1
00:00:03,427 --> 00:00:06,304
Tarik napas dalam enam detik,
2
00:00:08,265 --> 00:00:09,934
lalu buang napas enam detik.
3
00:00:10,016 --> 00:00:11,101
MIND PURE
MEDITASI TERPANDU
4
00:00:11,184 --> 00:00:14,688
Kini kau sadari pernapasanmu.
5
00:00:18,483 --> 00:00:21,946
Catat perasaanmu saat ini.
6
00:00:28,786 --> 00:00:31,747
Perhatikan sensasi dalam badanmu.
7
00:00:35,542 --> 00:00:38,128
Kini tarik napas dalam lagi.
8
00:00:41,590 --> 00:00:43,926
- Masuk lewat hidung...
- Tidak.
9
00:00:45,260 --> 00:00:47,095
Buang lewat...
10
00:00:49,598 --> 00:00:52,058
Hai, ini Carina. Tinggalkan pesan.
11
00:00:52,309 --> 00:00:53,978
Hei, ini aku.
12
00:01:06,573 --> 00:01:09,409
BAMBINA
PANGGILAN TAK TERJAWAB - PESAN SUARA BARU
13
00:01:10,744 --> 00:01:13,704
KLINIK MEMORIAL DEAN MILLER - KOMUNITAS
KESEHATAN - PENDIDIKAN - PENCEGAHAN
14
00:01:14,372 --> 00:01:17,417
Ini dia.
15
00:01:17,501 --> 00:01:18,669
Hei, ada sesuatu untukmu.
16
00:01:18,752 --> 00:01:19,771
- Senang melihatmu.
- Terima kasih.
17
00:01:19,795 --> 00:01:21,505
Aku hampir tak masuk.
18
00:01:21,588 --> 00:01:24,132
Kau tetap masuk. Itu berarti.
19
00:01:26,343 --> 00:01:27,594
- Hei.
- Kau datang.
20
00:01:27,678 --> 00:01:28,888
- Aku datang.
- Peluk.
21
00:01:30,389 --> 00:01:32,224
- Baik.
- Baik.
22
00:01:32,307 --> 00:01:35,769
Tak kukira kau cepat kembali.
Apa kabarmu? Maya?
23
00:01:36,520 --> 00:01:37,520
Kalian baik saja?
24
00:01:37,563 --> 00:01:41,358
Tidak, tetapi kegiatan kita ini hebat,
25
00:01:41,441 --> 00:01:44,778
dan kerja kita penting, aku tak menyerah.
26
00:01:45,195 --> 00:01:46,195
Bersulang.
27
00:01:46,238 --> 00:01:47,656
- Bersulang.
- Bersulang.
28
00:01:48,615 --> 00:01:50,701
Apa kegiatan kampanye berikutnya?
29
00:01:50,784 --> 00:01:53,620
Menyisir,
dan koalisi pengembangan pedesaan
30
00:01:53,704 --> 00:01:55,748
mengundang semua calon ke acara besar,
31
00:01:55,831 --> 00:01:57,833
dan akan ada banteng mesin.
32
00:01:57,917 --> 00:02:00,252
Kau harus naik itu.
33
00:02:00,335 --> 00:02:01,503
Tidak.
34
00:02:01,587 --> 00:02:03,422
Ya, kau juga dilumuri minyak bayi.
35
00:02:03,505 --> 00:02:04,924
- Jika itu tak memberimu...
- Tidak.
36
00:02:05,007 --> 00:02:07,676
- Suara Dixon, entah apa.
- Jika nasib Crisis One
37
00:02:07,760 --> 00:02:10,262
tergantung aku berputar di banteng,
kita gawat.
38
00:02:10,345 --> 00:02:12,056
Tunggangi poniku
39
00:02:12,138 --> 00:02:13,515
Hentikan!
40
00:02:13,599 --> 00:02:14,808
Pelanaku menunggu
41
00:02:14,892 --> 00:02:15,935
Ya!
42
00:02:16,018 --> 00:02:17,103
- Tak suka.
- Itu kau.
43
00:02:17,185 --> 00:02:18,979
- Ayo lompat naik
- Ayo lompat naik
44
00:02:19,063 --> 00:02:22,148
Hughes mungkin begini,
tetapi kau tidak, Herrera.
45
00:02:22,232 --> 00:02:23,275
Memang tidak.
46
00:02:23,358 --> 00:02:25,819
Jika mau nakal, Sayang...
47
00:02:25,903 --> 00:02:27,029
Kumohon, hentikan!
48
00:02:27,113 --> 00:02:28,488
Kau pakai apa itu?
49
00:02:28,572 --> 00:02:30,323
Ada rapat tertutup di Balai Kota.
50
00:02:30,407 --> 00:02:33,744
Tenang, celanaku di tas dan aku siap ikut.
51
00:02:33,827 --> 00:02:35,370
Sebagai tanda terima kasihku,
52
00:02:35,454 --> 00:02:37,748
aku mampir membelikanmu
bagel terenak di Seattle.
53
00:02:38,874 --> 00:02:41,251
Sebenarnya terenak kedua,
dan kau terlambat.
54
00:02:41,627 --> 00:02:43,295
Sulit. Kau suruh datang pukul 09.30.
55
00:02:43,629 --> 00:02:45,338
Aku paham kau lakukan ini
56
00:02:45,422 --> 00:02:48,300
agar melihat Travis
bagus untuk materi kampanye,
57
00:02:48,383 --> 00:02:50,636
tetapi hari ini kau rekrut,
dan bagi petugas damkar,
58
00:02:50,719 --> 00:02:52,638
lebih awal 15 menit itu tepat waktu.
59
00:02:52,721 --> 00:02:54,765
- Siap, Kapten.
- Aku letnan.
60
00:02:54,848 --> 00:02:56,934
Untuk saat ini.
Semua tahu kau yang memimpin.
61
00:02:58,978 --> 00:03:01,063
Aku mudah. Serahkan yang kau bawa.
62
00:03:01,147 --> 00:03:02,147
Kau bawa krim keju?
63
00:03:02,606 --> 00:03:04,190
Itu khas Amerika.
64
00:03:04,942 --> 00:03:09,113
Tidak, Eli. Itu khas dunia.
65
00:03:12,158 --> 00:03:13,241
Lihat ini.
66
00:03:13,325 --> 00:03:14,910
Aku melihat apa?
67
00:03:15,410 --> 00:03:18,204
Aku menandai semua kebakaran baru
di kawasan lamaku,
68
00:03:18,288 --> 00:03:20,457
dan mayoritas adalah struktur
69
00:03:20,540 --> 00:03:22,835
- yang lama tak diperiksa.
- Ini soal kebakaran
70
00:03:22,918 --> 00:03:24,962
yang kita padamkan itu?
71
00:03:25,045 --> 00:03:26,088
Kapten!
72
00:03:26,254 --> 00:03:28,924
Kutemukan penambahan kebakaran
73
00:03:29,008 --> 00:03:31,635
dan banyak pelanggaran keselamatan
di satu area ini.
74
00:03:31,718 --> 00:03:34,513
Kawasan itu kini di distrik ini,
tanggung jawab kita.
75
00:03:34,596 --> 00:03:36,598
Kita harus mulai periksa hari ini
untuk siaga.
76
00:03:36,682 --> 00:03:39,143
Ini upayamu
meninggalkan tugas administrasi?
77
00:03:41,436 --> 00:03:43,814
Kebanyakan pelanggarannya ringan.
78
00:03:43,897 --> 00:03:45,024
Bisa tunggu seminggu.
79
00:03:45,107 --> 00:03:46,900
Dengan hormat, tak bisa.
80
00:03:47,151 --> 00:03:48,735
Kawasan ini lama tak terlayani.
81
00:03:48,819 --> 00:03:49,819
Orang bisa terluka.
82
00:03:49,862 --> 00:03:52,280
Kukira Montgomery corong politik di sini.
83
00:03:52,614 --> 00:03:55,075
Demi mengakhiri percakapan ini,
84
00:03:55,159 --> 00:04:00,998
kau bebas menyelidiki detektor asap
yang salah letak, Scooby Doo.
85
00:04:03,249 --> 00:04:05,127
KANTOR KAPTEN
86
00:04:05,752 --> 00:04:07,629
- Pam Williams?
- Aku!
87
00:04:07,713 --> 00:04:09,798
Baik, selamat datang
di Klinik Dean Miller.
88
00:04:09,882 --> 00:04:12,425
Kau mencari Dr. DeLuca?
89
00:04:12,509 --> 00:04:14,845
Ya, dirujuk temanku, Peggy dan Dayna.
90
00:04:14,928 --> 00:04:16,180
Peggy dan...
91
00:04:17,223 --> 00:04:18,807
Fantastis.
92
00:04:19,641 --> 00:04:22,228
Ya, mereka sangat membantu saat...
93
00:04:22,644 --> 00:04:23,644
Ikuti aku.
94
00:04:24,270 --> 00:04:25,689
Kupanggilkan Dr. DeLuca.
95
00:04:26,982 --> 00:04:28,274
Ini formulirnya.
96
00:04:28,358 --> 00:04:30,110
Tanda tangani, kau resmi bertugas.
97
00:04:30,194 --> 00:04:32,071
Semoga tak terlalu ricuh hari ini.
98
00:04:32,154 --> 00:04:33,530
Makin intens, makin bagus.
99
00:04:33,613 --> 00:04:35,615
Kita butuh momen pahlawan lagi untuk pers.
100
00:04:36,200 --> 00:04:38,577
Semoga bisa dapat yang bagus,
101
00:04:38,660 --> 00:04:41,287
mungkin kau menangkap bayi
dilempar dari gedung terbakar.
102
00:04:42,372 --> 00:04:44,290
- Kelam.
- Menyemangati.
103
00:04:44,750 --> 00:04:46,835
Tangkapan penyelamat. Menghangatkan hati,
104
00:04:46,919 --> 00:04:49,922
- dan hati menang pemilihan.
- Dengar.
105
00:04:50,005 --> 00:04:53,217
Semoga kau tak mual
melihat darah, muntahan, atau tinja.
106
00:04:53,299 --> 00:04:56,553
Peluangmu lebih besar
mengalami itu daripada momen bayi.
107
00:04:56,887 --> 00:04:58,471
Tunggu, apa ini? Tertulisnya,
108
00:04:58,555 --> 00:05:01,558
risiko ikut di mobil mencakup,
tetapi tak dibatasi pada tersetrum,
109
00:05:01,641 --> 00:05:04,103
terpapar zat radioaktif dan kimia,
dan KDRT.
110
00:05:04,644 --> 00:05:06,730
Tampaknya banyak hal menuju kematian...
111
00:05:06,813 --> 00:05:08,023
Ambulans 19
112
00:05:08,107 --> 00:05:09,733
- ke Jalan Cedar 1110.
- Itu kita.
113
00:05:10,192 --> 00:05:12,194
Tanda tangani atau tinggal. Pilih.
114
00:05:12,278 --> 00:05:13,570
Baiklah, aku ikut!
115
00:05:24,539 --> 00:05:25,958
Jangan stres.
116
00:05:26,041 --> 00:05:28,043
Orang tuaku sering dapat pelanggaran
117
00:05:28,127 --> 00:05:29,295
saat kawasan mulai berubah.
118
00:05:29,377 --> 00:05:32,756
Orang coba menghentikan mereka
untuk tempat studio Pilates.
119
00:05:35,176 --> 00:05:36,093
Kau baik-baik saja?
120
00:05:36,177 --> 00:05:37,761
Ya.
121
00:05:37,845 --> 00:05:39,805
- Kau?
- Ya, baik.
122
00:05:39,888 --> 00:05:42,099
Bukan aku yang mencengkeram setir.
123
00:05:44,143 --> 00:05:48,147
Semoga penatu lamanya masih ada
agar kita bisa mampir
124
00:05:48,230 --> 00:05:50,398
- saat kembali ke pos.
- Penatu?
125
00:05:50,482 --> 00:05:52,651
Andai kau bilang,
aku bisa bawa baju dalam.
126
00:05:52,734 --> 00:05:54,569
Tidak, bukan penatu biasa.
127
00:05:55,112 --> 00:05:57,156
- Terbaik. Kau akan suka.
- Baik.
128
00:05:57,239 --> 00:06:00,367
Wanita pengelolanya baik hati.
Dulu dia mengasuhku.
129
00:06:00,450 --> 00:06:05,080
Cari apa saja ada.
Kartu bisbol antik, album lama,
130
00:06:05,497 --> 00:06:09,584
film yang sedang diputar di bioskop,
baju dalam.
131
00:06:10,336 --> 00:06:12,087
Astaga. Kau mau
132
00:06:12,963 --> 00:06:15,924
beli baju dalam
dari pengasuh masa kecilmu?
133
00:06:16,300 --> 00:06:18,344
- Nakal. Aku suka.
- Yah...
134
00:06:18,468 --> 00:06:20,012
- Jika dibilang begitu.
- Ya.
135
00:06:25,059 --> 00:06:26,434
Hei, ini aku.
136
00:06:26,601 --> 00:06:29,479
Maafkan aku. Aku dibantu Diane,
137
00:06:29,563 --> 00:06:33,650
dan kurasa berhasil.
Izinkan aku bertemu denganmu.
138
00:06:33,734 --> 00:06:37,445
Aku mencintaimu.
Aku merindukanmu, dan bisa lebih baik.
139
00:06:41,783 --> 00:06:42,783
Hei.
140
00:06:45,371 --> 00:06:46,997
Mencari layanan klinik hari ini?
141
00:06:47,081 --> 00:06:48,123
Ya.
142
00:06:48,207 --> 00:06:50,376
Baik. Boleh tahu namamu?
143
00:06:50,458 --> 00:06:52,502
Namaku Vince.
144
00:06:52,586 --> 00:06:54,462
- Ada yang panggil Vinnie.
- Vinnie.
145
00:06:54,546 --> 00:06:56,382
Ada yang panggil Bodoh.
146
00:06:57,465 --> 00:06:59,218
Baiklah. Kau baru minum?
147
00:06:59,718 --> 00:07:01,803
Minum bukan masalahnya.
148
00:07:01,887 --> 00:07:05,140
Masalahnya luka bakar ini
yang sakit sekali
149
00:07:05,224 --> 00:07:07,684
- berapa pun aku minum.
- Baiklah.
150
00:07:08,352 --> 00:07:11,063
- Ya, lewat sini, Pak.
- Ya.
151
00:07:11,146 --> 00:07:13,315
- Astaga.
- Kami akan merawatmu.
152
00:07:20,030 --> 00:07:21,990
Dari mana dengar soal klinik kami?
153
00:07:22,074 --> 00:07:25,619
Peggy dan Dayna tetanggaku.
Mereka selalu memuji-mujimu.
154
00:07:25,702 --> 00:07:26,703
Bahwa kau terbaik.
155
00:07:26,787 --> 00:07:30,749
Mereka yang terbaik. Suka mereka.
Ini kehamilan pertamamu?
156
00:07:30,832 --> 00:07:32,876
Ya, aku lelah menunggu,
157
00:07:32,960 --> 00:07:35,421
kuputuskan sendiri saja
seperti lebah madu.
158
00:07:36,880 --> 00:07:38,924
Mereka bisa punya anak tanpa kawin,
159
00:07:39,007 --> 00:07:40,259
lewat partenogenesis.
160
00:07:40,634 --> 00:07:43,262
Wah, mereka jauh melampaui kita.
161
00:07:43,345 --> 00:07:46,974
Aku ahli serangga,
maafkan rujukanku soal serangga.
162
00:07:47,057 --> 00:07:49,726
Teruskan saja. Cukup menarik.
163
00:07:50,936 --> 00:07:55,774
Kenapa kemari? Periksa tanda vital,
atau ada kecemasan tertentu?
164
00:07:55,857 --> 00:07:57,443
- Tanda vital.
- Baik.
165
00:07:57,525 --> 00:08:00,237
Aku juga memastikan bayinya aman.
166
00:08:00,321 --> 00:08:02,864
Kapan terakhir ke dokter?
167
00:08:02,948 --> 00:08:04,908
Punya dokter kandungan?
168
00:08:04,992 --> 00:08:07,453
Yang sekarang hanya basa-basi
169
00:08:07,535 --> 00:08:09,121
jika kusebut kecemasanku,
170
00:08:09,204 --> 00:08:11,539
dan banyak cerita seram
soal dokter melewatkan hal-hal.
171
00:08:11,623 --> 00:08:14,793
Hanya mencoba menjaga diri.
172
00:08:14,876 --> 00:08:15,919
Aku paham.
173
00:08:16,003 --> 00:08:18,755
Doktermu harusnya mendengarkanmu.
174
00:08:19,506 --> 00:08:23,593
Aku bisa lakukan tes, bahkan USG di sini.
175
00:08:24,428 --> 00:08:27,389
Sudah tes diabetes kehamilan?
176
00:08:27,806 --> 00:08:29,183
Belum. Wah.
177
00:08:29,266 --> 00:08:32,102
Aku tak menduga ini dari pos damkar.
178
00:08:32,186 --> 00:08:35,189
- Aku tahu.
- Namun, aku mau tesnya. Terima kasih.
179
00:08:35,314 --> 00:08:37,483
- Bagus.
- Maafkan aku.
180
00:08:38,108 --> 00:08:39,734
- Boleh?
- Ya.
181
00:08:39,818 --> 00:08:41,320
Kenapa minta maaf?
182
00:08:41,403 --> 00:08:43,989
Karena aku diperingatkan kau cantik,
183
00:08:44,072 --> 00:08:47,784
dan aku bisa sulit fokus,
dan kupikir sudah siap,
184
00:08:47,951 --> 00:08:51,621
tetapi jelas tidak, karena kau berkilau...
185
00:08:52,289 --> 00:08:53,374
Baik.
186
00:08:53,457 --> 00:08:56,668
Aku baru mengucapkannya,
dan ini pelecehan,
187
00:08:56,751 --> 00:08:58,212
dan aku makin menyesal.
188
00:08:58,962 --> 00:09:02,674
Sungguh tidak, kau juga berkilau.
189
00:09:03,384 --> 00:09:06,303
- Aku hamil. Kau harus bilang itu.
- Tidak.
190
00:09:08,055 --> 00:09:09,306
Apa yang terjadi?
191
00:09:09,556 --> 00:09:11,475
Jujur saja, aku tak tahu.
192
00:09:11,558 --> 00:09:15,437
Aku mabuk berat dan bangun dengan ini
beberapa minggu lalu.
193
00:09:15,521 --> 00:09:16,521
Maaf, minggu?
194
00:09:16,563 --> 00:09:20,650
Ya, kukira sakitnya akan mereda.
195
00:09:21,443 --> 00:09:24,071
Aku salah besar.
196
00:09:24,405 --> 00:09:27,115
Seharusnya sudah mulai sembuh.
197
00:09:27,199 --> 00:09:30,160
Setelah dua minggu
dengan alkohol berlebih.
198
00:09:30,244 --> 00:09:31,912
Kurasa mulai sembuh perlahan.
199
00:09:32,037 --> 00:09:35,749
Alkohol berlebih adalah semboyanku.
200
00:09:37,000 --> 00:09:39,628
Itu yang harus diukir di nisanku.
201
00:09:39,711 --> 00:09:41,338
Segera hubungi LV,
202
00:09:41,422 --> 00:09:44,341
suruh mereka tuliskan sebelum aku mati.
203
00:09:44,425 --> 00:09:46,927
- Kau veteran?
- Ya.
204
00:09:47,010 --> 00:09:50,514
- Selama 30 tahun di AD.
- Wah.
205
00:09:51,223 --> 00:09:53,183
Aku pernah di Marinir.
206
00:09:53,267 --> 00:09:56,312
Tidak selama 30 tahun.
Sangat mengesankan.
207
00:09:56,395 --> 00:09:58,147
- Terima kasih.
- Ya.
208
00:09:58,230 --> 00:10:01,024
Vince, sudah berapa lama
perutmu bengkak begitu?
209
00:10:01,108 --> 00:10:02,234
Bengkak?
210
00:10:02,818 --> 00:10:06,071
Itu perut bir prima A+.
211
00:10:06,196 --> 00:10:09,325
Aku benci memberitahumu,
tetapi ini bukan perut bir.
212
00:10:14,913 --> 00:10:16,706
SALON CUKUR
PANGKAS & CUKUR
213
00:10:16,790 --> 00:10:17,916
BUKA
214
00:10:18,000 --> 00:10:19,543
DINAS DAMKAR SEATTLE
215
00:10:21,920 --> 00:10:23,088
Hei!
216
00:10:23,422 --> 00:10:26,133
Teodora Ruiz! Lama tak bertemu!
217
00:10:27,343 --> 00:10:28,343
Teodora sudah besar!
218
00:10:28,385 --> 00:10:30,471
Flaco, kau butuh lebih berdaging.
219
00:10:30,596 --> 00:10:32,848
Aku baru sampai, kau sudah mengolokku?
220
00:10:32,931 --> 00:10:34,517
Selalu.
221
00:10:34,600 --> 00:10:36,685
Semuanya, ini Petugas Victoria Hughes.
222
00:10:36,768 --> 00:10:39,062
Dia akan bekerja bersamaku
untuk pemeriksaan.
223
00:10:39,146 --> 00:10:41,357
- Tentu, aku ingat.
- Senang bertemu lagi.
224
00:10:41,440 --> 00:10:42,691
Aku banyak mendengar tentangmu.
225
00:10:42,774 --> 00:10:44,276
- Semua hal baik?
- Ya.
226
00:10:44,360 --> 00:10:49,906
- Tenanglah.
- Theo Ruiz, ini kejutan.
227
00:10:49,990 --> 00:10:52,618
Wah, kau juga bau pria dewasa.
228
00:10:52,701 --> 00:10:55,329
Dulu dia selalu bau Vicks.
229
00:10:56,079 --> 00:10:58,624
Vic, ini Tn. Ortega, guru kelas empatku.
230
00:10:58,707 --> 00:11:00,459
Dia dan istrinya pemilik penatu itu.
231
00:11:00,543 --> 00:11:02,294
- Senang bertemu.
- Aku juga.
232
00:11:02,378 --> 00:11:04,380
- Ya.
- Penatu sudah ditutup.
233
00:11:04,463 --> 00:11:05,714
Makin tua, makin sulit.
234
00:11:05,797 --> 00:11:07,966
- Tidak. Kapan?
- Sepuluh tahun lalu.
235
00:11:08,050 --> 00:11:10,927
Duduk di kursiku, kurapikan sedikit.
236
00:11:11,011 --> 00:11:13,347
Aku sedang kerja, tak bisa.
237
00:11:13,430 --> 00:11:15,015
Kau tahu itu membuatku sedih?
238
00:11:15,098 --> 00:11:17,267
Aku mau saja.
Cukuranmu selalu paling bagus,
239
00:11:17,351 --> 00:11:19,061
tetapi pekerjaan bagus sulit didapat,
240
00:11:19,144 --> 00:11:20,896
kucoba tetap profesional.
241
00:11:20,979 --> 00:11:23,190
Kau pakai gaya poindexter.
242
00:11:23,273 --> 00:11:24,273
Sangat profesional.
243
00:11:24,608 --> 00:11:26,569
- Kau bisa bercanda.
- Potong saja.
244
00:11:26,652 --> 00:11:27,694
Aku akan mulai.
245
00:11:27,777 --> 00:11:29,779
- Di belakang?
- Ya, lewat sana.
246
00:11:29,863 --> 00:11:32,449
- Baik, mari kurapikan.
- Baiklah.
247
00:11:41,875 --> 00:11:45,462
Jika kau merusak
peralatan penyelamat mahal itu,
248
00:11:45,546 --> 00:11:47,590
- nanti ada yang mati.
- Ini senter.
249
00:11:47,673 --> 00:11:50,384
Seisi ambulans penting, Eli.
Tak ada bagian kecil.
250
00:11:51,218 --> 00:11:54,179
Baik, kita sampai. Siaga.
251
00:11:55,305 --> 00:11:58,725
Kau konyol! Jangan... Ayolah! Tidak!
252
00:12:00,310 --> 00:12:04,356
Hentikan! Kalian berdua!
253
00:12:04,440 --> 00:12:06,900
Wah, kurasa si atlet sepak bola unggul,
254
00:12:06,983 --> 00:12:08,235
tetapi tampaknya bebek menang.
255
00:12:08,318 --> 00:12:10,654
Kalian, cukup! Kalian bodoh!
256
00:12:10,737 --> 00:12:12,698
Bukan salahku kalian badut kalah!
257
00:12:12,781 --> 00:12:15,033
- Hentikan.
- Skor!
258
00:12:15,242 --> 00:12:17,202
- Hei, cukup!
- Kau panggil polisi?
259
00:12:17,286 --> 00:12:18,579
- Bukan polisi.
- Aku harus apa?
260
00:12:18,662 --> 00:12:21,998
Terakhir berkelahi,
kalian masuk rumah sakit.
261
00:12:22,416 --> 00:12:24,167
- Jadi, sudah pernah.
- Diam.
262
00:12:24,251 --> 00:12:26,128
Harap semua tenang.
263
00:12:26,211 --> 00:12:28,672
Lupakan! Kau ditinggalnya untukku.
Mana bisa disalahkan?
264
00:12:28,755 --> 00:12:30,507
Aku akan jadi atlet di Michigan,
265
00:12:30,591 --> 00:12:31,800
dan kau berkostum bebek.
266
00:12:31,883 --> 00:12:34,344
- Tidak setelah kau main tadi!
- Sudah!
267
00:12:34,428 --> 00:12:36,531
- Itu bukan tenang.
- Partnerku akan periksa hidungnya.
268
00:12:36,555 --> 00:12:37,931
- Duduk!
- Kau harus tenang.
269
00:12:38,014 --> 00:12:39,849
- Aku tenang!
- Keras sekali.
270
00:12:42,561 --> 00:12:44,313
Dari sini, sebaiknya kau pergi
271
00:12:44,396 --> 00:12:46,106
ke IGD untuk pengobatan lanjutan.
272
00:12:46,189 --> 00:12:48,484
Banyak penumpukan cairan.
Pasti tak nyaman.
273
00:12:48,567 --> 00:12:49,652
Aku akan baik-baik saja.
274
00:12:49,735 --> 00:12:53,489
IGD hanya jalur ke klinik detoks.
275
00:12:53,572 --> 00:12:54,698
Hei, Gibson.
276
00:12:55,865 --> 00:12:57,159
Gibson, kemari.
277
00:13:04,166 --> 00:13:07,711
Apa klinikmu ini
menawarkan layanan rehab alkohol?
278
00:13:07,794 --> 00:13:09,630
- Tidak saat ini.
- Lalu apa itu?
279
00:13:11,214 --> 00:13:14,343
Kami tak beri layanan rehab.
Kami mengobati luka bakar.
280
00:13:14,426 --> 00:13:16,261
Apa? Lihat, dia butuh rumah sakit.
281
00:13:16,345 --> 00:13:18,430
- Dia tak mau.
- Dia tak boleh di sini.
282
00:13:18,514 --> 00:13:21,767
Tak bisa diusir
hanya karena tak mau rumah sakit.
283
00:13:21,850 --> 00:13:23,560
Harus diobati. Itu fungsi kliniknya.
284
00:13:25,103 --> 00:13:26,938
Itu bodoh.
285
00:13:30,150 --> 00:13:31,777
Hei, Vic!
286
00:13:31,860 --> 00:13:35,280
Kau tahu si bodoh ini dulu mengikutiku
ke mana-mana. Permen karet!
287
00:13:35,364 --> 00:13:38,158
Pepatah lama. Tak bisa lepas.
288
00:13:38,241 --> 00:13:40,076
Aku ingat suatu saat
tak sengaja memutihkan
289
00:13:40,160 --> 00:13:41,953
kaus hitam di mesin cuci.
290
00:13:42,037 --> 00:13:44,956
Tentu saja kupakai karena tak ada pilihan.
291
00:13:45,666 --> 00:13:48,794
Namun, esoknya si bodoh ini
292
00:13:48,877 --> 00:13:52,798
- sengaja memutihkan semua kausnya!
- Hei.
293
00:13:53,924 --> 00:13:55,842
Bagiku dia pria terkeren sedunia.
294
00:13:55,926 --> 00:13:57,428
Mana bisa tak menirunya?
295
00:13:57,511 --> 00:14:00,765
Mobilnya paling bagus.
Rico Suave sungguhan!
296
00:14:00,847 --> 00:14:04,017
- Masih!
- Cara jalannya terhebat!
297
00:14:04,101 --> 00:14:05,977
Kini aku harus lihat. Jalanlah.
298
00:14:06,103 --> 00:14:07,020
- Mau lihat?
- Ya.
299
00:14:07,104 --> 00:14:08,313
Akan kutunjukkan.
300
00:14:08,397 --> 00:14:09,314
Katakan yang sama.
301
00:14:09,398 --> 00:14:10,398
Bung...
302
00:14:12,234 --> 00:14:13,902
Bukan itu!
303
00:14:13,985 --> 00:14:16,739
Ayo duduk diam kalau mau bagus.
304
00:14:16,822 --> 00:14:18,323
- Ingat, kau gerak, aku gerak.
- Ya.
305
00:14:18,407 --> 00:14:19,617
Jika dia kacau,
306
00:14:19,742 --> 00:14:20,951
kau yang harus melihatku.
307
00:14:21,034 --> 00:14:22,828
Baik, buat yang terjelek, Tomás.
308
00:14:24,288 --> 00:14:25,456
Tunggu.
309
00:14:25,539 --> 00:14:26,957
Itu kau?
310
00:14:27,040 --> 00:14:28,417
Itu kau.
311
00:14:28,709 --> 00:14:30,127
Ya, itu aku.
312
00:14:31,044 --> 00:14:33,464
Itu baru benar!
313
00:14:36,425 --> 00:14:38,803
Setelah hari ini,
aku selesai dengan remaja!
314
00:14:38,885 --> 00:14:41,179
Aku akan memacari pria dewasa
yang tak saling tinju
315
00:14:41,263 --> 00:14:43,849
dan mau mengaturku
dengan omong kosong patriarki!
316
00:14:43,932 --> 00:14:46,184
- Kau akan digugah keras.
- Orang seperti...
317
00:14:47,478 --> 00:14:50,314
kau. Kau seksi. Kau lajang?
318
00:14:52,941 --> 00:14:54,151
Aku membela kehormatanmu.
319
00:14:54,234 --> 00:14:56,695
Apa? Kau marah dia menyapaku.
320
00:14:56,779 --> 00:14:59,030
Sebenarnya aku marah kau menyapanya.
321
00:14:59,740 --> 00:15:01,492
Tentu tidak.
322
00:15:02,033 --> 00:15:05,496
Maafkan aku! Joanie, aku bercanda.
Jangan menyebalkan.
323
00:15:06,037 --> 00:15:08,833
- Hei, mundur.
- Kau bilang aku apa?
324
00:15:09,416 --> 00:15:10,959
Andy!
325
00:15:11,042 --> 00:15:12,252
Hidungku!
326
00:15:14,672 --> 00:15:16,047
Bahuku!
327
00:15:17,090 --> 00:15:18,090
Maaf!
328
00:15:23,096 --> 00:15:25,850
- Maafkan aku!
- Kau baik-baik saja?
329
00:15:26,266 --> 00:15:29,770
Ya, aku jijik melihat darah,
terutama darahku.
330
00:15:29,854 --> 00:15:31,856
- Namun, aku...
- Tak apa.
331
00:15:31,938 --> 00:15:33,482
Tampaknya tak patah?
332
00:15:33,565 --> 00:15:35,233
- Ya, baik.
- Ayo kita bersihkan.
333
00:15:35,317 --> 00:15:37,486
- Semua ini salahmu, tahu?
- Salah apanya?
334
00:15:37,569 --> 00:15:39,237
Semua sudah cukup.
335
00:15:39,321 --> 00:15:43,241
Karena kini ada dua hidung berdarah,
336
00:15:43,325 --> 00:15:45,076
dan aku tahu sudah cukup.
337
00:15:45,160 --> 00:15:47,872
Kami akan periksa kalian lagi,
lalu ada dua pilihan.
338
00:15:47,954 --> 00:15:50,708
Satu, telepon orang tua kalian
dan mereka menjemput.
339
00:15:50,916 --> 00:15:53,794
Dua, kita panggil polisi,
mereka yang jemput.
340
00:15:55,713 --> 00:15:56,922
Sudah kuduga.
341
00:16:00,050 --> 00:16:02,594
- Ini kepala bayinya.
- Semua baik-baik saja?
342
00:16:03,679 --> 00:16:05,556
- Tak ada masalah?
- Kepalanya cantik. Lihat.
343
00:16:05,931 --> 00:16:07,432
Ini jari kakinya.
344
00:16:07,933 --> 00:16:09,476
Sudah tahu jenis kelaminnya?
345
00:16:09,560 --> 00:16:10,602
Belum.
346
00:16:10,728 --> 00:16:11,645
Kau ingin tahu hari ini?
347
00:16:11,729 --> 00:16:12,646
Tidak.
348
00:16:12,730 --> 00:16:14,314
Ya. Tidak.
349
00:16:14,940 --> 00:16:16,775
Aku seharusnya mau terkejut, bukan?
350
00:16:16,859 --> 00:16:19,194
Ibu yang baik bilang begitu.
351
00:16:19,904 --> 00:16:21,071
Aku akan punya bayi.
352
00:16:21,154 --> 00:16:22,781
Kalau aku payah soal ini?
353
00:16:23,240 --> 00:16:24,742
Anak ini hanya punya aku.
354
00:16:24,825 --> 00:16:26,827
Hei, banyak wanita punya anak sendiri,
355
00:16:26,911 --> 00:16:28,913
dan mereka ibu fantastis.
356
00:16:29,329 --> 00:16:31,081
- Kau punya anak?
- Tidak.
357
00:16:31,582 --> 00:16:32,582
Belum.
358
00:16:33,083 --> 00:16:34,710
- Boleh?
- Ya.
359
00:16:35,293 --> 00:16:37,755
Namun, jika mau jujur denganmu,
360
00:16:37,838 --> 00:16:40,257
aku melalui proses inseminasi juga.
361
00:16:40,591 --> 00:16:42,801
Jadi, kau lihat anak di masa depanmu?
362
00:16:42,885 --> 00:16:44,678
Sudah menikah?
363
00:16:46,263 --> 00:16:49,474
Ya untuk anak masa depan,
dan ya sudah menikah.
364
00:16:50,434 --> 00:16:51,602
Kita baru kenal,
365
00:16:51,685 --> 00:16:54,646
tetapi kau akan hebat soal ini.
366
00:16:55,272 --> 00:16:56,481
Jangan cemas.
367
00:16:57,566 --> 00:16:58,692
Terima kasih.
368
00:16:59,443 --> 00:17:02,613
Tidakkah menurutmu
Carina lama sekali dengan pasien itu?
369
00:17:03,572 --> 00:17:05,824
Gibson, apa pun pikiranmu, jangan.
370
00:17:05,908 --> 00:17:09,620
Mereka tampak sangat akrab.
371
00:17:10,537 --> 00:17:11,997
Carina dokter hebat.
372
00:17:12,080 --> 00:17:14,249
Dia menghadirkan manusia kecil ke dunia.
373
00:17:14,332 --> 00:17:18,086
Begitulah dia bekerja,
dan dengan sangat baik.
374
00:17:18,169 --> 00:17:19,713
Itu dia.
375
00:17:19,797 --> 00:17:23,174
Ya, sangat baik. Lihat? Itu tak bagus.
376
00:17:23,341 --> 00:17:25,135
Tak bagus. Aku hanya bilang.
377
00:17:25,218 --> 00:17:26,804
Kau gila!
378
00:17:26,887 --> 00:17:30,098
Niners akan masuk Super Bowl tahun depan,
pertaruhkan itu!
379
00:17:30,181 --> 00:17:32,893
Kau berkhayal!
380
00:17:32,977 --> 00:17:36,187
Baik, ada sedikit masalah di sini.
381
00:17:36,271 --> 00:17:38,273
Ayolah, jangan heboh.
Hanya kabel perpanjangan.
382
00:17:38,356 --> 00:17:40,025
Bisa kulihat. Ini cukup banyak.
383
00:17:40,108 --> 00:17:43,403
Kabel listrik jangan semua di satu sumber.
384
00:17:43,487 --> 00:17:45,739
Ya, kabelnya bisa korsleting dan panas.
385
00:17:45,823 --> 00:17:48,199
Bisa kebakaran listrik.
386
00:17:48,283 --> 00:17:50,702
Baik, akan segera kucarikan sumber lain.
387
00:17:50,786 --> 00:17:53,622
Kata "api" saja di sini
sudah seperti tabu.
388
00:17:53,705 --> 00:17:55,582
Setiap kali menoleh, ada yang terbakar,
389
00:17:55,666 --> 00:17:57,250
dan aku tak mau yang berikutnya.
390
00:17:57,334 --> 00:17:58,794
- Para tunawisma.
- Benar.
391
00:17:58,878 --> 00:18:00,420
Mereka hanya mau hangat di malam hari.
392
00:18:00,504 --> 00:18:02,297
Tidak, mereka mau kau berpikir begitu.
393
00:18:02,381 --> 00:18:04,132
- Mulai lagi.
- "Mereka"?
394
00:18:04,884 --> 00:18:06,385
Kawasan ini belum diperiksa,
395
00:18:06,468 --> 00:18:08,762
mungkin ada banyak penyebab kebakaran.
396
00:18:08,846 --> 00:18:10,848
Sebelum aku mulai disebut gila,
397
00:18:10,931 --> 00:18:12,641
dengar saja dulu.
398
00:18:12,725 --> 00:18:14,894
Dengar saja, ya?
399
00:18:15,227 --> 00:18:18,397
Aku bertanya setelah kebakaran
yang kalian padamkan,
400
00:18:18,522 --> 00:18:20,566
dan tampaknya
para orang baru di kawasan ini
401
00:18:20,649 --> 00:18:22,068
selalu menawarkan kontrak
402
00:18:22,150 --> 00:18:23,360
dan mencoba membeli.
403
00:18:23,944 --> 00:18:25,988
Kurasa mereka pikir jika tak bisa membeli,
404
00:18:27,113 --> 00:18:28,198
mereka akan bakar.
405
00:18:28,281 --> 00:18:31,535
Kalian harus tahu kami terima
kecemasan kalian dengan serius.
406
00:18:31,994 --> 00:18:34,413
Aku takkan jadi begini tanpa tempat ini.
407
00:18:35,163 --> 00:18:36,164
Terima kasih.
408
00:18:36,248 --> 00:18:37,875
Mungkin kami akan sering melihatmu.
409
00:18:37,958 --> 00:18:38,959
Ya, Theo.
410
00:18:39,043 --> 00:18:40,544
Itu satu hal bagus dari ini.
411
00:18:41,087 --> 00:18:42,127
Akhirnya membawamu pulang.
412
00:18:42,588 --> 00:18:44,590
Apa ini? Boleh aku ke belakang?
413
00:18:45,340 --> 00:18:47,718
Tentu, hanya persediaan lama.
414
00:18:53,515 --> 00:18:55,141
Ini dia. Untuk batuknya.
415
00:18:55,225 --> 00:18:56,393
- Ya.
- Baiklah.
416
00:18:56,476 --> 00:18:58,020
Minumlah.
417
00:18:58,186 --> 00:18:59,563
RUANG PERIKSA 1
418
00:19:01,273 --> 00:19:03,567
Dari mana darahnya? Kau batuk darah?
419
00:19:03,650 --> 00:19:06,361
- Tidak, itu sering.
- Seharusnya tidak.
420
00:19:06,445 --> 00:19:08,488
- Kapan mulainya?
- Tak perlu dibahas.
421
00:19:08,572 --> 00:19:10,783
- Soal luka bakar saja.
- Buka mulut.
422
00:19:11,491 --> 00:19:12,910
Tahan, Vinnie.
423
00:19:12,993 --> 00:19:15,788
Ada banyak hal lain di situ.
424
00:19:16,580 --> 00:19:18,791
Tunggu, aku ambil stetoskop
untuk paru-parumu.
425
00:19:18,874 --> 00:19:20,459
Kami akan kembali.
426
00:19:24,546 --> 00:19:27,007
Kau pikir sekantong cairan dan perban
427
00:19:27,091 --> 00:19:28,134
akan mengobatinya?
428
00:19:28,216 --> 00:19:30,970
Sia-sia, tak bisa apa-apa.
429
00:19:31,053 --> 00:19:33,430
Boleh kami jelaskan
soal pasien ini kepadamu?
430
00:19:33,513 --> 00:19:35,265
Aku tak tertarik.
431
00:19:35,348 --> 00:19:37,392
Ini bukan rumah sakit.
432
00:19:37,476 --> 00:19:38,560
Kirim dia ke sana.
433
00:19:42,106 --> 00:19:45,525
Urine normal, semua tampak bagus.
434
00:19:45,609 --> 00:19:47,820
Aku menunggu hasil glukosa.
435
00:19:47,903 --> 00:19:51,031
Ada pertanyaan atau kecemasan lain?
436
00:19:53,366 --> 00:19:54,366
Katakan.
437
00:19:55,243 --> 00:19:56,495
Kau masih mau hamil?
438
00:19:56,703 --> 00:19:59,247
Kau tadi bilang mencoba inseminasi?
439
00:19:59,665 --> 00:20:02,292
Ya, tidak juga.
440
00:20:04,503 --> 00:20:06,130
Istriku dan aku berpisah,
441
00:20:06,212 --> 00:20:09,008
bukan secara hukum, tetapi ambil jarak.
442
00:20:09,091 --> 00:20:12,427
Itu menunda rencana bayinya.
443
00:20:12,928 --> 00:20:14,262
- Turut sedih.
- Tak apa.
444
00:20:14,721 --> 00:20:17,307
Sungguh, kami butuh jarak.
445
00:20:18,684 --> 00:20:21,145
Jika tak rujuk, kau akan tetap punya bayi?
446
00:20:23,480 --> 00:20:25,024
Aku paling ingin bayi.
447
00:20:26,692 --> 00:20:30,946
Aku mau menyanyikan lagu
dan membuatkan biscotti.
448
00:20:31,030 --> 00:20:34,407
Aku mau mengajarkan mengemudi.
Ya, aku mau.
449
00:20:34,491 --> 00:20:35,826
Namun, istriku
450
00:20:36,785 --> 00:20:40,330
tadinya bagian besar juga dari mimpi itu.
451
00:20:43,542 --> 00:20:45,127
Tindakanmu sekarang,
452
00:20:45,211 --> 00:20:47,963
punya bayi sendiri karena itu keinginanmu?
453
00:20:48,088 --> 00:20:49,339
Sungguh berani.
454
00:20:55,637 --> 00:20:56,638
Baik.
455
00:20:56,722 --> 00:20:57,722
Baik?
456
00:20:58,015 --> 00:20:59,975
Aku benci kejutan.
457
00:21:00,308 --> 00:21:01,768
- Baik.
- Apa bayinya?
458
00:21:01,852 --> 00:21:03,062
Kau yakin?
459
00:21:03,145 --> 00:21:04,396
- Ya.
- Ya?
460
00:21:04,479 --> 00:21:05,479
Ya!
461
00:21:05,772 --> 00:21:07,024
Lelaki!
462
00:21:09,818 --> 00:21:11,653
Dengan asumsi itu caranya.
463
00:21:16,075 --> 00:21:18,660
Kau bisa terus periksa,
tetapi ini hal besar.
464
00:21:20,204 --> 00:21:21,204
Ya.
465
00:21:22,622 --> 00:21:25,209
Biar aku bicara. Butuh cara halus.
466
00:21:25,876 --> 00:21:26,876
Baik.
467
00:21:29,755 --> 00:21:33,592
Kami temukan banyak kabel ekstensi
yang mengarah ke apartemenmu.
468
00:21:33,675 --> 00:21:36,220
Maaf, kau harus melepasnya.
469
00:21:37,345 --> 00:21:39,056
Kemarilah.
470
00:21:42,268 --> 00:21:45,229
Dengar, aku tahu itu semua karenaku.
471
00:21:45,771 --> 00:21:49,275
Aku harus terus membakar sekering,
aku butuh listrik banyak.
472
00:21:49,357 --> 00:21:52,027
Kupanggil montir listrik minggu depan.
473
00:21:53,904 --> 00:21:55,447
Dengar, sudah kubilang, aku janji...
474
00:21:55,822 --> 00:21:57,365
Akan kuurus minggu depan.
475
00:21:57,449 --> 00:21:59,451
Minggu depan? Tidak...
476
00:21:59,534 --> 00:22:01,787
Maaf, harus diurus hari ini.
477
00:22:01,870 --> 00:22:04,915
- Kami tak mau harus menutupmu.
- Kubilang aku tangani.
478
00:22:04,998 --> 00:22:07,251
- Ini antara kami.
- Bukan tak hormat,
479
00:22:07,668 --> 00:22:10,462
tetapi aku tak bicara denganmu. Ini...
480
00:22:10,629 --> 00:22:13,590
Aku sering menyelamatkannya dulu,
dan hanya butuh seminggu.
481
00:22:14,008 --> 00:22:16,551
Baik, ini bukan antara kau dan temanmu.
482
00:22:16,635 --> 00:22:19,930
Ini rentan kebakaran
dan kau bilang mau urus hari ini.
483
00:22:20,014 --> 00:22:22,683
- Kita ada di sini.
- Kita bisa tangani dengannya.
484
00:22:22,766 --> 00:22:23,767
- Tenanglah.
- Baik.
485
00:22:23,851 --> 00:22:25,519
Tangani gadismu.
486
00:22:25,727 --> 00:22:27,354
- Diam, Tomás.
- Baiklah.
487
00:22:27,437 --> 00:22:29,064
Bisa tunggu sebentar?
488
00:22:29,148 --> 00:22:31,399
Satu dari kita harus bekerja,
jadi aku tak mau.
489
00:22:31,483 --> 00:22:34,028
Kita bisa bekerja dan tetap membantunya.
490
00:22:34,111 --> 00:22:35,988
Kita masih harus periksa enam tempat lagi.
491
00:22:36,071 --> 00:22:39,241
- Ini prioritas.
- Kenapa, karena teman masa kecil?
492
00:22:39,325 --> 00:22:40,868
Bukan, karena dia keluarga.
493
00:22:42,494 --> 00:22:45,914
Maaf, Semua. Sebentar.
494
00:22:46,040 --> 00:22:48,375
Di tempat asalku kami tak saling abaikan.
495
00:22:48,458 --> 00:22:50,794
Seumur hidupmu kau pengertian
dan penyayang,
496
00:22:50,878 --> 00:22:52,671
dan mendadak hari ini kau berbalik?
497
00:22:52,754 --> 00:22:56,050
Aku bukan berbalik! Aku bekerja!
498
00:22:56,258 --> 00:22:59,887
Keluarga? Aku baru tahu mereka ada
kapan, minggu ini?
499
00:22:59,970 --> 00:23:03,098
Kalian juga lama tak bertemu.
500
00:23:03,182 --> 00:23:05,142
Kuhargai pengertianmu.
501
00:23:05,475 --> 00:23:06,475
Aku...
502
00:23:12,774 --> 00:23:14,526
Hei, dia masih di sini?
503
00:23:15,443 --> 00:23:17,029
Aku tak percaya dia lama begini.
504
00:23:17,112 --> 00:23:18,446
Kenapa dia masih di sini?
505
00:23:18,530 --> 00:23:21,200
Ada penumpukan cairan di perut,
konsisten dengan sakit lever...
506
00:23:21,283 --> 00:23:22,826
Ya, dia kena sirosis, aku paham.
507
00:23:22,910 --> 00:23:25,704
Menurut pendapat medis ahlimu,
seharusnya ke rumah sakit?
508
00:23:25,787 --> 00:23:27,873
- Itu akan bermanfaat.
- Baik.
509
00:23:27,956 --> 00:23:29,833
Kenapa perintahku diabaikan?
510
00:23:29,917 --> 00:23:30,917
Karena dia menentang.
511
00:23:30,959 --> 00:23:32,586
Dia mau apa, menaklukkanmu?
512
00:23:32,669 --> 00:23:34,588
Berjalan saja sulit. Suruh pergi.
513
00:23:34,671 --> 00:23:37,841
Tak bisa kita paksa rawat, hanya bisa
514
00:23:37,925 --> 00:23:39,385
membantunya rawat jalan.
515
00:23:39,467 --> 00:23:40,761
- Itu saja.
- Takkan bisa.
516
00:23:40,844 --> 00:23:41,844
Dia pemabuk.
517
00:23:41,887 --> 00:23:43,471
Tak kubiarkan mati saat aku bertugas.
518
00:23:43,555 --> 00:23:45,599
Jika kalian tak mau suruh pergi, aku saja.
519
00:23:45,682 --> 00:23:47,935
Dia veteran, Kapten.
520
00:23:48,018 --> 00:23:49,353
Hormat sedikit.
521
00:23:49,436 --> 00:23:50,437
- Hormat?
- Ya.
522
00:23:50,520 --> 00:23:52,898
Bukan itu hal pertama yang terpikir.
523
00:23:52,981 --> 00:23:53,981
Ya?
524
00:23:55,692 --> 00:23:56,860
Dia pamanku.
525
00:23:58,195 --> 00:23:59,321
Paham?
526
00:24:07,121 --> 00:24:10,082
Jangan lakukan lagi.
527
00:24:10,165 --> 00:24:13,001
Saat lebih dewasa, bukan bertengkar,
tetapi serangan.
528
00:24:13,085 --> 00:24:14,128
Jelas?
529
00:24:14,211 --> 00:24:15,379
- Jelas.
- Jelas.
530
00:24:16,088 --> 00:24:17,923
- Kini pergilah.
- Ya.
531
00:24:20,175 --> 00:24:21,093
Hei, kau...
532
00:24:21,176 --> 00:24:22,176
- Kau baik saja?
- Hei.
533
00:24:22,219 --> 00:24:23,720
Mungkin kau kepanasan.
534
00:24:23,804 --> 00:24:26,348
Kau baru lari lima putaran
dalam kantong tidur.
535
00:24:26,432 --> 00:24:27,474
Lepaskan baju ini.
536
00:24:27,557 --> 00:24:30,311
Eli, ambilkan botol air dari situ.
537
00:24:30,394 --> 00:24:32,771
- Mungkin dehidrasi.
- Ini.
538
00:24:32,854 --> 00:24:33,897
Sudah.
539
00:24:33,981 --> 00:24:37,067
Astaga, sangkar dalam baju
tampaknya patah dan menusuknya.
540
00:24:37,151 --> 00:24:38,277
Baik, duduk di sini.
541
00:24:38,360 --> 00:24:39,569
- Astaga...
- Mendongak.
542
00:24:40,362 --> 00:24:41,905
Tarik napas. Eli, jangan lihat.
543
00:24:41,989 --> 00:24:44,032
- Sudah lihat.
- Mendongak.
544
00:24:44,116 --> 00:24:46,118
Lihat aku. Tarik napas. Bagus.
545
00:24:46,201 --> 00:24:48,287
- Bagus.
- Aku...
546
00:24:49,204 --> 00:24:50,414
Aku perlu duduk.
547
00:24:50,831 --> 00:24:52,416
- Ya.
- Kau baik-baik saja.
548
00:24:52,916 --> 00:24:54,709
Aku selalu berpikir punya anak perempuan.
549
00:24:54,793 --> 00:24:57,671
Kini tak terbayang tak punya anak lelaki.
550
00:24:57,754 --> 00:24:58,754
Ya, aku tahu maksudmu.
551
00:24:58,797 --> 00:25:01,633
Aku tumbuh dengan adik lelaki,
dan saat berpikir soal anak,
552
00:25:01,716 --> 00:25:04,970
aku selalu bayangkan lelaki.
Terasa benar.
553
00:25:05,512 --> 00:25:08,515
Aku ingat Peggy dan Dayna
bilang mereka girang
554
00:25:08,598 --> 00:25:10,184
saat tahu anaknya perempuan.
555
00:25:10,267 --> 00:25:11,518
- Ya?
- Peggy bilang,
556
00:25:11,601 --> 00:25:13,979
"Tak terbayang ada penis di rumahku!"
557
00:25:15,481 --> 00:25:18,025
Aku suka, mereka tim kompak.
558
00:25:18,108 --> 00:25:19,860
- Standar emas.
- Ya.
559
00:25:19,943 --> 00:25:22,612
- Kikuk.
- Aku mau kemitraan begitu.
560
00:25:22,696 --> 00:25:23,947
Apa terlalu sulit?
561
00:25:25,615 --> 00:25:26,615
Ada firasat.
562
00:25:28,494 --> 00:25:31,205
- Baik, kuberi pamflet.
- Ya.
563
00:25:31,288 --> 00:25:32,331
Ambil saja...
564
00:25:34,916 --> 00:25:37,627
Hei, mereka tertawa soal apa?
565
00:25:37,711 --> 00:25:38,753
Siapa?
566
00:25:40,130 --> 00:25:41,340
Carina tak boleh lucu?
567
00:25:41,548 --> 00:25:43,050
Tidak, dia lucu.
568
00:25:43,133 --> 00:25:44,926
Namun, bukan lucu
yang sampai mendongak.
569
00:25:45,010 --> 00:25:45,927
Jika kau begitu cemas,
570
00:25:46,011 --> 00:25:48,013
masuk saja dan cari tahu sendiri.
571
00:25:48,096 --> 00:25:49,764
Ya, sebaiknya begitu.
572
00:25:49,848 --> 00:25:51,826
Harus kuingatkan dia punya istri,
karena tampaknya lupa.
573
00:25:51,850 --> 00:25:53,643
Maya mengusirnya.
574
00:25:53,727 --> 00:25:55,354
Ya, tetapi dia tak serius. Tak mungkin.
575
00:25:56,897 --> 00:25:58,940
Kupikir lagi, jangan.
576
00:25:59,441 --> 00:26:01,360
- Jangan ke sana. Tolong.
- Apa?
577
00:26:06,073 --> 00:26:07,949
Sial.
578
00:26:09,826 --> 00:26:12,746
Aku tahu. Kita harus pergi. Sebentar.
579
00:26:13,539 --> 00:26:14,664
Baik. Apa masalahnya?
580
00:26:15,582 --> 00:26:17,126
Tak ada, aku bisa.
581
00:26:18,419 --> 00:26:20,045
Berapa ampere-nya?
582
00:26:20,421 --> 00:26:22,756
Ini 20 ampere.
583
00:26:22,839 --> 00:26:23,924
Baik, ini cuma...
584
00:26:24,800 --> 00:26:26,135
Ini 10 ampere. Minta yang 20.
585
00:26:26,218 --> 00:26:27,803
Sudah putuskan kabel
586
00:26:27,886 --> 00:26:28,929
yang menuju apartemen?
587
00:26:29,054 --> 00:26:30,054
Ya.
588
00:26:30,639 --> 00:26:33,016
Dulu ini sering terjadi
di restoran orang tuaku.
589
00:26:33,225 --> 00:26:37,563
Daya terlalu besar lewat sekring
ber-ampere rendah, jadi terbakar.
590
00:26:37,938 --> 00:26:39,482
Ya, harusnya kucoba itu dulu.
591
00:26:39,565 --> 00:26:41,942
Ini bukan soal mereka
tak lolos pemeriksaan.
592
00:26:42,025 --> 00:26:44,361
Kau tak mau tempat ini terbakar
karena korsleting.
593
00:26:44,445 --> 00:26:45,821
Aku tahu.
594
00:26:51,368 --> 00:26:52,828
Menurutmu
595
00:26:52,911 --> 00:26:55,414
kau bisa tak ikut pemeriksaan
596
00:26:55,498 --> 00:26:56,873
di kawasan ini sementara?
597
00:26:57,082 --> 00:26:59,502
Kini posisimu mengatur
aku terima panggilan yang mana?
598
00:26:59,585 --> 00:27:01,878
Tidak, kurasa kau terlalu dekat.
599
00:27:01,962 --> 00:27:04,131
Minggu lalu kau membangkang Kapten
600
00:27:04,214 --> 00:27:06,509
dan nyaris tewas dalam ledakan
di kawasan sama ini.
601
00:27:06,592 --> 00:27:08,635
Hari ini kau meremehkanku padahal tahu
602
00:27:08,718 --> 00:27:11,597
- aku hanya bekerja.
- Kau tak paham, Vic.
603
00:27:13,599 --> 00:27:15,809
Kau benar, aku tak paham.
604
00:27:15,892 --> 00:27:18,728
Namun, kotak sekringnya aman,
Tomás bisa lolos pemeriksaan.
605
00:27:23,859 --> 00:27:25,986
Kapten seisi pos!
606
00:27:27,488 --> 00:27:29,156
Tak kukira kau sanggup.
607
00:27:29,698 --> 00:27:31,783
Ayahmu pasti bangga.
608
00:27:32,618 --> 00:27:33,743
Paman dari mana saja?
609
00:27:34,077 --> 00:27:37,122
Kau tahu, sana-sini.
610
00:27:37,206 --> 00:27:40,917
Paman mirip Kakek, baunya juga sama.
611
00:27:41,001 --> 00:27:44,838
Separah itu? Kurasa aku jujur.
612
00:27:46,382 --> 00:27:47,799
Paman tak ke pemakaman.
613
00:27:48,509 --> 00:27:49,510
Yah, kau tahu...
614
00:27:50,344 --> 00:27:53,222
Aku tak mau membebani dengan masalahku.
615
00:27:53,305 --> 00:27:55,849
Dua mantan istri Paman akan berkata lain.
616
00:27:58,644 --> 00:28:00,604
Kau takkan jadi beban, Paman Vince.
617
00:28:01,021 --> 00:28:02,105
Lihat diri Paman.
618
00:28:02,189 --> 00:28:04,191
Paman tak bisa menolak bantuan.
619
00:28:04,941 --> 00:28:06,402
Aku tak mau, Seany.
620
00:28:07,653 --> 00:28:08,778
Aku tak mau.
621
00:28:13,534 --> 00:28:14,618
AMBULANS
622
00:28:14,743 --> 00:28:18,038
Kami membawa pria 17 tahun
dengan perut tertusuk.
623
00:28:18,121 --> 00:28:20,957
Sistolik di 70 dan takikardia.
Lima menit lagi tiba.
624
00:28:24,127 --> 00:28:25,546
Tidak, lewat Broadway lebih cepat.
625
00:28:25,629 --> 00:28:27,590
Aku tahu kau takut,
tetapi kujalani setiap hari.
626
00:28:27,673 --> 00:28:29,466
Aku sudah ribuan kali ke rumah sakit.
627
00:28:29,550 --> 00:28:32,177
- Maka Broadway lebih cepat.
- Duduk dan taruh es di hidungmu.
628
00:28:35,972 --> 00:28:36,973
Parah?
629
00:28:37,057 --> 00:28:38,767
Tenang. Kau akan baik-baik saja.
630
00:28:39,768 --> 00:28:41,353
- Bahkan tak terasa.
- Itu biasa.
631
00:28:41,437 --> 00:28:43,939
Adrenalinmu mungkin deras
setelah menghajarnya.
632
00:28:44,064 --> 00:28:45,399
Seisi sekolah akan membahas
633
00:28:45,482 --> 00:28:46,482
betapa kau legenda.
634
00:28:47,192 --> 00:28:48,527
- Ya?
- Tentu.
635
00:28:48,611 --> 00:28:50,237
Namun, orang tuamu akan gusar.
636
00:28:51,947 --> 00:28:52,947
Bagaimana, Sobat?
637
00:28:54,366 --> 00:28:56,285
Andy, dia merosot. Harus kuintubasi
638
00:28:56,368 --> 00:28:57,827
jika tak segera tiba.
639
00:29:05,043 --> 00:29:07,879
Baik, sekring sudah aman untuk toko.
640
00:29:07,963 --> 00:29:09,590
Kau lolos pemeriksaan.
641
00:29:10,215 --> 00:29:13,260
Namun, batasi setiap stopkontak
kurang dari 20 ampere.
642
00:29:13,343 --> 00:29:14,261
- Ya?
- Baik.
643
00:29:14,344 --> 00:29:18,098
Jangan pasang pemanas,
microwave, pengering,
644
00:29:18,181 --> 00:29:20,684
di satu stopkontak, dan semua aman.
645
00:29:20,767 --> 00:29:22,811
- Ya?
- Terima kasih.
646
00:29:22,894 --> 00:29:24,062
Victoria,
647
00:29:25,021 --> 00:29:26,064
maafkan aku.
648
00:29:26,273 --> 00:29:29,151
Kalian harus berbaikan. Ini salahku.
649
00:29:29,234 --> 00:29:30,944
Aku tak bermaksud mengatur kerjamu.
650
00:29:31,820 --> 00:29:33,822
Tak apa, maaf juga soal...
651
00:29:34,364 --> 00:29:36,659
Jangan lagi kabel ke apartemen, ya?
652
00:29:37,033 --> 00:29:38,452
- Ya.
- Lain kali kami kembali,
653
00:29:38,535 --> 00:29:40,245
- kau benahi rambutnya.
- Ya.
654
00:29:40,329 --> 00:29:41,329
Ya.
655
00:29:46,835 --> 00:29:47,877
Dah, Theo!
656
00:29:50,255 --> 00:29:54,009
Kembali beberapa minggu lagi,
dan kuberi tes berikutnya
657
00:29:54,092 --> 00:29:58,388
jika masih bingung soal dokter,
atau aku bisa jadi doktermu.
658
00:29:58,472 --> 00:30:02,017
- Terima kasih, Dr. DeLuca.
- Tentu, terima kasih.
659
00:30:04,102 --> 00:30:05,187
Namun...
660
00:30:05,521 --> 00:30:06,521
Namun apa?
661
00:30:06,855 --> 00:30:08,023
Entah apa punya dokter
662
00:30:08,106 --> 00:30:10,150
yang ditaksir adalah hal cerdas.
663
00:30:10,734 --> 00:30:13,696
Aku akan jelek dan jorok
di ruang bersalin,
664
00:30:13,779 --> 00:30:16,615
merasa sadar diri karena yang kutaksir
sedang merogoh mulut rahim.
665
00:30:16,699 --> 00:30:20,327
Baik, kau lucu dan manis, terima kasih.
666
00:30:20,410 --> 00:30:23,622
Hariku sedang sulit, dan butuh tertawa.
667
00:30:23,706 --> 00:30:24,706
Jadi...
668
00:30:25,666 --> 00:30:26,666
Dah.
669
00:30:29,503 --> 00:30:30,921
Kau mau minum kopi?
670
00:30:31,004 --> 00:30:33,716
Atau es krim atau ke bar nanti?
671
00:30:34,341 --> 00:30:37,428
Aku tak boleh minum,
tetapi rindu suasananya.
672
00:30:38,804 --> 00:30:41,014
Astaga, blak-blakan. Maafkan aku.
673
00:30:41,098 --> 00:30:42,140
Aku merasa dekat denganmu,
674
00:30:42,224 --> 00:30:44,184
dan tahu kau sedang kesulitan,
675
00:30:44,268 --> 00:30:46,228
dan aku bukan memanfaatkan itu.
676
00:30:46,311 --> 00:30:48,480
- Aku...
- Tak apa, kuhargai tawaranmu.
677
00:30:48,564 --> 00:30:49,774
Sungguh.
678
00:30:49,856 --> 00:30:50,856
Sungguh?
679
00:30:53,026 --> 00:30:55,696
Itu berarti kita ada kencan?
680
00:31:00,492 --> 00:31:04,246
- Jack... Ayolah!
- Kita harus intervensi.
681
00:31:04,747 --> 00:31:06,373
Kau terlalu jauh.
682
00:31:06,457 --> 00:31:09,334
Dia dokter, tak akan memacari pasien.
683
00:31:09,418 --> 00:31:11,336
Apa kau melihat hal yang sama?
684
00:31:12,421 --> 00:31:13,421
Benarkah?
685
00:31:13,589 --> 00:31:14,590
Kurasa tidak.
686
00:31:16,467 --> 00:31:17,551
Itu gila!
687
00:31:17,802 --> 00:31:20,053
Darah di mana-mana! Selama itu,
688
00:31:20,137 --> 00:31:22,097
Travis mencegah anak itu pendarahan,
689
00:31:22,180 --> 00:31:23,515
seolah itu hal biasa.
690
00:31:24,349 --> 00:31:25,434
Karena memang begitu.
691
00:31:26,017 --> 00:31:27,686
Baik. Terima kasih, Dr. Altman.
692
00:31:28,270 --> 00:31:29,438
Maskotnya stabil!
693
00:31:29,521 --> 00:31:30,773
Syukurlah.
694
00:31:30,856 --> 00:31:31,856
Kubilang dia akan aman.
695
00:31:31,898 --> 00:31:33,567
Ya, dia hanya menuruti dokter.
696
00:31:33,651 --> 00:31:35,444
Dia pikir kita bodoh dan mulia.
697
00:31:35,527 --> 00:31:36,546
Siapa yang bodoh dan mulia?
698
00:31:36,570 --> 00:31:38,530
Kita, menurut Eli.
699
00:31:38,614 --> 00:31:39,657
Itu kata-katanya.
700
00:31:39,740 --> 00:31:41,700
Tidak, aku hanya bercanda!
701
00:31:41,784 --> 00:31:44,620
Aku jadi hormat pada kalian.
702
00:31:44,703 --> 00:31:46,580
Karena tadinya tidak?
703
00:31:48,165 --> 00:31:50,083
Biarlah ini jadi momen indah.
704
00:31:50,167 --> 00:31:52,294
Anak itu hidup karena kau.
705
00:31:52,377 --> 00:31:53,377
Kau tampak kurang baik.
706
00:31:53,420 --> 00:31:54,421
Aku akan baik-baik saja.
707
00:31:54,505 --> 00:31:56,923
Eli mendapat pengalaman penanggap pertama.
708
00:31:57,007 --> 00:31:58,258
Terkadang pasien bisa kacau.
709
00:31:58,342 --> 00:32:00,093
Ingat saat aku dicekik di panti jompo?
710
00:32:00,177 --> 00:32:01,928
Ya, para lansia bisa ganas.
711
00:32:02,012 --> 00:32:03,681
Anak-anak juga. Coba rasakan dijambak
712
00:32:03,764 --> 00:32:05,557
anak delapan tahun
dengan infeksi telinga.
713
00:32:05,641 --> 00:32:07,142
Coba kuperjelas.
714
00:32:07,225 --> 00:32:10,979
Dihajar dalam proses menyelamatkan
hanyalah hari biasa bagi kalian?
715
00:32:11,062 --> 00:32:12,564
Tak pernah tahu mendapat apa.
716
00:32:12,648 --> 00:32:14,525
- Itu kerjanya.
- Kau suka kerja ini?
717
00:32:15,567 --> 00:32:16,985
Mungkin kita bodoh dan mulia.
718
00:32:17,068 --> 00:32:18,654
Kau sendiri.
719
00:32:26,161 --> 00:32:28,163
- Sedang apa?
- Aku...
720
00:32:28,955 --> 00:32:33,377
Kucoba memeriksa silang
insiden kebakaran lama dan baru,
721
00:32:33,460 --> 00:32:35,337
- dan pernyataan saksi...
- Tidak.
722
00:32:35,420 --> 00:32:36,922
Kutanya, ada apa denganmu?
723
00:32:37,798 --> 00:32:40,676
Alasan kita pemeriksaan tadi
karena kau cemaskan keselamatan.
724
00:32:40,759 --> 00:32:42,845
Lalu kita ke sana,
tempat itu calon kebakaran,
725
00:32:42,928 --> 00:32:46,348
- dan kau mau biarkan?
- Bukan begitu...
726
00:32:47,391 --> 00:32:48,391
Aku hanya mau bantu.
727
00:32:48,934 --> 00:32:50,143
Dengan merendahkanku?
728
00:32:51,228 --> 00:32:54,064
Mungkin kau terhanyut
dan lupa kita sedang kerja?
729
00:32:54,147 --> 00:32:59,194
Entahlah, tak pernah kulihat
sisi dirimu yang ini.
730
00:32:59,277 --> 00:33:01,613
Entahlah, begitulah aku di kawasan lama.
731
00:33:01,697 --> 00:33:04,157
- Kurasa terpicu mereka.
- Baiklah.
732
00:33:04,241 --> 00:33:06,410
Mungkin kau memang begitu dan ahli
733
00:33:06,493 --> 00:33:07,578
dalam beralih.
734
00:33:08,161 --> 00:33:10,581
Kau lebih parah dari Diane.
735
00:33:10,873 --> 00:33:13,584
Wah, itu ucapan termanis yang kudengar.
736
00:33:14,251 --> 00:33:16,336
Terima kasih. Apa artinya aku benar?
737
00:33:18,088 --> 00:33:19,089
Maksudku...
738
00:33:20,173 --> 00:33:23,385
Aku tak suka istilahmu. Beralih?
739
00:33:23,468 --> 00:33:24,803
Sepertinya kau menyebutku palsu.
740
00:33:24,887 --> 00:33:27,264
- Tidak.
- Bukannya aku sengaja.
741
00:33:27,347 --> 00:33:29,140
Aku tak sadar melakukannya.
742
00:33:29,224 --> 00:33:31,017
Aku tak bilang kau begitu atau itu buruk.
743
00:33:31,101 --> 00:33:32,686
Itu soal menyintas.
744
00:33:32,937 --> 00:33:34,772
Kau bilang aku tak bisa paham.
745
00:33:35,021 --> 00:33:36,481
Aku tahu...
746
00:33:38,442 --> 00:33:39,442
Aku tahu itu.
747
00:33:39,860 --> 00:33:40,860
Aku tahu.
748
00:33:41,319 --> 00:33:42,905
Aku bilang itu untuk menang.
749
00:33:42,988 --> 00:33:44,448
Maafkan aku.
750
00:33:45,407 --> 00:33:46,784
Aku tahu kau bekerja.
751
00:33:46,867 --> 00:33:48,744
- Kerjamu bagus.
- Terima kasih.
752
00:33:49,411 --> 00:33:51,580
Namun, tetaplah disadari.
753
00:33:51,663 --> 00:33:55,208
Jika mau dianggap serius bekerja,
aku tak bisa jadi Theo yang itu.
754
00:33:55,292 --> 00:33:57,419
Ya, tetapi aku akan suka
755
00:33:57,502 --> 00:34:00,881
jika kau merasa bisa jadi dirimu denganku.
756
00:34:01,256 --> 00:34:03,383
Kau paling suka versiku yang mana?
757
00:34:03,467 --> 00:34:08,096
Entahlah, aku suka
yang menyesal bersikap menyebalkan.
758
00:34:09,514 --> 00:34:11,141
Aku memintamu agar kutangani.
759
00:34:11,934 --> 00:34:13,560
Kau bisa biarkan kutangani,
760
00:34:13,644 --> 00:34:16,229
dan hasilnya bisa sama tanpa ribut.
761
00:34:16,313 --> 00:34:18,857
Baiklah, itu adil.
762
00:34:18,941 --> 00:34:20,484
Kawasan itu memang memicumu.
763
00:34:20,609 --> 00:34:22,193
Ya, sudah kubilang.
764
00:34:26,698 --> 00:34:29,326
Jangan beri tahu keluarga kau melihatku.
765
00:34:29,409 --> 00:34:31,244
Tak mau mereka cemas.
766
00:34:31,328 --> 00:34:33,204
Sudah tak cemas. Lama tak ada kabar.
767
00:34:33,288 --> 00:34:35,457
Kukira Paman sudah mati.
768
00:34:35,791 --> 00:34:38,377
Bagus, tak heboh saat aku mati.
769
00:34:38,460 --> 00:34:40,295
Itu harusnya lucu?
770
00:34:40,379 --> 00:34:41,672
Aku tak tertawa.
771
00:34:42,339 --> 00:34:45,342
Apa kabarmu?
772
00:34:46,052 --> 00:34:48,637
Kau baik-baik saja? Tampak kurang baik.
773
00:34:48,721 --> 00:34:50,222
Begitu? Hebat sekali.
774
00:34:50,305 --> 00:34:52,516
Pria Beckett dikutuk dengan minuman.
775
00:34:52,599 --> 00:34:54,184
Sungguh, kau tampak kurang baik.
776
00:34:54,267 --> 00:34:55,602
Aku baik-baik saja.
777
00:34:55,686 --> 00:34:57,145
Apa? Kuberi tahu sesuatu.
778
00:34:57,229 --> 00:35:01,567
Saat tak baik-baik saja,
jangan cari hiburan dari miras.
779
00:35:01,734 --> 00:35:03,235
- Baik.
- Ya.
780
00:35:03,986 --> 00:35:06,238
Paman Vince, biar kau diopname.
781
00:35:06,321 --> 00:35:07,322
Itu saja.
782
00:35:07,406 --> 00:35:08,699
Paman bersamaku sesudahnya.
783
00:35:08,782 --> 00:35:10,283
Tak perlu ke pusat detoks.
784
00:35:10,367 --> 00:35:12,828
Bisa masuk program rawat jalan.
785
00:35:12,912 --> 00:35:14,663
Jika terus menolak diobati,
786
00:35:14,747 --> 00:35:15,831
Paman takkan bertahan lama.
787
00:35:15,915 --> 00:35:17,374
Hanya plester pada bom waktu.
788
00:35:17,457 --> 00:35:21,127
Kau terlambat 20 tahun untuk menolongku.
789
00:35:26,216 --> 00:35:28,510
Tolong!
790
00:35:28,594 --> 00:35:29,595
Dia kejang!
791
00:35:29,678 --> 00:35:32,180
Panggilkan ambulans.
792
00:35:40,689 --> 00:35:41,690
Ya, hai.
793
00:35:42,733 --> 00:35:44,902
Ya, ini Letnan Ruiz di Pos 19.
794
00:35:46,070 --> 00:35:47,362
Aku baik-baik saja.
795
00:35:48,572 --> 00:35:51,450
Ya, sudah larut,
tetapi tolong Unit Pembakaran
796
00:35:51,533 --> 00:35:53,285
bisa melihat laporan kebakaran.
797
00:35:53,660 --> 00:35:56,371
Kebakarannya seminggu lalu.
798
00:35:56,747 --> 00:36:00,042
Tak ada alat pembakar di lokasi,
799
00:36:00,126 --> 00:36:03,837
tetapi ada ledakan aneh kedua
tanpa sumber yang jelas.
800
00:36:04,296 --> 00:36:05,756
Aku hanya ingin yakin.
801
00:36:07,633 --> 00:36:09,217
Segera kukirimkan, terima kasih.
802
00:36:12,429 --> 00:36:15,432
Ya, aku menghargainya. Bagus.
803
00:36:15,724 --> 00:36:16,976
Terima kasih.
804
00:36:17,977 --> 00:36:18,978
- Ya?
- Hei.
805
00:36:19,061 --> 00:36:19,979
Hei.
806
00:36:20,062 --> 00:36:21,981
- Hanya mau melihatmu.
- Baik.
807
00:36:22,148 --> 00:36:25,943
Vince diopname untuk observasi.
808
00:36:26,026 --> 00:36:30,030
Ya, pamanmu bilang dia bertugas 30 tahun?
809
00:36:30,114 --> 00:36:31,323
Ya, dia pernah hidup.
810
00:36:31,406 --> 00:36:32,950
Dua kali lebih lama dariku.
811
00:36:33,909 --> 00:36:36,745
Berapa lama kau dalam dinas damkar?
812
00:36:37,287 --> 00:36:38,580
Hampir 20 tahun.
813
00:36:38,664 --> 00:36:40,624
Wah, bagus sekali.
814
00:36:40,707 --> 00:36:43,169
Ya, langsung saja, Sullivan.
815
00:36:43,543 --> 00:36:45,462
Dalam militer, istilahnya lifer.
816
00:36:46,880 --> 00:36:48,966
Lifer cenderung
817
00:36:49,424 --> 00:36:50,425
minum,
818
00:36:51,177 --> 00:36:52,469
banyak.
819
00:36:53,512 --> 00:36:55,722
Terlalu lama melihat hal-hal
820
00:36:55,806 --> 00:36:57,432
yang harusnya tak dilihat manusia.
821
00:36:58,266 --> 00:36:59,768
Tidak dalam satu masa hidup.
822
00:37:00,519 --> 00:37:01,937
Itu saja, Letnan?
823
00:37:03,063 --> 00:37:05,899
Ya, aku mau minta maaf soal pamanmu.
824
00:37:06,984 --> 00:37:08,610
Semoga dia dapat bantuan,
825
00:37:09,778 --> 00:37:12,280
atau setidaknya istirahat.
826
00:37:12,489 --> 00:37:13,489
Ya.
827
00:37:16,202 --> 00:37:19,205
Selamat sudah hampir 20 tahun.
828
00:37:20,206 --> 00:37:21,373
Sangat mengesankan.
829
00:37:52,988 --> 00:37:55,782
Menurutmu kita harus beri tahu Bishop?
830
00:37:55,866 --> 00:37:57,576
Tak ada yang perlu diberi tahu.
831
00:37:57,743 --> 00:38:00,913
Kita melihat Carina menjadi
dokter kandungan baik dan profesional.
832
00:38:01,371 --> 00:38:04,708
Tidak, aku melihat lebih.
Jika dia tahu, lalu apa?
833
00:38:04,791 --> 00:38:07,335
Tak ada yang perlu dicari tahu.
834
00:38:07,669 --> 00:38:10,422
Kita tak lihat apa-apa. Hentikan gosipnya.
835
00:38:10,589 --> 00:38:14,218
Jika melihatmu menggoda wanita...
836
00:38:14,300 --> 00:38:16,469
- Aku akan temui...
- Tak perlu selesaikan.
837
00:38:16,553 --> 00:38:19,765
Aku hanya bilang.
Kita keluarga, mereka juga.
838
00:38:19,848 --> 00:38:21,934
Aku berjuang keras kembali kemari.
839
00:38:22,017 --> 00:38:25,562
Tak kubiarkan keluargaku berantakan.
840
00:38:25,645 --> 00:38:28,065
Tak ada yang berantakan.
841
00:38:28,148 --> 00:38:31,735
Percayalah, perkawinan itu ada naik-turun.
842
00:38:32,278 --> 00:38:33,528
Dengar, hei.
843
00:38:34,238 --> 00:38:35,358
Kau tak kehilangan keluarga.
844
00:38:43,496 --> 00:38:45,331
Kenapa kau di sini?
845
00:38:45,415 --> 00:38:46,851
Aku tak tahu kau akan di sini, maaf.
846
00:38:46,875 --> 00:38:49,670
Travis bilang aku bisa
847
00:38:50,462 --> 00:38:51,588
cuci muka...
848
00:38:52,881 --> 00:38:54,382
- Aku bisa pergi.
- Tidak.
849
00:38:54,466 --> 00:38:55,467
Selesaikan saja.
850
00:38:56,343 --> 00:38:57,385
Silakan.
851
00:39:02,390 --> 00:39:05,102
Aku masih tak paham.
Kalian pahlawan super.
852
00:39:05,186 --> 00:39:07,021
Ya, biasanya kami
853
00:39:08,189 --> 00:39:09,273
tak terus cedera.
854
00:39:09,356 --> 00:39:11,317
Kau bisa terima pukulan.
855
00:39:11,942 --> 00:39:14,528
Ya, mungkin kuajukan keluhan pada pos
856
00:39:14,653 --> 00:39:16,613
karena tak disebut di formulir
akan ada risiko
857
00:39:16,697 --> 00:39:18,199
dihantam gadis remaja.
858
00:39:18,282 --> 00:39:21,576
Ya, harus diperbarui.
859
00:39:21,660 --> 00:39:24,163
Lagi pula, tak ada
yang menyuruhmu mencampuri.
860
00:39:24,246 --> 00:39:26,623
- Kucoba membelamu.
- Kau belajar apa?
861
00:39:28,917 --> 00:39:29,917
Aku...
862
00:39:30,711 --> 00:39:33,797
Aku pertimbangkan dengan satu syarat.
863
00:39:34,381 --> 00:39:35,674
- Apa itu?
- Mengajakmu kencan.
864
00:39:37,259 --> 00:39:38,260
Kau mau kencan iba?
865
00:39:39,303 --> 00:39:40,554
Aku terima apa saja.
866
00:39:41,138 --> 00:39:44,350
Namun, tanpa maskot dan tiang damkar.
867
00:39:45,226 --> 00:39:46,518
Sebaiknya begitu.
868
00:39:47,561 --> 00:39:48,561
Baik.
869
00:39:49,688 --> 00:39:51,815
Baik? Ya?
870
00:39:53,150 --> 00:39:54,568
- Besok?
- Bukan besok.
871
00:39:54,651 --> 00:39:56,320
Ya, mendadak.
872
00:39:56,403 --> 00:39:58,364
Nanti kukabari.
873
00:39:58,446 --> 00:39:59,990
Ya, aku tahu kau di mana.
874
00:40:01,033 --> 00:40:04,161
Bukan mau seram. Aku tak tahu rumahmu.
875
00:40:04,245 --> 00:40:05,246
Belum tahu.
876
00:40:05,954 --> 00:40:07,748
Mungkin takkan tahu...
877
00:40:08,665 --> 00:40:10,625
- Boleh mandi sekarang?
- Ya.
878
00:40:12,086 --> 00:40:14,004
Ambil ini...
879
00:40:39,738 --> 00:40:41,949
Aku hanya mau ambil barang.
880
00:40:42,032 --> 00:40:45,535
Tak bisa pakai sampo hotel lagi. Tak enak.
881
00:40:47,746 --> 00:40:49,206
Kau selalu bisa pulang.
882
00:40:49,664 --> 00:40:51,292
Di mana samponya?
883
00:40:52,793 --> 00:40:53,793
Aku merindukanmu.
884
00:40:55,712 --> 00:40:56,838
Kutinggalkan pesan suara.
885
00:40:58,132 --> 00:40:59,300
Ya, kuterima.
886
00:41:04,763 --> 00:41:05,847
Kau dengarkan?
887
00:41:06,140 --> 00:41:07,391
Ya.
888
00:41:09,476 --> 00:41:12,813
Aku berbuat salah dan membuatmu takut.
889
00:41:14,606 --> 00:41:15,732
Maafkan aku.
890
00:41:17,234 --> 00:41:18,319
Aku mencintaimu.
891
00:41:23,031 --> 00:41:24,031
Aku akan lebih baik.
892
00:41:25,700 --> 00:41:26,785
Kau pernah bilang itu.
893
00:41:27,453 --> 00:41:28,870
Aku sungguh-sungguh.
894
00:41:30,205 --> 00:41:31,332
Aku butuh waktu.
895
00:41:34,376 --> 00:41:36,878
Melihatmu begitu di rumah sakit...
896
00:41:37,504 --> 00:41:38,588
Tindakanmu pada dirimu.
897
00:41:38,672 --> 00:41:40,966
Aku tak bisa langsung kembali
898
00:41:41,049 --> 00:41:44,594
seolah aku tak hampir setahun
memohon kau mencari bantuan.
899
00:41:46,721 --> 00:41:47,889
Aku bahagia untukmu.
900
00:41:48,765 --> 00:41:49,808
Sungguh.
901
00:41:49,975 --> 00:41:52,227
Namun, kau hanya begini
agar tetap bisa bekerja.