1 00:00:11,597 --> 00:00:19,502 ♪ I know tonight 2 00:00:19,502 --> 00:00:22,850 ♪ Wasn't looking right 3 00:00:22,850 --> 00:00:29,615 ♪ Was it there in the numbers then? ♪ 4 00:00:29,615 --> 00:00:31,859 ♪ My love, you're right 5 00:00:31,859 --> 00:00:36,553 ♪ And my mouth is dry 6 00:00:36,553 --> 00:00:43,457 ♪ I couldn't holler as loud as them ♪ 7 00:00:43,457 --> 00:00:47,081 ♪ When I am frightened 8 00:00:47,081 --> 00:00:50,774 ♪ And your grip tightens 9 00:00:50,774 --> 00:00:57,471 ♪ One black river and one black swan ♪ 10 00:00:57,471 --> 00:01:01,095 ♪ If I am breaking 11 00:01:01,095 --> 00:01:04,961 ♪ As you are waking 12 00:01:06,756 --> 00:01:10,553 Hey. Did I show you guys the onesie that we got Liam? 13 00:01:10,553 --> 00:01:12,106 Cute. 14 00:01:12,106 --> 00:01:13,866 It's so-- Look! 15 00:01:15,592 --> 00:01:17,663 Cute, right? Look, look, look, look, look. 16 00:01:17,663 --> 00:01:19,838 He young enough to work with you, Montgomery? 17 00:01:19,838 --> 00:01:21,840 Okay. Wow. Is your back strong enough 18 00:01:21,840 --> 00:01:24,325 to support that giant chip on your shoulder? 19 00:01:24,325 --> 00:01:25,740 Not that it's any of your business, 20 00:01:25,740 --> 00:01:27,811 but I feel better than ever. 21 00:01:30,193 --> 00:01:32,506 Warren, maybe we should call you Button from now on. 22 00:01:32,506 --> 00:01:36,924 You know? Like the movie? Benjamin... Button. 23 00:01:36,924 --> 00:01:39,133 You know, 'cause he's aging backwards 24 00:01:39,133 --> 00:01:41,411 and breaking out like a teenager? 25 00:01:41,411 --> 00:01:42,930 Which actually isn't noticeable at all. 26 00:01:42,930 --> 00:01:44,138 I'm sorry. That was mean. 27 00:01:44,138 --> 00:01:46,106 Good morning, team. 28 00:01:46,106 --> 00:01:50,144 Uh, first, I know last shift was-- 29 00:01:50,144 --> 00:01:52,008 Well, it wasn't our best. It wasn't my best. 30 00:01:52,008 --> 00:01:53,699 But today is a new day. 31 00:01:53,699 --> 00:01:57,807 Uh, second, you all might be wondering where Ruiz is. 32 00:01:57,807 --> 00:01:59,636 He resigned from SFD. 33 00:01:59,636 --> 00:02:01,328 - What? - Why? 34 00:02:01,328 --> 00:02:03,330 Does that at least solve our budget issues? 35 00:02:04,572 --> 00:02:06,816 It helps. 36 00:02:06,816 --> 00:02:08,783 What? What? Is that it? 37 00:02:08,783 --> 00:02:12,684 No. Uh, the Chief wants to see you in the conference room. 38 00:02:25,179 --> 00:02:27,285 Yeah. Hughes. 39 00:02:27,285 --> 00:02:30,564 Thank you for coming. Please. 40 00:02:30,564 --> 00:02:32,324 Okay. I mean, I can read the room. 41 00:02:32,324 --> 00:02:34,015 So my Naloxone initiative was denied. 42 00:02:34,015 --> 00:02:36,190 No, it wasn't denied. 43 00:02:36,190 --> 00:02:38,675 Unfortunately, it was never even considered. 44 00:02:38,675 --> 00:02:41,954 Because as of the end of this fiscal quarter... 45 00:02:44,440 --> 00:02:46,752 ...Crisis One will no longer be accounted for 46 00:02:46,752 --> 00:02:48,029 in the city's budget. 47 00:02:48,029 --> 00:02:50,342 I wanted to tell you personally... 48 00:02:50,342 --> 00:02:52,344 I am so very sorry. 49 00:02:55,761 --> 00:02:58,316 You're cutting Crisis One. 50 00:02:58,316 --> 00:02:59,972 Unfortunately, yeah. Hm. 51 00:03:03,528 --> 00:03:04,874 Does Diane know? 52 00:03:04,874 --> 00:03:06,703 She's been notified. 53 00:03:06,703 --> 00:03:10,190 But I-I asked her to let me be the one to tell you. 54 00:03:10,190 --> 00:03:14,263 Hughes, this is a huge loss for our community. 55 00:03:14,263 --> 00:03:18,059 It truly pains me to see it go. 56 00:03:20,648 --> 00:03:22,098 Am I dismissed? 57 00:03:22,098 --> 00:03:24,583 Yes. Of course. Thank you, Hughes. 58 00:03:31,038 --> 00:03:32,073 Oh! Sorry! Heads up. 59 00:03:32,073 --> 00:03:34,214 Uh, wait. Um... 60 00:03:35,663 --> 00:03:37,872 I never apologized, 61 00:03:37,872 --> 00:03:40,875 um, for what I did. 62 00:03:40,875 --> 00:03:43,257 Giving you the bottle of whiskey. 63 00:03:43,257 --> 00:03:46,122 There's no excuse, and... 64 00:03:46,122 --> 00:03:47,744 I will forever regret it. 65 00:03:47,744 --> 00:03:49,539 And I'm genuinely sorry. 66 00:03:49,539 --> 00:03:51,023 Well, we, um... 67 00:03:53,750 --> 00:03:55,580 Water under the bridge, Bishop. 68 00:03:55,580 --> 00:03:57,133 We're all good. 69 00:03:58,445 --> 00:04:00,481 Oh. Okay. 70 00:04:00,481 --> 00:04:02,380 Yep. Okay. 71 00:04:13,183 --> 00:04:15,324 Come in. 72 00:04:17,774 --> 00:04:20,915 What is going on in here today? 73 00:04:20,915 --> 00:04:22,917 I choked, Maya. 74 00:04:22,917 --> 00:04:24,574 In a single shift, 75 00:04:24,574 --> 00:04:26,438 I destroyed this team 76 00:04:26,438 --> 00:04:29,959 and a-a son watched his father die. 77 00:04:29,959 --> 00:04:32,030 That's on me. 78 00:04:33,203 --> 00:04:35,861 Everything my dad built for us. 79 00:04:35,861 --> 00:04:38,347 I'm just letting it all fall apart. 80 00:04:38,347 --> 00:04:40,141 Your dad was your hero. He was mine, too. 81 00:04:40,141 --> 00:04:42,972 But even he wasn't a perfect captain. 82 00:04:42,972 --> 00:04:46,009 We lose people. It's the job. 83 00:04:46,009 --> 00:04:48,184 We cope, make bad jokes, learn from it, 84 00:04:48,184 --> 00:04:50,220 and we move to the next because-- 85 00:04:50,220 --> 00:04:53,016 There's no life to be lived in the ashes. 86 00:04:55,640 --> 00:04:58,194 I just thought I'd be better at this. 87 00:04:58,194 --> 00:05:00,817 I should have canceled this stupid ceremony. 88 00:05:00,817 --> 00:05:03,199 Okay. Is this a pity party? 'Cause I didn't RSVP. 89 00:05:03,199 --> 00:05:05,374 No, it's not. Okay, good. 90 00:05:05,374 --> 00:05:07,341 Then embrace what you learned and be the captain 91 00:05:07,341 --> 00:05:09,550 we all knew you'd be seven years ago. 92 00:05:09,550 --> 00:05:11,483 Just because your last name is Herrera 93 00:05:11,483 --> 00:05:15,142 doesn't mean you have to lead from his shadow. 94 00:05:15,142 --> 00:05:17,317 You always show up for me. 95 00:05:17,317 --> 00:05:20,492 Even when I tried not to be your friend at the academy 96 00:05:20,492 --> 00:05:22,701 just because... - we both have vaginas. - We both have vaginas. 97 00:05:24,979 --> 00:05:27,050 Yeah. 98 00:05:28,431 --> 00:05:30,675 Can you-- 99 00:05:30,675 --> 00:05:33,643 It would mean a lot to me if, uh-- 100 00:05:33,643 --> 00:05:37,682 if you would be the one to pin me at the ceremony. 101 00:05:37,682 --> 00:05:39,822 I would be honored... 102 00:05:39,822 --> 00:05:41,548 Captain Herrera. 103 00:05:43,066 --> 00:05:46,069 Oh! I love getting to say that. 104 00:05:54,215 --> 00:05:57,287 Hey. How did you, uh, propose to Bailey? 105 00:05:57,287 --> 00:05:59,082 You know, we both like 106 00:05:59,082 --> 00:06:01,188 to do crossword puzzles, so I-- Wow. 107 00:06:01,188 --> 00:06:04,743 Okay. That is a nice rock. 108 00:06:04,743 --> 00:06:06,400 Congrats, man. Thanks. 109 00:06:06,400 --> 00:06:08,506 Hope your proposal is as flashy as that ring. 110 00:06:08,506 --> 00:06:10,370 You know, if you, uh-- if you need some ideas, 111 00:06:10,370 --> 00:06:12,579 I think I still have--No. I know what I have to do. 112 00:06:13,649 --> 00:06:15,271 Meet you out there? 113 00:06:15,271 --> 00:06:16,548 Yeah. 114 00:06:16,548 --> 00:06:18,170 Mm-hmm. 115 00:06:43,264 --> 00:06:45,335 I wish I was there holding your hand. 116 00:06:45,335 --> 00:06:46,751 There's so many appointments with IVF. 117 00:06:46,751 --> 00:06:48,925 You'll be here for the important ones. 118 00:06:48,925 --> 00:06:52,170 Is it cliché if I think that every appointment is important? 119 00:06:52,170 --> 00:06:54,344 Yes. How is the ceremony? 120 00:06:54,344 --> 00:06:58,556 Hasn't happened. Things here are... tense. 121 00:06:58,556 --> 00:07:01,731 Carina DeLuca? Uh, y-yes. Here. 122 00:07:01,731 --> 00:07:03,423 Okay. We gotta go. 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Uh, tell Andy congratulations from us. 124 00:07:05,425 --> 00:07:08,462 I will. Okay. Bye, probie. 125 00:07:08,462 --> 00:07:10,809 Call me after, please, babe. I love you both. 126 00:07:10,809 --> 00:07:11,914 Bye. 127 00:07:15,573 --> 00:07:18,092 A pinning ceremony symbolizes the beginning 128 00:07:18,092 --> 00:07:20,750 of a new era of leadership. 129 00:07:20,750 --> 00:07:22,372 Firefighter Andy Herrera 130 00:07:22,372 --> 00:07:25,203 graduated from the fire academy in 2013, 131 00:07:25,203 --> 00:07:27,792 where she was one of only two women 132 00:07:27,792 --> 00:07:30,139 in the entire class to attend. She earned high... 133 00:07:30,139 --> 00:07:31,761 They can't cut Crisis One. 134 00:07:31,761 --> 00:07:33,591 I'll talk to Eli if I have to. This isn't over. 135 00:07:33,591 --> 00:07:35,938 Don't bother. I'm glad it's done. 136 00:07:35,938 --> 00:07:38,112 - You don't mean that. - I do. 137 00:07:38,112 --> 00:07:39,700 Sucked doing it on my own anyway. 138 00:07:39,700 --> 00:07:41,288 ...in specialized training. 139 00:07:41,288 --> 00:07:43,048 She then joined Station 19's ranks 140 00:07:43,048 --> 00:07:45,050 under her father, Pruitt Herrera's, captaincy. 141 00:07:45,050 --> 00:07:47,156 I'm sure he would be so proud... 142 00:07:47,156 --> 00:07:48,951 ...of the great leader she's... proven to be 143 00:07:48,951 --> 00:07:50,470 Oh, my God. These budget cuts are out of control. 144 00:07:50,470 --> 00:07:52,299 They cut our power, too?! 145 00:07:52,299 --> 00:07:54,784 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 146 00:07:54,784 --> 00:07:56,821 requested at 400 Broad Street. 147 00:07:56,821 --> 00:07:57,822 Wasn't that Gibson? 148 00:07:57,822 --> 00:07:59,479 So much for that. 149 00:08:05,554 --> 00:08:07,072 Dispatch, this is 19 en route to 400 Broad Street. 150 00:08:07,072 --> 00:08:08,902 Any updates? 151 00:08:08,902 --> 00:08:10,559 Report of a power surge, then blackout, 152 00:08:10,559 --> 00:08:12,975 followed by smoke of an unknown origin. 153 00:08:12,975 --> 00:08:15,667 Likely caused by a fire at the substation across the street. 154 00:08:15,667 --> 00:08:17,324 City Lights' electrical fire response vehicle 155 00:08:17,324 --> 00:08:19,637 is on scene there now. 156 00:08:19,637 --> 00:08:22,432 Copy, dispatch. Or... Gibson. Happy first day. 157 00:08:22,432 --> 00:08:24,987 I knew it was him! Uh, we're, uh-- 158 00:08:24,987 --> 00:08:27,507 We're not really supposed to use names over here, right? 159 00:08:27,507 --> 00:08:30,406 So mayb-- Just call me Gibby, I guess. 160 00:08:30,406 --> 00:08:32,442 -"Gibby." - Copy... Gibby. 161 00:08:32,442 --> 00:08:35,238 Alright, 19. Let's approach from the west. 162 00:08:35,238 --> 00:08:37,517 We'll have better access through the service entrance. 163 00:08:40,554 --> 00:08:42,832 Alright, 19. Call just came in 164 00:08:42,832 --> 00:08:45,179 from the southeast-facing elevator. 165 00:08:45,179 --> 00:08:46,905 There's a group trapped inside. 166 00:08:46,905 --> 00:08:48,735 Approximately 500 feet up. 167 00:08:59,780 --> 00:09:02,887 Alright, listen up, teams! 168 00:09:02,887 --> 00:09:04,405 Warren, you're on Fire Attack with Sullivan and Engine 15. 169 00:09:04,405 --> 00:09:05,786 Find the source of that smoke. 170 00:09:05,786 --> 00:09:07,305 Montgomery, Hughes-- Elevator Group. 171 00:09:07,305 --> 00:09:09,410 It's an exterior elevator, okay? 172 00:09:09,410 --> 00:09:10,757 So rappel down from the lounge level 173 00:09:10,757 --> 00:09:12,586 then give me an assessment of passengers. 174 00:09:12,586 --> 00:09:14,415 Bishop, Search and Rescue with Beckett and Engine 7. 175 00:09:14,415 --> 00:09:15,796 They're stationed at the front entrance 176 00:09:15,796 --> 00:09:17,591 and will meet you on the lift. 177 00:09:17,591 --> 00:09:18,972 Captain, I think I'd be better to use on Fire Attack. 178 00:09:18,972 --> 00:09:20,421 Beckett, just-- 179 00:09:20,421 --> 00:09:21,975 Wiggins, Cutler, Green, Larsson-- 180 00:09:21,975 --> 00:09:23,804 set up for mass triage. 181 00:09:23,804 --> 00:09:25,979 Everyone grab an extra bottle and rope-rescue gear. 182 00:09:25,979 --> 00:09:27,221 Move! 183 00:09:34,125 --> 00:09:35,264 Incoming! 184 00:09:35,264 --> 00:09:36,990 Don't rush, don't rush. 185 00:09:36,990 --> 00:09:39,717 If you are injured, there's medical just outside! 186 00:09:39,717 --> 00:09:42,340 Everyone hug the wall and stay in an orderly line! 187 00:09:42,340 --> 00:09:45,343 Barclay, Cummings, show them where to go before heading back up. 188 00:09:45,343 --> 00:09:47,138 Captain, we have civvies heading down. 189 00:09:47,138 --> 00:09:48,311 Copy, Bishop. 190 00:09:48,311 --> 00:09:49,968 Herrera, update. 191 00:09:49,968 --> 00:09:52,522 Captain, we need to know what's up ahead. 192 00:09:52,522 --> 00:09:54,317 Still waiting on the blueprints. 193 00:09:54,317 --> 00:09:56,319 This is Chief Ross. Lateral interior from 194 00:09:56,319 --> 00:09:58,839 the lounge loop is an air-conditioning machine room. 195 00:09:58,839 --> 00:10:02,360 It might be where the fire - started, so be careful. -Copy. 196 00:10:02,360 --> 00:10:05,018 Chief, are you taking over incident command? 197 00:10:05,018 --> 00:10:07,779 - Do I need to take over? - No, Chief. 198 00:10:07,779 --> 00:10:09,609 Good 'cause I need to go deal with the press. 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 I want complete containment as quickly as possible. 200 00:10:11,611 --> 00:10:13,923 Engine and Aid 88 are two minutes out to provide support. 201 00:10:13,923 --> 00:10:15,753 I'm sure I don't need to remind you 202 00:10:15,753 --> 00:10:17,513 this is a national landmark and the heart of Seattle. 203 00:10:17,513 --> 00:10:19,273 The world is watching, Herrera. 204 00:10:23,381 --> 00:10:25,314 Alright, everybody. Slowly. 205 00:10:25,314 --> 00:10:27,799 Okay! Everybody slow down! 206 00:10:27,799 --> 00:10:29,525 Nice and orderly! Thank you! 207 00:10:29,525 --> 00:10:31,182 Warren and I are headed to the interior. 208 00:10:31,182 --> 00:10:32,528 Okay, everybody... 209 00:10:32,528 --> 00:10:35,186 Hey, Beckett. Slow down. 210 00:10:35,186 --> 00:10:37,291 Hey. You ready for this? 211 00:10:37,291 --> 00:10:39,017 Hey, I know how to do my job, Montgomery. 212 00:10:39,017 --> 00:10:41,986 Just... don't drop me. It's 500 feet down. 213 00:10:41,986 --> 00:10:43,850 You know I got you. 214 00:10:45,679 --> 00:10:48,406 Hey. Beckett. Beckett. Beckett! 215 00:10:48,406 --> 00:10:50,650 Hey! What the hell?! We stick together! 216 00:10:50,650 --> 00:10:53,066 Looking for people. Fire department! Call out! 217 00:10:53,066 --> 00:10:54,584 Fire department! Call out! 218 00:10:54,584 --> 00:10:58,347 Easy, Hughes. Nice and slow. 219 00:10:58,347 --> 00:11:00,418 Cap, it's a little hard to do my job 220 00:11:00,418 --> 00:11:02,144 with these helicopters blowing me around! 221 00:11:02,144 --> 00:11:03,904 Working on it, Hughes. 222 00:11:08,253 --> 00:11:10,048 You good? 223 00:11:10,048 --> 00:11:13,051 Yeah. Yeah. Just 10 more feet. 224 00:11:14,604 --> 00:11:15,709 Great. 225 00:11:19,506 --> 00:11:21,681 The Needle is an architectural marvel. 226 00:11:21,681 --> 00:11:23,752 We are perfectly safe, as I've explained. 227 00:11:23,752 --> 00:11:25,270 These elevators are-- 228 00:11:25,270 --> 00:11:27,100 Oh, my God! Oh, God! 229 00:11:27,100 --> 00:11:29,171 Why won't anyone tell us what's going on?! 230 00:11:29,171 --> 00:11:31,104 We're all going to die! 231 00:11:31,104 --> 00:11:34,624 Hey! No! No, no, no! Hey! No one's dying. No one's dying. 232 00:11:34,624 --> 00:11:37,731 My name is Vic Hughes. I'm with the Seattle Fire Department. 233 00:11:37,731 --> 00:11:41,114 There was a surge at the substation across the street, 234 00:11:41,114 --> 00:11:43,944 and it knocked out all the power. 235 00:11:43,944 --> 00:11:45,118 What's your name? 236 00:11:45,118 --> 00:11:46,706 R-Ri-- Riley Jones. 237 00:11:46,706 --> 00:11:48,224 Lisa! 238 00:11:48,224 --> 00:11:49,950 What was that?! What happened? 239 00:11:49,950 --> 00:11:52,746 My wife! She's seizing! She's epileptic! 240 00:11:52,746 --> 00:11:54,541 Okay. Well, help is here. 241 00:11:54,541 --> 00:11:55,853 I told you we were dying! Oh, my God! 242 00:11:55,853 --> 00:11:58,718 No! Nobody is dying. Nobody is dying. 243 00:11:58,718 --> 00:12:00,650 Montgomery, I'm gonna have to enter inside the doors. 244 00:12:00,650 --> 00:12:02,756 On my count. Alright? One... 245 00:12:02,756 --> 00:12:05,863 ...two, three. I'm going down. 246 00:12:10,384 --> 00:12:13,318 Oh, my God. 247 00:12:13,318 --> 00:12:16,356 I can't-- I can't breathe! 248 00:12:19,566 --> 00:12:23,052 Wait! What are you doing? What are you doing?! 249 00:12:23,052 --> 00:12:25,779 Everybody step back. I'm gonna open the doors, okay? 250 00:12:25,779 --> 00:12:27,229 Thank God. You have to get her out. 251 00:12:27,229 --> 00:12:28,920 She's having a seizure! 252 00:12:28,920 --> 00:12:30,439 No, no, no, no, no! 253 00:12:30,439 --> 00:12:31,820 Hey! H-Hey! What are you doing?! 254 00:12:31,820 --> 00:12:34,339 We're all gonna die! 255 00:12:37,239 --> 00:12:38,896 First room's clear! 256 00:12:41,588 --> 00:12:43,314 The smoke is getting thicker, 257 00:12:43,314 --> 00:12:45,281 but we haven't found the seat of the fire. 258 00:12:47,836 --> 00:12:51,943 Fire department! Call out! 259 00:12:51,943 --> 00:12:53,531 You seeing this? 260 00:12:57,328 --> 00:12:59,917 Captain, fire just moved into the ventilation system. 261 00:12:59,917 --> 00:13:01,815 Copy, Warren. 262 00:13:03,679 --> 00:13:05,819 Captain, we got decreased water pressure 263 00:13:05,819 --> 00:13:07,821 and active fire in the air-conditioning room. 264 00:13:07,821 --> 00:13:09,616 Copy, Sullivan. Do what you can and stay vigilant. 265 00:13:09,616 --> 00:13:11,652 Copy that. 266 00:13:11,652 --> 00:13:13,344 88, connect to the standpipes and boost the water pressure. 267 00:13:13,344 --> 00:13:14,241 Fast as you can. 268 00:13:22,698 --> 00:13:24,631 Okay. Shh. No. 269 00:13:29,394 --> 00:13:30,395 Oh! 270 00:13:35,193 --> 00:13:38,231 Yes, there's been an accident between two vehicles 271 00:13:38,231 --> 00:13:39,853 at 608 Pineton Street in the parking garage. 272 00:13:39,853 --> 00:13:42,166 Ground floor. Yeah. Send help, please. 273 00:13:43,408 --> 00:13:44,651 I know. I'm sorry. I'm sorry. 274 00:13:44,651 --> 00:13:46,860 I'm gonna be right back. 275 00:13:46,860 --> 00:13:49,863 Okay. I'll be back. I'll be back, Liam. 276 00:13:49,863 --> 00:13:52,486 - Sir, are you hurt? - No. No. God. I didn't mean to-- 277 00:13:52,486 --> 00:13:54,592 -Mac, what's wrong?! - I'm so sorry. Are you okay? 278 00:13:54,592 --> 00:13:55,869 - Are-- - Mac, are you okay? 279 00:13:55,869 --> 00:13:57,733 My name is Dr. DeLuca. Are you hurt? 280 00:13:57,733 --> 00:13:59,355 What the hell is wrong with you?! 281 00:13:59,355 --> 00:14:01,047 You could have killed him! 282 00:14:01,047 --> 00:14:02,876 I'm so sorry. I was-- They came on the radio 283 00:14:02,876 --> 00:14:04,498 talking about a fire at the Space Needle. I'm-- 284 00:14:04,498 --> 00:14:06,086 What about you? Are you hurt? 285 00:14:06,086 --> 00:14:08,537 Uh, my-- my shoulder. I-I can't move it. 286 00:14:08,537 --> 00:14:10,263 Okay. Help is coming shortly. 287 00:14:10,263 --> 00:14:11,885 Try not to move it until they arrive. 288 00:14:11,885 --> 00:14:13,749 Is there anything I can do to help? Yes. 289 00:14:13,749 --> 00:14:16,545 Uh, actually, yes. Can you go calm him down so I can focus? 290 00:14:16,545 --> 00:14:18,685 I-I don't know anything about babies. 291 00:14:18,685 --> 00:14:20,445 Do you know anything about open humerus fractures, then? 292 00:14:20,445 --> 00:14:22,896 Uh... 293 00:14:22,896 --> 00:14:24,725 - Yeah, exactly. Thank you. -You're gonna be okay. You're gonna be okay. 294 00:14:24,725 --> 00:14:26,003 Okay. I'm gonna be gentle. 295 00:14:26,003 --> 00:14:28,281 I know. I know. 296 00:14:29,765 --> 00:14:31,387 Hey, kid. 297 00:14:33,182 --> 00:14:35,012 Y-You like the Mariners? 298 00:14:35,012 --> 00:14:36,910 You're okay, baby. 299 00:14:36,910 --> 00:14:38,912 Captain, I have a woman, 40s, intermittently seizing. 300 00:14:38,912 --> 00:14:40,431 I need manpower and a litter basket 301 00:14:40,431 --> 00:14:43,365 for an extrication plan, A.S.A.P. 302 00:14:43,365 --> 00:14:44,607 Male firefighter: Captain, we're seeing a lot of smoke on the service level. 303 00:14:44,607 --> 00:14:46,575 Copy, 15. Help is on the way. 304 00:14:46,575 --> 00:14:48,922 Bishop, Beckett, join Hughes and Montgomery on Lounge Loop. 305 00:14:48,922 --> 00:14:51,545 Engine 7, you're reassigned to Elevator Group. 306 00:14:51,545 --> 00:14:54,928 Grab extra med bags and gear. Go, go, go, go. 307 00:14:54,928 --> 00:14:57,275 Hughes, safety harness and med bag are to you. 308 00:14:57,275 --> 00:15:00,382 You're gonna be okay, - honey. - Copy, Montgomery. Okay. I need everyone 309 00:15:00,382 --> 00:15:02,487 to stand as far away from the elevator doors as possible. 310 00:15:02,487 --> 00:15:04,075 Okay? Back up, back up, back up. 311 00:15:04,075 --> 00:15:06,146 Sir... Close the door! 312 00:15:06,146 --> 00:15:08,735 Hey. You're Riley, right? 313 00:15:08,735 --> 00:15:11,462 I can't close the door right now, but, uh... 314 00:15:11,462 --> 00:15:13,809 Stu? Stu, can you... 315 00:15:13,809 --> 00:15:17,433 help me hand these harnesses - out to everyone? - Are you okay? 316 00:15:17,433 --> 00:15:20,989 You're going to kill us. Close the door! 317 00:15:20,989 --> 00:15:22,507 - Hey, Riley. Riley. - Come on, Lisa. 318 00:15:22,507 --> 00:15:23,784 We're safe in here, okay? 319 00:15:23,784 --> 00:15:25,683 S-She's right. 320 00:15:25,683 --> 00:15:27,616 These elevators have seven strong giant cables 321 00:15:27,616 --> 00:15:29,342 attached to each of them. 322 00:15:29,342 --> 00:15:31,171 And the designer even put in extra failsafes. 323 00:15:31,171 --> 00:15:32,759 Yeah! You hear that, Riley? 324 00:15:32,759 --> 00:15:34,519 We're perfectly safe in here, okay? 325 00:15:34,519 --> 00:15:36,797 Just, uh-- Just keep breathing. 326 00:15:36,797 --> 00:15:39,421 Okay? In... 327 00:15:39,421 --> 00:15:41,009 One. 328 00:15:41,009 --> 00:15:42,942 Out on-- 329 00:15:42,942 --> 00:15:45,151 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on. 330 00:15:45,151 --> 00:15:48,775 Kid, shut up so she can help my wife! 331 00:15:48,775 --> 00:15:49,949 You're doing great. 332 00:15:52,158 --> 00:15:53,987 Alright. 333 00:15:53,987 --> 00:15:55,989 - Are you Lisa's husband? - Gerry. 334 00:15:55,989 --> 00:15:58,095 Okay, Gerry. Great. Can you hold Lisa on her side 335 00:15:58,095 --> 00:16:00,131 just like this while I help Riley? 336 00:16:00,131 --> 00:16:01,995 The kid's fine. It's my wife that needs you. 337 00:16:01,995 --> 00:16:04,515 Sir, I have her on an I.V. in case she needs any meds, 338 00:16:04,515 --> 00:16:06,206 but until I have the tools I need to get her out of here... 339 00:16:06,206 --> 00:16:08,381 No! I just want to close the door! Please! 340 00:16:08,381 --> 00:16:12,040 Okay. Riley. Riley. I need you to relax, okay? 341 00:16:13,834 --> 00:16:15,698 - Hey! Riley! - You son of a-- 342 00:16:15,698 --> 00:16:17,321 Hey, hey! No, no, no, no. Hey! 343 00:16:17,321 --> 00:16:19,702 I can really use those extra hands right now! 344 00:16:24,569 --> 00:16:27,020 Captain, the fire seems to be out 345 00:16:27,020 --> 00:16:28,228 in the air-conditioning room, 346 00:16:28,228 --> 00:16:30,230 but we're still seeing heavy smoke. 347 00:16:30,230 --> 00:16:33,854 Copy, Sullivan. There are four more rooms up there. 348 00:16:33,854 --> 00:16:36,167 I need you to keep looking for any other ignition points. 349 00:16:36,167 --> 00:16:38,480 Copy that. Sullivan. 350 00:16:38,480 --> 00:16:40,827 There's an elevator room that shares a ventilation duct 351 00:16:40,827 --> 00:16:42,173 with the A/C room. 352 00:16:42,173 --> 00:16:43,554 Each elevator backup generator 353 00:16:43,554 --> 00:16:45,832 has 50 gallons of diesel. 354 00:16:45,832 --> 00:16:47,558 Now, if those ignite... 355 00:16:49,594 --> 00:16:51,389 - Let's go. - Double time. 356 00:16:51,389 --> 00:16:53,495 We don't want the top to blow off this thing. 357 00:16:55,083 --> 00:16:57,326 -Okay, Charles! - Good. 358 00:16:57,326 --> 00:17:00,053 G-Get me some diapers from the bag in the front seat. 359 00:17:00,053 --> 00:17:01,848 I'm not changing his diaper. 360 00:17:01,848 --> 00:17:03,677 It's not for the baby. 361 00:17:03,677 --> 00:17:05,955 You see what happens when you need to look cool 362 00:17:05,955 --> 00:17:07,888 with your stupid arm hanging out of the window 363 00:17:07,888 --> 00:17:09,545 when we have perfectly good A/C?! 364 00:17:09,545 --> 00:17:12,893 Are you seriously - lecturing me right now?! - Yes, I am! 365 00:17:12,893 --> 00:17:15,344 You guys are - brother and sister, huh? -Yeah. 366 00:17:15,344 --> 00:17:19,072 I know a big sister when I see one. Thank you. 367 00:17:19,072 --> 00:17:20,349 Carina? What are you doing here? 368 00:17:20,349 --> 00:17:22,075 Uh, I-I called it in. 369 00:17:22,075 --> 00:17:24,112 Are you working for a private ambulance? 370 00:17:24,112 --> 00:17:26,735 Yeah, it's a new EMS firefighting company. 371 00:17:26,735 --> 00:17:28,702 - What do we got? -This is Lacy. 372 00:17:28,702 --> 00:17:30,532 She can't move her left shoulder, 373 00:17:30,532 --> 00:17:33,259 and Mac here has a compound fracture of the humerus. 374 00:17:33,259 --> 00:17:34,743 Alright. Let me see. 375 00:17:34,743 --> 00:17:36,538 We just left his one-year scan. 376 00:17:36,538 --> 00:17:38,954 He's finally in remission, and now this. 377 00:17:38,954 --> 00:17:41,094 Cancer-free! Good for you, Mac. 378 00:17:41,094 --> 00:17:42,440 Thanks. 379 00:17:42,440 --> 00:17:43,924 Ahh. 380 00:17:43,924 --> 00:17:45,581 - Is that a diaper? - Yeah. 381 00:17:45,581 --> 00:17:46,996 Oh. Nicely done. 382 00:17:46,996 --> 00:17:48,722 No, I am not leaving my brother! 383 00:17:48,722 --> 00:17:51,932 Lacy, it's fine. I'll be okay. 384 00:17:51,932 --> 00:17:53,555 It doesn't even hurt. Okay? 385 00:17:53,555 --> 00:17:55,384 Lacy, my name is Dominic, okay? 386 00:17:55,384 --> 00:17:57,110 I love how much you care about your brother, 387 00:17:57,110 --> 00:17:58,491 but we got to get you the hell out of here 388 00:17:58,491 --> 00:18:00,113 if we want to help him, okay? 389 00:18:00,113 --> 00:18:01,287 Okay. 390 00:18:06,740 --> 00:18:08,984 God! That hurts like hell! Oh! 391 00:18:08,984 --> 00:18:10,641 Montgomery, what's your status? 392 00:18:10,641 --> 00:18:12,436 Hughes is with four civilians. 393 00:18:12,436 --> 00:18:14,610 One's having a panic attack, one had a seizure 394 00:18:14,610 --> 00:18:17,406 and is now postictal with a very protective husband. 395 00:18:17,406 --> 00:18:18,959 When 7 lands, 396 00:18:18,959 --> 00:18:20,996 get their med bag ready on your supply line. 397 00:18:26,035 --> 00:18:29,038 Okay. Beckett, on my count. 398 00:18:31,040 --> 00:18:32,766 I'm going down. 399 00:18:32,766 --> 00:18:34,527 Beckett, wait! 400 00:18:37,771 --> 00:18:39,670 Beckett, report! 401 00:18:43,122 --> 00:18:44,985 I'm okay. 402 00:18:44,985 --> 00:18:47,022 Just a few more feet, I'm there. 403 00:18:51,682 --> 00:18:54,788 We can't put out the fire with this water. 404 00:18:54,788 --> 00:18:58,206 I saw some extinguishers in the hall. Let's fall back! 405 00:19:02,727 --> 00:19:06,214 Fire Attack to I.C. We are pinned down. 406 00:19:06,214 --> 00:19:09,044 The fire has spread behind us and is blocking our way out. 407 00:19:09,044 --> 00:19:11,840 And our hose line is barely a trickle. 408 00:19:11,840 --> 00:19:13,152 Copy, Sullivan. 409 00:19:13,152 --> 00:19:14,843 Find cover. Go! Go, go, go. 410 00:19:14,843 --> 00:19:16,879 Are any other Fire Attack teams able to move interior? 411 00:19:16,879 --> 00:19:18,467 Male firefighter: Negative. We're currently engaged. 412 00:19:18,467 --> 00:19:21,332 Male firefighter #2: Negative, Captain. 413 00:19:21,332 --> 00:19:23,472 Female firefighter: Negative, I.C. Still fighting an active fire in the bar. 414 00:19:23,472 --> 00:19:24,887 - Negative, I.C. - Negative, Captain. 415 00:19:34,518 --> 00:19:38,384 Mayday! Mayday! Our hose line is now empty! 416 00:19:38,384 --> 00:19:40,213 There was no way out! 417 00:19:40,213 --> 00:19:42,181 All our exits are blocked by fire! 418 00:19:42,181 --> 00:19:43,665 Copy that, Warren. 419 00:19:43,665 --> 00:19:47,116 Hang in there. We're exploring every option. 420 00:19:47,116 --> 00:19:49,360 Captain Herrera! Chief Ross! 421 00:19:49,360 --> 00:19:51,259 Listen, if we can steal away another engine, 422 00:19:51,259 --> 00:19:52,708 we might be able to run a water relay. 423 00:19:52,708 --> 00:19:54,917 The closest working hydrant is eight blocks away. 424 00:19:54,917 --> 00:19:57,023 - It'll take too long. - Well, it's the only option we have right now 425 00:19:57,023 --> 00:19:59,715 and it's worked before. So... 426 00:19:59,715 --> 00:20:02,097 - Run your relay. - Thank you, Chief. 427 00:20:07,585 --> 00:20:09,208 We're up here. There has to be something 428 00:20:09,208 --> 00:20:10,726 that we can do to help. 429 00:20:10,726 --> 00:20:12,038 Montgomery, we are helping. 430 00:20:12,038 --> 00:20:13,108 Yeah. No. I know. I know. 431 00:20:13,108 --> 00:20:15,766 I just-- Warren has Pru now, 432 00:20:15,766 --> 00:20:18,941 and him and I... 433 00:20:18,941 --> 00:20:21,254 I mean, we never fight. 434 00:20:21,254 --> 00:20:23,083 And I just, uh... 435 00:20:25,120 --> 00:20:26,397 I can't lose someone again 436 00:20:26,397 --> 00:20:28,710 without getting a chance to apologize. 437 00:20:33,059 --> 00:20:35,372 I used to torture my sisters. 438 00:20:35,372 --> 00:20:36,925 They'd never admit it, but their lives would have been 439 00:20:36,925 --> 00:20:38,375 so boring without me. 440 00:20:38,375 --> 00:20:41,274 Yeah. They'll never admit it. 441 00:20:41,274 --> 00:20:43,000 When we found out Mac was sick, 442 00:20:43,000 --> 00:20:45,934 he kind of shut us all out. 443 00:20:45,934 --> 00:20:47,384 I think he thought he was a burden. 444 00:20:47,384 --> 00:20:50,145 He wasn't, obviously. I wish he knew that. 445 00:20:52,216 --> 00:20:55,150 Ruiz, I don't have a pulse. 446 00:20:55,150 --> 00:20:58,015 Mac, it looks like you lost blood flow in your arm. 447 00:20:58,015 --> 00:20:59,637 We got to line up the bone 448 00:20:59,637 --> 00:21:01,501 so it's not cutting off the blood vessels. 449 00:21:01,501 --> 00:21:03,745 It's not gonna be comfortable, but we have to do it. 450 00:21:03,745 --> 00:21:05,194 Shouldn't you guys be doing this in a hospital? 451 00:21:05,194 --> 00:21:07,024 No, we have to do it now. 452 00:21:07,024 --> 00:21:08,819 Please don't listen to that drama queen. 453 00:21:08,819 --> 00:21:10,096 Do whatever you have to do. 454 00:21:10,096 --> 00:21:11,684 - Ready? - Yeah, yeah, yeah. 455 00:21:11,684 --> 00:21:13,410 Three, two, one. 456 00:21:13,410 --> 00:21:15,619 - Oh. my God! Is he okay? 457 00:21:15,619 --> 00:21:18,000 - Are you okay?! -Yeah. I'm fine! 458 00:21:18,000 --> 00:21:19,485 Just like I said I'd be. 459 00:21:19,485 --> 00:21:21,349 Alright, Dom. Let's get him to Grey-Sloan. 460 00:21:21,349 --> 00:21:23,420 Sir, an aid car is on its way. 461 00:21:23,420 --> 00:21:26,008 I-I'm good. I'll get urgent care if I need it. 462 00:21:26,008 --> 00:21:27,527 Okay. Liam. 463 00:21:46,132 --> 00:21:50,792 I wish you would have met your Zio Andrea. 464 00:21:50,792 --> 00:21:52,828 You would have loved him. 465 00:21:52,828 --> 00:21:55,624 Sullivan, Warren. We are running a water relay. 466 00:21:55,624 --> 00:21:57,316 You will have water soon. 467 00:21:57,316 --> 00:21:58,489 Copy. 468 00:22:01,906 --> 00:22:04,461 The tanks are almost empty. 469 00:22:04,461 --> 00:22:08,050 Hey, um, how are you gonna propose? 470 00:22:08,050 --> 00:22:10,743 Uh... 471 00:22:10,743 --> 00:22:14,402 On a Tuesday, off shift, 472 00:22:14,402 --> 00:22:16,852 when it's just the two of us. 473 00:22:16,852 --> 00:22:19,338 You know? Calm and quiet. 474 00:22:19,338 --> 00:22:21,581 Nothing extravagant or elaborate or fancy. 475 00:22:21,581 --> 00:22:23,549 Just... 476 00:22:23,549 --> 00:22:25,827 Yeah. Just us. 477 00:22:28,830 --> 00:22:30,590 Tomorrow's Tuesday. 478 00:22:34,767 --> 00:22:36,320 Tomorrow's Tuesday. 479 00:22:38,529 --> 00:22:40,773 Bishop, Montgomery, we're ready for extrication. 480 00:22:40,773 --> 00:22:42,395 Is the team in place? 481 00:22:42,395 --> 00:22:43,879 Riley, how's that harness feeling, huh? 482 00:22:43,879 --> 00:22:45,053 Ready up here. Basket's on the way. 483 00:22:45,053 --> 00:22:47,089 Copy. I had this dog. 484 00:22:47,089 --> 00:22:48,436 My mom got him for me because I wouldn't leave the house 485 00:22:48,436 --> 00:22:50,403 and she said I needed the sunlight. 486 00:22:50,403 --> 00:22:52,405 And-- And she was right. W-We went on many adventures. 487 00:22:52,405 --> 00:22:55,235 But then he died, and I brought his ashes here. 488 00:22:55,235 --> 00:22:57,272 It was gonna be his last adventure, 489 00:22:57,272 --> 00:22:59,239 seeing the world - from high above. -Ashes? 490 00:22:59,239 --> 00:23:00,862 You're not really supposed to--Hey. No, no. Okay. Hold on. 491 00:23:00,862 --> 00:23:03,520 - I can't die, too. - Riley, you are not gonna die. 492 00:23:03,520 --> 00:23:05,073 You are not gonna die. 493 00:23:05,073 --> 00:23:06,315 Stop insulting my excellence by saying you will. 494 00:23:06,315 --> 00:23:07,455 Okay? 495 00:23:08,594 --> 00:23:10,423 Okay, now, Riley, I need you to keep breathing 496 00:23:10,423 --> 00:23:11,562 while we get Lisa out of here, alright? 497 00:23:11,562 --> 00:23:13,944 No, no, no. I-I'm in the harness. 498 00:23:13,944 --> 00:23:15,290 I'm-- I'm--That does it, kid! 499 00:23:15,290 --> 00:23:17,568 My wife gets out now! 500 00:23:17,568 --> 00:23:19,570 - Hey! - Do you understand me?! 501 00:23:19,570 --> 00:23:22,953 Everybody stop! Shut up before I restrain all of you! 502 00:23:22,953 --> 00:23:24,610 Hughes? 503 00:23:27,751 --> 00:23:30,132 Yeah. Um... 504 00:23:30,132 --> 00:23:32,065 Gerry, look. I know you-- 505 00:23:32,065 --> 00:23:35,483 I know you are scared for Lisa. But Riley is scared, too. 506 00:23:35,483 --> 00:23:38,624 Okay? So for Lisa's sake, I need you to stand over there. 507 00:23:38,624 --> 00:23:40,936 And do not move until I say you can. 508 00:23:40,936 --> 00:23:42,869 Do you understand me? 509 00:23:46,286 --> 00:23:48,357 R-Riley. Riley, listen to me. 510 00:23:48,357 --> 00:23:50,429 This woman needs medical attention, okay? 511 00:23:50,429 --> 00:23:53,466 But I promise-- you will go right after her. 512 00:23:53,466 --> 00:23:56,365 After Lisa's up top, I'm gonna use this carabiner. 513 00:23:56,365 --> 00:23:58,471 It can carry up to 2,000 pounds. 514 00:23:58,471 --> 00:24:01,129 And up above us are 10 of the strongest 515 00:24:01,129 --> 00:24:02,855 firefighters I've ever met. 516 00:24:02,855 --> 00:24:04,443 They're just gonna lift you right out of here 517 00:24:04,443 --> 00:24:06,617 like a minnow on a hook. 518 00:24:06,617 --> 00:24:09,758 But, first, I need you to let us get Lisa out of here. 519 00:24:09,758 --> 00:24:11,829 Do you understand me? 520 00:24:11,829 --> 00:24:14,763 Can you help me do that? 521 00:24:14,763 --> 00:24:16,316 Riley, can you help me? 522 00:24:16,316 --> 00:24:19,009 Okay. Thank you. Thank you. 523 00:24:19,009 --> 00:24:20,804 Stu, can you talk to Riley while I help Lisa? 524 00:24:20,804 --> 00:24:22,357 Yeah, yeah. Okay. 525 00:24:22,357 --> 00:24:25,222 Riley, did you know that before the Space Needle 526 00:24:25,222 --> 00:24:27,466 was built for the 1962 World's Fair 527 00:24:27,466 --> 00:24:29,606 there used to be a fire station here? 528 00:24:36,475 --> 00:24:39,512 Hey, um... Gibby. 529 00:24:43,551 --> 00:24:47,037 I'm gonna need you to help look after our little girl. 530 00:24:47,037 --> 00:24:49,073 Alright? And tell Miranda... 531 00:24:52,042 --> 00:24:53,492 ...she was worth waiting for. 532 00:25:02,052 --> 00:25:04,054 Sullivan, Warren, report. 533 00:25:07,540 --> 00:25:10,129 Sullivan, Warren, talk to us! 534 00:25:11,268 --> 00:25:14,651 Robert? Warren? 535 00:25:14,651 --> 00:25:16,480 Someone respond! 536 00:25:18,724 --> 00:25:20,553 Male firefighter: Dispatch, this is City Lights. 537 00:25:20,553 --> 00:25:22,521 Substation fire is contained. 538 00:25:22,521 --> 00:25:24,281 Packing up and heading back to base. 539 00:25:24,281 --> 00:25:27,456 Uh, e-extinguisher spheres. What? 540 00:25:27,456 --> 00:25:29,907 Their truck at the substation. They had extinguisher spheres. 541 00:25:29,907 --> 00:25:31,909 They can put out a whole room on fire. If I take them up-- 542 00:25:31,909 --> 00:25:33,532 Yes. Go! Go! Okay. 543 00:25:52,481 --> 00:25:54,069 Herrera, be careful in there. 544 00:25:54,069 --> 00:25:57,072 I've got my team. 545 00:26:01,629 --> 00:26:04,942 ♪ It's only in your mind 546 00:26:04,942 --> 00:26:06,772 They're in an elevator room, 547 00:26:06,772 --> 00:26:08,118 through a maintenance alcove, 548 00:26:08,118 --> 00:26:09,775 40 feet northeast on your left. 549 00:26:09,775 --> 00:26:13,261 ♪ When you step out of time 550 00:26:13,261 --> 00:26:16,954 ♪ The flood that never comes 551 00:26:16,954 --> 00:26:22,581 ♪ But remember Natasha: Got eyes on Hughes. Got eyes on Beckett. 552 00:26:22,581 --> 00:26:25,445 Give me a status update. Sullivan? Warren? 553 00:26:25,445 --> 00:26:27,482 It'll be okay. Just keep breathing, alright? 554 00:26:27,482 --> 00:26:29,311 Get me as close as you can! 555 00:26:29,311 --> 00:26:32,452 ♪ Didn't even know 556 00:26:32,452 --> 00:26:34,282 We only got one shot at this. 557 00:26:34,282 --> 00:26:36,974 ♪ We would run 558 00:26:38,666 --> 00:26:44,603 ♪ It's the age of believing 559 00:26:44,603 --> 00:26:50,125 ♪ Oh, it's the age of believing ♪ 560 00:26:51,230 --> 00:26:53,094 Clear! Move in! 561 00:26:55,165 --> 00:27:03,760 ♪ We drop from outer space 562 00:27:03,760 --> 00:27:08,350 ♪ We learn to fall with grace 563 00:27:08,350 --> 00:27:11,215 ♪ Because we fall together 564 00:27:11,215 --> 00:27:14,667 ♪ All the same Sullivan. 565 00:27:16,393 --> 00:27:18,671 Breathe, Warren. 566 00:27:18,671 --> 00:27:20,639 Warren, breathe! 567 00:27:20,639 --> 00:27:23,020 ♪ Ledge you're holding onto 568 00:27:23,020 --> 00:27:24,677 Sullivan! 569 00:27:24,677 --> 00:27:27,646 ♪ You can pull yourself up if you want to ♪ 570 00:27:27,646 --> 00:27:30,821 ♪ It's the age of believing 571 00:27:33,410 --> 00:27:36,137 Sullivan. Sullivan! 572 00:27:36,137 --> 00:27:38,415 Come on. 573 00:27:38,415 --> 00:27:39,830 ♪ You're scared but want to save it ♪ 574 00:27:39,830 --> 00:27:42,177 Breathe. Breathe. 575 00:27:42,177 --> 00:27:45,698 ♪ It's the age of believing 576 00:27:45,698 --> 00:27:50,254 ♪ Oh, it's the age of believing ♪ 577 00:27:50,254 --> 00:27:54,707 ♪ Don't let go 578 00:27:54,707 --> 00:27:59,885 ♪ Hope will save us 579 00:27:59,885 --> 00:28:04,372 ♪ Don't let go 580 00:28:04,372 --> 00:28:09,170 ♪ Hope will save us 581 00:28:09,170 --> 00:28:12,760 ♪ Don't let go 582 00:28:12,760 --> 00:28:14,693 Today was a good day. 583 00:28:14,693 --> 00:28:18,731 ♪ Hope will save us 584 00:28:18,731 --> 00:28:25,738 ♪ Hope is like a ledge you're holding onto ♪ 585 00:28:25,738 --> 00:28:29,915 ♪ You don't think you can hold on, but you want to ♪ 586 00:28:29,915 --> 00:28:33,781 ♪ It's the age of believing 587 00:28:35,610 --> 00:28:39,959 ♪ Love is like a tiger on a landmine ♪ 588 00:28:39,959 --> 00:28:44,584 ♪ You're scared but want to save it at the same time ♪ 589 00:28:44,584 --> 00:28:48,140 ♪ It's the age of believing 590 00:28:50,004 --> 00:28:54,733 ♪ Love is like a tiger on a landmine ♪ 591 00:28:54,733 --> 00:28:59,082 ♪ You're scared but want to save it at the same time ♪ 592 00:28:59,082 --> 00:29:02,154 ♪ It's the age of believing 593 00:29:02,154 --> 00:29:04,052 Any comment on what happened? 594 00:29:04,052 --> 00:29:08,401 ♪ It's the age of believing 595 00:29:08,401 --> 00:29:12,095 ♪ Oh, it's the age of believing ♪ 596 00:29:19,965 --> 00:29:21,863 Bishop. 597 00:29:24,003 --> 00:29:26,799 Thank you... 598 00:29:26,799 --> 00:29:28,801 for saving my ass. 599 00:29:28,801 --> 00:29:30,907 What happened up there? 600 00:29:30,907 --> 00:29:34,289 Um... I think... 601 00:29:34,289 --> 00:29:38,259 that I didn't trust you to actually have my back. 602 00:29:38,259 --> 00:29:41,607 I should have, and it's my fault. 603 00:29:41,607 --> 00:29:43,989 I know I said everything was good between us, 604 00:29:43,989 --> 00:29:48,545 but after we talked, I just got in my head, and... 605 00:29:51,859 --> 00:29:54,137 I'm sorry that I didn't trust you. 606 00:29:56,311 --> 00:29:59,280 You wear the same uniform I do. You're on my team. 607 00:29:59,280 --> 00:30:02,455 And that means that I will always have your back. 608 00:30:11,637 --> 00:30:13,846 Now, they courageously put out the fires 609 00:30:13,846 --> 00:30:15,986 and rescued everyone still inside. 610 00:30:15,986 --> 00:30:18,057 The most impressive rescue happened 611 00:30:18,057 --> 00:30:20,819 500 feet above our heads in an elevator. 612 00:30:20,819 --> 00:30:23,338 Now, these firefighters' quick thinking 613 00:30:23,338 --> 00:30:26,031 and even faster response saved four people, including-- 614 00:30:26,031 --> 00:30:27,964 No. No, no, no, no, no, no. 615 00:30:27,964 --> 00:30:31,174 Actually, what helped all those people in that elevator 616 00:30:31,174 --> 00:30:33,970 and kept everyone alive was a program called Crisis One 617 00:30:33,970 --> 00:30:36,835 and giving a damn about mental health and about our training. 618 00:30:36,835 --> 00:30:38,871 That is what actually saved all those lives! 619 00:30:38,871 --> 00:30:40,977 And that is exactly the thing that Mayor Osman 620 00:30:40,977 --> 00:30:42,668 wants to cut from the city as a resource! 621 00:30:42,668 --> 00:30:45,567 Okay? We want to help you! We want to help you! 622 00:30:45,567 --> 00:30:47,776 But thanks to him, we won't be able to help anyone, right?! 623 00:30:47,776 --> 00:30:49,433 Let me help you--Get off of me, Montgomery! 624 00:30:49,433 --> 00:30:50,745 - Vic, stop! - I am not finished! 625 00:30:50,745 --> 00:30:52,678 Stop it, Vic! 626 00:30:52,678 --> 00:30:53,852 Mayor, can you make a statement, please? 627 00:30:56,440 --> 00:30:58,408 - Woman #1: Mayor Osman? - Woman # 2: Anything you can say about what she said? 628 00:30:58,408 --> 00:30:59,650 Any reaction at all? 629 00:31:15,321 --> 00:31:17,082 Hughes. No, Captain. I got to take a shower. 630 00:31:17,082 --> 00:31:19,739 No. No. 631 00:31:19,739 --> 00:31:21,810 You're done for this shift. 632 00:31:22,950 --> 00:31:24,365 I'm sorry. You're sending me home? 633 00:31:24,365 --> 00:31:26,125 When we barely got out of there without-- 634 00:31:26,125 --> 00:31:29,370 Grab your things and go home. That is an order. 635 00:31:29,370 --> 00:31:32,338 You're lucky you still have a job right now. 636 00:31:37,481 --> 00:31:38,793 Fine. 637 00:31:54,498 --> 00:31:55,810 - Hey. - Carina. Hey. 638 00:31:55,810 --> 00:31:58,088 Oh, my God. What happened? 639 00:31:58,088 --> 00:31:59,469 Oh, no. We're fine. - We're fine. - Are you okay? Are you okay? Is Liam okay? 640 00:31:59,469 --> 00:32:01,402 It's fine. It's... 641 00:32:01,402 --> 00:32:04,025 It's a long story. Uh... 642 00:32:05,199 --> 00:32:06,959 What? 643 00:32:06,959 --> 00:32:08,754 My FSH is high, which means that I can't-- 644 00:32:08,754 --> 00:32:12,758 I-- it's-- it's not gonna happen. 645 00:32:12,758 --> 00:32:14,829 What do you-- What do you mean? 646 00:32:14,829 --> 00:32:17,349 I can't get pregnant. 647 00:32:17,349 --> 00:32:20,869 The eggs I have left are not viable and... 648 00:32:22,181 --> 00:32:24,528 I'm so sorry, Carina. 649 00:32:24,528 --> 00:32:26,082 Yeah. 650 00:32:29,154 --> 00:32:31,294 Hey. Hi. 651 00:32:31,294 --> 00:32:33,606 We have Liam. We do. 652 00:32:33,606 --> 00:32:37,334 Although we don't even know if we'll be able to keep him. 653 00:32:37,334 --> 00:32:39,198 Hey... I'm so sorry. 654 00:32:39,198 --> 00:32:40,820 I'm putting you through all this, 655 00:32:40,820 --> 00:32:43,996 and now Liam won't get to be a brother. 656 00:32:43,996 --> 00:32:45,998 And you didn't even want to have kids in the first place. 657 00:32:45,998 --> 00:32:49,208 Stop, stop, stop. Stop. 658 00:32:49,208 --> 00:32:53,109 I didn't want to have a family until you showed me... 659 00:32:53,109 --> 00:32:55,835 what a family was. 660 00:32:55,835 --> 00:32:57,389 Okay? Mm-hmm. 661 00:33:01,013 --> 00:33:02,290 Hm. 662 00:33:06,225 --> 00:33:10,298 What about my eggs? Can we use my eggs? 663 00:33:10,298 --> 00:33:12,714 Can you get pregnant with my eggs? 664 00:33:14,406 --> 00:33:16,649 Let's try it, my love. 665 00:33:19,618 --> 00:33:21,447 Let's try. 666 00:33:22,966 --> 00:33:24,381 Hm. 667 00:33:32,217 --> 00:33:33,770 Hey. 668 00:33:33,770 --> 00:33:36,117 Oh, God. 669 00:33:37,981 --> 00:33:38,878 You're okay. 670 00:33:38,878 --> 00:33:42,123 - Yeah. - Oh, my God. 671 00:33:44,091 --> 00:33:46,541 We could have lost everything. 672 00:33:54,998 --> 00:33:57,725 I have always been a good soldier. 673 00:33:58,657 --> 00:34:00,797 And the men-- it's always been men 674 00:34:00,797 --> 00:34:02,764 who give me my marching orders-- 675 00:34:02,764 --> 00:34:06,527 have never seen me as anything more... 676 00:34:06,527 --> 00:34:09,081 than a chess piece. 677 00:34:09,081 --> 00:34:10,979 And I realized tonight-- No. 678 00:34:10,979 --> 00:34:15,087 I-I knew it before tonight that I have been... 679 00:34:15,087 --> 00:34:17,124 stalling on us. 680 00:34:19,402 --> 00:34:22,094 'Cause I am terrified 681 00:34:22,094 --> 00:34:26,236 that someday you are gonna want me to play small. 682 00:34:26,236 --> 00:34:28,618 Do you really believe I could do that? 683 00:34:30,930 --> 00:34:32,380 I fell in love with you-- 684 00:34:32,380 --> 00:34:33,554 When I was a good soldier. 685 00:34:33,554 --> 00:34:35,073 Yeah, I j-- 686 00:34:37,040 --> 00:34:39,146 I need to hear you say it. 687 00:34:43,978 --> 00:34:48,741 I promise that I will never be so stupid 688 00:34:48,741 --> 00:34:52,124 and try to make you play or feel small. 689 00:34:52,124 --> 00:34:54,299 Okay? 690 00:34:54,299 --> 00:34:56,335 Okay. 691 00:34:59,304 --> 00:35:03,031 ♪ I don't even think I'd recognize me ♪ 692 00:35:03,031 --> 00:35:04,619 Um... 693 00:35:04,619 --> 00:35:08,451 ♪ All my bad decisions, let 'em guide me ♪ 694 00:35:08,451 --> 00:35:10,660 No way. 695 00:35:10,660 --> 00:35:12,420 I thought I lost it 'cause it-- 696 00:35:12,420 --> 00:35:13,870 I w-- How did-- 697 00:35:13,870 --> 00:35:15,596 Was there something you wanted to ask me? 698 00:35:21,809 --> 00:35:23,811 Okay. 699 00:35:23,811 --> 00:35:27,815 Natasha Seo-Yeon Ross... 700 00:35:27,815 --> 00:35:29,817 ♪ Changin' 701 00:35:29,817 --> 00:35:33,027 ...will you play the biggest part in my life 702 00:35:33,027 --> 00:35:36,444 and please... finally... 703 00:35:39,309 --> 00:35:40,621 ...marry me? 704 00:35:43,141 --> 00:35:45,384 Hm. Yes. 705 00:35:45,384 --> 00:35:46,627 Oh! Yes. 706 00:35:46,627 --> 00:35:48,663 ♪ And ohhhh 707 00:35:48,663 --> 00:35:51,079 Absolutely. 708 00:35:51,079 --> 00:35:53,634 Oh, my God. 709 00:35:53,634 --> 00:35:55,532 I love you. 710 00:35:55,532 --> 00:35:59,605 ♪ Ooh, so I've been 711 00:36:01,435 --> 00:36:02,746 ♪ Waiting 712 00:36:02,746 --> 00:36:04,679 Yes, please. 713 00:36:04,679 --> 00:36:07,095 ♪ For something 714 00:36:07,095 --> 00:36:09,995 ♪ Or someone like you 715 00:36:12,100 --> 00:36:17,071 ♪ I've been changin' 716 00:36:18,521 --> 00:36:21,593 Hey, Cap. 717 00:36:21,593 --> 00:36:24,182 Thank you for coming. 718 00:36:24,182 --> 00:36:26,701 Well, legacies got to support each other, right? 719 00:36:29,704 --> 00:36:32,328 I sent Hughes home. 720 00:36:32,328 --> 00:36:33,846 She... 721 00:36:33,846 --> 00:36:35,710 She needs a break. 722 00:36:36,815 --> 00:36:38,575 See you in there. 723 00:36:59,113 --> 00:37:02,358 Vic. Uh... 724 00:37:02,358 --> 00:37:04,808 Listen. Um... I know I'm not Travis, 725 00:37:04,808 --> 00:37:08,605 and you probably don't wanna talk, but... 726 00:37:08,605 --> 00:37:11,815 I don't know. I'm-- I'm here. 727 00:37:11,815 --> 00:37:13,817 I still know all the words to, uh, 728 00:37:13,817 --> 00:37:16,164 "Shake Your Groove Thing" that I could sing for you 729 00:37:16,164 --> 00:37:18,995 real badly if-- if you want. 730 00:37:18,995 --> 00:37:21,377 Whatever you need. 731 00:37:21,377 --> 00:37:22,757 Call me. Okay? 732 00:37:47,506 --> 00:37:49,646 I can't say I remember a time 733 00:37:49,646 --> 00:37:52,787 where I've done a ceremony twice for the same captain. 734 00:37:52,787 --> 00:37:54,168 But if ever there was a captain 735 00:37:54,168 --> 00:37:55,687 deserving of twice the accolades, 736 00:37:55,687 --> 00:37:58,310 it's Andy Herrera. 737 00:37:58,310 --> 00:38:02,349 I have never met a leader so capable, 738 00:38:02,349 --> 00:38:06,318 so sure, and simultaneously willing to ask for help 739 00:38:06,318 --> 00:38:08,009 and so... 740 00:38:09,735 --> 00:38:11,841 ...passionate. 741 00:38:11,841 --> 00:38:13,601 Not just about the job, 742 00:38:13,601 --> 00:38:17,502 but about the people that she serves with. 743 00:38:17,502 --> 00:38:19,814 Herrera. 744 00:38:27,235 --> 00:38:29,617 Lieutenant Bishop, if you could. 745 00:38:49,534 --> 00:38:51,363 It is with great honor 746 00:38:51,363 --> 00:38:55,194 that I present Captain Andrea Herrera 747 00:38:55,194 --> 00:38:58,059 her official Captain's badge, 748 00:38:58,059 --> 00:39:01,684 the same badge that her father heroically served 749 00:39:01,684 --> 00:39:06,689 during his illustrious career as Captain of Station 19. 750 00:39:06,689 --> 00:39:08,484 Herrera. 751 00:39:13,903 --> 00:39:18,356 ♪ And only worry can bring me down ♪ 752 00:39:18,356 --> 00:39:20,392 When my dad was promoted to captain, 753 00:39:20,392 --> 00:39:24,292 he was the first Latino to be a captain in SFD. 754 00:39:24,292 --> 00:39:28,607 It was so inspiring watching him lead. 755 00:39:28,607 --> 00:39:30,229 Always humble, 756 00:39:30,229 --> 00:39:32,370 always with his sense of humor intact. 757 00:39:32,370 --> 00:39:33,957 I mean, by the time I was 6, 758 00:39:33,957 --> 00:39:35,614 I knew I wanted to be a firefighter. 759 00:39:36,960 --> 00:39:39,307 Every day that alarm goes off, 760 00:39:39,307 --> 00:39:42,138 we're responding to someone's worst day, 761 00:39:42,138 --> 00:39:44,451 their most terrifying moments. 762 00:39:44,451 --> 00:39:47,523 And what we do is hard-- on the body, 763 00:39:47,523 --> 00:39:48,938 on the mind... 764 00:39:48,938 --> 00:39:51,285 and too often on the soul. 765 00:39:51,285 --> 00:39:54,944 And we don't always get along or agree. 766 00:39:54,944 --> 00:39:56,463 But that's what families do. 767 00:39:56,463 --> 00:39:59,742 And firefighters, we're family first. 768 00:39:59,742 --> 00:40:04,091 I am so proud to call you my family... 769 00:40:04,091 --> 00:40:08,751 and even prouder to answer the call with each of you beside me. 770 00:40:14,101 --> 00:40:16,759 I've helped my father run Station 19 for longer 771 00:40:16,759 --> 00:40:18,968 than most people around here have been doing this job at all. 772 00:40:18,968 --> 00:40:21,626 I am so glad I have you. 773 00:40:21,626 --> 00:40:25,077 I'm done chasing the rabbit. I am the rabbit. 774 00:40:25,077 --> 00:40:26,285 We're just doing our job. 775 00:40:26,285 --> 00:40:28,564 You have so much strength inside of you. 776 00:40:28,564 --> 00:40:30,358 Whenever we feel like quitting, 777 00:40:30,358 --> 00:40:32,913 that is our chance to dig deeper than ever, 778 00:40:32,913 --> 00:40:34,742 to be the hero. 779 00:40:34,742 --> 00:40:36,641 Every day here is the prize. 780 00:40:36,641 --> 00:40:39,851 Every life saved. Every fire put out. 781 00:40:39,851 --> 00:40:41,784 I'm here. 782 00:40:41,784 --> 00:40:43,958 But he wouldn't be with us at all 783 00:40:43,958 --> 00:40:47,134 if it wasn't for the heroics of one woman-- 784 00:40:47,134 --> 00:40:50,620 my daughter, Andrea Herrera. 785 00:40:50,620 --> 00:40:57,972 ♪ I was barely surviving, almost left the climb ♪ 786 00:40:57,972 --> 00:41:03,978 ♪ Said don't look down but open your eyes ♪ 787 00:41:03,978 --> 00:41:06,498 Congratulations, Herrera. 788 00:41:06,498 --> 00:41:09,363 I hope you are so incredibly proud of yourself. 789 00:41:09,363 --> 00:41:10,640 Thank you. 790 00:41:10,640 --> 00:41:15,024 ♪ You said, "The mountain is you" ♪ 791 00:41:15,024 --> 00:41:18,027 ♪ Ohh 792 00:41:18,027 --> 00:41:19,511 ♪ "The mountain is you" 793 00:41:19,511 --> 00:41:23,515 ♪ Ohh 794 00:41:33,007 --> 00:41:35,976 Captions by VITAC--