1 00:00:01,502 --> 00:00:04,588 ♪♪ 2 00:00:04,588 --> 00:00:05,714 ♪ Yeah ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:08,258 ♪ You're the one I got my eyes on ♪ 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,928 ♪ There ain't nothin' out there like the, like the one I want ♪ 5 00:00:10,928 --> 00:00:12,554 ♪ Hear me tickin' like a time bomb ♪ 6 00:00:12,554 --> 00:00:15,682 ♪ No, don't make me wait ♪ 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,935 Carina: Okay, you should put them in two parallel lines 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,145 from here all the way to there. Man: Yeah, I got it right here. 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,564 Alright, I know you love her, but does she have to tell us 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 where to put cones in our own house? 11 00:00:24,900 --> 00:00:27,110 Maya: If I say it, I'm an unsupportive girlfriend. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,321 Andy: Alright, hey, doctor number one, doctor number two ‐‐ 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,448 we can figure out how to direct traffic. 14 00:00:31,448 --> 00:00:34,451 Do you know how far aerosolized saliva droplets can travel? 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,370 Do you know what causes a fire hazard? 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 And what do I win for knowing both? 17 00:00:38,247 --> 00:00:40,582 Okay. Arrange them how you must for safety, 18 00:00:40,582 --> 00:00:42,417 but the cones should be at least two meters apart. 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,294 Also for safety. 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,129 You know, it's pretty nice having another M. D. around. 21 00:00:46,129 --> 00:00:48,507 Maybe they'll start calling you "Dad" instead of me. 22 00:00:48,507 --> 00:00:51,385 Hey, Trav, I'm placing the grocery order in a minute. 23 00:00:51,385 --> 00:00:52,719 Do you st‐‐ Whoa, whoa, whoa, whoa! 24 00:00:52,719 --> 00:00:54,471 God, fine. Whatever. Okay. 25 00:00:54,471 --> 00:00:56,306 Do you still need fish sauce? 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,642 No. I found the extra bottle that I hid for myself. 27 00:00:58,642 --> 00:01:01,144 Uh, did you also happen to find a couple of pounds of flour? 28 00:01:01,144 --> 00:01:02,771 'Cause everywhere is out. Yeah, check under my bed. 29 00:01:02,771 --> 00:01:04,189 Seriously? 30 00:01:04,189 --> 00:01:05,482 No, you weirdo. 31 00:01:05,482 --> 00:01:07,067 Look, I don't know. 32 00:01:07,067 --> 00:01:08,944 ♪ Gimme, gimme ♪ 33 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 ♪ Come on right now, come on, come on right now ♪ 34 00:01:10,988 --> 00:01:13,282 Ah, I'm glad you two are back to being you two. 35 00:01:13,282 --> 00:01:16,702 I felt the Earth tilt off its axis for a second there. 36 00:01:16,702 --> 00:01:18,662 Hey, um, I'm sorry if I was harsh 37 00:01:18,662 --> 00:01:20,205 about the "letting it go" thing. 38 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 That wasn't really fair ‐‐ 39 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 No, it ‐‐ it was fair. 40 00:01:23,166 --> 00:01:24,710 And you were right. 41 00:01:24,710 --> 00:01:27,045 And...I'm ready. 42 00:01:27,045 --> 00:01:29,131 Oh, yeah? Yeah. 43 00:01:29,131 --> 00:01:32,426 I ‐‐ I think I'm actually ready to move on. 44 00:01:32,426 --> 00:01:34,803 Oh. Did you meet somebody? 45 00:01:34,803 --> 00:01:36,346 Uh, no. 46 00:01:36,346 --> 00:01:39,558 I'm...just... ready to, I guess. 47 00:01:39,558 --> 00:01:41,143 Well, you and me both, dude. 48 00:01:41,143 --> 00:01:43,854 [ Both chuckle ] 49 00:01:43,854 --> 00:01:46,565 Carina: Okay, so, at the front of the garage 50 00:01:46,565 --> 00:01:48,650 will be firefighter Cutler. 51 00:01:48,650 --> 00:01:50,569 He will be the first point of contact 52 00:01:50,569 --> 00:01:52,279 for our drive‐thru patients. 53 00:01:52,279 --> 00:01:54,531 Then the cars will drive as far forward as possible 54 00:01:54,531 --> 00:01:56,283 and land at one of our testers. 55 00:01:56,283 --> 00:01:58,493 Carina, we should limit the number of cars 56 00:01:58,493 --> 00:01:59,786 in here at a time to limit carbon monoxide. 57 00:01:59,786 --> 00:02:01,204 Then they can turn their cars off. 58 00:02:01,204 --> 00:02:02,789 We need to be efficient. 59 00:02:02,789 --> 00:02:05,167 [ Laughs ] Oh! 60 00:02:05,167 --> 00:02:07,210 You are scared of your girlfriend. 61 00:02:07,210 --> 00:02:09,713 Scared? No. Afraid I might have pissed her off, maybe. 62 00:02:09,713 --> 00:02:11,840 Good morning, everyone. I'm Dr. Carina DeLuca and this... 63 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Miche‐‐ Michelle? 64 00:02:13,383 --> 00:02:14,968 Prima! Hi! 65 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Ohhh! 66 00:02:16,553 --> 00:02:18,055 What are you ‐‐ Are you here to test? 67 00:02:18,055 --> 00:02:20,140 Yeah, Mami and Papi are in the line, in the car. 68 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 I just ‐‐ I came in to warn you. 69 00:02:21,600 --> 00:02:22,934 [ Laughing ] Right. 70 00:02:22,934 --> 00:02:25,020 So, um, which one's Robert? 71 00:02:25,020 --> 00:02:26,897 Oh, I see. You have a hidden agenda. 72 00:02:26,897 --> 00:02:29,524 Prima, you have been coming to our barbecues every Sunday since April, 73 00:02:29,524 --> 00:02:31,318 and not once have you brought your man. 74 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 I met your roommate before I met him. 75 00:02:33,153 --> 00:02:35,781 P.S., is she still dating the Italian? 76 00:02:35,781 --> 00:02:37,616 Because she's cute ‐‐ Okay. You know what? 77 00:02:37,616 --> 00:02:39,326 [ Speaking Spanish ] 78 00:02:41,703 --> 00:02:42,913 Hey, how's Marsha doing? 79 00:02:42,913 --> 00:02:45,791 Yeah, n‐no change. 80 00:02:45,791 --> 00:02:47,751 You know, it kind of pisses me off, all these people, 81 00:02:47,751 --> 00:02:50,087 you know, who refuse to wear masks. 82 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 And then I remember that, uh, 83 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 Marsha's actually one of those people. 84 00:02:54,049 --> 00:02:56,635 God, I hate COVID. Yeah. 85 00:02:56,635 --> 00:02:58,512 I just hope she pulls through. 86 00:02:58,512 --> 00:03:00,097 And that we get lots of calls today. 87 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Well, who needs calls when we have 88 00:03:02,057 --> 00:03:04,810 a whole city of nostrils to swab? 89 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 Remind me, why are we letting 90 00:03:06,645 --> 00:03:08,563 half our neighborhood into our well‐maintained bubble? 91 00:03:08,563 --> 00:03:10,107 Well, we're in the middle of a pandemic, 92 00:03:10,107 --> 00:03:11,274 and we're first responders, 93 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 and it's a way to help our community. 94 00:03:12,859 --> 00:03:15,070 Or it's a way to let gross, germy people into our bubble. 95 00:03:15,070 --> 00:03:16,780 [ Cellphone chimes ] 96 00:03:18,156 --> 00:03:20,534 What the... 97 00:03:20,534 --> 00:03:22,035 What happened? 98 00:03:22,035 --> 00:03:25,580 Oh. Marsha's son, he enacted his power of attorney. 99 00:03:25,580 --> 00:03:27,874 They're ‐‐ They're taking her off her vent today. 100 00:03:27,874 --> 00:03:31,461 ♪♪ 101 00:03:31,461 --> 00:03:32,796 Sir. 102 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 At ease. 103 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 Uh, Miller, could we have a word? 104 00:03:37,008 --> 00:03:38,593 Uh, yeah. 105 00:03:38,593 --> 00:03:40,262 Oh, no, Hughes, you can stay. 106 00:03:40,262 --> 00:03:42,139 You know my name. 107 00:03:42,139 --> 00:03:43,723 You cried at me during an inspection. 108 00:03:43,723 --> 00:03:45,016 You think I could forget that? 109 00:03:46,643 --> 00:03:49,020 Uh, so, Miller, did you know 110 00:03:49,020 --> 00:03:50,730 that our own union once sued the city 111 00:03:50,730 --> 00:03:52,899 after they promoted the first Black battalion chief? 112 00:03:52,899 --> 00:03:55,444 They thought it was discrimination 113 00:03:55,444 --> 00:03:59,281 against his white, "more qualified" peers. 114 00:03:59,281 --> 00:04:00,949 You know what happened? 115 00:04:00,949 --> 00:04:02,576 They lost? 116 00:04:02,576 --> 00:04:04,870 After years of litigation. 117 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 You disagree with the lawsuit. 118 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 Yes, it's loud and divisive 119 00:04:08,415 --> 00:04:11,460 and creates further mistrust and tension. 120 00:04:11,460 --> 00:04:14,212 Our communities do not need to be questioning 121 00:04:14,212 --> 00:04:16,089 who they can turn to in the middle of a pandemic. 122 00:04:16,089 --> 00:04:18,300 They should feel safe. I want them to feel safe, sir, pandem‐‐ 123 00:04:18,300 --> 00:04:19,843 Then don't make them mistrust the very people 124 00:04:19,843 --> 00:04:21,178 who are supposed to help them. 125 00:04:21,178 --> 00:04:23,013 They should mistrust them, sir. Okay. 126 00:04:23,013 --> 00:04:24,181 What would you have your own family do 127 00:04:24,181 --> 00:04:25,599 instead of calling the cops? 128 00:04:25,599 --> 00:04:27,726 Community intervention, social services, 129 00:04:27,726 --> 00:04:29,311 de‐escalation ‐‐ All those things ‐‐ 130 00:04:29,311 --> 00:04:31,813 they require the cooperation of first responders. 131 00:04:31,813 --> 00:04:35,567 Now, look, I'm not saying that things don't need to change. 132 00:04:35,567 --> 00:04:40,697 I'm just saying that how you force change, it matters. 133 00:04:40,697 --> 00:04:42,824 [ Cellphone vibrates ] You're saying play the game. 134 00:04:42,824 --> 00:04:47,204 Uh, I got to go. 135 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 It's good seeing you both. 136 00:04:48,830 --> 00:04:51,208 Sir. 137 00:04:51,208 --> 00:04:52,751 Sir. 138 00:04:54,294 --> 00:04:55,879 Maya, we have patients. 139 00:04:55,879 --> 00:04:59,007 And they are being taken care of, okay? 140 00:04:59,007 --> 00:05:01,259 You are snapping at everyone. 141 00:05:01,259 --> 00:05:02,594 And I get being stressed. 142 00:05:02,594 --> 00:05:04,679 I get if it's even residual grief. 143 00:05:04,679 --> 00:05:07,349 But I would not be a good girlfriend if I didn't ask ‐‐ 144 00:05:07,349 --> 00:05:10,185 Are you okay? 145 00:05:10,185 --> 00:05:12,187 [ Sighing ] My visa is expiring, 146 00:05:12,187 --> 00:05:14,606 and I might have to go back to Italy. 147 00:05:14,606 --> 00:05:16,942 Wait. What? How? I‐I don't understand. 148 00:05:16,942 --> 00:05:20,111 When I first came here, my study sponsored me with an H‐1B visa, 149 00:05:20,111 --> 00:05:22,239 and I sent in the renewal application last month, 150 00:05:22,239 --> 00:05:24,324 but the President just shut down all immigration offices. 151 00:05:24,324 --> 00:05:25,992 How can he do that? 152 00:05:25,992 --> 00:05:27,869 Maya, I don't have time to teach you about the ‐‐ 153 00:05:27,869 --> 00:05:29,871 the screwed‐up immigration laws of this country. 154 00:05:29,871 --> 00:05:31,373 I have to get back out there. 155 00:05:31,373 --> 00:05:32,666 Okay, okay. Just... 156 00:05:32,666 --> 00:05:34,125 When? 157 00:05:34,125 --> 00:05:35,961 Next month. 158 00:05:38,421 --> 00:05:40,674 [ Door opens, closes ] 159 00:05:42,384 --> 00:05:45,554 Travis: [ Sighs ] Okay. 160 00:05:45,554 --> 00:05:47,389 Have you had a chance to finish the, uh ‐‐ 161 00:05:47,389 --> 00:05:48,473 Hi, honey. 162 00:05:48,473 --> 00:05:51,184 Dad, Mom. What are you doing here? 163 00:05:51,184 --> 00:05:53,520 We came to get tested. 164 00:05:53,520 --> 00:05:55,313 Isn't that what everybody's doing here? 165 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Right, but you didn't have to drive 166 00:05:56,314 --> 00:05:57,816 an hour across town just to do that. 167 00:05:57,816 --> 00:05:59,067 I brought my spicy beef soup. 168 00:05:59,067 --> 00:06:00,694 Oh, that's great. 169 00:06:00,694 --> 00:06:02,112 I couldn't get an appointment anywhere else. 170 00:06:02,112 --> 00:06:03,530 Your father needs a test. 171 00:06:05,115 --> 00:06:06,658 You have a known exposure? 172 00:06:06,658 --> 00:06:08,535 Well, yeah. I mean, it's not for certain, 173 00:06:08,535 --> 00:06:09,744 but a friend, you know ‐‐ 174 00:06:09,744 --> 00:06:12,455 A friend he golfs with, his wife tested positive. 175 00:06:12,455 --> 00:06:13,999 Yeah. 176 00:06:13,999 --> 00:06:16,877 A friend... you golf with? 177 00:06:16,877 --> 00:06:19,921 His wife has tested positive for COVID? 178 00:06:19,921 --> 00:06:25,051 ♪♪ 179 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 Go park the car and let's talk. 180 00:06:26,344 --> 00:06:28,179 Oh, good, we get to go in! 181 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 It's probably not gonna be a social visit, Mom. 182 00:06:29,681 --> 00:06:31,933 Can't we do the test in the car like everybody else? 183 00:06:31,933 --> 00:06:33,393 No, you may not. Go park the car, Dad. 184 00:06:33,393 --> 00:06:38,148 ♪♪ 185 00:06:43,570 --> 00:06:45,280 Sullivan: Your results are gonna be e‐mailed to you 186 00:06:45,280 --> 00:06:47,115 in two or three days. 187 00:06:47,115 --> 00:06:49,492 Until then, continue to enjoy your honeymoon bubble. 188 00:06:49,492 --> 00:06:51,411 Oh, we will. 189 00:06:51,411 --> 00:06:52,996 [ Laughter ] 190 00:06:52,996 --> 00:06:54,831 Babe, he's a stranger. 191 00:06:54,831 --> 00:06:56,708 We're newlyweds. We get to be gross. 192 00:06:56,708 --> 00:06:58,501 That you do. Yeah. Mwah! 193 00:06:58,501 --> 00:07:00,754 Congratulations. [ Chuckles ] Thank you so much. 194 00:07:06,801 --> 00:07:08,345 Morning. Hi. 195 00:07:08,345 --> 00:07:09,638 I'm Robert. 196 00:07:09,638 --> 00:07:11,306 Before we get started, 197 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 is all the information on your forms accurate? 198 00:07:13,058 --> 00:07:15,185 You are very tall, Robert. 199 00:07:15,185 --> 00:07:16,936 It makes buying pants much harder. 200 00:07:16,936 --> 00:07:18,480 Isn't that ‐‐ Hang on. 201 00:07:18,480 --> 00:07:20,065 Yes, everything is correct. 202 00:07:20,065 --> 00:07:22,442 So, Robert... Uh‐huh? 203 00:07:22,442 --> 00:07:24,194 ...how long have you been a ‐‐ a firefighter? 204 00:07:24,194 --> 00:07:26,321 Do you have any hobbies outside of rescuing kittens 205 00:07:26,321 --> 00:07:27,781 or administering COVID tests? 206 00:07:27,781 --> 00:07:28,698 [ Laughs ] 207 00:07:28,698 --> 00:07:29,991 Do we... 208 00:07:29,991 --> 00:07:31,034 Alvarez? 209 00:07:31,034 --> 00:07:32,243 Alvarez! Sandra: There you go. 210 00:07:32,243 --> 00:07:34,579 Tia Sandra! Sister‐cousin Michelle. 211 00:07:34,579 --> 00:07:36,206 Tio Johnny. 212 00:07:36,206 --> 00:07:37,540 Hey, I told you he'd know who we are. 213 00:07:37,540 --> 00:07:39,292 Hey, nice to finally meet you. Yeah. 214 00:07:39,292 --> 00:07:41,044 Robert, you have very kind eyes. 215 00:07:41,044 --> 00:07:42,337 Oh. Muy guapo, eh? 216 00:07:44,214 --> 00:07:45,757 ‐Ah! ‐Okay! 217 00:07:45,757 --> 00:07:47,425 Bilingual there, huh? 218 00:07:47,425 --> 00:07:48,968 Hey, do you know where Maya is? 219 00:07:48,968 --> 00:07:50,512 I just ‐‐ I wanted to say hi. 220 00:07:50,512 --> 00:07:52,347 Maya's the other big boss. [ Speaking Spanish ] 221 00:07:52,347 --> 00:07:54,974 Um... 222 00:07:54,974 --> 00:07:56,309 I don't know where she is. 223 00:07:58,395 --> 00:08:00,689 Oh! Since when do you do laundry? 224 00:08:00,689 --> 00:08:03,108 Uh, well, since when do you clean voluntarily? 225 00:08:03,108 --> 00:08:04,693 Okay, fine, you got in my head 226 00:08:04,693 --> 00:08:06,486 about the germs in our bubble. 227 00:08:06,486 --> 00:08:09,322 And now I can't stop picturing the little monster things 228 00:08:09,322 --> 00:08:11,991 from the, uh, soap commercial, so thank you for that. 229 00:08:11,991 --> 00:08:13,827 It's freaking me out. Yeah. 230 00:08:13,827 --> 00:08:15,453 Give me one of those. Yeah, right? 231 00:08:15,453 --> 00:08:17,622 Yeah. 232 00:08:17,622 --> 00:08:18,998 Ugh. 233 00:08:21,793 --> 00:08:23,086 I called my parents. 234 00:08:23,086 --> 00:08:25,004 Miller. 235 00:08:25,004 --> 00:08:26,256 Yeah. 236 00:08:26,256 --> 00:08:27,799 They came over the other day. 237 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 Uh‐huh. Barely apologized. 238 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Acted like they'd known Pru her entire life, and they hadn't. 239 00:08:32,095 --> 00:08:33,471 They'd only known her for 5 minutes. Okay. 240 00:08:33,471 --> 00:08:37,183 Could've known her her entire life. 241 00:08:37,183 --> 00:08:39,269 And I... [ Sighs ] 242 00:08:39,269 --> 00:08:41,646 I was just happy that they were there. 243 00:08:41,646 --> 00:08:43,314 You know, that they were there to support me 244 00:08:43,314 --> 00:08:44,858 and they were excited to see Pru. 245 00:08:44,858 --> 00:08:46,192 My mom held her all day. 246 00:08:46,192 --> 00:08:48,028 Kept sniffing her head. 247 00:08:48,028 --> 00:08:49,612 Oh, God, baby‐head sniffs are the best. 248 00:08:49,612 --> 00:08:51,698 [ Sighs ] And... 249 00:08:51,698 --> 00:08:53,533 And what? 250 00:08:53,533 --> 00:08:55,326 And I'd practiced what I was gonna say to them for months. 251 00:08:55,326 --> 00:08:57,704 Then they show up, say they're proud of me, 252 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 that they support me. 253 00:08:59,039 --> 00:09:01,958 And I just...let them. 254 00:09:01,958 --> 00:09:03,501 Okay, so, you got what you wanted. 255 00:09:03,501 --> 00:09:05,336 What's going on with the emotional scrubbing? 256 00:09:05,336 --> 00:09:06,921 It's almost like this Gregory thing. Mm‐hmm. 257 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 So, we just go along to get along. 258 00:09:08,381 --> 00:09:10,884 If someone shows a little bit of effort, 259 00:09:10,884 --> 00:09:14,554 then all is forgiven, business as usual. 260 00:09:14,554 --> 00:09:16,139 Nothing changes. 261 00:09:16,139 --> 00:09:18,224 We just shut up and get over it. 262 00:09:18,224 --> 00:09:20,810 Okay. So, don't shut up. 263 00:09:23,563 --> 00:09:26,524 No, your mom needs to be on that vent to have a chance to live. 264 00:09:26,524 --> 00:09:28,151 Okay? She can't breathe without it. 265 00:09:29,903 --> 00:09:31,738 Don't you want her to have a chance, man? 266 00:09:31,738 --> 00:09:33,907 This will kill her! 267 00:09:33,907 --> 00:09:35,450 [ Receiver clicks ] Wait! 268 00:09:35,450 --> 00:09:38,119 Hey, why are you yelling? You know the public is here. 269 00:09:38,119 --> 00:09:39,829 Marsha's son decided it's time 270 00:09:39,829 --> 00:09:42,373 to give someone with better odds a chance to survive. 271 00:09:42,373 --> 00:09:43,625 What? 272 00:09:43,625 --> 00:09:45,585 Yeah, he's pulling her off the vent. 273 00:09:45,585 --> 00:09:47,003 [ Radio chatter ] 274 00:09:47,003 --> 00:09:50,507 She might not survive the day. 275 00:09:50,507 --> 00:09:52,008 Okay. 276 00:09:52,008 --> 00:09:53,802 I'm gonna hug you 277 00:09:53,802 --> 00:09:55,970 even though the public is here. 278 00:10:00,517 --> 00:10:02,352 [ Buzzer ] 279 00:10:02,352 --> 00:10:04,854 Use my office. 280 00:10:04,854 --> 00:10:07,524 [ Buzzer ] 281 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 Marcus has to pee. 282 00:10:09,526 --> 00:10:11,319 Ah, ah. 283 00:10:11,319 --> 00:10:13,154 [ Chuckles ] 284 00:10:13,154 --> 00:10:15,240 Why was your ex‐girlfriend hugging you? 285 00:10:15,240 --> 00:10:17,283 Not in a jealous way, 286 00:10:17,283 --> 00:10:18,493 but in a, like, "you look upset" way. 287 00:10:20,411 --> 00:10:23,248 What's wrong? 288 00:10:23,248 --> 00:10:24,958 Johnny: Be gentle with my baby. 289 00:10:24,958 --> 00:10:26,543 Sullivan: Ohh, don't worry. [ Laughter ] 290 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 No worries. 291 00:10:28,211 --> 00:10:29,462 Michelle: Okay. Crap. 292 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 Hey! Oh. 293 00:10:30,463 --> 00:10:31,381 Hey. Hi. 294 00:10:31,381 --> 00:10:33,174 Hi! How are you? 295 00:10:33,174 --> 00:10:34,801 [ Laughter ] How's it going? 296 00:10:34,801 --> 00:10:37,470 Well, we're just finally meeting your handsome esposo. 297 00:10:37,470 --> 00:10:38,638 Yeah. He's very tall. 298 00:10:38,638 --> 00:10:40,849 Yes, Robert is tall. 299 00:10:40,849 --> 00:10:43,518 Hey, Robert, it's good of you to help out on the ground like this. 300 00:10:43,518 --> 00:10:46,104 You know, a captain usually just makes phone calls, 301 00:10:46,104 --> 00:10:47,897 you know, and gets his picture taken. Sullivan: Well, I'm ‐‐ I'm, uh ‐‐ 302 00:10:47,897 --> 00:10:49,399 I'm actually not a captain anymore. 303 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 He's a battle chief. 304 00:10:50,400 --> 00:10:52,235 No, a battalion... 305 00:10:52,235 --> 00:10:55,155 I'm not that also. [ Chuckles ] 306 00:10:55,155 --> 00:10:56,406 Hey, it's nice to meet you guys. 307 00:10:56,406 --> 00:10:57,615 Yeah. Bye. 308 00:10:57,615 --> 00:10:59,033 Bye. Adios. [ Speaking Spanish ] 309 00:10:59,033 --> 00:11:00,368 I [sighs] [ Speaking Spanish ] 310 00:11:00,368 --> 00:11:03,830 [ Indistinct conversations ] 311 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 Sir! 312 00:11:05,540 --> 00:11:07,292 Yeah, get off the phone and pull the car forward! 313 00:11:07,292 --> 00:11:08,710 Thank you! 314 00:11:08,710 --> 00:11:11,004 Americans don't know how to follow the rules, do they? 315 00:11:11,004 --> 00:11:12,839 They know how. They just don't want to do it. 316 00:11:12,839 --> 00:11:15,341 Kinda like Italians. 317 00:11:15,341 --> 00:11:17,969 [ Chuckles ] I'm sorry. I'm a little on edge. 318 00:11:17,969 --> 00:11:19,804 Yeah, you and every other doctor I know. 319 00:11:19,804 --> 00:11:21,222 It's a brutal time. 320 00:11:21,222 --> 00:11:23,308 [ Sighs ] I dream in PPE. 321 00:11:23,308 --> 00:11:24,893 Well, Miranda woke up in the middle of the night choking 322 00:11:24,893 --> 00:11:27,562 because she thought she was being intubated. Wow. 323 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 At the hospital where I did my residency, Paolo Calvino, 324 00:11:29,898 --> 00:11:31,691 it's in the middle of the hot zone. 325 00:11:31,691 --> 00:11:34,319 They have intubated patients sitting in tents in parking lots 326 00:11:34,319 --> 00:11:36,112 because the ICUs are full. 327 00:11:36,112 --> 00:11:37,989 Doctors are getting sick. They don't have enough nurses. 328 00:11:37,989 --> 00:11:40,867 Even firefighters are getting asked to staff the hospitals. 329 00:11:40,867 --> 00:11:42,285 And this is where we're headed 330 00:11:42,285 --> 00:11:44,704 if Americans don't start taking this seriously. 331 00:11:44,704 --> 00:11:46,497 Well, you thinking about going home, you know, to help? 332 00:11:46,497 --> 00:11:49,125 That's a very complicated question right now. 333 00:11:49,125 --> 00:11:52,545 [ Klaxons sound ] Dispatch: Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19. 334 00:11:52,545 --> 00:11:54,631 Two‐car motor vehicle crash, Railroad Avenue. 335 00:11:54,631 --> 00:11:56,841 That's me. No, no, you're my partner. 336 00:11:56,841 --> 00:11:58,927 And the only person here who likes me. 337 00:11:58,927 --> 00:12:01,512 Oh, that's not true. Look, Bishop likes you. 338 00:12:01,512 --> 00:12:03,598 Ah! I'm sorry. We've got to go. 339 00:12:03,598 --> 00:12:05,767 [ Sighs ] 340 00:12:05,767 --> 00:12:07,685 [ Klaxons sound ] 341 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 Paul: Does that mean you need to go? Travis: Nope. 342 00:12:09,687 --> 00:12:12,106 Hey, Mom, I got to ask Dad some questions 343 00:12:12,106 --> 00:12:13,399 about contact‐tracing stuff. 344 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 Will you sit right here on this bench? 345 00:12:15,526 --> 00:12:17,111 And then I'll bring you a test, okay? 346 00:12:17,111 --> 00:12:19,155 That smells so good, Mom. 347 00:12:19,155 --> 00:12:21,032 You know who's gonna love that, is Vic. 348 00:12:21,032 --> 00:12:23,117 She's gonna go crazy! 349 00:12:23,117 --> 00:12:24,619 Tell me how you were exposed. 350 00:12:24,619 --> 00:12:26,579 Like I said, my golfing friend. 351 00:12:26,579 --> 00:12:27,914 Except if you were actually playing golf, 352 00:12:27,914 --> 00:12:29,249 you would be fine. 353 00:12:29,249 --> 00:12:31,042 You'd be outside wearing masks. 354 00:12:31,042 --> 00:12:32,627 It doesn't require close contact. 355 00:12:32,627 --> 00:12:35,755 But you weren't playing golf, Dad, were you? 356 00:12:35,755 --> 00:12:38,383 Do you realize how unfair this is to Mom? 357 00:12:38,383 --> 00:12:41,135 Your secret not only puts your own personal health at risk, 358 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 now you're putting her at risk, too. 359 00:12:42,720 --> 00:12:45,056 It was golf, Travis. 360 00:12:45,056 --> 00:12:46,933 I'll be more careful next time. 361 00:12:46,933 --> 00:12:49,018 Are you at least wearing a glove 362 00:12:49,018 --> 00:12:50,895 when you're hitting the balls? 363 00:12:50,895 --> 00:12:53,523 Is it the one golf buddy, or is it a different one every time, 364 00:12:53,523 --> 00:12:55,650 whoever wants to play? Watch your tone, Travis. 365 00:12:57,193 --> 00:13:00,571 Yes, it's always the same friend. 366 00:13:00,571 --> 00:13:03,533 ♪♪ 367 00:13:03,533 --> 00:13:05,952 Dad, then... 368 00:13:05,952 --> 00:13:08,329 why not just be with that one friend 369 00:13:08,329 --> 00:13:09,831 if that's what makes you happy? 370 00:13:09,831 --> 00:13:11,958 Because your mother makes me happy. 371 00:13:11,958 --> 00:13:14,544 Because she's my best friend, my partner, 372 00:13:14,544 --> 00:13:16,170 and I love her very much. 373 00:13:16,170 --> 00:13:17,630 Well, if Mom is your best friend, 374 00:13:17,630 --> 00:13:19,215 you may have to give her the chance to love you 375 00:13:19,215 --> 00:13:21,092 for who you are. 376 00:13:21,092 --> 00:13:25,263 ♪♪ 377 00:13:25,263 --> 00:13:27,640 [ Siren wailing ] 378 00:13:27,640 --> 00:13:31,227 19, the accident is under an overpass, 379 00:13:31,227 --> 00:13:32,812 so be ready to set up flares and traffic cones 380 00:13:32,812 --> 00:13:34,689 when we arrive on scene. 381 00:13:34,689 --> 00:13:36,441 Carina's visa is expiring, 382 00:13:36,441 --> 00:13:38,818 and immigration is shut down, apparently, 383 00:13:38,818 --> 00:13:40,403 and she might have to go back to Italy, 384 00:13:40,403 --> 00:13:42,739 and I'm not sure what I'm supposed to do. 385 00:13:42,739 --> 00:13:45,616 That's ‐‐ Wow. I mean, am I ‐‐ am I just supposed to let her go? 386 00:13:45,616 --> 00:13:47,201 What do I do? I don't know. 387 00:13:47,201 --> 00:13:49,037 I mean, we were so good. 388 00:13:49,037 --> 00:13:51,372 Even in a pandemic, we were good. 389 00:13:51,372 --> 00:13:54,250 A‐And then her brother died, and we were good through that ‐‐ 390 00:13:54,250 --> 00:13:55,793 better, even ‐‐ and now ‐‐ 391 00:13:55,793 --> 00:13:58,171 Exactly, she lost her brother in the pandemic. 392 00:13:58,171 --> 00:13:59,839 Her home country is worse than here. 393 00:13:59,839 --> 00:14:02,050 You were good through all that. 394 00:14:02,050 --> 00:14:04,135 You'll be good through this. 395 00:14:04,135 --> 00:14:08,639 [ Horn blares ] 396 00:14:08,639 --> 00:14:11,517 Hey, I'm sorry about my family. [ Chuckles ] 397 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 No, they were fine, very nice. 398 00:14:13,686 --> 00:14:15,897 [ Laughs ] Enthusiastic, even. 399 00:14:17,523 --> 00:14:19,609 Stop it. 400 00:14:19,609 --> 00:14:21,986 Look, Andy, I understand why you didn't tell them. 401 00:14:21,986 --> 00:14:23,529 It's embarrassing. How many times do I have to tell you, 402 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 I don't care about your title? 403 00:14:25,364 --> 00:14:27,200 Look, you can tell me a million times, alright? 404 00:14:27,200 --> 00:14:28,785 I know you. 405 00:14:28,785 --> 00:14:29,994 And I know me. 406 00:14:29,994 --> 00:14:39,670 ♪♪ 407 00:14:39,670 --> 00:14:41,672 Maya: Let's get some light in here! 408 00:14:41,672 --> 00:14:43,341 ♪♪ 409 00:14:43,341 --> 00:14:46,010 [ Radio chatter ] 410 00:14:46,010 --> 00:14:48,387 I... I‐I thought I saw something. 411 00:14:48,387 --> 00:14:50,223 Okay, sir, you shouldn't move, alright? 412 00:14:50,223 --> 00:14:52,016 ‐Here, come with me. ‐The call was two vehicles? 413 00:14:52,016 --> 00:14:53,518 Yeah, I think so. Must be a hit‐and‐run. 414 00:14:53,518 --> 00:14:54,936 Woman: Help! 415 00:14:54,936 --> 00:14:56,104 Captain! 416 00:14:57,313 --> 00:15:00,316 Help us, please! 417 00:15:00,316 --> 00:15:02,777 Whoa. How did that happen? 418 00:15:02,777 --> 00:15:04,821 We can't move! 419 00:15:04,821 --> 00:15:06,280 Sullivan: The car's frame is made of ultra‐high‐strength steel. 420 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 Andy: Damn it, our tools won't work on it. 421 00:15:07,949 --> 00:15:09,617 Dispatch, this is 19. 422 00:15:09,617 --> 00:15:12,203 We need two additional aid cars and USAR ASAP. 423 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 You're the newlyweds. 424 00:15:19,836 --> 00:15:22,213 Andy: Captain, the back of the second vehicle 425 00:15:22,213 --> 00:15:24,423 is too narrow for backboards. 426 00:15:24,423 --> 00:15:26,592 I'm gonna need a different point for extrication. 427 00:15:26,592 --> 00:15:28,427 Maya: Copy, Herrera. 428 00:15:28,427 --> 00:15:31,889 Hey, guys, my name is Andy. How are you both feeling? 429 00:15:31,889 --> 00:15:33,599 Any lightheadedness or shortness of breath? 430 00:15:33,599 --> 00:15:36,185 Well, we're in a clown car that didn't have a backseat 431 00:15:36,185 --> 00:15:37,770 until about 10 minutes ago, so... [ Chuckles ] 432 00:15:37,770 --> 00:15:39,313 We're both breathing. 433 00:15:39,313 --> 00:15:40,773 Okay, that's good. That's really good. 434 00:15:40,773 --> 00:15:42,358 Oh, my God. 435 00:15:42,358 --> 00:15:44,735 We are trapped in a car in a pandemic. 436 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 This is... 437 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 Oh, I'm sorry we're not wearing masks! 438 00:15:47,655 --> 00:15:49,782 Babe, I think they'll be okay. Okay! 439 00:15:49,782 --> 00:15:51,075 It's all good. 440 00:15:51,075 --> 00:15:52,410 Just hold still and try not to move your arms. 441 00:15:52,410 --> 00:15:54,120 Oh, are we gonna be okay? 442 00:15:54,120 --> 00:15:56,414 Yes, the team outside is the very best, 443 00:15:56,414 --> 00:15:57,290 and they're gonna get you out of here. 444 00:15:57,290 --> 00:15:58,291 What are your names? 445 00:15:58,291 --> 00:15:59,667 My name is Karissa, 446 00:15:59,667 --> 00:16:02,003 and I feel spring‐break hungover. 447 00:16:02,003 --> 00:16:04,463 And Shayne is kind of ‐‐ Stuck. 448 00:16:04,463 --> 00:16:06,841 Okay, Shayne, can you feel your toes in your left leg? 449 00:16:06,841 --> 00:16:08,968 A little, yes. Alright, good. 450 00:16:08,968 --> 00:16:11,345 I'm gonna put a C‐collar on you to help with protect your neck 451 00:16:11,345 --> 00:16:13,181 and spine, and then I'm gonna lower your seat. 452 00:16:13,181 --> 00:16:15,141 That other car was riding our back bumper 453 00:16:15,141 --> 00:16:17,143 and it just swerved around us. 454 00:16:17,143 --> 00:16:18,436 They must have hit a pothole or something, 455 00:16:18,436 --> 00:16:20,271 and then a ramp fell out the back. 456 00:16:20,271 --> 00:16:22,023 And they just slammed on their brakes. 457 00:16:22,023 --> 00:16:24,358 I tried to brake, too, but there was no time, and we just ‐‐ 458 00:16:24,358 --> 00:16:26,444 Ended up the inside layer of a turducken. 459 00:16:26,444 --> 00:16:28,779 This is not the cozy honeymoon I was picturing. 460 00:16:28,779 --> 00:16:30,323 [ Grunts ] You guys are newlyweds? 461 00:16:30,323 --> 00:16:31,616 [ Chuckles ] Yeah. 462 00:16:31,616 --> 00:16:33,159 Rain, rainbows, black cats ‐‐ 463 00:16:33,159 --> 00:16:34,952 all supposedly good wedding‐day omens. 464 00:16:34,952 --> 00:16:35,995 What do you think this means? 465 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 That this car is invincible? 466 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 [ Laughs ] Hang on a second. 467 00:16:38,706 --> 00:16:41,500 Captain, I have two stable passengers with minor head lacs. 468 00:16:41,500 --> 00:16:44,837 The driver is pinned under the dash by his left leg and pelvis. 469 00:16:44,837 --> 00:16:46,214 Sullivan: They were at the drive‐thru testing. 470 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 Newlyweds. Newlyweds? 471 00:16:48,049 --> 00:16:49,926 Damn. Happy honeymoon. 472 00:16:49,926 --> 00:16:51,719 19, report. 473 00:16:51,719 --> 00:16:54,013 Driver checks out. 15's taking him to Grey‐Sloan. 474 00:16:54,013 --> 00:16:55,306 [ Walkie‐talkie static ] Andy: Captain, I'm gonna need 475 00:16:55,306 --> 00:16:57,141 an extra set of hands back here. 476 00:16:57,141 --> 00:16:59,227 Copy, Herrera. Sullivan, go help Herrera. 477 00:16:59,227 --> 00:17:01,437 We need to shore up these vehicles and start peeling the onion. 478 00:17:01,437 --> 00:17:03,356 Call came in 8 minutes ago, 479 00:17:03,356 --> 00:17:05,233 and USAR is across the city at another incident. 480 00:17:05,233 --> 00:17:07,276 ETA unknown at this time. 481 00:17:07,276 --> 00:17:08,861 We need to get that couple out of that vehicle 482 00:17:08,861 --> 00:17:10,488 as quickly as we can, 483 00:17:10,488 --> 00:17:11,822 before crush syndrome sets in on that leg. 484 00:17:11,822 --> 00:17:13,908 On it. 485 00:17:13,908 --> 00:17:16,285 Now, here's a twist on your garden‐variety MVC. 486 00:17:16,285 --> 00:17:19,080 Chief Gregory. Was another company called? 487 00:17:19,080 --> 00:17:21,165 'Cause I have control of the scene. The department can't afford the possibility 488 00:17:21,165 --> 00:17:23,793 of any more lawsuits, so until things settle down, 489 00:17:23,793 --> 00:17:25,836 they asked that I oversee your calls. 490 00:17:25,836 --> 00:17:29,006 You mean babysit. I mean oversee. 491 00:17:29,006 --> 00:17:30,841 Sir, I had no idea it was causing such an issue. 492 00:17:30,841 --> 00:17:32,426 Yeah, well, that much is evident. 493 00:17:32,426 --> 00:17:34,262 Look, there are looky‐loos gathered there. 494 00:17:34,262 --> 00:17:36,097 You're gonna need some crowd control. 495 00:17:36,097 --> 00:17:38,140 [ Indistinct conversations ] 496 00:17:38,140 --> 00:17:40,518 Let's get a ladder across that opening. 497 00:17:40,518 --> 00:17:43,688 [ Engine idling ] [ Grunts ] 498 00:17:43,688 --> 00:17:45,565 Fuel underneath the truck has been foamed. 499 00:17:45,565 --> 00:17:46,524 Standing by with the hose. 500 00:17:48,234 --> 00:17:51,112 [ Sighs ] You here to babysit me, sir? 501 00:17:51,112 --> 00:17:53,739 When I first joined the F. D., it was me and Harris, 502 00:17:53,739 --> 00:17:55,116 and that was it. 503 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Only Black guys in the whole department. 504 00:17:56,951 --> 00:18:00,121 The other guys in my own house, they refused to sleep in beds 505 00:18:00,121 --> 00:18:01,789 if they thought that I had slept in them, 506 00:18:01,789 --> 00:18:05,167 and my own crew would break mugs after I'd used them. 507 00:18:05,167 --> 00:18:07,003 So, how'd you not walk out? 508 00:18:07,003 --> 00:18:09,755 Well, I fantasized about it a lot, 509 00:18:09,755 --> 00:18:14,135 even came close a few times, but then I finally got promoted. 510 00:18:14,135 --> 00:18:16,220 [ Chuckling ] Oh, Miller, 511 00:18:16,220 --> 00:18:18,389 i‐if you could have seen the look on their faces 512 00:18:18,389 --> 00:18:22,393 at the realization that I was gonna be their boss now. 513 00:18:22,393 --> 00:18:24,520 And also the respect some of them showed 514 00:18:24,520 --> 00:18:26,647 for sticking it out, promoting up. 515 00:18:26,647 --> 00:18:28,858 I'm not saying it was all worth it 516 00:18:28,858 --> 00:18:30,985 or that everything was perfect after that, 517 00:18:30,985 --> 00:18:32,570 but looking at you, 518 00:18:32,570 --> 00:18:34,780 looking at 19, 519 00:18:34,780 --> 00:18:37,116 I went through hell to get to where I am, 520 00:18:37,116 --> 00:18:39,702 Miller, to get you all here with me. 521 00:18:39,702 --> 00:18:42,288 I walked through fire. 522 00:18:42,288 --> 00:18:43,122 I know, sir. 523 00:18:45,166 --> 00:18:47,793 I'm not saying you didn't. I know you walked through fire. 524 00:18:47,793 --> 00:18:50,379 I'm just saying that we shouldn't have to anymore. 525 00:18:50,379 --> 00:18:53,007 I'm trying to put out that fire. 526 00:18:53,007 --> 00:18:54,592 That fire that you had to walk through, sir ‐‐ 527 00:18:54,592 --> 00:18:56,427 I'm trying to cut the gas line altogether. 528 00:18:59,055 --> 00:19:00,681 Sir. 529 00:19:00,681 --> 00:19:06,479 ♪♪ 530 00:19:06,479 --> 00:19:07,980 Shayne: [ Groaning ] Oh, my God. 531 00:19:07,980 --> 00:19:10,066 The inside of my leg feels like it's burning. 532 00:19:10,066 --> 00:19:11,567 Circulation is likely compromised. 533 00:19:11,567 --> 00:19:13,319 You remember what you said on our second date, 534 00:19:13,319 --> 00:19:15,655 when I sliced open my hand on that rock? 535 00:19:15,655 --> 00:19:17,615 "Babe, don't reach for that rock grip, it's broken"? 536 00:19:17,615 --> 00:19:18,908 [ Both laugh ] 537 00:19:18,908 --> 00:19:20,993 "Time heals all wounds." [ Chuckles ] 538 00:19:20,993 --> 00:19:22,578 Think that's still true here? 539 00:19:22,578 --> 00:19:24,955 I guess we'll find out. 540 00:19:24,955 --> 00:19:26,540 Hey, is he gonna keep his leg, 541 00:19:26,540 --> 00:19:28,334 or am I in for a lifetime of sponge baths? 542 00:19:28,334 --> 00:19:30,670 Hey, did you two call each other "babe" on a second date? 543 00:19:30,670 --> 00:19:32,505 [ Both chuckle ] Yep. 544 00:19:32,505 --> 00:19:33,923 We just knew. 545 00:19:33,923 --> 00:19:35,383 How's everyone doing in here? 546 00:19:35,383 --> 00:19:37,510 Every time one of you asks us that question, 547 00:19:37,510 --> 00:19:39,887 I feel like I should be at an overpriced day spa. 548 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 We're trapped in a car. Are you gonna get us out of here?! 549 00:19:42,264 --> 00:19:43,683 We're taking apart the truck 550 00:19:43,683 --> 00:19:45,518 so we can have better access to you both. 551 00:19:45,518 --> 00:19:48,354 Sir, can you please put the car in park and turn it off? 552 00:19:48,354 --> 00:19:51,190 No, I can't reach the pedal, and the ignition key is stuck. 553 00:19:51,190 --> 00:19:53,359 Okay, that's okay. 554 00:19:53,359 --> 00:19:56,112 19, the second vehicle can't be turned off or put into gear. 555 00:19:59,115 --> 00:20:00,783 Hey, Dr. DeLuca, I ‐‐ 556 00:20:00,783 --> 00:20:02,368 Call me Carina. Sure. Carina. 557 00:20:02,368 --> 00:20:05,788 Um, my ‐‐ my parents are here, and they need a test. 558 00:20:05,788 --> 00:20:07,915 Which car? They're out front. 559 00:20:07,915 --> 00:20:10,000 That's not the protocol. Right, it isn't. 560 00:20:10,000 --> 00:20:12,670 Um, but it's a little bit of a delicate situation because ‐‐ 561 00:20:12,670 --> 00:20:16,006 funny story ‐‐ my dad... 562 00:20:16,006 --> 00:20:18,008 he's in the closet, and he might have been exposed 563 00:20:18,008 --> 00:20:19,844 by one of his secret male lovers. 564 00:20:19,844 --> 00:20:21,053 Right. 565 00:20:25,808 --> 00:20:27,727 Thank you. I'm ‐‐ I'm really sorry. 566 00:20:27,727 --> 00:20:29,270 Don't be sorry. 567 00:20:29,270 --> 00:20:31,689 Just come tell me everything when they leave. 568 00:20:31,689 --> 00:20:34,442 Okay. Okay? 569 00:20:34,442 --> 00:20:36,902 [ Karissa whimpering ] Well, at least now I understand 570 00:20:36,902 --> 00:20:39,447 why this car made you feel claustrophobic. 571 00:20:39,447 --> 00:20:41,782 You can put "I told you so" on my tombstone. 572 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 [ Both chuckle ] 573 00:20:43,367 --> 00:20:45,661 [ Crying ] I don't want to die on my wedding day. 574 00:20:45,661 --> 00:20:47,413 Hey, hey, you aren't dying. God, we don't even have a will! 575 00:20:47,413 --> 00:20:49,248 Babe, babe, you're catastrophizing. 576 00:20:49,248 --> 00:20:51,125 We're in a catastrophe in a pandemic! 577 00:20:51,125 --> 00:20:53,419 Hey, hey, hey, hey, let's just keep talking, alright? 578 00:20:53,419 --> 00:20:55,045 How did ‐‐ How did you two meet? 579 00:20:55,045 --> 00:20:58,132 Um, she moved here a little over a year ago for work. 580 00:20:58,132 --> 00:21:01,677 She didn't know anyone, so she e‐mailed all her new co‐workers 581 00:21:01,677 --> 00:21:04,430 to go on a weekend hike at Snoqualmie. 582 00:21:04,430 --> 00:21:06,140 Shayne was the only one that showed up, 583 00:21:06,140 --> 00:21:08,225 and he didn't give me serial‐killer vibes. 584 00:21:08,225 --> 00:21:10,895 Oh, she definitely gave me serial‐killer vibes. 585 00:21:10,895 --> 00:21:12,730 And I fell for her instantly. [ Chuckles ] 586 00:21:12,730 --> 00:21:15,649 So we went on a first real date, 587 00:21:15,649 --> 00:21:18,319 and three months later, the pandemic hit, 588 00:21:18,319 --> 00:21:20,780 so we decided to quarantine together. 589 00:21:20,780 --> 00:21:24,200 At first, it was just so we'd have guaranteed COVID‐free sex. 590 00:21:24,200 --> 00:21:27,328 [ Laughs ] But I knew she was the love of my life about two weeks in. 591 00:21:27,328 --> 00:21:30,706 Aww. We figured, why waste time? 592 00:21:30,706 --> 00:21:32,833 Why not get married, you know, do something happy? 593 00:21:32,833 --> 00:21:35,169 [ Monitor beeping ] Or at least... 594 00:21:35,169 --> 00:21:37,213 Andy. 595 00:21:37,213 --> 00:21:38,589 I need another I. V. for him. 596 00:21:38,589 --> 00:21:39,924 Is everything okay?! 597 00:21:39,924 --> 00:21:41,967 Andy: So, we've ‐‐ we've called in a special team 598 00:21:41,967 --> 00:21:44,345 to help get you guys out, but while we wait, 599 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 I'm gonna start another I. V. with saline on your shin. 600 00:21:46,764 --> 00:21:48,766 It's gonna help reduce the burning in your leg. 601 00:21:48,766 --> 00:21:50,267 What about me? My ‐‐ My head might 602 00:21:50,267 --> 00:21:53,229 actually be killing me, right? What if ‐‐ 603 00:21:53,229 --> 00:21:55,481 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, ma'am. What if it's bleeding in there, 604 00:21:55,481 --> 00:21:57,358 or there's like an air pocket in my brain?! 605 00:21:57,358 --> 00:21:59,193 Karissa. Do you remember me from testing earlier? 606 00:21:59,193 --> 00:22:00,236 Karissa, right? [ Sobbing ] 607 00:22:00,236 --> 00:22:02,321 Look, I'm a newlywed, too. 608 00:22:02,321 --> 00:22:04,323 And my wife is actually the one taking care of you and Shayne. 609 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 And she's really good at what she does. We're all very ‐‐ 610 00:22:05,908 --> 00:22:09,829 Just get me out of here! Get me out of here right now! 611 00:22:09,829 --> 00:22:11,914 Get me ‐‐ If I can just get out! 612 00:22:11,914 --> 00:22:13,874 Captain, post straps and cribbing are secure. 613 00:22:13,874 --> 00:22:15,251 Copy, Sullivan. 614 00:22:15,251 --> 00:22:17,545 Warren, Hughes, go ahead with the saws. 615 00:22:19,588 --> 00:22:21,799 [ Sobbing ] 616 00:22:21,799 --> 00:22:23,801 Alright, here we go. 617 00:22:23,801 --> 00:22:25,386 Shayne, how are you feeling? 618 00:22:25,386 --> 00:22:27,054 Get me out! Really tired. 619 00:22:27,054 --> 00:22:28,681 Okay, good. I'm gonna fill you up with fluids 620 00:22:28,681 --> 00:22:30,015 to keep your vitals up. 621 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 No, no, no, no, no! Get me out! 622 00:22:31,600 --> 00:22:33,394 Please, get me out! Okay. Hey, Karissa. Karissa. 623 00:22:33,394 --> 00:22:35,271 I can't die. I can't die. 624 00:22:35,271 --> 00:22:37,147 Hey, hey, hey, hey, hey! Save me first! 625 00:22:37,147 --> 00:22:38,899 Please! I have to live! 626 00:22:38,899 --> 00:22:41,026 I have three sisters and an elderly dad, 627 00:22:41,026 --> 00:22:42,862 two nieces who need me! 628 00:22:42,862 --> 00:22:44,989 He ‐‐ He doesn't have anyone but me! 629 00:22:44,989 --> 00:22:48,033 Save me! Save me first! 630 00:22:48,033 --> 00:22:49,118 Save me! Get me out! 631 00:22:52,993 --> 00:22:55,373 Which one's her son? 632 00:22:55,373 --> 00:22:59,169 Um, that'd be the one online shopping 633 00:22:59,169 --> 00:23:02,130 as his mother is taken off her ventilator. 634 00:23:02,130 --> 00:23:04,967 And the guy on the right is legal counsel. 635 00:23:07,719 --> 00:23:09,555 [ Beeps ] 636 00:23:09,555 --> 00:23:12,391 Guess he's seen enough. 637 00:23:12,391 --> 00:23:15,811 Okay, Mr. Smith, now that we've... 638 00:23:15,811 --> 00:23:18,730 Yeah, he ‐‐ he ‐‐ he left. 639 00:23:18,730 --> 00:23:20,190 Okay, then. [ Sighs ] 640 00:23:20,190 --> 00:23:23,277 Um, you're also next of kin? 641 00:23:23,277 --> 00:23:25,028 Sort of. We ‐‐ We live with her. 642 00:23:25,028 --> 00:23:26,572 Oh, you're Jack and Inara. 643 00:23:26,572 --> 00:23:28,448 She talks about you all the time. 644 00:23:28,448 --> 00:23:29,992 Or talked. 645 00:23:29,992 --> 00:23:31,827 So, Marsha's off the vent now. 646 00:23:31,827 --> 00:23:33,370 Typically, patient's breathing 647 00:23:33,370 --> 00:23:35,706 will progressively get more shallow. 648 00:23:35,706 --> 00:23:38,333 She could have hours or minutes. 649 00:23:38,333 --> 00:23:40,919 It's also possible that she could go into cardiac arrest. 650 00:23:40,919 --> 00:23:43,547 We really don't know. But we'll keep the tablet here, 651 00:23:43,547 --> 00:23:45,966 and you can talk to her for as long as possible. 652 00:23:45,966 --> 00:23:48,135 Thank you so much. 653 00:23:48,135 --> 00:23:49,720 She really loves all of you. 654 00:23:49,720 --> 00:23:51,680 She says that you changed her whole world. 655 00:23:51,680 --> 00:23:56,977 ♪♪ 656 00:23:56,977 --> 00:24:02,190 ♪♪ 657 00:24:04,318 --> 00:24:06,153 Um... 658 00:24:06,153 --> 00:24:08,238 he had to leave. 659 00:24:08,238 --> 00:24:14,161 ♪♪ 660 00:24:14,161 --> 00:24:15,829 Marcus. 661 00:24:15,829 --> 00:24:18,165 [ Sobbing ] 662 00:24:22,920 --> 00:24:24,963 Might make him feel better to know that we're okay. 663 00:24:24,963 --> 00:24:26,924 I'll get you two some tests. 664 00:24:29,468 --> 00:24:32,346 Hey, uh, can I get two test kits, please? 665 00:24:32,346 --> 00:24:34,973 Okay, is everyone breaking protocol today? 666 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Carina, I‐I get that you don't like me. 667 00:24:36,808 --> 00:24:39,186 Um, it's Dr. DeLuca. 668 00:24:39,186 --> 00:24:41,855 And ‐‐ And what are you doing in Maya's office, exactly? 669 00:24:41,855 --> 00:24:43,857 She said that we could use it. 670 00:24:43,857 --> 00:24:46,985 Look, Dr. DeLuca, Maya and I aren't ‐‐ 671 00:24:46,985 --> 00:24:49,071 Okay, I'm ‐‐ I'm not threatened by you. 672 00:24:49,071 --> 00:24:50,781 I'm not. Good. You shouldn't be. 673 00:24:50,781 --> 00:24:53,408 Honestly. It's... 674 00:24:53,408 --> 00:24:55,369 [ Sobs ] Whoa, whoa. I'm ‐‐ I'm sorry. 675 00:24:55,369 --> 00:24:57,746 I didn't mean to ‐‐ I didn't mean ‐‐ No. No. 676 00:24:57,746 --> 00:24:59,081 I'm not crying because of you. 677 00:24:59,081 --> 00:25:01,458 I'm not crying because of you. 678 00:25:01,458 --> 00:25:03,126 It's ‐‐ It's my visa expiring, and Maya, 679 00:25:03,126 --> 00:25:04,628 and i‐it's the pandemic. 680 00:25:04,628 --> 00:25:05,837 It is bad there and getting worse here, 681 00:25:05,837 --> 00:25:07,422 and ‐‐ and ‐‐ Oh! 682 00:25:07,422 --> 00:25:09,257 It ‐‐ It's my brother that is dead, 683 00:25:09,257 --> 00:25:10,717 and I don't know what to do, and now I'm crying about it 684 00:25:10,717 --> 00:25:12,678 in front of ‐‐ Aah! ‐‐ 685 00:25:12,678 --> 00:25:15,389 in front of the one person I vowed would never see me cry. 686 00:25:15,389 --> 00:25:17,182 You're not gonna see me do it. [ Inhales deeply ] 687 00:25:17,182 --> 00:25:19,142 No, yeah, go ahead. Cry in front of me. 688 00:25:19,142 --> 00:25:21,186 I'm ‐‐ I'm a big fan of crying women. 689 00:25:21,186 --> 00:25:23,313 That sounded weird. 690 00:25:23,313 --> 00:25:26,233 Uh, no, look, my girlfriend is crying in Maya's office 691 00:25:26,233 --> 00:25:27,818 right now, actually. 692 00:25:27,818 --> 00:25:29,945 It's a crappy time for everyone. 693 00:25:29,945 --> 00:25:33,115 And our mother figure, I guess, is... 694 00:25:33,115 --> 00:25:35,659 in the COVID ICU at Grey‐Sloan, 695 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 and they're taking her off the vent. [ Sighs ] 696 00:25:36,952 --> 00:25:38,495 And her kid is pissed. 697 00:25:38,495 --> 00:25:41,123 And I get it, you know, because I'm pissed. 698 00:25:41,123 --> 00:25:43,000 But I'm learning, as a parent figure, 699 00:25:43,000 --> 00:25:44,418 that you don't get to be pissed when you're kid is ‐‐ 700 00:25:44,418 --> 00:25:46,753 No, you have ‐‐ you have to stay mad. 701 00:25:46,753 --> 00:25:48,505 You have to stay mad. 702 00:25:48,505 --> 00:25:50,757 H‐He has to see you deal with feelings in a healthy way, 703 00:25:50,757 --> 00:25:52,843 not bury them. 704 00:25:52,843 --> 00:25:54,428 Yeah. 705 00:25:54,428 --> 00:25:57,681 Yeah, no, you're right. I know. 706 00:25:57,681 --> 00:25:59,933 I'm very smart. 707 00:25:59,933 --> 00:26:04,312 ♪♪ 708 00:26:04,312 --> 00:26:08,025 [ Door opens, closes ] 709 00:26:08,025 --> 00:26:10,110 Oh, Shayne! Babe! 710 00:26:10,110 --> 00:26:12,237 I'm sorry, babe! Please hear me. 711 00:26:12,237 --> 00:26:14,364 I think I'm gonna pass out. Oh, God! 712 00:26:14,364 --> 00:26:16,867 Captain, do we have an ETA on USAR? 713 00:26:16,867 --> 00:26:18,452 Maya: Negative, Herrera. 714 00:26:18,452 --> 00:26:20,245 Shayne, I panicked. I didn't mean it! 715 00:26:20,245 --> 00:26:21,705 There we go, there we go, there we go. 716 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Oh! Oh! 717 00:26:24,708 --> 00:26:26,460 Give me the spreaders! 718 00:26:26,460 --> 00:26:27,669 [ Monitor beeping ] 719 00:26:27,669 --> 00:26:29,129 Andy: Ah. 720 00:26:29,129 --> 00:26:30,756 You have to get us out. 721 00:26:30,756 --> 00:26:31,757 They're getting us out. 722 00:26:31,757 --> 00:26:33,341 [ Monitor beeping ] 723 00:26:33,341 --> 00:26:35,177 Herrera? Yeah? 724 00:26:35,177 --> 00:26:37,554 I'm about to pop open the front driver door momentarily. 725 00:26:37,554 --> 00:26:38,764 As soon as it opens, 726 00:26:38,764 --> 00:26:40,057 I'll give you the spreader for extrication. 727 00:26:40,057 --> 00:26:41,058 Copy! 728 00:26:41,058 --> 00:26:43,101 [ Whirring ] 729 00:26:45,520 --> 00:26:46,772 There we go, there we go. 730 00:26:46,772 --> 00:26:48,607 Oh! Oh! 731 00:26:48,607 --> 00:26:49,941 Spreader. 732 00:26:49,941 --> 00:26:52,736 [ Grunting ] 733 00:26:52,736 --> 00:26:54,571 Alright. We're gonna get you guys out of here, okay? 734 00:26:54,571 --> 00:26:56,114 Okay. Shayne? 735 00:26:57,866 --> 00:26:59,409 Shayne? 736 00:26:59,409 --> 00:27:02,454 I'm sorry, I‐I heard you. I just ‐‐ I'm ready. 737 00:27:02,454 --> 00:27:05,290 When I lift this dashboard off of you, you might feel sick, 738 00:27:05,290 --> 00:27:07,292 but I've given you lots of fluids to help with that. 739 00:27:07,292 --> 00:27:09,377 And I'm right here. Okay. 740 00:27:09,377 --> 00:27:10,504 Here you go. 741 00:27:10,504 --> 00:27:12,798 [ Whirring ] 742 00:27:12,798 --> 00:27:17,177 ♪♪ 743 00:27:17,177 --> 00:27:19,054 Oh, hey, hey, hey. You're free, Shayne! 744 00:27:19,054 --> 00:27:20,555 We're alive! 745 00:27:20,555 --> 00:27:21,681 We gotcha, we gotcha. Here you go, here you go. 746 00:27:21,681 --> 00:27:23,183 Good job, good job. We're alive! 747 00:27:23,183 --> 00:27:24,643 Hey, hey, hey, hey, hey, Shayne! Damn it! 748 00:27:24,643 --> 00:27:26,019 Shayne! What's happening?! Shayne?! 749 00:27:29,314 --> 00:27:32,776 [ Monitor beeping ] 750 00:27:32,776 --> 00:27:35,028 ♪ I know that you doubt me ♪ 751 00:27:38,240 --> 00:27:43,620 ♪ You can't hide what settles in your eyes ♪ 752 00:27:43,620 --> 00:27:46,248 ♪ A worry in your heartbeat ♪ 753 00:27:49,125 --> 00:27:53,755 ♪ I hear it when I hold you in the night ♪ Shayne! 754 00:27:53,755 --> 00:27:57,759 ♪ But I know that faith will just guide us ♪ ‐There he is. ‐There he is, there he is! 755 00:27:57,759 --> 00:28:00,136 ♪ Through harder hurricanes ♪ Alright, alright, alright. 756 00:28:00,136 --> 00:28:02,055 ♪ Swim through the tidal waves ♪ 757 00:28:02,055 --> 00:28:05,517 ♪ 'Cause quietly I pray ♪ Man: Come on. 758 00:28:05,517 --> 00:28:08,395 ♪ Father ♪ ♪ Can you see me? ♪ 759 00:28:08,395 --> 00:28:11,565 ♪ You know that I won't let go ♪ 760 00:28:11,565 --> 00:28:14,192 ♪ Please give her everything she needs ♪ 761 00:28:14,192 --> 00:28:16,945 ♪ I'll give you every part of me ♪ 762 00:28:16,945 --> 00:28:19,823 Karissa: I love my husband. I really do. 763 00:28:19,823 --> 00:28:21,950 I'm so sorry. 764 00:28:21,950 --> 00:28:25,495 I'm so sorry for what I said. I just panicked. 765 00:28:25,495 --> 00:28:27,497 [ Sobbing ] Oh, God. Is he gonna be okay? 766 00:28:27,497 --> 00:28:29,082 Yes, he's on his way to Grey‐Sloan. 767 00:28:29,082 --> 00:28:30,417 We're taking you there shortly. 768 00:28:30,417 --> 00:28:32,210 He's gonna live, right? 769 00:28:32,210 --> 00:28:34,296 I can handle any complication, but I can't lose him. 770 00:28:34,296 --> 00:28:36,965 I can't. I really do love him. 771 00:28:36,965 --> 00:28:39,301 We got married today! 772 00:28:39,301 --> 00:28:40,635 [ Sobs ] 773 00:28:40,635 --> 00:28:42,971 ♪ So we can, we can live ♪ 774 00:28:42,971 --> 00:28:45,098 ♪ So we can, we can live ♪ [ Siren wails ] 775 00:28:45,098 --> 00:28:47,475 You did good today, Sullivan. Excellent job. 776 00:28:47,475 --> 00:28:49,603 You kept your cool, quick on your feet, 777 00:28:49,603 --> 00:28:52,772 helped your captain and your team, and you saved those two. 778 00:28:52,772 --> 00:28:55,692 It's a good reminder of why you were battalion chief. 779 00:28:55,692 --> 00:28:57,819 Thank you, sir. 780 00:28:57,819 --> 00:29:01,197 You know, you and I ‐‐ we approach situations very similarly. 781 00:29:01,197 --> 00:29:04,200 We both get the big picture, see the forest for the trees. 782 00:29:04,200 --> 00:29:05,785 But this younger generation ‐‐ 783 00:29:05,785 --> 00:29:08,121 the Millers and Hughes of the world ‐‐ 784 00:29:08,121 --> 00:29:10,749 I mean, they're brave, but reactive. 785 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 Do first, think second, 786 00:29:12,292 --> 00:29:14,252 and maybe deal with the consequences third. 787 00:29:17,005 --> 00:29:20,717 Miller's lawsuit isn't only bad for 19. 788 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 It's bad for all of us. 789 00:29:23,428 --> 00:29:25,180 Help him see that, will you? 790 00:29:25,180 --> 00:29:28,350 Show some leadership like you did today. 791 00:29:28,350 --> 00:29:31,144 And, uh... I got 'em. 792 00:29:31,144 --> 00:29:33,939 ...re‐apply for that lieutenant's position, will you? 793 00:29:33,939 --> 00:29:35,565 I need someone to root for. 794 00:29:35,565 --> 00:29:38,652 ♪♪ 795 00:29:38,652 --> 00:29:40,820 [ Siren wailing, horn honking ] 796 00:29:40,820 --> 00:29:43,031 You know, Shayne, um, 797 00:29:43,031 --> 00:29:44,991 sometimes when we're scared, w‐we say ‐‐ 798 00:29:44,991 --> 00:29:47,869 I would have said to save her first if she'd given me a chance. 799 00:29:47,869 --> 00:29:49,412 Look, it ‐‐ it doesn't mean that she doesn't love you. 800 00:29:49,412 --> 00:29:51,247 Doesn't it? 801 00:29:51,247 --> 00:29:54,125 Okay, look. Fear is a powerful, blinding thing. 802 00:29:54,125 --> 00:29:55,669 I mean, you had to be afraid, too. 803 00:29:55,669 --> 00:29:57,504 Yeah! I was afraid for her! 804 00:29:57,504 --> 00:29:58,588 [ Scoffs ] 805 00:30:04,427 --> 00:30:05,804 Herrera, what is that? 806 00:30:11,267 --> 00:30:14,437 It's a parking ticket. Maya: What? 807 00:30:14,437 --> 00:30:17,273 "To 19. Love, P. D." Seriously? 808 00:30:17,273 --> 00:30:20,443 19, you were exceptional. Great job today. 809 00:30:20,443 --> 00:30:22,278 It was fun getting in the mix with you. 810 00:30:22,278 --> 00:30:24,114 P.D. left us a little love note 811 00:30:24,114 --> 00:30:26,992 while we were actually saving lives. 812 00:30:26,992 --> 00:30:29,327 Oh, I'll take care of this. They shouldn't be retaliating. 813 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 Retaliating? Are you serious, sir? 814 00:30:30,870 --> 00:30:32,831 They assaulted us. They arrested us. 815 00:30:32,831 --> 00:30:34,666 Uh, with all due respect, are you here to make them feel safe 816 00:30:34,666 --> 00:30:36,584 or you're here to defend your people? 817 00:30:36,584 --> 00:30:38,920 I'm on your side, Hughes. Oh, well, why are there sides? 818 00:30:38,920 --> 00:30:40,380 I thought we were all supposed to be working together. 819 00:30:40,380 --> 00:30:42,215 My point exactly. 820 00:30:42,215 --> 00:30:43,800 It's been a long day. 821 00:30:43,800 --> 00:30:45,635 Get back to the station, get cleaned up, 822 00:30:45,635 --> 00:30:47,178 and be proud of yourselves. 823 00:30:47,178 --> 00:30:49,472 We are, sir. 824 00:30:49,472 --> 00:30:51,516 Captain Bishop. 825 00:30:51,516 --> 00:30:53,768 Sir. 826 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 [ Sighs ] 827 00:30:55,228 --> 00:30:56,730 Sorry, I couldn't shut up. 828 00:30:56,730 --> 00:30:58,148 Don't be sorry. 829 00:30:58,148 --> 00:30:59,649 I'm glad you didn't shut up. 830 00:30:59,649 --> 00:31:01,568 Me too. 831 00:31:02,944 --> 00:31:04,154 Jack: Come on. 832 00:31:07,365 --> 00:31:10,285 It's okay to be angry. 833 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 It's okay to be sad. 834 00:31:13,121 --> 00:31:14,122 I understand. 835 00:31:14,122 --> 00:31:16,541 So... 836 00:31:16,541 --> 00:31:19,419 hit the bag. 837 00:31:19,419 --> 00:31:21,254 Okay. 838 00:31:21,254 --> 00:31:22,505 Hey. 839 00:31:25,467 --> 00:31:28,970 We can't solve this, and ‐‐ and we can't fix Marsha. 840 00:31:32,307 --> 00:31:34,267 But we can hit this bag. 841 00:31:34,267 --> 00:31:37,062 We can take all of our anger out on this bag, 842 00:31:37,062 --> 00:31:38,563 because it was made for that. 843 00:31:38,563 --> 00:31:40,648 Come on. 844 00:31:40,648 --> 00:31:41,441 Hit it. 845 00:31:44,986 --> 00:31:46,112 You can do better than that. Come on. 846 00:31:47,947 --> 00:31:49,908 Really? Come on. 847 00:31:51,910 --> 00:31:54,079 Come on, get angry. 848 00:31:56,664 --> 00:32:03,421 ♪♪ 849 00:32:03,421 --> 00:32:10,595 ♪♪ 850 00:32:10,595 --> 00:32:13,098 It's okay to cry, too. 851 00:32:13,098 --> 00:32:21,981 ♪♪ 852 00:32:21,981 --> 00:32:24,359 Nari: Make sure you bring it to a boil, but not for too long, 853 00:32:24,359 --> 00:32:26,444 or the beef will get tough. I know. Thank you, Mom. 854 00:32:26,444 --> 00:32:27,987 Tell me how everyone likes it. 855 00:32:27,987 --> 00:32:30,573 I will, I will. 856 00:32:30,573 --> 00:32:34,077 You know, I made soup that night that I came out to you guys. 857 00:32:34,077 --> 00:32:35,662 You remember that? French onion. 858 00:32:35,662 --> 00:32:37,330 God! 859 00:32:37,330 --> 00:32:39,207 I swear, I had to cook those onions forever 860 00:32:39,207 --> 00:32:41,167 to get them to caramelize. 861 00:32:41,167 --> 00:32:43,253 I don't remember soup. 862 00:32:43,253 --> 00:32:44,754 I mean, they were under the broiler, 863 00:32:44,754 --> 00:32:46,714 and I just spit it out. 864 00:32:46,714 --> 00:32:50,009 And you remember how the rest of that night went, right? 865 00:32:50,009 --> 00:32:52,137 Smoke alarm went off twice. 866 00:32:52,137 --> 00:32:54,264 [ Chuckles ] Well, bye, sweetie. 867 00:32:54,264 --> 00:32:56,349 It's so fun to see you at work. 868 00:32:56,349 --> 00:32:59,686 Okay. Bye, Mom. 869 00:32:59,686 --> 00:33:01,437 [ Car door closes ] 870 00:33:01,437 --> 00:33:06,234 ♪ Balancing a world of doubt on a thread of hope ♪ 871 00:33:06,234 --> 00:33:09,571 Did you know that, for most of my life, 872 00:33:09,571 --> 00:33:11,906 I thought it was my fault that you hated me? 873 00:33:11,906 --> 00:33:14,242 That I had done something wrong. 874 00:33:14,242 --> 00:33:17,120 For you to never want to come to any of my wrestling matches 875 00:33:17,120 --> 00:33:19,247 or meet any of my friends, 876 00:33:19,247 --> 00:33:21,332 not coming to my wedding and making Mom follow suit. 877 00:33:21,332 --> 00:33:25,170 I just ‐‐ I couldn't figure out why you hated me so much. 878 00:33:25,170 --> 00:33:28,173 Travis, I could never hate you. 879 00:33:28,173 --> 00:33:29,549 I know. 880 00:33:29,549 --> 00:33:34,179 I mean, I ‐‐ I know that now. 881 00:33:34,179 --> 00:33:35,597 You actually hate yourself. 882 00:33:35,597 --> 00:33:38,391 I just ‐‐ 883 00:33:38,391 --> 00:33:40,768 I wish it didn't take you so long to figure that out. 884 00:33:40,768 --> 00:33:43,938 Because that night with the soup, 885 00:33:43,938 --> 00:33:46,065 I could have used a dad who loved me, 886 00:33:46,065 --> 00:33:48,276 who loved himself. 887 00:33:48,276 --> 00:33:53,948 But instead, you just... walked away. 888 00:33:53,948 --> 00:33:55,825 I didn't know what to say. 889 00:33:55,825 --> 00:33:58,453 You should have said, "You're loved. 890 00:33:58,453 --> 00:34:00,705 You're supported. 891 00:34:00,705 --> 00:34:05,460 And the way you feel, and how you love, is valid. 892 00:34:05,460 --> 00:34:09,422 It's important. You are important. 893 00:34:09,422 --> 00:34:14,135 And whoever you love, or whatever path you take, 894 00:34:14,135 --> 00:34:16,512 I'm gonna be here for you... 895 00:34:16,512 --> 00:34:20,725 without question or pause or judgment. 896 00:34:20,725 --> 00:34:23,686 I'm here for you. 897 00:34:23,686 --> 00:34:25,313 And I love you." 898 00:34:25,313 --> 00:34:30,193 ♪ We're walking on a tight ♪ 899 00:34:30,193 --> 00:34:33,488 ♪ Tightrope ♪ 900 00:34:41,412 --> 00:34:43,498 Maya: [ Sighs ] I can't go to Italy. 901 00:34:43,498 --> 00:34:46,084 Why not? Because of a pandemic. 902 00:34:46,084 --> 00:34:47,919 Because P. D. is warring with us. 903 00:34:47,919 --> 00:34:51,589 Because I have a job to do and was just on bereavement ‐‐ 904 00:34:51,589 --> 00:34:54,676 Maya, it's not like you're gonna be gone forever. 905 00:34:54,676 --> 00:34:56,261 Go help her settle in. 906 00:34:56,261 --> 00:34:58,096 Fill your suitcase with PPE to help out, 907 00:34:58,096 --> 00:34:59,973 and just be there for her. 908 00:35:02,767 --> 00:35:04,602 Honey, I'm home! 909 00:35:04,602 --> 00:35:06,688 Ah! Good call? 910 00:35:06,688 --> 00:35:09,941 Yeah, newlyweds stuck inside of a car inside of a truck. 911 00:35:09,941 --> 00:35:13,236 Andy: Yep. Wife begged to be saved before her dying husband. 912 00:35:13,236 --> 00:35:15,697 That's why God created annulments for us, right? 913 00:35:15,697 --> 00:35:16,781 Hey, drinks after shift. 914 00:35:16,781 --> 00:35:18,449 All of the drinks. 915 00:35:18,449 --> 00:35:20,410 Hey, well, the probie here kicked ass today. 916 00:35:20,410 --> 00:35:23,454 Felt good being useful, knowing things. 917 00:35:23,454 --> 00:35:24,831 Congratulations! 918 00:35:24,831 --> 00:35:26,499 Two thumbs up, probie. 919 00:35:26,499 --> 00:35:28,001 [ Laughs ] 920 00:35:28,001 --> 00:35:29,586 Do you think the couple is gonna make it? 921 00:35:29,586 --> 00:35:31,671 I hope so. 922 00:35:31,671 --> 00:35:34,215 Maya... 923 00:35:34,215 --> 00:35:36,050 I have to go back. 924 00:35:36,050 --> 00:35:38,219 Can't immigration make an exception? 925 00:35:38,219 --> 00:35:40,221 You are a doctor. We need you here. 926 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Yeah, but they need me there more. 927 00:35:41,806 --> 00:35:43,224 Italy is dying, bambina. 928 00:35:43,224 --> 00:35:46,436 My nonna, my uncles, all gone because of COVID, 929 00:35:46,436 --> 00:35:50,064 and Andrea ‐‐ I want to spread his ashes at the beach 930 00:35:50,064 --> 00:35:52,400 where my mom used to take us to in San Lorenzo, 931 00:35:52,400 --> 00:35:55,987 and it's not gonna be forever, bambina, I promise. 932 00:35:55,987 --> 00:35:59,949 Just until immigration opens up and they can sort out my visa stuff. 933 00:35:59,949 --> 00:36:02,660 Okay, no tears. 934 00:36:02,660 --> 00:36:04,704 Jack is in the lounge, and he needs us. 935 00:36:04,704 --> 00:36:07,081 Wait. I'm s‐sorry. What is this day? 936 00:36:07,081 --> 00:36:08,666 You like Jack now? 937 00:36:08,666 --> 00:36:10,126 Eh, "like" is strong. 938 00:36:10,126 --> 00:36:11,711 Eh, tolerate. 939 00:36:11,711 --> 00:36:13,254 A little. 940 00:36:13,254 --> 00:36:16,466 By the way, I know that I overstepped today. 941 00:36:16,466 --> 00:36:19,385 No. No. I was gonna say great work. 942 00:36:19,385 --> 00:36:23,181 You were...decisive and experienced... 943 00:36:23,181 --> 00:36:26,559 Oh. ...and you saved a life, if not a marriage. 944 00:36:26,559 --> 00:36:29,395 And, um, you were a big hit with my family today. 945 00:36:29,395 --> 00:36:30,772 What? 946 00:36:30,772 --> 00:36:32,273 Yeah, Michelle just texted me 947 00:36:32,273 --> 00:36:34,400 three flame emojis and a tongue. 948 00:36:34,400 --> 00:36:35,985 Ha! 949 00:36:35,985 --> 00:36:38,821 That sounds painful. [ Chuckles ] 950 00:36:38,821 --> 00:36:42,325 Hey, um... 951 00:36:42,325 --> 00:36:45,244 I'm applying for lieutenant. 952 00:36:45,244 --> 00:36:46,579 I'm sorry, I ‐‐ 953 00:36:46,579 --> 00:36:48,206 I could've sworn you just said 954 00:36:48,206 --> 00:36:49,749 you were applying for lieutenant. Yeah. 955 00:36:49,749 --> 00:36:51,668 Gregory ‐‐ he might've implied that if I helped 956 00:36:51,668 --> 00:36:55,338 with the Miller... situation, 957 00:36:55,338 --> 00:36:57,006 a promotion could follow. 958 00:36:57,006 --> 00:36:59,342 The Miller situation? Mm‐hmm. 959 00:36:59,342 --> 00:37:00,635 Wow. 960 00:37:00,635 --> 00:37:03,346 That's ‐‐ Wow, I ‐‐ 961 00:37:03,346 --> 00:37:05,890 And you're actually considering it? 962 00:37:05,890 --> 00:37:08,351 Well, the chief a‐and the other brass, 963 00:37:08,351 --> 00:37:10,978 they're not happy with Miller's lawsuit against P. D. 964 00:37:10,978 --> 00:37:13,147 You saw what it's doing ‐‐ Robert, what they did to you, to him ‐‐ 965 00:37:13,147 --> 00:37:14,357 I know, I know, I know what they did, okay? 966 00:37:14,357 --> 00:37:16,192 I know what they did. 967 00:37:16,192 --> 00:37:18,319 And a lawsuit is not gonna change a damn thing. 968 00:37:18,319 --> 00:37:20,947 And you're willing to trade your principles for a title? 969 00:37:20,947 --> 00:37:22,532 I'm not saying it's right. It ‐‐ It ‐‐ 970 00:37:22,532 --> 00:37:24,909 W‐What if I keep promoting 971 00:37:24,909 --> 00:37:27,745 and I make changes we need top‐down? 972 00:37:27,745 --> 00:37:29,831 Mm. No. 973 00:37:29,831 --> 00:37:32,375 Andy, y‐y‐you always say you don't care about the title, 974 00:37:32,375 --> 00:37:34,502 but you're ashamed of me. I‐‐ Ashamed of you? 975 00:37:34,502 --> 00:37:36,587 You didn't even tell your family that I got demoted. 976 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 Okay, Robert, do not pretend that this is about me... I'm not pretending. 977 00:37:38,464 --> 00:37:40,133 ...or our marriage on any level. No. I ‐‐ Listen. 978 00:37:40,133 --> 00:37:41,884 This is about you saving your own career. Never ‐‐ Anytime ‐‐ 979 00:37:41,884 --> 00:37:45,054 It's called triage. 980 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 And our marriage doesn't need saving. 981 00:37:47,682 --> 00:37:49,225 Our marriage is the only good thing I have in my life. 982 00:37:49,225 --> 00:37:50,518 Do you understand that? Okay, I ‐‐ 983 00:37:50,518 --> 00:37:52,103 No, no. Do you understand that? 984 00:37:52,103 --> 00:37:55,732 You are the only good thing in my life. 985 00:37:55,732 --> 00:37:58,609 Please, don't make that another problem. 986 00:37:58,609 --> 00:38:02,196 ♪♪ 987 00:38:02,196 --> 00:38:03,781 Mm. Mm. 988 00:38:03,781 --> 00:38:09,954 ♪♪ 989 00:38:09,954 --> 00:38:12,290 Okay. 990 00:38:12,290 --> 00:38:14,584 I‐I don't support your plan, 991 00:38:14,584 --> 00:38:18,421 but I‐I do love you. 992 00:38:18,421 --> 00:38:20,840 Good work today, probie. 993 00:38:24,469 --> 00:38:26,304 [ Laughter ] 994 00:38:26,304 --> 00:38:28,431 Why do I smell Nari's spicy beef soup? 995 00:38:28,431 --> 00:38:30,349 [ Gasps ] Oh, my God. Is that Nari's spicy beef soup? 996 00:38:30,349 --> 00:38:31,642 Is Nari here? 997 00:38:31,642 --> 00:38:33,394 Travis: She was. 998 00:38:33,394 --> 00:38:34,812 How did it go? 999 00:38:34,812 --> 00:38:36,939 How did what go? 1000 00:38:36,939 --> 00:38:39,859 My dad was exposed. Playing golf. 1001 00:38:39,859 --> 00:38:41,194 Oh. Yep. 1002 00:38:41,194 --> 00:38:43,279 Ohhhh. Yeah. 1003 00:38:43,279 --> 00:38:46,657 Uh, I mean, it wasn't terrible, but it wasn't great, either. 1004 00:38:46,657 --> 00:38:48,785 Baby steps. 1005 00:38:48,785 --> 00:38:50,328 Whoa. 1006 00:38:50,328 --> 00:38:52,955 Did I get an idiom right? Yeah, you did. 1007 00:38:52,955 --> 00:38:55,291 I am so proud of you, Dr. DeLuca. Oh, my God! 1008 00:38:55,291 --> 00:38:57,585 First idiom right! Okay, so... 1009 00:38:57,585 --> 00:38:59,462 [ Chuckles ] Wow. 1010 00:38:59,462 --> 00:39:01,672 Okay, I need to hear everything, but I just saw Emmett 1011 00:39:01,672 --> 00:39:03,508 go into the shower, so you wanna... 1012 00:39:03,508 --> 00:39:04,842 Stir. 1013 00:39:04,842 --> 00:39:06,385 Oh, yeah. 1014 00:39:06,385 --> 00:39:08,221 Is my ‐‐ Am I ‐‐ Go! 1015 00:39:08,221 --> 00:39:09,138 Okay. 1016 00:39:14,227 --> 00:39:15,770 Hey. Hey. 1017 00:39:15,770 --> 00:39:17,522 Uh, yeah, I know I don't work here, 1018 00:39:17,522 --> 00:39:20,817 but, uh, couldn't resist a Silkwood shower after today. 1019 00:39:20,817 --> 00:39:22,401 I don't blame you. Yeah. 1020 00:39:22,401 --> 00:39:24,529 If I could shower off my dad's hypocrisy, I would. 1021 00:39:24,529 --> 00:39:25,863 Yeah, how'd that go? 1022 00:39:25,863 --> 00:39:28,115 As expected. Mm. 1023 00:39:29,784 --> 00:39:31,661 Uh... 1024 00:39:31,661 --> 00:39:34,539 Emmett, I... 1025 00:39:34,539 --> 00:39:37,750 I'm really, really glad we're friends again. 1026 00:39:37,750 --> 00:39:39,752 Yeah, well, you know, it wasn't easy getting over you, 1027 00:39:39,752 --> 00:39:42,505 but, uh, I'm glad I did. 1028 00:39:42,505 --> 00:39:44,632 It's good to have a friend through all this, you know? 1029 00:39:44,632 --> 00:39:46,467 Yeah, I'm glad, too. 1030 00:39:46,467 --> 00:39:48,928 Same. Yeah. 1031 00:39:48,928 --> 00:39:51,430 Right. Friends are, uh ‐‐ I mean, they're ‐‐ 1032 00:39:51,430 --> 00:39:52,765 Friends are neat. 1033 00:39:52,765 --> 00:39:55,017 [ Door opens, closes ] 1034 00:40:00,356 --> 00:40:01,941 [ Chuckles ] 1035 00:40:01,941 --> 00:40:03,526 What? 1036 00:40:03,526 --> 00:40:05,903 Nothing. Sorry. 1037 00:40:05,903 --> 00:40:07,405 [ Chuckles ] 1038 00:40:07,405 --> 00:40:09,991 You're laughing right now. 1039 00:40:09,991 --> 00:40:12,201 No. I'm sorry. I‐I‐I ‐‐ 1040 00:40:12,201 --> 00:40:15,746 Last year, before you guys moved in, uh, Marsha ‐‐ 1041 00:40:15,746 --> 00:40:18,374 she bought this bird. 1042 00:40:18,374 --> 00:40:20,251 I just thought she could talk to it or something. 1043 00:40:20,251 --> 00:40:22,086 She's afraid of birds. 1044 00:40:22,086 --> 00:40:23,880 Which she didn't know until she cleaned out his cage 1045 00:40:23,880 --> 00:40:26,007 for the first time, and I come over 1046 00:40:26,007 --> 00:40:27,842 and hear her screaming from down the hall, you know. 1047 00:40:27,842 --> 00:40:31,512 I run in and she's flailing around the apartment 1048 00:40:31,512 --> 00:40:33,639 because the bird is flying after her. 1049 00:40:33,639 --> 00:40:35,141 [ Laughs ] 1050 00:40:35,141 --> 00:40:37,226 She runs into her bedroom, slams the door. 1051 00:40:37,226 --> 00:40:39,312 After about a second, the door flies open 1052 00:40:39,312 --> 00:40:41,647 and she comes running out again, screaming again 1053 00:40:41,647 --> 00:40:44,317 because she had locked herself in the room with the bird. 1054 00:40:44,317 --> 00:40:49,030 [ Laughter ] 1055 00:40:49,030 --> 00:40:50,489 [ Marsha laughs ] 1056 00:40:50,489 --> 00:40:52,283 Hey! Oh, my God. 1057 00:40:52,283 --> 00:40:53,701 Don't do that to me. Oh. 1058 00:40:53,701 --> 00:40:56,412 Oh, my God, Marsha. I don't have enough strength 1059 00:40:56,412 --> 00:40:58,164 in my lungs for that kind of ‐‐ Hey. 1060 00:40:58,164 --> 00:40:59,749 Hey! She made it. 1061 00:40:59,749 --> 00:41:01,584 Oh, my God. She's awake. 1062 00:41:01,584 --> 00:41:05,546 [ Laughter ] 1063 00:41:05,546 --> 00:41:08,466 ♪ Supercharged, you see ♪ 1064 00:41:11,052 --> 00:41:14,764 ♪ That's how I'm s'posed to be ♪ 1065 00:41:14,764 --> 00:41:16,349 Jack: She's awake! 1066 00:41:16,349 --> 00:41:20,061 ♪ Stuck in the high of my life ♪ 1067 00:41:22,313 --> 00:41:25,900 ♪ I'm not supposed to know right ♪ 1068 00:41:27,610 --> 00:41:31,697 ♪ They said I'm in too deep ♪ 1069 00:41:33,115 --> 00:41:36,661 ♪ I'm too alive to speak ♪ 1070 00:41:38,412 --> 00:41:41,499 ♪ Stuck in the high of my life ♪ 1071 00:41:43,793 --> 00:41:47,046 ♪ I'm not supposed to know right ♪ 1072 00:41:49,340 --> 00:41:52,218 ♪ They said I'm in too deep ♪ 1073 00:41:52,218 --> 00:41:54,512 I'm coming with you. 1074 00:41:54,512 --> 00:41:56,430 Yeah? 1075 00:41:56,430 --> 00:41:59,100 ♪ I'm too alive to speak ♪ 1076 00:41:59,100 --> 00:42:00,393 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1077 00:42:00,393 --> 00:42:02,019 Whoo! 1078 00:42:02,019 --> 00:42:04,689 ♪ Higher and higher ♪ [ Laughter ] 1079 00:42:04,689 --> 00:42:06,983 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1080 00:42:06,983 --> 00:42:10,152 ♪ Higher and higher ♪ 1081 00:42:10,152 --> 00:42:12,279 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1082 00:42:12,279 --> 00:42:15,741 ♪ Higher and higher ♪ 1083 00:42:15,741 --> 00:42:17,994 ♪ Whoo‐hoo ♪ 1084 00:42:17,994 --> 00:42:20,705 ♪ Higher and higher ♪ 1085 00:42:29,505 --> 00:42:37,972 ♪♪ 1086 00:42:37,972 --> 00:42:46,480 ♪♪ 1087 00:42:46,480 --> 00:42:54,697 ♪♪