1 00:00:02,920 --> 00:00:05,547 Female voice: Inhale deep for six. 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,382 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 3 00:00:07,382 --> 00:00:10,511 Exhale for six. 4 00:00:10,511 --> 00:00:14,014 And now you're aware of your breathing. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,476 ♪ Got me locked up in a day dream ♪ 6 00:00:17,476 --> 00:00:20,020 Take note of how you're feeling right now. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,813 ♪ Got no place to go ♪ 8 00:00:21,813 --> 00:00:25,317 ♪ Damn the Devil, try to save me ♪ 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,153 ♪ The-- The Devil try to save my soul ♪ 10 00:00:28,153 --> 00:00:30,948 Pay attention to the sensations in your body. 11 00:00:30,948 --> 00:00:32,115 [ Sighs ] ♪ I been driving myself crazy ♪ 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 Ugh! 13 00:00:33,158 --> 00:00:34,701 ♪ I been hearing ♪ 14 00:00:34,701 --> 00:00:36,745 And now take another deep breath. 15 00:00:36,745 --> 00:00:40,791 ♪ The same old songs, I'm saying who ♪ 16 00:00:40,791 --> 00:00:42,376 In through the nose... 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,711 Nope. 18 00:00:44,711 --> 00:00:46,880 ...and out through the mouth. 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,924 [ Ringing ] 20 00:00:48,924 --> 00:00:50,801 Carina: Hi, you've reached Carina. Please leave a message. 21 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 [ Beep ] Hey. It's me. 22 00:00:52,970 --> 00:00:56,556 ♪ Damn the Devil, do you see me? ♪ 23 00:00:56,556 --> 00:00:58,725 [ Cellphone chimes ] 24 00:00:58,725 --> 00:01:05,399 ♪ Who gonna save my soul? ♪ 25 00:01:05,399 --> 00:01:10,028 ♪ 26 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Here we go. 27 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 Hey. 28 00:01:14,908 --> 00:01:16,451 Ha, ha. Got something for you. 29 00:01:16,451 --> 00:01:18,078 Thanks. It's good to see you. 30 00:01:18,078 --> 00:01:20,455 Thank you. I almost didn't make it inside. 31 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 Yeah, but you did. 32 00:01:21,873 --> 00:01:23,375 That counts for something. 33 00:01:25,544 --> 00:01:26,837 Hey. You're here? 34 00:01:26,837 --> 00:01:28,714 I'm here. Uh-- 35 00:01:28,714 --> 00:01:31,425 Okay. Okay. 36 00:01:31,425 --> 00:01:33,260 I didn't expect you back so soon-- how are you? 37 00:01:33,260 --> 00:01:36,430 How's Maya? H-H-- You guys okay? 38 00:01:36,430 --> 00:01:39,474 We're not okay, but... 39 00:01:39,474 --> 00:01:42,394 what we do here is great, and our work is important, 40 00:01:42,394 --> 00:01:44,438 so I'm not giving up on it. 41 00:01:44,438 --> 00:01:47,649 Cheers to that. 42 00:01:47,649 --> 00:01:49,943 So, what's next on the campaign trail? 43 00:01:49,943 --> 00:01:52,696 Some canvassing, and actually the rural development coalition 44 00:01:52,696 --> 00:01:55,073 is inviting all the candidates to their next big event. 45 00:01:55,073 --> 00:01:57,284 Apparently, there's gonna be a mechanical bull. 46 00:01:57,284 --> 00:01:59,661 Ooh! You are absolutely riding that. 47 00:01:59,661 --> 00:02:01,288 I'm absolutely not. Uh, yeah, we should probably douse you 48 00:02:01,288 --> 00:02:02,456 in some baby oil first, too, right? 49 00:02:02,456 --> 00:02:03,999 No. I mean, if that doesn't get you 50 00:02:03,999 --> 00:02:05,375 some of Dixon's votes, I don't know what will. 51 00:02:05,375 --> 00:02:06,626 If the fate of Crisis One hangs on 52 00:02:06,626 --> 00:02:08,128 me gyrating on a piece of machinery, 53 00:02:08,128 --> 00:02:09,212 we are in real danger. 54 00:02:09,212 --> 00:02:11,673 I-- ♪ Ride it, my pony ♪ 55 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 Stop it. ♪ My saddle's ♪ Yeah. 56 00:02:14,509 --> 00:02:16,053 ♪ Waiting ♪ That's you. Please. I don't like this. 57 00:02:16,053 --> 00:02:18,347 ♪ Come and jump on it ♪ 58 00:02:18,347 --> 00:02:19,931 Okay, you know what? I expect this from Hughes, 59 00:02:19,931 --> 00:02:22,100 but you're better than this, Herrera. I'm really not. 60 00:02:22,100 --> 00:02:25,145 ♪ If you wanna get nasty, baby ♪ 61 00:02:25,145 --> 00:02:27,356 Please stop! What are you wearing? 62 00:02:27,356 --> 00:02:29,441 What? I had a closed-door meeting at city hall. 63 00:02:29,441 --> 00:02:31,276 Don't worry, my trainers are in my bag 64 00:02:31,276 --> 00:02:32,944 and I'm ready for my ride-along. 65 00:02:32,944 --> 00:02:34,655 And as a token of my appreciation, 66 00:02:34,655 --> 00:02:37,032 I stopped to get you the best bagels in Seattle. 67 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Oh. Mm, actually, 68 00:02:38,450 --> 00:02:40,160 they're a distant second and you're late. 69 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 God, you're tough to please. 70 00:02:41,286 --> 00:02:42,871 Thought you said be here at 9:30? 71 00:02:42,871 --> 00:02:45,207 Look, I get that you're just doing this ride-along 72 00:02:45,207 --> 00:02:47,542 so you can watch Travis be great for campaign material, 73 00:02:47,542 --> 00:02:50,045 but today, you're a recruit, and for firefighters, 74 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 15 minutes early is on time, clear? 75 00:02:51,755 --> 00:02:53,924 Aye-aye, captain. Actually, I'm a lieutenant. 76 00:02:53,924 --> 00:02:55,967 For now. Anyone can see you're the one in charge around here. 77 00:02:58,178 --> 00:03:00,138 Well, I'm easy to please. Hand 'em over. What do we got? 78 00:03:00,138 --> 00:03:01,848 Did you bring cream cheese? 79 00:03:01,848 --> 00:03:04,351 That is an American thing. 80 00:03:04,351 --> 00:03:05,936 No, Eli. 81 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 That's a world thing. 82 00:03:11,650 --> 00:03:14,277 Come look at this. Huh? What am I looking at? 83 00:03:14,277 --> 00:03:16,363 So, I circled every recent fire 84 00:03:16,363 --> 00:03:17,572 in my old neighborhood... Mm-hmm. 85 00:03:17,572 --> 00:03:19,533 ...and the majority were in structures 86 00:03:19,533 --> 00:03:21,284 that haven't been inspected in years. 87 00:03:21,284 --> 00:03:23,036 Is this about the fire we put out in your old neighborhood again? 88 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 [ Elevator bell dings ] 89 00:03:24,329 --> 00:03:25,455 Captain. Where you g-- 90 00:03:25,455 --> 00:03:27,457 So, I found an uptick in fires 91 00:03:27,457 --> 00:03:30,836 and tons of unresolved safety violations in this one area. 92 00:03:30,836 --> 00:03:34,047 That neighborhood is in our district now, so it's our responsibility. 93 00:03:34,047 --> 00:03:35,799 I think we should start inspections today to get ahead of this. 94 00:03:35,799 --> 00:03:38,343 You trying to worm your way out of desk duty, Ruiz? 95 00:03:38,343 --> 00:03:40,804 [ Chuckles ] 96 00:03:40,804 --> 00:03:43,014 Let's see. Most of these violations are petty. 97 00:03:43,014 --> 00:03:44,266 Could wait a week, at least. 98 00:03:44,266 --> 00:03:46,351 You know, respectfully, sir, they can't. 99 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 The neighborhood's been underserved for way too long. 100 00:03:48,186 --> 00:03:50,021 People could get hurt. Oh, I thought Montgomery 101 00:03:50,021 --> 00:03:51,857 was the political mouthpiece around here. 102 00:03:51,857 --> 00:03:54,234 Tell you what, for the sake of ending this conversation, 103 00:03:54,234 --> 00:03:58,071 you're free to investigate all the improperly placed 104 00:03:58,071 --> 00:04:00,282 smoke detectors you'd like, Scooby-Doo. 105 00:04:04,411 --> 00:04:06,830 Ben: Uh, Pam Williams? That's me. 106 00:04:06,830 --> 00:04:09,166 Oh, hey. Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 107 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 I-I guess you're here for Dr. DeLuca, huh? 108 00:04:11,585 --> 00:04:14,004 Yeah. My friends Peggy and Dayna referred me. 109 00:04:14,004 --> 00:04:16,381 Peggy and-- [ Chuckles ] 110 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 That's-- Tha-- That's fantastic. 111 00:04:18,258 --> 00:04:20,677 Um, yeah, they were-- they were such a help. 112 00:04:20,677 --> 00:04:22,721 We-- They-- You know what? Follow me. 113 00:04:22,721 --> 00:04:25,891 Uh, I'll send Dr. DeLuca right over. 114 00:04:25,891 --> 00:04:27,267 Alright, here's the waiver. 115 00:04:27,267 --> 00:04:29,478 Sign that and you're officially on shift. 116 00:04:29,478 --> 00:04:31,229 Hopefully it won't get too hectic for you today. 117 00:04:31,229 --> 00:04:32,647 Oh, no, no. The more intense, the better. 118 00:04:32,647 --> 00:04:35,525 We need another hero moment to float to the press. 119 00:04:35,525 --> 00:04:37,903 Hopefully we can get something good, like, uh... 120 00:04:37,903 --> 00:04:39,279 like maybe you can catch a baby 121 00:04:39,279 --> 00:04:41,490 being thrown out of a burning building. 122 00:04:41,490 --> 00:04:43,825 That's dark. No, it's uplifting. 123 00:04:43,825 --> 00:04:45,285 The catch that saved a life. 124 00:04:45,285 --> 00:04:46,870 It's heartwarming, and hearts... 125 00:04:46,870 --> 00:04:48,288 Together: Win elections. 126 00:04:48,288 --> 00:04:50,457 Okay, listen, I hope you're not squeamish 127 00:04:50,457 --> 00:04:52,501 about blood, vomit, or excrement. 128 00:04:52,501 --> 00:04:54,085 There's a greater chance of you experiencing that 129 00:04:54,085 --> 00:04:55,670 than your baby moment. 130 00:04:55,670 --> 00:04:58,507 Wait, hang on. What's this? It says here that ride-along risks 131 00:04:58,507 --> 00:05:01,259 include, but are not limited to, electrocution, radioactive 132 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 and chemical exposure, domestic disputes... 133 00:05:03,720 --> 00:05:05,597 Seems like quite a lot of fine print that could lead to death. 134 00:05:05,597 --> 00:05:07,808 [ Klaxons sound ] Dispatch: Aid Car 19 requested 135 00:05:07,808 --> 00:05:09,059 to 1110 Cedar Street. That's us. 136 00:05:09,059 --> 00:05:11,353 Sign or stay, Eli. Your choice. 137 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Wait, alright! I'm coming! I'm coming! 138 00:05:13,313 --> 00:05:16,608 ♪ 139 00:05:23,698 --> 00:05:25,200 Hey, I wouldn't stress. 140 00:05:25,200 --> 00:05:27,410 My parents used to get violations all the time 141 00:05:27,410 --> 00:05:28,370 when the neighborhood started to change. 142 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 It's just people trying to shut them down 143 00:05:30,038 --> 00:05:32,332 to make room for a new Pilates studio. 144 00:05:34,793 --> 00:05:36,002 Are you okay? I'm good. 145 00:05:36,002 --> 00:05:37,379 Okay. Yeah. You good? 146 00:05:37,379 --> 00:05:39,214 Yeah. Yeah, I'm good. 147 00:05:39,214 --> 00:05:41,258 Just not the one gripping the steering wheel for dear life. 148 00:05:41,258 --> 00:05:43,593 [ Chuckles ] 149 00:05:43,593 --> 00:05:46,596 You know, I hope the old laundromat is still there 150 00:05:46,596 --> 00:05:47,973 so we can stop by it on the way back to the station. 151 00:05:47,973 --> 00:05:49,766 Oh, a laundromat? 152 00:05:49,766 --> 00:05:51,893 I wish you would've told me, I would've brought my delicates. 153 00:05:51,893 --> 00:05:54,437 No, you know, it's not your average laundromat. 154 00:05:54,437 --> 00:05:56,314 It's the best. You're going to love it. Okay. 155 00:05:56,314 --> 00:05:58,191 The lady that runs it is the sweetest. 156 00:05:58,191 --> 00:05:59,901 She used to babysit me as a kid. 157 00:05:59,901 --> 00:06:01,236 Whatever you want, you can get there. 158 00:06:01,236 --> 00:06:04,656 Vintage baseball cards, old records, 159 00:06:04,656 --> 00:06:07,576 a copy of whatever movie is playing in the theater... 160 00:06:07,576 --> 00:06:10,078 lingerie. Oh. Oh, my God. 161 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 Okay. So you wanna-- 162 00:06:12,080 --> 00:06:15,542 wanna go buy some lingerie from your childhood babysitter? 163 00:06:15,542 --> 00:06:17,752 That's pretty kinky. I like it. [ Chuckles ] 164 00:06:17,752 --> 00:06:19,045 When you put it like that... Yeah. 165 00:06:19,045 --> 00:06:21,214 [ Laughing ] Is that what you want? 166 00:06:23,383 --> 00:06:25,760 [ Voicemail beeps ] Maya: Hey. It's me. 167 00:06:25,760 --> 00:06:26,970 I'm sorry. 168 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 I am getting help from Diane, 169 00:06:28,471 --> 00:06:30,557 and I think it's working. 170 00:06:30,557 --> 00:06:33,018 Please let me see you, okay? 171 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 I love you. I miss you. 172 00:06:34,853 --> 00:06:36,813 And I can be better. 173 00:06:36,813 --> 00:06:40,734 ♪ 174 00:06:40,734 --> 00:06:42,569 Hey. Hey. 175 00:06:42,569 --> 00:06:44,613 ♪ 176 00:06:44,613 --> 00:06:46,114 Looking for clinic services, sir? 177 00:06:46,114 --> 00:06:47,240 Vince: [ Slurring ] Uh, yep. 178 00:06:47,240 --> 00:06:49,242 Oh, okay. Uh, can I get a name? 179 00:06:49,242 --> 00:06:51,911 Uh, the name is Vince. 180 00:06:51,911 --> 00:06:53,246 Some people call me Vinnie. 181 00:06:53,246 --> 00:06:55,874 Vinnie. Some people call me dummy. 182 00:06:55,874 --> 00:06:57,208 [ Laughs ] Alright. 183 00:06:57,208 --> 00:06:58,335 I take it you've been drinking, sir? 184 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 Uh, dr-drinking is not the problem. 185 00:07:01,004 --> 00:07:04,549 The problem are these burns I have that hurt like hell 186 00:07:04,549 --> 00:07:06,343 no matter how much I drink. Yeah. Right-- 187 00:07:06,343 --> 00:07:07,636 Okay. 188 00:07:07,636 --> 00:07:09,721 Yes. Uh, right this way, sir. 189 00:07:09,721 --> 00:07:11,264 Yeah. Oh, God. 190 00:07:11,264 --> 00:07:12,641 Alright. We'll take care of you. 191 00:07:12,641 --> 00:07:13,933 [ Groans ] 192 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 ♪ 193 00:07:19,518 --> 00:07:22,396 Carina: So, how did you hear about our clinic? 194 00:07:22,396 --> 00:07:23,563 Peggy and Dayna are my neighbors, 195 00:07:23,563 --> 00:07:25,399 and they are always singing your praises. 196 00:07:25,399 --> 00:07:26,400 They say you're the best. Oh, they're the best. 197 00:07:26,400 --> 00:07:27,609 I love them. 198 00:07:27,609 --> 00:07:30,278 Is this your first pregnancy? Yes. 199 00:07:30,278 --> 00:07:31,613 I got tired of waiting, 200 00:07:31,613 --> 00:07:34,408 decided to just do it on my own like a honeybee. 201 00:07:34,408 --> 00:07:35,909 Oh? You know, they can 202 00:07:35,909 --> 00:07:39,079 have offspring without mating, through parthenogenesis. 203 00:07:39,079 --> 00:07:41,915 Oh, wow. They sound like they're miles ahead of us. 204 00:07:41,915 --> 00:07:45,836 I'm an entomologist, so you got to forgive my bug references. 205 00:07:45,836 --> 00:07:48,797 No, please keep them coming. That was pretty interesting. 206 00:07:48,797 --> 00:07:51,508 Uh, so, what brings you in today? 207 00:07:51,508 --> 00:07:54,177 Just vitals, or do you have any specific concerns? 208 00:07:54,177 --> 00:07:56,054 Vitals. Okay. 209 00:07:56,054 --> 00:07:57,431 And I also just want to make sure 210 00:07:57,431 --> 00:07:58,890 everything's okay with the baby. 211 00:07:58,890 --> 00:08:01,393 And when was your last doctor's appointment? 212 00:08:01,393 --> 00:08:03,603 Do you have a primary OB? 213 00:08:03,603 --> 00:08:05,939 The one I have now just goes, "Okay," and "Uh-huh," 214 00:08:05,939 --> 00:08:07,774 whenever I bring up concerns. 215 00:08:07,774 --> 00:08:10,861 And I've heard horror stories of doctors missing things, 216 00:08:10,861 --> 00:08:13,071 so I'm just trying to advocate for myself. 217 00:08:13,071 --> 00:08:14,823 I understand. 218 00:08:14,823 --> 00:08:17,993 Well, your doctor should definitely be listening to you. 219 00:08:17,993 --> 00:08:20,287 So, I can run some tests. 220 00:08:20,287 --> 00:08:22,956 I can even do an ultrasound here. 221 00:08:22,956 --> 00:08:26,084 Have you had your gestational diabetes screening test yet? 222 00:08:26,084 --> 00:08:27,961 No. Wow-- 223 00:08:27,961 --> 00:08:30,505 I did not expect all this from a fire station. [ Laughs ] 224 00:08:30,505 --> 00:08:33,258 I know. But, yes, I would love that. 225 00:08:33,258 --> 00:08:34,342 Thank you. Great. 226 00:08:34,342 --> 00:08:36,511 And I am sorry. 227 00:08:36,511 --> 00:08:38,013 May I? Yes. 228 00:08:38,013 --> 00:08:39,765 Why are you sorry? 229 00:08:39,765 --> 00:08:42,726 Because I was warned that you were a great beauty 230 00:08:42,726 --> 00:08:44,895 and that I might have a hard time focusing 231 00:08:44,895 --> 00:08:47,564 and I thought I'd prepared myself but clearly I didn't 232 00:08:47,564 --> 00:08:51,193 because you literally glow and... 233 00:08:51,193 --> 00:08:53,945 Okay. And I just said that out loud 234 00:08:53,945 --> 00:08:56,782 and now this is harassment and I'm even more sorry. 235 00:08:56,782 --> 00:08:58,617 I-It-- It really isn't, 236 00:08:58,617 --> 00:09:01,995 and, uh, you're glowing yourself. 237 00:09:01,995 --> 00:09:03,580 I'm pregnant. You have to say that. 238 00:09:03,580 --> 00:09:04,748 No, I don't. 239 00:09:04,748 --> 00:09:06,541 [ Laughs ] 240 00:09:06,541 --> 00:09:08,210 What happened? 241 00:09:08,210 --> 00:09:10,128 Tell you the truth, I don't know. 242 00:09:10,128 --> 00:09:13,757 I was black-out drunk when I woke up with it a few weeks ago. 243 00:09:13,757 --> 00:09:15,342 W-- I'm sorry, weeks? 244 00:09:15,342 --> 00:09:19,012 Yeah, well, I thought the pain would start to go away. 245 00:09:19,012 --> 00:09:20,055 There you go. 246 00:09:20,055 --> 00:09:22,849 Boy, I was-- I was wrong on that one. 247 00:09:22,849 --> 00:09:25,644 Well, it should have already started healing itself, 248 00:09:25,644 --> 00:09:27,062 you know, after a couple of weeks, 249 00:09:27,062 --> 00:09:30,565 but excessive alcohol use tends to slow the healing down. 250 00:09:30,565 --> 00:09:34,194 Well, excessive alcohol use is my motto. 251 00:09:34,194 --> 00:09:35,654 Okay. [ Chuckles ] 252 00:09:35,654 --> 00:09:38,365 It's what they should carve on my tombstone. 253 00:09:38,365 --> 00:09:39,741 Somebody call the VA right away, 254 00:09:39,741 --> 00:09:43,203 tell them to write it down quick before I croak. 255 00:09:43,203 --> 00:09:44,496 You're a-- You're a veteran? 256 00:09:44,496 --> 00:09:48,083 Yeah. Spent 30 years in the army. 257 00:09:48,083 --> 00:09:49,626 Oh, wow. 258 00:09:49,626 --> 00:09:51,628 I served in the Marines. Ah. 259 00:09:51,628 --> 00:09:53,338 But not for 30 years. That's-- 260 00:09:53,338 --> 00:09:54,548 That's very impressive. 261 00:09:54,548 --> 00:09:56,633 Well, thank you. Yep. 262 00:09:56,633 --> 00:09:59,553 Hey, Vince? How long has your stomach been swollen like that? 263 00:09:59,553 --> 00:10:01,179 Swollen? [ Chuckles ] 264 00:10:01,179 --> 00:10:04,683 That's A-plus prime beer belly right there. 265 00:10:04,683 --> 00:10:06,268 I hate to break it to you, bud, but that's-- 266 00:10:06,268 --> 00:10:07,352 that's no beer belly. 267 00:10:07,352 --> 00:10:09,438 [ Vince breathing heavily ] 268 00:10:09,438 --> 00:10:18,447 ♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah ♪ 269 00:10:18,447 --> 00:10:20,365 Theo: It's been a minute. 270 00:10:20,365 --> 00:10:21,575 Yo, yo! 271 00:10:21,575 --> 00:10:23,243 [ All exclaiming ] Man: Theo Ruiz! 272 00:10:23,243 --> 00:10:24,327 Long time no see! 273 00:10:24,327 --> 00:10:25,829 What's up, man? 274 00:10:25,829 --> 00:10:27,747 Teodora all grown up. Pero estás flaco. 275 00:10:27,747 --> 00:10:28,915 You could use some meat on your bones. 276 00:10:28,915 --> 00:10:31,084 Man, I just got here, you already ragging on me? 277 00:10:31,084 --> 00:10:32,919 Always, man. 278 00:10:32,919 --> 00:10:35,005 Everyone, this is Firefighter Victoria Hughes. 279 00:10:35,005 --> 00:10:36,381 She's going to be working with me to carry out 280 00:10:36,381 --> 00:10:37,591 the inspection today. Hey. 281 00:10:37,591 --> 00:10:38,758 Yeah, of course. I remember. 282 00:10:38,758 --> 00:10:39,801 Yeah, it's good to see you again. 283 00:10:39,801 --> 00:10:41,386 I've heard a lot about you, so... 284 00:10:41,386 --> 00:10:42,554 All good things, right? Oh, yeah. 285 00:10:42,554 --> 00:10:44,055 Alright, relax. 286 00:10:44,055 --> 00:10:45,974 Theo Ruiz... Hey! 287 00:10:45,974 --> 00:10:48,185 ...as I live and breathe. 288 00:10:48,185 --> 00:10:50,937 Wow. You even smell like a grown man. 289 00:10:50,937 --> 00:10:52,147 This guy used to walk around 290 00:10:52,147 --> 00:10:54,441 smelling like VapoRub all the time. 291 00:10:54,441 --> 00:10:57,027 Vic, this is Mr. Ortega. He was my fourth grade teacher. 292 00:10:57,027 --> 00:10:58,236 He and his wife own the laundromat 293 00:10:58,236 --> 00:10:59,613 I was just telling you about. Oh, okay. 294 00:10:59,613 --> 00:11:00,864 It's very nice to meet you. Likewise. 295 00:11:00,864 --> 00:11:02,741 Yeah. Uh, we closed that laundromat. 296 00:11:02,741 --> 00:11:04,367 It got too hard to manage as we got older. 297 00:11:04,367 --> 00:11:06,870 Oh, no. When? Ah, about 10 years ago. 298 00:11:06,870 --> 00:11:09,539 Bro, come sit in my chair. Let me tighten you up a bit. 299 00:11:09,539 --> 00:11:11,666 Ah, man, I'm at work. I can't. 300 00:11:11,666 --> 00:11:13,418 You know that breaks my heart, right? 301 00:11:13,418 --> 00:11:14,586 I would if I could, you know? 302 00:11:14,586 --> 00:11:15,879 You always give the freshest cuts, 303 00:11:15,879 --> 00:11:17,923 but you know a good job's hard to come by, man. 304 00:11:17,923 --> 00:11:19,633 I'm trying to keep it professional, you know? 305 00:11:19,633 --> 00:11:21,718 Yeah, I see you got that poindexter cut. 306 00:11:21,718 --> 00:11:23,970 Very professional indeed. You got jokes. You got jokes. 307 00:11:23,970 --> 00:11:25,847 No, just, uh, get the cut. I'll-- I'm gonna get started. 308 00:11:25,847 --> 00:11:27,307 Yeah. Just back here? 309 00:11:27,307 --> 00:11:28,558 Yeah, yeah, yeah. R-Right through there. Okay. 310 00:11:28,558 --> 00:11:29,476 Come on. Andale. Alright, alright. 311 00:11:29,476 --> 00:11:31,061 Let me hook you up. Alright. 312 00:11:31,061 --> 00:11:33,021 [ Siren wailing ] 313 00:11:33,021 --> 00:11:40,904 ♪ 314 00:11:40,904 --> 00:11:42,322 Hey, if you break that very expensive piece 315 00:11:42,322 --> 00:11:44,074 of life-saving equipment, 316 00:11:44,074 --> 00:11:46,034 someone could die today. It's a flashlight. 317 00:11:46,034 --> 00:11:47,744 Everything on an aid car is important, Eli. 318 00:11:47,744 --> 00:11:49,788 No small parts. 319 00:11:49,788 --> 00:11:51,998 Alright, we're here. Look alive. 320 00:11:53,792 --> 00:11:55,669 Joanie: You're being ridiculous. Don't! 321 00:11:55,669 --> 00:11:57,087 Come on! No-- 322 00:11:57,087 --> 00:11:58,463 Oh! 323 00:11:58,463 --> 00:12:00,924 Guys, s-stop. Stop it. 324 00:12:00,924 --> 00:12:03,176 No-- Stop! Both of you! 325 00:12:03,176 --> 00:12:04,970 Eli: Wow. You'd think the odds would be in the football 326 00:12:04,970 --> 00:12:07,138 player's favor, but it looks like the duck is winning. 327 00:12:07,138 --> 00:12:09,432 Both you you, enough! Seriously, you're being idiots! 328 00:12:09,432 --> 00:12:11,226 It is not my fault you clowns lost! 329 00:12:11,226 --> 00:12:13,353 Travis: Stop. Whoo! Score, baby! 330 00:12:13,353 --> 00:12:14,771 Hey, hey! Hey! Hey! That's enough! 331 00:12:14,771 --> 00:12:16,231 What, you called the cops? We're not the cops. 332 00:12:16,231 --> 00:12:18,483 What was I supposed to do? The last time you two got into it, 333 00:12:18,483 --> 00:12:20,402 you ended up in the hospital. 334 00:12:20,402 --> 00:12:21,778 Ah, so there's a precedent for this. 335 00:12:21,778 --> 00:12:23,780 Hey, shut up. I'm gonna need everyone to just 336 00:12:23,780 --> 00:12:25,323 take it down a notch, alright? Get over it. 337 00:12:25,323 --> 00:12:27,200 Alright, she left you for me, and who can blame her? 338 00:12:27,200 --> 00:12:28,577 I got a full ride to Michigan coming up, 339 00:12:28,577 --> 00:12:30,287 and you're a guy in a duck suit. Hey, hey. 340 00:12:30,287 --> 00:12:32,038 Not after the way you played today! Alright, alright, alright! 341 00:12:32,038 --> 00:12:33,915 My friend's gonna check out... Okay! That is the opposite 342 00:12:33,915 --> 00:12:34,916 of taking it down a notch. ...his nose, and you're gonna calm down. 343 00:12:34,916 --> 00:12:36,543 Go sit down. I'm completely calm! 344 00:12:36,543 --> 00:12:38,336 That was really loud. Joanie: Ugh. 345 00:12:38,336 --> 00:12:40,797 Sit down. 346 00:12:40,797 --> 00:12:42,591 Look, as soon as you leave here, I advise you to visit 347 00:12:42,591 --> 00:12:44,718 an emergency department for further treatment. 348 00:12:44,718 --> 00:12:45,760 There's a lot of fluid built up in there, 349 00:12:45,760 --> 00:12:48,096 and that can't be comfortable. I'll be alright. 350 00:12:48,096 --> 00:12:51,975 Emergency rooms are just pipelines for detox clinics. 351 00:12:51,975 --> 00:12:53,602 Hey, Gibson. 352 00:12:53,602 --> 00:12:55,770 Ye-- Gibson, come here. 353 00:13:02,861 --> 00:13:06,323 Does this clinic of yours offer alcohol rehabilitation services? 354 00:13:06,323 --> 00:13:07,324 No. Not at the moment. 355 00:13:07,324 --> 00:13:09,701 No? Then what the hell is that? 356 00:13:09,701 --> 00:13:12,037 We're not giving him rehab services. 357 00:13:12,037 --> 00:13:13,246 We're just treating a burn. A burn? 358 00:13:13,246 --> 00:13:14,873 Look at the man. He needs a hospital. 359 00:13:14,873 --> 00:13:17,000 Well, he doesn't want to go. Well, he can't be here. 360 00:13:17,000 --> 00:13:18,627 Wha-- We can't just kick him out 361 00:13:18,627 --> 00:13:20,045 because he doesn't want to go to the hospital. 362 00:13:20,045 --> 00:13:23,423 We have to treat him. I mean, that's the way the clinic works. 363 00:13:23,423 --> 00:13:25,258 Well, that's just stupid. 364 00:13:28,762 --> 00:13:30,472 Tomás: Hey, Vic? Vic: Hmm? 365 00:13:30,472 --> 00:13:32,766 You know this fool used to follow me around everywhere. 366 00:13:32,766 --> 00:13:33,892 Oh, yeah? Como chicle! 367 00:13:33,892 --> 00:13:35,518 Monkey see, monkey do. 368 00:13:35,518 --> 00:13:37,687 I couldn't shake him. I remember this one time, 369 00:13:37,687 --> 00:13:40,065 I accidentally bleached some black t-shirts in the wash. 370 00:13:40,065 --> 00:13:41,316 Uh-huh. Of course, I rocked them, 371 00:13:41,316 --> 00:13:42,859 'cause I had no other choice. 372 00:13:42,859 --> 00:13:44,194 - Yeah. - Right. Right. 373 00:13:44,194 --> 00:13:47,322 But the very next day, this fool right here 374 00:13:47,322 --> 00:13:50,075 bleached all his shirts, too, on purpose. 375 00:13:50,075 --> 00:13:52,077 Hey, man. 376 00:13:52,077 --> 00:13:54,496 Hey, he was like the coolest dude on the planet to me. 377 00:13:54,496 --> 00:13:56,039 How could I not jock his style? 378 00:13:56,039 --> 00:13:58,666 He had the nicest car. Real Rico Suave. 379 00:13:58,666 --> 00:14:00,585 Hey, hey, hey, I still am. I still am. 380 00:14:00,585 --> 00:14:02,462 And he had the most player walk ever. 381 00:14:02,462 --> 00:14:03,755 All: Oh! Okay, well, now I gotta see it. 382 00:14:03,755 --> 00:14:05,173 Let's see the walk. You wanna see the walk? 383 00:14:05,173 --> 00:14:06,633 I'll show you the walk. I'll show you the walk. 384 00:14:06,633 --> 00:14:07,675 Tell me this ain't him. Okay. 385 00:14:07,675 --> 00:14:08,843 [ Man speaks Spanish ] [ Whistles ] 386 00:14:08,843 --> 00:14:10,387 [ All exclaiming ] 387 00:14:10,387 --> 00:14:12,931 No, no, no, no, no, no. That's not it. That's not it. 388 00:14:12,931 --> 00:14:15,141 Come on, sit down and be still if you want a clean cut. 389 00:14:15,141 --> 00:14:17,018 Remember, you move, I move. Alright. Alright. 390 00:14:17,018 --> 00:14:19,354 Hey, he jacks me up, it's you who's gon' have to look at me. 391 00:14:19,354 --> 00:14:21,272 Alright, well, do your worst, then, Tomás. 392 00:14:22,732 --> 00:14:25,527 Wait. Is that you? 393 00:14:25,527 --> 00:14:27,278 That's you? 394 00:14:27,278 --> 00:14:28,738 Yeah, that's me. That's me. 395 00:14:28,738 --> 00:14:31,449 Whoa! You see, that's what I'm talking about! 396 00:14:31,449 --> 00:14:33,993 Okay. [ Laughter ] 397 00:14:33,993 --> 00:14:37,288 Joanie: Ugh. After today, I'm done with teenage boys. 398 00:14:37,288 --> 00:14:39,749 I'll date grown men who don't punch each other in the face 399 00:14:39,749 --> 00:14:42,502 and try to control me with their patriarchal BS! 400 00:14:42,502 --> 00:14:45,964 You're in for a rude awakening. Someone more like... 401 00:14:45,964 --> 00:14:48,091 you. You're hot. 402 00:14:48,091 --> 00:14:51,052 Are you single? [ Sighs ] 403 00:14:51,052 --> 00:14:52,679 I was just defending your honor. 404 00:14:52,679 --> 00:14:53,763 "Defend my honor?" Yeah. 405 00:14:53,763 --> 00:14:55,515 You were just mad he said hi to me. 406 00:14:55,515 --> 00:14:57,392 No, actually, I was mad you said hi to him. 407 00:14:57,392 --> 00:14:59,894 Oh, absolutely not. 408 00:14:59,894 --> 00:15:02,564 I'm sorry. Joanie, I was just kidding. 409 00:15:02,564 --> 00:15:04,065 Don't be such a bitch. 410 00:15:04,065 --> 00:15:05,650 Whoa. Hey. Hey. 411 00:15:05,650 --> 00:15:08,069 Joanie: What did you call me? Hey. Hey. Hey. Back up. 412 00:15:08,069 --> 00:15:09,529 Eli: Andy! 413 00:15:09,529 --> 00:15:11,573 My nose! 414 00:15:11,573 --> 00:15:12,907 [ Groaning ] 415 00:15:12,907 --> 00:15:14,951 My shoulder! 416 00:15:14,951 --> 00:15:16,536 I'm sorry. 417 00:15:16,536 --> 00:15:18,997 [ Groaning ] 418 00:15:23,042 --> 00:15:25,753 Okay. Okay. You good? I'm sorry. I'm sorry. 419 00:15:25,753 --> 00:15:27,046 Are you good? Yeah. I'm-- I'm-- I'm-- 420 00:15:27,046 --> 00:15:28,173 I'm just a little grossed out by blood. My own especially. 421 00:15:28,173 --> 00:15:29,215 Okay. But, uh, yeah. 422 00:15:29,215 --> 00:15:30,633 It's okay. I'm just going to, uh... 423 00:15:30,633 --> 00:15:32,218 It-- It doesn't look like it's broken, alright? 424 00:15:32,218 --> 00:15:33,553 Yeah, okay. Let's go get you cleaned up. 425 00:15:33,553 --> 00:15:35,221 This is all your fault, you know that? 426 00:15:35,221 --> 00:15:38,016 How is this my fault? Has everyone now had enough? 427 00:15:38,016 --> 00:15:41,769 Okay? Because we now have not one, but two bloody noses. 428 00:15:41,769 --> 00:15:43,605 And I know I have. I know I've had enough, 429 00:15:43,605 --> 00:15:45,148 so we're gonna check you both out again, 430 00:15:45,148 --> 00:15:46,858 and then we have two options-- 431 00:15:46,858 --> 00:15:49,402 one, you all call your parents and they all come pick you up. 432 00:15:49,402 --> 00:15:52,238 Two, we call the cops and they do. 433 00:15:52,238 --> 00:15:54,199 No. Uh... 434 00:15:54,199 --> 00:15:55,450 That's what I thought. 435 00:15:57,994 --> 00:16:00,330 Carina: Ah, so this is the baby's head. 436 00:16:00,330 --> 00:16:02,624 So everything looks okay? Nothing's wrong with it? 437 00:16:02,624 --> 00:16:05,043 Yeah. It's a beautiful head. Oh, look, these are the toes. 438 00:16:05,043 --> 00:16:06,503 Ohh. 439 00:16:06,503 --> 00:16:08,087 Do you already know the sex? 440 00:16:08,087 --> 00:16:10,131 No. Do you want to know today? 441 00:16:10,131 --> 00:16:11,883 No. Yes. Oh. 442 00:16:11,883 --> 00:16:13,676 No! 443 00:16:13,676 --> 00:16:15,553 I should want to be surprised, right? [ Chuckles ] 444 00:16:15,553 --> 00:16:17,347 I mean... I mean, that's what good moms say. 445 00:16:17,347 --> 00:16:19,724 Wow. I'm really having a baby. 446 00:16:19,724 --> 00:16:21,768 What if I'm bad at this? 447 00:16:21,768 --> 00:16:23,478 I mean, I'm all this kid's got. 448 00:16:23,478 --> 00:16:25,522 Hey, a lot of women have kids on their own 449 00:16:25,522 --> 00:16:28,107 and they are fantastic moms. 450 00:16:28,107 --> 00:16:28,900 Do you have kids? 451 00:16:28,900 --> 00:16:31,194 No. Not yet. 452 00:16:31,194 --> 00:16:33,446 May I? Yes. 453 00:16:33,446 --> 00:16:36,491 But if I'm going to be real with you, 454 00:16:36,491 --> 00:16:39,118 I have been going through the insemination process, too. 455 00:16:39,118 --> 00:16:41,454 So you see kids in your future. 456 00:16:41,454 --> 00:16:44,249 Mm-hmm. Are you married? 457 00:16:44,249 --> 00:16:49,003 Uh, yes to future kids, and-- and yes, I'm married. 458 00:16:49,003 --> 00:16:51,422 And I know we just met, but I have the feeling 459 00:16:51,422 --> 00:16:53,716 you're going to be great at this. 460 00:16:53,716 --> 00:16:55,301 Don't worry. 461 00:16:55,301 --> 00:16:57,345 [ Laughs ] Thank you. 462 00:16:57,345 --> 00:16:59,472 Hey, don't you think that Carina's spending 463 00:16:59,472 --> 00:17:01,599 a lot of time with that patient? 464 00:17:01,599 --> 00:17:04,519 Okay. Look, Gibson, whatever you are thinking, don't. 465 00:17:04,519 --> 00:17:08,189 I'm just saying, they seem very friendly, you know? 466 00:17:08,189 --> 00:17:09,232 Carina: Okay, no, no, no. 467 00:17:09,232 --> 00:17:10,775 Look, Carina's an excellent doctor. 468 00:17:10,775 --> 00:17:13,361 She brings little humans into the world. 469 00:17:13,361 --> 00:17:14,737 That's just how she does her job, you know? 470 00:17:14,737 --> 00:17:16,781 And she-- she does her job very well. 471 00:17:16,781 --> 00:17:19,492 Oh, there. There, huh? Yeah, very well. 472 00:17:19,492 --> 00:17:22,328 Yeah. See that? 473 00:17:22,328 --> 00:17:23,746 That's not good. I'm just sayin'. 474 00:17:23,746 --> 00:17:26,165 Man, you're tripping. The Niners will be 475 00:17:26,165 --> 00:17:28,001 in the Super Bowl next year, bet that! 476 00:17:28,001 --> 00:17:31,379 Ah. Ah, you're delusional, bro! 477 00:17:31,379 --> 00:17:34,757 Okay, so we, uh-- we got a little bit of a problem here. 478 00:17:34,757 --> 00:17:36,801 Come on. Don't-- Don't trip. It's just an extension cord. 479 00:17:36,801 --> 00:17:38,720 Yeah, I can see that. It's quite a lot of them, actually. 480 00:17:38,720 --> 00:17:42,015 We can't have all of these power cords attached to one source. 481 00:17:42,015 --> 00:17:44,475 Yeah, the electrical cords could short out and overheat. 482 00:17:44,475 --> 00:17:46,811 It could cause an electrical fire if it overloads. 483 00:17:46,811 --> 00:17:49,314 Okay, I'll get some more power strips immediately. 484 00:17:49,314 --> 00:17:52,358 The word "fire" alone around here seems like taboo these days. 485 00:17:52,358 --> 00:17:54,193 Every time I turn around, something else is burning, 486 00:17:54,193 --> 00:17:55,820 and I'm not gonna be next. 487 00:17:55,820 --> 00:17:57,322 - It's the homeless people. - That's right. 488 00:17:57,322 --> 00:17:58,781 They're just trying to stay warm at night. 489 00:17:58,781 --> 00:18:00,867 No, no, no, no, no. That's what they want you to think. 490 00:18:00,867 --> 00:18:03,202 Here we go again. They? 491 00:18:03,202 --> 00:18:05,121 The neighborhood hasn't been inspected, 492 00:18:05,121 --> 00:18:07,373 it's probably got plenty of hazards that could cause fires. 493 00:18:07,373 --> 00:18:09,417 Alright, before anyone starts calling me nuts, 494 00:18:09,417 --> 00:18:10,919 just hear me out for a second. Otra vez. 495 00:18:10,919 --> 00:18:13,880 Oh, no, please, just-- just hear me out, okay? 496 00:18:13,880 --> 00:18:15,381 I've asked around after that fire you guys put out 497 00:18:15,381 --> 00:18:17,050 at my neighbor's house... 498 00:18:17,050 --> 00:18:19,177 and it seems like all these newcomers to the neighborhood 499 00:18:19,177 --> 00:18:20,553 are always sniffing around with some contracts, 500 00:18:20,553 --> 00:18:22,472 trying to buy people out. 501 00:18:22,472 --> 00:18:26,100 I guess they figure if they can't buy us out, 502 00:18:26,100 --> 00:18:28,186 they'll smoke us out. Theo: Well, I want you to know 503 00:18:28,186 --> 00:18:30,396 that we're taking your concerns very seriously. 504 00:18:30,396 --> 00:18:32,815 Now, I wouldn't be who I am without this place. 505 00:18:32,815 --> 00:18:34,901 - Hey. - Thanks, bro. 506 00:18:34,901 --> 00:18:36,569 Maybe we'll see your face around here more often, huh? 507 00:18:36,569 --> 00:18:37,904 - Sí, Theo. - That's one good thing 508 00:18:37,904 --> 00:18:39,405 that's come out of this. 509 00:18:39,405 --> 00:18:41,074 It finally brought you home. 510 00:18:41,074 --> 00:18:43,826 Hey, what is this? Do you mind if I look back here? 511 00:18:43,826 --> 00:18:46,287 Sure, it's just a bunch of supplies back there. 512 00:18:48,998 --> 00:18:51,459 [ Coughing ] 513 00:18:51,459 --> 00:18:53,836 Whoa, whoa, whoa. Here we go. This is for the cough. 514 00:18:53,836 --> 00:18:55,088 Alright. 515 00:18:55,088 --> 00:18:56,255 Go ahead and take a drink. 516 00:18:58,716 --> 00:19:00,718 W-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Where'd that blood come from? 517 00:19:00,718 --> 00:19:01,970 Are-- Are you coughing up blood? 518 00:19:01,970 --> 00:19:03,888 No, I'm fine. Happens all the time. 519 00:19:03,888 --> 00:19:05,974 Yeah, well, it shouldn't. When did this start? 520 00:19:05,974 --> 00:19:08,101 We don't need to get into that, alright? I'm here for the burns. 521 00:19:08,101 --> 00:19:09,852 Yeah, yeah, well, open up. 522 00:19:09,852 --> 00:19:11,312 Hold still, Vinnie. Hold still. 523 00:19:11,312 --> 00:19:13,189 Okay, yeah. There's a lot more going on here 524 00:19:13,189 --> 00:19:15,066 than meets the eye. 525 00:19:15,066 --> 00:19:16,317 Sit tight. I'm gonna grab a stethoscope 526 00:19:16,317 --> 00:19:17,485 to listen to your lungs. 527 00:19:17,485 --> 00:19:18,987 We'll be right back, alright? 528 00:19:23,157 --> 00:19:24,701 Do you really think that a pack of fluids 529 00:19:24,701 --> 00:19:26,703 and a couple bandages is gonna make him any better? 530 00:19:26,703 --> 00:19:28,037 You're spinning your wheels here-- 531 00:19:28,037 --> 00:19:29,580 there's nothing that can be done. 532 00:19:29,580 --> 00:19:31,874 Can we just explain a few things about this patient to you? 533 00:19:31,874 --> 00:19:34,043 Exp-- Nah. I'm not-- I'm not interested, alright? 534 00:19:34,043 --> 00:19:37,088 This is not a hospital, so just send him to one. 535 00:19:40,508 --> 00:19:42,635 So, urine is normal. 536 00:19:42,635 --> 00:19:44,053 Everything looks great so far. 537 00:19:44,053 --> 00:19:46,723 I'm just waiting for the glucose results. 538 00:19:46,723 --> 00:19:49,392 Do you have any other questions or further concerns? 539 00:19:51,769 --> 00:19:53,730 Out with it. 540 00:19:53,730 --> 00:19:55,148 Are you still trying to get pregnant? 541 00:19:55,148 --> 00:19:58,151 You said earlier that you had tried insemination. 542 00:19:58,151 --> 00:20:01,612 Yeah, I mean, no. No, not really. 543 00:20:01,612 --> 00:20:04,699 Uh, my wife and I are separated, 544 00:20:04,699 --> 00:20:07,535 not legally but we're taking time apart. 545 00:20:07,535 --> 00:20:11,581 And that has put a pause on the baby-making plan. 546 00:20:11,581 --> 00:20:13,499 I'm sorry to hear that. It's okay. Really. 547 00:20:13,499 --> 00:20:17,128 We both needed the time apart. 548 00:20:17,128 --> 00:20:18,546 If you don't get back together, 549 00:20:18,546 --> 00:20:19,922 are you still gonna have a baby? 550 00:20:19,922 --> 00:20:21,841 [ Sighs ] 551 00:20:21,841 --> 00:20:25,053 I want a baby more than anything. 552 00:20:25,053 --> 00:20:27,680 I-I want to sing to them 553 00:20:27,680 --> 00:20:29,432 and make them biscotti. 554 00:20:29,432 --> 00:20:31,768 I want to teach them how to drive, 555 00:20:31,768 --> 00:20:32,769 so, yes, I would. 556 00:20:32,769 --> 00:20:35,271 But my wife is a... 557 00:20:35,271 --> 00:20:38,733 was a big part of that dream, too. 558 00:20:38,733 --> 00:20:41,944 ♪ 559 00:20:41,944 --> 00:20:43,571 But what you are doing right now, 560 00:20:43,571 --> 00:20:46,449 having a baby on your own because that's what you want? 561 00:20:46,449 --> 00:20:47,825 That's brave. 562 00:20:47,825 --> 00:20:54,457 ♪ 563 00:20:54,457 --> 00:20:56,542 Okay. Uh, okay? 564 00:20:56,542 --> 00:20:58,753 I actually hate surprises. 565 00:20:58,753 --> 00:21:00,755 Okay. What am I having? 566 00:21:00,755 --> 00:21:01,798 Are you sure? 567 00:21:01,798 --> 00:21:02,840 Yeah. Yeah? 568 00:21:02,840 --> 00:21:04,008 Yeah. 569 00:21:04,008 --> 00:21:05,176 It's a boy! 570 00:21:05,176 --> 00:21:06,219 [ Gasps, laughs ] 571 00:21:06,219 --> 00:21:07,929 Yes! 572 00:21:07,929 --> 00:21:09,430 Assuming that's how it identifies. 573 00:21:09,430 --> 00:21:11,599 I'm so happy. Aww. 574 00:21:11,599 --> 00:21:14,560 [ Electricity buzzing ] 575 00:21:14,560 --> 00:21:15,603 I mean, you can keep checking that, 576 00:21:15,603 --> 00:21:18,564 but this is kind of a big deal. 577 00:21:18,564 --> 00:21:21,067 Yeah. Alright. 578 00:21:21,067 --> 00:21:24,403 Let me do the talking. This might take some finessing. 579 00:21:24,403 --> 00:21:26,030 Okay. 580 00:21:26,030 --> 00:21:27,240 Oye, Tomás? 581 00:21:35,706 --> 00:21:37,500 Bro, come here. 582 00:21:54,058 --> 00:21:55,810 I will take care of that next week. 583 00:21:55,810 --> 00:21:58,646 Next week? No, I'm... sorry. 584 00:21:58,646 --> 00:22:00,565 Sorry. It's just we gotta take care of this today. 585 00:22:00,565 --> 00:22:01,732 We don't want to have to shut you down. It's not-- 586 00:22:01,732 --> 00:22:03,568 Okay, no-- I said I'll handle it, Vic. 587 00:22:03,568 --> 00:22:04,902 Alright? It's between me and my boy. 588 00:22:04,902 --> 00:22:07,446 No disrespect, but I'm not talking with you. 589 00:22:07,446 --> 00:22:09,115 This is, uh... Uh-huh. 590 00:22:09,115 --> 00:22:10,825 And I've saved his ass way too many times in the past. 591 00:22:10,825 --> 00:22:12,535 And all-- all I need is a week. 592 00:22:12,535 --> 00:22:15,037 Okay, this is actually not between you and your boy. 593 00:22:15,037 --> 00:22:16,455 This is a safety hazard, 594 00:22:16,455 --> 00:22:18,207 and you said you wanted to take care of this today, 595 00:22:18,207 --> 00:22:20,042 and we're here now, so... 596 00:22:20,042 --> 00:22:22,253 Well-- Okay, well, we can work with him, okay? Just relax. 597 00:22:22,253 --> 00:22:24,130 Bro, you got to handle your girl. 598 00:22:24,130 --> 00:22:25,715 Shut up, Tomás. Alright. Okay. 599 00:22:25,715 --> 00:22:27,717 Can you hold on just for a second, Vic? 600 00:22:27,717 --> 00:22:28,676 Alright, well, one of us has to do our job, 601 00:22:28,676 --> 00:22:30,219 Theo, so I don't-- 602 00:22:30,219 --> 00:22:32,722 Theo: Okay, well, we can do our job and still help him out. 603 00:22:32,722 --> 00:22:34,265 We have six other places we need to inspect today. 604 00:22:34,265 --> 00:22:35,808 Well, this takes priority. 605 00:22:35,808 --> 00:22:37,727 Oh, why? Because he's a childhood friend? 606 00:22:37,727 --> 00:22:40,354 No. Because he's family. 607 00:22:40,354 --> 00:22:41,480 - Oh, come on. - Oh. 608 00:22:41,480 --> 00:22:42,857 See? This is-- Sorry. Sorry, gentlemen. 609 00:22:42,857 --> 00:22:44,650 One moment, please. 610 00:22:44,650 --> 00:22:46,777 We don't turn our backs on each other where I'm from, alright? 611 00:22:46,777 --> 00:22:47,820 Now, you go through your whole life 612 00:22:47,820 --> 00:22:49,655 so understanding and compassionate to a fault, 613 00:22:49,655 --> 00:22:51,365 and suddenly, what, today you switch up? 614 00:22:51,365 --> 00:22:52,533 No, I'm not switching up. 615 00:22:52,533 --> 00:22:54,702 I'm just trying to do my job, okay? 616 00:22:54,702 --> 00:22:56,913 And family? I didn't know these people existed 617 00:22:56,913 --> 00:22:58,748 until, what, this week? 618 00:22:58,748 --> 00:23:00,249 And apparently, you haven't seen them in years. 619 00:23:00,249 --> 00:23:01,709 So... 620 00:23:01,709 --> 00:23:03,419 Well, I appreciate the understanding. 621 00:23:06,380 --> 00:23:08,466 [ Indistinct conversations ] 622 00:23:11,510 --> 00:23:14,013 Sullivan: Hey, he's still here? 623 00:23:14,013 --> 00:23:15,389 I can't believe he's gone on this long without help. 624 00:23:15,389 --> 00:23:16,807 What's he still doing here? 625 00:23:16,807 --> 00:23:18,559 He's got a buildup of fluid in his abdomen 626 00:23:18,559 --> 00:23:19,810 which is consistent with liver disease-- 627 00:23:19,810 --> 00:23:21,312 Yeah, he's got cirrhosis of the liver, I get it, 628 00:23:21,312 --> 00:23:22,772 but in your expert medical opinion, 629 00:23:22,772 --> 00:23:24,357 shouldn't he go to a hospital? 630 00:23:24,357 --> 00:23:25,399 Well, it would be beneficial, yes. 631 00:23:25,399 --> 00:23:26,442 Okay, it would be beneficial, 632 00:23:26,442 --> 00:23:28,402 so why are my orders being ignored? 633 00:23:28,402 --> 00:23:30,821 Because he's resistant. Well, what's he gonna do, overpower you, Sullivan? 634 00:23:30,821 --> 00:23:33,032 The man can barely walk. Just make him go. 635 00:23:33,032 --> 00:23:34,367 We can't force care on him. 636 00:23:34,367 --> 00:23:36,327 I mean, the best we can do 637 00:23:36,327 --> 00:23:38,120 is give him resources for outpatient care. That's it. 638 00:23:38,120 --> 00:23:39,080 Oh, come on. That's not gonna work. 639 00:23:39,080 --> 00:23:40,373 The man's a lifelong drunk. 640 00:23:40,373 --> 00:23:42,041 I'm not gonna let him drop dead on my watch. 641 00:23:42,041 --> 00:23:44,210 If you won't make him go to the hospital, then I will. 642 00:23:44,210 --> 00:23:46,712 Look, he's a vet, Captain, okay? 643 00:23:46,712 --> 00:23:47,755 Have a little respect. 644 00:23:47,755 --> 00:23:49,548 Respect? Yeah. 645 00:23:49,548 --> 00:23:52,218 Alright, that's not the first thing that comes to mind, okay? 646 00:23:54,262 --> 00:23:57,890 He's my uncle, alright? 647 00:23:57,890 --> 00:24:02,186 ♪ 648 00:24:07,275 --> 00:24:10,069 Alright, let's not do this again, okay? 649 00:24:10,069 --> 00:24:11,570 'Cause when you're older, it's not just a cat fight, 650 00:24:11,570 --> 00:24:13,072 it's assault, alright? Clear? 651 00:24:13,072 --> 00:24:14,240 - Clear. - Clear. 652 00:24:14,240 --> 00:24:15,574 Now get out of here. 653 00:24:15,574 --> 00:24:18,202 [ Panting ] Okay. Okay. 654 00:24:18,202 --> 00:24:19,662 - Hey, you sure-- - Whoa. 655 00:24:19,662 --> 00:24:20,454 - Hey, hey, hey. - Hey, you okay? 656 00:24:20,454 --> 00:24:22,164 You might be overheating a little bit. 657 00:24:22,164 --> 00:24:23,291 Yeah. You just went like five rounds 658 00:24:23,291 --> 00:24:24,500 in essentially a sleeping bag. 659 00:24:24,500 --> 00:24:25,960 Let's-- Let's get you out of this suit. 660 00:24:25,960 --> 00:24:28,671 Hey, Eli, get me a bottle of water from the back, there. 661 00:24:28,671 --> 00:24:29,755 Probably dehydrated. 662 00:24:29,755 --> 00:24:31,841 Here. 663 00:24:31,841 --> 00:24:33,801 There you go. Oh, my God. That cage in his suit-- 664 00:24:33,801 --> 00:24:35,428 It looks like it broke, and it stabbed him. 665 00:24:35,428 --> 00:24:36,971 Okay, here, do me a favor. Sit down right here. 666 00:24:36,971 --> 00:24:38,597 Oh, my-- Look up. 667 00:24:38,597 --> 00:24:40,474 Breathe. Eli, do not look. 668 00:24:40,474 --> 00:24:42,018 Eli: I already looked. Uh-- 669 00:24:42,018 --> 00:24:43,978 Andy: Look up. Look at me. Just breathe. 670 00:24:43,978 --> 00:24:46,439 That's it. That's it. 671 00:24:46,439 --> 00:24:49,275 I, uh-- I think I should sit down. 672 00:24:49,275 --> 00:24:51,027 Okay. Hey, you're okay. 673 00:24:51,027 --> 00:24:53,404 I always thought I was gonna have a girl, 674 00:24:53,404 --> 00:24:56,073 but now I can't imagine not having a boy. 675 00:24:56,073 --> 00:24:58,534 Yeah, I know what you mean. I-I grew up with a baby brother, 676 00:24:58,534 --> 00:25:00,536 and when I think about having a child, 677 00:25:00,536 --> 00:25:01,912 I always imagine a baby boy. 678 00:25:01,912 --> 00:25:04,165 It just feels right. 679 00:25:04,165 --> 00:25:06,917 I remember Peggy and Dayna told me that they were thrilled 680 00:25:06,917 --> 00:25:08,502 when they found out they were having a girl. 681 00:25:08,502 --> 00:25:10,296 Yeah? Peggy said, 682 00:25:10,296 --> 00:25:12,298 "I can't imagine having a penis in my house." 683 00:25:12,298 --> 00:25:13,924 Oh, my... [ Both laugh ] 684 00:25:13,924 --> 00:25:16,927 I love them. They're just such a good team. 685 00:25:16,927 --> 00:25:17,970 The gold standard. 686 00:25:17,970 --> 00:25:19,722 Yep. Clumsy and all. 687 00:25:19,722 --> 00:25:22,350 I want a partnership like that. I mean, is that too much to ask? 688 00:25:22,350 --> 00:25:24,143 Mm... 689 00:25:24,143 --> 00:25:26,854 I know the feeling. 690 00:25:26,854 --> 00:25:29,357 Okay, let me give you some pamphlets. 691 00:25:29,357 --> 00:25:30,733 Okay. You can keep them, 692 00:25:30,733 --> 00:25:33,527 or you can eat them, or you can sell them. 693 00:25:33,527 --> 00:25:35,946 Hey, what do you think they're laughing about now? 694 00:25:35,946 --> 00:25:37,782 Who? 695 00:25:37,782 --> 00:25:39,950 Oh, what, Carina can't be funny now? 696 00:25:39,950 --> 00:25:41,577 No, she's funny, yeah. 697 00:25:41,577 --> 00:25:43,329 But she's not "throw your head back in laughter" funny. 698 00:25:43,329 --> 00:25:44,789 Okay, well, if you're so concerned, 699 00:25:44,789 --> 00:25:46,582 why don't you just go in there and see what's going on? 700 00:25:46,582 --> 00:25:48,918 I should. I should go in there and remind her she's married 701 00:25:48,918 --> 00:25:50,336 because apparently, it's slipped her mind. 702 00:25:50,336 --> 00:25:51,921 Okay, you know, Maya did kick her out. 703 00:25:51,921 --> 00:25:53,297 Yeah, but she didn't mean it. There's no way she meant it. 704 00:25:55,341 --> 00:25:57,885 You know what? On second thought, don't. 705 00:25:57,885 --> 00:25:58,928 Don't go in there. 706 00:25:58,928 --> 00:26:00,638 Wha-- Please. 707 00:26:00,638 --> 00:26:02,598 [ Carina and Pam laughing ] 708 00:26:05,142 --> 00:26:06,519 Damn it. 709 00:26:08,646 --> 00:26:10,147 I know. I know. We got to get going. 710 00:26:10,147 --> 00:26:12,024 Just give me a second. 711 00:26:12,024 --> 00:26:14,026 It's okay. What's wrong with it? 712 00:26:14,026 --> 00:26:16,445 Nothing, I got it. I'm good. 713 00:26:16,445 --> 00:26:18,864 What's the amperage say on the box? 714 00:26:18,864 --> 00:26:21,409 It's, uh, 20 amps. 715 00:26:21,409 --> 00:26:23,744 Okay, this is just 10. 716 00:26:23,744 --> 00:26:25,788 Can you hand me a 20? Did you already disconnect 717 00:26:25,788 --> 00:26:27,540 the extension cords leading back to the apartment? 718 00:26:27,540 --> 00:26:29,625 Yeah. This used to happen 719 00:26:29,625 --> 00:26:31,669 at my parents' restaurant all the time. 720 00:26:31,669 --> 00:26:34,004 When you run too much power through fuses 721 00:26:34,004 --> 00:26:36,424 with too low an amperage, they burn out. 722 00:26:36,424 --> 00:26:37,842 Yeah, I guess I should have tried that first. 723 00:26:37,842 --> 00:26:38,926 You know, it's not just about 724 00:26:38,926 --> 00:26:40,428 them failing the inspection, Theo. 725 00:26:40,428 --> 00:26:41,679 You don't want this place to burn down 726 00:26:41,679 --> 00:26:42,847 because of an electrical short, right? 727 00:26:42,847 --> 00:26:44,640 I know. I know. I know. 728 00:26:47,476 --> 00:26:49,812 [ Men cheering in distance ] 729 00:26:49,812 --> 00:26:52,898 Um, do you think that you should sit out 730 00:26:52,898 --> 00:26:55,609 on calls and inspection in this neighborhood for a while? 731 00:26:55,609 --> 00:26:56,652 What, so now it's your place to say 732 00:26:56,652 --> 00:26:57,945 what calls I do and don't go to? 733 00:26:57,945 --> 00:27:00,698 No, I just think you're too close to it. 734 00:27:00,698 --> 00:27:02,783 Last week, you were insubordinate to our captain 735 00:27:02,783 --> 00:27:04,160 and you nearly died in an explosion 736 00:27:04,160 --> 00:27:05,244 in this same neighborhood, 737 00:27:05,244 --> 00:27:06,787 and today, you totally undermined me 738 00:27:06,787 --> 00:27:08,706 when you know I was just trying to do my job. 739 00:27:08,706 --> 00:27:11,917 No, look, you don't-- you don't get it. 740 00:27:11,917 --> 00:27:13,127 Yep. You're right. I don't get it, 741 00:27:13,127 --> 00:27:15,421 but, hey, least the fuse box is fixed 742 00:27:15,421 --> 00:27:17,673 and Tomás can pass his inspection. 743 00:27:17,673 --> 00:27:21,343 ♪ 744 00:27:21,343 --> 00:27:24,597 [ Vince sighs ] Captain of an entire station. 745 00:27:24,597 --> 00:27:25,848 [ Chuckles ] 746 00:27:25,848 --> 00:27:27,683 I didn't think you had it in you. 747 00:27:27,683 --> 00:27:31,020 Alright. Your father would be proud. 748 00:27:31,020 --> 00:27:32,396 Where have you been? 749 00:27:32,396 --> 00:27:35,524 Oh, you know, here and there. 750 00:27:35,524 --> 00:27:37,860 You look like Grandpa. Heh. 751 00:27:37,860 --> 00:27:39,486 You smell like him, too. 752 00:27:39,486 --> 00:27:41,405 Oh, that bad, huh? [ Both chuckle ] 753 00:27:41,405 --> 00:27:44,909 I guess I come by it honest. 754 00:27:44,909 --> 00:27:46,744 We missed you at the funeral. 755 00:27:46,744 --> 00:27:49,079 [ Groans ] Yeah, well, you know, I-I didn't want 756 00:27:49,079 --> 00:27:51,957 to burden anyone with my problems. 757 00:27:51,957 --> 00:27:55,669 Yeah, well, you got two ex-wives who'd argue different. 758 00:27:55,669 --> 00:27:57,087 [ Sighs ] 759 00:27:57,087 --> 00:27:59,673 You wouldn't have been a burden, Uncle Vince. 760 00:27:59,673 --> 00:28:00,966 I mean, look at you. 761 00:28:00,966 --> 00:28:03,344 You're hardly in a position to refuse help. 762 00:28:03,344 --> 00:28:05,387 But I don't want any, Seany. 763 00:28:05,387 --> 00:28:08,766 I just don't want it. 764 00:28:08,766 --> 00:28:11,310 [ Chuckles, sighs ] 765 00:28:11,310 --> 00:28:13,020 [ Siren wailing ] 766 00:28:13,020 --> 00:28:14,647 Andy: We have a 17-year-old male 767 00:28:14,647 --> 00:28:16,607 with an abdominal impalement coming in. 768 00:28:16,607 --> 00:28:18,400 Systolic in the 70s and tachycardic. 769 00:28:18,400 --> 00:28:20,152 Five minutes out. 770 00:28:20,152 --> 00:28:22,738 [ Wailing continues ] 771 00:28:22,738 --> 00:28:24,198 No, no, no. Take Broadway. We'll get there faster. 772 00:28:24,198 --> 00:28:26,200 I know you're scared, but I do this every day, 773 00:28:26,200 --> 00:28:27,993 and I've driven to the hospital thousands of times. 774 00:28:27,993 --> 00:28:29,245 Then you should know Broadway is faster. 775 00:28:29,245 --> 00:28:31,205 Just sit back and ice your nose. 776 00:28:34,041 --> 00:28:35,626 Morgan: Is it bad? 777 00:28:35,626 --> 00:28:38,295 Don't you worry. You're gonna be just fine. 778 00:28:38,295 --> 00:28:40,130 I didn't even feel it. Yeah, that happens. 779 00:28:40,130 --> 00:28:42,633 Your adrenaline was probably up after taking down that jock. 780 00:28:42,633 --> 00:28:43,926 You're gonna get back to school, everyone's gonna be talking 781 00:28:43,926 --> 00:28:45,511 about what a legend you are. 782 00:28:45,511 --> 00:28:46,971 Yeah? Yeah, for sure. 783 00:28:46,971 --> 00:28:48,681 Your parents are gonna be pissed, though. 784 00:28:48,681 --> 00:28:50,432 [ Alarms beeping ] 785 00:28:50,432 --> 00:28:52,768 How you doing, buddy? 786 00:28:52,768 --> 00:28:54,728 Andy, I'm losing him. I'm gonna have to intubate 787 00:28:54,728 --> 00:28:56,730 if we don't get there in the next minute. 788 00:28:56,730 --> 00:28:59,275 ♪ 789 00:29:04,363 --> 00:29:06,407 Okay. We fixed the fuses to power up the shop, 790 00:29:06,407 --> 00:29:08,325 so you passed inspection. 791 00:29:08,325 --> 00:29:10,661 Um, but you'll need to limit each outlet 792 00:29:10,661 --> 00:29:12,162 to less than 20 amps. Tomás: Okay. 793 00:29:12,162 --> 00:29:13,539 Okay? Yeah, so don't run 794 00:29:13,539 --> 00:29:16,417 the space heater, microwave, 795 00:29:16,417 --> 00:29:19,378 blow dryer all on one outlet and you should be fine. 796 00:29:19,378 --> 00:29:21,547 Okay. Thank you, guys. 797 00:29:21,547 --> 00:29:24,842 And, uh, Victoria, I'm sorry. 798 00:29:24,842 --> 00:29:27,803 Um, you two, uh, got to make up. This is all my fault. 799 00:29:27,803 --> 00:29:30,097 I didn't mean to tell you how to do your job. 800 00:29:30,097 --> 00:29:33,017 It's okay. Um, I'm sorry, too, about all the... 801 00:29:33,017 --> 00:29:35,227 Just no more extension cords back to the apartment, okay? 802 00:29:35,227 --> 00:29:37,062 Okay. And next time when we come back, 803 00:29:37,062 --> 00:29:38,439 maybe you can really fix his hair. 804 00:29:38,439 --> 00:29:39,481 Gotcha. Okay. 805 00:29:39,481 --> 00:29:40,566 [ Chuckles ] 806 00:29:43,902 --> 00:29:45,279 Hasta la proxima. 807 00:29:45,279 --> 00:29:46,405 Bye, Theo. 808 00:29:48,615 --> 00:29:50,826 Carina: So you can come back in a few weeks 809 00:29:50,826 --> 00:29:52,619 and I'll give you your next round of tests 810 00:29:52,619 --> 00:29:54,872 if you're still up in the air about an OB, 811 00:29:54,872 --> 00:29:57,791 or I can take you on, primarily. 812 00:29:57,791 --> 00:29:58,792 Thank you, Dr. DeLuca. 813 00:29:58,792 --> 00:30:00,544 Yeah, of course. Thank you. 814 00:30:02,421 --> 00:30:03,881 But... 815 00:30:03,881 --> 00:30:05,424 But what? 816 00:30:05,424 --> 00:30:07,593 I don't know if having an OB you're attracted to 817 00:30:07,593 --> 00:30:09,178 is the smartest thing to do. 818 00:30:09,178 --> 00:30:11,180 I'm-- I'm gonna be all ugly and gross 819 00:30:11,180 --> 00:30:13,390 in the delivery room, feeling self-conscious 820 00:30:13,390 --> 00:30:15,351 because my crush has her hand up to my cervix. 821 00:30:15,351 --> 00:30:16,894 [ Both laugh ] Okay, okay. You're funny. 822 00:30:16,894 --> 00:30:18,687 And-- And very sweet. And thank you. 823 00:30:18,687 --> 00:30:20,773 I-I was having a bit of a hard day 824 00:30:20,773 --> 00:30:22,441 and needed the laughs. 825 00:30:23,776 --> 00:30:25,319 Bye. 826 00:30:27,863 --> 00:30:29,490 Do you want to grab a coffee? 827 00:30:29,490 --> 00:30:32,910 Or some ice cream, or go to a bar after you get off? 828 00:30:32,910 --> 00:30:35,704 I mean, I can't drink, but I do miss the ambience. 829 00:30:35,704 --> 00:30:37,247 Um... 830 00:30:37,247 --> 00:30:38,582 Oh, God. That was so forward. 831 00:30:38,582 --> 00:30:40,709 I'm sorry. I really connected with you, 832 00:30:40,709 --> 00:30:42,795 and I know that you're going through a tough time right now 833 00:30:42,795 --> 00:30:44,254 and I am not trying to take advantage of that. 834 00:30:44,254 --> 00:30:45,798 I just-- It's okay. 835 00:30:45,798 --> 00:30:48,467 I-I-I-I appreciate the offer. I-I do. Really. 836 00:30:48,467 --> 00:30:51,053 You do? 837 00:30:51,053 --> 00:30:54,056 So does that mean we have a date? 838 00:30:54,056 --> 00:30:58,852 ♪ 839 00:30:58,852 --> 00:31:00,521 Jack? What are you-- Yeah, what? 840 00:31:00,521 --> 00:31:02,064 Oh, come on. 841 00:31:02,064 --> 00:31:03,524 We should have intervened. No, no-- 842 00:31:03,524 --> 00:31:04,983 We should have. You are reading into this. 843 00:31:04,983 --> 00:31:08,153 Ben: She's a doctor, Jack. She's not gonna date a patient. 844 00:31:08,153 --> 00:31:10,155 Really? Are you looking at the same thing I'm looking at? 845 00:31:10,155 --> 00:31:12,950 Huh? Are you? I don't think you are. 846 00:31:14,410 --> 00:31:16,161 Eli: Whoa, whoa, whoa. That-- That was crazy. 847 00:31:16,161 --> 00:31:18,122 Th-There was blood everywhere. Like-- And the-- 848 00:31:18,122 --> 00:31:19,540 the whole time, Travis is just calmly 849 00:31:19,540 --> 00:31:20,541 stopping that kid from bleeding out, 850 00:31:20,541 --> 00:31:22,126 like it's just business as usual. 851 00:31:22,126 --> 00:31:24,336 Um, because it was. 852 00:31:24,336 --> 00:31:26,713 Okay. Thank you, Dr. Altman. 853 00:31:26,713 --> 00:31:28,048 The mascot is stable. 854 00:31:28,048 --> 00:31:29,341 Oh, thank God. [ Sighs ] 855 00:31:29,341 --> 00:31:30,509 I told you he was gonna be okay. 856 00:31:30,509 --> 00:31:32,136 Yeah, but he only listens to doctors. 857 00:31:32,136 --> 00:31:33,762 He thinks we're stupid and noble. 858 00:31:33,762 --> 00:31:34,847 Who's stupid and noble? 859 00:31:34,847 --> 00:31:37,182 Uh, according to Eli, we are. 860 00:31:37,182 --> 00:31:38,392 Those were his exact words. 861 00:31:38,392 --> 00:31:40,144 Eli: Oh, no, no, no. I-I was just kidding. 862 00:31:40,144 --> 00:31:41,687 And in fact, I have a newfound respect 863 00:31:41,687 --> 00:31:42,771 for you all today, and that's for sure. 864 00:31:42,771 --> 00:31:44,898 Oh, because you didn't respect us before? 865 00:31:46,733 --> 00:31:48,569 Let's just let this be a beautiful moment. 866 00:31:48,569 --> 00:31:50,779 You know, the-- the child lives because of you. 867 00:31:50,779 --> 00:31:52,990 You don't look so good, though. I'll be fine. 868 00:31:52,990 --> 00:31:55,409 Eli got the full first responder experience. 869 00:31:55,409 --> 00:31:56,994 Patients can be scrappy sometimes. 870 00:31:56,994 --> 00:31:58,579 You remember when I got choked at that nursing home? 871 00:31:58,579 --> 00:32:00,164 Yep. Those elderly can be ferocious. 872 00:32:00,164 --> 00:32:02,207 Uh, kids, too. Try having your hair pulled 873 00:32:02,207 --> 00:32:03,834 by an 8-year-old with an ear infection. 874 00:32:03,834 --> 00:32:05,961 Eli: So let me get this straight, 875 00:32:05,961 --> 00:32:07,713 getting beaten up in the process of saving lives 876 00:32:07,713 --> 00:32:09,506 is just a standard Tuesday for you? 877 00:32:09,506 --> 00:32:10,591 Yeah. You never know what 878 00:32:10,591 --> 00:32:12,176 you're gonna walk into. That's the job. 879 00:32:12,176 --> 00:32:14,011 And you love this job? Yeah. 880 00:32:14,011 --> 00:32:15,596 Okay, yeah, maybe we are stupid and noble. 881 00:32:15,596 --> 00:32:17,139 Speak for yourself. 882 00:32:17,139 --> 00:32:18,557 ♪ 883 00:32:24,521 --> 00:32:25,731 Vic: What are you doing? 884 00:32:25,731 --> 00:32:29,776 I'm, uh-- I'm trying to cross reference 885 00:32:29,776 --> 00:32:32,029 all the arson incidents with recent fires 886 00:32:32,029 --> 00:32:33,614 and the witness statements-- Okay. No, no, no. No, no, no. 887 00:32:33,614 --> 00:32:36,450 I'm saying what is going on with you? 888 00:32:36,450 --> 00:32:38,076 The whole reason we went to do inspections today 889 00:32:38,076 --> 00:32:39,786 is because you had safety concerns. Then we get there, 890 00:32:39,786 --> 00:32:41,413 the whole place is a fire waiting to happen, 891 00:32:41,413 --> 00:32:42,748 and then you just want to let it slide? 892 00:32:42,748 --> 00:32:45,501 I wasn't going to let it slide. I just-- 893 00:32:45,501 --> 00:32:47,044 I just wanted to help. 894 00:32:47,044 --> 00:32:49,421 Uh, what, by undermining me? 895 00:32:49,421 --> 00:32:51,048 I mean, maybe you got carried away 896 00:32:51,048 --> 00:32:54,051 and forgot we were at work, but... 897 00:32:54,051 --> 00:32:56,053 I don't know, I just-- I've never seen 898 00:32:56,053 --> 00:32:57,679 that side of you before. 899 00:32:57,679 --> 00:32:59,223 Theo: That's-- I don't know, that's how I get 900 00:32:59,223 --> 00:33:00,641 around the old neighborhood, you know? 901 00:33:00,641 --> 00:33:02,351 It's-- The people bring it out of me, I guess. 902 00:33:02,351 --> 00:33:03,852 Okay, or maybe it's who you are, 903 00:33:03,852 --> 00:33:06,688 and you've just gotten really good at code switching. 904 00:33:06,688 --> 00:33:09,358 Damn. Well, you're worse than Diane. 905 00:33:09,358 --> 00:33:12,694 Wow. That's the nicest thing anyone's ever said to me. 906 00:33:12,694 --> 00:33:15,322 Thank you. Does that mean I'm right? 907 00:33:15,322 --> 00:33:16,406 [ Sighs ] 908 00:33:16,406 --> 00:33:18,742 I mean... 909 00:33:18,742 --> 00:33:21,870 I don't like the phrase you used, what, code switching? 910 00:33:21,870 --> 00:33:24,081 Sounds like you're calling me a fraud. Well, I'm not. 911 00:33:24,081 --> 00:33:25,541 It's not like I'm doing it on purpose. 912 00:33:25,541 --> 00:33:27,668 I mean, I didn't even know I was doing that. 913 00:33:27,668 --> 00:33:29,503 I'm not saying you are, and I'm not saying it's a bad thing. 914 00:33:29,503 --> 00:33:31,463 I'm saying it's a survival thing. 915 00:33:31,463 --> 00:33:33,257 You said I couldn't understand. 916 00:33:33,257 --> 00:33:36,885 I know. I-- 917 00:33:36,885 --> 00:33:39,680 I know you do. I know. 918 00:33:39,680 --> 00:33:41,473 I just-- I said that to win. 919 00:33:41,473 --> 00:33:43,850 And I'm sorry. 920 00:33:43,850 --> 00:33:45,102 I know you were just doing your job. 921 00:33:45,102 --> 00:33:46,311 Mm-hmm. You did a good job. 922 00:33:46,311 --> 00:33:47,896 Thank you. 923 00:33:47,896 --> 00:33:49,940 But, you know, let's keep it real. 924 00:33:49,940 --> 00:33:51,900 If I wanted to be taken seriously at work, 925 00:33:51,900 --> 00:33:53,860 I can't be the Theo you saw at the shop. 926 00:33:53,860 --> 00:33:56,071 Vic: Yeah, I know, but I would just really like it 927 00:33:56,071 --> 00:33:59,783 if you felt like you could be your whole self with me. 928 00:33:59,783 --> 00:34:01,118 Which version of me do you like the best? 929 00:34:01,118 --> 00:34:02,536 Well, I don't know. 930 00:34:02,536 --> 00:34:05,372 I think I like the one who is sorry 931 00:34:05,372 --> 00:34:06,873 for being an ass to me today. 932 00:34:06,873 --> 00:34:09,459 I did ask you to let me handle it. 933 00:34:09,459 --> 00:34:10,419 Okay. I did. 934 00:34:10,419 --> 00:34:12,129 You could've just let me handle it, 935 00:34:12,129 --> 00:34:13,964 and we woulda gotten to the same place... 936 00:34:13,964 --> 00:34:15,090 Mm. ...without the big fight and-- 937 00:34:15,090 --> 00:34:17,593 Alright. Alright. Okay, that's fair. 938 00:34:17,593 --> 00:34:18,969 That neighborhood does trigger you, though. 939 00:34:18,969 --> 00:34:20,387 Yeah, no. I told you that. 940 00:34:20,387 --> 00:34:21,888 Mm-hmm. 941 00:34:21,888 --> 00:34:25,225 ♪ 942 00:34:25,225 --> 00:34:27,978 Don't tell the family about seeing me today. 943 00:34:27,978 --> 00:34:29,605 I don't want anyone to worry. 944 00:34:29,605 --> 00:34:30,939 We're past worrying about you. 945 00:34:30,939 --> 00:34:31,982 We haven't heard from you in years. 946 00:34:31,982 --> 00:34:34,109 I thought you had died. 947 00:34:34,109 --> 00:34:36,945 Good. It'll be less of a show when I do go. 948 00:34:36,945 --> 00:34:38,739 That supposed to be funny? 949 00:34:38,739 --> 00:34:40,866 I'm not laughing. 950 00:34:40,866 --> 00:34:44,453 So, uh, how are you-- how you holding up? 951 00:34:44,453 --> 00:34:45,954 You, uh-- You doing alright? 952 00:34:45,954 --> 00:34:46,997 'Cause you don't look so good. 953 00:34:46,997 --> 00:34:48,624 I don't look so good? That's rich. 954 00:34:48,624 --> 00:34:51,168 Hey, the Beckett men are cursed with drink. 955 00:34:51,168 --> 00:34:52,586 I said what I said. You don't look so good. 956 00:34:52,586 --> 00:34:53,670 Well, I am fine. 957 00:34:53,670 --> 00:34:55,005 Oh, you're fine? You're fine-- 958 00:34:55,005 --> 00:34:57,174 Let me tell you something, when you're not so fine, 959 00:34:57,174 --> 00:35:00,093 don't go looking for comfort in booze. 960 00:35:00,093 --> 00:35:01,803 Okay. Yeah. 961 00:35:01,803 --> 00:35:03,430 [ Breathing heavily ] Listen, Uncle Vince, 962 00:35:03,430 --> 00:35:05,265 why don't you let me check you into a hospital, huh? 963 00:35:05,265 --> 00:35:07,476 Look, you can stay with me after you're discharged. 964 00:35:07,476 --> 00:35:09,102 You won't have to go to a detox center. 965 00:35:09,102 --> 00:35:11,438 We can put you in some kind of, like, outpatient program, 966 00:35:11,438 --> 00:35:13,106 alright? If you keep refusing medical care, 967 00:35:13,106 --> 00:35:14,483 you're not gonna make it much longer. 968 00:35:14,483 --> 00:35:15,984 You're just putting a =Band-Aid on a time bomb. 969 00:35:15,984 --> 00:35:19,529 You know, you're about 20 years too late to save me, Seany. 970 00:35:22,074 --> 00:35:25,202 [ Vince groaning ] 971 00:35:25,202 --> 00:35:27,287 Beckett: Warren! Warren! 972 00:35:27,287 --> 00:35:29,456 He's seizing. Okay. 973 00:35:29,456 --> 00:35:31,458 Come on. Get me an aid car! 974 00:35:31,458 --> 00:35:32,793 It's alright. 975 00:35:32,793 --> 00:35:34,753 ♪ 976 00:35:39,841 --> 00:35:44,346 Yes. Hi. Yes, this is Lieutenant Ruiz at Station 19. 977 00:35:44,346 --> 00:35:46,223 I'm-- I'm doing fine. 978 00:35:46,223 --> 00:35:47,933 Um, yeah, I know it's late, 979 00:35:47,933 --> 00:35:50,018 but I was hoping someone over at the Arson Unit 980 00:35:50,018 --> 00:35:52,020 could take a look at a fire report. 981 00:35:52,020 --> 00:35:55,273 The fire happened about a week ago. 982 00:35:55,273 --> 00:35:57,275 We didn't find any incendiary devices 983 00:35:57,275 --> 00:35:58,652 on the scene of the incident, 984 00:35:58,652 --> 00:36:00,904 but there was a second unexplained blast 985 00:36:00,904 --> 00:36:02,572 with no obvious source, 986 00:36:02,572 --> 00:36:06,159 so I just wanted to be sure. 987 00:36:06,159 --> 00:36:07,786 I'll send it right over, thank you. 988 00:36:10,914 --> 00:36:13,083 Yeah, well, I-I appreciate it. 989 00:36:13,083 --> 00:36:14,876 That's great. Thank you. 990 00:36:14,876 --> 00:36:16,211 [ Knock on door ] 991 00:36:16,211 --> 00:36:17,295 Yeah? Sullivan: Hey. 992 00:36:17,295 --> 00:36:19,089 Hey. Just checking on you. 993 00:36:19,089 --> 00:36:20,716 Well, I am good. 994 00:36:20,716 --> 00:36:24,386 They admitted Vince to observation. 995 00:36:24,386 --> 00:36:28,473 Yeah, so, your uncle said he, uh, did 30 years in the service? 996 00:36:28,473 --> 00:36:29,766 Yeah, the man has certainly lived. 997 00:36:29,766 --> 00:36:32,561 Yeah, that's double my time. [ Chuckles ] 998 00:36:32,561 --> 00:36:35,397 How many years did you say you, uh, been with the fire service? 999 00:36:35,397 --> 00:36:37,190 It's coming up on 20. [ Chuckles ] 1000 00:36:37,190 --> 00:36:38,942 Wow, that's, uh... yeah. 1001 00:36:38,942 --> 00:36:41,945 Yeah. Cut to the chase, Sullivan. 1002 00:36:41,945 --> 00:36:43,905 You know, in the military, we call that a lifer. 1003 00:36:43,905 --> 00:36:45,490 Mm. 1004 00:36:45,490 --> 00:36:49,536 And lifers tend to, uh, hit the bottle... 1005 00:36:49,536 --> 00:36:51,872 hard. 1006 00:36:51,872 --> 00:36:53,248 Too many years seeing things 1007 00:36:53,248 --> 00:36:56,710 that most human beings aren't supposed to see. 1008 00:36:56,710 --> 00:36:58,879 At least not in one lifetime. 1009 00:36:58,879 --> 00:37:01,590 Is that all, Lieutenant? 1010 00:37:01,590 --> 00:37:03,592 Yeah, just, you know, wanted to say I'm sorry about your uncle, 1011 00:37:03,592 --> 00:37:05,427 and, uh... 1012 00:37:05,427 --> 00:37:08,263 I hope he gets help 1013 00:37:08,263 --> 00:37:11,975 or at least some, uh-- some rest, you know? 1014 00:37:11,975 --> 00:37:14,853 ♪ 1015 00:37:14,853 --> 00:37:16,980 Oh, and congratulations on the almost 20 years. 1016 00:37:16,980 --> 00:37:19,941 That's... very impressive. 1017 00:37:19,941 --> 00:37:23,028 ♪ Eye on the prize ♪ 1018 00:37:23,028 --> 00:37:25,197 ♪ 1019 00:37:25,197 --> 00:37:26,239 [ Door locks ] 1020 00:37:26,239 --> 00:37:28,658 ♪ We've come so far ♪ 1021 00:37:28,658 --> 00:37:35,415 ♪ Watch the horizon ♪ 1022 00:37:35,415 --> 00:37:41,963 ♪ Light up the dark ♪ 1023 00:37:41,963 --> 00:37:48,345 ♪ Oooh, oooh, oooh ♪ 1024 00:37:48,345 --> 00:37:51,389 ♪ The static buzzing ♪ 1025 00:37:51,389 --> 00:37:53,391 Do you think we owe Bishop, like, a heads-up, you know? 1026 00:37:53,391 --> 00:37:56,144 Okay. There's nothing to give a heads-up about. 1027 00:37:56,144 --> 00:37:57,521 All we saw today was Carina perform 1028 00:37:57,521 --> 00:37:59,648 as a kind and professional OB. 1029 00:37:59,648 --> 00:38:02,025 No, I-I saw a little bit more than that. 1030 00:38:02,025 --> 00:38:03,360 And if she finds out, then what? 1031 00:38:03,360 --> 00:38:06,279 Again, there is nothing to find out about. 1032 00:38:06,279 --> 00:38:08,824 We saw nothing, okay? So just stop with the gossip. 1033 00:38:08,824 --> 00:38:12,244 Okay, you know, if I saw you flirting with a woman, 1034 00:38:12,244 --> 00:38:13,662 just, clearly, I would run to Miran-- 1035 00:38:13,662 --> 00:38:15,288 Okay, you don't have to finish that sentence. 1036 00:38:15,288 --> 00:38:17,707 Okay, I'm just saying, you know, we're-- we're-- we're family. 1037 00:38:17,707 --> 00:38:20,836 So are they. And I fought hard to get back here. 1038 00:38:20,836 --> 00:38:24,005 And I'm not gonna just let my family fall apart, you know? 1039 00:38:24,005 --> 00:38:26,466 Look, nothing is falling apart. 1040 00:38:26,466 --> 00:38:30,804 I mean, trust me, marriage has its ups and its downs. 1041 00:38:30,804 --> 00:38:32,681 Look. Hey. Hey. 1042 00:38:32,681 --> 00:38:34,182 You're not losing family. 1043 00:38:34,182 --> 00:38:37,394 ♪ We're getting closer ♪ 1044 00:38:37,394 --> 00:38:39,813 [ Water running ] 1045 00:38:39,813 --> 00:38:41,481 [ Sighs ] 1046 00:38:41,481 --> 00:38:42,524 Whoa. What are you... 1047 00:38:42,524 --> 00:38:43,942 Eli: Whoa. Oh. ...doing in here? 1048 00:38:43,942 --> 00:38:46,111 I-I-I didn't know you were gonna be in here. Sorry. I-- 1049 00:38:46,111 --> 00:38:51,491 Travis said I could, uh, wash my, uh, face, so, um... 1050 00:38:51,491 --> 00:38:52,659 I can leave. I can leave. No, no, no, no. 1051 00:38:52,659 --> 00:38:54,035 You should probably finish cleaning up. 1052 00:38:54,035 --> 00:38:55,871 Uh, go for it. 1053 00:38:55,871 --> 00:38:57,414 [ Both chuckle awkwardly ] 1054 00:39:00,667 --> 00:39:01,960 I still don't see how you do this. 1055 00:39:01,960 --> 00:39:03,712 You-- You guys are superheroes. 1056 00:39:03,712 --> 00:39:06,339 Yeah, well, we don't typically get, um, 1057 00:39:06,339 --> 00:39:07,757 injured back to back, 1058 00:39:07,757 --> 00:39:09,801 but you can take a hit, I'll give you that. 1059 00:39:09,801 --> 00:39:11,136 Uh, yeah, well, you know, 1060 00:39:11,136 --> 00:39:13,013 I might have to take a complaint out on the station, 1061 00:39:13,013 --> 00:39:14,639 because nowhere in the waiver did it say 1062 00:39:14,639 --> 00:39:16,641 that I run the risks of being decked by a teenage girl. 1063 00:39:16,641 --> 00:39:18,059 Yeah. [ Chuckles ] 1064 00:39:18,059 --> 00:39:20,353 We've got to-- We've got to update that thing. 1065 00:39:20,353 --> 00:39:22,772 Besides, nobody to you to get in the middle of it. 1066 00:39:22,772 --> 00:39:25,025 I was trying to defend you. And what did we learn? 1067 00:39:25,025 --> 00:39:27,194 [ Chuckles ] 1068 00:39:27,194 --> 00:39:29,029 I, um... 1069 00:39:29,029 --> 00:39:32,741 I-I will reconsider filing under one condition. 1070 00:39:32,741 --> 00:39:34,284 What's that? You let me take you out. 1071 00:39:34,284 --> 00:39:35,744 Oh. 1072 00:39:35,744 --> 00:39:37,579 You want a pity date? 1073 00:39:37,579 --> 00:39:39,164 I'll take whatever I can get. 1074 00:39:39,164 --> 00:39:40,582 Hmm. Um, but someplace 1075 00:39:40,582 --> 00:39:42,876 where we can avoid mascots and fire poles. 1076 00:39:42,876 --> 00:39:46,254 That, you know, would probably be best. 1077 00:39:46,254 --> 00:39:48,215 Okay. 1078 00:39:48,215 --> 00:39:51,343 Okay? Like, uh, yeah? 1079 00:39:51,343 --> 00:39:52,719 Tomorrow? No, not tomorrow. 1080 00:39:52,719 --> 00:39:54,304 No, yeah, short notice. 1081 00:39:54,304 --> 00:39:56,765 Um, well, you know, um-- um, I'll be in touch, 1082 00:39:56,765 --> 00:39:58,516 'cause, uh, I know where to find you. 1083 00:39:58,516 --> 00:39:59,601 [ Both chuckle ] 1084 00:39:59,601 --> 00:40:01,394 Not in a creepy way or anything. 1085 00:40:01,394 --> 00:40:02,938 It's not like I know where you live. 1086 00:40:02,938 --> 00:40:07,192 Yet. Or, you know, maybe I never will because, uh-- 1087 00:40:07,192 --> 00:40:08,944 Can I go shower now? Yeah. Yes. 1088 00:40:08,944 --> 00:40:10,570 Um... 1089 00:40:10,570 --> 00:40:13,198 just take those and-- 1090 00:40:13,198 --> 00:40:16,034 ♪ I remember looking up ♪ 1091 00:40:16,034 --> 00:40:21,790 ♪ And there you were ♪ 1092 00:40:21,790 --> 00:40:27,504 ♪ Those eyes said everything's gonna be alright ♪ 1093 00:40:27,504 --> 00:40:38,223 ♪ Those arms said it's okay to stay the night ♪ 1094 00:40:38,223 --> 00:40:40,475 I'm just here to pick up a few things. 1095 00:40:40,475 --> 00:40:42,602 I can't use that hotel shampoo anymore. 1096 00:40:42,602 --> 00:40:44,062 It's awful. 1097 00:40:44,062 --> 00:40:46,189 ♪ 1098 00:40:46,189 --> 00:40:47,983 You can always come home. 1099 00:40:47,983 --> 00:40:49,234 Carina: Where's the shampoo? 1100 00:40:49,234 --> 00:40:50,944 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1101 00:40:50,944 --> 00:40:54,114 I miss you. 1102 00:40:54,114 --> 00:40:56,533 I left you a voicemail. 1103 00:40:56,533 --> 00:40:57,909 Yes. I got it. 1104 00:40:57,909 --> 00:41:01,204 ♪ Looking for places to fall down hard ♪ 1105 00:41:01,204 --> 00:41:02,998 ♪ Never knowing where ♪ 1106 00:41:02,998 --> 00:41:04,457 Did you listen to it? 1107 00:41:04,457 --> 00:41:06,209 Yeah. 1108 00:41:06,209 --> 00:41:07,836 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1109 00:41:07,836 --> 00:41:09,629 I know I made mistakes. 1110 00:41:09,629 --> 00:41:13,008 And I know I scared you. 1111 00:41:13,008 --> 00:41:15,093 I'm sorry. 1112 00:41:15,093 --> 00:41:17,470 I love you. 1113 00:41:17,470 --> 00:41:21,266 ♪ 1114 00:41:21,266 --> 00:41:24,019 I'll be better. 1115 00:41:24,019 --> 00:41:25,854 You said that. 1116 00:41:25,854 --> 00:41:27,272 I mean it. 1117 00:41:27,272 --> 00:41:28,565 ♪ If you show me what's underneath ♪ 1118 00:41:28,565 --> 00:41:30,233 I need more time. 1119 00:41:30,233 --> 00:41:32,610 ♪ Will I run away? ♪ 1120 00:41:32,610 --> 00:41:34,070 [ Voice breaking ] Seeing you like that, 1121 00:41:34,070 --> 00:41:37,115 in a hospital bed, what you did to yourself. 1122 00:41:37,115 --> 00:41:39,075 I can't just jump right back into this with you 1123 00:41:39,075 --> 00:41:41,328 like I didn't spend the greater part of my year 1124 00:41:41,328 --> 00:41:44,164 begging you to get help. 1125 00:41:44,164 --> 00:41:45,165 ♪ We were feeling our way ♪ 1126 00:41:45,165 --> 00:41:48,376 I'm happy for you. I am. 1127 00:41:48,376 --> 00:41:51,254 But this is just another thing you did to keep your job. 1128 00:41:51,254 --> 00:42:00,764 ♪ Feeling our way through the dark ♪ 1129 00:42:00,764 --> 00:42:07,270 ♪ 1130 00:42:13,401 --> 00:42:16,154 - Captions by VITAC-- 1131 00:42:16,154 --> 00:42:40,387 ♪