1 00:00:02,071 --> 00:00:04,211 ♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du 2 00:00:04,211 --> 00:00:06,491 ♪ Feel it comin' in 3 00:00:06,489 --> 00:00:07,699 ♪ Yeah, it's comin' in fast 4 00:00:07,697 --> 00:00:09,657 ♪ Comin' in hot like a meteor 5 00:00:09,664 --> 00:00:11,844 ♪ Burnin' me up like a dinosaur ♪ 6 00:00:11,839 --> 00:00:13,769 ♪ Walls are closin' in 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,912 ♪ I need a kick in the teeth 8 00:00:15,912 --> 00:00:17,852 ♪ Somethin' to give me a reason for ♪ 9 00:00:17,845 --> 00:00:19,915 ♪ Somethin' that's worth dying for ♪ 10 00:00:19,916 --> 00:00:21,496 ♪ Ah-ah-ah 11 00:00:21,504 --> 00:00:24,964 ♪ I think I'm going off my medicine ♪ 12 00:00:24,955 --> 00:00:29,195 ♪ I think I need to feel somethin' again ♪ 13 00:00:29,201 --> 00:00:32,891 ♪ So push the needle, bring me closer to the edge ♪ 14 00:00:32,894 --> 00:00:35,244 ♪ You givin' me, you givin' me 15 00:00:35,242 --> 00:00:36,692 ♪ Ah-ah, adrenaline 16 00:00:36,691 --> 00:00:39,561 ♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du 17 00:00:39,556 --> 00:00:40,896 ♪ Bu-du-du 18 00:00:40,902 --> 00:00:43,422 ♪ Ta-du, la-du, ta-du, la-du 19 00:00:43,422 --> 00:00:44,912 ♪ Adrenaline 20 00:00:44,906 --> 00:00:48,186 ♪ Ta-du, la-du 21 00:00:48,186 --> 00:00:49,356 ♪ Adrenaline 22 00:00:49,359 --> 00:00:50,639 [All cheer] 23 00:00:50,636 --> 00:00:51,976 [Laughter] 24 00:00:51,982 --> 00:00:54,432 - Yeah! - Yeah, man! 25 00:00:54,433 --> 00:00:56,403 - All right, man. - We got him! 26 00:00:56,401 --> 00:00:57,921 - We got him. - We got him. 27 00:00:57,919 --> 00:01:00,409 [Laughter, cheering] 28 00:01:00,405 --> 00:01:02,475 Oh, you should've seen your face, dude. 29 00:01:02,476 --> 00:01:04,886 You were, "Ohh, snakes in my face, man!" 30 00:01:04,892 --> 00:01:06,102 Welcome back, bro. 31 00:01:06,100 --> 00:01:07,210 [Laughter] 32 00:01:07,205 --> 00:01:09,165 [Knock on door] 33 00:01:12,865 --> 00:01:14,485 [Sighs] 34 00:01:16,869 --> 00:01:18,109 Diane. 35 00:01:18,112 --> 00:01:19,632 Maya? 36 00:01:21,702 --> 00:01:22,982 Did you forget I was coming? 37 00:01:22,979 --> 00:01:24,329 I didn't forget. 38 00:01:24,325 --> 00:01:26,805 I just... I didn't realize it was now. 39 00:01:26,810 --> 00:01:28,090 I didn't... I didn't... I didn't realize the time. 40 00:01:28,088 --> 00:01:29,808 I haven't been sleeping much, 41 00:01:29,813 --> 00:01:31,953 and I decided to do a deep clean around 4:00 a.m., 42 00:01:31,953 --> 00:01:33,513 and I lost track of time. 43 00:01:33,507 --> 00:01:34,917 Oh. [Sighs] 44 00:01:34,922 --> 00:01:36,962 Is your wife home? 45 00:01:36,958 --> 00:01:39,168 She doesn't live here anymore. I don't know where she lives. 46 00:01:39,168 --> 00:01:40,928 I haven't heard from her since the day 47 00:01:40,928 --> 00:01:43,478 she had me committed to a loony bin. [Chuckles] 48 00:01:43,482 --> 00:01:46,142 The term "loony bin" is a throwback to a time 49 00:01:46,140 --> 00:01:47,690 when culturally, we made fun of people 50 00:01:47,693 --> 00:01:49,523 with mental health crises. 51 00:01:49,523 --> 00:01:51,803 I think it's beneath you, and I know it's beneath me. 52 00:01:51,801 --> 00:01:53,671 Okay. 53 00:01:53,665 --> 00:01:54,975 Maya, I carved out the whole day today, 54 00:01:54,976 --> 00:01:57,766 which wasn't easy, so I'm hoping I can come in. 55 00:01:57,772 --> 00:01:59,672 Yeah, uh, of course. Come on in. 56 00:01:59,671 --> 00:02:01,601 I hope you don't mind the smell of cleaning products. 57 00:02:01,604 --> 00:02:03,434 Uh, can we open a window? 58 00:02:03,433 --> 00:02:06,303 Yeah, that's... that's a... that's probably a good idea. 59 00:02:06,298 --> 00:02:33,188 ♪ 60 00:02:33,187 --> 00:02:34,837 Morning, Captain. 61 00:02:34,844 --> 00:02:36,474 Gibson, I'm sure you want your old position back, 62 00:02:36,466 --> 00:02:39,016 but lucky me, I got so many lieutenants. 63 00:02:39,020 --> 00:02:40,990 It's fine. I'm happy to help out while Bishop's on leave. 64 00:02:40,988 --> 00:02:43,748 Mm-hmm. 65 00:02:43,749 --> 00:02:45,059 Sullivan, I'm assigning Gibson to you 66 00:02:45,061 --> 00:02:47,481 until he's adjusted to the job. 67 00:02:47,477 --> 00:02:49,097 [Door opens] Oh, sir, that's not... that's not necessary. 68 00:02:49,099 --> 00:02:50,689 [Door closes] 69 00:02:50,687 --> 00:02:52,237 I forgot how much I like that guy. 70 00:02:52,241 --> 00:02:55,071 Yeah. Gibson, engine needs a hose change. 71 00:02:55,071 --> 00:02:57,561 Look, you've been off the job for more than six months. 72 00:02:57,556 --> 00:02:59,346 That makes you the grunt. 73 00:02:59,351 --> 00:03:00,731 Make some more coffee, too. 74 00:03:00,732 --> 00:03:02,672 Great. [Chuckles] Sprinkles. 75 00:03:02,665 --> 00:03:04,105 Got it.[Door opens] 76 00:03:04,114 --> 00:03:05,914 Coffee. 77 00:03:05,909 --> 00:03:07,389 Hose change.[Door closes] 78 00:03:08,774 --> 00:03:12,884 Chief Ross, ladies, I, more than anyone, 79 00:03:12,882 --> 00:03:14,852 am appalled by what happened the other night. 80 00:03:14,849 --> 00:03:16,399 Well, what part? 81 00:03:16,403 --> 00:03:17,713 The profiling of a young, innocent Black man, 82 00:03:17,714 --> 00:03:19,344 or the weapons being drawn 83 00:03:19,337 --> 00:03:21,027 because he had butter in his backpack? 84 00:03:21,028 --> 00:03:22,748 All of it. 85 00:03:22,754 --> 00:03:24,244 Truthfully, it makes both of our departments look bad. 86 00:03:24,238 --> 00:03:26,688 You see the narrative the press is taking... 87 00:03:26,689 --> 00:03:29,549 "Firefighters versus police in a pissing contest." 88 00:03:29,554 --> 00:03:31,144 Yeah, I saw that editorial calling for the feds 89 00:03:31,141 --> 00:03:32,701 to investigate Seattle PD 90 00:03:32,695 --> 00:03:35,455 for possible civil rights violations, 91 00:03:35,456 --> 00:03:37,726 but my department wasn't mentioned. 92 00:03:37,734 --> 00:03:40,224 If we let that narrative prevail, 93 00:03:40,220 --> 00:03:43,080 then the people lose all trust in our city's public servants, 94 00:03:43,084 --> 00:03:44,264 firefighters included. 95 00:03:44,258 --> 00:03:45,638 We can't let that happen. 96 00:03:45,639 --> 00:03:47,779 I sense a proposition coming on. 97 00:03:47,779 --> 00:03:50,779 Stand with me - at tonight's press conference. - Mm-hmm. 98 00:03:50,782 --> 00:03:53,542 Let's show the people that fire and police are united, 99 00:03:53,543 --> 00:03:55,273 that we're working together to prevent 100 00:03:55,269 --> 00:03:57,749 any other unfortunate accidents like the other night's. 101 00:03:57,754 --> 00:03:59,894 Accidents? If it weren't for the Chief... Hughes. 102 00:03:59,894 --> 00:04:01,624 ...your officers would have - tased Jamal, or worse. - Hughes. 103 00:04:04,658 --> 00:04:07,488 Dixon: Look, my people got it wrong, 104 00:04:07,488 --> 00:04:09,318 just like your people got it wrong 105 00:04:09,318 --> 00:04:11,978 when they leaked my wife's and my private information 106 00:04:11,975 --> 00:04:14,245 from that Crisis One call. 107 00:04:14,254 --> 00:04:17,504 Kitty's talking about lawsuits and lawyers and PR firms... 108 00:04:17,498 --> 00:04:19,428 no feds, though... 109 00:04:19,431 --> 00:04:23,161 but a lawsuit can get ugly quickly, 110 00:04:23,159 --> 00:04:27,959 just like this Jamal incident can get ugly if we let it. 111 00:04:27,957 --> 00:04:31,437 But, fortunately, Jamal got home safely to his family. 112 00:04:31,443 --> 00:04:34,313 Because fire and police worked together. 113 00:04:34,308 --> 00:04:35,968 That's all I'm saying. 114 00:04:35,965 --> 00:04:37,995 Oh. 115 00:04:38,001 --> 00:04:40,001 Will you stand with me? 116 00:04:40,003 --> 00:04:41,943 [Sighs] 117 00:04:41,936 --> 00:04:45,176 ♪ 118 00:04:45,181 --> 00:04:46,601 I'll be there. 119 00:04:46,596 --> 00:04:52,496 ♪ 120 00:04:52,499 --> 00:04:54,879 Herrera. Hughes. 121 00:04:54,880 --> 00:04:57,500 [Door opens, closes] 122 00:04:57,504 --> 00:04:59,714 Chief, with all due respect, 123 00:04:59,713 --> 00:05:01,823 I think he's bluffing on the lawsuits. 124 00:05:01,818 --> 00:05:03,478 I appreciate you both being here. Thank you. 125 00:05:05,719 --> 00:05:07,239 Thank you. 126 00:05:07,237 --> 00:05:09,027 [Door opens] 127 00:05:09,032 --> 00:05:10,032 Thank you, Chief. 128 00:05:10,033 --> 00:05:12,143 ♪ 129 00:05:12,139 --> 00:05:13,659 [Door closes] 130 00:05:13,658 --> 00:05:18,008 ♪ 131 00:05:18,007 --> 00:05:20,217 All right. 132 00:05:20,216 --> 00:05:22,486 What's all this? 133 00:05:22,494 --> 00:05:24,254 Today, I'm on incident reports. 134 00:05:26,222 --> 00:05:27,712 And what's all that? 135 00:05:27,706 --> 00:05:29,876 Let's just say the meeting took a turn. 136 00:05:29,881 --> 00:05:32,641 Took a turn? That meeting went off a cliff. 137 00:05:32,642 --> 00:05:34,062 Dixon used the Crisis One leak as leverage 138 00:05:34,057 --> 00:05:35,707 to get Ross to make nice. 139 00:05:35,714 --> 00:05:37,684 She's gonna stand with Dixon and give PD the credit 140 00:05:37,682 --> 00:05:39,372 for the de-escalation instead of Crisis One. 141 00:05:39,373 --> 00:05:40,933 It's gross. 142 00:05:40,926 --> 00:05:42,506 That's one more reason why we shouldn't leak 143 00:05:42,514 --> 00:05:45,244 private information - from the calls we go on. - Mm-hmm. 144 00:05:45,241 --> 00:05:46,901 How many more times are you gonna shame me about that? 145 00:05:46,898 --> 00:05:50,698 As many as it takes for the shame to really sink in. 146 00:05:50,695 --> 00:05:52,765 I mean, seriously, Travis, it's like you don't even care. 147 00:05:52,766 --> 00:05:55,666 I do care. I care a lot, which is why 148 00:05:55,665 --> 00:05:57,695 Eli is coming here to work on the campaign... Oh, Eli. 149 00:05:57,702 --> 00:05:59,952 ...so the leak, which was definitely misguided 150 00:05:59,945 --> 00:06:01,595 and for which I feel great shame... No. 151 00:06:01,602 --> 00:06:02,782 ...shall not be for nothing. 152 00:06:04,571 --> 00:06:05,921 Why are you smiling? 153 00:06:05,917 --> 00:06:07,367 I missed this. 154 00:06:07,367 --> 00:06:08,917 What, you missed everybody fighting? 155 00:06:08,920 --> 00:06:10,720 I guess so.[Klaxons sound] 156 00:06:10,715 --> 00:06:12,885 And I missed that. 157 00:06:12,889 --> 00:06:15,409 Dispatch: Aid 19, Ladder 19, Engine 19... All right. Have fun. 158 00:06:15,409 --> 00:06:18,269 ...requested to 1503 Aldred Road. 159 00:06:18,274 --> 00:06:21,904 [Sirens wailing] 160 00:06:24,107 --> 00:06:26,037 Aldred Road. 161 00:06:26,040 --> 00:06:28,250 This is part of last year's redistricting, isn't it? 162 00:06:28,249 --> 00:06:30,739 Yeah. 163 00:06:30,735 --> 00:06:34,115 Man, it's been a long time since I've been back here. 164 00:06:35,981 --> 00:06:38,541 Wait, is this your old neighborhood? 165 00:06:38,536 --> 00:06:40,746 Hey, can we go get the, um... the guava popsicles 166 00:06:40,745 --> 00:06:42,395 from the corner store you told me about? 167 00:06:42,402 --> 00:06:43,992 You know, I'd love to get one of those, 168 00:06:43,989 --> 00:06:47,169 but those are actually in my other old neighborhood. 169 00:06:47,165 --> 00:06:48,985 - Your other old neighborhood? - Yeah. 170 00:06:48,994 --> 00:06:52,934 My mom and I, we moved there when I was 14 after my dad died. 171 00:06:52,929 --> 00:06:56,309 This is where we lived when... when he was alive. 172 00:06:56,312 --> 00:06:58,762 And we just passed a condo that used to be the corner store 173 00:06:58,763 --> 00:07:01,183 I went to with my mom back in the day. 174 00:07:01,179 --> 00:07:04,009 [Wailing continues] 175 00:07:04,009 --> 00:07:05,669 It's all so different from what I remember. 176 00:07:08,635 --> 00:07:09,945 I think you've made plenty of room. 177 00:07:09,946 --> 00:07:11,426 No, this place is a mess. 178 00:07:11,431 --> 00:07:13,191 I'm not sure I can think in a place this messy. 179 00:07:13,191 --> 00:07:14,431 That's perfect. 180 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 You're not gonna do much thinking today. 181 00:07:15,642 --> 00:07:16,952 Is that a joke? 182 00:07:16,953 --> 00:07:18,473 Nope. 183 00:07:18,472 --> 00:07:20,752 Well, I have a hard time...Sitting? 184 00:07:20,750 --> 00:07:22,340 Resting. Perfect. 185 00:07:22,338 --> 00:07:24,198 You're definitely not going to be resting today. 186 00:07:24,202 --> 00:07:26,202 We're not resting or thinking? What are we doing? 187 00:07:26,204 --> 00:07:28,004 Drawing. 188 00:07:27,999 --> 00:07:29,689 I would definitely prefer to think or rest. 189 00:07:29,690 --> 00:07:31,930 Hm. It's nice to see your sense of humor 190 00:07:31,934 --> 00:07:33,804 is still in there somewhere. 191 00:07:33,798 --> 00:07:35,658 In there somewhere? What's that supposed to mean? 192 00:07:35,662 --> 00:07:38,012 Maya, your wife had to 5150 you 193 00:07:38,009 --> 00:07:39,769 to get you the medical care you needed, 194 00:07:39,769 --> 00:07:41,389 and your employers are waiting for me 195 00:07:41,391 --> 00:07:43,771 to determine if it's safe to let you go back to work. 196 00:07:43,773 --> 00:07:45,473 You can keep moving furniture, 197 00:07:45,465 --> 00:07:47,015 or you can keep challenging every word I say, 198 00:07:47,018 --> 00:07:48,988 you could keep your guard up all day if you want to, 199 00:07:48,985 --> 00:07:52,225 but it's not gonna get you back to work any faster. 200 00:07:52,230 --> 00:07:54,990 Do you still hope to get back to work for the fire department? 201 00:07:54,991 --> 00:08:01,171 ♪ 202 00:08:05,174 --> 00:08:07,494 [Sirens wailing] 203 00:08:07,487 --> 00:08:13,217 ♪ 204 00:08:13,216 --> 00:08:16,496 Beckett: Ladder 19 fire attack, get some ventilation flowing. 205 00:08:16,496 --> 00:08:18,526 Engine 19, search and rescue. 206 00:08:18,532 --> 00:08:20,672 Set up triage just in case. 207 00:08:20,672 --> 00:08:23,542 Hey, bro! Theo Ruiz! 208 00:08:23,537 --> 00:08:26,157 Hey! What's up? It's me, Tomás. 209 00:08:26,160 --> 00:08:28,340 Don't be acting like you don't know me, Teodora. 210 00:08:28,335 --> 00:08:31,025 Hey, Tomás. I got a job to do here, man. 211 00:08:31,027 --> 00:08:33,717 That's my boy right there. Look at him, just like his pops. 212 00:08:33,720 --> 00:08:36,170 Hey, come by the barbershop sometime, bro. 213 00:08:36,170 --> 00:08:37,720 I'll hook you up with the family discount! 214 00:08:37,724 --> 00:08:39,214 Yeah, I'll catch up with you later. 215 00:08:39,208 --> 00:08:41,448 [Chuckles] All right. 216 00:08:41,451 --> 00:08:46,841 ♪ 217 00:08:46,836 --> 00:08:48,696 No. Hello to you, too. 218 00:08:48,700 --> 00:08:51,360 [Sighs] Travis isn't here. 219 00:08:51,358 --> 00:08:54,048 And I didn't have time for you before you proved yourself 220 00:08:54,050 --> 00:08:55,910 a total pariah monster. 221 00:08:55,914 --> 00:08:57,854 I really don't have the time for you now. 222 00:08:57,847 --> 00:08:59,437 And, uh, what, pray tell, have I done that solidified 223 00:08:59,435 --> 00:09:02,085 my "pariah monster" status in your estimation? 224 00:09:02,093 --> 00:09:03,963 The Dixon leak. That was your fault. 225 00:09:03,957 --> 00:09:05,407 And now that stupid blond slug 226 00:09:05,406 --> 00:09:06,926 is using it as leverage against Ross. 227 00:09:06,925 --> 00:09:08,575 Travis has risen in the polls... No more talking. 228 00:09:08,582 --> 00:09:09,762 Also, get out. 229 00:09:09,756 --> 00:09:11,716 Andy, don't be shortsighted. 230 00:09:11,723 --> 00:09:13,483 You have to see the bigger picture. 231 00:09:13,483 --> 00:09:14,973 Close your eyes. 232 00:09:14,968 --> 00:09:17,728 ♪ 233 00:09:17,729 --> 00:09:19,249 Okay, keep them open. 234 00:09:19,248 --> 00:09:21,148 But picture a world where Dixon isn't mayor, 235 00:09:21,146 --> 00:09:22,456 Crisis One is safe, 236 00:09:22,458 --> 00:09:24,808 and Travis' soul is still intact. 237 00:09:24,805 --> 00:09:28,075 Your team is united and strong. 238 00:09:28,084 --> 00:09:30,054 No, yeah, I... I-I see it. 239 00:09:30,052 --> 00:09:32,712 I-I... I think I... I'm seeing the bigger picture. 240 00:09:32,710 --> 00:09:34,500 Wow. Wait, I think I see something else. 241 00:09:34,504 --> 00:09:36,064 Oh, yeah? What do you see? 242 00:09:36,058 --> 00:09:38,958 Your ass on a curb, never to be seen or heard from again. 243 00:09:38,957 --> 00:09:41,647 I think I rather like that my ass is in your picture. 244 00:09:41,650 --> 00:09:44,620 [Scoffs] Oh, my God. 245 00:09:44,618 --> 00:09:48,518 [Indistinct shouting] 246 00:09:48,518 --> 00:09:50,618 All right, Ruiz, you go straight ahead. 247 00:09:50,624 --> 00:09:52,424 Hughes, you're with me. Copy. 248 00:09:52,419 --> 00:09:54,079 Let's be quick. 249 00:09:54,076 --> 00:09:56,796 ♪ 250 00:09:56,803 --> 00:09:59,083 Hughes, to the right. 251 00:09:59,081 --> 00:10:01,291 Anybody in here? 252 00:10:01,290 --> 00:10:04,670 Hello? Hello? 253 00:10:04,673 --> 00:10:06,433 Hello? Anybody in here? 254 00:10:06,433 --> 00:10:12,093 ♪ 255 00:10:12,094 --> 00:10:14,654 The fire is off the kitchen, but no civilians. 256 00:10:14,648 --> 00:10:16,128 Beckett: Copy. Continue search and rescue. 257 00:10:16,132 --> 00:10:17,442 [Woman shouting in distance] 258 00:10:17,444 --> 00:10:18,864 There's nothing upstairs. 259 00:10:18,859 --> 00:10:21,519 [Shouting continues] 260 00:10:21,517 --> 00:10:23,547 Mari, get under her. Grab her legs! 261 00:10:23,553 --> 00:10:27,143 Help us, please! You have to help us! 262 00:10:27,143 --> 00:10:28,973 [Man coughing] 263 00:10:28,973 --> 00:10:31,113 Okay, what am I drawing? 264 00:10:31,113 --> 00:10:32,323 A timeline. 265 00:10:32,321 --> 00:10:34,121 Of what? 266 00:10:34,116 --> 00:10:35,876 Uh, well, you're an Olympian. 267 00:10:35,876 --> 00:10:39,976 Not only that, you won the gold on a sprained ankle. 268 00:10:39,984 --> 00:10:41,474 Yep. 269 00:10:41,468 --> 00:10:43,188 What happened to your ankle? 270 00:10:43,194 --> 00:10:48,164 I twisted it at Halloween, and it hasn't quite healed yet. 271 00:10:48,164 --> 00:10:50,034 And at the Olympics? 272 00:10:50,028 --> 00:10:52,688 I twisted it at the Olympic Village 273 00:10:52,686 --> 00:10:55,066 two nights before my big race. 274 00:10:55,068 --> 00:10:58,518 I was chasing after a girl from the French relay team. 275 00:10:58,519 --> 00:11:00,799 I was tipsy. It was stupid. 276 00:11:00,798 --> 00:11:02,698 I was stupid. But I wasn't gonna let 277 00:11:02,696 --> 00:11:05,696 one stupid night decide my fate, 278 00:11:05,699 --> 00:11:08,429 so I ran anyway, and I won anyway. 279 00:11:08,426 --> 00:11:11,706 Got it. Okay. 280 00:11:11,705 --> 00:11:13,875 Make a timeline of your Olympic win. 281 00:11:13,880 --> 00:11:15,740 Every relevant moment leading up to it. 282 00:11:15,744 --> 00:11:17,264 That's impossible. 283 00:11:17,262 --> 00:11:18,712 How am I supposed to remember every moment? 284 00:11:18,712 --> 00:11:20,852 The ones that matter will come to you. 285 00:11:20,852 --> 00:11:24,062 Start with the first time you ever had the thought, 286 00:11:24,062 --> 00:11:25,822 "I want to win." 287 00:11:25,823 --> 00:11:43,393 ♪ 288 00:11:43,392 --> 00:11:44,952 [Marker scribbling] 289 00:11:44,945 --> 00:11:47,425 ♪ 290 00:11:47,430 --> 00:11:50,190 [Indistinct shouting] 291 00:11:50,192 --> 00:11:52,062 What do we got? 292 00:11:52,056 --> 00:11:54,776 She was already having trouble breathing and needs assistance. 293 00:11:54,783 --> 00:11:56,093 It's all right. Come on, come on. 294 00:11:57,268 --> 00:11:58,718 [Speaking Spanish] 295 00:11:58,718 --> 00:12:00,408 She's gonna be all right, right? 296 00:12:00,409 --> 00:12:02,169 We got her, we got her. 297 00:12:07,174 --> 00:12:09,144 Ma'am, save your breath. 298 00:12:09,142 --> 00:12:10,872 Smoke inhalation can creep up on you. 299 00:12:10,868 --> 00:12:12,108 [Coughing] 300 00:12:20,705 --> 00:12:23,775 ♪ 301 00:12:23,777 --> 00:12:25,467 We shouldn't have stayed. 302 00:12:25,468 --> 00:12:26,678 I told you we shouldn't have stayed. 303 00:12:26,676 --> 00:12:28,396 It's our home! Why wouldn't we stay? 304 00:12:28,402 --> 00:12:30,062 They're gonna foreclose on our home. 305 00:12:30,059 --> 00:12:32,509 Sit down, sit down. Let me check your oxygen levels. 306 00:12:32,510 --> 00:12:35,760 All that hard work for nothing. 307 00:12:35,755 --> 00:12:37,825 We're gonna lose our house after all. 308 00:12:37,826 --> 00:12:39,516 No! 309 00:12:39,517 --> 00:12:42,347 You'll save it, right? 310 00:12:42,347 --> 00:12:44,067 You know, we're Seattle's finest. 311 00:12:44,073 --> 00:12:46,943 We got you. 312 00:12:46,938 --> 00:12:52,558 ♪ 313 00:12:56,568 --> 00:12:58,848 Filing, doing the dishes... 314 00:12:58,847 --> 00:12:59,947 when you're not out there being a superhero, 315 00:12:59,951 --> 00:13:01,471 you're ostensibly a 1960s secretary, huh? 316 00:13:03,023 --> 00:13:04,343 Something I've always wanted. 317 00:13:04,335 --> 00:13:07,645 The deal was you be quiet, I let you stay. 318 00:13:07,648 --> 00:13:09,618 Why do you hate me? 319 00:13:09,616 --> 00:13:11,166 Your disproportionate love for yourself 320 00:13:11,169 --> 00:13:12,789 has to be balanced out somehow. 321 00:13:12,792 --> 00:13:14,382 - I'm just doing my part. - I'm not a bad guy. 322 00:13:14,379 --> 00:13:15,969 - I never said you were. - But you treat me like one. 323 00:13:15,967 --> 00:13:17,207 And, you know, that's fine, I can take it, 324 00:13:17,210 --> 00:13:18,730 but you're influencing Travis. 325 00:13:18,728 --> 00:13:20,798 Travis is an adult, all right? 326 00:13:20,800 --> 00:13:22,350 He can make up his own mind about people. 327 00:13:22,353 --> 00:13:23,393 Yeah, yeah, he did. He picked me. 328 00:13:23,388 --> 00:13:26,048 He chose to work with me. 329 00:13:26,046 --> 00:13:29,456 You don't like my methodology, but it's not my methodology. 330 00:13:29,463 --> 00:13:31,363 It's how you win an election. 331 00:13:31,362 --> 00:13:32,572 I get Travis across the finish line 332 00:13:32,570 --> 00:13:34,370 or it's Michael Dixon, yeah? 333 00:13:34,365 --> 00:13:37,365 The man that will wreak havoc on this city and Crisis One, 334 00:13:37,368 --> 00:13:39,468 not to mention any number of petty paybacks 335 00:13:39,473 --> 00:13:40,823 that cretin will throw at this station. 336 00:13:40,820 --> 00:13:42,480 I... Well, what do you want me to do about it? 337 00:13:42,476 --> 00:13:43,886 I want you to get out of Travis' ear about me 338 00:13:43,892 --> 00:13:46,142 and into everyone else's for me. 339 00:13:46,135 --> 00:13:47,855 You're the true leader of this station. 340 00:13:47,861 --> 00:13:49,481 Okay, now you're just trying to butter me up. 341 00:13:49,483 --> 00:13:50,903 Only if you find the truth flattering. 342 00:13:50,899 --> 00:13:52,249 You have a tremendous amount of influence 343 00:13:52,245 --> 00:13:54,175 with these people and you know it. 344 00:13:54,178 --> 00:13:55,868 Look, I don't work for you. 345 00:13:55,869 --> 00:13:57,389 You wouldn't be doing it for me, you'd be doing it for Travis, 346 00:13:57,388 --> 00:13:58,978 you'd be doing it for the city of Seattle. 347 00:13:58,976 --> 00:14:00,246 You'd be doing it for the good of freaking humanity. 348 00:14:00,253 --> 00:14:01,883 And you took it too far. 349 00:14:01,875 --> 00:14:03,355 Too far. Okay. Yeah. 350 00:14:05,258 --> 00:14:07,088 Okay, that's good. 351 00:14:07,087 --> 00:14:09,257 But I only got to age 12. 352 00:14:09,262 --> 00:14:10,262 We have enough. 353 00:14:10,263 --> 00:14:11,333 Enough for what? 354 00:14:11,333 --> 00:14:13,273 What does this say? 355 00:14:13,266 --> 00:14:14,406 You can't read it? 356 00:14:14,405 --> 00:14:18,095 I can read it, but... 357 00:14:18,098 --> 00:14:19,508 I'd like you to read it. 358 00:14:19,513 --> 00:14:21,343 That feels a little patronizing to me. 359 00:14:21,343 --> 00:14:24,073 You feel a little exhausting to me, so we're even. 360 00:14:24,070 --> 00:14:25,520 Fair enough. 361 00:14:25,519 --> 00:14:29,249 It says, "3 years old, my cousin's track meet." 362 00:14:29,247 --> 00:14:32,417 That's the first thought you had of winning? 363 00:14:32,423 --> 00:14:34,293 The first one I can remember. 364 00:14:34,287 --> 00:14:35,527 Because your cousin won. 365 00:14:35,529 --> 00:14:37,739 No, because she lost. 366 00:14:37,738 --> 00:14:42,258 She was winning and then... she lost. 367 00:14:42,260 --> 00:14:44,120 And I-I saw his face. 368 00:14:44,124 --> 00:14:45,714 Who's he? My dad. 369 00:14:45,712 --> 00:14:50,482 I-I saw... his face when she lost. 370 00:14:50,475 --> 00:14:51,815 You know, my ankle hurts. I'm gonna get some ice. 371 00:14:51,821 --> 00:14:53,891 Wait. 372 00:14:53,893 --> 00:14:57,933 Before you get that ice, can you move toward that pain? 373 00:14:57,931 --> 00:14:59,901 I don't know what that means, but my ankle hurts. 374 00:14:59,899 --> 00:15:01,559 Okay, just let it hurt. 375 00:15:01,555 --> 00:15:03,935 I need ice! 376 00:15:03,937 --> 00:15:07,767 You ran a race on a sprained ankle and won gold. 377 00:15:07,768 --> 00:15:09,938 You can sit with pain, Maya. 378 00:15:09,943 --> 00:15:12,913 ♪ 379 00:15:12,912 --> 00:15:13,952 Just touch your ankle. 380 00:15:13,947 --> 00:15:15,667 [Whimpers] 381 00:15:15,673 --> 00:15:18,753 Just put your hand on it. 382 00:15:18,745 --> 00:15:21,395 ♪ 383 00:15:21,403 --> 00:15:23,513 [Crying] 384 00:15:23,508 --> 00:15:34,588 ♪ 385 00:15:34,588 --> 00:15:37,348 [Crying] I don't... I don't... 386 00:15:37,350 --> 00:15:38,770 I don't know why. 387 00:15:38,765 --> 00:15:40,625 It's okay. 388 00:15:40,629 --> 00:15:41,979 It's okay not to know. 389 00:15:41,975 --> 00:15:43,765 I don't want to lose. 390 00:15:43,770 --> 00:15:45,080 I don't want to lose! 391 00:15:45,082 --> 00:15:46,702 I don't want to lose. 392 00:15:46,704 --> 00:15:48,124 It's okay, Maya. Let it out. 393 00:15:48,119 --> 00:15:50,089 I just... I don't want to lose. 394 00:15:50,087 --> 00:15:51,777 [Crying] I don't want to lose. 395 00:15:51,778 --> 00:15:53,498 It's okay. 396 00:15:53,504 --> 00:15:57,544 ♪ 397 00:15:57,542 --> 00:15:59,372 [Sobbing] I don't want to lose. I don't want... 398 00:15:59,372 --> 00:16:01,442 ♪ 399 00:16:01,443 --> 00:16:05,003 I don't want to lose. 400 00:16:04,998 --> 00:16:07,478 ♪ 401 00:16:07,483 --> 00:16:10,313 I don't want to lose. 402 00:16:10,314 --> 00:16:14,044 I don't... I don't want to lose. 403 00:16:14,042 --> 00:16:17,012 [Sobbing] 404 00:16:17,010 --> 00:16:18,050 Mm-hmm. 405 00:16:19,771 --> 00:16:23,671 Mari, you're okay and you're safe, all right? 406 00:16:23,672 --> 00:16:25,502 We're gonna take care of you and your family. 407 00:16:25,501 --> 00:16:26,991 It's gonna take a lot more than you think 408 00:16:26,986 --> 00:16:28,706 to fix this family up now. 409 00:16:28,711 --> 00:16:31,201 Hughes: Can I get a hand with these hoses over here? 410 00:16:31,197 --> 00:16:33,197 Mari: Don't worry, mija. Mija, we're gonna get back 411 00:16:33,199 --> 00:16:34,819 on our feet. 412 00:16:34,821 --> 00:16:36,311 We don't even have a home to reclaim. 413 00:16:36,305 --> 00:16:37,265 We've lost everything. 414 00:16:41,897 --> 00:16:45,687 You have to save our house. Please. 415 00:16:45,694 --> 00:16:47,424 Oh, no. 416 00:16:47,420 --> 00:16:49,660 No. Our family bible. 417 00:16:49,663 --> 00:16:51,043 It's got our family tree, birth records, 418 00:16:51,044 --> 00:16:52,464 citizenship papers...Okay, okay. 419 00:16:54,703 --> 00:16:55,953 Okay. Okay, okay, okay. Okay. 420 00:17:00,398 --> 00:17:01,608 Okay. No, no, no, no. 421 00:17:05,058 --> 00:17:07,058 Captain, what's the status on the fire? 422 00:17:07,060 --> 00:17:09,550 Contained to two rooms at the rear of the first floor. 423 00:17:09,545 --> 00:17:11,235 Our civilians need their family bible. 424 00:17:11,237 --> 00:17:12,717 I can run back in and get it. It'll only take a minute. 425 00:17:12,721 --> 00:17:13,891 We wait till the fire's completely out to retrieve 426 00:17:13,894 --> 00:17:15,524 any personal items. 427 00:17:15,517 --> 00:17:16,857 You just said the fire's contained. 428 00:17:16,863 --> 00:17:18,283 I-I've seen my dad walk a whole family... 429 00:17:18,278 --> 00:17:20,728 Ruiz, get back to your station now. 430 00:17:20,729 --> 00:17:23,109 ♪ 431 00:17:23,111 --> 00:17:25,081 Hey! Hey. Where's Mari? 432 00:17:25,078 --> 00:17:26,048 She was following you. 433 00:17:26,045 --> 00:17:27,625 Mom! 434 00:17:27,632 --> 00:17:29,772 ♪ 435 00:17:29,772 --> 00:17:30,952 Damn it! Mari! 436 00:17:30,946 --> 00:17:32,946 Beckett: Ruiz, get back here! 437 00:17:32,948 --> 00:17:35,118 Hey, Captain, you have a civilian that just went back inside. 438 00:17:35,123 --> 00:17:37,953 [Sighs] Then go in and get them, Montgomery. 439 00:17:37,953 --> 00:17:40,473 19, we still need those back rooms overhauled. 440 00:17:40,473 --> 00:17:43,133 Get two blowers in the front door and clear out that smoke. 441 00:17:43,131 --> 00:17:45,651 [Explosion] 442 00:17:45,650 --> 00:17:47,790 Mari! Oh, my God! 443 00:17:47,790 --> 00:17:49,970 [Indistinct shouting] 444 00:17:49,965 --> 00:17:51,755 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 445 00:17:51,760 --> 00:17:54,110 No, no, no, Hughes, wait, wait, wait! 446 00:17:54,107 --> 00:17:55,967 Hughes, Hughes, - Hughes, Hughes. - You have to let me go! You have to let me go! 447 00:17:55,971 --> 00:17:58,111 Vic, we have... Vic, we have to wait! 448 00:17:58,111 --> 00:18:00,941 - I know, I know. - Beckett: Ruiz, Montgomery, report. 449 00:18:05,014 --> 00:18:08,124 Montgomery, Ruiz, what's your status? 450 00:18:08,121 --> 00:18:10,811 ♪ 451 00:18:10,813 --> 00:18:12,443 Stand by for Rapid Intervention. 452 00:18:12,436 --> 00:18:15,956 We may need saws and axes to extricate our team. 453 00:18:15,956 --> 00:18:18,646 Montgomery, Ruiz, report! 454 00:18:18,649 --> 00:18:21,549 [Indistinct shouting] 455 00:18:23,861 --> 00:18:26,141 Theo: Copy, Captain. We're in the basement. 456 00:18:26,139 --> 00:18:28,829 Are you injured? 457 00:18:28,831 --> 00:18:31,661 [Mari whimpering] 458 00:18:31,662 --> 00:18:32,972 You good? 459 00:18:32,973 --> 00:18:33,973 That really sucked. 460 00:18:33,974 --> 00:18:35,364 Mari, are you hurt? 461 00:18:35,355 --> 00:18:37,145 No, somehow. [Coughs] 462 00:18:37,150 --> 00:18:38,810 Captain, we're all okay. 463 00:18:38,807 --> 00:18:40,707 But we don't know where that explosion came from. 464 00:18:40,705 --> 00:18:42,635 Do you? No, no idea. 465 00:18:42,638 --> 00:18:44,358 Make your way out ASAP. 466 00:18:44,364 --> 00:18:46,544 Copy, Captain, but the stairwell has collapsed, 467 00:18:46,539 --> 00:18:48,059 and there's a fire in the other direction. 468 00:18:48,057 --> 00:18:49,297 I don't see another way out of here. 469 00:18:49,300 --> 00:18:52,030 We may be trapped. 470 00:18:52,027 --> 00:18:54,267 Look, I-I-I'm saying, you're a firefighter, 471 00:18:54,271 --> 00:18:55,821 you don't understand the intricacies of this. 472 00:18:55,824 --> 00:18:57,004 How are we still having this conversation? 473 00:18:56,997 --> 00:18:58,547 How are you still here? 474 00:18:58,551 --> 00:18:59,721 You slide down a little pole, you go out, 475 00:18:59,724 --> 00:19:01,554 you save cats and kids... Okay. 476 00:19:01,554 --> 00:19:03,694 ...acting stupid and noble and the world needs that. 477 00:19:03,694 --> 00:19:05,454 But I win elections for the good guys 478 00:19:05,454 --> 00:19:06,464 and the world needs that, too. Ah, okay. 479 00:19:06,455 --> 00:19:07,655 Stupid and noble. 480 00:19:07,663 --> 00:19:09,223 I didn't mean...Yeah, you did. 481 00:19:09,217 --> 00:19:10,737 What will it take for you to just lay off 482 00:19:10,735 --> 00:19:12,495 and let me do my thing? 483 00:19:12,496 --> 00:19:15,186 Okay. Slide down that pole. 484 00:19:15,188 --> 00:19:16,848 You're joking. 485 00:19:16,845 --> 00:19:18,805 No. The people who slide down that pole 486 00:19:18,812 --> 00:19:21,232 are part of the Stupid and Noble Firefighter Club. 487 00:19:21,229 --> 00:19:23,299 They're the only ones I listen to about firefighter stuff. 488 00:19:23,300 --> 00:19:25,230 Go ahead. Go on. 489 00:19:25,233 --> 00:19:28,863 This is literally a primary school catwalk playground thing. 490 00:19:28,857 --> 00:19:30,757 Yeah. Yeah. Totally. Just, you know, kid stuff. 491 00:19:30,755 --> 00:19:34,065 'Cause we're just big, dumb kids who fight fires. 492 00:19:34,069 --> 00:19:35,929 Big, dumb kids... 493 00:19:35,933 --> 00:19:37,833 Hey! No! Eli! No! 494 00:19:37,831 --> 00:19:38,871 [Grunts] 495 00:19:38,867 --> 00:19:41,897 Oh, my God! No! 496 00:19:41,904 --> 00:19:43,914 I was kidding, you idiot. 497 00:19:43,906 --> 00:19:45,596 [Groaning] We need to call for help. 498 00:19:45,598 --> 00:19:48,048 I am literally who would arrive. 499 00:19:48,048 --> 00:19:51,218 Ugh, you're lucky it's just a dislocation. 500 00:19:51,224 --> 00:19:52,334 You coulda killed yourself. 501 00:19:52,329 --> 00:19:53,539 You told me to! 502 00:19:53,537 --> 00:19:55,257 Hey, hey, hey. I was kidding. 503 00:19:55,263 --> 00:19:57,233 [Bone cracks] Ohhh, my God! 504 00:19:57,230 --> 00:19:59,230 No one, two, three? Okay. 505 00:19:59,232 --> 00:20:01,232 Are you in pain or not? 506 00:20:01,234 --> 00:20:02,514 Huh. All right. 507 00:20:02,511 --> 00:20:03,621 Come on, let's get it immobilized 508 00:20:03,616 --> 00:20:05,066 and put some ice on it. 509 00:20:05,065 --> 00:20:07,065 I still can't believe you did that. 510 00:20:07,067 --> 00:20:08,927 You told me to! 511 00:20:08,931 --> 00:20:11,241 Beckett: Gibson, Warren, grab the gurney and med gear. 512 00:20:11,244 --> 00:20:14,254 South side of the house in the driveway. 513 00:20:14,247 --> 00:20:16,417 I shouldn't have done this. [Coughing] 514 00:20:16,422 --> 00:20:18,252 I'm so sorry. Oh, God. 515 00:20:18,251 --> 00:20:19,431 Okay, Mari... Please, God, I'm sorry. 516 00:20:19,425 --> 00:20:21,425 Listen to me. You're okay. 517 00:20:21,427 --> 00:20:22,697 Take deep breaths in this, all right? 518 00:20:22,704 --> 00:20:24,294 You're okay. We've got you. Stay calm. 519 00:20:24,292 --> 00:20:26,742 Take some deep breaths. 520 00:20:26,742 --> 00:20:28,642 Captain, we've got more fires on the basement level. 521 00:20:28,641 --> 00:20:30,471 Searching for egress. 522 00:20:30,470 --> 00:20:33,270 We put all our savings into this house. 523 00:20:33,266 --> 00:20:35,646 We raised Lupe here. 524 00:20:35,648 --> 00:20:38,718 We brought in Julio's parents when his father got sick. 525 00:20:38,720 --> 00:20:41,270 We just... I just wanted something to pass down. 526 00:20:41,274 --> 00:20:42,794 I'm so sorry. 527 00:20:42,793 --> 00:20:44,143 Mari, it's okay. Listen to me. Listen to me. 528 00:20:44,139 --> 00:20:45,659 Try not to breathe in the smoke. 529 00:20:45,658 --> 00:20:47,658 Keep that pressed against your face. 530 00:20:47,660 --> 00:20:49,420 Hey, man. Did you find something? 531 00:20:49,420 --> 00:20:51,840 Not yet, but this house is just like the one I grew up in. 532 00:20:51,836 --> 00:20:53,836 They were all built at the same time. 533 00:20:53,838 --> 00:20:55,248 There should be a window here. 534 00:20:55,254 --> 00:20:56,434 I'm so sorry. 535 00:20:56,427 --> 00:20:59,597 I can't reach. 536 00:20:59,603 --> 00:21:02,303 ♪ 537 00:21:02,295 --> 00:21:04,495 I can...Stay, stay, stay. 538 00:21:04,504 --> 00:21:06,094 Stay with me right here. 539 00:21:06,092 --> 00:21:10,612 ♪ 540 00:21:10,614 --> 00:21:12,204 [Coughs] 541 00:21:12,201 --> 00:21:14,761 [Grunts] Yeah! 542 00:21:14,756 --> 00:21:16,926 Captain, there's an egress window 543 00:21:16,930 --> 00:21:18,590 on the north side of the house. 544 00:21:18,587 --> 00:21:20,997 Copy, Ruiz. Moving there now. 545 00:21:21,003 --> 00:21:23,183 Captain, we got security bars on this thing. 546 00:21:23,178 --> 00:21:26,318 Sullivan, Hughes, grab the rotary saw. 547 00:21:26,319 --> 00:21:27,529 Keep that pressed against your face. 548 00:21:27,527 --> 00:21:28,867 Take cover. Turn away. 549 00:21:28,873 --> 00:21:31,153 Stay down. Down, down. 550 00:21:31,151 --> 00:21:36,301 ♪ 551 00:21:36,295 --> 00:21:39,295 Here. Get some air. 552 00:21:39,298 --> 00:21:41,128 [Coughing] 553 00:21:41,127 --> 00:21:45,987 ♪ 554 00:21:45,994 --> 00:21:48,964 Chief Ross, just the person I was looking for. 555 00:21:48,962 --> 00:21:51,342 Dixon, to what do I owe the pleasure, again, 556 00:21:51,344 --> 00:21:54,804 today, but only a few hours after I just saw you? 557 00:21:54,796 --> 00:21:56,486 It was the success of our morning's adventure 558 00:21:56,487 --> 00:21:57,897 that inspired me to come. 559 00:21:57,902 --> 00:21:59,662 Matcha latte? 560 00:21:59,663 --> 00:22:02,253 According to my wife, all the pretty girls love these. 561 00:22:02,251 --> 00:22:04,181 And pretty girls in a complimentary way, 562 00:22:04,184 --> 00:22:05,704 not a pejorative way. 563 00:22:05,703 --> 00:22:06,983 Michael, I have a meeting in 10. 564 00:22:06,980 --> 00:22:07,980 Oh, thank you for calling me Michael. 565 00:22:07,981 --> 00:22:09,471 Can I call you Natasha? 566 00:22:09,466 --> 00:22:11,636 If it'll help you cut to the chase. 567 00:22:11,640 --> 00:22:14,370 Right. I just wanted to say how pleased I was 568 00:22:14,367 --> 00:22:17,717 at how deftly we navigated this morning, 569 00:22:17,715 --> 00:22:19,715 especially while you were clearly having to negotiate 570 00:22:19,717 --> 00:22:22,507 the naive zeal of those yappy, impractical, 571 00:22:22,513 --> 00:22:24,103 bleeding heart millennial at 19. 572 00:22:24,101 --> 00:22:26,001 Path of least resistance, you know? 573 00:22:25,999 --> 00:22:28,379 Exactly. And in the spirit of exactly that... 574 00:22:28,381 --> 00:22:30,001 FD Union hasn't decided 575 00:22:30,003 --> 00:22:32,663 who they're going to endorse for mayor yet. 576 00:22:32,661 --> 00:22:34,841 A word of support from you for me 577 00:22:34,836 --> 00:22:36,696 would really seal the deal 578 00:22:36,700 --> 00:22:39,840 and put a nice media topspin on tonight's public handshake. 579 00:22:39,841 --> 00:22:41,261 Indeed. 580 00:22:41,256 --> 00:22:42,836 I knew I could count on you. 581 00:22:42,844 --> 00:22:44,224 I am a woman who can always be counted on 582 00:22:44,224 --> 00:22:45,714 to do the right thing, 583 00:22:45,709 --> 00:22:48,259 even to the man who nearly had me tased. 584 00:22:48,263 --> 00:22:51,093 [Chuckles] You're such a card, Natasha. 585 00:22:51,093 --> 00:22:54,273 [Laughs] I wouldn't buy a $7 hot drink for just anyone. 586 00:22:54,269 --> 00:22:55,749 Worth it. You're worth it! 587 00:22:55,753 --> 00:22:57,413 See you tonight. Tonight. 588 00:22:57,410 --> 00:22:59,000 Yeah. 589 00:23:01,725 --> 00:23:03,865 Diane: How do you feel? 590 00:23:03,865 --> 00:23:06,105 Ugh. You mean other than mortified? 591 00:23:06,108 --> 00:23:09,318 Why mortified? 592 00:23:09,318 --> 00:23:13,218 Because I barely know you and I snotted all over you. 593 00:23:13,219 --> 00:23:14,699 [Both laugh] 594 00:23:14,703 --> 00:23:18,713 Okay, yeah, so other than mortified. 595 00:23:18,707 --> 00:23:19,707 [Sighs] 596 00:23:19,708 --> 00:23:22,778 Shaky. Raw. 597 00:23:22,780 --> 00:23:24,370 How's your ankle feeling? 598 00:23:28,165 --> 00:23:29,745 It doesn't hurt. 599 00:23:29,753 --> 00:23:31,273 Or barely. 600 00:23:31,271 --> 00:23:33,581 That is so strange. Why doesn't it hurt? 601 00:23:33,584 --> 00:23:36,554 Well, sometimes physical pain, when it builds like that... 602 00:23:36,553 --> 00:23:38,073 the pain can be attached 603 00:23:38,071 --> 00:23:40,661 to a part of you that needs attention. 604 00:23:40,660 --> 00:23:42,320 Part of me? 605 00:23:42,317 --> 00:23:43,937 Well, in this case, I would venture a guess 606 00:23:43,939 --> 00:23:46,429 that it was the 3-year-old part of you. 607 00:23:46,425 --> 00:23:48,245 The 3-year-old part of me. 608 00:23:48,254 --> 00:23:49,914 Yes. 609 00:23:49,911 --> 00:23:51,951 I don't get it. 610 00:23:51,947 --> 00:23:55,357 Tell me more about your cousin's race when you were 3 years old. 611 00:23:57,021 --> 00:23:59,271 [Sighs] 612 00:23:59,265 --> 00:24:04,125 Uh, my father 613 00:24:04,132 --> 00:24:05,822 hated her for losing. 614 00:24:05,823 --> 00:24:07,483 Mm. 615 00:24:07,480 --> 00:24:11,480 When she was winning, he loved her. 616 00:24:14,660 --> 00:24:17,460 He cheered for her. [Chuckles] 617 00:24:19,423 --> 00:24:24,983 But when she lost, he looked... 618 00:24:24,980 --> 00:24:27,950 ♪ 619 00:24:27,949 --> 00:24:29,399 ...so ashamed. 620 00:24:29,398 --> 00:24:31,608 ♪ 621 00:24:31,608 --> 00:24:33,468 He was so ashamed. 622 00:24:33,472 --> 00:24:35,612 ♪ 623 00:24:35,612 --> 00:24:38,372 I decided I would never lose. 624 00:24:38,373 --> 00:24:41,003 ♪ 625 00:24:40,996 --> 00:24:43,856 You decided you would never lose 626 00:24:43,861 --> 00:24:46,041 so you could keep your father's love. 627 00:24:46,036 --> 00:24:49,346 Yes. So you would be worthy of his love. 628 00:24:49,349 --> 00:24:51,209 [Voice breaking] Yes. 629 00:24:51,213 --> 00:24:54,633 When a child is 3 years old, a parent's love is everything. 630 00:24:54,631 --> 00:24:56,151 Yes. 631 00:24:56,149 --> 00:24:59,429 A parent's love is God to a 3-year-old. 632 00:24:59,428 --> 00:25:01,188 Yes. 633 00:25:01,189 --> 00:25:04,569 So if you are worthy, if your father loves you, 634 00:25:04,572 --> 00:25:07,092 you get to stay alive. 635 00:25:07,091 --> 00:25:08,401 Yes. 636 00:25:08,403 --> 00:25:10,233 So all this time, 637 00:25:10,232 --> 00:25:13,032 ever since you were demoted from captain, 638 00:25:13,028 --> 00:25:16,238 ever since you started "losing," the 3-year-old part of you 639 00:25:16,238 --> 00:25:18,238 has been desperate for your attention, 640 00:25:18,240 --> 00:25:20,860 screaming at you to stop losing, 641 00:25:20,864 --> 00:25:23,664 trying like hell to save your life. 642 00:25:23,660 --> 00:25:26,080 [Sighs] 643 00:25:26,076 --> 00:25:29,556 It's the 3-year-old who can't stop running, Maya. 644 00:25:29,562 --> 00:25:31,882 It's the 3-year-old who won't let you sleep, 645 00:25:31,875 --> 00:25:34,455 it's the 3-year-old who pushes everyone away 646 00:25:34,463 --> 00:25:38,613 who tried to tell you that you had to stop. 647 00:25:38,606 --> 00:25:41,606 [Sighs] 648 00:25:41,609 --> 00:25:44,889 I miss my wife. 649 00:25:44,888 --> 00:25:46,228 [Crying] I love my wife. 650 00:25:46,234 --> 00:25:48,064 I-I know. 651 00:25:50,721 --> 00:25:53,691 So what do I do? 652 00:25:53,690 --> 00:25:56,800 Like, what... what do I do? 653 00:25:56,796 --> 00:25:59,446 You need to tell the 3-year-old 654 00:25:59,454 --> 00:26:01,944 that she can rest now. 655 00:26:01,939 --> 00:26:04,699 That she's allowed to rest. 656 00:26:04,701 --> 00:26:06,391 You need to tell her that you love her 657 00:26:06,392 --> 00:26:09,462 and that you've got her no matter what. 658 00:26:09,464 --> 00:26:10,954 That she doesn't live with Daddy anymore, 659 00:26:10,948 --> 00:26:14,988 that she's safe, that she's lovable, 660 00:26:14,987 --> 00:26:17,507 win or lose. 661 00:26:17,506 --> 00:26:20,126 ♪ 662 00:26:24,168 --> 00:26:26,898 - Theo! Travis! - Hey. Hey. We're okay. We're here. 663 00:26:26,895 --> 00:26:28,445 Step back. We're gonna cut the bars, okay? 664 00:26:30,002 --> 00:26:31,282 That's it. 665 00:26:31,279 --> 00:26:33,519 [Saw whirring] 666 00:26:36,180 --> 00:26:38,150 Finally stupid and noble enough for you? 667 00:26:38,148 --> 00:26:39,938 No, just stupid. 668 00:26:39,943 --> 00:26:41,983 But hey, look, a deal's a deal. 669 00:26:41,979 --> 00:26:45,359 You have 72 hours of me laying off of you and Travis. 670 00:26:45,362 --> 00:26:47,542 Da-da. Just for once in your life, 671 00:26:47,536 --> 00:26:51,536 just for once, resist the need to say something. 672 00:26:51,540 --> 00:26:53,130 Okay. 673 00:26:53,128 --> 00:26:55,788 Ugh. What? 674 00:26:55,786 --> 00:26:57,126 That look. What look? 675 00:26:57,132 --> 00:26:58,552 That look. 676 00:26:58,547 --> 00:27:00,517 We see it all the time. 677 00:27:00,515 --> 00:27:03,095 Victims post-save get confused 678 00:27:03,104 --> 00:27:05,624 and they fall in love with firefighters. 679 00:27:05,624 --> 00:27:07,664 Don't worry, it'll pass. 680 00:27:07,660 --> 00:27:09,460 For the shoulder, ice, ibuprofen, 681 00:27:09,455 --> 00:27:11,385 and an ortho follow-up. 682 00:27:11,388 --> 00:27:14,868 For the swoons... a cold shower. 683 00:27:14,874 --> 00:27:17,774 The swoons? Who's the conceited one now? 684 00:27:17,774 --> 00:27:20,924 ♪ 685 00:27:22,882 --> 00:27:24,062 Ready? 686 00:27:24,056 --> 00:27:26,676 No. [Chuckles] 687 00:27:26,679 --> 00:27:27,649 Because you're embarrassed? 688 00:27:27,646 --> 00:27:29,126 Yes. 689 00:27:29,130 --> 00:27:30,790 [Chuckles] 690 00:27:30,787 --> 00:27:33,577 You once told me that you think about dying 691 00:27:33,582 --> 00:27:35,652 so that you can rest. 692 00:27:35,654 --> 00:27:38,384 That's because 3-year-old Maya can't rest. 693 00:27:38,380 --> 00:27:41,800 She's too afraid that if she does, she's not lovable. 694 00:27:44,835 --> 00:27:47,865 Maya, for whatever it's worth, 695 00:27:47,873 --> 00:27:50,813 I am in awe of the 3-year-old that you were. 696 00:27:50,807 --> 00:27:54,427 She was so smart. She was so observant. 697 00:27:54,431 --> 00:27:57,431 She looked around and she saw everything. 698 00:27:57,434 --> 00:28:03,064 She saw exactly what she had to do to stay alive. 699 00:28:03,060 --> 00:28:07,930 She is worthy of your love and your care. 700 00:28:07,927 --> 00:28:11,097 She is worthy of you risking a little bit of embarrassment 701 00:28:11,103 --> 00:28:13,523 for you to love and care for her. 702 00:28:13,519 --> 00:28:17,279 It's not just a little bit of embarrassment, though. 703 00:28:17,281 --> 00:28:21,181 Okay. Do you need to stop? 704 00:28:21,182 --> 00:28:24,562 We can stop for the day. You've done a lot already. 705 00:28:29,121 --> 00:28:30,711 Okay. 706 00:28:32,918 --> 00:28:34,638 Can you picture her? 707 00:28:34,643 --> 00:28:36,613 Try to see her. 708 00:28:39,787 --> 00:28:42,857 Can you picture her? 709 00:28:42,859 --> 00:28:50,139 ♪ 710 00:28:50,142 --> 00:28:52,142 I love you... 711 00:28:52,144 --> 00:28:54,084 no matter what. 712 00:28:54,077 --> 00:28:55,977 ♪ If this is redemption 713 00:28:55,975 --> 00:28:58,385 You are lovable... 714 00:28:58,391 --> 00:29:00,261 no matter what. 715 00:29:00,255 --> 00:29:02,735 ♪ 716 00:29:02,741 --> 00:29:06,991 You are lovable even when you lose. 717 00:29:06,986 --> 00:29:08,566 Okay? 718 00:29:08,574 --> 00:29:09,924 ♪ 719 00:29:09,920 --> 00:29:11,680 Yes. 720 00:29:11,680 --> 00:29:13,610 ♪ Still I'd rather be working for something ♪ 721 00:29:13,613 --> 00:29:16,443 ♪ Than praying for the rain 722 00:29:16,444 --> 00:29:18,654 ♪ 723 00:29:18,653 --> 00:29:23,003 ♪ So I wander on, till someone else is saved ♪ 724 00:29:23,002 --> 00:29:25,632 ♪ 725 00:29:25,625 --> 00:29:31,075 ♪ I moved to the coast, under a mountain ♪ 726 00:29:31,079 --> 00:29:33,249 Vic: We got you. Let's go. 727 00:29:33,254 --> 00:29:39,164 ♪ Swam in the ocean, slept on my own ♪ 728 00:29:39,156 --> 00:29:41,806 ♪ 729 00:29:41,814 --> 00:29:43,784 ♪ At dawn I would watch 730 00:29:43,782 --> 00:29:47,542 ♪ The sun cut ribbons through the bay ♪ 731 00:29:47,544 --> 00:29:49,624 ♪ 732 00:29:49,615 --> 00:29:53,995 ♪ I'd remember all the things my mother wrote ♪ 733 00:29:53,999 --> 00:29:56,209 ♪ 734 00:29:56,208 --> 00:30:01,768 ♪ We don't eat until your father's at the table ♪ 735 00:30:03,871 --> 00:30:11,641 ♪ We don't drink until the devil is turned to dust ♪ 736 00:30:11,637 --> 00:30:19,577 ♪ Never once has any man I've met been able to love ♪ 737 00:30:19,576 --> 00:30:24,546 ♪ So if I were you, I'd have a little trust ♪ 738 00:30:24,546 --> 00:30:38,626 ♪ 739 00:30:43,738 --> 00:30:47,188 Theo Ruiz! You really are just like your pops, bro. 740 00:30:47,190 --> 00:30:49,020 I'm just doing my job. 741 00:30:49,019 --> 00:30:51,919 All right. Here we go. Here we go. 742 00:31:03,931 --> 00:31:06,871 Ruiz, you're on desk duty the rest of this shift. 743 00:31:06,865 --> 00:31:09,795 Next time I catch you failing to follow orders, 744 00:31:09,798 --> 00:31:11,108 I'll write you up a reprimand. 745 00:31:11,110 --> 00:31:13,910 I went in to save that civilian. 746 00:31:13,906 --> 00:31:15,906 You disregarded a direct order. 747 00:31:15,908 --> 00:31:17,878 Oh, you wanted me to let her go in by herself? 748 00:31:17,876 --> 00:31:19,256 There's a chain of command for a reason. 749 00:31:19,256 --> 00:31:20,906 You wait for orders. 750 00:31:20,913 --> 00:31:22,473 Next time you pull a stunt like this, 751 00:31:22,466 --> 00:31:24,046 I'm not just gonna reprimand you, 752 00:31:24,054 --> 00:31:25,614 I'm gonna transfer you. 753 00:31:31,337 --> 00:31:32,477 What the hell happened? 754 00:31:32,476 --> 00:31:33,816 No one has any respect for him 755 00:31:33,822 --> 00:31:35,102 and I think he's starting to notice. 756 00:31:38,586 --> 00:31:41,036 You did beautiful work today. 757 00:31:41,037 --> 00:31:44,387 There's more to do, and we'll work together 758 00:31:44,385 --> 00:31:46,725 once a week for the next few months at least. 759 00:31:46,732 --> 00:31:49,982 But I think you can ease back in to desk duty 760 00:31:49,977 --> 00:31:52,737 if your medical team blesses it. 761 00:31:52,738 --> 00:31:56,328 I want to call my wife. Can I call my wife? 762 00:31:56,328 --> 00:31:57,848 Can I tell her I'm sorry? 763 00:31:57,846 --> 00:32:03,506 You can absolutely do whatever you want to do. 764 00:32:03,507 --> 00:32:05,267 But how much have you slept in the last two weeks? 765 00:32:05,268 --> 00:32:08,858 Uh, 16 hours? 766 00:32:08,857 --> 00:32:11,687 I think you've probably put your wife through a lot. 767 00:32:11,688 --> 00:32:13,618 And if you want my advice...I do. 768 00:32:13,621 --> 00:32:15,691 Take care of yourself first. 769 00:32:15,692 --> 00:32:18,632 Work on yourself first. 770 00:32:18,626 --> 00:32:21,936 See if you can rest a little first. 771 00:32:21,940 --> 00:32:23,630 But I love her. 772 00:32:27,669 --> 00:32:29,779 See if I can love myself first? 773 00:32:29,775 --> 00:32:31,155 I love it when they learn. 774 00:32:31,156 --> 00:32:34,606 [Chuckles] 775 00:32:34,607 --> 00:32:36,157 See you next week. 776 00:32:36,161 --> 00:32:38,161 Bye. 777 00:32:38,163 --> 00:32:39,793 Thank you. Mm-hmm. 778 00:32:39,785 --> 00:32:43,165 ♪ 779 00:32:43,168 --> 00:32:45,828 [Sighs] 780 00:32:45,825 --> 00:33:01,005 ♪ 781 00:33:01,013 --> 00:33:04,673 [Sighs] 782 00:33:06,432 --> 00:33:07,712 Ben: You okay, Hughes? 783 00:33:13,681 --> 00:33:16,031 Look, I know today was a lot. 784 00:33:16,028 --> 00:33:17,168 Yeah. We got through it. 785 00:33:17,167 --> 00:33:19,827 Yeah, but that's not what I mean. 786 00:33:19,825 --> 00:33:23,035 My heart was in my throat, and I'm not in love with him. 787 00:33:23,035 --> 00:33:27,825 Look, I'm here to talk or if you just need a break. 788 00:33:27,833 --> 00:33:29,353 No judgment. 789 00:33:30,905 --> 00:33:32,175 All right. 790 00:33:32,182 --> 00:33:33,802 Thanks, Ben. 791 00:33:35,772 --> 00:33:39,402 [Sighs] You know, Beckett is down there casually acting 792 00:33:39,396 --> 00:33:41,846 like he didn't almost get people killed 793 00:33:41,847 --> 00:33:44,017 by the fact that he's an idiot. 794 00:33:44,022 --> 00:33:46,512 He said it was contained, so what the hell exploded? 795 00:33:46,507 --> 00:33:49,167 [Scoffs] 796 00:33:49,165 --> 00:33:50,855 I-I'm sorry. 797 00:33:50,856 --> 00:33:52,686 I know we're all just trying to shake today, 798 00:33:52,685 --> 00:33:54,025 it's just this call, you know? 799 00:33:54,032 --> 00:33:56,282 My old neighborhood, it's... 800 00:33:56,275 --> 00:34:01,035 I guess, uh, this is what they call "triggered," huh? 801 00:34:01,039 --> 00:34:04,209 The past just hitting you in the face all like... 802 00:34:04,214 --> 00:34:06,704 Yeah, I'm triggered. 803 00:34:06,699 --> 00:34:07,979 You're triggered? 804 00:34:09,944 --> 00:34:11,954 You're triggered?! 805 00:34:11,946 --> 00:34:15,466 I-I am... I am triggered. 806 00:34:15,467 --> 00:34:19,747 And you haven't noticed, and you... 807 00:34:19,747 --> 00:34:21,577 I don't know, maybe this is partially my fault 808 00:34:21,576 --> 00:34:25,196 because I don't let on, 'cause if I... 809 00:34:25,201 --> 00:34:27,481 if I let these feelings I'm having even an inch past 810 00:34:27,479 --> 00:34:28,999 the dam that I've built in my throat, 811 00:34:28,997 --> 00:34:30,757 I would drown this whole building! 812 00:34:30,758 --> 00:34:34,728 ♪ 813 00:34:34,727 --> 00:34:38,107 Theo, you could have died today. 814 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 I know. Yeah, you know. 815 00:34:39,111 --> 00:34:41,221 You and... 816 00:34:41,217 --> 00:34:44,457 You and Travis. 817 00:34:44,461 --> 00:34:46,951 My boyfriend and my best friend. 818 00:34:46,946 --> 00:34:49,116 Is any of this ringing any bells for you? 819 00:34:49,121 --> 00:34:51,471 Yeah. This is... 820 00:34:51,468 --> 00:34:53,918 If something had happened to you today... 821 00:34:53,919 --> 00:34:57,129 If something had happened to Travis... 822 00:34:57,129 --> 00:34:59,099 I always feel like I have to be the nurse... 823 00:34:59,097 --> 00:35:02,927 ♪ 824 00:35:02,928 --> 00:35:06,238 ...and that's fine, but... but if I have to play that role 825 00:35:06,242 --> 00:35:09,352 while being the "widow"... 826 00:35:09,348 --> 00:35:12,178 again? 827 00:35:12,179 --> 00:35:14,869 I just don't think... I-I can't do it again. 828 00:35:14,871 --> 00:35:17,601 ♪ 829 00:35:17,598 --> 00:35:19,628 How am I having this conversation in a freaking towel? 830 00:35:19,634 --> 00:35:22,534 I'm just... I'm a clown. 831 00:35:22,534 --> 00:35:27,444 Sometimes I need a nurse. Sometimes... 832 00:35:27,435 --> 00:35:30,155 Some... Sometimes I need a nurse. 833 00:35:30,162 --> 00:35:31,822 Sometimes I'm the one who needs... 834 00:35:31,819 --> 00:35:33,649 [Sighs] 835 00:35:33,648 --> 00:35:47,868 ♪ 836 00:35:47,869 --> 00:35:49,799 No, Travis, you don't get... you don't get to go. 837 00:35:49,802 --> 00:35:52,222 Come... Come here! 838 00:35:52,219 --> 00:35:53,979 I need... 839 00:35:53,979 --> 00:36:06,749 ♪ 840 00:36:06,750 --> 00:36:10,930 Finally, I want to thank Chief Ross, 841 00:36:10,927 --> 00:36:14,757 Lieutenant Herrera, and Firefighter Hughes 842 00:36:14,758 --> 00:36:17,758 for helping police de-escalate the situation 843 00:36:17,761 --> 00:36:21,251 and ensure the safety of young Jamal. 844 00:36:21,248 --> 00:36:26,428 Rest assured, the police and firefighters of our great city 845 00:36:26,425 --> 00:36:31,185 will continue to work peacefully together. 846 00:36:31,189 --> 00:36:32,669 Thank you. 847 00:36:32,673 --> 00:36:34,023 [Camera shutters clicking] 848 00:36:34,019 --> 00:36:38,609 [Applause] 849 00:36:38,610 --> 00:36:40,720 Thank you all for joining us. 850 00:36:40,715 --> 00:36:42,435 I want to echo Chief Dixon... 851 00:36:42,441 --> 00:36:47,271 ♪ 852 00:36:47,274 --> 00:36:49,074 I want to... 853 00:36:49,068 --> 00:36:54,348 ♪ 854 00:36:54,350 --> 00:36:56,870 Jamal Romero was able to go home to his mother. 855 00:36:56,869 --> 00:37:00,429 ♪ 856 00:37:00,425 --> 00:37:02,115 Jamal was able to live another day 857 00:37:02,116 --> 00:37:03,596 to make his poundcake the night 858 00:37:03,600 --> 00:37:05,980 that he was profiled by the police 859 00:37:05,982 --> 00:37:08,712 as he was walking home carrying nothing but butter 860 00:37:08,709 --> 00:37:13,159 and baking supplies in his backpack. 861 00:37:13,161 --> 00:37:16,231 Jamal is alive today because Crisis One was on the scene, 862 00:37:16,234 --> 00:37:18,584 and this is why Crisis One 863 00:37:18,581 --> 00:37:22,761 is an essential service for our great city. 864 00:37:22,757 --> 00:37:24,587 And this is more than enough evidence 865 00:37:24,587 --> 00:37:27,177 that de-escalation tactics are more successful 866 00:37:27,175 --> 00:37:29,485 than the use of force. 867 00:37:29,488 --> 00:37:32,248 Unfortunately, lack of training and awareness 868 00:37:32,250 --> 00:37:33,800 caused the officers on the scene 869 00:37:33,803 --> 00:37:35,743 to feel the need to draw their weapons. 870 00:37:35,736 --> 00:37:38,976 But to echo Chief Dixon, our city can trust 871 00:37:38,980 --> 00:37:41,910 that firefighters and police officers 872 00:37:41,914 --> 00:37:43,404 will continue to work together. 873 00:37:43,399 --> 00:37:46,749 In fact, I invite any members of PD 874 00:37:46,747 --> 00:37:48,917 who are interested in undergoing Crisis One training... 875 00:37:48,921 --> 00:37:50,991 and I hope that they would take up our offer... 876 00:37:50,992 --> 00:37:53,312 so no one finds themselves 877 00:37:53,305 --> 00:37:56,405 staring down the barrel of injustice. 878 00:37:56,412 --> 00:37:58,762 Thank you.[Applause] 879 00:37:58,759 --> 00:38:01,659 Wow. [Laughs] She really just did that. 880 00:38:01,658 --> 00:38:03,208 - Yeah, she did. - Wow. 881 00:38:03,211 --> 00:38:05,281 [Laughs] That's cool. 882 00:38:05,283 --> 00:38:09,113 ♪ 883 00:38:09,114 --> 00:38:11,364 That was awesome.[Laughs] 884 00:38:11,358 --> 00:38:19,228 ♪ 885 00:38:19,227 --> 00:38:20,397 [Knock on door] 886 00:38:22,230 --> 00:38:24,850 You know I actually like you, right? 887 00:38:24,854 --> 00:38:26,234 [Chuckles] I think you're a good guy and a good captain 888 00:38:26,234 --> 00:38:28,004 when you want to be. 889 00:38:27,995 --> 00:38:32,025 So why are you antagonizing the people under this roof? 890 00:38:32,033 --> 00:38:34,043 How am I antagonizing this team today, Herrera? 891 00:38:34,035 --> 00:38:36,205 I heard something about a second explosion 892 00:38:36,210 --> 00:38:37,660 after you said it was contained. 893 00:38:37,660 --> 00:38:39,040 We hadn't started overhaul yet, 894 00:38:39,040 --> 00:38:40,700 which is why I ordered Ruiz to wait outside. 895 00:38:40,697 --> 00:38:42,527 Sometimes there's no time to wait 896 00:38:42,527 --> 00:38:44,047 for the Captain's orders, all right? 897 00:38:44,045 --> 00:38:47,005 We... We have to make a-a snap decision to save a life. 898 00:38:47,014 --> 00:38:48,714 Ruiz got a member of his team killed 899 00:38:48,705 --> 00:38:50,395 when he made a bad call as a captain, 900 00:38:50,397 --> 00:38:53,567 so he's decided to spare me the same fate by second-guessing 901 00:38:53,572 --> 00:38:55,642 every call I make, which ironically 902 00:38:55,643 --> 00:38:57,683 is the very thing that's gonna get someone killed. 903 00:38:57,680 --> 00:39:00,580 I hear you, Captain, but Theo is not wrong 904 00:39:00,579 --> 00:39:03,999 in that we need someone to lead. 905 00:39:03,996 --> 00:39:06,996 We need... We need a North Star. 906 00:39:06,999 --> 00:39:10,379 Look, my... my dad used to take the team camping, you know? 907 00:39:10,382 --> 00:39:11,732 He helped build morale. Maybe you can...Look, I'm not your... 908 00:39:11,728 --> 00:39:13,898 your daddy, Herrera. 909 00:39:13,903 --> 00:39:15,213 I'm not your dad. I'm not gonna be him. 910 00:39:15,214 --> 00:39:16,944 I'm never gonna be him. It's not my style. 911 00:39:16,940 --> 00:39:19,910 So what is your style? Hmm? 912 00:39:19,909 --> 00:39:22,599 Seriously, what... what is your leadership style? 913 00:39:22,601 --> 00:39:24,291 'Cause maybe do more of that. 914 00:39:24,292 --> 00:39:26,572 Do more of that? 915 00:39:26,571 --> 00:39:28,401 You know what, Herrera? No matter what I do, 916 00:39:28,400 --> 00:39:29,920 everyone around here criticizes me. 917 00:39:29,919 --> 00:39:32,609 I give up drinking, I-I do the job well, 918 00:39:32,611 --> 00:39:34,861 I play nice, but nothing ever changes, 919 00:39:34,855 --> 00:39:36,435 so I might as well just be the monster 920 00:39:36,443 --> 00:39:38,863 that you all think I am. 921 00:39:38,859 --> 00:39:39,999 Hmm? 922 00:39:42,103 --> 00:39:43,763 Now get out. 923 00:39:43,760 --> 00:39:47,450 ♪ 924 00:39:47,454 --> 00:39:48,944 Oh... 925 00:39:48,938 --> 00:39:50,698 my God. 926 00:39:50,698 --> 00:40:18,728 ♪ 927 00:40:18,726 --> 00:40:20,106 [Knock on door] 928 00:40:20,107 --> 00:40:22,137 Come in. 929 00:40:22,143 --> 00:40:24,253 Hey. 930 00:40:24,249 --> 00:40:25,559 What are you doing here? 931 00:40:25,561 --> 00:40:27,081 I... You can't be here. 932 00:40:27,079 --> 00:40:30,429 I have paperwork for you. 933 00:40:30,428 --> 00:40:31,668 We're gonna keep the lights on. 934 00:40:31,670 --> 00:40:32,780 We're gonna keep the door open. 935 00:40:32,775 --> 00:40:35,285 I'm gonna sit on this side of the desk, 936 00:40:35,294 --> 00:40:38,754 and I'm gonna just hand you these files one by one. 937 00:40:38,746 --> 00:40:42,436 Because I know how hard this was for you, 938 00:40:42,440 --> 00:40:44,230 and I didn't want you to be by yourself. 939 00:40:52,139 --> 00:40:53,759 I fall in line. 940 00:40:53,761 --> 00:40:55,281 I know. I'm a soldier. 941 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 I fall in line. I know. 942 00:40:56,764 --> 00:40:58,774 I could not fall in line today. 943 00:40:58,766 --> 00:41:00,666 I kept picturing Jamal on the ground, 944 00:41:00,665 --> 00:41:04,185 shaking and crying, those weapons drawn on him... 945 00:41:04,185 --> 00:41:06,145 - I could not fall in line. - Mm-hmm. 946 00:41:06,153 --> 00:41:09,233 And now I have made a permanent enemy of Michael Dixon. 947 00:41:09,225 --> 00:41:13,185 Not just for me, for all of you. 948 00:41:13,194 --> 00:41:14,994 Oh, yes, you did. 949 00:41:14,989 --> 00:41:18,859 [Both chuckle] 950 00:41:18,855 --> 00:41:21,375 But you got it right. 951 00:41:21,375 --> 00:41:23,195 [Voice breaking] I did? 952 00:41:23,204 --> 00:41:26,864 My love, you got it right. 953 00:41:26,863 --> 00:42:13,743 ♪ 954 00:42:18,121 --> 00:42:21,091 Captions by VITAC... 955 00:42:21,090 --> 00:42:45,150 ♪