1 00:00:01,035 --> 00:00:04,142 ♪♪♪ 2 00:00:04,280 --> 00:00:12,702 ♪♪♪ 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,462 Well, what's he saying? 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,361 I can't hear a thing, but he looks like the naughty kid 5 00:00:16,499 --> 00:00:17,845 in the principal's office. 6 00:00:17,983 --> 00:00:19,191 When you were in there, did you tell him about 7 00:00:19,329 --> 00:00:20,848 the missing kerosene canisters at the simulation? 8 00:00:20,986 --> 00:00:23,402 Well, I told him what I saw. 9 00:00:23,540 --> 00:00:24,955 All of it. 10 00:00:25,094 --> 00:00:26,647 Cooper died because of Beckett's negligence. 11 00:00:26,785 --> 00:00:28,200 We all know it, but you're all afraid to say so. 12 00:00:28,338 --> 00:00:30,444 [ Sighs ] 13 00:00:30,582 --> 00:00:33,033 I mean his -- his questions seemed kind of general to me. 14 00:00:33,171 --> 00:00:34,931 You know, like, "Where were you when? 15 00:00:35,069 --> 00:00:36,795 Who was with you at the time?" 16 00:00:36,933 --> 00:00:38,659 You know, I bet -- 17 00:00:38,797 --> 00:00:40,385 I bet Beckett gets off with just a slap on the wrist. 18 00:00:40,523 --> 00:00:42,145 No, this isn't a slap on the wrist. 19 00:00:42,283 --> 00:00:43,733 Not if there's a training captain here. 20 00:00:43,871 --> 00:00:45,045 So if we get a call, what? 21 00:00:45,183 --> 00:00:46,805 We're just supposed to blindly follow a captain 22 00:00:46,943 --> 00:00:48,772 who's under investigation? 23 00:00:48,910 --> 00:00:51,327 Morning, 19. Let's gather up. 24 00:00:51,465 --> 00:00:52,569 No, no, no. You don't have to line up. 25 00:00:52,707 --> 00:00:54,985 Let's bring it in. 26 00:00:55,124 --> 00:00:56,815 It's routine for a training captain 27 00:00:56,953 --> 00:00:59,852 to investigate after a tragedy like what happened to Cooper, 28 00:00:59,990 --> 00:01:01,751 to figure out what happened, 29 00:01:01,889 --> 00:01:03,891 make sure that it doesn't happen again. 30 00:01:04,029 --> 00:01:06,238 So it's extremely important that you are all 31 00:01:06,376 --> 00:01:09,069 completely honest and fully transparent with him. 32 00:01:09,207 --> 00:01:10,725 We clear? 33 00:01:10,863 --> 00:01:12,486 Yes, Chief.Good. 34 00:01:13,349 --> 00:01:15,247 [ Clears throat ] 35 00:01:15,385 --> 00:01:16,352 Have a great shift. 36 00:01:16,490 --> 00:01:18,250 Thank you. 37 00:01:18,388 --> 00:01:24,256 ♪♪♪ 38 00:01:24,394 --> 00:01:26,051 Hey, am I late? Were we called in early? 39 00:01:26,189 --> 00:01:27,949 Everyone who was in the -- the training. 40 00:01:30,849 --> 00:01:32,057 [Quietly] Was he drunk? 41 00:01:32,195 --> 00:01:33,679 Was who drunk? 42 00:01:33,817 --> 00:01:35,440 Was Beckett drunk when he made the mistake 43 00:01:35,578 --> 00:01:36,958 that killed a firefighter? 44 00:01:37,097 --> 00:01:39,064 We don't know that he made a mistake. 45 00:01:39,202 --> 00:01:42,412 That's what they're up there trying to figure out. 46 00:01:42,550 --> 00:01:45,070 So he wasn't drunk? 47 00:01:45,208 --> 00:01:47,452 [ Sighs ] As far as I know, he's been sober a while. 48 00:01:47,590 --> 00:01:51,939 I mean, I think that's why he's been so cranky. 49 00:01:52,077 --> 00:01:54,079 Why? You know something I don't? 50 00:01:54,217 --> 00:01:56,908 I -- I'm just sad that someone died. 51 00:01:57,047 --> 00:01:58,601 You know, we sign up to fight fires. 52 00:01:58,739 --> 00:02:00,016 We know the risk. But at a training exercise? 53 00:02:00,154 --> 00:02:01,362 It shouldn't have happened. 54 00:02:01,500 --> 00:02:03,226 Agreed. 55 00:02:03,364 --> 00:02:05,780 Hey, what's, uh, what's going on with you and Carina? 56 00:02:05,918 --> 00:02:07,989 We're not nottalking. 57 00:02:08,127 --> 00:02:09,990 Mm. That's what I'm talking about. 58 00:02:20,105 --> 00:02:22,901 I kissed Eli. 59 00:02:23,039 --> 00:02:29,079 ♪♪♪ 60 00:02:29,218 --> 00:02:30,322 You have nothing to say about that? 61 00:02:30,460 --> 00:02:31,875 Oh, no. I got a lot to say. 62 00:02:32,013 --> 00:02:34,188 I have so much to say about it. 63 00:02:34,326 --> 00:02:36,121 But you know, nobody likes to hear "I told you so." 64 00:02:36,259 --> 00:02:37,812 But you didn't tell me so. 65 00:02:37,950 --> 00:02:39,745 Uh, you know what? 66 00:02:39,883 --> 00:02:42,921 Uh, technically, I didn't, but I told me so, in my head, so... 67 00:02:43,059 --> 00:02:44,405 You're ridiculous. Uh, why? 68 00:02:44,543 --> 00:02:45,613 Because I saw this coming from a mile away? 69 00:02:45,751 --> 00:02:47,132 How? How? When? 70 00:02:47,270 --> 00:02:48,927 Uh, last time we were in this room. 71 00:02:49,065 --> 00:02:51,481 Literally, the last time we were working in here together, 72 00:02:51,619 --> 00:02:52,689 you were like, "Ugh, I hate that guy." 73 00:02:52,827 --> 00:02:54,208 But it was in that, 74 00:02:54,346 --> 00:02:55,278 "I'm totally gonna make out with him in the end" 75 00:02:55,416 --> 00:02:56,831 kind of way. 76 00:02:56,969 --> 00:02:57,936 Well, you know what? It happened. 77 00:02:58,074 --> 00:02:59,489 Yeah! Yeah, okay. 78 00:02:59,627 --> 00:03:02,285 This -- This is the kind of drama I am here for. 79 00:03:02,423 --> 00:03:04,045 Let me see.He keeps texting me. 80 00:03:04,184 --> 00:03:06,807 I -- Oh, my God. He's funny. Right? 81 00:03:06,945 --> 00:03:08,188 Yeah, I guess. 82 00:03:08,326 --> 00:03:09,534 I mean...yeah. Mm. 83 00:03:09,672 --> 00:03:11,260 [ Keys clicking ] 84 00:03:11,398 --> 00:03:12,606 Vic, are you -- what are you doing? 85 00:03:12,744 --> 00:03:14,297 No, seriously. Just stop. 86 00:03:14,435 --> 00:03:15,333 Nothing, I'm just trying to --Hey, hey. 87 00:03:15,471 --> 00:03:16,644 No! No! No. I -- No, no. 88 00:03:16,782 --> 00:03:17,611 Come on, let me live. No. 89 00:03:17,749 --> 00:03:18,991 Stop it. Ooh! 90 00:03:19,129 --> 00:03:20,269 One second. Okay.[ Message swoops ] 91 00:03:20,407 --> 00:03:21,684 Sorry. 92 00:03:21,822 --> 00:03:22,823 Well, now he'll think you're funny, too, 93 00:03:22,961 --> 00:03:24,169 so you're welcome. 94 00:03:24,307 --> 00:03:25,929 [ Laughing ] Hey. 95 00:03:26,792 --> 00:03:27,966 You actually think this investigation's 96 00:03:28,103 --> 00:03:29,864 gonna get rid of Beckett? 97 00:03:30,002 --> 00:03:32,695 Hey, if this is happening, Ruiz, then something's happening. 98 00:03:32,833 --> 00:03:34,386 This is just a preliminary step. 99 00:03:34,524 --> 00:03:36,630 You know, taking statements, building a timeline. 100 00:03:36,768 --> 00:03:39,149 So, no singing, "Ding-dong, the Beckett's gone"? 101 00:03:39,288 --> 00:03:41,048 Not yet. 102 00:03:41,186 --> 00:03:43,567 Maybe I could, like, uh, like, hum it softly to myself? 103 00:03:43,706 --> 00:03:46,087 Mm. If your humming is as bad as you're singing, maybe no. 104 00:03:46,226 --> 00:03:48,020 Hey, we can get Hughes to sing it when it's time. 105 00:03:48,158 --> 00:03:50,954 [ Loud laughter ] Alright. 106 00:03:51,091 --> 00:03:52,817 Alright. Take care, man. 107 00:03:52,956 --> 00:03:54,855 Still feel like singing? 108 00:03:54,993 --> 00:03:58,341 If you've got time to lean, you've got time to clean, 19. 109 00:03:58,478 --> 00:04:00,999 Sullivan, you're up. 110 00:04:01,137 --> 00:04:08,662 ♪♪♪ 111 00:04:08,800 --> 00:04:12,873 [ Cellphone dings ] 112 00:04:13,011 --> 00:04:15,531 Oh, someone's trying to reach you. 113 00:04:15,669 --> 00:04:17,567 Oh, Eli. No, I know. 114 00:04:17,704 --> 00:04:19,224 I know that you hate him, but he's really not that bad. 115 00:04:19,362 --> 00:04:20,673 Have you seen my poll numbers lately? 116 00:04:20,812 --> 00:04:22,089 Andy: I don't hate him. 117 00:04:22,227 --> 00:04:23,573 I don't hate him. I don't hate him. 118 00:04:23,711 --> 00:04:24,885 I don't hate him. I hate... 119 00:04:25,023 --> 00:04:26,335 I don't hate anything. 120 00:04:26,473 --> 00:04:28,129 I hate politics. Don't you hate politics? 121 00:04:28,268 --> 00:04:30,062 You used to hate politics. I think I hate the word "hate." 122 00:04:30,200 --> 00:04:31,754 Are you having a seizure? 123 00:04:31,892 --> 00:04:33,721 [ Exhales deeply ] Maybe. 124 00:04:33,859 --> 00:04:34,826 [ Cellphone rings ]I got to take this. 125 00:04:34,964 --> 00:04:36,448 I got to take this. 126 00:04:36,586 --> 00:04:40,797 Eli, my man. Talk to me. 127 00:04:40,935 --> 00:04:43,904 Yeah, no, I'm here. 128 00:04:44,042 --> 00:04:46,355 Engine 19, Ladder 19, and Aid Car 19 129 00:04:46,493 --> 00:04:48,840 requested to 2624 Aldred Road. 130 00:04:48,978 --> 00:04:53,569 [ Alarm beeping ] 131 00:04:53,707 --> 00:04:55,053 Hey. Hey, Aldred Road. 132 00:04:55,191 --> 00:04:56,433 That's your old neighborhood again, right? 133 00:04:56,572 --> 00:04:57,538 This one has Tomás's shop. 134 00:04:57,676 --> 00:04:58,884 Okay. Theo, switch with me. 135 00:04:59,022 --> 00:05:00,058 I'm on desk duty. I'll go. 136 00:05:00,196 --> 00:05:01,439 No, I'm good. Are you sure? 137 00:05:01,577 --> 00:05:04,234 I said I'm good. 138 00:05:04,373 --> 00:05:13,796 ♪♪♪ 139 00:05:13,934 --> 00:05:17,386 [ Siren wailing ] 140 00:05:17,524 --> 00:05:21,735 ♪♪♪ 141 00:05:21,873 --> 00:05:25,601 His hands are shaking. Is Beckett drunk right now? 142 00:05:25,739 --> 00:05:30,191 Beckett's an idiot, but he wouldn't be drunk on the job. 143 00:05:30,330 --> 00:05:32,608 In the middle of this investigation? 144 00:05:32,746 --> 00:05:34,264 I don't know that it's really great decision-making skills 145 00:05:34,403 --> 00:05:35,507 guiding his choices right now, you know? 146 00:05:35,645 --> 00:05:36,819 I think he's drinking. 147 00:05:36,957 --> 00:05:38,268 I think he tried to stay dry, 148 00:05:38,407 --> 00:05:39,994 and it's just -- there's temptation. 149 00:05:40,132 --> 00:05:42,031 And I just -- I think he's drinking. 150 00:05:42,169 --> 00:05:44,792 Maybe it's the shakes because he hasn't hada drink. 151 00:05:44,930 --> 00:05:46,449 And that's any better? 152 00:05:46,587 --> 00:05:47,899 I bought him a bottle when I was really a mess. 153 00:05:50,798 --> 00:05:52,835 I know it's awful and I'm going to hell, 154 00:05:52,973 --> 00:05:54,526 but I bought him a bottle, 155 00:05:54,664 --> 00:05:56,148 and I put it right in front of him on his desk. 156 00:05:58,772 --> 00:06:00,049 Well, if any of us follow Beckett 157 00:06:00,187 --> 00:06:02,500 into a fire right now, joke's on us. 158 00:06:02,638 --> 00:06:05,813 Okay. Listen up. 159 00:06:05,951 --> 00:06:14,443 ♪♪♪ 160 00:06:14,581 --> 00:06:20,310 ♪♪♪ 161 00:06:20,449 --> 00:06:21,657 Larsson, Ruiz! 162 00:06:21,795 --> 00:06:23,003 [ Coughing ] 163 00:06:23,141 --> 00:06:24,418 Is anyone else in there? 164 00:06:24,556 --> 00:06:26,420 I don't know. I could barely see the door. 165 00:06:26,558 --> 00:06:27,973 Herrera, we have five coming to triage. 166 00:06:28,111 --> 00:06:30,217 Copy, Bishop. 167 00:06:30,355 --> 00:06:33,220 ♪♪♪ 168 00:06:33,358 --> 00:06:35,533 Okay, fire is well-established with heavy smoke. 169 00:06:35,671 --> 00:06:37,673 What's going on?Gibson, Bishop, fire attack. 170 00:06:37,811 --> 00:06:39,191 Ruiz, search and rescue. 171 00:06:39,329 --> 00:06:40,710 Herrera, what do you think you're doing? 172 00:06:40,848 --> 00:06:43,299 Wiggins, cut the utilities in the building. 173 00:06:43,437 --> 00:06:45,025 Sullivan: She's taking over. 174 00:06:45,163 --> 00:06:46,440 This what we're doing? Are we sure? 175 00:06:46,578 --> 00:06:47,683 I mean, of course we're sure, but are we sure? 176 00:06:47,821 --> 00:06:49,443 Yes. 177 00:06:49,581 --> 00:06:51,549 Alright, this is different than Beckett's apathy, 178 00:06:51,687 --> 00:06:53,240 where he just lets Herrera take over because he's checked out. 179 00:06:53,378 --> 00:06:55,207 Warren. No, this is basically a mutiny, okay? 180 00:06:55,345 --> 00:06:56,692 We could all get fired. 181 00:06:56,830 --> 00:06:57,933 This could affect everybody's ability 182 00:06:58,072 --> 00:07:00,454 to get any job after this, forever. 183 00:07:00,592 --> 00:07:03,975 Warren, this doesn't work unless we're all in this together. 184 00:07:04,113 --> 00:07:10,499 ♪♪♪ 185 00:07:10,637 --> 00:07:12,708 We're all in this together. 186 00:07:12,846 --> 00:07:14,779 ♪♪♪ 187 00:07:14,917 --> 00:07:16,366 Herrera, we're not doing this again. 188 00:07:16,505 --> 00:07:18,230 You're correct. 189 00:07:18,368 --> 00:07:20,198 A drunk captain will not put my teamin danger today. 190 00:07:20,336 --> 00:07:21,268 That is inflammatory and not your call. 191 00:07:21,406 --> 00:07:22,752 You're sitting this one out. 192 00:07:22,890 --> 00:07:23,857 That is not yourcall! 193 00:07:23,995 --> 00:07:26,411 Yeah, it's mine. 194 00:07:26,549 --> 00:07:27,654 You're not getting us killed today. 195 00:07:32,521 --> 00:07:33,798 Cutler, inch-and-a-half hose line fire attack. 196 00:07:33,936 --> 00:07:35,316 If you think I'm just gonna stand here and let you -- 197 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Hey! Hey! You need to calm down. Don't talk to her like that. 198 00:07:36,594 --> 00:07:38,112 If she needs protecting from you, Montgomery, 199 00:07:38,250 --> 00:07:39,113 she shouldn't be commanding this scene. 200 00:07:39,251 --> 00:07:40,356 Enough, Beckett! 201 00:07:40,494 --> 00:07:41,599 Captain, I swear to God, if you don't -- 202 00:07:41,737 --> 00:07:43,117 Montgomery, get back to triage. I got this. 203 00:07:43,255 --> 00:07:44,464 Beckett, I don't recommend you making this more difficult. 204 00:07:44,602 --> 00:07:45,741 I don't care what you recommend, Herrera. 205 00:07:45,879 --> 00:07:47,156 You're completely out of line. 206 00:07:47,294 --> 00:07:48,709 Key people are concerned you might -- 207 00:07:48,847 --> 00:07:50,953 I'm not drunk, Herrera. 208 00:07:51,091 --> 00:07:52,748 Hey, hey, hey, hey. Take it easy. 209 00:07:52,886 --> 00:07:54,474 Alright, let's not get distracted by this meltdown. 210 00:07:54,612 --> 00:07:56,441 We have a job to do. 211 00:07:56,579 --> 00:07:58,270 Klyne, we need a ladder on the east side of the building. 212 00:07:58,408 --> 00:08:00,549 If you don't stand down right now, I'll call the chief. 213 00:08:00,687 --> 00:08:02,412 I'll tell her exactly what you're doing. 214 00:08:02,551 --> 00:08:04,898 Go ahead! Go ahead and call her! Let her see you like this! 215 00:08:05,036 --> 00:08:06,451 I mean, Sullivan, Warren -- 216 00:08:06,589 --> 00:08:08,349 surely the adults here can see how insane this is. 217 00:08:08,488 --> 00:08:10,662 And what she's doing is gonna blow back on all of you! 218 00:08:10,800 --> 00:08:13,009 Captain, I think you should follow Herrera's orders. 219 00:08:13,147 --> 00:08:14,597 They're not orders if they're coming from a subordinate! 220 00:08:14,735 --> 00:08:16,254 Okay, let's not cause a scene in front of the civilians. 221 00:08:16,392 --> 00:08:18,256 Larsson, get another line on that roof. 222 00:08:18,394 --> 00:08:20,638 Warren, back to triage. Sullivan, move. 223 00:08:20,776 --> 00:08:22,053 Warren: Come on. 224 00:08:24,780 --> 00:08:26,506 You're gonna regret this. 225 00:08:26,644 --> 00:08:35,030 ♪♪♪ 226 00:08:35,169 --> 00:08:37,413 Chief. Oh, no, no. 227 00:08:37,551 --> 00:08:38,587 No need for all of that. As you were. 228 00:08:38,725 --> 00:08:40,105 Apologies, Chief. 229 00:08:40,243 --> 00:08:42,486 I'm old school -- and ex-military. 230 00:08:42,625 --> 00:08:44,212 Old habits. 231 00:08:44,351 --> 00:08:45,594 First day of boot camp, I was too slow to stand 232 00:08:45,732 --> 00:08:47,527 when my sergeant walked into my barracks, 233 00:08:47,665 --> 00:08:49,770 and my arms still hurt from how many push-ups he made me do. 234 00:08:49,908 --> 00:08:52,117 But I learned respect for respect. 235 00:08:52,255 --> 00:08:54,016 Ex-military, too. 236 00:08:54,154 --> 00:08:58,192 And old school as well, if I'm being perfectly honest. 237 00:08:58,330 --> 00:08:59,780 Ah. 238 00:08:59,918 --> 00:09:01,679 Oh, I hide it that well? 239 00:09:01,817 --> 00:09:03,128 No, no. 240 00:09:03,266 --> 00:09:09,307 It's just, uh, well you're -- you're, uh... 241 00:09:09,445 --> 00:09:11,309 Yeah. Yeah. 242 00:09:11,447 --> 00:09:12,655 I have to play to a lot of crowds. 243 00:09:12,793 --> 00:09:14,036 Right. 244 00:09:14,174 --> 00:09:16,694 Anyway, it's appreciated. 245 00:09:16,832 --> 00:09:18,972 And a reminder that some of our newer members, 246 00:09:19,110 --> 00:09:21,837 let's call them, are not as professional. 247 00:09:21,975 --> 00:09:23,459 Indeed. 248 00:09:23,597 --> 00:09:24,840 I'm glad that you're on this. 249 00:09:24,978 --> 00:09:26,704 It's a tough assignment, 250 00:09:26,842 --> 00:09:28,982 and we're very fortunate to have someone so seasoned, 251 00:09:29,120 --> 00:09:31,363 so professional handling the investigation 252 00:09:31,501 --> 00:09:34,056 into what happened to Lt. Cooper. 253 00:09:34,194 --> 00:09:35,713 Well, thank you, Chief. 254 00:09:35,851 --> 00:09:37,749 You got everything you needed talking to 19? 255 00:09:37,887 --> 00:09:39,751 I know that's a little unorthodox, 256 00:09:39,889 --> 00:09:41,235 me asking anything about it at this point. 257 00:09:41,373 --> 00:09:43,065 No. But this is my first of these inquiries 258 00:09:43,203 --> 00:09:44,584 with the Seattle department, 259 00:09:44,722 --> 00:09:46,309 and, yeah, I'm just doing due diligence. 260 00:09:46,447 --> 00:09:48,173 No, no. 261 00:09:48,311 --> 00:09:49,830 Everybody's been very forthcoming and cooperative. 262 00:09:49,968 --> 00:09:51,763 Good. Captain Beckett? 263 00:09:51,901 --> 00:09:54,559 Sean can always be counted on. 264 00:09:54,697 --> 00:09:56,665 He's old school, like us. 265 00:09:56,803 --> 00:09:58,287 Yeah, I had heard as much. 266 00:09:58,425 --> 00:10:00,013 Which is why it's a relief, actually, 267 00:10:00,151 --> 00:10:01,497 that it's looking like a no-fault. 268 00:10:01,635 --> 00:10:03,292 Really? 269 00:10:03,430 --> 00:10:04,569 Well, I still have some follow-ups with 88, 270 00:10:04,707 --> 00:10:06,088 but it's looking good for us. 271 00:10:06,226 --> 00:10:08,055 Nothing that can really be directly pinned 272 00:10:08,193 --> 00:10:10,057 on Captain Beckett, 273 00:10:10,195 --> 00:10:12,922 should we have to, uh, present it that way. 274 00:10:13,060 --> 00:10:15,545 ♪♪♪ 275 00:10:15,684 --> 00:10:19,135 That is very good for me to know. 276 00:10:19,273 --> 00:10:20,516 Thank you, Josh. I appreciate you. 277 00:10:20,654 --> 00:10:22,207 Chief. 278 00:10:22,345 --> 00:10:30,940 ♪♪♪ 279 00:10:31,078 --> 00:10:35,117 ♪♪♪ 280 00:10:35,255 --> 00:10:36,463 Uh... 281 00:10:36,601 --> 00:10:37,533 Hello, hello! Hi. 282 00:10:37,671 --> 00:10:40,087 Hi, hi. What... 283 00:10:40,225 --> 00:10:41,710 Hello. Hi. 284 00:10:41,848 --> 00:10:43,539 I could have waited for the next clinic day 285 00:10:43,677 --> 00:10:44,920 to bring this stuff... 286 00:10:45,058 --> 00:10:46,300 But you wanted to see Maya? 287 00:10:46,438 --> 00:10:47,923 Guilty. Mm-hmm. 288 00:10:48,061 --> 00:10:49,096 It's like I have a crush on her or something. 289 00:10:49,234 --> 00:10:50,926 Aww. 290 00:10:51,064 --> 00:10:52,444 It's like the very beginning of a relationship, 291 00:10:52,582 --> 00:10:54,170 where both people are into it, 292 00:10:54,308 --> 00:10:55,758 but also they don't really know where they stand, 293 00:10:55,896 --> 00:10:57,104 so they don't want to come off too strong. 294 00:10:57,242 --> 00:10:59,624 But also, we are already married. 295 00:10:59,762 --> 00:11:01,246 It's sweet. It's stressful. 296 00:11:01,384 --> 00:11:02,558 I like it, but Maya's on a call. 297 00:11:02,696 --> 00:11:04,525 Oh. 298 00:11:04,664 --> 00:11:07,218 Okay, well, I might as well stock this stuff while I'm here. 299 00:11:07,356 --> 00:11:09,116 Okay. 300 00:11:13,086 --> 00:11:15,329 [ Gasps ] 301 00:11:15,467 --> 00:11:16,606 Hi. 302 00:11:16,745 --> 00:11:17,987 Hmm. 303 00:11:18,125 --> 00:11:19,886 This is one of the only times 304 00:11:20,024 --> 00:11:21,957 I've been to this station where someone is excited to see me. 305 00:11:22,095 --> 00:11:23,648 Oh, we love it when you're here for Crisis One. 306 00:11:23,786 --> 00:11:25,685 It's just the sneak-attack, dive-bomb, drive-by therapy 307 00:11:25,823 --> 00:11:27,825 that leaves us a little squiggly. Ah. 308 00:11:27,963 --> 00:11:29,792 Oh, I started my psych course at U-Dub. 309 00:11:29,930 --> 00:11:31,104 Oh, that's right. Mm-hmm. 310 00:11:31,242 --> 00:11:32,588 How's it going?Uh, it's amazing. 311 00:11:32,726 --> 00:11:33,658 It's amazing. I love it. 312 00:11:33,796 --> 00:11:36,109 Uh-huh. 313 00:11:36,247 --> 00:11:37,144 Dr. Crompton? 314 00:11:37,282 --> 00:11:39,008 Yeah? 315 00:11:39,146 --> 00:11:41,286 Oh, the things I would do to that man. 316 00:11:41,424 --> 00:11:42,771 Dr. Diane! 317 00:11:42,909 --> 00:11:45,843 I mean, if I wasn't in a relationship. 318 00:11:45,981 --> 00:11:47,983 Uh-huh. And he wasn't married, and I had the option. 319 00:11:48,121 --> 00:11:49,674 Ooh, okay. Oh, please. 320 00:11:49,812 --> 00:11:52,159 You would, too. Well... 321 00:11:52,297 --> 00:11:53,885 I mean, to look like that and think like that. 322 00:11:54,023 --> 00:11:56,336 Mm-hmm. 323 00:11:56,474 --> 00:11:58,200 [ Both chuckle ] 324 00:11:58,338 --> 00:11:59,960 You know, we can talk like this now. 325 00:12:00,098 --> 00:12:01,962 We're colleagues. We're equals. 326 00:12:02,100 --> 00:12:03,723 I wouldn't say "equals." 327 00:12:03,861 --> 00:12:07,796 After Crompton's course and this? Equals. 328 00:12:10,626 --> 00:12:12,214 [ Coughing ] 329 00:12:12,352 --> 00:12:14,147 I'm glad you got out of there safe, Tomás, 330 00:12:14,285 --> 00:12:16,321 but this better not be because of those extension cords. 331 00:12:16,459 --> 00:12:19,911 No, bro. I did exactly what you guys told me to do. 332 00:12:20,049 --> 00:12:21,188 I don't know what the hell happened. 333 00:12:21,326 --> 00:12:23,018 Okay, okay. You can't move 334 00:12:23,156 --> 00:12:24,122 while I'm trying to help you out of here, okay? 335 00:12:29,300 --> 00:12:30,888 Wait, wait. Hey! 336 00:12:31,026 --> 00:12:33,511 Herrera, we got one more inside! Name is José Ortega. 337 00:12:33,649 --> 00:12:35,513 Evac, there's one person still inside. 338 00:12:35,651 --> 00:12:37,826 Name is José Ortega. Move, move! 339 00:12:37,964 --> 00:12:42,175 ♪♪♪ 340 00:12:44,522 --> 00:12:48,043 ♪♪♪ 341 00:12:48,181 --> 00:12:50,424 Herrera, we need another way in. 342 00:12:50,562 --> 00:12:53,703 ♪♪♪ 343 00:12:58,363 --> 00:12:59,606 Copy, we need an alt entry -- 344 00:12:59,744 --> 00:13:01,056 In the back alley behind the shop. 345 00:13:01,194 --> 00:13:02,747 Tomás's apartment connects into the barbershop. 346 00:13:02,885 --> 00:13:04,956 Okay, Gibson, behind the shop, there's an apartment. 347 00:13:05,094 --> 00:13:07,269 You can breach that door and access the rear of the shop. 348 00:13:07,407 --> 00:13:09,202 Got it! 349 00:13:09,340 --> 00:13:11,066 ♪♪♪ 350 00:13:11,204 --> 00:13:13,620 Maya: Great, a backyard junkyard. 351 00:13:13,758 --> 00:13:16,450 One man's junk is another man's -- 352 00:13:16,588 --> 00:13:18,556 Man's fire hazard. 353 00:13:18,694 --> 00:13:21,421 ♪♪♪ 354 00:13:21,559 --> 00:13:23,319 Herrera, there's a metal security gate on the door. 355 00:13:23,457 --> 00:13:24,562 We're gonna have to bust through that. 356 00:13:24,700 --> 00:13:26,322 Copy. Cutler, help Bishop. 357 00:13:26,460 --> 00:13:27,945 Run a line there and be ready. 358 00:13:28,083 --> 00:13:29,325 That door's our only way in. 359 00:13:33,226 --> 00:13:34,503 Well, I'm just saying, 360 00:13:34,641 --> 00:13:35,884 why is he hanging out being all sourpuss, 361 00:13:36,022 --> 00:13:37,471 and you're here school nursing me? 362 00:13:37,609 --> 00:13:39,335 Is anyone looking for Mr. Ortega? Yes. Yes. 363 00:13:39,473 --> 00:13:41,337 Now, please, stay still so I can listen to your lungs. 364 00:13:41,475 --> 00:13:44,064 [ Groans ]Tomás. Tomás! 365 00:13:44,202 --> 00:13:46,377 Mrs. Ortega? 366 00:13:46,515 --> 00:13:47,516 Tomás... 367 00:13:56,594 --> 00:13:57,388 Then it was all smoke. 368 00:13:57,526 --> 00:13:58,803 You just left Jose? 369 00:14:00,322 --> 00:14:02,462 Theo, go in there and get my José, please! 370 00:14:02,600 --> 00:14:04,257 If I could, I'd already be in there, Mrs. Ortega. 371 00:14:04,395 --> 00:14:05,534 But I -- 372 00:14:05,810 --> 00:14:06,776 Señora, wait! No! 373 00:14:06,915 --> 00:14:08,640 Hey! Hey! 374 00:14:08,778 --> 00:14:10,159 Okay. Okay. Okay. 375 00:14:10,297 --> 00:14:11,920 José! 376 00:14:14,025 --> 00:14:16,683 How has only a fourth of the dispatch division been trained? 377 00:14:16,821 --> 00:14:18,996 We can train up as many C1 units as we want, 378 00:14:19,134 --> 00:14:20,204 but if they're not being deployed correctly -- 379 00:14:20,342 --> 00:14:21,584 You're Diane, right? 380 00:14:21,722 --> 00:14:23,000 Like Diane,Diane? 381 00:14:23,138 --> 00:14:24,484 Like Maya's therapist Diane? 382 00:14:24,622 --> 00:14:25,830 Yes. 383 00:14:25,968 --> 00:14:30,628 That's what I thought. Okay. 384 00:14:30,766 --> 00:14:32,319 [ Sighs ] I feel bad. 385 00:14:32,457 --> 00:14:34,563 I know she just wants a little insight about Maya, 386 00:14:34,701 --> 00:14:35,944 but, you know, doctor-patient. 387 00:14:36,082 --> 00:14:37,877 She knows that. But I mean, I get it. 388 00:14:38,015 --> 00:14:39,395 If somebody came in here who understood 389 00:14:39,533 --> 00:14:40,845 the inner contours of my boyfriend's brain, 390 00:14:40,983 --> 00:14:42,157 I'd want to pump them for information, too. 391 00:14:42,295 --> 00:14:43,986 Hmm. 392 00:14:44,124 --> 00:14:46,023 Something going on there? 393 00:14:46,161 --> 00:14:48,128 Uh, no. No. 394 00:14:48,266 --> 00:14:49,578 He's just working through some stuff right now. 395 00:14:49,716 --> 00:14:51,856 Okay, I know you can't tell me anything about Maya, 396 00:14:51,994 --> 00:14:53,547 but you can tell me how are youfeeling 397 00:14:53,685 --> 00:14:55,204 about the whole situation. 398 00:14:55,342 --> 00:14:57,655 That won't be about Maya. That's about you. 399 00:14:57,793 --> 00:14:59,519 Carina, you know I really can't. 400 00:14:59,657 --> 00:15:03,350 Okay, what if it was your wife or husband or -- or partner? 401 00:15:03,488 --> 00:15:05,732 I just need something. I need something to make me f-- 402 00:15:05,870 --> 00:15:07,665 I feel like I'm the one who's losing it, 403 00:15:07,803 --> 00:15:10,047 and I can't keep showing up for the fixing of it 404 00:15:10,185 --> 00:15:13,257 if I am losing it. 405 00:15:13,395 --> 00:15:16,053 Fine. You get three questions. 406 00:15:16,191 --> 00:15:17,502 If I can answer them, I will. 407 00:15:17,640 --> 00:15:18,883 Really? Yes. 408 00:15:19,021 --> 00:15:20,229 Great. That's one. 409 00:15:20,367 --> 00:15:22,093 Oh, co-- Wow. 410 00:15:22,231 --> 00:15:23,336 Two more. 411 00:15:23,474 --> 00:15:24,924 Okay. Okay. 412 00:15:25,062 --> 00:15:28,099 Is my wife doing better right now? 413 00:15:28,237 --> 00:15:29,790 Like, in your professional opinion, 414 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 is my wife doing clinically better right now? 415 00:15:32,069 --> 00:15:35,348 What would my saying yes to that mean to you? 416 00:15:35,486 --> 00:15:37,557 That we're getting somewhere. 417 00:15:37,695 --> 00:15:40,249 Then it looks to me like you're getting somewhere. 418 00:15:40,387 --> 00:15:42,596 Great. Okay, one more. 419 00:15:42,734 --> 00:15:44,702 Do you think Maya and I are going to make it through this? 420 00:15:44,840 --> 00:15:46,117 Carina, I can't answer that. 421 00:15:46,255 --> 00:15:48,223 Yes, you can. You know. I know you know. 422 00:15:48,361 --> 00:15:49,569 Y-You're Diane. 423 00:15:49,707 --> 00:15:52,227 I can't answer that, but I can tell you 424 00:15:52,365 --> 00:15:54,539 that you can't go through what you've both just gone through 425 00:15:54,677 --> 00:15:56,540 without thinking and feeling different things 426 00:15:56,679 --> 00:15:58,060 on the other side of it. 427 00:15:58,198 --> 00:15:59,441 So even if you still want to be together, 428 00:15:59,579 --> 00:16:00,787 you have to figure out how to make it a "together" 429 00:16:00,925 --> 00:16:02,582 that works for both of you. 430 00:16:02,720 --> 00:16:04,584 I feel like you're saying we are breaking up. 431 00:16:04,722 --> 00:16:06,137 I'm really not. 432 00:16:06,275 --> 00:16:08,001 Then what are you saying? 433 00:16:08,139 --> 00:16:10,279 That you have to figure out what you want, what you need, 434 00:16:10,417 --> 00:16:12,419 and what that all realistically looks like right now, 435 00:16:12,557 --> 00:16:15,491 and then you have to ask for it. 436 00:16:15,629 --> 00:16:17,459 Okay, my head hurts. 437 00:16:17,597 --> 00:16:19,530 Yeah, that's how it always feels when she does her thing. 438 00:16:19,668 --> 00:16:21,911 Y-Yeah? Yeah. 439 00:16:22,671 --> 00:16:25,087 ♪♪♪ 440 00:16:25,225 --> 00:16:27,089 [ Door creaking ] 441 00:16:27,227 --> 00:16:29,574 Sullivan, fire's moving north fast. What's your status? 442 00:16:29,712 --> 00:16:31,231 Sullivan: Slow going. 443 00:16:31,369 --> 00:16:32,301 Coming out to get the rotary saw, in case we need it. 444 00:16:32,439 --> 00:16:34,614 Copy. 445 00:16:34,752 --> 00:16:35,995 We don't have a lot of time before it's too risky to go in. 446 00:16:36,133 --> 00:16:37,410 What's she talking about? 447 00:16:37,548 --> 00:16:39,170 My José is still in there!No, no, no. 448 00:16:39,308 --> 00:16:40,482 We're doing everything we can to save him, okay? 449 00:16:40,620 --> 00:16:42,104 No, you're not. 450 00:16:42,242 --> 00:16:43,174 You're all out here, talking to me. No. 451 00:16:43,312 --> 00:16:45,935 No. I -- We all have a job to do. 452 00:16:46,074 --> 00:16:47,420 Mine now is here with you. 453 00:16:52,390 --> 00:16:53,874 Mrs. Ortega, please. 454 00:17:00,605 --> 00:17:03,436 Please, Theo. Go get my husband! 455 00:17:03,574 --> 00:17:04,816 Hey!Beckett, what are you -- Stand down! 456 00:17:04,954 --> 00:17:06,369 Stand down! Stand down! 457 00:17:06,508 --> 00:17:07,578 No! Beckett!Beckett! Beckett! 458 00:17:07,715 --> 00:17:09,200 No! No! 459 00:17:09,338 --> 00:17:17,588 ♪♪♪ 460 00:17:17,726 --> 00:17:20,453 [ Groans ] 461 00:17:20,590 --> 00:17:25,078 ♪♪♪ 462 00:17:25,215 --> 00:17:28,392 Didn't really think that through, did you? 463 00:17:28,530 --> 00:17:31,533 Mr. Ortega! 464 00:17:31,671 --> 00:17:34,674 Mr. Ortega! 465 00:17:34,812 --> 00:17:37,573 Mr. Ortega, SFD! 466 00:17:38,367 --> 00:17:40,990 Surprised just how secretarial leadership is? 467 00:17:41,129 --> 00:17:43,303 No, Dean complained about it plenty. 468 00:17:43,441 --> 00:17:45,374 [ Tires squeal ] 469 00:17:45,512 --> 00:17:48,032 [ Horn blaring ] 470 00:17:48,170 --> 00:17:52,071 Whoa. 471 00:17:56,799 --> 00:17:57,904 Ma'am! Ma'am, ma'am! 472 00:17:58,042 --> 00:17:59,008 You can take -- It's okay! 473 00:17:59,147 --> 00:18:00,424 It's okay! It's okay. 474 00:18:00,562 --> 00:18:01,735 Ma'am, can you hear me?Oh, my God. 475 00:18:01,873 --> 00:18:02,909 What's your name?I -- 476 00:18:03,047 --> 00:18:04,945 Did I -- Did I make it? Am I here? 477 00:18:05,084 --> 00:18:07,534 If your goal was to get yourself to a fire station, you did -- 478 00:18:07,672 --> 00:18:09,226 which is impressive, under the circumstances. 479 00:18:09,364 --> 00:18:11,297 I'm Diane. I'm Vic. What's your name? 480 00:18:11,435 --> 00:18:13,713 I just learned to drive. I didn't know what to do. 481 00:18:13,851 --> 00:18:15,197 It was like I couldn't even stop driving. 482 00:18:15,335 --> 00:18:17,165 I hit everything on the way over here. 483 00:18:17,303 --> 00:18:18,787 There's a lot of blood on her right side. 484 00:18:18,925 --> 00:18:20,754 We're gonna have to keep her calm and very still. 485 00:18:20,892 --> 00:18:23,102 There is a deer in my car! 486 00:18:23,240 --> 00:18:24,172 We're gonna take care of all of that. 487 00:18:24,310 --> 00:18:25,725 We're gonna need more hands. 488 00:18:25,863 --> 00:18:29,142 Carina! DeLuca, we need you down here now! 489 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 Get ready for whatever comes out of there. 490 00:18:31,179 --> 00:18:34,389 19, this has now become a two-man rescue, 491 00:18:34,527 --> 00:18:36,460 Mr. Ortega and one of our own. 492 00:18:36,598 --> 00:18:40,464 Beckett pulled a cowboy move. I need that door breached now! 493 00:18:40,602 --> 00:18:44,709 [ Cellphone rings ] 494 00:18:44,847 --> 00:18:47,402 Josh, hi. 495 00:18:47,540 --> 00:18:49,818 Yes, that's right. 496 00:18:49,956 --> 00:18:52,924 Divita Burton will be continuing the interviews at 88.[ Keys jingle ] 497 00:18:53,062 --> 00:18:54,995 You know, I always did think that it was absurd 498 00:18:55,134 --> 00:18:57,308 that these inquiries were conducted by one person, 499 00:18:57,446 --> 00:18:59,931 rather than an entire team, so I changed that. 500 00:19:00,069 --> 00:19:02,071 She seems more than up to the task, 501 00:19:02,210 --> 00:19:03,832 and I think that with both your perspectives 502 00:19:03,970 --> 00:19:07,491 that the department will get a much clearer picture. 503 00:19:07,629 --> 00:19:10,218 Mm-hmm. Indeed. 504 00:19:10,356 --> 00:19:13,531 Okay, talk soon. 505 00:19:13,669 --> 00:19:15,464 [ Scoffs ] 506 00:19:15,602 --> 00:19:17,639 [ Cellphone clatters ] 507 00:19:17,777 --> 00:19:20,573 Monica: [ Crying ] Oh, my God. This is the worst. 508 00:19:20,711 --> 00:19:22,989 Okay, just don't look at it. Just tell me your name. 509 00:19:23,127 --> 00:19:24,335 We're doing introductions right now? 510 00:19:24,473 --> 00:19:26,337 I'm Carina. That's Vic, and that's Diane. 511 00:19:26,475 --> 00:19:27,994 Diane! She told me. 512 00:19:28,132 --> 00:19:29,237 They're incredible firefighters and shrinks, 513 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 and I'm a great doctor. 514 00:19:30,721 --> 00:19:31,722 You don't even know your luck. 515 00:19:31,860 --> 00:19:33,102 Luck? 516 00:19:33,241 --> 00:19:35,035 There are antlers inside my body! 517 00:19:35,174 --> 00:19:36,968 Okay, we're gonna take care of that right now, alright? 518 00:19:37,106 --> 00:19:38,418 How's your pain? 519 00:19:38,556 --> 00:19:39,971 It's not so bad, as long as I don't move. 520 00:19:40,109 --> 00:19:41,421 Is that normal? Well, here. 521 00:19:41,559 --> 00:19:43,596 Can you put these on for me? Okay. 522 00:19:43,734 --> 00:19:46,288 I never even wanted to learn how to drive! 523 00:19:46,426 --> 00:19:48,428 I was scared of this kind of thing, and now look. 524 00:19:48,566 --> 00:19:50,948 You were scared about thiskind of things? 525 00:19:51,086 --> 00:19:53,053 Not this, specifically. 526 00:19:53,192 --> 00:19:55,228 But when you learn to drive when you're as old as I am, 527 00:19:55,366 --> 00:19:57,644 you think about all the mortality and fatality 528 00:19:57,782 --> 00:19:59,646 and the danger everywhere -- 529 00:19:59,784 --> 00:20:02,442 stuff a lucky clueless 16-year-old doesn't. 530 00:20:02,580 --> 00:20:04,617 Ready. Alright. 531 00:20:04,755 --> 00:20:06,377 Uh, can you turn that way to protect your eyes for me? 532 00:20:06,515 --> 00:20:07,861 Face the deer?! 533 00:20:07,999 --> 00:20:09,173 F-Face me. Face me. Look at me. 534 00:20:09,311 --> 00:20:11,037 Look at me. I'm -- I'm right here. 535 00:20:11,175 --> 00:20:12,659 Look at me. Look at me. I'm right here.Oh, no. 536 00:20:12,797 --> 00:20:14,903 I'm right here. Good. 537 00:20:16,353 --> 00:20:18,803 Mr. Ortega! 538 00:20:18,941 --> 00:20:20,943 Mr. Ortega! 539 00:20:21,081 --> 00:20:26,155 ♪♪♪ 540 00:20:26,294 --> 00:20:27,916 Alright, don't worry, Mr. Ortega. 541 00:20:28,054 --> 00:20:29,642 We're gonna get you out of here as soon as we can. 542 00:20:29,780 --> 00:20:33,818 ♪♪♪ 543 00:20:33,956 --> 00:20:38,133 [ Groans ] 544 00:20:38,271 --> 00:20:46,210 ♪♪♪ 545 00:20:46,348 --> 00:20:54,011 ♪♪♪ 546 00:20:54,149 --> 00:20:55,426 I got you, Mr. Ortega. 547 00:20:55,564 --> 00:20:58,222 Ahh! 548 00:20:58,360 --> 00:21:01,915 ♪♪♪ 549 00:21:02,053 --> 00:21:05,229 [ Groans ] 550 00:21:05,367 --> 00:21:14,583 ♪♪♪ 551 00:21:14,721 --> 00:21:16,205 [ Groans ] 552 00:21:16,344 --> 00:21:21,694 ♪♪♪ 553 00:21:21,832 --> 00:21:27,424 ♪♪♪ 554 00:21:27,562 --> 00:21:30,254 [ Extinguisher clatters ] 555 00:21:30,392 --> 00:21:34,016 ♪♪♪ 556 00:21:34,154 --> 00:21:36,433 Ahh! 557 00:21:36,571 --> 00:21:39,298 I got you, Mr. Ortega. 558 00:21:39,436 --> 00:21:49,446 ♪♪♪ 559 00:21:49,584 --> 00:21:51,413 It's you and me, buddy. 560 00:21:51,551 --> 00:21:53,070 Alright. 561 00:21:53,208 --> 00:21:56,660 [ Coughing ] 562 00:21:56,798 --> 00:22:06,946 ♪♪♪ 563 00:22:07,084 --> 00:22:09,500 Penetrating injury into her right side. 564 00:22:09,638 --> 00:22:11,571 She's stable, but we need to secure 565 00:22:11,709 --> 00:22:13,573 these antlers before we saw. 566 00:22:13,711 --> 00:22:15,334 And by "saw," you mean get these antlers out of me, right? 567 00:22:15,472 --> 00:22:17,439 We don't want to risk injuring anything else. 568 00:22:17,577 --> 00:22:19,303 The way they've gone in, they might be close to the liver 569 00:22:19,441 --> 00:22:21,512 or the kidney, and we don't want to move things around. 570 00:22:21,650 --> 00:22:23,238 It's just better for you to be in a proper hospital for this. 571 00:22:23,376 --> 00:22:24,791 Oh, that's perfect. 572 00:22:24,929 --> 00:22:26,517 I'm going to get gauze and ABD pads. 573 00:22:26,655 --> 00:22:28,416 Okay, it's starting to hurt. 574 00:22:28,554 --> 00:22:29,831 It's starting to really hurt. 575 00:22:29,969 --> 00:22:31,591 It didn't really before, but now -- 576 00:22:31,729 --> 00:22:33,628 That's 'cause the initial adrenaline rush is wearing off. 577 00:22:33,766 --> 00:22:34,905 I'm gonna give you a little something for the pain, okay? 578 00:22:35,043 --> 00:22:36,769 Okay. Okay. 579 00:22:36,907 --> 00:22:39,116 Keep pressure on. I'm going to get the saw. 580 00:22:39,254 --> 00:22:41,636 I'll put this to secure the wound. 581 00:22:41,774 --> 00:22:42,878 You might feel a little pressure. 582 00:22:43,016 --> 00:22:44,535 Hey, Monica. Monica.Hmm? 583 00:22:44,673 --> 00:22:47,296 You're doing great. You're doing great, okay? 584 00:22:47,435 --> 00:22:49,885 Why don't you, um, you just tell me something about yourself. 585 00:22:50,023 --> 00:22:51,508 Like, uh, where did you grow up? 586 00:22:51,646 --> 00:22:52,681 [ Gauze pulling ] 587 00:22:52,819 --> 00:22:54,511 New York. 588 00:22:54,649 --> 00:22:56,167 Ugh! This should not be my life. 589 00:22:56,305 --> 00:22:58,480 I am a city person.Yeah? 590 00:22:58,618 --> 00:23:02,208 I fell in love with my husband, who's a businessman in -- 591 00:23:02,346 --> 00:23:03,830 in the city. 592 00:23:03,968 --> 00:23:05,211 And then he sold his startup 593 00:23:05,349 --> 00:23:07,386 and he wanted to move back home to Seattle. 594 00:23:07,524 --> 00:23:09,180 I was tricked. 595 00:23:09,318 --> 00:23:10,665 But it was too late. 596 00:23:10,803 --> 00:23:12,908 I was already in love with him. 597 00:23:13,046 --> 00:23:14,531 If he had told me in the beginning, 598 00:23:14,669 --> 00:23:16,705 "You have to choose between me and the city," 599 00:23:16,843 --> 00:23:17,465 I would have picked New York. 600 00:23:17,603 --> 00:23:19,052 Wow. 601 00:23:19,190 --> 00:23:20,813 Oh, people love to rag on the subway, 602 00:23:20,951 --> 00:23:23,160 but let me tell you -- 603 00:23:23,298 --> 00:23:25,404 even at its worst, it is not this bad. 604 00:23:25,542 --> 00:23:27,336 The casual morning masturbator 605 00:23:27,475 --> 00:23:29,580 grossly eyeing you across the train is nothing 606 00:23:29,718 --> 00:23:31,479 compared to harpoon via Bambi. 607 00:23:31,617 --> 00:23:33,860 [ Laughter ] You're funny. 608 00:23:33,998 --> 00:23:39,348 ♪ I've been losing my religion, oh, Lord ♪ 609 00:23:39,487 --> 00:23:45,872 ♪ Now my life is like a fiction I wrote ♪ 610 00:23:46,010 --> 00:23:47,426 ♪ Yeah, I'm the same guy ♪ 611 00:23:47,564 --> 00:23:49,082 Herrera? 612 00:23:49,220 --> 00:23:52,258 You've got, like, 30 seconds. 613 00:23:52,396 --> 00:23:54,363 ♪ Yeah, I'm like a cowboy ♪ 614 00:23:54,502 --> 00:23:57,263 ♪ Always on the run from the sheriff, he knows ♪ 615 00:23:57,401 --> 00:23:59,886 ♪ He knows I don't fear no one ♪ 616 00:24:00,024 --> 00:24:03,476 ♪ He knows I'm my father's son ♪ 617 00:24:03,614 --> 00:24:06,962 ♪ Hmm, oh, I hear the bullets flyin' over my head ♪ 618 00:24:07,100 --> 00:24:08,964 ♪ Before it's time to reload ♪ 619 00:24:09,102 --> 00:24:12,968 ♪ I've been losing my religion, oh, Lord ♪ 620 00:24:13,106 --> 00:24:14,798 [ Indistinct shouting ] 621 00:24:14,936 --> 00:24:17,352 ♪ Now, my life is like a fiction ♪ 622 00:24:17,490 --> 00:24:19,181 Come on, Beckett. We gotta go. 623 00:24:19,319 --> 00:24:22,461 ♪♪♪ 624 00:24:22,599 --> 00:24:24,980 Come on, Beckett! 625 00:24:25,118 --> 00:24:26,879 Beckett, we gotta go. 626 00:24:27,017 --> 00:24:30,883 Sean! Sean. 627 00:24:31,021 --> 00:24:32,712 It's time to go. 628 00:24:32,850 --> 00:24:34,127 ♪ I won't surrender ♪ 629 00:24:34,265 --> 00:24:37,199 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 630 00:24:37,337 --> 00:24:39,478 ♪ I won't surrender ♪ 631 00:24:39,616 --> 00:24:43,136 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 632 00:24:43,274 --> 00:24:44,759 ♪ I won't surrender ♪ 633 00:24:44,897 --> 00:24:48,659 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 634 00:24:48,797 --> 00:24:50,385 ♪ I won't surrender ♪ 635 00:24:50,523 --> 00:24:52,905 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 636 00:24:53,043 --> 00:24:55,666 José! José! Oh, my God. 637 00:24:55,804 --> 00:24:58,151 Hey! No, no, no, no. 638 00:24:58,289 --> 00:25:00,499 Oh, how is he? Is he okay? Tell -- Tell me. 639 00:25:00,637 --> 00:25:02,121 Is he gonna be -- Tell me he's okay. 640 00:25:02,259 --> 00:25:03,605 We have to give them space to treat him, okay? 641 00:25:03,743 --> 00:25:08,437 Please, tell me my husband is okay, Theo. 642 00:25:08,576 --> 00:25:10,612 Okay, uh, Mrs. Ortega, 643 00:25:10,750 --> 00:25:12,200 I haven't lied to you or Mr. Ortega before, 644 00:25:12,338 --> 00:25:13,270 and I'm not going to start now. 645 00:25:13,408 --> 00:25:14,651 The truth is, I don't know. 646 00:25:14,789 --> 00:25:15,962 I'm so sorry, but if you can just let them 647 00:25:16,100 --> 00:25:17,274 take care of Mr. Ortega, 648 00:25:17,412 --> 00:25:18,965 I can get back to work, okay? 649 00:25:19,103 --> 00:25:20,933 Okay? Alright. 650 00:25:21,071 --> 00:25:23,176 Okay. 651 00:25:23,314 --> 00:25:27,595 ♪♪♪ 652 00:25:27,733 --> 00:25:28,975 [ Crying ] 653 00:25:33,946 --> 00:25:35,223 Okay, this is the last little bit, 654 00:25:35,361 --> 00:25:36,604 and then we're gonna have you out of this car. 655 00:25:36,742 --> 00:25:38,329 Okay?[ Saw whirring ] 656 00:25:38,467 --> 00:25:40,331 [ Screaming ] 657 00:25:40,469 --> 00:25:41,988 No, no, no, no, no! 658 00:25:42,126 --> 00:25:43,680 No, no, no! Are you alive? 659 00:25:43,818 --> 00:25:44,715 Are you kidding me? Okay. 660 00:25:44,853 --> 00:25:46,027 Is this thing still alive? 661 00:25:46,165 --> 00:25:47,373 It's dead. It's fully dead. 662 00:25:47,511 --> 00:25:48,892 I-I-I think I checked its pulse. 663 00:25:49,030 --> 00:25:50,687 You think? I thought you were a doctor! 664 00:25:50,825 --> 00:25:53,482 Well, yeah, but n-not of -- not of deer. 665 00:25:53,621 --> 00:25:55,312 It's just a muscle spasm, okay? 666 00:25:55,450 --> 00:25:57,210 It happens to people too. It's dead. 667 00:25:57,348 --> 00:25:58,798 I promise you, it's dead. 668 00:25:58,936 --> 00:26:00,248 Okay? Okay. 669 00:26:00,386 --> 00:26:01,870 Wait, wait, wait, wait. Can we just wait? 670 00:26:02,008 --> 00:26:03,251 Uh, what if -- what if it does it again 671 00:26:03,389 --> 00:26:04,873 and then you slip and then the saw -- 672 00:26:05,011 --> 00:26:06,703 No, Monica. That's not gonna happen, okay? 673 00:26:06,841 --> 00:26:08,497 You're catastrophizing. 674 00:26:08,636 --> 00:26:10,085 I don't think you can tell the person who's 675 00:26:10,223 --> 00:26:12,053 connected to a deer via its antlers 676 00:26:12,191 --> 00:26:14,089 plunged in her stomach that she's catastrophizing! 677 00:26:14,227 --> 00:26:16,782 Okay, well, that is -- that is fair enough. 678 00:26:16,920 --> 00:26:20,371 Um, look, Monica, I know this is unbelievably scary, 679 00:26:20,509 --> 00:26:23,685 but we really need to cut this to get you out of here, okay? 680 00:26:23,823 --> 00:26:25,066 We are not gonna let anything happen to you. 681 00:26:25,204 --> 00:26:27,240 Okay? 682 00:26:27,378 --> 00:26:29,726 Okay. Alright. 683 00:26:29,864 --> 00:26:30,899 Alright. Here we go. 684 00:26:31,037 --> 00:26:32,487 [ Saw whirring ] 685 00:26:32,625 --> 00:26:38,389 ♪♪♪ 686 00:26:38,527 --> 00:26:40,012 Let's get this oxygen on you. 687 00:26:40,150 --> 00:26:41,461 That's sweet, Ruiz, but I got it. 688 00:26:41,600 --> 00:26:43,291 I'm trying to help you out, but suit yourself. 689 00:26:43,429 --> 00:26:44,533 Warren: Okay, Mr. Ortega. We got you. 690 00:26:44,672 --> 00:26:46,087 He's coming around.[ Coughing ] 691 00:26:46,225 --> 00:26:48,054 Mr. Ortega? Mr. Ortega, can you hear me? 692 00:26:48,192 --> 00:26:49,366 José! 693 00:26:50,194 --> 00:26:51,575 Mr. Ortega, don't -- don't try to speak, okay? 694 00:26:51,713 --> 00:26:52,783 You're in good hands. Just lay back. 695 00:26:52,921 --> 00:26:55,199 Load him up. 696 00:26:55,337 --> 00:26:56,476 Alright, Mrs. Ortega. They're gonna -- 697 00:26:56,615 --> 00:26:57,754 They're going to take him to Grey-Sloan. 698 00:26:57,892 --> 00:26:59,618 I-I'll drive her.Okay. 699 00:27:03,725 --> 00:27:05,520 Whatever's left, I'm sure will be here when I get back. 700 00:27:05,658 --> 00:27:09,800 Vámanos. Vámanos. 701 00:27:09,938 --> 00:27:11,802 Come on, Beckett. 702 00:27:11,940 --> 00:27:13,045 Let's get you to Grey-Sloan so you can get checked out, too. 703 00:27:13,183 --> 00:27:14,391 I am fine, Warren. 704 00:27:14,529 --> 00:27:15,806 You're not fine. 705 00:27:15,944 --> 00:27:19,016 You're going to the hospital. 706 00:27:19,154 --> 00:27:21,191 [ Groans ] 707 00:27:21,329 --> 00:27:30,579 ♪♪♪ 708 00:27:30,718 --> 00:27:34,273 [ Indistinct shouting ] 709 00:27:34,411 --> 00:27:42,730 ♪♪♪ 710 00:27:42,868 --> 00:27:52,084 ♪♪♪ 711 00:27:52,222 --> 00:28:00,333 ♪♪♪ 712 00:28:00,471 --> 00:28:03,164 ♪♪♪ 713 00:28:03,302 --> 00:28:04,648 I can't do this. 714 00:28:04,786 --> 00:28:05,994 Hey, you already did. 715 00:28:06,132 --> 00:28:08,100 You're out. You're good. 716 00:28:08,238 --> 00:28:09,688 You -- You're headed to the hospital, 717 00:28:09,826 --> 00:28:11,034 and you're on to the rest of your life. 718 00:28:11,172 --> 00:28:13,001 No, not this. 719 00:28:13,139 --> 00:28:15,624 Living here, being here, this being my life. 720 00:28:15,763 --> 00:28:17,937 I can't. 721 00:28:18,075 --> 00:28:20,699 Look, I love my husband. Like, really love him. 722 00:28:20,837 --> 00:28:23,632 And I-I know he loves me, which is why 723 00:28:23,771 --> 00:28:25,186 I didn't even realize -- 724 00:28:25,324 --> 00:28:26,946 Well, after this, I'm pretty sure 725 00:28:27,084 --> 00:28:28,948 he'll live wherever you want. 726 00:28:29,086 --> 00:28:30,950 It's not just where we're living. 727 00:28:31,088 --> 00:28:34,126 My gut tried to warn me, and I didn't listen. 728 00:28:34,264 --> 00:28:38,717 I loved the city and my life there and who I was there. 729 00:28:38,855 --> 00:28:41,305 I mean, more than who I am with my husband. 730 00:28:41,443 --> 00:28:45,793 More than maybe him, I think. 731 00:28:45,931 --> 00:28:47,933 I have to go home. 732 00:28:48,071 --> 00:28:50,694 I ignored my gut, and now there is an antler in it. 733 00:28:50,832 --> 00:28:52,903 Okay, I think maybe you should just talk to him first. 734 00:28:53,041 --> 00:28:55,388 Like really, really talk to him 735 00:28:55,526 --> 00:28:56,458 and tell him what you're feeling. 736 00:28:56,596 --> 00:28:57,874 Tell him what you need. 737 00:28:58,012 --> 00:28:59,841 I think we're past that. 738 00:28:59,979 --> 00:29:00,911 This probably isn't a great time 739 00:29:01,049 --> 00:29:02,741 to be making any giant decisions. 740 00:29:02,879 --> 00:29:04,190 You've been through extreme stress. 741 00:29:04,328 --> 00:29:05,985 No, it's the perfect time. 742 00:29:06,123 --> 00:29:08,091 You guys saved my life. 743 00:29:08,229 --> 00:29:09,886 I have to do something with the rest of it 744 00:29:10,024 --> 00:29:11,991 so it feels like mine again. 745 00:29:12,129 --> 00:29:14,891 Okay, let's load her up. 746 00:29:15,029 --> 00:29:20,551 ♪♪♪ 747 00:29:20,689 --> 00:29:22,139 Did today really happen? 748 00:29:22,277 --> 00:29:24,279 Yeah. 749 00:29:24,417 --> 00:29:27,351 We got through today because of your leadership. 750 00:29:27,489 --> 00:29:29,526 We'll get through tomorrow as a team. 751 00:29:29,664 --> 00:29:30,872 We did what we had to do, 752 00:29:31,010 --> 00:29:32,287 and we're all alive because of it. 753 00:29:32,425 --> 00:29:33,910 Well, what the hell was he thinking, 754 00:29:34,048 --> 00:29:35,049 jumping into the fire like that? 755 00:29:35,187 --> 00:29:36,775 Trying for redemption? 756 00:29:36,913 --> 00:29:38,707 A desperate move to be brave? 757 00:29:38,846 --> 00:29:41,400 No, no, no. That's not what that was. 758 00:29:41,538 --> 00:29:43,920 Nah, I've seen this before, 759 00:29:44,058 --> 00:29:48,683 that thousand-yard stare in his eyes. 760 00:29:48,821 --> 00:29:50,754 Back in Iraq, we were all pinned down, 761 00:29:50,892 --> 00:29:53,757 waiting forever for an air strike to save us. 762 00:29:53,895 --> 00:29:56,691 PFC Gadson, he just -- 763 00:29:56,829 --> 00:29:57,968 He was sitting there, 764 00:29:58,106 --> 00:30:04,975 just rocking, hands covering his ears. 765 00:30:05,113 --> 00:30:07,219 I saw it in his eyes, too. 766 00:30:07,357 --> 00:30:10,947 Same vacancy I saw in Beckett's. 767 00:30:11,085 --> 00:30:13,087 Then, uh, Gadson, he just stood, 768 00:30:13,225 --> 00:30:16,953 and he walked right into enemy fire. 769 00:30:17,091 --> 00:30:20,439 ♪♪♪ 770 00:30:20,577 --> 00:30:23,891 Yeah, Beckett jumping through that fire wasn't bravery. 771 00:30:24,029 --> 00:30:27,239 [ Scoffs ] That was something else. 772 00:30:27,377 --> 00:30:36,627 ♪♪♪ 773 00:30:36,765 --> 00:30:38,560 Hey, Monica, everything's gonna feel better tomorrow. 774 00:30:38,698 --> 00:30:40,977 Okay? Thank you. 775 00:30:41,115 --> 00:30:44,946 Actually, you know what? In, like, an hour or right now. 776 00:30:45,084 --> 00:30:46,189 You know, can you stay on top of her pain? 777 00:30:46,327 --> 00:30:47,638 She's been through a lot today. 778 00:30:47,776 --> 00:30:49,468 Paramedic: Of course. We've got her. 779 00:30:49,606 --> 00:30:52,678 [ Siren wails ] 780 00:30:52,816 --> 00:30:54,473 [ Laughs ] 781 00:30:54,611 --> 00:30:56,509 That was incredible! 782 00:30:56,647 --> 00:30:58,166 My God! 783 00:30:58,304 --> 00:30:59,788 And we killed it! 784 00:30:59,927 --> 00:31:00,962 Up here! Up here! Oh! 785 00:31:01,100 --> 00:31:03,792 Oh. Well, okay, Doc.Ohhh! 786 00:31:03,931 --> 00:31:07,624 Oh, I forgot the rush of having your hands in it! 787 00:31:07,762 --> 00:31:10,282 I mean, you know, tending to your sweet little brains 788 00:31:10,420 --> 00:31:12,491 is the privilege of a lifetime, but my God! 789 00:31:12,629 --> 00:31:15,218 Hey, hey.Oh, oh, the adrenaline! 790 00:31:15,356 --> 00:31:16,840 The thrill! 791 00:31:16,978 --> 00:31:18,221 The rush of being ins-- 792 00:31:18,359 --> 00:31:19,463 Hey, Carina? 793 00:31:19,601 --> 00:31:20,879 Oh, my God. Are you -- 794 00:31:21,017 --> 00:31:22,363 [ Sobbing ] Am I being an idiot? 795 00:31:22,501 --> 00:31:24,917 Am I -- Am I -- Am I ignoring my gut 796 00:31:25,055 --> 00:31:27,678 and going to end up with an antler in it, too? 797 00:31:27,816 --> 00:31:29,163 I mean, metaphorically. 798 00:31:29,301 --> 00:31:30,371 Am I the car? 799 00:31:30,509 --> 00:31:32,200 Am I Monica? 800 00:31:32,338 --> 00:31:35,376 Am I the deer? Am I the antler? 801 00:31:35,514 --> 00:31:37,757 Am I -- Am I the antler in Maya's gut? 802 00:31:37,896 --> 00:31:40,899 Or is this whole thing with her an antler in my gut? 803 00:31:41,037 --> 00:31:44,695 Or is this just a gigantic warning sign that I'm ignoring 804 00:31:44,833 --> 00:31:46,180 because I'm in love with her? 805 00:31:46,318 --> 00:31:48,216 I mean, how do I not freaking know 806 00:31:48,354 --> 00:31:50,149 who or what I am in this freaking metaphor? 807 00:31:50,287 --> 00:31:51,495 I -- Carina. Carina. 808 00:31:51,633 --> 00:31:53,152 Carina. Take a breath. 809 00:31:53,290 --> 00:31:57,846 [ Inhales, exhales deeply ] 810 00:31:57,985 --> 00:32:01,643 Am I just signing up for more pain? 811 00:32:01,781 --> 00:32:03,266 Okay, you know what? 812 00:32:03,404 --> 00:32:05,164 I don't think that's what's going on with you guys. 813 00:32:05,302 --> 00:32:07,028 You're both working really hard at this. 814 00:32:07,166 --> 00:32:08,788 I mean, she's seeing Diane -- 815 00:32:08,927 --> 00:32:11,067 She's only seeing her because the department made her. 816 00:32:11,205 --> 00:32:12,723 Uh, the first session, sure. 817 00:32:12,861 --> 00:32:14,277 But we've kept working together, 818 00:32:14,415 --> 00:32:15,899 and she's not doing that for the job. 819 00:32:16,037 --> 00:32:16,727 She's doing that for you. 820 00:32:16,865 --> 00:32:19,454 For both of you. 821 00:32:19,592 --> 00:32:22,078 Okay, you know what? Ask me -- Ask me the third question. 822 00:32:22,216 --> 00:32:23,734 The one that Diane wouldn't answer when we were upstairs. 823 00:32:23,872 --> 00:32:26,392 Okay, I'll do it for you. 824 00:32:26,530 --> 00:32:29,257 Do I know that you and Maya are going to make it through this 825 00:32:29,395 --> 00:32:32,709 and actually be better off for it? 826 00:32:32,847 --> 00:32:34,883 Yes, yes. 827 00:32:35,022 --> 00:32:36,609 Of course, yes, I do. 828 00:32:36,747 --> 00:32:39,302 ♪♪♪ 829 00:32:39,440 --> 00:32:41,856 [ Cellphone chimes ] 830 00:32:41,994 --> 00:32:43,754 Oh, my God. 831 00:32:43,892 --> 00:32:46,067 I now have to go deliver a baby. 832 00:32:46,205 --> 00:32:50,278 Hey, now, see? Could an antler do that? 833 00:32:50,416 --> 00:32:52,142 What? 834 00:32:52,280 --> 00:32:54,696 I'm saying you're not an ant-- You're not an antler. 835 00:32:54,834 --> 00:32:56,664 Okay.You know what? 836 00:32:56,802 --> 00:32:59,322 I have had the same crazy, exhausting day as both of you 837 00:32:59,460 --> 00:33:01,324 and not all of them can be winners, alright? 838 00:33:01,462 --> 00:33:03,429 So I need some support. 839 00:33:03,567 --> 00:33:04,948 Yes, we did it! 840 00:33:05,086 --> 00:33:07,916 Yes! Thank you both. 841 00:33:10,540 --> 00:33:12,783 Still not over it! 842 00:33:12,921 --> 00:33:14,785 Still great at this! Woo! 843 00:33:14,923 --> 00:33:16,477 Still got it! 844 00:33:16,615 --> 00:33:19,963 [ Both laugh ] 845 00:33:20,101 --> 00:33:23,346 [ Sighs ] 846 00:33:23,484 --> 00:33:24,795 You wanna stay for dinner? 847 00:33:24,933 --> 00:33:27,315 I think we're having venison. 848 00:33:27,453 --> 00:33:29,283 Unh-unh. No. No, ma'am. 849 00:33:29,421 --> 00:33:30,594 Mm-hmm. 850 00:33:30,732 --> 00:33:37,532 ♪♪♪ 851 00:33:37,670 --> 00:33:39,431 Viv: Woo-hoo-hoo! 852 00:33:39,569 --> 00:33:41,088 Y'all are not gonna believe what happened to me today! 853 00:33:41,226 --> 00:33:43,159 Dr. Diane... 854 00:33:43,297 --> 00:33:45,195 What's -- What is going on? 855 00:33:45,333 --> 00:33:49,441 It's been a day. 856 00:33:49,579 --> 00:33:52,168 Hey. Are you -- 857 00:33:52,306 --> 00:33:53,790 Is the barbershop okay? 858 00:33:53,928 --> 00:33:55,619 Is Tomás -- He's fine. 859 00:33:55,757 --> 00:33:58,726 The place is a complete loss, but he's fine. 860 00:33:58,864 --> 00:34:00,728 Okay, good. I know that must've been hard. 861 00:34:00,866 --> 00:34:02,178 I wish you would have let me switch places with you. 862 00:34:02,316 --> 00:34:04,249 No, I told you I didn't need that. 863 00:34:04,387 --> 00:34:05,629 Well, I know, I was just -- You could've traded with me -- 864 00:34:05,767 --> 00:34:07,562 Vic, can we please not talk about it right now? 865 00:34:09,081 --> 00:34:11,187 Hey. It's not you. It's not you. 866 00:34:11,324 --> 00:34:13,360 We, uh -- On the call, we -- 867 00:34:13,498 --> 00:34:15,053 Beckett -- 868 00:34:15,190 --> 00:34:17,054 We strongly believed Beckett was drunk, 869 00:34:17,193 --> 00:34:19,678 and it was a mess and everyone's still shaken up about it. 870 00:34:19,815 --> 00:34:22,025 Hey! 871 00:34:22,163 --> 00:34:23,820 I hope you're proud of yourselves, 19! 872 00:34:23,958 --> 00:34:26,581 This is not how we do things. 873 00:34:26,719 --> 00:34:28,652 The stupidity and the shortsighted-- 874 00:34:28,790 --> 00:34:31,516 The Beckett situation was being handled. 875 00:34:31,655 --> 00:34:33,485 Respectfully, Chief, it wasn't.No, no, no. 876 00:34:33,623 --> 00:34:34,554 Don't pretend a single one of you has any respect for me 877 00:34:34,693 --> 00:34:36,591 or this department. 878 00:34:36,728 --> 00:34:39,422 The hubris that pervades the day-to-day movements 879 00:34:39,560 --> 00:34:41,527 of this station is astounding. 880 00:34:41,665 --> 00:34:44,841 I don't know how it got this way, but it ends right now. 881 00:34:44,978 --> 00:34:46,498 Your actions today violated 882 00:34:46,636 --> 00:34:48,844 almost every protocol in the Seattle FD, 883 00:34:48,983 --> 00:34:50,743 and it just might have cost you all your jobs. 884 00:34:50,880 --> 00:34:54,713 ♪♪♪ 885 00:34:59,338 --> 00:35:00,753 Does someone wanna explain to me 886 00:35:00,891 --> 00:35:01,927 what exactly went down in the field today? 887 00:35:02,065 --> 00:35:03,584 Chief, Beckett was presenting 888 00:35:03,722 --> 00:35:05,344 like he was under the influence and -- 889 00:35:05,482 --> 00:35:06,552 And we had to do something about it. 890 00:35:06,690 --> 00:35:08,106 Chief, listen to me. 891 00:35:08,244 --> 00:35:09,900 I've been saying he doesn't have to be in there 892 00:35:10,038 --> 00:35:11,039 and everyone's acting like I'm crazy -- 893 00:35:11,178 --> 00:35:12,903 Enough! 894 00:35:13,041 --> 00:35:14,250 This is what I'm talking about! 895 00:35:14,388 --> 00:35:17,184 ♪♪♪ 896 00:35:17,322 --> 00:35:19,117 Permission to speak, Chief? 897 00:35:19,255 --> 00:35:22,258 [ Scoffs ] 898 00:35:22,396 --> 00:35:25,123 Beckett was drunk. Period. 899 00:35:25,261 --> 00:35:26,917 I think we can all bet our careers on that. 900 00:35:27,055 --> 00:35:29,920 We did bet our careers on that. 901 00:35:30,058 --> 00:35:31,784 We knew what we were doing. 902 00:35:31,922 --> 00:35:33,579 We understood the repercussions of our actions, 903 00:35:33,717 --> 00:35:36,375 but we also knew that if it had gone any other way, 904 00:35:36,513 --> 00:35:38,722 we all wouldn't be standing here right now. 905 00:35:38,860 --> 00:35:43,106 We would be making funeral arrangements like 88. 906 00:35:43,244 --> 00:35:45,453 We're firefighters, Chief. 907 00:35:45,591 --> 00:35:48,249 It's what we do, and we do it because we love this job. 908 00:35:48,387 --> 00:35:54,221 We just want to be safe so we can keep doing it. 909 00:35:54,359 --> 00:35:59,674 I appreciate your calm statement, Herrera, 910 00:35:59,812 --> 00:36:03,126 but your eloquence does not excuse your actions. 911 00:36:03,264 --> 00:36:06,336 [ Cellphone rings ] 912 00:36:06,474 --> 00:36:07,786 Okay. 913 00:36:07,924 --> 00:36:09,581 Now I have to deal with it. 914 00:36:09,719 --> 00:36:10,789 ♪♪♪ 915 00:36:10,927 --> 00:36:12,756 Out of my sight. 916 00:36:12,894 --> 00:36:14,724 All of you. 917 00:36:14,862 --> 00:36:20,108 ♪♪♪ 918 00:36:20,247 --> 00:36:21,593 It was literally our only option. 919 00:36:21,731 --> 00:36:23,181 No, it wasn't. 920 00:36:23,319 --> 00:36:26,287 There were plenty of things we could've done. 921 00:36:26,425 --> 00:36:30,774 But, I mean, we made our choice and now we have to live with it. 922 00:36:30,912 --> 00:36:32,431 [ Sighs ] Ross was right. 923 00:36:32,569 --> 00:36:33,777 It was bad form. 924 00:36:33,915 --> 00:36:35,848 It was way worse than bad form. 925 00:36:35,986 --> 00:36:39,369 Well, I've got no good words. 926 00:36:39,507 --> 00:36:41,958 Now we're really screwed, because you always have, like, 927 00:36:42,096 --> 00:36:43,718 a joke to get us through it. 928 00:36:43,856 --> 00:36:45,789 Okay. Knock, knock. 929 00:36:45,927 --> 00:36:48,447 Nope. Please, no. 930 00:36:48,585 --> 00:36:50,035 Not having any jokes is better than 931 00:36:50,173 --> 00:36:51,105 improvised knock-knock jokes. 932 00:36:51,243 --> 00:36:53,866 I'm just glad you weren't there. 933 00:36:54,004 --> 00:36:56,144 At least one person won't be fired. 934 00:36:56,283 --> 00:36:58,457 You will have to continue the legacy of 19. 935 00:36:58,595 --> 00:37:00,079 Can she do it? 936 00:37:00,218 --> 00:37:01,667 I believe in you, Vic Hughes. 937 00:37:01,805 --> 00:37:04,670 It's not gonna happen, right? It's not gonna happen. 938 00:37:04,808 --> 00:37:07,535 They can't fire all of you. 939 00:37:07,673 --> 00:37:13,817 Besides, you were in the right, so... 940 00:37:19,720 --> 00:37:22,101 [ Sighs ] 941 00:37:22,240 --> 00:37:24,380 So what does your wife think about it all? 942 00:37:24,518 --> 00:37:27,210 Oh, no, no, no. 943 00:37:27,348 --> 00:37:30,040 We're definitely not at "casual gripe about your day" 944 00:37:30,178 --> 00:37:31,766 normal yet, so we're definitely not at 945 00:37:31,904 --> 00:37:33,665 "please help with this landslide in my head, 946 00:37:33,803 --> 00:37:36,495 because this is all my fault." 947 00:37:36,633 --> 00:37:37,531 You think this is all your fault? 948 00:37:37,669 --> 00:37:39,049 I know it is. 949 00:37:39,187 --> 00:37:41,500 Because you gave him the bottle? 950 00:37:41,638 --> 00:37:43,088 You heard about that? 951 00:37:43,226 --> 00:37:45,090 Yeah. 952 00:37:45,228 --> 00:37:48,335 But you were about to tell me about it regardless, so... 953 00:37:48,473 --> 00:37:52,373 I'm a monster. 954 00:37:52,511 --> 00:37:59,484 There is a direct line between someone's death and my cruelty. 955 00:38:00,036 --> 00:38:01,693 I mean, what kind of person does something like that? 956 00:38:01,831 --> 00:38:06,111 The entire time, going to the liquor store, 957 00:38:06,249 --> 00:38:11,289 handing him the bottle, the look on his face... 958 00:38:11,427 --> 00:38:12,738 I felt like I'd won. 959 00:38:12,876 --> 00:38:14,533 Okay, in your defense, 960 00:38:14,671 --> 00:38:17,329 you had what could be called a nervous breakdown. 961 00:38:17,467 --> 00:38:19,987 Alright, you literally were not in your right mind. 962 00:38:20,125 --> 00:38:22,472 Cooper would be alive if it wasn't for me. 963 00:38:22,610 --> 00:38:23,956 We don't know that. 964 00:38:24,094 --> 00:38:25,372 We don't know what actually happened. 965 00:38:25,510 --> 00:38:27,132 This mutiny would have never happened. 966 00:38:27,270 --> 00:38:28,961 Oh. We could be fired... 967 00:38:29,099 --> 00:38:30,411 Mm-hmm. 968 00:38:30,549 --> 00:38:32,758 All because -- 969 00:38:32,896 --> 00:38:35,554 because I -- because I was -- 970 00:38:35,692 --> 00:38:37,418 ...in a terrible place. 971 00:38:37,556 --> 00:38:39,213 A terrible place that you have worked very hard 972 00:38:39,351 --> 00:38:40,594 to get yourself out of. 973 00:38:40,732 --> 00:38:43,942 [ Sighs ] 974 00:38:44,080 --> 00:38:45,495 I have to talk to the Chief, okay? 975 00:38:45,633 --> 00:38:47,601 I have to explain -- 976 00:38:47,739 --> 00:38:51,363 God, it feels like battery acid in my stomach, this guilt -- 977 00:38:51,501 --> 00:38:53,814 The guilt is how you know you're a decent human being. 978 00:38:53,952 --> 00:38:55,298 A lot of people have done a lot worse 979 00:38:55,436 --> 00:38:57,335 and never felt an ounce of regret. 980 00:38:57,473 --> 00:38:59,406 ♪♪♪ 981 00:38:59,544 --> 00:39:00,579 I did an awful thing. 982 00:39:00,717 --> 00:39:04,134 You did. You did. 983 00:39:04,272 --> 00:39:11,038 And you can apologize for it when you are ready. 984 00:39:11,176 --> 00:39:13,696 But Beckett has a disease, okay? 985 00:39:13,834 --> 00:39:15,456 He needs to get help. 986 00:39:15,594 --> 00:39:17,216 And if it wasn't your bottle, he'd have found another one. 987 00:39:17,355 --> 00:39:19,667 You have your part, he has his. 988 00:39:19,805 --> 00:39:23,430 You did not make him drink on the job. 989 00:39:23,568 --> 00:39:32,646 ♪♪♪ 990 00:39:32,784 --> 00:39:36,615 ♪♪♪ 991 00:39:36,753 --> 00:39:38,479 [ Keys clicking ] 992 00:39:38,617 --> 00:39:46,832 ♪♪♪ 993 00:39:46,970 --> 00:39:50,318 [ Message swoops ] 994 00:39:50,457 --> 00:39:57,567 ♪♪♪ 995 00:39:57,705 --> 00:40:00,398 [ Cellphone rings ] 996 00:40:00,536 --> 00:40:06,507 [ Laughs ] 997 00:40:06,645 --> 00:40:08,958 [ Keys clicking ] 998 00:40:12,030 --> 00:40:13,825 How was your day? 999 00:40:13,963 --> 00:40:16,586 I have to go check on Captain Beckett at the hospital. 1000 00:40:16,724 --> 00:40:19,106 Look, what we did wasn't rash or reckless. 1001 00:40:19,244 --> 00:40:22,834 He was not in a position to run point on a scene. 1002 00:40:22,972 --> 00:40:24,525 And that didn't come out of nowhere, you know that. 1003 00:40:24,663 --> 00:40:26,251 You of all people should know better. 1004 00:40:26,389 --> 00:40:28,080 You think you have special privileges, Lieutenant? 1005 00:40:28,218 --> 00:40:29,910 I'm finished discussing this here, 1006 00:40:30,048 --> 00:40:31,877 and you've already been dismissed. 1007 00:40:32,015 --> 00:40:34,259 Alright, then. Sully, Sully. 1008 00:40:34,397 --> 00:40:39,195 ♪♪♪ 1009 00:40:39,333 --> 00:40:41,922 I'll see you later, okay? 1010 00:40:42,060 --> 00:40:45,028 Look, I don't think I'm going to be able to make it, okay? 1011 00:40:45,166 --> 00:40:46,513 This Beckett stuff has gotten into my head, 1012 00:40:46,651 --> 00:40:49,239 and I have to go a meeting. 1013 00:40:49,377 --> 00:40:51,000 ♪♪♪ 1014 00:40:51,138 --> 00:40:52,967 Okay? I... 1015 00:40:53,105 --> 00:40:56,005 I've been missing them because... 1016 00:40:56,143 --> 00:40:58,421 But, um... 1017 00:40:58,559 --> 00:41:01,355 I have to prioritize it. 1018 00:41:01,493 --> 00:41:05,152 ♪♪♪ 1019 00:41:05,290 --> 00:41:06,774 Hey. I thought you were -- 1020 00:41:06,912 --> 00:41:11,469 I checked myself out, I checked myself in. 1021 00:41:11,607 --> 00:41:16,922 Captain Beckett? 1022 00:41:17,060 --> 00:41:20,098 I, uh, I need help, Chief. 1023 00:41:20,236 --> 00:41:23,135 ♪♪♪ 1024 00:41:23,273 --> 00:41:27,070 I spoke to my union rep. 1025 00:41:27,208 --> 00:41:29,383 I'm taking a leave of absence. 1026 00:41:29,521 --> 00:41:37,460 ♪♪♪ 1027 00:41:37,598 --> 00:41:44,467 ♪♪♪