1 00:00:01,043 --> 00:00:03,295 Previously on "Grey's Anatomy" and "Station 19"... 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,129 Andrea... Carina, I swear it's her. 3 00:00:04,129 --> 00:00:05,172 It's the woman. 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,506 Arrest this woman for child trafficking! 5 00:00:06,506 --> 00:00:07,716 She's selling her! 6 00:00:07,716 --> 00:00:08,842 [ Voice breaking ] Bailey, stop this, please! 7 00:00:08,842 --> 00:00:10,802 Carina: Andrea, please. We need to save her! 8 00:00:10,802 --> 00:00:12,638 I let her out of the hospital once. I'm not doing it again. 9 00:00:12,638 --> 00:00:14,681 I'm not waiting. I'm going in. 10 00:00:14,681 --> 00:00:16,850 Jada! Shanice! 11 00:00:16,850 --> 00:00:19,686 I want them arrested for trespassing and arson! 12 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 ‐She was kidnapped! ‐Let go of me! 13 00:00:22,022 --> 00:00:22,981 What's wrong with you?! 14 00:00:22,981 --> 00:00:25,025 ‐Miller! ‐Dean! Dean! 15 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Are you crazy? Get your hands in the air! 16 00:00:26,693 --> 00:00:28,904 He's a hero! He just saved those people! 17 00:00:29,905 --> 00:00:34,076 ♪ Oh, oh, oh ♪ 18 00:00:34,076 --> 00:00:35,911 ♪ Oh ♪ 19 00:00:35,911 --> 00:00:38,580 ♪ Oh ♪ 20 00:00:38,580 --> 00:00:40,374 ♪ Ooh, ooh ♪ 21 00:00:40,374 --> 00:00:44,127 ♪ I've run out of ways to explain it ♪ [ Indistinct shouting ] 22 00:00:44,127 --> 00:00:48,298 ♪ Didn't choose to be here, it was created ♪ 23 00:00:48,298 --> 00:00:51,760 ♪ No, I'm not a martyr, this the way you made it ♪ 24 00:00:51,760 --> 00:00:52,970 [ Siren wails in distance ] 25 00:00:52,970 --> 00:00:55,639 ♪ Just a shadow in the mirror lately ♪ 26 00:00:55,639 --> 00:01:00,018 [ Indistinct conversation ] ♪ If I scream and shout but you don't believe ♪ 27 00:01:00,018 --> 00:01:02,104 ♪ What am I supposed to do? ♪ 28 00:01:02,104 --> 00:01:04,106 ♪ What am I supposed to do? ♪ 29 00:01:04,106 --> 00:01:08,443 ♪ So, I'll speak it loud till the day that I leave ♪ 30 00:01:08,443 --> 00:01:10,612 ♪ What have I got to lose? ♪ 31 00:01:10,612 --> 00:01:12,948 ♪ What have I got to lose? ♪ 32 00:01:12,948 --> 00:01:18,120 ♪ You can't hold my dreams ♪ 33 00:01:18,120 --> 00:01:22,457 ♪ You're just the same as me ♪ 34 00:01:22,457 --> 00:01:25,544 ♪ We both bleed ♪ 35 00:01:25,544 --> 00:01:29,214 ♪ Do we have free will? ♪ 36 00:01:29,214 --> 00:01:34,469 ♪ Won't you let me breathe? ♪ 37 00:01:34,469 --> 00:01:37,639 ♪ Breathe, breathe, breathe ♪ 38 00:01:37,639 --> 00:01:46,106 ♪ Won't you let me bre‐e‐e‐athe? ♪ 39 00:01:46,106 --> 00:01:53,530 ♪♪ 40 00:01:53,530 --> 00:02:00,996 ♪♪ 41 00:02:00,996 --> 00:02:10,172 ♪ Won't you let me bre‐e‐e‐athe? ♪ 42 00:02:13,634 --> 00:02:15,177 When's shift start again? 43 00:02:15,177 --> 00:02:16,637 In about an hour. 44 00:02:16,637 --> 00:02:19,389 At least they didn't hold Joyce as long as they held us. 45 00:02:19,389 --> 00:02:21,433 Wait, did they drop all charges against her, too? 46 00:02:21,433 --> 00:02:23,477 [ Sighs ] If they did, it's only 'cause someone filmed it. 47 00:02:23,477 --> 00:02:24,770 How vile do you have to be to lock up 48 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 the mother of a kidnapped kid? 49 00:02:26,188 --> 00:02:28,649 And the firefighters who rescued the kidnapped kids. 50 00:02:28,649 --> 00:02:29,983 Dean: The Black firefighters. 51 00:02:29,983 --> 00:02:31,818 Just the Black male firefighters. 52 00:02:33,654 --> 00:02:36,156 You guys sure you want to work? You must be exhausted. 53 00:02:36,156 --> 00:02:38,367 The alternative's bringing home all this rage 54 00:02:38,367 --> 00:02:39,826 to my perfect little girl, so... 55 00:02:39,826 --> 00:02:41,912 Plus, today's inspection day. 56 00:02:41,912 --> 00:02:43,413 No, that's tomorrow. 57 00:02:43,413 --> 00:02:44,748 I have it in my calendar for today, 58 00:02:44,748 --> 00:02:46,166 and until recently, 59 00:02:46,166 --> 00:02:48,794 I was supposed to be the one doing the inspecting, so... 60 00:02:48,794 --> 00:02:49,836 [ Cellphone clicks ] 61 00:02:49,836 --> 00:02:51,505 No, no, no, no, no. 62 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 Oh, God. [ Groans ] 63 00:02:53,507 --> 00:02:55,801 The inspection determines our budget for the entire year. 64 00:02:55,801 --> 00:02:57,302 We'll reschedule. Sullivan: Doesn't work like that. 65 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 They don't reschedule. 66 00:02:58,637 --> 00:02:59,888 We'll just fail. 67 00:02:59,888 --> 00:03:01,973 And I‐I don't mean to be selfish, but ‐‐ 68 00:03:01,973 --> 00:03:03,392 Vic: You're allowed to be selfish. 69 00:03:03,392 --> 00:03:06,436 You're allowed to be whatever it is you need to be today. 70 00:03:06,436 --> 00:03:08,188 I need to make a good impression. 71 00:03:08,188 --> 00:03:09,981 I need us to make a good impression. 72 00:03:09,981 --> 00:03:12,984 I can't lose anymore. I can't lose this house. 73 00:03:12,984 --> 00:03:15,112 I have a career to rebuild. Andy: Okay. 74 00:03:15,112 --> 00:03:17,406 Okay, look. We know who we are. 75 00:03:17,406 --> 00:03:18,824 We've been prepping for this for weeks. 76 00:03:18,824 --> 00:03:20,701 We have to get this house in tip‐top shape. 77 00:03:20,701 --> 00:03:23,453 Let's just put our heads down and get through today. 78 00:03:23,453 --> 00:03:25,372 Okay. Okay. We can do this. 79 00:03:25,372 --> 00:03:28,500 [ Sighs ] We have to polish and clean literally everything. 80 00:03:28,500 --> 00:03:30,544 Is it possible to have a stomach ache in your head? 81 00:03:30,544 --> 00:03:32,587 I have a headache in my stomach. 82 00:03:37,134 --> 00:03:39,010 Hey, you don't have to stay. 83 00:03:40,887 --> 00:03:44,057 You ran into that burning house with me last night. 84 00:03:44,057 --> 00:03:45,725 I'm staying. 85 00:03:45,725 --> 00:03:54,818 ♪♪ 86 00:03:54,818 --> 00:03:56,111 [ Inhales sharply ] 87 00:03:56,111 --> 00:03:59,030 ♪♪ 88 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 Vic: Come on. 89 00:04:00,782 --> 00:04:10,792 ♪♪ 90 00:04:10,792 --> 00:04:12,169 Hey, Carina. 91 00:04:12,169 --> 00:04:13,962 Just, uh, checking in. 92 00:04:13,962 --> 00:04:15,464 Uh, I hope your ‐‐ 93 00:04:15,464 --> 00:04:18,800 your day is less eventful than my night was. 94 00:04:18,800 --> 00:04:20,469 Today is the annual inspection, 95 00:04:20,469 --> 00:04:24,598 which is the most important... day of my captaincy so far, 96 00:04:24,598 --> 00:04:26,683 and I thought it was tomorrow. 97 00:04:26,683 --> 00:04:28,226 So I'm not ready. 98 00:04:28,226 --> 00:04:29,936 I haven't slept or showered 99 00:04:29,936 --> 00:04:31,480 or eaten... 100 00:04:31,480 --> 00:04:33,815 or processed what I witnessed last night, 101 00:04:33,815 --> 00:04:36,985 and [chuckles] now I'm rambling on your voicemail 102 00:04:36,985 --> 00:04:39,321 because I miss you and ‐‐ 103 00:04:39,321 --> 00:04:40,572 Oh, God. What if we fail? 104 00:04:40,572 --> 00:04:41,823 What if I fail? 105 00:04:41,823 --> 00:04:43,492 That is ‐‐ [ Cellphone beeps ] 106 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 [ Sighs ] 107 00:04:45,494 --> 00:04:47,329 ♪♪ 108 00:04:47,329 --> 00:04:48,497 [ Sighs deeply ] 109 00:04:48,497 --> 00:04:49,664 [ Cellphone chimes ] 110 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 Okay. Stay on her, okay? 111 00:04:50,832 --> 00:04:54,795 Uh, uh, the license plate number is, uh, VTQ‐864. 112 00:04:54,795 --> 00:04:56,630 The vehicle's a blue sedan. 113 00:04:56,630 --> 00:04:58,632 Now, the ‐‐ the driver's a sex trafficker, okay? 114 00:04:58,632 --> 00:05:00,091 She brought a girl she was trafficking 115 00:05:00,091 --> 00:05:01,468 into Grey‐Sloan Memorial. 116 00:05:01,468 --> 00:05:02,803 Her name is Cindy, alright? 117 00:05:02,803 --> 00:05:03,637 Um ‐‐ Erin... 118 00:05:03,637 --> 00:05:04,888 Erin Banks. Thank you. 119 00:05:04,888 --> 00:05:07,682 She told us this woman kidnapped her two years ago, 120 00:05:07,682 --> 00:05:08,809 and ‐‐ and last night, 121 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 another two girls were brought in, 122 00:05:10,018 --> 00:05:12,604 also kidnapped by a man named Bob Corson. 123 00:05:12,604 --> 00:05:14,731 Okay, we think the two cases are related. 124 00:05:14,731 --> 00:05:16,483 Well, no. I don't ‐‐ 125 00:05:16,483 --> 00:05:18,693 I don't have any evidence to prove that they're related, 126 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 but ‐‐ No. 127 00:05:20,111 --> 00:05:21,404 Sir, if you could just ‐‐ Sir? 128 00:05:21,404 --> 00:05:22,906 Sir, I need you to come find us now 129 00:05:22,906 --> 00:05:24,991 because we're following her right now. 130 00:05:24,991 --> 00:05:27,327 I‐I'm a doctor. What does that have to do ‐‐ 131 00:05:27,327 --> 00:05:28,537 Wow. Okay, yeah. 132 00:05:28,537 --> 00:05:29,621 Look up Erin Banks 133 00:05:29,621 --> 00:05:31,289 and then have someone follow up with me. 134 00:05:31,289 --> 00:05:32,541 [ Speaking Italian ] 135 00:05:32,541 --> 00:05:33,708 Unbelievable. 136 00:05:33,708 --> 00:05:34,793 Look, we need to make sure 137 00:05:34,793 --> 00:05:36,503 we can see her car at all times, okay, Carina? 138 00:05:36,503 --> 00:05:38,046 I am, Andrea. Don't worry. 139 00:05:38,046 --> 00:05:39,464 We're not gonna lose her this time. 140 00:05:39,464 --> 00:05:40,757 I know. 141 00:05:40,757 --> 00:05:43,051 Look, c‐can we call your ‐‐ your girlfriend now? 142 00:05:43,051 --> 00:05:43,802 Please? 143 00:05:43,802 --> 00:05:47,055 ♪♪ 144 00:05:47,055 --> 00:05:48,598 [ Sullivan exhales sharply ] 145 00:05:54,312 --> 00:05:55,856 You okay? 146 00:05:55,856 --> 00:05:59,317 This has happened to me a lot, you know? 147 00:05:59,317 --> 00:06:02,028 I've had guns drawn on me before. 148 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 [ Sighs ] 149 00:06:04,030 --> 00:06:05,448 It's exhausting. 150 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 I know. 151 00:06:10,036 --> 00:06:11,580 [ Sighs ] 152 00:06:19,880 --> 00:06:21,590 [ Exhales sharply ] 153 00:06:23,592 --> 00:06:25,927 So, are we talking about it? 154 00:06:25,927 --> 00:06:27,596 Nope. 155 00:06:27,596 --> 00:06:29,639 Are you sure? 156 00:06:29,639 --> 00:06:32,183 I would rather literally do anything else. 157 00:06:34,227 --> 00:06:35,478 Hey, Miller ‐‐ Travis ‐‐ 158 00:06:35,478 --> 00:06:37,188 Travis, he doesn't want to talk about it. 159 00:06:37,188 --> 00:06:39,691 Just give him some room. 160 00:06:41,192 --> 00:06:42,193 [ Exhales sharply ] 161 00:06:42,193 --> 00:06:43,945 I'd give anything for a nap. 162 00:06:43,945 --> 00:06:45,405 [ Chuckles ] Same. 163 00:06:45,405 --> 00:06:49,409 I would give the garnet earrings my grandma gave me 164 00:06:49,409 --> 00:06:51,786 for a nap right now. 165 00:06:51,786 --> 00:06:54,831 Michael gave me a watch that I don't ever wear. 166 00:06:54,831 --> 00:06:56,499 You can't trade your Dead‐Husband Watch. 167 00:06:56,499 --> 00:06:57,834 You traded your Dead‐Grandma Earrings. 168 00:06:57,834 --> 00:07:00,086 Yeah, but I wouldn't trade my Dead‐Ripley Socks. 169 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 Your Dead Fiancé Heirloom is socks? 170 00:07:02,255 --> 00:07:03,340 That's... Yeah. 171 00:07:03,340 --> 00:07:05,133 ...so tragic. 172 00:07:05,133 --> 00:07:06,801 [ Chuckles ] 173 00:07:06,801 --> 00:07:08,261 God... 174 00:07:08,261 --> 00:07:09,346 DeLuca: Okay, look, we don't have 175 00:07:09,346 --> 00:07:10,430 a lot of time to explain, alright? 176 00:07:10,430 --> 00:07:11,473 Carina, are you okay? 177 00:07:11,473 --> 00:07:12,557 Yes. We are safe for now, but ‐‐ 178 00:07:12,557 --> 00:07:13,725 Hey, Bishop, I just got a million texts 179 00:07:13,725 --> 00:07:15,060 from Andrew DeLuca, saying ‐‐ Hey, Warren. 180 00:07:15,060 --> 00:07:16,728 Oh, uh...hey. Hey, look. 181 00:07:16,728 --> 00:07:18,271 Uh, look, I've been trying Bailey a bunch, but ‐‐ 182 00:07:18,271 --> 00:07:20,690 Yeah, she's finally getting some sleep, so don't bug her. 183 00:07:20,690 --> 00:07:21,858 What ‐‐ What do you need? 184 00:07:21,858 --> 00:07:23,777 They saw a woman at the hospital this morning 185 00:07:23,777 --> 00:07:25,528 and they think she's associated with what happened last night. 186 00:07:25,528 --> 00:07:27,030 Yeah. Well, we're not gonna let her get away this time. 187 00:07:27,030 --> 00:07:28,156 Yeah. Okay? 188 00:07:28,156 --> 00:07:29,658 A‐And she's got to be connected somehow 189 00:07:29,658 --> 00:07:31,159 to the guy that your team brought in last night. 190 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 It's too much of a coincidence. 191 00:07:32,327 --> 00:07:33,536 Did you call the police? 192 00:07:33,536 --> 00:07:34,579 Yeah, 'cause that worked out so well last night. 193 00:07:34,579 --> 00:07:35,747 Yeah, we tried the police, 194 00:07:35,747 --> 00:07:37,666 but they told us they'll follow up. 195 00:07:37,666 --> 00:07:39,292 So, your plan is just to follow her? 196 00:07:39,292 --> 00:07:41,753 No. My ‐‐ My plan is to not let this woman 197 00:07:41,753 --> 00:07:43,505 kidnap and torture other teenagers. 198 00:07:43,505 --> 00:07:45,799 If we can follow her to a location 199 00:07:45,799 --> 00:07:47,634 or ‐‐ or ‐‐ or her home or something, 200 00:07:47,634 --> 00:07:49,427 at least we can give the police an address. 201 00:07:49,427 --> 00:07:50,637 Okay, Carina. This is crazy. 202 00:07:50,637 --> 00:07:52,180 You can't just follow some stranger 203 00:07:52,180 --> 00:07:53,181 all over the streets of Seattle. 204 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 Look, she's ‐‐ she's turning right. 205 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Yeah, yeah, yeah. Turn right. 206 00:07:55,016 --> 00:07:56,017 Got it. Got it. Got it. 207 00:07:56,017 --> 00:07:57,602 Here we go. 208 00:07:57,602 --> 00:07:58,978 Okay. Don't lose her. 209 00:07:58,978 --> 00:08:00,730 Nope. 210 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 ♪♪ 211 00:08:02,190 --> 00:08:03,817 She's stopping. 212 00:08:03,817 --> 00:08:04,818 Pull over. Okay. 213 00:08:04,818 --> 00:08:05,652 Pull over. 214 00:08:05,652 --> 00:08:06,903 Who's stopping? Opal? 215 00:08:06,903 --> 00:08:08,238 Okay, stop, stop. 216 00:08:08,238 --> 00:08:11,908 ♪♪ 217 00:08:11,908 --> 00:08:13,952 Okay, DeLuca, DeLuca. What are you doing? 218 00:08:13,952 --> 00:08:18,456 ♪♪ 219 00:08:18,456 --> 00:08:20,458 Andrea ‐‐ [ Speaking Italian ] 220 00:08:20,458 --> 00:08:22,043 Look, she's carrying something. You see that? 221 00:08:22,043 --> 00:08:23,545 Who is that? 222 00:08:23,545 --> 00:08:26,172 DeLuca: I don't know. 223 00:08:26,172 --> 00:08:27,424 [ Cellphone shutter clicks ] 224 00:08:27,424 --> 00:08:28,758 Carina: She's talking to some man. 225 00:08:28,758 --> 00:08:30,593 Okay, Carina, these people could be really dangerous. 226 00:08:30,593 --> 00:08:32,053 Yeah, they're dangerous to teenage girls. 227 00:08:32,053 --> 00:08:32,762 That's why we're here. 228 00:08:32,762 --> 00:08:34,013 Stay in the car. 229 00:08:34,013 --> 00:08:34,889 Look, you want to help? 230 00:08:34,889 --> 00:08:36,099 Cut through the red tape 231 00:08:36,099 --> 00:08:37,308 and get the police here right now. 232 00:08:37,308 --> 00:08:38,351 Okay. We're on it. 233 00:08:38,351 --> 00:08:40,353 Just please wait for the police. 234 00:08:40,353 --> 00:08:42,439 We will. I'm not making any promises. 235 00:08:42,439 --> 00:08:43,648 [ Sighs ] 236 00:08:43,648 --> 00:08:46,401 ♪♪ 237 00:08:52,157 --> 00:08:53,742 Hell of a night. 238 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 [ Sighing ] Yeah. 239 00:08:55,410 --> 00:08:59,247 I don't know how to process what I saw yesterday. 240 00:08:59,247 --> 00:09:01,666 Mm. 241 00:09:01,666 --> 00:09:03,168 My best friend was a cop. 242 00:09:03,168 --> 00:09:04,711 I know how hard his job was. 243 00:09:04,711 --> 00:09:07,922 I know how often he was just... 244 00:09:07,922 --> 00:09:08,965 terrified, 245 00:09:08,965 --> 00:09:10,633 and I‐I know cops can be targets. 246 00:09:10,633 --> 00:09:12,302 I‐I was always on his side. 247 00:09:12,302 --> 00:09:14,471 Cops and firefighters were on each other's side. 248 00:09:14,471 --> 00:09:19,517 But what I saw yesterday, I ‐‐ I saw it with different eyes. 249 00:09:21,186 --> 00:09:23,688 I'm married to a Black man now, and... 250 00:09:25,440 --> 00:09:27,650 ...I saw it with different eyes. 251 00:09:30,945 --> 00:09:32,989 [ Exhales deeply ] 252 00:09:32,989 --> 00:09:34,532 Just call me back when you get this. 253 00:09:34,532 --> 00:09:36,326 O‐Okay. Thank you. 254 00:09:36,326 --> 00:09:37,494 Okay, I think Miranda has records, 255 00:09:37,494 --> 00:09:38,495 but I can't reach her. 256 00:09:38,495 --> 00:09:39,829 I think she took a sedative. It's okay. 257 00:09:39,829 --> 00:09:41,498 They were able to look up the incident at Grey‐Sloan 258 00:09:41,498 --> 00:09:42,832 without the report number, 259 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 but the detective assigned to the case is not in today. 260 00:09:45,543 --> 00:09:47,253 So? I mean, can't they get another detective? 261 00:09:47,253 --> 00:09:48,421 They said they would try, 262 00:09:48,421 --> 00:09:49,756 but that it would take a while to process 263 00:09:49,756 --> 00:09:52,008 and to get them up to speed. Unbelievable. 264 00:09:52,008 --> 00:09:53,468 Oh. 265 00:09:53,468 --> 00:09:55,970 What about Ryan's old captain? Can he do us a favor? 266 00:09:55,970 --> 00:09:57,806 Captain Rendon? We can try. 267 00:09:57,806 --> 00:10:01,643 [ Dialing ] 268 00:10:01,643 --> 00:10:03,311 Captain Maya Bishop, Station 19. 269 00:10:03,311 --> 00:10:04,479 Can I have Captain Rendon, please? 270 00:10:04,479 --> 00:10:05,313 I'll hold. 271 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Eh, um... 272 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 Andrew, he's ‐‐ he's...? He's stable. 273 00:10:08,608 --> 00:10:10,568 He's been on his meds for months. 274 00:10:10,568 --> 00:10:12,737 He's getting sleep. He's good. 275 00:10:12,737 --> 00:10:14,322 Ugh. Okay. 276 00:10:14,322 --> 00:10:16,074 Will you please leave a message? 277 00:10:16,074 --> 00:10:18,159 Captain Maya Bishop, Station 19. 278 00:10:18,159 --> 00:10:19,869 It's urgent. 279 00:10:24,833 --> 00:10:27,293 ♪♪ 280 00:10:27,293 --> 00:10:30,630 DeLuca: Just wait and see what happens. 281 00:10:30,630 --> 00:10:31,881 Look. 282 00:10:31,881 --> 00:10:33,216 Look. Look, look, look. 283 00:10:33,216 --> 00:10:38,763 ♪♪ 284 00:10:38,763 --> 00:10:39,806 [ Engine starts ] DeLuca: Okay. 285 00:10:39,806 --> 00:10:41,599 I think they're taking off. 286 00:10:41,599 --> 00:10:45,311 ♪♪ 287 00:10:45,311 --> 00:10:47,397 Okay. Mm‐hmm, mm‐hmm. 288 00:10:48,523 --> 00:10:50,316 Should we follow him? 289 00:10:50,316 --> 00:10:51,651 No. [ Cellphone shutter clicks ] 290 00:10:51,651 --> 00:10:53,903 Keep following her. Okay. 291 00:10:53,903 --> 00:10:58,491 ♪♪ 292 00:10:58,491 --> 00:11:01,202 [ Exhales sharply ] 293 00:11:01,202 --> 00:11:02,370 I'm ‐‐ [ Sighs ] 294 00:11:02,370 --> 00:11:03,830 I'm not manic, okay? 295 00:11:03,830 --> 00:11:04,998 I wasn't thinking that. 296 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 I just don't think 297 00:11:05,999 --> 00:11:07,959 all this belongs on your shoulders. 298 00:11:07,959 --> 00:11:09,836 You know, the only difference between our father and I 299 00:11:09,836 --> 00:11:13,173 is that I‐I'm actually trying to make up for my failures. 300 00:11:13,173 --> 00:11:15,008 So, yes. This is on me. 301 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 I have to make this right. No, A‐Andrea. 302 00:11:17,010 --> 00:11:19,429 Our dad killed four people in the operating room 303 00:11:19,429 --> 00:11:22,056 because he didn't want to take care of his mental health. 304 00:11:22,056 --> 00:11:24,976 Even when you're manic, you're a brilliant doctor. 305 00:11:24,976 --> 00:11:27,312 Y‐You diagnosed Dr. Webber's rare condition 306 00:11:27,312 --> 00:11:28,938 in the middle of a manic episode. 307 00:11:28,938 --> 00:11:30,773 Yeah, and the only reason anyone listened to me 308 00:11:30,773 --> 00:11:32,358 is because of Meredith. 309 00:11:32,358 --> 00:11:33,484 Meredith knows me, 310 00:11:33,484 --> 00:11:36,029 and she believed me when nobody else did. 311 00:11:36,029 --> 00:11:37,488 Even you didn't believe me. 312 00:11:37,488 --> 00:11:39,157 When Opal had Erin at the hospital, 313 00:11:39,157 --> 00:11:40,992 nobody did, and Opal got away. 314 00:11:40,992 --> 00:11:42,952 She just walked out of the hospital... 315 00:11:42,952 --> 00:11:44,204 because of me. 316 00:11:44,204 --> 00:11:46,831 Because I was unstable. Because I was untrustworthy. 317 00:11:46,831 --> 00:11:49,292 And now two more girls are hurt because of me. 318 00:11:49,292 --> 00:11:54,964 So, yeah, I‐I can't ‐‐ I ‐‐ I won't let this happen again. 319 00:11:54,964 --> 00:11:56,633 ♪♪ 320 00:11:56,633 --> 00:11:58,968 You're not like him. 321 00:11:58,968 --> 00:12:00,553 Not at all. 322 00:12:00,553 --> 00:12:01,930 Not even [Speaks Italian] 323 00:12:03,473 --> 00:12:09,604 ♪♪ 324 00:12:09,604 --> 00:12:11,397 Theo: If you like Polish food, 325 00:12:11,397 --> 00:12:14,150 I'm telling you, you gotta check out Kaminski's. 326 00:12:14,150 --> 00:12:15,902 Best pierogies in town. 327 00:12:15,902 --> 00:12:17,111 I swear. 328 00:12:17,111 --> 00:12:18,613 [ Door closes ] 329 00:12:18,613 --> 00:12:19,822 What are you doing? 330 00:12:19,822 --> 00:12:22,283 Uh, trying to distract myself, but it's not working. 331 00:12:22,283 --> 00:12:23,534 Is it a guy? Is that the guy? 332 00:12:23,534 --> 00:12:24,953 Tell me about the guy. What? 333 00:12:24,953 --> 00:12:27,455 Come on. Stop. 334 00:12:27,455 --> 00:12:29,415 You pretend like there's no guy, 335 00:12:29,415 --> 00:12:31,668 but I see you scrolling at all hours of the night. 336 00:12:31,668 --> 00:12:34,712 Now, I‐I am tired and freaked out, 337 00:12:34,712 --> 00:12:37,757 and I need to feed my sad, sad heart, 338 00:12:37,757 --> 00:12:39,634 so please, tell me everything. 339 00:12:39,634 --> 00:12:41,719 Seems a little shallow today, doesn't it? 340 00:12:41,719 --> 00:12:43,012 Yes. Okay. 341 00:12:43,012 --> 00:12:45,139 It does seem shallow. 342 00:12:45,139 --> 00:12:46,599 But you deflect with humor... Uh‐huh. 343 00:12:46,599 --> 00:12:48,309 ...and I deflect by living vicariously 344 00:12:48,309 --> 00:12:50,103 through whatever secret romance it is 345 00:12:50,103 --> 00:12:52,313 that you won't tell me about. 346 00:12:58,319 --> 00:12:59,821 Dean: Well, my rivets are secure, 347 00:12:59,821 --> 00:13:01,197 my stitching is solid, 348 00:13:01,197 --> 00:13:02,407 D‐ring's intact. 349 00:13:02,407 --> 00:13:03,992 It's looking good. 350 00:13:03,992 --> 00:13:05,576 Did you video chat with Pru yet? 351 00:13:05,576 --> 00:13:07,745 No, 'cause I'll cry when I do. 352 00:13:07,745 --> 00:13:09,998 Listen up. Announcement. 353 00:13:12,834 --> 00:13:16,296 Carina and her brother, Andrew DeLuca, are... 354 00:13:16,296 --> 00:13:18,089 It's okay. 355 00:13:18,089 --> 00:13:19,799 They think they have eyes on one of the kidnappers. 356 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 Of Jada and Shanice? 357 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 No, no. The girls are okay. 358 00:13:22,802 --> 00:13:23,970 The girls are safe. 359 00:13:23,970 --> 00:13:25,471 The guy from yesterday is still in custody, 360 00:13:25,471 --> 00:13:28,224 but we think his partner was at the hospital last night. 361 00:13:28,224 --> 00:13:29,851 Wait, wait, wait. Carina and Andrew are doing what? 362 00:13:29,851 --> 00:13:30,810 Following her. 363 00:13:30,810 --> 00:13:31,894 Following her? Correct. 364 00:13:31,894 --> 00:13:32,895 Okay, good. So, what do we do? 365 00:13:32,895 --> 00:13:34,063 How do we help? 366 00:13:34,063 --> 00:13:35,356 I take it the police aren't rushing to the scene? 367 00:13:35,356 --> 00:13:36,566 There's a lot of red tape. 368 00:13:36,566 --> 00:13:37,817 Right, but you just keep calling it in. 369 00:13:37,817 --> 00:13:38,985 Okay, look, I'm going. 370 00:13:38,985 --> 00:13:40,528 I'm just gonna take the aid car, and I'm gonna ‐‐ 371 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 I'll go! I will go! 372 00:13:41,821 --> 00:13:43,698 ‐R‐Robert, no. ‐Look, I'm going. 373 00:13:43,698 --> 00:13:45,658 I got this. Maya: You can't all go, 374 00:13:45,658 --> 00:13:47,118 not if we want to pass inspection. 375 00:13:47,118 --> 00:13:48,286 We just say that we're at an incident. 376 00:13:48,286 --> 00:13:49,537 It's not an incident, Miller. 377 00:13:49,537 --> 00:13:50,997 Right now, it's just my girlfriend 378 00:13:50,997 --> 00:13:53,374 and her brother chasing someone in a car. 379 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 [ Chuckling ] Wow. You really gonna just ‐‐ 380 00:13:54,959 --> 00:13:56,002 I'm what, Miller? 381 00:13:56,002 --> 00:13:57,795 Okay, I‐I'm going. So who's coming? 382 00:13:57,795 --> 00:14:00,048 I will go. Okay, look ‐‐ look, I need to do this. 383 00:14:00,048 --> 00:14:02,175 ‐No! ‐Dean, what are you ‐‐ 384 00:14:02,175 --> 00:14:03,885 Why? Why? Jack: Miller, Miller, you cannot get cuffed twice 385 00:14:03,885 --> 00:14:04,802 in 24 hours, man. 386 00:14:04,802 --> 00:14:06,137 For Pru. 387 00:14:06,137 --> 00:14:07,972 Maybe I can get some leverage as lieutenant or something. 388 00:14:07,972 --> 00:14:08,723 Or something? 389 00:14:08,723 --> 00:14:10,266 Maya: Gibson, Warren, go. 390 00:14:10,266 --> 00:14:11,934 The rest of you, there is still a lot 391 00:14:11,934 --> 00:14:13,686 to do around here. 392 00:14:13,686 --> 00:14:16,564 ♪♪ 393 00:14:16,564 --> 00:14:18,858 Miller, look. Let it go. 394 00:14:18,858 --> 00:14:19,901 [ Chuckles ] 395 00:14:19,901 --> 00:14:21,652 Aren't we gonna wait for the cops... 396 00:14:21,652 --> 00:14:23,780 like you made me wait yesterday? 397 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 I told you what was going on in that house. 398 00:14:25,531 --> 00:14:27,033 I told you that I wanted to go in. 399 00:14:27,033 --> 00:14:29,577 No, and you ignored that Black mother's cries 400 00:14:29,577 --> 00:14:32,080 because you waited on a cop who refused to help her? 401 00:14:32,080 --> 00:14:34,332 Those girls had to set a fire to get your attention, 402 00:14:34,332 --> 00:14:35,875 when you... [Inhales deeply] 403 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 you could have just had my back. 404 00:14:38,127 --> 00:14:42,006 ♪♪ 405 00:14:46,385 --> 00:14:51,849 ♪♪ 406 00:14:51,849 --> 00:14:53,142 [ Sighs ] 407 00:14:53,142 --> 00:14:56,813 ♪♪ 408 00:14:56,813 --> 00:14:59,065 Come on. 409 00:14:59,065 --> 00:15:00,358 Maybe she's waiting to pick somebody up? 410 00:15:00,358 --> 00:15:01,317 I don't know. 411 00:15:01,317 --> 00:15:02,652 [ Cellphone rings ] 412 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 Ben: We're on our way. Oh. 413 00:15:04,487 --> 00:15:05,571 Thank you. Thank you. Thank you. 414 00:15:05,571 --> 00:15:06,823 A‐A‐Are the police with you? 415 00:15:06,823 --> 00:15:08,658 Yeah. We're working on it. Uh, where are you now? 416 00:15:08,658 --> 00:15:11,369 We're at a train station. She's just sitting in her car. 417 00:15:11,369 --> 00:15:13,246 Look, I‐I'm gonna send you photos of her, 418 00:15:13,246 --> 00:15:15,414 her license plate, and the address, okay? 419 00:15:15,414 --> 00:15:16,374 [ Cellphone swishes ] 420 00:15:16,374 --> 00:15:17,125 [ Cellphone chimes ] O‐Okay. Yeah. 421 00:15:17,125 --> 00:15:18,126 Got it. Got it. 422 00:15:18,126 --> 00:15:19,961 Listen, do not approach her. 423 00:15:19,961 --> 00:15:21,295 Just keep your distance, alright? 424 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 We ‐‐ We aren't far away. 425 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 Good. 426 00:15:24,841 --> 00:15:25,967 Captain Bishop, 427 00:15:25,967 --> 00:15:27,593 we have plate numbers for the police. 428 00:15:27,593 --> 00:15:29,345 VTQ‐864. 429 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 These are Idaho plates. 430 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 Copy. 431 00:15:32,640 --> 00:15:34,642 [ Exhales sharply ] Maya must be crawling out of her skin. 432 00:15:34,642 --> 00:15:36,811 Yeah, this is a lot. 433 00:15:36,811 --> 00:15:38,479 Yeah. 434 00:15:38,479 --> 00:15:40,648 And I don't know how to help Dean. 435 00:15:40,648 --> 00:15:42,400 He's my best friend, and I've been avoiding him 436 00:15:42,400 --> 00:15:45,027 because I know I'm not who he wants to talk to today, 437 00:15:45,027 --> 00:15:47,280 and I‐I want to help, you know? 438 00:15:47,280 --> 00:15:48,322 I want to say I'm sorry. 439 00:15:48,322 --> 00:15:50,616 I want to throw back some beers with him 440 00:15:50,616 --> 00:15:51,993 and get him to laugh it off. 441 00:15:51,993 --> 00:15:53,494 Nope. No. I know. 442 00:15:53,494 --> 00:15:55,663 I'm just saying ‐‐ No, no, you don't know. 443 00:15:55,663 --> 00:15:58,207 Alright? Y‐You don't know this particular pain. 444 00:15:58,207 --> 00:16:01,127 You don't ‐‐ You don't know this ache. 445 00:16:01,127 --> 00:16:02,587 You don't get it. 446 00:16:05,464 --> 00:16:08,342 We work with cops on every call. Mm‐hmm. 447 00:16:08,342 --> 00:16:10,303 There's a lot of good cops out there. 448 00:16:10,303 --> 00:16:13,222 Yeah, definitely do not say that to him, 449 00:16:13,222 --> 00:16:14,599 because yesterday, you saw how some 450 00:16:14,599 --> 00:16:16,434 of those "good cops" treat Black men 451 00:16:16,434 --> 00:16:19,604 when they don't have firefighter uniforms on. 452 00:16:19,604 --> 00:16:21,022 You had to see that. 453 00:16:21,022 --> 00:16:22,732 Y‐You had to see the difference. 454 00:16:26,027 --> 00:16:27,695 So, how do I help him? 455 00:16:27,695 --> 00:16:29,989 [ Sighs ] Give him room. 456 00:16:29,989 --> 00:16:31,866 Don't ask him to talk about his feelings, 457 00:16:31,866 --> 00:16:33,784 a‐and don't make him listen to yours. 458 00:16:33,784 --> 00:16:36,537 A‐And don't ‐‐ don't try to make him laugh. 459 00:16:36,537 --> 00:16:39,624 Y‐You survived this long by finding humor in the hardships, 460 00:16:39,624 --> 00:16:42,043 but you'll know when he gets there. 461 00:16:42,043 --> 00:16:44,003 A‐And don't you try to get him there. 462 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 If you try to get him there, 463 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 that's just dismissing his reality 464 00:16:46,756 --> 00:16:49,050 and d‐disrespecting his experience. 465 00:16:49,050 --> 00:16:51,427 This is a big deal. 466 00:16:51,427 --> 00:16:53,804 Let him have his feelings, stop avoiding him, 467 00:16:53,804 --> 00:16:58,142 and just have his back like a friend. 468 00:16:58,142 --> 00:17:00,061 Just d‐‐ 469 00:17:00,061 --> 00:17:01,395 don't make it about you. [ Radio clicks ] 470 00:17:01,395 --> 00:17:03,522 The car is registered to Robert Corson. 471 00:17:03,522 --> 00:17:04,941 He's the guy from last night. 472 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 The Idaho plates mean 473 00:17:06,484 --> 00:17:08,819 that they're probably trafficking over state lines. 474 00:17:08,819 --> 00:17:11,322 FBI's getting involved, and the cops are on their way. 475 00:17:11,322 --> 00:17:13,532 Copy that, Captain. 476 00:17:13,532 --> 00:17:18,537 ♪♪ 477 00:17:18,537 --> 00:17:19,830 Miller. Good news. 478 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 The FBI engaged, 479 00:17:20,998 --> 00:17:22,541 and the local police are on scene. 480 00:17:22,541 --> 00:17:24,502 That's good to hear, Captain. 481 00:17:24,502 --> 00:17:26,212 Dean. 482 00:17:29,840 --> 00:17:32,176 I'm sorry. 483 00:17:32,176 --> 00:17:33,886 I got it wrong yesterday. 484 00:17:36,305 --> 00:17:37,640 It might be a minute 485 00:17:37,640 --> 00:17:39,725 before I graciously accept your apology, Captain. 486 00:17:41,477 --> 00:17:42,728 Understood. 487 00:17:49,527 --> 00:17:50,903 [ Travis grunts ] 488 00:17:52,238 --> 00:17:54,198 I can't stop thinking about my bed. 489 00:17:54,198 --> 00:17:55,741 Yeah, your bed's comfy. 490 00:17:55,741 --> 00:17:57,076 Yeah. 491 00:17:57,076 --> 00:17:58,160 How do you know that? 492 00:17:58,160 --> 00:17:59,662 Well, I Goldilocks‐ed it when I moved in. 493 00:17:59,662 --> 00:18:01,789 Okay, you need to learn some boundaries. 494 00:18:01,789 --> 00:18:03,332 Okay. 495 00:18:03,332 --> 00:18:05,293 Has enough time passed for me to ask about the new guy? 496 00:18:05,293 --> 00:18:07,670 You literally just now told me to learn boundaries. 497 00:18:07,670 --> 00:18:09,797 Fine. Maybe we both need boundaries. 498 00:18:09,797 --> 00:18:10,798 Okay. Okay. 499 00:18:13,801 --> 00:18:15,136 It doesn't matter. 500 00:18:18,472 --> 00:18:19,640 [ Chuckles ] 501 00:18:19,640 --> 00:18:20,891 The guy... Yep, let's do it. 502 00:18:20,891 --> 00:18:22,810 ...asked me out, and I said no. Why? 503 00:18:22,810 --> 00:18:25,021 'Cause he's a firefighter. He's a firefighter? 504 00:18:25,021 --> 00:18:27,356 Last thing I need is another dead person heirloom. 505 00:18:27,356 --> 00:18:29,317 What I need right now is just to feel safe, okay? 506 00:18:29,317 --> 00:18:30,484 I just need... 507 00:18:30,484 --> 00:18:31,944 I need to feel safe and not worried 508 00:18:31,944 --> 00:18:34,363 and not scared for like one damn minute, 509 00:18:34,363 --> 00:18:36,032 'cause yesterday... 510 00:18:36,032 --> 00:18:38,242 I witnessed my literal worst childhood fear, 511 00:18:38,242 --> 00:18:39,827 and we're working through a pandemic, 512 00:18:39,827 --> 00:18:41,579 where I can't even see people's faces, Travis, 513 00:18:41,579 --> 00:18:42,955 and you know I love people's faces. 514 00:18:42,955 --> 00:18:45,082 I love them. I don't know. 515 00:18:45,082 --> 00:18:47,335 This has just been a hellish, out‐of‐control year, 516 00:18:47,335 --> 00:18:48,794 but this, I can control, 517 00:18:48,794 --> 00:18:51,797 so it doesn't even really matter who the guy is. 518 00:18:51,797 --> 00:18:54,300 Just ‐‐ It's off. It's off. It's done. 519 00:18:54,300 --> 00:18:55,426 Vic, I‐I just ‐‐ I think ‐‐ 520 00:18:55,426 --> 00:18:58,638 I think we need more rags and, um, some coffee. 521 00:18:58,638 --> 00:19:04,477 ♪♪ 522 00:19:04,477 --> 00:19:06,854 [ Andrew sighs ] [ Cellphone ringing ] 523 00:19:09,231 --> 00:19:10,941 Maya, we have no news. 524 00:19:10,941 --> 00:19:12,318 I do. The cops are on their way. 525 00:19:12,318 --> 00:19:14,028 Ah! Great. 526 00:19:14,028 --> 00:19:15,029 DeLuca: Okay. Thank you. 527 00:19:15,029 --> 00:19:16,280 Thank you, Maya. 528 00:19:16,280 --> 00:19:17,323 You know, you're my favorite girlfriend 529 00:19:17,323 --> 00:19:18,324 Carina's ever had, 530 00:19:18,324 --> 00:19:19,825 and there's been a lot. 531 00:19:19,825 --> 00:19:21,369 No. Don't listen to him. 532 00:19:21,369 --> 00:19:22,578 [ Laughs ] 533 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 ♪♪ 534 00:19:23,704 --> 00:19:24,872 She's getting out. 535 00:19:24,872 --> 00:19:26,582 Who's getting out? 536 00:19:26,582 --> 00:19:28,125 Okay, no, Andrea. 537 00:19:28,125 --> 00:19:29,460 No, Andrea. 538 00:19:31,754 --> 00:19:32,546 Andrea. 539 00:19:32,546 --> 00:19:33,589 Okay, w‐what's he doing? 540 00:19:33,589 --> 00:19:35,758 Uh...Andr‐‐ 541 00:19:35,758 --> 00:19:38,260 Andre‐‐ Maya, I have to hang up. 542 00:19:38,260 --> 00:19:39,970 W‐What? No. No. No. Don't hang up. 543 00:19:39,970 --> 00:19:41,263 [ Exhales sharply ] 544 00:19:41,263 --> 00:19:46,268 ♪♪ 545 00:19:46,268 --> 00:19:51,357 ♪♪ 546 00:19:51,357 --> 00:19:52,858 [ Cellphone rings ] 547 00:19:52,858 --> 00:19:54,694 Maya, I cannot ‐‐ No, it's Warren. 548 00:19:54,694 --> 00:19:56,320 Are you here? Not yet. 549 00:19:56,320 --> 00:19:58,406 Okay, we're following her through the train station. 550 00:19:58,406 --> 00:20:00,449 Train station? W‐Wait. You left the car? 551 00:20:00,449 --> 00:20:03,244 Andrea got out, and I had to go after him. 552 00:20:06,372 --> 00:20:07,581 Italians? [ Chuckles ] 553 00:20:07,581 --> 00:20:08,874 How'd you even get in this country? 554 00:20:08,874 --> 00:20:10,334 Aren't you all carrying the coronavirus? 555 00:20:12,294 --> 00:20:14,463 Carina, what's going on? 556 00:20:14,463 --> 00:20:16,090 Carina. 557 00:20:16,090 --> 00:20:20,469 ♪♪ 558 00:20:20,469 --> 00:20:21,721 Andrea... 559 00:20:21,721 --> 00:20:24,682 Carina... 560 00:20:24,682 --> 00:20:25,891 Carina. 561 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 Ca‐‐ Talk to me, Carina. 562 00:20:27,309 --> 00:20:31,605 Uh, Ben, I think he's going to follow her into the train. 563 00:20:31,605 --> 00:20:33,524 Which train? We don't know yet. 564 00:20:33,524 --> 00:20:35,025 Well, can you tell us when you do find out wh‐‐ 565 00:20:35,025 --> 00:20:36,152 [ Line clicks ] 566 00:20:36,152 --> 00:20:38,195 Ben, I can't hear ‐‐ Ben. 567 00:20:38,195 --> 00:20:39,321 Hello? 568 00:20:39,321 --> 00:20:40,656 Hit the sirens. Yeah. 569 00:20:40,656 --> 00:20:41,782 [ Sirens wailing ] 570 00:20:41,782 --> 00:20:43,701 Captain Bishop, they are getting on a train. 571 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Now, we're not sure where they're headed, 572 00:20:44,869 --> 00:20:46,203 but we're driving to the nearest train station now. 573 00:20:46,203 --> 00:20:47,496 Tell the police to standby. 574 00:20:47,496 --> 00:20:48,998 Maya: What?! Why?! Why did they ‐‐ 575 00:20:48,998 --> 00:20:52,042 Okay, okay, okay. 576 00:20:52,042 --> 00:20:55,171 Andrea, if we follow her onto the train, 577 00:20:55,171 --> 00:20:56,380 we won't know where she's going. 578 00:20:56,380 --> 00:20:58,174 What other option is there, huh? Just let her go? 579 00:20:58,174 --> 00:20:59,884 But Ben won't know where to meet us. 580 00:20:59,884 --> 00:21:01,719 We can text Ben from the train. 581 00:21:01,719 --> 00:21:03,179 Andrea, they have her license plate now. 582 00:21:03,179 --> 00:21:04,263 They can find her. 583 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 We don't even know if that's her car. 584 00:21:05,514 --> 00:21:07,475 We don't know her name. I can't live with that. 585 00:21:07,475 --> 00:21:08,976 Carina... 586 00:21:11,187 --> 00:21:12,146 Eh? 587 00:21:12,146 --> 00:21:15,399 ♪♪ 588 00:21:15,399 --> 00:21:16,400 Eh? 589 00:21:18,402 --> 00:21:19,195 Okay. 590 00:21:23,574 --> 00:21:25,576 Helmets are polished, hoses are stacked. 591 00:21:25,576 --> 00:21:26,744 You could eat off the floor in the beanery. 592 00:21:26,744 --> 00:21:28,746 I know it's not much considering everything, 593 00:21:28,746 --> 00:21:31,499 but my dad always taught me, 594 00:21:31,499 --> 00:21:33,375 sometimes, you take it from the outside in, 595 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 and from the outside, 596 00:21:34,960 --> 00:21:36,796 this station is looking pretty good right now. 597 00:21:36,796 --> 00:21:39,507 Battalion Chief Gregory's gonna be another hour, at least. 598 00:21:39,507 --> 00:21:41,133 Copy. You want me to make sure that ‐‐ 599 00:21:41,133 --> 00:21:43,469 I want you to be in charge of the station while I'm gone. 600 00:21:43,469 --> 00:21:45,262 I can't just stay here while Carina's ‐‐ 601 00:21:45,262 --> 00:21:46,472 Wait ‐‐ Hold ‐‐ 602 00:21:46,472 --> 00:21:47,640 Maya. 603 00:21:47,640 --> 00:21:51,143 This inspection defines your role as captain, 604 00:21:51,143 --> 00:21:53,896 as the ‐‐ First female captain of 19. 605 00:21:53,896 --> 00:21:55,356 I'm aware. 606 00:21:55,356 --> 00:21:57,983 But I can't play by the rules I witnessed yesterday. 607 00:21:57,983 --> 00:22:00,736 The whole first female captain thing 608 00:22:00,736 --> 00:22:03,656 implies that if I don't play by every single rule, 609 00:22:03,656 --> 00:22:05,032 then I'm failing, 610 00:22:05,032 --> 00:22:07,618 and if I don't do this job like the men before me did it, 611 00:22:07,618 --> 00:22:09,036 then I'm not up for the task, 612 00:22:09,036 --> 00:22:11,622 but I played by every single rule yesterday. 613 00:22:11,622 --> 00:22:12,957 I went against my gut, 614 00:22:12,957 --> 00:22:16,085 and those girls had to set a fire to save their lives 615 00:22:16,085 --> 00:22:18,045 because I was playing by the rules, 616 00:22:18,045 --> 00:22:20,840 because I was worried about how it would look on paper, 617 00:22:20,840 --> 00:22:21,966 and these people, 618 00:22:21,966 --> 00:22:24,385 these disgusting, soulless human beings 619 00:22:24,385 --> 00:22:26,303 are kidnapping children 620 00:22:26,303 --> 00:22:29,348 and holding them hostage and selling them, 621 00:22:29,348 --> 00:22:31,141 and there is something more that we can do. 622 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 So, I'm gonna show up. I'm a first responder. 623 00:22:33,143 --> 00:22:34,478 I'm gonna respond, and if that means 624 00:22:34,478 --> 00:22:36,355 it's the last day as the first female captain, 625 00:22:36,355 --> 00:22:38,232 then I can live with that. 626 00:22:38,232 --> 00:22:39,984 I'll get everyone in their Class A's. 627 00:22:39,984 --> 00:22:41,110 Go. 628 00:22:41,110 --> 00:22:46,323 ♪♪ 629 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 Co‐‐ Whoa! 630 00:22:47,908 --> 00:22:49,159 Oh! What? 631 00:22:49,159 --> 00:22:50,619 Vic: Oh, God! What ‐‐ What did you do? 632 00:22:50,619 --> 00:22:52,079 There's a whole science! Sorr‐‐ 633 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 I just ‐‐ I ‐‐ 634 00:22:53,080 --> 00:22:54,373 This is literally the only thing 635 00:22:54,373 --> 00:22:55,958 keeping me alive right now. Oh. 636 00:22:55,958 --> 00:22:59,128 We still have to polish the engine. 637 00:22:59,128 --> 00:23:00,838 [ Sighs ] 638 00:23:00,838 --> 00:23:02,882 [ Coffee machine beeps ] 639 00:23:02,882 --> 00:23:04,925 Hey, sorry about before. 640 00:23:04,925 --> 00:23:07,011 I pried about the guy. I‐I wasn't thinking. 641 00:23:07,011 --> 00:23:08,721 I mean, I wasn't thinking. It's fine. 642 00:23:10,431 --> 00:23:12,433 [ Exhales sharply ] 643 00:23:12,433 --> 00:23:16,103 I just ‐‐ I feel like I can throw up, 644 00:23:16,103 --> 00:23:17,521 seeing those girls kidnapped 645 00:23:17,521 --> 00:23:18,772 and then having to watch their moms 646 00:23:18,772 --> 00:23:20,524 being punished for havi‐‐ 647 00:23:20,524 --> 00:23:22,985 I mean, just for trying to save them. 648 00:23:22,985 --> 00:23:24,153 You know, if those girls were white, 649 00:23:24,153 --> 00:23:26,447 they'd be on the cover of newspapers right now. 650 00:23:26,447 --> 00:23:27,406 Heroes. 651 00:23:27,406 --> 00:23:28,490 But no. They weren't white. 652 00:23:28,490 --> 00:23:29,992 And Joyce ‐‐ If Joyce hadn't made a scene, 653 00:23:29,992 --> 00:23:31,118 if she hadn't stood her ground 654 00:23:31,118 --> 00:23:32,411 and demanded that something be done 655 00:23:32,411 --> 00:23:36,790 after being told no over and over and over again ‐‐ 656 00:23:36,790 --> 00:23:39,376 That's what it feels like sometimes for Black women. 657 00:23:39,376 --> 00:23:41,170 Just like you're yelling into a void, 658 00:23:41,170 --> 00:23:43,088 and I'm so ‐‐ 659 00:23:43,088 --> 00:23:45,132 I'm so tired of it. 660 00:23:45,132 --> 00:23:47,051 I mean, thank God ‐‐ Okay. You know what? 661 00:23:47,051 --> 00:23:48,093 Thank God for Miller and Sullivan. 662 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 Thank God they were there. 663 00:23:49,136 --> 00:23:50,804 They were able to save them. 664 00:23:50,804 --> 00:23:53,307 But we shouldn't have ‐‐ It shouldn't be that way, right? 665 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 We shouldn't have to yell in the street. 666 00:23:55,309 --> 00:23:59,813 We shouldn't have to rely on these men to save us. 667 00:23:59,813 --> 00:24:03,025 And this world, it just ‐‐ it ‐‐ it ‐‐ it ‐‐ 668 00:24:03,025 --> 00:24:04,860 [Voice breaking] it pushes us from so many different angles, 669 00:24:04,860 --> 00:24:06,779 and ‐‐ and ‐‐ and we are ‐‐ 670 00:24:06,779 --> 00:24:10,157 we give so much in exchange for so little ‐‐ 671 00:24:10,157 --> 00:24:12,326 so little dignity and so little compassion 672 00:24:12,326 --> 00:24:14,828 and so little common... 673 00:24:14,828 --> 00:24:17,665 just common frickin' courtesy. 674 00:24:17,665 --> 00:24:20,626 I risk my life every day for this stupid city, 675 00:24:20,626 --> 00:24:22,544 and what do ‐‐ 676 00:24:22,544 --> 00:24:25,089 Would it even do the same thing for me? 677 00:24:27,675 --> 00:24:29,677 [ Sighs ] I am s... 678 00:24:29,677 --> 00:24:32,638 I am so angry. 679 00:24:32,638 --> 00:24:34,223 I am so angry. 680 00:24:34,223 --> 00:24:36,558 I can't calm down, and I am so sad. 681 00:24:36,558 --> 00:24:39,478 I'm literally vibrating. I can't ‐‐ I can't bounce back. 682 00:24:39,478 --> 00:24:40,729 I'm trying. 683 00:24:40,729 --> 00:24:42,940 I'm trying, but I'm s‐‐ 684 00:24:42,940 --> 00:24:44,608 God, Travis, I am so tired of trying. 685 00:24:44,608 --> 00:24:45,776 [ Trash can opens ] 686 00:24:45,776 --> 00:24:47,403 [ Sighs ] 687 00:24:47,403 --> 00:24:49,113 Then don't. [ Sighs ] 688 00:24:49,113 --> 00:24:51,490 Vic...then don't. 689 00:24:51,490 --> 00:24:53,242 You don't have to calm down. 690 00:24:53,242 --> 00:24:55,244 You don't have to bounce back. 691 00:24:55,244 --> 00:24:56,286 Just don't. 692 00:24:56,286 --> 00:25:03,127 ♪♪ 693 00:25:03,127 --> 00:25:05,921 [ Water running ] 694 00:25:05,921 --> 00:25:10,843 ♪♪ 695 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 So, it's not gonna be so bad dying alone, right? 696 00:25:13,846 --> 00:25:14,972 What? 697 00:25:14,972 --> 00:25:16,473 Fire widows. 698 00:25:16,473 --> 00:25:18,642 Alone together. 699 00:25:18,642 --> 00:25:19,601 Forever. 700 00:25:19,601 --> 00:25:20,394 [ Chuckles ] 701 00:25:20,394 --> 00:25:22,730 [ Laughs ] 702 00:25:22,730 --> 00:25:24,690 You're not dying alone. 703 00:25:24,690 --> 00:25:27,234 [ Exhales sharply ] 704 00:25:27,234 --> 00:25:28,277 Mm. 705 00:25:28,277 --> 00:25:29,695 This is strong. 706 00:25:29,695 --> 00:25:32,072 I ‐‐ That's what I was saying. 707 00:25:32,072 --> 00:25:33,282 I don't know. 708 00:25:35,367 --> 00:25:39,371 [ Sighs ] Mm. Whoo. 709 00:25:39,371 --> 00:25:41,957 Man, it's gonna be good to see you back in that uniform. 710 00:25:41,957 --> 00:25:45,085 Well [Clears throat] my collar looks empty. 711 00:25:45,085 --> 00:25:46,962 I miss my bugles. 712 00:25:46,962 --> 00:25:49,214 [ Chuckles ] 713 00:25:49,214 --> 00:25:50,966 Do you hate it? 714 00:25:50,966 --> 00:25:52,551 Hate what? 715 00:25:52,551 --> 00:25:54,970 That I got knocked back to grunt. 716 00:25:54,970 --> 00:25:56,305 Yesterday, it really hit me. 717 00:25:56,305 --> 00:25:58,390 Maya... 718 00:25:58,390 --> 00:26:00,142 she's in charge of me. 719 00:26:00,142 --> 00:26:01,310 Y‐You hate it. I hate it. 720 00:26:01,310 --> 00:26:03,062 I hate it. I hate it. 721 00:26:03,062 --> 00:26:04,605 And I will learn how to live with it, 722 00:26:04,605 --> 00:26:07,357 and I will clean up my messes, and I will make my amends, 723 00:26:07,357 --> 00:26:10,611 and then I will claw my way back to where I belong. 724 00:26:10,611 --> 00:26:13,113 Um... 725 00:26:13,113 --> 00:26:14,323 sorry. 726 00:26:15,324 --> 00:26:16,742 But in the meantime... 727 00:26:16,742 --> 00:26:18,827 Are you seriously worried about me? 728 00:26:18,827 --> 00:26:20,329 Andy, you married a battalion chief. 729 00:26:20,329 --> 00:26:23,082 I married the man I love. 730 00:26:23,082 --> 00:26:27,211 Your title is so entirely beside the point. 731 00:26:27,211 --> 00:26:30,464 Look, all I care about is that you're okay. 732 00:26:30,464 --> 00:26:32,674 I cannot handle any more loss, 733 00:26:32,674 --> 00:26:35,636 and that sounds selfish, but I'm feeling selfish. 734 00:26:35,636 --> 00:26:38,305 This day, inspection day, 735 00:26:38,305 --> 00:26:40,307 it makes me feel the loss of my dad all over again. 736 00:26:40,307 --> 00:26:41,809 He loved inspection day, 737 00:26:41,809 --> 00:26:44,686 and yesterday, those awful cops ‐‐ 738 00:26:44,686 --> 00:26:47,147 that whole thing made me feel the loss of Ryan all over again, 739 00:26:47,147 --> 00:26:48,941 and watching you with guns pulled on you ‐‐ 740 00:26:48,941 --> 00:26:50,526 I‐I... 741 00:26:50,526 --> 00:26:53,112 You know, I‐I put up a strong front, Robert, 742 00:26:53,112 --> 00:26:55,948 but I feel brittle. 743 00:26:55,948 --> 00:26:58,283 I feel like a strong wind could break me. 744 00:26:58,283 --> 00:27:00,828 Okay. 745 00:27:00,828 --> 00:27:02,204 [ Exhales sharply ] 746 00:27:03,956 --> 00:27:05,165 Did ‐‐ Did your sponsor 747 00:27:05,165 --> 00:27:07,584 really say it was okay for us to be together? 748 00:27:07,584 --> 00:27:09,253 Well, he said 749 00:27:09,253 --> 00:27:11,922 as long as you don't make me want to use drugs. 750 00:27:11,922 --> 00:27:13,465 And do I? 751 00:27:13,465 --> 00:27:16,301 The only drug you make me want to use 752 00:27:16,301 --> 00:27:18,303 is you. 753 00:27:18,303 --> 00:27:21,223 I want to come home to you. 754 00:27:21,223 --> 00:27:23,725 I want you to come home to me. 755 00:27:23,725 --> 00:27:25,394 Um... 756 00:27:25,394 --> 00:27:27,896 you're getting pretty good at this communication thing. 757 00:27:27,896 --> 00:27:29,606 Get well or die trying. 758 00:27:29,606 --> 00:27:30,774 [ Both chuckle ] 759 00:27:30,774 --> 00:27:33,527 I would kiss you, but it's inspection day, 760 00:27:33,527 --> 00:27:37,656 and if I kissed a probie on inspection day, 761 00:27:37,656 --> 00:27:38,991 my dad would curse me from Heaven. 762 00:27:38,991 --> 00:27:39,908 Oh. So... 763 00:27:39,908 --> 00:27:42,035 Then I ‐‐ [ Clears throat ] 764 00:27:42,035 --> 00:27:43,787 [ Whispering ] I'll see you at home. 765 00:27:43,787 --> 00:27:45,247 [ Whispering ] I'll see you at home. 766 00:27:45,247 --> 00:27:46,874 [ Locker door closes ] 767 00:27:46,874 --> 00:27:51,003 ♪♪ 768 00:27:59,428 --> 00:28:01,179 [ Cellphone clicks ] 769 00:28:02,431 --> 00:28:04,766 [ Cellphone swishes ] 770 00:28:04,766 --> 00:28:05,767 [ Cellphone swishes ] 771 00:28:05,767 --> 00:28:06,810 Okay. 772 00:28:11,607 --> 00:28:12,399 Okay. 773 00:28:21,283 --> 00:28:23,368 My first time being profiled as an Italian. 774 00:28:23,368 --> 00:28:26,413 It's about as un‐fun as I expected it to be. 775 00:28:26,413 --> 00:28:28,999 Can you imagine Papa's reaction to this right now? 776 00:28:28,999 --> 00:28:30,417 [ Laughs ] 777 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 Wah. 778 00:28:31,835 --> 00:28:33,545 Hmm. 779 00:28:35,547 --> 00:28:37,925 I'm sorry you had to grow up with Papa all alone. 780 00:28:37,925 --> 00:28:39,718 You didn't even get to be a kid. 781 00:28:39,718 --> 00:28:40,928 Mm. 782 00:28:40,928 --> 00:28:43,347 You were responsible for his moods, his success. 783 00:28:43,347 --> 00:28:44,431 Hmm. Sorry. 784 00:28:44,431 --> 00:28:46,767 His failures, as he always reminded me. 785 00:28:46,767 --> 00:28:48,936 [ Sighs ] 786 00:28:48,936 --> 00:28:50,520 And... 787 00:28:50,520 --> 00:28:54,149 I'm sorry I lied to you when Mama died. 788 00:28:54,149 --> 00:28:56,818 I guess I just wanted to protect you. 789 00:28:56,818 --> 00:28:58,862 [ Train horn blares in distance ] 790 00:29:01,323 --> 00:29:04,993 Do you remember when I used to tuck you in at night, 791 00:29:04,993 --> 00:29:06,995 and I used to sing you that song 792 00:29:06,995 --> 00:29:08,914 before you and Mom left for the States? 793 00:29:08,914 --> 00:29:10,666 [ Both chuckle ] 794 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 [ Laughs ] 795 00:29:21,301 --> 00:29:22,511 So tiny. 796 00:29:22,511 --> 00:29:24,596 Why do you think they split us up? 797 00:29:24,596 --> 00:29:25,681 I mean, I know I've always 798 00:29:25,681 --> 00:29:27,224 just kind of accepted it as what they did, 799 00:29:27,224 --> 00:29:29,559 but I mean, why would you do that to a couple kids? 800 00:29:29,559 --> 00:29:32,938 Why send me away? Why not just keep us together? 801 00:29:35,607 --> 00:29:36,650 Mm. 802 00:29:37,985 --> 00:29:41,029 Andrea, that was actually my idea. 803 00:29:41,029 --> 00:29:42,489 What do you mean? 804 00:29:42,489 --> 00:29:44,449 One night, I was tucking you in, 805 00:29:44,449 --> 00:29:46,493 and I heard them talking about divorce, 806 00:29:46,493 --> 00:29:49,329 and Mama said she wanted to move to the U. S. 807 00:29:49,329 --> 00:29:51,707 and start fresh, and Dad was screaming 808 00:29:51,707 --> 00:29:53,959 that he would rather tear the family apart 809 00:29:53,959 --> 00:29:56,461 than be left alone and childless, 810 00:29:56,461 --> 00:29:58,797 and I knew already there 811 00:29:58,797 --> 00:30:00,716 that something was wrong with him. 812 00:30:00,716 --> 00:30:03,135 You know, his extreme mood swings. 813 00:30:03,135 --> 00:30:06,304 I, um... 814 00:30:06,304 --> 00:30:09,016 [ Voice breaking ] But I can handle him, 815 00:30:09,016 --> 00:30:13,061 and I didn't want you to be stuck with him, you know? 816 00:30:13,061 --> 00:30:16,648 I didn't want you to be stuck with Dad. 817 00:30:16,648 --> 00:30:19,526 So I told Mom to take you with her. 818 00:30:21,695 --> 00:30:22,863 [ Laughs ] 819 00:30:22,863 --> 00:30:25,157 I think it is a family curse. 820 00:30:25,157 --> 00:30:28,577 Hmm. The ‐‐ The desperate need to ‐‐ to help others, 821 00:30:28,577 --> 00:30:29,953 even if it hurts. 822 00:30:29,953 --> 00:30:31,997 [ Scoffs, sniffles ] 823 00:30:31,997 --> 00:30:35,542 ♪♪ 824 00:30:35,542 --> 00:30:43,508 ♪♪ 825 00:30:47,888 --> 00:30:49,806 [ Siren wailing ] 826 00:30:49,806 --> 00:30:51,641 [ Cellphone chimes ] 827 00:30:51,641 --> 00:30:53,185 "She saw us." 828 00:30:53,185 --> 00:30:56,313 ♪♪ 829 00:30:56,313 --> 00:30:57,939 Come on. 830 00:30:57,939 --> 00:31:00,233 Please don't do anything stupid, DeLuca. 831 00:31:00,233 --> 00:31:02,069 I know what you're thinking, but it's too dangerous. 832 00:31:02,069 --> 00:31:03,195 You don't know what I'm thinking. 833 00:31:03,195 --> 00:31:04,362 You're thinking you should tackle her. 834 00:31:04,362 --> 00:31:05,489 That's pretty close, actually. 835 00:31:05,489 --> 00:31:07,157 A‐Andrea, no. 836 00:31:07,157 --> 00:31:08,366 She saw us. It's over. 837 00:31:08,366 --> 00:31:11,078 Look. No. We're wearing masks, okay? 838 00:31:11,078 --> 00:31:12,996 There's no way she could have recognized us. 839 00:31:12,996 --> 00:31:14,247 We have to keep our eyes on her. 840 00:31:14,247 --> 00:31:15,791 No, no, no. Andrea, Andrea, Andrea. 841 00:31:18,418 --> 00:31:26,051 ♪♪ 842 00:31:26,051 --> 00:31:27,594 [ Sighs ] 843 00:31:27,594 --> 00:31:29,513 You think this is some kind of power move? 844 00:31:29,513 --> 00:31:32,307 The Battalion Chief making us wait like this? 845 00:31:32,307 --> 00:31:34,392 Probably just a COVID‐related delay. 846 00:31:34,392 --> 00:31:36,061 My reason's more interesting. 847 00:31:36,061 --> 00:31:37,771 Okay, look, I'm about to say something 848 00:31:37,771 --> 00:31:40,023 painfully earnest and very sentimental, 849 00:31:40,023 --> 00:31:41,191 and I've had a lot of caffeine, 850 00:31:41,191 --> 00:31:42,651 so let's all just keep doing what we're doing 851 00:31:42,651 --> 00:31:43,860 and bear with me. No. 852 00:31:43,860 --> 00:31:44,861 He said he didn't want to talk about it. 853 00:31:44,861 --> 00:31:45,987 That's not what I'm talking about. 854 00:31:45,987 --> 00:31:46,696 Oh. Oh. 855 00:31:46,696 --> 00:31:47,739 Okay. 856 00:31:47,739 --> 00:31:50,575 Vic, I can't begin to imagine 857 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 the weight of everything that you're feeling, 858 00:31:52,452 --> 00:31:55,455 but I will not let you die a sad, lonely widow 859 00:31:55,455 --> 00:31:56,665 in your Dead Fiancé Socks. 860 00:31:56,665 --> 00:31:57,666 I won't do it. 861 00:31:57,666 --> 00:31:59,292 Okay, you can't deny yourself love 862 00:31:59,292 --> 00:32:01,294 just because our job is dangerous. 863 00:32:01,294 --> 00:32:02,462 The world has changed. 864 00:32:02,462 --> 00:32:03,713 Being a doctor is dangerous now. 865 00:32:03,713 --> 00:32:06,091 Being a grocery store clerk ‐‐ super dangerous. 866 00:32:06,091 --> 00:32:08,635 A‐A‐And firefighters? We show up. 867 00:32:08,635 --> 00:32:10,971 We show up and try to make the world safe 868 00:32:10,971 --> 00:32:13,265 for everyone and each other. 869 00:32:13,265 --> 00:32:14,474 I'm ready to talk about it. 870 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 I'm... gonna go after them. 871 00:32:19,312 --> 00:32:20,730 What? 872 00:32:20,730 --> 00:32:23,275 I'm gonna go after them through the damn courts. 873 00:32:23,275 --> 00:32:26,361 It's risky, I know, but there is no other option. 874 00:32:26,361 --> 00:32:28,280 Three Black girls were already missing 875 00:32:28,280 --> 00:32:30,031 from Joyce's neighborhood. 876 00:32:30,031 --> 00:32:31,950 The cops did nothing. 877 00:32:31,950 --> 00:32:33,243 They arrested her 878 00:32:33,243 --> 00:32:34,828 in front of her daughter on false charges 879 00:32:34,828 --> 00:32:37,455 and only dropped those charges because somebody filmed it, 880 00:32:37,455 --> 00:32:38,999 and that is not enough. 881 00:32:38,999 --> 00:32:40,292 That's not enough! 882 00:32:40,292 --> 00:32:42,419 That girl is permanently traumatized. 883 00:32:42,419 --> 00:32:45,422 That mother is permanently traumatized. 884 00:32:45,422 --> 00:32:48,758 And if we ‐‐ if we only chalk it up 885 00:32:48,758 --> 00:32:50,427 to a systemic problem without action, 886 00:32:50,427 --> 00:32:53,972 if we don't name the individuals who support this system, 887 00:32:53,972 --> 00:32:56,975 if ‐‐ if we don't fight them, then nothing changes. 888 00:32:56,975 --> 00:32:59,394 Nothing changes. 889 00:32:59,394 --> 00:33:01,897 We fight fires. 890 00:33:01,897 --> 00:33:04,733 We run into burning buildings, we defy the odds, 891 00:33:04,733 --> 00:33:08,570 and we save lives, and this is no different. 892 00:33:08,570 --> 00:33:09,654 It's... 893 00:33:09,654 --> 00:33:12,199 It's just a different kind of fire. 894 00:33:12,199 --> 00:33:13,950 [ Exhales sharply ] 895 00:33:13,950 --> 00:33:16,995 I am a proud Black firefighter. 896 00:33:16,995 --> 00:33:19,664 I am a man that will fight for his little girl's future, 897 00:33:19,664 --> 00:33:21,875 and my family's got money. 898 00:33:23,960 --> 00:33:25,253 You made up with your family? 899 00:33:25,253 --> 00:33:26,671 No. 900 00:33:26,671 --> 00:33:28,548 But... 901 00:33:28,548 --> 00:33:30,675 But now I will. 902 00:33:30,675 --> 00:33:32,552 Well, I'm in. 903 00:33:34,304 --> 00:33:36,306 I'll testify. Whatever you need, Miller. 904 00:33:36,306 --> 00:33:38,350 Thank you, Montgomery. 905 00:33:40,644 --> 00:33:43,605 ♪♪ 906 00:33:43,605 --> 00:33:45,148 [ Sighs ] 907 00:33:48,235 --> 00:33:50,695 Painfully earnest is a good look on you. 908 00:33:50,695 --> 00:33:52,155 ♪♪ 909 00:33:58,995 --> 00:34:00,080 [ PA chimes ] 910 00:34:00,080 --> 00:34:01,915 Announcer: One minute to downtown. 911 00:34:01,915 --> 00:34:04,876 ♪♪ 912 00:34:04,876 --> 00:34:05,669 [ Sighs ] 913 00:34:05,669 --> 00:34:07,587 [ Siren wails ] 914 00:34:07,587 --> 00:34:11,925 ♪♪ 915 00:34:11,925 --> 00:34:13,301 What's the status? 916 00:34:13,301 --> 00:34:15,637 They should be pulling up soon. 917 00:34:15,637 --> 00:34:17,806 Okay. When the cops get here, we'll post at both exits. 918 00:34:17,806 --> 00:34:20,141 [ PA chimes ] Downtown Seattle. 919 00:34:20,141 --> 00:34:23,853 ♪♪ 920 00:34:23,853 --> 00:34:27,190 For your safety, please stand clear of the doors. 921 00:34:27,190 --> 00:34:31,027 ♪♪ 922 00:34:31,027 --> 00:34:32,696 A‐Andrea, stop! 923 00:34:32,696 --> 00:34:33,530 Andrea? 924 00:34:33,530 --> 00:34:38,702 ♪♪ 925 00:34:38,702 --> 00:34:43,873 ♪♪ 926 00:34:43,873 --> 00:34:45,000 Andrea. 927 00:34:46,668 --> 00:34:47,836 Carina, listen to me, okay? 928 00:34:47,836 --> 00:34:49,170 I want you to go find Ben and the police. 929 00:34:49,170 --> 00:34:51,006 I'm not losing her. I can't live with it. 930 00:34:51,006 --> 00:34:52,007 Okay. 931 00:34:52,007 --> 00:34:55,343 ♪♪ 932 00:34:59,556 --> 00:35:04,728 ♪♪ 933 00:35:04,728 --> 00:35:06,104 [ Door closes ] 934 00:35:06,104 --> 00:35:12,694 ♪♪ 935 00:35:12,694 --> 00:35:19,284 ♪♪ 936 00:35:19,284 --> 00:35:20,785 [ Door closes ] 937 00:35:20,785 --> 00:35:26,124 ♪♪ 938 00:35:26,124 --> 00:35:27,667 [ Miller snoring ] 939 00:35:27,667 --> 00:35:34,424 ♪♪ 940 00:35:34,424 --> 00:35:35,592 19! 941 00:35:35,592 --> 00:35:36,384 Huh? 942 00:35:36,384 --> 00:35:37,385 I wasn't ‐‐ Oh, God. 943 00:35:37,385 --> 00:35:38,762 Yes, sir. Yes, sir. Oh! Oh, God. 944 00:35:38,762 --> 00:35:39,971 Good mor‐‐ Good morning. 945 00:35:39,971 --> 00:35:41,848 Good morning. I mean, sir. 946 00:35:41,848 --> 00:35:45,352 Uh, Battalion Chief Gregory, welcome to Station 19. 947 00:35:45,352 --> 00:35:48,647 I see you've met, uh, Hughes, Montgomery, and Miller. 948 00:35:48,647 --> 00:35:49,648 Where's Captain Bishop? 949 00:35:49,648 --> 00:35:52,025 She's away. On a call. 950 00:35:52,025 --> 00:35:54,069 I've been put in charge. Lieutenant Herrera. 951 00:35:54,069 --> 00:35:55,695 Pruitt Herrera's daughter? 952 00:35:55,695 --> 00:35:57,030 Yes, sir. 953 00:35:59,324 --> 00:36:00,742 If you will, right this way. 954 00:36:00,742 --> 00:36:04,579 ♪♪ 955 00:36:04,579 --> 00:36:07,624 Pruitt's still saving our butts, even from the grave. 956 00:36:07,624 --> 00:36:16,299 ♪♪ 957 00:36:16,299 --> 00:36:25,016 ♪♪ 958 00:36:25,016 --> 00:36:33,817 ♪♪ 959 00:36:33,817 --> 00:36:35,652 [ Siren chirps ] 960 00:36:35,652 --> 00:36:40,115 ♪♪ 961 00:36:40,115 --> 00:36:41,533 Captain Bishop? 962 00:36:41,533 --> 00:36:44,661 We have the doors covered. This is a photo of Opal. 963 00:36:44,661 --> 00:36:47,664 She's a 4100 suspect. Let's go. 964 00:36:47,664 --> 00:36:49,457 Take the right side and the left side. Let's move. 965 00:36:49,457 --> 00:36:53,294 ♪♪ 966 00:37:04,723 --> 00:37:05,890 About face! 967 00:37:07,600 --> 00:37:09,185 19. A‐shift. 968 00:37:09,185 --> 00:37:10,770 You call yourselves the A‐team, I'm told. 969 00:37:10,770 --> 00:37:12,147 Yet, you're without a captain, 970 00:37:12,147 --> 00:37:14,190 and I found you all sleeping on the job. 971 00:37:14,190 --> 00:37:15,525 Chief Gregory, if I may. 972 00:37:15,525 --> 00:37:18,695 Our team prides itself on precision, 973 00:37:18,695 --> 00:37:20,280 accuracy, and dedication. 974 00:37:20,280 --> 00:37:21,489 We are strong as a unit. 975 00:37:21,489 --> 00:37:23,575 Herrera, where is your captain? 976 00:37:25,326 --> 00:37:27,203 She is helping coordinate 977 00:37:27,203 --> 00:37:29,289 the arrest of a notorious sex trafficker, 978 00:37:29,289 --> 00:37:31,374 who we think is responsible for the kidnapping 979 00:37:31,374 --> 00:37:33,376 of the two girls we rescued yesterday. 980 00:37:33,376 --> 00:37:34,836 Our captain is setting an example 981 00:37:34,836 --> 00:37:36,838 for what it means to be a first responder. 982 00:37:36,838 --> 00:37:38,923 Outside of red tape or jurisdiction. 983 00:37:38,923 --> 00:37:42,469 We are proud to serve under her. 984 00:37:42,469 --> 00:37:44,471 I heard about yesterday's events. 985 00:37:44,471 --> 00:37:47,807 Running into a burning building, off‐duty, without any gear ‐‐ 986 00:37:47,807 --> 00:37:49,559 We put human life before protocol, sir. 987 00:37:49,559 --> 00:37:51,019 And we'd do it again any day. 988 00:37:51,019 --> 00:37:53,688 Especially for a community that was being overlooked. 989 00:37:53,688 --> 00:37:54,773 Sir. 990 00:37:57,776 --> 00:38:07,327 ♪♪ 991 00:38:07,327 --> 00:38:08,995 [ Groans ] 992 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 ♪♪ 993 00:38:10,997 --> 00:38:11,706 Red hair. 994 00:38:11,706 --> 00:38:13,833 I guess, 5'5", probably. 995 00:38:13,833 --> 00:38:15,460 Train's been here for a few minutes now, 996 00:38:15,460 --> 00:38:16,628 so they gotta be around here somewhere. 997 00:38:16,628 --> 00:38:17,378 That's her! 998 00:38:17,378 --> 00:38:18,463 Here we go. 999 00:38:18,463 --> 00:38:21,132 ♪♪ 1000 00:38:21,132 --> 00:38:23,176 ‐Ma'am, freeze! ‐Hey ‐‐ 1001 00:38:23,176 --> 00:38:25,220 We're sorry. Mistake. 1002 00:38:26,888 --> 00:38:32,268 ♪♪ 1003 00:38:32,268 --> 00:38:34,229 No. Over there. Over there. There, there, there! 1004 00:38:34,229 --> 00:38:36,439 We think she's exiting the north side of the building. 1005 00:38:36,439 --> 00:38:38,233 Ma'am. Freeze. 1006 00:38:38,233 --> 00:38:39,692 Oh, what's going on? 1007 00:38:39,692 --> 00:38:41,027 What is going on? 1008 00:38:41,027 --> 00:38:42,362 [ Crowd murmuring ] 1009 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 We're 10‐15. 1010 00:38:43,655 --> 00:38:45,657 Ma'am, you have the right to remain silent. 1011 00:38:45,657 --> 00:38:46,908 Anything you say can and will 1012 00:38:46,908 --> 00:38:50,245 be used against you in a court of law. 1013 00:38:50,245 --> 00:38:58,628 ♪♪ 1014 00:38:58,628 --> 00:38:59,754 It's interesting how they didn't 1015 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 shove her face into the ground. 1016 00:39:01,714 --> 00:39:03,216 [ Engine starts ] 1017 00:39:03,216 --> 00:39:06,052 [ Sirens wailing ] 1018 00:39:06,052 --> 00:39:08,596 ♪♪ 1019 00:39:08,596 --> 00:39:10,139 At ease. 1020 00:39:12,225 --> 00:39:13,601 While I don't condone conflict 1021 00:39:13,601 --> 00:39:15,812 with our brothers on the force... 1022 00:39:15,812 --> 00:39:21,025 I do appreciate honesty and bravery as core values. 1023 00:39:22,986 --> 00:39:26,823 You saved two lives yesterday. 1024 00:39:26,823 --> 00:39:29,325 You did it with your bare hands. 1025 00:39:29,325 --> 00:39:32,203 I'd be proud to have any one of you on my team. 1026 00:39:32,203 --> 00:39:34,080 [ Sobbing ] 1027 00:39:35,999 --> 00:39:37,333 I'm s‐‐ 1028 00:39:37,333 --> 00:39:40,086 I'm sorry. I'm sorry. 1029 00:39:40,086 --> 00:39:41,421 Oh, my God. 1030 00:39:41,421 --> 00:39:43,965 I'm sorry. I'm sorry, sir. 1031 00:39:43,965 --> 00:39:45,633 She's been shoving it all down, sir. 1032 00:39:45,633 --> 00:39:47,552 And it's been a lot. 1033 00:39:47,552 --> 00:39:49,637 Yesterday was a lot to shove down. 1034 00:39:49,637 --> 00:39:51,764 I imagine it was, son. 1035 00:39:51,764 --> 00:39:54,767 We haven't slept. We haven't eaten, sir. 1036 00:39:54,767 --> 00:39:57,812 Demoralizing doesn't begin to describe it. 1037 00:39:57,812 --> 00:39:59,439 Understood. 1038 00:39:59,439 --> 00:40:01,691 [ Vic sobs softly ] 1039 00:40:01,691 --> 00:40:03,401 I'm so sorry. I don't do this, sir. 1040 00:40:03,401 --> 00:40:04,903 I don't ‐‐ I do not do this. 1041 00:40:04,903 --> 00:40:06,529 She really doesn't. She really doesn't do this, sir. 1042 00:40:06,529 --> 00:40:07,822 She's never done this before. 1043 00:40:07,822 --> 00:40:10,491 [ Sighs ] 1044 00:40:10,491 --> 00:40:11,701 19. 1045 00:40:11,701 --> 00:40:12,660 19. 1046 00:40:12,660 --> 00:40:13,536 19. Miller: 19. 1047 00:40:13,536 --> 00:40:14,704 19. 1048 00:40:14,704 --> 00:40:15,580 ‐19. ‐19. 1049 00:40:15,580 --> 00:40:16,664 19! 1050 00:40:16,664 --> 00:40:17,582 19! 1051 00:40:17,582 --> 00:40:18,583 All: 19! 1052 00:40:18,583 --> 00:40:19,626 That's right. 1053 00:40:21,586 --> 00:40:23,630 [ Groaning ] 1054 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 Oh. 1055 00:40:24,631 --> 00:40:25,965 A‐Andrea! 1056 00:40:25,965 --> 00:40:27,133 Hey. 1057 00:40:30,720 --> 00:40:32,472 [ Groaning ] 1058 00:40:32,472 --> 00:40:33,556 [ Breathing shakily ] 1059 00:40:33,556 --> 00:40:34,724 ♪♪ 1060 00:40:34,724 --> 00:40:35,892 I think he stabbed me. 1061 00:40:35,892 --> 00:40:37,477 H‐Help! 1062 00:40:37,477 --> 00:40:38,645 H‐Help! 1063 00:40:38,645 --> 00:40:40,021 Call 911! 1064 00:40:40,021 --> 00:40:41,522 Help! 1065 00:40:41,522 --> 00:40:43,107 [ Breathing shakily ] 1066 00:40:45,026 --> 00:40:46,861 Ben: Excuse us. Clear a path, please. 1067 00:40:46,861 --> 00:40:48,279 Coming through. Clear a path. Help him! Help him! 1068 00:40:48,279 --> 00:40:49,322 Clear a path. 1069 00:40:49,322 --> 00:40:52,450 [ Sobbing ] 1070 00:40:52,450 --> 00:40:54,077 Carina... 1071 00:40:54,077 --> 00:40:56,079 Maya: We're gonna have to work. Come on. Come on. 1072 00:40:56,079 --> 00:41:00,833 ♪ Ex ignis surgam ♪ 1073 00:41:00,833 --> 00:41:02,043 Jack: Stay with us! Stay with us! 1074 00:41:02,043 --> 00:41:07,215 ♪ Ad finem vitae ♪ 1075 00:41:07,215 --> 00:41:11,386 ♪ Quod periit ♪ 1076 00:41:11,386 --> 00:41:18,017 ♪ Periit ♪ 1077 00:41:18,017 --> 00:41:23,231 ♪ Ad finem vitae ♪ 1078 00:41:23,231 --> 00:41:29,737 ♪ Omnia mea ♪ 1079 00:41:29,737 --> 00:41:34,200 ♪ Mecum porto ♪ 1080 00:41:34,200 --> 00:41:39,122 ♪ Ad finem vitae ♪ 1081 00:41:39,122 --> 00:41:41,124 [ Sirens wailing ] 1082 00:41:41,124 --> 00:41:43,751 ♪♪ 1083 00:41:43,751 --> 00:41:45,086 Maya: Grey‐Sloan Memorial, 1084 00:41:45,086 --> 00:41:47,088 this is Captain Maya Bishop from Station 19. 1085 00:41:47,088 --> 00:41:49,465 We have a doctor ‐‐ Mnh. 1086 00:41:49,465 --> 00:41:52,135 A 35‐year‐old male 1087 00:41:52,135 --> 00:41:54,345 with an abdominal stab wound coming your way. 1088 00:41:54,345 --> 00:41:56,305 He's tachycardic and hypotensive. 1089 00:41:56,305 --> 00:41:57,932 Warren. 1090 00:41:57,932 --> 00:42:00,601 I got it. I got it. 1091 00:42:00,601 --> 00:42:02,311 [ Weakly ] Did ‐‐ Did they get her? 1092 00:42:02,311 --> 00:42:03,104 What? 1093 00:42:03,104 --> 00:42:04,147 Did they get her? 1094 00:42:04,147 --> 00:42:06,190 Yeah, they got her. They got her. 1095 00:42:06,190 --> 00:42:08,735 [ Groans ] 1096 00:42:08,735 --> 00:42:11,696 [ Siren wailing ] 1097 00:42:24,083 --> 00:42:25,460 [ Groans ] 1098 00:42:25,460 --> 00:42:28,463 ♪♪ 1099 00:42:28,463 --> 00:42:33,968 ♪ O, semper ardeat ♪ 1100 00:42:33,968 --> 00:42:42,351 ♪ Lux mea ♪ 1101 00:42:58,618 --> 00:43:06,959 ♪♪ 1102 00:43:06,959 --> 00:43:15,301 ♪♪ 1103 00:43:15,301 --> 00:43:23,643 ♪♪