1 00:00:02,071 --> 00:00:04,210 ♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du 2 00:00:04,211 --> 00:00:06,488 ♪ Feel it comin' in 3 00:00:06,489 --> 00:00:07,696 ♪ Yeah, it's comin' in fast 4 00:00:07,697 --> 00:00:09,663 ♪ Comin' in hot like a meteor 5 00:00:09,664 --> 00:00:11,838 ♪ Burnin' me up like a dinosaur ♪ 6 00:00:11,839 --> 00:00:13,771 ♪ Walls are closin' in 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,911 ♪ I need a kick in the teeth 8 00:00:15,912 --> 00:00:17,844 ♪ Somethin' to give me a reason for ♪ 9 00:00:17,845 --> 00:00:19,915 ♪ Somethin' that's worth dying for ♪ 10 00:00:19,916 --> 00:00:21,503 ♪ Ah-ah-ah 11 00:00:21,504 --> 00:00:24,954 ♪ I think I'm going off my medicine ♪ 12 00:00:24,955 --> 00:00:29,200 ♪ I think I need to feel somethin' again ♪ 13 00:00:29,201 --> 00:00:32,893 ♪ So push the needle, bring me closer to the edge ♪ 14 00:00:32,894 --> 00:00:35,241 ♪ You givin' me, you givin' me 15 00:00:35,242 --> 00:00:36,690 ♪ Ah-ah, adrenaline 16 00:00:36,691 --> 00:00:39,555 ♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du 17 00:00:39,556 --> 00:00:40,901 ♪ Bu-du-du 18 00:00:40,902 --> 00:00:43,421 ♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du 19 00:00:43,422 --> 00:00:44,905 ♪ Adrenaline 20 00:00:44,906 --> 00:00:48,185 ♪ Ta-du, la-du 21 00:00:48,186 --> 00:00:49,359 ♪ Adrenaline 22 00:00:51,982 --> 00:00:54,432 - Yeah! - Yeah, man! 23 00:00:54,433 --> 00:00:56,400 - All right, man. - We got him! 24 00:00:56,401 --> 00:00:57,919 - We got him. - We got him. 25 00:01:00,405 --> 00:01:02,475 Oh, you should've seen your face, dude. 26 00:01:02,476 --> 00:01:04,891 You were, "Ohh, snakes in my face, man!" 27 00:01:04,892 --> 00:01:06,100 Welcome back, bro. 28 00:01:16,869 --> 00:01:18,111 Diane. 29 00:01:18,112 --> 00:01:19,631 Maya? 30 00:01:21,702 --> 00:01:22,978 Did you forget I was coming? 31 00:01:22,979 --> 00:01:24,324 I didn't forget. 32 00:01:24,325 --> 00:01:26,809 I just... I didn't realize it was now. 33 00:01:26,810 --> 00:01:28,087 I didn't... I didn't... I didn't realize the time. 34 00:01:28,088 --> 00:01:29,812 I haven't been sleeping much, 35 00:01:29,813 --> 00:01:31,952 and I decided to do a deep clean around 4:00 a.m., 36 00:01:31,953 --> 00:01:33,506 and I lost track of time. 37 00:01:33,507 --> 00:01:34,921 Oh. 38 00:01:34,922 --> 00:01:36,957 Is your wife home? 39 00:01:36,958 --> 00:01:39,167 She doesn't live here anymore. I don't know where she lives. 40 00:01:39,168 --> 00:01:40,927 I haven't heard from her since the day 41 00:01:40,928 --> 00:01:43,481 she had me committed to a loony bin. 42 00:01:43,482 --> 00:01:46,139 The term "loony bin" is a throwback to a time 43 00:01:46,140 --> 00:01:47,692 when culturally, we made fun of people 44 00:01:47,693 --> 00:01:49,522 with mental health crises. 45 00:01:49,523 --> 00:01:51,800 I think it's beneath you, and I know it's beneath me. 46 00:01:51,801 --> 00:01:53,664 Okay. 47 00:01:53,665 --> 00:01:54,975 Maya, I carved out the whole day today, 48 00:01:54,976 --> 00:01:57,771 which wasn't easy, so I'm hoping I can come in. 49 00:01:57,772 --> 00:01:59,670 Yeah, uh, of course. Come on in. 50 00:01:59,671 --> 00:02:01,603 I hope you don't mind the smell of cleaning products. 51 00:02:01,604 --> 00:02:03,432 Uh, can we open a window? 52 00:02:03,433 --> 00:02:06,298 Yeah, that's... that's a... That's probably a good idea. 53 00:02:33,187 --> 00:02:34,843 Morning, Captain. 54 00:02:34,844 --> 00:02:36,465 Gibson, I'm sure you want your old position back, 55 00:02:36,466 --> 00:02:39,019 but lucky me, I got so many lieutenants. 56 00:02:39,020 --> 00:02:40,987 It's fine. I'm happy to help out while Bishop's on leave. 57 00:02:40,988 --> 00:02:43,748 Mm-hmm. 58 00:02:43,749 --> 00:02:45,060 Sullivan, I'm assigning Gibson to you 59 00:02:45,061 --> 00:02:47,476 until he's adjusted to the job. 60 00:02:47,477 --> 00:02:49,157 Oh, sir, that's not... That's not necessary. 61 00:02:50,687 --> 00:02:52,240 I forgot how much I like that guy. 62 00:02:52,241 --> 00:02:55,070 Yeah. Gibson, engine needs a hose change. 63 00:02:55,071 --> 00:02:57,555 Look, you've been off the job for more than six months. 64 00:02:57,556 --> 00:02:59,350 That makes you the grunt. 65 00:02:59,351 --> 00:03:00,731 Make some more coffee, too. 66 00:03:00,732 --> 00:03:02,664 Great. Sprinkles. 67 00:03:02,665 --> 00:03:04,113 Got it. 68 00:03:04,114 --> 00:03:05,908 Coffee. 69 00:03:05,909 --> 00:03:07,394 Hose change. 70 00:03:08,774 --> 00:03:12,881 Chief Ross, ladies, I, more than anyone, 71 00:03:12,882 --> 00:03:14,848 am appalled by what happened the other night. 72 00:03:14,849 --> 00:03:16,402 Well, what part? 73 00:03:16,403 --> 00:03:17,713 The profiling of a young, innocent Black man, 74 00:03:17,714 --> 00:03:19,336 or the weapons being drawn 75 00:03:19,337 --> 00:03:21,027 because he had butter in his backpack? 76 00:03:21,028 --> 00:03:22,753 All of it. 77 00:03:22,754 --> 00:03:24,237 Truthfully, it makes both of our departments look bad. 78 00:03:24,238 --> 00:03:26,688 You see the narrative the press is taking... 79 00:03:26,689 --> 00:03:29,553 "Firefighters versus police in a pissing contest." 80 00:03:29,554 --> 00:03:31,140 Yeah, I saw that editorial calling for the feds 81 00:03:31,141 --> 00:03:32,694 to investigate Seattle PD 82 00:03:32,695 --> 00:03:35,455 for possible civil rights violations, 83 00:03:35,456 --> 00:03:37,733 but my department wasn't mentioned. 84 00:03:37,734 --> 00:03:40,219 If we let that narrative prevail, 85 00:03:40,220 --> 00:03:43,083 then the people lose all trust in our city's public servants, 86 00:03:43,084 --> 00:03:44,257 firefighters included. 87 00:03:44,258 --> 00:03:45,638 We can't let that happen. 88 00:03:45,639 --> 00:03:47,778 I sense a proposition coming on. 89 00:03:47,779 --> 00:03:50,781 Stand with me - at tonight's press conference. - Mm-hmm. 90 00:03:50,782 --> 00:03:53,542 Let's show the people that fire and police are united, 91 00:03:53,543 --> 00:03:55,268 that we're working together to prevent 92 00:03:55,269 --> 00:03:57,753 any other unfortunate accidents like the other night's. 93 00:03:57,754 --> 00:03:59,893 Accidents? If it weren't for the Chief... Hughes. 94 00:03:59,894 --> 00:04:02,294 Your officers would have - tased Jamal, or worse. - Hughes. 95 00:04:04,658 --> 00:04:07,487 Look, my people got it wrong, 96 00:04:07,488 --> 00:04:09,317 just like your people got it wrong 97 00:04:09,318 --> 00:04:11,974 when they leaked my wife's and my private information 98 00:04:11,975 --> 00:04:14,253 from that Crisis One call. 99 00:04:14,254 --> 00:04:17,497 Kitty's talking about lawsuits and lawyers and PR firms... 100 00:04:17,498 --> 00:04:19,430 No feds, though... 101 00:04:19,431 --> 00:04:23,158 But a lawsuit can get ugly quickly, 102 00:04:23,159 --> 00:04:27,956 just like this Jamal incident can get ugly if we let it. 103 00:04:27,957 --> 00:04:31,442 But, fortunately, Jamal got home safely to his family. 104 00:04:31,443 --> 00:04:34,307 Because fire and police worked together. 105 00:04:34,308 --> 00:04:35,964 That's all I'm saying. 106 00:04:35,965 --> 00:04:38,000 Oh. 107 00:04:38,001 --> 00:04:40,003 Will you stand with me? 108 00:04:45,181 --> 00:04:46,596 I'll be there. 109 00:04:52,499 --> 00:04:54,880 Herrera. Hughes. 110 00:04:57,504 --> 00:04:59,712 Chief, with all due respect, 111 00:04:59,713 --> 00:05:01,817 I think he's bluffing on the lawsuits. 112 00:05:01,818 --> 00:05:03,538 I appreciate you both being here. Thank you. 113 00:05:05,719 --> 00:05:07,237 Thank you. 114 00:05:09,032 --> 00:05:10,033 Thank you, Chief. 115 00:05:18,007 --> 00:05:20,215 All right. 116 00:05:20,216 --> 00:05:22,493 What's all this? 117 00:05:22,494 --> 00:05:24,254 Today, I'm on incident reports. 118 00:05:26,222 --> 00:05:27,705 And what's all that? 119 00:05:27,706 --> 00:05:29,880 Let's just say the meeting took a turn. 120 00:05:29,881 --> 00:05:32,641 Took a turn? That meeting went off a cliff. 121 00:05:32,642 --> 00:05:34,056 Dixon used the Crisis One leak as leverage 122 00:05:34,057 --> 00:05:35,713 to get Ross to make nice. 123 00:05:35,714 --> 00:05:37,681 She's gonna stand with Dixon and give PD the credit 124 00:05:37,682 --> 00:05:39,372 for the de-escalation instead of Crisis One. 125 00:05:39,373 --> 00:05:40,925 It's gross. 126 00:05:40,926 --> 00:05:42,513 That's one more reason why we shouldn't leak 127 00:05:42,514 --> 00:05:45,240 private information - from the calls we go on. - Mm-hmm. 128 00:05:45,241 --> 00:05:46,897 How many more times are you gonna shame me about that? 129 00:05:46,898 --> 00:05:50,694 As many as it takes for the shame to really sink in. 130 00:05:50,695 --> 00:05:52,765 I mean, seriously, Travis, it's like you don't even care. 131 00:05:52,766 --> 00:05:55,664 I do care. I care a lot, which is why 132 00:05:55,665 --> 00:05:57,701 Eli is coming here to work on the campaign... Oh, Eli. 133 00:05:57,702 --> 00:05:59,944 So the leak, which was definitely misguided 134 00:05:59,945 --> 00:06:01,601 and for which I feel great shame... No. 135 00:06:01,602 --> 00:06:02,776 Shall not be for nothing. 136 00:06:04,571 --> 00:06:05,916 Why are you smiling? 137 00:06:05,917 --> 00:06:07,366 I missed this. 138 00:06:07,367 --> 00:06:08,919 What, you missed everybody fighting? 139 00:06:08,920 --> 00:06:10,714 I guess so. 140 00:06:10,715 --> 00:06:12,888 And I missed that. 141 00:06:12,889 --> 00:06:15,408 Aid 19, Ladder 19, Engine 19... All right. Have fun. 142 00:06:15,409 --> 00:06:18,274 Requested to 1503 Aldred Road. 143 00:06:24,107 --> 00:06:26,039 Aldred Road. 144 00:06:26,040 --> 00:06:28,248 This is part of last year's redistricting, isn't it? 145 00:06:28,249 --> 00:06:30,734 Yeah. 146 00:06:30,735 --> 00:06:34,117 Man, it's been a long time since I've been back here. 147 00:06:35,981 --> 00:06:38,535 Wait, is this your old neighborhood? 148 00:06:38,536 --> 00:06:40,744 Hey, can we go get the, um... The guava popsicles 149 00:06:40,745 --> 00:06:42,401 from the corner store you told me about? 150 00:06:42,402 --> 00:06:43,988 You know, I'd love to get one of those, 151 00:06:43,989 --> 00:06:47,164 but those are actually in my other old neighborhood. 152 00:06:47,165 --> 00:06:48,993 - Your other old neighborhood? - Yeah. 153 00:06:48,994 --> 00:06:52,928 My mom and I, we moved there when I was 14 after my dad died. 154 00:06:52,929 --> 00:06:56,311 This is where we lived when... When he was alive. 155 00:06:56,312 --> 00:06:58,762 And we just passed a condo that used to be the corner store 156 00:06:58,763 --> 00:07:01,179 I went to with my mom back in the day. 157 00:07:04,009 --> 00:07:05,689 It's all so different from what I remember. 158 00:07:08,635 --> 00:07:09,945 I think you've made plenty of room. 159 00:07:09,946 --> 00:07:11,430 No, this place is a mess. 160 00:07:11,431 --> 00:07:13,190 I'm not sure I can think in a place this messy. 161 00:07:13,191 --> 00:07:14,433 That's perfect. 162 00:07:14,434 --> 00:07:15,641 You're not gonna do much thinking today. 163 00:07:15,642 --> 00:07:16,952 Is that a joke? 164 00:07:16,953 --> 00:07:18,471 Nope. 165 00:07:18,472 --> 00:07:20,749 Well, I have a hard time... Sitting? 166 00:07:20,750 --> 00:07:22,337 Resting. Perfect. 167 00:07:22,338 --> 00:07:24,201 You're definitely not going to be resting today. 168 00:07:24,202 --> 00:07:26,203 We're not resting or thinking? What are we doing? 169 00:07:26,204 --> 00:07:27,998 Drawing. 170 00:07:27,999 --> 00:07:29,689 I would definitely prefer to think or rest. 171 00:07:29,690 --> 00:07:31,933 Hm. It's nice to see your sense of humor 172 00:07:31,934 --> 00:07:33,797 is still in there somewhere. 173 00:07:33,798 --> 00:07:35,661 In there somewhere? What's that supposed to mean? 174 00:07:35,662 --> 00:07:38,008 Maya, your wife had to 5150 you 175 00:07:38,009 --> 00:07:39,768 to get you the medical care you needed, 176 00:07:39,769 --> 00:07:41,390 and your employers are waiting for me 177 00:07:41,391 --> 00:07:43,772 to determine if it's safe to let you go back to work. 178 00:07:43,773 --> 00:07:45,464 You can keep moving furniture, 179 00:07:45,465 --> 00:07:47,017 or you can keep challenging every word I say, 180 00:07:47,018 --> 00:07:48,984 you could keep your guard up all day if you want to, 181 00:07:48,985 --> 00:07:52,229 but it's not gonna get you back to work any faster. 182 00:07:52,230 --> 00:07:54,991 Do you still hope to get back to work for the fire department? 183 00:08:13,216 --> 00:08:16,495 Ladder 19 fire attack, get some ventilation flowing. 184 00:08:16,496 --> 00:08:18,531 Engine 19, search and rescue. 185 00:08:18,532 --> 00:08:20,671 Set up triage just in case. 186 00:08:20,672 --> 00:08:23,536 Hey, bro! Theo Ruiz! 187 00:08:23,537 --> 00:08:26,159 Hey! What's up? It's me, Tomás. 188 00:08:26,160 --> 00:08:28,334 Don't be acting like you don't know me, Teodora. 189 00:08:28,335 --> 00:08:31,026 Hey, Tomás. I got a job to do here, man. 190 00:08:31,027 --> 00:08:33,719 That's my boy right there. Look at him, just like his pops. 191 00:08:33,720 --> 00:08:36,169 Hey, come by the barbershop sometime, bro. 192 00:08:36,170 --> 00:08:37,723 I'll hook you up with the family discount! 193 00:08:37,724 --> 00:08:39,207 Yeah, I'll catch up with you later. 194 00:08:39,208 --> 00:08:41,451 All right. 195 00:08:46,836 --> 00:08:48,699 No. Hello to you, too. 196 00:08:48,700 --> 00:08:51,357 Travis isn't here. 197 00:08:51,358 --> 00:08:54,049 And I didn't have time for you before you proved yourself 198 00:08:54,050 --> 00:08:55,913 a total pariah monster. 199 00:08:55,914 --> 00:08:57,846 I really don't have the time for you now. 200 00:08:57,847 --> 00:08:59,434 And, uh, what, pray tell, have I done that solidified 201 00:08:59,435 --> 00:09:02,092 my "pariah monster" status in your estimation? 202 00:09:02,093 --> 00:09:03,956 The Dixon leak. That was your fault. 203 00:09:03,957 --> 00:09:05,405 And now that stupid blond slug 204 00:09:05,406 --> 00:09:06,924 is using it as leverage against Ross. 205 00:09:06,925 --> 00:09:08,581 Travis has risen in the polls... No more talking. 206 00:09:08,582 --> 00:09:09,755 Also, get out. 207 00:09:09,756 --> 00:09:11,722 Andy, don't be shortsighted. 208 00:09:11,723 --> 00:09:13,482 You have to see the bigger picture. 209 00:09:13,483 --> 00:09:14,968 Close your eyes. 210 00:09:17,729 --> 00:09:19,247 Okay, keep them open. 211 00:09:19,248 --> 00:09:21,145 But picture a world where Dixon isn't mayor, 212 00:09:21,146 --> 00:09:22,457 Crisis One is safe, 213 00:09:22,458 --> 00:09:24,804 and Travis' soul is still intact. 214 00:09:24,805 --> 00:09:28,083 Your team is united and strong. 215 00:09:28,084 --> 00:09:30,051 No, yeah, I... I-I see it. 216 00:09:30,052 --> 00:09:32,709 I-I... I think I... I'm seeing the bigger picture. 217 00:09:32,710 --> 00:09:34,503 Wow. Wait, I think I see something else. 218 00:09:34,504 --> 00:09:36,057 Oh, yeah? What do you see? 219 00:09:36,058 --> 00:09:38,956 Your ass on a curb, never to be seen or heard from again. 220 00:09:38,957 --> 00:09:41,649 I think I rather like that my ass is in your picture. 221 00:09:41,650 --> 00:09:44,618 Oh, my God. 222 00:09:48,518 --> 00:09:50,623 All right, Ruiz, you go straight ahead. 223 00:09:50,624 --> 00:09:52,418 Hughes, you're with me. Copy. 224 00:09:52,419 --> 00:09:54,076 Let's be quick. 225 00:09:56,803 --> 00:09:59,080 Hughes, to the right. 226 00:09:59,081 --> 00:10:01,289 Anybody in here? 227 00:10:01,290 --> 00:10:04,672 Hello? Hello? 228 00:10:04,673 --> 00:10:06,433 Hello? Anybody in here? 229 00:10:12,094 --> 00:10:14,647 The fire is off the kitchen, but no civilians. 230 00:10:14,648 --> 00:10:16,132 Copy. Continue search and rescue. 231 00:10:17,444 --> 00:10:18,859 There's nothing upstairs. 232 00:10:21,517 --> 00:10:23,552 Mari, get under her. Grab her legs! 233 00:10:23,553 --> 00:10:27,143 Help us, please! You have to help us! 234 00:10:28,973 --> 00:10:31,112 Okay, what am I drawing? 235 00:10:31,113 --> 00:10:32,320 A timeline. 236 00:10:32,321 --> 00:10:34,115 Of what? 237 00:10:34,116 --> 00:10:35,875 Uh, well, you're an Olympian. 238 00:10:35,876 --> 00:10:39,983 Not only that, you won the gold on a sprained ankle. 239 00:10:39,984 --> 00:10:41,467 Yep. 240 00:10:41,468 --> 00:10:43,193 What happened to your ankle? 241 00:10:43,194 --> 00:10:48,163 I twisted it at Halloween, and it hasn't quite healed yet. 242 00:10:48,164 --> 00:10:50,027 And at the Olympics? 243 00:10:50,028 --> 00:10:52,685 I twisted it at the Olympic Village 244 00:10:52,686 --> 00:10:55,067 two nights before my big race. 245 00:10:55,068 --> 00:10:58,518 I was chasing after a girl from the French relay team. 246 00:10:58,519 --> 00:11:00,797 I was tipsy. It was stupid. 247 00:11:00,798 --> 00:11:02,695 I was stupid. But I wasn't gonna let 248 00:11:02,696 --> 00:11:05,698 one stupid night decide my fate, 249 00:11:05,699 --> 00:11:08,425 so I ran anyway, and I won anyway. 250 00:11:08,426 --> 00:11:11,704 Got it. Okay. 251 00:11:11,705 --> 00:11:13,879 Make a timeline of your Olympic win. 252 00:11:13,880 --> 00:11:15,743 Every relevant moment leading up to it. 253 00:11:15,744 --> 00:11:17,261 That's impossible. 254 00:11:17,262 --> 00:11:18,711 How am I supposed to remember every moment? 255 00:11:18,712 --> 00:11:20,851 The ones that matter will come to you. 256 00:11:20,852 --> 00:11:24,061 Start with the first time you ever had the thought, 257 00:11:24,062 --> 00:11:25,823 "I want to win." 258 00:11:50,192 --> 00:11:52,055 What do we got? 259 00:11:52,056 --> 00:11:54,782 She was already having trouble breathing and needs assistance. 260 00:11:54,783 --> 00:11:56,094 It's all right. Come on, come on. 261 00:11:58,718 --> 00:12:00,408 She's gonna be all right, right? 262 00:12:00,409 --> 00:12:02,169 We got her, we got her. 263 00:12:07,174 --> 00:12:09,141 Ma'am, save your breath. 264 00:12:09,142 --> 00:12:10,868 Smoke inhalation can creep up on you. 265 00:12:23,777 --> 00:12:25,467 We shouldn't have stayed. 266 00:12:25,468 --> 00:12:26,675 I told you we shouldn't have stayed. 267 00:12:26,676 --> 00:12:28,401 It's our home! Why wouldn't we stay? 268 00:12:28,402 --> 00:12:30,058 They're gonna foreclose on our home. 269 00:12:30,059 --> 00:12:32,509 Sit down, sit down. Let me check your oxygen levels. 270 00:12:32,510 --> 00:12:35,754 All that hard work for nothing. 271 00:12:35,755 --> 00:12:37,825 We're gonna lose our house after all. 272 00:12:37,826 --> 00:12:39,516 No! 273 00:12:39,517 --> 00:12:42,346 You'll save it, right? 274 00:12:42,347 --> 00:12:44,072 You know, we're Seattle's finest. 275 00:12:44,073 --> 00:12:46,938 We got you. 276 00:12:56,568 --> 00:12:58,846 Filing, doing the dishes... 277 00:12:58,847 --> 00:12:59,950 When you're not out there being a superhero, 278 00:12:59,951 --> 00:13:01,551 you're ostensibly a 1960s secretary, huh? 279 00:13:03,023 --> 00:13:04,334 Something I've always wanted. 280 00:13:04,335 --> 00:13:07,647 The deal was you be quiet, I let you stay. 281 00:13:07,648 --> 00:13:09,615 Why do you hate me? 282 00:13:09,616 --> 00:13:11,168 Your disproportionate love for yourself 283 00:13:11,169 --> 00:13:12,791 has to be balanced out somehow. 284 00:13:12,792 --> 00:13:14,378 - I'm just doing my part. - I'm not a bad guy. 285 00:13:14,379 --> 00:13:15,966 - I never said you were. - But you treat me like one. 286 00:13:15,967 --> 00:13:17,209 And, you know, that's fine, I can take it, 287 00:13:17,210 --> 00:13:18,727 but you're influencing Travis. 288 00:13:18,728 --> 00:13:20,799 Travis is an adult, all right? 289 00:13:20,800 --> 00:13:22,352 He can make up his own mind about people. 290 00:13:22,353 --> 00:13:23,387 Yeah, yeah, he did. He picked me. 291 00:13:23,388 --> 00:13:26,045 He chose to work with me. 292 00:13:26,046 --> 00:13:29,462 You don't like my methodology, but it's not my methodology. 293 00:13:29,463 --> 00:13:31,361 It's how you win an election. 294 00:13:31,362 --> 00:13:32,569 I get Travis across the finish line 295 00:13:32,570 --> 00:13:34,364 or it's Michael Dixon, yeah? 296 00:13:34,365 --> 00:13:37,367 The man that will wreak havoc on this city and Crisis One, 297 00:13:37,368 --> 00:13:39,472 not to mention any number of petty paybacks 298 00:13:39,473 --> 00:13:40,819 that cretin will throw at this station. 299 00:13:40,820 --> 00:13:42,475 I... Well, what do you want me to do about it? 300 00:13:42,476 --> 00:13:43,891 I want you to get out of Travis' ear about me 301 00:13:43,892 --> 00:13:46,134 and into everyone else's for me. 302 00:13:46,135 --> 00:13:47,860 You're the true leader of this station. 303 00:13:47,861 --> 00:13:49,482 Okay, now you're just trying to butter me up. 304 00:13:49,483 --> 00:13:50,898 Only if you find the truth flattering. 305 00:13:50,899 --> 00:13:52,244 You have a tremendous amount of influence 306 00:13:52,245 --> 00:13:54,177 with these people and you know it. 307 00:13:54,178 --> 00:13:55,868 Look, I don't work for you. 308 00:13:55,869 --> 00:13:57,387 You wouldn't be doing it for me, you'd be doing it for Travis, 309 00:13:57,388 --> 00:13:58,975 you'd be doing it for the city of Seattle. 310 00:13:58,976 --> 00:14:00,252 You'd be doing it for the good of freaking humanity. 311 00:14:00,253 --> 00:14:01,874 And you took it too far. 312 00:14:01,875 --> 00:14:03,359 Too far. Okay. Yeah. 313 00:14:05,258 --> 00:14:07,086 Okay, that's good. 314 00:14:07,087 --> 00:14:09,261 But I only got to age 12. 315 00:14:09,262 --> 00:14:10,262 We have enough. 316 00:14:10,263 --> 00:14:11,332 Enough for what? 317 00:14:11,333 --> 00:14:13,265 What does this say? 318 00:14:13,266 --> 00:14:14,404 You can't read it? 319 00:14:14,405 --> 00:14:18,097 I can read it, but... 320 00:14:18,098 --> 00:14:19,512 I'd like you to read it. 321 00:14:19,513 --> 00:14:21,342 That feels a little patronizing to me. 322 00:14:21,343 --> 00:14:24,069 You feel a little exhausting to me, so we're even. 323 00:14:24,070 --> 00:14:25,518 Fair enough. 324 00:14:25,519 --> 00:14:29,246 It says, "3 years old, my cousin's track meet." 325 00:14:29,247 --> 00:14:32,422 That's the first thought you had of winning? 326 00:14:32,423 --> 00:14:34,286 The first one I can remember. 327 00:14:34,287 --> 00:14:35,528 Because your cousin won. 328 00:14:35,529 --> 00:14:37,737 No, because she lost. 329 00:14:37,738 --> 00:14:42,259 She was winning and then... she lost. 330 00:14:42,260 --> 00:14:44,123 And I-I saw his face. 331 00:14:44,124 --> 00:14:45,711 Who's he? My dad. 332 00:14:45,712 --> 00:14:50,474 I-I saw... his face when she lost. 333 00:14:50,475 --> 00:14:51,820 You know, my ankle hurts. I'm gonna get some ice. 334 00:14:51,821 --> 00:14:53,892 Wait. 335 00:14:53,893 --> 00:14:57,930 Before you get that ice, can you move toward that pain? 336 00:14:57,931 --> 00:14:59,898 I don't know what that means, but my ankle hurts. 337 00:14:59,899 --> 00:15:01,554 Okay, just let it hurt. 338 00:15:01,555 --> 00:15:03,936 I need ice! 339 00:15:03,937 --> 00:15:07,767 You ran a race on a sprained ankle and won gold. 340 00:15:07,768 --> 00:15:09,943 You can sit with pain, Maya. 341 00:15:12,912 --> 00:15:13,947 Just touch your ankle. 342 00:15:15,673 --> 00:15:18,745 Just put your hand on it. 343 00:15:34,588 --> 00:15:37,349 I don't... I don't... 344 00:15:37,350 --> 00:15:38,764 I don't know why. 345 00:15:38,765 --> 00:15:40,628 It's okay. 346 00:15:40,629 --> 00:15:41,974 It's okay not to know. 347 00:15:41,975 --> 00:15:43,769 I don't want to lose. 348 00:15:43,770 --> 00:15:45,081 I don't want to lose! 349 00:15:45,082 --> 00:15:46,703 I don't want to lose. 350 00:15:46,704 --> 00:15:48,118 It's okay, Maya. Let it out. 351 00:15:48,119 --> 00:15:50,086 I just... I don't want to lose. 352 00:15:50,087 --> 00:15:51,777 I don't want to lose. 353 00:15:51,778 --> 00:15:53,504 It's okay. 354 00:15:57,542 --> 00:15:59,372 I don't want to lose. I don't want... 355 00:16:01,443 --> 00:16:04,998 I don't want to lose. 356 00:16:07,483 --> 00:16:10,313 I don't want to lose. 357 00:16:10,314 --> 00:16:14,042 I don't... I don't want to lose. 358 00:16:17,010 --> 00:16:18,046 Mm-hmm. 359 00:16:19,771 --> 00:16:23,671 Mari, you're okay and you're safe, all right? 360 00:16:23,672 --> 00:16:25,500 We're gonna take care of you and your family. 361 00:16:25,501 --> 00:16:26,985 It's gonna take a lot more than you think 362 00:16:26,986 --> 00:16:28,710 to fix this family up now. 363 00:16:28,711 --> 00:16:31,196 Can I get a hand with these hoses over here? 364 00:16:31,197 --> 00:16:33,198 Don't worry, mija. Mija, we're gonna get back 365 00:16:33,199 --> 00:16:34,820 on our feet. 366 00:16:34,821 --> 00:16:36,304 We don't even have a home to reclaim. 367 00:16:36,305 --> 00:16:37,305 We've lost everything. 368 00:16:41,897 --> 00:16:45,693 You have to save our house. Please. 369 00:16:45,694 --> 00:16:47,419 Oh, no. 370 00:16:47,420 --> 00:16:49,662 No. Our family bible. 371 00:16:49,663 --> 00:16:51,043 It's got our family tree, birth records, 372 00:16:51,044 --> 00:16:52,459 citizenship papers... Okay, okay. 373 00:16:54,703 --> 00:16:55,945 Okay. Okay, okay, okay. Okay. 374 00:17:00,398 --> 00:17:01,606 Okay. No, no, no, no. 375 00:17:05,058 --> 00:17:07,059 Captain, what's the status on the fire? 376 00:17:07,060 --> 00:17:09,544 Contained to two rooms at the rear of the first floor. 377 00:17:09,545 --> 00:17:11,236 Our civilians need their family bible. 378 00:17:11,237 --> 00:17:12,720 I can run back in and get it. It'll only take a minute. 379 00:17:12,721 --> 00:17:13,893 We wait till the fire's completely out to retrieve 380 00:17:13,894 --> 00:17:15,516 any personal items. 381 00:17:15,517 --> 00:17:16,862 You just said the fire's contained. 382 00:17:16,863 --> 00:17:18,277 I-I've seen my dad walk a whole family... 383 00:17:18,278 --> 00:17:20,729 Ruiz, get back to your station now. 384 00:17:23,111 --> 00:17:25,077 Hey! Hey. Where's Mari? 385 00:17:25,078 --> 00:17:26,045 She was following you. 386 00:17:26,046 --> 00:17:27,632 Mom! 387 00:17:29,772 --> 00:17:30,945 Damn it! Mari! 388 00:17:30,946 --> 00:17:32,947 Ruiz, get back here! 389 00:17:32,948 --> 00:17:35,122 Hey, Captain, you have a civilian that just went back inside. 390 00:17:35,123 --> 00:17:37,952 Then go in and get them, Montgomery. 391 00:17:37,953 --> 00:17:40,472 19, we still need those back rooms overhauled. 392 00:17:40,473 --> 00:17:43,131 Get two blowers in the front door and clear out that smoke. 393 00:17:45,650 --> 00:17:47,790 Mari! Oh, my God! 394 00:17:49,965 --> 00:17:51,759 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 395 00:17:51,760 --> 00:17:54,106 No, no, no, Hughes, wait, wait, wait! 396 00:17:54,107 --> 00:17:55,970 Hughes, Hughes, - Hughes, Hughes. - You have to let me go! You have to let me go! 397 00:17:55,971 --> 00:17:58,110 Vic, we have... Vic, we have to wait! 398 00:17:58,111 --> 00:18:00,941 - I know, I know. - Ruiz, Montgomery, report. 399 00:18:05,014 --> 00:18:08,121 Montgomery, Ruiz, what's your status? 400 00:18:10,813 --> 00:18:12,435 Stand by for Rapid Intervention. 401 00:18:12,436 --> 00:18:15,955 We may need saws and axes to extricate our team. 402 00:18:15,956 --> 00:18:18,649 Montgomery, Ruiz, report! 403 00:18:23,861 --> 00:18:26,138 Copy, Captain. We're in the basement. 404 00:18:26,139 --> 00:18:28,831 Are you injured? 405 00:18:31,662 --> 00:18:32,972 You good? 406 00:18:32,973 --> 00:18:33,973 That really sucked. 407 00:18:33,974 --> 00:18:35,354 Mari, are you hurt? 408 00:18:35,355 --> 00:18:37,149 No, somehow. 409 00:18:37,150 --> 00:18:38,806 Captain, we're all okay. 410 00:18:38,807 --> 00:18:40,704 But we don't know where that explosion came from. 411 00:18:40,705 --> 00:18:42,637 Do you? No, no idea. 412 00:18:42,638 --> 00:18:44,363 Make your way out ASAP. 413 00:18:44,364 --> 00:18:46,538 Copy, Captain, but the stairwell has collapsed, 414 00:18:46,539 --> 00:18:48,056 and there's a fire in the other direction. 415 00:18:48,057 --> 00:18:49,299 I don't see another way out of here. 416 00:18:49,300 --> 00:18:52,026 We may be trapped. 417 00:18:52,027 --> 00:18:54,270 Look, I-I-I'm saying, you're a firefighter, 418 00:18:54,271 --> 00:18:55,823 you don't understand the intricacies of this. 419 00:18:55,824 --> 00:18:56,996 How are we still having this conversation? 420 00:18:56,997 --> 00:18:58,550 How are you still here? 421 00:18:58,551 --> 00:18:59,723 You slide down a little pole, you go out, 422 00:18:59,724 --> 00:19:01,553 you save cats and kids... Okay. 423 00:19:01,554 --> 00:19:03,693 Acting stupid and noble and the world needs that. 424 00:19:03,694 --> 00:19:05,453 But I win elections for the good guys 425 00:19:05,454 --> 00:19:06,454 and the world needs that, too. Ah, okay. 426 00:19:06,455 --> 00:19:07,662 Stupid and noble. 427 00:19:07,663 --> 00:19:09,216 I didn't mean... Yeah, you did. 428 00:19:09,217 --> 00:19:10,734 What will it take for you to just lay off 429 00:19:10,735 --> 00:19:12,495 and let me do my thing? 430 00:19:12,496 --> 00:19:15,187 Okay. Slide down that pole. 431 00:19:15,188 --> 00:19:16,844 You're joking. 432 00:19:16,845 --> 00:19:18,811 No. The people who slide down that pole 433 00:19:18,812 --> 00:19:21,228 are part of the Stupid and Noble Firefighter Club. 434 00:19:21,229 --> 00:19:23,299 They're the only ones I listen to about firefighter stuff. 435 00:19:23,300 --> 00:19:25,232 Go ahead. Go on. 436 00:19:25,233 --> 00:19:28,856 This is literally a primary school catwalk playground thing. 437 00:19:28,857 --> 00:19:30,754 Yeah. Yeah. Totally. Just, you know, kid stuff. 438 00:19:30,755 --> 00:19:34,068 'Cause we're just big, dumb kids who fight fires. 439 00:19:34,069 --> 00:19:35,932 Big, dumb kids... 440 00:19:35,933 --> 00:19:37,831 Hey! No! Eli! No! 441 00:19:38,867 --> 00:19:41,903 Oh, my God! No! 442 00:19:41,904 --> 00:19:43,905 I was kidding, you idiot. 443 00:19:43,906 --> 00:19:45,597 We need to call for help. 444 00:19:45,598 --> 00:19:48,047 I am literally who would arrive. 445 00:19:48,048 --> 00:19:51,223 Ugh, you're lucky it's just a dislocation. 446 00:19:51,224 --> 00:19:52,328 You coulda killed yourself. 447 00:19:52,329 --> 00:19:53,536 You told me to! 448 00:19:53,537 --> 00:19:55,262 Hey, hey, hey. I was kidding. 449 00:19:55,263 --> 00:19:57,229 Ohhh, my God! 450 00:19:57,230 --> 00:19:59,231 No one, two, three? Okay. 451 00:19:59,232 --> 00:20:01,233 Are you in pain or not? 452 00:20:01,234 --> 00:20:02,510 Huh. All right. 453 00:20:02,511 --> 00:20:03,615 Come on, let's get it immobilized 454 00:20:03,616 --> 00:20:05,064 and put some ice on it. 455 00:20:05,065 --> 00:20:07,066 I still can't believe you did that. 456 00:20:07,067 --> 00:20:08,930 You told me to! 457 00:20:08,931 --> 00:20:11,243 Gibson, Warren, grab the gurney and med gear. 458 00:20:11,244 --> 00:20:14,246 South side of the house in the driveway. 459 00:20:14,247 --> 00:20:16,421 I shouldn't have done this. 460 00:20:16,422 --> 00:20:18,250 I'm so sorry. Oh, God. 461 00:20:18,251 --> 00:20:19,424 Okay, Mari... Please, God, I'm sorry. 462 00:20:19,425 --> 00:20:21,426 Listen to me. You're okay. 463 00:20:21,427 --> 00:20:22,703 Take deep breaths in this, all right? 464 00:20:22,704 --> 00:20:24,291 You're okay. We've got you. Stay calm. 465 00:20:24,292 --> 00:20:26,741 Take some deep breaths. 466 00:20:26,742 --> 00:20:28,640 Captain, we've got more fires on the basement level. 467 00:20:28,641 --> 00:20:30,469 Searching for egress. 468 00:20:30,470 --> 00:20:33,265 We put all our savings into this house. 469 00:20:33,266 --> 00:20:35,647 We raised Lupe here. 470 00:20:35,648 --> 00:20:38,719 We brought in Julio's parents when his father got sick. 471 00:20:38,720 --> 00:20:41,273 We just... I just wanted something to pass down. 472 00:20:41,274 --> 00:20:42,792 I'm so sorry. 473 00:20:42,793 --> 00:20:44,138 Mari, it's okay. Listen to me. Listen to me. 474 00:20:44,139 --> 00:20:45,657 Try not to breathe in the smoke. 475 00:20:45,658 --> 00:20:47,659 Keep that pressed against your face. 476 00:20:47,660 --> 00:20:49,419 Hey, man. Did you find something? 477 00:20:49,420 --> 00:20:51,835 Not yet, but this house is just like the one I grew up in. 478 00:20:51,836 --> 00:20:53,837 They were all built at the same time. 479 00:20:53,838 --> 00:20:55,253 There should be a window here. 480 00:20:55,254 --> 00:20:56,426 I'm so sorry. 481 00:20:56,427 --> 00:20:59,603 I can't reach. 482 00:21:02,295 --> 00:21:04,503 I can... Stay, stay, stay. 483 00:21:04,504 --> 00:21:06,092 Stay with me right here. 484 00:21:12,201 --> 00:21:14,755 Yeah! 485 00:21:14,756 --> 00:21:16,929 Captain, there's an egress window 486 00:21:16,930 --> 00:21:18,586 on the north side of the house. 487 00:21:18,587 --> 00:21:21,002 Copy, Ruiz. Moving there now. 488 00:21:21,003 --> 00:21:23,177 Captain, we got security bars on this thing. 489 00:21:23,178 --> 00:21:26,318 Sullivan, Hughes, grab the rotary saw. 490 00:21:26,319 --> 00:21:27,526 Keep that pressed against your face. 491 00:21:27,527 --> 00:21:28,872 Take cover. Turn away. 492 00:21:28,873 --> 00:21:31,151 Stay down. Down, down. 493 00:21:36,295 --> 00:21:39,298 Here. Get some air. 494 00:21:45,994 --> 00:21:48,961 Chief Ross, just the person I was looking for. 495 00:21:48,962 --> 00:21:51,343 Dixon, to what do I owe the pleasure, again, 496 00:21:51,344 --> 00:21:54,795 today, but only a few hours after I just saw you? 497 00:21:54,796 --> 00:21:56,486 It was the success of our morning's adventure 498 00:21:56,487 --> 00:21:57,901 that inspired me to come. 499 00:21:57,902 --> 00:21:59,662 Matcha latte? 500 00:21:59,663 --> 00:22:02,250 According to my wife, all the pretty girls love these. 501 00:22:02,251 --> 00:22:04,183 And pretty girls in a complimentary way, 502 00:22:04,184 --> 00:22:05,702 not a pejorative way. 503 00:22:05,703 --> 00:22:06,979 Michael, I have a meeting in 10. 504 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 Oh, thank you for calling me Michael. 505 00:22:07,981 --> 00:22:09,465 Can I call you Natasha? 506 00:22:09,466 --> 00:22:11,639 If it'll help you cut to the chase. 507 00:22:11,640 --> 00:22:14,366 Right. I just wanted to say how pleased I was 508 00:22:14,367 --> 00:22:17,714 at how deftly we navigated this morning, 509 00:22:17,715 --> 00:22:19,716 especially while you were clearly having to negotiate 510 00:22:19,717 --> 00:22:22,512 the naive zeal of those yappy, impractical, 511 00:22:22,513 --> 00:22:24,100 bleeding heart millennial at 19. 512 00:22:24,101 --> 00:22:25,998 Path of least resistance, you know? 513 00:22:25,999 --> 00:22:28,380 Exactly. And in the spirit of exactly that... 514 00:22:28,381 --> 00:22:30,002 FD Union hasn't decided 515 00:22:30,003 --> 00:22:32,660 who they're going to endorse for mayor yet. 516 00:22:32,661 --> 00:22:34,835 A word of support from you for me 517 00:22:34,836 --> 00:22:36,699 would really seal the deal 518 00:22:36,700 --> 00:22:39,840 and put a nice media topspin on tonight's public handshake. 519 00:22:39,841 --> 00:22:41,255 Indeed. 520 00:22:41,256 --> 00:22:42,843 I knew I could count on you. 521 00:22:42,844 --> 00:22:44,223 I am a woman who can always be counted on 522 00:22:44,224 --> 00:22:45,708 to do the right thing, 523 00:22:45,709 --> 00:22:48,262 even to the man who nearly had me tased. 524 00:22:48,263 --> 00:22:51,092 You're such a card, Natasha. 525 00:22:51,093 --> 00:22:54,268 I wouldn't buy a $7 hot drink for just anyone. 526 00:22:54,269 --> 00:22:55,752 Worth it. You're worth it! 527 00:22:55,753 --> 00:22:57,409 See you tonight. Tonight. 528 00:22:57,410 --> 00:22:58,998 Yeah. 529 00:23:01,725 --> 00:23:03,864 How do you feel? 530 00:23:03,865 --> 00:23:06,107 Ugh. You mean other than mortified? 531 00:23:06,108 --> 00:23:09,317 Why mortified? 532 00:23:09,318 --> 00:23:13,219 Because I barely know you and I snotted all over you. 533 00:23:14,703 --> 00:23:18,707 Okay, yeah, so other than mortified. 534 00:23:19,708 --> 00:23:22,779 Shaky. Raw. 535 00:23:22,780 --> 00:23:24,368 How's your ankle feeling? 536 00:23:28,165 --> 00:23:29,752 It doesn't hurt. 537 00:23:29,753 --> 00:23:31,270 Or barely. 538 00:23:31,271 --> 00:23:33,583 That is so strange. Why doesn't it hurt? 539 00:23:33,584 --> 00:23:36,552 Well, sometimes physical pain, when it builds like that... 540 00:23:36,553 --> 00:23:38,070 The pain can be attached 541 00:23:38,071 --> 00:23:40,659 to a part of you that needs attention. 542 00:23:40,660 --> 00:23:42,316 Part of me? 543 00:23:42,317 --> 00:23:43,938 Well, in this case, I would venture a guess 544 00:23:43,939 --> 00:23:46,424 that it was the 3-year-old part of you. 545 00:23:46,425 --> 00:23:48,253 The 3-year-old part of me. 546 00:23:48,254 --> 00:23:49,910 Yes. 547 00:23:49,911 --> 00:23:51,946 I don't get it. 548 00:23:51,947 --> 00:23:55,364 Tell me more about your cousin's race when you were 3 years old. 549 00:23:59,265 --> 00:24:04,131 Uh, my father 550 00:24:04,132 --> 00:24:05,822 hated her for losing. 551 00:24:05,823 --> 00:24:07,479 Mm. 552 00:24:07,480 --> 00:24:11,484 When she was winning, he loved her. 553 00:24:14,660 --> 00:24:17,456 He cheered for her. 554 00:24:19,423 --> 00:24:24,980 But when she lost, he looked... 555 00:24:27,949 --> 00:24:29,398 so ashamed. 556 00:24:31,608 --> 00:24:33,472 He was so ashamed. 557 00:24:35,612 --> 00:24:38,373 I decided I would never lose. 558 00:24:40,996 --> 00:24:43,860 You decided you would never lose 559 00:24:43,861 --> 00:24:46,035 so you could keep your father's love. 560 00:24:46,036 --> 00:24:49,348 Yes. So you would be worthy of his love. 561 00:24:49,349 --> 00:24:51,212 Yes. 562 00:24:51,213 --> 00:24:54,630 When a child is 3 years old, a parent's love is everything. 563 00:24:54,631 --> 00:24:56,148 Yes. 564 00:24:56,149 --> 00:24:59,427 A parent's love is God to a 3-year-old. 565 00:24:59,428 --> 00:25:01,188 Yes. 566 00:25:01,189 --> 00:25:04,571 So if you are worthy, if your father loves you, 567 00:25:04,572 --> 00:25:07,090 you get to stay alive. 568 00:25:07,091 --> 00:25:08,402 Yes. 569 00:25:08,403 --> 00:25:10,231 So all this time, 570 00:25:10,232 --> 00:25:13,027 ever since you were demoted from captain, 571 00:25:13,028 --> 00:25:16,237 ever since you started "losing," the 3-year-old part of you 572 00:25:16,238 --> 00:25:18,239 has been desperate for your attention, 573 00:25:18,240 --> 00:25:20,863 screaming at you to stop losing, 574 00:25:20,864 --> 00:25:23,660 trying like hell to save your life. 575 00:25:26,076 --> 00:25:29,561 It's the 3-year-old who can't stop running, Maya. 576 00:25:29,562 --> 00:25:31,874 It's the 3-year-old who won't let you sleep, 577 00:25:31,875 --> 00:25:34,462 it's the 3-year-old who pushes everyone away 578 00:25:34,463 --> 00:25:38,606 who tried to tell you that you had to stop. 579 00:25:41,609 --> 00:25:44,887 I miss my wife. 580 00:25:44,888 --> 00:25:46,233 I love my wife. 581 00:25:46,234 --> 00:25:48,063 I-I know. 582 00:25:50,721 --> 00:25:53,689 So what do I do? 583 00:25:53,690 --> 00:25:56,795 Like, what... what do I do? 584 00:25:56,796 --> 00:25:59,453 You need to tell the 3-year-old 585 00:25:59,454 --> 00:26:01,938 that she can rest now. 586 00:26:01,939 --> 00:26:04,700 That she's allowed to rest. 587 00:26:04,701 --> 00:26:06,391 You need to tell her that you love her 588 00:26:06,392 --> 00:26:09,463 and that you've got her no matter what. 589 00:26:09,464 --> 00:26:10,947 That she doesn't live with Daddy anymore, 590 00:26:10,948 --> 00:26:14,986 that she's safe, that she's lovable, 591 00:26:14,987 --> 00:26:17,506 win or lose. 592 00:26:24,168 --> 00:26:26,894 - Theo! Travis! - Hey. Hey. We're okay. We're here. 593 00:26:26,895 --> 00:26:28,535 Step back. We're gonna cut the bars, okay? 594 00:26:30,002 --> 00:26:31,279 That's it. 595 00:26:36,180 --> 00:26:38,147 Finally stupid and noble enough for you? 596 00:26:38,148 --> 00:26:39,942 No, just stupid. 597 00:26:39,943 --> 00:26:41,978 But hey, look, a deal's a deal. 598 00:26:41,979 --> 00:26:45,361 You have 72 hours of me laying off of you and Travis. 599 00:26:45,362 --> 00:26:47,535 Da-da. Just for once in your life, 600 00:26:47,536 --> 00:26:51,539 just for once, resist the need to say something. 601 00:26:51,540 --> 00:26:53,127 Okay. 602 00:26:53,128 --> 00:26:55,785 Ugh. What? 603 00:26:55,786 --> 00:26:57,131 That look. What look? 604 00:26:57,132 --> 00:26:58,546 That look. 605 00:26:58,547 --> 00:27:00,514 We see it all the time. 606 00:27:00,515 --> 00:27:03,103 Victims post-save get confused 607 00:27:03,104 --> 00:27:05,623 and they fall in love with firefighters. 608 00:27:05,624 --> 00:27:07,659 Don't worry, it'll pass. 609 00:27:07,660 --> 00:27:09,454 For the shoulder, ice, ibuprofen, 610 00:27:09,455 --> 00:27:11,387 and an ortho follow-up. 611 00:27:11,388 --> 00:27:14,873 For the swoons... a cold shower. 612 00:27:14,874 --> 00:27:17,774 The swoons? Who's the conceited one now? 613 00:27:22,882 --> 00:27:24,055 Ready? 614 00:27:24,056 --> 00:27:26,678 No. 615 00:27:26,679 --> 00:27:27,646 Because you're embarrassed? 616 00:27:27,647 --> 00:27:29,130 Yes. 617 00:27:30,787 --> 00:27:33,581 You once told me that you think about dying 618 00:27:33,582 --> 00:27:35,653 so that you can rest. 619 00:27:35,654 --> 00:27:38,379 That's because 3-year-old Maya can't rest. 620 00:27:38,380 --> 00:27:41,798 She's too afraid that if she does, she's not lovable. 621 00:27:44,835 --> 00:27:47,872 Maya, for whatever it's worth, 622 00:27:47,873 --> 00:27:50,806 I am in awe of the 3-year-old that you were. 623 00:27:50,807 --> 00:27:54,430 She was so smart. She was so observant. 624 00:27:54,431 --> 00:27:57,433 She looked around and she saw everything. 625 00:27:57,434 --> 00:28:03,059 She saw exactly what she had to do to stay alive. 626 00:28:03,060 --> 00:28:07,926 She is worthy of your love and your care. 627 00:28:07,927 --> 00:28:11,102 She is worthy of you risking a little bit of embarrassment 628 00:28:11,103 --> 00:28:13,518 for you to love and care for her. 629 00:28:13,519 --> 00:28:17,280 It's not just a little bit of embarrassment, though. 630 00:28:17,281 --> 00:28:21,181 Okay. Do you need to stop? 631 00:28:21,182 --> 00:28:24,564 We can stop for the day. You've done a lot already. 632 00:28:29,121 --> 00:28:30,709 Okay. 633 00:28:32,918 --> 00:28:34,642 Can you picture her? 634 00:28:34,643 --> 00:28:36,611 Try to see her. 635 00:28:39,787 --> 00:28:42,859 Can you picture her? 636 00:28:50,142 --> 00:28:52,143 I love you... 637 00:28:52,144 --> 00:28:54,076 no matter what. 638 00:28:54,077 --> 00:28:55,974 ♪ If this is redemption 639 00:28:55,975 --> 00:28:58,390 You are lovable... 640 00:28:58,391 --> 00:29:00,255 no matter what. 641 00:29:02,741 --> 00:29:06,985 You are lovable even when you lose. 642 00:29:06,986 --> 00:29:08,574 Okay? 643 00:29:09,920 --> 00:29:11,679 Yes. 644 00:29:11,680 --> 00:29:13,612 ♪ Still I'd rather be working for something ♪ 645 00:29:13,613 --> 00:29:16,444 ♪ Than praying for the rain 646 00:29:18,653 --> 00:29:23,002 ♪ So I wander on, till someone else is saved ♪ 647 00:29:25,625 --> 00:29:31,078 ♪ I moved to the coast, under a mountain ♪ 648 00:29:31,079 --> 00:29:33,253 We got you. Let's go. 649 00:29:33,254 --> 00:29:39,156 ♪ Swam in the ocean, slept on my own ♪ 650 00:29:41,814 --> 00:29:43,781 ♪ At dawn I would watch 651 00:29:43,782 --> 00:29:47,544 ♪ The sun cut ribbons through the bay ♪ 652 00:29:49,615 --> 00:29:53,999 ♪ I'd remember all the things my mother wrote ♪ 653 00:29:56,208 --> 00:30:01,765 ♪ We don't eat until your father's at the table ♪ 654 00:30:03,871 --> 00:30:11,636 ♪ We don't drink until the devil is turned to dust ♪ 655 00:30:11,637 --> 00:30:19,575 ♪ Never once has any man I've met been able to love ♪ 656 00:30:19,576 --> 00:30:24,546 ♪ So if I were you, I'd have a little trust ♪ 657 00:30:43,738 --> 00:30:47,189 Theo Ruiz! You really are just like your pops, bro. 658 00:30:47,190 --> 00:30:49,018 I'm just doing my job. 659 00:30:49,019 --> 00:30:51,919 All right. Here we go. Here we go. 660 00:31:03,931 --> 00:31:06,864 Ruiz, you're on desk duty the rest of this shift. 661 00:31:06,865 --> 00:31:09,797 Next time I catch you failing to follow orders, 662 00:31:09,798 --> 00:31:11,109 I'll write you up a reprimand. 663 00:31:11,110 --> 00:31:13,905 I went in to save that civilian. 664 00:31:13,906 --> 00:31:15,907 You disregarded a direct order. 665 00:31:15,908 --> 00:31:17,875 Oh, you wanted me to let her go in by herself? 666 00:31:17,876 --> 00:31:19,255 There's a chain of command for a reason. 667 00:31:19,256 --> 00:31:20,912 You wait for orders. 668 00:31:20,913 --> 00:31:22,465 Next time you pull a stunt like this, 669 00:31:22,466 --> 00:31:24,053 I'm not just gonna reprimand you, 670 00:31:24,054 --> 00:31:25,607 I'm gonna transfer you. 671 00:31:31,337 --> 00:31:32,475 What the hell happened? 672 00:31:32,476 --> 00:31:33,821 No one has any respect for him 673 00:31:33,822 --> 00:31:35,222 and I think he's starting to notice. 674 00:31:38,586 --> 00:31:41,036 You did beautiful work today. 675 00:31:41,037 --> 00:31:44,384 There's more to do, and we'll work together 676 00:31:44,385 --> 00:31:46,731 once a week for the next few months at least. 677 00:31:46,732 --> 00:31:49,976 But I think you can ease back in to desk duty 678 00:31:49,977 --> 00:31:52,737 if your medical team blesses it. 679 00:31:52,738 --> 00:31:56,327 I want to call my wife. Can I call my wife? 680 00:31:56,328 --> 00:31:57,845 Can I tell her I'm sorry? 681 00:31:57,846 --> 00:32:03,506 You can absolutely do whatever you want to do. 682 00:32:03,507 --> 00:32:05,267 But how much have you slept in the last two weeks? 683 00:32:05,268 --> 00:32:08,856 Uh, 16 hours? 684 00:32:08,857 --> 00:32:11,687 I think you've probably put your wife through a lot. 685 00:32:11,688 --> 00:32:13,620 And if you want my advice... I do. 686 00:32:13,621 --> 00:32:15,691 Take care of yourself first. 687 00:32:15,692 --> 00:32:18,625 Work on yourself first. 688 00:32:18,626 --> 00:32:21,939 See if you can rest a little first. 689 00:32:21,940 --> 00:32:23,631 But I love her. 690 00:32:27,669 --> 00:32:29,774 See if I can love myself first? 691 00:32:29,775 --> 00:32:31,156 I love it when they learn. 692 00:32:34,607 --> 00:32:36,160 See you next week. 693 00:32:36,161 --> 00:32:38,162 Bye. 694 00:32:38,163 --> 00:32:39,785 Thank you. Mm-hmm. 695 00:33:06,432 --> 00:33:07,709 You okay, Hughes? 696 00:33:13,681 --> 00:33:16,027 Look, I know today was a lot. 697 00:33:16,028 --> 00:33:17,166 Yeah. We got through it. 698 00:33:17,167 --> 00:33:19,824 Yeah, but that's not what I mean. 699 00:33:19,825 --> 00:33:23,034 My heart was in my throat, and I'm not in love with him. 700 00:33:23,035 --> 00:33:27,832 Look, I'm here to talk or if you just need a break. 701 00:33:27,833 --> 00:33:29,352 No judgment. 702 00:33:30,905 --> 00:33:32,181 All right. 703 00:33:32,182 --> 00:33:33,804 Thanks, Ben. 704 00:33:35,772 --> 00:33:39,395 You know, Beckett is down there casually acting 705 00:33:39,396 --> 00:33:41,846 like he didn't almost get people killed 706 00:33:41,847 --> 00:33:44,021 by the fact that he's an idiot. 707 00:33:44,022 --> 00:33:46,507 He said it was contained, so what the hell exploded? 708 00:33:49,165 --> 00:33:50,855 I-I'm sorry. 709 00:33:50,856 --> 00:33:52,684 I know we're all just trying to shake today, 710 00:33:52,685 --> 00:33:54,031 it's just this call, you know? 711 00:33:54,032 --> 00:33:56,274 My old neighborhood, it's... 712 00:33:56,275 --> 00:34:01,038 I guess, uh, this is what they call "triggered," huh? 713 00:34:01,039 --> 00:34:04,213 The past just hitting you in the face all like... 714 00:34:04,214 --> 00:34:06,698 Yeah, I'm triggered. 715 00:34:06,699 --> 00:34:07,976 You're triggered? 716 00:34:09,944 --> 00:34:11,945 You're triggered?! 717 00:34:11,946 --> 00:34:15,466 I-I am... I am triggered. 718 00:34:15,467 --> 00:34:19,746 And you haven't noticed, and you... 719 00:34:19,747 --> 00:34:21,575 I don't know, maybe this is partially my fault 720 00:34:21,576 --> 00:34:25,200 because I don't let on, 'cause if I... 721 00:34:25,201 --> 00:34:27,478 If I let these feelings I'm having even an inch past 722 00:34:27,479 --> 00:34:28,996 the dam that I've built in my throat, 723 00:34:28,997 --> 00:34:30,758 I would drown this whole building! 724 00:34:34,727 --> 00:34:38,109 Theo, you could have died today. 725 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 I know. Yeah, you know. 726 00:34:39,111 --> 00:34:41,216 You and... 727 00:34:41,217 --> 00:34:44,460 You and Travis. 728 00:34:44,461 --> 00:34:46,945 My boyfriend and my best friend. 729 00:34:46,946 --> 00:34:49,120 Is any of this ringing any bells for you? 730 00:34:49,121 --> 00:34:51,467 Yeah. This is... 731 00:34:51,468 --> 00:34:53,918 If something had happened to you today... 732 00:34:53,919 --> 00:34:57,128 If something had happened to Travis... 733 00:34:57,129 --> 00:34:59,097 I always feel like I have to be the nurse... 734 00:35:02,928 --> 00:35:06,241 and that's fine, but... But if I have to play that role 735 00:35:06,242 --> 00:35:09,347 while being the "widow"... 736 00:35:09,348 --> 00:35:12,178 again? 737 00:35:12,179 --> 00:35:14,871 I just don't think... I-I can't do it again. 738 00:35:17,598 --> 00:35:19,633 How am I having this conversation in a freaking towel? 739 00:35:19,634 --> 00:35:22,533 I'm just... I'm a clown. 740 00:35:22,534 --> 00:35:27,434 Sometimes I need a nurse. Sometimes... 741 00:35:27,435 --> 00:35:30,161 Some... Sometimes I need a nurse. 742 00:35:30,162 --> 00:35:31,819 Sometimes I'm the one who needs... 743 00:35:47,869 --> 00:35:49,801 No, Travis, you don't get... You don't get to go. 744 00:35:49,802 --> 00:35:52,218 Come... Come here! 745 00:35:52,219 --> 00:35:53,979 I need... 746 00:36:06,750 --> 00:36:10,926 Finally, I want to thank Chief Ross, 747 00:36:10,927 --> 00:36:14,757 Lieutenant Herrera, and Firefighter Hughes 748 00:36:14,758 --> 00:36:17,760 for helping police de-escalate the situation 749 00:36:17,761 --> 00:36:21,247 and ensure the safety of young Jamal. 750 00:36:21,248 --> 00:36:26,424 Rest assured, the police and firefighters of our great city 751 00:36:26,425 --> 00:36:31,188 will continue to work peacefully together. 752 00:36:31,189 --> 00:36:32,673 Thank you. 753 00:36:38,610 --> 00:36:40,714 Thank you all for joining us. 754 00:36:40,715 --> 00:36:42,441 I want to echo Chief Dixon... 755 00:36:47,274 --> 00:36:49,068 I want to... 756 00:36:54,350 --> 00:36:56,869 Jamal Romero was able to go home to his mother. 757 00:37:00,425 --> 00:37:02,115 Jamal was able to live another day 758 00:37:02,116 --> 00:37:03,599 to make his poundcake the night 759 00:37:03,600 --> 00:37:05,981 that he was profiled by the police 760 00:37:05,982 --> 00:37:08,708 as he was walking home carrying nothing but butter 761 00:37:08,709 --> 00:37:13,160 and baking supplies in his backpack. 762 00:37:13,161 --> 00:37:16,233 Jamal is alive today because Crisis One was on the scene, 763 00:37:16,234 --> 00:37:18,580 and this is why Crisis One 764 00:37:18,581 --> 00:37:22,756 is an essential service for our great city. 765 00:37:22,757 --> 00:37:24,586 And this is more than enough evidence 766 00:37:24,587 --> 00:37:27,174 that de-escalation tactics are more successful 767 00:37:27,175 --> 00:37:29,487 than the use of force. 768 00:37:29,488 --> 00:37:32,249 Unfortunately, lack of training and awareness 769 00:37:32,250 --> 00:37:33,802 caused the officers on the scene 770 00:37:33,803 --> 00:37:35,735 to feel the need to draw their weapons. 771 00:37:35,736 --> 00:37:38,979 But to echo Chief Dixon, our city can trust 772 00:37:38,980 --> 00:37:41,913 that firefighters and police officers 773 00:37:41,914 --> 00:37:43,398 will continue to work together. 774 00:37:43,399 --> 00:37:46,746 In fact, I invite any members of PD 775 00:37:46,747 --> 00:37:48,920 who are interested in undergoing Crisis One training... 776 00:37:48,921 --> 00:37:50,991 And I hope that they would take up our offer... 777 00:37:50,992 --> 00:37:53,304 So no one finds themselves 778 00:37:53,305 --> 00:37:56,411 staring down the barrel of injustice. 779 00:37:56,412 --> 00:37:58,758 Thank you. 780 00:37:58,759 --> 00:38:01,657 Wow. She really just did that. 781 00:38:01,658 --> 00:38:03,210 - Yeah, she did. - Wow. 782 00:38:03,211 --> 00:38:05,283 That's cool. 783 00:38:09,114 --> 00:38:11,358 That was awesome. 784 00:38:22,230 --> 00:38:24,853 You know I actually like you, right? 785 00:38:24,854 --> 00:38:26,233 I think you're a good guy and a good captain 786 00:38:26,234 --> 00:38:27,994 when you want to be. 787 00:38:27,995 --> 00:38:32,032 So why are you antagonizing the people under this roof? 788 00:38:32,033 --> 00:38:34,034 How am I antagonizing this team today, Herrera? 789 00:38:34,035 --> 00:38:36,209 I heard something about a second explosion 790 00:38:36,210 --> 00:38:37,659 after you said it was contained. 791 00:38:37,660 --> 00:38:39,039 We hadn't started overhaul yet, 792 00:38:39,040 --> 00:38:40,696 which is why I ordered Ruiz to wait outside. 793 00:38:40,697 --> 00:38:42,526 Sometimes there's no time to wait 794 00:38:42,527 --> 00:38:44,044 for the Captain's orders, all right? 795 00:38:44,045 --> 00:38:47,013 We... We have to make a-a snap decision to save a life. 796 00:38:47,014 --> 00:38:48,704 Ruiz got a member of his team killed 797 00:38:48,705 --> 00:38:50,396 when he made a bad call as a captain, 798 00:38:50,397 --> 00:38:53,571 so he's decided to spare me the same fate by second-guessing 799 00:38:53,572 --> 00:38:55,642 every call I make, which ironically 800 00:38:55,643 --> 00:38:57,679 is the very thing that's gonna get someone killed. 801 00:38:57,680 --> 00:39:00,578 I hear you, Captain, but Theo is not wrong 802 00:39:00,579 --> 00:39:03,995 in that we need someone to lead. 803 00:39:03,996 --> 00:39:06,998 We need... We need a North Star. 804 00:39:06,999 --> 00:39:10,381 Look, my... my dad used to take the team camping, you know? 805 00:39:10,382 --> 00:39:11,727 He helped build morale. Maybe you can... Look, I'm not your... 806 00:39:11,728 --> 00:39:13,902 Your daddy, Herrera. 807 00:39:13,903 --> 00:39:15,213 I'm not your dad. I'm not gonna be him. 808 00:39:15,214 --> 00:39:16,939 I'm never gonna be him. It's not my style. 809 00:39:16,940 --> 00:39:19,908 So what is your style? Hmm? 810 00:39:19,909 --> 00:39:22,600 Seriously, what... What is your leadership style? 811 00:39:22,601 --> 00:39:24,291 'Cause maybe do more of that. 812 00:39:24,292 --> 00:39:26,570 Do more of that? 813 00:39:26,571 --> 00:39:28,399 You know what, Herrera? No matter what I do, 814 00:39:28,400 --> 00:39:29,918 everyone around here criticizes me. 815 00:39:29,919 --> 00:39:32,610 I give up drinking, I-I do the job well, 816 00:39:32,611 --> 00:39:34,854 I play nice, but nothing ever changes, 817 00:39:34,855 --> 00:39:36,442 so I might as well just be the monster 818 00:39:36,443 --> 00:39:38,858 that you all think I am. 819 00:39:38,859 --> 00:39:39,998 Hmm? 820 00:39:42,103 --> 00:39:43,760 Now get out. 821 00:39:47,454 --> 00:39:48,937 Oh... 822 00:39:48,938 --> 00:39:50,698 my God. 823 00:40:20,107 --> 00:40:22,142 Come in. 824 00:40:22,143 --> 00:40:24,248 Hey. 825 00:40:24,249 --> 00:40:25,560 What are you doing here? 826 00:40:25,561 --> 00:40:27,078 I... You can't be here. 827 00:40:27,079 --> 00:40:30,427 I have paperwork for you. 828 00:40:30,428 --> 00:40:31,669 We're gonna keep the lights on. 829 00:40:31,670 --> 00:40:32,774 We're gonna keep the door open. 830 00:40:32,775 --> 00:40:35,293 I'm gonna sit on this side of the desk, 831 00:40:35,294 --> 00:40:38,745 and I'm gonna just hand you these files one by one. 832 00:40:38,746 --> 00:40:42,439 Because I know how hard this was for you, 833 00:40:42,440 --> 00:40:44,234 and I didn't want you to be by yourself. 834 00:40:52,139 --> 00:40:53,760 I fall in line. 835 00:40:53,761 --> 00:40:55,279 I know. I'm a soldier. 836 00:40:55,280 --> 00:40:56,763 I fall in line. I know. 837 00:40:56,764 --> 00:40:58,765 I could not fall in line today. 838 00:40:58,766 --> 00:41:00,664 I kept picturing Jamal on the ground, 839 00:41:00,665 --> 00:41:04,184 shaking and crying, those weapons drawn on him... 840 00:41:04,185 --> 00:41:06,152 - I could not fall in line. - Mm-hmm. 841 00:41:06,153 --> 00:41:09,224 And now I have made a permanent enemy of Michael Dixon. 842 00:41:09,225 --> 00:41:13,193 Not just for me, for all of you. 843 00:41:13,194 --> 00:41:14,989 Oh, yes, you did. 844 00:41:18,855 --> 00:41:21,374 But you got it right. 845 00:41:21,375 --> 00:41:23,203 I did? 846 00:41:23,204 --> 00:41:26,863 My love, you got it right. 847 00:42:18,121 --> 00:42:21,090 Captions by VITAC...