1 00:00:00,033 --> 00:00:02,687 Previously on "Grey's Anatomy" and "Station 19"... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,422 - I'm pregnant. - Oh, we're having a baby! 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,505 Everything okay? 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,851 - I think it's best if you... go. - Okay. 5 00:00:09,875 --> 00:00:11,108 - Dr. Avery. - Jackson. 6 00:00:11,132 --> 00:00:12,376 Victoria. 7 00:00:12,400 --> 00:00:16,746 I am just getting out of a pretty serious relationship. 8 00:00:16,770 --> 00:00:18,948 Me... Me, too. He died. 9 00:00:18,972 --> 00:00:20,249 I'm really sorry to hear that. 10 00:00:20,273 --> 00:00:22,218 - Dr. Bailey. - Captain Herrera. 11 00:00:22,242 --> 00:00:24,120 Please don't tell your husband my cancer's back. 12 00:00:24,144 --> 00:00:26,244 Dr. Bailey, you're bleeding. 13 00:00:28,849 --> 00:00:30,693 Oh, Ben. Please. 14 00:00:30,717 --> 00:00:34,163 Um... I-I know... I know this is a-a loss for you, too, 15 00:00:34,187 --> 00:00:37,233 but I'm asking you to just leave me alone f-for now. 16 00:00:37,257 --> 00:00:38,756 Why were you at the hospital? 17 00:02:01,977 --> 00:02:03,455 Physical rescue. 18 00:02:03,479 --> 00:02:04,923 Motor vehicle into a business 19 00:02:04,947 --> 00:02:09,127 at 4397 Northeast Sequoia Avenue. 20 00:02:09,151 --> 00:02:11,463 All 19 units respond. 21 00:02:42,187 --> 00:02:43,831 Please help! 22 00:02:59,071 --> 00:03:01,032 Oh, my God. Oh, my God. 23 00:03:01,056 --> 00:03:02,987 Was that a bomb? 24 00:03:03,011 --> 00:03:04,856 - Oh, my God! - Are we in the Green Zone? 25 00:03:04,880 --> 00:03:06,224 Oh, my God. Oh, my God. 26 00:03:06,248 --> 00:03:07,558 - Simms is bleeding! - Oh, my God. 27 00:03:07,582 --> 00:03:09,027 - Somebody help him! - Oh, my God. 28 00:03:09,051 --> 00:03:11,129 Are you okay, son? 29 00:03:11,153 --> 00:03:13,731 - Oh, my God! - Calm down. Levi, calm down. 30 00:03:13,755 --> 00:03:15,533 - Let's go. Let's help. - Kim, over here. 31 00:03:15,557 --> 00:03:18,369 Help me move this stuff so we can get to Simms. 32 00:03:18,393 --> 00:03:20,271 Help! Help! 33 00:03:20,295 --> 00:03:22,040 Warren! This car could be leaking gas! 34 00:03:22,064 --> 00:03:23,741 Okay, let's get everybody up and bring them to the front. 35 00:03:25,233 --> 00:03:26,644 Wait a minute. 36 00:03:30,036 --> 00:03:32,548 Yeah, that's not good. 37 00:03:33,940 --> 00:03:39,428 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 38 00:03:41,848 --> 00:03:43,247 Taste. 39 00:03:45,051 --> 00:03:46,061 Ooh, that's good. 40 00:03:46,085 --> 00:03:48,330 Yeah, spicy and sweet... 41 00:03:48,354 --> 00:03:49,365 ...like you. 42 00:03:49,389 --> 00:03:50,566 Ew. 43 00:03:50,590 --> 00:03:51,834 Oh, you think you're salty. 44 00:03:51,858 --> 00:03:54,069 I think we shouldn't compare me to your Bolognese. 45 00:03:54,093 --> 00:03:56,438 Okay, uh, maybe we could get 46 00:03:56,462 --> 00:03:59,108 some more cooking and a little less of... of that. 47 00:03:59,132 --> 00:04:00,816 I told you. I told him. 48 00:04:00,841 --> 00:04:02,452 - You did tell him. - I remember. 49 00:04:02,476 --> 00:04:03,954 Okay, so, "I told you so"? 50 00:04:03,978 --> 00:04:05,656 That's the comfort you guys have to offer me? 51 00:04:05,680 --> 00:04:07,391 Well, if it makes you feel any better, you're not alone. 52 00:04:07,415 --> 00:04:09,193 Nikki leaves a trail of broken hearts in her wake 53 00:04:09,217 --> 00:04:10,360 wherever she goes. 54 00:04:10,384 --> 00:04:12,596 Somehow that doesn't make me feel any better. 55 00:04:12,620 --> 00:04:14,407 Hey, brought the balloons. 56 00:04:14,441 --> 00:04:15,785 Pink and blue and yellow and green 57 00:04:15,809 --> 00:04:17,220 'cause gender's not a binary. 58 00:04:17,244 --> 00:04:19,889 And this is, um, Dr. Jackson Avery. 59 00:04:19,913 --> 00:04:20,857 - Hey, brother. - Hey. 60 00:04:20,881 --> 00:04:22,058 Uh, you a friend of Warren's? 61 00:04:22,082 --> 00:04:23,514 Yeah. And Bailey. 62 00:04:23,539 --> 00:04:24,390 Hey. Hey. 63 00:04:24,414 --> 00:04:25,725 - Hey. - How you doing? 64 00:04:25,749 --> 00:04:28,116 - He's also a-a friend of mine. - Hey. 65 00:04:30,554 --> 00:04:32,921 - Yes. It's true. - Yeah. 66 00:04:35,259 --> 00:04:37,504 - That's great. This is great. - Thank you, Travis. 67 00:04:37,528 --> 00:04:39,272 Nice to meet you, Jackson Avery. 68 00:04:39,296 --> 00:04:40,607 I'm starving, though, man. 69 00:04:40,631 --> 00:04:41,975 No! No! No! No! 70 00:04:41,999 --> 00:04:43,033 What's all this? 71 00:04:43,058 --> 00:04:44,711 You were supposed to keep him in the gym! 72 00:04:44,735 --> 00:04:45,778 It was supposed to be a surprise. 73 00:04:45,802 --> 00:04:48,014 - Look, I tried. - I got hungry, though. 74 00:04:48,038 --> 00:04:49,349 You had one job. 75 00:04:49,373 --> 00:04:50,950 Firehouse baby! 76 00:04:55,756 --> 00:04:57,000 Help! Help! 77 00:04:57,024 --> 00:04:59,736 - Any fuel leaks? - None that I can see. 78 00:05:00,021 --> 00:05:01,465 The stairwell's completely blocked by debris, 79 00:05:01,489 --> 00:05:02,733 and that wall's not stable. 80 00:05:02,757 --> 00:05:04,301 We got to get everyone out of here. 81 00:05:04,325 --> 00:05:05,802 - Back door? - Up... Up the stairs. 82 00:05:05,826 --> 00:05:07,504 Hey, hey, Herrera, Herrera, someone else can go. 83 00:05:07,528 --> 00:05:08,805 Warren, I swear to God, 84 00:05:08,829 --> 00:05:11,308 you start treating me like I'm dying, I'll kill you. 85 00:05:11,332 --> 00:05:13,804 Schmitt, I need hands here, please. 86 00:05:14,118 --> 00:05:15,250 Now! 87 00:05:15,813 --> 00:05:17,391 Hey, hey, hey. You need to get in there. 88 00:05:17,609 --> 00:05:19,053 I know they're your friends, but you're trained for this. 89 00:05:19,078 --> 00:05:20,989 - Go. Go! - Okay. Okay. 90 00:05:22,560 --> 00:05:24,237 You... You all right, man? You hurt? 91 00:05:24,261 --> 00:05:25,405 Car came through the wall. 92 00:05:25,429 --> 00:05:26,940 Yeah. Yeah... Yeah, it did. 93 00:05:26,964 --> 00:05:28,675 Help! 94 00:05:32,336 --> 00:05:34,269 Come on! 95 00:05:37,675 --> 00:05:38,919 Give us a hand over here? 96 00:05:38,943 --> 00:05:40,520 Help! 97 00:05:41,846 --> 00:05:43,739 Nice and steady, all right? On my count. 98 00:05:43,764 --> 00:05:45,442 One, two, three. 99 00:05:45,466 --> 00:05:47,410 - Help! Can anybody hear?! - There we go. 100 00:05:47,434 --> 00:05:49,212 Can somebody hear me?! 101 00:05:49,540 --> 00:05:50,484 Watch yourself. 102 00:05:50,508 --> 00:05:52,386 Is somebody there?! 103 00:05:52,410 --> 00:05:53,954 All right, now, grab the base. Grab the base. 104 00:05:58,649 --> 00:06:00,460 Ma'am, roll... Roll down your windo... 105 00:06:00,484 --> 00:06:02,396 Ma'am! Roll down your window! 106 00:06:02,420 --> 00:06:03,797 I-I need help! 107 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 Okay, I'm here to help you. Now, just turn off the car. 108 00:06:06,449 --> 00:06:07,827 Ma'am? Turn off the car. 109 00:06:07,851 --> 00:06:09,795 No, no, no! Put the lights back on! 110 00:06:09,819 --> 00:06:11,297 I just... Put the lights back on. 111 00:06:11,321 --> 00:06:12,131 Oh. 112 00:06:13,723 --> 00:06:15,268 Ma'am? Are you hurt? 113 00:06:15,292 --> 00:06:17,811 - No, but my husband... - Husband? 114 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 Ugh. Okay. I-I need to get up higher. 115 00:06:19,904 --> 00:06:21,315 Hey, can you, uh, run and get me a box or a keg 116 00:06:21,339 --> 00:06:23,217 or something I can stack on top of this table? 117 00:06:23,241 --> 00:06:24,952 - I need to get higher. - Yeah, you got it. 118 00:06:24,976 --> 00:06:26,503 All right, listen up. 119 00:06:26,527 --> 00:06:28,089 I need all medical personnel who's able to help. 120 00:06:28,113 --> 00:06:29,890 I need you to check everyone's ABCs. 121 00:06:29,914 --> 00:06:31,492 Airway, breathing, circulation. 122 00:06:31,516 --> 00:06:32,760 ABCs. 123 00:06:32,784 --> 00:06:34,394 Airway, breathing, circulation. 124 00:06:34,419 --> 00:06:36,097 Very good, Helm. That's very good, all right? 125 00:06:36,121 --> 00:06:37,398 Just hold still for us, okay? 126 00:06:37,422 --> 00:06:39,266 Schmitt, I need you to keep Simms on his side, 127 00:06:39,290 --> 00:06:41,181 - make sure he doesn't lose his airway. - Lose his airway? 128 00:06:41,206 --> 00:06:42,381 From all the blood, yeah. Get over here. 129 00:06:42,405 --> 00:06:43,371 All right, put your hands on mine. 130 00:06:43,395 --> 00:06:45,635 All right, we're protecting his c-spine no matter what. 131 00:06:45,659 --> 00:06:48,326 I'm gonna go find some packing for his nose, stop this bleeding. 132 00:06:48,408 --> 00:06:49,740 I'm gonna go get some vodka to sterilize. 133 00:06:49,765 --> 00:06:50,820 Good call. 134 00:06:50,844 --> 00:06:53,556 My hips hurt. I think I have a pelvic fracture. 135 00:06:53,580 --> 00:06:56,291 I think I have massive bleeding inside my pelvis. 136 00:06:56,369 --> 00:06:57,547 I think I'm dying. 137 00:06:57,572 --> 00:07:00,439 No, no, no. You're not dying, Helm. Sit tight. 138 00:07:02,074 --> 00:07:03,251 Was there a bomb? 139 00:07:03,356 --> 00:07:04,600 Who... Who manned the checkpoint? 140 00:07:04,624 --> 00:07:05,868 Are we in the Green Zone? 141 00:07:05,892 --> 00:07:08,070 Warren! Back door's blocked from the outside. 142 00:07:08,094 --> 00:07:09,372 It's immobile. 143 00:07:09,396 --> 00:07:11,474 - I got it! - Son! Wait! 144 00:07:16,970 --> 00:07:18,114 Aah! 145 00:07:20,038 --> 00:07:21,983 There's a large vehicle blocking the door. 146 00:07:22,007 --> 00:07:23,284 You can't karate chop that away. 147 00:07:23,308 --> 00:07:24,719 It's Tae Kwon Do. 148 00:07:24,743 --> 00:07:26,220 - Either way. - Yeah. 149 00:07:28,747 --> 00:07:30,525 All right, ma'am... 150 00:07:30,549 --> 00:07:31,959 I'm so sorry! I'm so sorry! 151 00:07:31,983 --> 00:07:33,747 Ma'am, ma'am, listen to me. Listen to me! 152 00:07:33,772 --> 00:07:35,116 - Tell me your name. - Joan. 153 00:07:35,140 --> 00:07:36,618 My... My name is Joan. 154 00:07:36,642 --> 00:07:38,286 Okay, Joan. Joan, are you hurt? 155 00:07:38,310 --> 00:07:39,954 No, but my husband is dying. 156 00:07:39,978 --> 00:07:41,790 Okay, why do you think your husband is dying, Joan? 157 00:07:41,814 --> 00:07:42,991 Help me help him. 158 00:07:43,015 --> 00:07:44,793 We were coming home from a party, 159 00:07:44,817 --> 00:07:47,462 and he started to gasp, and then he grabbed his arm. 160 00:07:47,486 --> 00:07:49,197 Does he have a history of heart disease? 161 00:07:49,221 --> 00:07:50,799 He's had two heart attacks before. 162 00:07:50,823 --> 00:07:53,234 I just... I panicked, and I-I was going to the hospital, 163 00:07:53,258 --> 00:07:55,470 and then someone was in the road, and I swerved... 164 00:07:55,494 --> 00:07:56,810 - Joan, Joan, Joan, listen to... - Oh, my God! 165 00:07:56,835 --> 00:07:58,204 - Listen to me. Listen to me. - Oh, my God! 166 00:07:58,229 --> 00:08:00,240 I want you to try and take his pulse. Can you do that? 167 00:08:00,264 --> 00:08:02,209 C-Can you reach over and check his pulse for me? 168 00:08:02,233 --> 00:08:04,578 - Use two fingers under his jawbone. - I don't... I don't... 169 00:08:04,602 --> 00:08:05,809 Move forward an inch, all right? 170 00:08:05,834 --> 00:08:06,851 - Can you do that? - I don't know. 171 00:08:06,875 --> 00:08:08,248 - Does he have a pulse? - No, I-I can't. 172 00:08:08,272 --> 00:08:11,537 - I can't. I don't know! I can't. - O-O-Okay, okay, okay, okay. 173 00:08:11,562 --> 00:08:12,649 - I can't feel anything. - Put your fingers 174 00:08:12,674 --> 00:08:13,840 under his nose, all right? 175 00:08:13,864 --> 00:08:15,642 - Feel for breath, okay? - Okay. 176 00:08:15,666 --> 00:08:17,344 Now, can you do that? 177 00:08:17,368 --> 00:08:19,746 He... He's breathing. He's breathing. He's breathing. 178 00:08:19,770 --> 00:08:21,042 - Okay. Okay. That's good. - He's breathing. 179 00:08:21,067 --> 00:08:22,082 - That's good. That's good. - He's breathing. 180 00:08:22,106 --> 00:08:23,550 - All right, now, Joan, sit tight. - He's breathing. 181 00:08:23,574 --> 00:08:25,986 - Help is already on the way. - Okay. 182 00:08:29,113 --> 00:08:30,090 Joe's. 183 00:08:30,154 --> 00:08:31,264 Man, I like that bar. 184 00:08:31,289 --> 00:08:32,867 It's gotta be chock full of doctors and nurses. 185 00:08:32,892 --> 00:08:35,037 Maybe not. Late at night, middle of the week. 186 00:08:35,062 --> 00:08:37,496 Do you think people don't drink in the middle of the week? 187 00:08:39,945 --> 00:08:43,458 Ooh, a text from my hot doctor lover! 188 00:08:43,483 --> 00:08:45,361 You know, you don't have to call him that every time you refer to him. 189 00:08:45,386 --> 00:08:47,197 Which one? Hot or doctor? 190 00:08:47,222 --> 00:08:48,533 - 'Cause he's both. - "Lover." 191 00:08:48,558 --> 00:08:50,636 It's very 1978, and not in a good way. 192 00:08:50,661 --> 00:08:51,971 - Well, I'm bringing it back. - Please don't. 193 00:08:51,996 --> 00:08:54,842 You know, what you could call him is Jackson. 194 00:08:54,867 --> 00:08:56,912 Oh. I could call you Killjoy. 195 00:09:00,342 --> 00:09:01,486 - Hey, lover. - Mm. 196 00:09:01,511 --> 00:09:02,688 Sorry, I'm on a call. 197 00:09:02,713 --> 00:09:04,391 Car plowed into Joe's bar. Got to make it quick. 198 00:09:04,608 --> 00:09:05,941 Yeah, I'm in the bar. 199 00:09:06,784 --> 00:09:08,762 That's not funny. No, it's really not. 200 00:09:08,787 --> 00:09:11,032 Okay, well, I buried a man I love not all that long ago, 201 00:09:11,057 --> 00:09:12,844 so catastrophe humor isn't really my thing. 202 00:09:12,869 --> 00:09:14,480 And yet, I remain in the bar. 203 00:09:14,505 --> 00:09:16,149 - What? You're serious? - What? 204 00:09:16,174 --> 00:09:17,985 - Are... Are you hurt? - Why is he hurt? 205 00:09:18,010 --> 00:09:19,553 No, I'm not hurt, all right? 206 00:09:19,578 --> 00:09:21,456 It's just, the front door is blocked by the car, 207 00:09:21,481 --> 00:09:23,993 and the back door is blocked by something on the outside. 208 00:09:24,018 --> 00:09:25,115 Okay, you're in the bar? He's trapped. 209 00:09:25,140 --> 00:09:26,327 You're trapped in a burning bar? 210 00:09:26,351 --> 00:09:27,970 It's not burning, okay? There's nothing burning. 211 00:09:27,995 --> 00:09:29,606 Well, not yet. How bad is the car situation? 212 00:09:29,631 --> 00:09:31,609 You know what? I got to give you to Warren. Here. 213 00:09:31,634 --> 00:09:32,811 Warren? Oh. 214 00:09:32,836 --> 00:09:34,681 Hey. 215 00:09:34,706 --> 00:09:35,950 There's no fire threat, 216 00:09:35,975 --> 00:09:37,486 but the structural integrity of the front wall's 217 00:09:37,511 --> 00:09:39,222 been compromised, and the rear exit's blocked. 218 00:09:39,247 --> 00:09:41,592 And we have, uh, six injured, some dire. 219 00:09:41,617 --> 00:09:43,461 Get here now. 220 00:09:45,656 --> 00:09:47,701 Hot doctor lover's trapped in Joe's bar? 221 00:09:47,726 --> 00:09:49,070 Shut up and drive. 222 00:10:03,510 --> 00:10:05,955 All right, I want this vehicle to be secured and stabilized 223 00:10:05,979 --> 00:10:08,291 with cribbing and lifting straps right now. 224 00:10:08,315 --> 00:10:10,827 Station 19 requests two additional engines, 225 00:10:10,851 --> 00:10:12,595 two aid cars, and a USAR company. 226 00:10:12,619 --> 00:10:14,098 This wall is load-bearing. 227 00:10:14,122 --> 00:10:15,365 It's supporting the front of the bar. 228 00:10:15,389 --> 00:10:17,967 Several structural supports have been sheared or compromised, sir. 229 00:10:17,991 --> 00:10:19,802 Captain, Ben Warren's on the inside. 230 00:10:19,826 --> 00:10:21,371 He said the back door's blocked from the outside 231 00:10:21,395 --> 00:10:22,805 and there are multiple critical injuries. 232 00:10:22,829 --> 00:10:25,208 - Take Gibson and... - Gibson, Hughes, let's assess. 233 00:10:49,556 --> 00:10:50,733 Surprise! 234 00:10:51,758 --> 00:10:53,669 What... What is this? 235 00:10:53,693 --> 00:10:56,038 Firehouse baby! 236 00:10:58,198 --> 00:10:59,442 Congratulations, Mama. 237 00:10:59,466 --> 00:11:01,010 T... Uh... No, Miller. 238 00:11:01,034 --> 00:11:02,578 - Okay, "Mommy"? - Mnh-mnh. 239 00:11:02,602 --> 00:11:04,414 Congratulations, Miranda? 240 00:11:04,438 --> 00:11:06,215 Uh, my friends call me Bailey. 241 00:11:06,239 --> 00:11:07,650 Bailey! Congratulations, Bailey. 242 00:11:07,674 --> 00:11:09,552 Sparkling cider, Bailey? 243 00:11:09,576 --> 00:11:10,853 Oh, don't mind if I do. 244 00:11:12,879 --> 00:11:14,223 Uh, what's Avery doing here? 245 00:11:14,247 --> 00:11:16,426 Oh, uh, he's seeing Vic. 246 00:11:16,450 --> 00:11:17,960 Didn't her fiancé die? 247 00:11:17,984 --> 00:11:19,695 E-Everyone grieves in their own way. 248 00:11:19,719 --> 00:11:20,963 - Got it. - Mm-hmm. 249 00:11:20,987 --> 00:11:25,168 I'd like to offer up a toast to Ben and Miranda, 250 00:11:25,403 --> 00:11:28,081 already excellent parents to young Tuck. 251 00:11:28,105 --> 00:11:29,616 May this new blessing 252 00:11:29,640 --> 00:11:32,486 of an unexpected late-life baby... 253 00:11:32,510 --> 00:11:34,009 - Late life? - Oh. 254 00:11:34,979 --> 00:11:36,189 Mid... life? 255 00:11:36,213 --> 00:11:38,291 J-Just move through it. Just move through it. 256 00:11:38,315 --> 00:11:41,128 May this baby enrich your lives 257 00:11:41,152 --> 00:11:43,997 in ways you cannot yet imagine... 258 00:11:44,021 --> 00:11:45,265 but will always treasure. 259 00:11:45,289 --> 00:11:46,466 - Wow. - Hear, hear. 260 00:11:46,490 --> 00:11:48,687 - Cheers. - I brought it... I brought it around. 261 00:11:48,711 --> 00:11:50,478 Station 19 aid car. 262 00:11:50,503 --> 00:11:51,865 - You have to go? - No, no, no. That one's me. 263 00:11:51,890 --> 00:11:52,973 Minor injury at residential home. 264 00:11:52,997 --> 00:11:54,608 - 52 Dudley Avenue. - Wait. Oh, that's me, too. 265 00:11:54,632 --> 00:11:56,410 No, you stay with your date. I'll go. 266 00:11:56,434 --> 00:11:58,478 Montgomery. 267 00:11:58,502 --> 00:12:00,832 I'll take this one. 268 00:12:00,856 --> 00:12:03,995 You, uh... you enjoy the party. 269 00:12:04,020 --> 00:12:06,365 So, what, are those two a couple, or...? 270 00:12:06,390 --> 00:12:08,419 No, that... He's the Captain. 271 00:12:09,447 --> 00:12:10,590 Are you kidding? 272 00:12:10,614 --> 00:12:12,092 Construction all over the city. 273 00:12:12,116 --> 00:12:15,128 All they do is cut corners and ignore fire codes. 274 00:12:20,825 --> 00:12:22,502 - Here. Hold me? - Got you. 275 00:12:24,028 --> 00:12:26,006 We have a cement truck blocking the back entrance. 276 00:12:26,030 --> 00:12:27,507 Gonna need a whole lot of backup. 277 00:12:27,531 --> 00:12:29,242 Ready? 278 00:12:29,266 --> 00:12:30,777 One, two... 279 00:12:36,073 --> 00:12:37,250 All right. 280 00:12:37,274 --> 00:12:38,985 Standing by for backup. 281 00:12:39,009 --> 00:12:40,987 Copy. Sending backup and calling for a tow truck. 282 00:12:41,011 --> 00:12:42,289 Maybe the keys are in there somewhere. 283 00:12:42,313 --> 00:12:44,791 You think they left the keys inside of the truck? 284 00:12:44,815 --> 00:12:47,394 They were stupid enough to park it in front of a fire exit, so anything's possible. 285 00:12:47,418 --> 00:12:48,751 Unlock the other door. 286 00:12:55,253 --> 00:12:57,732 My hot doctor lover is inside of that bar, 287 00:12:57,757 --> 00:12:59,668 and I would very much like for his body to remain intact. 288 00:12:59,693 --> 00:13:02,111 A lot of people are inside that bar. 289 00:13:02,136 --> 00:13:04,208 Maybe I can hot-wire it. 290 00:13:04,233 --> 00:13:05,310 Are you judging me? 291 00:13:05,335 --> 00:13:06,779 - No. - Yeah, I'm pretty sure you are. 292 00:13:06,804 --> 00:13:08,749 I'm pretty sure there was some judgment in that tone. 293 00:13:08,774 --> 00:13:10,619 - Your fiancé died. - Right. 294 00:13:10,644 --> 00:13:12,888 So, you think my vagina should be a war widow 295 00:13:12,913 --> 00:13:14,091 draped in black forever? 296 00:13:14,116 --> 00:13:16,127 I'm not trying to judge you. I just... 297 00:13:16,152 --> 00:13:17,663 I don't get how you did it. 298 00:13:17,688 --> 00:13:19,254 - Did what? - Moved on. 299 00:13:20,424 --> 00:13:23,203 Oh, you... You want to know the secret? 300 00:13:23,228 --> 00:13:25,640 Um, I don't know. You feel it all the way. 301 00:13:25,665 --> 00:13:28,510 You cry, you wail, you write bad poems, 302 00:13:28,535 --> 00:13:30,046 and so sob so hard, you puke. 303 00:13:30,071 --> 00:13:33,250 You rage at the gods, and you scream into your pillow, 304 00:13:33,275 --> 00:13:36,354 and you cry so hard, your knees buckle under you, 305 00:13:36,379 --> 00:13:38,658 and you cry so hard, you think your lungs are gonna collapse, 306 00:13:38,683 --> 00:13:40,293 and then something reminds you of how funny he could be, 307 00:13:40,318 --> 00:13:41,529 so you start to laugh, 308 00:13:41,554 --> 00:13:43,265 and then you laugh so hard, you need to cry some more. 309 00:13:43,290 --> 00:13:44,634 The secret is to let it out 310 00:13:44,659 --> 00:13:47,338 for as long and as often as you feel like it. 311 00:13:47,363 --> 00:13:49,963 It's when you fight grief... That's when it lingers. 312 00:13:51,448 --> 00:13:53,160 So, what are you grieving? 313 00:13:53,184 --> 00:13:54,394 I'm not grieving. No one died. 314 00:13:54,418 --> 00:13:55,629 Yeah, you know, no one had to. 315 00:13:55,653 --> 00:13:57,397 I know heartbreak when I see it, Herrera. 316 00:13:57,421 --> 00:13:58,832 - Someone hurt you bad. - I can't get it. 317 00:13:58,856 --> 00:14:01,034 Just get out and get ready to push. 318 00:14:01,058 --> 00:14:03,804 Do you want me to ask my lover if he's got any hot doctor friends? 319 00:14:03,828 --> 00:14:06,106 Let's go! Come on! 320 00:14:06,130 --> 00:14:07,307 Showtime. 321 00:14:07,331 --> 00:14:08,430 Hustle! 322 00:14:11,554 --> 00:14:13,065 All right, I need some guys here. 323 00:14:13,090 --> 00:14:15,502 You guys back here. Bishop, Hughes... right here. 324 00:14:15,606 --> 00:14:17,117 You ready? 325 00:14:17,141 --> 00:14:19,386 One... two... 326 00:14:19,410 --> 00:14:20,475 three! 327 00:14:22,746 --> 00:14:25,013 Push, push! 328 00:14:27,351 --> 00:14:28,628 Push! 329 00:14:33,891 --> 00:14:35,862 All right, stop, stop. That's enough. 330 00:14:35,886 --> 00:14:37,396 Truck's too heavy. 331 00:14:37,420 --> 00:14:39,088 We need more hands back here. 332 00:14:39,112 --> 00:14:41,314 Herrera, Herrera, um... 333 00:14:41,339 --> 00:14:42,583 Your tongue's been in my mouth. 334 00:14:42,607 --> 00:14:45,018 I think that puts us on a first-name basis. 335 00:14:45,042 --> 00:14:47,654 Look, Andy, I didn't mean to hurt you, okay? 336 00:14:47,678 --> 00:14:48,889 And I would like it if... 337 00:14:49,184 --> 00:14:50,895 Hasn't it been long enough? 338 00:14:50,920 --> 00:14:52,131 Can't we be friends? 339 00:14:52,155 --> 00:14:53,966 Wow. 340 00:14:53,990 --> 00:14:56,001 Look, a-a relationship between us is against the rules. 341 00:14:56,025 --> 00:14:57,770 Yeah, I understand the rules, Robert, 342 00:14:57,794 --> 00:15:00,100 - but you broke a lot of them. - I know. 343 00:15:00,125 --> 00:15:01,465 You know, it's not just against the rules 344 00:15:01,489 --> 00:15:02,803 to have sex with your subordinates. 345 00:15:02,827 --> 00:15:05,710 It's also against the rules to throw them longing glances. 346 00:15:05,738 --> 00:15:07,198 - Andy... - It's against the rules 347 00:15:07,223 --> 00:15:08,684 to let your hands linger, 348 00:15:08,708 --> 00:15:09,718 to let your eyes wander... 349 00:15:09,742 --> 00:15:11,186 Oh, y-you're saying I harassed you? 350 00:15:11,210 --> 00:15:12,721 No, I'm saying you fell in love with me, 351 00:15:13,135 --> 00:15:15,480 which is also specifically against the rules. 352 00:15:15,504 --> 00:15:17,349 I'm saying I fell in love with you 353 00:15:17,373 --> 00:15:19,373 and you did nothing to discourage it. 354 00:15:25,414 --> 00:15:26,792 I never took advantage. 355 00:15:26,816 --> 00:15:28,360 I didn't say you took advantage. 356 00:15:28,384 --> 00:15:29,528 - I s... - Hep! 357 00:15:30,553 --> 00:15:34,132 I am saying I wasn't the only one. 358 00:15:34,156 --> 00:15:37,102 And I kissed you, but we both felt it. 359 00:15:37,544 --> 00:15:40,690 And then... And then you... You... you say it can't happen, 360 00:15:40,714 --> 00:15:43,392 you... you don't speak to me for weeks, you push me away. 361 00:15:43,416 --> 00:15:45,127 - I mean, that's crazy-making. - Okay. 362 00:15:45,151 --> 00:15:46,495 It's... It's... It's gaslighting! 363 00:15:46,519 --> 00:15:49,465 I'm sorry. I didn't know how to handle it. I... 364 00:15:49,489 --> 00:15:51,400 Just admit that you felt it, too. 365 00:15:52,027 --> 00:15:54,472 Admit that... That I'm not making this up, 366 00:15:54,496 --> 00:15:56,308 that this isn't a figment of my imagination. 367 00:15:56,332 --> 00:15:57,664 Okay, you're not making it up. 368 00:16:01,403 --> 00:16:02,769 And it can't happen. 369 00:16:04,373 --> 00:16:06,117 Both of those things are true. 370 00:16:13,883 --> 00:16:15,048 Okay. 371 00:16:16,392 --> 00:16:18,370 Let's get rid of the back window and cut the seep holes. 372 00:16:18,395 --> 00:16:19,672 We weaken the roof of that car, sir, 373 00:16:19,696 --> 00:16:21,007 and the whole wall may collapse. 374 00:16:21,031 --> 00:16:22,709 Let's get the struts in place so we can shore above the car. 375 00:16:22,733 --> 00:16:25,678 Help! He's not breathing! 376 00:16:25,702 --> 00:16:27,146 - He's not breathing! - Go, go, go, go, go. 377 00:16:27,170 --> 00:16:28,881 Please help! 378 00:16:28,905 --> 00:16:30,539 He's not breathing! 379 00:16:30,564 --> 00:16:32,175 He's dying!! 380 00:16:32,199 --> 00:16:33,477 He's not breathing! 381 00:16:33,501 --> 00:16:35,378 Don, please don't die on me. 382 00:16:35,402 --> 00:16:36,780 Okay, Joan. Joan. Joan! Joan. 383 00:16:36,804 --> 00:16:38,715 I need you to do CPR, okay? 384 00:16:38,739 --> 00:16:40,928 Now, press on his chest hard, all right? 385 00:16:40,953 --> 00:16:42,464 To the tune of "Stayin' Alive." 386 00:16:42,488 --> 00:16:45,233 - Just one, two, three, four. - Okay. 387 00:16:45,257 --> 00:16:48,203 One, two, three, four, staying alive. 388 00:16:48,227 --> 00:16:50,805 - One, two, three, four. There you go. - Staying alive, staying alive. 389 00:16:50,829 --> 00:16:53,041 - You got some kind of hammer back there? - Yeah. 390 00:16:53,065 --> 00:16:54,542 Bring it... And a bar towel. 391 00:16:54,566 --> 00:16:57,412 One, two, three, four. 392 00:16:57,436 --> 00:16:59,640 Okay, I need you to hold this stool. Can you do that? 393 00:16:59,665 --> 00:17:00,775 Yes, sir. No, no, no, I'll get it. 394 00:17:00,799 --> 00:17:01,943 Let the guy without the medical license 395 00:17:01,967 --> 00:17:03,511 hold the damn stool, Warren. 396 00:17:03,535 --> 00:17:05,246 Come on. One, two, three, four. 397 00:17:05,270 --> 00:17:07,081 One, two, three, four. 398 00:17:09,041 --> 00:17:11,319 Sullivan! 399 00:17:11,343 --> 00:17:12,654 - Herrera? - Sullivan, down here! 400 00:17:12,678 --> 00:17:14,923 Herrera? Get away from this window. This wall is not stable. 401 00:17:14,947 --> 00:17:16,324 We have access to the victims. 402 00:17:16,348 --> 00:17:18,259 Passenger's in cardiac arrest. We need the LIFEPAK. 403 00:17:18,283 --> 00:17:19,460 LIFEPAK. LIFEPAK! 404 00:17:19,484 --> 00:17:20,828 Yeah, I got multiple injuries over here, too. 405 00:17:20,852 --> 00:17:23,164 - Uh, Kim? - Got it. 406 00:17:23,827 --> 00:17:26,673 We need packing and tape, all the supplies you got, Sullivan. 407 00:17:26,697 --> 00:17:29,809 - ...two, three, four. - Keep coming! 408 00:17:29,833 --> 00:17:30,977 We're securing the vehicle on our end. 409 00:17:31,001 --> 00:17:32,545 You do your best to stabilize it on yours. 410 00:17:32,569 --> 00:17:34,077 See if you can stack some kegs or something. 411 00:17:34,102 --> 00:17:35,077 Copy. 412 00:17:35,101 --> 00:17:36,849 Joan, I need you to take these pads. 413 00:17:36,873 --> 00:17:39,552 - ...staying alive, staying alive... - Joan, can you hear me? 414 00:17:39,576 --> 00:17:40,954 Joan! Please stop singing! 415 00:17:40,978 --> 00:17:42,722 All right, listen to me. 416 00:17:42,746 --> 00:17:46,993 Open your husband's shirt and put these pads on his chest. 417 00:17:47,017 --> 00:17:48,828 - Okay? - Okay. 418 00:17:48,852 --> 00:17:52,012 - One is going high on his right... - Oh, okay. 419 00:17:52,036 --> 00:17:54,781 ...and low and to the side on his left. 420 00:17:54,805 --> 00:17:55,808 Okay. 421 00:17:55,832 --> 00:17:57,370 High... 422 00:17:57,787 --> 00:17:59,365 - You're doing great. - O-Okay, okay. 423 00:17:59,389 --> 00:18:01,100 Are you good? All right, now take your hands away from him, Joan. 424 00:18:01,124 --> 00:18:03,469 Okay, move all the way away from him so I can shock him. 425 00:18:03,493 --> 00:18:05,337 Okay, wait, wait. Will it hurt him? 426 00:18:05,361 --> 00:18:06,358 - No. - Okay. 427 00:18:06,382 --> 00:18:07,573 He's in V-tach. Okay. 428 00:18:07,597 --> 00:18:09,742 Here we go. 429 00:18:09,766 --> 00:18:11,010 Clear! 430 00:18:12,368 --> 00:18:13,812 Okay, one more time. 431 00:18:13,836 --> 00:18:15,879 All right, clear! 432 00:18:18,174 --> 00:18:19,985 Ow! 433 00:18:20,009 --> 00:18:21,555 Mother of God! 434 00:18:21,579 --> 00:18:22,855 What are you doing to me?! 435 00:18:22,879 --> 00:18:24,530 You said he wouldn't feel it. 436 00:18:24,554 --> 00:18:25,658 Be glad he could. 437 00:18:30,735 --> 00:18:32,631 - Okay, your turn. - Yeah. Here we go. 438 00:18:32,656 --> 00:18:33,631 I got it this time. 439 00:18:33,655 --> 00:18:37,246 I wish your baby a mountain of charm, 440 00:18:37,270 --> 00:18:39,381 because charm will get you through 441 00:18:39,405 --> 00:18:41,083 just about anything in this life. 442 00:18:41,107 --> 00:18:42,518 Even criminal charges. 443 00:18:42,542 --> 00:18:44,520 That is true. 444 00:18:44,544 --> 00:18:45,754 Criminal charges? 445 00:18:45,778 --> 00:18:47,156 Yeah, he was defending my honor. 446 00:18:47,180 --> 00:18:48,324 - You okay? - Fine. 447 00:18:48,348 --> 00:18:51,427 Uh, I wish your baby... 448 00:18:51,451 --> 00:18:53,262 courage, vulnerability... 449 00:18:53,286 --> 00:18:54,563 You're supposed to only pick one. 450 00:18:54,587 --> 00:18:56,619 Okay. Great. Thank you. 451 00:18:57,223 --> 00:19:00,814 I wish your baby more ups in this life than downs. 452 00:19:00,839 --> 00:19:01,963 Hey. 453 00:19:02,095 --> 00:19:05,745 I wish your baby her mother's smarts. 454 00:19:05,770 --> 00:19:07,348 I wish that, too. 455 00:19:07,372 --> 00:19:08,882 Her? 456 00:19:08,906 --> 00:19:10,617 Oh, yeah. 50 bucks says she's a girl. 457 00:19:10,641 --> 00:19:12,920 I'll take those... 458 00:19:12,944 --> 00:19:17,925 Um, well, I wish your baby a long, long and healthy life. 459 00:19:17,949 --> 00:19:19,326 Thanks. 460 00:19:19,350 --> 00:19:20,661 Thanks, man. 461 00:19:20,685 --> 00:19:22,529 And I wish your baby a happy family 462 00:19:22,553 --> 00:19:24,365 for her whole life. 463 00:19:25,390 --> 00:19:27,156 Andy, your turn. 464 00:19:28,493 --> 00:19:30,404 I wish... 465 00:19:30,428 --> 00:19:32,306 I wish your baby love. 466 00:19:33,376 --> 00:19:35,054 - Aww! - Mm. 467 00:19:35,078 --> 00:19:36,288 - Love. - Cheers to that. 468 00:19:36,312 --> 00:19:37,389 - Love. - Cheers to that. 469 00:19:37,413 --> 00:19:38,757 - Cheers to love. - Cheers to love. 470 00:19:38,781 --> 00:19:40,325 - Cheers. - Cheers. 471 00:19:40,349 --> 00:19:41,860 I'm gonna go wash up. 472 00:19:45,822 --> 00:19:47,533 You died, Don. 473 00:19:47,557 --> 00:19:49,268 You died on me! 474 00:19:49,292 --> 00:19:50,402 You stopped breathing! 475 00:19:50,426 --> 00:19:52,204 I didn't do it on purpose! 476 00:19:52,228 --> 00:19:54,073 You stopped breathing, and all I could think about 477 00:19:54,097 --> 00:19:56,108 was going home without you and the dog! 478 00:19:56,132 --> 00:19:58,343 God, all I could think about was the look on her face 479 00:19:58,367 --> 00:19:59,711 when I would come home without you. 480 00:19:59,735 --> 00:20:03,615 If you die, Cleo will crap on the floor every day after. 481 00:20:03,639 --> 00:20:05,751 Every day of my life after you die 482 00:20:05,775 --> 00:20:07,453 will be crap on the floor! 483 00:20:07,477 --> 00:20:10,522 Literal crap and figurative crap! 484 00:20:10,918 --> 00:20:12,996 So just don't do it! 485 00:20:13,020 --> 00:20:14,298 Don't die on me! 486 00:20:14,322 --> 00:20:16,800 I-I don't want to do this life without you. 487 00:20:16,824 --> 00:20:18,429 Okay. 488 00:20:18,453 --> 00:20:20,904 Me neither, okay? 489 00:20:20,928 --> 00:20:22,570 B-Breathe, Joan. 490 00:20:22,601 --> 00:20:24,885 Don't tell me to breathe. You breathe. 491 00:20:27,202 --> 00:20:28,613 All right, Helm, I'm ready. You ready? 492 00:20:28,637 --> 00:20:30,115 What are you gonna do? 493 00:20:30,139 --> 00:20:31,516 We're gonna set this leg. 494 00:20:31,540 --> 00:20:32,851 Was there a bomb? 495 00:20:32,875 --> 00:20:35,197 Where are we? We should get out of here. 496 00:20:35,222 --> 00:20:36,800 Is he in shock, or is his brain bleeding? 497 00:20:36,824 --> 00:20:38,535 Take a look. All right. 498 00:20:38,559 --> 00:20:39,925 All right, sit still. 499 00:20:39,949 --> 00:20:42,105 Pupils look equal and reactive. 500 00:20:42,129 --> 00:20:43,840 Let me check. 501 00:20:43,864 --> 00:20:44,941 I got a small hematoma. 502 00:20:44,965 --> 00:20:46,376 I just need you to lay down, Parker, okay? 503 00:20:46,400 --> 00:20:47,944 Just wait till help comes. Lay down. 504 00:20:47,968 --> 00:20:50,280 All right, Helm, let's get you set up here. 505 00:20:50,304 --> 00:20:51,982 Little bit of morphine, we'll get started. 506 00:20:52,006 --> 00:20:53,614 But I'm allergic to morphine! 507 00:20:53,638 --> 00:20:55,018 Okay. All right. Um... 508 00:20:55,042 --> 00:20:57,487 All right, uh, Trey, give me, uh, couple shots of whiskey. 509 00:20:57,511 --> 00:20:58,519 Are you serious? 510 00:20:58,544 --> 00:20:59,961 Yeah, I'm serious. You got a better idea? 511 00:20:59,985 --> 00:21:01,744 Warren, I could use your help here. 512 00:21:02,558 --> 00:21:04,620 - Who's the whiskey for? - Right here. I got a broken leg. 513 00:21:04,644 --> 00:21:06,452 Helm, I need you to drink up, all right? None for Parker. 514 00:21:06,476 --> 00:21:08,407 Everything hurts. 515 00:21:08,431 --> 00:21:09,608 Am I dying? 516 00:21:09,632 --> 00:21:12,548 - Not today. - Is this what dying feels like? 517 00:21:12,573 --> 00:21:14,285 Simms is dying. You're not dying. 518 00:21:14,309 --> 00:21:15,619 Simms is not dying! No one's dying! 519 00:21:15,643 --> 00:21:17,488 Casey also might be dying. Hard to tell. 520 00:21:17,512 --> 00:21:18,936 Hey! No one is dying! 521 00:21:18,960 --> 00:21:20,691 - You don't know that. - Was there a bomb? 522 00:21:20,715 --> 00:21:22,443 - Where are we? - Parker, lay down. 523 00:21:22,467 --> 00:21:23,414 Are we setting this leg? 524 00:21:23,439 --> 00:21:24,773 I'll provide traction. You set the bone. 525 00:21:24,797 --> 00:21:25,958 We got to get out of here. 526 00:21:25,982 --> 00:21:28,151 We... We... We... We got to get out of here before it collapses. 527 00:21:28,175 --> 00:21:29,621 Your wife is having a baby. 528 00:21:29,645 --> 00:21:30,768 She's not. 529 00:21:30,792 --> 00:21:33,350 - What? - What do you mean? 530 00:21:33,375 --> 00:21:35,537 She's not having a baby anymore. 531 00:21:35,561 --> 00:21:37,605 Look, just... Just hold still. 532 00:21:37,629 --> 00:21:41,525 Here we go. On my count. One, two, three. 533 00:21:44,336 --> 00:21:46,831 Come in! Come on, hustle! 534 00:21:47,578 --> 00:21:49,756 Right here. Some in the back. 535 00:21:49,780 --> 00:21:50,957 Ready? 536 00:21:50,981 --> 00:21:53,426 And... go. 537 00:21:53,450 --> 00:21:55,361 - Push! - Come on! 538 00:21:55,385 --> 00:21:57,662 - That's right! We got this! Go, go, go! - Hold it! Hold it! 539 00:21:59,323 --> 00:22:00,701 Oh, no, no, no. Not right now. 540 00:22:02,493 --> 00:22:04,972 Stop pushing, Gibson. I have a motor vehicle at 12:00. 541 00:22:04,996 --> 00:22:07,115 - Stop pushing. Stop pushing. - Back up! 542 00:22:07,139 --> 00:22:08,541 Back up! 543 00:22:08,565 --> 00:22:09,771 Back door is almost clear, 544 00:22:09,795 --> 00:22:12,254 but I am now blocked by your tow truck, 545 00:22:12,279 --> 00:22:13,590 and I still don't see any aid cars. 546 00:22:13,614 --> 00:22:15,225 Copy, Herrera. Aid cars en route. 547 00:22:15,249 --> 00:22:16,359 Use the tow truck. 548 00:22:16,389 --> 00:22:19,010 No, it'll take longer. Get it out of my way. 549 00:22:19,035 --> 00:22:20,712 Stop! Pull forward! 550 00:22:20,736 --> 00:22:22,681 You do this all the time, huh? 551 00:22:22,705 --> 00:22:24,783 - Hm? - You and Vic. 552 00:22:24,807 --> 00:22:29,922 This job is just basically like this all the time? 553 00:22:29,946 --> 00:22:31,690 Yeah. I guess it is. 554 00:22:31,714 --> 00:22:33,992 I don't know how the hell you guys do it, honestly. 555 00:22:34,016 --> 00:22:37,010 You know, the adrenaline pumps while you're in it. 556 00:22:37,035 --> 00:22:38,245 Gets you through. 557 00:22:38,269 --> 00:22:40,948 It's actually pretty thrilling a fair amount of the time. 558 00:22:40,972 --> 00:22:42,153 But sometimes I get scared 559 00:22:42,178 --> 00:22:43,517 - after the fact. - After? 560 00:22:43,541 --> 00:22:45,686 Yeah, you know, like, after all the danger's passed, 561 00:22:45,710 --> 00:22:47,855 sometimes I start thinking, "That was insane. 562 00:22:47,879 --> 00:22:49,890 We just ran toward the fire. 563 00:22:49,914 --> 00:22:51,292 Who does that?" 564 00:22:51,316 --> 00:22:53,627 And then I start thinking, "What if I died? 565 00:22:53,651 --> 00:22:56,197 You know, what would... Would Miranda do? 566 00:22:56,221 --> 00:22:57,464 What about Tuck? 567 00:22:57,488 --> 00:22:58,866 What about the ba..." 568 00:23:02,994 --> 00:23:06,173 Guess I don't have to worry so much about that part anymore. 569 00:23:06,197 --> 00:23:08,676 I'm really sorry about that, man. 570 00:23:08,700 --> 00:23:10,344 Yeah. Me, too. 571 00:23:10,368 --> 00:23:12,743 He's choking again! 572 00:23:12,768 --> 00:23:13,912 And turning blue! 573 00:23:13,936 --> 00:23:15,694 - Okay, we're gonna have to crike him. - Yep. 574 00:23:16,739 --> 00:23:18,967 He's dying! I told you he was dying! 575 00:23:18,991 --> 00:23:22,167 Helm, you're inebriated and possibly brain-damaged. 576 00:23:22,192 --> 00:23:23,903 These are excellent reasons for you to shut up! 577 00:23:23,927 --> 00:23:25,838 - Okay, I'm gonna need a 16-gauge needle. - Yep. 578 00:23:25,862 --> 00:23:27,973 Find another pair of gloves. 579 00:23:32,802 --> 00:23:34,235 Excuse me. 580 00:23:36,838 --> 00:23:38,070 Miller? 581 00:23:39,443 --> 00:23:40,820 Hey. 582 00:23:40,844 --> 00:23:42,054 Uh, is Ben with you? 583 00:23:42,078 --> 00:23:43,589 I've been calling him. He's not answering. 584 00:23:43,613 --> 00:23:45,691 Uh, yeah, he's inside. 585 00:23:46,136 --> 00:23:47,480 But he's not working. 586 00:23:47,504 --> 00:23:48,715 No, he wasn't. 587 00:23:48,739 --> 00:23:49,749 But... I got to go. 588 00:23:49,773 --> 00:23:51,317 Sorry. 589 00:23:51,341 --> 00:23:52,952 He was in the bar? 590 00:23:52,976 --> 00:23:54,654 When the car drove into it?! 591 00:23:54,678 --> 00:23:56,022 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey, hey, hey! 592 00:23:56,046 --> 00:23:57,290 Get back behind the line! 593 00:23:57,314 --> 00:23:59,031 Dean Miller, get your hands off me! 594 00:23:59,055 --> 00:24:01,463 Okay, but you have to get back behind the lines, Bailey. 595 00:24:01,487 --> 00:24:03,206 Was my husband in that bar? Is he hurt? 596 00:24:03,231 --> 00:24:04,441 No, I do not believe he's hurt. 597 00:24:04,465 --> 00:24:05,831 Okay, is he in danger? 598 00:24:06,834 --> 00:24:08,812 - You... You paused. You paused. - Okay... 599 00:24:08,836 --> 00:24:09,980 - Miller. - Hey, hey! 600 00:24:10,004 --> 00:24:11,148 Look, we're moving as fast as we can 601 00:24:11,172 --> 00:24:12,861 to get Ben and everybody else out of that bar. 602 00:24:12,886 --> 00:24:14,297 Okay, well, who else is in there? 603 00:24:14,321 --> 00:24:16,800 Are doctors in there? Nurses? Are my people hurt? 604 00:24:16,824 --> 00:24:17,967 Yeah, yeah, people are hurt, 605 00:24:17,991 --> 00:24:20,103 but you have to let me do my job and help them. 606 00:24:20,127 --> 00:24:21,755 Miller, I am Chief of Surgery... 607 00:24:21,779 --> 00:24:24,174 Dr. Bailey, you are not my chief. 608 00:24:24,588 --> 00:24:26,632 Okay? My Captain is standing right there. 609 00:24:26,656 --> 00:24:27,900 He gave me orders, 610 00:24:27,924 --> 00:24:30,069 orders I can't carry out because you're getting in my way, 611 00:24:30,093 --> 00:24:31,270 and you're costing me time, Bailey. 612 00:24:31,294 --> 00:24:32,371 You're costing me time. 613 00:24:32,395 --> 00:24:33,973 What if I walked into your O.R., 614 00:24:33,997 --> 00:24:36,231 got in your way, and cost you time? 615 00:24:42,973 --> 00:24:44,584 Thank you. 616 00:24:44,608 --> 00:24:46,219 Get my husband out of there! 617 00:24:46,243 --> 00:24:47,469 Yes, ma'am! 618 00:24:50,680 --> 00:24:54,185 I see why you like this place so much. 619 00:24:54,210 --> 00:24:55,910 Mm-hmm. 620 00:24:57,262 --> 00:24:58,839 Do you think Dean was right? 621 00:24:58,863 --> 00:25:00,797 You think it's a girl? 622 00:25:02,546 --> 00:25:04,279 I kinda do. 623 00:25:08,145 --> 00:25:10,145 I always wanted a girl. 624 00:25:14,045 --> 00:25:15,456 Mm. 625 00:25:15,480 --> 00:25:16,891 I like it up here. 626 00:25:16,915 --> 00:25:20,294 I feel... safe up here. 627 00:25:21,351 --> 00:25:25,341 This world feels dark sometimes. 628 00:25:26,228 --> 00:25:32,181 Bringing a brand-new human being onto this planet... 629 00:25:34,077 --> 00:25:36,936 I like knowing there are heroes out there. 630 00:25:40,343 --> 00:25:43,210 I like knowing the heroes personally. 631 00:25:44,960 --> 00:25:46,972 I like that a lot. 632 00:25:48,998 --> 00:25:50,497 Mm. 633 00:26:08,743 --> 00:26:11,462 Okay, sir, I need to get you out of here. 634 00:26:11,487 --> 00:26:13,665 Please, take my wife out first. 635 00:26:13,689 --> 00:26:15,267 Don, you just died a minute ago. 636 00:26:15,291 --> 00:26:16,468 I barely died. 637 00:26:16,492 --> 00:26:18,570 Will you let the man help you, for God's sakes? 638 00:26:18,594 --> 00:26:20,361 Okay. Fine. 639 00:26:23,065 --> 00:26:25,577 I'm gonna put this in your lap. 640 00:26:25,601 --> 00:26:28,580 Let me move your head, okay? 641 00:26:28,604 --> 00:26:29,948 Just like that. Perfect. 642 00:26:29,972 --> 00:26:31,683 I'm gonna let your seat down. 643 00:26:31,707 --> 00:26:32,785 I'm ready. 644 00:26:32,809 --> 00:26:33,852 Come on, hurry up. Hurry up. 645 00:26:37,814 --> 00:26:39,625 Slowly back. 646 00:26:39,649 --> 00:26:41,093 All right. 647 00:26:42,652 --> 00:26:44,696 One, two, three. 648 00:26:44,720 --> 00:26:48,233 Okay, Joan, I'm gonna hold you upright 649 00:26:48,257 --> 00:26:49,535 while I put your seat back. 650 00:26:49,559 --> 00:26:51,635 Can you undo your seatbelt for me? 651 00:26:52,962 --> 00:26:54,982 - Um... - Can you undo your seatbelt, please? 652 00:26:55,007 --> 00:26:56,985 You know, if he dies, the dog is never gonna recover. 653 00:26:57,009 --> 00:26:58,887 Okay, Joan, let's focus on keeping you both alive. 654 00:26:58,911 --> 00:27:00,121 Is your seatbelt stuck? 655 00:27:00,145 --> 00:27:01,389 Uh, y-yeah. 656 00:27:01,413 --> 00:27:03,124 But you know what? I-I-It's okay. 657 00:27:03,148 --> 00:27:05,460 I've got my... I've got my crafting scissors. 658 00:27:05,484 --> 00:27:07,362 I mean, he's not gonna die, is he? 659 00:27:07,386 --> 00:27:08,763 I mean, he's only 53. 660 00:27:08,787 --> 00:27:10,932 Okay, I've got them. 661 00:27:10,956 --> 00:27:13,568 Okay, Dean, I'm gonna need the safety cutters for this seatbelt. 662 00:27:21,277 --> 00:27:23,022 Montgomery! Montgomery, are you all right? 663 00:27:23,046 --> 00:27:24,246 I'm okay, I'm okay. 664 00:27:24,273 --> 00:27:25,383 Joan? 665 00:27:25,407 --> 00:27:27,418 - Can you get the door? - I'm on it. 666 00:27:27,442 --> 00:27:28,586 Hey, Joan? 667 00:27:28,610 --> 00:27:30,522 Hey, Joan... Joan? 668 00:27:30,546 --> 00:27:32,557 No, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 669 00:27:32,581 --> 00:27:34,292 Get the door! Get her out of here! 670 00:27:34,316 --> 00:27:35,560 Help me get her out of here! 671 00:27:35,584 --> 00:27:37,996 - It's in her carotid. - I need pressure pads over here! 672 00:27:38,020 --> 00:27:40,031 We need to brace this header. 673 00:27:40,275 --> 00:27:42,108 Let's get some shoring now. Now! Come on! 674 00:27:42,133 --> 00:27:43,577 Raker's on the way, sir. 675 00:27:43,601 --> 00:27:45,367 Montgomery, give me an update. 676 00:27:46,337 --> 00:27:47,848 Montgomery? 677 00:27:47,872 --> 00:27:49,290 Herrera, 678 00:27:49,315 --> 00:27:50,497 I need a report on the back door. 679 00:27:50,521 --> 00:27:52,386 How many minutes out? 680 00:27:52,410 --> 00:27:54,690 - Come on! Let's go! - We're almost there. 681 00:27:54,715 --> 00:27:56,893 One minute out. 682 00:27:58,552 --> 00:28:00,630 Firehouse baby! 683 00:28:20,359 --> 00:28:21,692 I'm sorry. 684 00:28:30,109 --> 00:28:32,966 If Ripley were still here... 685 00:28:34,153 --> 00:28:35,939 I think he might tell you... 686 00:28:36,615 --> 00:28:38,475 to screw the rules. 687 00:28:50,810 --> 00:28:52,589 They're making me Battalion Chief. 688 00:28:54,878 --> 00:28:57,390 A-And I want you to make Captain, but... 689 00:28:58,011 --> 00:29:00,448 it's not gonna happen if we're together. 690 00:29:02,385 --> 00:29:03,896 Why not? 691 00:29:04,393 --> 00:29:06,752 H-Haven't I earned it? 692 00:29:06,777 --> 00:29:08,788 People won't see it that way. 693 00:29:08,812 --> 00:29:10,156 So we can't be together 694 00:29:10,180 --> 00:29:12,147 because I won't get my promotion? 695 00:29:14,290 --> 00:29:15,523 Right. 696 00:29:16,954 --> 00:29:20,300 Or we can't be together because if people find out, 697 00:29:20,324 --> 00:29:22,452 you won't get your promotion? 698 00:29:28,999 --> 00:29:30,410 Right. 699 00:29:41,533 --> 00:29:43,978 - Got it! I got it! - We're in! 700 00:29:49,288 --> 00:29:50,666 Jackson? 701 00:29:50,690 --> 00:29:52,101 Yeah, Vic, over here! 702 00:29:52,125 --> 00:29:53,335 All right, attention! 703 00:29:53,359 --> 00:29:55,437 - I'm fine. - This is Seattle Fire Department. 704 00:29:55,461 --> 00:29:57,239 Anyone who can walk, I need you to make your way 705 00:29:57,263 --> 00:29:59,108 up these stairs and out the back entrance, all right? 706 00:29:59,132 --> 00:30:00,909 - Let's go. - Over here. Follow me. 707 00:30:08,775 --> 00:30:11,220 Roll on three. One, two, three. 708 00:30:21,871 --> 00:30:24,082 He has complex max-face fractures, 709 00:30:24,107 --> 00:30:26,352 and he almost lost his airway twice before we criked him. 710 00:30:26,377 --> 00:30:28,188 Get him to Grey-Sloan. He's one of ours. 711 00:30:30,083 --> 00:30:31,616 Parker, can you walk? 712 00:30:34,219 --> 00:30:35,396 Levi, let's go. 713 00:30:35,420 --> 00:30:37,965 I don't want to die. I'm supposed to be a surgeon. 714 00:30:37,989 --> 00:30:40,701 I'm supposed to save all the lives. 715 00:30:40,725 --> 00:30:42,270 Hey, Helm, you're not dying, okay? You're just drunk. 716 00:30:42,294 --> 00:30:44,171 In all fairness, she also might be dying! 717 00:30:44,195 --> 00:30:46,173 - We don't know! - Schmitt, you can't help her here, okay? 718 00:30:46,197 --> 00:30:48,898 Go scrub in. We need all hands on deck back at the hospital. 719 00:30:53,772 --> 00:30:55,750 Dad? 720 00:30:55,774 --> 00:30:57,552 Dad, what the hell are you doing in here? 721 00:30:57,576 --> 00:30:59,520 Well, I was drinking. Now I'm helping. 722 00:30:59,544 --> 00:31:01,923 Why were you drinking at a hospital bar 723 00:31:01,947 --> 00:31:03,345 at this time of night? 724 00:31:04,783 --> 00:31:06,749 Anything I should know? 725 00:31:09,254 --> 00:31:11,265 Took you a long time to get in here. 726 00:31:11,802 --> 00:31:13,723 Your unit's gone soft. 727 00:31:48,255 --> 00:31:49,532 - You okay? - Hey. Yeah. 728 00:31:49,556 --> 00:31:52,402 Um, I'm gonna head back to work, see if I can help. 729 00:31:52,426 --> 00:31:53,937 Yeah, of course. 730 00:31:53,961 --> 00:31:55,372 - You look, um... - Filthy. 731 00:31:55,396 --> 00:31:57,140 - Yeah, I know. I also stink. - Hot. 732 00:31:57,164 --> 00:31:58,475 Actually, you look hot. 733 00:31:58,932 --> 00:32:00,041 Yeah? 734 00:32:00,065 --> 00:32:01,944 You like soot? Soot's your thing? 735 00:32:01,968 --> 00:32:04,280 Apparently, soot's one of my things now. 736 00:32:18,451 --> 00:32:19,662 Shh, shh. 737 00:32:20,214 --> 00:32:21,725 You're okay. Yeah, I'm okay. 738 00:32:21,749 --> 00:32:23,860 I'm okay. 739 00:32:29,490 --> 00:32:31,668 It's my fault. 740 00:32:31,692 --> 00:32:33,837 If I'd made it into Medic One... 741 00:32:33,861 --> 00:32:35,205 Wait, w-what? 742 00:32:35,229 --> 00:32:37,607 M-M-My job is too stressful for you. All right? 743 00:32:37,631 --> 00:32:39,676 You were too scared. I-It's my fault. 744 00:32:39,700 --> 00:32:41,711 Ben, no! 745 00:32:41,735 --> 00:32:43,307 This was not your fault. 746 00:32:43,331 --> 00:32:45,772 This was not anybody's fault. 747 00:32:45,797 --> 00:32:47,817 Or... maybe it's God's fault, 748 00:32:47,841 --> 00:32:49,946 okay, if you want somebody to blame. 749 00:32:49,970 --> 00:32:52,485 Yeah, your job scares me to death, 750 00:32:52,509 --> 00:32:55,091 but you weren't even at work tonight, and look what happened, 751 00:32:55,115 --> 00:32:56,972 so... 752 00:32:57,975 --> 00:32:59,520 Life. 753 00:33:04,441 --> 00:33:07,119 It scares me to death sometimes. 754 00:33:07,143 --> 00:33:08,721 Yeah, okay. 755 00:33:08,745 --> 00:33:11,857 W-We're okay. We're okay. 756 00:33:15,251 --> 00:33:18,097 Ohh. I have to go back to work. 757 00:33:18,121 --> 00:33:19,546 Yeah, I know. 758 00:33:19,570 --> 00:33:21,833 I know. 759 00:33:23,293 --> 00:33:26,129 Miranda, y-your residents... 760 00:33:26,730 --> 00:33:29,324 Okay, how bad is it? 761 00:33:31,092 --> 00:33:32,703 I'll walk with you. 762 00:33:45,884 --> 00:33:47,595 All right, let's do our last inventory check 763 00:33:47,619 --> 00:33:48,963 and get out of here. 764 00:33:57,094 --> 00:33:59,406 You're calling me a slut? 765 00:33:59,430 --> 00:34:01,141 I am just asking you 766 00:34:01,165 --> 00:34:04,077 why you can't stop crapping where you eat. 767 00:34:04,101 --> 00:34:05,872 You're calling me a slut. 768 00:34:05,896 --> 00:34:07,338 Every time you make the decision 769 00:34:07,362 --> 00:34:08,423 to sleep with a firefighter in your own station, 770 00:34:08,448 --> 00:34:09,545 I didn't sleep with him, and if I had, 771 00:34:09,569 --> 00:34:10,949 it's none of your business. You set back female 772 00:34:10,974 --> 00:34:12,137 firefighters a few years! 773 00:34:12,161 --> 00:34:14,690 Dad, you need to stop talking now. 774 00:34:14,714 --> 00:34:16,909 I don't care how many men you sleep with, Andy... 775 00:34:16,934 --> 00:34:18,344 - Stop talking. - ...but your Captain?! 776 00:34:18,368 --> 00:34:19,846 I didn't sleep with him, and if I had, 777 00:34:19,870 --> 00:34:21,214 it's still none of your business! 778 00:34:21,238 --> 00:34:24,105 It damn well is my business! You are my child! 779 00:34:25,875 --> 00:34:28,976 Your decisions reflect on me, on my legacy! 780 00:34:36,939 --> 00:34:38,272 Get out. 781 00:34:41,257 --> 00:34:44,825 Andrea, I am your father. 782 00:34:46,167 --> 00:34:49,680 You may not have any respect for rules, for tradition, 783 00:34:49,704 --> 00:34:51,115 for authority, 784 00:34:51,139 --> 00:34:54,018 but you will respect your father. 785 00:34:54,534 --> 00:34:55,775 Got it, Dad. 786 00:34:57,287 --> 00:34:58,856 Then I'll get out. 787 00:34:59,620 --> 00:35:01,153 Andrea. 788 00:35:03,530 --> 00:35:04,596 Andrea! 789 00:35:11,094 --> 00:35:14,908 Captain Herrera, it's late. 790 00:35:16,223 --> 00:35:17,811 U-Uh... 791 00:35:17,835 --> 00:35:19,534 Sorry to wake you. 792 00:35:22,372 --> 00:35:24,206 Are you okay? 793 00:35:25,582 --> 00:35:27,393 Because we haven't talked since that night with your dad, 794 00:35:27,417 --> 00:35:28,494 and you don't seem okay. 795 00:35:28,518 --> 00:35:29,628 I didn't sleep with Sullivan. 796 00:35:29,652 --> 00:35:31,197 There's tension between the two of you. 797 00:35:31,221 --> 00:35:32,698 Everyone feels it. 798 00:35:32,722 --> 00:35:33,899 I didn't sleep with him. 799 00:35:33,923 --> 00:35:36,202 Andy, I honestly don't care who you sleep with. 800 00:35:36,226 --> 00:35:38,192 I care that you won't talk to me. 801 00:35:44,934 --> 00:35:47,780 They're about to name a new Fire Chief, 802 00:35:48,303 --> 00:35:51,082 and Sullivan wants Battalion Chief, 803 00:35:51,107 --> 00:35:52,517 and he wants to make me Captain. 804 00:35:52,541 --> 00:35:54,386 He says if we have a relationship, 805 00:35:54,410 --> 00:35:57,022 it messes with our promotions. 806 00:35:57,046 --> 00:35:59,157 He says he's protecting me. 807 00:36:02,218 --> 00:36:04,318 I didn't sleep with him. 808 00:36:06,756 --> 00:36:08,021 Okay. 809 00:36:11,494 --> 00:36:13,238 Thank you. 810 00:36:24,647 --> 00:36:26,057 He's in heart surgery. 811 00:36:26,081 --> 00:36:28,259 - It is not your fault. - He's in heart surgery. 812 00:36:28,283 --> 00:36:29,894 When he comes out, 813 00:36:29,918 --> 00:36:32,564 he's gonna learn that his wife, who was perfectly healthy... 814 00:36:32,588 --> 00:36:33,706 You don't know she was perfectly healthy. 815 00:36:33,731 --> 00:36:34,875 She was perfectly healthy. 816 00:36:34,899 --> 00:36:36,094 Well, she drove her car into a bar. 817 00:36:36,118 --> 00:36:37,769 She swerved while she was trying to get her husband to the hospital. 818 00:36:37,793 --> 00:36:39,371 Yeah, maybe she had an aneurysm waiting to rupture. 819 00:36:39,395 --> 00:36:40,993 Maybe she would have died tomorrow... 820 00:36:41,017 --> 00:36:42,293 Vic, just let me say it. ...and you... 821 00:36:42,317 --> 00:36:43,553 Just let me say it. 822 00:36:43,577 --> 00:36:45,687 I should've taken away those scissors. 823 00:36:45,711 --> 00:36:48,580 I was right there, and I almost had her out. 824 00:36:48,873 --> 00:36:49,982 I just... 825 00:36:51,175 --> 00:36:53,921 Every time I try to believe that there's some justice, 826 00:36:53,945 --> 00:36:58,025 some grand plan, life proves me wrong. 827 00:37:01,715 --> 00:37:03,626 I almost had her out. 828 00:37:09,204 --> 00:37:11,349 Why are you crying? 829 00:37:11,373 --> 00:37:12,917 It just happens sometimes. 830 00:37:12,941 --> 00:37:15,086 I highly recommend it. 831 00:37:18,881 --> 00:37:21,659 They have a dog. 832 00:37:21,683 --> 00:37:25,752 She was... talking about her dog. 833 00:37:27,322 --> 00:37:28,510 Address? 834 00:39:04,609 --> 00:39:05,909 You did great work today. 835 00:39:06,805 --> 00:39:08,938 I do great work every day. 836 00:39:11,588 --> 00:39:12,854 Insubordination. 837 00:39:13,542 --> 00:39:14,662 Excuse me? 838 00:39:14,686 --> 00:39:15,863 I've been patient, 839 00:39:15,887 --> 00:39:18,366 but I've had just about enough of the insubordination. 840 00:39:18,390 --> 00:39:20,668 It affects morale. 841 00:39:20,692 --> 00:39:22,570 Your friends, they follow your lead. 842 00:39:22,594 --> 00:39:23,805 Friends? 843 00:39:23,829 --> 00:39:25,273 What friends? 844 00:39:25,297 --> 00:39:27,938 Friendships only function if you can talk to your friends 845 00:39:27,963 --> 00:39:29,074 about what you're going through, 846 00:39:29,099 --> 00:39:30,643 and I'm so busy protecting your promotion... 847 00:39:30,667 --> 00:39:31,733 Take a week off. 848 00:39:32,902 --> 00:39:34,046 You're benching me? 849 00:39:34,070 --> 00:39:35,248 I'm not benching you. 850 00:39:35,272 --> 00:39:37,383 I won't put it on your record. 851 00:39:37,407 --> 00:39:39,252 I'm saying take some personal days, 852 00:39:39,276 --> 00:39:41,287 get your head together, and figure out 853 00:39:41,311 --> 00:39:43,556 how to at least pretend like you respect me. 854 00:39:43,580 --> 00:39:45,825 You could transfer to another station. 855 00:39:45,849 --> 00:39:47,893 You could be Captain but not be my boss. 856 00:39:47,917 --> 00:39:49,929 You could trust that I will be promoted to Captain 857 00:39:49,953 --> 00:39:51,697 in due course because I have earned it. 858 00:39:51,721 --> 00:39:53,666 You could trust that I don't need any favors from you, 859 00:39:53,690 --> 00:39:55,980 and I don't need your patronizing idea of protection, 860 00:39:56,004 --> 00:39:57,626 because I get enough of that from my father. 861 00:39:57,650 --> 00:39:58,793 Yeah, this conversation is over. 862 00:40:00,565 --> 00:40:03,277 You finish your shift and... 863 00:40:03,301 --> 00:40:04,801 take the week off. 864 00:40:28,301 --> 00:40:29,879 We should try and get some sleep. 865 00:40:29,903 --> 00:40:31,287 We need to talk. 866 00:40:32,639 --> 00:40:35,273 I think it's time for us to stop. 867 00:40:37,110 --> 00:40:38,187 Stop what? 868 00:40:38,211 --> 00:40:39,722 This. Us. 869 00:40:50,703 --> 00:40:51,914 Did I do something or... 870 00:40:51,938 --> 00:40:52,848 No. 871 00:40:52,872 --> 00:40:54,644 It's just... 872 00:40:55,408 --> 00:40:56,551 it's not going anywhere. 873 00:40:56,575 --> 00:40:59,472 We're not going anywhere. 874 00:40:59,499 --> 00:41:00,643 We have nothing in common. 875 00:41:00,667 --> 00:41:01,977 We both like running into fires. 876 00:41:02,001 --> 00:41:03,613 We both like that thing I do with my tongue. 877 00:41:03,637 --> 00:41:06,322 You're a good guy, and you're good in bed. 878 00:41:07,240 --> 00:41:09,618 But this was never going anywhere real. 879 00:41:12,812 --> 00:41:16,859 You're... You're dumping me for no reason? 880 00:41:16,883 --> 00:41:18,427 You're ending this? 881 00:41:18,451 --> 00:41:22,620 After two major incidents and no sleep, you're just... 882 00:41:25,458 --> 00:41:28,737 They're naming a new Fire Chief. 883 00:41:28,761 --> 00:41:30,307 Promotions will trickle down. 884 00:41:30,331 --> 00:41:31,743 Is that what this is about? 885 00:41:31,767 --> 00:41:33,284 Are you gunning for Captain, Maya? 886 00:41:33,308 --> 00:41:34,757 Jack, I care about you. 887 00:41:34,781 --> 00:41:36,543 I would literally run into a burning building for you. 888 00:41:36,568 --> 00:41:38,379 - And now you're telling jokes. - I want to be friends. 889 00:41:38,403 --> 00:41:40,181 Let's be friends.