1 00:00:00,250 --> 00:00:02,540 nedefinirano Već smo u noći dva 2 00:00:02,540 --> 00:00:03,710 od rekordnih snježnih naleta snijega 3 00:00:03,710 --> 00:00:05,210 koji imaju dalekovode 4 00:00:05,210 --> 00:00:07,500 blizu polovine Seattlea i King Countyja. 5 00:00:08,100 --> 00:00:10,400 Lokalne škole, bolnice i vatrogasne kuće 6 00:00:10,400 --> 00:00:11,560 otvorili su svoja vrata 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,520 svakome kome treba toplo mjesto 8 00:00:13,520 --> 00:00:14,940 da pričeka ovaj behemoth. 9 00:00:14,940 --> 00:00:17,070 Da, ne, zvuči kao da 10 00:00:17,070 --> 00:00:19,700 zvuči kao da kažete da sam pokušao manipulirati vama. 11 00:00:19,700 --> 00:00:22,120 To je ono što govorite. Jednostavno to ne kažeš. 12 00:00:22,120 --> 00:00:23,580 Ne, ne pokušavam započeti tuču. 13 00:00:23,580 --> 00:00:25,080 Samo sam u redu. 14 00:00:25,080 --> 00:00:26,080 Da, ok, zdravo. 15 00:00:29,120 --> 00:00:31,170 Ne. 16 00:00:31,170 --> 00:00:32,500 Nisam rekao ništa. 17 00:00:32,500 --> 00:00:33,880 Hm ... 18 00:00:33,880 --> 00:00:35,960 želite mi reći zašto su muškarci takve bebe? 19 00:00:35,960 --> 00:00:37,840 Ooh. Pitanje za vijeke. 20 00:00:37,840 --> 00:00:38,880 Mm. 21 00:00:38,880 --> 00:00:40,720 Možda ćete naći odgovor, uh, 22 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 ako preuzmete moju telefonsku smjenu. 23 00:00:42,720 --> 00:00:44,180 Molim! O ne! Ne ne. 24 00:00:44,180 --> 00:00:45,680 Nećeš to danas učiniti. 25 00:00:45,680 --> 00:00:47,520 Već sam stavila svoj telefon, 26 00:00:47,520 --> 00:00:50,020 i, uh, sad moram ići zabavljati djecu. 27 00:00:50,020 --> 00:00:51,270 Vic. 28 00:00:51,270 --> 00:00:52,610 Ti si dijete. Dijete. 29 00:00:52,610 --> 00:00:53,690 Muškarci su bebe! 30 00:00:53,690 --> 00:00:55,440 Ispričajte me. 31 00:00:55,440 --> 00:00:58,150 Ne mogu to učiniti. 32 00:00:58,150 --> 00:01:00,530 Stanica 19, ovo je Montgomery. 33 00:01:00,530 --> 00:01:02,030 Nikad mi nisu rekli toliko puta 34 00:01:02,030 --> 00:01:03,370 da čistim ono što nije prljavo. Uh. 35 00:01:03,370 --> 00:01:07,120 Maja nije shvatila da ne možemo otkloniti njenu sramotu. 36 00:01:08,290 --> 00:01:09,540 A kad govorimo o sramoti ... 37 00:01:09,540 --> 00:01:11,540 Bilo je ... 38 00:01:11,540 --> 00:01:14,340 Bila je to pijana povezanost između starih prijatelja. 39 00:01:14,340 --> 00:01:15,880 Ne osjećam sram. 40 00:01:15,880 --> 00:01:17,550 Bio si pijan? 41 00:01:17,550 --> 00:01:20,550 Ne, ali ... neće se ponoviti. 42 00:01:20,550 --> 00:01:22,720 Neće? Jack. 43 00:01:22,720 --> 00:01:25,600 Pravo. Cimeri. Druženje. 44 00:01:25,600 --> 00:01:26,930 Prijatelji. Nikad više. 45 00:01:26,930 --> 00:01:28,310 Ikad. 46 00:01:28,310 --> 00:01:30,140 Hej, momci. 47 00:01:31,270 --> 00:01:32,730 WC je opet začepljen. 48 00:01:32,730 --> 00:01:34,360 Očigledno, pelene ne možete isprati potpuno. 49 00:01:34,360 --> 00:01:35,440 Tko je znao? Hm. 50 00:01:37,730 --> 00:01:39,940 Uh shvatio sam. 51 00:01:41,110 --> 00:01:42,740 Hvala vam. 52 00:01:42,740 --> 00:01:44,320 Da. Naravno. 53 00:01:44,320 --> 00:01:45,740 Uzbuđen. 54 00:01:49,080 --> 00:01:52,540 Čudno je što te nismo vidjeli kod kuće. 55 00:01:52,540 --> 00:01:54,750 Gdje si se završio preseliti? 56 00:01:54,750 --> 00:01:57,250 Jack i ja smo pronašli mjesto. Oh, zabavno. 57 00:01:59,050 --> 00:02:00,920 Znate, stanica se pakuje. 58 00:02:00,920 --> 00:02:02,420 Znate, ljudi počinju govoriti: 59 00:02:02,420 --> 00:02:03,930 Volio bih razgovarati, 60 00:02:03,930 --> 00:02:07,300 ali oni začepljeni toaleti čekaju. 61 00:02:15,100 --> 00:02:16,310 Nisi joj još rekao, zar ne? 62 00:02:16,310 --> 00:02:17,690 Pokušavam. Mm. 63 00:02:18,690 --> 00:02:20,280 Mislite da bih se trebao više potruditi. 64 00:02:20,280 --> 00:02:21,280 Nisam rekao ništa. 65 00:02:21,280 --> 00:02:22,990 Misliš da tužno lebdenje što radim 66 00:02:22,990 --> 00:02:24,780 nad kćeri koju ću napustiti 67 00:02:24,780 --> 00:02:26,200 je pomalo patetično i trebala bih pokušati s riječima. 68 00:02:26,200 --> 00:02:27,740 Nisam to rekao. 69 00:02:27,740 --> 00:02:30,910 Mm-hmm. Tvoje lice je to reklo. Zvuči telefon. 70 00:02:30,910 --> 00:02:32,710 Pa, moj Cap, hej. 71 00:02:32,710 --> 00:02:34,540 Moje lice nije htjelo reći 72 00:02:34,540 --> 00:02:36,170 Stanica 19. Možete li zadržati, molim vas? 73 00:02:36,170 --> 00:02:39,130 Čekao sam 911 gotovo sat vremena 74 00:02:39,130 --> 00:02:40,630 i jako mi je hladno. 75 00:02:40,630 --> 00:02:42,130 Ok, gospođo, i stvarno mi je žao, 76 00:02:42,130 --> 00:02:43,970 i samo ću vas staviti na čekanje još nekoliko sekundi. 77 00:02:43,970 --> 00:02:45,970 Stanica 19. Ovo je Montgomery. 78 00:02:45,970 --> 00:02:47,140 Da. 79 00:02:47,140 --> 00:02:48,890 Pozdravljamo sve koji trebaju utočište. 80 00:02:53,850 --> 00:02:55,230 Nije ni čudo što im nitko nije otvorio vrata. 81 00:02:55,230 --> 00:02:57,480 Svi su ovdje. 82 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 Opa! 83 00:02:58,560 --> 00:03:00,320 Hej. 84 00:03:00,320 --> 00:03:01,820 Nikad niste vidjeli njemačkog ovčara? 85 00:03:01,820 --> 00:03:03,900 To je belgijski Malinois. 86 00:03:03,900 --> 00:03:05,740 Ne radim Malinois. 87 00:03:05,740 --> 00:03:07,160 Hej, imaš li nešto u ustima? 88 00:03:07,160 --> 00:03:08,490 Da, jesi. Da, jesi. Ti si 89 00:03:08,490 --> 00:03:10,200 . Imaš prokletu cipelu. 90 00:03:10,200 --> 00:03:11,830 Želite ga pustiti napolje? 91 00:03:11,830 --> 00:03:13,080 Hej, šefe, zadržite kaput. 92 00:03:13,080 --> 00:03:14,620 Možda će morati ići van potražiti vlasnika ove cipele. 93 00:03:14,620 --> 00:03:16,120 Ow. Warren? 94 00:03:16,120 --> 00:03:17,370 Ow. 95 00:03:17,370 --> 00:03:19,340 Je li itko vidio mog psa? 96 00:03:19,340 --> 00:03:21,170 Slučajno sam odvezao nogu. 97 00:03:21,170 --> 00:03:23,880 Ali to je u redu, jer sam ga ponovo spojio. 98 00:03:23,880 --> 00:03:25,010 Dobar dečko. 99 00:03:26,180 --> 00:03:27,890 Ok, hajde. Ovdje do kola za pomoć. 100 00:03:27,890 --> 00:03:29,510 U redu. Pažljivo. Korak na jednu nogu. 101 00:03:29,510 --> 00:03:31,220 U redu? 102 00:03:31,220 --> 00:03:32,680 U redu. 103 00:03:32,680 --> 00:03:35,180 Van. Hajde ljudi. 104 00:03:35,180 --> 00:03:37,100 Ovo je hitna medicinska pomoć. 105 00:03:38,400 --> 00:03:40,440 Obucite odjeću. U redu. Gore. 106 00:03:40,440 --> 00:03:42,230 Gore. 107 00:03:42,230 --> 00:03:43,360 Dobar dečko. U redu je. Bit će dobro. 108 00:03:43,360 --> 00:03:44,740 Dakle, dopustite mi da ovo raščistim. 109 00:03:44,740 --> 00:03:47,490 Vi ste pokušali ... 110 00:03:47,490 --> 00:03:50,740 očistiti led sa svog satelita na krovu 111 00:03:50,740 --> 00:03:52,030 motornom pilom? 112 00:03:52,030 --> 00:03:53,870 Da, imam 500 dolara na utakmici, pa ohh. 113 00:03:53,870 --> 00:03:55,120 Hej, čovječe. 114 00:03:55,120 --> 00:03:56,870 Ovo su moje sretne traperice. 115 00:03:56,870 --> 00:03:58,500 Samo se opusti, Jeff, u redu? 116 00:03:58,500 --> 00:03:59,710 I mi, uh ... 117 00:03:59,710 --> 00:04:01,290 moramo ukloniti ovu ... 118 00:04:01,290 --> 00:04:02,710 traku. 119 00:04:02,710 --> 00:04:05,050 Da. Ponestao mi je spojnica. 120 00:04:06,590 --> 00:04:07,880 Prerezati to prilično dobro, zar ne? 121 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Wow. Da. 122 00:04:08,880 --> 00:04:09,800 Uff, donijet ćemo ti nekoliko tableta protiv bolova 123 00:04:09,800 --> 00:04:10,890 u sekundi, Jeff. Samo, uh ... 124 00:04:10,890 --> 00:04:12,260 U redu, ljudi, odmaknite se. 125 00:04:12,260 --> 00:04:13,720 Molim. 126 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 U redu, morat ćemo sve to ukloniti 127 00:04:14,720 --> 00:04:16,060 i očistiti bolje. 128 00:04:16,060 --> 00:04:18,060 Zapravo sam to već očistio nekim viskijem. 129 00:04:18,060 --> 00:04:19,480 Vi želite nešto? 130 00:04:19,480 --> 00:04:20,730 neodređeno Da, hm ... 131 00:04:20,730 --> 00:04:22,150 dobro nam je. 132 00:04:22,150 --> 00:04:23,190 Gledaj, mi ... 133 00:04:23,190 --> 00:04:24,820 Hm, hajde da te dovedemo u pomoć. 134 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 U redu? U redu. 135 00:04:25,820 --> 00:04:26,820 U redu. Imam te. 136 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Pomakni se. 137 00:04:27,820 --> 00:04:30,030 Jedan, dva i više. 138 00:04:30,030 --> 00:04:32,240 Slušajte, možda ćemo vam morati amputirati stopalo 139 00:04:32,240 --> 00:04:33,490 da bismo uspjeli dobro doći do tamo 140 00:04:33,490 --> 00:04:34,580 i pobrinuti se da nema infekcije ili bilo čega. 141 00:04:34,580 --> 00:04:36,410 Whoa, whoa, pričekaj. 142 00:04:36,410 --> 00:04:37,660 Mislim, zadržat ćemo stopalo, doduše, zar ne? 143 00:04:37,660 --> 00:04:39,580 Jer Internet je rekao 144 00:04:39,580 --> 00:04:41,250 da ga mogu ponovno priključiti u bolnici ako to učinimo. 145 00:04:41,250 --> 00:04:42,250 Imamo te, Jeff. 146 00:04:42,250 --> 00:04:43,750 U redu? Za to smo osposobljeni. 147 00:04:43,750 --> 00:04:45,300 Puno bolji od interneta. 148 00:04:48,300 --> 00:04:50,300 Da, stanica 19. 149 00:04:50,300 --> 00:04:52,090 Mogu li, molim vas, razgovarati s Travisom Montgomeryjem? 150 00:04:52,090 --> 00:04:53,140 Ovo 151 00:04:53,140 --> 00:04:54,760 čekam, mama? 152 00:04:58,350 --> 00:05:00,770 Hej. Bit će super. 153 00:05:00,770 --> 00:05:02,440 Ili uopće nije sjajno. 154 00:05:02,440 --> 00:05:04,980 Moramo im reći. Vrijeme je. 155 00:05:04,980 --> 00:05:06,650 Oh. Bok! 156 00:05:06,650 --> 00:05:08,150 Hvala vam. Hvala vam. 157 00:05:09,780 --> 00:05:11,740 Mama i tata ... 158 00:05:11,740 --> 00:05:13,120 imamo vijesti. 159 00:05:13,120 --> 00:05:14,620 Dobre vijesti. 160 00:05:14,620 --> 00:05:16,120 Super vijest. Mm-hmm. 161 00:05:17,750 --> 00:05:19,250 nedefinirano Rekao je da. 162 00:05:26,300 --> 00:05:28,960 "Tako smo sretni zbog tebe, Michael i Travis." 163 00:05:35,640 --> 00:05:36,970 Mama? 164 00:05:36,970 --> 00:05:38,640 Obećaj mi da ćeš ostati siguran. 165 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 Mama, ne. 166 00:05:39,680 --> 00:05:41,480 Mama, svi smo potpuno sigurni, ok? Sam 167 00:05:41,480 --> 00:05:42,850 napraviti juhu. Ne, ne treba mi juha, mama. 168 00:05:42,850 --> 00:05:44,650 Imate li juhe? Moram ići, ok? 169 00:05:44,650 --> 00:05:46,360 Pileći juha je dobar za vaše sinuse. Ja sam na dužnosti, u redu? 170 00:05:46,360 --> 00:05:48,110 Spuštam slušalicu sada. Samo stavite lice pravo preko lonca. 171 00:05:48,110 --> 00:05:49,780 U redu, moram ići mama. 172 00:05:49,780 --> 00:05:51,110 Ok, zdravo mama. Ne morate čak ni jedu juhu. 173 00:05:51,110 --> 00:05:52,910 Zbogom, bok. Zbogom. Samo je udahni. 174 00:05:53,950 --> 00:05:55,700 Izgledaš kao moj dečko. 175 00:05:55,700 --> 00:05:57,700 Tko je tvoj dečko? 176 00:05:57,700 --> 00:05:59,450 Ti, ako želiš biti. 177 00:05:59,450 --> 00:06:01,710 Ah. 178 00:06:01,710 --> 00:06:03,370 Oprosti, nemam filtar. 179 00:06:03,370 --> 00:06:04,500 Ne žali. 180 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 Ali, nažalost, ja sam gay. 181 00:06:06,000 --> 00:06:07,500 Aah. 182 00:06:07,500 --> 00:06:09,170 Mislim da se doslovno slomila. 183 00:06:10,630 --> 00:06:12,050 Znači li to da mi nećete pomoći s tim telefonima? 184 00:06:12,050 --> 00:06:13,340 Mi? 185 00:06:13,340 --> 00:06:15,680 Za vas, odgovarat ću na te telefone po snijegu. 186 00:06:15,680 --> 00:06:17,850 Dakle, jeste li fotograf? 187 00:06:17,850 --> 00:06:19,390 To je novi hobi, ali ja ga volim. 188 00:06:19,390 --> 00:06:20,680 Huh. 189 00:06:20,680 --> 00:06:21,850 Ja sam Travis. 190 00:06:21,850 --> 00:06:23,560 Ja sam Rose. 191 00:06:23,560 --> 00:06:25,100 Drago mi je. 192 00:06:25,100 --> 00:06:27,480 Sranje. Molim. 193 00:06:27,480 --> 00:06:28,730 Pozdrav, gospođo. Žao mi je. 194 00:06:28,730 --> 00:06:29,860 Nisam vas htjela ostaviti na čekanju. 195 00:06:29,860 --> 00:06:30,940 nedefinirani Bang, prasak, vlak za odabir! 196 00:06:30,940 --> 00:06:32,490 Ma daj, Tar Heels, učini to! 197 00:06:32,490 --> 00:06:35,280 Hej, momci? Ne ovdje. Ne ovdje. 198 00:06:35,280 --> 00:06:36,490 Gospođo, jeste li još uvijek tamo? 199 00:06:36,490 --> 00:06:38,740 Moj auto skliznuo je s mosta. 200 00:06:38,740 --> 00:06:40,830 Jako sam hladna i ne mogu se pomaknuti. 201 00:06:40,830 --> 00:06:44,290 Mislim da sam slomio nogu. Dečki! 202 00:06:44,290 --> 00:06:45,710 Možda više od moje noge. 203 00:06:45,710 --> 00:06:48,460 Dečki! Za ljubav Božju, momci! Molim! 204 00:06:48,460 --> 00:06:49,590 Gospođo, jako mi je žao. 205 00:06:49,590 --> 00:06:51,210 Imam problema s tim da te čujem, ok? 206 00:06:51,210 --> 00:06:53,840 Moram prebaciti telefone, ali nemojte se micati, u redu? 207 00:06:53,840 --> 00:06:56,010 Zadržao sam se tako dugo 208 00:06:56,010 --> 00:06:58,100 i stvarno sam jako hladan. 209 00:06:58,100 --> 00:06:59,390 Hoću li umrijeti? 210 00:06:59,390 --> 00:07:00,890 Gospođo, imam vas, ok? 211 00:07:00,890 --> 00:07:02,430 Samo... 212 00:07:03,730 --> 00:07:05,730 Sad neka se valja! 213 00:07:05,730 --> 00:07:08,730 Ne. Pomaknite to na korporativni račun. 214 00:07:08,730 --> 00:07:10,070 Uh Huh. 215 00:07:10,070 --> 00:07:12,070 Gospodine, moram vas zamoliti da odete. Drži se. 216 00:07:12,070 --> 00:07:13,610 Ovaj poziv je u inozemstvu, 217 00:07:13,610 --> 00:07:16,200 i uh, moji porezi plaćaju vašu plaću, vatreno. 218 00:07:16,200 --> 00:07:19,990 Na švicarski račun možete premjestiti 80.000 USD, a 80.000 $ 219 00:07:19,990 --> 00:07:21,580 Zadržite. Drži se. Nazvat će te sa svog telefona. 220 00:07:21,580 --> 00:07:23,160 Ovo je hitno. 221 00:07:23,160 --> 00:07:24,660 Ako trenutno ne napustiš ovaj privatni ured, 222 00:07:24,660 --> 00:07:25,750 bit će još jedan. 223 00:07:25,750 --> 00:07:26,920 Ovo je nevjerojatno. 224 00:07:26,920 --> 00:07:29,750 Sad neka se valja! Sad neka se valja! 225 00:07:29,750 --> 00:07:30,790 Sad neka se valja! 226 00:07:30,790 --> 00:07:32,750 Hej, gospođo, jeste li još uvijek tamo? 227 00:07:35,300 --> 00:07:36,630 Chili? Mm-hmm. 228 00:07:36,630 --> 00:07:38,760 Da. 229 00:07:38,760 --> 00:07:43,220 Deanov poseban čili. 230 00:07:47,770 --> 00:07:49,190 Potrebna sol? 231 00:07:49,190 --> 00:07:50,940 Ne. Tako je dobro. 232 00:07:50,940 --> 00:07:52,980 Dobro. 233 00:07:54,230 --> 00:07:56,570 Mislite da će se večeras pojaviti neko više ljudi? 234 00:07:56,570 --> 00:07:58,410 Nije li, već, pola Seattla ovdje? 235 00:07:58,410 --> 00:07:59,990 Dijete treba čili! 236 00:07:59,990 --> 00:08:00,990 Skoro spreman! 237 00:08:00,990 --> 00:08:02,280 Aww. 238 00:08:02,280 --> 00:08:03,790 Ona je poput malog čudovišta. 239 00:08:03,790 --> 00:08:06,160 U njoj raste sve drugo, sitnije čudovište. 240 00:08:06,160 --> 00:08:07,580 Uzbuđeni ste? 241 00:08:07,580 --> 00:08:09,580 To nije prva riječ koja mi pada na pamet. 242 00:08:09,580 --> 00:08:11,960 Željan? Oduševljen? Raspoložen? 243 00:08:11,960 --> 00:08:13,800 Plašio. 244 00:08:13,800 --> 00:08:15,340 Prestravljena sam 245 00:08:15,340 --> 00:08:16,470 Imate li sirovog luka? 246 00:08:16,470 --> 00:08:17,630 Povrh ili miješan? 247 00:08:17,630 --> 00:08:19,180 Oba. I ne vičite. 248 00:08:19,180 --> 00:08:20,340 Zbog toga dijete bešira kao ludo. 249 00:08:20,340 --> 00:08:21,800 Uh, kiselo vrhnje? 250 00:08:21,800 --> 00:08:22,970 Zašto biste to uopće pitali? 251 00:08:22,970 --> 00:08:24,970 Mmm. Ovdje dobro miriše. 252 00:08:24,970 --> 00:08:27,060 Da da ili ne? Ne znam. 253 00:08:27,060 --> 00:08:28,390 O moj Bože. Izgledaš kao da ćeš popiti. 254 00:08:28,390 --> 00:08:29,650 Ja sam. 255 00:08:29,650 --> 00:08:31,310 Bio sam. 256 00:08:31,310 --> 00:08:32,310 Ha? Skočio sam. 257 00:08:32,310 --> 00:08:33,360 Oh. Sada. 258 00:08:33,360 --> 00:08:34,230 O Bože. Upravo sam iskočio. 259 00:08:34,230 --> 00:08:35,570 Oh. Oh! 260 00:08:35,570 --> 00:08:36,820 O Bože. 261 00:08:36,820 --> 00:08:37,990 Uh, w-imaćemo dijete. 262 00:08:37,990 --> 00:08:38,950 Da, da. 263 00:08:38,950 --> 00:08:40,240 Daćemo ga u redu. 264 00:08:40,240 --> 00:08:41,570 Ne želim dobro. Ne, moraš ići. 265 00:08:41,570 --> 00:08:43,120 Idem. Idem. Idem. Da. 266 00:08:50,670 --> 00:08:53,880 Dakle, Eisenhower je dobar dečko, zar ne? 267 00:08:53,880 --> 00:08:55,500 Da, on je najbolji. 268 00:08:55,500 --> 00:08:56,800 Sve dok ne pokušavate 269 00:08:56,800 --> 00:08:58,720 premjestiti narkotike preko granice. 270 00:08:58,720 --> 00:09:00,010 Onda se bacate. 271 00:09:00,010 --> 00:09:02,800 Hej, šefe, trebam te da mi doneseš zalihe. 272 00:09:02,800 --> 00:09:04,390 Potrebne su nam dvije vrećice O pozitivno. 273 00:09:04,390 --> 00:09:06,470 Uh, dajte mi Bovie, i, hm ... 274 00:09:07,720 --> 00:09:10,060 A fentanil je u ormariću za dostavu PRT-a. 275 00:09:10,060 --> 00:09:11,940 undefined 276 00:09:11,940 --> 00:09:13,400 7585. 277 00:09:13,400 --> 00:09:15,360 Da. Hvala vam. 278 00:09:15,360 --> 00:09:16,940 Oof. 279 00:09:18,320 --> 00:09:21,030 Hej, čovječe, možeš li provjeriti 280 00:09:21,030 --> 00:09:22,320 rezultat za mene? 281 00:09:25,030 --> 00:09:26,870 Uh, tko je Carina? 282 00:09:26,870 --> 00:09:28,000 Ona je OB u Grey-Sloanu. 283 00:09:28,000 --> 00:09:29,200 Moj prijatelj. 284 00:09:29,200 --> 00:09:30,830 Ok, i rekla da samo trebam 285 00:09:30,830 --> 00:09:32,370 skočiti u topli tuš i da će bol prestati? 286 00:09:34,170 --> 00:09:36,210 Ne znam hoće li bol prestati, 287 00:09:36,210 --> 00:09:38,590 ali rekla je da bi vam topla voda mogla pomoći da se opustite, 288 00:09:38,590 --> 00:09:40,090 i mislim da je to veća stvar. 289 00:09:40,090 --> 00:09:41,840 Uh, da, mislim da je veća poanta 290 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 boli uzrokovanu tim što mi se cijedila kroz vaginu. 291 00:09:43,680 --> 00:09:44,890 U redu, čim utvrdimo 292 00:09:44,890 --> 00:09:46,390 da su cesti čisti, 293 00:09:46,390 --> 00:09:47,890 prebacit ćemo vas na Sivi Sloan. 294 00:09:47,890 --> 00:09:49,390 Uh. I mogu li ostvariti moje epiduralne snove? 295 00:09:49,390 --> 00:09:51,060 Žao mi je. Trenutno se 296 00:09:51,060 --> 00:09:52,810 događa previše previše hitnih slučajeva . Ovo je hitno. 297 00:09:52,810 --> 00:09:55,310 U redu, JJ, obavijesti, uh, obavijesti Mayu je li temp. 298 00:09:55,310 --> 00:09:56,650 Idem potražiti kit za rođenje. 299 00:09:56,650 --> 00:09:58,530 Epiduralna. To mi treba. 300 00:09:58,530 --> 00:10:00,490 Epi. Duralne. Ili tekila. 301 00:10:00,490 --> 00:10:02,030 Ili kilogram gomolja korova. 302 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 Oh, kontrakcija! 303 00:10:03,030 --> 00:10:04,660 Možda paketi leda? Paketi topline? 304 00:10:04,660 --> 00:10:06,780 Da, vidjet ću što mogu pronaći. 305 00:10:06,780 --> 00:10:09,080 U redu, pokušajte se sjetiti 306 00:10:09,080 --> 00:10:11,080 posljednjeg uličnog znaka koji ste vidjeli. 307 00:10:11,080 --> 00:10:13,080 neodređeno II stvarno ne mogu reći. 308 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 Znam da sam vidio znak za park. 309 00:10:14,880 --> 00:10:17,250 Ok, koji park, gospođo? 310 00:10:17,250 --> 00:10:19,000 Molim te pozovi me Pilar. 311 00:10:19,000 --> 00:10:20,880 Koji park, Pilar? 312 00:10:20,880 --> 00:10:22,590 Nisam odavde. 313 00:10:22,590 --> 00:10:24,970 Veliki državni park? 314 00:10:24,970 --> 00:10:26,760 Koji državni park, Pilar? 315 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Tako mi je hladno. 316 00:10:28,760 --> 00:10:31,390 Ok, možeš li se sjetiti bilo kojeg znaka ili orijentira 317 00:10:31,390 --> 00:10:32,810 koji će mi pomoći da te lociram? 318 00:10:32,810 --> 00:10:34,190 Ne vidim ništa. 319 00:10:34,190 --> 00:10:36,270 Moj auto je zatrpan snijegom. 320 00:10:36,270 --> 00:10:38,110 Je li zakopan? 321 00:10:38,110 --> 00:10:40,440 Kad sam došao, automobil mi je bio zatrpan pod snijegom. 322 00:10:40,440 --> 00:10:42,030 Ne znam koliko duboko. 323 00:10:42,030 --> 00:10:44,280 Pokušao sam ispuzati, ali noga ... 324 00:10:44,280 --> 00:10:45,910 mislim da ne radi. 325 00:10:45,910 --> 00:10:47,200 Je li vaš automobil uključen? 326 00:10:47,200 --> 00:10:48,450 Da li vrućina još uvijek radi? 327 00:10:48,450 --> 00:10:50,290 Kad uključim auto, 328 00:10:50,290 --> 00:10:52,290 on odmah počne mirišati na plin i vrtoglavica. 329 00:10:52,290 --> 00:10:54,370 Mislim da ispuh 330 00:10:54,370 --> 00:10:56,630 nekako mora biti zarobljen snijegom. 331 00:10:56,630 --> 00:10:57,920 U redu, u pravu si da ne nastavi to raditi. 332 00:10:57,920 --> 00:10:59,630 Drži se čvrsto, Pilar. 333 00:10:59,630 --> 00:11:01,300 Upravo vam šaljem prve odgovore. 334 00:11:02,510 --> 00:11:03,670 Vatra u Seattlu, ovdje stanica 19. 335 00:11:03,670 --> 00:11:05,010 Imam prioritetno spašavanje. 336 00:11:05,010 --> 00:11:06,640 Zahtjev za tim za potragu i spašavanje. 337 00:11:06,640 --> 00:11:08,180 Nad. 338 00:11:11,810 --> 00:11:13,730 Hej, Gibson, pogledaj ovo igranje. 339 00:11:13,730 --> 00:11:15,140 Dečko pravi čudesan snimak. 340 00:11:15,140 --> 00:11:17,480 Bum! 341 00:11:17,480 --> 00:11:18,860 Da. Taj tip je zvijer. 342 00:11:18,860 --> 00:11:20,360 Da, igraš se s loptom u toku dana? 343 00:11:20,360 --> 00:11:21,530 Ne. 344 00:11:21,530 --> 00:11:23,190 Ne, pretpostavljam da jeste? 345 00:11:23,190 --> 00:11:24,360 Da. Straža. 346 00:11:24,360 --> 00:11:27,360 Hladnokrvan čovjek. 347 00:11:27,360 --> 00:11:29,370 Nekada bismo trebali upucati obruče. 348 00:11:29,370 --> 00:11:30,950 Da. 349 00:11:30,950 --> 00:11:32,450 To bi bilo dobro. Zvuči dobro. 350 00:11:32,450 --> 00:11:35,120 Moram se čistiti, pa ... 351 00:11:35,120 --> 00:11:38,670 Da. Kasnije. 352 00:11:38,670 --> 00:11:41,000 Ohhhhhh! Stisnite jače! 353 00:11:41,000 --> 00:11:43,340 Teže! Hm ... 354 00:11:43,340 --> 00:11:45,010 WW-Što mogu dobiti? Kako mogu pomoći? 355 00:11:45,010 --> 00:11:47,050 Dekan. Sjajan si vozač. 356 00:11:47,050 --> 00:11:49,680 Recite vatrogascu Barbie da me možete sigurno odvesti u bolnicu 357 00:11:49,680 --> 00:11:51,890 tako da mogu biti vraški odrubljen od pojasa dolje. 358 00:11:51,890 --> 00:11:53,720 U redu. JJ, ceste su stvarno loše. 359 00:11:53,720 --> 00:11:56,180 Možete li zamisliti piškanje u košarku, Dean? 360 00:11:56,180 --> 00:11:57,940 Možeš li na trenutak učiniti to za mene, je li? 361 00:11:57,940 --> 00:11:59,310 A onda mi javite 362 00:11:59,310 --> 00:12:00,480 da ne biste pobjegli goli u bolnicu 363 00:12:00,480 --> 00:12:01,980 u ovoj prokletoj mećavi 364 00:12:01,980 --> 00:12:03,570 ako bi liječnici mogli učiniti da vam piškljiva košarka 365 00:12:03,570 --> 00:12:04,860 naudi samo djelić manje. 366 00:12:04,860 --> 00:12:06,320 U redu. Dakle, pretražio sam na mreži 367 00:12:06,320 --> 00:12:09,200 i postoje neki dokazi da sjedenje na joga lopti 368 00:12:09,200 --> 00:12:10,870 može pomoći vašem napretku rada. 369 00:12:10,870 --> 00:12:13,120 Joga lopta nije epiduralna. 370 00:12:13,120 --> 00:12:14,330 JJ, ne možemo napraviti epiduralnu na stanici. 371 00:12:14,330 --> 00:12:15,370 Onda ga poštari! 372 00:12:15,370 --> 00:12:16,250 Oh. Je li sve u redu ovdje? 373 00:12:16,250 --> 00:12:17,540 Da. Ne. 374 00:12:17,540 --> 00:12:18,960 Možete li napraviti epiduralnu, Mario Kart? 375 00:12:18,960 --> 00:12:20,540 Jer ako ne, onda ne, sve nije u redu. 376 00:12:20,540 --> 00:12:22,000 Imamo ovo, tata. 377 00:12:22,000 --> 00:12:24,050 Zapravo, tijekom godina sam rodila prilično djece. 378 00:12:24,050 --> 00:12:26,380 Um, sjećam se te mlade majke Dude. 379 00:12:26,380 --> 00:12:28,380 Dean, sat vremena od isporuke JJ-a. 380 00:12:28,380 --> 00:12:30,050 Možda nam ti i Pruitt možete dati prostora 381 00:12:30,050 --> 00:12:31,220 za neko vrijeme? Da. Da. 382 00:12:31,220 --> 00:12:32,800 Cool, cool, cool. Hej, hej, JJ. 383 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Samo mi javite trebate li nešto. Jesam. 384 00:12:34,720 --> 00:12:36,390 Trebam epiduralnu. 385 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 Tko je Mario Kart? 386 00:12:40,060 --> 00:12:41,980 Kontrakcija! Ohhh! 387 00:12:41,980 --> 00:12:43,230 Stisni mi bokove! 388 00:12:43,230 --> 00:12:44,820 Teže! 389 00:12:44,820 --> 00:12:45,860 Ne sjeća se državnog parka, 390 00:12:45,860 --> 00:12:47,610 ali rekla je da je preskočila most. 391 00:12:47,610 --> 00:12:50,200 Imamo li popis parkova s ​​mostovima? 392 00:12:50,200 --> 00:12:51,910 Možda manji mostovi? 393 00:12:51,910 --> 00:12:54,410 nedefinirano gledat ću. Čekaj, molim te. 394 00:12:54,410 --> 00:12:56,080 Kako si, Pilar? 395 00:12:56,080 --> 00:12:58,330 Ne osjećam nožne prste ili prste. 396 00:12:58,330 --> 00:12:59,710 Jako sam pospana. 397 00:12:59,710 --> 00:13:02,540 Hej, trebamo te da ostaneš budan, ok, Pilar? 398 00:13:02,540 --> 00:13:05,000 Rekli ste da posjećujete Seattle? 399 00:13:05,000 --> 00:13:06,670 Što te je dovelo ovdje? 400 00:13:06,670 --> 00:13:08,590 Moj dječak. Simon. 401 00:13:08,590 --> 00:13:09,970 On živi ovdje. 402 00:13:09,970 --> 00:13:11,590 Oh, koliko ti je godina stari? 403 00:13:11,590 --> 00:13:13,300 U svibnju će mu biti 32 godine. 404 00:13:13,300 --> 00:13:15,430 Oh. Vaš dečko je odrastao, ha? 405 00:13:15,430 --> 00:13:17,600 Hej, Pilar? 406 00:13:17,600 --> 00:13:19,180 Uh, zakucaj mi rog. Učini mi uslugu. 407 00:13:19,180 --> 00:13:21,020 To je dobro. 408 00:13:21,020 --> 00:13:22,440 To je jako dobro. 409 00:13:22,440 --> 00:13:23,940 Ok, slušaj, molim te zagrliš svoj rog 410 00:13:23,940 --> 00:13:25,400 kad se spasilačka ekipa zatvori. 411 00:13:25,400 --> 00:13:26,480 To ćeš učiniti za mene? 412 00:13:26,480 --> 00:13:27,820 Montgomery? 413 00:13:27,820 --> 00:13:29,110 Pilar, čekaj malo. Ostani budan. 414 00:13:29,110 --> 00:13:30,860 Ovo je Montgomery. Ići. 415 00:13:30,860 --> 00:13:32,950 Imamo popis mostova u parkovima u Seattlu. 416 00:13:32,950 --> 00:13:34,370 Ima ih 47. 417 00:13:39,910 --> 00:13:41,040 Lijepo! 418 00:13:41,040 --> 00:13:42,580 Lijepo. 419 00:13:42,580 --> 00:13:44,080 Podigni to, djevojko. 420 00:13:44,080 --> 00:13:45,210 Kobe! 421 00:13:45,210 --> 00:13:46,710 Da! 422 00:13:46,710 --> 00:13:48,000 Miller je ovdje! Glavu gore! 423 00:13:52,630 --> 00:13:54,390 Dobro, razumiješ što treba učiniti s loptom, zar ne? 424 00:13:54,390 --> 00:13:55,850 Možete li zamisliti da pičkate jedno od ovih? 425 00:13:55,850 --> 00:13:57,810 Žao mi je što? JJ je u porođaju. 426 00:13:57,810 --> 00:13:59,390 Što? Sada? Da. Ovdje 427 00:13:59,390 --> 00:14:00,520 kod Grey-Sloan-a? Ne ne ne. 428 00:14:00,520 --> 00:14:02,060 Ovdje, gore, u tuševima. 429 00:14:02,060 --> 00:14:03,560 Jeste li čovjek, što radite ovdje dolje? 430 00:14:03,560 --> 00:14:05,310 Mislim, treba joj prostora, 431 00:14:05,310 --> 00:14:07,770 a ja imam veće šanse za preživljavanje upravo ovdje. 432 00:14:07,770 --> 00:14:09,150 Ok, pa, tamo je momak 433 00:14:09,150 --> 00:14:10,820 odsjekao nogu, 434 00:14:10,820 --> 00:14:13,360 tako da ne bih bio siguran u to. 435 00:14:13,360 --> 00:14:14,450 Hej. Hej. 436 00:14:14,450 --> 00:14:16,070 Je li ona tvoja djevojka? 437 00:14:16,070 --> 00:14:18,200 Ne. Ha-ha. Mi? Nju? Ne ne ne. 438 00:14:18,200 --> 00:14:19,830 Izlazi iz Supermana. Da. 439 00:14:19,830 --> 00:14:21,910 Više sam poput smeđeg stršljena. 440 00:14:21,910 --> 00:14:24,370 Da, njegova djevojka trenutno ima dijete. 441 00:14:24,370 --> 00:14:25,170 Možete li vjerovati u to? 442 00:14:25,170 --> 00:14:26,500 Ew. 443 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 Da. Tačno kako se ja osjećam. 444 00:14:30,300 --> 00:14:32,010 Zabila ga je. Nije mi zapravo djevojka. 445 00:14:32,010 --> 00:14:33,550 O, da, zaboravio sam. 446 00:14:33,550 --> 00:14:34,840 Ona je samo jedna kokoš koju si razbio. Čini se da je tako. 447 00:14:37,680 --> 00:14:39,510 Loš je dan za ljubavnike. 448 00:14:39,510 --> 00:14:41,680 Jackson i ja smo se posvađali. Oh. 449 00:14:41,680 --> 00:14:43,520 Je li bilo zbog toga koje je jedno od njegovih očiju ljepše? 450 00:14:43,520 --> 00:14:44,940 Da, znate što? To je tako čudno. 451 00:14:44,940 --> 00:14:46,190 Upravo je to bilo. 452 00:14:46,190 --> 00:14:48,610 To je ono što sam mislio. Ne, hm, bilo je ... 453 00:14:48,610 --> 00:14:50,860 stvarno glupo, i, uh ... 454 00:14:50,860 --> 00:14:52,650 zapravo se čak i ne sjećam kako je počelo. 455 00:14:52,650 --> 00:14:53,780 Ah. 456 00:14:53,780 --> 00:14:55,570 Zvuči kao prva borba. 457 00:14:55,570 --> 00:14:56,660 Da. 458 00:14:58,330 --> 00:14:59,780 Hej, čovječe. 459 00:14:59,780 --> 00:15:01,370 Jeste li sigurni u to? 460 00:15:01,370 --> 00:15:03,710 Budući da je Internet djelovao prilično jasno, 461 00:15:03,710 --> 00:15:05,370 moramo ga amputirati i očistiti 462 00:15:05,370 --> 00:15:06,540 ako ćemo imati ikakve šanse da ga spasimo, ok? 463 00:15:06,540 --> 00:15:07,960 Samo mi vjeruj. 464 00:15:11,760 --> 00:15:14,050 U redu u redu. Ljudi, ljudi. 465 00:15:14,050 --> 00:15:16,380 Trebate mi dati malo prostora, u redu? 466 00:15:16,380 --> 00:15:18,220 Trebate mi dati moju pacijenticu malo privatnosti, 467 00:15:18,220 --> 00:15:19,680 i ja se moram usredotočiti, 468 00:15:19,680 --> 00:15:21,260 a ne mogu to učiniti ako svi stojite 469 00:15:21,260 --> 00:15:24,350 J J Jeff? 470 00:15:24,350 --> 00:15:26,060 Ne mogu izgubiti nogu, čovječe! 471 00:15:26,060 --> 00:15:28,230 Jeff? J-Jeff? Otvori vrata, Jeff. 472 00:15:28,230 --> 00:15:29,610 Znaš što? Samo idem. Jeff Jeff! 473 00:15:33,690 --> 00:15:35,570 Hej, Pilar? 474 00:15:35,570 --> 00:15:37,410 Trebam da ostaneš budan, ok? 475 00:15:37,410 --> 00:15:38,740 Moramo ostati budni. 476 00:15:38,740 --> 00:15:41,080 Dakle, reci mi ... reci mi o Simonu. 477 00:15:41,080 --> 00:15:42,660 Pričaj mi o svom sinu. 478 00:15:42,660 --> 00:15:44,540 Radi li u Seattlu? 479 00:15:44,540 --> 00:15:46,040 Ljut je na mene. 480 00:15:46,040 --> 00:15:47,500 Oh? 481 00:15:47,500 --> 00:15:49,670 Ok, zašto je to tako? 482 00:15:49,670 --> 00:15:51,880 Odvela sam ga od oca, 483 00:15:51,880 --> 00:15:55,420 ali to je bilo za njegovo dobro, njegovu sigurnost. 484 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 Njegov otac nije bio siguran. 485 00:15:56,420 --> 00:15:58,720 Bio bi jako bijesan, 486 00:15:58,720 --> 00:16:01,510 a ja nisam želio da on povrijedi Simona kao da me je povrijedio, 487 00:16:01,510 --> 00:16:03,930 pa sam se molio Isusu 488 00:16:03,930 --> 00:16:07,350 i rekao sam mu da mi da snage da izvučem svog dječaka 489 00:16:07,350 --> 00:16:08,900 i ako me uspijem odvesti na sigurno , 490 00:16:08,900 --> 00:16:10,270 Obećao sam Isusu da 491 00:16:10,270 --> 00:16:13,400 ću mu služiti do kraja dana. 492 00:16:13,400 --> 00:16:16,860 Kad je te večeri njegov otac nestao, rekao sam Simonu: 493 00:16:16,860 --> 00:16:18,320 "Spakiraj najdražeg medvjeda 494 00:16:18,320 --> 00:16:19,700 i dvije knjige, dušo", 495 00:16:19,700 --> 00:16:21,200 i uzeo sam ga. 496 00:16:21,200 --> 00:16:22,950 Uzeo sam ga. 497 00:16:22,950 --> 00:16:25,080 Nikad više nije vidio svog oca 498 00:16:25,080 --> 00:16:28,210 i od tada je bijesan na mene. 499 00:16:28,210 --> 00:16:29,290 Otkad ... 500 00:16:29,290 --> 00:16:30,710 Koliko dugo 501 00:16:30,710 --> 00:16:33,290 si odveo Simona od oca? 502 00:16:33,290 --> 00:16:36,300 Prošli tjedan, nakon njegove rođendanske zabave. 503 00:16:36,300 --> 00:16:39,130 Koji je rođendan bio to? 504 00:16:39,130 --> 00:16:42,260 Prošlog petka navršio je 4 godine. 505 00:16:42,260 --> 00:16:45,350 Mislila sam da si rekao da Simon ima 32 godine. 506 00:16:45,350 --> 00:16:47,060 Tako je. 507 00:16:49,190 --> 00:16:50,900 "I šuma koja je došla prije nas 508 00:16:50,900 --> 00:16:52,480 i šuma koja će doći poslije, 509 00:16:52,480 --> 00:16:53,520 svaki list 510 00:16:53,520 --> 00:16:55,530 na svakom stablu, 511 00:16:55,530 --> 00:16:57,820 odjek je naše obitelji." 512 00:16:57,820 --> 00:17:00,110 Ovo mi je najdraže. 513 00:17:00,110 --> 00:17:02,280 I tvoj otac. 514 00:17:02,280 --> 00:17:03,740 To sam napisao 515 00:17:03,740 --> 00:17:06,160 kad sam mu rekao da sam trudna s tobom. 516 00:17:06,160 --> 00:17:08,200 Znam, mama. Rekao si mi. 517 00:17:08,200 --> 00:17:10,670 Kad ste zadnji put pisali? 518 00:17:10,670 --> 00:17:13,750 Mm. Godine. 519 00:17:13,750 --> 00:17:17,130 Nekad pomislim na crtu ili sliku, ali ... 520 00:17:18,670 --> 00:17:21,090 Tako si talentirana, mama. 521 00:17:21,090 --> 00:17:22,720 Davno. 522 00:17:22,720 --> 00:17:25,100 Znate, Michael i ja smo razgovarali, 523 00:17:25,100 --> 00:17:26,510 i voljeli bismo 524 00:17:26,510 --> 00:17:30,190 kada biste ovo pročitali na našem vjenčanju. 525 00:17:30,190 --> 00:17:32,350 Jesi li siguran? Da. 526 00:17:32,350 --> 00:17:34,110 Pred ljudima? 527 00:17:34,110 --> 00:17:36,110 Da. 528 00:17:37,780 --> 00:17:40,570 Tvoj otac bi to volio. 529 00:17:40,570 --> 00:17:42,700 Bit će tako lijepo. 530 00:17:46,370 --> 00:17:47,790 Jeff, otvori vrata. 531 00:17:47,790 --> 00:17:49,750 Gubiš previše krvi, čovječe. 532 00:17:49,750 --> 00:17:51,790 Ako ne dopustite da vam pomognem. 533 00:17:51,790 --> 00:17:53,710 Imate nekoliko minuta, vrhova, prije 534 00:17:53,710 --> 00:17:55,290 frajera, samo otvorite vrata prije nego što ih razbijem! 535 00:17:57,340 --> 00:18:01,380 Ili, da, samo biste mogli koristiti ključ. 536 00:18:02,880 --> 00:18:04,430 Treba mi stopalo. 537 00:18:04,430 --> 00:18:06,510 Da, pobrinut ćemo se za tebe, Jeff. 538 00:18:06,510 --> 00:18:07,560 Dvije bočice, četiri doze. 539 00:18:10,730 --> 00:18:13,060 Vas. 540 00:18:13,060 --> 00:18:14,940 U osnovi, ako je mama opuštena i ako ste opušteni, 541 00:18:14,940 --> 00:18:17,150 stvarno se ništa ne može učiniti. 542 00:18:17,150 --> 00:18:19,530 Neka priroda učini ono što čini. Pravo. 543 00:18:19,530 --> 00:18:21,360 Ali uopće nisam opuštena, 544 00:18:21,360 --> 00:18:22,820 a ni ona nije. 545 00:18:22,820 --> 00:18:25,070 Zar ne naletite na spaljivanje zgrada za život? 546 00:18:25,070 --> 00:18:27,030 Da, ali obično se ne snalazim u zgradama 547 00:18:27,030 --> 00:18:29,240 koje u njima imaju bebe koje lete iz vagina. 548 00:18:29,240 --> 00:18:31,410 Pa, prije svega, bebe ne lete. 549 00:18:31,410 --> 00:18:33,540 Oni polako klizi, 550 00:18:33,540 --> 00:18:36,880 a to je savršeno prirodno i lijepo, 551 00:18:36,880 --> 00:18:38,420 pogotovo ako ostanete mirni. 552 00:18:38,420 --> 00:18:41,090 Pa, poput, pojačaj Enyu. 553 00:18:41,090 --> 00:18:43,260 Pojačaj Enyu. Da. 554 00:18:43,260 --> 00:18:44,930 A-I, Maja ... 555 00:18:44,930 --> 00:18:46,850 Ne znam vas još uvijek tako dobro, 556 00:18:46,850 --> 00:18:48,760 ali može se vidjeti 557 00:18:48,760 --> 00:18:49,930 da ste izvrsni 558 00:18:49,930 --> 00:18:51,930 na što god se odlučite za 559 00:18:51,930 --> 00:18:54,270 zlatne medalje i vatrogasne kapetanije, a 560 00:18:54,270 --> 00:18:55,900 ja sam dobar u mnogim stvarima. 561 00:18:55,900 --> 00:18:58,060 Ne sumnjam. 562 00:18:58,060 --> 00:19:00,650 Hm ... 563 00:19:00,650 --> 00:19:02,740 Možeš ti to. 564 00:19:02,740 --> 00:19:05,410 Hm, nisam zabrinut za tebe ili mamu. 565 00:19:05,410 --> 00:19:08,160 Mogu li te nazvati kasnije i ne razgovarati o bebama? 566 00:19:08,160 --> 00:19:11,870 Možete me nazvati bilo kada i ... 567 00:19:11,870 --> 00:19:13,410 razgovarati o svemu što želite. 568 00:19:20,300 --> 00:19:21,750 Još uvijek nije zvao? 569 00:19:21,750 --> 00:19:24,380 Uh ... ne. Ne, nije. 570 00:19:24,380 --> 00:19:25,510 I znate što? 571 00:19:25,510 --> 00:19:27,890 Ako je to njegov način raskida sa mnom 572 00:19:27,890 --> 00:19:30,140 tako što me je gonio nakon prve borbe, 573 00:19:30,140 --> 00:19:31,180 znaš li što? 574 00:19:31,180 --> 00:19:32,390 Zajebite ga. Oprosti. 575 00:19:32,390 --> 00:19:33,730 Grozna je osoba 576 00:19:33,730 --> 00:19:35,730 i glup sam što sam se ikad izlazila s njim. 577 00:19:35,730 --> 00:19:37,650 Ili je možda u operaciji? 578 00:19:40,570 --> 00:19:43,570 Da sigurno. Ako želite biti logični u vezi s tim. 579 00:19:43,570 --> 00:19:44,650 Što ako sam strašan tata? 580 00:19:46,650 --> 00:19:48,530 Miller, jesi li imao strašnog oca? 581 00:19:48,530 --> 00:19:50,740 Uh, ne. Hm, ne znam, ne znam. 582 00:19:50,740 --> 00:19:52,660 Hranio nas je, svakako. Obukao nas je. 583 00:19:52,660 --> 00:19:54,000 U redu. 584 00:19:54,000 --> 00:19:55,330 Pobrinuo se da krenemo u školu. Mm-hmm. 585 00:19:55,330 --> 00:19:56,830 Nisam završio u zatvoru ili 586 00:19:56,830 --> 00:19:58,880 zbog droge. Dakle ... 587 00:19:58,880 --> 00:20:01,130 Mislim, ne znam. Je li on bio tata otac? 588 00:20:01,130 --> 00:20:02,670 Je li nas volio? 589 00:20:02,670 --> 00:20:04,960 To je diskutabilno. 590 00:20:04,960 --> 00:20:06,880 Ja se prema toj izjavi odnosim više nego što mi je stalo priznati 591 00:20:06,880 --> 00:20:08,180 i sada se osjećam napadnuto. 592 00:20:09,300 --> 00:20:13,470 Miller, ti si ... 593 00:20:13,470 --> 00:20:17,020 ljubazan i tvrd, razigran, duhovit 594 00:20:17,020 --> 00:20:20,900 i snažan i glava strpljiv, strpljiv, ne prosuđujući. 595 00:20:20,900 --> 00:20:22,190 Malo prosudbe. 596 00:20:22,190 --> 00:20:23,690 Puno prosudbe. 597 00:20:23,690 --> 00:20:25,740 Uh, opraštaš. 598 00:20:25,740 --> 00:20:27,900 Najbolji si tamo. 599 00:20:27,900 --> 00:20:30,660 To će dijete biti najsretnije dijete ikad. 600 00:20:33,790 --> 00:20:34,790 nedefinirano U redu, da. 601 00:20:34,790 --> 00:20:36,370 Pronašao sam svjetiljku. 602 00:20:36,370 --> 00:20:38,000 U redu, Baby Hughes. 603 00:20:38,000 --> 00:20:39,870 Izgleda lijepo. Izgledaš dobro. Hvala. 604 00:20:39,870 --> 00:20:41,880 O, gle, momci. To je poručnik. 605 00:20:44,210 --> 00:20:45,710 Vi znate što rade poručnici? 606 00:20:45,710 --> 00:20:47,340 Oni šeću ljude oko sebe 607 00:20:47,340 --> 00:20:49,180 i pretvaraju se da su kapetan, 608 00:20:49,180 --> 00:20:50,180 kad su stvarno samo vojnici. 609 00:20:52,100 --> 00:20:53,430 Dobro, hajde. Odlazi odavde. 610 00:20:53,430 --> 00:20:54,810 Idi gnjaviti nekoga drugog. 611 00:20:54,810 --> 00:20:56,560 Zbogom. Da, ostavi kaput. 612 00:20:56,560 --> 00:20:58,270 U redu. 613 00:20:58,270 --> 00:21:00,440 Hej, čovječe, znaš, samo sam igrao. 614 00:21:01,400 --> 00:21:02,480 Da, ne, bilo je smiješno, čovječe. 615 00:21:02,480 --> 00:21:04,150 Da, znate, na B-u, 616 00:21:04,150 --> 00:21:05,690 znate, puštamo jedni druge loptice 617 00:21:05,690 --> 00:21:06,780 i jedni drugima dajemo sranje. 618 00:21:06,780 --> 00:21:08,650 To je upravo ono što mi radimo, znate? 619 00:21:08,650 --> 00:21:09,990 Ali ovdje, 620 00:21:09,990 --> 00:21:11,660 momci, sve shvaćate toliko ozbiljno. 621 00:21:11,660 --> 00:21:12,990 Sve je u redu, čovječe. 622 00:21:12,990 --> 00:21:14,740 Je li? Da. 623 00:21:14,740 --> 00:21:15,790 Hej. 624 00:21:17,290 --> 00:21:18,710 Žao mi je što smo krenuli na pogrešnoj nozi. 625 00:21:25,750 --> 00:21:27,420 Jeste li ikada prevareni, Gibson? 626 00:21:27,420 --> 00:21:28,920 Što? 627 00:21:28,920 --> 00:21:31,630 Je li ikad žena oko tebe voli nered? 628 00:21:31,630 --> 00:21:33,340 Uh ... 629 00:21:34,760 --> 00:21:36,930 Moja žena. 630 00:21:36,930 --> 00:21:38,770 Eh, ona je flert, 631 00:21:38,770 --> 00:21:40,140 i to mi se sviđa kod nje. 632 00:21:40,140 --> 00:21:41,390 Uvijek imam. 633 00:21:41,390 --> 00:21:43,400 Ona je zgodna. Ona to zna. 634 00:21:43,400 --> 00:21:44,860 Znam to, zar ne? 635 00:21:44,860 --> 00:21:46,230 Pravo. 636 00:21:46,230 --> 00:21:48,650 Ali ponekad, ona jednostavno ... 637 00:21:48,650 --> 00:21:50,400 to predaleko odnese. 638 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 Da? Da. 639 00:21:52,160 --> 00:21:53,410 Znaš, kao, ponekad, 640 00:21:53,410 --> 00:21:56,370 u baru će sresti momka i koketirati s njim 641 00:21:56,370 --> 00:21:58,580 i, znajte, natjerajte ga da pomisli da je dobio šansu, 642 00:21:58,580 --> 00:21:59,870 a onda će se ona vratiti kući 643 00:21:59,870 --> 00:22:02,040 , reći će mi o tome i razljutiti me, 644 00:22:02,040 --> 00:22:03,580 a onda stvari postanu grube u spavaćoj sobi, 645 00:22:03,580 --> 00:22:06,130 a ona joj se sviđa, i ja to radim, isto. 646 00:22:07,960 --> 00:22:11,670 Ali ponekad, ako je pijana ili dosadna 647 00:22:11,670 --> 00:22:12,800 ili se naljuti na mene 648 00:22:12,800 --> 00:22:14,840 iz nekog razloga kojeg se ne može sjetiti, 649 00:22:14,840 --> 00:22:17,640 ona će sresti momka i koketirati ... 650 00:22:17,640 --> 00:22:18,890 i, dobro ... 651 00:22:18,890 --> 00:22:20,850 ne moram vam reći. 652 00:22:22,310 --> 00:22:24,230 To je grubo, čovječe. 653 00:22:24,230 --> 00:22:27,070 Kako se, uh ... nositi s tim? 654 00:22:27,070 --> 00:22:28,900 Iskreno? 655 00:22:30,900 --> 00:22:32,610 Obično ga pretučem do pulpe. 656 00:22:34,820 --> 00:22:36,530 Ali ovaj put je škakljivo, Gibson. 657 00:22:36,530 --> 00:22:39,990 Jer radim s momkom. 658 00:22:39,990 --> 00:22:44,580 A ako učinim svoju stvar, postavim se na klupu. 659 00:22:44,580 --> 00:22:47,340 I tko to pomaže? 660 00:22:47,340 --> 00:22:49,550 Ali ako ne učinim, 661 00:22:49,550 --> 00:22:52,130 tada sam zadesio taj bijes u sebi. 662 00:22:52,130 --> 00:22:55,680 Kao, jede kod mene. 663 00:22:57,850 --> 00:23:01,270 Dakle, teško je, Gibson. 664 00:23:01,270 --> 00:23:03,730 Da. 665 00:23:03,730 --> 00:23:06,100 Što mislite, što bih trebao učiniti? 666 00:23:10,690 --> 00:23:12,990 Kažem pogoditi tipa. 667 00:23:12,990 --> 00:23:15,530 U redu. 668 00:23:15,530 --> 00:23:17,620 Uh! 669 00:23:18,830 --> 00:23:20,790 O moj Bože. Što se dogodilo? 670 00:23:20,790 --> 00:23:22,160 Prilično siguran da se spotaknuo. 671 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Je li tako, Gibson? 672 00:23:23,160 --> 00:23:24,870 Da. Spotaknuo sam se. 673 00:23:26,540 --> 00:23:28,500 Završili smo? 674 00:23:37,050 --> 00:23:40,100 Da. 675 00:23:40,100 --> 00:23:42,680 U redu, kako se irački veterinar boji pasa? 676 00:23:42,680 --> 00:23:44,230 Znali ste da sam u Iraku? 677 00:23:44,230 --> 00:23:47,150 Da, rekli ste mi dan napada medvjeda. 678 00:23:47,150 --> 00:23:48,650 Pravo. Pravo. 679 00:23:48,650 --> 00:23:52,530 Belgijski Malinois je ono što smo koristili tamo. 680 00:23:52,530 --> 00:23:54,780 Ono što sam vidio kako ovi psi rade ljudima, 681 00:23:54,780 --> 00:23:57,530 neizrecivo je. 682 00:23:57,530 --> 00:24:00,240 Ovo bi trebalo pomoći u boli, Jeff. 683 00:24:00,240 --> 00:24:02,450 Konačno. 684 00:24:02,450 --> 00:24:04,410 Psst. Psst. 685 00:24:06,540 --> 00:24:08,580 Postoji li još nešto što 686 00:24:08,580 --> 00:24:09,500 bismo mogli učiniti za njenu bol? 687 00:24:09,500 --> 00:24:11,670 Trebam nešto. Bilo što. 688 00:24:11,670 --> 00:24:13,590 U redu. 689 00:24:13,590 --> 00:24:15,260 Um, JJ, moja prijateljica Carina Carina 690 00:24:15,260 --> 00:24:18,090 rekla je da postoji jedna stvar koja može pomoći kod bolova, 691 00:24:18,090 --> 00:24:20,300 a možda čak i ubrzati kontrakcije. 692 00:24:20,300 --> 00:24:21,930 Rima li se s "bepiduralnom"? 693 00:24:21,930 --> 00:24:26,480 Zapravo, kaže da ako ... 694 00:24:26,480 --> 00:24:27,690 Wha 695 00:24:27,690 --> 00:24:30,190 ispljunite ga, biskup. 696 00:24:30,190 --> 00:24:33,270 Ona kaže da će, uh, vaše tijelo proizvesti oksitocin, 697 00:24:33,270 --> 00:24:35,360 koji prirodno smanjuje bol, 698 00:24:35,360 --> 00:24:36,570 ako masturbirate. 699 00:24:41,740 --> 00:24:42,830 Cool. Dajte dami malo privatnosti. 700 00:24:44,950 --> 00:24:47,120 U redu. 701 00:24:47,120 --> 00:24:49,040 Ovo bi mogla biti dobra stvar. 702 00:24:49,040 --> 00:24:51,130 Previše si bio prokleto lijep. 703 00:24:51,130 --> 00:24:52,960 Ovo bi vas moglo malo razvedriti. 704 00:24:52,960 --> 00:24:54,210 Ha. Boli li? 705 00:24:55,460 --> 00:24:57,420 Boli li vas udaranje u lice? 706 00:24:57,420 --> 00:24:59,180 U redu. Da. 707 00:25:00,680 --> 00:25:02,640 Ah. 708 00:25:02,640 --> 00:25:04,140 Hej, mogao bih prošetati. 709 00:25:04,140 --> 00:25:07,060 Da. Mogla bih iskoristiti šetnju. 710 00:25:07,060 --> 00:25:08,480 Hvala. Da. 711 00:25:15,020 --> 00:25:17,110 Želite znati što je učinio? 712 00:25:17,110 --> 00:25:18,860 Ne. 713 00:25:25,490 --> 00:25:26,790 Samo da znaš, 714 00:25:26,790 --> 00:25:28,120 dopustit ću ti da me ljutiš 715 00:25:28,120 --> 00:25:30,920 onoliko dugo koliko želiš da me ljutiš, 716 00:25:30,920 --> 00:25:33,830 a ja ću i dalje biti tvoj prijatelj, 717 00:25:33,830 --> 00:25:36,130 jer da su okrenuti stolovi, 718 00:25:36,130 --> 00:25:39,800 ti bi preuzeo posao , također, i ... 719 00:25:39,800 --> 00:25:42,090 Znam da ću jednog dana, 720 00:25:42,090 --> 00:25:45,470 vjerojatno kad se Ryan tuga malo ublaži, 721 00:25:45,470 --> 00:25:46,510 shvatiti to, 722 00:25:46,510 --> 00:25:48,680 a kad to učinite, ja ću još uvijek biti ovdje. 723 00:25:48,680 --> 00:25:51,730 Dvojica muškaraca stajala su iza zatvorenih vrata 724 00:25:51,730 --> 00:25:53,310 i odlučila da ne mogu podnijeti 725 00:25:53,310 --> 00:25:55,060 promociju koja mi je obećana 726 00:25:55,060 --> 00:25:57,400 jer sam bio previše tužan što je moj prijatelj umro, 727 00:25:57,400 --> 00:25:58,690 a onda su ti dali posao. 728 00:25:58,690 --> 00:25:59,900 Nisam ljuta što si ga uzela. 729 00:25:59,900 --> 00:26:01,400 Ljut sam što si to uzeo 730 00:26:01,400 --> 00:26:03,450 bez ijedne riječi priznanja. 731 00:26:03,450 --> 00:26:06,330 Jednostavno, "Hej, Andy, uzimam promociju 732 00:26:06,330 --> 00:26:08,370 koju si ti zaradio i obećao ti je 733 00:26:08,370 --> 00:26:09,620 jer to želim. 734 00:26:09,620 --> 00:26:10,870 Ali želim da znaš 735 00:26:10,870 --> 00:26:13,000 da znam da je pogrešna i nepoštena, 736 00:26:13,000 --> 00:26:14,170 a kao tvoj prijatelj se 737 00:26:14,170 --> 00:26:16,040 ne slažem njihovom odlukom «. 738 00:26:16,040 --> 00:26:18,500 Tada bih barem znao da nisi sociopat 739 00:26:18,500 --> 00:26:20,550 i mogao bih uživati ​​u malo više 740 00:26:20,550 --> 00:26:22,050 gledajući kako uništavaš tu ognjište 741 00:26:22,050 --> 00:26:23,680 na oko milijun različitih načina. 742 00:26:26,100 --> 00:26:27,220 Hej, Pilar? 743 00:26:27,220 --> 00:26:28,220 Zdravo? 744 00:26:28,220 --> 00:26:30,060 Pilar? Tu sam. 745 00:26:30,060 --> 00:26:32,060 Ja sam ' 746 00:26:32,060 --> 00:26:33,230 Who? 747 00:26:33,230 --> 00:26:36,810 To je Travis Montgomery iz Seattle Fire. 748 00:26:36,810 --> 00:26:39,400 Mislim da smo možda pronašli vašu lokaciju, a 749 00:26:39,400 --> 00:26:41,780 Simonu nikada nisam rekao istinu. 750 00:26:41,780 --> 00:26:44,910 Htio sam zadržati hrabro lice, 751 00:26:44,910 --> 00:26:46,700 ali više nisam mogao. 752 00:26:46,700 --> 00:26:48,700 Pilar, možemo li ga pokušati ponovo nazvati? 753 00:26:48,700 --> 00:26:49,830 Koji je njegov broj? 754 00:26:49,830 --> 00:26:52,160 Molila sam i molila sam se 755 00:26:52,160 --> 00:26:55,170 i znala sam da nas moram izvući. 756 00:26:55,170 --> 00:26:58,210 Žao mi je što mu nisam više rekao o svom ocu. 757 00:26:58,210 --> 00:27:00,710 Žalim što sam to želio pokopati u našoj prošlosti. 758 00:27:00,710 --> 00:27:03,260 Možda je imao pravo znati istinu. 759 00:27:03,260 --> 00:27:05,760 Samo sam htio 760 00:27:05,760 --> 00:27:07,300 , samo želim da on zna da ga 761 00:27:07,300 --> 00:27:10,770 želim samo čuvati. 762 00:27:10,770 --> 00:27:13,770 Nisam želio da odraste u toj kući s tim čovjekom. 763 00:27:13,770 --> 00:27:15,770 Volio bih samo da mi je oprostio. 764 00:27:15,770 --> 00:27:17,650 Samo sam uznemirena zbog tvoje jadne majke. 765 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Mm. 766 00:27:18,770 --> 00:27:20,520 Mislim da je mama u redu s ovim. 767 00:27:20,520 --> 00:27:22,110 Mislim da se osjeća kao 768 00:27:22,110 --> 00:27:24,070 da ne može pokazati svoje lice u gradu. 769 00:27:24,070 --> 00:27:25,780 Ne zna što bi rekla ljudima. 770 00:27:25,780 --> 00:27:26,990 Kad je ljudi pitaju 771 00:27:26,990 --> 00:27:28,910 udaje li se njezin sin nevjerojatnom momkom? 772 00:27:28,910 --> 00:27:30,450 Oh, bože, ne znam. 773 00:27:30,450 --> 00:27:32,660 Možda "Svi smo toliko sretni zbog Travisa." 774 00:27:32,660 --> 00:27:35,290 Zašto vas dvoje morate biti toliko javno o tome? 775 00:27:35,290 --> 00:27:36,460 Naše je vjenčanje. 776 00:27:36,460 --> 00:27:38,130 Bi li te ubilo da pobjegneš? 777 00:27:38,130 --> 00:27:39,540 Da li bi te ubilo da nemaš otvorenog uma? 778 00:27:39,540 --> 00:27:41,420 Zar se uopće ne sramite? 779 00:27:42,420 --> 00:27:43,460 Ne. 780 00:27:44,880 --> 00:27:47,260 Imaš dovoljno sramote za nas oboje, tata. 781 00:27:50,470 --> 00:27:52,520 Pilar, uh ... 782 00:27:54,180 --> 00:27:57,520 ... James 3:13. 783 00:27:57,520 --> 00:28:00,020 "Vjera bez djela je mrtva." 784 00:28:00,020 --> 00:28:02,530 Žrtvovali ste svoj život kako biste poboljšali Simona, 785 00:28:02,530 --> 00:28:06,450 a on je morao živjeti punim životom. 786 00:28:06,450 --> 00:28:07,780 Zbog tebe. 787 00:28:07,780 --> 00:28:09,740 U pravu si. Zaštitili ste ga. 788 00:28:09,740 --> 00:28:11,450 Montgomery. 789 00:28:11,450 --> 00:28:13,200 Ovdje. Tu sam. 790 00:28:13,200 --> 00:28:15,500 Traži i spašava 1421 u blizini. 791 00:28:15,500 --> 00:28:16,580 Sad ću te zakrpati. 792 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 Montgomery. 793 00:28:17,580 --> 00:28:19,170 Vidite je? 794 00:28:19,170 --> 00:28:20,290 Je li pacijent još uvijek s nama? Da, jeste. 795 00:28:20,290 --> 00:28:21,540 Drži se. 796 00:28:21,540 --> 00:28:23,170 Pilar, zakucaj svoj rog. Nastavi to lupati. 797 00:28:23,170 --> 00:28:25,550 Jesi li tu? Jesi li blizu? Gdje si? 798 00:28:25,550 --> 00:28:26,880 Sada smo na raskrsnici. 799 00:28:26,880 --> 00:28:28,220 Isključujemo motore 800 00:28:28,220 --> 00:28:30,010 i slušat ćemo rog. U redu. 801 00:28:30,010 --> 00:28:32,180 Pilar, zakucaj svoj rog. 802 00:28:33,760 --> 00:28:35,600 Pilar, odmah sagni svoj rog. 803 00:28:35,600 --> 00:28:39,270 Guram, ali ne stvara zvuk. 804 00:28:39,270 --> 00:28:40,560 Ništa se ne događa. 805 00:28:40,560 --> 00:28:41,940 Montgomery, reci joj da odmah sagne rog. 806 00:28:41,940 --> 00:28:43,070 Ona je. 807 00:28:43,070 --> 00:28:45,190 Pilar, guraj jače. Gurajte jače. 808 00:28:45,190 --> 00:28:46,490 Gurajte što jače možete. 809 00:28:46,490 --> 00:28:48,240 Mislim da je smrznuto. 810 00:28:48,240 --> 00:28:49,950 Montgomery, ne vidimo znakove automobila 811 00:28:49,950 --> 00:28:51,320 ili oštećenja mosta. 812 00:28:51,320 --> 00:28:53,120 Kopirati? Nastavi tražiti. 813 00:28:53,120 --> 00:28:55,750 Simon? Simon? 814 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 Pilar, trebaš mi da zavežeš rog. 815 00:28:57,750 --> 00:29:00,120 Molim te, stvarno pokušaj uviti rog, molim te. 816 00:29:00,120 --> 00:29:03,090 Dolazi li Simon po mene? 817 00:29:03,090 --> 00:29:04,710 Čekat ću ga vani. 818 00:29:04,710 --> 00:29:07,210 Tamo je, momci. 819 00:29:07,210 --> 00:29:08,880 Žao mi je. Možda imamo krivi most. 820 00:29:08,880 --> 00:29:10,890 Moramo preći na druge pozive. 821 00:29:10,890 --> 00:29:13,720 Hipotermična je i umire. 822 00:29:13,720 --> 00:29:16,220 Molim vas da pogledate ponovo. 823 00:29:16,220 --> 00:29:17,600 Molim. 824 00:29:17,600 --> 00:29:19,060 Žao mi je, Montgomery. 825 00:29:19,060 --> 00:29:20,140 Moramo krenuti dalje. 826 00:29:22,940 --> 00:29:24,400 Kopirati. 827 00:29:31,070 --> 00:29:32,780 Pilar? 828 00:29:32,780 --> 00:29:34,950 nedefinirano Hoću li umrijeti? 829 00:29:39,250 --> 00:29:42,420 Ne. 830 00:29:42,420 --> 00:29:43,750 Dolazimo vas spasiti. 831 00:29:43,750 --> 00:29:45,420 Biti ćemo tamo. 832 00:30:10,280 --> 00:30:11,740 Hej. 833 00:30:12,910 --> 00:30:14,160 Znam. 834 00:30:15,990 --> 00:30:17,740 Za minutu 835 00:30:17,740 --> 00:30:19,200 ćemo reći svoje zavjete 836 00:30:19,200 --> 00:30:23,040 i tada ćemo biti obitelj. 837 00:30:23,040 --> 00:30:26,710 I uvijek ću biti u vašem prvom redu. 838 00:30:26,710 --> 00:30:29,920 Uvijek ću se pojaviti za tebe. 839 00:30:31,510 --> 00:30:33,470 Tek dok se nismo vjenčali, guske. 840 00:30:34,760 --> 00:30:36,350 Što mislite kakav sam tip? 841 00:30:36,350 --> 00:30:38,010 neodređeno Gdje je? 842 00:30:38,010 --> 00:30:40,640 Pilar, koji ti je najdraži film? 843 00:30:40,640 --> 00:30:42,890 nedefinirano Oh. Nisam siguran. 844 00:30:42,890 --> 00:30:43,980 Znate li što je loše? 845 00:30:43,980 --> 00:30:46,480 Nikad nisam vidio "Kuma." 846 00:30:46,480 --> 00:30:47,900 Oh ... 847 00:30:47,900 --> 00:30:49,610 evo ga! Shvatio sam. 848 00:30:49,610 --> 00:30:52,900 Ok, Pilar, bilo mi je lijepo upoznati te. 849 00:30:52,900 --> 00:30:54,740 Evo Travisa. 850 00:30:54,740 --> 00:30:55,950 Hvala vam. 851 00:30:57,490 --> 00:30:58,740 Ok, gdje smo bili? 852 00:30:58,740 --> 00:31:02,910 Tvoja djevojka zvuči lijepo. 853 00:31:02,910 --> 00:31:05,120 Hvala što si mi dopustio da je upoznam. 854 00:31:05,120 --> 00:31:07,840 Naravno. Što vam mogu pročitati? 855 00:31:07,840 --> 00:31:11,260 Ne drhtim više. 856 00:31:11,260 --> 00:31:14,510 To je dobar znak, zar ne, Simon? 857 00:31:14,510 --> 00:31:17,680 To je ... 858 00:31:17,680 --> 00:31:20,510 To je sjajno. 859 00:31:20,510 --> 00:31:24,180 I ... dobri smo. 860 00:31:24,180 --> 00:31:26,020 Koje su šanse da oni zapravo spasu to stopalo? 861 00:31:26,020 --> 00:31:27,860 Pa, motorna pila je napravila prilično čist rez, 862 00:31:27,860 --> 00:31:30,480 tako da, da, moguće je. 863 00:31:30,480 --> 00:31:32,650 Postići? 864 00:31:32,650 --> 00:31:35,570 Rogonja. Do, uh, 3. 865 00:31:35,570 --> 00:31:37,240 Slatko. 866 00:31:37,240 --> 00:31:39,280 Mm-hmm. 867 00:31:39,280 --> 00:31:41,240 Nema zrakoplova? Ne. 868 00:31:41,240 --> 00:31:42,870 Nula vidljivost. 869 00:31:42,870 --> 00:31:44,790 Pa, hvala Bogu na PRT zalihama. 870 00:31:44,790 --> 00:31:47,830 Pa, sve što moramo učiniti je čuvati ga 871 00:31:47,830 --> 00:31:49,840 i čekati da se vrijeme raščisti. 872 00:31:49,840 --> 00:31:51,210 Mm-hmm. 873 00:31:51,210 --> 00:31:52,550 Ah! 874 00:31:52,550 --> 00:31:53,880 Gospodine, jesi li dobro? 875 00:31:53,880 --> 00:31:55,880 Da, Charlie konj. 876 00:31:57,510 --> 00:31:59,220 Dobro sam, Warren. 877 00:31:59,220 --> 00:32:01,430 Dobro sam. 878 00:32:01,430 --> 00:32:03,720 Mislim da to ne mogu učiniti. 879 00:32:03,720 --> 00:32:05,230 Jeste li sigurni da će ovo uspjeti? 880 00:32:05,230 --> 00:32:06,440 JJ, super ti ide. 881 00:32:06,440 --> 00:32:08,060 Ti i beba će biti dobro. 882 00:32:08,060 --> 00:32:11,690 Ovdje. Držite me za ruku i dišite. 883 00:32:13,230 --> 00:32:14,610 Borio sam se za to. 884 00:32:14,610 --> 00:32:15,690 Što? 885 00:32:15,690 --> 00:32:18,110 Borio sam se za posao. 886 00:32:18,110 --> 00:32:20,160 I to nije imalo nikakve veze s Ryanom, 887 00:32:20,160 --> 00:32:21,330 jer je to bilo prije Ryana 888 00:32:21,330 --> 00:32:22,910 i nije imalo veze s tim što si tužan. 889 00:32:22,910 --> 00:32:25,750 Izbacila sam Jacka, otišla sam Sullivanu 890 00:32:25,750 --> 00:32:27,580 i rekla sam mu da sam pravi izbor za kapetana, 891 00:32:27,580 --> 00:32:29,750 i mislim da nisam pogriješila, 892 00:32:29,750 --> 00:32:30,830 jer svoje osjećaje stavljaš pred posao 893 00:32:30,830 --> 00:32:32,090 i pustiš da ti se osobni život miješa, 894 00:32:32,090 --> 00:32:33,920 a ja ne. 895 00:32:33,920 --> 00:32:35,260 Neumoran sam 896 00:32:35,260 --> 00:32:38,130 i mislim da je to prava kvaliteta za ovaj posao. 897 00:32:38,130 --> 00:32:39,590 Prvo spavaj s mojim bivšim, a onda 898 00:32:39,590 --> 00:32:40,760 Da, ja sam kreten prijatelj. 899 00:32:40,760 --> 00:32:42,930 Svoje ciljeve postavljam prije svega. 900 00:32:42,930 --> 00:32:44,600 I ja sam kontrolor, 901 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 ali zapravo mi je jako stalo do vas. 902 00:32:46,600 --> 00:32:48,980 Baš sam poput tvog oca, znaš? 903 00:32:48,980 --> 00:32:50,980 Ovdje je češće nakon što se povukao nego prije, 904 00:32:50,980 --> 00:32:54,780 opsesivno pazeći da je sve u redu 905 00:32:54,780 --> 00:32:56,150 i ne može si pomoći. 906 00:32:56,150 --> 00:32:58,650 Opsesivan je, radi non-stop, 907 00:32:58,650 --> 00:33:01,240 kao da mu ponestaje vremena, dokazuje nekome nešto. 908 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Poanta je u tome da sam to ja. 909 00:33:02,320 --> 00:33:04,160 Jednostavno nisam tako dobar kao on. 910 00:33:04,160 --> 00:33:05,290 Što si upravo rekao? 911 00:33:05,290 --> 00:33:07,290 Kažem da sam ovako ožičen. 912 00:33:07,290 --> 00:33:09,290 undefined 913 00:33:09,290 --> 00:33:10,790 isprano mozak, zaista, ako vidim priliku 914 00:33:10,790 --> 00:33:11,790 ponestaje vremena? 915 00:33:11,790 --> 00:33:13,960 O moj Bože. 916 00:33:13,960 --> 00:33:15,300 Je li to ono što ste mi pokušali reći? 917 00:33:15,300 --> 00:33:17,590 Je li se vratio? 918 00:33:17,590 --> 00:33:19,010 Rak testisa. 919 00:33:20,680 --> 00:33:22,640 Metastazira se. 920 00:33:22,640 --> 00:33:23,970 Mjeseci. 921 00:33:25,390 --> 00:33:26,720 Možda šest, možda 922 00:33:26,720 --> 00:33:27,850 Dolazi. 923 00:33:27,850 --> 00:33:30,140 Dolazi. Oh, moram gurnuti. Ohhh. 924 00:33:30,140 --> 00:33:32,480 Ohhh. 925 00:33:34,270 --> 00:33:37,320 Simon? 926 00:33:37,320 --> 00:33:39,900 Simon, jesi li tu? 927 00:33:41,700 --> 00:33:43,660 Ovdje sam, mama. 928 00:33:43,660 --> 00:33:46,700 Spreman sam za odlazak, Simon. 929 00:33:46,700 --> 00:33:48,750 Ne. 930 00:33:48,750 --> 00:33:50,330 Ne, sunce će uskoro biti gore. 931 00:33:50,330 --> 00:33:51,670 A onda možemo da te izvučemo, 932 00:33:51,670 --> 00:33:53,880 pa trebam samo da malo duže razgovaraš sa mnom. 933 00:33:58,510 --> 00:34:00,670 Hej, mama? 934 00:34:01,720 --> 00:34:04,510 Simon? 935 00:34:04,510 --> 00:34:07,260 Opraštam ti. 936 00:34:07,260 --> 00:34:10,430 Spasio si me. 937 00:34:10,430 --> 00:34:13,190 Svaki si dan učinio najbolje što si mogao, 938 00:34:13,190 --> 00:34:14,980 samo za mene. 939 00:34:17,070 --> 00:34:19,070 I više se ne ljutim. 940 00:34:21,820 --> 00:34:24,870 I ja volim tebe. 941 00:34:24,870 --> 00:34:29,040 Oče Bože ... 942 00:34:29,040 --> 00:34:31,870 hvala ti na ljubavi koju si mi pokazao 943 00:34:31,870 --> 00:34:35,210 preko moga sina. 944 00:34:35,210 --> 00:34:36,710 I hvala ti, Gospodine, 945 00:34:36,710 --> 00:34:41,220 što si mi poslao anđela da me prošeta kući, 946 00:34:41,220 --> 00:34:45,890 tako da ne moram hodati sam. 947 00:34:45,890 --> 00:34:47,930 I također ... 948 00:34:47,930 --> 00:34:50,220 Kad oči ... 949 00:34:50,220 --> 00:34:52,230 Mirne. 950 00:34:52,230 --> 00:34:54,560 Naranče. 951 00:34:54,560 --> 00:34:56,230 Psst. 952 00:34:56,230 --> 00:34:57,520 Dakle ... 953 00:35:01,070 --> 00:35:04,110 I, Gospodine, 954 00:35:04,110 --> 00:35:06,200 hvala ti na daru veze ... 955 00:35:09,080 --> 00:35:12,370 ... kad se osjećamo sami, 956 00:35:12,370 --> 00:35:14,330 ti si s nama. 957 00:35:18,420 --> 00:35:21,920 I hvala ti, Gospodine, da tvoje obećanje ostaje istinito, 958 00:35:21,920 --> 00:35:25,720 da kad pokucaš, otvoriš vrata. 959 00:35:25,720 --> 00:35:28,930 Hodajte sada ... 960 00:35:28,930 --> 00:35:31,270 sa svojom vjernom slugom, Pilar ... 961 00:35:33,480 --> 00:35:36,850 ... dok ide kući k vama, Gospodine. 962 00:35:36,850 --> 00:35:38,020 Amen. 963 00:35:44,280 --> 00:35:45,280 Pilar? 964 00:35:52,580 --> 00:35:54,450 Pilar? 965 00:35:59,460 --> 00:36:01,710 Čovječe, imaš dijete. 966 00:36:01,710 --> 00:36:03,420 Da. 967 00:36:05,130 --> 00:36:06,590 Neću lagati, 968 00:36:06,590 --> 00:36:08,140 nekako ću propustiti čamac, 969 00:36:08,140 --> 00:36:10,680 ali tamo će biti prilično gužve nakon večeras. 970 00:36:11,720 --> 00:36:13,390 Dobro, prosipajte. 971 00:36:14,640 --> 00:36:16,310 Mislim, gledaj, nemoj me krivo shvatiti. 972 00:36:17,560 --> 00:36:19,270 Htio sam se boriti s Rigom od prvog dana, 973 00:36:19,270 --> 00:36:21,060 ali on vam je samo prenio batinu, 974 00:36:21,060 --> 00:36:22,980 a vi se niste pokušali obraniti? 975 00:36:22,980 --> 00:36:25,280 To je, recimo, borba za klub luda. 976 00:36:25,280 --> 00:36:27,740 Jeste li u borbenom klubu? 977 00:36:29,320 --> 00:36:31,910 Jack, što si učinio? 978 00:36:33,290 --> 00:36:34,660 Njegova žena. 979 00:36:36,410 --> 00:36:37,410 Njegova, uh ... 980 00:36:37,410 --> 00:36:38,670 Njegova žena? 981 00:36:38,670 --> 00:36:40,380 Da, i 982 00:36:40,380 --> 00:36:41,670 dobro, molim vas, molim vas, prestanite govoriti. 983 00:36:41,670 --> 00:36:43,340 Ja ... 984 00:36:43,340 --> 00:36:45,510 ne mogu to čuti. 985 00:36:45,510 --> 00:36:46,880 O, pretvarat ću se 986 00:36:46,880 --> 00:36:49,340 kao da to nisi tek sada rekao. 987 00:36:51,090 --> 00:36:53,510 Gledajte, ni ja nikad nisam volio tipa, 988 00:36:53,510 --> 00:36:55,180 ali svi smo obitelj. 989 00:36:55,180 --> 00:36:56,270 Čuj, znam da sam zabrljao, čovječe. 990 00:36:56,270 --> 00:36:57,020 Ne ne. Stani, stani. Stop! 991 00:36:57,020 --> 00:37:00,230 Shvatio sam. 992 00:37:00,230 --> 00:37:03,690 Jack ... 993 00:37:03,690 --> 00:37:06,030 to je neoprostivo. 994 00:37:17,120 --> 00:37:18,710 Ne, ne mogu to učiniti! Ne mogu to učiniti! U redu. 995 00:37:18,710 --> 00:37:20,870 Možeš ti to, JJ. Imaš ovo. 996 00:37:20,870 --> 00:37:22,830 Ne, ja sam u vatrogasnoj kući. 997 00:37:22,830 --> 00:37:23,710 Želim epiduralnu. 998 00:37:23,710 --> 00:37:24,840 Moram ići u bolnicu. Hej hej. 999 00:37:24,840 --> 00:37:26,670 Ne ne. Moram prestati. Moram prestati. Hej, hej, ovo je život. 1000 00:37:26,670 --> 00:37:27,840 To se događa stalno. 1001 00:37:27,840 --> 00:37:29,680 Bebe se rađaju, i boli, 1002 00:37:29,680 --> 00:37:31,180 i tada će biti u redu. 1003 00:37:31,180 --> 00:37:33,550 U redu, držat ćeš dijete u naručju, 1004 00:37:33,550 --> 00:37:35,390 a bol će ostati sjećanje. 1005 00:37:35,390 --> 00:37:36,970 Ali ne možemo se zaustaviti. 1006 00:37:36,970 --> 00:37:38,430 Ne odlazimo. 1007 00:37:38,430 --> 00:37:40,560 Imaš toliko snage u sebi. 1008 00:37:40,560 --> 00:37:42,350 I kad god osjetimo da odustajemo, 1009 00:37:42,350 --> 00:37:44,610 to je naša šansa da iskopamo dublje nego ikad, 1010 00:37:44,610 --> 00:37:46,230 da budemo heroj. 1011 00:37:46,230 --> 00:37:48,030 Budite heroj vaše bebe 1012 00:37:48,030 --> 00:37:49,610 Shvatio si. Dođi. 1013 00:37:49,610 --> 00:37:51,530 To je to. Izvoli. 1014 00:37:51,530 --> 00:37:52,660 Da, JJ! Još jedan! 1015 00:37:52,660 --> 00:37:54,240 Gotovo je. 1016 00:37:54,240 --> 00:37:56,990 Bila sam na tableti! Gurnuti! 1017 00:37:56,990 --> 00:37:59,160 Gurnuti! 1018 00:38:00,660 --> 00:38:02,210 Dobar posao. 1019 00:38:02,210 --> 00:38:03,250 Izgled. 1020 00:38:03,250 --> 00:38:05,920 Učinio si tako dobro. 1021 00:38:13,550 --> 00:38:14,640 Odlično ste se proveli. 1022 00:39:37,340 --> 00:39:39,390 Pogledaj se. Pogledaj se. 1023 00:39:39,390 --> 00:39:40,760 Hej. 1024 00:39:40,760 --> 00:39:42,020 Hej. 1025 00:39:42,020 --> 00:39:43,390 Volim te. Volim te. 1026 00:39:43,390 --> 00:39:44,890 Tvoja mama. Mama. 1027 00:39:55,650 --> 00:39:57,280 O Bože. 1028 00:40:01,200 --> 00:40:02,370 Što se dogodilo? 1029 00:40:02,370 --> 00:40:04,700 Gospodine? Kapetan? Što se događa? 1030 00:40:06,670 --> 00:40:08,710 Rak. 1031 00:40:08,710 --> 00:40:10,710 Imam šest mjeseci, u najboljem slučaju, 1032 00:40:10,710 --> 00:40:12,710 i upravo sam joj rekao. 1033 00:40:22,600 --> 00:40:26,850 Šefe, možda joj dajte minutu. 1034 00:40:46,830 --> 00:40:49,750 "I šuma koja je došla prije nas 1035 00:40:49,750 --> 00:40:52,500 i šuma koja će doći poslije, 1036 00:40:52,500 --> 00:40:54,050 svaki list 1037 00:40:54,050 --> 00:40:55,960 na svakom stablu, 1038 00:40:55,960 --> 00:40:58,090 odjek je naše obitelji." 1039 00:40:58,090 --> 00:41:02,430 Nari, bilo je lijepo. 1040 00:41:02,430 --> 00:41:04,640 Puno ti hvala. 1041 00:41:07,140 --> 00:41:08,140 Pokušava najbolje, dušo. 1042 00:41:10,690 --> 00:41:13,570 Najbolje je što nije dovoljno, 1043 00:41:13,570 --> 00:41:15,690 a prekasno je. 1044 00:41:24,700 --> 00:41:26,370 nedefinirano zvonjenje telefona. 1045 00:41:29,920 --> 00:41:31,750 Travise ... na 1046 00:41:31,750 --> 00:41:33,710 to moraš odgovoriti. 1047 00:41:35,250 --> 00:41:38,470 Vi ste heroj. 1048 00:41:38,470 --> 00:41:40,380 Heroji se javljaju na telefon. 1049 00:41:53,270 --> 00:41:56,270 Stanica 19, ovo je Montgomery. 1050 00:41:58,860 --> 00:42:01,700 Zdravo mama. 1051 00:42:01,700 --> 00:42:03,450 Ne, da, ne, ne. Dobro sam. 1052 00:42:03,450 --> 00:42:06,200 Svi smo u redu. Svi smo u redu. 1053 00:42:06,200 --> 00:42:07,660 Da. 1054 00:42:07,660 --> 00:42:09,120 Da, i snijeg je stao. 1055 00:42:09,120 --> 00:42:11,750 Da. 1056 00:42:11,750 --> 00:42:13,960 Hej, mama?