1 00:00:08,151 --> 00:00:09,318 Let me see what you got. 2 00:00:21,465 --> 00:00:23,599 Go. Go! 3 00:00:23,667 --> 00:00:25,167 Oh, my God. 4 00:00:25,235 --> 00:00:27,703 Oh, I heard you broke up with your hot doctor lover. 5 00:00:27,738 --> 00:00:29,338 I heard you broke up with yours. 6 00:00:29,373 --> 00:00:30,339 Yeah. 7 00:00:30,374 --> 00:00:31,474 - Yeah, we're dumb. - So dumb. 8 00:00:31,508 --> 00:00:32,608 We're so dumb. 9 00:00:33,744 --> 00:00:35,511 Hey, where's your baby? 10 00:00:35,546 --> 00:00:36,879 What? I have a baby? 11 00:00:37,848 --> 00:00:39,649 She's... She's having a sleepover 12 00:00:39,683 --> 00:00:41,784 with my sister in some fancy hotel. 13 00:00:41,818 --> 00:00:44,720 Which means that I can have an adult sleepover. 14 00:00:44,755 --> 00:00:46,822 Oh. Hot. 15 00:00:46,857 --> 00:00:48,724 Hey, I think I love you. 16 00:00:50,861 --> 00:00:52,028 I can't hear you. 17 00:00:52,062 --> 00:00:53,729 Excuse me. 18 00:00:56,199 --> 00:00:59,702 So, are we talking about it or drinking about it? 19 00:00:59,736 --> 00:01:00,903 The second thing. 20 00:01:04,841 --> 00:01:05,975 Oh, my God! 21 00:01:06,009 --> 00:01:08,244 My house! My life! 22 00:01:08,278 --> 00:01:10,212 Don't worry. My dad's coming. 23 00:01:10,247 --> 00:01:11,814 - Right, Mami? - Sí, mi amor. 24 00:01:11,848 --> 00:01:13,649 They're coming. They're coming. 25 00:01:14,885 --> 00:01:16,786 Let's go, fellas! 26 00:01:16,820 --> 00:01:18,654 Move it, Souza. 27 00:01:20,257 --> 00:01:22,425 Look. 28 00:01:22,492 --> 00:01:24,527 Herrera, charge that hose! 29 00:01:24,561 --> 00:01:25,761 Let's go, boys. 30 00:01:25,829 --> 00:01:27,096 Need that delta wall opened up 31 00:01:27,130 --> 00:01:28,297 so I can check for a connection. 32 00:01:28,332 --> 00:01:29,665 ♪ Washing away 33 00:01:31,301 --> 00:01:32,768 Phew. 34 00:01:32,803 --> 00:01:33,869 Have you at least talked to him? 35 00:01:33,937 --> 00:01:35,738 Who, my husband? 36 00:01:35,806 --> 00:01:36,772 Or you mean the guy who turned himself in 37 00:01:36,840 --> 00:01:38,040 to the Civil Service Commission 38 00:01:38,108 --> 00:01:39,475 without consulting his wife? 39 00:01:39,509 --> 00:01:41,544 Or, wait, do you mean the guy who got suspended without pay 40 00:01:41,612 --> 00:01:42,612 for stealing narcotics 41 00:01:42,646 --> 00:01:44,280 in order to take down our Fire Chief... 42 00:01:44,348 --> 00:01:45,881 which didn't work, by the way... 43 00:01:45,916 --> 00:01:47,416 and all it did was delay my father's funeral? 44 00:01:47,451 --> 00:01:48,451 You mean that guy? 45 00:01:48,518 --> 00:01:50,353 See, I'm confused 'cause... 46 00:01:50,387 --> 00:01:51,721 ...I thought those were all 47 00:01:51,745 --> 00:01:52,755 the same guy. 48 00:01:54,057 --> 00:01:55,091 Ugh. 49 00:01:56,326 --> 00:01:58,527 You know, I don't think I've ever seen you 50 00:01:58,595 --> 00:02:00,463 not mad at your husband, 51 00:02:00,497 --> 00:02:02,765 which is kind of funny 52 00:02:02,799 --> 00:02:03,966 'cause I don't think I've ever seen you 53 00:02:04,001 --> 00:02:05,234 not mad at your dad, either. 54 00:02:08,839 --> 00:02:10,806 Yeah. No, not funny. Okay. 55 00:02:17,481 --> 00:02:19,148 Ma'am, is there anyone else in the house? 56 00:02:19,182 --> 00:02:21,317 - No, no. - My husband's at work, thank God. 57 00:02:21,385 --> 00:02:22,717 Souza, 58 00:02:22,741 --> 00:02:24,120 help Herrera knock that fire down! 59 00:02:24,187 --> 00:02:25,488 On it! 60 00:02:31,995 --> 00:02:33,996 Cap, looks like we've got an electrical short. 61 00:02:34,031 --> 00:02:35,122 Well, you know what to do. 62 00:02:35,156 --> 00:02:36,211 Copy. 63 00:02:36,276 --> 00:02:40,736 Andy. Your dad... he's one of the greats. 64 00:02:40,804 --> 00:02:42,705 Thank you, ladies. 65 00:02:42,739 --> 00:02:44,607 Hi. It's Sandra. Leave me a message. 66 00:02:46,243 --> 00:02:47,576 Hey. 67 00:02:47,611 --> 00:02:49,712 I don't want to talk about my dad or my husband, 68 00:02:49,746 --> 00:02:51,814 - so if it's either of those things... - It's not. 69 00:02:54,351 --> 00:02:55,685 Okay, it was gonna be, 70 00:02:55,719 --> 00:02:58,421 so now I'm just gonna stand here in awkward silence. 71 00:02:58,488 --> 00:03:00,022 Come on. Come dance. 72 00:03:00,057 --> 00:03:02,658 We haven't all hung out on our night off in forever. 73 00:03:02,693 --> 00:03:05,428 Okay, fine, but... 74 00:03:05,495 --> 00:03:06,696 I need another shot first. 75 00:03:06,730 --> 00:03:09,331 Yes! Look who I convinced to dance! 76 00:03:16,573 --> 00:03:19,642 Well, your old man did pretty good today, m'ija, right? 77 00:03:19,676 --> 00:03:20,876 Mwah! 78 00:03:20,911 --> 00:03:21,977 Let me take a picture of the two of you. 79 00:03:22,045 --> 00:03:23,946 - Of course. Okay. - Let's see. 80 00:03:24,014 --> 00:03:25,481 Look serious, like a firefighter. Come on. 81 00:03:25,549 --> 00:03:26,816 - One, two, and... - Beep! 82 00:03:26,850 --> 00:03:27,883 ...three. 83 00:03:29,252 --> 00:03:30,853 Okay, back to work. Mwah! 84 00:03:30,921 --> 00:03:31,987 Love you. 85 00:03:32,022 --> 00:03:34,023 Oh! Travis: Yes! Yes! 86 00:03:34,057 --> 00:03:35,191 - That's awesome. - Whoo! 87 00:03:36,593 --> 00:03:38,094 Whoo! 88 00:04:03,787 --> 00:04:05,521 - Ugh. - Mnh. 89 00:04:05,555 --> 00:04:06,789 Wake up. 90 00:04:06,823 --> 00:04:08,157 We're getting called in. 91 00:04:08,191 --> 00:04:09,258 Wait. 92 00:04:09,292 --> 00:04:10,526 Where's my phone? 93 00:04:13,130 --> 00:04:18,234 Ohh, fffffffor God's sake. 94 00:04:21,671 --> 00:04:22,772 What happened? 95 00:04:22,839 --> 00:04:24,039 Ahh! Why are you in my bed? 96 00:04:24,074 --> 00:04:25,941 'Cause Travis and Emmett slept in mine. 97 00:04:25,976 --> 00:04:29,078 - Why are you yelling? - You can't just sleep in my bed. 98 00:04:29,146 --> 00:04:31,147 Wait. Where's... Where's my girlfriend? 99 00:04:31,181 --> 00:04:32,748 - You have a girlfriend? - Sasha! 100 00:04:32,816 --> 00:04:34,016 I wouldn't call her your girlfriend. 101 00:04:34,050 --> 00:04:36,085 What? Where is my girlfriend?! 102 00:04:36,153 --> 00:04:38,120 I don't know. Why are you yelling?! 103 00:04:38,155 --> 00:04:40,422 - My head hurts! - Aah! My head hurts, too! 104 00:04:40,457 --> 00:04:43,058 Guys, it is a five-alarm fire. We got to go. 105 00:04:43,093 --> 00:04:44,960 No. No. 106 00:04:45,028 --> 00:04:46,762 - No. - Ow. Ow! 107 00:04:46,797 --> 00:04:48,731 No! Stop. 108 00:04:48,765 --> 00:04:49,999 Did she sleep in here? 109 00:04:51,368 --> 00:04:52,635 Emmett was so smart to quit. 110 00:04:52,702 --> 00:04:54,069 Has anyone seen my phone? 111 00:04:55,305 --> 00:04:56,438 That's it. That's it. 112 00:04:56,473 --> 00:04:58,240 - Is one of you calling me? - Mnh-mnh. 113 00:05:04,314 --> 00:05:06,015 No. 114 00:05:06,049 --> 00:05:09,185 No. Tía Sandra finally called me back, and I missed it. 115 00:05:09,210 --> 00:05:10,319 Damn it! 116 00:05:10,353 --> 00:05:12,021 Uh, who's Tía Sandra? 117 00:05:12,055 --> 00:05:13,189 Hey, you know what? 118 00:05:13,223 --> 00:05:15,324 It doesn't matter, 'cause we got to go! 119 00:05:15,358 --> 00:05:18,327 I'm supposed to have lunch with Marsha, Inara, and Marcus. 120 00:05:18,395 --> 00:05:19,528 Change it to dinner, Jack. 121 00:05:19,563 --> 00:05:21,163 Crap. Robert's surgery. 122 00:05:21,198 --> 00:05:23,432 I'm supposed to be at Grey-Sloan, like, now. 123 00:05:23,466 --> 00:05:25,801 You know what? You get a pass, okay? You sit this one out. 124 00:05:25,836 --> 00:05:27,269 I love a good five-alarm. 125 00:05:27,304 --> 00:05:28,971 Hey, don't worry. There will be others. 126 00:05:29,005 --> 00:05:31,340 Go be with your... battalion chief. 127 00:05:31,374 --> 00:05:34,043 Oh, my God, I still can't say "husband," either. 128 00:05:34,077 --> 00:05:36,178 Hey, dude, where's your girlfriend? 129 00:05:43,220 --> 00:05:44,153 Hey. 130 00:05:44,187 --> 00:05:45,688 Dad, what are you doing here? 131 00:05:45,722 --> 00:05:47,022 Well, I figured I'd stop by 132 00:05:47,057 --> 00:05:49,058 and see my daughter the captain in action. 133 00:05:49,092 --> 00:05:50,492 I've been calling you for days. 134 00:05:50,560 --> 00:05:52,261 I'm... I'm... I'm sorry. There's been a lot going on. 135 00:05:52,295 --> 00:05:54,563 And I have to go, but just hang here until I get back. 136 00:05:54,598 --> 00:05:56,339 Sure, kiddo. 137 00:05:57,234 --> 00:05:59,201 Hey. 138 00:05:59,269 --> 00:06:01,219 Go, Captain. 139 00:06:12,215 --> 00:06:14,049 What? 140 00:06:14,117 --> 00:06:15,718 I can just tell from the way you smell 141 00:06:15,752 --> 00:06:17,820 that I am very glad I had to stay home 142 00:06:17,854 --> 00:06:19,388 with two sick kids last night. 143 00:06:19,422 --> 00:06:21,257 Yeah, you're so lucky. 144 00:06:23,526 --> 00:06:25,694 - Tell me when we get there. - Will do. 145 00:06:25,729 --> 00:06:27,763 Dispatch from hospital IC... 146 00:06:27,797 --> 00:06:29,665 we've had an explosion at Pac North. 147 00:06:29,733 --> 00:06:32,067 Contact Puget Sound Energy to request a supervisor 148 00:06:32,102 --> 00:06:33,235 and gas-leak response team. 149 00:06:33,270 --> 00:06:36,071 Additionally, we need Seattle PD to shut down all traffic 150 00:06:36,106 --> 00:06:37,840 north and west of the hospital. 151 00:06:37,874 --> 00:06:39,241 Thought the hospital was closed. 152 00:06:39,276 --> 00:06:40,309 Mostly. 153 00:06:40,343 --> 00:06:41,610 ER's open and transferring admits. 154 00:06:41,678 --> 00:06:43,646 Radiology on the first floor, research wing in the basement. 155 00:06:43,680 --> 00:06:44,780 - Gas leak? - That's our guess. 156 00:06:44,814 --> 00:06:46,081 Utilities are off. 157 00:06:55,659 --> 00:06:57,126 Dispatch, this is Pac North IC. 158 00:06:57,160 --> 00:06:58,727 We just had an explosion on the third floor. 159 00:07:00,472 --> 00:07:05,130 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 160 00:07:05,184 --> 00:07:07,697 Seattle Fire! Everyone needs to evacuate now! 161 00:07:07,732 --> 00:07:10,001 Help! Help, please! 162 00:07:10,025 --> 00:07:11,344 C-Can someone help?! 163 00:07:11,420 --> 00:07:12,427 Hello? 164 00:07:12,461 --> 00:07:13,960 Hi! Yes! I'm inside here! 165 00:07:13,984 --> 00:07:16,619 I have a bad back, and I... and I can't get out. 166 00:07:16,654 --> 00:07:18,221 There was an explosion or something, 167 00:07:18,255 --> 00:07:21,090 and the kid just left, ran out screaming. 168 00:07:21,125 --> 00:07:22,759 So I see they haven't improved their staff much here. 169 00:07:22,793 --> 00:07:24,494 All right, we'll get you out. 170 00:07:25,796 --> 00:07:27,463 What... What's happening? 171 00:07:27,498 --> 00:07:29,499 It's jammed! I... Machine must be faulty. 172 00:07:29,533 --> 00:07:30,767 Great hospital. 173 00:07:30,801 --> 00:07:32,502 And we can't use tools because... 174 00:07:32,536 --> 00:07:33,803 Because this thing's a giant magnet, 175 00:07:33,838 --> 00:07:35,138 and if it turns back on, we're screwed. 176 00:07:35,172 --> 00:07:37,807 Oh, cool. That's just great for my anxiety. 177 00:07:37,875 --> 00:07:39,075 Hey, buddy, what's your name? 178 00:07:39,143 --> 00:07:40,476 - Uh, Duncan. - Duncan. 179 00:07:40,511 --> 00:07:42,078 Okay, Duncan, we're gonna get you out. 180 00:07:42,146 --> 00:07:45,415 How? I weigh like 250. 181 00:07:45,449 --> 00:07:46,783 Well, that's okay, 182 00:07:46,817 --> 00:07:48,885 because our job is to work out. 183 00:07:50,821 --> 00:07:52,488 - It's not. - Okay. 184 00:07:54,592 --> 00:07:55,959 Seattle Fire! 185 00:07:58,495 --> 00:08:01,631 Everyone out! Let's go! Let's go! 186 00:08:03,901 --> 00:08:06,202 Everyone, we need to evacuate now! 187 00:08:06,237 --> 00:08:07,971 Monica, don't forget the lab notes. 188 00:08:08,005 --> 00:08:09,873 And grab those samples over there. 189 00:08:09,907 --> 00:08:12,108 Ma'am, did you hear me? Th-There's a fire. 190 00:08:12,176 --> 00:08:14,344 I am not letting my life's work burn to the ground. 191 00:08:14,378 --> 00:08:15,592 Lives depend on it. 192 00:08:15,660 --> 00:08:16,980 And it's not "ma'am." It's "Doctor." 193 00:08:17,033 --> 00:08:17,981 Really? 194 00:08:18,015 --> 00:08:20,550 Because your lives depend on us evacuating you right now. 195 00:08:20,584 --> 00:08:21,818 This floor is an active fire scene. 196 00:08:21,852 --> 00:08:23,453 Oh, damn it! 197 00:08:23,520 --> 00:08:24,721 Help me! 198 00:08:24,755 --> 00:08:26,956 Dr. Alba is really close to a cure for lymphoma. 199 00:08:27,024 --> 00:08:28,725 You're firefighters. 200 00:08:28,759 --> 00:08:31,661 Your risk of developing occupationally derived cancer 201 00:08:31,695 --> 00:08:32,662 is what? 202 00:08:33,864 --> 00:08:36,165 Grab all of those frozen specimens in there. 203 00:08:37,601 --> 00:08:39,135 Hey, uh, Duncan... 204 00:08:39,169 --> 00:08:40,703 ...why were you in the hospital today? 205 00:08:40,738 --> 00:08:42,472 Is it your back? You rupture a disc? 206 00:08:44,708 --> 00:08:46,576 Hey, Duncan, the more you talk, 207 00:08:46,610 --> 00:08:47,844 the less anxious you'll be. 208 00:08:47,878 --> 00:08:50,213 I cheated on my wife 209 00:08:50,247 --> 00:08:52,015 before we got married. 210 00:08:54,151 --> 00:08:56,286 Okay. It was a mistake. 211 00:08:56,320 --> 00:08:58,554 It was just one night, 212 00:08:58,589 --> 00:09:01,925 and I've always, always regretted it. 213 00:09:01,959 --> 00:09:04,093 But I can't never tell Carla. 214 00:09:04,128 --> 00:09:06,596 But I got to tell somebody, 215 00:09:06,630 --> 00:09:10,233 especially if I'm about to die. 216 00:09:12,670 --> 00:09:14,037 Hey, hey, hey, hey! 217 00:09:14,071 --> 00:09:15,772 Hey. Hey, you know what? 218 00:09:15,839 --> 00:09:17,707 I slept with an engaged friend. 219 00:09:17,741 --> 00:09:19,242 Yeah. I did. 220 00:09:19,276 --> 00:09:21,210 Even after he wasn't engaged anymore, 221 00:09:21,245 --> 00:09:23,880 I kept sleeping with him because I liked it. 222 00:09:23,948 --> 00:09:25,515 I slept with him even after I knew 223 00:09:25,549 --> 00:09:26,783 he was falling in love with me. 224 00:09:26,850 --> 00:09:28,918 I actually slept with him last night. 225 00:09:28,953 --> 00:09:31,587 And a little bit this morning. 226 00:09:31,622 --> 00:09:33,356 Do you love him? 227 00:09:35,659 --> 00:09:37,193 No. 228 00:09:37,261 --> 00:09:38,861 Th... That's cold. 229 00:09:38,896 --> 00:09:40,730 Yeah, I know. 230 00:09:45,636 --> 00:09:46,636 And, uh, you know... And I... 231 00:09:46,670 --> 00:09:48,438 I-I'm, uh... 232 00:09:48,472 --> 00:09:50,807 I am extremely judgmental. 233 00:09:50,841 --> 00:09:52,154 - What? - Yeah. 234 00:09:52,225 --> 00:09:53,609 You know, I'm a... I'm a friendly guy. 235 00:09:53,644 --> 00:09:54,577 I like people. 236 00:09:54,611 --> 00:09:56,813 But, uh, I secretly judge them 237 00:09:56,880 --> 00:09:58,247 for not living up to my standards. 238 00:09:58,282 --> 00:09:59,949 - You serious? - I am. 239 00:09:59,984 --> 00:10:02,785 I, uh, am silently judging you right now. 240 00:10:02,853 --> 00:10:04,554 Both of you. 241 00:10:04,621 --> 00:10:05,822 Hughes here. 242 00:10:05,856 --> 00:10:07,657 Requesting backup in the research wing. 243 00:10:07,691 --> 00:10:09,926 Copy that. 244 00:10:09,960 --> 00:10:11,160 Warren and I are on our way 245 00:10:11,195 --> 00:10:13,730 as soon as we evac our patient. 246 00:10:27,211 --> 00:10:31,614 Andy, your dad... he's one of the greats. 247 00:10:44,194 --> 00:10:45,695 Robert, I'm so sorry I'm late. 248 00:10:45,729 --> 00:10:46,796 You didn't come home last night. 249 00:10:46,830 --> 00:10:47,997 - I-I told you. - What... 250 00:10:48,032 --> 00:10:49,432 I was... I was hanging out with the guys. 251 00:10:49,466 --> 00:10:50,967 You didn't tell me you were sleeping over with the guys. 252 00:10:51,001 --> 00:10:52,001 - You're right. - I'm sorry. 253 00:10:52,036 --> 00:10:53,436 I... I'm... 254 00:10:53,470 --> 00:10:56,706 I'm still getting used to this whole marriage thing. 255 00:10:56,740 --> 00:10:58,808 Sandra finally called me back, 256 00:10:58,842 --> 00:11:01,044 but she didn't leave a message, and now she's not answering, 257 00:11:01,078 --> 00:11:02,712 which is... I mean, she must know something, right? 258 00:11:02,746 --> 00:11:04,691 Maybe she heard about your dad's passing and then tried to 259 00:11:04,716 --> 00:11:05,685 extend her condolences. 260 00:11:05,709 --> 00:11:06,716 - That's why she called. - She hated my father. 261 00:11:06,750 --> 00:11:08,718 She... They didn't speak for decades. 262 00:11:08,752 --> 00:11:10,353 He kept her from me. He kept my cousins from me. 263 00:11:10,387 --> 00:11:11,888 You know, sometimes it's easier 264 00:11:11,922 --> 00:11:13,756 to be mad at someone you lost than to grieve them, Andy. 265 00:11:13,791 --> 00:11:15,391 - I am grieving him. - You're trying to find a reason... 266 00:11:15,426 --> 00:11:17,026 - I-I miss him... - ...to be mad at your father and... 267 00:11:17,094 --> 00:11:18,361 ...every minute of every day, 268 00:11:18,395 --> 00:11:20,763 and I'm furious with him for lying to me 269 00:11:20,798 --> 00:11:21,864 and keeping my family from me. 270 00:11:21,899 --> 00:11:22,965 Why can't both of those things be true? 271 00:11:23,000 --> 00:11:25,301 Because he just died! 272 00:11:25,369 --> 00:11:27,336 Heroically. 273 00:11:27,371 --> 00:11:29,705 Saving your entire team. 274 00:11:29,740 --> 00:11:31,407 Okay. 275 00:11:31,442 --> 00:11:33,743 I'm interrupting something, clearly. 276 00:11:33,811 --> 00:11:36,312 - Dr. Shepherd, right? - Andy. Yeah. 277 00:11:36,380 --> 00:11:37,525 - Good to see you again. - Good to see you. 278 00:11:40,984 --> 00:11:42,718 Hello? 279 00:11:43,687 --> 00:11:45,088 All right, everybody, let's double-time it. 280 00:11:45,122 --> 00:11:46,722 Come on. Keep it moving, guys. 281 00:11:46,790 --> 00:11:47,770 Keep it moving. 282 00:11:47,822 --> 00:11:49,692 Double time. Come on. 283 00:11:49,726 --> 00:11:52,095 Hey, Cutler, take them outside and make sure they stay there. 284 00:11:52,162 --> 00:11:53,729 I don't want anyone else coming back inside the building. 285 00:11:53,764 --> 00:11:54,831 Let's go. 286 00:11:54,898 --> 00:11:56,866 This incubator and all these files... 287 00:11:56,900 --> 00:11:57,867 we need all of this out. 288 00:11:57,901 --> 00:11:59,168 So, we're a moving service now? 289 00:11:59,203 --> 00:12:00,870 Does she know there's a fire upstairs? 290 00:12:00,904 --> 00:12:02,238 This is her lymphoma research. 291 00:12:02,272 --> 00:12:03,439 She's refusing to leave without it, 292 00:12:03,507 --> 00:12:04,740 and we can't leave without her, so... 293 00:12:04,775 --> 00:12:06,242 Isn't all this stuff digitized? 294 00:12:06,276 --> 00:12:08,244 You can't digitize a living organism. 295 00:12:08,278 --> 00:12:09,846 I mean, she's right. You can't. 296 00:12:09,913 --> 00:12:12,482 Gibson, I need all of 19 out of that building now. 297 00:12:12,516 --> 00:12:13,616 Copy, Captain. 298 00:12:13,650 --> 00:12:15,184 Doctor, it's time to go, okay? 299 00:12:15,219 --> 00:12:17,854 No! Get your hands off of me! 300 00:12:18,956 --> 00:12:20,690 Look out! 301 00:12:21,859 --> 00:12:22,925 Ohh! 302 00:12:28,206 --> 00:12:29,258 Miller? 303 00:12:29,292 --> 00:12:30,574 Miller! 304 00:12:30,608 --> 00:12:33,084 Miller, you good? 305 00:12:33,109 --> 00:12:34,476 Everybody okay? 306 00:12:39,348 --> 00:12:41,015 - Oh, no. - My God. 307 00:12:41,050 --> 00:12:43,512 We have two firefighters from 23 with blast injuries. 308 00:12:43,537 --> 00:12:45,672 19.19, do you copy? 309 00:12:45,706 --> 00:12:47,073 Copy. 310 00:12:47,107 --> 00:12:49,576 Explosion above us caused collapse of the hallway outside. 311 00:12:49,643 --> 00:12:51,010 Gibson here with Hughes, Miller, 312 00:12:51,045 --> 00:12:52,712 Warren, Montgomery, and one patient. 313 00:12:52,746 --> 00:12:54,514 But where's Dr. Alba? 314 00:12:54,548 --> 00:12:55,515 Dr. Alba? 315 00:12:55,549 --> 00:12:57,150 - Doctor?! - Dr. Alba! 316 00:12:57,184 --> 00:12:58,484 Oh, no. Warren. 317 00:12:58,519 --> 00:12:59,986 Come on. Come on. 318 00:13:00,054 --> 00:13:01,688 Doctor, we're gonna get you out, okay? 319 00:13:01,722 --> 00:13:02,989 My phone! 320 00:13:03,023 --> 00:13:05,592 I need my phone! I need to call my partner! 321 00:13:05,626 --> 00:13:07,493 Gibson, do you have egress? 322 00:13:07,561 --> 00:13:08,428 Negative. 323 00:13:08,495 --> 00:13:11,230 Bishop. Sato. Report. 324 00:13:11,265 --> 00:13:12,966 Third explosion and fire on the third floor 325 00:13:13,033 --> 00:13:15,668 weakened structural integrity, causing partial collapse. 326 00:13:15,703 --> 00:13:16,869 We have two from 23 injured 327 00:13:16,904 --> 00:13:19,005 and five currently trapped in the basement research wing. 328 00:13:19,039 --> 00:13:21,140 - Chief Dixon! Over here, sir! - Requesting USAR company to come in 329 00:13:21,175 --> 00:13:22,709 - a-and... - Afternoon, all. 330 00:13:22,743 --> 00:13:23,977 Happy to answer any questions 331 00:13:24,044 --> 00:13:25,011 you may have at this time. 332 00:13:26,747 --> 00:13:28,114 What's USAR's ETA? 333 00:13:28,148 --> 00:13:30,183 He said five minutes out. 334 00:13:32,853 --> 00:13:35,622 Anytime I say anything, you think it's a criticism. 335 00:13:35,656 --> 00:13:37,690 You sound like it! You're criticizing me! 336 00:13:37,725 --> 00:13:38,992 Because I'm unhappy! 337 00:13:39,059 --> 00:13:41,694 Oh, you're unhappy. God, what... 338 00:14:03,917 --> 00:14:05,918 So, the surgery is happening? 339 00:14:05,953 --> 00:14:07,487 Oh, it's happening. 340 00:14:07,554 --> 00:14:10,023 And the odds of it working are still just 50-50? 341 00:14:10,057 --> 00:14:12,091 Yep. But I'm feeling lucky. 342 00:14:13,274 --> 00:14:15,828 No narcotics after surgery, okay? 343 00:14:15,863 --> 00:14:17,063 I'm not gonna let this take me out. 344 00:14:17,097 --> 00:14:18,431 I admire your commitment, 345 00:14:18,465 --> 00:14:20,166 and you don't have to decide right now. 346 00:14:20,200 --> 00:14:21,701 The first couple days are gonna be painful. 347 00:14:21,735 --> 00:14:23,603 I can take it. 348 00:14:23,637 --> 00:14:26,572 We are gonna want you up on your feet right away, 349 00:14:26,607 --> 00:14:28,675 - walking and standing. - Okay. 350 00:14:28,709 --> 00:14:30,677 That is gonna be uncomfortable, to say the least. 351 00:14:30,711 --> 00:14:32,745 - I can order you a nerve block... - No narcotics. 352 00:14:32,813 --> 00:14:34,080 Oh, my God. Tía Sandra called. 353 00:14:34,114 --> 00:14:35,715 - She's on her way to Seattle. - Okay. 354 00:14:35,749 --> 00:14:38,351 She said she couldn't talk over the phone, but... 355 00:14:38,385 --> 00:14:39,552 What does... What does that mean? 356 00:14:39,586 --> 00:14:40,753 Babe... 357 00:14:40,788 --> 00:14:43,056 Uh, w-we're gonna be taking Robert up to the pre-op area 358 00:14:43,090 --> 00:14:44,857 pretty soon. 359 00:14:44,925 --> 00:14:46,459 Okay. Right, right. I'm sorry. 360 00:14:46,493 --> 00:14:47,694 It's okay. I'm fine. 361 00:14:47,728 --> 00:14:50,797 Uh, would you show Ms. Herrera to the plant room? 362 00:14:50,831 --> 00:14:52,432 What's... What's that? 363 00:14:52,466 --> 00:14:54,600 Studies have shown that nature, greenery, 364 00:14:54,668 --> 00:14:56,703 uh, helps calm the central nervous system. 365 00:14:56,737 --> 00:14:58,071 Works for me. 366 00:14:58,105 --> 00:14:59,105 I... Good luck. 367 00:14:59,139 --> 00:15:00,640 - I will be right here. - Okay. 368 00:15:00,674 --> 00:15:01,774 And I'll see you right after. 369 00:15:01,809 --> 00:15:03,976 - Yeah. Okay. - Okay. I love you. 370 00:15:04,044 --> 00:15:05,722 I love you. 371 00:15:07,481 --> 00:15:08,648 Oh, there. Okay. 372 00:15:09,642 --> 00:15:11,718 Robert, is she... 373 00:15:11,752 --> 00:15:14,287 - Is she what? - High? Drunk? 374 00:15:14,321 --> 00:15:16,456 No. She's grieving her father. 375 00:15:18,025 --> 00:15:20,126 She's spinning out. That was my next guess. 376 00:15:20,160 --> 00:15:23,763 Um... you are gonna need her support after the surgery. 377 00:15:23,797 --> 00:15:25,998 I'm gonna have it, okay? 378 00:15:26,066 --> 00:15:27,467 She'll be there for me. 379 00:15:27,501 --> 00:15:30,236 She's just going through a lot, is all. 380 00:15:32,840 --> 00:15:34,208 Okay. 381 00:15:34,975 --> 00:15:36,109 All right. 382 00:15:36,143 --> 00:15:37,410 What... What are you doing? 383 00:15:37,444 --> 00:15:39,412 We're having a meeting, you and me, right now. 384 00:15:39,446 --> 00:15:41,147 - A meeting? - I'm about to have surgery. 385 00:15:41,181 --> 00:15:42,181 And you just got married, 386 00:15:42,216 --> 00:15:44,817 and your wife just lost her father, 387 00:15:44,852 --> 00:15:47,587 and you could lose your job and go to jail. 388 00:15:47,654 --> 00:15:48,688 Your life is in session, 389 00:15:48,722 --> 00:15:49,956 and you are keeping it all inside, 390 00:15:49,990 --> 00:15:51,491 and that is a recipe for relapse. 391 00:15:51,525 --> 00:15:52,859 I'm not gonna relapse. 392 00:15:52,893 --> 00:15:55,328 I just need to get through this surgery right now 393 00:15:55,362 --> 00:15:56,696 without using and... 394 00:15:56,730 --> 00:15:59,932 And how do addicts get through life without using? 395 00:15:59,967 --> 00:16:02,869 We talk to each other. 396 00:16:02,936 --> 00:16:04,670 Come on. 397 00:16:07,141 --> 00:16:09,776 God, grant me the serenity 398 00:16:09,843 --> 00:16:12,211 to accept the things I cannot change... 399 00:16:12,246 --> 00:16:14,714 We lost Wi-Fi mid-transfer, 400 00:16:14,748 --> 00:16:18,317 so I am going to have to read you what I can myself, 401 00:16:18,352 --> 00:16:20,853 and I need you to take it down exactly. 402 00:16:20,888 --> 00:16:23,990 If I die in here, I need my research not to. 403 00:16:24,024 --> 00:16:25,625 All right, one more, on three. 404 00:16:25,692 --> 00:16:26,826 One, two... 405 00:16:26,860 --> 00:16:27,994 - Yep. - ...three! 406 00:16:28,028 --> 00:16:29,562 Aaah! 407 00:16:29,630 --> 00:16:31,164 Okay, clear the area. Clear the area. 408 00:16:35,769 --> 00:16:37,837 I'm gonna get the first-aid kit. 409 00:16:37,871 --> 00:16:40,306 Okay, now read those data points back to me. 410 00:16:45,579 --> 00:16:47,880 I think the universe is trying to tell me something. 411 00:16:47,915 --> 00:16:48,915 Yeah? What? 412 00:16:48,949 --> 00:16:50,550 I keep getting trapped in places. 413 00:16:50,584 --> 00:16:53,452 It's like immersion therapy, but it's not working. 414 00:16:54,621 --> 00:16:56,722 What do we think caused the multiple explosions? 415 00:16:56,757 --> 00:16:57,924 We turned the gas off. 416 00:16:57,958 --> 00:17:01,661 No. You inverted the last value I gave you. 417 00:17:01,728 --> 00:17:03,262 Make sure they correspond. 418 00:17:03,297 --> 00:17:04,831 - I'm gonna cut. - Right there. 419 00:17:13,106 --> 00:17:14,841 Captain, we are still trapped, 420 00:17:14,875 --> 00:17:16,576 and we've got a patient with crush injuries, 421 00:17:16,610 --> 00:17:17,944 including a pelvic fracture 422 00:17:17,978 --> 00:17:18,945 and open radial fracture 423 00:17:18,979 --> 00:17:20,947 and substantial blood loss. 424 00:17:21,014 --> 00:17:22,381 Solid. 425 00:17:23,851 --> 00:17:25,451 Solid here, too. 426 00:17:31,225 --> 00:17:33,226 Everybody, radios off. Turn your radios off. 427 00:17:33,293 --> 00:17:34,447 - What? Why? - What? 428 00:17:34,528 --> 00:17:35,795 - J-Just turn them off now! - Okay, now plot everything 429 00:17:35,829 --> 00:17:36,816 so that we can assess the... 430 00:17:36,857 --> 00:17:38,097 Dr. Alba, turn off your phone! 431 00:17:38,165 --> 00:17:40,066 Miller, what's the problem? 432 00:17:40,829 --> 00:17:43,803 The explosions... they're a bravo tango. 433 00:17:49,109 --> 00:17:50,810 A bomb?! 434 00:17:50,844 --> 00:17:51,711 Why would you... 435 00:17:51,778 --> 00:17:52,912 'Cause I just found another one. 436 00:17:57,410 --> 00:17:59,376 Bishop, we have a suspicious device. 437 00:17:59,419 --> 00:18:01,701 No, no, wait. No, no, no. No radios. No radios. 438 00:18:01,725 --> 00:18:03,252 If it's a bomb, we got to call it in, 439 00:18:03,320 --> 00:18:04,420 get the bomb squad in here. 440 00:18:04,454 --> 00:18:05,855 How athey gonna get in here? 441 00:18:05,889 --> 00:18:06,989 How do we even know it's a bomb? 442 00:18:07,024 --> 00:18:08,643 - I trained with the bomb squad. - You did? 443 00:18:08,679 --> 00:18:10,760 Yeah. We... We... We doing this now? 444 00:18:10,827 --> 00:18:12,561 Yeah. Sorry. No. Wha... Okay, what do we do? 445 00:18:13,475 --> 00:18:14,775 Get the hell out of here. 446 00:18:19,393 --> 00:18:20,660 Miller, get away from that. 447 00:18:20,694 --> 00:18:21,794 It looks homemade. 448 00:18:21,862 --> 00:18:23,129 Who the hell bombs a hospital, anyway? 449 00:18:23,163 --> 00:18:24,430 Anti-choice. 450 00:18:24,465 --> 00:18:26,232 It's not the first time they've attacked me. 451 00:18:26,300 --> 00:18:29,369 I use embryonic stem cells in my research. 452 00:18:29,403 --> 00:18:32,272 How can people claim to be pro-life 453 00:18:32,306 --> 00:18:35,341 but be willing to sacrifice millions of lives 454 00:18:35,376 --> 00:18:37,110 that could be saved by research? 455 00:18:38,712 --> 00:18:42,348 Gibson? Gibson! 456 00:18:42,383 --> 00:18:44,317 This is Pac North IC requesting SPD Bomb Squad, 457 00:18:44,385 --> 00:18:45,685 Code Red response. 458 00:18:45,753 --> 00:18:47,153 And we still have a news chopper and a drone. 459 00:18:47,187 --> 00:18:48,421 Medevac's still not clear to land. 460 00:18:48,489 --> 00:18:50,123 There's my girl. 461 00:18:50,190 --> 00:18:51,797 Being boss. 462 00:18:52,526 --> 00:18:53,793 Dad, what are you doing here? 463 00:18:53,861 --> 00:18:55,695 Well, I saw you on the news. 464 00:18:55,729 --> 00:18:57,697 I wanted to watch you actually do something. 465 00:18:57,731 --> 00:18:59,132 - Dad, you can't... - Don't "Dad" me. 466 00:18:59,166 --> 00:19:01,281 Go do something, Captain. 467 00:19:01,309 --> 00:19:02,749 Go. 468 00:19:05,873 --> 00:19:07,874 Hey, Dr. Alba, 469 00:19:07,942 --> 00:19:09,642 you got to stay awake for us, okay? 470 00:19:09,677 --> 00:19:11,878 Her pulse is thready. She's bleeding internally. 471 00:19:14,214 --> 00:19:15,815 Miller, you are really testing me right now. 472 00:19:15,883 --> 00:19:16,983 Relax. 473 00:19:17,017 --> 00:19:18,718 I just need to see if there's a clock. 474 00:19:18,786 --> 00:19:20,219 Hey, Miller, please don't do that. 475 00:19:20,254 --> 00:19:22,021 I'm just gonna pull this out. 476 00:19:22,056 --> 00:19:23,456 - No, Miller, stop! Stop! Stop! - Hey. Whoa, whoa, whoa, whoa, hey! 477 00:19:23,490 --> 00:19:25,792 Hey! How many of you trained with the bomb squad? 478 00:19:25,859 --> 00:19:26,993 Zero. 479 00:19:27,061 --> 00:19:28,194 If I don't defuse this, 480 00:19:28,219 --> 00:19:29,986 it will go off, just like the other three. 481 00:19:30,064 --> 00:19:31,164 USAR will get us out. 482 00:19:31,231 --> 00:19:32,365 The bomb squad will come in. 483 00:19:32,433 --> 00:19:34,467 This ain't your job, Miller. Stand down. 484 00:19:34,501 --> 00:19:36,703 What time did we get that first call? 485 00:19:36,737 --> 00:19:38,404 A few minutes after 11:00. 486 00:19:38,439 --> 00:19:39,939 And the second blast happened when? 487 00:19:39,974 --> 00:19:41,507 11, uh, 30. 488 00:19:41,542 --> 00:19:42,675 11:30, when we got here. 489 00:19:42,710 --> 00:19:44,644 Third explosion happened around noon. 490 00:19:44,712 --> 00:19:46,846 Yeah. That sounds like a pattern. 491 00:19:46,880 --> 00:19:49,649 And if it is a pattern, that bomb will go off 492 00:19:49,674 --> 00:19:51,675 - in elev... - 11 minutes. 493 00:19:51,752 --> 00:19:54,454 Stop. Stop it. 494 00:19:54,488 --> 00:19:56,356 Go help... Go help him. 495 00:19:56,390 --> 00:19:58,191 Get my life's work out of here. 496 00:19:58,225 --> 00:19:59,592 No, we're not gonna leave you, Dr. Alba. 497 00:19:59,660 --> 00:20:01,995 I am already dead. 498 00:20:02,029 --> 00:20:04,497 Save my life's work. 499 00:20:04,531 --> 00:20:07,834 Save... Save countless millions. 500 00:20:07,868 --> 00:20:08,868 Please! 501 00:20:08,902 --> 00:20:10,336 Go. 502 00:20:12,740 --> 00:20:14,073 Okay. 503 00:20:15,809 --> 00:20:17,243 Ready? 504 00:20:17,277 --> 00:20:18,578 Ready. 505 00:20:18,612 --> 00:20:20,847 Count back from 10 for me. 506 00:20:20,881 --> 00:20:24,250 10, 9, 8... 507 00:20:34,795 --> 00:20:36,129 Oh! 508 00:20:45,139 --> 00:20:46,906 Mami, it's not even lunchtime yet. 509 00:20:46,940 --> 00:20:49,242 Well, guess what. You deserve a break, baby. 510 00:20:55,916 --> 00:20:58,618 I want you to try every single one of them, okay? 511 00:20:58,652 --> 00:21:01,988 I want you to experiment, explore. 512 00:21:03,257 --> 00:21:05,958 Oh, yum! 513 00:21:05,993 --> 00:21:09,195 Promise me that you'll never settle in life. 514 00:21:11,632 --> 00:21:13,633 There you go. 515 00:21:13,667 --> 00:21:15,601 Look at the sky, honey. 516 00:21:15,636 --> 00:21:16,969 Look at the sky. 517 00:21:17,004 --> 00:21:19,972 Never, ever take your eyes off it. 518 00:21:20,040 --> 00:21:22,275 There we go. Whoo! 519 00:21:28,015 --> 00:21:30,183 - Ohh! - Oh, my goodness! Herrera! 520 00:21:30,217 --> 00:21:31,584 Oh. Are you okay? 521 00:21:31,652 --> 00:21:33,619 I'm... I'm... My husband's in surgery. 522 00:21:33,687 --> 00:21:34,921 I can get an update for you. 523 00:21:34,955 --> 00:21:37,256 My dad died. He... He just died. 524 00:21:37,291 --> 00:21:39,492 I had heard that. I'm... I'm so sorry. 525 00:21:39,526 --> 00:21:40,927 I know the two of you were close. 526 00:21:40,961 --> 00:21:42,495 I thought we were. 527 00:21:42,563 --> 00:21:44,997 Nothing makes sense anymore. 528 00:21:45,032 --> 00:21:47,333 And, you know, every... everyone thinks it's the grief talking, 529 00:21:47,367 --> 00:21:49,402 and maybe it is, but I-I can't shake the feeling 530 00:21:49,436 --> 00:21:52,371 that maybe something really awful happened. 531 00:21:52,406 --> 00:21:53,840 With your dad? 532 00:21:53,874 --> 00:21:55,608 With my mom. Oh, God, I am sorry. 533 00:21:55,642 --> 00:21:56,647 You don't even know me. 534 00:21:56,681 --> 00:21:58,377 No, no. Listen. It's okay. 535 00:21:58,445 --> 00:22:00,012 I-I have plenty of stuff in my own life. 536 00:22:00,047 --> 00:22:02,388 I could use a break. You can talk. 537 00:22:03,050 --> 00:22:05,266 I thought my parents were happy. 538 00:22:05,986 --> 00:22:10,990 But I-I keep getting these flashes of them fighting, 539 00:22:11,024 --> 00:22:12,959 screaming, my mom crying. 540 00:22:15,963 --> 00:22:17,396 I'm sorry. I'm sorry. 541 00:22:17,464 --> 00:22:18,831 - I just... - It's okay. 542 00:22:18,866 --> 00:22:23,436 You know, the one favorite memory I have of my mother, 543 00:22:23,470 --> 00:22:26,005 the one I-I've kept with me all these years, 544 00:22:26,039 --> 00:22:30,009 was our last fun day together. 545 00:22:30,043 --> 00:22:31,911 And I-I've always held on to that 546 00:22:31,979 --> 00:22:33,946 as an example of how much she loved me, 547 00:22:33,981 --> 00:22:35,671 how much I lost. 548 00:22:36,150 --> 00:22:38,151 But now... now I think maybe 549 00:22:38,185 --> 00:22:41,093 she knew it was our last day together. 550 00:22:42,589 --> 00:22:45,973 And now I think maybe she killed herself. 551 00:22:48,962 --> 00:22:50,329 Oh, no. 552 00:22:51,799 --> 00:22:53,065 I'm sorry. 553 00:22:53,133 --> 00:22:55,434 It's okay. It's okay. 554 00:22:59,119 --> 00:23:02,387 This is the best day ever. 555 00:23:04,150 --> 00:23:06,744 I want you to remember something, baby. 556 00:23:09,182 --> 00:23:11,557 If anything ever happens to me, 557 00:23:11,585 --> 00:23:14,543 Daddy will always take care of you, okay? 558 00:23:15,856 --> 00:23:17,588 What's gonna happen to you? 559 00:23:19,013 --> 00:23:20,780 Nothing, honey. 560 00:23:20,805 --> 00:23:24,107 Just remember... he'll take care of you, 561 00:23:24,132 --> 00:23:25,800 and you'll take care of him, okay? 562 00:23:26,900 --> 00:23:28,390 I love you. 563 00:23:30,842 --> 00:23:32,142 My mom died when I was 9, 564 00:23:32,210 --> 00:23:34,278 and it's always been just me and my dad. 565 00:23:34,345 --> 00:23:36,313 But I started to remember... 566 00:23:36,347 --> 00:23:38,949 we had this big extended family. 567 00:23:38,983 --> 00:23:40,951 And... And when my mom died, 568 00:23:40,985 --> 00:23:44,354 everyone just disappeared, like we were lepers. 569 00:23:44,389 --> 00:23:46,356 And I didn't... I didn't even remember them. 570 00:23:46,391 --> 00:23:47,658 I didn't think about them. 571 00:23:47,692 --> 00:23:50,827 I... It's like I blocked them out or something. 572 00:23:50,895 --> 00:23:52,696 Until my dad died. 573 00:23:52,730 --> 00:23:54,498 And, you know, I started going through his stuff, 574 00:23:54,566 --> 00:23:57,167 and then I talked to my dad's friend, and he was cagey and... 575 00:23:57,202 --> 00:23:59,336 I don't. I'm... 576 00:23:59,370 --> 00:24:00,537 I'm probably being paranoid. 577 00:24:00,572 --> 00:24:02,239 Or you're just remembering stuff 578 00:24:02,273 --> 00:24:04,641 that you tried very hard to forget. 579 00:24:04,676 --> 00:24:06,610 The brain is an amazing machine. 580 00:24:06,678 --> 00:24:09,746 If there's an event or a loss that's too traumatic, 581 00:24:09,781 --> 00:24:11,648 it has a way of walling itself off 582 00:24:11,716 --> 00:24:13,617 so you can survive the trauma. 583 00:24:13,685 --> 00:24:15,852 And then here come the memories. 584 00:24:15,887 --> 00:24:19,156 They come back in fragments and little puzzle pieces 585 00:24:19,224 --> 00:24:21,191 that then you have to put together. 586 00:24:21,226 --> 00:24:24,194 And when that happens, that hurts. 587 00:24:24,262 --> 00:24:27,331 And I'm not talking about just emotionally. 588 00:24:27,365 --> 00:24:29,566 The body remembers the event. 589 00:24:29,634 --> 00:24:32,202 The brain remembers the trauma. 590 00:24:32,237 --> 00:24:35,706 And that... that's a whole body ache. 591 00:24:38,610 --> 00:24:40,244 Thank you. 592 00:24:40,311 --> 00:24:41,960 Thank you for... 593 00:24:43,982 --> 00:24:45,582 The people who love me 594 00:24:45,617 --> 00:24:47,584 keep telling me I sound crazy. 595 00:24:47,652 --> 00:24:49,686 Oh, Herrera, you know what? 596 00:24:49,721 --> 00:24:52,422 For what it's worth, you don't sound crazy. 597 00:24:52,457 --> 00:24:54,658 And sometimes a breakthrough 598 00:24:54,683 --> 00:24:57,484 can look an awful lot like a breakdown. 599 00:25:05,036 --> 00:25:06,603 We have five firefighters and a civilian 600 00:25:06,638 --> 00:25:07,738 trapped in the basement 601 00:25:07,772 --> 00:25:09,439 with what we think is a suspicious device, 602 00:25:09,474 --> 00:25:10,707 and now we have no communication. 603 00:25:10,775 --> 00:25:13,076 They switched off radios to avoid any electrical interference 604 00:25:13,111 --> 00:25:14,344 with the detonator. 605 00:25:14,379 --> 00:25:15,746 - Smart. - Our crew is on the move. 606 00:25:15,780 --> 00:25:18,882 Hey, kiddo. Kiddo! 607 00:25:18,916 --> 00:25:20,050 Come here. 608 00:25:21,352 --> 00:25:22,753 Hey, Dad, you should probably wait for me at home. 609 00:25:22,787 --> 00:25:26,023 Your family's falling apart, and you're playing Fire Captain? 610 00:25:26,057 --> 00:25:28,025 I'm not playing anything. I am Captain. 611 00:25:28,092 --> 00:25:29,726 Did your mother fill your head with drama? Hmm? 612 00:25:29,794 --> 00:25:32,596 IS that why you're treating me this way? 613 00:25:32,630 --> 00:25:33,797 You know, Dad, I have to go, and you have to... 614 00:25:33,831 --> 00:25:37,301 Don't raise your voice at me, young lady. 615 00:25:37,335 --> 00:25:38,735 Eight minutes. 616 00:25:38,770 --> 00:25:40,270 Okay, Miller, what do we do? 617 00:25:43,441 --> 00:25:44,741 Autoclave. 618 00:25:44,809 --> 00:25:47,044 Over there. It looks like a microwave. 619 00:25:47,111 --> 00:25:48,245 Right. Right, right, right, right. 620 00:25:48,313 --> 00:25:50,213 It's for sterilization, but it's airtight. 621 00:25:50,281 --> 00:25:52,582 It can dampen the explosion. 622 00:25:52,617 --> 00:25:53,884 We got to get it closer to the bomb. 623 00:25:55,353 --> 00:25:57,387 It's... It's... It's bolted down. 624 00:25:59,691 --> 00:26:01,625 Dad, interfering with emergency personnel is a crime. 625 00:26:01,659 --> 00:26:03,760 - I am not gonna ask you again. - Are you threatening me? 626 00:26:03,795 --> 00:26:07,464 I am in charge, and I am ordering you to leave my scene. 627 00:26:07,498 --> 00:26:09,399 - What did you say? - You heard me. 628 00:26:10,201 --> 00:26:12,469 Get your hands off of me! 629 00:26:18,209 --> 00:26:19,376 This thing's not going anywhere. 630 00:26:19,410 --> 00:26:20,777 And we are running out of time. 631 00:26:20,812 --> 00:26:22,746 - Four minutes. - Four minutes! 632 00:26:25,817 --> 00:26:27,818 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! - Miller! Miller! 633 00:26:27,852 --> 00:26:29,619 No, no, guys, guys, guys! 634 00:26:29,654 --> 00:26:31,154 Either I put that in there or we all die. 635 00:26:31,189 --> 00:26:33,623 And my research. Please. 636 00:26:33,658 --> 00:26:35,092 Countless millions, right? 637 00:26:35,159 --> 00:26:36,477 Yeah. 638 00:26:39,530 --> 00:26:41,598 - Let me do it. - No. No. 639 00:26:41,632 --> 00:26:42,699 Hey, hey. 640 00:26:42,734 --> 00:26:43,967 I'm not gonna let you orphan your daughter. 641 00:26:44,035 --> 00:26:46,002 - I'm not letting you... No! - Let me do... Let me do it! 642 00:26:48,406 --> 00:26:49,706 Oh, yeah. 643 00:26:49,741 --> 00:26:52,042 Oh, you need your big, strong men to fight your battles, 644 00:26:52,076 --> 00:26:54,010 - huh, Captain? - No, Dad, I don't! 645 00:26:54,045 --> 00:26:55,846 I don't need to win my gold medals through other people. 646 00:26:55,880 --> 00:26:58,615 Unlike you, I win them myself. 647 00:27:01,519 --> 00:27:03,854 I'm fine. Everyone back to work. 648 00:27:03,921 --> 00:27:05,522 Go on. Get to the other side. Let's go. 649 00:27:05,556 --> 00:27:06,556 I'm gonna open the door. Come on. 650 00:27:06,591 --> 00:27:07,657 To the other side! Let's go! 651 00:27:07,692 --> 00:27:09,893 Go, go, go! That's an order. Let's go! 652 00:27:11,429 --> 00:27:12,863 - Dr. Alba? - Other side now. 653 00:27:12,897 --> 00:27:14,664 - That's an order. To the other side. - Dr. Alba? 654 00:27:14,699 --> 00:27:16,032 Dr. Alba, we're gonna move you now, okay? 655 00:27:16,067 --> 00:27:17,734 She's gone. 656 00:27:17,769 --> 00:27:19,369 She's gone. 657 00:27:22,707 --> 00:27:24,741 - We got two minutes. Two minutes. - Okay. 658 00:27:24,776 --> 00:27:26,143 Help me move her. 659 00:27:26,177 --> 00:27:28,311 One, two, three. 660 00:27:28,346 --> 00:27:29,846 Okay. 661 00:27:29,881 --> 00:27:31,481 Here. Go help them. Go help. 662 00:27:31,516 --> 00:27:32,682 Take the mice. Save the research. 663 00:27:32,717 --> 00:27:33,850 Come on. Get in, get in, get in. 664 00:27:33,885 --> 00:27:34,851 Help him. Help him. 665 00:27:34,886 --> 00:27:35,752 I got it. I got it. 666 00:27:44,862 --> 00:27:46,062 Here we go. 667 00:28:10,721 --> 00:28:12,556 And I will let Police Commissioner Clark 668 00:28:12,590 --> 00:28:15,592 update you on the details of the bombing investigation. 669 00:28:15,626 --> 00:28:17,594 Thank you all very much. 670 00:28:17,628 --> 00:28:20,197 Sir, a word, please? 671 00:28:33,945 --> 00:28:34,878 How much time do we have? 672 00:28:34,912 --> 00:28:36,279 - About a minute. - You're fine, Gibson. 673 00:28:36,314 --> 00:28:38,982 Just... Just take your time, okay? 674 00:28:39,016 --> 00:28:41,818 Okay. 675 00:28:41,853 --> 00:28:43,887 Okay, okay. 676 00:28:43,921 --> 00:28:45,388 Just keep it level. 677 00:28:47,892 --> 00:28:50,227 If that switch moves and the mercury... 678 00:28:50,261 --> 00:28:52,295 Got it... I die. 679 00:28:52,330 --> 00:28:54,064 Thanks, Miller. 680 00:29:25,663 --> 00:29:27,597 - Come on, come on, come on! - Gibson, get your ass over here! 681 00:29:27,632 --> 00:29:28,798 - Come on! - Move, move, move, move, move! 682 00:29:28,833 --> 00:29:29,866 Move, move, move! Get in! Get in! Get in! 683 00:29:29,934 --> 00:29:31,968 Hey, Smitty. At ease. 684 00:29:32,003 --> 00:29:33,937 Michael Dixon, we have a warrant for your arrest. 685 00:29:33,971 --> 00:29:36,673 What is this, some kind of prank? 686 00:29:36,707 --> 00:29:38,975 You're being charged with fraud and extortion. 687 00:29:40,344 --> 00:29:41,511 You have the right to remain silent. 688 00:29:41,546 --> 00:29:42,979 Anything you say can and will be held a... 689 00:29:43,014 --> 00:29:44,180 I know the Miranda rights. 690 00:30:18,082 --> 00:30:20,016 You okay? 691 00:30:45,743 --> 00:30:46,977 I want bomb squad 692 00:30:47,011 --> 00:30:48,678 to comb through every inch of that hospital. 693 00:30:48,713 --> 00:30:51,114 If there were four, who knows how many more there are. 694 00:31:03,728 --> 00:31:05,662 Is that... 695 00:31:07,064 --> 00:31:08,898 It sure as hell is. 696 00:31:08,933 --> 00:31:10,600 I never want to forget this moment. 697 00:31:10,635 --> 00:31:12,435 I want it etched in my memory forever. 698 00:31:12,503 --> 00:31:14,404 Forever and ever. 699 00:31:14,438 --> 00:31:15,905 See? Told you all. 700 00:31:15,940 --> 00:31:17,741 Sex offender. 701 00:31:17,775 --> 00:31:19,943 Why are we carrying rodents, 19? 702 00:31:20,011 --> 00:31:21,945 Because we're saving the lives of untold millions. 703 00:31:21,979 --> 00:31:24,180 Y'know. Like we do. 704 00:31:34,158 --> 00:31:35,312 I need a drink. 705 00:31:35,385 --> 00:31:36,852 Don't say "drink." 706 00:31:36,887 --> 00:31:38,053 - Hair of the dog? - Mnh-mnh. 707 00:31:38,088 --> 00:31:39,989 - Oof. Today was... - Ugh. 708 00:31:40,023 --> 00:31:41,223 Oh, come on, guys. 709 00:31:41,291 --> 00:31:43,058 Look, Dixon is fired. 710 00:31:43,093 --> 00:31:44,193 - And in jail. - Right? 711 00:31:44,227 --> 00:31:45,361 We gotta at least celebrate that. 712 00:31:45,395 --> 00:31:46,562 Okay, sure. 713 00:31:46,596 --> 00:31:47,897 Okay. I'm down. 714 00:31:47,931 --> 00:31:48,998 - All right, fine. - Let's do it. 715 00:31:49,032 --> 00:31:50,599 Pru's still at my sister's. 716 00:31:50,667 --> 00:31:52,935 Ding dong, Dixon is dead. 717 00:31:52,969 --> 00:31:55,037 Yes, he is. Come on. Let's go. 718 00:31:55,105 --> 00:31:56,939 - Oh, shut up. - Hey. 719 00:32:42,419 --> 00:32:45,120 I was so stupid. 720 00:32:45,155 --> 00:32:48,791 Everyone saw the truth about my dad but me. 721 00:32:48,825 --> 00:32:50,292 Everyone. 722 00:32:54,331 --> 00:32:57,166 It's how these things usually go. 723 00:32:57,234 --> 00:33:00,669 I ruined the best relationship I ever had because of him. 724 00:33:00,737 --> 00:33:02,964 You could apologize. 725 00:33:03,746 --> 00:33:06,381 It's too late for that. Way too late. 726 00:33:08,077 --> 00:33:11,246 You'd be surprised how far an "I'm sorry" can get you. 727 00:33:21,077 --> 00:33:23,045 I'm sorry, Jack. 728 00:33:25,661 --> 00:33:27,095 We're all going to the houseboat. 729 00:33:27,120 --> 00:33:30,367 We're gonna raise a glass to Dixon's demise. 730 00:33:31,148 --> 00:33:33,495 No. I can't. 731 00:33:34,605 --> 00:33:35,838 Have fun. 732 00:33:38,742 --> 00:33:39,942 Hair looks kinda cool. 733 00:33:58,395 --> 00:34:00,663 If I had died today, Miranda would have killed me. 734 00:34:00,730 --> 00:34:02,798 Miranda would have killed all of us 735 00:34:02,832 --> 00:34:03,799 if we'd let you die. 736 00:34:03,833 --> 00:34:05,034 Yeah, well, if I had died today, 737 00:34:05,068 --> 00:34:06,201 you'd all already be dead, too. 738 00:34:06,269 --> 00:34:08,237 - I'd like to propose a toast. - Ooh, yeah. 739 00:34:08,271 --> 00:34:09,338 - To Dr. Ben Warren... - Aww. 740 00:34:09,372 --> 00:34:12,174 Though he may be judgmental... 741 00:34:12,242 --> 00:34:13,542 ...he holds us all accountable. 742 00:34:13,567 --> 00:34:15,101 That's true, especially Sullivan. 743 00:34:15,126 --> 00:34:16,627 Also, with Pruitt gone, 744 00:34:16,652 --> 00:34:18,019 I think we're looking for a new father figure. 745 00:34:18,044 --> 00:34:19,678 Okay, you call me old one more time, 746 00:34:19,703 --> 00:34:21,637 I'm gonna send you to bed without your dinner, young lady. 747 00:34:21,662 --> 00:34:23,163 - Yeah. Oh! - But seriously, though, 748 00:34:23,188 --> 00:34:25,022 can you think of a better way to honor Pruitt Herrera 749 00:34:25,047 --> 00:34:26,647 than bringing down that asshat? 750 00:34:26,672 --> 00:34:27,556 No. Mm. 751 00:34:27,590 --> 00:34:28,791 Sorry, probie. 752 00:34:28,825 --> 00:34:31,193 - No, don't be. My dad is an asshat. - Mm-hmm. 753 00:34:31,227 --> 00:34:32,227 And I'm not a probie anymore. 754 00:34:32,295 --> 00:34:34,096 Yeah, you'll always be probie to us. 755 00:34:34,130 --> 00:34:35,531 You know what? No more crying. 756 00:34:35,565 --> 00:34:38,200 - We're here. We're still breathing. - Always be a probie. 757 00:34:38,225 --> 00:34:40,393 So let's act like it. 758 00:34:40,470 --> 00:34:42,404 All right, get ready to dance! 759 00:34:42,439 --> 00:34:44,406 Hooooo! 760 00:34:45,976 --> 00:34:47,176 Come on, Jack. Come on. 761 00:34:47,210 --> 00:34:48,844 - Come on! - No, no, no, I-I don't... 762 00:34:48,878 --> 00:34:51,246 - Dance, Jack. Come on, Jack. - I... I'm just gonna watch. 763 00:34:51,281 --> 00:34:53,282 That came out weird, but, you know, I'm just gonna... 764 00:34:53,316 --> 00:34:55,084 - Oh, whatever! - You guys are good. 765 00:34:55,118 --> 00:34:56,118 - Whoa! - Wow. 766 00:34:56,186 --> 00:34:57,753 Coming in hot! 767 00:34:57,787 --> 00:34:59,955 Hey, uh, can I talk to you for a minute... 768 00:35:00,023 --> 00:35:01,056 - Sure. - ...outside? 769 00:35:01,091 --> 00:35:02,424 Yeah. 770 00:35:03,760 --> 00:35:05,260 I didn't know it was that kind of party. 771 00:35:10,567 --> 00:35:12,568 I think you would have done okay today. 772 00:35:12,602 --> 00:35:15,304 What? Bombs? Mice? No. 773 00:35:15,338 --> 00:35:16,438 Oh, you were joking. 774 00:35:16,506 --> 00:35:18,574 - Yeah, I'm joking. - Yeah. Of course. 775 00:35:18,608 --> 00:35:20,576 - Side to side. Do the shoulder. - Yeah. 776 00:35:20,610 --> 00:35:22,978 - Shoulders? - No, cut... cut shoulders. 777 00:35:23,013 --> 00:35:24,179 - Cut shoulders. - Cut shoulders. Just feet. 778 00:35:24,214 --> 00:35:28,817 Look, uh, I know that I have a lot to learn about... 779 00:35:28,852 --> 00:35:30,152 pretty much everything. 780 00:35:31,454 --> 00:35:32,621 But you got me here. 781 00:35:32,655 --> 00:35:33,756 No, you did this, Emmett. 782 00:35:33,823 --> 00:35:35,691 No, I couldn't have done this without you. 783 00:35:35,725 --> 00:35:37,760 And I owe you so much. 784 00:35:37,785 --> 00:35:39,419 I admire you so much. 785 00:35:39,444 --> 00:35:43,613 And... I'm so grateful for you, Travis. 786 00:35:45,869 --> 00:35:47,669 I love you. 787 00:35:55,011 --> 00:35:57,179 I, um... 788 00:35:57,213 --> 00:35:59,348 I am really happy for you, 789 00:35:59,373 --> 00:36:02,308 you know, for how far you've come... 790 00:36:02,333 --> 00:36:07,738 for all this life that you have ahead of you. 791 00:36:07,824 --> 00:36:10,569 And I am really sorry... 792 00:36:11,661 --> 00:36:13,495 that I don't love you back. 793 00:36:22,990 --> 00:36:24,708 Yeah. Me too. 794 00:36:30,250 --> 00:36:32,685 ♪ I remember 795 00:36:41,724 --> 00:36:44,993 Carina. 796 00:36:45,028 --> 00:36:47,329 - What do you want? - I'm an idiot. 797 00:36:47,363 --> 00:36:48,831 You were right. I was abused. 798 00:36:48,865 --> 00:36:50,833 My dad was abusive, but that is no excuse 799 00:36:50,867 --> 00:36:52,201 for what I did to you, and... 800 00:36:53,336 --> 00:36:56,505 Just please, please, please take me back. 801 00:36:56,539 --> 00:36:58,240 I love you. 802 00:36:58,265 --> 00:37:00,566 And I've never said that about anyone before, 803 00:37:00,591 --> 00:37:02,359 except my brother, so it means something. 804 00:37:02,384 --> 00:37:05,619 I love you, Carina. 805 00:37:05,644 --> 00:37:08,880 I am sorry. I'm sorry. 806 00:37:09,052 --> 00:37:10,252 ♪ Tell me, do you? 807 00:37:10,286 --> 00:37:11,880 I'm sorry. 808 00:37:12,442 --> 00:37:14,643 Just please forgive me. 809 00:37:14,668 --> 00:37:16,369 - Oh, my God. Forgive her. - Ah! 810 00:37:16,559 --> 00:37:18,260 Sorry. Sorry. I... 811 00:37:18,294 --> 00:37:20,395 She cheated on me with her ex-boyfriend. 812 00:37:20,430 --> 00:37:23,732 A-And then you throw it in my face just to hurt me, 813 00:37:23,766 --> 00:37:25,868 and what am I supposed to do now? 814 00:37:25,902 --> 00:37:29,004 Forget that? Am I supposed to trust you? 815 00:37:29,038 --> 00:37:30,523 I don't know. 816 00:37:30,940 --> 00:37:32,275 I don't know. 817 00:37:34,477 --> 00:37:36,612 But I'm okay spending every day trying to convince you to. 818 00:37:42,452 --> 00:37:43,886 Forgive her. 819 00:37:43,953 --> 00:37:45,487 - Oh... - I'm sorry. I'm sorry. 820 00:37:45,522 --> 00:37:47,456 It just... If you love her, forgive her. 821 00:37:58,501 --> 00:38:00,269 I love you, Maya. 822 00:38:01,645 --> 00:38:03,345 Unh! 823 00:38:03,370 --> 00:38:04,970 Come kiss me. 824 00:38:16,352 --> 00:38:17,753 Hey. 825 00:38:19,689 --> 00:38:21,423 Ah! 826 00:38:22,225 --> 00:38:23,492 Yeah. 827 00:38:23,526 --> 00:38:24,826 What are we watching? 828 00:38:24,861 --> 00:38:27,837 Uh, whatever it is, it's awful. 829 00:38:27,875 --> 00:38:28,931 Right, Marcus? 830 00:38:31,434 --> 00:38:32,601 You're getting better. 831 00:38:32,635 --> 00:38:33,569 - Yeah. - Eh. 832 00:38:39,765 --> 00:38:41,310 - Hey. - Hey. 833 00:38:43,046 --> 00:38:44,880 _ 834 00:38:47,483 --> 00:38:48,917 _ 835 00:38:50,386 --> 00:38:52,988 _ 836 00:38:53,022 --> 00:38:54,523 Uh, we... 837 00:38:54,557 --> 00:38:56,525 Maybe we should look it up, yeah? 838 00:39:07,194 --> 00:39:09,495 You were, like, really amazing today. 839 00:39:09,572 --> 00:39:10,939 Oh, I was? 840 00:39:10,974 --> 00:39:12,874 Seriously. That bomb squad stuff? 841 00:39:12,909 --> 00:39:14,712 Damn, Miller. 842 00:39:14,777 --> 00:39:15,844 Ugh. 843 00:39:15,878 --> 00:39:18,080 Aww, shucks. 844 00:39:18,114 --> 00:39:19,648 I mean, I probably would have done the same thing, 845 00:39:19,682 --> 00:39:20,816 but like an idiot, 846 00:39:20,850 --> 00:39:21,783 and you actually knew what you were doing. 847 00:39:21,818 --> 00:39:22,851 It was pretty hot. 848 00:39:22,885 --> 00:39:24,386 You got to capitalize on that. 849 00:39:24,420 --> 00:39:26,188 I think you should move out. 850 00:39:26,249 --> 00:39:27,823 What? 851 00:39:29,459 --> 00:39:30,726 I, um... 852 00:39:30,793 --> 00:39:32,761 I think you should move out of the houseboat. 853 00:39:36,432 --> 00:39:39,167 Okay, is this because I s... I slept on your bed? 854 00:39:39,235 --> 00:39:41,964 - No. It... Well... - Because that was not... I mean... 855 00:39:42,040 --> 00:39:43,573 Yeah. 856 00:39:44,274 --> 00:39:46,075 It's that and other things. 857 00:39:46,803 --> 00:39:48,237 I'm seeing someone now. 858 00:39:48,544 --> 00:39:50,412 You're... You're... 859 00:39:50,446 --> 00:39:52,214 You're a girl, and it's confusing. 860 00:39:52,248 --> 00:39:54,147 It's... I'm not confused. 861 00:39:54,181 --> 00:39:57,019 I mean, I'm confused right now, but what... 862 00:39:59,389 --> 00:40:00,889 - We're friends, Miller. - Yeah. 863 00:40:00,923 --> 00:40:02,391 - Right? - Yes, we are, 864 00:40:02,416 --> 00:40:04,551 and I want it to stay that way, 865 00:40:04,576 --> 00:40:07,477 but it's just been confusing for... for Sasha. 866 00:40:07,502 --> 00:40:08,740 - It's been confusing for Sasha. - For Sa... 867 00:40:08,765 --> 00:40:09,898 Okay, so you're gonna kick me out 868 00:40:09,966 --> 00:40:11,243 for some girl you've been on three dates with? 869 00:40:11,268 --> 00:40:13,175 No, no. It's also confusing for Pru. 870 00:40:13,200 --> 00:40:14,403 - For Pru? - Yes, for Pru! 871 00:40:14,437 --> 00:40:15,570 Okay, well... When she gets older! 872 00:40:15,605 --> 00:40:17,506 Well, then I'll leave in two years, Miller. 873 00:40:17,540 --> 00:40:19,207 What the hell? 874 00:40:24,747 --> 00:40:26,515 You have to go somewhere. 875 00:40:26,549 --> 00:40:28,517 You have to find another place. 876 00:40:28,551 --> 00:40:30,619 I'm grateful for all the help, 877 00:40:30,653 --> 00:40:32,921 you know, with me and Pru, but it's time. 878 00:40:34,581 --> 00:40:36,448 It's time. You have to go. 879 00:40:47,570 --> 00:40:48,804 Okay. 880 00:41:11,527 --> 00:41:14,296 Aah! Aah. 881 00:41:19,969 --> 00:41:22,137 Uh, Dr. Shepherd ordered morphine as needed. 882 00:41:22,171 --> 00:41:23,805 I-I need it! I need it! 883 00:41:23,840 --> 00:41:24,873 I need it. 884 00:41:24,907 --> 00:41:26,341 I need it! 885 00:41:27,643 --> 00:41:29,511 - I need it! - Okay. 886 00:41:53,669 --> 00:41:56,204 What's wrong, Mami? 887 00:41:56,239 --> 00:41:58,106 We had a fun day today. 888 00:41:58,141 --> 00:42:00,976 Sí, mi amor. We had a beautiful day today. 889 00:42:31,741 --> 00:42:33,175 - Tía. - Oh, Andy. 890 00:42:33,242 --> 00:42:34,994 It's been too long. 891 00:42:35,565 --> 00:42:38,700 Your mom... is sick, Andrea. 892 00:42:38,725 --> 00:42:40,333 She's very sick. 893 00:42:41,617 --> 00:42:42,951 But everything's gonna be okay. 894 00:42:50,760 --> 00:42:52,727 Tía, just... just tell me. 895 00:42:52,762 --> 00:42:54,396 Just... Just tell me. 896 00:42:54,430 --> 00:42:55,997 Did my mom... 897 00:42:56,032 --> 00:42:57,399 Andy. 898 00:43:07,276 --> 00:43:09,146 Mami?