1 00:00:05,459 --> 00:00:09,922 ‫"من المتوقع أن ترتفع درجة الحرارة‬ ‫إلى ٤٠ في أرجاء العاصمة (سياتل)"‬ 2 00:00:10,422 --> 00:00:14,092 ‫"موجات حر استثنائية في شمال غرب‬ ‫(المحيط الهادئ) التي يعتبرها الخبراء..."‬ 3 00:00:14,218 --> 00:00:17,054 ‫- لا أستطيع أن آكل بسبب الحر‬ ‫- "للمسنين والمتشردين"‬ 4 00:00:18,847 --> 00:00:20,307 ‫أرتدي ملابس عديدة‬ 5 00:00:21,016 --> 00:00:22,851 ‫إن الطقس حار، حار جداً‬ 6 00:00:24,394 --> 00:00:26,897 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- أتحقق من الأدلة (هيوز)‬ 7 00:00:27,272 --> 00:00:30,943 ‫- يريد (بيكيت) أن نجتمع قبل العملية‬ ‫- بالتأكيد يا (فاير زادي)‬ 8 00:00:32,986 --> 00:00:35,072 ‫- هل شاهدتم جميعكم الفيديو؟‬ ‫- أجل‬ 9 00:00:35,197 --> 00:00:38,200 ‫الصور، حسابات المعجبين‬ ‫ورمز (فاير زادي)‬ 10 00:00:38,325 --> 00:00:40,285 ‫(سايرن سبايس)، (بليزبيب)‬ 11 00:00:40,410 --> 00:00:42,120 ‫(ديسباتش دادي)، (فلامبيه)‬ 12 00:00:42,246 --> 00:00:43,872 ‫- (هايدرنت هانك)‬ ‫- (هوز دادي)‬ 13 00:00:43,997 --> 00:00:46,959 ‫- (كابتن سموك شو)‬ ‫- حسناً اختلقتم الأسماء، صحيح؟‬ 14 00:00:47,251 --> 00:00:48,961 ‫- (تشيف بيف)‬ ‫- مقرف!‬ 15 00:00:49,086 --> 00:00:51,338 ‫- بعيد جداً‬ ‫- ماذا؟ أليس...‬ 16 00:00:51,463 --> 00:00:53,298 ‫- اعتقدت أننا نلهو معاً‬ ‫- "مخطئ"‬ 17 00:00:53,423 --> 00:00:55,551 ‫يرتسم خط الإجهاد دائماً على جبينك‬ 18 00:00:56,218 --> 00:01:01,390 ‫لأنني أركز على الماجستير‬ ‫وعادة لا أحب أن أفعل ذلك‬ 19 00:01:01,807 --> 00:01:03,475 ‫لا داعي إلى أن تفعل ذلك وحدك‬ 20 00:01:03,934 --> 00:01:06,853 ‫كنت أفكر في القيام ببعض التدريبات الشخصية‬ ‫بدلاً من التركيز على الكتب فحسب‬ 21 00:01:07,020 --> 00:01:09,523 ‫أوافقك رأيك‬ ‫ولكن التدريب الشخصي مكلف‬ 22 00:01:10,315 --> 00:01:14,736 ‫هناك إجراءات روتينية عديدة ومحامون‬ ‫لأن الجميع يخشون الملاحقات القضائية‬ 23 00:01:14,861 --> 00:01:18,448 ‫لذا يجب أن أتعاون مع ٦ محامين‬ ‫قبل أن أقدم على أي خطوة‬ 24 00:01:19,616 --> 00:01:22,035 ‫- أريد أن ينجح البرنامج ولكن...‬ ‫- لا، توقف، توقف، توقف!‬ 25 00:01:22,160 --> 00:01:25,038 ‫سينجح البرنامج‬ ‫هذا البرنامج ناجح بالتأكيد‬ 26 00:01:26,415 --> 00:01:28,375 ‫- لذا، هيا‬ ‫- أجل، أجل، صحيح، شكراً‬ 27 00:01:30,085 --> 00:01:31,461 ‫لا تفعل هذا، لا تتجاهلني‬ 28 00:01:31,587 --> 00:01:33,505 ‫- إنك مشجعة!‬ ‫- لا أملك ماجستيراً في إدارة الأعمال‬ 29 00:01:33,630 --> 00:01:36,592 ‫وتستمر في تجاهل أفكاري المدهشة‬ ‫لذا لا يمكنني سوى تشجيعك‬ 30 00:01:41,138 --> 00:01:43,890 ‫حضرة النقيب، أعرّفك بابني (جوي)‬ ‫الذي كلمتك عنه‬ 31 00:01:44,016 --> 00:01:46,560 ‫نريد أن نشكرك لأنك سمحت لنا‬ ‫بأن نفعل هذا اليوم‬ 32 00:01:46,685 --> 00:01:48,061 ‫عذراً ولكن ماذا ستفعلان؟‬ 33 00:01:48,395 --> 00:01:50,022 ‫سيرافقنا خلال الدوريات‬ 34 00:01:50,731 --> 00:01:52,608 ‫أنا و(غيبسون) في سيارة النجدة‬ 35 00:01:52,899 --> 00:01:54,318 ‫أكتب مقالة للدخول إلى الكلية‬ 36 00:01:54,484 --> 00:01:57,529 ‫"يومي في مركز الإطفاء"‬ ‫يبدو لي ذلك فرضاً من فروض الروضة‬ 37 00:01:57,654 --> 00:01:59,781 ‫ولكن إن كان ذلك سيساعدك‬ ‫في الدخول إلى الكلية لا بأس‬ 38 00:02:00,657 --> 00:02:03,660 ‫- إنها الكلية التحضيرية للطب‬ ‫- لهذا السبب اختار سيارة النجدة‬ 39 00:02:04,578 --> 00:02:09,166 ‫فهمت، هل تخشى الدم؟‬ ‫الأشلاء؟ المتشردين؟‬ 40 00:02:09,708 --> 00:02:11,543 ‫كنت أخشاها‬ 41 00:02:15,213 --> 00:02:17,591 ‫حسناً، (وارن) لم لا توقع على ورقة التنازل‬ 42 00:02:17,716 --> 00:02:19,593 ‫التي جاء فيها أننا لسنا مسؤولين‬ ‫إذا مات (جوي)؟‬ 43 00:02:19,968 --> 00:02:22,929 ‫وليرتدي سروالاً، مفهوم؟‬ ‫لسنا في مخيم صيفي‬ 44 00:02:23,597 --> 00:02:26,016 ‫شكراً، أجل، هذه طبيعته‬ 45 00:02:30,103 --> 00:02:32,606 ‫- لا بأس، سيكون كل شيء بخير‬ ‫- العملية؟‬ 46 00:02:32,731 --> 00:02:35,901 ‫كل شيء بخير وعادي‬ ‫ولا داعي لهذا الشعور‬ 47 00:02:36,026 --> 00:02:37,736 ‫- (هيريرا)‬ ‫- لا أكلمك‬ 48 00:02:38,528 --> 00:02:42,407 ‫- حسناً ولكن هل تريدين أن تكلميني؟‬ ‫- لا‬ 49 00:02:43,325 --> 00:02:44,701 ‫ولكن إن لم أفعل سأنفجر‬ 50 00:02:44,826 --> 00:02:47,746 ‫لذا أريد مناقشة الموضوع‬ ‫ولكن لا أريد مناقشة الموضوع‬ 51 00:02:48,330 --> 00:02:50,290 ‫- أتفهم ما أعنيه؟‬ ‫- لا‬ 52 00:02:50,415 --> 00:02:55,796 ‫فعلت شيئاً سيئاً وأكون كاذبة‬ ‫إن قلت إنني لم أستمتع باللحظة‬ 53 00:02:55,921 --> 00:02:58,632 ‫ولكن بعد فوات الأوان أدركت أنه كان خطأ‬ ‫وما كان يجب أن أفعل ذلك‬ 54 00:02:59,549 --> 00:03:03,929 ‫والاستمتاع بفترة ما بعد الظهر‬ ‫لا يستحق أن أشعر بالذنب الآن‬ 55 00:03:05,472 --> 00:03:07,891 ‫كأن روحي تلوثت‬ 56 00:03:08,016 --> 00:03:10,310 ‫فعلت شيئاً جعلك تشعرين‬ ‫أن روحك ملوثة؟‬ 57 00:03:10,435 --> 00:03:12,604 ‫أجل لكنني لم أفعل ذلك لأنني شريرة‬ 58 00:03:12,729 --> 00:03:17,984 ‫فعلت ذلك لأتخلص من الدوامة‬ ‫التي كنت أعيش فيها على مدى ١٠ أشهر‬ 59 00:03:18,610 --> 00:03:22,197 ‫وعندما لا تقصد أن تفعل شيئاً بهدف الأذية‬ ‫لا يصبح سيئاً عندما تنفذه‬ 60 00:03:22,322 --> 00:03:24,074 ‫- ونفذت ذلك‬ ‫- حسناً‬ 61 00:03:25,033 --> 00:03:29,746 ‫- وما فعلته...‬ ‫- ينتظرني هناك‬ 62 00:03:32,958 --> 00:03:36,795 ‫لا أعرف لماذا قررت الإدارة‬ ‫أن تخصص هذا اليوم للعملية‬ 63 00:03:36,920 --> 00:03:40,632 ‫ربما بسبب وجود شخصية مشهورة ومثيرة‬ ‫على الانترنت في ما بيننا‬ 64 00:03:40,757 --> 00:03:42,968 ‫وتحاول الدائرة التخلص منه‬ ‫من يعرف؟‬ 65 00:03:43,093 --> 00:03:45,387 ‫يجب تنفيذ العملية‬ ‫في اليوم الأول بمحرك جديد‬ 66 00:03:45,595 --> 00:03:48,390 ‫- أجل، عمر هذا التقليد مئة سنة‬ ‫- كما أنه عمل ممتع للمجتمع‬ 67 00:03:48,515 --> 00:03:51,518 ‫شكراً على التعليق غير المرغوب فيه (هيوز)‬ 68 00:03:51,643 --> 00:03:55,439 ‫هل تعرفون ما الذي سيكون ممتعاً للمجتمع؟‬ ‫أن نحميه‬ 69 00:03:56,732 --> 00:04:01,611 ‫ما رأيكم في ذلك؟ حصلنا على موافقة مؤقتة‬ ‫كمركز طبي بسبب موجة الحر‬ 70 00:04:02,028 --> 00:04:05,615 ‫لذا أتوقع الكثير من الزيارات المفاجئة‬ ‫مع آثار حروق شمس وإرهاق بسبب الحر‬ 71 00:04:05,741 --> 00:04:10,328 ‫بالإضافة إلى احتراق قوائم‬ ‫حيوانات الناس الأليفة على الأرصفة‬ 72 00:04:10,704 --> 00:04:14,082 ‫حصلت زوجتي الدكتورة (ديلوكا) على تصريح‬ ‫لتساعدنا في الزيارات اليوم حضرة النقيب‬ 73 00:04:14,708 --> 00:04:18,253 ‫- (هيريرا)، لقد أتيت‬ ‫- مرحباً، كيف حالكم أيها الفريق؟‬ 74 00:04:18,462 --> 00:04:20,672 ‫مرحباً أيها العنصر ٢٣‬ ‫هل أتيت لتفقد مركز الإطفاء الحقيقي؟‬ 75 00:04:22,382 --> 00:04:23,759 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 76 00:04:23,884 --> 00:04:26,970 ‫طلبت النقيب (آكينو)‬ ‫من الآلية رقم ٢٣ الحضور‬ 77 00:04:27,095 --> 00:04:28,555 ‫- يا له من يوم لقيادة آلية‬ ‫- أجل‬ 78 00:04:28,680 --> 00:04:30,724 ‫ما كنت لأسمح أن تفوتني الفرصة‬ ‫هذا هو التقليد‬ 79 00:04:30,891 --> 00:04:34,561 ‫أرجوكم، فلننجز عملنا ولتكن ابتسامتكم‬ ‫جميلة أمام الكاميرا وكونوا نشيطين‬ 80 00:04:34,895 --> 00:04:39,191 ‫(بيشوب)، ستتولى لكنة الترحيب‬ ‫ليعرف الجمهور أنه لدينا فتيات هنا‬ 81 00:04:43,528 --> 00:04:46,239 ‫لاحظت في المرة الأخيرة‬ ‫أنني مؤهلة لهذه المهمة ولكن...‬ 82 00:04:46,364 --> 00:04:47,741 ‫اعتبري ذاتك محظوظة‬ 83 00:04:48,033 --> 00:04:52,704 ‫ها قد وصلوا!‬ ‫مرحباً بعمال إطفاء الدائرة ١٩‬ 84 00:04:53,455 --> 00:04:54,831 ‫من تلك؟‬ 85 00:04:55,373 --> 00:04:57,167 ‫قالت إنها تعمل في الدائرة‬ ‫في قسم العلاقات العامة على ما أظن‬ 86 00:04:59,795 --> 00:05:04,466 ‫بعد عام من العزلة‬ ‫ما هو أفضل من الاجتماع هنا‬ 87 00:05:04,591 --> 00:05:07,552 ‫لتدشين الآلية الجديدة في الدائرة ١٩‬ 88 00:05:07,719 --> 00:05:10,764 ‫ولنذكركم أن دائرتنا هي دائرتكم‬ 89 00:05:10,931 --> 00:05:12,599 ‫حسناً، أعطيك الكلام أيها النقيب (بيكيت)‬ 90 00:05:12,766 --> 00:05:14,142 ‫شكراً لكم، الكلام لك (بيشوب)‬ 91 00:05:17,020 --> 00:05:18,855 ‫أهلاً بكم في الدائرة ١٩‬ 92 00:05:19,022 --> 00:05:22,692 ‫هذه العملية تقليد قديم‬ ‫يقرب أفراد المجتمع من بعضهم بعضاً‬ 93 00:05:22,818 --> 00:05:26,530 ‫نحن مسرورون بوجود آلية جديدة‬ ‫وبوجود سبب للاحتفال‬ 94 00:05:26,655 --> 00:05:29,407 ‫- أسرعي قبل أن نذوب (بيشوب)‬ ‫- حسناً فلنبدأ‬ 95 00:05:29,533 --> 00:05:31,409 ‫سننقلها إلى الحظيرة‬ 96 00:05:32,410 --> 00:05:35,288 ‫"رائع! هيا اقتربوا"‬ 97 00:05:37,791 --> 00:05:39,292 ‫- إنها ساخنة‬ ‫- أبي!‬ 98 00:05:39,417 --> 00:05:41,002 ‫"حسناً ابتعدوا عن العربة"‬ 99 00:05:41,545 --> 00:05:43,547 ‫- أجل، إنها ساخنة جداً‬ ‫- هذا ما يحدث للمعدن يا رفاق‬ 100 00:05:43,672 --> 00:05:45,590 ‫عندما تكون الحرارة ٣٥ درجة‬ ‫فليبتعد الجميع‬ 101 00:05:45,799 --> 00:05:48,510 ‫ليت الحرارة ٣٥ درجة مئوية‬ ‫تستطيع أن تقلي بيضة على الرصيف‬ 102 00:05:48,635 --> 00:05:50,846 ‫أصابعه، أرها يدك يا صاح‬ 103 00:05:51,137 --> 00:05:52,973 ‫مرحباً يا صديقي، سأسكب الماء عليها‬ 104 00:05:55,934 --> 00:05:57,853 ‫من كان يتوقع‬ ‫أن ترتفع الحرارة بهذا الشكل؟‬ 105 00:05:58,061 --> 00:05:59,479 ‫كأن معظم الناس سيغمى عليهم‬ 106 00:05:59,646 --> 00:06:01,523 ‫بصراحة أنا من سيغمى عليه‬ 107 00:06:01,690 --> 00:06:04,609 ‫- حسناً، انتهينا‬ ‫- مهلاً، هذا تقليد‬ 108 00:06:04,734 --> 00:06:06,820 ‫هذه كارثة وانتهت‬ 109 00:06:07,028 --> 00:06:09,155 ‫لم لا ننتظر لحين تبرد؟‬ 110 00:06:09,281 --> 00:06:11,533 ‫لم لا يدخل الجميع إلى مركز الإطفاء؟‬ 111 00:06:11,700 --> 00:06:14,411 ‫هيا، ادخلوا إلى مركز الإطفاء‬ ‫اشربوا الماء وانتعشوا قليلاً‬ 112 00:06:18,790 --> 00:06:21,501 ‫شاهدت الفيديو‬ ‫(فاير زادي)؟‬ 113 00:06:22,836 --> 00:06:24,212 ‫لسنا صديقين يا (آندي)‬ 114 00:06:25,463 --> 00:06:26,840 ‫المزاح غير موجود بيننا‬ 115 00:06:27,924 --> 00:06:30,510 ‫إذا كنت تريدين أن تكوني زوجتي‬ ‫وأن نتشاجر كما لم نفعل قط‬ 116 00:06:30,635 --> 00:06:32,012 ‫حسناً أنا موافق‬ 117 00:06:32,596 --> 00:06:34,556 ‫ولكن أن ندعي أننا صديقان؟ أرجوك‬ 118 00:06:35,682 --> 00:06:37,058 ‫لا‬ 119 00:06:45,984 --> 00:06:47,360 ‫هيا، هيا، هيا‬ 120 00:06:49,988 --> 00:06:52,741 ‫أنتما! لا تلمساها أين والداكما؟‬ 121 00:06:53,158 --> 00:06:54,534 ‫أكره المراهقين‬ 122 00:06:54,784 --> 00:06:58,038 {\an5}‫يقول (فيك) إن طفلتي الصغيرة‬ ‫ستصبح مثلهما ذات يوم‬ 123 00:06:58,413 --> 00:07:02,083 {\an5}‫(بين وارن)؟‬ ‫مرحباً، لا أعرف إن كنت تتذكرني‬ 124 00:07:02,918 --> 00:07:04,377 ‫(إنغريد ساندرز)؟‬ 125 00:07:04,544 --> 00:07:08,548 ‫أنقذ هذا الفريق متجري في (سيواي)‬ ‫وأنقذني أيضاً‬ 126 00:07:09,215 --> 00:07:15,096 ‫وأنت تحديداً يا (بين وارن) أخرجتني منه‬ ‫أردت أن أشكرك شخصياً‬ 127 00:07:16,014 --> 00:07:17,641 ‫هذا لطف منك ولكن...‬ 128 00:07:17,766 --> 00:07:20,101 ‫- هذا جزء من عملي‬ ‫- أنقذت حياتي‬ 129 00:07:21,119 --> 00:07:22,996 ‫أنقذ والدك حياتي‬ 130 00:07:24,289 --> 00:07:25,665 ‫شكراً‬ 131 00:07:27,709 --> 00:07:31,337 {\an5}‫- هل رشوتها لتكلمك أمامي؟‬ ‫- لا، لم أرشها لتكلمني‬ 132 00:07:31,463 --> 00:07:34,424 {\an5}‫"يرجى من سيارة النجدة ١٩ التوجه‬ ‫إلى شارع (رافينا) في (غروف)"‬ 133 00:07:34,758 --> 00:07:36,384 ‫هل أنت جاهز يا (وارنز)؟‬ 134 00:07:36,593 --> 00:07:38,845 {\an5}‫- إنهم ينادوننا، هيا‬ ‫- هيا بنا‬ 135 00:07:41,556 --> 00:07:43,391 ‫غيّر الضمادات مرتين باليوم‬ 136 00:07:43,516 --> 00:07:45,894 ‫ولا تضع مكعبات الثلج عليها مباشرة‬ ‫لا يجب أن تتبلل‬ 137 00:07:46,227 --> 00:07:47,604 ‫شكراً‬ 138 00:07:48,354 --> 00:07:51,900 ‫- هيا عزيزي، سنشتري البوظة‬ ‫- حسناً‬ 139 00:07:53,359 --> 00:07:54,736 ‫هل أنت بخير؟‬ 140 00:07:56,237 --> 00:07:57,614 ‫(كارينا)؟‬ 141 00:07:57,989 --> 00:07:59,783 ‫لا بأس أن تشعري بالحزن‬ ‫هذا أمر عادي‬ 142 00:08:00,116 --> 00:08:01,493 ‫أعرف ذلك‬ 143 00:08:02,744 --> 00:08:05,955 ‫لا داعي إلى التظاهر‬ ‫بأنك بخير من أجلي‬ 144 00:08:06,081 --> 00:08:09,667 ‫جئت لأقوم بواجبي يا (مايا)‬ 145 00:08:13,213 --> 00:08:14,589 ‫أريد أن أطرح عليك سؤالاً‬ 146 00:08:15,465 --> 00:08:17,550 ‫ما رأيك عندما أقول لك إنني لا أريد‬ ‫ممارسة الجنس مرة أخرى؟‬ 147 00:08:18,134 --> 00:08:20,345 ‫- ماذا؟‬ ‫- أجل وحتى أنني لم...‬ 148 00:08:20,804 --> 00:08:23,723 ‫أناقش الموضوع معك‬ ‫ولم أناقشك بكل التفاصيل‬ 149 00:08:23,848 --> 00:08:26,935 {\an5}‫إنما أخبرتك بالأمر ببساطة‬ ‫في سياق الحديث وأنهيته، هكذا‬ 150 00:08:27,477 --> 00:08:29,646 ‫بصراحة، لست حزينة‬ 151 00:08:33,942 --> 00:08:35,318 ‫الواجب يناديني‬ 152 00:08:37,904 --> 00:08:40,448 {\an5}‫الوضع مختلف‬ ‫لأننا كلانا نحب ممارسة الجنس‬ 153 00:08:48,039 --> 00:08:50,625 ‫(رافينا) و(غروف)، شارعان قريبان‬ ‫من المكان الذي وجدتنا فيه‬ 154 00:08:51,251 --> 00:08:53,795 ‫أجل، قال المركز إنها مجموعة خيم‬ ‫بالقرب من الجسر‬ 155 00:08:55,713 --> 00:08:58,341 ‫هل تعتبر غريباً أن تكون جولتي الأولى‬ ‫معك إلى مخيم للمتشردين؟‬ 156 00:08:59,634 --> 00:09:03,012 ‫قد تظن ذلك ولكن بصراحة‬ ‫تتكرر هذه الأمور باستمرار‬ 157 00:09:03,304 --> 00:09:05,056 ‫هل تظن أن هناك من سيفعل‬ ‫شيئاً بهذا الشأن؟‬ 158 00:09:06,141 --> 00:09:08,518 ‫أجل، حاولنا تقديم خدمات‬ ‫صحية متنقلة‬ 159 00:09:08,643 --> 00:09:10,937 ‫ولكن لم يثق أحد بنا‬ ‫يظنون دائماً أننا نحاول طردهم‬ 160 00:09:11,229 --> 00:09:14,232 ‫ليس هذا ما عنيته، أعني...‬ 161 00:09:16,401 --> 00:09:18,570 ‫- انس الموضوع‬ ‫- ما يعنيه هو هل تظن‬ 162 00:09:18,695 --> 00:09:20,530 ‫أن هناك من قد يفعل شيئاً‬ ‫بشأن مئات الأشخاص‬ 163 00:09:20,655 --> 00:09:23,366 ‫الذين يخسرون منازلهم‬ ‫ولا أحد يهتم بهم؟‬ 164 00:09:24,200 --> 00:09:25,910 ‫- أجل‬ ‫- حسناً‬ 165 00:09:26,995 --> 00:09:28,371 ‫كيف حال إخوتك؟‬ 166 00:09:29,831 --> 00:09:31,207 ‫لم أرهم منذ بعض الوقت‬ 167 00:09:31,791 --> 00:09:34,252 ‫(فرانك) و(سارة) يقيمان مع عائلة‬ ‫خارج المدينة‬ 168 00:09:34,377 --> 00:09:37,130 ‫و(إيرني) لا يتفقد هاتفه قط‬ 169 00:09:39,549 --> 00:09:41,634 ‫لم أر أختي بالتبني منذ...‬ 170 00:09:43,178 --> 00:09:44,554 ‫٢٠ سنة‬ 171 00:09:45,805 --> 00:09:47,182 ‫لا أعرف أين تقيم‬ 172 00:09:48,141 --> 00:09:49,517 ‫أنا أيضاً نشأت في هذا النظام‬ 173 00:09:51,561 --> 00:09:52,937 ‫لذا أفهمك‬ 174 00:09:57,692 --> 00:10:01,321 {\an5}‫"أيمكنك الاتصال بالوحدة ٢٣ لمعرفة‬ ‫ما إذا كان لديهم عمال إطفاء إضافيين"‬ 175 00:10:01,571 --> 00:10:02,947 ‫"يمكنهم الاستغناء عنهم؟‬ ‫انهالت علينا المهام"‬ 176 00:10:03,072 --> 00:10:06,951 ‫ذاب الشبشب على قدميه‬ ‫ليس الوضع عادياً‬ 177 00:10:07,327 --> 00:10:09,120 ‫- ليس عادياً، سأتولى الأمر‬ ‫- أرجوك‬ 178 00:10:09,245 --> 00:10:12,081 ‫(مايا)، يمكنه الرحيل‬ 179 00:10:12,290 --> 00:10:14,792 ‫خذيه إلى الحظيرة واحرصي‬ ‫على أن يتناول كمية كافية من الماء‬ 180 00:10:14,918 --> 00:10:16,961 ‫سأتحقق من مؤشراتك الحيوية، اتفقنا؟‬ 181 00:10:17,712 --> 00:10:19,088 ‫ما اسمك؟‬ 182 00:10:19,297 --> 00:10:20,757 ‫(ديفي)، يدعى (ديفي)‬ 183 00:10:20,882 --> 00:10:23,468 ‫(ديفي)، كيف حالك يا (ديفي)؟‬ 184 00:10:24,969 --> 00:10:26,346 ‫هل تسمعني؟‬ 185 00:10:27,096 --> 00:10:28,514 ‫يشعر بدوار بسيط‬ 186 00:10:29,140 --> 00:10:31,643 ‫يشعر بدوار بسيط؟‬ ‫سنجري فحصاً دقيقاً قدر الإمكان‬ 187 00:10:32,018 --> 00:10:34,854 ‫- هل كل شيء بخير؟‬ ‫- أتحقق من دقات قلبه‬ 188 00:10:35,438 --> 00:10:36,814 ‫لست بخير‬ 189 00:10:37,190 --> 00:10:38,942 ‫هل كنت تمارس الرياضة في هذا الحر؟‬ 190 00:10:39,067 --> 00:10:42,153 ‫أجل، كانا يتسكعان في الفناء‬ ‫وشعر ابني بالحر‬ 191 00:10:42,987 --> 00:10:44,364 ‫يتسكعان فحسب؟‬ 192 00:10:45,240 --> 00:10:47,867 ‫يا سيد، إذا كنا سنساعده‬ ‫نحتاج إلى كل المعلومات‬ 193 00:10:48,201 --> 00:10:49,577 ‫هذه هي المعلومات‬ 194 00:10:50,828 --> 00:10:52,205 ‫كنا نجري تدريبات في كرة القدم‬ 195 00:10:52,413 --> 00:10:53,915 ‫لم يسمح له المدرب بأن يتوقف‬ ‫قبل إنهاء التدريبات‬ 196 00:10:54,165 --> 00:10:57,126 ‫- هل تنعتني بالكاذب يا (ترانت)؟‬ ‫- لا سيدي، يبدو بحالة سيئة‬ 197 00:10:57,252 --> 00:10:58,920 ‫لا تتدخل في ما لا يعنيك‬ ‫وإلا جعلتك تقاسي الأمرّين‬ 198 00:10:59,295 --> 00:11:02,131 ‫إنه لا يتعرق‬ ‫(ترافيس)، استدع سيارة نجدة‬ 199 00:11:03,132 --> 00:11:04,509 ‫هيا بني، اشرب الماء‬ 200 00:11:04,634 --> 00:11:09,138 ‫لا، لا يعاني من الإجهاد بسبب الحر‬ ‫بل إنها ضربة شمس، سيختنق بسبب الماء‬ 201 00:11:09,597 --> 00:11:11,641 ‫- ماذا؟‬ ‫- حسناً (ديفي)، انظر إلي‬ 202 00:11:11,808 --> 00:11:13,226 ‫لم أفهم، يختنق بسبب الماء؟‬ 203 00:11:13,434 --> 00:11:15,812 ‫يمكن لضربة الشمس منعه من الابتلاع‬ 204 00:11:16,062 --> 00:11:17,605 ‫كما يمكنها أن تتسبب‬ ‫بأضرار مزمنة في الدماغ‬ 205 00:11:17,730 --> 00:11:19,816 ‫حسناً، شكراً (سوليفان)‬ ‫لكن الطبيبة هنا هي أنا‬ 206 00:11:20,817 --> 00:11:24,737 ‫هذا مركز إطفاء وأنت متطوعة يا (ديلوكا)‬ 207 00:11:24,862 --> 00:11:27,448 ‫أجل أنا طبيبة متطوعة‬ ‫وهو الآن مريضي‬ 208 00:11:27,991 --> 00:11:31,077 ‫- يجب أن نخفض حرارته‬ ‫- حسناً، مهلاً‬ 209 00:11:31,202 --> 00:11:34,956 ‫الحاوية الصفراء في الحظيرة‬ ‫أنتما! أحضرا لي أكبر كمية من الثلج ممكنة‬ 210 00:11:37,750 --> 00:11:39,335 ‫يزيلونه ثم يظهر مجدداً‬ 211 00:11:39,460 --> 00:11:42,755 ‫لأن يبدو أن لا أحد يفهم‬ ‫أن الإزالة ليست حلاً‬ 212 00:11:42,922 --> 00:11:46,134 ‫هنا، إنه هنا، كان في الأسفل‬ ‫كان يعاني من صعوبة في التنفس ثم انهار‬ 213 00:11:46,384 --> 00:11:49,512 ‫لم يكن يريدني أن أتصل بأحد‬ ‫لكن عندما بدأ يلهث لم أصغ إليه‬ 214 00:11:49,887 --> 00:11:53,057 ‫- هل هو فرد من العائلة؟‬ ‫- لا، هو جاري منذ أسابيع‬ 215 00:11:53,641 --> 00:11:55,018 ‫لقد وصلوا‬ 216 00:12:02,358 --> 00:12:03,735 ‫شكراً‬ 217 00:12:07,196 --> 00:12:08,614 ‫- (جوي)، استرخ قليلاً‬ ‫- حسناً‬ 218 00:12:08,948 --> 00:12:10,325 ‫فلنرفعه‬ 219 00:12:11,951 --> 00:12:14,579 ‫يا للهول! (أمين)؟‬ ‫أعرف هذا الرجل، إنه صديقي‬ 220 00:12:22,485 --> 00:12:25,238 ‫حسناً، حسناً، حسناً، ستنجو‬ 221 00:12:25,905 --> 00:12:27,698 ‫أيتها الطبيبة، سيتعافى‬ ‫أليس كذلك؟‬ 222 00:12:28,407 --> 00:12:31,577 ‫نحاول أن نخفض حرارته‬ ‫حتى وصول سيارة النجدة التي اتصلنا بها‬ 223 00:12:31,702 --> 00:12:33,204 ‫- حسناً، دعيني أكلمه‬ ‫- لا‬ 224 00:12:33,663 --> 00:12:36,791 ‫يجب أن تبتعد عني وعن المريض‬ ‫حتى نتمكن من نقله إلى المستشفى‬ 225 00:12:36,916 --> 00:12:39,460 ‫- بحقك، هذا ابني!‬ ‫- الذي كدت أن تقتله‬ 226 00:12:39,877 --> 00:12:42,296 ‫- اجلس هنا، شكراً‬ ‫- كلامك سخيف‬ 227 00:12:42,713 --> 00:12:44,090 ‫- تعال واجلس، هيا‬ ‫- هذا ابني‬ 228 00:12:44,215 --> 00:12:45,967 ‫- تقول إنني كدت أن أقتل ابني‬ ‫- سيدي، هيا اجلس‬ 229 00:12:46,092 --> 00:12:48,261 ‫(ديلوكا)، لا يجب أن تكلمي الناس بهذه الطريقة‬ 230 00:12:48,427 --> 00:12:51,472 ‫حقاً؟ ماذا أفعل؟‬ ‫أتجادل مع مراهق بسبب الهاتف؟‬ 231 00:12:55,309 --> 00:12:57,436 ‫حسناً يا (ديفي)‬ ‫سأحقنك عبر الوريد‬ 232 00:12:57,895 --> 00:13:00,314 ‫يدعى (أمين دانغ) وهو صديقي‬ 233 00:13:00,898 --> 00:13:03,901 ‫- (أمين)؟ (أمين)؟‬ ‫- (أمين)؟ (أمين) هل تسمعني؟‬ 234 00:13:04,193 --> 00:13:05,569 ‫(أمين)، أنا (جوي)‬ 235 00:13:06,320 --> 00:13:08,406 ‫- استسقاء في الساقين‬ ‫- لديه مشكلة في القلب‬ 236 00:13:08,572 --> 00:13:11,033 ‫هذا ما كان يقوله‬ ‫لم يستشر طبيباً يوماً‬ 237 00:13:11,200 --> 00:13:13,411 ‫- هل تظن أنها...‬ ‫- أجل، دقات قلبه تتباطأ‬ 238 00:13:14,036 --> 00:13:16,247 ‫هناك أصوات أخرى في محيط القلب‬ ‫ما يعرف بالقصور الاحتقاني النموذجي‬ 239 00:13:16,706 --> 00:13:18,916 ‫- (أمين) سيساعدانك‬ ‫- ها هي أقراص النيترو‬ 240 00:13:19,083 --> 00:13:20,543 ‫(بين)، هل سيكون بخير؟‬ 241 00:13:21,210 --> 00:13:24,255 ‫- (أمين)!‬ ‫- ابتعد يا صاح ودعنا نساعده، اتفقنا؟ ابتعد‬ 242 00:13:30,094 --> 00:13:31,887 ‫- "أحسنت"‬ ‫- "حسناً، حسناً"‬ 243 00:13:32,096 --> 00:13:34,307 ‫- أحسنت صنعاً‬ ‫- "أجل"‬ 244 00:13:34,598 --> 00:13:37,184 ‫(أري لان)، رئيسة الشؤون العامة في الدائرة‬ 245 00:13:37,310 --> 00:13:39,186 ‫لم أكن أعرف أن لمركز الإطفاء‬ ‫مسؤولة عن شؤونها‬ 246 00:13:39,312 --> 00:13:43,357 ‫- لماذا تظن أنكم محبوبون؟‬ ‫- لأننا أبطال خارقون حقيقيون؟‬ 247 00:13:43,566 --> 00:13:46,027 ‫لن نربح نقاطاً على تواضعنا، صحيح؟‬ 248 00:13:47,153 --> 00:13:49,739 ‫- هل أستطيع أن أساعدك؟‬ ‫- لا، أتيت لمساعدتكم‬ 249 00:13:50,364 --> 00:13:53,284 ‫لديك مشكلة في العلاقات العامة‬ ‫يا (فاير زادي)‬ 250 00:13:53,659 --> 00:13:55,036 ‫هل أنت جدية؟‬ 251 00:13:55,161 --> 00:13:57,204 ‫أخذت هاتفاً من يد مراهق‬ ‫وتم تسجيل الحادثة‬ 252 00:13:57,330 --> 00:13:59,749 ‫قررت لجنة (تيك توك) أن تجعلك رمزاً جنسياً‬ 253 00:13:59,874 --> 00:14:03,377 ‫لكن الجموع الأكبر سناً يفضّلون‬ ‫ألا يهاجم رجال الإطفاء المدنيين‬ 254 00:14:03,669 --> 00:14:06,380 ‫- هل أواجه مشكلة مع الدائرة؟‬ ‫- ربما‬ 255 00:14:06,505 --> 00:14:08,215 ‫- علام يعتمد الأمر؟‬ ‫- على تعاونك‬ 256 00:14:08,883 --> 00:14:12,261 ‫- تتكلمين مثل أفراد العصابة‬ ‫- بل أنا بارعة في عملي‬ 257 00:14:13,179 --> 00:14:15,848 ‫دعني أعطي الأمر انطباعاً جيداً‬ ‫قبل أن يصبح سيئاً‬ 258 00:14:16,015 --> 00:14:17,391 ‫كان ما فعلته إيجابياً‬ 259 00:14:18,225 --> 00:14:21,854 ‫كان الصبي يصور أحد زملائي‬ ‫وهو يحاول إنعاشه عن طريق التنفس‬ 260 00:14:22,688 --> 00:14:25,441 ‫ما فعله مثير للاشمئزاز وغير إنساني‬ 261 00:14:25,941 --> 00:14:27,985 ‫- وأوضحت له ذلك‬ ‫- تماماً‬ 262 00:14:28,652 --> 00:14:31,113 ‫- أريدك أن تقول أمام الإعلام‬ ‫- لا‬ 263 00:14:31,489 --> 00:14:34,200 ‫- أرجوك‬ ‫- ما زال جوابي "لا"‬ 264 00:14:34,867 --> 00:14:38,412 ‫لم ترفع عائلة الصبي دعوى قضائية‬ ‫وإلا لكنت عرفت بها‬ 265 00:14:39,497 --> 00:14:40,873 ‫هل تعرفين ما الذي يحدث هنا برأيي؟‬ 266 00:14:41,832 --> 00:14:45,127 ‫- تحاولين الاستفادة من قصة...‬ ‫- (فاير زادي)؟‬ 267 00:14:45,503 --> 00:14:48,464 ‫لحظات (فاير زادي)‬ ‫أو أياً كان اسمها، أجل‬ 268 00:14:49,256 --> 00:14:51,884 ‫- سينسون الحادثة إن سمحت بذلك‬ ‫- لماذا نسمح بذلك؟‬ 269 00:14:52,301 --> 00:14:54,345 ‫إنهم يخفضون الميزانيات عشوائياً‬ 270 00:14:54,470 --> 00:14:57,640 ‫إذا تعاونت معي وسمحت لي‬ ‫بأن أحسن ملفك الشخصي‬ 271 00:14:57,973 --> 00:15:00,226 ‫أن تجسد دورك جيداً‬ ‫وأن تصبح وجه مركز الإطفاء‬ 272 00:15:00,518 --> 00:15:01,894 ‫كلانا نفوز‬ 273 00:15:02,186 --> 00:15:05,272 ‫- كيف أحقق الفوز؟‬ ‫- حدودك السماء!‬ 274 00:15:05,898 --> 00:15:08,317 ‫إياك أن تستخف‬ ‫بقيمة الملف الشخصي العام‬ 275 00:15:10,319 --> 00:15:11,695 ‫إليك بطاقتي‬ 276 00:15:12,696 --> 00:15:15,574 ‫اتصل، ابعث رسالة نصية أو رسالة إلكترونية‬ ‫يمكن أن نلتقي لاحتساء المشروب‬ 277 00:15:17,368 --> 00:15:18,869 ‫لا بأس بأي طريقة تختارها للموافقة‬ 278 00:15:21,831 --> 00:15:23,707 ‫يبدو لي أن الوضع لم يكن سيئاً‬ ‫في الدائرة ١٩‬ 279 00:15:23,874 --> 00:15:25,543 ‫لم يكن سيئاً‬ ‫ولكن الأجواء كانت حزينة‬ 280 00:15:26,335 --> 00:15:28,129 ‫كانت حزينة جداً‬ 281 00:15:30,631 --> 00:15:32,174 ‫- الروح الملوثة!‬ ‫- أجل‬ 282 00:15:35,261 --> 00:15:39,140 ‫اسمع، أكرر باستمرار‬ ‫أنني لا أريد أن أؤذي (روبرت) ولكن...‬ 283 00:15:41,350 --> 00:15:44,437 ‫ثمة شيء بداخلي يفعل ذلك‬ ‫ثمة شيء بداخلي لا يمكن أن يسامحه‬ 284 00:15:45,062 --> 00:15:50,359 ‫شيء ما بداخلي يكرهه‬ ‫لكنه لا يريده أن يكرهني أيضاً‬ 285 00:15:50,651 --> 00:15:53,904 ‫- ماذا تسمي ذلك؟‬ ‫- هذا مربك‬ 286 00:15:54,405 --> 00:15:57,491 ‫أجل وأنا غاضبة من ذاتي‬ 287 00:15:58,451 --> 00:16:00,161 ‫لأن منذ البداية حتى الآن‬ ‫كان المسؤول الوحيد‬ 288 00:16:00,327 --> 00:16:04,790 ‫هو من أخطأ، هو من أفسد العلاقة‬ ‫وأنا صاحبة الحق‬ 289 00:16:04,915 --> 00:16:07,960 ‫والآن... والآن أنا هي الحقيرة‬ 290 00:16:08,794 --> 00:16:13,466 ‫أنا هي التي تشعر بالخجل‬ ‫وتحتاج إلى أن تتظاهر بالمرح‬ 291 00:16:13,757 --> 00:16:15,634 ‫- وبأنها مزيفة أمامه‬ ‫- لماذا تشعرين بالخجل؟‬ 292 00:16:16,469 --> 00:16:18,971 ‫ألستما منفصلين؟‬ ‫ألا يمكنكما ممارسة الجنس؟‬ 293 00:16:19,096 --> 00:16:22,683 ‫أجل وكانت... كانت مدهشة‬ 294 00:16:23,767 --> 00:16:26,520 ‫كانت الممارسة جيدة‬ ‫ولا أشعر بالخجل من هذا الموضوع‬ 295 00:16:27,438 --> 00:16:30,858 ‫لكنني مارست الجنس مع رجل‬ 296 00:16:31,317 --> 00:16:35,404 ‫عندما سيكتشف أمره سيتألم‬ 297 00:16:37,072 --> 00:16:40,743 ‫ما فعلته سيئ‬ ‫وأنا لست شخصاً سيئاً‬ 298 00:16:43,913 --> 00:16:45,331 ‫لماذا فعلت هذا بذاتي؟‬ 299 00:16:48,792 --> 00:16:53,005 ‫لا أطيق أن أقول ذلك ولكن بما أنك تكرهينه‬ ‫هذا يعني أنك ربما ما زلت تحبينه‬ 300 00:16:53,297 --> 00:16:55,591 ‫- ماذا؟‬ ‫- أعتذر ولكنك طرحت السؤال‬ 301 00:16:55,758 --> 00:16:57,134 ‫- وأنا...‬ ‫- لا‬ 302 00:16:57,259 --> 00:16:59,094 ‫عندما تتجاوزين علاقتك بأحد‬ ‫لا تكرهينه‬ 303 00:16:59,637 --> 00:17:04,808 ‫إنما لا تفكرين فيه‬ ‫ولا تفعلين أموراً لتؤذيه‬ 304 00:17:05,392 --> 00:17:08,771 ‫لكن الكراهية والحب‬ ‫متشابهان نوعاً ما‬ 305 00:17:09,271 --> 00:17:11,982 ‫ولكن... مختلفين‬ 306 00:17:16,487 --> 00:17:18,572 ‫- مع من مارست الجنس؟‬ ‫- لن أخبرك يوماً‬ 307 00:17:19,073 --> 00:17:21,742 ‫وبصراحة بعد هذه الإجابة‬ ‫قد لا أكلمك بعد اليوم‬ 308 00:17:22,826 --> 00:17:27,289 ‫"الآلية ٢٣ وسيارة النجدة ٢٣ توجها‬ ‫إلى شارعي (هولمن رود) و(بيدفورد)"‬ 309 00:17:28,040 --> 00:17:31,293 ‫قالت إنها تريد مناقشة الموضوع‬ ‫قلت ما عندي واتخذنا قراراً‬ 310 00:17:31,418 --> 00:17:33,587 ‫ولكن يبدو لي الآن أنني أعاقب على ذلك‬ 311 00:17:34,880 --> 00:17:36,257 ‫ماذا؟‬ 312 00:17:38,092 --> 00:17:39,677 ‫يبدو لي أنك أنت اتخذت هذا القرار‬ 313 00:17:41,345 --> 00:17:44,974 ‫لا، قالت "لا بأس‬ ‫إن كنت لا تريدين الإنجاب لن نفعل"‬ 314 00:17:45,766 --> 00:17:50,145 ‫لا يبدو لي قراراً مشتركاً‬ ‫بل يبدو قراراً شخصياً أي...‬ 315 00:17:51,647 --> 00:17:57,069 ‫نتخذ أحياناً القرارات وحدنا‬ ‫وأحياناً يجب أن تكون مشتركة‬ 316 00:17:59,572 --> 00:18:02,116 ‫لكنني قلت لها عندما تزوجنا‬ ‫إنني لا أريد الانجاب‬ 317 00:18:02,616 --> 00:18:04,994 ‫- أجل مع ذلك‬ ‫- مع ذلك؟‬ 318 00:18:05,369 --> 00:18:10,332 ‫ما زال القرار سيؤثر على حياتها بالكامل‬ ‫يستحسن أن تناقشا الموضوع‬ 319 00:18:11,709 --> 00:18:13,085 ‫تعني أنني أنانية‬ 320 00:18:13,460 --> 00:18:16,297 ‫أعني أنك اعتدت اتخاذ القرارات بشأن حياتك‬ 321 00:18:16,422 --> 00:18:19,049 ‫سواء كانت صحيحة أو خاطئة وحدك‬ ‫وأتفهم ذلك‬ 322 00:18:19,717 --> 00:18:22,177 ‫والمفاجأة هي أنني أشبهك‬ 323 00:18:22,761 --> 00:18:26,974 ‫"الآلية ١٩ والرافعة ١٩، الرجاء التوجه‬ ‫إلى شارعي (هولمن رود) و(بيدفورد)"‬ 324 00:18:29,101 --> 00:18:32,021 ‫- لا يمكنه ابتلاعها‬ ‫- تذوب حبة النيتروجين على اللسان‬ 325 00:18:32,438 --> 00:18:34,315 ‫تخفف الضغط على القلب‬ ‫عندما يكون منهكاً‬ 326 00:18:34,773 --> 00:18:36,275 ‫يجب أن ننقله إلى المستشفى‬ 327 00:18:36,525 --> 00:18:38,902 ‫- ارفعه، (جوي)، ابتعد أرجوك‬ ‫- ماذا يحصل؟‬ 328 00:18:39,320 --> 00:18:41,030 ‫- (جوي)‬ ‫- أجل، هذا أنا (جوي)‬ 329 00:18:41,155 --> 00:18:43,032 ‫- اشتقت إليك (جوي)‬ ‫- حاول ألا تتكلم‬ 330 00:18:43,782 --> 00:18:45,159 ‫- حالة رجفان بطيني‬ ‫- حسناً، سأضع له أنبوباً‬ 331 00:18:45,284 --> 00:18:46,702 ‫- استعد للصعقة الكهربائية‬ ‫- ماذا؟‬ 332 00:18:58,922 --> 00:19:00,924 ‫ألا تستطيع الوحدة ٢٣‬ ‫أن تعالج حادث سير وحدها؟‬ 333 00:19:01,216 --> 00:19:03,636 ‫بدأت تسيئين الكلام عن رفقة زميلك‬ ‫الأمر الذي يعجبني‬ 334 00:19:06,930 --> 00:19:09,099 ‫"(سوليفان)، (مونتغمري) و(هيوز)‬ ‫ارتدوا القفازات"‬ 335 00:19:09,224 --> 00:19:11,727 ‫أرجو أن يكون الجميع تعلموا‬ ‫أن المعدن يمكن أن يسخن‬ 336 00:19:12,102 --> 00:19:15,230 ‫أصبحت الحرارة ٤٠ درجة‬ ‫لا أريد المزيد من الإصابات‬ 337 00:19:15,356 --> 00:19:19,318 ‫(بيشوب) و(ميلر)، اعملا على إخراج‬ ‫كل من في السيارة المدمرة‬ 338 00:19:20,152 --> 00:19:21,528 ‫"أمي، ماذا يحدث؟"‬ 339 00:19:22,446 --> 00:19:27,368 ‫أمي؟ أمي؟ أمي ماذا يحدث؟‬ ‫ماذا يحدث؟‬ 340 00:19:28,661 --> 00:19:31,413 ‫- ماذا يحدث؟‬ ‫- هل أنت بخير يا سيدة؟‬ 341 00:19:31,538 --> 00:19:33,999 ‫وصل فريق الإطفاء يا (ماكس)‬ ‫وسيعملون على إخراجنا‬ 342 00:19:34,166 --> 00:19:36,126 ‫كيف؟ كيف سيخرجوننا؟‬ 343 00:19:36,251 --> 00:19:38,420 ‫أنا آسفة ولكن يجب أن تخبروه كل شيء‬ 344 00:19:38,671 --> 00:19:40,047 ‫ماذا حدث يا سيدتي؟‬ 345 00:19:40,172 --> 00:19:43,759 ‫تصدع الطريق أمامنا مباشرة‬ 346 00:19:49,848 --> 00:19:53,185 ‫- تباً‬ ‫- "هيا أيتها الوحدة ١٩، هيا"‬ 347 00:19:58,606 --> 00:19:59,982 ‫هل بدأ الطريق يذوب؟‬ 348 00:20:00,274 --> 00:20:01,650 ‫أجل، لم تبن (سياتل) لاحتمال هذه الحرارة‬ 349 00:20:01,775 --> 00:20:03,152 ‫لم تبن الأرض لاحتمال هذه الحرارة‬ 350 00:20:03,986 --> 00:20:06,530 ‫- هل أنا حي؟ هل أصبت في رأسي؟‬ ‫- أنت بخير‬ 351 00:20:07,656 --> 00:20:10,075 ‫ما هذا؟‬ ‫هل هذا (جنوتشي)؟‬ 352 00:20:12,411 --> 00:20:14,538 ‫أجل، كنت أقوم بعملية توصيل‬ 353 00:20:15,206 --> 00:20:17,750 ‫يحدث الاصطدام وترين اللون الأحمر فتظنين‬ 354 00:20:18,167 --> 00:20:19,752 ‫أجل صحيح، كيف تشعر؟‬ 355 00:20:20,294 --> 00:20:22,588 ‫هل هناك ضيق تنفس أو وخز أو دوار؟‬ 356 00:20:22,713 --> 00:20:25,966 ‫- هل تشعر بأصابع قدميك؟‬ ‫- أجل، أشعر بها‬ 357 00:20:26,675 --> 00:20:28,677 ‫لا أشعر بالأعضاء الأخرى‬ 358 00:20:29,511 --> 00:20:32,056 ‫- أعتقد أنني بخير‬ ‫- ممتاز، هذا خبر سار‬ 359 00:20:32,473 --> 00:20:35,142 ‫سأجري المزيد من المعاينات‬ ‫ولكنك تبدو بخير‬ 360 00:20:35,851 --> 00:20:39,605 ‫كنت أقود السيارة‬ ‫وفجأة السيارة التي كانت أمامي‬ 361 00:20:39,980 --> 00:20:42,691 ‫حلقت في الجو كما لو كانت‬ ‫في سباق للعربات الكبيرة‬ 362 00:20:42,858 --> 00:20:44,235 ‫ثم سقطت السيارة فوقي‬ 363 00:20:44,568 --> 00:20:46,695 ‫أجل، ظهر تصدع في الأرض‬ ‫لا شك في أن الأمر حدث بسرعة‬ 364 00:20:47,029 --> 00:20:48,781 ‫- بسبب الحر؟‬ ‫- أحسنت التخمين‬ 365 00:20:49,448 --> 00:20:51,492 ‫حسناً، سأخرجك من هنا‬ 366 00:20:51,784 --> 00:20:54,036 ‫سيساعد في حماية رقبتك وعمودك الفقري‬ ‫في هذه الأثناء، اتفقنا؟‬ 367 00:20:55,246 --> 00:20:57,456 ‫السائق واع لكنه محتجز من الجهتين‬ 368 00:20:58,749 --> 00:21:00,125 ‫هيا!‬ 369 00:21:01,794 --> 00:21:04,463 ‫سيدتي، هل تشعرين بأي ألم؟‬ ‫هل يمكنك أن تهزّي أصابع يديك وقدميك من أجلي؟‬ 370 00:21:05,214 --> 00:21:07,091 ‫لا، لا أظن أننا تأذينا‬ ‫يمكننا أن نحرّك كل شيء‬ 371 00:21:07,216 --> 00:21:08,634 ‫- حسناً‬ ‫- (ماكس)، عزيزي، هل أنت بخير؟‬ 372 00:21:08,759 --> 00:21:11,136 ‫- ماذا حصل؟‬ ‫- كانت ثمة فجوة في الطريق‬ 373 00:21:11,262 --> 00:21:12,763 ‫لماذا؟ لماذا؟‬ 374 00:21:12,930 --> 00:21:15,641 ‫عزيزي، وصلوا كي يخرجونا من هنا‬ ‫حسناً يا عزيزي؟‬ 375 00:21:17,226 --> 00:21:21,063 ‫- ستكون بخير أيها الصغير‬ ‫- ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟‬ 376 00:21:22,064 --> 00:21:23,440 ‫أخبرنا ماذا يحصل‬ 377 00:21:26,527 --> 00:21:27,903 ‫يا (ماكس)، هذا اسمك، صحيح؟‬ 378 00:21:29,113 --> 00:21:32,491 ‫- نعم‬ ‫- اسمي (دين) وكنت تماماً مثلك في صغري‬ 379 00:21:32,950 --> 00:21:34,827 ‫أردت أن أعرف كل شيء‬ ‫ما زلت كذلك‬ 380 00:21:35,536 --> 00:21:36,954 ‫لذا سأخبرك ما حصل، اتفقنا؟‬ 381 00:21:38,330 --> 00:21:41,667 ‫ثمة... ثمة مطب في الطريق‬ ‫لأن الطريق سخنت كثيراً‬ 382 00:21:41,792 --> 00:21:45,337 ‫من ثم والدتك، اصطدمت بذلك المطب‬ ‫وطارت في الهواء‬ 383 00:21:45,504 --> 00:21:48,757 ‫ومن ثم هبطت على سيارة أخرى‬ ‫وذلك كل ما حصل‬ 384 00:21:49,174 --> 00:21:51,802 ‫(ميلر)، أنا بحاجة إليك أنت و(بيشوب)‬ ‫كي تحضرا المعدات الهيدروليكية‬ 385 00:21:51,927 --> 00:21:55,472 ‫لا يمكننا أن نسحبهما إلى أن نفك السيارة‬ ‫الحرارة ٤٠ درجة‬ 386 00:21:55,723 --> 00:21:58,559 ‫إن لم نخرجهما قريباً، سنواجه مشكلات إضافية‬ 387 00:21:59,059 --> 00:22:00,436 ‫ماذا قال؟‬ 388 00:22:00,769 --> 00:22:05,524 ‫قال إن علينا الذهاب إلى سيارة الإطفاء‬ ‫ونحضر بعض الأدوات التي ستساعدنا أن نخرجك‬ 389 00:22:05,899 --> 00:22:07,735 ‫- لذا، عليّ أن أذهب يا (ماكس)‬ ‫- لا، لا، لا تذهب، أرجوك، لا تذهب!‬ 390 00:22:07,860 --> 00:22:09,278 ‫- سأعود في الحال يا (ماكس)‬ ‫- أرجوك‬ 391 00:22:09,445 --> 00:22:10,988 ‫(ماكس)، عليه أن يذهب إلى هناك‬ 392 00:22:11,113 --> 00:22:13,449 ‫لأنه يتمتع بذراعين قويتين‬ ‫إنهما قويتان بالفعل‬ 393 00:22:13,574 --> 00:22:15,367 ‫لذا هم بحاجة إليه هناك، لكنني سأبقى هنا‬ 394 00:22:15,492 --> 00:22:17,161 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا‬ 395 00:22:17,328 --> 00:22:19,955 ‫- لكن ماذا سيحصل الآن؟‬ ‫- شكراً، شكراً‬ 396 00:22:20,122 --> 00:22:21,874 ‫- ماذا حصل؟‬ ‫- نتحقق من النبض‬ 397 00:22:22,458 --> 00:22:25,336 ‫ازدادت الأمور سوءاً‬ ‫ومن ثم توقف قلبه‬ 398 00:22:26,628 --> 00:22:28,005 ‫لا يزال مصاباً بنوبة قلبية‬ 399 00:22:28,464 --> 00:22:30,758 ‫- إنه ميت؟‬ ‫- لا، نحاول أن نعيده إلى الحياة‬ 400 00:22:32,343 --> 00:22:34,428 ‫مهلاً، لا!‬ ‫لا، لديه طلب بعدم الإنعاش‬ 401 00:22:34,803 --> 00:22:36,180 ‫أذكر ذلك، أخبرني‬ 402 00:22:36,305 --> 00:22:38,432 ‫ماذا؟ ماذا... ماذا تعني؟‬ ‫كيف تعرف؟‬ 403 00:22:38,807 --> 00:22:40,684 ‫لأنه صديقي وأخبرني‬ 404 00:22:41,268 --> 00:22:43,020 ‫(بن)، توقف‬ ‫لا يريد هذا‬ 405 00:22:43,270 --> 00:22:45,898 ‫لا أرى سواراً، مفهوم؟‬ ‫لا أرى بطاقة أو أوراقاً‬ 406 00:22:46,398 --> 00:22:48,400 ‫لذا إن لم أتأكد تماماً‬ ‫تملي مسؤوليتي الأخلاقية عليّ...‬ 407 00:22:48,525 --> 00:22:49,902 ‫نعلم، نحن متأكدون من ذلك‬ 408 00:22:50,194 --> 00:22:54,448 ‫من أين تظن (أمين) كان سيحصل على سوار طبي أو‬ ‫أوراق أو أي شيء من هذا النوع؟ انظر إلى مكانك‬ 409 00:22:54,573 --> 00:22:56,825 ‫أفهمك، لكن لا أستطيع، اتفقنا؟‬ ‫حضّر لي الشحنات الكهربائية‬ 410 00:22:56,950 --> 00:23:00,079 ‫(بن)، أرجوك‬ ‫قال لي إنه يؤمن بالقدير‬ 411 00:23:00,329 --> 00:23:03,123 ‫لا يخاف أن يموت‬ ‫يخاف أن يعيش على الآلات‬ 412 00:23:03,499 --> 00:23:05,084 ‫(بن)، عليك أن تصغي إليّ‬ 413 00:23:05,542 --> 00:23:07,836 ‫(جاك)، أقنعه أن يتوقف‬ ‫هذا ليس ما يريده‬ 414 00:23:07,961 --> 00:23:09,797 ‫(جوي)، توقف، حسناً؟‬ ‫أنت تشتت انتباهنا‬ 415 00:23:10,172 --> 00:23:12,549 ‫أنت هنا لتشاهد فقط‬ ‫لذا تراجع وشاهد‬ 416 00:23:18,263 --> 00:23:21,350 ‫الجميع يبلي حسناً‬ ‫لكن إن أسرعنا يكون ذلك أفضل‬ 417 00:23:22,184 --> 00:23:24,478 ‫أنا أمزح يا رفاق‬ ‫أمزح لأرفع المعنويات‬ 418 00:23:24,853 --> 00:23:26,688 ‫إن زاد عددنا يكون ذلك أفضل للمعنويات‬ ‫يا سيدي‬ 419 00:23:26,939 --> 00:23:28,399 ‫إن كان عددنا أكثر‬ ‫كان ليكون عددكم أكثر‬ 420 00:23:28,565 --> 00:23:31,026 ‫"أطلب وحدة الأزمات الأولى‬ ‫إلى جادة (وودلاون ٨١٣٦)"‬ 421 00:23:31,402 --> 00:23:32,820 ‫"وحدة العناية العقلية في طريقها"‬ 422 00:23:32,945 --> 00:23:36,490 ‫"الوحدة ١٩، نعي تماماً أنكم وصلتم إلى الموقع‬ ‫نتحقق من تواجد طاقم وحدة الأزمات الأولى"‬ 423 00:23:36,615 --> 00:23:37,991 ‫هذا يعني نحن، هل نذهب؟‬ 424 00:23:38,117 --> 00:23:39,576 ‫ما من وحدة أزمات ثانية، صحيح؟‬ ‫لا أعلم‬ 425 00:23:39,701 --> 00:23:42,830 ‫معك الوحدة ١٩‬ ‫طاقم وحدة الأزمات الأولى غير موجودين‬ 426 00:23:43,705 --> 00:23:46,083 ‫- مهلاً يا سيدي...‬ ‫- (ميلر)، أنت منشغل تماماً‬ 427 00:23:46,208 --> 00:23:48,585 ‫أنا آسف لكن هذا موقف‬ ‫يستدعي انخراط الكل‬ 428 00:23:50,003 --> 00:23:51,922 ‫- من سيرسلون الآن؟‬ ‫- الشرطة‬ 429 00:23:55,342 --> 00:23:57,136 ‫أمي، ما ذلك؟ هل سأموت؟‬ 430 00:23:57,261 --> 00:24:00,889 ‫لا، لا أحد سيموت يا (ماكس)‬ ‫يحاولون إخراجك من هنا فحسب‬ 431 00:24:01,140 --> 00:24:02,516 ‫هيا يا حبيبي‬ ‫أصغِ إليّ‬ 432 00:24:02,641 --> 00:24:04,518 ‫- أمي، أمي، أريد أن أذهب إلى المنزل‬ ‫- أعلم يا حبيبي‬ 433 00:24:04,643 --> 00:24:06,019 ‫ما عدت أستطيع أن أحتمل هذا‬ 434 00:24:06,937 --> 00:24:08,397 ‫- تحملينه؟‬ ‫- أحمله‬ 435 00:24:08,522 --> 00:24:11,900 ‫- أمي، ماذا يحصل؟‬ ‫- (ماكس)، أريدك أن تحاول الجلوس من دون حراك‬ 436 00:24:12,025 --> 00:24:15,362 ‫- لا نريدك أن تؤذي نفسك أكثر مما...‬ ‫- أكثر من ماذا؟‬ 437 00:24:15,821 --> 00:24:18,407 ‫- هل أنا مصاب؟ هل أنا مصاب؟‬ ‫- لا، لا يا عزيزي، اسمعني‬ 438 00:24:18,532 --> 00:24:22,286 ‫عزيزي، اسمعني، مفهوم؟‬ ‫لنلعب لعبة "نحلم حلماً صغيراً"‬ 439 00:24:22,411 --> 00:24:25,038 ‫لنظهر للإطفائية لعبتنا‬ ‫اتفقنا؟‬ 440 00:24:25,873 --> 00:24:28,417 ‫- "نجوم..."‬ ‫- لا‬ 441 00:24:28,542 --> 00:24:30,043 ‫- هيا يا عزيزي‬ ‫- لا، لا‬ 442 00:24:30,169 --> 00:24:31,837 ‫- تعلم أن هذا يشعرك بتحسن‬ ‫- لا، لا‬ 443 00:24:32,004 --> 00:24:35,674 ‫لا بأس، نلعب هذه اللعبة‬ ‫حين يكون يشعر بأن الأمور تفوق طاقته‬ 444 00:24:35,883 --> 00:24:40,012 ‫ننشد أغنية معاً ومن ثم نتناوب بالكلمات‬ 445 00:24:40,345 --> 00:24:42,556 ‫تجعلك اللعبة تشعر بتحسن دائماً، صحيح؟‬ 446 00:24:42,973 --> 00:24:46,643 ‫- "تلمع النجوم بلمعان"‬ ‫- لا!‬ 447 00:24:46,810 --> 00:24:48,187 ‫- يمكنك أن تنجح يا حبيبي‬ ‫- لا، لا‬ 448 00:24:48,312 --> 00:24:49,688 ‫- "النجوم..."‬ ‫- لا، لا!‬ 449 00:24:49,813 --> 00:24:52,399 ‫- هيا، لا أريد أن أنشد لوحدي‬ ‫- لا، لا‬ 450 00:24:54,276 --> 00:24:55,736 ‫توقف‬ ‫عليك أن تتوقف‬ 451 00:24:55,861 --> 00:24:57,404 ‫- حسناً، (غيبسون) هل يمكنك...؟‬ ‫- (جوي)‬ 452 00:24:57,529 --> 00:25:02,201 ‫أتذكر حين وجدناك وشقيقيك وأختك خافوا أن‬ ‫يطلبوا النجدة منا لأنك طلبت منهم ألا يفعلوا؟‬ 453 00:25:02,326 --> 00:25:06,455 ‫- لأن إن أحضرناكم قد تنفصلون‬ ‫- نعم، وفعلنا‬ 454 00:25:06,705 --> 00:25:09,082 ‫حسناً لكننا ساعدناكم أيضاً‬ 455 00:25:09,625 --> 00:25:13,086 ‫وكان ممكن ألا تنجوا ذلك اليوم‬ ‫لو لم نساعدكم وانظر إلى نفسك الآن‬ 456 00:25:13,295 --> 00:25:16,381 ‫تقدّم طلبات للالتحاق بالجامعات‬ ‫تخطط... تخطط لارتياد كلية الطب‬ 457 00:25:16,507 --> 00:25:19,384 ‫هل كان يمكنك أن تتخيل حياة كهذه لك‬ ‫منذ عامين؟‬ 458 00:25:19,551 --> 00:25:20,928 ‫الأمر ليس مشابهاً‬ 459 00:25:21,178 --> 00:25:24,306 ‫- لماذا؟‬ ‫- لأن (أمين) مريض طيلة حياته‬ 460 00:25:24,640 --> 00:25:27,184 ‫أخبرني ماذا يريد‬ ‫أخبر الجميع ماذا يريد‬ 461 00:25:27,434 --> 00:25:31,480 ‫أكثر ما يخيفه هو أن يعيش على الآلات‬ ‫يريد أن يرى أمه ثانية‬ 462 00:25:31,897 --> 00:25:34,441 ‫يريد أن يرى جدّيه ثانية‬ ‫يريد أن يُسمح له أن يموت‬ 463 00:25:35,067 --> 00:25:36,568 ‫- نعم، تولَ الأمر‬ ‫- ماذا حصل؟‬ 464 00:25:36,777 --> 00:25:38,195 ‫- هيا يا (جوي)‬ ‫- ماذا يجري؟‬ 465 00:25:38,320 --> 00:25:40,155 ‫- سنتصل بالمشفى‬ ‫- ماذا؟ لماذا؟‬ 466 00:25:40,822 --> 00:25:42,783 ‫(غراي سلون)، معك (وارن)‬ ‫من سيارة الإسعاف ١٩‬ 467 00:25:43,408 --> 00:25:45,285 ‫لدينا ذكر في الأربعين من عمره‬ ‫يعاني فشلاً قلبياً احتقانياً حاداً‬ 468 00:25:45,410 --> 00:25:48,539 ‫والآن يعاني من نوبة قلبية متواصلة‬ ‫بعد وضع أنبوب تنفس له وشحنه ٣ مرات بالكهرباء‬ 469 00:25:48,664 --> 00:25:51,375 ‫إضافة إلى إنعاش قلبي ورئوي مستمر‬ ‫لا نبض عنده طوال هذا الوقت‬ 470 00:25:52,626 --> 00:25:54,836 ‫يعلن الطبيب المناوب عن موته‬ 471 00:25:55,212 --> 00:25:57,506 ‫- "متى مات؟"‬ ‫- منذ ١٢ دقيقة تقريباً‬ 472 00:25:57,631 --> 00:25:59,758 ‫- ما من عودة تلقائية للدورة الدموية‬ ‫- "حسناً، سنباشر بالإعلان"‬ 473 00:25:59,883 --> 00:26:01,718 ‫"وقت الوفاة، ٢:٣٧ بعد الظهر"‬ 474 00:26:04,638 --> 00:26:07,391 ‫- وأخيراً، شكراً لك‬ ‫- لا، لا تشكرني يا (جوي)‬ 475 00:26:07,599 --> 00:26:10,227 ‫لم أتوقف لأنك طلبت مني ذلك‬ ‫توقفت لأنني فعلت ما بوسعي‬ 476 00:26:10,435 --> 00:26:12,771 ‫- لأنك لم تصدقني‬ ‫- لا، لأنني طبيب‬ 477 00:26:12,896 --> 00:26:15,732 ‫كما أنني أول الواصلين‬ ‫وثمة قواعد عليّ أن أتبعها‬ 478 00:26:15,857 --> 00:26:18,151 ‫أخبرني (تاك) كيف تنتهك القوانين حين تشاء‬ 479 00:26:18,277 --> 00:26:22,531 ‫أنتهك القانون لأنقذ حياة شخص‬ ‫لكن لن أنتهك القانون كي أنهي حياة‬ 480 00:26:24,408 --> 00:26:28,870 ‫أولى الأمور التي ستتعلمها كطبيب هي أنك لا‬ ‫تستطيع أن تسمح لمشاعر أحد أن تؤثر على عملك‬ 481 00:26:29,413 --> 00:26:31,123 ‫هذا لا يعني أنني لا أحبك‬ ‫هذا لا يعني أنني لا أصدقك‬ 482 00:26:31,248 --> 00:26:33,667 ‫هذا يعني أن لدي عمل أقوم به‬ 483 00:26:34,710 --> 00:26:36,253 ‫واسمع، آسف أنك خسرت صديقاً اليوم‬ 484 00:26:36,878 --> 00:26:39,631 ‫- (جوي)، (جوي)، (جوي)‬ ‫- (بن)‬ 485 00:26:41,550 --> 00:26:42,926 ‫اتركه يكون مستاءً‬ 486 00:26:47,598 --> 00:26:51,184 ‫شكراً جزيلاً، إن احتجتم إلى أي شيء‬ ‫من (بيريلي)، يكون على حسابي‬ 487 00:26:51,310 --> 00:26:52,728 ‫قد أطلب من هناك الليلة‬ 488 00:26:52,894 --> 00:26:55,105 ‫الزلابية الإيطالية تلك شهية‬ ‫لكن من سيوصلها؟‬ 489 00:26:55,647 --> 00:26:58,025 ‫أخي، عليه أن يضاعف عمله‬ 490 00:26:58,358 --> 00:27:00,319 ‫سيكون متضايقاً مني كثيراً‬ 491 00:27:04,281 --> 00:27:05,657 ‫لا‬ 492 00:27:05,866 --> 00:27:07,242 ‫- ماذا؟‬ ‫- (بيكيت)؟‬ 493 00:27:07,492 --> 00:27:09,995 ‫- بئساً!‬ ‫- هذا ليس سخاماً حتى، هذه قذارة‬ 494 00:27:10,120 --> 00:27:13,081 ‫أعلم، أعلم‬ ‫أرجوك، أرجوك توقف‬ 495 00:27:13,540 --> 00:27:16,043 ‫- أسدي إليّ خدمة وقولي لي إنني مخطئ‬ ‫- لماذا؟‬ 496 00:27:16,168 --> 00:27:17,753 ‫لأن لا أريد أن أبقي هذا سراً‬ ‫عن (فيك)‬ 497 00:27:17,878 --> 00:27:20,088 ‫حسناً، نعم، أنت مخطئ‬ ‫مخطئ كثيراً‬ 498 00:27:20,213 --> 00:27:23,342 ‫لن أفعل ذلك الشيء القذر‬ ‫الذي تظن أنني فعلته‬ 499 00:27:23,675 --> 00:27:25,052 ‫- شكراً لك‬ ‫- (هيريرا)!‬ 500 00:27:25,552 --> 00:27:27,512 ‫تناوبي، اجلسي في الظل واشربي الماء‬ 501 00:27:40,317 --> 00:27:41,693 ‫شكراً‬ 502 00:27:44,655 --> 00:27:52,162 ‫أنا... أردت أن أقول إنني لم أقصد‬ ‫أن تُسلّم الأوراق بتلك الطريقة‬ 503 00:27:55,248 --> 00:27:58,794 ‫١٠ أشهر‬ ‫لم تتحدثي إليّ لـ١٠ أشهر‬ 504 00:27:59,378 --> 00:28:03,340 ‫وأنت أيضاً لم تتحدث معي‬ ‫قبل أن تقدّم نفسك للعمل في وظيفة (مايا)‬ 505 00:28:03,465 --> 00:28:06,385 ‫- أنا...‬ ‫- تقول إننا فريق وشريكان‬ 506 00:28:06,677 --> 00:28:10,430 ‫لكنك جذبت الأنظار إليك لتكون النقيب‬ ‫على حسابي من دون أن تكلّمني أولاً‬ 507 00:28:10,555 --> 00:28:12,182 ‫وكان ذلك خاطئاً‬ 508 00:28:13,809 --> 00:28:17,187 ‫كان خاطئاً، نعم‬ ‫وكان من المفترض أن يكون ذلك عراكاً‬ 509 00:28:17,771 --> 00:28:22,651 ‫حين تكونين متزوجة، حين... حين تحبان بعضكما‬ ‫عليكما أن تحسما الجدال‬ 510 00:28:22,901 --> 00:28:25,529 ‫تتعاركين إلى أن تكتفي من العراك‬ 511 00:28:25,946 --> 00:28:28,281 ‫تتعاركين إلى أن تري جانب الشخص الآخر‬ 512 00:28:28,407 --> 00:28:31,076 ‫لكنك لا تتعاركين‬ ‫تستمرين في الهرب‬ 513 00:28:32,661 --> 00:28:34,913 ‫- مع ذلك تستمرين في الهرب‬ ‫- لم أرغب...‬ 514 00:28:35,122 --> 00:28:39,126 ‫(هيريرا)، هيا‬ ‫لنذهب، تحركي‬ 515 00:28:51,270 --> 00:28:56,775 ‫أيتها الطبيبة، أردت أن أشكرك‬ ‫وأؤكد لك أن هذا لن يحصل ثانية‬ 516 00:28:56,900 --> 00:28:59,528 ‫في الحالتين، سأطلب خدمات حماية الأطفال‬ 517 00:28:59,695 --> 00:29:02,740 ‫- ماذا؟‬ ‫- لأن ما كنت تفعله له ليس ضرراً جسدياً فقط‬ 518 00:29:03,073 --> 00:29:09,371 ‫تعلّمه أيضاً أنه لا يستحق حبك واحترامك وحمايتك‬ ‫أنت تؤذيه فحسب و...‬ 519 00:29:10,414 --> 00:29:14,460 ‫بعض الناس لا يجب أن يُسمح لهم‬ ‫أن يكونوا آباءً وأمهات‬ 520 00:29:16,045 --> 00:29:18,172 ‫جيد، بشكل مستقيم‬ ‫بشكل مستقيم‬ 521 00:29:18,839 --> 00:29:21,759 ‫حسناً‬ ‫حسناً، كدنا ننتهي‬ 522 00:29:22,426 --> 00:29:23,802 ‫حسناً، اهدأي، تنفسي‬ ‫شهيق وزفير‬ 523 00:29:23,927 --> 00:29:25,971 ‫أمي! لمَ تصدرين تلك الأصوات؟‬ 524 00:29:26,096 --> 00:29:27,598 ‫لا بأس، تنفسي، تنفسي فحسب‬ ‫تنفسي ببطء‬ 525 00:29:27,765 --> 00:29:30,017 ‫- أمي!‬ ‫- (ماكس)، إنها بخير‬ 526 00:29:30,142 --> 00:29:32,603 ‫- تنفسي فحسب‬ ‫- أمي، ما الخطب؟‬ 527 00:29:33,604 --> 00:29:35,064 ‫أشعر بالحر يا (ماكس) فحسب‬ 528 00:29:35,397 --> 00:29:38,317 ‫- أمي؟ أمي، ماذا يحصل؟‬ ‫- تنفسي، إنها بخير‬ 529 00:29:39,568 --> 00:29:42,196 ‫- أمي!‬ ‫- أنا بخير، أنا هنا‬ 530 00:29:42,362 --> 00:29:44,031 ‫- تنفسي‬ ‫- أنا هنا‬ 531 00:29:44,406 --> 00:29:46,617 ‫- حسناً، كدنا نصل‬ ‫- إلى أين هي ذاهبة؟‬ 532 00:29:47,076 --> 00:29:48,786 ‫عليها أن تبرّد جسدها يا (ماكس)‬ 533 00:29:51,914 --> 00:29:54,917 ‫- أنا آتية إليك يا (ماكس)‬ ‫- إلى أين هي ذاهبة؟‬ 534 00:29:55,042 --> 00:29:57,211 ‫ستذهب لتبرّد جسدها‬ ‫ونتحقق من حالتها، حسناً؟‬ 535 00:29:57,669 --> 00:29:59,505 ‫لكنني سأبقى معك‬ 536 00:29:59,922 --> 00:30:01,882 ‫سأبقى معك إلى أن يخرجوك من هنا‬ ‫اتفقنا؟‬ 537 00:30:02,549 --> 00:30:03,926 ‫اتفقنا‬ 538 00:30:04,510 --> 00:30:07,096 ‫- أمي!‬ ‫- اسمع، اسمع يا (ماكس)‬ 539 00:30:07,221 --> 00:30:09,431 ‫سنحضرك إليها في الحال، اتفقنا؟‬ 540 00:30:10,390 --> 00:30:13,268 ‫اسمع يا (ماكس)، (ماكس)‬ ‫لنلعب تلك اللعبة معاً‬ 541 00:30:14,978 --> 00:30:19,399 ‫نعم، هيا، ستكون أفضل مني بكثير‬ ‫لكن لنلعب‬ 542 00:30:19,525 --> 00:30:21,944 ‫لنفعل ذلك، انظر إليّ، اسمع‬ ‫"نجوم"‬ 543 00:30:22,569 --> 00:30:24,655 ‫- أريد أمي‬ ‫- (ماكس)‬ 544 00:30:24,780 --> 00:30:26,281 ‫اسمع، تريدك أمك أن تهدأ‬ 545 00:30:26,406 --> 00:30:30,786 ‫لا تريدك أن تزيد حرارة جسدك، اتفقنا؟‬ ‫تريدك أن تلعب، هذا ما يحصل، اتفقنا؟‬ 546 00:30:30,994 --> 00:30:33,747 ‫إذاً، دعنا نصغي إلى أمك‬ ‫لنلعب، حسناً؟‬ 547 00:30:34,331 --> 00:30:36,333 ‫- "نجوم"‬ ‫- "تلمع"‬ 548 00:30:36,542 --> 00:30:37,918 ‫"في الأعلى"‬ 549 00:30:38,085 --> 00:30:40,838 ‫- عليك أن تقولي كلمة واحدة فقط‬ ‫- هل رأيت؟ أخبرتك أنك ستكون أفضل مني‬ 550 00:30:41,088 --> 00:30:42,548 ‫حسناً، ما رأيك أن تبدأ أنت؟‬ 551 00:30:43,215 --> 00:30:45,634 ‫- أمي!‬ ‫- (ماكس)، (ماكس)، (ماكس)، (ماكس)‬ 552 00:30:45,759 --> 00:30:48,011 ‫- أمي!‬ ‫- ابدأ، ابدأ، هيا‬ 553 00:30:48,470 --> 00:30:51,723 ‫- هيا، ابدأ‬ ‫- "نجوم"‬ 554 00:30:52,224 --> 00:30:53,600 ‫- "تلمع"‬ ‫- "بلمعان"‬ 555 00:30:53,725 --> 00:30:55,144 ‫- "فوق"‬ ‫- "فوقك"‬ 556 00:30:55,561 --> 00:30:56,937 ‫- "نسمات"‬ ‫- "ليلية"‬ 557 00:30:57,062 --> 00:30:58,522 ‫- "تبدو"‬ ‫- "متنهدة"‬ 558 00:30:58,647 --> 00:31:01,358 ‫- "تقول"‬ ‫- "أحبك"‬ 559 00:31:02,734 --> 00:31:04,319 ‫- "عصافير"‬ ‫- "تغني"‬ 560 00:31:04,486 --> 00:31:05,863 ‫- "في"‬ ‫- "شجرة"‬ 561 00:31:05,988 --> 00:31:07,489 ‫- "الجميز"‬ ‫- "الجميز"‬ 562 00:31:08,198 --> 00:31:09,908 ‫- "حلم"‬ ‫- "صغير"‬ 563 00:31:10,033 --> 00:31:11,660 ‫- "حلم"‬ ‫- "عني"‬ 564 00:31:11,952 --> 00:31:13,328 ‫أمي؟‬ 565 00:31:25,966 --> 00:31:30,470 ‫"حلل موقفاً واجهت فيه‬ ‫تحدياً أو عقبة أو فشلاً"‬ 566 00:31:31,013 --> 00:31:32,472 ‫هذا هو السؤال‬ 567 00:31:32,639 --> 00:31:34,558 ‫موضوع مقال طلب القبول الجامعي خاصتي‬ 568 00:31:36,310 --> 00:31:38,979 ‫تيتم (أمين) في (السودان)‬ ‫عندما كان في التاسعة من عمره، أتعرف؟‬ 569 00:31:42,149 --> 00:31:43,775 ‫خلال الحرب الأهلية‬ 570 00:31:44,484 --> 00:31:46,987 ‫ذهب إلى (كينيا) سيراً على قدميه فعلاً‬ ‫بحثاً عن الأمان‬ 571 00:31:48,030 --> 00:31:51,074 ‫نشأ في مخيمات اللاجئين‬ ‫هناك وفي (أثيوبيا)‬ 572 00:31:51,575 --> 00:31:54,912 ‫عندما كان في سن السابعة عشر‬ ‫تم اختياره ضمن برنامج إعادة التوطين‬ 573 00:31:55,037 --> 00:31:57,164 ‫الذي نقل اللاجئين إلى (سياتل)‬ 574 00:31:58,582 --> 00:32:01,376 ‫لكن حدود البرنامج‬ ‫كانت إيصاله إلى هنا فقط‬ 575 00:32:01,668 --> 00:32:03,045 ‫وكان بمفرده‬ 576 00:32:03,712 --> 00:32:05,088 ‫من دون نقود‬ 577 00:32:05,631 --> 00:32:08,342 ‫أو لغة أو فرص عمل محتملة‬ 578 00:32:09,426 --> 00:32:10,802 ‫أو هوية‬ 579 00:32:11,845 --> 00:32:13,388 ‫لكنه تعلم اللغة الإنكليزية بنفسه‬ 580 00:32:14,264 --> 00:32:18,101 ‫وتعلم كل مهارة عشوائية‬ ‫أقصد أنه كان يجيد كل المهارات فعلاً‬ 581 00:32:18,227 --> 00:32:19,895 ‫مهارات لا تجيدانها أنتما بنفسيكما‬ 582 00:32:20,312 --> 00:32:23,148 ‫لو أنه تلقى أجراً يوماً‬ ‫مقابل عمله الجاد ومعرفته‬ 583 00:32:23,357 --> 00:32:24,983 ‫لكان مليونيراً‬ 584 00:32:26,401 --> 00:32:28,111 ‫بدلاً من ذلك، لقي حتفه في الشارع‬ 585 00:32:30,113 --> 00:32:31,657 ‫ما الدرس الذي يتعلمه المرء من ذلك؟‬ 586 00:32:48,966 --> 00:32:50,801 ‫هذا يبدو مريحاً للغاية‬ 587 00:33:10,404 --> 00:33:11,863 ‫اسمعي يا (دي لوكا)‬ 588 00:33:12,447 --> 00:33:15,367 ‫أشكرك على البقاء وتقديم المساعدة اليوم‬ 589 00:33:15,909 --> 00:33:20,247 {\an5}‫- ذلك الشاب كان محظوظاً بوجودك هنا‬ ‫- حسناً يا (سوليفان)، لسنا صديقين‬ 590 00:33:20,455 --> 00:33:26,044 {\an5}‫أنت السبب وراء تخفيض رتبة (مايا)‬ ‫أنت السبب وراء خوفها من أن تصبح أماً‬ 591 00:33:26,169 --> 00:33:28,797 {\an5}‫كانت زوجتك ستتوقف عن العمل‬ ‫وتخفض رتبتها بغض النظر عما فعلته‬ 592 00:33:28,922 --> 00:33:30,424 {\an5}‫- هذا غير صحيح‬ ‫- بلى‬ 593 00:33:30,549 --> 00:33:33,135 {\an5}‫لأنها كانت نقيباً قرر‬ ‫أن يكسر كل البروتوكولات المعتمدة‬ 594 00:33:33,260 --> 00:33:34,678 {\an5}‫- المعذرة، هلاّ تكلمتما باللغة الإنكليزية‬ ‫- حسناً‬ 595 00:33:34,845 --> 00:33:37,681 ‫- لأن النبرة تبدو غاضبة، لذا...‬ ‫- زوجتك تبحث عن شخص غيرك‬ 596 00:33:37,806 --> 00:33:39,599 ‫لتلقي اللوم عليه‬ ‫على أنك لا تريدين إنجاب الأطفال‬ 597 00:33:39,808 --> 00:33:41,351 ‫لقد كفرت عن ذنوبي‬ 598 00:33:42,144 --> 00:33:44,313 ‫سأعترف بأخطائي‬ ‫لكنني لن أتحمل مسؤولية أخطائها هي‬ 599 00:33:44,771 --> 00:33:46,398 ‫زوجتك حصدت ما زرعته بيدها‬ 600 00:33:53,363 --> 00:33:54,740 ‫أنا آسفة‬ 601 00:33:55,574 --> 00:33:59,578 ‫كان علي الاعتذار من قبل‬ ‫آسفة على أنني لا أريد ما تريدينه‬ 602 00:33:59,703 --> 00:34:01,246 ‫وآسفة على أنك لست مرتاحة‬ 603 00:34:01,455 --> 00:34:03,999 ‫وأعرف أن أسفي لا يحسن الوضع بتاتاً‬ 604 00:34:04,124 --> 00:34:05,917 ‫- لكن...‬ ‫- إنه يساعد‬ 605 00:34:07,294 --> 00:34:09,963 ‫عدم رغبتي بالإنجاب ليست ذنب (سوليفان)‬ 606 00:34:11,089 --> 00:34:14,843 ‫أعرف أنه من الأسهل أن تلقي اللوم عليه‬ 607 00:34:15,344 --> 00:34:18,138 ‫لأن شعورك بالغضب تجاهي يؤلمك‬ ‫لكنه ليس ذنبه‬ 608 00:34:18,972 --> 00:34:20,349 ‫أنا آسفة‬ 609 00:34:23,226 --> 00:34:24,603 ‫أصغي إلي‬ 610 00:34:25,520 --> 00:34:28,565 ‫أعرف أن والدك مريع‬ 611 00:34:28,899 --> 00:34:31,526 ‫لكنني ما زلت أعتقد‬ ‫أنك ستكونين أماً رائعة‬ 612 00:34:32,486 --> 00:34:33,862 ‫وأريدك...‬ 613 00:34:33,987 --> 00:34:37,866 ‫بل أريدنا أن نكسر قالب عائلتينا‬ 614 00:34:37,991 --> 00:34:42,079 ‫أريدك أن تغيري طريقة معاملة‬ ‫إدارة فوج الإطفاء للنساء، أنا...‬ 615 00:34:42,871 --> 00:34:45,624 ‫أجل، أريدك أن ترغبي بما أرغبه‬ ‫في نهاية المطاف‬ 616 00:34:45,791 --> 00:34:48,210 ‫لكنني لا أشترط أن يحدث هذا اليوم أو غداً‬ 617 00:34:48,335 --> 00:34:50,879 ‫بل أريد أن يحدث يوماً ما‬ 618 00:34:56,259 --> 00:34:57,844 ‫أنقذت حياة طفل اليوم‬ 619 00:34:59,638 --> 00:35:01,014 ‫حقاً؟‬ 620 00:35:02,891 --> 00:35:04,393 ‫وأنا...‬ 621 00:35:05,894 --> 00:35:07,396 ‫أجدت التعامل معه كثيراً‬ 622 00:35:07,604 --> 00:35:09,356 ‫- حسناً‬ ‫- و...‬ 623 00:35:10,023 --> 00:35:11,900 ‫وأحببت الشعور‬ 624 00:35:13,026 --> 00:35:14,403 ‫حسناً‬ 625 00:35:15,904 --> 00:35:18,198 ‫أريد أن أرغب بما ترغبينه‬ 626 00:35:19,408 --> 00:35:20,784 ‫لا أفعل بعد‬ 627 00:35:21,701 --> 00:35:23,203 ‫لكنني أريد ذلك‬ 628 00:35:26,790 --> 00:35:28,166 ‫ربما هذا...‬ 629 00:35:29,209 --> 00:35:30,710 ‫كافٍ للوقت الحالي‬ 630 00:35:31,503 --> 00:35:32,879 ‫ربما هو كذلك‬ 631 00:35:33,004 --> 00:35:34,381 ‫- أجل، أجل‬ ‫- حقاً؟‬ 632 00:35:34,506 --> 00:35:35,882 ‫أجل، إنه كافٍ‬ 633 00:35:51,872 --> 00:35:53,498 ‫لقد كنت عنيداً جداً‬ 634 00:35:56,626 --> 00:35:58,170 ‫لقد كنت عنيداً طوال حياتي‬ 635 00:35:58,295 --> 00:36:00,839 ‫لكن على وجه التحديد‬ ‫بشأن برنامج الاستجابة الأولى للأزمات‬ 636 00:36:00,964 --> 00:36:05,469 ‫لقد كنت عنيداً ومتسلطاً‬ ‫ومؤمناً بأنني أستطيع فعل كل شيء بمفردي‬ 637 00:36:05,677 --> 00:36:07,846 ‫وكنت تعامله كأنه نادٍ حصري‬ 638 00:36:07,971 --> 00:36:10,932 ‫لا يحصل على دعوة إليه‬ ‫سوى أشخاص محددين جداً‬ 639 00:36:11,141 --> 00:36:14,186 ‫أردت إبقاء نطاقه ضيقاً‬ ‫لأنني أردت تجنب الفشل‬ 640 00:36:14,311 --> 00:36:18,148 ‫لكن عندما فاتنا نداء النجدة البارحة‬ ‫كان ذلك فشلاً ذريعاً‬ 641 00:36:18,398 --> 00:36:19,858 ‫علي أن أتبنى مقاربة مختلفة‬ 642 00:36:20,358 --> 00:36:21,985 ‫بل علينا أن نتبنى مقاربة مختلفة معاً‬ 643 00:36:22,819 --> 00:36:24,821 ‫أنتم أصحاب أعظم عقول أعرفها يا شباب‬ 644 00:36:24,946 --> 00:36:26,323 ‫أنتم عناصر استجابة أولى بارعون‬ 645 00:36:26,490 --> 00:36:28,033 ‫وجميعكم بارعون في التعامل‬ ‫مع الناس بشكل فطري‬ 646 00:36:28,158 --> 00:36:30,035 ‫أجل، أفضل منك بكثير‬ 647 00:36:30,243 --> 00:36:31,745 ‫أفضل بكثير مني!‬ 648 00:36:32,412 --> 00:36:34,539 ‫أنتم كذلك حقاً‬ ‫وأنا بحاجة إلى المساعدة‬ 649 00:36:34,831 --> 00:36:36,291 ‫أنا بحاجة إليكم جميعاً‬ 650 00:36:37,000 --> 00:36:38,460 ‫وسأوفر تدريباً أفضل بالفعل‬ 651 00:36:38,585 --> 00:36:41,755 ‫وإن كنت سأنفق النقود لتوكيل المحامين‬ 652 00:36:41,880 --> 00:36:44,216 ‫بهدف الحصول على الموافقات‬ ‫لتدريب أي واحد منا‬ 653 00:36:44,382 --> 00:36:46,093 ‫سأسعى لأن نخضع جميعنا للتدريب‬ 654 00:36:46,927 --> 00:36:48,470 ‫إن كنتم مستعدين لفعل ذلك‬ 655 00:36:49,304 --> 00:36:51,598 ‫أتقصد مستعدين لتغيير العالم معك؟‬ 656 00:36:52,724 --> 00:36:54,226 ‫أنا موافق‬ 657 00:36:54,392 --> 00:36:56,019 ‫- أنا موافق!‬ ‫- موافقة جداً‬ 658 00:36:56,186 --> 00:36:58,355 ‫أنا كنت موافقاً‬ ‫قبل أن يوافق أي منكم بكثير‬ 659 00:36:58,480 --> 00:37:00,065 ‫- أصبحت منافسة‬ ‫- أنا موافق‬ 660 00:37:00,440 --> 00:37:02,400 ‫- "رجل الإطفاء الجذاب" سيشترك؟‬ ‫- أجل!‬ 661 00:37:02,526 --> 00:37:03,902 ‫- يا للعجب!‬ ‫- أجل! حسناً‬ 662 00:37:04,027 --> 00:37:05,946 ‫كيف سنحصل على دعم إدارة‬ ‫فوج إطفاء (سياتل) إذاً؟‬ 663 00:37:06,238 --> 00:37:09,991 ‫في الواقع، أنا جذاب جداً‬ ‫بالنسبة إلى قسم العلاقات العامة حالياً‬ 664 00:37:10,117 --> 00:37:11,827 ‫- أجل، أنا واثق من ذلك‬ ‫- بالفعل‬ 665 00:37:11,952 --> 00:37:13,537 ‫- رائع‬ ‫- جذاب جداً‬ 666 00:37:13,662 --> 00:37:15,789 ‫- في الواقع...‬ ‫- امنحوا الشعب ما يريده...‬ 667 00:37:15,997 --> 00:37:17,541 ‫مرحباً‬ 668 00:37:19,126 --> 00:37:22,504 ‫- الدوريات الليلية مزعجة‬ ‫- أجل، يعتاد عليها المرء‬ 669 00:37:25,841 --> 00:37:27,300 ‫هذا ليس منصفاً‬ 670 00:37:28,009 --> 00:37:29,386 ‫لا‬ 671 00:37:29,970 --> 00:37:31,555 ‫لا، ليس منصفاً‬ 672 00:37:37,602 --> 00:37:40,063 ‫هل ما زلت تريد الالتحاق بكلية الطب‬ ‫التحضيرية بعد كل ما شهدته؟‬ 673 00:37:40,730 --> 00:37:42,107 ‫أجل‬ 674 00:37:42,232 --> 00:37:43,859 ‫لقد أنهيت كتابة مقالي تواً‬ 675 00:37:44,985 --> 00:37:46,695 ‫بعنوان "يومي في محطة الإطفاء"‬ 676 00:37:46,987 --> 00:37:50,824 ‫حيث أسلط الضوء على الخلل‬ ‫في نظام الرعاية الطبية الطارئة في (أمريكا)‬ 677 00:37:51,950 --> 00:37:54,161 ‫اسمع يا (جوي)، أعتذر بشأن البارحة‬ 678 00:37:54,286 --> 00:37:56,079 ‫- اسمع، أنا...‬ ‫- لا بأس... لا بأس يا (بن)‬ 679 00:37:57,873 --> 00:38:01,334 ‫أنت لا تعرف معاناة أن تكون طفلاً مشرداً‬ ‫وهذا أمر إيجابي‬ 680 00:38:03,879 --> 00:38:05,922 ‫لقد حضرت لك مفاجأة لاحقاً‬ 681 00:38:06,673 --> 00:38:08,049 ‫- حقاً؟‬ ‫- أجل‬ 682 00:38:08,175 --> 00:38:11,553 ‫- ما هي؟‬ ‫- مجرد شيء بسيط لإبهاجك‬ 683 00:38:11,845 --> 00:38:14,556 ‫هل هو حوض سباحة؟‬ ‫فالحر شديد في الخارج‬ 684 00:38:14,973 --> 00:38:17,976 ‫أجل، بالفعل‬ ‫حتى مع وجود مكيف الهواء ما يزال...‬ 685 00:38:18,226 --> 00:38:21,646 ‫لديكم خراطيم ماء هنا‬ ‫لمَ لا نرش أنفسنا بالماء ببساطة؟‬ 686 00:38:22,898 --> 00:38:24,274 ‫أجل...‬ 687 00:38:32,741 --> 00:38:35,619 ‫- كنت قائد فرقة‬ ‫- أعرف قصتك‬ 688 00:38:37,871 --> 00:38:39,664 ‫إذاً قلت إنك بارعة جداً في عملك‬ 689 00:38:39,956 --> 00:38:42,209 ‫وماذا أيضاً؟ لا حدود لما تستطيعين تحقيقه؟‬ 690 00:38:42,375 --> 00:38:43,919 ‫قلت ذلك الكلام وعنيته‬ 691 00:38:45,921 --> 00:38:47,839 ‫أريد إعادة ترقية مَن خفضت رتبهم‬ 692 00:38:48,256 --> 00:38:51,927 ‫وأريد دعم إدارة فوج إطفاء (سياتل) الكامل‬ ‫لبرنامج الدائرة ١٩ التجريبي‬ 693 00:38:52,052 --> 00:38:55,138 ‫- وهو "وحدة الاستجابة الأولى للأزمات"‬ ‫- يبدو ذلك قابلاً جداً للتحقيق بالنسبة إلي‬ 694 00:38:56,014 --> 00:38:57,599 ‫أنت تتكلمين بجدية‬ 695 00:38:57,807 --> 00:38:59,726 ‫أنا أفعل إن كنت تفعل‬ 696 00:39:01,019 --> 00:39:02,520 ‫لا أحب التحدث مع الصحافة‬ 697 00:39:02,979 --> 00:39:06,691 ‫أفعل أموراً لا أريد فعلها‬ ‫طوال اليوم وكل يوم‬ 698 00:39:07,359 --> 00:39:08,735 ‫يعتاد المرء على ذلك‬ 699 00:39:16,409 --> 00:39:18,912 ‫- هل سنجرب الأمر مجدداً؟‬ ‫- أجل، سنفعل!‬ 700 00:39:19,496 --> 00:39:20,872 ‫مرحى!‬ 701 00:39:40,976 --> 00:39:43,687 ‫مرحى!‬ 702 00:39:55,282 --> 00:39:57,659 ‫- مفاجأة‬ ‫- ماذا؟ أتقصد صنبور الماء؟‬ 703 00:39:57,784 --> 00:40:00,287 ‫لا، إخوتك بالرعاية‬ 704 00:41:28,375 --> 00:41:29,751 ‫حسناً جميعاً‬ 705 00:41:30,001 --> 00:41:31,711 ‫الآن وقد شعرنا بالبرودة جميعاً‬ 706 00:41:32,003 --> 00:41:34,714 ‫لدينا شاحنة جديدة، فلنجلبها إلى مرأبها‬ 707 00:41:36,424 --> 00:41:37,926 ‫وليست ساخنة، لذا...‬ 708 00:41:38,134 --> 00:41:39,677 ‫حسناً جميعاً، فلننطلق‬ 709 00:41:49,020 --> 00:41:50,563 ‫ادفعوا، ادفعوا!‬ 710 00:42:18,550 --> 00:42:20,343 ‫"يصور هذا الموسم من المسلسل‬ ‫عالماً خيالياً ما بعد الجائحة"‬ 711 00:42:20,468 --> 00:42:21,845 ‫"والذي يمثل أمانينا للمستقبل"‬ 712 00:42:22,429 --> 00:42:26,429 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية