1 00:00:01,120 --> 00:00:03,096 Andy: [Grunts, teško diše 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,146 ] 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,266 Oh. 4 00:00:05,290 --> 00:00:08,186 [Oboje teško dišu] 5 00:00:08,210 --> 00:00:11,396 Ovo je posljednji ... Posljednji put. 6 00:00:11,420 --> 00:00:13,146 Mi ... 7 00:00:13,170 --> 00:00:14,936 Ne možemo biti cimerice koje imaju seks. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,516 Mnogo cimerica se seksalo. 9 00:00:16,540 --> 00:00:18,646 Da, zovu se bračni parovi. 10 00:00:18,670 --> 00:00:20,686 Gold Kišilo je zlato ♪ 11 00:00:20,710 --> 00:00:22,556 [Uzdah] Oprosti. 12 00:00:22,580 --> 00:00:25,056 Moram li ući na posao? 13 00:00:25,080 --> 00:00:26,556 Pa, barem niste plakali kao beba 14 00:00:26,580 --> 00:00:28,766 ispred cijele stanice. 15 00:00:28,790 --> 00:00:30,556 Ni ja ne želim ići. 16 00:00:30,580 --> 00:00:33,856 Jack, nisi definiran najgorim što si učinio, 17 00:00:33,880 --> 00:00:35,806 ali to moraš posjedovati. 18 00:00:35,830 --> 00:00:38,056 Da, ali ... [Uzdahne] 19 00:00:38,080 --> 00:00:39,516 Zašto to mora biti Maja? 20 00:00:39,540 --> 00:00:42,556 Pa, učinila ti si uslugu tako što ti nije pucala po dupetu. 21 00:00:42,580 --> 00:00:43,670 Podigni se, cimeru. 22 00:00:45,170 --> 00:00:46,556 [Vrata se otvaraju] 23 00:00:46,580 --> 00:00:49,146 ♪ Gdje se izgubim u snu o ljetnom vremenu ♪ 24 00:00:49,170 --> 00:00:50,726 [Uzdahne] Pa, to je jedan od načina da me bolje upoznam. 25 00:00:50,750 --> 00:00:53,016 [Uzdah] Otkrivam 26 00:00:53,040 --> 00:00:55,356 da je to najbrži način. 27 00:00:55,380 --> 00:00:58,096 ♪ Kišilo je zlato ♪ 28 00:00:58,120 --> 00:01:00,186 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 29 00:01:00,210 --> 00:01:02,356 ♪ I kišilo je zlato ♪ 30 00:01:02,380 --> 00:01:04,806 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 31 00:01:04,830 --> 00:01:07,646 ♪♪ 32 00:01:07,670 --> 00:01:08,806 Mislio sam da si otišao. 33 00:01:08,830 --> 00:01:10,080 Želiš li da ja? 34 00:01:11,250 --> 00:01:12,896 Ne. O 35 00:01:12,920 --> 00:01:15,556 Ooh ooh ooh oo ♪ 36 00:01:15,580 --> 00:01:19,436 ♪ Pusti to, pusti da vozi, neka sudbine odluče ♪ 37 00:01:19,460 --> 00:01:23,556 ♪ Ne mogu kontrolirati vremenske prilike iako se trudimo ♪ 38 00:01:23,580 --> 00:01:26,556 ♪ Kad god se predajem, u pravu sam na vrijeme ♪ 39 00:01:26,580 --> 00:01:27,477 Jackson. 40 00:01:27,501 --> 00:01:29,686 Gold Kišilo je zlato ♪ 41 00:01:29,710 --> 00:01:31,396 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 42 00:01:31,420 --> 00:01:33,806 ♪ I kišilo je zlato ♪ 43 00:01:33,830 --> 00:01:35,976 ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ♪ 44 00:01:36,000 --> 00:01:39,096 ♪ Ooh ooh ooh oo 45 00:01:39,120 --> 00:01:40,896 JJ: Ništa što te nauče u školi ništa ne znači. 46 00:01:40,920 --> 00:01:42,516 Ima 4 dana. 47 00:01:42,540 --> 00:01:43,596 Oh, uvijek odbijaj 48 00:01:43,620 --> 00:01:44,896 prvu hotelsku sobu koju ti pokažu. 49 00:01:44,920 --> 00:01:47,096 Vjerojatno ste joj samo nasmijani oblik. 50 00:01:47,120 --> 00:01:48,646 A ovaj je važan ... 51 00:01:48,670 --> 00:01:50,896 Nikad, nikad, nemojte hranu vraćati u lančani restoran. 52 00:01:50,920 --> 00:01:53,476 U redu. Imam nešto važno što biste joj mogli reći. 53 00:01:53,500 --> 00:01:54,806 Što? 54 00:01:54,830 --> 00:01:56,186 Njeno ime. [Uzdasi] 55 00:01:56,210 --> 00:01:57,516 možemo odlučivati o jednom, molim te? 56 00:01:57,540 --> 00:01:59,896 Želim da što prije upozna moje roditelje, 57 00:01:59,920 --> 00:02:01,306 posebno moju majku 58 00:02:01,330 --> 00:02:03,936 [duboko udiše] koja nije vratila nijedan moj poziv 59 00:02:03,960 --> 00:02:06,226 od kada sam postala baka. 60 00:02:06,250 --> 00:02:08,936 I što da im kažem? 61 00:02:08,960 --> 00:02:13,146 "Uh, mama, tata, molim te upoznaj našu kćer ... TBD." 62 00:02:13,170 --> 00:02:14,186 [Podsmijeh] 63 00:02:14,210 --> 00:02:15,476 "TBD-ee." 64 00:02:15,500 --> 00:02:17,096 U redu, sjajni bendovi ne odabiru samo ime 65 00:02:17,120 --> 00:02:18,476 iz zraka. 66 00:02:18,500 --> 00:02:20,056 Znate, čekaju da se nešto cool dogodi 67 00:02:20,080 --> 00:02:21,766 i kažu, "Whoa. To je ime!" 68 00:02:21,790 --> 00:02:23,356 Idem trčati. 69 00:02:23,380 --> 00:02:24,596 Odlična ideja. 70 00:02:24,620 --> 00:02:26,396 Znate kamo biste trebali pobjeći? Mm? 71 00:02:26,420 --> 00:02:28,396 Dućan. Za formulu. 72 00:02:28,420 --> 00:02:29,936 TBD treba jesti. 73 00:02:29,960 --> 00:02:32,686 Ali imaš dvije trgovine ovdje. 74 00:02:32,710 --> 00:02:33,766 Već sam ih ledio. 75 00:02:33,790 --> 00:02:35,476 Ova je trgovina zatvorena. 76 00:02:35,500 --> 00:02:38,266 U redu. 77 00:02:38,290 --> 00:02:39,806 Pravo. Vratit ću se. 78 00:02:39,830 --> 00:02:41,646 [Ključevi klackalice] 79 00:02:41,670 --> 00:02:42,670 [Vrata se otvaraju, zatvaraju] 80 00:02:46,120 --> 00:02:47,830 [Vrata se zatvaraju] [Naglo izdahne] 81 00:02:48,920 --> 00:02:52,356 Warren. Veliki dan. 82 00:02:52,380 --> 00:02:53,856 Da, veliki dan. [Groktaši] 83 00:02:53,880 --> 00:02:55,516 Mm-hm. 84 00:02:55,540 --> 00:02:59,266 Gospodine, uh, vršio sam popis svojih zaliha. 85 00:02:59,290 --> 00:03:00,356 Postoji razlika. 86 00:03:00,380 --> 00:03:01,646 U čemu? 87 00:03:01,670 --> 00:03:03,436 Fentanil. 88 00:03:03,460 --> 00:03:05,186 Da, hm, nedostaju tri bočice. 89 00:03:05,210 --> 00:03:07,596 Brojali ste. 90 00:03:07,620 --> 00:03:10,976 Zapravo smo računali. Hm, oboje. 91 00:03:11,000 --> 00:03:13,056 (Uzdah) 92 00:03:13,080 --> 00:03:15,976 Pa ... moram podnijeti policijsko izvješće. 93 00:03:16,000 --> 00:03:18,186 ♪♪ 94 00:03:18,210 --> 00:03:20,186 Fentanil je opasan lijek iz Dodatka II. 95 00:03:20,210 --> 00:03:23,856 Da, jeste. Hm, hm ... 96 00:03:23,880 --> 00:03:26,056 Naravno, znate, izvještavam, 97 00:03:26,080 --> 00:03:28,226 Dixon će isključiti PRT. 98 00:03:28,250 --> 00:03:29,436 Oh. Kao, odmah. 99 00:03:29,460 --> 00:03:30,806 To je istina. 100 00:03:30,830 --> 00:03:33,226 [Grunts] 101 00:03:33,250 --> 00:03:35,556 Ali morate učiniti ispravne stvari ... 102 00:03:35,580 --> 00:03:37,806 pogotovo ako mislite da je netko ukrao narkotike. 103 00:03:37,830 --> 00:03:40,596 Da. 104 00:03:40,620 --> 00:03:42,556 [Uzdasi] 105 00:03:42,580 --> 00:03:44,896 Ne znam, možda sam ... Možda sam samo broje krivo. 106 00:03:44,920 --> 00:03:47,766 Pa ... računaj još jednom. 107 00:03:47,790 --> 00:03:50,726 Hoću, gospodine. 108 00:03:50,750 --> 00:03:53,016 ♪♪ 109 00:03:53,040 --> 00:03:55,266 [Vrata se otvaraju] 110 00:03:55,290 --> 00:03:57,596 ♪♪ 111 00:03:57,620 --> 00:04:00,596 ♪♪ 112 00:04:00,620 --> 00:04:02,686 [ Tvrdnjavanje opreme] 113 00:04:02,710 --> 00:04:04,556 Andy: Imajte to na umu. 114 00:04:04,580 --> 00:04:05,710 Glavu gore. Posjedovati ga. 115 00:04:07,040 --> 00:04:08,670 [Groktaši] 116 00:04:09,620 --> 00:04:12,436 Nos slomljena. Nos mi je još uvijek slomljen. 117 00:04:12,460 --> 00:04:13,976 Maya: PRT će biti ovdje za nekoliko minuta, 118 00:04:14,000 --> 00:04:15,596 kao i šef Dixon. 119 00:04:15,620 --> 00:04:16,806 Hvala svima što ste se zadržali zbog slike. 120 00:04:16,830 --> 00:04:18,040 Gibson, Vasquez, riječ? 121 00:04:19,710 --> 00:04:25,226 ♪♪ 122 00:04:25,250 --> 00:04:26,710 Možete li vas dvoje raditi zajedno? 123 00:04:28,710 --> 00:04:30,356 Ovdje imam diskrecijsko pravo. 124 00:04:30,380 --> 00:04:33,250 Ovo ne mora ići do Sullivana ili Dixona. 125 00:04:34,920 --> 00:04:37,380 Zašto ne počnemo s isprikom. 126 00:04:39,330 --> 00:04:40,936 U redu. 127 00:04:40,960 --> 00:04:42,556 Trebam li brzati gore? 128 00:04:42,580 --> 00:04:43,856 Trebam li obustaviti vas obojicu? 129 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 Reci mi. 130 00:04:47,210 --> 00:04:49,646 Ispričavam se. 131 00:04:49,670 --> 00:04:51,976 Prešao sam liniju. 132 00:04:52,000 --> 00:04:53,436 Dosta sam čovjek da ga posjedujem. 133 00:04:53,460 --> 00:04:55,146 Vasquez, tvoj red. 134 00:04:55,170 --> 00:04:56,620 Hajde. 135 00:04:57,670 --> 00:04:59,856 Fino. 136 00:04:59,880 --> 00:05:01,896 Ispričavam se, kapetane Bishop, 137 00:05:01,920 --> 00:05:03,186 što ste ga udarili dok je bio na dužnosti 138 00:05:03,210 --> 00:05:04,856 i što niste čekali nakon sat vremena. 139 00:05:04,880 --> 00:05:06,396 Vasquez. To je sve što imam, kapetane. 140 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 I to je sve što trebam. 141 00:05:11,790 --> 00:05:13,250 Možete ići. 142 00:05:16,080 --> 00:05:17,646 [Vrata se otvaraju] 143 00:05:17,670 --> 00:05:19,226 [uzdahne] 144 00:05:19,250 --> 00:05:20,396 [Horn honks, sirena cvrkuta] 145 00:05:20,420 --> 00:05:22,016 Vic: Whoo, whoo! Ovdje je, ovdje je, ovdje je! 146 00:05:22,040 --> 00:05:23,856 Travis: Ovako postaje kad dobijemo ručnike. 147 00:05:23,880 --> 00:05:26,096 Ah! Ah-ha-ha! 148 00:05:26,120 --> 00:05:27,596 [Lagano koči] 149 00:05:27,620 --> 00:05:28,766 [Motor se gasi] 150 00:05:28,790 --> 00:05:31,556 - Hej-hej! - A? 151 00:05:31,580 --> 00:05:32,557 [Pljesak] Ha? Dođi. 152 00:05:32,581 --> 00:05:33,806 Andy: Whoo! 153 00:05:33,830 --> 00:05:35,356 Ha? Hvala vam. 154 00:05:35,380 --> 00:05:37,396 Mnogo mi znači što ste svi ovdje. 155 00:05:37,420 --> 00:05:38,646 I, uh, oh, želim vas upoznati 156 00:05:38,670 --> 00:05:41,040 s počasnim liječnikom. 157 00:05:44,120 --> 00:05:47,056 Dakle, pretvara li se u bolnicu, poput transformatora? 158 00:05:47,080 --> 00:05:48,856 Ne. To je bolnica. 159 00:05:48,880 --> 00:05:51,306 Oh, da, ali gdje je jebena hrana iz kafeterije 160 00:05:51,330 --> 00:05:53,016 i miris tuge, ha? 161 00:05:53,040 --> 00:05:55,306 Vrlo lijepo, Warren. 162 00:05:55,330 --> 00:05:56,476 Vrlo lijepo. 163 00:05:56,500 --> 00:05:58,726 Ovo će biti stranica 3 ili 4 lokalnih vijesti. 164 00:05:58,750 --> 00:06:00,146 [Nasmijao] 165 00:06:00,170 --> 00:06:01,896 O-O, radimo to? U redu. 166 00:06:01,920 --> 00:06:02,557 [Okidač fotoaparata] 167 00:06:02,581 --> 00:06:03,976 U redu. 168 00:06:04,000 --> 00:06:06,356 19, poput tebe da upoznaš svog najnovijeg probijača. 169 00:06:06,380 --> 00:06:08,436 Nemojte se zavaravati zbog njegova lijepog izgleda. 170 00:06:08,460 --> 00:06:09,726 Čvrsta je kao nokti. 171 00:06:09,750 --> 00:06:11,590 Ne bojte se provući ga kroz prolaz. 172 00:06:12,080 --> 00:06:13,936 Hej, momci, uh, divno je biti ovdje. 173 00:06:13,960 --> 00:06:16,436 Ja sam, uh, Emmett ... Emmett Dixon. 174 00:06:16,460 --> 00:06:18,686 I, uh, da, lijepo je sve vas upoznati. 175 00:06:18,710 --> 00:06:21,726 To je moj sin. Vatrogasac! 176 00:06:21,750 --> 00:06:23,016 Dobro, hajde. Imam još pet minuta. 177 00:06:23,040 --> 00:06:24,880 Uh ... 178 00:06:26,040 --> 00:06:27,476 [zatvarač kamere] 179 00:06:27,500 --> 00:06:29,226 Vidite da imate drugi vjetar. 180 00:06:29,250 --> 00:06:30,476 Pa, dobro se osjećam 181 00:06:30,500 --> 00:06:32,226 i želim napraviti razliku. 182 00:06:32,250 --> 00:06:34,476 Pa dobro. Preferiram to od buke. Proud 183 00:06:34,500 --> 00:06:35,686 Ponosite 184 00:06:35,710 --> 00:06:38,056 me, momci. 185 00:06:38,080 --> 00:06:40,226 Možete li mi učiniti uslugu? 186 00:06:40,250 --> 00:06:42,896 Hm, biste li lako otišli na moje dijete? 187 00:06:42,920 --> 00:06:45,476 Možda nije prirodan, ali je marljiv radnik. 188 00:06:45,500 --> 00:06:46,477 Dobit će ga. 189 00:06:46,501 --> 00:06:47,960 Naravno. 190 00:06:50,670 --> 00:06:52,380 Herrera? 191 00:06:54,710 --> 00:06:56,476 Hej, uh, ja ... 192 00:06:56,500 --> 00:06:58,686 Moram znati kako si. 193 00:06:58,710 --> 00:07:01,976 Oluja ... Bila je to ... emotivna noć. 194 00:07:02,000 --> 00:07:04,556 Da. [Uzdasi] 195 00:07:04,580 --> 00:07:07,806 Ja nikad ne bih održao dijete prije. Pravo. 196 00:07:07,830 --> 00:07:10,856 I ... moj tata ... 197 00:07:10,880 --> 00:07:13,266 Da. 198 00:07:13,290 --> 00:07:14,896 Warrenov mali show nas je ostavio iza sebe, 199 00:07:14,920 --> 00:07:16,896 pa sam ... idem. 200 00:07:16,920 --> 00:07:18,726 Andy. 201 00:07:18,750 --> 00:07:22,266 Hm, meni je važno kako ste. 202 00:07:22,290 --> 00:07:24,686 Ako mogu išta učiniti, samo ... 203 00:07:24,710 --> 00:07:27,556 Uh, hvala. Dobro sam, šefe. 204 00:07:27,580 --> 00:07:30,186 ♪♪ 205 00:07:30,210 --> 00:07:32,686 [otvara vrata] 206 00:07:32,710 --> 00:07:39,146 ♪♪ 207 00:07:39,170 --> 00:07:45,556 ♪♪ 208 00:07:45,580 --> 00:07:52,266 ♪♪ 209 00:07:52,290 --> 00:07:54,146 [Uzdasi] 210 00:07:54,170 --> 00:08:00,226 ♪♪ 211 00:08:00,250 --> 00:08:03,096 Pa, to će mi potrajati nekoliko dana 212 00:08:03,120 --> 00:08:04,646 da biste saznali što sve to učiniti. 213 00:08:04,670 --> 00:08:06,476 Oh, ne morate naučiti što sve ove stvari rade. 214 00:08:06,500 --> 00:08:07,856 Ben: Pokrili smo osnove 215 00:08:07,880 --> 00:08:08,727 kada smo prelazili sterilnu tehniku. Da. 216 00:08:08,751 --> 00:08:10,266 Gledaj, ja sam kirurg 217 00:08:10,290 --> 00:08:12,476 i imam certificiranog registriranog medicinskog sestra anesteziologa. 218 00:08:12,500 --> 00:08:14,766 Gdje je ona? Ah, tu je. 219 00:08:14,790 --> 00:08:16,726 Pruitt Herrera, Claudia Flores. 220 00:08:16,750 --> 00:08:19,290 [Govorim španjolskim] 221 00:08:20,710 --> 00:08:21,896 [ 222 00:08:21,920 --> 00:08:23,056 Govorim španjolskim] I bio sam njegov šef, 223 00:08:23,080 --> 00:08:24,476 tako da sam vrlo iznenađen kad to čujem. 224 00:08:24,500 --> 00:08:26,790 Završit ću s provjerom opreme. 225 00:08:28,170 --> 00:08:29,596 Hm, gledaj, trebat će mi 226 00:08:29,620 --> 00:08:31,896 da pomogneš u operaciji po potrebi 227 00:08:31,920 --> 00:08:34,596 i, uh, znaš, voziti. 228 00:08:34,620 --> 00:08:36,686 Mm, pa, ja sam proslavljeni šofer, ha? 229 00:08:36,710 --> 00:08:37,726 [Klaxonski zvuk] 230 00:08:37,750 --> 00:08:39,436 Dispatch: Structure response fire. 231 00:08:39,460 --> 00:08:42,896 Moguća nesreća zrakoplova za Ljestve 19, Motor 19, 232 00:08:42,920 --> 00:08:44,556 PRT 19 ... (Smijeh) 233 00:08:44,580 --> 00:08:47,266 Motor 23, Aid 19 i Aid 23. 234 00:08:47,290 --> 00:08:49,356 Avionske nesreće? Kao avionska nesreća? 235 00:08:49,380 --> 00:08:51,306 Prijavljene ozljede na Conifer Plaza. Prvi put za sve. 236 00:08:51,330 --> 00:08:57,056 ♪♪ 237 00:08:57,080 --> 00:08:58,830 [Motor se pokreće] 238 00:09:01,120 --> 00:09:04,766 [Sirena zavija] 239 00:09:04,790 --> 00:09:06,306 ♪♪ 240 00:09:06,330 --> 00:09:08,896 Sullivan: Skreni brže, Probie. 241 00:09:08,920 --> 00:09:11,056 Sada ste na dužnosti. 242 00:09:11,080 --> 00:09:17,266 ♪♪ 243 00:09:17,290 --> 00:09:23,516 ♪♪ 244 00:09:23,540 --> 00:09:29,726 ♪♪ 245 00:09:29,750 --> 00:09:31,170 [Grunts] 246 00:09:33,500 --> 00:09:35,266 [Sighs] 247 00:09:35,290 --> 00:09:41,396 ♪♪ 248 00:09:41,420 --> 00:09:44,976 Čovjek: [Chuckles] 249 00:09:45,000 --> 00:09:48,146 Čovječe ... 250 00:09:48,170 --> 00:09:50,080 Nisam vidio da to dolazi. 251 00:09:56,040 --> 00:09:57,856 Što ti se dogodilo? 252 00:09:57,880 --> 00:10:02,096 Hm, ja ... imam ovu nervnu stvar u nozi. 253 00:10:02,120 --> 00:10:05,856 Ne, ne, Bob, tvoj moralni kompas. 254 00:10:05,880 --> 00:10:08,766 Sigurno sam pokušao 30 puta da popijem drugo pivo 255 00:10:08,790 --> 00:10:11,226 i pogledam te sada ... 256 00:10:11,250 --> 00:10:12,646 Doslovno pucnjava u vlastitoj kamini. 257 00:10:12,670 --> 00:10:14,016 To je ... To je bol. 258 00:10:14,040 --> 00:10:16,896 To je stvarno. Mislim ... Hej, hej, čija bol nije "stvarna"? 259 00:10:16,920 --> 00:10:19,936 Sigurno to počinjete shvaćati. 260 00:10:19,960 --> 00:10:21,726 Čak i ako sve učinite savršeno, 261 00:10:21,750 --> 00:10:24,436 pridržavajte se svakog pravila slovo, 262 00:10:24,460 --> 00:10:27,266 život vam još uvijek daje prilično gorke limune. 263 00:10:27,290 --> 00:10:30,016 [Uzdasi] 264 00:10:30,040 --> 00:10:33,896 Ali ti samo nastavi da gorke lice na. 265 00:10:33,920 --> 00:10:35,436 Kakva šteta. 266 00:10:35,460 --> 00:10:37,396 ♪♪ 267 00:10:37,420 --> 00:10:40,476 Vidite, sve što trebate je ono što ste uvijek potrebno, Bob ... 268 00:10:40,500 --> 00:10:41,516 više šećera. 269 00:10:41,540 --> 00:10:44,000 ♪♪ 270 00:10:48,080 --> 00:10:50,186 Nemojte nikome reći da sam uzbuđen 271 00:10:50,210 --> 00:10:51,896 riječima "prijavljene ozljede." Hm. 272 00:10:51,920 --> 00:10:54,396 Pa i ja bih bio uzbuđen kad bih uspio pronaći sirenu. 273 00:10:54,420 --> 00:10:55,766 Postoji sirena, zar ne? 274 00:10:55,790 --> 00:10:56,767 Naravno da postoji. 275 00:10:56,791 --> 00:10:59,396 Tačno je ... Hm ... Tačno je ... 276 00:10:59,420 --> 00:11:00,936 Želiš li da napravim zvuk sirene? 277 00:11:00,960 --> 00:11:02,120 [Chuckles] 278 00:11:03,960 --> 00:11:06,596 Znate, hm, vlasnik Gray Sloan 279 00:11:06,620 --> 00:11:08,516 najbolji je urolog u zemlji. 280 00:11:08,540 --> 00:11:10,226 Ja bih mogao uspostaviti savjetovanje. 281 00:11:10,250 --> 00:11:12,266 Dobri Bože, i moja kći je došla do tebe. 282 00:11:12,290 --> 00:11:13,896 Pa, ona brine za tebe, u redu? 283 00:11:13,920 --> 00:11:14,897 Pa i ja. 284 00:11:14,921 --> 00:11:16,356 Pa, onda prestani. 285 00:11:16,380 --> 00:11:18,016 Počinjem priželjkivati ​​da je vaša supruga lagala: 286 00:11:18,040 --> 00:11:19,896 "Dobro je. 287 00:11:19,920 --> 00:11:21,436 Vidimo se za šest mjeseci." 288 00:11:21,460 --> 00:11:23,936 Tada bismo razgovarali o tome koliko loše Marinci sisaju, 289 00:11:23,960 --> 00:11:25,016 kao normalni ljudi, 290 00:11:25,040 --> 00:11:26,146 i ja bih mogao umrijeti u miru. 291 00:11:26,170 --> 00:11:28,556 Pa, kažem vam, imate mogućnosti. 292 00:11:28,580 --> 00:11:30,726 Pa, onda prestani. 293 00:11:30,750 --> 00:11:32,186 U subotu je bilo nevrijeme. 294 00:11:32,210 --> 00:11:33,396 Danas je 70. 295 00:11:33,420 --> 00:11:35,726 Po ovoj brzini svijet će završiti prije mene. 296 00:11:35,750 --> 00:11:37,880 [Tiho uzdahne] 297 00:11:39,790 --> 00:11:41,500 [galebovi plaču] 298 00:11:43,170 --> 00:11:44,856 Pa [uzdahni] samo promijenio pelenu. 299 00:11:44,880 --> 00:11:47,146 Bilo je ... neuredno! Uh. 300 00:11:47,170 --> 00:11:48,686 O, pa, sve moraš provjeriti u njenoj vagini 301 00:11:48,710 --> 00:11:50,266 kako bi došlo do infekcije. 302 00:11:50,290 --> 00:11:51,766 Eeee. Što? 303 00:11:51,790 --> 00:11:53,556 Uh ... [Uzdahne] 304 00:11:53,580 --> 00:11:55,856 Moja mama je situaciju moje sestre nazvala 305 00:11:55,880 --> 00:11:57,056 njezinim "kolačićem". 306 00:11:57,080 --> 00:11:58,436 Nisi ozbiljan. 307 00:11:58,460 --> 00:12:00,936 Da. U redu, "kolačić" je neprihvatljiv, 308 00:12:00,960 --> 00:12:02,726 a "situacija" je još gora, 309 00:12:02,750 --> 00:12:05,186 jer, "A", tako se djevojke opetovano maltretiraju. 310 00:12:05,210 --> 00:12:07,186 Opa! Jer oni će reći: 311 00:12:07,210 --> 00:12:08,226 "Netko mi je dodirnuo kolačić", 312 00:12:08,250 --> 00:12:09,476 a nitko neće znati zvati policajce. 313 00:12:09,500 --> 00:12:12,476 I, "B", da ste se uputili na moju "situaciju" 314 00:12:12,500 --> 00:12:14,226 kad smo se prvi put upoznali, nikada ne 315 00:12:14,250 --> 00:12:15,516 bismo uradili ono što smo napravili da napravimo dijete. 316 00:12:15,540 --> 00:12:18,646 Ok, ne. Hoću reći, ipak ... različito je ... 317 00:12:18,670 --> 00:12:19,856 [Uzdahne] 318 00:12:19,880 --> 00:12:21,806 Obriši. Brisanje. 319 00:12:21,830 --> 00:12:23,856 Ti si takav prud. 320 00:12:23,880 --> 00:12:25,556 Opa. Nisam varljiv. 321 00:12:25,580 --> 00:12:27,686 Ja nisam. Dean, pokušaj zadržati svoj smisao za humor, ok? 322 00:12:27,710 --> 00:12:29,016 Roditeljstvo je teško. 323 00:12:29,040 --> 00:12:30,266 Kao, svaka mama na Instazi ima sve: 324 00:12:30,290 --> 00:12:31,896 "Oh, pogledaj moju savršenu sićušnu osobu", 325 00:12:31,920 --> 00:12:33,856 ali ne prikazuju ti slike usporavanja 326 00:12:33,880 --> 00:12:34,896 ili vrištanja 327 00:12:34,920 --> 00:12:36,516 ili gromoglasne mliječne kuglice 328 00:12:36,540 --> 00:12:37,766 koje su nekada bile savršene sise 329 00:12:37,790 --> 00:12:38,976 ili ispružene usne usne. 330 00:12:39,000 --> 00:12:41,056 Ok, ok, ok, ok. 331 00:12:41,080 --> 00:12:42,686 U pravu si. Žao mi je. 332 00:12:42,710 --> 00:12:43,936 Teško. 333 00:12:43,960 --> 00:12:45,226 Dean, imaš kćer. 334 00:12:45,250 --> 00:12:47,146 Morate naučiti biti u redu s imenovanjem njezinih dijelova. 335 00:12:47,170 --> 00:12:49,556 Gle, dobro sam s njezinim dijelovima. 336 00:12:49,580 --> 00:12:52,016 Reci "usne." 337 00:12:52,040 --> 00:12:53,806 Ne. [Snickers] 338 00:12:53,830 --> 00:12:55,686 Što ćeš učiniti kad dobije menstruaciju, 339 00:12:55,710 --> 00:12:57,806 pretvarati se da joj izlazi guza? Što? Ne. 340 00:12:57,830 --> 00:12:59,556 Hoćete li prestati, molim vas? 341 00:12:59,580 --> 00:13:01,646 Ok, dušo, još jedan savjet ... 342 00:13:01,670 --> 00:13:03,646 Nikad ne izlazite sa momkom koji ne može reći "usne." 343 00:13:03,670 --> 00:13:04,647 [Vrata se zatvaraju] 344 00:13:04,671 --> 00:13:06,806 [Sirena zavija] 345 00:13:06,830 --> 00:13:08,056 Vas dvije je bolje da se riješite nereda. 346 00:13:08,080 --> 00:13:09,556 Neću umrijeti danas 347 00:13:09,580 --> 00:13:11,266 jer to ne možete zadržati u porukama. 348 00:13:11,290 --> 00:13:13,436 Bili dobri. Braća. 349 00:13:13,460 --> 00:13:14,726 Je li tako, Vasquez? 350 00:13:14,750 --> 00:13:16,726 Grad mi plaća. 351 00:13:16,750 --> 00:13:19,146 Kažu voziti s tobom, ja vozim. 352 00:13:19,170 --> 00:13:21,210 [Sirena zavijanje] 353 00:13:30,170 --> 00:13:31,057 Hm, halo? 354 00:13:31,081 --> 00:13:32,880 Bok. Kako si? 355 00:13:33,880 --> 00:13:35,476 Radiš li ovdje? 356 00:13:35,500 --> 00:13:37,516 Ne. 357 00:13:37,540 --> 00:13:40,596 Da, i nisam siguran da biste trebali biti ovdje. 358 00:13:40,620 --> 00:13:41,896 Vjerojatno nisam. 359 00:13:41,920 --> 00:13:42,897 [Chuckles] 360 00:13:42,921 --> 00:13:45,556 Zapravo, definitivno ne. 361 00:13:45,580 --> 00:13:47,436 Ok, dobro, biste li mogli otići onda 362 00:13:47,460 --> 00:13:49,146 Zašto? 363 00:13:49,170 --> 00:13:50,306 Treba li netko krevet? 364 00:13:50,330 --> 00:13:52,766 Ne, samo je ovo vatrogasna postaja. 365 00:13:52,790 --> 00:13:53,767 O, znam. 366 00:13:53,791 --> 00:13:56,056 Zato dolazim ovamo ... 367 00:13:56,080 --> 00:13:58,096 Zbog tuša i kreveta. 368 00:13:58,120 --> 00:13:59,596 Trotoari se stvrdnu, 369 00:13:59,620 --> 00:14:02,356 a skloništa su pretrpana. 370 00:14:02,380 --> 00:14:05,186 Gledaj, neću ti više reći, ok? 371 00:14:05,210 --> 00:14:07,210 Kvragu, nedostaju mi ​​jastuci. 372 00:14:09,500 --> 00:14:11,476 [Sirena zavija] 373 00:14:11,500 --> 00:14:13,436 [Ljudi viču] 374 00:14:13,460 --> 00:14:17,096 ♪♪ 375 00:14:17,120 --> 00:14:18,766 [Kočnice vijuga] 376 00:14:18,790 --> 00:14:21,686 [Rogovi trube] 377 00:14:21,710 --> 00:14:23,726 [Zrak koči šištanje] 378 00:14:23,750 --> 00:14:26,226 ♪♪ 379 00:14:26,250 --> 00:14:28,356 Ovdje imamo dvije stranice! Krenimo! 380 00:14:28,380 --> 00:14:29,646 Cutler, Cruz, 381 00:14:29,670 --> 00:14:31,476 kreni prema području kamiona s hranom preko puta. 382 00:14:31,500 --> 00:14:34,016 Svi ostali, moramo riješiti ovo curenje benzina. 383 00:14:34,040 --> 00:14:35,186 Postavi zaštitni bum! 384 00:14:35,210 --> 00:14:37,266 Drži taj plin s ulice! 385 00:14:37,290 --> 00:14:38,896 [Sirena chirps] 386 00:14:38,920 --> 00:14:40,596 Andy: Samo trenutak. 387 00:14:40,620 --> 00:14:43,266 Poziv je bio eksplozija zrakoplova. Da? 388 00:14:43,290 --> 00:14:45,306 Pa, gdje je avion? 389 00:14:45,330 --> 00:14:46,476 Neka ovo shvati. 390 00:14:46,500 --> 00:14:47,556 Naš posao je isključiti tu pumpu. 391 00:14:47,580 --> 00:14:48,806 Montgomery! 392 00:14:48,830 --> 00:14:49,807 Hitno je zaustavljeno zaustavljanje. 393 00:14:49,831 --> 00:14:51,056 Ne mogu to zaustaviti. 394 00:14:51,080 --> 00:14:52,266 Ok, moramo kamion izvući odavde. 395 00:14:52,290 --> 00:14:53,726 Gdje je vozač? 396 00:14:53,750 --> 00:14:56,016 Da li bi vozač spremnika za gorivo mogao iskoračiti naprijed? 397 00:14:56,040 --> 00:14:57,596 Nema vijesti o nestalom avionu. 398 00:14:57,620 --> 00:14:59,556 Da li bi vozač ovog spremnika za gorivo mogao 399 00:14:59,580 --> 00:15:01,016 naprijed ?! 400 00:15:01,040 --> 00:15:02,646 Idi potraži ključeve. U redu. 401 00:15:02,670 --> 00:15:03,806 [Sirena zavijanje u daljini] 402 00:15:03,830 --> 00:15:06,146 ♪♪ 403 00:15:06,170 --> 00:15:08,556 [Blijede vikanje] 404 00:15:08,580 --> 00:15:10,726 Kapetane, mislim da ne znamo što imamo posla. 405 00:15:10,750 --> 00:15:14,356 ♪♪ 406 00:15:14,380 --> 00:15:15,726 [ Blizu plamena] 407 00:15:15,750 --> 00:15:17,646 [Vikanje se nastavlja] 408 00:15:17,670 --> 00:15:19,290 ♪♪ 409 00:15:23,120 --> 00:15:26,396 Maya: Hughes, kakav je tvoj status? Vic: Vozač je sigurno uzeo ključeve. 410 00:15:26,420 --> 00:15:28,186 Bježi odatle. Vatra je pred vašim nogama! Slušajte! 411 00:15:28,210 --> 00:15:29,766 Maya: Montgomery, Hughes, Olson, Reese, 412 00:15:29,790 --> 00:15:31,396 ti si sa mnom na benzinskoj postaji. 413 00:15:31,420 --> 00:15:32,686 Herrera i Vasquez, 414 00:15:32,710 --> 00:15:34,396 rješavaju požare na kamionima s hranom. 415 00:15:34,420 --> 00:15:36,146 Pomoć 23, pomoć u liječenju pacijenata. 416 00:15:36,170 --> 00:15:37,226 Ne treba vam moja pomoć ovdje? 417 00:15:37,250 --> 00:15:38,806 Morate ugasiti male vatre 418 00:15:38,830 --> 00:15:40,476 kako ne bismo ponovno pokrenuli plin 419 00:15:40,500 --> 00:15:41,596 kad ga ugasimo. 420 00:15:41,620 --> 00:15:43,646 Trebam i tebe da me prestaneš ispitivati. 421 00:15:43,670 --> 00:15:45,186 Gibson? 422 00:15:45,210 --> 00:15:47,226 Da, idem pomoći Herreri i Vasquezu. 423 00:15:47,250 --> 00:15:49,056 Reese, na palubi si. 424 00:15:49,080 --> 00:15:50,476 Udari tanker. 425 00:15:50,500 --> 00:15:52,186 Neka se ohladi dok ne postavimo telefonsku liniju. 426 00:15:52,210 --> 00:15:54,186 Svi ostali povucite cijev za pjenu. 427 00:15:54,210 --> 00:15:55,187 Taj bi tanker mogao puhati. To je ... 428 00:15:55,211 --> 00:15:56,806 Može puhati ako temperatura padne 500 stupnjeva. 429 00:15:56,830 --> 00:15:58,186 Dajte mi termalnu kameru. 430 00:15:58,210 --> 00:16:00,476 Trebali bismo je izbaciti i pustiti da izgara. 431 00:16:00,500 --> 00:16:01,936 Postoje podzemni tenkovi. 432 00:16:01,960 --> 00:16:03,186 Ako tanker puše, 433 00:16:03,210 --> 00:16:04,596 cijeli je blok oblak gljiva. 434 00:16:04,620 --> 00:16:06,556 Daj mi kameru sada. 435 00:16:06,580 --> 00:16:09,210 ♪♪ 436 00:16:12,040 --> 00:16:13,896 Andy: Idi duboko, Rigo. Shvatio sam. 437 00:16:13,920 --> 00:16:15,396 Napravite put, napravite put! 438 00:16:15,420 --> 00:16:16,726 Jack, nemoj ga gurati. Bili dobri. Shvatio sam. 439 00:16:16,750 --> 00:16:18,170 Brada, zar ne? 440 00:16:19,790 --> 00:16:21,016 Što imaš? 441 00:16:21,040 --> 00:16:22,476 Uh, izgleda kao hrpa malih ozljeda. 442 00:16:22,500 --> 00:16:24,556 Možete li uskočiti na njih dok se ja brinem o požaru? 443 00:16:24,580 --> 00:16:26,476 Da, da, naravno. 444 00:16:26,500 --> 00:16:27,936 Ja ću, uh ... pomoći ću gdje mogu. 445 00:16:27,960 --> 00:16:29,266 Mogu li vam pomoći? 446 00:16:29,290 --> 00:16:31,146 Izgleda da već imate posao ... 447 00:16:31,170 --> 00:16:32,556 Igranje liječnika umjesto 448 00:16:32,580 --> 00:16:34,146 da liječi rak. Andrea ... 449 00:16:34,170 --> 00:16:35,556 Znate, tu je suđenje protiv droge u U Dubu. 450 00:16:35,580 --> 00:16:37,056 Potrebni su im volonteri. 451 00:16:37,080 --> 00:16:38,726 Polovina ljudi dobiva tabletu zbog koje su bolesniji. 452 00:16:38,750 --> 00:16:40,186 Druga polovica dobije tabletu šećera. Ne hvala. 453 00:16:40,210 --> 00:16:42,306 Pomogli biste ljudima i znanosti ... 454 00:16:42,330 --> 00:16:43,766 Obje stvari volite. 455 00:16:43,790 --> 00:16:45,356 Zbog toga sam se pridružio timu liječnika. 456 00:16:45,380 --> 00:16:46,806 Ali, na ovaj način, 457 00:16:46,830 --> 00:16:48,436 moram provesti više vremena s kćeri, 458 00:16:48,460 --> 00:16:50,186 umjesto da pola dana budem glavom u wc-u. 459 00:16:50,210 --> 00:16:52,226 [Sarcastically] Da, stvarno kvalitetno vrijeme ovdje, tata. 460 00:16:52,250 --> 00:16:54,056 [Uzdasi] 461 00:16:54,080 --> 00:16:55,516 O, moj Bože. 462 00:16:55,540 --> 00:16:57,186 Jeste li rekli Sullivanu? 463 00:16:57,210 --> 00:16:59,266 Je li znao? 464 00:16:59,290 --> 00:17:01,356 Je li zbog toga što me nije učinio kapetanom? 465 00:17:01,380 --> 00:17:03,476 Kako ćemo sada raditi, razgovarati kasnije? 466 00:17:03,500 --> 00:17:10,266 ♪♪ 467 00:17:10,290 --> 00:17:12,646 Hej, što vas dvoje radite tamo? 468 00:17:12,670 --> 00:17:14,806 Što smo prije trebali puno više učiniti. 469 00:17:14,830 --> 00:17:16,146 Zašto? Reći ćeš nam? 470 00:17:16,170 --> 00:17:17,596 Hoćete li nam napisati, šefe? 471 00:17:17,620 --> 00:17:19,266 [I smijeh] 472 00:17:19,290 --> 00:17:20,856 Ne, ali to je sklizak teren. 473 00:17:20,880 --> 00:17:22,146 Ako volite nekoga u vašoj kamini, 474 00:17:22,170 --> 00:17:24,146 vi ... možete izgubiti sud 475 00:17:24,170 --> 00:17:26,556 i moral tvrtke, a životi su u pitanju. 476 00:17:26,580 --> 00:17:27,620 Ljudi mogu umrijeti. 477 00:17:29,000 --> 00:17:30,306 Ne možeš sebi dopustiti da voliš. 478 00:17:30,330 --> 00:17:32,146 Hej, hej, kad bi se mogao spriječiti 479 00:17:32,170 --> 00:17:33,097 da voliš koga voliš ... 480 00:17:33,121 --> 00:17:35,306 Tada bih rekao da si već mrtav. 481 00:17:35,330 --> 00:17:37,396 A što se tiče klizavog nagiba ... 482 00:17:37,420 --> 00:17:38,476 Rekao bih da ste barem 483 00:17:38,500 --> 00:17:41,306 dvije doze prošli [Echoing] skliski nagib. 484 00:17:41,330 --> 00:17:44,976 ♪♪ 485 00:17:45,000 --> 00:17:46,096 Koja je temperatura ?! 486 00:17:46,120 --> 00:17:48,186 300 stepeni i penjanje! 487 00:17:48,210 --> 00:17:49,476 Sve dok taj plin teče, 488 00:17:49,500 --> 00:17:50,766 vodimo se gubitničkom bitkom! 489 00:17:50,790 --> 00:17:52,226 Mogu to zaustaviti. 490 00:17:52,250 --> 00:17:54,436 Već sam pokušao. Otvor je razbijen. 491 00:17:54,460 --> 00:17:56,686 Ne, neću ga isključiti. Ja ću je stegnuti. 492 00:17:56,710 --> 00:17:59,396 Ta pumpa je usred jezera izgaranja benzina. 493 00:17:59,420 --> 00:18:01,306 Nastavit ćemo bacati pokrivač pjene na njega. 494 00:18:01,330 --> 00:18:03,936 Svaki korak koji prođe kroz tu pjenu 495 00:18:03,960 --> 00:18:05,226 izlaže gorući plin zraku. 496 00:18:05,250 --> 00:18:06,476 Bljesnut će. 497 00:18:06,500 --> 00:18:08,096 Nije nužno. 498 00:18:08,120 --> 00:18:10,306 Čizme će vam biti natopljene benzinom, vaši turnati. 499 00:18:10,330 --> 00:18:12,096 Sve što treba ... Napravite to debelim pokrivačem. 500 00:18:12,120 --> 00:18:13,596 Biti ću dobro. 501 00:18:13,620 --> 00:18:16,356 ♪♪ 502 00:18:16,380 --> 00:18:17,267 Nabavite stezaljku. 503 00:18:17,291 --> 00:18:21,266 ♪♪ 504 00:18:21,290 --> 00:18:22,227 Prvo stvari. 505 00:18:22,251 --> 00:18:23,436 Ti uzmeš gornji ugao 506 00:18:23,460 --> 00:18:25,096 i saviješ ga tako da 507 00:18:25,120 --> 00:18:27,806 staviš bebu na njega ... (zatvarač kamere klikne) 508 00:18:27,830 --> 00:18:29,686 A onda ... 509 00:18:29,710 --> 00:18:31,096 A onda pređeš na lijevu stranu 510 00:18:31,120 --> 00:18:32,596 i prebaciš je .. . [Dahnite na vrata fotoaparata] 511 00:18:32,620 --> 00:18:35,226 I zadavite dijete dok više ne može disati. 512 00:18:35,250 --> 00:18:36,396 Pazite li? 513 00:18:36,420 --> 00:18:38,646 Da, to je poput presavijanja burritoa. Razumijem. 514 00:18:38,670 --> 00:18:41,096 Ne praviš svoj burritos, zato me samo pokaži. 515 00:18:41,120 --> 00:18:43,016 Čuj, zašto moram znati kako to učiniti ako učiniš? 516 00:18:43,040 --> 00:18:44,266 Pa, jer ja neću uvijek biti ovdje, 517 00:18:44,290 --> 00:18:46,476 a ponekad ćeš morati i veslati. 518 00:18:46,500 --> 00:18:47,980 Samo ću ga pogledati na YouTubeu. 519 00:18:49,000 --> 00:18:52,040 Vidite koliko joj se sviđa? 520 00:18:54,080 --> 00:18:55,096 Gledajte, trebali biste nazvati roditelje. 521 00:18:55,120 --> 00:18:57,096 Zašto? Jer oni mogu pomoći. 522 00:18:57,120 --> 00:18:58,766 Gledaj, imaju novca za noćne sestre i dadilje. 523 00:18:58,790 --> 00:19:00,856 Ne tražim od roditelja da plaćaju noćnu sestru. 524 00:19:00,880 --> 00:19:02,936 Zašto ne? Jer smo u potpunosti sposobni sami 525 00:19:02,960 --> 00:19:04,226 se brinuti o ovom djetetu. 526 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 Ne slažem se. 527 00:19:06,290 --> 00:19:07,516 Chimichanga. 528 00:19:07,540 --> 00:19:09,096 Što? 529 00:19:09,120 --> 00:19:10,476 Pa, borimo se oko stvaranja burritoa, 530 00:19:10,500 --> 00:19:11,936 ali burrito je glupo ime. 531 00:19:11,960 --> 00:19:12,767 Chimichanga, doduše ... 532 00:19:12,791 --> 00:19:14,436 Apsolutno ne. 533 00:19:14,460 --> 00:19:15,856 Slatko je! Možemo je zvati Chimi. 534 00:19:15,880 --> 00:19:17,686 Ne. 535 00:19:17,710 --> 00:19:19,556 [Sirene plaču] 536 00:19:19,580 --> 00:19:20,856 Maya: Dosta! 537 00:19:20,880 --> 00:19:22,896 Hej, hej, polako idi. 538 00:19:22,920 --> 00:19:24,226 Korak po korak. 539 00:19:24,250 --> 00:19:25,976 Dizel pomiješan s vodom je vrlo gladak. 540 00:19:26,000 --> 00:19:27,516 Kad god ste spremni. 541 00:19:27,540 --> 00:19:29,476 Hej, ovdje sam, odmah iza tebe. 542 00:19:29,500 --> 00:19:30,686 Napravi korak, ja to 543 00:19:30,710 --> 00:19:31,647 ispunim. Neću dopustiti da se ponovo zapali. 544 00:19:31,671 --> 00:19:32,896 U redu. 545 00:19:32,920 --> 00:19:36,186 [Pjena šmrkanje] 546 00:19:36,210 --> 00:19:43,356 ♪♪ 547 00:19:43,380 --> 00:19:45,186 [Pjena maska] 548 00:19:45,210 --> 00:19:51,056 ♪♪ 549 00:19:51,080 --> 00:19:54,306 Još samo 20 koraka. 550 00:19:54,330 --> 00:19:57,226 ♪♪ 551 00:19:57,250 --> 00:19:59,710 [Teško disanje] 552 00:20:08,330 --> 00:20:11,056 Vic: [Teško disanje] 553 00:20:11,080 --> 00:20:19,080 ♪♪ 554 00:20:19,830 --> 00:20:27,830 Gru 555 00:20:28,540 --> 00:20:30,016 [Grunts] 556 00:20:30,040 --> 00:20:32,226 B 557 00:20:32,250 --> 00:20:33,646 [Teško disanje] 558 00:20:33,670 --> 00:20:37,056 ♪♪ 559 00:20:37,080 --> 00:20:38,396 U redu, isključeno je! 560 00:20:38,420 --> 00:20:40,556 ♪♪ 561 00:20:40,580 --> 00:20:43,596 Vratite se nazad onako kako ste došli, lijepo i sporo! 562 00:20:43,620 --> 00:20:46,516 U redu. 563 00:20:46,540 --> 00:20:48,806 [Teško 564 00:20:48,830 --> 00:20:53,146 diše ] ♪♪ 565 00:20:53,170 --> 00:20:55,266 Aah! Aah! 566 00:20:55,290 --> 00:20:57,556 Travis: Bježi, Vic! 567 00:20:57,580 --> 00:20:59,806 Bježi, Vic! Samo trči! 568 00:20:59,830 --> 00:21:01,646 Trčanje! Vic, trči! 569 00:21:01,670 --> 00:21:02,726 [Whimpers] 570 00:21:02,750 --> 00:21:03,896 Run, Vic! Trčanje! 571 00:21:03,920 --> 00:21:05,476 Izađi! Samo trči! Trčanje! 572 00:21:05,500 --> 00:21:06,766 [Teško disanje] 573 00:21:06,790 --> 00:21:12,056 ♪♪ 574 00:21:12,080 --> 00:21:17,436 ♪♪ 575 00:21:17,460 --> 00:21:19,120 [Teško disanje] 576 00:21:20,580 --> 00:21:22,356 Hajde. 577 00:21:22,380 --> 00:21:24,096 Ozbiljno, ovdje ne želim pozivati ​​policajce. 578 00:21:24,120 --> 00:21:25,646 Policajce nije briga. 579 00:21:25,670 --> 00:21:26,896 Oni su mi rekli 580 00:21:26,920 --> 00:21:28,016 da imate tuševe i krevete. 581 00:21:28,040 --> 00:21:30,266 Jesi li ti ozbiljan? 582 00:21:30,290 --> 00:21:33,516 Mladiću, Isus je rekao da nahraniš siromašne, 583 00:21:33,540 --> 00:21:35,856 daj im košulju s tvojih leđa. 584 00:21:35,880 --> 00:21:38,516 Jeste li kršćanin ili ne? 585 00:21:38,540 --> 00:21:40,516 Mislim, odrastao sam katolik, 586 00:21:40,540 --> 00:21:42,726 ali to ovdje zapravo nije važno. 587 00:21:42,750 --> 00:21:44,476 [Uzdasi] 588 00:21:44,500 --> 00:21:46,356 Stvarno si ti da mi ići dobiti glavni, ha? 589 00:21:46,380 --> 00:21:49,596 Trebali biste učiniti ono što trebate učiniti. 590 00:21:49,620 --> 00:21:52,226 Završit ću svoj sendvič. 591 00:21:52,250 --> 00:21:59,016 ♪♪ 592 00:21:59,040 --> 00:22:01,186 Gledaj, Joe [pročisti grlo] 593 00:22:01,210 --> 00:22:02,726 Stvarno ne želim ići ovdje 594 00:22:02,750 --> 00:22:04,096 i dovoditi nikoga od drugih. 595 00:22:04,120 --> 00:22:06,396 Ja sam nova. Ja sam načelnikov sin. 596 00:22:06,420 --> 00:22:07,806 I pomislit će da sam glup 597 00:22:07,830 --> 00:22:09,396 ako ih moram pitati kako da te se riješe. 598 00:22:09,420 --> 00:22:12,096 Dakle, može li molim vas samo učiniti mi to čvrsta i ... i ... 599 00:22:12,120 --> 00:22:13,936 [Uzdasi] 600 00:22:13,960 --> 00:22:16,646 vatrogasac Dixon, spavam na tlu. 601 00:22:16,670 --> 00:22:19,186 Imam bolne gihte i bez lijekova za to. 602 00:22:19,210 --> 00:22:22,146 Moja djeca nisu razgovarala sa mnom više od desetljeća. 603 00:22:22,170 --> 00:22:24,686 Moj posljednji dobar prijatelj ukrao mi je šator, 604 00:22:24,710 --> 00:22:26,936 a onaj prije toga umro je točno ispred mene. 605 00:22:26,960 --> 00:22:28,556 Prošla sam kroz mećavu prošli tjedan, 606 00:22:28,580 --> 00:22:30,186 a u skloništu nije bilo mjesta ... 607 00:22:30,210 --> 00:22:31,686 Oluja u Seattlu, 608 00:22:31,710 --> 00:22:33,516 koja bi, ako je netko obratio pažnju, 609 00:22:33,540 --> 00:22:37,686 je zastrašujući odraz stanja na planeti. 610 00:22:37,710 --> 00:22:41,596 Sve što sam upravo nabrojao pravi je problem. 611 00:22:41,620 --> 00:22:42,700 [Otvaraju se vrata hladnjaka] 612 00:22:44,620 --> 00:22:47,436 "Drugi će pomisliti da sam glup" 613 00:22:47,460 --> 00:22:49,056 nije pravi problem. 614 00:22:49,080 --> 00:22:54,096 ♪♪ 615 00:22:54,120 --> 00:22:56,186 Je li to organsko? 616 00:22:56,210 --> 00:22:58,896 ♪♪ 617 00:22:58,920 --> 00:23:00,380 [Apple drobiti] 618 00:23:02,620 --> 00:23:03,896 vatra van, tanker-a ohladi. 619 00:23:03,920 --> 00:23:04,897 Dobar posao. 620 00:23:04,921 --> 00:23:07,000 Jesi li dobro? 621 00:23:08,830 --> 00:23:09,976 Malo sam gusta. 622 00:23:10,000 --> 00:23:11,936 Ne [nasmijao] 623 00:23:11,960 --> 00:23:14,146 [Smijeh] 624 00:23:14,170 --> 00:23:15,686 Oh, wow! 625 00:23:15,710 --> 00:23:16,687 Izbačen sam. 626 00:23:16,711 --> 00:23:18,250 [Teško disanje] 627 00:23:19,580 --> 00:23:21,646 Duga je priča koja uključuje moju gazdaricu 628 00:23:21,670 --> 00:23:22,806 i kapaljku i moju ... 629 00:23:22,830 --> 00:23:24,516 Moju lošu kontrolu impulsa. 630 00:23:24,540 --> 00:23:26,396 Ali, van mi je guza i nisam našao novo mjesto. 631 00:23:26,420 --> 00:23:27,686 Ali, znam da spavam na stanici 632 00:23:27,710 --> 00:23:29,016 tri noći u tjednu ionako, 633 00:23:29,040 --> 00:23:30,896 tako da sam nekako živio u Jacksonovoj kući. 634 00:23:30,920 --> 00:23:31,857 Ali nekako sam zaboravio da mu kažem. 635 00:23:31,881 --> 00:23:33,556 [Nasmijao] 636 00:23:33,580 --> 00:23:35,726 Znate, tako da sam samo vrsta, kao što su imali svoje stvari tamo. 637 00:23:35,750 --> 00:23:38,476 Ali nije kao da primjećuje, jer živi u palači. 638 00:23:38,500 --> 00:23:39,686 I znam da sam mu stvarno trebala reći, 639 00:23:39,710 --> 00:23:41,306 ali on ima listove s 800 navoja 640 00:23:41,330 --> 00:23:42,476 i aparat za espresso, tako da nisam. 641 00:23:42,500 --> 00:23:44,306 I znate što? Skoro sam tada umro. 642 00:23:44,330 --> 00:23:45,726 [Chuckling] pa sam se osjećao kao da 643 00:23:45,750 --> 00:23:46,936 moram nešto naglas naglasiti. 644 00:23:46,960 --> 00:23:48,920 Znaš što mislim? [Udiše oštro] 645 00:23:51,540 --> 00:23:53,686 Je li to loše? 646 00:23:53,710 --> 00:23:56,170 Nevjerojatno je loše. Y-Da. Super strašno. 647 00:23:57,750 --> 00:23:59,596 [Horn sirena u daljinu] 648 00:23:59,620 --> 00:24:02,306 Vidi, kad umreš ... [uzdiše] ... 649 00:24:02,330 --> 00:24:05,856 I jednog dana ćeš umrijeti, uvjeravam te u to ... 650 00:24:05,880 --> 00:24:08,186 Bobby, što želiš reći 651 00:24:08,210 --> 00:24:10,096 o svom vremenu na Zemlji, hmm? 652 00:24:10,120 --> 00:24:12,436 Da ste dobro obavili posao? 653 00:24:12,460 --> 00:24:14,806 Ili da ste voljeli i bili voljeni? 654 00:24:14,830 --> 00:24:16,596 Ne mogu li oboje? 655 00:24:16,620 --> 00:24:17,806 Pa, možeš, ali [Chuckles] 656 00:24:17,830 --> 00:24:19,396 Teže je ako pogrešno shvatite nalog. 657 00:24:19,420 --> 00:24:21,936 Vidite, ljudi, uključujući i mene, 658 00:24:21,960 --> 00:24:23,896 misle da ako učinite dobar posao, 659 00:24:23,920 --> 00:24:25,396 tada ćete biti voljeni 660 00:24:25,420 --> 00:24:26,686 i konačno ćete imati vremena za ljubav. 661 00:24:26,710 --> 00:24:27,766 Pogrešno je. 662 00:24:27,790 --> 00:24:29,056 Rad nikad nije završen. 663 00:24:29,080 --> 00:24:30,476 Posao se nikada ne obavlja dovoljno savršeno. 664 00:24:30,500 --> 00:24:32,186 U međuvremenu, ljudi koji vas trebaju 665 00:24:32,210 --> 00:24:34,896 i žele vas i vide pravoga vas, 666 00:24:34,920 --> 00:24:37,096 čekaju i čekaju 667 00:24:37,120 --> 00:24:38,356 i čekaju. 668 00:24:38,380 --> 00:24:39,357 Sullivan: Imao sam ljubav. 669 00:24:39,381 --> 00:24:41,726 Imao sam Claire. 670 00:24:41,750 --> 00:24:43,436 Claire bi htjela da budeš sretna. 671 00:24:43,460 --> 00:24:45,396 A Claire više nema, prijatelju. 672 00:24:45,420 --> 00:24:47,080 Vi ... Niste otišli. 673 00:24:48,210 --> 00:24:50,500 Ipak još ne. 674 00:24:53,120 --> 00:24:54,936 Mislim da imam problem. 675 00:24:54,960 --> 00:24:57,580 Znam da imate problem. 676 00:24:59,040 --> 00:25:00,936 Što ćeš učiniti s tim? 677 00:25:00,960 --> 00:25:02,686 Ne znam što da radim s tim. 678 00:25:02,710 --> 00:25:04,266 Nije iznenađujuće. 679 00:25:04,290 --> 00:25:06,936 Bili ste dobri u gotovo svemu ... 680 00:25:06,960 --> 00:25:10,146 osim što ste tražili pomoć ... 681 00:25:10,170 --> 00:25:11,646 što može biti vaš pad. 682 00:25:11,670 --> 00:25:14,096 [Chuckles] 683 00:25:14,120 --> 00:25:16,830 Ironija može biti ružna. Jesam li u pravu? 684 00:25:18,830 --> 00:25:20,290 Stvarno sam visoka. 685 00:25:22,460 --> 00:25:23,686 I još uvijek me boli. 686 00:25:23,710 --> 00:25:25,040 Hurting živi. 687 00:25:27,920 --> 00:25:30,000 [Govorim njemačkim jezikom ] 688 00:25:33,830 --> 00:25:35,686 [Chuckles] 689 00:25:35,710 --> 00:25:38,096 Pa, ako ga ne možete dobiti na svom prvom jeziku, 690 00:25:38,120 --> 00:25:40,056 nikad vas neću kontaktirati. 691 00:25:40,080 --> 00:25:41,896 (Duboko udahne) 692 00:25:41,920 --> 00:25:44,266 Pa, kamo ćeš? 693 00:25:44,290 --> 00:25:46,556 Moram otići odavde. 694 00:25:46,580 --> 00:25:49,040 Moram doći ... Vrijeme je da me pustiš, prijatelju. 695 00:25:50,750 --> 00:25:52,896 Vrijeme je da promijenite svoj život. 696 00:25:52,920 --> 00:25:55,460 (Uzdahne) Sve, od vrha prema dolje. 697 00:25:56,580 --> 00:25:59,396 Te se šanse ne pojavljuju svaki dan. 698 00:25:59,420 --> 00:26:02,686 A ako ne uzmete, dobro ... 699 00:26:02,710 --> 00:26:04,146 možda ćete završiti samo vizijom 700 00:26:04,170 --> 00:26:06,596 nečijeg predoziranja ovisnikom. 701 00:26:06,620 --> 00:26:08,646 [Teško disanje] 702 00:26:08,670 --> 00:26:09,726 Predoziranje? 703 00:26:09,750 --> 00:26:13,290 ♪♪ 704 00:26:17,750 --> 00:26:20,226 Nisam znala da je tvoja žena. Nisi znao. 705 00:26:20,250 --> 00:26:21,726 Nisi znao prvi put. 706 00:26:21,750 --> 00:26:22,806 Što kažete nakon toga, brate? Slušaj, pokušao sam, ok? 707 00:26:22,830 --> 00:26:24,056 Pokušao sam se zaustaviti. 708 00:26:24,080 --> 00:26:25,806 Da, pa, kažeš, da te je na to prisilila? 709 00:26:25,830 --> 00:26:27,556 Ne, nisam. Ja sam ... Pa, što? 710 00:26:27,580 --> 00:26:29,436 Što, Gibson, 711 00:26:29,460 --> 00:26:30,726 Što?! 712 00:26:30,750 --> 00:26:32,186 Što, bio si preslab? 713 00:26:32,210 --> 00:26:33,436 Previše patetično? 714 00:26:33,460 --> 00:26:35,856 Ne možete se suprotstaviti gospođi? 715 00:26:35,880 --> 00:26:37,766 Ili u čemu je stvar, ha? 716 00:26:37,790 --> 00:26:39,226 Mama te nije voljela? 717 00:26:39,250 --> 00:26:42,436 [Radio chatter] 718 00:26:42,460 --> 00:26:46,476 ♪♪ 719 00:26:46,500 --> 00:26:50,476 ♪♪ 720 00:26:50,500 --> 00:26:51,806 Što je to? 721 00:26:51,830 --> 00:26:53,856 Ne znam, ali ... 722 00:26:53,880 --> 00:26:57,356 n-niti jedna od ovih stvari ne izgleda kao da je u avionu. 723 00:26:57,380 --> 00:26:59,266 Postoje li tehnološki kampusi ovdje? 724 00:26:59,290 --> 00:27:02,306 Svakako, hrpa matematičkih štrebera s alergijama na hranu. 725 00:27:02,330 --> 00:27:03,936 Oni rade za onog milijardera 726 00:27:03,960 --> 00:27:05,226 koji želi poslati ljude na Mars. 727 00:27:05,250 --> 00:27:08,186 Gi 728 00:27:08,210 --> 00:27:10,766 Gibson? 729 00:27:10,790 --> 00:27:12,856 Gibson, kopirate li? 730 00:27:12,880 --> 00:27:14,016 U redu, molim te samo razgovaraj sa mnom, čovječe. 731 00:27:14,040 --> 00:27:15,516 Andy: Gibson, Vasquez! 732 00:27:15,540 --> 00:27:17,146 Što želite od mene, ha? Dobro smo, Herrera. 733 00:27:17,170 --> 00:27:18,596 Ne treba nam čuvarica. Želiš da te opet udarim? 734 00:27:18,620 --> 00:27:19,976 Je li to to? 735 00:27:20,000 --> 00:27:21,436 Želiš da svladam krivnju zbog tebe? 736 00:27:21,460 --> 00:27:23,016 Samo želim znati da možemo raditi zajedno. 737 00:27:23,040 --> 00:27:24,396 Što se brineš, Gibson? 738 00:27:24,420 --> 00:27:25,806 Da ću te ostaviti u nekoj zapaljenoj zgradi 739 00:27:25,830 --> 00:27:26,807 i vikati "Očisti"? 740 00:27:26,831 --> 00:27:28,396 To mi je palo na pamet. 741 00:27:28,420 --> 00:27:31,396 Sve dok ste u mom timu, dobio sam vam leđa, 742 00:27:31,420 --> 00:27:33,436 jer to je šifra koju slijedim. 743 00:27:33,460 --> 00:27:36,436 I za razliku od nekih ljudi, ja poštujem svoj kodeks. 744 00:27:36,460 --> 00:27:38,726 [Plin ruglo] 745 00:27:38,750 --> 00:27:43,306 ♪♪ 746 00:27:43,330 --> 00:27:45,856 Jack, to nije avion. To je raketa. 747 00:27:45,880 --> 00:27:47,306 Trebamo Hazmat. 748 00:27:47,330 --> 00:27:48,226 Jack: Vasquez, odstupi! 749 00:27:48,250 --> 00:27:49,186 Andy: Vasquez! Ovo je Hazmat! 750 00:27:49,210 --> 00:27:50,187 To nije dim! 751 00:27:50,211 --> 00:27:51,726 To je tekući kisik! 752 00:27:51,750 --> 00:27:53,516 Hej! Skidaj ruke s mene! 753 00:27:53,540 --> 00:27:55,806 ♪♪ 754 00:27:55,830 --> 00:27:58,476 [Oboje stenjaju] 755 00:27:58,500 --> 00:28:00,516 [Visoki zvuk zvona] 756 00:28:00,540 --> 00:28:02,016 Jack: [Groans] 757 00:28:02,040 --> 00:28:04,146 [Nejasno vikanje] 758 00:28:04,170 --> 00:28:06,476 - Gurnite ih natrag! - Jesi dobro? 759 00:28:06,500 --> 00:28:08,220 Čovjek: Vodimo sve ove ljude odavde! 760 00:28:09,790 --> 00:28:11,596 Dobit ću Warrena. 761 00:28:11,620 --> 00:28:12,856 [Teško diše] 762 00:28:12,880 --> 00:28:15,896 Warren! Warren! 763 00:28:15,920 --> 00:28:17,476 [Groktaši] 764 00:28:17,500 --> 00:28:18,896 ♪♪ 765 00:28:18,920 --> 00:28:20,356 samo disati, u redu? 766 00:28:20,380 --> 00:28:21,856 [Teško diše] 767 00:28:21,880 --> 00:28:23,806 Bože, hvatajući nož. 768 00:28:23,830 --> 00:28:25,396 Tako je loše, ha? 769 00:28:25,420 --> 00:28:27,306 Dobro, bit će ti dobro. Samo ... 770 00:28:27,330 --> 00:28:29,976 Lezi mirno i ne miči se. 771 00:28:30,000 --> 00:28:33,266 Što je ovo? Što to osjećam? 772 00:28:33,290 --> 00:28:34,476 To je samo krv. Je li to moja unutrašnjost? 773 00:28:34,500 --> 00:28:35,556 To je samo krv. Samo duboko udahnite. 774 00:28:35,580 --> 00:28:36,477 Oči na mene. 775 00:28:36,501 --> 00:28:37,896 Na tebi? 776 00:28:37,920 --> 00:28:39,096 Upravo ovdje. 777 00:28:39,120 --> 00:28:41,056 Hej hej! Hej. Hej. 778 00:28:41,080 --> 00:28:43,396 Ne mogu te gledati. 779 00:28:43,420 --> 00:28:45,226 Kad te pogledam, vidim svoju ženu. 780 00:28:45,250 --> 00:28:47,186 Rigo, hej, hej! Hej! 781 00:28:47,210 --> 00:28:49,476 Rigo ... što mi želiš učiniti? 782 00:28:49,500 --> 00:28:52,226 Želim te ... Želim te ubiti. 783 00:28:52,250 --> 00:28:53,766 Dobro. Nastavi. Što drugo? 784 00:28:53,790 --> 00:28:55,726 Mrzim te. 785 00:28:55,750 --> 00:28:57,226 Uvijek sam te mrzio. 786 00:28:57,250 --> 00:28:59,686 Što drugo? Što još želite učiniti sa mnom, ha? 787 00:28:59,710 --> 00:29:01,936 Ja ... Želim da patiš. 788 00:29:01,960 --> 00:29:03,766 Želim da osjetite ono što ja osjećam. 789 00:29:03,790 --> 00:29:05,226 Hej, hej, Rigo! Usredotočenost! Usredotočenost! 790 00:29:05,250 --> 00:29:06,766 Oči na mene! Hej! 791 00:29:06,790 --> 00:29:09,016 Drži se tako da me možeš razbiti s druge strane lica. 792 00:29:09,040 --> 00:29:11,056 Kučkin sin. 793 00:29:11,080 --> 00:29:11,977 Što se dogodilo? Ovo je ono ... 794 00:29:12,001 --> 00:29:13,186 [teško disanje] 795 00:29:13,210 --> 00:29:14,856 eksplozija. Oslobođen je. 796 00:29:14,880 --> 00:29:16,686 Držim pritisak da podstaknem crijeva 797 00:29:16,710 --> 00:29:17,687 i krvare. 798 00:29:17,711 --> 00:29:19,356 [Panting] 799 00:29:19,380 --> 00:29:21,016 Žena: Spremni? 800 00:29:21,040 --> 00:29:22,646 1 ... ... 2 3 2 3 801 00:29:22,670 --> 00:29:24,186 [groktaši] 802 00:29:24,210 --> 00:29:25,686 dolje. 803 00:29:25,710 --> 00:29:28,096 Da, imamo ovo, sine. 804 00:29:28,120 --> 00:29:33,896 ♪♪ 805 00:29:33,920 --> 00:29:35,976 1, 2, 3. 806 00:29:36,000 --> 00:29:41,936 ♪♪ 807 00:29:41,960 --> 00:29:43,146 Molim te. 808 00:29:43,170 --> 00:29:44,976 [Gubitak moje religije "igramo. 809 00:29:45,000 --> 00:29:47,396 Uvedimo ga u kamion. 810 00:29:47,420 --> 00:29:50,096 [Teško disanje] [Radio uzdah] 811 00:29:50,120 --> 00:29:52,646 Ben: Prevoz Riga Vasqueza do PRT-a na hitnu operaciju. 812 00:29:52,670 --> 00:29:53,936 Što se dogodilo? 813 00:29:53,960 --> 00:29:55,186 Ben: Prodora ozljede trbuha. 814 00:29:55,210 --> 00:29:56,556 Znat ću više kad ga otvorimo. 815 00:29:56,580 --> 00:29:57,686 [Zviždanje dizala] 816 00:29:57,710 --> 00:30:00,856 ♪ Oh, život ♪ 817 00:30:00,880 --> 00:30:01,597 ♪ veći je 818 00:30:01,621 --> 00:30:04,476 Gas [šištanje plina] 819 00:30:04,500 --> 00:30:06,226 bigger veće je od tebe Monitor (zvuk alarma nadgledanja) 820 00:30:06,250 --> 00:30:07,686 ♪ A ti nisi ja ♪ [Kucanje na vrata] 821 00:30:07,710 --> 00:30:09,896 Šef? 822 00:30:09,920 --> 00:30:11,556 [Kucanje na vratima] 823 00:30:11,580 --> 00:30:13,646 Tamo je beskućnik koji neće otići. 824 00:30:13,670 --> 00:30:15,186 [Pročisti grlo] 825 00:30:15,210 --> 00:30:16,976 ♪ Udaljenost u očima ♪ 826 00:30:17,000 --> 00:30:18,556 Stvarno vas trebam ovdje, šefe. 827 00:30:18,580 --> 00:30:21,896 ♪♪ 828 00:30:21,920 --> 00:30:26,420 ♪ Oh, ne, ja sam rekao previše ♪ 829 00:30:28,420 --> 00:30:29,766 ♪ sam ga postaviti ♪ 830 00:30:29,790 --> 00:30:30,767 Pruitt: Mi smo ga izgubili. 831 00:30:30,791 --> 00:30:32,186 Ovo možda zvuči suludo, 832 00:30:32,210 --> 00:30:34,516 ali trebam ti da staviš ruku na njegov trbuh. 833 00:30:34,540 --> 00:30:35,896 Što? 834 00:30:35,920 --> 00:30:38,056 Umetnite ruku u njegov trbuh koliko god možete 835 00:30:38,080 --> 00:30:39,266 dok ne osjetite njegovu kralježnicu. 836 00:30:39,290 --> 00:30:40,896 Uh ... 837 00:30:40,920 --> 00:30:44,856 ♪ Gubim svoju religiju ♪ 838 00:30:44,880 --> 00:30:46,896 [Uzdahne] 839 00:30:46,920 --> 00:30:48,436 ♪ Svaki šapat ♪ 840 00:30:48,460 --> 00:30:50,186 Dobro. 841 00:30:50,210 --> 00:30:53,016 Pomaknite prste udesno samo sitno. 842 00:30:53,040 --> 00:30:54,936 Možete li osjetiti kako nešto pulsira? 843 00:30:54,960 --> 00:30:57,596 Da. Jedva. 844 00:30:57,620 --> 00:30:59,056 Ok, cijev je unutra. 845 00:30:59,080 --> 00:31:00,436 To je aorta. 846 00:31:00,460 --> 00:31:02,016 Trebam te pritisnuti što je moguće jače kako 847 00:31:02,040 --> 00:31:03,896 bi zaustavio krvarenje. 848 00:31:03,920 --> 00:31:05,976 Ovdje imamo situaciju s Hazmatom, kapetane. 849 00:31:06,000 --> 00:31:06,857 Nazovite to. Što se dogodilo s Vasquezom? 850 00:31:06,881 --> 00:31:08,016 Jeste li čuli što sam upravo rekao? 851 00:31:08,040 --> 00:31:09,356 Da, i želim znati zašto jedan od mojih ljudi 852 00:31:09,380 --> 00:31:10,646 krvari na PRT-u. 853 00:31:10,670 --> 00:31:12,306 To nije iz zrakoplova. 854 00:31:12,330 --> 00:31:13,766 To je od eksplozije rakete. 855 00:31:13,790 --> 00:31:15,976 Gibson je upozorio Vasqueza da se drži podalje. Vasquez nije slušao. 856 00:31:16,000 --> 00:31:18,356 Gibson i Vasquez ... Ne bi nikada trebali biti zajedno ovdje. 857 00:31:18,380 --> 00:31:20,976 Sada nije vrijeme. Nazovite u Hazmat, ili ću. 858 00:31:21,000 --> 00:31:22,596 [Radio squawks] 859 00:31:22,620 --> 00:31:24,476 Trebam punu hazmat odgovor na Conifer Plaza. 860 00:31:24,500 --> 00:31:27,226 Postavite sve jedinice zapadno od benzinske postaje. 861 00:31:27,250 --> 00:31:29,016 [Sighs] [Monitor alarm zvuči] 862 00:31:29,040 --> 00:31:31,356 BP još uvijek opada. 863 00:31:31,380 --> 00:31:33,686 Donesite mi REBOA kateter. 864 00:31:33,710 --> 00:31:35,146 Zaustavit ćemo krvarenje u njegovom trbuhu 865 00:31:35,170 --> 00:31:36,936 tako što ćemo blokirati krv da ode tamo. 866 00:31:36,960 --> 00:31:42,056 ♪ ... Mislio sam da sam vidio kako pokušavaš ♪ 867 00:31:42,080 --> 00:31:44,096 Gdje je to? Nalokson, da. 868 00:31:44,120 --> 00:31:46,516 ♪ Ali to je bio samo san ♪ 869 00:31:46,540 --> 00:31:47,686 (raspršivač šišta) 870 00:31:47,710 --> 00:31:48,647 ♪ To je bio samo ♪ 871 00:31:48,671 --> 00:31:49,976 ♪ To je bio samo san ♪ [Alarm nastavlja] 872 00:31:50,000 --> 00:31:51,040 Još uvijek pada. 873 00:31:51,790 --> 00:31:53,396 Skoro tamo. 874 00:31:53,420 --> 00:31:54,896 Trebam samo izmjeriti 875 00:31:54,920 --> 00:31:56,646 da vidim koliko moramo staviti balon 876 00:31:56,670 --> 00:31:58,856 da bismo zauzeli mjesto onoga što tvoj prst radi na aorti. 877 00:31:58,880 --> 00:32:00,646 ♪ To je bio samo san ♪ 878 00:32:00,670 --> 00:32:03,146 ♪ To je bio samo san ♪ ♪ Samo san ♪ 879 00:32:03,170 --> 00:32:04,646 Claudia: Znate li ovo dijete? 880 00:32:04,670 --> 00:32:05,936 Pruitt: Da, on je jedan od mojih. 881 00:32:05,960 --> 00:32:07,686 Ja sam ga zaposlio izvan koledža. 882 00:32:07,710 --> 00:32:09,266 Bio sam tamo kad je prošao njegov otac. 883 00:32:09,290 --> 00:32:10,356 Kako se on zove? 884 00:32:10,380 --> 00:32:11,646 Rigo. 885 00:32:11,670 --> 00:32:12,960 Ben: Hajde. 886 00:32:14,250 --> 00:32:16,266 U redu. 887 00:32:16,290 --> 00:32:18,146 Možete ukloniti ruku s njegovog trbuha. 888 00:32:18,170 --> 00:32:22,436 ♪♪ 889 00:32:22,460 --> 00:32:23,476 Još pada. 890 00:32:23,500 --> 00:32:24,646 Skoro tamo. 891 00:32:24,670 --> 00:32:26,436 Skoro tamo. 892 00:32:26,460 --> 00:32:27,806 [Monitor cvrkut, alarm se zaustavlja] 893 00:32:27,830 --> 00:32:29,976 Ben! Nastaje. 894 00:32:30,000 --> 00:32:32,016 ♪♪ 895 00:32:32,040 --> 00:32:33,146 Ok. 896 00:32:33,170 --> 00:32:34,306 Da. Što sad? 897 00:32:34,330 --> 00:32:35,976 Sad voziš. 898 00:32:36,000 --> 00:32:40,516 Mislila sam da sam te vidjela kako pokušavaš ♪ 899 00:32:40,540 --> 00:32:43,686 ♪♪ 900 00:32:43,710 --> 00:32:46,976 ♪ Mislim da sam mislila da vidim ♪ 901 00:32:47,000 --> 00:32:48,056 ♪ Razmisli o ovom ♪ 902 00:32:48,080 --> 00:32:49,146 Ma daj, tata. 903 00:32:49,170 --> 00:32:50,646 [Uzdahe] 904 00:32:50,670 --> 00:32:52,096 Uh! Ripley! 905 00:32:52,120 --> 00:32:54,096 Um, ne, gospodine, ja sam Emmett. 906 00:32:54,120 --> 00:32:56,306 Emmett Dixon. 907 00:32:56,330 --> 00:32:58,806 Prilično sam siguran da ste OD, gospodine. 908 00:32:58,830 --> 00:33:02,146 ♪ Klizanje ♪ 909 00:33:02,170 --> 00:33:06,646 [Sirena plače] ♪ To me je podiglo na koljena ♪ 910 00:33:06,670 --> 00:33:09,896 ♪ To je bio to, to je bio ♪ 911 00:33:09,920 --> 00:33:12,146 ♪ Samo san ♪ 912 00:33:12,170 --> 00:33:18,306 ♪ Samo dre-eee-jesam ♪ 913 00:33:18,330 --> 00:33:22,186 ♪ To sam ja u kutu ♪ 914 00:33:22,210 --> 00:33:25,896 ♪ To sam ja u centru pažnje ♪ 915 00:33:25,920 --> 00:33:30,016 ♪ Izgubivam svoju religiju ♪ 916 00:33:30,040 --> 00:33:35,266 [Sirena maše u daljini] ♪ Pokušavam pazi na tebe ♪ 917 00:33:35,290 --> 00:33:40,096 ♪ I ne znam mogu li to učiniti ♪ 918 00:33:40,120 --> 00:33:45,896 ♪ Oh, ne, rekao sam previše ♪ 919 00:33:45,920 --> 00:33:48,710 ♪ Nisam rekao dovoljno ♪ 920 00:33:57,620 --> 00:33:58,766 Nije slušao. 921 00:33:58,790 --> 00:34:00,646 Da, znamo. I zašto je to tako? 922 00:34:00,670 --> 00:34:02,476 Jer naš kapetan vas je izbacio na teren 923 00:34:02,500 --> 00:34:04,436 s nekim tko vam je nedavno razbio lice. 924 00:34:04,460 --> 00:34:05,646 To je moj poziv. Stojim uz to. 925 00:34:05,670 --> 00:34:07,516 Stojite uz to? 926 00:34:07,540 --> 00:34:10,186 Vasquez bi mogao biti mrtav trenutno, a vi mu stojite? 927 00:34:10,210 --> 00:34:12,186 Rekli su da mogu raditi zajedno. 928 00:34:12,210 --> 00:34:13,766 Ali, Maya, vi ste kapetan. 929 00:34:13,790 --> 00:34:15,896 Vi odlučujete tko može raditi zajedno, a ne obrnuto. 930 00:34:15,920 --> 00:34:17,710 Herrera. Andy! 931 00:34:18,880 --> 00:34:19,976 To nije ona kriva. 932 00:34:20,000 --> 00:34:22,096 Za sve je kriv kapetan. 933 00:34:22,120 --> 00:34:23,726 Dobro ili loše, takav je posao. 934 00:34:23,750 --> 00:34:25,266 Posao koji ste htjeli. 935 00:34:25,290 --> 00:34:27,096 Posao za koji ste se borili. Posao koji ste preuzeli! 936 00:34:27,120 --> 00:34:29,766 Tako je. To je posao koji sam preuzeo. 937 00:34:29,790 --> 00:34:31,806 Svi ste bili bezobrazni i bezobrazni. 938 00:34:31,830 --> 00:34:33,226 Ispitivali ste 939 00:34:33,250 --> 00:34:35,266 svaku moju odluku, 940 00:34:35,290 --> 00:34:37,726 koja nas košta života i košta nam vremena. 941 00:34:37,750 --> 00:34:40,896 Ne sviđa vam se što sam sada vaš šef? 942 00:34:40,920 --> 00:34:42,516 Zatražite transfer. 943 00:34:42,540 --> 00:34:44,186 Ali svaki od vas mora doći u red 944 00:34:44,210 --> 00:34:45,726 ili se maknuti iz moje stanice. 945 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Jesmo li jasni? 946 00:34:49,540 --> 00:34:50,856 Da, kapetane. 947 00:34:50,880 --> 00:34:52,016 Da, kapetane. 948 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 Jasni smo. 949 00:34:55,830 --> 00:34:58,686 Herrera, kontaktiraj Rigovu ženu. 950 00:34:58,710 --> 00:35:02,266 Gibson, pokušaj me informirati. 951 00:35:02,290 --> 00:35:03,670 Ostali se vratite na posao. 952 00:35:06,670 --> 00:35:08,856 To je moja krivnja. 953 00:35:08,880 --> 00:35:10,500 Da, znamo. 954 00:35:15,620 --> 00:35:18,686 [Uzdah] 955 00:35:18,710 --> 00:35:20,556 Ovo mjesto vodi na povjerenju. 956 00:35:20,580 --> 00:35:25,806 A kada se povjerenje razbije, nastaju posljedice. 957 00:35:25,830 --> 00:35:26,936 Kao što vidiš. 958 00:35:26,960 --> 00:35:28,396 Da gospodine. 959 00:35:28,420 --> 00:35:31,226 Imam recept za lijekove. 960 00:35:31,250 --> 00:35:35,186 Jedna od nuspojava je vrtoglavica. 961 00:35:35,210 --> 00:35:37,146 Shvatio sam. 962 00:35:37,170 --> 00:35:38,726 Mm-hmm. 963 00:35:38,750 --> 00:35:42,096 Zahvaljujem vam što ste me došli provjeriti. 964 00:35:42,120 --> 00:35:44,080 Sretan sam što si me našao kad si to učinio. 965 00:35:46,000 --> 00:35:47,290 Čak i ako ste bili pretjerano oprezni. 966 00:35:50,540 --> 00:35:51,646 U svakom trenutku, gospodine. 967 00:35:51,670 --> 00:35:53,080 Odbaciti. 968 00:35:56,000 --> 00:35:58,146 [Vrata se otvaraju] 969 00:35:58,170 --> 00:35:59,356 [Vrata se zatvaraju] 970 00:35:59,380 --> 00:36:01,056 Dakle, kad ćete reći Avery 971 00:36:01,080 --> 00:36:02,766 da čučiš u njegovom penthouseu? Oh, ne znam. 972 00:36:02,790 --> 00:36:03,806 Mislio sam možda nikad, 973 00:36:03,830 --> 00:36:04,896 jer on je liječnik 974 00:36:04,920 --> 00:36:06,056 i trebao je to do sad već shvatiti. 975 00:36:06,080 --> 00:36:07,057 Pravo? 976 00:36:07,081 --> 00:36:08,596 Tako mi je drago što nisam ravno. 977 00:36:08,620 --> 00:36:10,016 (Smijeh) Umukni. 978 00:36:10,040 --> 00:36:11,280 Ipak, ozbiljno, jesi li dobro? 979 00:36:13,080 --> 00:36:14,936 Hej, čovječe, kako ti je bilo prvog dana? 980 00:36:14,960 --> 00:36:17,646 Uh, da, zanimljivo. 981 00:36:17,670 --> 00:36:19,766 Ja sam, uh, imao beskućnika koji je ulazio 982 00:36:19,790 --> 00:36:21,856 i nekako samo izlazio u kamp. 983 00:36:21,880 --> 00:36:23,596 Hm. Baš kao što radiš kod Jacksona. 984 00:36:23,620 --> 00:36:25,556 Oh, čekaj, je li to bio Joe? 985 00:36:25,580 --> 00:36:27,356 Da, Joe. Da, on je običan. 986 00:36:27,380 --> 00:36:29,096 Ulazi kad se kamioni izvuku. 987 00:36:29,120 --> 00:36:30,146 Pravo. 988 00:36:30,170 --> 00:36:33,146 Pa, uh, Sullivan, on je, uh ... 989 00:36:33,170 --> 00:36:34,646 On je puno. 990 00:36:34,670 --> 00:36:36,476 On je puno. Oh, on je intenzivan. Da. 991 00:36:36,500 --> 00:36:38,096 Da, da. Definitivno intenzivan. 992 00:36:38,120 --> 00:36:39,097 Da. Oh! 993 00:36:39,121 --> 00:36:40,556 Znaš što? Čekati. 994 00:36:40,580 --> 00:36:43,016 Travise, trebao bi reći Probieju 995 00:36:43,040 --> 00:36:44,476 kad je Sullivan prestao razgovarati s tobom 996 00:36:44,500 --> 00:36:45,880 jer si dobio tu čudnu frizuru. 997 00:36:49,380 --> 00:36:51,260 [Uzdah] Nije mi rekao da ste vatrogasac. 998 00:36:53,500 --> 00:36:54,976 Niste pitali. 999 00:36:55,000 --> 00:36:57,596 [Brizgajte bočicom] 1000 00:36:57,620 --> 00:36:58,936 [Kucanje na vratima] 1001 00:36:58,960 --> 00:37:01,056 Bok. 1002 00:37:01,080 --> 00:37:03,396 Što radite ovdje? 1003 00:37:03,420 --> 00:37:05,146 Warrena sam vidio u bolnici, 1004 00:37:05,170 --> 00:37:06,976 a on je rekao da je težak dan, 1005 00:37:07,000 --> 00:37:09,500 pa sam vam donio lazanje. 1006 00:37:12,000 --> 00:37:13,766 Ne možete jednostavno doći na moj posao. 1007 00:37:13,790 --> 00:37:15,896 W-Warren je samo rekao da ... Carina, vruće si, 1008 00:37:15,920 --> 00:37:17,056 ali sve što smo učinili je da se prikačimo. 1009 00:37:17,080 --> 00:37:18,080 Ne treba mi djevojka. 1010 00:37:19,290 --> 00:37:20,356 Wow. 1011 00:37:20,380 --> 00:37:21,976 U redu. Hm ... 1012 00:37:22,000 --> 00:37:23,266 [klikovi zasuna kontejnera] 1013 00:37:23,290 --> 00:37:26,266 Moje isprike. 1014 00:37:26,290 --> 00:37:27,710 Bilo je lijepo upoznati te, tada. 1015 00:37:32,580 --> 00:37:34,556 Žao mi je. [Uzdasi] 1016 00:37:34,580 --> 00:37:35,397 ja sam ... 1017 00:37:35,421 --> 00:37:36,476 Rude? 1018 00:37:36,500 --> 00:37:38,120 Slomljen? 1019 00:37:39,380 --> 00:37:42,096 Nemam naviku popravljati slomljene ljude, 1020 00:37:42,120 --> 00:37:43,766 pa ... 1021 00:37:43,790 --> 00:37:45,710 razumijem. 1022 00:37:53,210 --> 00:37:54,686 [Šapta nerazgovijetno] 1023 00:37:54,710 --> 00:37:57,726 ["Ležara" Gregoryja Alana Isakova] 1024 00:37:57,750 --> 00:38:00,056 [Oboje teško dišu]] 1025 00:38:00,080 --> 00:38:04,266 Lazagne 1026 00:38:04,290 --> 00:38:05,856 miriše gotovo jednako dobro kao i vi. 1027 00:38:05,880 --> 00:38:07,356 Je li? 1028 00:38:07,380 --> 00:38:09,016 [Chuckles] 1029 00:38:09,040 --> 00:38:13,976 ♪ Srebrni krilati, slomljeni Englezi, dečki puše ♪ 1030 00:38:14,000 --> 00:38:15,766 Hej, moram razgovarati s tobom. 1031 00:38:15,790 --> 00:38:16,896 Vasquez? 1032 00:38:16,920 --> 00:38:18,096 Ne ne. 1033 00:38:18,120 --> 00:38:19,476 Još nema riječi o Vasquezu. (Uzdah) 1034 00:38:19,500 --> 00:38:21,016 Ja, uh ... 1035 00:38:21,040 --> 00:38:23,266 moram vam nešto reći. 1036 00:38:23,290 --> 00:38:26,266 Lady Njujorška dama ♪ 1037 00:38:26,290 --> 00:38:28,476 Zašto vam je tako teško? 1038 00:38:28,500 --> 00:38:30,056 Što? 1039 00:38:30,080 --> 00:38:31,750 Istina. 1040 00:38:33,120 --> 00:38:35,096 Da si dao moju promociju Mayi 1041 00:38:35,120 --> 00:38:36,476 jer si znao za mog oca. 1042 00:38:36,500 --> 00:38:37,976 I zadržala si to od mene, 1043 00:38:38,000 --> 00:38:41,686 što te čini lošim šefom i lošijim prijateljem. 1044 00:38:41,710 --> 00:38:43,766 Da, učinio sam sve to. 1045 00:38:43,790 --> 00:38:45,186 ♪♪ 1046 00:38:45,210 --> 00:38:46,686 ♪ Prestani sa tim ♪ 1047 00:38:46,710 --> 00:38:47,936 Andy, u nevolji sam. 1048 00:38:47,960 --> 00:38:49,146 Prestani sa tim ♪ 1049 00:38:49,170 --> 00:38:51,356 I ne znam s kim bih drugo razgovarao o tome. 1050 00:38:51,380 --> 00:38:53,266 Ali ti si taj s kojim želim razgovarati, 1051 00:38:53,290 --> 00:38:54,556 jer sam zaljubljen u tebe. 1052 00:38:54,580 --> 00:38:57,476 ♪ Prestani sa tim, prestani sa svim tim ♪ 1053 00:38:57,500 --> 00:38:59,226 I ja sam bio zaljubljen u tebe ... 1054 00:38:59,250 --> 00:39:01,766 osjeća se kao zauvijek. 1055 00:39:01,790 --> 00:39:03,056 I u tome ne uspijevam. 1056 00:39:03,080 --> 00:39:05,146 Prestani s tim unatrag ♪ 1057 00:39:05,170 --> 00:39:07,806 Ne uspijevam te voljeti. 1058 00:39:07,830 --> 00:39:09,186 Ne uspijevam vas zaštititi. 1059 00:39:09,210 --> 00:39:10,646 Ne uspijevam biti vaš šef. 1060 00:39:10,670 --> 00:39:12,146 Ne uspijevam biti tvoj prijatelj. 1061 00:39:12,170 --> 00:39:13,620 Ja sam ... [Uzdahne] 1062 00:39:15,120 --> 00:39:17,056 žao mi je. 1063 00:39:17,080 --> 00:39:19,186 A ja ... I želim razgovarati. 1064 00:39:19,210 --> 00:39:22,596 Možemo li razgovarati? 1065 00:39:22,620 --> 00:39:26,226 Pretvoreno u sol zbog čuđenja ♪ 1066 00:39:26,250 --> 00:39:29,056 Ne mogu se ljutiti na svog oca, jer on umire. 1067 00:39:29,080 --> 00:39:31,226 Ali savršeno ste zdravi. 1068 00:39:31,250 --> 00:39:35,226 Prestani s tim, ugasi sve to gledajući unatrag ♪ 1069 00:39:35,250 --> 00:39:39,766 ♪♪ 1070 00:39:39,790 --> 00:39:42,516 Žena na TV-u: Ono što ćemo napraviti je da prvo popečemo špinat. 1071 00:39:42,540 --> 00:39:45,096 Tamo vjerojatno želite dodati pola šalotke. 1072 00:39:45,120 --> 00:39:46,856 ♪♪ 1073 00:39:46,880 --> 00:39:48,306 Dean: Hej. O, hej. 1074 00:39:48,330 --> 00:39:49,690 Oprosti što sam te probudio. Vrati se spavati. 1075 00:39:52,380 --> 00:39:53,476 ♪ Buđenje sezone sa pticama koje spavaju ♪ 1076 00:39:53,500 --> 00:39:55,266 Oprosti zbog toga, u redu? 1077 00:39:55,290 --> 00:39:56,896 Bio sam samo umoran. 1078 00:39:56,920 --> 00:39:58,516 Oboje smo ... U redu je. 1079 00:39:58,540 --> 00:40:00,896 Ne, znam da ste bili zatvoreni ovdje cijeli tjedan. 1080 00:40:00,920 --> 00:40:03,646 Ako želite, možemo odvesti TBD u park ili nešto slično. 1081 00:40:03,670 --> 00:40:06,016 Ranije sam čitala da je zaista važno, 1082 00:40:06,040 --> 00:40:07,017 ovih prvih nekoliko mjeseci, 1083 00:40:07,041 --> 00:40:08,436 potaknuti djetetova osjetila ... 1084 00:40:08,460 --> 00:40:10,896 Nastavite čitati i gledati. 1085 00:40:10,920 --> 00:40:13,266 Što radite? 1086 00:40:13,290 --> 00:40:14,686 Ostavljanje. 1087 00:40:14,710 --> 00:40:15,976 [Zipper se zatvara] 1088 00:40:16,000 --> 00:40:17,016 Odlazite s djetetom? 1089 00:40:17,040 --> 00:40:19,436 ♪♪ 1090 00:40:19,460 --> 00:40:20,830 Ne. 1091 00:40:22,170 --> 00:40:24,306 Čekaj, napuštaš nas? 1092 00:40:24,330 --> 00:40:25,686 Ti ćeš ... Napustiti ćeš je? 1093 00:40:25,710 --> 00:40:27,726 ♪♪ 1094 00:40:27,750 --> 00:40:29,016 Hej, ok. 1095 00:40:29,040 --> 00:40:30,596 Hej, gle, ja sam ... žao mi je. 1096 00:40:30,620 --> 00:40:32,226 III, uh ... 1097 00:40:32,250 --> 00:40:34,056 Mislim da je ovo samo ... Samo hormoni. 1098 00:40:34,080 --> 00:40:35,646 Nisam mislila ništa što sam prije rekla. 1099 00:40:35,670 --> 00:40:37,186 Nikad nisam planirao ostati. 1100 00:40:37,210 --> 00:40:38,976 ♪♪ 1101 00:40:39,000 --> 00:40:40,596 Želio sam da te poznaje 1102 00:40:40,620 --> 00:40:42,856 i htio sam ti dati izbor. 1103 00:40:42,880 --> 00:40:45,186 Možete je dati na usvajanje ako želite, 1104 00:40:45,210 --> 00:40:46,726 ali mislim da nećete, 1105 00:40:46,750 --> 00:40:48,186 jer ste tako dobar momak. 1106 00:40:48,210 --> 00:40:50,266 ♪♪ 1107 00:40:50,290 --> 00:40:52,556 Gledaj, bit ćeš tako dobar otac. 1108 00:40:52,580 --> 00:40:54,186 [Oštro izdahne] 1109 00:40:54,210 --> 00:40:55,516 Vi ste zbog ovoga prilično usijećeni . 1110 00:40:55,540 --> 00:40:56,936 Ja nisam. 1111 00:40:56,960 --> 00:40:57,807 Ja sam ... Hej, stvarno nisam. 1112 00:40:57,831 --> 00:40:59,356 Ja to ne mogu. 1113 00:40:59,380 --> 00:41:01,306 Hej, reci joj da je volim. JJ, ne možeš ... 1114 00:41:01,330 --> 00:41:04,806 Reci joj da previše dobro poznajem sebe. 1115 00:41:04,830 --> 00:41:06,686 Gledaj, neću biti dobra mama. 1116 00:41:06,710 --> 00:41:08,356 JJ. 1117 00:41:08,380 --> 00:41:10,186 Reci joj da me pogleda kad ima 16 ili 17 godina 1118 00:41:10,210 --> 00:41:11,436 ako želi, 1119 00:41:11,460 --> 00:41:13,476 jer mogu se družiti s tinejdžerom, 1120 00:41:13,500 --> 00:41:15,766 ali [duboko udiše], a ne s djetetom. 1121 00:41:15,790 --> 00:41:17,476 Molim. Hej, molim te, molim te, molim te, molim te, molim te, molim te. 1122 00:41:17,500 --> 00:41:20,356 Samo trenutak, samo pričekaj. 1123 00:41:20,380 --> 00:41:22,476 undefined 1124 00:41:22,500 --> 00:41:24,056 Vidio sam te s njom. 1125 00:41:24,080 --> 00:41:25,686 Vidim način na koji je ti gledaš. 1126 00:41:25,710 --> 00:41:26,936 Lice vam svijetli. 1127 00:41:26,960 --> 00:41:29,396 Svako lice svijetli kad gleda bebe. 1128 00:41:29,420 --> 00:41:32,896 Nisam majka. 1129 00:41:32,920 --> 00:41:36,016 Gledaj, ne želiš me u njenom životu, vjeruj mi. Molim. 1130 00:41:36,040 --> 00:41:38,000 Daj joj dobro ime, Dean. 1131 00:41:39,620 --> 00:41:41,686 I dajte joj dobar život. 1132 00:41:41,710 --> 00:41:43,540 Hej ... 1133 00:41:46,620 --> 00:41:50,856 [Beba plače] 1134 00:41:50,880 --> 00:41:52,226 ja sam ... [Uzdasi] 1135 00:41:52,250 --> 00:41:54,226 dolazim. Dolazim. 1136 00:41:54,250 --> 00:41:55,976 [Sniffles] 1137 00:41:56,000 --> 00:41:57,646 Hey. 1138 00:41:57,670 --> 00:41:59,226 [Uzdasi] 1139 00:41:59,250 --> 00:42:01,646 [plakanje zaustavlja] 1140 00:42:01,670 --> 00:42:03,596 Hey. 1141 00:42:03,620 --> 00:42:05,556 [Kuhanje beba] [uzdrhno izdahne] 1142 00:42:05,580 --> 00:42:08,016 [Valovi se sruše u daljini] 1143 00:42:08,040 --> 00:42:09,596 [Njuškalo] 1144 00:42:09,620 --> 00:42:12,146 [Galeb plače u daljini] 1145 00:42:12,170 --> 00:42:14,476 Hej. 1146 00:42:14,500 --> 00:42:16,920 [Baby coos] 1147 00:42:25,790 --> 00:42:33,790 ♪♪ 1148 00:42:34,210 --> 00:42:42,210 ♪♪ 1149 00:42:42,540 --> 00:42:50,540 ♪♪ 1150 00:42:51,710 --> 00:42:53,016 Fantastično! 1151 00:42:53,040 --> 00:42:55,596 [Ljudi vrište] 1152 00:42:55,620 --> 00:42:58,120 ♪♪