1 00:00:02,080 --> 00:00:03,080 Last season on "Station 19"... 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,290 You have cancer, Dad. 3 00:00:04,290 --> 00:00:05,670 Pruitt: I'm promoting Andrea to Lieutenant. 4 00:00:05,670 --> 00:00:07,040 The two of you will be in running for Captain. 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,250 You can't just ram my car! 6 00:00:08,250 --> 00:00:09,670 You can't just block my hydrant! 7 00:00:09,670 --> 00:00:11,290 Ben: Does she always talk to cops like that? 8 00:00:11,290 --> 00:00:12,500 Only the ones she went to prom with. 9 00:00:12,500 --> 00:00:13,880 I was just dropping by to wish Andy luck today. 10 00:00:13,880 --> 00:00:14,960 How neighborly of you. 11 00:00:14,960 --> 00:00:16,330 Maya: You slept with Ryan?! 12 00:00:16,330 --> 00:00:18,330 If we're gonna try this, I need to go slow. 13 00:00:18,330 --> 00:00:20,380 I spoke to Ripley. I didn't support you 14 00:00:20,380 --> 00:00:22,460 or Jack for the Captain position. 15 00:00:22,460 --> 00:00:24,080 Andy: Chief Ripley's operating from Base Camp 16 00:00:24,080 --> 00:00:26,170 three floors below the fire. Gibson here. 17 00:00:26,170 --> 00:00:29,080 We've got a massive load of combustible materials on 26. 18 00:00:29,080 --> 00:00:30,540 Man: Mayday. Firefighter down. 19 00:00:30,540 --> 00:00:32,330 Need immediate assistance. -Hi. I'm Molly. 20 00:00:32,330 --> 00:00:34,580 I'm the fire evacuation coordinator for my office. 21 00:00:34,580 --> 00:00:37,040 You are a surgeon. Save the life you can save. 22 00:00:37,040 --> 00:00:39,080 We both know that's not mine. 23 00:00:39,080 --> 00:00:40,380 My breathing is shallow. 24 00:00:40,380 --> 00:00:41,710 I think I need to see a doctor. 25 00:00:41,710 --> 00:00:43,580 -Andy -- -Doesn't need to be bothered. 26 00:00:43,580 --> 00:00:44,620 I gotta go. Andy. 27 00:00:44,620 --> 00:00:45,790 Yeah? 28 00:00:45,790 --> 00:00:47,120 You be careful, too. 29 00:00:47,120 --> 00:00:48,380 Pruitt, we got to get to Grey-Sloan, 30 00:00:48,380 --> 00:00:49,790 and we got to get there now. 31 00:00:49,790 --> 00:00:51,920 Only a matter of minutes before this entire floor blows. 32 00:00:51,920 --> 00:00:53,710 We didn't finish closing the fire doors. 33 00:00:53,710 --> 00:00:56,040 [ Elevator bell dings ] No. Jack, what are you doing?! Jack! 34 00:00:56,040 --> 00:00:57,670 Get off that floor! 35 00:00:57,670 --> 00:00:59,830 You need to run...down as many floors as you can, okay? 36 00:00:59,830 --> 00:01:01,620 Jack, talk to me! 37 00:01:01,620 --> 00:01:03,040 ♪♪ 38 00:01:03,040 --> 00:01:05,210 [ Alarm beeping ] 39 00:01:05,210 --> 00:01:09,170 Andy: The PASS device is an alarm, sewn into a firefighter's gear. 40 00:01:09,170 --> 00:01:13,170 It automatically goes off if we're motionless for too long. 41 00:01:13,170 --> 00:01:17,080 The sound...will haunt you. 42 00:01:17,080 --> 00:01:19,250 Because it means there's a firefighter down. 43 00:01:19,250 --> 00:01:21,880 It means someone has fallen. 44 00:01:21,880 --> 00:01:25,380 It means what we thought was a rescue 45 00:01:25,380 --> 00:01:28,790 is probably now...a recovery. 46 00:01:28,790 --> 00:01:29,830 It means... 47 00:01:29,830 --> 00:01:32,460 [ Explosion ] 48 00:01:32,460 --> 00:01:34,420 ...we're about to say goodbye to one of our own. 49 00:01:34,420 --> 00:01:37,250 Mayday, copy?! Mayday! 50 00:01:37,250 --> 00:01:39,960 There's been an explosion, upper floors of the building, 51 00:01:39,960 --> 00:01:41,330 a firefighter is trapped, he -- 52 00:01:41,330 --> 00:01:42,540 [ Metal creaking ] 53 00:01:42,540 --> 00:01:44,210 I need a RIT team. Right now. Over. 54 00:01:44,210 --> 00:01:46,670 Ripley: Negative. I can't send anyone up. 55 00:01:46,670 --> 00:01:47,880 Chief, we have to get upstairs and help -- 56 00:01:47,880 --> 00:01:50,210 We have to help the people out here. 57 00:01:50,210 --> 00:01:52,250 Triage has been relocated outside. 58 00:01:52,250 --> 00:01:54,210 We're still pulling dozens of victims from the building. 59 00:01:54,210 --> 00:01:56,250 The structure is not sound. 60 00:01:56,250 --> 00:01:57,540 There's a full evacuation for a reason. 61 00:01:57,540 --> 00:02:00,250 Hey, hey, hey. Get P.D. to move those crowds back. 62 00:02:00,250 --> 00:02:02,120 And those news vans are blocking our Aid Cars. 63 00:02:02,120 --> 00:02:03,540 Get them outta here! I understand, 64 00:02:03,540 --> 00:02:05,330 but I'm so close to the floor that exploded. I -- 65 00:02:05,330 --> 00:02:07,580 It's all hands on deck out here, Herrera. 66 00:02:07,580 --> 00:02:09,210 I don't want to lose anybody else, and that includes you. 67 00:02:09,210 --> 00:02:10,290 Get down here. 68 00:02:10,290 --> 00:02:13,710 ♪♪ 69 00:02:13,710 --> 00:02:15,210 Gibson, are you there? 70 00:02:15,210 --> 00:02:17,000 [ Grunts ] 71 00:02:17,000 --> 00:02:18,580 Jack! Answer me, man! 72 00:02:18,580 --> 00:02:20,830 [ Static ] 73 00:02:20,830 --> 00:02:23,330 Hey! I need a gurney over here! 74 00:02:23,330 --> 00:02:24,710 [ Indistinct conversations ] 75 00:02:24,710 --> 00:02:28,380 He's unresponsive, suffering from severe smoke inhalation. 76 00:02:28,380 --> 00:02:30,290 We've still got a missing firefighter on 26. 77 00:02:30,290 --> 00:02:31,880 Grab a jump bag and a backboard. 78 00:02:31,880 --> 00:02:33,460 I'm gonna get back in there. Hey, hey, hey! 79 00:02:33,460 --> 00:02:34,750 No one goes back in the building. 80 00:02:34,750 --> 00:02:36,380 But, Chief, there's somebody still inside. 81 00:02:36,380 --> 00:02:38,170 I can't just leave him. Is that Herrera? 82 00:02:38,170 --> 00:02:40,330 We are in the middle of full-evacuation protocol. 83 00:02:40,330 --> 00:02:42,330 Gibson stayed behind to contain that blast, sir. 84 00:02:42,330 --> 00:02:44,120 Which I appreciate, but until the engineers give us 85 00:02:44,120 --> 00:02:46,170 the go-ahead, we have to assume the building will collapse. 86 00:02:46,170 --> 00:02:48,080 I was -- I was just with him. I can take the elevator back up. 87 00:02:48,080 --> 00:02:49,500 We could be -- Absolutely not. 88 00:02:49,500 --> 00:02:51,250 Elevators are shut down. The building is off limits. 89 00:02:51,250 --> 00:02:52,210 We have people... Chief -- 90 00:02:52,210 --> 00:02:53,420 ...who need our help right here. 91 00:02:53,420 --> 00:02:54,880 So, glove up and get to work. 92 00:02:54,880 --> 00:02:56,580 And, Herrera, get your ass out of there. 93 00:02:56,580 --> 00:02:57,790 Do you copy? 94 00:02:57,790 --> 00:03:01,290 ♪♪ 95 00:03:01,290 --> 00:03:02,380 Screw that. 96 00:03:02,380 --> 00:03:03,960 ♪♪ 97 00:03:03,960 --> 00:03:07,380 [ Siren wailing ] 98 00:03:07,380 --> 00:03:11,000 [ Horn honking ] 99 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 [ Siren wails ] 100 00:03:13,920 --> 00:03:15,830 Man: Got a patient here. 101 00:03:15,830 --> 00:03:17,380 I need a gurney here now! 102 00:03:17,380 --> 00:03:19,920 ♪♪ 103 00:03:19,920 --> 00:03:22,380 62-year-old man. Unwitnessed cardiac arrest, 104 00:03:22,380 --> 00:03:25,750 history of stage-two mesothelioma, ongoing CPR. 105 00:03:25,750 --> 00:03:29,120 I need an IV started and a milligram of epi pushed now! 106 00:03:29,120 --> 00:03:30,750 [ Ringing ] 107 00:03:30,750 --> 00:03:31,960 Andy: Hey. It's Andy. 108 00:03:31,960 --> 00:03:33,120 I can't take your call right now. 109 00:03:33,120 --> 00:03:35,210 Leave a message at the beep. 110 00:03:35,210 --> 00:03:38,250 Andy? What the hell are you doing? There was an explosion -- 111 00:03:38,250 --> 00:03:39,620 Vic: Yeah, that's why we're running down the stairs. 112 00:03:39,620 --> 00:03:41,500 We gotta get out of here. Jack is still up there. 113 00:03:41,500 --> 00:03:42,830 Hang on! 114 00:03:42,830 --> 00:03:43,580 I'll go after her. No, we both will. 115 00:03:43,580 --> 00:03:44,750 No, you get downstairs, find more people to help, 116 00:03:44,750 --> 00:03:47,670 and bring them back up here as fast as you can, okay? 117 00:03:47,670 --> 00:03:48,960 Yeah. 118 00:03:48,960 --> 00:03:50,830 Okay. 119 00:03:50,830 --> 00:03:54,420 ♪♪ 120 00:03:54,420 --> 00:03:57,620 Thought there'd be more. Excuse me? 121 00:03:57,620 --> 00:04:00,040 Thousands of applicants. 28 recruits. Only 2 women? 122 00:04:00,040 --> 00:04:01,670 Seems like they could've done better than that. 123 00:04:01,670 --> 00:04:02,920 You should tuck in your shirt. 124 00:04:02,920 --> 00:04:04,330 They're pretty strict about dress code around here. 125 00:04:04,330 --> 00:04:05,380 Pretty strict about everything, actually. 126 00:04:05,380 --> 00:04:07,210 Not that that's a bad thing. Strict is good. 127 00:04:07,210 --> 00:04:09,170 Strict...saves lives, I guess. [ Clears throat ] 128 00:04:09,170 --> 00:04:10,750 I'm Andy. Maya Bishop. 129 00:04:10,750 --> 00:04:12,000 Right, yes. Of course. 130 00:04:12,000 --> 00:04:13,080 The Olympian! 131 00:04:13,080 --> 00:04:15,330 Former. Hmm. 132 00:04:15,330 --> 00:04:16,920 What's the story there? No story. 133 00:04:16,920 --> 00:04:19,290 It's who I was. This is who I am now. 134 00:04:19,290 --> 00:04:21,620 What's your story? Same. I don't have one. 135 00:04:21,620 --> 00:04:24,460 But your dad does, right? You're Herrera's kid? 136 00:04:24,460 --> 00:04:27,210 If you already knew who I was, then why'd you ask? 137 00:04:27,210 --> 00:04:29,000 I was curious to see how you'd answer. 138 00:04:29,000 --> 00:04:30,420 A lot of people would lead with the fact 139 00:04:30,420 --> 00:04:32,750 that they're a legacy. Well...I don't. 140 00:04:32,750 --> 00:04:33,710 Doesn't mean anything. 141 00:04:33,710 --> 00:04:35,080 No? 142 00:04:35,080 --> 00:04:36,830 Instructor heading this way. 143 00:04:36,830 --> 00:04:38,670 ♪♪ 144 00:04:38,670 --> 00:04:40,790 Just because we both have vaginas 145 00:04:40,790 --> 00:04:42,790 doesn't mean you and I have to be friends. 146 00:04:42,790 --> 00:04:44,710 Sure thing. 147 00:04:44,710 --> 00:04:47,500 Only -- and, well, I say this from years 148 00:04:47,500 --> 00:04:50,790 of training by myself -- there's safety in numbers. 149 00:04:50,790 --> 00:04:52,170 And when it comes 150 00:04:52,170 --> 00:04:54,330 to us vs. all the rest of these guys... 151 00:04:54,330 --> 00:04:55,920 one thing that we should probably consider 152 00:04:55,920 --> 00:04:57,120 is sticking together. 153 00:04:57,120 --> 00:04:59,500 We're sticking together, Herrera, 154 00:04:59,500 --> 00:05:01,580 whether you like it or not! 155 00:05:01,580 --> 00:05:02,790 Breathe deep. [ Coughs ] 156 00:05:02,790 --> 00:05:04,750 You know the drill. Breathe deep. 157 00:05:04,750 --> 00:05:06,670 Excuse me. Were you upstairs? 158 00:05:06,670 --> 00:05:09,170 Did you see my daughter? Her name is Molly. 159 00:05:09,170 --> 00:05:10,580 She has dark hair. She said that a few of you 160 00:05:10,580 --> 00:05:12,420 were upstairs with her. 161 00:05:12,420 --> 00:05:14,620 She was texting me, and -- and then she stopped. 162 00:05:14,620 --> 00:05:16,460 She was on her way down, and we agreed to meet 163 00:05:16,460 --> 00:05:18,380 at the red planters across the street. 164 00:05:18,380 --> 00:05:20,920 That's w-where we always end our morning phone calls 165 00:05:20,920 --> 00:05:22,500 before she goes in to face her boss. 166 00:05:22,500 --> 00:05:24,580 He's a jerk. Sorry. 167 00:05:24,580 --> 00:05:26,250 I'm a mom. I have to say things like that. 168 00:05:26,250 --> 00:05:28,040 Anyway, she never came down. 169 00:05:28,040 --> 00:05:30,460 Here. This is -- This is her. 170 00:05:30,460 --> 00:05:31,880 Molly. 171 00:05:31,880 --> 00:05:33,080 Uh, I'm -- I'm sorry, ma'am. 172 00:05:33,080 --> 00:05:34,290 I-I don't know about your daughter, 173 00:05:34,290 --> 00:05:35,620 but I will keep an eye out. 174 00:05:35,620 --> 00:05:38,880 It's okay. 175 00:05:38,880 --> 00:05:41,670 Just a little further. 176 00:05:41,670 --> 00:05:43,880 Ow. It hurts. 177 00:05:43,880 --> 00:05:45,080 Yeah, well, your lung collapsed. 178 00:05:45,080 --> 00:05:46,500 I gotta get you to triage 179 00:05:46,500 --> 00:05:48,750 so we can give you a chest tube, 180 00:05:48,750 --> 00:05:53,500 and then I can get back up to Montgomery before he, um... 181 00:05:53,500 --> 00:05:54,750 [ Gasps ] 182 00:05:54,750 --> 00:05:55,960 Hey, you know what I just realized? 183 00:05:55,960 --> 00:05:57,540 I, uh -- I never got your name. 184 00:05:57,540 --> 00:06:01,750 Molly. But everyone calls me...Molly. 185 00:06:01,750 --> 00:06:04,750 [ Chuckles ] Molly -- great. Well, uh, I'm Ben. 186 00:06:04,750 --> 00:06:06,540 Listen, I need you to talk to me. 187 00:06:06,540 --> 00:06:08,330 Uh, tell me something about yourself. 188 00:06:08,330 --> 00:06:10,540 I-I can name every state capital. 189 00:06:10,540 --> 00:06:12,330 [ Chuckles ] Except South Dakota. 190 00:06:12,330 --> 00:06:13,750 No one knows that one. 191 00:06:13,750 --> 00:06:15,380 Pierre. Easy. 192 00:06:15,380 --> 00:06:17,960 Okay, well, uh, how about Jersey? 193 00:06:17,960 --> 00:06:19,920 [ Gagging ] Molly? 194 00:06:19,920 --> 00:06:22,330 Molly. 195 00:06:22,330 --> 00:06:25,500 No, no, no. No, no, no, no, no. 196 00:06:25,500 --> 00:06:27,420 Damn it. 197 00:06:27,420 --> 00:06:29,420 You're turning blue. You're cyanotic. 198 00:06:29,420 --> 00:06:31,210 I know you feel like you're suffocating right now, 199 00:06:31,210 --> 00:06:33,040 because... well, you kind of are. 200 00:06:33,040 --> 00:06:35,250 Sorry, Molly, but you're gonna need to get that chest tube 201 00:06:35,250 --> 00:06:37,500 right now with, uh... 202 00:06:37,500 --> 00:06:40,500 With what? With, uh... 203 00:06:40,500 --> 00:06:41,750 [ Gasps ] 204 00:06:41,750 --> 00:06:43,330 Just hang on. 205 00:06:43,330 --> 00:06:46,460 ♪♪ 206 00:06:46,460 --> 00:06:47,830 EpiPen. Yes! 207 00:06:47,830 --> 00:06:51,920 Okay. I can use...this. 208 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 Just hold on, okay? 209 00:06:53,120 --> 00:06:55,460 This should work. It'll just -- 210 00:06:55,460 --> 00:06:57,710 [ Gasps, screams ] 211 00:06:57,710 --> 00:06:59,880 You're okay. You're okay. You're gonna be okay. 212 00:06:59,880 --> 00:07:03,420 [ Breathes heavily ] 213 00:07:03,420 --> 00:07:06,250 ♪♪ 214 00:07:06,250 --> 00:07:07,790 We've really gotta keep moving. 215 00:07:07,790 --> 00:07:09,620 ♪♪ 216 00:07:09,620 --> 00:07:13,040 I should probably try to carry you from here, 217 00:07:13,040 --> 00:07:14,500 to keep that needle stable. 218 00:07:14,500 --> 00:07:19,380 ♪♪ 219 00:07:19,380 --> 00:07:21,080 Travis? Travis? 220 00:07:21,080 --> 00:07:24,960 Oh, my God. Oh, my God. Trav. Trav? 221 00:07:24,960 --> 00:07:27,920 It's okay. Okay. Oh, God. Okay. 222 00:07:27,920 --> 00:07:29,670 ♪♪ 223 00:07:29,670 --> 00:07:32,710 Have a pulse. Please, have a pulse. 224 00:07:32,710 --> 00:07:36,120 [ Metal creaking ] 225 00:07:36,120 --> 00:07:37,330 ♪♪ 226 00:07:37,330 --> 00:07:39,040 Pulse! Okay, Travis! 227 00:07:39,040 --> 00:07:41,830 Travis, open your eyes. Can you hear me? 228 00:07:41,830 --> 00:07:43,420 Open your damn eyes if you can hear me! 229 00:07:43,420 --> 00:07:44,620 Travis: I don't know who you think you are, 230 00:07:44,620 --> 00:07:46,330 but you cannot talk to me like that. 231 00:07:46,330 --> 00:07:48,500 Vic: I didn't talk to you like you were anything. 232 00:07:48,500 --> 00:07:49,920 Except the guy who put the yellow caps 233 00:07:49,920 --> 00:07:51,040 on the 30-minute cylinders 234 00:07:51,040 --> 00:07:53,420 when they go on the 60-minute cylinders. 235 00:07:53,420 --> 00:07:56,210 30-minute caps are red. 236 00:07:56,210 --> 00:07:58,250 Sure, okay. 237 00:07:58,250 --> 00:08:00,540 How about you take a step back, New Girl, 238 00:08:00,540 --> 00:08:02,580 and let me replace the cylinders in silence? 239 00:08:02,580 --> 00:08:04,210 So you think I should be seen and not heard? 240 00:08:04,210 --> 00:08:05,580 At the moment, yeah. I should know my place? 241 00:08:05,580 --> 00:08:07,540 'Cause I'm the "New Girl"? Or just 'cause you're new. 242 00:08:07,540 --> 00:08:10,170 Okay, I've got news for you. You don't know me. 243 00:08:10,170 --> 00:08:11,960 You don't have any idea what I've been through -- 244 00:08:11,960 --> 00:08:13,540 My husband died two weeks ago. 245 00:08:13,540 --> 00:08:14,710 We've all been through crap. Take a number. 246 00:08:16,330 --> 00:08:19,120 And maybe take a little advice. 247 00:08:19,120 --> 00:08:21,540 Dial it back a notch. 248 00:08:21,540 --> 00:08:23,210 Or there's no way you'll make it through all this. 249 00:08:24,880 --> 00:08:26,500 Vic: We'll get through this. We'll get through this. 250 00:08:26,500 --> 00:08:28,540 Come on. 251 00:08:28,540 --> 00:08:30,170 ♪♪ 252 00:08:30,170 --> 00:08:32,170 Oh. All right. All right. 253 00:08:32,170 --> 00:08:34,040 We'll get through this. We will get through this. 254 00:08:34,040 --> 00:08:36,210 [ Metal creaking ] We'll get through this. 255 00:08:36,210 --> 00:08:38,710 ♪♪ 256 00:08:38,710 --> 00:08:40,330 We'll get through this. 257 00:08:40,330 --> 00:08:41,920 We'll get through this! 258 00:08:41,920 --> 00:08:44,460 ♪♪ 259 00:08:44,460 --> 00:08:47,750 [ Sirens wail ] 260 00:08:49,960 --> 00:08:53,580 [ Birds chirping ] 261 00:08:56,750 --> 00:08:58,380 It's Miller, right? 262 00:08:58,380 --> 00:09:00,380 I heard you pulled off the sledge drill 263 00:09:00,380 --> 00:09:02,460 in just under three minutes. And? 264 00:09:02,460 --> 00:09:04,790 And I'm probably gonna do it in about two. 265 00:09:04,790 --> 00:09:06,330 Just, FYI. 266 00:09:06,330 --> 00:09:08,920 Look, I don't know you. I didn't do anything to you. 267 00:09:08,920 --> 00:09:10,500 And I'm just trying to read, 268 00:09:10,500 --> 00:09:13,120 so do you mind... crunching somewhere else? 269 00:09:13,120 --> 00:09:14,540 I'm trying to get our trainer's attention. 270 00:09:14,540 --> 00:09:16,540 But that's not gonna happen if you keep beating my time. 271 00:09:16,540 --> 00:09:18,000 Not my problem. Will be. If I beat you. 272 00:09:18,000 --> 00:09:19,250 It won't. Will, too. 273 00:09:19,250 --> 00:09:20,620 Nah, it won't. 'Cause I won't care. 274 00:09:20,620 --> 00:09:21,790 Bet you will. I bet you're wrong. 275 00:09:21,790 --> 00:09:22,960 I bet you're more wrong. 276 00:09:22,960 --> 00:09:25,080 [ Crunches ] 277 00:09:25,080 --> 00:09:26,670 Oh, my God, will you stop crunching that apple?! 278 00:09:33,580 --> 00:09:34,790 Never mind. 279 00:09:34,790 --> 00:09:37,420 You're not worth it. 280 00:09:37,420 --> 00:09:38,380 Are you saying that it's not worth it 281 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 to go back in after Gibson? 282 00:09:39,380 --> 00:09:40,790 Not until we have the all-clear 283 00:09:40,790 --> 00:09:41,920 that the building is stable. But, sir -- 284 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Plus, there's still active fire in there. 285 00:09:42,920 --> 00:09:44,330 Hey, hey. I got two men, 286 00:09:44,330 --> 00:09:45,710 third-degree burns, triage section C. Sir. 287 00:09:45,710 --> 00:09:47,750 Red cards! Go, go, go! Sir. Sir! 288 00:09:47,750 --> 00:09:49,920 You've got every first responder in the city on this right now. 289 00:09:49,920 --> 00:09:51,540 You can spare me. No, I can't. 290 00:09:51,540 --> 00:09:54,290 Look, the hard truth is, Gibson may not make it out, 291 00:09:54,290 --> 00:09:55,620 and I'm sorry for that. I am. 292 00:09:55,620 --> 00:09:58,040 But I need you down here! That's my final call! 293 00:09:58,040 --> 00:10:01,290 [ Sirens wail, indistinct conversations ] 294 00:10:01,290 --> 00:10:10,880 ♪♪ 295 00:10:10,880 --> 00:10:12,710 This is the floor. 296 00:10:12,710 --> 00:10:15,540 Jack contained the explosion by closing these fire doors. 297 00:10:15,540 --> 00:10:17,460 The fire's probably burned itself out by now. 298 00:10:17,460 --> 00:10:19,080 Or we're about to get swallowed up by a backdraft. 299 00:10:19,080 --> 00:10:20,420 Either way, we gotta get in there. 300 00:10:20,420 --> 00:10:22,420 Do we, though? Have to get in there? 301 00:10:22,420 --> 00:10:24,250 Maybe it's safer if we wait for backup. 302 00:10:24,250 --> 00:10:25,500 Vic went to get more help. 303 00:10:25,500 --> 00:10:27,960 It's hot. I'm trying the handle. 304 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 [ Grunts ] 305 00:10:30,880 --> 00:10:33,460 It's probably the pressure, pulling it shut. 306 00:10:33,460 --> 00:10:36,210 Or it's warped. Probably melted. 307 00:10:36,210 --> 00:10:38,460 If it is hot enough in there to warp this door, 308 00:10:38,460 --> 00:10:40,830 maybe we should think about what it is we're doing here. 309 00:10:40,830 --> 00:10:42,290 A backdraft could kill us instantly. 310 00:10:42,290 --> 00:10:43,670 We don't even know if this building is still 311 00:10:43,670 --> 00:10:45,670 structurally sound -- Then go. 312 00:10:45,670 --> 00:10:47,120 If you don't wanna be here, just go. 313 00:10:47,120 --> 00:10:49,540 I can't go any further. It's too much. 314 00:10:49,540 --> 00:10:51,120 Please. Hasn't your dad been running hoses with you 315 00:10:51,120 --> 00:10:53,080 since you could walk? Come on. You can't stop now. 316 00:10:53,080 --> 00:10:55,000 My dad's never run a hose drill with me in my life. 317 00:10:55,000 --> 00:10:57,080 He refused to train me until I made it through the academy. 318 00:10:57,080 --> 00:10:58,460 He said if I made it through this, 319 00:10:58,460 --> 00:10:59,830 then he'd know I was serious. 320 00:10:59,830 --> 00:11:01,330 Well, has he met you? You're always serious. 321 00:11:01,330 --> 00:11:03,170 No, maybe he was right. Maybe... 322 00:11:03,170 --> 00:11:04,750 this really is too much. 323 00:11:04,750 --> 00:11:06,830 [ Whistle blows ] Herrera! What's the hold-up?! 324 00:11:06,830 --> 00:11:08,170 [ Laughter ] 325 00:11:08,170 --> 00:11:11,250 Don't give it to him. 326 00:11:11,250 --> 00:11:12,710 Prove all these guys wrong. 327 00:11:12,710 --> 00:11:13,920 It's like the PASS device. 328 00:11:13,920 --> 00:11:15,710 Once you stop moving, you're dead. 329 00:11:15,710 --> 00:11:17,330 You can't afford to stop moving right now. 330 00:11:17,330 --> 00:11:19,080 Keep going. Show them what you've got. 331 00:11:19,080 --> 00:11:21,920 Come on. 332 00:11:21,920 --> 00:11:23,540 [ Grunts ] Come on. 333 00:11:23,540 --> 00:11:25,380 That's right, hand-over-hand, big pulls. Big pulls. 334 00:11:25,380 --> 00:11:27,330 [ Groans ] 335 00:11:27,330 --> 00:11:29,380 [ Groans ] 336 00:11:29,380 --> 00:11:31,250 I'm not stopping till we get in there. 337 00:11:31,250 --> 00:11:33,830 [ Groans ] Okay, then let's get in there 338 00:11:33,830 --> 00:11:35,540 without using up all of our energy. 339 00:11:35,540 --> 00:11:37,710 Tell me when. Go. 340 00:11:37,710 --> 00:11:40,380 [ Clanking ] 341 00:11:40,380 --> 00:11:42,710 Ah. Come on. 342 00:11:42,710 --> 00:11:44,290 ♪♪ 343 00:11:44,290 --> 00:11:45,670 Nice. 344 00:11:45,670 --> 00:11:47,710 [ Grunts ] We're in! 345 00:11:47,710 --> 00:11:51,080 ♪♪ 346 00:11:51,080 --> 00:11:52,750 Yeah. One, two... 347 00:11:52,750 --> 00:11:53,830 [ Creaking ] 348 00:11:53,830 --> 00:12:01,120 ♪♪ 349 00:12:01,120 --> 00:12:02,250 My God. 350 00:12:02,250 --> 00:12:06,250 ♪♪ 351 00:12:06,250 --> 00:12:07,580 Come on. 352 00:12:07,580 --> 00:12:09,380 ♪♪ 353 00:12:09,380 --> 00:12:11,080 [ Gasps ] 354 00:12:11,080 --> 00:12:14,330 Okay, we're gonna pause for just a second. 355 00:12:14,330 --> 00:12:15,670 [ Metal creaking ] [ Panting ] 356 00:12:15,670 --> 00:12:18,250 My mom, she probably thinks that I'm all alone, 357 00:12:18,250 --> 00:12:21,960 crumpled up on the floor, somewhere. 358 00:12:21,960 --> 00:12:24,040 But I'm not, thanks to you. 359 00:12:24,040 --> 00:12:26,620 Yeah, well, that's, uh... 360 00:12:26,620 --> 00:12:27,790 That's true. 361 00:12:27,790 --> 00:12:29,500 ♪♪ 362 00:12:29,500 --> 00:12:30,670 -No, hey, hey, hey, hey, hey! -[ Screams ] 363 00:12:30,670 --> 00:12:32,880 No more stepping on me! Warren? 364 00:12:32,880 --> 00:12:34,500 No, no, no, no, don't stop to help here. Just keep going. 365 00:12:34,500 --> 00:12:36,710 Montgomery's still upstairs! Yeah, Gibson's still upstairs! 366 00:12:36,710 --> 00:12:38,250 -Just keep going! Right now! Go, go! -All right, all right. 367 00:12:38,250 --> 00:12:40,380 -[ Groans ] -Ah, see? 368 00:12:40,380 --> 00:12:42,790 If it hurts, it means you still have enough life in you to care, 369 00:12:42,790 --> 00:12:45,000 which means we are getting you the hell out of this place! 370 00:12:45,000 --> 00:12:46,420 [ Weakly ] Stop. Not a chance. 371 00:12:46,420 --> 00:12:47,670 Travis: Stop! 372 00:12:47,670 --> 00:12:50,040 You gotta lift your knees up higher. 373 00:12:50,040 --> 00:12:52,540 Train like we fight, fight like -- Fight like we train. 374 00:12:52,540 --> 00:12:54,290 Yeah, got it the first two times we ran your 375 00:12:54,290 --> 00:12:55,710 sadistic little gauntlet here. 376 00:12:55,710 --> 00:12:58,290 It's for your own good. It's for your victims' own good. 377 00:12:58,290 --> 00:13:00,000 You. Are very cranky. 378 00:13:00,000 --> 00:13:01,710 Knees up, New Kid. 379 00:13:01,710 --> 00:13:03,500 Okay, "kid" is worse than "girl." 380 00:13:03,500 --> 00:13:04,620 I am not a child. 381 00:13:04,620 --> 00:13:05,790 [ Mocking ] "I am not a child." 382 00:13:05,790 --> 00:13:07,790 [ Laughs ] 383 00:13:07,790 --> 00:13:08,830 What was that? 384 00:13:08,830 --> 00:13:10,250 That was me, mocking you. 385 00:13:10,250 --> 00:13:13,040 Okay. Look, friend. 386 00:13:13,040 --> 00:13:14,670 You barely got here a week before me. 387 00:13:14,670 --> 00:13:16,670 You don't get to bark orders. You're new here, too. 388 00:13:16,670 --> 00:13:18,880 Yeah, but I've been a firefighter way longer. 389 00:13:18,880 --> 00:13:20,290 Seniority rules. Uh-huh. 390 00:13:20,290 --> 00:13:22,080 Okay? Let's do the stairs again. 391 00:13:22,080 --> 00:13:24,880 Ugh. Who died and made you my boss? 392 00:13:24,880 --> 00:13:29,460 ♪♪ 393 00:13:29,460 --> 00:13:33,670 I'm not asking again. Do the stairs. 394 00:13:33,670 --> 00:13:35,710 ♪♪ 395 00:13:35,710 --> 00:13:38,290 You're gonna have to speak up. I can't hear you, Travis. 396 00:13:38,290 --> 00:13:40,920 Trav? 397 00:13:40,920 --> 00:13:42,540 He's out cold. Okay. 398 00:13:42,540 --> 00:13:45,170 The good news is, I can go faster now, 399 00:13:45,170 --> 00:13:46,540 because you are not gonna feel this. 400 00:13:46,540 --> 00:13:47,710 [ Grunts ] 401 00:13:47,710 --> 00:13:49,790 Let's go. 402 00:13:49,790 --> 00:13:54,040 Maya: It's like the explosion just...took everything out. 403 00:13:54,040 --> 00:13:56,000 [ Alarm beeps in distance ] 404 00:13:56,000 --> 00:13:59,250 You hear that? 405 00:13:59,250 --> 00:14:01,290 Oh, no. That's a PASS device. 406 00:14:01,290 --> 00:14:03,750 That's gotta be Jack's PASS device! 407 00:14:03,750 --> 00:14:05,460 Hey, hey, hey! Hey! 408 00:14:05,460 --> 00:14:07,830 We will get to him. But there is zero visibility. 409 00:14:07,830 --> 00:14:10,250 We have got to treat this like any other call -- 410 00:14:10,250 --> 00:14:12,880 we can only go as fast as we can go. 411 00:14:12,880 --> 00:14:15,540 Okay? 412 00:14:15,540 --> 00:14:17,330 Jack! 413 00:14:17,330 --> 00:14:20,120 We're here! We're coming to you! 414 00:14:20,120 --> 00:14:21,250 [ Grunts ] 415 00:14:21,250 --> 00:14:24,170 ♪♪ 416 00:14:30,920 --> 00:14:32,330 Yes, there was an explosion inside the building, 417 00:14:32,330 --> 00:14:33,830 but it seems it was contained to one floor. 418 00:14:33,830 --> 00:14:35,420 Now, there are still firefighters unaccounted for... 419 00:14:35,420 --> 00:14:37,000 [ Ringing ] ...but, uh, it will be some time 420 00:14:37,000 --> 00:14:38,420 before we have complete information. 421 00:14:38,420 --> 00:14:39,670 Man: One more question. Now, uh -- No, excuse me. 422 00:14:39,670 --> 00:14:42,500 I have to get back to work. Thank you. 423 00:14:42,500 --> 00:14:44,460 Woman: As you can see, firemen and paramedics... 424 00:14:44,460 --> 00:14:46,290 How's he doing? 425 00:14:46,290 --> 00:14:48,420 [ Sighs ] Uh, Pruitt's stable, for now. 426 00:14:48,420 --> 00:14:51,250 Get ahold of her yet? 427 00:14:51,250 --> 00:14:52,880 I think she's still somewhere inside the building. 428 00:14:52,880 --> 00:14:54,920 ♪♪ 429 00:14:54,920 --> 00:14:56,670 So is my husband. 430 00:14:56,670 --> 00:14:59,830 ♪♪ 431 00:14:59,830 --> 00:15:03,000 ♪♪ 432 00:15:03,000 --> 00:15:04,500 Hey, watch it! 433 00:15:04,500 --> 00:15:05,670 What the hell? Is everybody still in this building? 434 00:15:05,670 --> 00:15:07,210 Grab the bottom. Help me out. 435 00:15:07,210 --> 00:15:09,250 Help me out! Yeah, yeah, okay. 436 00:15:09,250 --> 00:15:10,580 Careful. 437 00:15:10,580 --> 00:15:13,620 ♪♪ 438 00:15:13,620 --> 00:15:15,420 Jack -- Andy and Maya have Jack. 439 00:15:15,420 --> 00:15:16,620 Yeah, but he's the reason why I got out. 440 00:15:16,620 --> 00:15:17,920 Okay. All right, he's had my back. I can't -- 441 00:15:17,920 --> 00:15:19,620 How about you have Montgomery's back, okay? 442 00:15:19,620 --> 00:15:21,170 He's the one bleeding out all over my boots right now. 443 00:15:21,170 --> 00:15:23,210 How about that?! Let's go! 444 00:15:23,210 --> 00:15:24,830 Yeah, all right. Okay, yeah. Ready? 445 00:15:24,830 --> 00:15:26,580 Both: One, two, three. 446 00:15:26,580 --> 00:15:28,460 ♪♪ 447 00:15:28,460 --> 00:15:30,670 Sullivan: Ignoring a commanding officer. 448 00:15:30,670 --> 00:15:32,880 Talking back to a commanding officer. 449 00:15:32,880 --> 00:15:35,880 Str-- Striking a fellow trainee? 450 00:15:35,880 --> 00:15:36,830 He started it. He started it. 451 00:15:39,500 --> 00:15:42,250 I'm gonna let you in on a little secret. 452 00:15:42,250 --> 00:15:45,880 Yeah? Just us. 453 00:15:48,080 --> 00:15:49,710 I don't care. 454 00:15:49,710 --> 00:15:51,710 I don't care who started it. I don't care why. 455 00:15:51,710 --> 00:15:53,330 I don't care who was right or wrong. 456 00:15:53,330 --> 00:15:55,120 I don't care if you find a way to like each other. 457 00:15:55,120 --> 00:15:58,420 And I really don't care if either of you like me. 458 00:15:58,420 --> 00:16:01,750 All I care about is how well you do this job, 459 00:16:01,750 --> 00:16:03,250 how efficiently. 460 00:16:03,250 --> 00:16:05,620 Now, unless you can prove to me you can work things out 461 00:16:05,620 --> 00:16:07,460 well enough to accomplish that goal, 462 00:16:07,460 --> 00:16:11,460 I have absolutely no interest in passing either one of you 463 00:16:11,460 --> 00:16:13,580 out of this academy. Is that understood? 464 00:16:13,580 --> 00:16:15,000 Yes, sir. Yes, sir. 465 00:16:16,120 --> 00:16:18,330 We'll work it out, sir. 466 00:16:18,330 --> 00:16:20,080 I swear. Or you won't. 467 00:16:20,080 --> 00:16:22,170 That's fine with me, too. 468 00:16:22,170 --> 00:16:23,750 Makes my job a whole lot easier. 469 00:16:23,750 --> 00:16:26,920 Weed you two out right now. 470 00:16:29,330 --> 00:16:32,580 Miller, Gelson, you can go. 471 00:16:32,580 --> 00:16:36,040 It's actually "Gibson," sir. 472 00:16:37,500 --> 00:16:38,670 Like I said, I don't care. 473 00:16:38,670 --> 00:16:40,170 ♪♪ 474 00:16:40,170 --> 00:16:42,290 I need a gurney over here! 475 00:16:42,290 --> 00:16:43,960 ♪♪ 476 00:16:43,960 --> 00:16:45,170 Her lung collapsed. 477 00:16:45,170 --> 00:16:46,750 I relieved the tension with a needle to the chest. 478 00:16:46,750 --> 00:16:47,960 She needs an IV! 479 00:16:47,960 --> 00:16:49,380 Molly? Molly, you still with me? 480 00:16:49,380 --> 00:16:50,790 [ Strained ] Right here. 481 00:16:50,790 --> 00:16:52,040 Any news on the rest of 19? 482 00:16:52,040 --> 00:16:53,880 Well, I had to, um... 483 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 Montgomery is still inside. And, uh -- And he's hurt. 484 00:16:56,080 --> 00:16:57,250 He needs help. And the others? 485 00:16:57,250 --> 00:16:58,710 Gibson's still in there, and Miller -- 486 00:16:58,710 --> 00:16:59,830 Miller went back in? 487 00:16:59,830 --> 00:17:01,170 But everyone else -- aren't they all out here? 488 00:17:01,170 --> 00:17:04,210 -Molly! -Mom? 489 00:17:04,210 --> 00:17:06,670 Oh, thank God. What happened? 490 00:17:06,670 --> 00:17:09,080 Mommy. I yelled at Mr. Sorensen. 491 00:17:09,080 --> 00:17:10,540 I think... I-I'm gonna get fired. 492 00:17:10,540 --> 00:17:12,250 [ Gasps ] 493 00:17:12,250 --> 00:17:15,380 He's the one who should be fired. Good riddance. 494 00:17:15,380 --> 00:17:17,960 I didn't think I'd get to see you again. 495 00:17:17,960 --> 00:17:20,170 You know what I'm gonna do? 496 00:17:20,170 --> 00:17:23,210 I'm gonna call Mrs. Mitchell. Remember her? 497 00:17:23,210 --> 00:17:24,880 The other day, she told me that she needs 498 00:17:24,880 --> 00:17:26,380 some help around the house -- 499 00:17:26,380 --> 00:17:29,290 I can get a new job by myself, Mom. 500 00:17:29,290 --> 00:17:33,000 I know you can. I-I just want to help. 501 00:17:33,000 --> 00:17:34,790 [ Voice breaking ] I really didn't think 502 00:17:34,790 --> 00:17:37,040 I'd get to see you again. 503 00:17:37,040 --> 00:17:39,580 Oh, sweetie. 504 00:17:39,580 --> 00:17:43,920 ♪♪ 505 00:17:43,920 --> 00:17:45,580 We really need to get her into the Aid Car, ma'am. 506 00:17:45,580 --> 00:17:48,040 Mommy. I-I... 507 00:17:48,040 --> 00:17:50,040 [ Indistinct conversations ] 508 00:17:50,040 --> 00:17:52,290 ♪♪ 509 00:17:52,290 --> 00:17:54,830 Thank you for saving my little girl. 510 00:17:54,830 --> 00:17:57,290 ♪♪ 511 00:17:57,290 --> 00:17:58,540 We're going to Grey-Sloan Memorial. 512 00:17:58,540 --> 00:18:00,960 You can follow behind us, if you'd like. 513 00:18:00,960 --> 00:18:03,040 Her abdomen's rigid, resps are shallow. 514 00:18:03,040 --> 00:18:04,710 She'll be lucky if she makes it to the hospital alive. 515 00:18:04,710 --> 00:18:07,000 We'll make it. 516 00:18:07,000 --> 00:18:09,500 [ Door closes, engine starts ] 517 00:18:09,500 --> 00:18:12,920 [ Alarm beeping ] 518 00:18:12,920 --> 00:18:15,250 Andy: Sound's getting louder! We're close! 519 00:18:15,250 --> 00:18:16,670 We have to be close. 520 00:18:16,670 --> 00:18:18,080 ♪ There's something in the air ♪ Firefighter down! 521 00:18:18,080 --> 00:18:19,670 Penetrating wound to the chest... Guys! 522 00:18:19,670 --> 00:18:21,670 ...severe blood loss, pulse is thready. 523 00:18:21,670 --> 00:18:22,670 Get over here, people! 524 00:18:22,670 --> 00:18:24,210 Let's go! Let's go! Let's go! 525 00:18:24,210 --> 00:18:27,250 It's a race against time! Get an IV and fluids going! Come on! 526 00:18:27,250 --> 00:18:30,170 ♪♪ 527 00:18:30,170 --> 00:18:34,170 ♪ The deeper it pulls me ♪ 528 00:18:34,170 --> 00:18:37,920 ♪ It tries to restrain me ♪ 529 00:18:37,920 --> 00:18:41,960 ♪ The harder I fight it ♪ 530 00:18:41,960 --> 00:18:45,960 ♪ The cool girl I let go ♪ 531 00:18:45,960 --> 00:18:48,500 Hey. You get checked out, too. 532 00:18:48,500 --> 00:18:50,880 You need hydration. Probably some O2. 533 00:18:50,880 --> 00:18:52,670 Just need to catch my breath. 534 00:18:52,670 --> 00:18:54,040 ♪ There's something in the air ♪ 535 00:18:54,040 --> 00:18:56,670 Any news on the others? 536 00:18:56,670 --> 00:18:59,830 Herrera? Gibson? Anything to report? 537 00:18:59,830 --> 00:19:01,210 The hell do you care? 538 00:19:01,210 --> 00:19:02,750 What was that? 539 00:19:02,750 --> 00:19:05,330 I said, "What the hell do you care?" 540 00:19:05,330 --> 00:19:07,170 You were willing to leave us all in there. 541 00:19:07,170 --> 00:19:08,170 You did leave us. 542 00:19:08,170 --> 00:19:09,380 You evacuated the entire building 543 00:19:09,380 --> 00:19:10,830 with my whole team still inside. 544 00:19:10,830 --> 00:19:12,000 It's protocol. 545 00:19:12,000 --> 00:19:13,380 You could have made a different choice. 546 00:19:13,380 --> 00:19:15,540 But you didn't. That's my report. 547 00:19:15,540 --> 00:19:17,120 There was no other choice to make. 548 00:19:17,120 --> 00:19:21,080 ♪ There's something in the air ♪ 549 00:19:21,080 --> 00:19:24,330 [ Scoffs ] 550 00:19:24,330 --> 00:19:27,120 ♪ There's something in the air ♪ You are eager, 551 00:19:27,120 --> 00:19:28,750 and you are loyal to your friends, 552 00:19:28,750 --> 00:19:32,330 but I don't get that luxury -- not in my position. 553 00:19:32,330 --> 00:19:36,330 ♪ There's something in the air ♪ What the hell do I care? 554 00:19:36,330 --> 00:19:38,620 More than you could possibly know. 555 00:19:38,620 --> 00:19:41,420 ♪♪ 556 00:19:41,420 --> 00:19:42,580 And Hughes? 557 00:19:42,580 --> 00:19:44,540 The next time you come at me like that, 558 00:19:44,540 --> 00:19:46,750 you're fired. 559 00:19:46,750 --> 00:19:49,750 ♪♪ 560 00:19:49,750 --> 00:19:52,000 [ Siren wailing ] 561 00:19:52,000 --> 00:19:53,580 Out of the way, damn it! Come on! 562 00:19:53,580 --> 00:19:54,790 How are her vitals? 563 00:19:54,790 --> 00:19:55,830 She's still unresponsive. 564 00:19:55,830 --> 00:19:57,880 Agonal respirations. Poor cap refill. 565 00:19:57,880 --> 00:20:00,290 What's her BP? It's dropping. 70 over 32. 566 00:20:00,290 --> 00:20:01,380 Let's start another large-bore IV! 567 00:20:01,380 --> 00:20:04,210 [ Flatline ] She's flatlining. 568 00:20:04,210 --> 00:20:05,790 Grey-Sloan E.R. from Aid 19. 569 00:20:05,790 --> 00:20:07,750 Man: Copy 19. Over. We are inbound with 570 00:20:07,750 --> 00:20:10,000 an unresponsive 26-year-old female -- 571 00:20:10,000 --> 00:20:11,170 Miranda: Ben, is that you? Miranda? 572 00:20:11,170 --> 00:20:12,920 Oh, thank God you're okay. 573 00:20:12,920 --> 00:20:14,170 Uh, we've been getting victims from the fire all night. 574 00:20:14,170 --> 00:20:17,040 I'm fine. But my patient isn't. 575 00:20:17,040 --> 00:20:18,380 ♪ There's something in the air ♪ We're three minutes out. 576 00:20:18,380 --> 00:20:19,540 Crush injuries to the chest and abdomen. 577 00:20:19,540 --> 00:20:21,750 Bleeding internally. BP is bottoming out. 578 00:20:21,750 --> 00:20:23,330 ♪ There's something in the air ♪ Just went into asystole. 579 00:20:23,330 --> 00:20:25,000 We'll be ready. 580 00:20:25,000 --> 00:20:29,120 ♪♪ 581 00:20:29,120 --> 00:20:33,170 ♪ There's something in the air ♪ 582 00:20:33,170 --> 00:20:34,380 All right, let's get her inside. 583 00:20:34,380 --> 00:20:36,000 Keep up the chest compressions. 584 00:20:36,000 --> 00:20:38,580 Push another round of epi and set me up for an ex-lap. 585 00:20:38,580 --> 00:20:40,580 Move it! 586 00:20:40,580 --> 00:20:42,210 Hey. We'll do everything we can. 587 00:20:42,210 --> 00:20:43,380 But she's not responding to meds. 588 00:20:43,380 --> 00:20:44,790 Her trauma occurred over 30 minutes ago. 589 00:20:44,790 --> 00:20:45,960 If she's been bleeding internally this whole time... 590 00:20:45,960 --> 00:20:47,540 ♪ There's something in the air ♪ 591 00:20:47,540 --> 00:20:49,330 I was supposed to save her, Miranda. 592 00:20:49,330 --> 00:20:50,710 It wasn't supposed to be like this. 593 00:20:50,710 --> 00:20:52,120 Head inside to the waiting room. 594 00:20:52,120 --> 00:20:54,120 I'll find you when we know anything. 595 00:20:54,120 --> 00:20:55,880 ♪ There's something in the air ♪ 596 00:20:55,880 --> 00:20:59,880 [ Siren wailing ] 597 00:20:59,880 --> 00:21:01,000 Hughes? 598 00:21:01,000 --> 00:21:02,790 ♪♪ 599 00:21:02,790 --> 00:21:03,960 Travis? What the...? 600 00:21:03,960 --> 00:21:05,790 What've we got? 601 00:21:05,790 --> 00:21:07,420 Penetrating sharp-force trauma to the chest. 602 00:21:07,420 --> 00:21:08,710 Patient's in shock due to severe blood loss. 603 00:21:08,710 --> 00:21:11,330 Coded twice on the way. Rhythm's back. He needs blood. 604 00:21:11,330 --> 00:21:12,670 Okay, let's go! Let's go! Let's go! 605 00:21:12,670 --> 00:21:15,080 Thank God you found Montgomery. I was tr-- 606 00:21:15,080 --> 00:21:17,290 What the hell? 607 00:21:17,290 --> 00:21:24,330 ♪♪ 608 00:21:30,330 --> 00:21:32,120 [ Door closes ] 609 00:21:34,620 --> 00:21:36,830 Oh, damn it. I left my walkie inside. 610 00:21:36,830 --> 00:21:38,290 Let's go back in and get it. 611 00:21:38,290 --> 00:21:41,580 Uh, you go. I'll stay here. 612 00:21:41,580 --> 00:21:43,580 You think I haven't noticed 613 00:21:43,580 --> 00:21:45,790 that you always find an excuse to stay in the Aid Car? 614 00:21:45,790 --> 00:21:48,500 You never go in when we drop someone off. 615 00:21:48,500 --> 00:21:50,420 ♪♪ 616 00:21:50,420 --> 00:21:52,670 Fine. 617 00:21:52,670 --> 00:21:55,710 ♪♪ 618 00:21:55,710 --> 00:21:58,880 I haven't been able to go inside of a hospital -- 619 00:21:58,880 --> 00:22:02,620 not since Michael died. 620 00:22:02,620 --> 00:22:05,790 And I know I got to get over it -- I do -- 621 00:22:05,790 --> 00:22:10,170 but now there's a part of me that feels like, 622 00:22:10,170 --> 00:22:14,170 you know, once you go in, chances are... 623 00:22:14,170 --> 00:22:15,710 you probably won't come out. 624 00:22:15,710 --> 00:22:20,080 ♪♪ 625 00:22:20,080 --> 00:22:21,290 [ Seatbelt clicks ] 626 00:22:21,290 --> 00:22:22,580 What're you doing? Come on. In we go. 627 00:22:26,330 --> 00:22:28,750 Look, I know -- I know they heal people in there. 628 00:22:28,750 --> 00:22:30,750 Mm-hmm. I do. 629 00:22:30,750 --> 00:22:33,500 But I look at these doors and all I see is... 630 00:22:33,500 --> 00:22:36,290 What? Death? 631 00:22:36,290 --> 00:22:38,330 Really? 632 00:22:38,330 --> 00:22:42,170 Are you looking at what I'm looking at right now? 633 00:22:42,170 --> 00:22:47,120 That is one hot, hot piece of firefighter man candy. 634 00:22:47,120 --> 00:22:50,120 [ Coughs ] [ Laughs ] 635 00:22:50,120 --> 00:22:53,500 Let's go, pretty boy. It'll be fine. 636 00:22:53,500 --> 00:22:54,960 I promise. 637 00:22:54,960 --> 00:22:57,420 [ Beeping ] DeLuca: On my count. 1, 2, 3. 638 00:22:57,420 --> 00:22:59,000 [ Grunts ] Vic: There was an explosion. 639 00:22:59,000 --> 00:23:00,880 The fire jumped floors through the cladding. 640 00:23:00,880 --> 00:23:02,750 He was by the window -- that's how the glass got there. 641 00:23:02,750 --> 00:23:04,330 Okay, thank you. Uh, everyone, 642 00:23:04,330 --> 00:23:06,170 I need a portable chest X-ray. 643 00:23:06,170 --> 00:23:07,750 Let's get a trauma series and a blood gas, STAT. 644 00:23:07,750 --> 00:23:08,880 Somebody page Pierce. 645 00:23:08,880 --> 00:23:10,250 Hey, he's got to make it out of here, okay? 646 00:23:10,250 --> 00:23:11,960 Of course. I promised him. 647 00:23:11,960 --> 00:23:14,040 We're gonna do everything we can to get him out of here, okay? 648 00:23:14,040 --> 00:23:17,920 ♪♪ 649 00:23:17,920 --> 00:23:19,080 Hey, I didn't catch your name. 650 00:23:19,080 --> 00:23:21,170 Hughes. Hughes? I'm Dr. DeLuca. 651 00:23:21,170 --> 00:23:22,460 Nice to meet you. 652 00:23:22,460 --> 00:23:24,040 Now, were you in the room with him 653 00:23:24,040 --> 00:23:25,920 after the explosion? No. I got him out. 654 00:23:25,920 --> 00:23:28,670 Okay. Is that his blood on your face or yours? 655 00:23:28,670 --> 00:23:30,250 ♪♪ 656 00:23:30,250 --> 00:23:31,920 No, it's -- it's his. 657 00:23:31,920 --> 00:23:34,460 Ah. Okay, Hughes. 658 00:23:34,460 --> 00:23:36,040 Uh, look, why don't you go get cleaned up, all right? 659 00:23:36,040 --> 00:23:38,920 This may take a minute, but, uh, we got him, okay? 660 00:23:38,920 --> 00:23:40,540 [ Rapid beeping ] 661 00:23:40,540 --> 00:23:42,250 Okay, his BP's bottoming out. 662 00:23:42,250 --> 00:23:43,830 Scratch the X-ray. Somebody call Pierce. 663 00:23:43,830 --> 00:23:45,210 Get her to meet us in the O.R., right now! 664 00:23:45,210 --> 00:23:47,250 ♪♪ 665 00:23:47,250 --> 00:23:48,960 Denise: They said that they're working on her. 666 00:23:48,960 --> 00:23:51,420 So, that's good, right? 667 00:23:51,420 --> 00:23:52,580 I mean, that -- that they're working, 668 00:23:52,580 --> 00:23:54,750 as opposed to doing nothing. 669 00:23:54,750 --> 00:23:57,380 So that's good. 670 00:23:57,380 --> 00:23:59,120 Thank you, again. 671 00:23:59,120 --> 00:24:01,380 I mean, you're the reason that I got to see her. 672 00:24:01,380 --> 00:24:03,830 So I'm -- I'm just really grateful. 673 00:24:08,120 --> 00:24:10,710 You do think that I'm gonna be able to see Molly again, right? 674 00:24:13,620 --> 00:24:15,420 I hope so. 675 00:24:15,420 --> 00:24:16,460 Grant: You don't understand. 676 00:24:16,460 --> 00:24:17,670 I have someone here who's injured, 677 00:24:17,670 --> 00:24:19,120 and I just need information. 678 00:24:19,120 --> 00:24:20,670 Please, I just need to know if he's all right. 679 00:24:20,670 --> 00:24:22,620 I've told you, if you're not family or legal power of attorney, 680 00:24:22,620 --> 00:24:24,040 I cannot give out any information. 681 00:24:24,040 --> 00:24:26,830 I'm sorry. -Grant, hey. 682 00:24:26,830 --> 00:24:28,170 Ben, thank goodness. 683 00:24:28,170 --> 00:24:29,880 I came as soon as you called. 684 00:24:29,880 --> 00:24:31,830 I-I don't even know if Travis wants me here, but -- 685 00:24:31,830 --> 00:24:33,540 No, he would. He -- He does. 686 00:24:33,540 --> 00:24:34,960 What happened? 687 00:24:34,960 --> 00:24:36,540 Travis was injured. We don't know much yet -- 688 00:24:36,540 --> 00:24:39,000 He's in surgery. They just brought him up. 689 00:24:39,000 --> 00:24:40,620 Surgery. Yeah. 690 00:24:40,620 --> 00:24:42,670 Okay. 691 00:24:42,670 --> 00:24:45,080 What kind? For his heart. 692 00:24:45,080 --> 00:24:47,040 He almost bled out before I found him. 693 00:24:47,040 --> 00:24:50,040 I thought... 694 00:24:50,040 --> 00:24:51,880 Wasn't somebody with him? 695 00:24:51,880 --> 00:24:54,460 He always told me you guys work in pairs. 696 00:24:54,460 --> 00:24:56,210 Did he just tell me that so that I wouldn't worry? 697 00:24:56,210 --> 00:24:58,580 It's, um... 698 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 I was. 699 00:25:00,420 --> 00:25:02,710 With -- With Montgomery, at first. 700 00:25:02,710 --> 00:25:03,880 But... [ Sighs ] 701 00:25:03,880 --> 00:25:06,250 ...then we came across, uh, another victim, 702 00:25:06,250 --> 00:25:08,580 and he told me to save her instead, and -- 703 00:25:08,580 --> 00:25:10,120 Sorry, wait. 704 00:25:10,120 --> 00:25:14,290 You left Travis alone, and he almost died? 705 00:25:14,290 --> 00:25:16,330 ♪♪ 706 00:25:16,330 --> 00:25:18,080 I couldn't carry them both, so -- 707 00:25:18,080 --> 00:25:19,790 Wow. 708 00:25:19,790 --> 00:25:22,000 ♪♪ 709 00:25:22,000 --> 00:25:25,170 Yeah, okay. I need a minute. 710 00:25:25,170 --> 00:25:27,170 Woman on P.A.: Security to waiting room. 711 00:25:27,170 --> 00:25:29,540 Security to waiting room. 712 00:25:29,540 --> 00:25:31,380 He's already scared. 713 00:25:31,380 --> 00:25:32,830 There was no reason to do that. 714 00:25:32,830 --> 00:25:35,420 You want to be mad at me, fine. 715 00:25:35,420 --> 00:25:36,580 But ask Montgomery when he wakes up. 716 00:25:36,580 --> 00:25:38,170 He told me to leave him there -- 717 00:25:38,170 --> 00:25:40,000 If he wakes up, you mean? Vic -- 718 00:25:40,000 --> 00:25:41,790 No, don't start with me, okay? 719 00:25:41,790 --> 00:25:44,790 Travis is in surgery. 720 00:25:44,790 --> 00:25:46,580 Who the hell even knows where Herrera or Bishop 721 00:25:46,580 --> 00:25:49,210 or Gibson even are. You have -- 722 00:25:49,210 --> 00:25:51,170 You have no idea how much these people -- 723 00:25:51,170 --> 00:25:53,580 how much Montgomery means to me. 724 00:25:53,580 --> 00:25:55,580 So don't with your excuses, not when it's my friends 725 00:25:55,580 --> 00:25:58,170 who might not make it out of this alive. Just don't. 726 00:25:58,170 --> 00:26:07,330 ♪♪ 727 00:26:07,330 --> 00:26:10,080 [ Alarm beeping ] Maya! Help me move this thing! 728 00:26:10,080 --> 00:26:11,830 [ Grunting ] 729 00:26:11,830 --> 00:26:16,500 ♪♪ 730 00:26:16,500 --> 00:26:18,080 Maya: You think if we follow the vent line, 731 00:26:18,080 --> 00:26:20,420 it'll lead us to Gibson? If we're lucky. 732 00:26:20,420 --> 00:26:21,880 Jack: Can I touch it? 733 00:26:21,880 --> 00:26:24,500 Excuse me? Your medal. 734 00:26:24,500 --> 00:26:26,880 What is it, like a good-luck charm or something? 735 00:26:26,880 --> 00:26:29,000 Could always use a little luck. 736 00:26:29,000 --> 00:26:30,420 Come on. Just let me touch it. 737 00:26:30,420 --> 00:26:33,330 Maya: This is 5 hours a day, 365 days a year, 738 00:26:33,330 --> 00:26:36,540 in the rain and sun and heat and cold, 739 00:26:36,540 --> 00:26:39,500 running 100 miles a week against thousands of other women 740 00:26:39,500 --> 00:26:42,290 just to qualify to compete in the 10,000-meter run 741 00:26:42,290 --> 00:26:45,040 with my best-ever time on a sprained ankle 742 00:26:45,040 --> 00:26:46,920 when I won this, 743 00:26:46,920 --> 00:26:50,290 not with luck, but with blood and pain and hard work. 744 00:26:50,290 --> 00:26:51,920 This isn't a lucky charm. 745 00:26:51,920 --> 00:26:54,540 This is a reminder of just how much tougher I am 746 00:26:54,540 --> 00:26:57,040 than any single one of you. 747 00:26:59,080 --> 00:27:01,290 Yeah, but... can I touch it? 748 00:27:01,290 --> 00:27:02,500 [ Chuckles ] 749 00:27:09,290 --> 00:27:11,290 Was he kidding with all that or what? 750 00:27:11,290 --> 00:27:13,120 Eww. Very eww. 751 00:27:13,120 --> 00:27:15,460 I can't believe we're gonna be working with that guy. 752 00:27:15,460 --> 00:27:17,460 ♪♪ 753 00:27:17,460 --> 00:27:21,460 What're you doing? Andy, what are you doing? 754 00:27:21,460 --> 00:27:23,250 Shh! Quiet! 755 00:27:23,250 --> 00:27:26,670 [ Alarm beeping ] 756 00:27:26,670 --> 00:27:36,420 ♪♪ 757 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 Hear that? 758 00:27:38,420 --> 00:27:41,420 [ Beeping continues ] 759 00:27:41,420 --> 00:27:44,250 It's -- It's coming from here. Come on. 760 00:27:44,250 --> 00:27:47,670 On three. One, two, three. 761 00:27:47,670 --> 00:27:50,080 [ Both grunting ] 762 00:27:50,080 --> 00:27:52,670 [ Louder beeping ] 763 00:27:52,670 --> 00:27:55,380 ♪♪ 764 00:27:55,380 --> 00:27:57,960 Jack! Jack! 765 00:27:57,960 --> 00:28:02,120 ♪♪ 766 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Jack! Hey! Jack! [ Grunts ] 767 00:28:10,040 --> 00:28:11,080 ♪♪ 768 00:28:11,080 --> 00:28:13,210 Hey, Jack, can you hear me? 769 00:28:13,210 --> 00:28:15,620 [ Panting ] 770 00:28:15,620 --> 00:28:16,670 Mask! 771 00:28:16,670 --> 00:28:23,420 ♪♪ 772 00:28:23,420 --> 00:28:30,120 ♪♪ 773 00:28:30,120 --> 00:28:32,170 Jack: Andy? 774 00:28:32,170 --> 00:28:34,960 ♪♪ 775 00:28:34,960 --> 00:28:36,670 I told you to go. 776 00:28:36,670 --> 00:28:40,250 Since when do I ever listen to you? 777 00:28:40,250 --> 00:28:41,830 ♪♪ 778 00:28:41,830 --> 00:28:44,880 Thanks for finding me. 779 00:28:44,880 --> 00:28:45,750 Don't make me do it again. 780 00:28:45,750 --> 00:28:52,290 ♪♪ 781 00:28:52,290 --> 00:28:54,000 [ Indistinct conversations ] 782 00:28:54,000 --> 00:28:56,380 [ Siren wails in distance ] 783 00:28:56,380 --> 00:28:57,790 Deep breath. 784 00:28:57,790 --> 00:28:58,960 [ Breathes deeply ] 785 00:28:58,960 --> 00:29:01,000 Another. 786 00:29:01,000 --> 00:29:04,170 You've already listened to my lungs. Keep that mask on. 787 00:29:04,170 --> 00:29:06,500 I promise I'm okay. 788 00:29:06,500 --> 00:29:08,420 You don't know that, because I'm the one doing the listening 789 00:29:08,420 --> 00:29:09,830 and you're the one doing the breathing 790 00:29:09,830 --> 00:29:11,040 and you can't hear what I hear, okay? 791 00:29:11,040 --> 00:29:12,880 You don't know if I hear something bad. 792 00:29:12,880 --> 00:29:14,670 Do you hear anything bad? That's not the point. 793 00:29:14,670 --> 00:29:16,580 So that's a "No." 794 00:29:18,920 --> 00:29:22,880 [ Indistinct radio chatter ] 795 00:29:22,880 --> 00:29:26,250 You're looking at me weird. Sorry. 796 00:29:26,250 --> 00:29:28,250 So you know you're looking at me weird? 797 00:29:28,250 --> 00:29:29,330 Kind of. Yeah. 798 00:29:29,330 --> 00:29:32,170 I was trying to remember. 799 00:29:32,170 --> 00:29:36,830 When I was in the vent, I couldn't move any further, 800 00:29:36,830 --> 00:29:39,920 and that thing's metal, you know, and I-I was cooking. 801 00:29:39,920 --> 00:29:42,710 I knew it was over. 802 00:29:42,710 --> 00:29:47,080 And all I wanted... was to remember you. 803 00:29:49,330 --> 00:29:51,750 [ Siren wails ] 804 00:29:51,750 --> 00:29:53,620 But I remembered you wrong. 805 00:29:53,620 --> 00:29:57,210 I mean, something has... changed. 806 00:29:57,210 --> 00:29:59,080 [ Inhales sharply ] 807 00:29:59,080 --> 00:30:01,750 Maybe I've changed. 808 00:30:04,120 --> 00:30:06,920 You look the same to me. 809 00:30:06,920 --> 00:30:09,120 Maya: I was over at the truck, 810 00:30:09,120 --> 00:30:11,120 and your phone was going off nonstop. 811 00:30:11,120 --> 00:30:12,710 Gibson, you look terrible. 812 00:30:12,710 --> 00:30:14,080 ♪ Ooh, ooh ♪ Thank you. 813 00:30:14,080 --> 00:30:17,380 Hey, Ryan, what's up? 814 00:30:17,380 --> 00:30:19,540 ♪ Oh, oh, oh ♪ Denise: Molly never knew 815 00:30:19,540 --> 00:30:22,750 what she wanted to be when she grew up. 816 00:30:22,750 --> 00:30:24,540 You know how most kids, they just, 817 00:30:24,540 --> 00:30:27,170 they think they know -- a dancer... 818 00:30:27,170 --> 00:30:31,120 ♪ Ooh, ooh ♪ ...a firefighter, a paleontologist. 819 00:30:31,120 --> 00:30:35,000 But Molly never knew. 820 00:30:35,000 --> 00:30:37,540 ♪ You've got diamonds in your eyes ♪ She would always say things like 821 00:30:37,540 --> 00:30:39,620 how much she wanted to help people. 822 00:30:39,620 --> 00:30:41,460 ♪ Stuck inside a web of lies ♪ 823 00:30:41,460 --> 00:30:47,250 ♪ What do you feel? ♪ So, even if she doesn't make it, 824 00:30:47,250 --> 00:30:49,540 she got a lot of people out of that building. 825 00:30:49,540 --> 00:30:52,080 ♪ You're just barely getting by ♪ So, I mean, that's helping people, right? 826 00:30:52,080 --> 00:30:54,080 She -- She helped? Yes. She did. 827 00:30:54,080 --> 00:30:55,330 ♪ 'Cause you're so lost within your mind ♪ 828 00:30:55,330 --> 00:30:57,170 ♪ But you're not real ♪ 829 00:30:57,170 --> 00:30:58,540 Okay. 830 00:30:58,540 --> 00:31:03,290 ♪♪ 831 00:31:03,290 --> 00:31:06,920 ♪ A man who never knew his name ♪ What about you? 832 00:31:06,920 --> 00:31:08,880 Did you always know you wanted to be a firefighter? [ Chuckles ] 833 00:31:08,880 --> 00:31:10,750 ♪ Collecting hearts to numb the pain ♪ 834 00:31:10,750 --> 00:31:15,040 Uh, no, I did not. ♪ You don't deserve this love of mine no more ♪ 835 00:31:15,040 --> 00:31:17,620 Your guy in there? 836 00:31:17,620 --> 00:31:20,580 ♪ You tried to keep me on your shelf ♪ I'm pulling for him. 837 00:31:20,580 --> 00:31:22,000 And I'm pulling for Molly. 838 00:31:22,000 --> 00:31:24,620 ♪ In case you're crying out for help ♪ 839 00:31:24,620 --> 00:31:28,620 ♪ But I can tell you I'm not made of stone ♪ 840 00:31:28,620 --> 00:31:30,620 Just give it to us straight, man. 841 00:31:30,620 --> 00:31:33,250 He's still in surgery. ♪ 'Cause I am only human ♪ 842 00:31:33,250 --> 00:31:35,790 Uh, Dr. Pierce was able to remove the piece of glass, 843 00:31:35,790 --> 00:31:38,120 but it penetrated through 844 00:31:38,120 --> 00:31:39,880 the anterior wall of the right ventricle. ♪ Show me that you're human ♪ 845 00:31:39,880 --> 00:31:43,670 So Dr. Pierce placed him on a cardiopulmonary bypass. 846 00:31:43,670 --> 00:31:45,880 We performed a primary repair, 847 00:31:45,880 --> 00:31:47,790 and she's placing chest tubes right now. ♪ You think that everything we had ♪ 848 00:31:47,790 --> 00:31:50,420 -Wow. -Why wow? 849 00:31:50,420 --> 00:31:52,580 That all sounded -- I mean, it sounded complicated. ♪ You'll find so easily again ♪ 850 00:31:52,580 --> 00:31:53,960 But it didn't sound hopeless. ♪ But you can't see ♪ 851 00:31:53,960 --> 00:31:55,080 You're not saying it's hopeless, are you? 852 00:31:55,080 --> 00:31:57,120 No. No. It's -- It's just his -- 853 00:31:57,120 --> 00:31:59,540 His injury is... very dangerous. 854 00:31:59,540 --> 00:32:01,170 There's no middle ground. ♪ I learned to read between the lines ♪ 855 00:32:01,170 --> 00:32:04,420 Either Travis makes it through surgery, flying colors, 856 00:32:04,420 --> 00:32:06,790 or he won't make it off the table at all. ♪ I see right through your tired lies ♪ 857 00:32:06,790 --> 00:32:08,290 Dr. DeLuca, is that true? ♪ But you left me ♪ 858 00:32:08,290 --> 00:32:11,540 Technically, it's possible, y-yes. 859 00:32:11,540 --> 00:32:14,540 But I'll let you know more as soon as I can, all right? 860 00:32:14,540 --> 00:32:18,290 I have to get back. ♪ You're building castles in the sky ♪ 861 00:32:18,290 --> 00:32:21,960 ♪ You set reality on fire ♪ 862 00:32:21,960 --> 00:32:25,120 ♪ And I can't save you from yourself, no, no ♪ 863 00:32:25,120 --> 00:32:26,750 Denise? 864 00:32:26,750 --> 00:32:29,380 Uh, why don't we go somewhere more private? 865 00:32:29,380 --> 00:32:30,960 ♪ Won't let you hurt me anymore ♪ 866 00:32:30,960 --> 00:32:33,170 W-Well, you could just tell me now. 867 00:32:33,170 --> 00:32:36,080 ♪ You keep an unrequited heart ♪ 868 00:32:36,080 --> 00:32:39,790 ♪ 'Cause you can't learn to love yourself alone ♪ 869 00:32:39,790 --> 00:32:42,620 I... 870 00:32:42,620 --> 00:32:44,620 I'm so sorry. ♪ I am only human ♪ 871 00:32:44,620 --> 00:32:46,120 We did everything we could, 872 00:32:46,120 --> 00:32:50,210 but Molly's heart just stopped during the surgery. 873 00:32:50,210 --> 00:32:53,580 ♪ Show me that you're human ♪ And we were not able to resuscitate her. 874 00:32:53,580 --> 00:32:56,170 [ Sobs ] Molly's injuries were very severe. 875 00:32:56,170 --> 00:32:58,170 ♪ Oh, oh, oh ♪ And had already lost too much blood 876 00:32:58,170 --> 00:32:59,750 by the time she arrived here at the hospital. 877 00:32:59,750 --> 00:33:04,290 ♪ I am only human ♪ 878 00:33:04,290 --> 00:33:09,080 ♪♪ 879 00:33:09,080 --> 00:33:10,210 Warren. 880 00:33:10,210 --> 00:33:13,210 ♪♪ 881 00:33:13,210 --> 00:33:14,670 It wasn't supposed to be like this. 882 00:33:14,670 --> 00:33:16,080 Warren. 883 00:33:16,080 --> 00:33:19,120 ♪♪ 884 00:33:25,460 --> 00:33:26,830 Jack! You put me in that elevator, 885 00:33:26,830 --> 00:33:28,670 and you didn't even tell me that you had a plan?! 886 00:33:28,670 --> 00:33:29,670 I kind of didn't. 887 00:33:29,670 --> 00:33:30,960 You're supposed to have my back, 888 00:33:30,960 --> 00:33:32,380 and I'm supposed to have yours. 889 00:33:32,380 --> 00:33:34,790 But I can't have your back when you send me away 890 00:33:34,790 --> 00:33:36,210 like some helpless little puppy. 891 00:33:36,210 --> 00:33:37,880 And, no, no, I swear, I should punch you right now! 892 00:33:37,880 --> 00:33:40,460 In fact, the only reason why I'm not punching you right now 893 00:33:40,460 --> 00:33:41,670 is because you look rough. 894 00:33:41,670 --> 00:33:43,540 Like, really bad. It's making me feel for you. 895 00:33:43,540 --> 00:33:45,920 It's annoying. But the moment you feel better... 896 00:33:45,920 --> 00:33:47,540 the moment that you start to -- 897 00:33:47,540 --> 00:33:49,330 Are you finished? You -- You -- 898 00:33:49,330 --> 00:33:50,420 For now. 899 00:33:50,420 --> 00:33:52,210 [ Indistinct conversations ] 900 00:33:52,210 --> 00:33:53,500 Thanks for not punching me. 901 00:33:53,500 --> 00:33:55,210 Yet! Not yet. 902 00:33:55,210 --> 00:33:58,380 [ Siren wails in distance ] 903 00:33:58,380 --> 00:34:01,580 Hey. 904 00:34:01,580 --> 00:34:03,830 Hey! 905 00:34:03,830 --> 00:34:06,420 Maybe...I was a little harsh before. 906 00:34:06,420 --> 00:34:09,460 This -- This has all hit me pretty hard. 907 00:34:09,460 --> 00:34:11,210 But I know Travis means a lot to you. 908 00:34:11,210 --> 00:34:12,750 But he means a lot to me, too. 909 00:34:12,750 --> 00:34:14,000 More than you realize. 910 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 For real, though, do you, um... 911 00:34:18,000 --> 00:34:19,210 Do you think Travis is gonna make it? 912 00:34:19,210 --> 00:34:25,250 ♪♪ 913 00:34:25,250 --> 00:34:26,670 [ Sighs ] 914 00:34:26,670 --> 00:34:33,170 ♪♪ 915 00:34:33,170 --> 00:34:35,080 [ Indistinct conversations ] 916 00:34:35,080 --> 00:34:36,210 Maya: This is messed up. 917 00:34:36,210 --> 00:34:38,170 ♪♪ 918 00:34:38,170 --> 00:34:40,210 Hmm. 919 00:34:40,210 --> 00:34:42,620 I'm sure he'll be here. 920 00:34:42,620 --> 00:34:44,540 You sing his praises, you've learned at his heels, 921 00:34:44,540 --> 00:34:46,960 you emulate him in basically everything you do, 922 00:34:46,960 --> 00:34:48,380 and he doesn't show up for this? 923 00:34:48,380 --> 00:34:50,500 He gets caught up in his own stuff sometimes. 924 00:34:50,500 --> 00:34:52,460 His only daughter is graduating the Fire Academy. 925 00:34:52,460 --> 00:34:53,670 He's supposed to pin on your badge. 926 00:34:53,670 --> 00:34:55,080 He'll be here if he can be. 927 00:34:55,080 --> 00:34:57,880 I mean, he misses stuff sometimes. 928 00:34:57,880 --> 00:35:01,750 You can't predict when there'll be a big call. 929 00:35:01,750 --> 00:35:04,750 I mean, fires don't exactly wait around to ignite 930 00:35:04,750 --> 00:35:07,290 until after all the school plays or science fairs are over. 931 00:35:07,290 --> 00:35:10,540 I'm just surprised, though. 932 00:35:10,540 --> 00:35:13,880 I figured, of all the things, this one... 933 00:35:13,880 --> 00:35:15,750 ♪♪ 934 00:35:15,750 --> 00:35:18,500 I'm already late. I really need to get out of here. 935 00:35:18,500 --> 00:35:20,670 Everybody does, sir. 936 00:35:20,670 --> 00:35:21,710 ♪♪ 937 00:35:21,710 --> 00:35:24,290 [ Telephone rings in distance ] 938 00:35:24,290 --> 00:35:26,420 We got him in his holding cell here. 939 00:35:26,420 --> 00:35:28,210 [ Buzzer ] 940 00:35:28,210 --> 00:35:31,620 [ Keys jingling ] 941 00:35:31,620 --> 00:35:34,250 Mr. Herrera. I'm sorry. 942 00:35:34,250 --> 00:35:35,420 They only gave me the one phone call, 943 00:35:35,420 --> 00:35:36,750 and I was gonna try my dad, but -- 944 00:35:36,750 --> 00:35:39,250 No, I know. That wouldn't have helped anything. 945 00:35:39,250 --> 00:35:41,250 You're the only person I could think of who might -- 946 00:35:41,250 --> 00:35:45,120 Sir, I wasn't really stealing the car, I swear. I ju-- You don't need to explain. 947 00:35:45,120 --> 00:35:46,960 Please don't tell Andy about this. 948 00:35:46,960 --> 00:35:49,420 Please? Ryan. You're out. 949 00:35:49,420 --> 00:35:52,580 Nobody's pressing charges. Let's go. 950 00:35:56,580 --> 00:35:58,210 Where is he? 951 00:35:58,210 --> 00:35:59,790 Where's Dr. Bailey? Why isn't she here? 952 00:35:59,790 --> 00:36:01,210 She got called away. Your dad's been in and out. 953 00:36:01,210 --> 00:36:03,290 I guess it was a clot that blocked his heart? 954 00:36:03,290 --> 00:36:04,710 He knew something was wrong, so he called me. 955 00:36:04,710 --> 00:36:06,580 By the time we got here, we had to rush him to the hospital. 956 00:36:06,580 --> 00:36:09,330 This keeps happening -- he keeps dropping. 957 00:36:09,330 --> 00:36:12,920 Is -- Is he dying? Is that what this is? 958 00:36:12,920 --> 00:36:15,790 I think... it's the opposite. 959 00:36:15,790 --> 00:36:18,000 Dr. Walker, please dial 1975. 960 00:36:18,000 --> 00:36:20,580 Dr. Bailey said the clot is from his chemo. 961 00:36:20,580 --> 00:36:22,000 The treatment's wearing on his body, 962 00:36:22,000 --> 00:36:24,120 but his cancer is actually, uh... 963 00:36:24,120 --> 00:36:26,120 I mean, when I asked her about it, 964 00:36:26,120 --> 00:36:29,290 she cracked an actual smile. 965 00:36:29,290 --> 00:36:30,540 She said, with luck, 966 00:36:30,540 --> 00:36:32,380 he's a handful of treatments away from remission. 967 00:36:32,380 --> 00:36:33,960 [ Gasps ] 968 00:36:33,960 --> 00:36:35,540 Really? Yeah. 969 00:36:37,040 --> 00:36:38,250 [ Sighing ] 970 00:36:38,250 --> 00:36:40,040 It's good news, Andy. 971 00:36:40,040 --> 00:36:42,460 [ Indistinct conversations ] 972 00:36:45,120 --> 00:36:45,920 Wait. 973 00:36:45,920 --> 00:36:47,540 When, um... 974 00:36:47,540 --> 00:36:52,120 When he called you, you were at the skyscraper. 975 00:36:52,120 --> 00:36:55,920 When you said goodbye to me... 976 00:36:55,920 --> 00:36:58,120 you already knew something was wrong with my dad? 977 00:36:58,120 --> 00:37:00,580 ♪♪ 978 00:37:00,580 --> 00:37:03,540 Andy: I got my letter today 979 00:37:03,540 --> 00:37:06,830 accepting me into the Seattle Fire Academy. 980 00:37:06,830 --> 00:37:10,250 Okay. 981 00:37:10,250 --> 00:37:12,710 That's it? [ Scoffs ] 982 00:37:12,710 --> 00:37:14,330 No cheers? 983 00:37:14,330 --> 00:37:18,250 No "Yay, you did it! You're awesome! Aah!" 984 00:37:18,250 --> 00:37:20,620 A little enthusiasm wouldn't kill you. 985 00:37:20,620 --> 00:37:23,250 I'm happy if you're happy. Of course I'm happy. 986 00:37:23,250 --> 00:37:25,080 It's -- It's what I've always wanted! 987 00:37:25,080 --> 00:37:27,210 When you were a kid, you wanted anything but this. 988 00:37:27,210 --> 00:37:29,830 You remember what you used to say? 989 00:37:29,830 --> 00:37:31,210 Remember when your dad left for 9/11? 990 00:37:31,210 --> 00:37:33,830 Can we not talk about that, please? 991 00:37:33,830 --> 00:37:35,710 "Doesn't make sense, 992 00:37:35,710 --> 00:37:38,920 why he has to get up every day and go do something 993 00:37:38,920 --> 00:37:43,080 that takes him one step closer to leaving me alone." 994 00:37:43,080 --> 00:37:46,080 That's what you said. 995 00:37:46,080 --> 00:37:48,330 Same thing applies here. It... 996 00:37:48,330 --> 00:37:50,540 [ Sighs ] It doesn't make sense to me 997 00:37:50,540 --> 00:37:52,710 why you want to put yourself in that same exact position. 998 00:37:52,710 --> 00:37:54,170 You're doing it to be closer to him. 999 00:37:54,170 --> 00:37:55,620 You're not doing it for you. Shut up. 1000 00:37:55,620 --> 00:37:57,210 It's true. 1001 00:37:57,210 --> 00:37:59,710 I know it's hard to hear, but it's true. I said shut up! 1002 00:37:59,710 --> 00:38:01,580 [ Scoffs ] 1003 00:38:01,580 --> 00:38:04,580 I don't need you protecting me or -- or whatever it is 1004 00:38:04,580 --> 00:38:08,210 you think you're doing right now. 1005 00:38:08,210 --> 00:38:10,120 [ Scoffs ] I want to go now. 1006 00:38:12,880 --> 00:38:15,040 I-I said, "Let's go." 1007 00:38:17,960 --> 00:38:19,170 It'll take me a minute. 1008 00:38:19,170 --> 00:38:20,500 Why? 1009 00:38:22,790 --> 00:38:26,380 Tell me you didn't hotwire this thing. 1010 00:38:26,380 --> 00:38:27,830 Ryan. I couldn't find the keys! 1011 00:38:29,460 --> 00:38:33,460 [ Engine sputters, starts ] 1012 00:38:33,460 --> 00:38:35,620 Your dad asked me not to tell you he was feeling bad. 1013 00:38:35,620 --> 00:38:37,830 So you had the chance to tell me, and you didn't take it. 1014 00:38:37,830 --> 00:38:39,330 I don't need protecting. 1015 00:38:39,330 --> 00:38:40,710 Your dad's resting now. Why don't you stay with him, and... 1016 00:38:40,710 --> 00:38:42,000 We keep doing this. ...I can go if you want, 1017 00:38:42,000 --> 00:38:44,210 or stay -- You try to protect me, I get mad, 1018 00:38:44,210 --> 00:38:46,170 you deflect, and then I let it all slide, 1019 00:38:46,170 --> 00:38:47,830 but nothing ever gets figured out. 1020 00:38:47,830 --> 00:38:50,460 Uh, I'm not deflecting. It's the same pattern over and over. 1021 00:38:50,460 --> 00:38:54,250 Look, I-I don't know anything right now, 1022 00:38:54,250 --> 00:38:57,380 just that my dad's in a hospital bed, and... 1023 00:38:57,380 --> 00:38:58,880 God. I don't know. 1024 00:38:58,880 --> 00:39:01,750 Every time I'm here, 1025 00:39:01,750 --> 00:39:04,210 I feel like I always wind up going home to find you and I -- 1026 00:39:04,210 --> 00:39:07,420 Well, I think maybe, uh... 1027 00:39:07,420 --> 00:39:10,210 that's a pattern that needs to stop, too. 1028 00:39:10,210 --> 00:39:12,040 ♪♪ 1029 00:39:12,040 --> 00:39:15,420 Andy: We lose a lot on this job. 1030 00:39:15,420 --> 00:39:20,290 We lose our victims, we lose our friends... 1031 00:39:20,290 --> 00:39:23,500 Sometimes, we lose ourselves. 1032 00:39:23,500 --> 00:39:29,500 ♪ Long, long way home ♪ 1033 00:39:30,330 --> 00:39:33,420 ♪ Some kind of midnight circles now ♪ 1034 00:39:33,420 --> 00:39:36,000 ♪ Some kind of darkness circles now ♪ 1035 00:39:36,000 --> 00:39:37,960 So how do we recover? 1036 00:39:37,960 --> 00:39:40,540 ♪ If you're gonna take that gap ♪ 1037 00:39:40,540 --> 00:39:42,540 What does recovery take? 1038 00:39:42,540 --> 00:39:44,000 [ Sighs ] 1039 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 ♪♪ 1040 00:39:46,000 --> 00:39:48,460 ♪ Long, long way home ♪ Come on. 1041 00:39:48,460 --> 00:39:52,460 We should go. 1042 00:39:52,460 --> 00:39:55,040 ♪ Some kind of midnight circles now ♪ 1043 00:39:55,040 --> 00:39:56,460 Does it take time? 1044 00:39:56,460 --> 00:39:59,670 ♪ Oh, can you feel the heat now? ♪ 1045 00:39:59,670 --> 00:40:02,290 ♪♪ 1046 00:40:02,290 --> 00:40:03,830 Herrera. 1047 00:40:03,830 --> 00:40:05,080 ♪ Can you feel the heat now? ♪ [ Groans, laughs ] 1048 00:40:05,080 --> 00:40:06,830 Not too tight! I still have stitches! 1049 00:40:06,830 --> 00:40:08,290 Sorry. 1050 00:40:08,290 --> 00:40:10,120 Jack: Missed you around here. 1051 00:40:10,120 --> 00:40:11,380 ♪ Can you feel the heat now? ♪ 1052 00:40:11,380 --> 00:40:13,920 It's good to see you, man. 1053 00:40:13,920 --> 00:40:16,670 Does it take forgiveness? 1054 00:40:16,670 --> 00:40:19,420 ♪ Can you feel the heat now? ♪ Does it take love? 1055 00:40:19,420 --> 00:40:20,460 ♪ Yeah ♪ 1056 00:40:20,460 --> 00:40:22,040 Are you back back? 1057 00:40:22,040 --> 00:40:23,580 Almost. Another week. 1058 00:40:23,580 --> 00:40:25,210 [ Chuckles ] 1059 00:40:25,210 --> 00:40:27,210 Grant's been very strict in his quest 1060 00:40:27,210 --> 00:40:28,250 to nurse me back to health. 1061 00:40:28,250 --> 00:40:30,000 Then shouldn't you be at home resting? 1062 00:40:30,000 --> 00:40:32,420 I will be, in a minute. 1063 00:40:32,420 --> 00:40:34,710 But I -- I didn't want to miss this. 1064 00:40:34,710 --> 00:40:37,250 One thing's for sure -- you can't force recovery, 1065 00:40:37,250 --> 00:40:40,080 because even when you feel ready to be back on your feet, 1066 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 it doesn't mean you are. 1067 00:40:42,080 --> 00:40:45,580 I'd like to introduce you all to the new captain of Station 19, 1068 00:40:45,580 --> 00:40:49,620 Captain Robert Sullivan. ♪ Long, long way home ♪ 1069 00:40:49,620 --> 00:40:51,790 Pruitt: Glad you're here, of course. Why don't we go around 1070 00:40:51,790 --> 00:40:54,290 and I'll introduce you -- I'll do names later. ♪ Some kind of midnight circles now ♪ 1071 00:40:54,290 --> 00:40:57,670 All you can do is be strong and open and willing. ♪ Some kind of darkness circles now ♪ 1072 00:40:57,670 --> 00:41:00,670 ♪ If you're gonna take that gap ♪ I'm here because Chief Ripley saw a need at Station 19, 1073 00:41:00,670 --> 00:41:03,250 an opportunity to shift a few things around 1074 00:41:03,250 --> 00:41:05,290 and maybe give you guys a little...kick. 1075 00:41:05,290 --> 00:41:07,080 ♪ You're gonna feel that bitter sap ♪ 1076 00:41:07,080 --> 00:41:09,500 I'm all about efficiency. I like to make every minute count. 1077 00:41:09,500 --> 00:41:10,460 ♪ Oh, can you feel the heat now? ♪ So let's get started. 1078 00:41:10,460 --> 00:41:12,880 But the shift hasn't started yet. 1079 00:41:12,880 --> 00:41:15,330 We usually begin the day getting breakfast upstairs toge-- 1080 00:41:15,330 --> 00:41:17,790 ♪ Can you feel the heat now? ♪ I will assign your drills and chores. 1081 00:41:17,790 --> 00:41:20,420 But first, let's line up inside for uniform inspection. 1082 00:41:20,420 --> 00:41:22,000 And when it's time to jump in... 1083 00:41:22,000 --> 00:41:23,880 ♪ Can you feel the heat now? ♪ 1084 00:41:23,880 --> 00:41:25,120 I won't ask twice. 1085 00:41:25,120 --> 00:41:27,710 ...to tackle what's next... 1086 00:41:27,710 --> 00:41:30,080 ♪ Can you feel the heat now? ♪ 1087 00:41:30,080 --> 00:41:31,710 ...you just better hope... 1088 00:41:31,710 --> 00:41:33,880 ♪ Yeah ♪ 1089 00:41:33,880 --> 00:41:35,290 ...you're ready. 1090 00:41:35,290 --> 00:41:40,540 ♪♪ 1091 00:41:47,580 --> 00:41:56,000 ♪♪ 1092 00:41:56,000 --> 00:42:04,580 ♪♪ 1093 00:42:04,580 --> 00:42:12,750 ♪♪