1 00:00:01,416 --> 00:00:02,749 5, 6, 7, 8. 2 00:00:02,784 --> 00:00:04,157 ♪ Fascinating rhythm 3 00:00:04,202 --> 00:00:05,785 ♪ I'm always on the go ♪ 4 00:00:05,829 --> 00:00:08,642 ♪ Fascinating rhythm, I'm all a-quiver ♪ 5 00:00:10,711 --> 00:00:12,179 ♪ The neighbors want to know ♪ 6 00:00:12,213 --> 00:00:13,447 ♪ Why I'm always shaking ♪ 7 00:00:13,481 --> 00:00:14,495 ♪ Just like a flivver ♪ 8 00:00:14,526 --> 00:00:15,715 - No. Victoria. - Yeah. 9 00:00:15,750 --> 00:00:16,917 Fuh-lap ball change, 10 00:00:16,951 --> 00:00:18,142 fuh-lap ball change. 11 00:00:18,218 --> 00:00:19,653 Fuh-lap ball change, fuh-lap ball... 12 00:00:19,687 --> 00:00:20,654 - Hey. What, uh... - Yeah? 13 00:00:20,688 --> 00:00:21,688 - What's going on? - Nothing. 14 00:00:21,722 --> 00:00:22,956 What's... 15 00:00:22,990 --> 00:00:24,357 Okay, here. Come on, let's... let's take a walk. 16 00:00:24,425 --> 00:00:26,260 You guys run that again. Come here. 17 00:00:27,228 --> 00:00:28,628 I'm sorry, Cooper. I'm sorry. 18 00:00:28,696 --> 00:00:29,629 For what? 19 00:00:29,664 --> 00:00:31,031 I'm sorry for... 20 00:00:31,065 --> 00:00:32,199 For crying at rehearsal. 21 00:00:32,233 --> 00:00:34,768 Never apologize for your emotional life. 22 00:00:34,836 --> 00:00:36,203 All right? 23 00:00:36,237 --> 00:00:38,104 Your emotional life is why I cast you in every lead. 24 00:00:38,172 --> 00:00:41,741 Your emotional life is what makes you impossible to ignore. 25 00:00:41,776 --> 00:00:43,186 Apologize for those fuh-lap ball changes... 26 00:00:43,211 --> 00:00:44,177 they're atrocious. 27 00:00:46,681 --> 00:00:48,699 What's... What's going on? 28 00:00:50,959 --> 00:00:52,870 My grandma died. 29 00:00:56,924 --> 00:00:58,325 My... My grandma died, 30 00:00:58,392 --> 00:01:00,453 and my parents just went back to work, 31 00:01:00,528 --> 00:01:03,172 so... I don't know... I figured I'd come... 32 00:01:04,687 --> 00:01:06,954 I'd just come to rehearsal, but I, um... 33 00:01:06,989 --> 00:01:09,123 - I just... - Oh, my love. 34 00:01:10,359 --> 00:01:13,561 Your soul is large. Right? 35 00:01:13,595 --> 00:01:16,393 Your being contains multitudes. 36 00:01:16,932 --> 00:01:20,068 You can be sad for Grandma and fuh-lap ball change 37 00:01:20,102 --> 00:01:22,136 all at the same time. 38 00:01:22,171 --> 00:01:23,371 All right? 39 00:01:25,240 --> 00:01:26,474 Come on, you got this. 40 00:01:26,542 --> 00:01:27,508 - Come on. - Yeah. 41 00:01:27,543 --> 00:01:29,177 You got it. You got it. 42 00:01:29,211 --> 00:01:31,212 All right, guys, let's take that again, okay? 43 00:01:31,246 --> 00:01:33,114 Deep breath. 44 00:01:33,148 --> 00:01:34,229 Here we go. 45 00:01:34,266 --> 00:01:36,217 5, 6, 7, 8. 46 00:01:37,720 --> 00:01:38,920 But, I mean, really, 47 00:01:38,954 --> 00:01:41,489 how do you get a hairbrush stuck in your... 48 00:01:42,958 --> 00:01:44,525 I... I... It... 49 00:01:44,560 --> 00:01:46,260 Hey, Jackson. I didn't see you. 50 00:01:46,328 --> 00:01:48,129 Hairbrush stuck in your, uh, what now? 51 00:01:48,163 --> 00:01:49,230 - Uh, it's nothing. It's... - Vagina. 52 00:01:49,264 --> 00:01:50,865 Yeah. We had a walk-in today... 53 00:01:50,899 --> 00:01:52,266 hobble-in, actually. 54 00:01:52,301 --> 00:01:54,569 Woman got a hairbrush stuck in her vagina. 55 00:01:54,603 --> 00:01:56,237 Let me... Let... Let me guess. 56 00:01:56,271 --> 00:01:57,939 She, uh... She fell on it. 57 00:01:57,973 --> 00:01:59,307 Yeah. 58 00:01:59,341 --> 00:02:01,342 Oh, they always... always say they fell on it. 59 00:02:01,377 --> 00:02:03,077 Hey, yo, Bishop... Avery and I are on the PRT, 60 00:02:03,145 --> 00:02:05,073 but Flores's kid has the flu. 61 00:02:05,108 --> 00:02:06,114 You want me to call Christy in? 62 00:02:06,148 --> 00:02:07,348 Yeah, but she lives an hour away. 63 00:02:07,416 --> 00:02:09,183 I can run anesthesia, but we need a driver, 64 00:02:09,218 --> 00:02:11,119 so, can you pull someone from B-shift, or...? 65 00:02:11,153 --> 00:02:12,453 You can have probie. 66 00:02:12,488 --> 00:02:14,856 What? No, I just finished 24 hours. 67 00:02:14,923 --> 00:02:16,124 You rode the desk all shift. 68 00:02:16,158 --> 00:02:17,225 You're nice and rested. Warren, he's all yours. 69 00:02:18,827 --> 00:02:23,131 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19, and PRT 19 70 00:02:23,165 --> 00:02:24,232 requested to MVC. 71 00:02:24,266 --> 00:02:26,267 Oh, and, probie, green means go. 72 00:02:26,301 --> 00:02:27,935 Let's move. 73 00:02:29,471 --> 00:02:30,571 Oh, my God. 74 00:02:32,107 --> 00:02:33,708 You slept with him, didn't you? 75 00:02:33,776 --> 00:02:34,709 - What? - You slept with him. 76 00:02:34,743 --> 00:02:35,943 No. Nope. 77 00:02:35,978 --> 00:02:37,145 I'm just disappointed I didn't notice it sooner. 78 00:02:37,179 --> 00:02:38,980 Uh, I'm sorry. Because we're both gay men... 79 00:02:39,014 --> 00:02:40,114 ...you just assume that we slept together? 80 00:02:40,182 --> 00:02:41,749 Oh, no, it's because you guys avoid eye contact 81 00:02:41,784 --> 00:02:43,117 with each other like it's your job. 82 00:02:43,152 --> 00:02:44,318 - No, I didn't, okay? - You... Oh. 83 00:02:44,353 --> 00:02:45,453 - He's got a whole... - Okay. 84 00:02:45,487 --> 00:02:47,455 - He's got a whole what? - He just broke up with his... 85 00:02:47,523 --> 00:02:48,456 Okay, fine. Yes, I did. 86 00:02:48,490 --> 00:02:49,657 - Shut up, shut up! - Yes! I knew it! 87 00:02:49,691 --> 00:02:50,625 - Oh, my God. - No. What about you? 88 00:02:50,659 --> 00:02:51,793 - What about you? - I knew it! 89 00:02:51,827 --> 00:02:53,227 "Oh, Jackson, I didn't 90 00:02:53,262 --> 00:02:54,295 - Don't... - see you there." 91 00:02:54,329 --> 00:02:55,897 I may have done something bad. 92 00:02:55,964 --> 00:02:56,931 What... 93 00:02:56,999 --> 00:02:58,266 - Jackson? - No. 94 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 Well... 95 00:02:59,334 --> 00:03:02,003 - Ugh. - Jackson? 96 00:03:02,037 --> 00:03:04,272 Why do we sleep with the people we work with? 97 00:03:04,339 --> 00:03:06,474 Well, the only people we ever meet are people we work with. 98 00:03:06,542 --> 00:03:08,009 Montgomery. Hughes. 99 00:03:08,043 --> 00:03:10,311 The Chief's office sent over some addresses of inspections 100 00:03:10,345 --> 00:03:13,381 that they need fast-tracked... today. 101 00:03:13,415 --> 00:03:14,415 Who wants some overtime? 102 00:03:14,483 --> 00:03:15,783 So, is this just how it's gonna be now? 103 00:03:15,851 --> 00:03:17,752 The Battalion Chief wants to spend time with his wife, 104 00:03:17,820 --> 00:03:20,455 so just the underlings have to work on their day off? 105 00:03:20,489 --> 00:03:21,502 Yep. 106 00:03:21,581 --> 00:03:22,857 Got it. Okay. Hey. 107 00:03:22,891 --> 00:03:24,659 Okay, w-why... why is the Chief's office asking us 108 00:03:24,726 --> 00:03:26,027 to do the inspections? 109 00:03:26,094 --> 00:03:27,295 Fire Marshal's backed up. 110 00:03:27,329 --> 00:03:28,830 - These are priority. - We'll get them. 111 00:03:28,864 --> 00:03:30,364 - But we just finished a shift. - No. 112 00:03:30,399 --> 00:03:32,467 Okay, knocking down fires gets all the glory, 113 00:03:32,501 --> 00:03:34,435 but inspections are the real life-savers. 114 00:03:34,470 --> 00:03:35,770 Plus, we like money. 115 00:03:35,804 --> 00:03:37,117 Thank you. 116 00:03:37,706 --> 00:03:39,240 Why do we befriend people we work with? 117 00:03:39,274 --> 00:03:41,396 Because the only people we meet are people we work with. 118 00:03:41,474 --> 00:03:42,376 - Hey. - You love me! 119 00:03:42,411 --> 00:03:43,394 - No! - Let's go! 120 00:03:43,432 --> 00:03:44,479 - Stop it! - Let's... 121 00:03:44,513 --> 00:03:46,013 I told you so many times I don't like that. 122 00:03:46,048 --> 00:03:48,216 Hey. You want to grab breakfast or something? 123 00:03:48,250 --> 00:03:49,484 No, I can't. 124 00:03:49,551 --> 00:03:51,686 I-I promised Robert I'd go through my dad's stuff. 125 00:03:51,720 --> 00:03:53,688 It's... It's taking over his apartment. 126 00:03:53,722 --> 00:03:55,389 You mean, your apartment that you guys live in together? 127 00:03:55,424 --> 00:03:58,993 All right, Gibson, I don't need your... whatever that is. 128 00:04:00,262 --> 00:04:02,964 Hey. What do you got going on today? 129 00:04:02,998 --> 00:04:04,198 I am weirdly free. 130 00:04:04,233 --> 00:04:05,299 I have the nanny until 3:00. 131 00:04:05,334 --> 00:04:06,367 You gonna hang out with Sasha? 132 00:04:06,401 --> 00:04:08,402 Oh, I don't think we're daytime date-ready yet. 133 00:04:08,437 --> 00:04:10,738 Oh. Okay. Batting cages. 134 00:04:10,806 --> 00:04:13,107 Help. I'm s-sorry. 135 00:04:13,141 --> 00:04:14,242 - Ma'am? - I need help. 136 00:04:14,309 --> 00:04:15,877 Okay. Okay. 137 00:04:15,911 --> 00:04:16,978 Are you hurt? 138 00:04:17,012 --> 00:04:19,146 No. I... I need help. 139 00:04:19,180 --> 00:04:20,281 All right. 140 00:04:20,315 --> 00:04:21,895 He's down. H-He's not moving. 141 00:04:21,963 --> 00:04:23,718 Who? Who? Who's not moving? 142 00:04:23,785 --> 00:04:25,815 - H-He's at the park. - Whoa, whoa. Uh, Humboldt Park? 143 00:04:25,915 --> 00:04:27,522 Y-Yeah. I-I think so. Yeah, yeah. I think. 144 00:04:27,556 --> 00:04:28,723 Okay. All right, come with us. 145 00:04:28,757 --> 00:04:30,157 - All right? - Yeah. 146 00:04:30,225 --> 00:04:33,027 Just, uh, come this way, and we'll get you checked out, okay? 147 00:04:33,061 --> 00:04:34,362 Here, here. 148 00:04:36,431 --> 00:04:38,966 All right, okay, okay. Hey, hey, hey. 149 00:04:39,001 --> 00:04:40,835 Can you tell us what happened? 150 00:04:40,869 --> 00:04:42,516 I think I killed him. 151 00:04:43,272 --> 00:04:45,039 I really think I killed him. 152 00:04:48,310 --> 00:04:49,710 Do you think she's an invol? 153 00:04:52,981 --> 00:04:54,415 Hey, hey. 154 00:04:54,449 --> 00:04:55,723 Can you tell us your name? 155 00:04:55,799 --> 00:04:58,119 Um, Darcie. 156 00:04:58,153 --> 00:04:59,263 Darcie. 157 00:04:59,288 --> 00:05:00,454 We have a still alarm. 158 00:05:00,489 --> 00:05:02,189 Reported victim of an assault at Humboldt Park. 159 00:05:02,257 --> 00:05:03,524 Police should be here in a minute. 160 00:05:03,559 --> 00:05:05,359 Uh, PRT wasn't needed at the MVC. 161 00:05:05,427 --> 00:05:07,028 They're still near the park, so they're on their way now. 162 00:05:07,062 --> 00:05:08,663 Darcie. It's gonna be okay. 163 00:05:08,697 --> 00:05:10,197 When the police get here, just tell them what happened. 164 00:05:10,265 --> 00:05:11,132 - Okay. - You should be all right. 165 00:05:11,166 --> 00:05:12,333 But what should I do about this? 166 00:05:12,367 --> 00:05:13,968 - Whoa, whoa, whoa, um... - Okay, okay, okay, okay, okay. 167 00:05:14,036 --> 00:05:15,032 Okay. 168 00:05:16,672 --> 00:05:18,639 Physician Response Team, Station 19. 169 00:05:18,674 --> 00:05:19,774 He's got a pulse. 170 00:05:19,841 --> 00:05:22,222 Barely. 171 00:05:23,011 --> 00:05:24,445 And he's losing a ton of blood here. 172 00:05:24,479 --> 00:05:25,813 Okay, let's get him flipped over. 173 00:05:25,847 --> 00:05:27,602 Let's move him. Dixon. 174 00:05:28,717 --> 00:05:29,984 On my count. Ready? 175 00:05:30,018 --> 00:05:31,485 1, 2, 3. 176 00:05:31,520 --> 00:05:32,874 Yeah. 177 00:05:33,522 --> 00:05:34,522 Yeah. 178 00:05:34,556 --> 00:05:36,069 That's bad. 179 00:05:47,769 --> 00:05:49,804 He has free fluid in his abdomen. 180 00:05:51,406 --> 00:05:53,040 This is PRT 19. 181 00:05:53,075 --> 00:05:54,508 We have a 30-year-old man 182 00:05:54,576 --> 00:05:56,510 with multiple stab wounds to his abdomen, 183 00:05:56,545 --> 00:05:58,179 unresponsive and hypotensive. 184 00:05:58,246 --> 00:06:00,715 At least 40% of blood volume lost. 185 00:06:00,749 --> 00:06:03,305 Copy. Let us know if you need an aid car. 186 00:06:04,553 --> 00:06:05,572 Hey, Dixon, get in the cab and make sure 187 00:06:05,618 --> 00:06:06,623 you know the route to Grey-Sloan. 188 00:06:06,665 --> 00:06:08,489 All right. Copy. 189 00:06:08,523 --> 00:06:09,924 Damn it, his pressure keeps dropping. 190 00:06:09,958 --> 00:06:12,326 All right, well, you know what that means. 191 00:06:12,361 --> 00:06:13,761 The only way for him to survive is if we open him up 192 00:06:13,795 --> 00:06:15,029 right here and now. 193 00:06:15,063 --> 00:06:16,364 You're a fast learner. 194 00:06:25,207 --> 00:06:26,641 Whoa, whoa, whoa. Hey, what are you doing? 195 00:06:26,675 --> 00:06:27,688 You can't be in... 196 00:06:27,730 --> 00:06:29,110 Drive. 197 00:06:29,144 --> 00:06:31,178 ...here. 198 00:06:31,213 --> 00:06:37,108 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 199 00:06:38,718 --> 00:06:40,656 I don't see any bowel or mesentery lacs. 200 00:06:40,680 --> 00:06:42,157 We got to find out where this blood is coming from. 201 00:06:42,191 --> 00:06:43,424 He's going into shock. 202 00:06:43,459 --> 00:06:45,263 Hey, let's... let's start packing him. 203 00:06:46,028 --> 00:06:48,797 Grey-Sloan, this is PRT 19. 204 00:06:48,831 --> 00:06:49,998 Have an OR ready. 205 00:06:50,032 --> 00:06:51,966 We are coming in hot with our stabbing victim. 206 00:06:52,001 --> 00:06:53,334 I said drive. 207 00:06:53,369 --> 00:06:54,936 Copy, PRT 19. 208 00:06:54,970 --> 00:06:56,337 We'll prep an OR. 209 00:06:56,405 --> 00:06:58,106 Whoa. 210 00:06:58,140 --> 00:07:00,074 Hey! What the hell?! 211 00:07:01,677 --> 00:07:03,311 Damn it! 212 00:07:03,345 --> 00:07:04,345 Hey, probie! 213 00:07:04,380 --> 00:07:05,313 Stop! 214 00:07:05,347 --> 00:07:06,314 Do not slow down. 215 00:07:06,348 --> 00:07:07,315 Probie, what are you doing?! 216 00:07:07,349 --> 00:07:08,616 Well, I... I have to slow down, 217 00:07:08,651 --> 00:07:09,584 or they'll know something's wrong, 218 00:07:09,618 --> 00:07:10,852 and they'll call the police. Probie! 219 00:07:10,886 --> 00:07:12,020 Fine, but do not stop. Hey, stop! 220 00:07:12,054 --> 00:07:13,040 Okay. Just... I... 221 00:07:13,074 --> 00:07:14,956 What are... What are you doing?! 222 00:07:18,060 --> 00:07:20,028 Sorry, guys. I... I thought you wanted me to drive. 223 00:07:20,062 --> 00:07:22,697 I'm just looking for a safe place to stop. 224 00:07:36,378 --> 00:07:37,816 Come on. 225 00:07:39,081 --> 00:07:40,949 Just do one box at a time. 226 00:07:44,687 --> 00:07:46,855 Okay. Here we go. 227 00:07:47,990 --> 00:07:49,490 Oh, my God. 228 00:07:49,525 --> 00:07:50,758 Wow. 229 00:07:50,793 --> 00:07:52,560 He saved everything. 230 00:07:52,595 --> 00:07:54,329 "Happy 5th Birthday, Andy. 231 00:07:54,363 --> 00:07:56,130 You're the best sister-cousin ever." 232 00:07:56,165 --> 00:07:57,792 Who is that from? Let me... 233 00:07:58,267 --> 00:08:00,068 Oh, my God, my cousin Michelle. 234 00:08:00,102 --> 00:08:02,370 We were inseparable. 235 00:08:02,404 --> 00:08:03,738 We used to call each other sisters. 236 00:08:03,772 --> 00:08:05,707 Where is she now? 237 00:08:05,774 --> 00:08:07,262 I don't know. I... 238 00:08:08,878 --> 00:08:09,911 That's so weird. 239 00:08:09,945 --> 00:08:12,013 I haven't thought of her in years. 240 00:08:12,047 --> 00:08:13,435 Mm. 241 00:08:14,550 --> 00:08:16,284 Tía Sandra, Tío Johnny! 242 00:08:16,318 --> 00:08:18,621 T-That's my mother's sister and her husband. 243 00:08:18,655 --> 00:08:20,188 - Uh-huh. This is so crazy. 244 00:08:20,222 --> 00:08:23,024 I haven't seen them since... 245 00:08:24,927 --> 00:08:26,364 What? 246 00:08:27,062 --> 00:08:28,429 Since my mom died. 247 00:08:31,800 --> 00:08:33,768 Sir, we're from the Seattle Fire Department. 248 00:08:33,802 --> 00:08:35,248 We're here for the inspection. 249 00:08:35,771 --> 00:08:36,938 Sorry, what inspection? 250 00:08:36,972 --> 00:08:38,206 Fire code inspection. 251 00:08:38,240 --> 00:08:39,574 Standard practice for all new business permitting. 252 00:08:39,608 --> 00:08:41,276 No, we were told the permits were already handled. 253 00:08:41,325 --> 00:08:42,405 By who? 254 00:08:42,439 --> 00:08:43,778 By the person who told me. 255 00:08:43,846 --> 00:08:45,446 Which is...? 256 00:08:45,481 --> 00:08:47,248 None of your business. 257 00:08:47,283 --> 00:08:48,563 - Mm. - Okay, you know what, sir? 258 00:08:48,630 --> 00:08:50,084 We are here from the Fire Department, 259 00:08:50,152 --> 00:08:53,121 and our job is to inspect your premises for any issues, so... 260 00:08:53,155 --> 00:08:56,424 Y-Your job is to listen to your boss, right? 261 00:08:56,458 --> 00:08:58,126 Yeah, our boss is who sent us here. 262 00:08:58,160 --> 00:09:01,062 Well, his boss is my friend Fire Chief Dixon. 263 00:09:01,096 --> 00:09:03,564 So you can take it up with him. 264 00:09:06,936 --> 00:09:08,670 ♪ ...me ♪ 265 00:09:08,704 --> 00:09:13,274 ♪ I am so awfully misunderstood ♪ 266 00:09:13,309 --> 00:09:20,048 ♪ So, lady, be good to me ♪ 267 00:09:20,115 --> 00:09:22,150 ♪ Oh, please ♪ 268 00:09:22,184 --> 00:09:23,084 Oh, no, no, no. 269 00:09:23,118 --> 00:09:24,218 Sorry, that's a "C." Can we start again? 270 00:09:24,286 --> 00:09:25,653 - Victoria. - Yep? 271 00:09:25,688 --> 00:09:27,217 I'm the director. 272 00:09:28,157 --> 00:09:29,490 Start again. 273 00:09:29,525 --> 00:09:30,929 Okay. 274 00:09:31,527 --> 00:09:36,764 ♪ Oh, sweet and lovely lady, be good ♪ 275 00:09:36,832 --> 00:09:40,935 ♪ Oh, lady, be good to me ♪ 276 00:09:40,970 --> 00:09:42,837 Stop. Stop. Let's take 5. 277 00:09:42,871 --> 00:09:45,540 Fire inspections take a lot longer than 5 minutes. 278 00:09:45,574 --> 00:09:46,507 Oh, my God. 279 00:09:46,542 --> 00:09:48,009 Fire inspection? For what? 280 00:09:48,043 --> 00:09:49,457 For fire. 281 00:09:49,494 --> 00:09:51,506 Every single show, you people do this, 282 00:09:51,567 --> 00:09:52,880 and every single show, 283 00:09:52,915 --> 00:09:55,203 it's a huge waste of time and money. 284 00:09:55,617 --> 00:09:58,353 Fine. The city of Seattle thanks you for protecting them 285 00:09:58,420 --> 00:10:01,656 from the big, bad community college drama students. 286 00:10:07,997 --> 00:10:12,166 I was running, and then, he appeared all of a sudden. 287 00:10:12,201 --> 00:10:13,334 Who did? 288 00:10:13,369 --> 00:10:16,037 He jumped out, maybe behind the bushes. 289 00:10:16,071 --> 00:10:17,038 I-I don't know. 290 00:10:17,072 --> 00:10:19,674 Darcie, who jumped out at you? 291 00:10:19,708 --> 00:10:21,376 The guy. 292 00:10:21,410 --> 00:10:23,444 H-He grabbed me by my ponytail. 293 00:10:23,512 --> 00:10:24,545 Attempted assault. 294 00:10:24,613 --> 00:10:27,382 And h-he tried to drag me into the bushes. 295 00:10:27,416 --> 00:10:29,550 Assault, not attempted. 296 00:10:29,585 --> 00:10:31,352 Am I gonna go to jail? 297 00:10:31,387 --> 00:10:33,821 We're gonna get you a medical exam, Darcie. 298 00:10:33,856 --> 00:10:35,790 She needs a psych eval before you question her further. 299 00:10:35,824 --> 00:10:37,458 Can you guys take her to Grey-Sloan? 300 00:10:37,493 --> 00:10:39,227 Yeah, uh, we'll take her. 301 00:10:39,294 --> 00:10:40,695 You're off-duty. 302 00:10:40,729 --> 00:10:41,763 You're short-staffed. 303 00:10:41,797 --> 00:10:43,601 I'm gonna ride with her. 304 00:10:44,199 --> 00:10:45,266 Come on, sweetie. 305 00:10:45,300 --> 00:10:46,588 It's okay. 306 00:10:47,336 --> 00:10:48,469 I'm gonna kill this kid when we stop. 307 00:10:48,504 --> 00:10:49,537 BP's still dropping. 308 00:10:49,571 --> 00:10:50,838 We got to figure out where the hell 309 00:10:50,906 --> 00:10:52,206 this bleeding's coming from... now. 310 00:10:52,274 --> 00:10:54,175 Okay, you know what? Let... Let's go quadrant by quadrant. 311 00:10:54,209 --> 00:10:55,343 All right, good call. 312 00:10:59,081 --> 00:11:00,643 Okay. 313 00:11:01,750 --> 00:11:04,085 It doesn't... doesn't look like it's coming from the spleen. 314 00:11:04,119 --> 00:11:05,486 Okay. 315 00:11:05,521 --> 00:11:06,554 Uh... 316 00:11:06,588 --> 00:11:07,722 Oh, there! There! There, there, there. 317 00:11:07,756 --> 00:11:08,923 What do you got? 318 00:11:08,991 --> 00:11:10,258 Uh, it's the retrohepatic IVC. 319 00:11:10,292 --> 00:11:11,559 I feel the defect, 320 00:11:11,593 --> 00:11:15,239 and I am holding pinpoint pressure... now. 321 00:11:15,264 --> 00:11:16,497 It's got to be the posterior stab wound, yeah? 322 00:11:16,532 --> 00:11:17,765 Oh! 323 00:11:17,800 --> 00:11:19,400 What the hell?! 324 00:11:21,236 --> 00:11:22,904 Probie, I don't care if the Chief is your dad... 325 00:11:22,938 --> 00:11:24,906 I'm gonna... 326 00:11:24,940 --> 00:11:27,275 I want all the painkillers on this truck, or I kill this kid. 327 00:11:41,075 --> 00:11:42,909 Oh, is it just me, or are orgasms better in the daylight? 328 00:11:44,345 --> 00:11:45,679 It isn't just you. 329 00:11:45,713 --> 00:11:49,015 I actually did a whole study on female orgasms. 330 00:11:49,050 --> 00:11:50,550 Oh, that's a study I'd like to see. 331 00:11:53,321 --> 00:11:54,688 How do you feel? 332 00:11:54,722 --> 00:11:55,689 Right now? 333 00:11:55,723 --> 00:11:57,357 Amazing. 334 00:11:57,391 --> 00:12:00,161 I mean about your mama. 335 00:12:01,395 --> 00:12:04,097 I haven't talked to her since the spaghetti dinner. 336 00:12:04,131 --> 00:12:06,333 Don't you think you should try? 337 00:12:06,367 --> 00:12:07,534 Why? 338 00:12:07,568 --> 00:12:12,339 Because she's your mom, and she's hurting, and... 339 00:12:12,406 --> 00:12:14,171 Yeah, that's not my problem. 340 00:12:14,206 --> 00:12:17,010 If she wants to ruin her life and live in a motel forever 341 00:12:17,044 --> 00:12:20,080 because of some raised voices, that's her choice. 342 00:12:20,114 --> 00:12:22,382 I get it, that this is hard for you, Maya, 343 00:12:22,416 --> 00:12:24,885 but don't you think maybe there is some truth 344 00:12:24,919 --> 00:12:25,886 in what your mom says... 345 00:12:25,920 --> 00:12:26,980 Stop. 346 00:12:27,822 --> 00:12:28,940 Please. 347 00:12:29,757 --> 00:12:31,124 Mm. 348 00:12:34,428 --> 00:12:36,730 Listen to this... from 20 years ago. 349 00:12:36,764 --> 00:12:38,765 January 24, 2000... 350 00:12:38,799 --> 00:12:42,068 "Michelle is asking to play with her sister-cousin. 351 00:12:42,103 --> 00:12:43,203 I am at a loss. 352 00:12:43,237 --> 00:12:44,638 What do I tell her? 353 00:12:44,705 --> 00:12:46,806 I just don't understand." 354 00:12:46,874 --> 00:12:49,709 This was from my Aunt Sandra right after my mom died. 355 00:12:49,777 --> 00:12:51,811 - What... What doesn't she understand? - Mm. 356 00:12:51,846 --> 00:12:55,482 You know, families drift apart when... when people die. 357 00:12:55,516 --> 00:12:58,919 Yeah, okay, but this... this seems like a... 358 00:12:58,986 --> 00:13:01,888 like an excommunication, like my dad cut Sandra off. 359 00:13:01,923 --> 00:13:03,423 Well, do you remember that happening? 360 00:13:03,457 --> 00:13:05,325 No, I don't remember any of this. 361 00:13:05,393 --> 00:13:07,727 I mean, I don't remember a lot from when she died, 362 00:13:07,762 --> 00:13:10,440 but something is off. 363 00:13:11,432 --> 00:13:13,151 When my parents died... 364 00:13:14,735 --> 00:13:17,003 it was too painful for a lot of people. 365 00:13:17,071 --> 00:13:18,605 You know, nobody knew what to say to me, 366 00:13:18,639 --> 00:13:19,806 not even my own family. 367 00:13:19,840 --> 00:13:23,870 They... They just slowly drifted away. 368 00:13:24,612 --> 00:13:25,830 It happens. 369 00:13:26,580 --> 00:13:28,081 Maybe your aunt just didn't know 370 00:13:28,115 --> 00:13:31,017 how to handle the fact that her sister was gone, 371 00:13:31,052 --> 00:13:33,463 and seeing you was a reminder. 372 00:13:34,488 --> 00:13:36,549 Okay, well, if that's true, that... 373 00:13:37,158 --> 00:13:38,625 that sucks. 374 00:13:38,659 --> 00:13:39,759 It does. 375 00:13:45,099 --> 00:13:46,433 I got to go. 376 00:13:46,467 --> 00:13:48,061 Are you gonna be all right? 377 00:14:06,821 --> 00:14:08,556 I thought I was safe. 378 00:14:09,090 --> 00:14:11,417 Jogging in the middle of the day. 379 00:14:12,493 --> 00:14:14,294 You hear about women getting raped in parks, 380 00:14:14,328 --> 00:14:16,162 and it's like, well, duh. 381 00:14:16,197 --> 00:14:18,698 Why would you go running at night in a park? 382 00:14:18,733 --> 00:14:20,934 Like, it's their fault. 383 00:14:21,002 --> 00:14:21,968 Darcie... 384 00:14:25,973 --> 00:14:28,742 My mom gave me that pocket knife when I moved to the city. 385 00:14:30,311 --> 00:14:32,846 I swear, I never thought I'd use it. 386 00:14:34,115 --> 00:14:35,915 ♪ Mm, mm, mm 387 00:14:37,418 --> 00:14:38,752 You shouldn't have to. 388 00:14:46,360 --> 00:14:48,028 It's temporary. 389 00:14:48,062 --> 00:14:50,630 I don't care if it's temporary ...it's blocking your fire exit. 390 00:14:50,698 --> 00:14:52,799 Okay, but all you have to do is go around and... 391 00:14:52,833 --> 00:14:53,960 All right. 392 00:14:54,468 --> 00:14:57,003 I want you to imagine that there's a fire coming at you. 393 00:14:57,038 --> 00:14:59,739 The air is filled with smoke. 394 00:14:59,774 --> 00:15:01,107 Try finding a way out then. 395 00:15:01,142 --> 00:15:02,976 That is what the fire curtain is for. 396 00:15:03,010 --> 00:15:04,760 Does your fire curtain work? 397 00:15:04,799 --> 00:15:06,379 We will fix the set. 398 00:15:06,414 --> 00:15:08,014 - And the fire curtain. - Fine. 399 00:15:08,049 --> 00:15:10,150 Now, you are cutting into my rehearsal time, 400 00:15:10,184 --> 00:15:12,018 and you are leaning on my piano, which, frankly, 401 00:15:12,053 --> 00:15:14,595 costs more than your entire insurance policy. 402 00:15:14,669 --> 00:15:15,989 So, if you please... 403 00:15:16,023 --> 00:15:17,991 Save me two tickets. 404 00:15:18,025 --> 00:15:19,893 Good seats. Please. 405 00:15:19,960 --> 00:15:21,327 I'll see what I can do. 406 00:15:21,362 --> 00:15:22,695 Victoria. 407 00:15:22,730 --> 00:15:23,963 I really hope this isn't something 408 00:15:23,998 --> 00:15:25,365 I could have done over the phone. 409 00:15:25,399 --> 00:15:27,901 No, you need to go and talk to that asshat owner. 410 00:15:27,935 --> 00:15:29,035 Yeah, he think he's above getting inspections 411 00:15:29,070 --> 00:15:30,537 'cause he's friends with Dixon. 412 00:15:30,571 --> 00:15:32,338 He said it was "handled." 413 00:15:35,276 --> 00:15:37,010 I see the problem here. I was mistaken. 414 00:15:37,044 --> 00:15:38,311 These were already approved. 415 00:15:38,345 --> 00:15:40,013 I just needed to sign them to fast-track them. 416 00:15:40,047 --> 00:15:41,548 No, sir, I seriously doubt that. 417 00:15:41,582 --> 00:15:43,349 I can see, like, four major fire hazards from here. 418 00:15:43,384 --> 00:15:44,818 Well, I'm sure they're gonna take care of them. 419 00:15:44,885 --> 00:15:45,985 They said they weren't going to. 420 00:15:46,020 --> 00:15:47,587 It's done, Hughes. 421 00:15:50,624 --> 00:15:51,958 Go home. 422 00:15:59,533 --> 00:16:02,368 How long are you going to angry-chop at me? 423 00:16:02,403 --> 00:16:04,155 I'm just chopping. 424 00:16:04,738 --> 00:16:07,740 You know, my dad has bipolar I? 425 00:16:07,775 --> 00:16:09,609 You said that. 426 00:16:09,643 --> 00:16:12,612 And my sweet baby brother 427 00:16:12,646 --> 00:16:15,081 has inherited it. 428 00:16:15,116 --> 00:16:16,783 I... 429 00:16:16,817 --> 00:16:18,084 Are you talking about you, 430 00:16:18,152 --> 00:16:21,221 or are you trying to draw some kind of parallel? 431 00:16:21,255 --> 00:16:22,956 'Cause if it's you, I'm... I'm all in. 432 00:16:22,990 --> 00:16:26,192 But there is no mental illness in my family. 433 00:16:26,260 --> 00:16:28,261 With or without mental illness, 434 00:16:28,295 --> 00:16:31,131 the... the human brain is brilliant, 435 00:16:31,165 --> 00:16:32,499 and it is devious, 436 00:16:32,533 --> 00:16:34,868 and it walls off what it doesn't want to know. 437 00:16:34,935 --> 00:16:36,769 Got it. So you're talking about me. 438 00:16:36,837 --> 00:16:40,373 What I'm trying to say, Maya, is that your mind is brilliant, 439 00:16:40,407 --> 00:16:43,943 and maybe you think you're too smart to be in denial. 440 00:16:44,011 --> 00:16:46,379 Maybe you think you're too smart to have been abused? 441 00:16:46,413 --> 00:16:48,648 Okay, I'm not interested in talking. 442 00:16:48,716 --> 00:16:51,050 - I'm just trying to help. - He never hit me. 443 00:16:52,586 --> 00:16:55,666 That's not the only way you abuse somebody, Maya. 444 00:16:55,763 --> 00:16:56,990 My dad has never hit me, either. 445 00:16:57,024 --> 00:16:58,158 He has never hit my brother, 446 00:16:58,192 --> 00:17:01,427 but that doesn't mean that we were not abused. 447 00:17:01,462 --> 00:17:03,563 Psychological abuse, v-verbal abuse... 448 00:17:03,597 --> 00:17:05,131 they... they are real. 449 00:17:06,467 --> 00:17:07,815 I don't want to fight with you. 450 00:17:07,845 --> 00:17:09,002 I don't want to fight, either. 451 00:17:09,036 --> 00:17:10,069 Then I think you should go. 452 00:17:10,104 --> 00:17:11,271 What? 453 00:17:11,305 --> 00:17:13,760 This is not how you handle a fight. 454 00:17:13,838 --> 00:17:15,008 M-M-M... 455 00:17:15,075 --> 00:17:16,509 Maya, I... 456 00:17:19,974 --> 00:17:21,060 I'm here for you. 457 00:17:21,094 --> 00:17:22,400 I'm not leaving. 458 00:17:23,851 --> 00:17:26,186 Okay, okay. I'm... I'm... I'm gonna... 459 00:17:26,253 --> 00:17:28,121 I need... I need to run. 460 00:17:28,155 --> 00:17:30,149 So I'm gonna... I'm gonna go on a run. 461 00:17:33,227 --> 00:17:34,961 We don't have any drugs on here. 462 00:17:34,995 --> 00:17:35,995 I'm not stupid. 463 00:17:36,063 --> 00:17:37,130 I know ambulances carry morphine. 464 00:17:37,164 --> 00:17:38,097 Okay, you hear that? 465 00:17:38,132 --> 00:17:39,285 That means this patient is dying. 466 00:17:39,340 --> 00:17:41,034 Just let me save him, and then we'll get you your drugs. 467 00:17:41,068 --> 00:17:42,135 No, drugs first. 468 00:17:42,203 --> 00:17:43,236 - God. - Two more minutes, all right? 469 00:17:43,270 --> 00:17:44,437 You want to be a murderer, too? 470 00:17:44,471 --> 00:17:46,539 - I'm holding a gun. - Okay. Okay, okay. 471 00:17:46,574 --> 00:17:50,136 But I take my hands out of this guy, he will die. 472 00:17:50,911 --> 00:17:52,145 Then this guy can get me the drugs. 473 00:17:52,179 --> 00:17:53,646 No, he... he doesn't know the code. 474 00:17:53,681 --> 00:17:55,215 But... But I will give it to him 475 00:17:55,249 --> 00:17:57,476 if you let me save this patient while he does it. 476 00:17:58,285 --> 00:17:59,352 Fine. 477 00:17:59,386 --> 00:18:01,688 No pressing any secret buttons that call the cops. 478 00:18:01,755 --> 00:18:03,323 I promise, I don't have anything like that. 479 00:18:03,357 --> 00:18:04,390 Really? 480 00:18:04,425 --> 00:18:06,526 Got to get a secret button in here, man. 481 00:18:21,431 --> 00:18:22,517 Hey. Uh. 482 00:18:22,541 --> 00:18:24,375 What are you... What are you doing here? 483 00:18:24,410 --> 00:18:26,110 I went for a run, and my body just came here, 484 00:18:26,178 --> 00:18:27,879 so I figured I'd work out. 485 00:18:27,913 --> 00:18:29,013 You? 486 00:18:29,081 --> 00:18:30,949 Are there any old files here, 487 00:18:30,983 --> 00:18:32,317 like Captain's logs? 488 00:18:32,351 --> 00:18:33,251 I think so. Why? 489 00:18:33,285 --> 00:18:34,886 Where? I... 490 00:18:34,954 --> 00:18:36,020 I-I just need to figure something out. 491 00:18:36,055 --> 00:18:37,521 Figure what out? 492 00:18:37,545 --> 00:18:39,889 Just who my dad was. 493 00:18:39,923 --> 00:18:41,357 What do you mean who your dad was? 494 00:18:41,391 --> 00:18:42,892 He was our hero. 495 00:18:42,926 --> 00:18:45,494 He literally sacrificed his life to save ours. 496 00:18:47,631 --> 00:18:50,566 - What am I looking at? - My mother looks miserable. 497 00:18:50,600 --> 00:18:51,867 I've always had this idea 498 00:18:51,902 --> 00:18:55,304 that my parents had this epic, amazing love story, 499 00:18:55,338 --> 00:18:56,839 that they were soulmates, meant to be, 500 00:18:56,873 --> 00:18:57,840 but what if they weren't? 501 00:18:57,874 --> 00:18:59,875 What if they were just two messed-up people 502 00:18:59,910 --> 00:19:01,343 who rushed into a family, 503 00:19:01,411 --> 00:19:02,678 and then one of them died? 504 00:19:02,712 --> 00:19:04,080 Andy, do you think maybe it's possible 505 00:19:04,147 --> 00:19:05,848 that you're projecting your anxiety about your own marriage 506 00:19:05,882 --> 00:19:06,882 onto your parents? 507 00:19:06,917 --> 00:19:08,417 Why can't I just say something 508 00:19:08,452 --> 00:19:10,820 without someone writing it off as j-just... 509 00:19:10,887 --> 00:19:11,921 Can I... Can I just talk? 510 00:19:11,955 --> 00:19:13,522 Okay, okay. What are you talking about? 511 00:19:13,557 --> 00:19:17,726 I've been going through my dad's things, and I... 512 00:19:17,794 --> 00:19:19,762 I don't know... I feel like... 513 00:19:19,796 --> 00:19:23,432 like maybe I didn't even know who my dad was, like... 514 00:19:23,467 --> 00:19:27,400 Like, what do I actually know about Pruitt Herrera? 515 00:19:27,804 --> 00:19:30,106 He was... He was overbearing. 516 00:19:30,173 --> 00:19:31,607 He was controlling. He was... 517 00:19:31,641 --> 00:19:33,909 If he was controlling, it was only because he loved you. 518 00:19:33,944 --> 00:19:35,911 "Controlling because he loved you." 519 00:19:35,979 --> 00:19:37,113 That sounds like a... 520 00:19:37,180 --> 00:19:39,048 like a Lifetime movie about a person who needs to escape. 521 00:19:39,082 --> 00:19:40,616 Andy, you know who your dad was. 522 00:19:40,650 --> 00:19:42,384 - We all do. - Do we? 523 00:19:42,419 --> 00:19:44,887 Or do we just know the version of him that... 524 00:19:44,921 --> 00:19:45,955 that he wanted us to see? 525 00:19:45,989 --> 00:19:48,023 No. No! 526 00:19:48,091 --> 00:19:50,759 You do not get to turn your dad into a bad guy. 527 00:19:50,827 --> 00:19:54,763 You won the lottery of dads, and now, just because he died, 528 00:19:54,831 --> 00:19:56,232 you are gonna tear down his memory 529 00:19:56,266 --> 00:19:58,334 'cause it's easier than coping with the loss of him? 530 00:19:58,368 --> 00:20:00,636 No, I am not gonna stand by and watch you do that, 531 00:20:00,670 --> 00:20:01,737 not to my Captain. 532 00:20:01,771 --> 00:20:03,519 Not to your Captain? 533 00:20:04,074 --> 00:20:05,908 Maya, he was my dad. 534 00:20:05,942 --> 00:20:08,644 Yeah, and you should count yourself lucky! 535 00:20:15,986 --> 00:20:17,553 I mean, what the hell was that? 536 00:20:17,621 --> 00:20:20,890 Dixon's probably trading permit approvals for political gain. 537 00:20:20,924 --> 00:20:22,291 Oh, God, but that is disgusting. 538 00:20:22,325 --> 00:20:23,592 - It is disgusting. - Yeah. 539 00:20:23,627 --> 00:20:24,894 It's worse than disgusting. It's like murder. 540 00:20:24,961 --> 00:20:26,262 - It's murder, possibly. - It's... 541 00:20:26,329 --> 00:20:27,596 - Probably. - Well... 542 00:20:27,631 --> 00:20:28,998 - It's more than paperwork, though. - Right. 543 00:20:29,032 --> 00:20:30,499 - It's like actual loss of life. - Yeah, no, I know. 544 00:20:30,534 --> 00:20:32,034 I... Yes. 545 00:20:33,403 --> 00:20:35,771 Do we really think Dixon's that corrupt? 546 00:20:35,805 --> 00:20:36,839 It would explain why 547 00:20:36,873 --> 00:20:38,974 the Chief's having Sullivan do the inspections 548 00:20:39,042 --> 00:20:40,576 instead of the Fire Marshal. 549 00:20:40,610 --> 00:20:43,412 Yeah, but do we really think that Sullivan is that corrupt? 550 00:20:43,480 --> 00:20:45,814 - Are you talking about Mr. Andy Herrera? - Can we even... 551 00:20:45,849 --> 00:20:46,815 - Don't. I can't. - God. 552 00:20:46,883 --> 00:20:49,985 Pruitt's probably rolling over in his... urn. 553 00:20:50,053 --> 00:20:51,987 And you just assume, you know, 554 00:20:52,022 --> 00:20:53,656 that anybody who becomes a firefighter 555 00:20:53,723 --> 00:20:54,757 is just inherently good. 556 00:20:54,824 --> 00:20:55,958 Mm. 557 00:20:56,026 --> 00:20:57,046 - Like... - Yeah. 558 00:20:57,091 --> 00:20:59,033 Right. But... 559 00:20:59,729 --> 00:21:01,911 I mean, I guess there are some rotten apples. 560 00:21:05,302 --> 00:21:06,709 So are you, like, in love with the corrupt 561 00:21:06,733 --> 00:21:08,804 - Fire Chief's son? - No. 562 00:21:08,838 --> 00:21:10,005 - Some drama. - No. No! 563 00:21:10,040 --> 00:21:11,974 - Like, it feels a little... - Definitely not in love. 564 00:21:12,008 --> 00:21:13,342 - Okay. - He's a baby. 565 00:21:13,376 --> 00:21:15,341 We're friends. 566 00:21:16,012 --> 00:21:18,647 Who can't stop having sex. 567 00:21:18,715 --> 00:21:21,050 Yeah. 568 00:21:21,084 --> 00:21:22,640 - What about you? - I... 569 00:21:22,713 --> 00:21:23,758 You got one of these, too. You got one of those. 570 00:21:23,786 --> 00:21:24,746 Yeah, I have one of those. 571 00:21:24,801 --> 00:21:26,689 - I had... I had one of those. - One of those. 572 00:21:29,159 --> 00:21:30,392 I'm gonna go talk to him. 573 00:21:30,427 --> 00:21:31,894 Wait. Who? Jackson? 574 00:21:31,928 --> 00:21:32,962 - Sullivan. - No. 575 00:21:32,996 --> 00:21:33,996 - Yeah. - No. No, no, no! 576 00:21:34,030 --> 00:21:35,097 - Hey! - Bye! 577 00:21:35,131 --> 00:21:37,132 Get back here! Vic, don't. Vic, seriously, don't do it. 578 00:21:37,167 --> 00:21:38,867 Don't do it! 579 00:21:38,935 --> 00:21:39,969 I tried. 580 00:21:40,003 --> 00:21:41,237 Hey, can I get the darts? 581 00:21:48,612 --> 00:21:50,012 Hey. 582 00:21:50,046 --> 00:21:51,146 You want some food? 583 00:21:51,181 --> 00:21:53,515 I can make something. 584 00:21:53,550 --> 00:21:55,417 Or we can order. 585 00:21:55,452 --> 00:21:56,518 I'm good. 586 00:22:14,037 --> 00:22:16,338 Hi, it's Sandra. Leave me a message. 587 00:22:16,406 --> 00:22:18,007 Por favor, deja un mensaje. 588 00:22:20,577 --> 00:22:22,378 Do it! Open the damn cabinet! 589 00:22:22,412 --> 00:22:24,079 I'm trying! I'm... I-I'm trying. 590 00:22:24,114 --> 00:22:25,514 I-I don't know the last number. 591 00:22:25,548 --> 00:22:26,649 Give him the number. 592 00:22:26,683 --> 00:22:28,083 Quickly. 593 00:22:28,118 --> 00:22:29,285 I know you're not a killer. 594 00:22:29,319 --> 00:22:30,986 I know that you... you didn't mean to get wrapped up 595 00:22:31,021 --> 00:22:33,055 with four possible murders on your hands. 596 00:22:33,123 --> 00:22:34,256 I know that you just want drugs, 597 00:22:34,324 --> 00:22:35,624 and it's not your fault, all right? 598 00:22:35,692 --> 00:22:36,959 A-Addiction is a terrible thing. 599 00:22:36,993 --> 00:22:38,060 I'm a doctor. I see it all the time. 600 00:22:38,094 --> 00:22:40,195 I swear to God, if you don't open that cabinet, 601 00:22:40,230 --> 00:22:42,264 I will kill all of you, and I won't even feel bad about it 602 00:22:42,299 --> 00:22:44,433 because you were too stupid to save your own lives! 603 00:22:44,467 --> 00:22:45,528 Ohh. 604 00:22:45,605 --> 00:22:46,935 Warren, give her the damn code. 605 00:22:46,970 --> 00:22:48,237 - Oh, God. - Now! 606 00:22:48,271 --> 00:22:50,406 8375-pound. 607 00:22:51,675 --> 00:22:53,876 Um. Okay. 608 00:22:55,312 --> 00:22:57,212 Hey, Dixon, get over here and help me with these compressions. 609 00:23:00,550 --> 00:23:01,583 Dixon, let's go! 610 00:23:01,618 --> 00:23:02,985 Oh, yeah. Yeah, okay. 611 00:23:05,322 --> 00:23:06,588 How you doing, Jackson? 612 00:23:06,656 --> 00:23:08,457 I'm just keeping pressure on it. 613 00:23:08,491 --> 00:23:10,456 I should grab a tourniquet soon. 614 00:23:21,736 --> 00:23:24,028 I don't even know which one to... 615 00:23:26,150 --> 00:23:27,651 He's gone, Warren. 616 00:23:28,894 --> 00:23:30,356 He's got more blood on the floor than in him. 617 00:23:30,380 --> 00:23:31,580 Just go. 618 00:23:35,218 --> 00:23:37,353 Oh, my God. Oh, my God! I-I-I didn't see her. 619 00:23:37,387 --> 00:23:38,387 No, it's... it's not your fault, sir. 620 00:23:38,413 --> 00:23:39,487 It's not your fault. 621 00:23:39,523 --> 00:23:42,491 Dixon, radio dispatch. Request an aid car and SPD. 622 00:23:45,295 --> 00:23:47,396 This is, uh... 623 00:23:47,430 --> 00:23:49,536 This is PRT 19 reporting... 624 00:23:49,797 --> 00:23:50,830 Dixon, give me the radio. 625 00:23:50,865 --> 00:23:52,532 Just give me the radio. 626 00:23:52,567 --> 00:23:53,900 Dispatch from PRT 19. 627 00:23:53,935 --> 00:23:56,970 We've just been assaulted and... robbed. 628 00:23:57,004 --> 00:24:00,506 Got one stabbing victim on board who's deceased, 629 00:24:00,841 --> 00:24:03,977 one PRT position, uh, with a non-critical GSW. 630 00:24:04,045 --> 00:24:06,780 We also have one MV-versus-ped who is, uh... 631 00:24:09,417 --> 00:24:11,218 ...who's deceased. 632 00:24:11,252 --> 00:24:12,819 Over. 633 00:24:12,853 --> 00:24:14,521 Copy. We have your location. 634 00:24:14,555 --> 00:24:16,856 Dispatching AID and SPD. 635 00:24:16,891 --> 00:24:18,607 Time of death? 636 00:24:19,827 --> 00:24:21,986 Time of death, 15:15. 637 00:24:22,830 --> 00:24:24,698 Times two. 638 00:24:35,977 --> 00:24:37,077 Hughes. What are you doing... 639 00:24:37,111 --> 00:24:38,712 Uh, you can't just sign those inspections. 640 00:24:38,746 --> 00:24:39,846 Oh, this is none of your business. 641 00:24:39,880 --> 00:24:41,548 You can't... No, Chief, due respect, et cetera, 642 00:24:41,582 --> 00:24:43,049 but if you sign those inspections, you could be actually putting... 643 00:24:43,084 --> 00:24:44,317 You are out of your lane. 644 00:24:44,352 --> 00:24:45,819 Maybe, but I have also seen what happens 645 00:24:45,853 --> 00:24:48,154 when people ignore fire codes. 646 00:24:48,189 --> 00:24:49,823 You know, we don't ever think the worst is gonna happen 647 00:24:49,857 --> 00:24:51,223 until it does. 648 00:24:51,826 --> 00:24:53,526 What... we watch the... the... the stupid video on the plane 649 00:24:53,561 --> 00:24:55,061 telling us how to put on our oxygen masks, 650 00:24:55,096 --> 00:24:56,229 half paying attention 651 00:24:56,264 --> 00:24:57,731 because we don't think there's ever, you know, 652 00:24:57,765 --> 00:25:00,533 any way we could be the person who dies in a plane crash. 653 00:25:00,568 --> 00:25:03,870 But 257 people died in plane crashes last year. 654 00:25:03,904 --> 00:25:05,839 And way more died in fires that were easily preventable. 655 00:25:05,873 --> 00:25:08,032 So I don't honestly... 656 00:25:08,776 --> 00:25:10,510 I mean, I don't know why you're covering this up, 657 00:25:10,544 --> 00:25:12,012 and I don't really care. 658 00:25:12,046 --> 00:25:13,713 Please. 659 00:25:13,748 --> 00:25:15,695 Please don't sign those. 660 00:25:15,778 --> 00:25:16,850 You could be signing the death certificates 661 00:25:16,917 --> 00:25:19,886 for who knows how many people, so... 662 00:25:22,990 --> 00:25:25,191 Hughes, my parents died in a plane crash. 663 00:25:27,962 --> 00:25:30,530 I... I didn't... 664 00:25:30,564 --> 00:25:31,765 I didn't know. I'm sorry, Chief. 665 00:25:31,799 --> 00:25:33,515 - Goodbye, Hughes. - I... 666 00:25:39,907 --> 00:25:42,942 ♪ Listen to my tale of woe ♪ 667 00:25:42,977 --> 00:25:46,546 ♪ It's terribly sad but true ♪ 668 00:25:46,614 --> 00:25:49,449 ♪ All dressed up, no place to go ♪ 669 00:25:49,517 --> 00:25:53,453 ♪ Each ev'ning I'm awf'ly blue ♪ 670 00:25:53,487 --> 00:25:56,923 ♪ I must win some winsome miss ♪ 671 00:25:56,957 --> 00:25:59,859 ♪ Can't go on like this ♪ 672 00:25:59,927 --> 00:26:02,829 ♪ I could blossom out, I know ♪ 673 00:26:02,863 --> 00:26:07,133 ♪ With somebody just like you ♪ 674 00:26:07,168 --> 00:26:09,636 ♪ So ♪ 675 00:26:09,670 --> 00:26:13,106 ♪ Oh, sweet and lovely lady ♪ 676 00:26:13,140 --> 00:26:14,708 ♪ Be good ♪ 677 00:26:14,775 --> 00:26:15,975 - Fire! - ♪ Oh ♪ 678 00:26:16,010 --> 00:26:17,944 There's a fire! The... The scrim is on fire! 679 00:26:17,978 --> 00:26:18,945 - Oh, my God! Fire?! - What? 680 00:26:18,979 --> 00:26:20,747 - This way! - What? Oh, my God! 681 00:26:20,781 --> 00:26:22,716 Everybody, off the stage! 682 00:26:22,783 --> 00:26:23,817 Through the house! Through the house! 683 00:26:23,851 --> 00:26:24,951 Through the house! Everybody off! 684 00:26:25,019 --> 00:26:26,052 Through the house! This way! 685 00:26:26,087 --> 00:26:27,120 Go, go, go, go! 686 00:26:27,177 --> 00:26:28,621 Go, go, go, go, go! 687 00:26:28,689 --> 00:26:30,090 Go! Go! 688 00:26:30,124 --> 00:26:31,791 Through this way, this way, this way! 689 00:26:31,826 --> 00:26:33,727 Move! Is anybody back here?! 690 00:26:33,794 --> 00:26:34,994 Watch out! 691 00:26:37,932 --> 00:26:39,540 Cooper! 692 00:26:39,582 --> 00:26:40,633 Cooper? 693 00:26:40,668 --> 00:26:41,675 Cooper, come on! 694 00:26:44,038 --> 00:26:45,238 Cooper! 695 00:26:45,272 --> 00:26:47,374 Cooper, what are you doing? Get down! 696 00:26:50,344 --> 00:26:51,811 I forgive you. 697 00:26:53,681 --> 00:26:54,714 What? 698 00:26:54,749 --> 00:26:56,557 For sleeping with Vasquez's wife. 699 00:26:57,184 --> 00:26:59,643 I know I said it's unforgivable, but... 700 00:27:00,621 --> 00:27:02,020 I forgive you. 701 00:27:03,057 --> 00:27:04,624 Okay. 702 00:27:04,692 --> 00:27:06,192 Kind of felt like that already happened. 703 00:27:06,227 --> 00:27:09,278 Yeah, I just wanted to make it official, you know? 704 00:27:09,997 --> 00:27:11,965 I'm a dad now, and 705 00:27:12,032 --> 00:27:13,933 the world just doesn't look the same anymore. 706 00:27:14,001 --> 00:27:16,002 Nothing's black and white. 707 00:27:16,036 --> 00:27:17,437 Everything's conditional. 708 00:27:17,505 --> 00:27:18,505 I would have thought having a daughter 709 00:27:18,539 --> 00:27:20,306 would make you hate me even more. 710 00:27:20,341 --> 00:27:23,750 Jack, my... my daughter's mother left her. 711 00:27:24,578 --> 00:27:25,879 She left. 712 00:27:25,913 --> 00:27:27,480 And I don't know 713 00:27:27,515 --> 00:27:29,983 what your birth parents did or didn't do or why, 714 00:27:30,050 --> 00:27:31,217 but I know that takes a toll 715 00:27:31,252 --> 00:27:33,219 on a little kid's heart and their brain. 716 00:27:33,287 --> 00:27:36,263 And I see that you're trying to be a better person, and I... 717 00:27:36,891 --> 00:27:38,182 I admire that. 718 00:27:38,859 --> 00:27:40,059 Thank you. 719 00:27:40,094 --> 00:27:42,028 I am trying. 720 00:27:42,062 --> 00:27:45,064 And I also have a bit of an inappropriate crush myself now, 721 00:27:45,099 --> 00:27:46,066 so... 722 00:27:46,100 --> 00:27:47,400 I can relate. 723 00:27:47,435 --> 00:27:48,868 Well, the difference between me and you 724 00:27:48,903 --> 00:27:50,537 is you won't do anything about it. 725 00:27:50,562 --> 00:27:51,829 Correct. 726 00:27:51,854 --> 00:27:53,888 I am gonna take those feelings, take all of them, 727 00:27:53,913 --> 00:27:55,647 and just bury them way down. 728 00:27:55,672 --> 00:27:56,939 Just bury 'em. 729 00:27:56,964 --> 00:27:58,998 - Hey, bury 'em in Sasha. - Mm. 730 00:27:59,023 --> 00:28:00,390 - Uh, don't. I heard it. - Mm-hmm. 731 00:28:00,415 --> 00:28:01,381 - Miller. - Yeah. 732 00:28:01,406 --> 00:28:02,773 Hey. Why am I hearing 733 00:28:02,798 --> 00:28:04,332 my husband called in an hour ago 734 00:28:04,357 --> 00:28:06,304 saying he needed an OR on standby 735 00:28:06,329 --> 00:28:07,596 and hasn't shown up? 736 00:28:07,621 --> 00:28:08,688 Wait. He hasn't? 737 00:28:08,722 --> 00:28:10,423 Is he not responding on radio? 738 00:28:12,793 --> 00:28:13,846 What is that look? 739 00:28:13,894 --> 00:28:15,195 I don't like that look, Miller. 740 00:28:15,262 --> 00:28:16,396 Dr. Bailey. 741 00:28:16,421 --> 00:28:17,387 Dr. Warren's on the phone. 742 00:28:17,412 --> 00:28:18,746 He lost the patient. 743 00:28:18,899 --> 00:28:20,733 Oh. Okay, thank you, Schmitt. 744 00:28:20,768 --> 00:28:23,369 So now that poor girl killed a guy. 745 00:28:23,404 --> 00:28:27,340 But he says that we should be on standby for a possible GSW. 746 00:28:27,374 --> 00:28:29,209 A what? 747 00:28:29,243 --> 00:28:31,211 Ah, at least it went clean through. 748 00:28:31,245 --> 00:28:32,846 Yeah. You're lucky. 749 00:28:32,913 --> 00:28:34,547 Oh, yeah, I'm the luckiest. 750 00:28:35,950 --> 00:28:40,220 Hey, Dixon, uh, after this, I'm buying you a beer. 751 00:28:40,254 --> 00:28:41,588 I can't. I can't. 752 00:28:41,622 --> 00:28:44,057 I can't handle this. 753 00:28:44,091 --> 00:28:46,159 I can't. I... 754 00:28:46,193 --> 00:28:48,294 All the death and the blood 755 00:28:48,329 --> 00:28:49,596 and the fire and the guns 756 00:28:49,663 --> 00:28:50,964 and the families torn apart, 757 00:28:51,031 --> 00:28:53,757 I... I can't take it. 758 00:28:54,768 --> 00:28:56,035 I don't want this to be my every day 759 00:28:56,070 --> 00:28:57,370 for the rest of my life. 760 00:28:57,404 --> 00:28:58,571 I know today was rough, but most of the ti... 761 00:28:58,606 --> 00:29:00,430 Rough? Rough? 762 00:29:01,275 --> 00:29:05,011 No, I had a drug addict point a gun at my face 763 00:29:05,045 --> 00:29:08,181 and then get splattered on the side of the road. 764 00:29:08,215 --> 00:29:10,216 And then the doctor who was trying to save a stabbing victim 765 00:29:10,251 --> 00:29:12,018 got shot in the leg. 766 00:29:12,052 --> 00:29:13,819 And that's just today. 767 00:29:15,456 --> 00:29:18,091 Putting out fires and rescuing kittens, that's one thing, 768 00:29:18,158 --> 00:29:20,293 but this is just... 769 00:29:20,327 --> 00:29:21,952 It's too much. 770 00:29:22,463 --> 00:29:23,954 Look, um... 771 00:29:24,398 --> 00:29:25,999 If it makes you feel any better, 772 00:29:26,033 --> 00:29:27,800 Miller texted, and, you know, 773 00:29:27,835 --> 00:29:31,104 the... the stabbing guy was a... a rapist. 774 00:29:33,006 --> 00:29:35,708 Oh, hell, that makes me feel better. 775 00:29:37,177 --> 00:29:40,470 My dad wanted this. I never wanted this. 776 00:29:41,015 --> 00:29:43,223 I didn't even pass the written test. 777 00:29:45,152 --> 00:29:47,102 I'm not a firefighter. 778 00:29:48,155 --> 00:29:50,523 I'm not a firefighter. 779 00:29:55,563 --> 00:29:56,945 Hey. 780 00:29:57,698 --> 00:29:58,765 What are you still doing here? 781 00:29:58,799 --> 00:29:59,832 Just catching up on some work. 782 00:29:59,867 --> 00:30:00,867 You? 783 00:30:00,901 --> 00:30:02,702 I don't know if you heard, but, uh, 784 00:30:02,736 --> 00:30:05,705 Warren and Avery were held up on the PRT. 785 00:30:05,773 --> 00:30:07,640 Yeah, Avery got shot. 786 00:30:07,675 --> 00:30:09,042 Is he okay? 787 00:30:09,109 --> 00:30:12,794 Yeah. Yeah, everyone's just a bit shaken up. 788 00:30:13,213 --> 00:30:15,047 Thank you for notifying me. 789 00:30:16,083 --> 00:30:18,184 Have you talked to Andy? I'm worried about her. 790 00:30:18,218 --> 00:30:19,152 What a surprise. 791 00:30:19,186 --> 00:30:20,219 The men in Andy's life are worried about her. 792 00:30:20,287 --> 00:30:22,355 She is fine, Jack. She's grieving her father. 793 00:30:22,423 --> 00:30:24,931 Let her do that however she needs to. 794 00:30:25,926 --> 00:30:28,561 She married our Battalion Chief after a few weeks of dating, 795 00:30:28,596 --> 00:30:31,898 and you don't think that's a little bit concerning? 796 00:30:31,932 --> 00:30:33,666 I think that Andy is a grown woman 797 00:30:33,701 --> 00:30:34,867 who can make her own decisions. 798 00:30:34,902 --> 00:30:37,470 She has made that very clear, Lieutenant. 799 00:30:37,504 --> 00:30:40,506 We are Andy's closest friends, Maya, you and me. 800 00:30:40,541 --> 00:30:42,241 And as her friends, we should give her some space. 801 00:30:42,309 --> 00:30:44,409 Not everyone needs therapy, Jack. 802 00:30:46,413 --> 00:30:47,746 Wow. 803 00:30:48,716 --> 00:30:52,118 Yeah, I told you that in confidence, as my Captain, 804 00:30:52,152 --> 00:30:54,187 and you're just gonna throw it back in my face? 805 00:30:54,254 --> 00:30:55,355 Sorry. 806 00:30:55,389 --> 00:30:57,156 That wasn't about you. 807 00:31:00,127 --> 00:31:03,129 Carina keeps trying to get me to admit 808 00:31:03,163 --> 00:31:05,431 to something that isn't true, and I'm sick of it. 809 00:31:05,466 --> 00:31:06,532 You know, my father... 810 00:31:06,567 --> 00:31:08,368 Is a real prick. 811 00:31:08,402 --> 00:31:10,203 Hey, you don't know what you're talking about. 812 00:31:10,237 --> 00:31:11,237 You don't know me. 813 00:31:11,305 --> 00:31:12,771 No, you know I do. 814 00:31:13,307 --> 00:31:14,374 And you hate it 815 00:31:14,408 --> 00:31:16,109 because anyone who knows the real Maya is a threat. 816 00:31:16,176 --> 00:31:17,543 - Get out. - Right? 817 00:31:17,578 --> 00:31:19,412 'Cause here comes the Maya freeze-out. 818 00:31:19,446 --> 00:31:20,847 No, does Carina know it's coming yet, 819 00:31:20,881 --> 00:31:23,182 or are you gonna blindside her like you did me? 820 00:31:23,217 --> 00:31:24,350 Get the hell out of my office. 821 00:31:24,385 --> 00:31:25,418 Way to prove my point. 822 00:31:25,486 --> 00:31:27,120 - You're broken, Maya. - Oh! 823 00:31:27,187 --> 00:31:29,422 The foster boy without a daddy is calling me broken? 824 00:31:29,490 --> 00:31:31,257 Yeah, well, I'd rather have no daddy than have yours. 825 00:31:31,291 --> 00:31:32,725 Don't you dare talk about my father like that. 826 00:31:32,760 --> 00:31:34,193 - Or what? - Or I will bury you! 827 00:31:34,261 --> 00:31:36,429 Yeah, threats of violence. That checks out. 828 00:31:50,344 --> 00:31:52,979 Hi, it's Sandra. Leave me a message. 829 00:31:53,047 --> 00:31:55,114 Who are you calling? 830 00:31:55,182 --> 00:31:56,315 What... What are you looking for? 831 00:31:56,350 --> 00:32:00,286 Answers about why my father cut my family out of my life. 832 00:32:00,320 --> 00:32:03,189 Why he wanted me to be alone. 833 00:32:03,223 --> 00:32:04,490 Why he w... 834 00:32:04,558 --> 00:32:06,993 Andy, this is a little crazy. 835 00:32:10,097 --> 00:32:12,231 Tía Sandra sent me a birthday card every year 836 00:32:12,266 --> 00:32:14,067 from age 10 to 15. 837 00:32:14,101 --> 00:32:15,301 I've never seen these. 838 00:32:15,335 --> 00:32:17,170 He... He kept those from me. 839 00:32:17,204 --> 00:32:18,171 I doubt he kept them from you. 840 00:32:18,205 --> 00:32:19,439 You... You said yourself 841 00:32:19,473 --> 00:32:20,773 you can't remember half the things that... 842 00:32:20,808 --> 00:32:22,909 Okay, you don't understand! My father was controlling. 843 00:32:22,943 --> 00:32:24,677 My father... 844 00:32:24,712 --> 00:32:26,179 he has a track record 845 00:32:26,213 --> 00:32:28,781 of going behind my back in the name of protecting me. 846 00:32:28,816 --> 00:32:31,517 He blocked me from becoming Captain, twice. 847 00:32:31,552 --> 00:32:33,753 He kept his cancer from me, twice! 848 00:32:33,787 --> 00:32:37,023 He pushed my mom out of the Academy. 849 00:32:37,057 --> 00:32:38,357 "Everything I did, I did for you." 850 00:32:38,392 --> 00:32:40,660 T-That's what he told Maya right before climbing on the roof 851 00:32:40,694 --> 00:32:41,694 to certain death. 852 00:32:41,762 --> 00:32:43,796 As if... As if that excuses everything. 853 00:32:43,831 --> 00:32:46,299 You... Andy, you're unraveling right now. 854 00:32:46,366 --> 00:32:48,201 The funeral is coming up. 855 00:32:48,235 --> 00:32:50,803 You're feeling a-all these feelings. 856 00:32:50,838 --> 00:32:52,004 Maybe you should take a sedative and we'll go... 857 00:32:52,039 --> 00:32:55,174 Stop acting like my father! 858 00:32:55,242 --> 00:32:57,543 And... And stop telling me to take a sedative! 859 00:32:57,578 --> 00:32:59,712 I don't solve my problems with drugs! 860 00:33:03,450 --> 00:33:04,717 Ohh! 861 00:33:04,752 --> 00:33:06,352 You know your father blocked you from becoming Captain 862 00:33:06,420 --> 00:33:09,322 because he was worried about how you would handle his death. 863 00:33:09,356 --> 00:33:11,224 And, to be honest with you, the way you're acting right now, 864 00:33:11,258 --> 00:33:13,493 I can see that he was right to worry. 865 00:33:23,237 --> 00:33:24,437 Wow. 866 00:33:29,376 --> 00:33:31,344 Hi, it's Sandra. Leave me a message. 867 00:33:31,378 --> 00:33:32,812 Por favor, deja un mensaje. 868 00:33:39,353 --> 00:33:40,820 So... 869 00:33:43,223 --> 00:33:45,358 Yeah. 870 00:33:45,425 --> 00:33:47,160 I guess I am broken. 871 00:33:49,096 --> 00:33:51,012 I guess we both are. 872 00:33:59,103 --> 00:34:01,137 Avery? You're the GSW? 873 00:34:01,172 --> 00:34:02,138 What the hell happened? 874 00:34:02,173 --> 00:34:03,540 It's an extremely long story. 875 00:34:03,607 --> 00:34:04,601 Really not that long. 876 00:34:04,629 --> 00:34:06,622 Junkie held us up for drugs and then shot me. 877 00:34:06,649 --> 00:34:07,757 With a gun? 878 00:34:07,789 --> 00:34:09,298 Yes, with a gun, Schmitt. 879 00:34:09,322 --> 00:34:10,622 Okay, my tourniquet's been on like 20 minutes. 880 00:34:10,656 --> 00:34:11,990 - Benjamin Warren. - I know, I know, I know. 881 00:34:12,024 --> 00:34:14,126 I know, just... just... I swear... 882 00:34:17,497 --> 00:34:18,497 Sullivan. 883 00:34:18,564 --> 00:34:19,664 Dixon's blackmailing me now. 884 00:34:19,699 --> 00:34:21,533 He wants me to forge inspections, 885 00:34:21,567 --> 00:34:23,368 or he's gonna go public. 886 00:34:23,436 --> 00:34:25,303 And you are mad at me about this because? 887 00:34:25,338 --> 00:34:27,090 Because you did this! 888 00:34:28,241 --> 00:34:30,842 My wife's father just died. She's falling apart. 889 00:34:32,345 --> 00:34:36,681 You got on your high horse and insisted we come clean. 890 00:34:36,749 --> 00:34:39,217 What did you think was gonna happen, Warren, huh? 891 00:34:39,252 --> 00:34:42,621 He was just gonna let us go without any kind of retribution? 892 00:34:42,655 --> 00:34:44,489 You made this bed, Sullivan, all right? 893 00:34:44,524 --> 00:34:47,192 And if you do his bidding now, then you're no better than a... 894 00:34:47,226 --> 00:34:49,027 a junkie stealing drugs at gunpoint. 895 00:34:53,499 --> 00:34:54,699 Cooper! What are you doing? 896 00:34:54,734 --> 00:34:56,067 - Cooper! - Leave through the back of the theater! 897 00:34:56,102 --> 00:34:58,003 - Uh, run! - No, no, no, no! No, no, no! 898 00:34:59,739 --> 00:35:01,840 - Cooper, get over here! Come on, Coop! - Get the hose to the stage, now! 899 00:35:01,874 --> 00:35:03,708 Come on! Come! 900 00:35:03,743 --> 00:35:06,845 No, no! No, Coop! 901 00:35:08,247 --> 00:35:09,710 Cooper! 902 00:35:12,585 --> 00:35:14,152 Cooper, no! No, no, no! 903 00:35:14,187 --> 00:35:16,421 You have to get back in there. You have to go back in. 904 00:35:16,455 --> 00:35:17,956 You have to go back in and get him. 905 00:35:17,990 --> 00:35:19,524 - You have to get him. You have to... - No, no. 906 00:35:19,559 --> 00:35:20,859 - It's okay. You stay with me! - He didn't listen to you! 907 00:35:20,893 --> 00:35:21,893 - Stay with me. - He didn't listen to you! 908 00:35:21,928 --> 00:35:23,395 Shh, shh. 909 00:35:23,429 --> 00:35:24,996 It's okay. It's okay. 910 00:35:26,465 --> 00:35:27,432 Why didn't he listen to you? 911 00:35:27,466 --> 00:35:28,533 - It's not important now. - It is. 912 00:35:28,568 --> 00:35:30,602 It's not important now. 913 00:35:30,670 --> 00:35:33,905 You told him to take the set down, 914 00:35:33,940 --> 00:35:36,993 and he didn't listen, and now he's dead, and... 915 00:35:38,644 --> 00:35:40,512 Who's gonna... Who's gonna tell his husband 916 00:35:40,580 --> 00:35:42,547 that he's dead because he didn't listen? 917 00:35:42,615 --> 00:35:43,682 - Shh. - Why didn't he listen? 918 00:35:43,716 --> 00:35:45,450 I don't know. 919 00:35:45,484 --> 00:35:47,087 I don't know. 920 00:35:47,687 --> 00:35:49,621 Why didn't... 921 00:36:01,000 --> 00:36:04,436 You know, Pruitt Herrera is the reason I became a firefighter. 922 00:36:04,470 --> 00:36:05,670 Me too. 923 00:36:07,240 --> 00:36:08,940 I think Dixon's blackmailing Sullivan 924 00:36:08,975 --> 00:36:10,542 into forging inspections. 925 00:36:10,610 --> 00:36:11,643 What? 926 00:36:11,677 --> 00:36:12,911 Yeah. 927 00:36:14,313 --> 00:36:15,480 Why? 928 00:36:15,514 --> 00:36:17,549 I don't know. I haven't figured that out yet. 929 00:36:20,286 --> 00:36:21,553 Do you think he's a bad guy? 930 00:36:21,621 --> 00:36:22,587 Dixon? He's the worst. 931 00:36:22,622 --> 00:36:23,588 - No, Sullivan. - Oh. 932 00:36:23,623 --> 00:36:25,790 I don't know, honestly. 933 00:36:25,825 --> 00:36:28,627 I, um... I hope not, for Andy's sake. 934 00:36:28,694 --> 00:36:29,628 For Andy's sake, what? 935 00:36:29,662 --> 00:36:31,096 - Hey. - Hey. 936 00:36:31,130 --> 00:36:32,964 Thought you went home. 937 00:36:32,999 --> 00:36:34,266 Yeah, I was feeling blue. 938 00:36:34,333 --> 00:36:36,668 I wanted some baby time. 939 00:36:36,702 --> 00:36:37,936 Great. 940 00:36:38,004 --> 00:36:40,672 Well, when she wakes poopy and hungry in 30 minutes, 941 00:36:40,740 --> 00:36:41,840 she is all yours. 942 00:36:41,874 --> 00:36:43,560 Oh, yeah. 943 00:36:45,611 --> 00:36:47,512 Did you tell her about Avery? 944 00:36:47,546 --> 00:36:48,815 What about Avery? 945 00:36:49,348 --> 00:36:50,900 He got shot. 946 00:36:51,384 --> 00:36:52,526 What? 947 00:36:52,560 --> 00:36:53,518 - Yeah. - What? 948 00:36:53,552 --> 00:36:55,687 Yeah, sorry. Should have said that earlier, but he's fine. 949 00:36:55,755 --> 00:36:57,492 Are you... It's just a GSW to the calf. He's at Grey-Sloan. 950 00:36:57,517 --> 00:36:58,657 - He's okay. - Wow. 951 00:36:58,691 --> 00:36:59,698 - What? - All right. 952 00:36:59,745 --> 00:37:00,959 I'll be right back. 953 00:37:07,566 --> 00:37:08,960 Oh, no. 954 00:37:09,669 --> 00:37:10,702 - Hughey? - Yeah. 955 00:37:10,770 --> 00:37:12,504 Shut up. Just shut up. 956 00:37:13,645 --> 00:37:15,779 Just bury it wa-a-a-ay down. 957 00:37:15,804 --> 00:37:17,905 I am. 958 00:37:19,679 --> 00:37:20,771 - Right on down. - Okay. 959 00:37:20,806 --> 00:37:21,973 Mm-hmm. 960 00:37:32,024 --> 00:37:33,391 I thought you left. 961 00:37:33,426 --> 00:37:35,894 I-I... I almost did, 962 00:37:35,928 --> 00:37:37,562 but then I thought you might need to talk. 963 00:37:37,596 --> 00:37:39,864 I don't need anything except space. 964 00:37:39,899 --> 00:37:41,866 Okay. 965 00:37:41,901 --> 00:37:44,402 I can see that you're pushing me away, 966 00:37:44,470 --> 00:37:45,670 and I want to give you space, but... 967 00:37:45,705 --> 00:37:47,572 So give me space. 968 00:37:47,606 --> 00:37:49,674 I-I understand that you're going through a lot, 969 00:37:49,709 --> 00:37:52,677 and... and I... I am trying not to be mad at you, but I... 970 00:37:52,712 --> 00:37:56,514 Well, I just slept with Jack an hour ago, so be mad at that. 971 00:38:13,632 --> 00:38:14,891 - Hey. - Hey. 972 00:38:14,925 --> 00:38:16,668 - What are you... - I quit. 973 00:38:16,736 --> 00:38:20,605 Uh, I came out to my dad, and I quit. 974 00:38:20,639 --> 00:38:24,409 Mm. 975 00:38:45,531 --> 00:38:46,798 Okay. 976 00:38:46,832 --> 00:38:48,433 Any old business? 977 00:38:48,467 --> 00:38:51,069 Seattle PD would like... 978 00:38:51,103 --> 00:38:52,604 Battalion Chief. 979 00:38:52,638 --> 00:38:56,408 This is one of our finest fire servicemen, Robert Sullivan. 980 00:38:56,442 --> 00:38:57,475 No, please. Sit. 981 00:38:57,510 --> 00:39:00,078 I apologize for the interruption. 982 00:39:00,112 --> 00:39:02,280 This, uh, won't take long. 983 00:39:02,314 --> 00:39:04,716 I have some important information I need to share 984 00:39:04,784 --> 00:39:06,217 with the Civil Service Commission. 985 00:39:06,252 --> 00:39:07,419 Sullivan, we're right in the middle of a meeting. 986 00:39:07,453 --> 00:39:12,791 Fire Chief Dixon has unfortunately demonstrated 987 00:39:12,825 --> 00:39:13,971 a pattern of corruption. 988 00:39:14,016 --> 00:39:15,560 Sullivan, I'm warning you. 989 00:39:15,594 --> 00:39:17,629 Beginning with his decision to cover up the theft 990 00:39:17,663 --> 00:39:20,965 of Schedule 2 narcotics by a firefighter. 991 00:39:21,000 --> 00:39:23,021 W-Wait. W-Which station? 992 00:39:23,062 --> 00:39:24,135 19. 993 00:39:26,806 --> 00:39:28,474 It was me. 994 00:39:35,748 --> 00:39:36,654 Snuffy. 995 00:39:36,698 --> 00:39:37,782 Hey, kiddo. 996 00:39:37,817 --> 00:39:39,851 Everything okay? 997 00:39:39,885 --> 00:39:41,886 I'm sorry to call so last-minute. 998 00:39:41,921 --> 00:39:43,031 I just... 999 00:39:43,789 --> 00:39:45,490 I need to ask you some questions. 1000 00:39:45,558 --> 00:39:47,192 You got pie. 1001 00:39:47,226 --> 00:39:48,493 No need for "I'm sorry." 1002 00:39:48,561 --> 00:39:49,594 What's up? 1003 00:39:49,662 --> 00:39:52,207 What did you know about my parents? 1004 00:39:53,365 --> 00:39:54,699 What do you mean? 1005 00:39:54,733 --> 00:39:57,535 I mean... you knew them both. 1006 00:39:57,560 --> 00:39:59,694 I remember you coming over for dinner. 1007 00:39:59,719 --> 00:40:02,133 Were they happy? 1008 00:40:02,708 --> 00:40:03,675 Sure. Of course they were. 1009 00:40:03,742 --> 00:40:05,977 Don't lie to me, Snuffy. It's me. 1010 00:40:06,045 --> 00:40:07,745 What do you want me to say, kid? 1011 00:40:07,780 --> 00:40:09,390 Marriage is hard. 1012 00:40:11,116 --> 00:40:12,884 Was my dad... 1013 00:40:12,952 --> 00:40:14,152 Was... Was he controlling? 1014 00:40:14,186 --> 00:40:15,520 Was he awful to her? 1015 00:40:15,554 --> 00:40:18,066 Was... Was... Was she crazy? 1016 00:40:18,691 --> 00:40:21,226 Andy, where are you going with this? 1017 00:40:21,260 --> 00:40:22,894 Uh. I need to know. 1018 00:40:22,928 --> 00:40:25,497 I-I need to know the truth. 1019 00:40:25,531 --> 00:40:27,365 Look, kid... 1020 00:40:27,399 --> 00:40:31,162 don't go picking at scabs unless you want to bleed. 1021 00:40:31,837 --> 00:40:34,457 What... What the hell does that mean? 1022 00:40:37,877 --> 00:40:39,379 I'm sorry. 1023 00:40:40,212 --> 00:40:41,913 It's not my place to say. 1024 00:40:44,316 --> 00:40:45,817 I got to go, Andy, all right? 1025 00:40:48,487 --> 00:40:50,598 Let your old man rest in peace.