1 00:00:02,080 --> 00:00:02,790 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,790 --> 00:00:04,000 Andy: Your dad's back? 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,920 You think I'm here to use you? 4 00:00:04,920 --> 00:00:06,210 I got in a little trouble, 5 00:00:06,210 --> 00:00:08,250 and I know I'm living on borrowed time. 6 00:00:08,250 --> 00:00:10,330 Vic: He's very different outside of work. 7 00:00:10,330 --> 00:00:12,670 Have a great rest of your night, Chief. 8 00:00:12,670 --> 00:00:14,210 Ripley: Bishop, pleased to see 9 00:00:14,210 --> 00:00:15,620 your lieutenant application come through. 10 00:00:15,620 --> 00:00:16,920 Looking forward to our interview. 11 00:00:16,920 --> 00:00:17,960 I guess this is it. 12 00:00:17,960 --> 00:00:21,330 It's just a little break. 13 00:00:21,330 --> 00:00:23,460 When you live on this boat, just listen to this Captain. 14 00:00:23,460 --> 00:00:25,080 I would like to have the respect of my crew. 15 00:00:25,080 --> 00:00:26,540 You and I should sit. 16 00:00:26,540 --> 00:00:27,920 Over coffee or...? That could work. 17 00:00:27,920 --> 00:00:29,000 When you're living with someone, 18 00:00:29,000 --> 00:00:30,290 you don't rearrange the furniture. 19 00:00:30,290 --> 00:00:31,830 Jack's up at all weird hours, 20 00:00:31,830 --> 00:00:33,500 and he's doing a lot of weird things. 21 00:00:33,500 --> 00:00:34,330 It could be dangerous. 22 00:00:36,040 --> 00:00:38,000 [ Metal creaking ] 23 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Andy: Board up your windows. 24 00:00:40,000 --> 00:00:41,420 Take shelter. 25 00:00:41,420 --> 00:00:42,880 Find your flashlights. 26 00:00:42,880 --> 00:00:44,120 [ Creaking continues ] 27 00:00:44,120 --> 00:00:45,920 Hunker down. [ Wind rushing ] 28 00:00:45,920 --> 00:00:48,330 That's the advice you hear when a storm is coming. 29 00:00:48,330 --> 00:00:49,960 [ Radio blips ] Come in. This is Aid 19. 30 00:00:49,960 --> 00:00:51,670 Are we clear for transport? 31 00:00:51,670 --> 00:00:52,880 [ Fading in and out ] Dispatcher: Negative, Aid 19. 32 00:00:52,880 --> 00:00:55,000 All roads to Grey-Sloan Memorial are blocked. 33 00:00:55,000 --> 00:00:56,120 Is there another hospital? 34 00:00:56,120 --> 00:00:57,540 Anywhere we can get to? Copy? 35 00:00:57,540 --> 00:00:59,290 [ Radio blips, static ] 36 00:00:59,290 --> 00:01:00,540 Still no service. 37 00:01:00,540 --> 00:01:02,380 Dispatch, this is Aid 19. 38 00:01:02,380 --> 00:01:03,580 Do you copy?! 39 00:01:03,580 --> 00:01:04,880 [ Static crackles ] 40 00:01:04,880 --> 00:01:06,290 [ Thud ] 41 00:01:06,290 --> 00:01:10,080 [ Metal creaking ] 42 00:01:10,080 --> 00:01:12,460 Is this thing moving? 43 00:01:12,460 --> 00:01:14,790 [ Tires squealing, creaking continues ] 44 00:01:14,790 --> 00:01:19,460 [ Rewinding ] 45 00:01:19,460 --> 00:01:22,420 Andy: So when the horizon turns dark... 46 00:01:22,420 --> 00:01:23,750 Thank you. 47 00:01:23,750 --> 00:01:26,920 ...and when the clouds are forming... 48 00:01:26,920 --> 00:01:28,250 Here we go. 49 00:01:28,250 --> 00:01:29,830 Thanks. 50 00:01:29,830 --> 00:01:31,120 Thanks for letting me pick your brain. 51 00:01:32,830 --> 00:01:35,960 You want to, uh, find a bench somewhere, or... 52 00:01:35,960 --> 00:01:38,080 Oh, no, here's fine. 53 00:01:38,080 --> 00:01:39,290 O-Okay. 54 00:01:39,290 --> 00:01:40,790 [ Chuckling ] Uh... 55 00:01:40,790 --> 00:01:43,290 Then, um, pick away, I guess. 56 00:01:43,290 --> 00:01:46,080 I would like to feel... 57 00:01:46,080 --> 00:01:48,880 more...in sync with the team. 58 00:01:48,880 --> 00:01:52,500 You know, right now, I'm not...exactly. 59 00:01:52,500 --> 00:01:55,000 Well, I think if you want it to feel more in sync, 60 00:01:55,000 --> 00:01:57,380 you should just open up more. 61 00:01:57,380 --> 00:02:00,120 Well, I like to keep my personal life personal. 62 00:02:00,120 --> 00:02:02,750 Yeah, and we would like to feel 63 00:02:02,750 --> 00:02:05,040 as though we're more than just assets. 64 00:02:05,040 --> 00:02:07,540 You are. More. Of course. 65 00:02:07,540 --> 00:02:09,790 Well, see? Say that. With actions. 66 00:02:09,790 --> 00:02:11,830 Come out of your office every now and then. 67 00:02:11,830 --> 00:02:13,170 Join us for meals. 68 00:02:13,170 --> 00:02:14,500 Your dad said the same thing. 69 00:02:14,500 --> 00:02:16,620 [ Sighs ] We're a lot alike, 70 00:02:16,620 --> 00:02:20,880 my dad and I, and I don't know how I feel about that sometimes. 71 00:02:20,880 --> 00:02:22,040 [ Chuckles ] T-There. 72 00:02:22,040 --> 00:02:23,920 I-I shared something personal about myself. 73 00:02:23,920 --> 00:02:25,580 See how easy that is? 74 00:02:25,580 --> 00:02:28,210 But we don't need you to pour your heart out or anything. 75 00:02:28,210 --> 00:02:31,250 Just give us something, ya know? 76 00:02:31,250 --> 00:02:33,290 Why'd you come back to Seattle? 77 00:02:33,290 --> 00:02:34,420 Why'd you leave in the first place? 78 00:02:34,420 --> 00:02:37,290 Who are your family, your -- your people? 79 00:02:37,290 --> 00:02:40,380 My...My people? 80 00:02:40,380 --> 00:02:42,040 Yeah. 81 00:02:42,040 --> 00:02:44,290 Sure. 82 00:02:44,290 --> 00:02:45,460 Thanks for your time, Herrera. 83 00:02:45,460 --> 00:02:48,040 I, uh...I should be going, actually. 84 00:02:49,170 --> 00:02:50,460 I'll see you next shift. 85 00:02:52,960 --> 00:02:54,500 When the wind picks up 86 00:02:54,500 --> 00:02:57,830 and knocks you back on your feet... 87 00:02:57,830 --> 00:02:59,120 don't take risks. 88 00:03:01,250 --> 00:03:05,830 Settle in somewhere safe... 89 00:03:05,830 --> 00:03:07,960 and wait. 90 00:03:07,960 --> 00:03:10,500 That's what we're taught to do... 91 00:03:10,500 --> 00:03:12,670 if we want to weather the storm. 92 00:03:12,670 --> 00:03:13,790 [ Knock on door ] 93 00:03:13,790 --> 00:03:14,830 Okay -- Ben? 94 00:03:14,830 --> 00:03:16,250 Sorry I woke you, 95 00:03:16,250 --> 00:03:18,750 but I, uh, I didn't know the rules 96 00:03:18,750 --> 00:03:19,830 about using my key 97 00:03:19,830 --> 00:03:21,120 during our separation. 98 00:03:21,120 --> 00:03:22,620 [ Sighs ] We are not separated. 99 00:03:22,620 --> 00:03:24,420 We are taking time apart 100 00:03:24,420 --> 00:03:26,710 so that I can focus on bringing my stress down. 101 00:03:26,710 --> 00:03:28,040 It's a sabbatical. 102 00:03:28,040 --> 00:03:29,420 Yeah, I know what you call it. 103 00:03:29,420 --> 00:03:31,750 And even though I'm not sleeping in this house, 104 00:03:31,750 --> 00:03:34,250 I still want the people who live here to stay safe. 105 00:03:34,250 --> 00:03:35,290 Wind storm's on the way. 106 00:03:35,290 --> 00:03:36,580 It's supposed to get pretty ugly. 107 00:03:36,580 --> 00:03:37,620 I, uh -- I was gonna board up 108 00:03:37,620 --> 00:03:38,790 the windows before my shift... 109 00:03:38,790 --> 00:03:39,960 Oh. 110 00:03:39,960 --> 00:03:41,790 ...if that's okay with you. 111 00:03:41,790 --> 00:03:43,880 Yes, of course. 112 00:03:43,880 --> 00:03:45,420 Just try not to wake up Tuck. 113 00:03:45,420 --> 00:03:46,670 I will hammer the nails into the boards 114 00:03:46,670 --> 00:03:48,420 as quietly as possible. 115 00:03:48,420 --> 00:03:51,380 I'll do Tuck's windows last. 116 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 [ Door opens ] 117 00:03:52,380 --> 00:03:54,880 [ Wind roaring ] 118 00:03:54,880 --> 00:03:56,540 Oh. 119 00:03:56,540 --> 00:03:59,830 [ Siren wailing ] 120 00:03:59,830 --> 00:04:03,460 [ Horn honking ] 121 00:04:03,460 --> 00:04:05,040 [ Wind whistling ] 122 00:04:06,670 --> 00:04:07,880 [ Thuds ] 123 00:04:07,880 --> 00:04:09,540 [ Exhales heavily ] 124 00:04:09,540 --> 00:04:12,960 This thing doesn't fit into the other thing. 125 00:04:12,960 --> 00:04:14,750 What are you, sleepwalking? 126 00:04:14,750 --> 00:04:17,250 All right, let me see. 127 00:04:17,250 --> 00:04:19,250 Just groggy. I need coffee to... 128 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 [ Lid shuts ] 129 00:04:20,250 --> 00:04:21,880 ...make the coffee. 130 00:04:21,880 --> 00:04:25,330 [ Coffeemaker brewing ] 131 00:04:25,330 --> 00:04:27,620 Storm's coming in. Exactly. 132 00:04:27,620 --> 00:04:30,290 In the form of too many people coming over to my place. 133 00:04:30,290 --> 00:04:32,380 Where is Warren, anyway? 134 00:04:32,380 --> 00:04:34,460 I only agreed to do this for him because he's been 135 00:04:34,460 --> 00:04:37,710 a sad-face emoji ever since Dr. Bailey kicked him out. 136 00:04:37,710 --> 00:04:38,960 Those are for eating. 137 00:04:38,960 --> 00:04:40,420 I am eating them. 138 00:04:40,420 --> 00:04:41,460 Later. 139 00:04:41,460 --> 00:04:42,790 [ Door opens ] 140 00:04:42,790 --> 00:04:44,920 Whoa! Hey! 141 00:04:44,920 --> 00:04:46,330 Hope you don't mind, I brought Grant. 142 00:04:46,330 --> 00:04:47,920 The restaurant decided to stay closed 143 00:04:47,920 --> 00:04:49,000 'cause of the storm, so... 144 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 You're a chef. 145 00:04:50,000 --> 00:04:51,120 You know chef things? 146 00:04:51,120 --> 00:04:52,290 I do. 147 00:04:52,290 --> 00:04:53,460 This way. 148 00:04:56,000 --> 00:04:59,670 Happy Friendsgiving! Hey. 149 00:04:59,670 --> 00:05:01,710 [ Chuckling ] I almost blew over walking down the dock. 150 00:05:01,710 --> 00:05:04,120 Are we sure this is the best place to wait out a windstorm -- 151 00:05:04,120 --> 00:05:07,040 in a house on water with lots of windows? 152 00:05:07,040 --> 00:05:07,830 There are storm shutters. 153 00:05:07,830 --> 00:05:09,290 This is Warren's deal. 154 00:05:09,290 --> 00:05:11,120 I just wanna make my drinks in peace. 155 00:05:11,120 --> 00:05:12,500 It's not even Thanksgiving. 156 00:05:12,500 --> 00:05:14,620 Because it's Friendsgiving, which is better. 157 00:05:14,620 --> 00:05:16,790 It's all the fun without all the pressure. 158 00:05:16,790 --> 00:05:17,670 [ Door opens ] 159 00:05:17,670 --> 00:05:20,500 Phew! Ah! 160 00:05:20,500 --> 00:05:21,880 Hope you don't mind, I brought Greg with me. 161 00:05:21,880 --> 00:05:23,670 [ Door closes ] 162 00:05:23,670 --> 00:05:25,250 -Welcome. -Thank you. 163 00:05:25,250 --> 00:05:27,620 To my home. [ Clears throat ] 164 00:05:27,620 --> 00:05:29,670 With Dean and, uh, Warren. 165 00:05:29,670 --> 00:05:32,460 Greg's staying with me for a few days while he recovers. 166 00:05:32,460 --> 00:05:33,920 I come bearing gifts. 167 00:05:33,920 --> 00:05:36,710 Ry tells me you make some sort of legendary margarita? 168 00:05:36,710 --> 00:05:39,170 Uh...yes! 169 00:05:39,170 --> 00:05:40,880 Y-Yes. T-Tanner. [ Cellphone rings, beeps ] 170 00:05:40,880 --> 00:05:42,290 Your dad is welcome any time. 171 00:05:42,290 --> 00:05:44,040 Sorry, I got to take this. 172 00:05:44,040 --> 00:05:45,580 Hey, what about me? Aren't I, 173 00:05:45,580 --> 00:05:47,380 uh...welcome anytime? 174 00:05:47,380 --> 00:05:49,580 [ Laughs ] Yes, sir. 175 00:05:49,580 --> 00:05:51,460 You're on the water. 176 00:05:51,460 --> 00:05:53,290 Sometimes you have the guys over to enjoy the views. 177 00:05:53,290 --> 00:05:55,170 I'm a guy. I enjoy views. 178 00:05:55,170 --> 00:05:56,420 [ Door opens ] 179 00:05:56,420 --> 00:05:58,880 Whoo. I don't like it out there. 180 00:05:58,880 --> 00:06:01,290 Please, do you -- do you have somebody coming, too? 181 00:06:01,290 --> 00:06:03,460 No. Why would I bring someone? 182 00:06:03,460 --> 00:06:04,920 Don't be weird. Hey. 183 00:06:04,920 --> 00:06:06,250 When is the first batch of those gonna be ready? 184 00:06:06,250 --> 00:06:09,330 It is a very delicate and precise process. 185 00:06:09,330 --> 00:06:12,120 You can't -- You can't rush the 'rita. 186 00:06:12,120 --> 00:06:14,580 Hey. Pretty sure the party's not in here. 187 00:06:17,500 --> 00:06:18,540 That's a federal arrest warrant 188 00:06:18,540 --> 00:06:21,120 issued to the entire Seattle PD. 189 00:06:21,120 --> 00:06:22,790 FBI tracked him from Florida. 190 00:06:22,790 --> 00:06:24,250 FBI's involved? 191 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Theft, gambling, wire fraud. 192 00:06:26,710 --> 00:06:29,830 Only this time, he did it across state lines. 193 00:06:29,830 --> 00:06:31,120 Does he know yet? 194 00:06:31,120 --> 00:06:33,380 No. 195 00:06:33,380 --> 00:06:34,920 Today was going to be our first sort of 196 00:06:34,920 --> 00:06:38,380 "holiday" together in... in a long time. 197 00:06:38,380 --> 00:06:40,710 [ Sighs ] 198 00:06:40,710 --> 00:06:42,540 Now I have to arrest him? I mean, how do I do that? 199 00:06:42,540 --> 00:06:43,710 What am I supposed to do, you know? 200 00:06:43,710 --> 00:06:46,670 Sorry, Tanner... 201 00:06:46,670 --> 00:06:49,080 I couldn't hear a single thing you just said. 202 00:06:49,080 --> 00:06:50,790 Storm's pretty loud. 203 00:06:50,790 --> 00:06:52,210 Coverage is spotty. 204 00:06:52,210 --> 00:06:54,460 You're not on duty, so I know you don't wanna talk shop. 205 00:06:54,460 --> 00:06:56,170 You've told me nothing, you've seen nothing, 206 00:06:56,170 --> 00:06:58,670 and you can't act on a warrant that you know nothing about. 207 00:06:58,670 --> 00:06:59,880 [ Sighs ] Mr. Herrera, he has to be -- 208 00:06:59,880 --> 00:07:01,120 He's not going anywhere right now. 209 00:07:01,120 --> 00:07:04,080 Join the party. 210 00:07:04,080 --> 00:07:06,710 Come have a "sort of" holiday. 211 00:07:06,710 --> 00:07:12,710 ♪♪ 212 00:07:18,460 --> 00:07:20,460 Oh. Hey. 213 00:07:20,460 --> 00:07:22,170 [ Indistinct conversations ] 214 00:07:22,170 --> 00:07:24,880 Your dad's here? 215 00:07:24,880 --> 00:07:26,620 Seemed weird to leave him home alone. 216 00:07:26,620 --> 00:07:30,580 He was telling the truth about how he got injured, you know. 217 00:07:30,580 --> 00:07:31,960 Okay. 218 00:07:31,960 --> 00:07:33,620 Sure. 219 00:07:33,620 --> 00:07:35,290 About the other stuff that you heard me say to him... 220 00:07:35,290 --> 00:07:37,000 I don't want to get into that right now. 221 00:07:41,540 --> 00:07:43,250 [ Sighs ] 222 00:07:43,250 --> 00:07:44,750 I need to chop. 223 00:07:44,750 --> 00:07:46,080 What can I chop? 224 00:07:46,080 --> 00:07:47,380 Hmm. 225 00:07:49,880 --> 00:07:51,920 [ Chopping quickens ] 226 00:07:51,920 --> 00:07:54,000 What did that celery do to you? Nothing. Everything. 227 00:07:54,000 --> 00:07:55,960 Ryan is just so frustrating, 228 00:07:55,960 --> 00:07:58,250 and Sullivan -- ugh -- you should've seen him this morning. 229 00:07:58,250 --> 00:07:59,750 This morning? Yeah, at coffee. 230 00:07:59,750 --> 00:08:01,620 I thought it might be a productive morning, 231 00:08:01,620 --> 00:08:02,830 and I thought I -- Wait, hold up. 232 00:08:02,830 --> 00:08:04,830 You had coffee with Sullivan? So? 233 00:08:04,830 --> 00:08:06,710 I mean, people have lives outside the station. 234 00:08:06,710 --> 00:08:08,250 She wasn't breaking any laws. 235 00:08:08,250 --> 00:08:10,040 [ Sighs ] Clearly, it was a bad idea, 236 00:08:10,040 --> 00:08:13,290 and I'm just happy to be here with you 237 00:08:13,290 --> 00:08:15,710 and not around Sullivan at all. 238 00:08:15,710 --> 00:08:16,830 [ Chuckles ] 239 00:08:16,830 --> 00:08:18,330 [ Cellphones ringing ] 240 00:08:18,330 --> 00:08:19,580 [ Cellphone beeps ] It's Sullivan. 241 00:08:19,580 --> 00:08:22,290 Weather's gotten worse, and B-shift is stranded. 242 00:08:22,290 --> 00:08:23,620 Seems we have to come in, after all. [ Sighs ] 243 00:08:23,620 --> 00:08:26,210 Mnh! 244 00:08:26,210 --> 00:08:27,670 All right, we got a few rules to go over. 245 00:08:27,670 --> 00:08:29,540 Captain, we know windstorm protocols. 246 00:08:29,540 --> 00:08:32,250 A quick review never hurts. 247 00:08:32,250 --> 00:08:34,380 High winds mean fires can ignite 248 00:08:34,380 --> 00:08:37,330 and spread exponentially faster than under normal circumstances. 249 00:08:37,330 --> 00:08:38,750 We're already getting multiple reports 250 00:08:38,750 --> 00:08:40,420 of downed trees and power lines. 251 00:08:40,420 --> 00:08:42,500 Your priority is to keep yourselves safe. 252 00:08:42,500 --> 00:08:45,170 Pack up extra gear, extra tanks, extra everything. 253 00:08:45,170 --> 00:08:46,290 It's gonna be a long one. 254 00:08:46,290 --> 00:08:47,420 The storm's just getting started. 255 00:08:47,420 --> 00:08:49,620 Are you with us all day, sir? 256 00:08:49,620 --> 00:08:51,580 For the time being, yes. 257 00:08:51,580 --> 00:08:53,580 I'm checking in on all high-call areas today. 258 00:08:53,580 --> 00:08:56,080 ♪♪ 259 00:08:56,080 --> 00:08:58,170 [ Sighs ] I can't believe Ripley's here. Yeah, me, neither. 260 00:08:58,170 --> 00:09:00,000 I'm due to interview with him this week 261 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 for the lieutenant position. So today's a perfect opportunity 262 00:09:01,750 --> 00:09:02,960 to show him what you got, firsthand. 263 00:09:02,960 --> 00:09:04,420 [ Klaxons sound ] Dispatcher: Aid Car -- 264 00:09:04,420 --> 00:09:07,830 Medical response requested at 844 Hawthorne Street. 265 00:09:07,830 --> 00:09:09,290 Bishop, Gibson, that's you. 266 00:09:09,290 --> 00:09:10,420 Sullivan: Actually, I'll take this one. 267 00:09:10,420 --> 00:09:11,710 I'm the captain. 268 00:09:11,710 --> 00:09:13,120 I should be first out. 269 00:09:13,120 --> 00:09:14,830 You should stay here, near Ripley. 270 00:09:14,830 --> 00:09:15,620 Impress the hell out of him. 271 00:09:15,620 --> 00:09:17,000 I got you. 272 00:09:17,000 --> 00:09:18,540 Hey, uh, Chief, can I tag in for Bishop? 273 00:09:18,540 --> 00:09:20,000 Fine with me. Sullivan, 274 00:09:20,000 --> 00:09:21,460 you good riding with Herrera instead? 275 00:09:23,710 --> 00:09:24,500 No problem. 276 00:09:26,620 --> 00:09:29,960 [ Siren wailing ] 277 00:09:29,960 --> 00:09:31,460 [ Wind rushing ] 278 00:09:31,460 --> 00:09:32,920 [ Vehicle doors closing ] 279 00:09:32,920 --> 00:09:35,170 [ Wind rushing ] 280 00:09:35,170 --> 00:09:37,290 The airbag went off! 281 00:09:37,290 --> 00:09:38,830 Looks like it was hit by another car! 282 00:09:38,830 --> 00:09:40,420 No sign of another vehicle! 283 00:09:40,420 --> 00:09:42,620 Hit and run? Yeah, probably. 284 00:09:42,620 --> 00:09:44,120 So where's our victim? 285 00:09:44,120 --> 00:09:48,170 ♪♪ 286 00:09:48,170 --> 00:09:49,540 Sullivan: [ Distorted ] That's her car. 287 00:09:49,540 --> 00:09:50,670 [ Echoing ] Get off my wife...my wife! 288 00:09:50,670 --> 00:09:52,750 Oh, no... 289 00:09:52,750 --> 00:09:53,830 Oh, my God! 290 00:09:53,830 --> 00:09:59,710 ♪♪ 291 00:10:05,790 --> 00:10:07,330 10 floods, 5 area lights -- fully stocked on flashlights. 292 00:10:07,330 --> 00:10:09,580 You know, I am both really glad to be here 293 00:10:09,580 --> 00:10:11,620 and pissed that the storm is happening today. 294 00:10:11,620 --> 00:10:13,210 Dean: We're good on pants and parkas? 295 00:10:13,210 --> 00:10:15,330 All high-visibility rain gear accounted for. 296 00:10:15,330 --> 00:10:17,830 We can do Friendsgiving another time. 297 00:10:17,830 --> 00:10:19,830 I know, I just could have really used it, ya know? 298 00:10:19,830 --> 00:10:22,460 Oh, we'll come over and celebrate at the next shift off, 299 00:10:22,460 --> 00:10:23,960 or the one after that, or the one after that, 300 00:10:23,960 --> 00:10:25,710 or the one after that, or the one -- Wait, what now? 301 00:10:25,710 --> 00:10:27,540 [ Laughter ] 302 00:10:27,540 --> 00:10:28,920 Travis: Hey. Hey. 303 00:10:28,920 --> 00:10:30,580 [ Door closes ] What are you guys doing here? 304 00:10:30,580 --> 00:10:33,830 Oh, hang on, did -- did you decide to save Friendsgiving? 305 00:10:33,830 --> 00:10:37,330 [ Chuckling ] Did you decide to save Friendsgiving? 306 00:10:37,330 --> 00:10:38,710 Actually, he did. 307 00:10:38,710 --> 00:10:40,330 So, we're doing it here? Yep. 308 00:10:40,330 --> 00:10:41,580 Not at the houseboat? Nope. 309 00:10:41,580 --> 00:10:43,790 Here? Yep. 310 00:10:43,790 --> 00:10:46,580 Yes! Ooh-hoo-hoo! 311 00:10:46,580 --> 00:10:48,830 Well, that's an excellent idea, 312 00:10:48,830 --> 00:10:51,120 and Tanner, for real, your --- your dad's all right. 313 00:10:51,120 --> 00:10:52,750 Aww, it's not a big thing. 314 00:10:52,750 --> 00:10:56,250 You guys work so hard, it'd be a crime not to enjoy a good meal. 315 00:10:56,250 --> 00:10:57,580 And, hey... [ Chuckles ] 316 00:10:57,580 --> 00:10:59,040 I would know. 317 00:11:01,710 --> 00:11:02,790 [ Chuckles ] 318 00:11:02,790 --> 00:11:04,920 [ Laughter ] 319 00:11:04,920 --> 00:11:08,250 Here, help -- Let me help you carry that stuff up. 320 00:11:08,250 --> 00:11:09,880 The turkey isn't drying out, is it? 321 00:11:09,880 --> 00:11:11,250 And the stuffing? 322 00:11:11,250 --> 00:11:12,330 Oh, oh, and we gotta make sure that we 323 00:11:12,330 --> 00:11:14,380 sauté the onions and celery in butter first, 324 00:11:14,380 --> 00:11:16,290 'cause if you don't, well, they just -- Ben, relax. 325 00:11:16,290 --> 00:11:18,170 I know what I'm doing. And he really does. 326 00:11:18,170 --> 00:11:19,330 He already has three investors on the hook 327 00:11:19,330 --> 00:11:20,580 for his new Korean pop-up. 328 00:11:20,580 --> 00:11:22,750 Oh, really? That's no small thing. 329 00:11:22,750 --> 00:11:23,960 How long've you guys married? 330 00:11:23,960 --> 00:11:25,880 Excuse me? [ Coughing ] 331 00:11:25,880 --> 00:11:27,170 No, no, no, no, no. We're not married. 332 00:11:27,170 --> 00:11:28,960 No. I'm sorry, I just -- 333 00:11:28,960 --> 00:11:30,750 I saw the ring, and I-I assumed. 334 00:11:30,750 --> 00:11:32,620 Oh! Yeah, yeah... This is, um... 335 00:11:32,620 --> 00:11:34,540 It's -- It's -- It's some-- something else. 336 00:11:34,540 --> 00:11:35,750 A promise ring? 337 00:11:37,380 --> 00:11:39,580 Um... Let's go with that. 338 00:11:39,580 --> 00:11:41,710 Old school. Ha, I like it. 339 00:11:41,710 --> 00:11:46,670 ♪♪ 340 00:11:46,670 --> 00:11:49,120 Shannon: I tried to get out of the road to get to the side, 341 00:11:49,120 --> 00:11:51,250 and then I felt my leg, like, snap. 342 00:11:51,250 --> 00:11:52,670 Can you tell us your name? 343 00:11:52,670 --> 00:11:53,830 I'm -- I'm Shannon. 344 00:11:53,830 --> 00:11:55,040 Shannon, do you know what day it is? 345 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 Yes. The worst birthday ever. 346 00:11:58,330 --> 00:12:00,040 Ow! It's your birthday, huh? 347 00:12:00,040 --> 00:12:02,290 [ Coughing ] Yeah. 348 00:12:02,290 --> 00:12:03,290 Can you tell us what hurts? 349 00:12:03,290 --> 00:12:05,540 My face and then my leg. 350 00:12:05,540 --> 00:12:07,000 [ Groans ] 351 00:12:07,000 --> 00:12:08,420 It hurts, like, a lot. 352 00:12:08,420 --> 00:12:10,580 I'm seeing some discoloration. 353 00:12:10,580 --> 00:12:12,580 I was having brunch with my boyfriend. 354 00:12:12,580 --> 00:12:14,830 For your birthday? I mean, that's what I thought. 355 00:12:14,830 --> 00:12:17,500 And then I realized he was about to break up with me, 356 00:12:17,500 --> 00:12:19,710 so I just got into my car and drove away. 357 00:12:19,710 --> 00:12:21,580 To this. It's starting to swell. 358 00:12:21,580 --> 00:12:23,670 Lack of blood flow around the shin and calf. 359 00:12:23,670 --> 00:12:24,960 And then that car just, like, 360 00:12:24,960 --> 00:12:27,460 came at me out of nowhere and just, like, took off. 361 00:12:27,460 --> 00:12:29,420 Ow! The lanes are too narrow, 362 00:12:29,420 --> 00:12:31,920 no warning -- have been for years. 363 00:12:31,920 --> 00:12:33,040 It's irresponsible. 364 00:12:33,040 --> 00:12:35,080 This street's a death trap. 365 00:12:35,080 --> 00:12:37,670 [ Groans ] Let's take care of your leg, okay? 366 00:12:37,670 --> 00:12:38,500 [ Whimpers ] 367 00:12:39,790 --> 00:12:41,750 [ Beeps ] 368 00:12:50,670 --> 00:12:54,040 I hope you know, I'm at 19 today because of the location. 369 00:12:54,040 --> 00:12:56,670 It's so central, and with the storm, I just -- I... 370 00:12:56,670 --> 00:12:57,960 I don't want you to think I chose 19 371 00:12:57,960 --> 00:12:59,330 as some excuse to see you. 372 00:12:59,330 --> 00:13:01,290 Gosh, that would be terrible. 373 00:13:01,290 --> 00:13:03,380 Not that I don't want to see you. 374 00:13:03,380 --> 00:13:04,960 It's just... 375 00:13:04,960 --> 00:13:06,250 You know, we're at work. 376 00:13:06,250 --> 00:13:08,460 No, I get it. We're at work. 377 00:13:08,460 --> 00:13:11,500 Let's just be... professional, 378 00:13:11,500 --> 00:13:13,880 working... while we're at work. 379 00:13:16,250 --> 00:13:18,920 Hughes, we stocked on haligans, or do we need more? 380 00:13:20,920 --> 00:13:22,210 Chief. Gibson. 381 00:13:26,830 --> 00:13:28,040 Well, I'll let you get back to it. 382 00:13:28,040 --> 00:13:29,210 Thanks. 383 00:13:34,620 --> 00:13:36,120 A-Are we cool? 384 00:13:36,120 --> 00:13:37,790 Yeah, as long as those haligans are stocked -- 385 00:13:37,790 --> 00:13:40,830 No, I mean, are we cool about...that, just now. 386 00:13:40,830 --> 00:13:46,120 Yeah. I mean, I'm, uh...I'm good with you... 387 00:13:46,120 --> 00:13:48,830 I feel like we need to give him a code name, or something. 388 00:13:48,830 --> 00:13:51,790 Rips? Ripples. Okay, so you're keeping it to yourself? 389 00:13:51,790 --> 00:13:54,460 Rip Tide? 'Cause you seemed a little weird just now, and -- 390 00:13:54,460 --> 00:13:56,120 Yeah, but I'm not! You're making it weird. 391 00:13:56,120 --> 00:13:57,620 Y-- You know what? Sorry. 392 00:13:57,620 --> 00:13:58,750 Never mind. 393 00:14:00,670 --> 00:14:03,250 Shannon, we think you have a closed fracture. 394 00:14:03,250 --> 00:14:04,620 We need to get your leg in a splint 395 00:14:04,620 --> 00:14:06,420 and get you over into the Aid Car, okay? 396 00:14:06,420 --> 00:14:07,580 Yeah, we need to get her splinted first, 397 00:14:07,580 --> 00:14:09,080 otherwise we'll be fighting the wind. 398 00:14:09,080 --> 00:14:12,040 So, before my bad day gets better, it's gonna get worse. 399 00:14:12,040 --> 00:14:14,250 Yeah, I'm afraid so, but we'll try to be quick. 400 00:14:14,250 --> 00:14:15,710 One, two, go. [ Bone cracks ] 401 00:14:15,710 --> 00:14:17,250 [ Shouting ] 402 00:14:17,250 --> 00:14:18,580 We need to get this wrapped up, okay? 403 00:14:18,580 --> 00:14:19,880 Mnh. I'm so sorry, Shannon. 404 00:14:19,880 --> 00:14:21,500 Just one more thing. 405 00:14:21,500 --> 00:14:23,210 Ah! There goes the Kerlix. 406 00:14:23,210 --> 00:14:24,830 We're too exposed out here! 407 00:14:24,830 --> 00:14:26,210 We'll be safer in the Aid Car. Come on. 408 00:14:26,210 --> 00:14:27,580 Ready? One, two, three. 409 00:14:27,580 --> 00:14:29,620 [ Groans ] 410 00:14:29,620 --> 00:14:31,380 [ Grunts ] 411 00:14:31,380 --> 00:14:32,830 [ Clicking ] 412 00:14:32,830 --> 00:14:35,670 ♪♪ 413 00:14:35,670 --> 00:14:36,710 [ Wind gusts ] 414 00:14:36,710 --> 00:14:37,670 Whoa, whoa, whoa! Oh! 415 00:14:37,670 --> 00:14:38,620 Oh! Whoa, whoa, whoa! 416 00:14:38,620 --> 00:14:39,790 Grab her! Grab her! 417 00:14:39,790 --> 00:14:42,210 -Ah. -It keeps getting worse! 418 00:14:42,210 --> 00:14:44,250 [ Groans ] 419 00:14:44,250 --> 00:14:45,710 Oh, God! 420 00:14:45,710 --> 00:14:48,750 [ Wind rushing ] 421 00:14:48,750 --> 00:14:50,290 [ Strains ] 422 00:14:56,580 --> 00:14:58,080 Warren, you live with Gibson. 423 00:14:58,080 --> 00:14:59,290 Is everything okay with him? 424 00:14:59,290 --> 00:15:00,750 Define your version of "okay." 425 00:15:00,750 --> 00:15:03,080 I mean, the guy drinks pickle juice, like, from a jar. 426 00:15:03,080 --> 00:15:04,920 And he listens to some weird-ass music. 427 00:15:04,920 --> 00:15:07,670 I don't know -- he seems on edge or something. 428 00:15:07,670 --> 00:15:09,790 I mean, the guy barely sleeps. 429 00:15:09,790 --> 00:15:11,460 Why? Did something happen? 430 00:15:11,460 --> 00:15:14,460 [ Klaxons sound ] Dispatcher: Engine 19, Ladder 19 -- 431 00:15:14,460 --> 00:15:17,420 carport collapse at 2124 Silkwood Lane. Warren... 432 00:15:17,420 --> 00:15:19,120 you're on the ladder with Miller. 433 00:15:19,120 --> 00:15:20,540 Victim trapped in vehicle. Puts me on the engine with you? 434 00:15:20,540 --> 00:15:23,250 Uh, actually, no. I'm gonna stay here and hold down the fort. 435 00:15:23,250 --> 00:15:25,080 Ripley said I have to, so... 436 00:15:25,080 --> 00:15:26,330 Then who am I riding with? 437 00:15:26,330 --> 00:15:27,620 [ Siren wailing ] 438 00:15:27,620 --> 00:15:29,000 Maya: Chief, I just want to say how much 439 00:15:29,000 --> 00:15:30,460 I admire your leadership style. 440 00:15:30,460 --> 00:15:32,330 You're out here in the trenches with us. 441 00:15:32,330 --> 00:15:34,710 It's admirable. Thank you, Bishop. 442 00:15:34,710 --> 00:15:37,540 Yeah, I agree, and thank you for riding with us, Chief. 443 00:15:37,540 --> 00:15:41,420 Especially us. Super unexpected. 444 00:15:41,420 --> 00:15:42,750 If I'm asking my team to get their hands dirty, 445 00:15:42,750 --> 00:15:44,540 I should, too. 446 00:15:44,540 --> 00:15:46,170 You know, it's a style I hope to emulate as a lieutenant, 447 00:15:46,170 --> 00:15:47,960 and I try to already, in fact. 448 00:15:47,960 --> 00:15:50,170 Right, Hughes? Dirty. Yeah. Uh-huh. 449 00:15:51,290 --> 00:15:52,380 Wait, what? What? 450 00:15:52,380 --> 00:15:54,420 Hey, hey! Watch out! Tree down up ahead. 451 00:15:54,420 --> 00:15:55,830 [ Tires screeching ] 452 00:15:55,830 --> 00:15:57,790 [ Sirens wailing ] 453 00:15:57,790 --> 00:15:59,290 No, no, I hear you, but my entire crew's 454 00:15:59,290 --> 00:16:02,710 already out on calls. 455 00:16:02,710 --> 00:16:05,330 Okay, then re-route calls to other stations. 456 00:16:07,500 --> 00:16:08,920 Sure. 457 00:16:08,920 --> 00:16:10,500 Yeah, keep me posted. 458 00:16:10,500 --> 00:16:12,670 [ Phone receiver slams ] 459 00:16:12,670 --> 00:16:14,670 Everything okay? 460 00:16:14,670 --> 00:16:16,380 I hate that I'm stuck here 461 00:16:16,380 --> 00:16:18,120 and I can't do anything more to help. 462 00:16:18,120 --> 00:16:20,250 You know, Ripley left you in charge while he's gone. 463 00:16:20,250 --> 00:16:22,080 And I know it's not the same as being out in the field, but -- 464 00:16:22,080 --> 00:16:23,750 I don't like feeling trapped. 465 00:16:23,750 --> 00:16:27,620 ♪♪ 466 00:16:27,620 --> 00:16:30,710 [ Wind rushing ] 467 00:16:30,710 --> 00:16:32,580 Fresh cranberries, Meyer lemon. 468 00:16:32,580 --> 00:16:34,380 There's no jiggle, though. It's unnatural. 469 00:16:34,380 --> 00:16:35,710 The canned stuff is unnatural. 470 00:16:35,710 --> 00:16:36,960 No offense or anything -- 471 00:16:36,960 --> 00:16:38,830 I'm just a little nostalgic for the jiggle. 472 00:16:38,830 --> 00:16:40,080 Put some coffee on. 473 00:16:40,080 --> 00:16:42,710 [ Wind rushing ] 474 00:16:42,710 --> 00:16:45,250 [ Window rattles ] 475 00:16:45,250 --> 00:16:47,040 Gibson, why don't you sit a minute? 476 00:16:47,040 --> 00:16:50,000 No, I need to watch the news and wait for updates from Dispatch. 477 00:16:50,000 --> 00:16:52,290 Well, the crew's working. Vehicles are out. 478 00:16:52,290 --> 00:16:54,000 There's nothing to do right now but wait. 479 00:16:54,000 --> 00:16:55,330 This storm's nothing. 480 00:16:55,330 --> 00:16:57,000 Pruitt, you remember the storm in '93? 481 00:16:57,000 --> 00:16:59,500 Yeah, I remember I had to board up your windows. 482 00:16:59,500 --> 00:17:01,040 Yeah, I remember you got called into work, 483 00:17:01,040 --> 00:17:03,290 and I had to clear all the damn branches off the sidewalk. 484 00:17:03,290 --> 00:17:06,040 We remember things differently. 485 00:17:06,040 --> 00:17:07,960 You know how we used to settle stuff... 486 00:17:11,540 --> 00:17:13,620 Might be a good thing to take our minds off the weather, 487 00:17:13,620 --> 00:17:15,080 right, Tanner? 488 00:17:15,080 --> 00:17:17,750 Maybe. I guess. 489 00:17:17,750 --> 00:17:18,710 All right. 490 00:17:18,710 --> 00:17:20,960 Deal us in. 491 00:17:20,960 --> 00:17:22,170 But not with that deck. 492 00:17:23,540 --> 00:17:25,080 [ Groans ] We're gonna finish this up, 493 00:17:25,080 --> 00:17:26,120 then get you on the road, okay? 494 00:17:26,120 --> 00:17:28,040 Okay. Wait, wait, wait. 495 00:17:28,040 --> 00:17:30,210 Before we go, is -- is there any way -- 496 00:17:30,210 --> 00:17:31,830 I h-- I h-- I have this necklace, and it's -- 497 00:17:31,830 --> 00:17:34,120 it's in my bag in the car, and it -- it was my grandma's. 498 00:17:34,120 --> 00:17:35,960 If I -- If I lost that on top of everything else, 499 00:17:35,960 --> 00:17:37,620 I don't know what I would do. I -- I n-- Whoa! 500 00:17:37,620 --> 00:17:39,080 I need that necklace! All right, all right, all right, all right. 501 00:17:39,080 --> 00:17:41,120 Shh. Shh. 502 00:17:41,120 --> 00:17:42,420 I'll go get it. 503 00:17:42,420 --> 00:17:43,500 [ Whimpering ] Okay, please. 504 00:17:43,500 --> 00:17:44,920 Okay? Okay. 505 00:17:44,920 --> 00:17:46,210 I'll be right back. 506 00:17:48,750 --> 00:17:52,460 [ Whimpering ] 507 00:17:52,460 --> 00:17:54,040 [ Wind whistling ] 508 00:17:54,040 --> 00:17:55,040 Oh, my God. 509 00:17:55,040 --> 00:18:00,580 ♪♪ 510 00:18:00,580 --> 00:18:01,830 Sullivan: It's okay, baby. 511 00:18:03,540 --> 00:18:05,460 [ Echoing ] She is my wife, Luke. 512 00:18:05,460 --> 00:18:08,040 [ Radio blips ] Andy: Captain, I need help in here! 513 00:18:10,920 --> 00:18:12,960 [ Siren wails, tires squeal ] 514 00:18:12,960 --> 00:18:15,580 This weather's crazy! I can barely see a thing. 515 00:18:15,580 --> 00:18:17,040 Don't rush. 516 00:18:17,040 --> 00:18:19,790 Getting there fast isn't as important as just getting there. 517 00:18:19,790 --> 00:18:22,540 Hey, let me ask you something about before with Grant. 518 00:18:22,540 --> 00:18:24,250 And just how adamantly he insisted 519 00:18:24,250 --> 00:18:25,750 that the two of you are not married? 520 00:18:25,750 --> 00:18:27,880 He crammed about 12 additional "no's" 521 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 in there for emphasis. 522 00:18:28,880 --> 00:18:31,290 Oh, no, no-no, no. 523 00:18:31,290 --> 00:18:32,750 No, no, no, no, no, no, no. 524 00:18:32,750 --> 00:18:34,380 Yeah, but do you even wanna be married? 525 00:18:34,380 --> 00:18:35,960 I do not. 526 00:18:35,960 --> 00:18:37,750 It's way too early for that, so it's fine. 527 00:18:37,750 --> 00:18:39,040 I mean, I'm still wearing Michael's ring, 528 00:18:39,040 --> 00:18:40,500 and Grant's never said a word. 529 00:18:40,500 --> 00:18:43,380 So I don't care if he adamantly 530 00:18:43,380 --> 00:18:45,750 doesn't want a ring himself, obviously. 531 00:18:45,750 --> 00:18:48,420 You can't be married and not married all at the same time. 532 00:18:48,420 --> 00:18:49,500 [ Chuckling ] Well, actually, uh... 533 00:18:49,500 --> 00:18:50,290 [ Thud, tires screech ] 534 00:18:56,250 --> 00:18:57,580 [ Wind rushing ] 535 00:18:57,580 --> 00:18:59,460 There's no getting around this thing! 536 00:18:59,460 --> 00:19:01,620 We're stuck! No time to waste. 537 00:19:01,620 --> 00:19:02,960 I'll break up the trunk. 538 00:19:02,960 --> 00:19:05,210 Bishop, head up a team to get to the victim on foot. 539 00:19:05,210 --> 00:19:07,120 On it, sir. Montgomery, Miller, Warren, 540 00:19:07,120 --> 00:19:08,710 gear up, start running. 541 00:19:08,710 --> 00:19:11,500 -I got the jump bag. -Man, I wanted to chainsaw! 542 00:19:11,500 --> 00:19:13,460 Yeah, everyone wants to chainsaw, Miller! 543 00:19:13,460 --> 00:19:14,670 Maybe next time! 544 00:19:14,670 --> 00:19:21,620 ♪♪ 545 00:19:21,620 --> 00:19:23,080 So, let's do this. 546 00:19:23,080 --> 00:19:24,750 Keeping it professional. 547 00:19:24,750 --> 00:19:26,120 Absolutely. 548 00:19:26,120 --> 00:19:28,460 Professional. 549 00:19:28,460 --> 00:19:32,500 [ Chainsaws rev ] 550 00:19:32,500 --> 00:19:36,380 [ Revving continues ] 551 00:19:36,380 --> 00:19:41,710 ♪♪ 552 00:19:41,710 --> 00:19:43,460 ♪♪ 553 00:19:43,460 --> 00:19:44,670 [ Grunts lightly ] 554 00:19:44,670 --> 00:19:46,710 ♪♪ 555 00:19:46,710 --> 00:19:48,170 No truck? 556 00:19:48,170 --> 00:19:49,710 You guys saving on gas? 557 00:19:49,710 --> 00:19:51,380 [ Chuckles ] It's a long story. 558 00:19:51,380 --> 00:19:52,750 You okay in there? 559 00:19:52,750 --> 00:19:54,960 Also a long story. 560 00:19:54,960 --> 00:19:56,380 Came out, got in my car, 561 00:19:56,380 --> 00:19:58,080 stayed in my car for a while, 562 00:19:58,080 --> 00:20:00,170 then the wind knocked that pole down. 563 00:20:00,170 --> 00:20:02,540 Actually, I guess it's kind of a short story. 564 00:20:02,540 --> 00:20:04,920 Oh, please, get him out as quickly as you can. 565 00:20:04,920 --> 00:20:06,120 He isn't hurt, is he? 566 00:20:06,120 --> 00:20:07,750 I told you, Mary, I'm fine. 567 00:20:07,750 --> 00:20:09,080 Oh, okay. 568 00:20:09,080 --> 00:20:10,710 Good, sweetie, I'm so glad. 569 00:20:10,710 --> 00:20:12,750 You'll get him out quickly, then, please? 570 00:20:12,750 --> 00:20:15,210 So I can make sure he's okay before I injure him myself. 571 00:20:15,210 --> 00:20:17,920 You came out here to run to the store two hours ago. 572 00:20:17,920 --> 00:20:19,670 I-I can't believe you never even left. 573 00:20:19,670 --> 00:20:22,670 Yeah, I see a few minor abrasions, but he's lucky, 574 00:20:22,670 --> 00:20:24,830 assuming we can keep this thing from collapsing further. 575 00:20:24,830 --> 00:20:26,920 Dean: It's gonna take some finesse to get him outta there. 576 00:20:26,920 --> 00:20:28,580 We should start with the pole. 577 00:20:28,580 --> 00:20:30,000 You know he was trapped out here for two hours, 578 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 and he didn't even call for help? 579 00:20:31,040 --> 00:20:32,420 What's the rush? 580 00:20:32,420 --> 00:20:34,120 I'm sure these guys have more important things 581 00:20:34,120 --> 00:20:35,380 to deal with today. 582 00:20:35,380 --> 00:20:38,670 Plus, it's just so quiet out here and peaceful. 583 00:20:38,670 --> 00:20:40,500 If this wind is your idea of peaceful -- 584 00:20:40,500 --> 00:20:42,460 Heh, spend a few more minutes with my family, 585 00:20:42,460 --> 00:20:44,620 you'll understand. You promised me 586 00:20:44,620 --> 00:20:46,960 you'd get what I need to make my pies. 587 00:20:46,960 --> 00:20:49,330 It takes time to make four different pies from scratch. 588 00:20:49,330 --> 00:20:51,460 Mary: Honestly, Ruth, you probably just need to make one. 589 00:20:51,460 --> 00:20:53,040 I mean, there's three of us, two infants -- 590 00:20:53,040 --> 00:20:54,170 we don't each need our own pies. 591 00:20:54,170 --> 00:20:55,670 Jimmy, please explain to your wife 592 00:20:55,670 --> 00:20:57,170 how this is a tradition. 593 00:20:57,170 --> 00:20:58,540 Literally right here, Ruth. 594 00:20:58,540 --> 00:21:00,460 -Oh! -Okay! 595 00:21:00,460 --> 00:21:02,460 If you two wouldn't mind moving away 596 00:21:02,460 --> 00:21:04,960 from the precariously leaning structure right now -- 597 00:21:04,960 --> 00:21:06,670 all the way. 598 00:21:06,670 --> 00:21:08,330 Thank you. 599 00:21:08,330 --> 00:21:09,670 Don't thank us till you're out. 600 00:21:11,960 --> 00:21:14,710 I can't do this. He wants to play poker. 601 00:21:14,710 --> 00:21:18,040 I-I busted him at a poker game just a few weeks ago. 602 00:21:18,040 --> 00:21:20,290 Tell me how I can help. 603 00:21:20,290 --> 00:21:21,670 I don't know. 604 00:21:21,670 --> 00:21:23,580 I... 605 00:21:23,580 --> 00:21:25,580 [ Exhales deeply ] I really don't. 606 00:21:25,580 --> 00:21:27,670 Greg: Hey, guys, come on! Time's wasting. 607 00:21:27,670 --> 00:21:29,120 The cards are getting cold! 608 00:21:29,120 --> 00:21:30,500 Be right there. 609 00:21:30,500 --> 00:21:36,170 ♪♪ 610 00:21:36,170 --> 00:21:37,830 Leg is swollen and cold to the touch. 611 00:21:37,830 --> 00:21:39,210 T-The skin is tight. 612 00:21:39,210 --> 00:21:40,210 I'm worried it's compartment syndrome. 613 00:21:40,210 --> 00:21:42,420 It really, really hurts. 614 00:21:42,420 --> 00:21:43,620 Ohh. 615 00:21:43,620 --> 00:21:46,380 ♪♪ 616 00:21:46,380 --> 00:21:48,250 No distal pulse, more pain than a standard break. 617 00:21:48,250 --> 00:21:50,710 You're right. Her leg's filling with blood. 618 00:21:50,710 --> 00:21:53,290 [ Radio blips ] Dispatch, this is Aid Car 19. 619 00:21:53,290 --> 00:21:55,670 We need a destination for a compartment syndrome victim. 620 00:21:55,670 --> 00:21:56,830 Do you copy? 621 00:21:56,830 --> 00:21:58,580 [ Static crackles ] 622 00:21:58,580 --> 00:22:00,210 Do you copy? 623 00:22:00,210 --> 00:22:01,620 [ Static continues ] 624 00:22:01,620 --> 00:22:03,040 [ Breathing through mask ] 625 00:22:03,040 --> 00:22:04,000 Damn it. I can't get through. 626 00:22:04,000 --> 00:22:05,080 Dispatch is down. 627 00:22:05,080 --> 00:22:06,380 Roads are blocked. 628 00:22:06,380 --> 00:22:08,580 Last we heard, Grey-Sloan was inaccessible. 629 00:22:08,580 --> 00:22:12,040 What if -- What if we can't get her to a hospital in time? 630 00:22:12,040 --> 00:22:13,580 In time? 631 00:22:13,580 --> 00:22:16,210 For what? 632 00:22:16,210 --> 00:22:18,620 Shannon, the fracture in your leg 633 00:22:18,620 --> 00:22:20,710 is causing blood to rapidly pool within your limb, 634 00:22:20,710 --> 00:22:22,460 and your skin... 635 00:22:22,460 --> 00:22:24,080 can't stretch quickly enough, so... 636 00:22:24,080 --> 00:22:26,000 So -- So that means -- It means 637 00:22:26,000 --> 00:22:29,620 we might have to cut your leg open right now... 638 00:22:29,620 --> 00:22:31,750 Oh... ...to relieve some of the pressure. 639 00:22:31,750 --> 00:22:35,170 Uh, okay, uh, so what happens if you don't? 640 00:22:37,920 --> 00:22:39,540 What happens if you don't? 641 00:22:39,540 --> 00:22:41,620 You could lose your leg. 642 00:22:41,620 --> 00:22:43,830 I don't want to lose my leg. I don't want to lose my leg! 643 00:22:43,830 --> 00:22:45,580 We don't want that to happen, either. 644 00:22:45,580 --> 00:22:47,120 Pushing another round of morphine. 645 00:22:47,120 --> 00:22:50,170 [ Groans ] Oh, my gosh. 646 00:22:50,170 --> 00:22:51,580 Keep breathing for me, Shannon. 647 00:22:51,580 --> 00:22:53,380 All right. 648 00:22:53,380 --> 00:22:54,710 Lidocaine. 649 00:22:56,880 --> 00:22:59,580 [ Breathing through mask ] 650 00:22:59,580 --> 00:23:01,290 [ Gasps ] 651 00:23:01,290 --> 00:23:02,380 Damn it! Breathe, Shannon. 652 00:23:02,380 --> 00:23:03,830 Okay. 653 00:23:03,830 --> 00:23:05,830 [ Breathing heavily ] 654 00:23:05,830 --> 00:23:07,330 Okay, steady now. 655 00:23:07,330 --> 00:23:08,620 I got you. 656 00:23:08,620 --> 00:23:09,880 You ready? 657 00:23:09,880 --> 00:23:13,170 [ Shannon grunting ] 658 00:23:13,170 --> 00:23:14,750 Ow! 659 00:23:14,750 --> 00:23:17,000 Ow!! 660 00:23:17,000 --> 00:23:19,540 [ Chainsaw buzzing ] All right, structure is stabilized 661 00:23:19,540 --> 00:23:21,920 as much as possible under these conditions. 662 00:23:21,920 --> 00:23:24,210 Getting close. I think. 663 00:23:24,210 --> 00:23:25,210 [ Chainsaw powers down, wood thuds ] 664 00:23:25,210 --> 00:23:26,750 I should've called 911 earlier. 665 00:23:26,750 --> 00:23:28,880 I just needed a minute away from everything inside the house. 666 00:23:28,880 --> 00:23:30,830 This is your margarita station. I get it. 667 00:23:30,830 --> 00:23:32,920 [ Chainsaw buzzing ] Hey. [ Chuckles ] Just to be clear, 668 00:23:32,920 --> 00:23:34,540 I-I was not drinking and driving. 669 00:23:34,540 --> 00:23:37,540 Look. My family's complicated, too. 670 00:23:37,540 --> 00:23:39,080 [ Straining ] That's why I take it upon myself 671 00:23:39,080 --> 00:23:42,170 every Thanksgiving to set up a margarita station. 672 00:23:42,170 --> 00:23:43,670 I get all my ingredients -- 673 00:23:43,670 --> 00:23:46,750 fresh lime, agave, three kinds of rock salt. [ Chuckles ] 674 00:23:46,750 --> 00:23:48,380 You'd be surprised how much time it takes 675 00:23:48,380 --> 00:23:50,330 to mix a [straining] proper margarita. 676 00:23:50,330 --> 00:23:52,540 So, basically, you -- you ditch your family, like, all day? 677 00:23:52,540 --> 00:23:54,830 No, I remove myself from the fray. 678 00:23:54,830 --> 00:23:57,460 Everybody's happy with the guy who brings them their 'rita. 679 00:23:57,460 --> 00:23:59,540 And I'm happy just not being in the middle of the rest. 680 00:23:59,540 --> 00:24:01,420 [ Chuckles ] 681 00:24:01,420 --> 00:24:05,710 [ Wind rushing ] 682 00:24:05,710 --> 00:24:08,830 Ma'am, it is really not safe for you to be out here. 683 00:24:08,830 --> 00:24:10,880 Uh-huh. Here. 684 00:24:10,880 --> 00:24:12,830 Your mom insisted I bring you a snack plate 685 00:24:12,830 --> 00:24:14,330 in case you were hungry 686 00:24:14,330 --> 00:24:16,000 because, apparently, she thinks my job 687 00:24:16,000 --> 00:24:18,330 is to feed and dote on everyone else in the household. 688 00:24:18,330 --> 00:24:19,420 Including her. 689 00:24:19,420 --> 00:24:20,620 Including you. 690 00:24:20,620 --> 00:24:22,080 You're a grown man, Jimmy. 691 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 You can get your own snacks for yourself. 692 00:24:23,920 --> 00:24:25,460 I mean, not at the moment. 693 00:24:25,460 --> 00:24:26,830 Did you tell your mom she could move in? 694 00:24:26,830 --> 00:24:28,880 What? No. 695 00:24:28,880 --> 00:24:30,670 I-I mean, she, uh, mentioned 696 00:24:30,670 --> 00:24:33,790 she would be willing if, you know, we wanted, but -- 697 00:24:33,790 --> 00:24:35,710 [ Creaking ] Temporarily to help with the babies. 698 00:24:35,710 --> 00:24:37,580 But she doesn't help with the babies. 699 00:24:37,580 --> 00:24:39,040 She just tries to point out all the things I do 700 00:24:39,040 --> 00:24:41,380 she doesn't like with the babies. 701 00:24:41,380 --> 00:24:44,580 [ Buzzing stops ] That's it. Battery's dead. 702 00:24:44,580 --> 00:24:46,620 But you kind of do that, too, to her. 703 00:24:46,620 --> 00:24:48,580 They're not her babies! 704 00:24:48,580 --> 00:24:50,380 Jimmy, I love you. 705 00:24:50,380 --> 00:24:51,290 Even when you get yourself stuck 706 00:24:51,290 --> 00:24:53,620 in a freakin' carport, I love you. 707 00:24:53,620 --> 00:24:55,380 But I swear, if you let her move in, 708 00:24:55,380 --> 00:24:57,210 she will unhinge her jaw and swallow me whole. 709 00:24:57,210 --> 00:24:58,790 [ Crying over baby monitor ] Ruth: Oh, there you are. 710 00:24:58,790 --> 00:25:00,580 Wait, wait. 711 00:25:00,580 --> 00:25:02,380 [ Crying continues ] Oh, there you are. 712 00:25:02,380 --> 00:25:03,500 Okay. [ Crying stops ] 713 00:25:03,500 --> 00:25:05,380 She's in there right now. 714 00:25:05,380 --> 00:25:07,380 Picking up our kids. Undoing all our sleep training -- 715 00:25:07,380 --> 00:25:08,880 No! They're supposed to cry it out! 716 00:25:08,880 --> 00:25:09,880 Are we allowed to cry it out? 717 00:25:09,880 --> 00:25:11,460 [ Laughs ] Damn it, Ruth! 718 00:25:11,460 --> 00:25:13,670 Ugh! 719 00:25:13,670 --> 00:25:15,420 Come on. Ready? 720 00:25:15,420 --> 00:25:17,120 [ Grunting ] 721 00:25:18,380 --> 00:25:19,540 [ Electricity crackles ] [ Grunts ] 722 00:25:19,540 --> 00:25:20,750 [ Wind rushing ] 723 00:25:20,750 --> 00:25:22,500 [ Electricity crackles ] 724 00:25:22,500 --> 00:25:26,170 I know this is strictly professional work right now, 725 00:25:26,170 --> 00:25:28,380 but I love having chainsaw power in my hands! 726 00:25:28,380 --> 00:25:31,540 Nothing wrong with loving the job. 727 00:25:31,540 --> 00:25:33,000 Professionally. 728 00:25:33,000 --> 00:25:35,880 I'm ready to professionally kick this tree's ass. 729 00:25:35,880 --> 00:25:37,620 I think I'm ready to professionally kick it with you. 730 00:25:37,620 --> 00:25:39,250 [ Laughs ] 731 00:25:39,250 --> 00:25:40,290 Ready for more? 732 00:25:40,290 --> 00:25:41,500 Hell, yeah. Yeah. 733 00:25:41,500 --> 00:25:44,000 [ Chuckles ] 734 00:25:44,000 --> 00:25:45,670 [ Breathing heavily ] 735 00:25:45,670 --> 00:25:48,960 [ Chainsaw buzzing ] 736 00:25:48,960 --> 00:25:50,040 Hang on. Do you smell that? 737 00:25:51,750 --> 00:25:53,210 That smell like smoke? 738 00:25:56,420 --> 00:25:57,880 Wait, stop. Come on. We're almost there. 739 00:25:57,880 --> 00:25:59,000 No, do you smell that? 740 00:26:01,620 --> 00:26:02,750 That's not good. 741 00:26:04,580 --> 00:26:06,880 [ Metal clangs ] 742 00:26:06,880 --> 00:26:08,210 Hey, what's going on? 743 00:26:08,210 --> 00:26:14,500 ♪♪ 744 00:26:20,500 --> 00:26:21,540 All right, I'm the fastest. 745 00:26:21,540 --> 00:26:22,790 I'll run back to the truck, grab BAs, 746 00:26:22,790 --> 00:26:24,460 bottles, and hose lines -- anything I can carry. 747 00:26:24,460 --> 00:26:26,670 Uh...we got another problem. 748 00:26:26,670 --> 00:26:30,330 ♪♪ 749 00:26:30,330 --> 00:26:32,080 Get those people out of that house. 750 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 And, Miller, get Jimmy outta that damn car. 751 00:26:34,120 --> 00:26:36,830 ♪♪ 752 00:26:36,830 --> 00:26:38,920 [ Wind rushing ] 753 00:26:38,920 --> 00:26:40,210 [ Static crackling ] Andy: Ohh. 754 00:26:40,210 --> 00:26:42,000 [ Crackling continues ] 755 00:26:42,000 --> 00:26:43,790 She's all bandaged up. 756 00:26:43,790 --> 00:26:46,290 The meds have kicked in. She's resting. 757 00:26:46,290 --> 00:26:47,920 This is Aid 19. 758 00:26:47,920 --> 00:26:49,500 Do you copy? 759 00:26:49,500 --> 00:26:51,420 [ Static continues ] So, what do we do? 760 00:26:51,420 --> 00:26:53,380 Well, Grey-Sloan is about 20 minutes from here, 761 00:26:53,380 --> 00:26:55,080 unless the roads are blocked. 762 00:26:55,080 --> 00:26:56,920 Rainier First Hospital's further, 763 00:26:56,920 --> 00:26:59,210 but we should wait for the all-clear. 764 00:27:00,170 --> 00:27:01,710 Don't judge. 765 00:27:01,710 --> 00:27:03,500 I was supposed to get Friendsgiving. 766 00:27:03,500 --> 00:27:04,790 I haven't eaten all day, 767 00:27:04,790 --> 00:27:07,330 so if we're waiting around for an all-clear... 768 00:27:09,620 --> 00:27:10,960 [ Crackles ] 769 00:27:10,960 --> 00:27:14,380 [ Wind rushing ] 770 00:27:14,380 --> 00:27:15,670 Huh. 771 00:27:15,670 --> 00:27:16,790 [ Chuckles ] 772 00:27:16,790 --> 00:27:18,210 "Huh" what? 773 00:27:18,210 --> 00:27:21,330 Just...seems a little like we're 774 00:27:21,330 --> 00:27:24,620 sharing a meal together right now. 775 00:27:24,620 --> 00:27:28,290 [ Metal creaks ] 776 00:27:28,290 --> 00:27:32,420 I know you think I'm, uh...closed off. 777 00:27:36,120 --> 00:27:37,710 You're right. I am. 778 00:27:39,540 --> 00:27:40,620 I wasn't always. 779 00:27:42,710 --> 00:27:45,120 What changed? 780 00:27:45,120 --> 00:27:46,710 Something bad happened to me. 781 00:27:48,790 --> 00:27:50,420 To my "people." 782 00:27:50,420 --> 00:27:52,210 [ Breathes sharply ] 783 00:27:52,210 --> 00:27:55,540 Or, my -- my person, I guess. 784 00:27:55,540 --> 00:27:57,540 Right here on this street. 785 00:27:57,540 --> 00:27:59,790 She didn't fare as well as Shannon back there. 786 00:28:02,120 --> 00:28:04,040 I thought enough time had passed. 787 00:28:06,170 --> 00:28:09,880 I didn't know that coming back to Seattle would have... 788 00:28:09,880 --> 00:28:11,670 hit me this hard. 789 00:28:11,670 --> 00:28:14,500 [ Wind whipping, thudding ] 790 00:28:14,500 --> 00:28:16,170 Come in. This is Aid 19. 791 00:28:16,170 --> 00:28:17,670 Are we clear for transport? 792 00:28:17,670 --> 00:28:19,540 [ Fading in and out ] Dispatcher: Negative, Aid 19. 793 00:28:19,540 --> 00:28:22,170 All roads to Grey-Sloan Memorial are blocked. 794 00:28:22,170 --> 00:28:24,000 Is there another hospital? Anywhere we can get to? 795 00:28:24,000 --> 00:28:25,210 Copy? 796 00:28:25,210 --> 00:28:26,460 [ Static crackling ] 797 00:28:26,460 --> 00:28:27,620 Still no service. 798 00:28:27,620 --> 00:28:29,500 Dispatch, this is Aid 19. 799 00:28:29,500 --> 00:28:30,830 Do you copy?! 800 00:28:30,830 --> 00:28:32,250 [ Static continues ] 801 00:28:32,250 --> 00:28:33,250 [ Thud ] 802 00:28:33,250 --> 00:28:36,000 [ Metal creaking ] 803 00:28:36,000 --> 00:28:37,330 Is this thing moving? 804 00:28:37,330 --> 00:28:41,460 [ Tires squealing, creaking continues ] 805 00:28:41,460 --> 00:28:43,460 Okay, we won't be safe here much longer. 806 00:28:44,960 --> 00:28:47,500 What do you think, Lieutenant? 807 00:28:47,500 --> 00:28:49,250 I-I think screw Dispatch. 808 00:28:49,250 --> 00:28:51,210 We gotta get out of here. Agreed. 809 00:28:51,210 --> 00:28:52,880 Let's go. 810 00:28:52,880 --> 00:28:54,330 This is Aid 19. 811 00:28:54,330 --> 00:28:56,120 If anyone can hear us, 812 00:28:56,120 --> 00:28:57,790 we're diverting to Rainier First Hospital. [ Seat belt clicks ] 813 00:28:57,790 --> 00:28:58,960 Over. 814 00:28:58,960 --> 00:29:02,080 [ Engine starts ] 815 00:29:02,080 --> 00:29:03,960 Grant: When someone asks why the candied yams 816 00:29:03,960 --> 00:29:07,120 don't have any marshmallows, one of you is explaining. 817 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 I'm gonna raise. 818 00:29:08,120 --> 00:29:09,460 What's the update, Gibson? 819 00:29:09,460 --> 00:29:11,290 Jack: Nothing. Same as before. 820 00:29:11,290 --> 00:29:13,210 Winds are at 87 miles per hour now. 821 00:29:13,210 --> 00:29:14,790 Lines are down all over the city. 822 00:29:14,790 --> 00:29:16,580 Whole lot of power out, and I haven't heard anything 823 00:29:16,580 --> 00:29:17,750 from any of our people out there. 824 00:29:17,750 --> 00:29:19,330 Because everybody knows what they're doing. 825 00:29:19,330 --> 00:29:20,500 They'll call you if they need anything. 826 00:29:23,000 --> 00:29:24,580 [ Cards tap lightly ] 827 00:29:24,580 --> 00:29:26,380 You sure are quiet. 828 00:29:26,380 --> 00:29:27,880 Just playing the game. 829 00:29:27,880 --> 00:29:30,250 Yeah, I don't think so. I recognize that look. 830 00:29:30,250 --> 00:29:31,830 It's the same face you had as a kid 831 00:29:31,830 --> 00:29:33,750 when I found out you stole my credit card 832 00:29:33,750 --> 00:29:35,210 to buy a plane ticket. Really? 833 00:29:35,210 --> 00:29:37,500 Yeah, you should've gotten in so much trouble for that, 834 00:29:37,500 --> 00:29:38,790 but I guess I didn't really have the heart. 835 00:29:38,790 --> 00:29:41,170 I was kind of proud. I mean, you did do it for love. 836 00:29:41,170 --> 00:29:42,500 We really don't need to talk about this right now. 837 00:29:42,500 --> 00:29:43,830 He was really clever about it, too. 838 00:29:43,830 --> 00:29:45,000 He distracts me first. 839 00:29:45,000 --> 00:29:47,040 Then, he takes my wallet, credit card -- 840 00:29:47,040 --> 00:29:48,580 Sounds like Ryan doesn't want to talk about this. 841 00:29:48,580 --> 00:29:51,380 No, you gotta hear this. Listen, he did it for Andy. 842 00:29:51,380 --> 00:29:52,830 That's what the ticket was for -- 843 00:29:52,830 --> 00:29:55,540 to get her to New York after the Towers came down. 844 00:29:55,540 --> 00:29:57,830 That's how she got there? I didn't know you did that. 845 00:29:57,830 --> 00:29:59,710 Let's just keep playing or something. 846 00:29:59,710 --> 00:30:01,880 A guy can brag on his own kid, can't he, a little bit? 847 00:30:01,880 --> 00:30:03,250 He's a cop. You know, you keep bringing up 848 00:30:03,250 --> 00:30:04,830 this story about how he broke the law. 849 00:30:04,830 --> 00:30:06,460 Gibson. He's been clear about not wanting to talk about it. 850 00:30:06,460 --> 00:30:07,540 -I'm just kidding around. -Hey! 851 00:30:07,540 --> 00:30:08,880 -Sorry. -No, screw you! 852 00:30:08,880 --> 00:30:09,750 -Hey, hey, hey, hold -- -Whoa, hey! 853 00:30:09,750 --> 00:30:11,330 Hey, Gibson, enough! 854 00:30:11,330 --> 00:30:17,880 ♪♪ 855 00:30:17,880 --> 00:30:19,920 [ Fire crackling ] Mary?! Ruth?! 856 00:30:19,920 --> 00:30:21,460 Where are you? 857 00:30:21,460 --> 00:30:24,250 We need to evacuate you immediately! 858 00:30:24,250 --> 00:30:25,580 [ Mary coughing ] Mary! 859 00:30:25,580 --> 00:30:27,000 [ Coughing continues ] 860 00:30:27,000 --> 00:30:28,710 Mary, come on! We gotta go! 861 00:30:28,710 --> 00:30:29,960 No! The twins! We gotta go! 862 00:30:29,960 --> 00:30:31,210 The twins! 863 00:30:31,210 --> 00:30:32,500 Where are they? I'll get them. 864 00:30:32,500 --> 00:30:34,540 Upstairs [coughs] in the nursery with Ruth. 865 00:30:34,540 --> 00:30:35,750 -Please! -Come on! 866 00:30:35,750 --> 00:30:37,380 -No! Oh, God! -Come on! 867 00:30:37,380 --> 00:30:38,830 [ Crying hysterically ] 868 00:30:38,830 --> 00:30:40,460 Ruth! 869 00:30:40,460 --> 00:30:42,380 -Ruth!! -In here! 870 00:30:42,380 --> 00:30:44,080 [ Babies crying ] Ruth! 871 00:30:44,080 --> 00:30:45,250 Can you stand? 872 00:30:45,250 --> 00:30:47,040 Take the little ones. I'll be fine. 873 00:30:47,040 --> 00:30:48,540 I-I-I tried to get them downstairs. 874 00:30:48,540 --> 00:30:50,420 I need you to follow me. Stay on my heels, okay? 875 00:30:50,420 --> 00:30:51,920 I'll get you all out. Go on. Take the babies. 876 00:30:51,920 --> 00:30:53,540 I'll follow. 877 00:30:53,540 --> 00:30:55,250 [ Coughs ] I'm right behind you. 878 00:30:55,250 --> 00:30:58,250 [ Crying continues ] 879 00:30:58,250 --> 00:31:00,080 All right, Jimmy. One more pull, 880 00:31:00,080 --> 00:31:02,290 and I think we're out. 881 00:31:02,290 --> 00:31:04,210 Hey, Trav. Where's Warren? 882 00:31:04,210 --> 00:31:06,040 ♪ I was lost beneath the surface ♪ If he's not back in 20 seconds, 883 00:31:06,040 --> 00:31:07,790 I'm going back in. 884 00:31:07,790 --> 00:31:08,790 [ Door opens ] 885 00:31:08,790 --> 00:31:10,290 [ Babies crying ] 886 00:31:10,290 --> 00:31:13,380 ♪ I was caught between the lines ♪ 887 00:31:13,380 --> 00:31:14,420 Montgomery! 888 00:31:14,420 --> 00:31:15,790 [ Babies crying ] 889 00:31:15,790 --> 00:31:17,330 ♪ Oooo ♪ 890 00:31:17,330 --> 00:31:21,790 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 891 00:31:21,790 --> 00:31:23,330 ♪ Keep holding on ♪ 892 00:31:23,330 --> 00:31:25,540 Where -- Where's Ruth? 893 00:31:25,540 --> 00:31:27,580 ♪ Our time will come ♪ She's still inside. 894 00:31:27,580 --> 00:31:28,790 She made me get the babies out, but... 895 00:31:28,790 --> 00:31:30,250 I gotta get back in there. ♪ Our time will come ♪ 896 00:31:30,250 --> 00:31:31,460 Bishop's coming back with the bottles. 897 00:31:31,460 --> 00:31:32,880 Don't go back in there without air -- 898 00:31:32,880 --> 00:31:34,080 There's no time! Warren, no! 899 00:31:34,080 --> 00:31:35,210 Warren! 900 00:31:35,210 --> 00:31:36,710 Warren!! 901 00:31:36,710 --> 00:31:41,380 ♪♪ 902 00:31:41,380 --> 00:31:44,710 [ Inhales deeply ] 903 00:31:44,710 --> 00:31:49,670 ♪ Oooo ♪ 904 00:31:49,670 --> 00:31:51,620 ♪ Keep holding ♪ 905 00:31:51,620 --> 00:31:57,620 ♪ Oooo ♪ 906 00:31:58,920 --> 00:32:05,500 ♪♪ 907 00:32:05,500 --> 00:32:10,210 ♪ Oooo ♪ 908 00:32:10,210 --> 00:32:13,830 ♪ Keep holding on ♪ 909 00:32:13,830 --> 00:32:17,380 ♪ Our time will come ♪ 910 00:32:17,380 --> 00:32:19,000 ♪ Our time will come ♪ 911 00:32:19,000 --> 00:32:20,830 This is Warren. 912 00:32:20,830 --> 00:32:22,460 I'm trapped inside the house. ♪ Our time will come ♪ 913 00:32:22,460 --> 00:32:25,620 Front bedroom, second floor, one female victim. 914 00:32:25,620 --> 00:32:27,040 I have no exit. 915 00:32:27,040 --> 00:32:28,960 Repeat, I have no exit. 916 00:32:28,960 --> 00:32:31,080 ♪ Our time will come ♪ 917 00:32:36,420 --> 00:32:37,420 You just stay right there. 918 00:32:37,420 --> 00:32:38,540 Okay. 919 00:32:38,540 --> 00:32:41,000 ♪♪ 920 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 [ Fire crackling ] 921 00:32:42,500 --> 00:32:49,790 ♪♪ 922 00:32:49,790 --> 00:32:55,000 ♪♪ 923 00:32:55,000 --> 00:32:59,460 [ Sirens wailing in distance ] 924 00:32:59,460 --> 00:33:01,540 [ Tires screech ] 925 00:33:01,540 --> 00:33:03,420 [ Laughs ] 926 00:33:03,420 --> 00:33:04,500 [ Static crackles ] 927 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Maya: Warren, just hang on! 928 00:33:06,500 --> 00:33:09,620 We're here. We have bottles. 929 00:33:09,620 --> 00:33:11,790 Shallow breaths. Conserve your air. 930 00:33:11,790 --> 00:33:14,250 If we can just hang on... 931 00:33:14,250 --> 00:33:21,540 ♪♪ 932 00:33:21,540 --> 00:33:23,620 [ Wind rushing ] 933 00:33:23,620 --> 00:33:28,540 ♪♪ 934 00:33:28,540 --> 00:33:34,880 ♪♪ 935 00:33:34,880 --> 00:33:36,500 -Here! -Oh, my God! 936 00:33:36,500 --> 00:33:38,000 Ruth, are -- are you okay? Is she okay? 937 00:33:38,000 --> 00:33:39,380 Ruth! Breathe into this! You're okay. 938 00:33:39,380 --> 00:33:41,460 The babies? They're safe. 939 00:33:41,460 --> 00:33:42,920 They're just fine, Ruth. Thanks to you. 940 00:33:42,920 --> 00:33:44,540 You made sure they got out. 941 00:33:44,540 --> 00:33:46,540 -[ Coughs ] -Mom! 942 00:33:46,540 --> 00:33:48,920 -Ma, are you okay? -No, of course she's not okay. 943 00:33:48,920 --> 00:33:50,580 She has severe smoke inhalation. 944 00:33:50,580 --> 00:33:52,000 That's a very serious condition. 945 00:33:52,000 --> 00:33:53,830 She needs air and space. 946 00:33:53,830 --> 00:33:56,120 Don't you go aggravating her. 947 00:33:56,120 --> 00:33:57,670 She's in a very fragile state. 948 00:33:57,670 --> 00:33:59,750 All right, our job's not done! 949 00:33:59,750 --> 00:34:02,380 Montgomery, get our vics into our vehicles for shelter. 950 00:34:02,380 --> 00:34:04,920 Miller, Hughes, let's get this fire out. 951 00:34:04,920 --> 00:34:06,250 Warren, nice job in there. 952 00:34:09,120 --> 00:34:11,080 Dispatch. This is Chief Ripley. 953 00:34:11,080 --> 00:34:12,920 Conditions have escalated. 954 00:34:12,920 --> 00:34:14,960 If you're inside a station, stay there. 955 00:34:14,960 --> 00:34:16,460 If you're out, take your victims 956 00:34:16,460 --> 00:34:18,830 and get them to a shelter immediately. 957 00:34:18,830 --> 00:34:21,830 Seattle FD is officially grounded until further notice. 958 00:34:21,830 --> 00:34:23,040 [ Door opens ] 959 00:34:23,040 --> 00:34:24,790 [ Sighs ] 960 00:34:24,790 --> 00:34:27,540 I am so glad to see you. 961 00:34:27,540 --> 00:34:29,080 Hey! Thank God you're okay. [ Door closes ] 962 00:34:29,080 --> 00:34:30,540 Oh... 963 00:34:30,540 --> 00:34:32,080 What happened out there? Well... [ Exhales deeply ] 964 00:34:32,080 --> 00:34:34,040 We saved a family. It was a lot, 965 00:34:34,040 --> 00:34:37,250 and it smells amazing in here. 966 00:34:37,250 --> 00:34:40,330 Well, I've been stress prepping basically this entire time. 967 00:34:40,330 --> 00:34:42,920 Good news is this might be my masterpiece meal. 968 00:34:42,920 --> 00:34:44,210 I'll go get cleaned up. All right. 969 00:34:45,920 --> 00:34:50,000 Hey, uh, when Greg said that thing earlier about my ring, 970 00:34:50,000 --> 00:34:51,670 does it bug you that I still wear it? 971 00:34:51,670 --> 00:34:53,670 No. I understand. 972 00:34:53,670 --> 00:34:56,120 It's not a thing for me. Okay, good. 973 00:34:56,120 --> 00:34:57,540 Never seen myself as a person 974 00:34:57,540 --> 00:35:00,670 who'll ever actually get married, so it's all good. 975 00:35:01,420 --> 00:35:03,330 Hey, there's two types of stuffing, by the way -- 976 00:35:03,330 --> 00:35:05,040 cornbread and Rice Krispie. 977 00:35:06,250 --> 00:35:08,170 Hurry up. Food's almost ready. 978 00:35:11,790 --> 00:35:13,170 [ Door creaks ] 979 00:35:24,000 --> 00:35:25,460 Well, I'm not gonna lie. 980 00:35:25,460 --> 00:35:27,210 You looked pretty good wielding a chainsaw. 981 00:35:27,210 --> 00:35:29,210 [ Laughs ] 982 00:35:29,210 --> 00:35:30,830 So did you. 983 00:35:30,830 --> 00:35:33,120 [ Velcro tears ] 984 00:35:33,120 --> 00:35:34,500 Wanna lock the door? 985 00:35:34,500 --> 00:35:36,420 [ Exhales sharply ] 986 00:35:36,420 --> 00:35:38,960 [ Laughs ] 987 00:35:38,960 --> 00:35:43,040 No matter how much I would like to, I can't. 988 00:35:43,040 --> 00:35:44,460 I'd be taking advantage -- 989 00:35:44,460 --> 00:35:46,750 No, you really wouldn't be. I'm the Chief. 990 00:35:46,750 --> 00:35:49,830 You're...You're you. 991 00:35:49,830 --> 00:35:52,540 Taking advantage implies a lack of consent on my part. 992 00:35:52,540 --> 00:35:54,880 I'm a grown woman standing here consenting. 993 00:35:56,210 --> 00:35:58,000 I'm the definition of consent. 994 00:36:00,210 --> 00:36:01,500 You were hot today. 995 00:36:03,540 --> 00:36:06,170 I-I...I was hot. 996 00:36:06,170 --> 00:36:07,380 Don't stand there and try to tell me 997 00:36:07,380 --> 00:36:09,710 you're not feeling exactly the same way. 998 00:36:09,710 --> 00:36:11,540 [ Anna Schulze's "Never Get the Best of Me" ] 999 00:36:11,540 --> 00:36:15,540 ♪♪ 1000 00:36:15,540 --> 00:36:20,880 I am done being professional right now. 1001 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 And I think you are, too. 1002 00:36:21,880 --> 00:36:27,670 ♪♪ 1003 00:36:27,670 --> 00:36:31,880 Lock...the door. 1004 00:36:31,880 --> 00:36:34,380 [ Inhales deeply ] 1005 00:36:34,380 --> 00:36:40,380 ♪ My head is spinning, but my feet are planted firm ♪ 1006 00:36:40,460 --> 00:36:42,290 ♪ When the bridges start to burn ♪ 1007 00:36:42,290 --> 00:36:45,170 [ Door locks ] 1008 00:36:45,170 --> 00:36:49,830 ♪ You'll never get the best of me ♪ 1009 00:36:49,830 --> 00:36:55,790 ♪ No, you'll never get the best of me ♪ 1010 00:36:55,790 --> 00:36:58,790 ♪ The best of ♪ 1011 00:36:58,790 --> 00:37:01,830 ♪ The best of ♪ 1012 00:37:01,830 --> 00:37:03,540 ♪ The best of ♪ 1013 00:37:03,540 --> 00:37:06,620 ♪ You'll never get the best of me ♪ 1014 00:37:06,620 --> 00:37:08,710 [ Wind rushing ] 1015 00:37:13,120 --> 00:37:15,250 [ Sighs ] You need to settle. 1016 00:37:15,250 --> 00:37:16,580 No, I'm fine. No, you're not. 1017 00:37:16,580 --> 00:37:20,000 I'm fine. Just stop moving for a minute. 1018 00:37:20,000 --> 00:37:21,790 When did this start? Right after the skyscraper? 1019 00:37:21,790 --> 00:37:23,040 I think I'm just tired. 1020 00:37:23,040 --> 00:37:24,670 I just need to lie down or something, okay? 1021 00:37:24,670 --> 00:37:26,670 Gibson, I have been around a long time. 1022 00:37:26,670 --> 00:37:28,380 I've seen versions of this before. 1023 00:37:28,380 --> 00:37:30,500 It isn't safe for you to -- Just let me sleep! 1024 00:37:30,500 --> 00:37:32,790 [ Wind rushing ] 1025 00:37:32,790 --> 00:37:34,920 [ Claire Guerreso's "Hero" plays ] 1026 00:37:34,920 --> 00:37:41,960 ♪♪ 1027 00:37:41,960 --> 00:37:44,830 ♪ I don't wanna leave, but I can't stay ♪ 1028 00:37:44,830 --> 00:37:47,620 [ Door closes ] Andy: You can't ignore it. 1029 00:37:47,620 --> 00:37:50,460 ♪ Treading water in this heartache ♪ 1030 00:37:50,460 --> 00:37:54,120 ♪ I take a step, then you pull me back ♪ 1031 00:37:54,120 --> 00:37:56,500 Table's all set. You gonna come eat something? 1032 00:37:56,500 --> 00:37:59,080 ♪ My strings are frayed, but I'm still attached ♪ You can't run from it. 1033 00:37:59,080 --> 00:38:01,330 ♪ I would give you everything ♪ You okay? 1034 00:38:01,330 --> 00:38:03,710 There's something you need to know. 1035 00:38:03,710 --> 00:38:05,420 ♪ It's not enough ♪ 1036 00:38:05,420 --> 00:38:06,790 ♪♪ 1037 00:38:06,790 --> 00:38:08,670 ♪ Hero ♪ 1038 00:38:08,670 --> 00:38:11,120 They found me, didn't they? 1039 00:38:11,120 --> 00:38:12,880 Warrant was issued this morning. 1040 00:38:12,880 --> 00:38:14,790 ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ 1041 00:38:14,790 --> 00:38:18,920 I figured that might be what you were sitting on all day. 1042 00:38:18,920 --> 00:38:20,540 I knew it was something. 1043 00:38:20,540 --> 00:38:21,790 ♪ Even if I tried ♪ 1044 00:38:21,790 --> 00:38:23,920 The way I see it, I have two options. 1045 00:38:23,920 --> 00:38:25,830 ♪ I cannot be your hero ♪ 1046 00:38:25,830 --> 00:38:29,120 Either I take you in now like I should've this morning... 1047 00:38:29,120 --> 00:38:31,710 Or? ...or... 1048 00:38:31,710 --> 00:38:36,040 I let you walk out the front door, no questions asked. 1049 00:38:36,040 --> 00:38:37,830 And we never speak to each other again. 1050 00:38:37,830 --> 00:38:42,880 ♪♪ 1051 00:38:42,880 --> 00:38:44,540 So, what are you gonna do? 1052 00:38:44,540 --> 00:38:51,620 ♪♪ 1053 00:38:51,620 --> 00:38:54,290 Hey, uh, I'm sorry I wasn't more enthusiastic 1054 00:38:54,290 --> 00:38:56,380 about your Friendsgiving today. 1055 00:38:56,380 --> 00:38:58,080 It wasn't about you. 1056 00:38:58,080 --> 00:38:59,790 I just can't remember a family gathering 1057 00:38:59,790 --> 00:39:01,960 where I didn't make my margaritas. 1058 00:39:01,960 --> 00:39:04,250 Now my dad's not returning my calls, 1059 00:39:04,250 --> 00:39:05,750 so it's just weird to know they'll be having 1060 00:39:05,750 --> 00:39:08,000 the get-together this year with-- 1061 00:39:08,000 --> 00:39:09,920 [sighs] without margaritas. ♪ I don't wanna leave, but I can't stay ♪ 1062 00:39:09,920 --> 00:39:12,330 I hear that. Yeah. 1063 00:39:12,330 --> 00:39:14,250 ♪ Treading water in this heartache ♪ Still don't get how margaritas pair with turkey, though. 1064 00:39:14,250 --> 00:39:16,750 Oh, it pairs. [ Chuckles ] 1065 00:39:16,750 --> 00:39:19,080 ♪ I take a step, then you pull me back ♪ This looks amazing, Grant. 1066 00:39:19,080 --> 00:39:20,330 Should we wait for everybody or...? 1067 00:39:20,330 --> 00:39:21,540 ♪ My strings are frayed, but I'm still attached ♪ 1068 00:39:21,540 --> 00:39:23,170 No, no. Eat it now when it's ready. 1069 00:39:23,170 --> 00:39:24,830 -Great. -Yes! 1070 00:39:24,830 --> 00:39:26,290 -Yes! -[ Chuckles ] 1071 00:39:26,290 --> 00:39:28,670 ♪ I would give you everything ♪ 1072 00:39:28,670 --> 00:39:30,250 Hope you don't mind if I join. ♪ It's not enough ♪ 1073 00:39:30,250 --> 00:39:32,620 -Oh, yeah! -No, of course! 1074 00:39:32,620 --> 00:39:34,710 ♪ Hero ♪ 1075 00:39:34,710 --> 00:39:36,620 Actually, I have something I'd prefer 1076 00:39:36,620 --> 00:39:38,120 not to keep from you any longer. 1077 00:39:38,120 --> 00:39:39,500 ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ 1078 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Andy: You sure as hell can't control the storm 1079 00:39:40,960 --> 00:39:42,040 if it's coming... 1080 00:39:42,040 --> 00:39:43,620 It's not official yet, 1081 00:39:43,620 --> 00:39:46,250 but, uh...after everything we did today together... 1082 00:39:46,250 --> 00:39:48,330 ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ ...it feels somehow wrong 1083 00:39:48,330 --> 00:39:51,750 not to take this opportunity to announce that... 1084 00:39:51,750 --> 00:39:54,420 Maya Bishop will be promoted to Lieutenant very soon. 1085 00:39:54,420 --> 00:39:55,750 ♪ Even if I tried, I cannot be your hero ♪ 1086 00:39:55,750 --> 00:39:57,250 -Hey, hey! -All right! 1087 00:39:57,250 --> 00:40:00,960 [ Applause ] All right! All right! 1088 00:40:00,960 --> 00:40:02,920 There's an opening at Station 23. 1089 00:40:02,920 --> 00:40:05,120 I've already put in the word for the transfer. 1090 00:40:05,120 --> 00:40:07,540 Congratulations, Bishop. 1091 00:40:07,540 --> 00:40:09,670 ♪ Try... ♪ ...but you can be smart. 1092 00:40:09,670 --> 00:40:11,460 ♪ Try to get away from... ♪ Hey, it's Andy. 1093 00:40:11,460 --> 00:40:12,710 I can't take your call right now. 1094 00:40:12,710 --> 00:40:14,040 [ Sighing ] Oh, no! 1095 00:40:14,040 --> 00:40:15,670 Oh, voicemail. 1096 00:40:15,670 --> 00:40:17,040 Andy, I need to talk to you. 1097 00:40:17,040 --> 00:40:20,960 Your "Freaky Friday" swapping-places thing worked, 1098 00:40:20,960 --> 00:40:23,210 um, maybe too well, 1099 00:40:23,210 --> 00:40:27,040 and now I have some news that is both... 1100 00:40:27,040 --> 00:40:29,790 [sighs, chuckles] ...amazing and... 1101 00:40:29,790 --> 00:40:30,880 ♪ It's not enough ♪ 1102 00:40:30,880 --> 00:40:32,380 ...absolutely not. 1103 00:40:32,380 --> 00:40:33,580 ♪ Hero ♪ 1104 00:40:33,580 --> 00:40:36,080 And, uh... 1105 00:40:36,080 --> 00:40:37,880 I can't believe you're with Sullivan right now 1106 00:40:37,880 --> 00:40:39,500 and I have this to tell you. 1107 00:40:39,500 --> 00:40:41,420 ♪ No, I cannot be, I cannot be a hero ♪ 1108 00:40:41,420 --> 00:40:44,170 [ Exhales deeply ] Where are you? 1109 00:40:44,170 --> 00:40:45,540 Call me. 1110 00:40:45,540 --> 00:40:46,880 ♪ Even if I tried, I cannot be your hero ♪ 1111 00:40:46,880 --> 00:40:49,380 You can prepare, you can stay ready... 1112 00:40:49,380 --> 00:40:51,540 ♪ No, I cannot be ♪ 1113 00:40:51,540 --> 00:40:55,040 ...and hope upon hope... ♪ I cannot be a hero ♪ 1114 00:40:55,040 --> 00:40:56,580 ...that this storm... 1115 00:40:56,580 --> 00:40:58,750 ♪ I cannot be ♪ 1116 00:40:58,750 --> 00:41:03,710 ♪ Even if I tried, I cannot be your hero ♪ 1117 00:41:03,710 --> 00:41:05,000 ...won't be your last. 1118 00:41:05,000 --> 00:41:08,620 ♪ Oh-oh, whoa, oh ♪ 1119 00:41:08,620 --> 00:41:10,290 ♪♪ 1120 00:41:19,580 --> 00:41:27,830 ♪♪ 1121 00:41:27,830 --> 00:41:36,290 ♪♪ 1122 00:41:36,290 --> 00:41:42,290 ♪♪