1 00:00:08,943 --> 00:00:12,488 Røgalarmer er en af de enkleste og mest effektive opfindelser. 2 00:00:18,202 --> 00:00:20,121 Undskyld. Jeg kan bare ikke. 3 00:00:20,287 --> 00:00:21,831 Hver gang vi går i gang, bipper den. 4 00:00:23,749 --> 00:00:24,834 Kan du se? 5 00:00:25,292 --> 00:00:27,920 Det er bare batteriet. Ignorer det. 6 00:00:28,087 --> 00:00:29,463 De våger over os... 7 00:00:34,635 --> 00:00:35,678 Nej. Jeg kan ikke. 8 00:00:35,886 --> 00:00:39,223 Fandens! Jeg tror, den er i stykker. Jeg skiftede batterier i går. 9 00:00:39,431 --> 00:00:42,476 Måske ved den noget, vi ikke gør. Måske burde vi evakuere. 10 00:00:42,643 --> 00:00:45,312 Usandsynligt. Skal jeg skifte batterier igen? 11 00:00:45,563 --> 00:00:47,565 Nej! Jeg vil have en orgasme. 12 00:00:47,731 --> 00:00:50,901 En hovedrystende orgasme med dig og din flotte nøgenhed. 13 00:00:51,110 --> 00:00:52,987 Jeg ville tage til takke med en orgasmebølge 14 00:00:53,154 --> 00:00:54,697 eller en lille kop varm kakao-orgasme. 15 00:00:54,864 --> 00:00:57,199 - Enhver slags gasme! - Okay. 16 00:00:57,408 --> 00:00:58,534 Hejsa. 17 00:01:00,995 --> 00:01:02,746 De fornemmer ting, vi ikke kan. 18 00:01:02,997 --> 00:01:05,124 De advarer os, når der er noget galt. 19 00:01:05,833 --> 00:01:07,334 - Nej! - Sådan. 20 00:01:09,086 --> 00:01:10,629 Okay. Halløjsa. 21 00:01:10,838 --> 00:01:12,214 Problemet er, 22 00:01:13,007 --> 00:01:14,758 at de kun virker, hvis vi er opmærksomme. 23 00:01:18,387 --> 00:01:19,513 GREY SLOAN MINDEHOSPITAL 24 00:01:20,181 --> 00:01:22,224 Vær hård i dag, 25 00:01:22,433 --> 00:01:23,744 - ellers tryner de dig. - Jeg bestiller frokost. 26 00:01:23,768 --> 00:01:25,768 - Mandariner eller pærer? - Og glem ikke øvelserne. 27 00:01:25,978 --> 00:01:28,189 Alle vil klage, men ignorer det. 28 00:01:28,898 --> 00:01:30,316 Kommer du hjem i aften? 29 00:01:31,317 --> 00:01:32,526 Jeg var hjemme i aftes. 30 00:01:33,152 --> 00:01:34,278 Vi ses i overmorgen. 31 00:01:34,487 --> 00:01:36,614 Når jeg har basketballtræning. Og hjælpelærer. 32 00:01:36,906 --> 00:01:38,741 Og så tager du af sted? Igen? 33 00:01:42,369 --> 00:01:45,456 Den eneste grund til, at du er her, 34 00:01:46,165 --> 00:01:48,417 er, at Tiffanys nye sted ikke billiger kæledyr. 35 00:01:48,584 --> 00:01:50,085 Det er ikke dit hjem for evigt. 36 00:01:51,712 --> 00:01:52,963 Og jeg bor på en husbåd. 37 00:01:53,631 --> 00:01:55,382 Jeg kan ikke lukke dig ud i haven. 38 00:01:57,676 --> 00:02:01,055 Okay. Fint. Men kun hvis du lader mig sove. 39 00:02:01,263 --> 00:02:02,943 Og de siger, at du kan tage hjem i morgen. 40 00:02:03,140 --> 00:02:04,420 Jeg kan gå tidligt og hente dig. 41 00:02:04,517 --> 00:02:06,536 Hvis de kan udskrive mig i morgen, kan de også i dag. 42 00:02:06,560 --> 00:02:08,479 Du er ikke læge. Du ved ikke alt om alt. 43 00:02:08,687 --> 00:02:09,956 Jeg ved, at du ikke burde gå tidligt. 44 00:02:09,980 --> 00:02:11,666 - Frankel vil ikke billige det. - Frankel vil forstå det. 45 00:02:11,690 --> 00:02:13,109 Min station er lige nede ad gaden. 46 00:02:13,317 --> 00:02:15,194 Vil du komme efter skole? Tag en ven med. 47 00:02:15,361 --> 00:02:18,572 Hvis jeg er ledig, kan jeg vise jer en brandbil, 48 00:02:18,823 --> 00:02:20,699 og du kan sidde bag rattet. 49 00:02:34,213 --> 00:02:36,173 Charlie, hvad fanden? 50 00:02:36,340 --> 00:02:37,591 Hvorfor lod du mig sove? 51 00:02:38,175 --> 00:02:40,845 Du forstår ikke, hvor striks vores bataljonschef er. 52 00:02:41,011 --> 00:02:43,013 Hun er en slavepisker. Hun er ikke let. 53 00:02:43,180 --> 00:02:45,474 Og hun er din genvej til kaptajn. 54 00:02:45,641 --> 00:02:48,477 Hvis du vil have stillingen, skal du godkendes af hende. 55 00:02:48,644 --> 00:02:51,480 Jeg har kendt Frankel længe. Jeg er ikke bekymret. 56 00:02:53,065 --> 00:02:54,108 Hvad? 57 00:02:54,316 --> 00:02:55,818 Du ved ikke alt om alt. 58 00:03:01,282 --> 00:03:02,950 Hvordan har vi det? Jeg er spændt. 59 00:03:03,117 --> 00:03:05,470 - Du ser ikke sådan ud. - Hvordan sidder mine løjtnant-ting? 60 00:03:05,494 --> 00:03:09,206 Ikke ting. Barrer. Smukke, seje løjtnantbarrer. 61 00:03:09,373 --> 00:03:12,334 Husk, Jack har måske erfaringen, men du har sulten, 62 00:03:12,501 --> 00:03:13,711 - tigerens øje. - Forstået. 63 00:03:13,878 --> 00:03:15,921 Ram banen, sæt tempoet, tag ingen fanger. 64 00:03:16,088 --> 00:03:17,882 Han er ikke længere din hemmelige eks. 65 00:03:18,048 --> 00:03:20,092 Han er din ligegyldige, ansigtsløse konkurrent. 66 00:03:20,301 --> 00:03:21,510 Eks? 67 00:03:21,677 --> 00:03:25,598 Teknisk set ikke eksforlovede, fordi du aviste ham, så... 68 00:03:25,973 --> 00:03:27,475 Vi har ikke talt om det endnu. 69 00:03:27,641 --> 00:03:30,019 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal stemple ham lige nu. 70 00:03:30,186 --> 00:03:33,773 Jeg har stempler. Andenplads, nemesis, modstander. 71 00:03:33,981 --> 00:03:36,650 Sommetider er jeg glad for, at vi mødtes efter din OL-tid. 72 00:03:36,817 --> 00:03:39,320 Okay, værdige modstander, der taber. 73 00:03:39,487 --> 00:03:42,823 Godmorgen, Bishop. Den svada var vel til mig. 74 00:03:44,450 --> 00:03:45,493 Hej. 75 00:03:47,661 --> 00:03:49,205 - Er du klar? - Ja. 76 00:03:51,916 --> 00:03:53,209 Jeg har en travl dag, 77 00:03:53,417 --> 00:03:56,045 og I to er det mindst spændende i den. Kom så! 78 00:04:00,424 --> 00:04:01,967 Du tror vel ikke, at tage min stol 79 00:04:02,134 --> 00:04:03,594 og blinke med øjnene 80 00:04:03,761 --> 00:04:05,387 vil give mig hjertekvababbelse? 81 00:04:05,554 --> 00:04:07,890 Absolut ikke. Jeg gør det samme for kaptajn Pruitt. 82 00:04:08,057 --> 00:04:09,099 Blot et tegn på respekt. 83 00:04:11,393 --> 00:04:13,562 Tillykke med din nylige forfremmelse, Herrera. 84 00:04:13,729 --> 00:04:15,815 - Tak. - Jeg husker, hvad det krævede for mig. 85 00:04:16,148 --> 00:04:18,818 Jeg var en ud af to kvinder i hele styrken. 86 00:04:19,110 --> 00:04:21,779 Det var hårdt, og ingen hjalp mig. 87 00:04:23,072 --> 00:04:26,033 - Hils din far, ikke? - Selvfølgelig. 88 00:04:27,159 --> 00:04:28,559 Okay. Her er, hvordan det her sker. 89 00:04:28,869 --> 00:04:33,082 Som bataljonschef styrer jeg et dusin stationer. 90 00:04:33,249 --> 00:04:34,809 Jeg har ikke tid til at være barnepige, 91 00:04:34,959 --> 00:04:37,294 så en af jer skal styre Station 19, 92 00:04:37,461 --> 00:04:39,880 hver gang jeres hold har vagt. Så bytter I. 93 00:04:40,047 --> 00:04:41,799 I kan begge søge 94 00:04:41,966 --> 00:04:44,301 den permanente stilling, men det tager måneder. 95 00:04:44,510 --> 00:04:46,554 Der er skriftlige eksaminer, samtaler med kolleger, 96 00:04:46,720 --> 00:04:48,472 samtaler med mig og bestyrelsen, 97 00:04:48,681 --> 00:04:50,683 og I bliver evalueret på alt, 98 00:04:50,850 --> 00:04:53,686 og den evaluering starter i dag med Herrera. 99 00:04:53,978 --> 00:04:55,062 Du begynder. 100 00:04:57,648 --> 00:04:58,691 Kommer du? 101 00:05:07,450 --> 00:05:10,578 Okay, lad os begynde. Kom her. 102 00:05:17,501 --> 00:05:18,544 Hey! 103 00:05:19,962 --> 00:05:21,005 Hør efter! 104 00:05:27,970 --> 00:05:30,890 I dag skal vi arbejde på det grundlæggende. 105 00:05:31,056 --> 00:05:33,225 Luftbrugsøvelser. Dan par. 106 00:05:33,392 --> 00:05:34,935 Med nye partnere. 107 00:05:35,311 --> 00:05:36,479 Hughes, du tager Warren. 108 00:05:40,733 --> 00:05:43,068 Okay. Det burde være sjovt, ikke? 109 00:05:43,694 --> 00:05:44,737 Jo. 110 00:05:46,906 --> 00:05:48,324 Ved du, hvad du skal? 111 00:05:48,616 --> 00:05:50,576 Løb op, læg en slange, ud på gangbroen, 112 00:05:50,743 --> 00:05:52,661 træk slangen op, kom ned, 113 00:05:52,828 --> 00:05:56,040 træk et kæmpe dæk over laden uden at løbe tør for luft. 114 00:05:56,248 --> 00:05:57,708 Træk ikke min tid ned, særligt ikke 115 00:05:57,875 --> 00:05:59,877 når bataljonschefen ser på. 116 00:06:03,422 --> 00:06:04,465 Af sted! 117 00:06:07,510 --> 00:06:08,761 Kom så! 118 00:06:25,361 --> 00:06:27,655 Jeg er løbet tør! Pokkers! 119 00:06:28,656 --> 00:06:30,241 Undskyld, det var min fejl. 120 00:06:30,407 --> 00:06:33,077 Du nåede ikke til dækkene. Det er det sværeste. 121 00:06:33,619 --> 00:06:35,871 Kom. Lad os begynde forfra. 122 00:06:36,539 --> 00:06:37,790 Vent. 123 00:06:38,290 --> 00:06:40,000 - Du har stadig en halv tank. - Ja. 124 00:06:41,001 --> 00:06:43,170 Hvordan styrer du din luft sådan? Hvad er tricket? 125 00:06:43,546 --> 00:06:45,965 Det ved jeg ikke. At være sej? 126 00:06:48,467 --> 00:06:50,094 Jeg kommer tilbage, 127 00:06:50,261 --> 00:06:51,846 naturligvis, og ser til tingene. 128 00:06:52,012 --> 00:06:54,473 Skønt. Hvornår tror du, du kommer? 129 00:06:54,640 --> 00:06:56,600 Når som helst. Det er sjovere at overraske dig. 130 00:06:58,519 --> 00:06:59,645 Jeg er her. Undskyld. 131 00:06:59,812 --> 00:07:01,522 Jeg ved, det lyder som en undskyldning, 132 00:07:01,689 --> 00:07:03,899 men hunden åd faktisk mit vækkeur. 133 00:07:04,483 --> 00:07:06,610 Tiffanys nye sted tillader ikke kæledyr, 134 00:07:07,069 --> 00:07:08,863 og jeg kunne ikke bare efterlade den. 135 00:07:09,071 --> 00:07:11,323 Hundeøjne er faktisk ægte. 136 00:07:11,532 --> 00:07:14,702 Hvis du ikke kommer til tiden, kommer du ikke med på udrykning. 137 00:07:15,286 --> 00:07:18,122 - Du sidder i receptionen i dag. - Ja, okay. 138 00:07:20,124 --> 00:07:21,333 Vent. Virkelig? 139 00:07:22,084 --> 00:07:23,127 Alle enheder... 140 00:07:23,335 --> 00:07:24,920 - Kom nu. - Niks. Regler er regler. 141 00:07:25,087 --> 00:07:27,087 Ja, men det er din fars regler, og han er her ikke. 142 00:07:27,214 --> 00:07:29,592 Miller, sid ned. 143 00:07:36,098 --> 00:07:37,892 - Det tog ikke længe. - Hvad? 144 00:07:38,100 --> 00:07:40,686 At Herrera gik fra at bryde sin fars regler til at håndhæve dem. 145 00:07:40,895 --> 00:07:42,855 Jeg kan ikke sidde ved et skrivebord. Tag mig med. 146 00:07:43,147 --> 00:07:46,400 Jeg sætter mig bagved. Ingen vil se mig! 147 00:07:49,528 --> 00:07:54,784 Tres tusind pund, 30 tons i mine hænder. 148 00:07:54,992 --> 00:07:56,428 Jeg begynder at tro, at grunden til, 149 00:07:56,452 --> 00:07:58,704 at du er glad for min forfremmelse, er, at du kan køre. 150 00:08:00,289 --> 00:08:01,499 Hvordan føles det? 151 00:08:02,041 --> 00:08:05,669 Første gang på vej til den første store udrykning med kommandoen? 152 00:08:06,045 --> 00:08:08,547 - Det er dig. - Intet pres. 153 00:08:09,799 --> 00:08:11,550 Ja, det er rart. 154 00:08:12,134 --> 00:08:13,594 Sug det til dig. Det er nu. 155 00:08:14,053 --> 00:08:15,137 Det er spændende. 156 00:08:15,346 --> 00:08:18,015 Og lidt forskruet, at jeg er så spændt på en brand på en skole. 157 00:08:18,224 --> 00:08:19,350 Det er faktisk forskruet. 158 00:08:20,476 --> 00:08:23,562 Undskyld. Det er mit barns skole. 159 00:08:29,610 --> 00:08:30,694 SEATTLE BRANDVÆSEN 160 00:08:37,868 --> 00:08:41,205 Hej! Rektor Linsley. 161 00:08:41,372 --> 00:08:43,391 Beklager, I måtte komme. Det er sikkert falsk alarm. 162 00:08:43,415 --> 00:08:45,209 Det sker altid på denne tid af året. 163 00:08:45,376 --> 00:08:48,462 Griffin Schuffman, jeg ved, at du ikke vandaliserer skolen! 164 00:08:48,754 --> 00:08:50,464 Lad mig vise jer indgangen. 165 00:08:50,673 --> 00:08:52,925 Dem, der trak i alarmen, er nok dækket af blå maling. 166 00:08:53,134 --> 00:08:55,594 Vi installerede en gel, der sprøjter, når alarmen udløses. 167 00:08:55,803 --> 00:08:57,763 Vi tænkte, det ville afskrække. Grant Crossley! 168 00:08:57,972 --> 00:09:01,475 Hvis du ved bedre, så vær bedre. Sæt planten tilbage i potten. 169 00:09:03,811 --> 00:09:06,730 Kan I stoppe den og få børnene tilbage i klasseværelserne? 170 00:09:06,897 --> 00:09:09,650 - Selvfølgelig. - Og som kaptajn kan jeg love dig, 171 00:09:09,817 --> 00:09:12,445 at vi vil gøre alt for at få afsluttet det her. 172 00:09:12,611 --> 00:09:15,614 Jeg gjorde lige det der, ikke? Hvor jeg antog, at han var leder, 173 00:09:15,781 --> 00:09:18,701 fordi han er så høj og høj. 174 00:09:19,076 --> 00:09:20,703 Og jeg må gå, 175 00:09:20,911 --> 00:09:24,373 jeg skal stoppe den gruppe 8.-klasseselever i at vape. 176 00:09:24,540 --> 00:09:27,001 - Det er stadig cigaretter! - Okay, lad os gennemsøge det. 177 00:09:27,209 --> 00:09:30,004 Hughes, Warren, indenfor. Bishop, Gibson, udenfor. 178 00:09:30,212 --> 00:09:32,590 Hjælpevognen står klar. Hvis det er falsk alarm, kan I køre. 179 00:09:32,798 --> 00:09:34,175 Og jeg tjekker med... 180 00:09:38,012 --> 00:09:39,180 Ordensmagten. 181 00:09:43,350 --> 00:09:44,550 - Hold kæft. - Jeg sagde intet. 182 00:09:44,602 --> 00:09:45,762 Du sagde det med øjnene. Kom. 183 00:09:52,359 --> 00:09:53,569 Kom til mor. 184 00:09:54,695 --> 00:09:57,072 Den er helt sikkert blevet udløst. 185 00:10:03,204 --> 00:10:05,247 Bekræfter den udløste alarm, den sydlige gang. 186 00:10:05,456 --> 00:10:06,540 Fortsætter eftersøgningen. 187 00:10:06,707 --> 00:10:09,210 - Modtaget. - Lad os gå videre. 188 00:10:10,002 --> 00:10:11,128 Hej, far. 189 00:10:13,297 --> 00:10:15,424 Hvorfor er du ikke inde hos de andre elever? 190 00:10:17,635 --> 00:10:18,677 Tuck. 191 00:10:18,886 --> 00:10:20,471 Tuck, kom tilbage. 192 00:10:21,263 --> 00:10:23,057 - Det er ikke en gennemsøgning! - Tuck? 193 00:10:23,641 --> 00:10:25,392 Tuck! Stop. 194 00:10:25,684 --> 00:10:26,769 Tuck, vis mig dine hænder. 195 00:10:26,977 --> 00:10:29,105 Vis mig dine hænder! 196 00:10:32,733 --> 00:10:33,776 Du udløste alarmen. 197 00:10:34,318 --> 00:10:36,195 Det er alvorligt. Hvorfor gjorde du det? 198 00:10:36,362 --> 00:10:38,239 Det var den hurtigste måde, du ville komme. 199 00:10:38,614 --> 00:10:40,741 - Uden spørgsmål. - Hvad mener du? 200 00:10:48,082 --> 00:10:49,351 Jeg gjorde alt, hvad jeg vidste. 201 00:10:49,375 --> 00:10:51,019 Jeg løftede hendes hoved, jeg fandt håndklæder. 202 00:10:51,043 --> 00:10:53,671 Jeg var i vildrede. Hun er gravid. Jeg måtte have hjælp. 203 00:10:57,800 --> 00:10:59,093 Åh gud. 204 00:10:59,885 --> 00:11:02,763 Far? Kan du hjælpe? 205 00:11:13,691 --> 00:11:17,027 Lov ikke at ringe til nogen, specielt ikke min mor. 206 00:11:17,194 --> 00:11:19,530 Tænk ikke på det nu. Lad os bare hjælpe dig, okay? 207 00:11:19,738 --> 00:11:21,031 - Ava. - Ava. 208 00:11:21,615 --> 00:11:24,827 Okay, Ava, jeg er nødt til at undersøge dig. 209 00:11:25,035 --> 00:11:26,370 Okay. 210 00:11:28,873 --> 00:11:30,249 Her, løft benene. 211 00:11:31,167 --> 00:11:32,293 Okay. 212 00:11:33,878 --> 00:11:35,638 - Okay. - Hendes puls er forøget, men stabil. 213 00:11:35,796 --> 00:11:38,549 Jeg har taget tid, der er 2,3 minutter mellem veerne. 214 00:11:39,300 --> 00:11:41,427 Vi runder det ned til to. Tuck, gør mig en tjeneste. 215 00:11:41,635 --> 00:11:43,762 Fold det håndklæde, og læg det under hendes nakke. 216 00:11:44,263 --> 00:11:46,474 Ava, jeg ved, du ikke vil tale med dine forældre, 217 00:11:46,640 --> 00:11:48,476 men er der måske en lærer eller rektoren? 218 00:11:48,684 --> 00:11:50,936 - Det er problemet. - Hendes mor er rektoren. 219 00:11:51,979 --> 00:11:53,606 Jeg har ikke sagt det. 220 00:11:53,773 --> 00:11:56,150 Hun giver alle andre end mig opmærksomhed. 221 00:11:56,525 --> 00:11:58,986 Hun ville kun bemærke mine dårlige karakterer. 222 00:11:59,195 --> 00:12:00,988 Hvilket Ava aldrig får. 223 00:12:01,155 --> 00:12:03,616 Så I to er... Gode venner? 224 00:12:03,783 --> 00:12:05,367 Ja, fra debatten sidste år. 225 00:12:06,786 --> 00:12:09,121 Det er mere end ti måneder. 226 00:12:09,955 --> 00:12:10,998 Far, nej. 227 00:12:11,165 --> 00:12:13,667 Nej. Jeg har en kæreste, men han er her ikke. 228 00:12:13,876 --> 00:12:16,962 - Kæreste. Hvor er han? - Til tandlæge, han får fjernet bøjlen. 229 00:12:19,256 --> 00:12:21,842 Få det til at holde op! 230 00:12:22,009 --> 00:12:24,094 Hun er fuldt udvidet. Det går stærkt. 231 00:12:24,303 --> 00:12:26,764 - Ava... - Se, og tag ved lære, Warren. 232 00:12:26,931 --> 00:12:29,767 Jeg har hjulpet mange små bæster til verden. Jeg har set det hele. 233 00:12:30,851 --> 00:12:33,938 Jeg har selv forestået nogle fødsler, men okay. 234 00:12:34,146 --> 00:12:35,397 Men kald dem ikke bæster. 235 00:12:53,249 --> 00:12:54,291 Station 19. 236 00:12:58,254 --> 00:13:00,881 Hej. Jeg tænkte, om du kunne hjælpe mig. 237 00:13:01,257 --> 00:13:03,134 Det er derfor, jeg er her. 238 00:13:04,176 --> 00:13:05,511 Er det en gave til mig? 239 00:13:05,678 --> 00:13:06,720 Nej, jeg... 240 00:13:06,887 --> 00:13:10,432 - Hvis jeg kendte din størrelse. - Extra large for fremtiden. 241 00:13:13,018 --> 00:13:15,896 - Må jeg vise dig, hvad der er i posen? - Vent. Lad mig gætte. 242 00:13:18,274 --> 00:13:21,694 - Sjov brandmand. Det er bare... - Nej, vent. Jeg kan godt. 243 00:13:25,030 --> 00:13:26,323 Er det en røgalarm? 244 00:13:27,366 --> 00:13:29,243 Jeg er glad for, jeg ikke er den første idiot, 245 00:13:29,410 --> 00:13:31,090 der er kommet for at få repareret sådan en. 246 00:13:31,162 --> 00:13:33,456 Den starter altid, hvor tit jeg end skifter batterier. 247 00:13:33,664 --> 00:13:35,499 Så du gav den en lærestreg. 248 00:13:35,666 --> 00:13:40,087 Min sommetider-kæreste var der. Han slog den med en kølle. 249 00:13:41,046 --> 00:13:43,716 Du må nok bare hellere købe en ny alarm. 250 00:13:44,216 --> 00:13:46,802 Men jeg er glad for den her. 251 00:13:47,928 --> 00:13:49,972 Som om din kæreste ikke har særheder. 252 00:13:50,973 --> 00:13:52,141 Ingen kæreste. 253 00:13:56,979 --> 00:13:58,773 Vi har bekræftet den falske alarm. 254 00:13:58,939 --> 00:14:01,567 Vi foretager standardsøgninger, og så giver jeg grønt lys. 255 00:14:01,776 --> 00:14:03,319 Det lyder godt. Jeg melder det. 256 00:14:04,403 --> 00:14:06,822 Det klæder dig. 257 00:14:07,823 --> 00:14:10,409 - Hvad? - Det hele. At være leder. 258 00:14:12,244 --> 00:14:13,454 Tillykke. 259 00:14:14,580 --> 00:14:15,706 Tak. 260 00:14:16,081 --> 00:14:19,460 - Ja, det er mig og Jack indtil videre... - Området er frit. 261 00:14:19,960 --> 00:14:21,378 Og den tilstødende plads? 262 00:14:21,712 --> 00:14:23,547 - Tjekket. Alt er i orden. - Okay. 263 00:14:23,923 --> 00:14:25,674 Godt. Skønt. 264 00:14:28,969 --> 00:14:30,763 Jeg garanterer, at hun vil dobbelttjekke. 265 00:14:30,930 --> 00:14:31,972 Absolut. 266 00:14:32,223 --> 00:14:35,476 Er hun altid perfektionist? Da I var børn? 267 00:14:36,602 --> 00:14:40,189 Hun sorterede LEGO efter størrelse, farve og funktion. Jeg blev vanvittig. 268 00:14:40,940 --> 00:14:43,526 - Det er lettere bare at... - Smide dem i kassen. 269 00:14:44,777 --> 00:14:46,612 Hun har ikke ændret sig. 270 00:14:46,987 --> 00:14:48,239 Ja og nej. 271 00:14:48,739 --> 00:14:51,575 Men hun har altid været den mest motiverede person, 272 00:14:51,992 --> 00:14:53,232 så du har et arbejde foran dig. 273 00:14:53,494 --> 00:14:55,412 - Hvordan det? - Til kaptajnstillingen. 274 00:14:55,955 --> 00:14:58,415 Jeg har aldrig set hende tabe. 275 00:14:58,874 --> 00:15:00,042 Hun begynder nok næppe nu. 276 00:15:01,293 --> 00:15:03,254 Undskyld mig. Det er Tanner. 277 00:15:04,004 --> 00:15:05,756 Jack måtte få alles opmærksomhed i morges. 278 00:15:06,215 --> 00:15:09,885 Rektoren antog, at jeg ikke bestemte. Er jeg ikke imponerende nok? 279 00:15:10,052 --> 00:15:13,222 Ingen tilbyder dig magten. Du må tage den. 280 00:15:13,389 --> 00:15:14,765 Udvis den, og brug den. 281 00:15:15,141 --> 00:15:17,184 Vi er færdige med AB-hjørnet. Vi går til vognen. 282 00:15:17,351 --> 00:15:19,103 Og Frankel tjekker dagens rapport 283 00:15:19,270 --> 00:15:21,230 for at se, hvor længe vi brugte på en falsk alarm. 284 00:15:21,397 --> 00:15:23,774 Jeg må tjekke med folk indenfor og få ungerne ind igen. 285 00:15:23,941 --> 00:15:25,025 Herrera, er du der? 286 00:15:25,192 --> 00:15:27,987 Vi kunne bruge nogle forsyninger fra ambulancen. 287 00:15:28,154 --> 00:15:29,947 - Det går ikke. - Hvorfor ikke? 288 00:15:31,073 --> 00:15:32,700 Fordi jeg har sendt den væk. 289 00:15:37,913 --> 00:15:39,915 Er du sikker på, du burde krydse de ledninger? 290 00:15:40,082 --> 00:15:43,711 Okay, hvem af os har trænet med en bombeenhed... 291 00:15:43,878 --> 00:15:45,463 - Og... - Mig, tydeligvis. 292 00:15:47,506 --> 00:15:49,800 Hej og hej. 293 00:15:50,843 --> 00:15:54,763 Jeg hjælper bare en borger med hendes røgalarm. 294 00:15:55,723 --> 00:15:57,183 - Travis, det er JJ. - Hej. 295 00:15:57,391 --> 00:15:59,018 Hvor sagde du, de ekstra batterier var? 296 00:16:00,186 --> 00:16:01,395 I skuffen? 297 00:16:07,109 --> 00:16:09,904 - Hvor længe har hun været her? - Det ved jeg ikke. Lidt. 298 00:16:10,070 --> 00:16:11,739 Giv mig skruetrækkeren. 299 00:16:12,323 --> 00:16:13,449 Du kan ikke lade være, vel? 300 00:16:13,824 --> 00:16:16,535 Du skal bare være ridderen med de gyldne seler. 301 00:16:16,744 --> 00:16:18,871 - Hun kom til mig. - Afhængighed klæder dig ikke. 302 00:16:19,079 --> 00:16:20,873 Ja, her er ingen nivolts. 303 00:16:21,040 --> 00:16:22,792 - Kan jeg lede et andet sted? - Faktisk 304 00:16:22,958 --> 00:16:26,545 er din alarm klar. 305 00:16:30,299 --> 00:16:31,467 God som ny. 306 00:16:31,884 --> 00:16:33,010 Tak. 307 00:16:36,430 --> 00:16:39,517 - Du kan gå. - Tak. 308 00:16:41,560 --> 00:16:44,814 Så ses vi vel. 309 00:16:45,439 --> 00:16:46,482 Ja. 310 00:16:53,280 --> 00:16:55,600 Du ved godt, hvem der kommer, når jeg sidder i receptionen. 311 00:16:55,825 --> 00:16:57,368 Hjemløse Harry. 312 00:16:57,827 --> 00:16:59,995 For et tægetjek. 313 00:17:01,539 --> 00:17:04,333 Ambulance 19, udrykning. 314 00:17:04,917 --> 00:17:06,669 Lakeside Estates. 315 00:17:09,839 --> 00:17:11,674 Kom. Jeg kører. 316 00:17:12,007 --> 00:17:13,676 - Herrera bliver stiktosset. - Kom nu. 317 00:17:17,513 --> 00:17:19,098 Vi har en 13-årig, der er ved at føde. 318 00:17:19,265 --> 00:17:22,268 Hvordan kan vores ambulance være på en anden opgave allerede? 319 00:17:22,977 --> 00:17:25,479 Så skaf en anden i en fart. 320 00:17:25,646 --> 00:17:28,315 - Skaf hvad? - En ambulance. 321 00:17:28,482 --> 00:17:29,960 Jeg troede, du sagde, det var falsk alarm. 322 00:17:29,984 --> 00:17:31,664 Jeg ville spørge, om børnene kunne gå ind. 323 00:17:31,819 --> 00:17:33,988 - Det var falsk alarm. - Hvorfor så en ambulance? 324 00:17:34,155 --> 00:17:36,365 Så snart jeg får grønt lys, får du det at vide. 325 00:17:36,532 --> 00:17:39,827 Det er min skole. Mine elever. Og du er ikke ærlig. 326 00:17:40,161 --> 00:17:43,747 Så jeg spørger igen, kaptajn til kaptajn, hvorfor ambulancen? 327 00:17:46,542 --> 00:17:48,627 Herrera sagde, at ambulancen er fem minutter væk. 328 00:17:48,794 --> 00:17:50,296 Vi kan ikke vente i fem minutter. 329 00:17:50,963 --> 00:17:53,340 Okay. Tuck, håndsprit, papirservietter. 330 00:17:53,549 --> 00:17:54,925 Du skal presse nu, Amy. 331 00:17:55,134 --> 00:17:56,736 - Jeg kan ikke! Det gør ondt! - Jo. Det lover vi. 332 00:17:56,760 --> 00:17:58,405 - Tving mig ikke. - Jeg ved, det er uhyggeligt. 333 00:17:58,429 --> 00:18:00,073 - Jeg kan ikke! Jeg vil ikke! - Jo, du kan. 334 00:18:00,097 --> 00:18:01,599 Okay, lille tekande! 335 00:18:02,475 --> 00:18:04,518 Det lyder sært, 336 00:18:04,769 --> 00:18:06,771 men når du synger den, distraherer den din hjerne, 337 00:18:06,979 --> 00:18:09,148 og jeg siger dig, at du kan gøre utrolige ting. 338 00:18:09,440 --> 00:18:12,777 I morges strakte jeg min ilttank til næsten dobbelt varighed. 339 00:18:12,985 --> 00:18:15,488 - Er det dit trick? - Jeg ved ikke hvorfor, det virker bare. 340 00:18:16,113 --> 00:18:17,156 Okay, er du klar? 341 00:18:17,948 --> 00:18:19,992 Jeg er en lille tekande... 342 00:18:20,201 --> 00:18:21,243 Ikke? 343 00:18:21,410 --> 00:18:23,746 Kort og tæt, her er... 344 00:18:23,913 --> 00:18:25,539 Kom nu! Ja! 345 00:18:25,748 --> 00:18:27,208 Ja! Godt! 346 00:18:27,374 --> 00:18:28,709 Her er min tud. 347 00:18:28,876 --> 00:18:30,419 Sådan! Pres videre! 348 00:18:30,586 --> 00:18:33,964 Når jeg damper, hyler jeg. 349 00:18:34,173 --> 00:18:35,341 Kom nu! 350 00:18:35,508 --> 00:18:37,468 Vip mig og hæld mig ud. 351 00:18:37,635 --> 00:18:38,969 Ud! 352 00:18:47,520 --> 00:18:50,731 Okay, det har jeg aldrig set. 353 00:19:00,407 --> 00:19:02,743 Hvad er der? Hvad sker der? 354 00:19:03,953 --> 00:19:06,622 Dit barn er født inde i fosterhinden. 355 00:19:07,081 --> 00:19:08,961 Normalt går hinden i stykker, når barnet kommer. 356 00:19:09,125 --> 00:19:11,877 Bare rolig. Min far har gjort det en million gange. 357 00:19:12,086 --> 00:19:14,922 - Han er ekspert i den slags. - Jeg er ikke ekspert i det her. 358 00:19:15,131 --> 00:19:16,731 Venner, det er Herrera. Hvordan går det? 359 00:19:16,841 --> 00:19:19,111 Den sidder i navlestrengen. Ambulancen er tæt på. Vi bør vente. 360 00:19:19,135 --> 00:19:21,178 Nej, vi må have barnet ud og rydde luftvejen. 361 00:19:21,345 --> 00:19:22,721 - Jo før, jo bedre. - Uden værktøj? 362 00:19:23,180 --> 00:19:25,891 - Uden hjælp? Det er sikrere at vente. - Vi er hjælpen. 363 00:19:30,020 --> 00:19:31,439 Warren, barnet bevæger sig ikke. 364 00:19:31,730 --> 00:19:34,483 - Nej. - Venner, hvad er jeres status? 365 00:19:34,650 --> 00:19:37,403 Gud, slog jeg det ihjel? Er mit barn dødt? 366 00:19:42,616 --> 00:19:44,577 Jeg så en trækning! Lad os få hende ud. 367 00:19:44,743 --> 00:19:46,787 Tuck, find noget at suge med, et sugerør. 368 00:19:46,996 --> 00:19:48,789 Der er ingen saks. 369 00:19:48,956 --> 00:19:52,293 Jeg tror, vi kan rive den op. Hvis vi niver rigtigt. 370 00:19:53,210 --> 00:19:54,479 Jeg har set det i operationsstuen. 371 00:19:54,503 --> 00:19:55,629 Okay. 372 00:19:57,214 --> 00:19:58,424 - Okay. - Klar? 373 00:20:02,511 --> 00:20:03,596 Sådan. 374 00:20:04,180 --> 00:20:05,306 Sugerør! 375 00:20:05,514 --> 00:20:06,807 - Okay. - Okay. 376 00:20:12,271 --> 00:20:13,481 Okay. 377 00:20:13,898 --> 00:20:15,065 Kom nu. 378 00:20:16,692 --> 00:20:19,904 - Sådan. - Vågn op. 379 00:20:22,865 --> 00:20:25,075 - Vågn op. - Kom nu. 380 00:20:26,410 --> 00:20:27,453 - Ja. - Kom nu. 381 00:20:27,620 --> 00:20:29,121 - Ja! - Ja! Sådan! 382 00:20:30,706 --> 00:20:32,291 Ja! Okay. 383 00:20:32,458 --> 00:20:34,710 - Okay. - Okay. Hej. 384 00:20:34,919 --> 00:20:37,379 - Klar? - Ja. 385 00:20:39,089 --> 00:20:40,341 Sådan. 386 00:20:40,883 --> 00:20:43,886 Venner, rektoren er nervøs. Jeg skal bruge en status. Modtager I? 387 00:20:45,012 --> 00:20:46,806 Herrera, kan du give rektoren radioen? 388 00:21:04,907 --> 00:21:07,701 Den nye ambulance venter udenfor. Hvordan har pigen det? 389 00:21:07,952 --> 00:21:09,870 Lægeligt? Helt fint. 390 00:21:10,704 --> 00:21:14,208 Men det er meget at fordøje lige nu, et stor ansvar. 391 00:21:15,334 --> 00:21:17,628 - Ja. - Hun er sej, det er tydeligt, 392 00:21:17,795 --> 00:21:19,555 men kun tiden vil vise, om hun kan klare det. 393 00:21:19,755 --> 00:21:23,676 Det var efter reglerne, at jeg sendte ambulancen væk. 394 00:21:24,009 --> 00:21:26,011 Ja. Okay. 395 00:21:27,263 --> 00:21:28,681 Vær ikke vred, mor. 396 00:21:29,723 --> 00:21:31,434 Vær ikke vred. 397 00:21:33,477 --> 00:21:34,812 Er du okay? 398 00:21:35,604 --> 00:21:38,023 - Har du ondt? - Det var uhyggeligt. 399 00:21:38,232 --> 00:21:39,567 Skat. 400 00:21:41,152 --> 00:21:42,570 Skat. 401 00:21:46,365 --> 00:21:49,452 Vend din trøje på vrangen, okay? 402 00:21:50,119 --> 00:21:51,162 Ingen behøver vide det. 403 00:21:51,370 --> 00:21:53,747 - End ikke mor? - Specielt ikke din mor. 404 00:22:01,464 --> 00:22:04,175 I ser godt ud i dag, drenge. 405 00:22:04,341 --> 00:22:07,303 - Hej, Edith. Er det hr. Paige igen? - Ja, den stakkel. 406 00:22:07,595 --> 00:22:11,223 Sig til, når han er rask nok til gæster, 407 00:22:11,390 --> 00:22:12,558 - ikke, kære? - Jo. 408 00:22:12,725 --> 00:22:14,602 Jeg kommer forbi til en lille opkvikker. 409 00:22:16,771 --> 00:22:20,065 Og han kan ikke høre en skid, så tal højt. 410 00:22:20,441 --> 00:22:22,693 Okay. 411 00:22:24,904 --> 00:22:26,906 Hr. Paige, vi kommer ind. 412 00:22:32,828 --> 00:22:35,456 Hvordan går det? Vi hørte, du har brug for hjælp. 413 00:22:36,624 --> 00:22:38,167 Vi tager en side af stolen 414 00:22:38,334 --> 00:22:39,794 - og tager den derfra. - Ja. 415 00:22:40,002 --> 00:22:44,089 Beklager. Min godtepose satte sig fast i badestolen igen. 416 00:22:44,465 --> 00:22:47,676 Skidtet er ligesom en dørhammer. Lavthængende frugt. 417 00:22:47,968 --> 00:22:50,304 Sådan går det med alder og tyngdekraft. 418 00:22:50,638 --> 00:22:52,556 Jeg håber, I har en tang med. 419 00:22:54,350 --> 00:22:57,645 Til stolen, ikke mine kugler. 420 00:23:00,940 --> 00:23:03,150 I må være trætte af at komme her. 421 00:23:03,400 --> 00:23:06,445 Nogen falder altid eller får et slagtilfælde. 422 00:23:06,904 --> 00:23:09,240 Der er også en masse brækkede hofter. 423 00:23:09,448 --> 00:23:11,742 - Ja. - Hovedsageligt grundet sex! 424 00:23:11,951 --> 00:23:13,160 Okay. 425 00:23:13,369 --> 00:23:14,912 - Sådan. - Okay. 426 00:23:15,121 --> 00:23:16,997 - Manner. - Den svære del er forbi. 427 00:23:17,164 --> 00:23:18,791 Okay. 428 00:23:20,000 --> 00:23:21,335 En fod. 429 00:23:21,919 --> 00:23:24,255 Har de besøgt dig, siden vi var her sidste uge? 430 00:23:24,839 --> 00:23:26,006 Nej. 431 00:23:26,423 --> 00:23:27,800 De ringede. 432 00:23:29,260 --> 00:23:32,346 Ikke at jeg kunne høre samtalen. 433 00:23:38,269 --> 00:23:39,603 Det bliver garanteret ensomt. 434 00:23:40,104 --> 00:23:41,689 Nu og da. 435 00:23:41,897 --> 00:23:42,940 Flot arbejde. 436 00:23:46,652 --> 00:23:49,530 For et år siden mistede jeg min mand i tjeneste. 437 00:23:49,947 --> 00:23:51,574 Stik armen herind. 438 00:23:51,907 --> 00:23:53,951 Han var også brandmand. 439 00:23:55,327 --> 00:23:57,037 Efter han døde, plejede jeg... 440 00:23:57,913 --> 00:24:01,292 Jeg plejede at bestille mad og sidde udenfor 441 00:24:01,459 --> 00:24:03,085 og vente på buddet, 442 00:24:03,878 --> 00:24:07,089 så jeg kunne tale med ham i nogle få minutter. 443 00:24:08,466 --> 00:24:10,634 For indenfor, 444 00:24:11,594 --> 00:24:13,596 alene på den måde, 445 00:24:15,055 --> 00:24:16,640 er der bare for stille. 446 00:24:19,435 --> 00:24:21,228 Jeg hader stilheden. 447 00:24:21,437 --> 00:24:24,982 Den minder mig om, at jeg er helt alene. 448 00:24:26,650 --> 00:24:28,194 Ikke helt alene. 449 00:24:29,528 --> 00:24:31,947 Edith spurgte om dig, så snart vi trådte ind. 450 00:24:33,282 --> 00:24:34,950 Om hvornår du kunne få gæster. 451 00:24:35,826 --> 00:24:37,453 Så det gjorde hun? 452 00:24:43,417 --> 00:24:44,460 Hvad du sagde før... 453 00:24:47,004 --> 00:24:48,839 Jeg glemmer, at du stadig døjer med det. 454 00:24:51,801 --> 00:24:56,180 Man holder aldrig op. Det bliver bare mindre efter en tid. 455 00:24:58,057 --> 00:25:02,019 De fleste er vel heldige at få én stor kærlighed. 456 00:25:02,978 --> 00:25:04,105 Jeg fik min. 457 00:25:05,773 --> 00:25:07,525 Det er ikke det værste. 458 00:25:12,905 --> 00:25:14,698 Du gik i seng med buddet, ikke? 459 00:25:15,282 --> 00:25:16,367 Jeg vidste det. 460 00:25:16,534 --> 00:25:19,662 Du er altid efter mig, fordi jeg hjælper nogle damer, 461 00:25:19,829 --> 00:25:23,207 når du har ordnet fyren fra veganerrestauranten. 462 00:25:23,415 --> 00:25:26,168 Det var sorgsex, det er noget andet. 463 00:25:37,638 --> 00:25:39,974 Så af ren nysgerrighed, 464 00:25:40,141 --> 00:25:42,226 hvorfor sendte du ambulancen væk i dag? 465 00:25:43,227 --> 00:25:45,312 Det var falsk alarm. 466 00:25:45,646 --> 00:25:47,064 Det er retningslinjerne. 467 00:25:47,231 --> 00:25:49,400 At sende vognene hen, hvor de kan hjælpe mest. 468 00:25:49,608 --> 00:25:51,444 Men du var lidt for ivrig, ikke? 469 00:25:52,194 --> 00:25:56,031 Eftersom dine retningslinjer lod os forløse et barn på badeværelset. 470 00:25:57,074 --> 00:25:58,284 Undskyld mig? 471 00:25:58,784 --> 00:26:01,495 Tænk ikke på det. Mange bliver nervøse første dag. 472 00:26:09,086 --> 00:26:11,881 - Vi har ikke fået talt sammen. - Der har været travlt. 473 00:26:13,340 --> 00:26:14,383 Hvordan føles det? 474 00:26:15,384 --> 00:26:19,555 Som om jeg er leder for en flok uvorne spejdere, 475 00:26:19,722 --> 00:26:21,199 der ikke vil have mig i deres træhus. 476 00:26:21,223 --> 00:26:25,102 Jeg mente at være på kontoret, i stolen. 477 00:26:28,939 --> 00:26:33,944 Jeg føler, at han kigger mig over skulderen og dømmer alt. 478 00:26:34,111 --> 00:26:35,780 Tag dig ikke af det, Vic sagde. 479 00:26:36,197 --> 00:26:38,532 Som du sagde, fulgte du bare retningslinjerne. 480 00:26:40,701 --> 00:26:42,161 - Ja. - Det kunne være gået galt, 481 00:26:42,328 --> 00:26:44,497 men mor og barn kom på hospitalet. 482 00:26:44,663 --> 00:26:45,790 Det er det vigtige. 483 00:26:49,919 --> 00:26:54,089 Vi har ikke fået talt om, hvad det her betyder. 484 00:26:56,133 --> 00:26:58,761 Bishop lader til at tro, at vi er oppe og toppes. 485 00:26:59,220 --> 00:27:03,182 Jeg håber ikke, du føler, at jeg gik til min far bag din ryg. 486 00:27:06,811 --> 00:27:08,020 Jeg havde gjort det samme. 487 00:27:08,813 --> 00:27:10,815 Eller måske ikke helt det samme. 488 00:27:10,981 --> 00:27:12,399 Jeg havde måske advaret dig, 489 00:27:12,566 --> 00:27:15,694 før jeg kaldte dig ind på min fars hospitalsstue, 490 00:27:16,862 --> 00:27:18,715 men der er intet galt i lidt venlig konkurrence. 491 00:27:18,739 --> 00:27:20,407 - Venlig? - Absolut. 492 00:27:21,158 --> 00:27:24,120 Hvis man kan kalde det en konkurrence. Jeg er den perfekte kaptajn. 493 00:27:24,286 --> 00:27:26,122 - Synes du? - Absolut. 494 00:27:29,875 --> 00:27:31,627 Hvis du skal bruge flere fif, så sig til. 495 00:27:45,307 --> 00:27:46,952 - Giv mig min telefon. - Det er ikke sund adfærd. 496 00:27:46,976 --> 00:27:49,728 - Fordi jeg følger op? - Gider I dæmpe jer? 497 00:27:49,937 --> 00:27:52,082 Jeg vil bare høre, hvordan Charlie klarede hundedagplejen. 498 00:27:52,106 --> 00:27:54,024 Hører du dig selv tale? 499 00:27:55,025 --> 00:27:58,654 - Ja, jeg hørte mig godt denne gang. - Jeg er enig med Nye. 500 00:27:58,988 --> 00:28:01,115 I holder mig vågen, men jeg er træt. 501 00:28:02,992 --> 00:28:05,119 Jeg forstår ikke et ord af, hvad du sagde. 502 00:28:05,327 --> 00:28:09,081 Jeg tror, hun sagde: "I holder mig nogen, jeg er bræt." 503 00:28:09,498 --> 00:28:12,293 - Det giver ingen mening. - Jeg skærer tænder, okay? 504 00:28:12,460 --> 00:28:14,086 Og hvad så? Jeg skærer tænder. Jeg... 505 00:28:14,336 --> 00:28:15,696 Jeg lærer så meget om dig lige nu. 506 00:28:15,796 --> 00:28:19,884 Du ser ikke mig tage din telefon, når du vil bestille mad. 507 00:28:20,759 --> 00:28:22,428 Hvis du forstår. 508 00:28:22,845 --> 00:28:23,929 Ja, jeg forstår. 509 00:28:24,138 --> 00:28:25,890 - Jeg mener grillsex! - Jeg var med! 510 00:28:26,098 --> 00:28:28,517 - Grill hvad? - Okay. Kan vi sove, 511 00:28:28,684 --> 00:28:31,228 mens vi faktisk har tiden til det? 512 00:28:32,313 --> 00:28:33,606 Han er et barn. 513 00:28:34,356 --> 00:28:35,649 Kaldte du mig et skarn? 514 00:28:36,859 --> 00:28:40,070 Alle enheder. Køretøjsulykke. 515 00:28:45,117 --> 00:28:47,244 Yderligere brandenheder på standby. 516 00:28:47,411 --> 00:28:50,873 Seattle PD er underrettet. Klar til at assistere, 19. 517 00:28:51,290 --> 00:28:53,209 Rapporter status som ankommet, skifter. 518 00:28:54,460 --> 00:28:57,046 Kompagni 19 til central, vi har en væltet tankvogn. 519 00:28:57,213 --> 00:28:59,298 - Tilkald et kemisk hold. - Modtaget, stige 19. 520 00:28:59,465 --> 00:29:01,050 Sender nærmeste enhed, 20 minutter. 521 00:29:01,217 --> 00:29:03,260 Lad os dele os. Hjælp ofrene. 522 00:29:03,469 --> 00:29:05,012 Hughes og Warren, tag tankvognen. 523 00:29:05,179 --> 00:29:07,890 Gibson, Bishop, omled trafikken. Meld tilbage hurtigt. 524 00:29:08,098 --> 00:29:10,101 Montgomery og Miller, tag bilen. 525 00:29:10,267 --> 00:29:13,479 Og Miller, tro ikke, at jeg ikke så, at du sneg dig væk, 526 00:29:13,646 --> 00:29:16,190 - da jeg gav dig skrivebordstjeneste. - Jeg... 527 00:29:20,611 --> 00:29:23,114 Siden af din bil er beskadiget, 528 00:29:23,280 --> 00:29:24,365 og døren sidder fast. 529 00:29:24,573 --> 00:29:27,576 Vi prøver at vride metallet op, så jeg kan få dig ud. 530 00:29:27,743 --> 00:29:28,994 Gud. Jeg vil ikke dø. 531 00:29:29,161 --> 00:29:30,538 - Lad mig ikke dø. - Du dør ikke. 532 00:29:30,704 --> 00:29:32,264 - Hvad er det, Shawn? - Ikke noget, mor. 533 00:29:32,289 --> 00:29:34,041 Der er sket noget. Jeg ringer tilbage. 534 00:29:34,208 --> 00:29:36,418 Du svarede mig ikke om middagen på søndag. 535 00:29:36,585 --> 00:29:39,046 - Tag din nye fyr med. - Mor, jeg må ringe tilbage! 536 00:29:39,255 --> 00:29:40,631 - Han er så flot. - Farvel, mor! 537 00:29:42,341 --> 00:29:44,051 Gud. Hvorfor lagde jeg på sådan? 538 00:29:44,260 --> 00:29:46,154 Sæt nu jeg dør, og det er mine sidste ord til hende? 539 00:29:46,178 --> 00:29:49,473 Shawn! Lyt til mig. Du dør ikke, okay? 540 00:29:49,640 --> 00:29:52,268 Hvis hun ringer, og jeg er væk, så sig, at jeg elsker hende. 541 00:29:53,102 --> 00:29:55,604 Dean, kan vi få lidt modtryk? Jeg tror, vi tager ham ud 542 00:29:55,813 --> 00:29:57,133 - på den her side. - Okay, på vej. 543 00:29:57,690 --> 00:29:59,483 Han må være kravlet ud og faldet. 544 00:29:59,900 --> 00:30:01,735 Vi må få ham på båren og stabilisere ham. 545 00:30:01,902 --> 00:30:04,613 Såret er dybt. Vi kan lægge en skalpvenenål, til vi når vognen. 546 00:30:10,953 --> 00:30:12,580 Her er virkelig varmt. 547 00:30:12,746 --> 00:30:14,386 Der kommer vel en masse varme fra vognen. 548 00:30:14,415 --> 00:30:15,666 Meget varme. 549 00:30:17,126 --> 00:30:20,171 Lad os få ham ordnet i en fart. Jeg bryder mig ikke om det. 550 00:30:20,671 --> 00:30:21,755 Modtaget. 551 00:30:21,922 --> 00:30:23,048 Okay, et godt træk på tre. 552 00:30:23,215 --> 00:30:25,176 - Ja. - En, to, tre. 553 00:30:26,177 --> 00:30:28,512 - Venner! Sluk mig! - Hvad sker der? 554 00:30:28,804 --> 00:30:30,556 - Sluk mig! - Hvad helvede? 555 00:30:30,764 --> 00:30:33,142 Hjælp mig! 556 00:30:33,559 --> 00:30:35,060 - Venner! - Åh gud. 557 00:30:36,103 --> 00:30:37,229 Åh nej. 558 00:30:37,855 --> 00:30:40,858 Få offeret ud af den bil lige nu, og kom væk fra området. 559 00:30:41,025 --> 00:30:42,818 - Kom så! - Maya, tag skummet fra vognen! 560 00:30:42,985 --> 00:30:45,279 Han skal sprøjtes! Sluk lyset på alle vogne! 561 00:30:45,446 --> 00:30:48,115 - Kom så! - Sluk lygterne! Lige nu! 562 00:30:51,160 --> 00:30:53,078 Sluk det! 563 00:30:59,210 --> 00:31:00,252 Åh nej, 564 00:31:08,052 --> 00:31:10,429 - Kom så, Dean. - Nej! Smid slangen! 565 00:31:10,971 --> 00:31:13,224 Det er en ætanolbrand. Vand vil bare sprede den. 566 00:31:13,432 --> 00:31:14,725 Vi skal bruge fluoroprotinskum. 567 00:31:14,934 --> 00:31:16,774 - Jeg har lige brugt det sidste. - Tag radioen. 568 00:31:16,811 --> 00:31:18,080 Sig til centralen, at kemiholdet 569 00:31:18,104 --> 00:31:20,184 skal tage så meget skum med, de kan, hurtigst muligt. 570 00:31:20,314 --> 00:31:21,899 Så kemikalierne i tankvognen... 571 00:31:22,066 --> 00:31:24,944 De brænder klart, usynligt for det blotte øje, men i mørke... 572 00:31:25,111 --> 00:31:26,570 Det er faktisk ret kønt. 573 00:31:27,863 --> 00:31:29,031 Venner? 574 00:31:32,618 --> 00:31:33,911 Lidt hjælp? 575 00:31:47,299 --> 00:31:48,926 Vi er omgivet på alle sider. 576 00:31:49,135 --> 00:31:51,929 - Der er intet... - Vent, se. Der er en åbning. 577 00:31:52,555 --> 00:31:54,306 Hvis vi løber nu, og lige nu, 578 00:31:54,473 --> 00:31:56,016 kan vi måske nå igennem. 579 00:31:56,183 --> 00:31:58,394 Du og jeg kan. Han kan ikke. 580 00:32:01,939 --> 00:32:03,274 Så vi er fanget. 581 00:32:04,400 --> 00:32:06,152 Lad os se, hvad vi har, som vi kan bruge. 582 00:32:08,237 --> 00:32:09,530 - Vi må få dem væk. - Ja. 583 00:32:09,697 --> 00:32:10,739 De har ingen jakker, 584 00:32:10,906 --> 00:32:12,546 - de har ingen beskyttelse. - Det ved hun. 585 00:32:12,867 --> 00:32:14,243 Dæk din mund. 586 00:32:16,245 --> 00:32:19,832 Okay. Der er saltvand, en ispakke... 587 00:32:19,999 --> 00:32:21,417 Blå ild er ikke almindelig. 588 00:32:21,625 --> 00:32:24,795 Det klæber, så hvis det rører os, kan vi ikke trampe det ud. 589 00:32:26,338 --> 00:32:27,840 Med den varmestråling... 590 00:32:28,048 --> 00:32:29,768 Vil det være for varmt til at trække vejret. 591 00:32:29,842 --> 00:32:32,094 Vi vil brænde op indefra. 592 00:32:32,344 --> 00:32:34,024 Det vigtigste er at beskytte dine luftveje. 593 00:32:34,388 --> 00:32:37,975 Vi har en ilttank. Giv ham den. Det beskytter ham. 594 00:32:38,392 --> 00:32:41,562 Hæld saltvandet på ham. Hæld resten på dig selv. 595 00:32:52,072 --> 00:32:54,512 Hvis vi skal holde patienten i live, skal vi også være i live. 596 00:32:57,286 --> 00:32:59,872 Selvom ilden ikke når dem, er det varmt nok til at brænde kød. 597 00:33:00,039 --> 00:33:01,349 - Det ved jeg. - Hvad gør vi så ved det? 598 00:33:01,373 --> 00:33:02,792 Vent! Vi må tænke stort. 599 00:33:03,000 --> 00:33:04,478 Vi har ikke tid. Vi må gøre noget lige nu! 600 00:33:04,502 --> 00:33:06,754 Hvor langt væk er kemiholdet med skummet? 601 00:33:06,921 --> 00:33:08,214 Modtaget. Jeg tjekker. 602 00:33:10,925 --> 00:33:12,325 Så det ikke smelter på hans ansigt. 603 00:33:12,593 --> 00:33:14,470 - Vil det fungere? - Det ved jeg ikke. 604 00:33:18,265 --> 00:33:21,268 Nu kan vi kun vente. 605 00:33:30,277 --> 00:33:31,695 Luften gør ondt. 606 00:33:34,490 --> 00:33:37,952 Hvis vi er forsigtige, kan vi tage et sug og lade det holde. 607 00:33:38,244 --> 00:33:41,497 Tal ikke, træk ikke været... Ligesom vores øvelser. 608 00:33:41,747 --> 00:33:43,332 Okay? Spar vores luft. 609 00:33:43,541 --> 00:33:46,085 - Vil det virke? - Selvfølgelig. 610 00:34:03,477 --> 00:34:05,980 Måske kan vi svinge stigen ind og trække dem ud. 611 00:34:06,188 --> 00:34:07,749 Så får vi afstand til ilden og adgang... 612 00:34:07,773 --> 00:34:09,859 Nej, stigen vil være to en halv meter over dem. 613 00:34:10,067 --> 00:34:11,461 - Vi kan hænge reb. - Til en bevidstløs? 614 00:34:11,485 --> 00:34:13,696 Selvom det ville virke, er der ikke tid. 615 00:34:13,904 --> 00:34:15,239 Der er ikke tid til at debattere! 616 00:34:15,406 --> 00:34:17,908 Jeg prøver! Vi må gøre noget! Bishop, tag fræseren. 617 00:34:18,075 --> 00:34:19,994 Lad os få stigen i stilling og trække dem ud. 618 00:34:20,202 --> 00:34:21,787 Vent! Der må være en bedre måde. 619 00:34:21,954 --> 00:34:24,123 Virkelig? Hvad, Jack? Fortæl mig det! 620 00:34:24,290 --> 00:34:26,083 Jeg ved det ikke. Vent på kemiholdet. 621 00:34:26,250 --> 00:34:28,961 - De er fem minutter væk. - Det er fem minutter for længe. 622 00:34:29,128 --> 00:34:30,629 Det tager for lang tid. 623 00:34:30,963 --> 00:34:32,840 - Gider du træde ind? - Jeg tænker. 624 00:34:33,007 --> 00:34:35,134 Lad mig tænke i et minut. 625 00:35:41,992 --> 00:35:43,577 Du har ret, ikke mere debat. 626 00:35:43,786 --> 00:35:46,664 Jack, vend vognen, jeg klatrer op, og du kører den ind. 627 00:35:46,831 --> 00:35:48,874 Er du sikker? Jorden er varm. Dækkene smelter. 628 00:35:49,041 --> 00:35:50,801 Du kan ikke bare køre igennem noget så varmt. 629 00:35:50,960 --> 00:35:52,187 - Er du vanvittig? - Jeg er i gang! 630 00:35:52,211 --> 00:35:53,671 Sæt dig ind, eller flyt dig! 631 00:35:54,463 --> 00:35:56,006 - Hop på! - Kom så! 632 00:36:21,782 --> 00:36:23,659 Af sted! Tag fat i den anden side! 633 00:36:23,826 --> 00:36:26,704 - Kom nu! Vi må af sted! - Følg mig. En, to, tre. 634 00:36:26,912 --> 00:36:28,914 Hurtigere! Af sted! 635 00:36:29,081 --> 00:36:31,333 Kom så! En, to, tre. 636 00:36:32,543 --> 00:36:35,296 Vend ham. Hurtigt. 637 00:36:35,504 --> 00:36:37,882 - Vi er oppe! - Af sted! 638 00:36:48,809 --> 00:36:50,269 - Jeg så døden i øjnene. - Ja. 639 00:36:50,436 --> 00:36:52,146 Og jeg døde ikke. Jeg... 640 00:36:54,273 --> 00:36:57,443 - Du ved godt, at vi er undersøgt, ikke? - Træk vejret. 641 00:37:02,823 --> 00:37:04,283 Det var utroligt. 642 00:37:04,617 --> 00:37:07,995 Alt var roligt det ene øjeblik og eksploderede i det næste. 643 00:37:08,162 --> 00:37:10,289 Det var næsten bedre end sex. 644 00:37:10,873 --> 00:37:12,208 - Synes du? - Jeg sagde "næsten." 645 00:37:13,918 --> 00:37:15,961 - Kaptajn. - Hej. 646 00:37:16,837 --> 00:37:20,633 Åh gud, far. Jeg er så... Jeg skulle hente dig. 647 00:37:21,091 --> 00:37:23,969 Jeg hørte om tankvognen. Jeg tænkte, du havde travlt. 648 00:37:24,512 --> 00:37:27,640 - Jeg prøvede at køre din far hjem... - Men jeg ville herhen. 649 00:37:27,807 --> 00:37:31,310 Jeg ville ikke sidde i en politibil længere end nødvendigt. 650 00:37:31,519 --> 00:37:33,646 Jeg bad dig ikke om at sidde bagved. 651 00:37:33,854 --> 00:37:36,065 Tak, fordi du hentede min far. 652 00:37:37,316 --> 00:37:39,276 Med glæde. Det ved du. 653 00:37:40,277 --> 00:37:42,863 Hvordan har du det? Vil du have noget? 654 00:37:43,030 --> 00:37:45,157 Jeg har det fint, Jack, tak. 655 00:37:45,324 --> 00:37:48,410 Og jeg er meget stolt af mit team. 656 00:37:48,577 --> 00:37:50,371 I kom i nyhederne. 657 00:37:50,746 --> 00:37:54,125 I alle mine år har jeg aldrig set blå ild på den måde. 658 00:37:54,291 --> 00:37:56,544 Jeg havde nok ikke vidst, hvad jeg skulle gøre. 659 00:37:57,211 --> 00:37:59,463 Og du, ja... 660 00:38:04,176 --> 00:38:05,219 Flot. 661 00:38:06,011 --> 00:38:08,472 Fortæl mig alt. Start fra begyndelsen. 662 00:38:08,681 --> 00:38:11,267 Du ved, at du burde hvile dig derhjemme, Papi. 663 00:38:11,434 --> 00:38:14,270 Nej. Hvad var situationen, da I ankom? 664 00:38:14,478 --> 00:38:18,023 Du skulle have set det. Væltet tankvogn, kæmpe brand. 665 00:38:18,190 --> 00:38:21,026 Vi tror, det var en gnist fra motoren, der antændte ætanolet. 666 00:38:21,235 --> 00:38:23,362 Det var helt usynligt. Man kunne intet se. 667 00:38:26,532 --> 00:38:27,908 Hej. 668 00:38:28,075 --> 00:38:29,910 Tak, 669 00:38:30,077 --> 00:38:32,371 fordi du gav mig den skide tekandesang på hjernen. 670 00:38:35,040 --> 00:38:36,375 Vi så døden i øjnene. 671 00:38:36,834 --> 00:38:38,169 Ja. 672 00:38:41,130 --> 00:38:43,215 Jeg har aldrig været så tæt på før. 673 00:38:45,009 --> 00:38:49,472 At vide at det kunne være forbi nu. 674 00:38:56,520 --> 00:38:57,563 Tuck? 675 00:39:01,275 --> 00:39:03,486 Jeg ville komme og sige hej før skole 676 00:39:03,694 --> 00:39:05,780 og tage imod tilbuddet om at se brandbilen. 677 00:39:07,865 --> 00:39:09,825 Absolut, kom. 678 00:39:11,869 --> 00:39:15,206 Ambulance 19. Eneudrykning. 679 00:39:15,790 --> 00:39:17,124 Mulig tilskadekommen. 680 00:39:17,708 --> 00:39:20,461 - 1647 Grace Road. - Warren, 681 00:39:20,628 --> 00:39:23,255 vil du have én til før fyraften? Og så går vi på druk? 682 00:39:24,632 --> 00:39:27,134 Nej, mit barn er her, så... 683 00:39:27,301 --> 00:39:29,178 Far, laver du sjov? 684 00:39:30,179 --> 00:39:32,556 Det er dit job. Du er nødt til det. 685 00:39:36,560 --> 00:39:37,812 Miller, vent. 686 00:39:44,610 --> 00:39:48,030 Vagten er næsten slut. 687 00:39:48,656 --> 00:39:55,079 Og jeg ved ikke med dig, men jeg er alt andet end træt. 688 00:39:58,165 --> 00:40:00,584 - God første dag som leder? - Skøn første dag. 689 00:40:01,127 --> 00:40:03,379 Vi var et ret fremragende team derude. 690 00:40:03,587 --> 00:40:05,756 Ja. Vi er et ret fremragende team. 691 00:40:05,923 --> 00:40:08,217 Jeg har faktisk intet imod at kommandere med folk. 692 00:40:08,384 --> 00:40:09,426 Tydeligvis. 693 00:40:10,970 --> 00:40:12,221 Bare væn dig til det. 694 00:40:13,264 --> 00:40:14,557 Mig? 695 00:40:14,723 --> 00:40:16,976 Væn du dig til det. Jeg leder næste vagt, 696 00:40:17,143 --> 00:40:18,978 og jeg er ikke blød ved dig, fordi du er dig. 697 00:40:19,186 --> 00:40:21,105 Det bad jeg dig ikke om. 698 00:40:21,313 --> 00:40:22,793 - Hvor godt et team vi end er. - Okay. 699 00:40:22,940 --> 00:40:24,150 Okay. 700 00:40:24,859 --> 00:40:26,527 - Så kom an. - Det skal jeg nok. 701 00:40:26,735 --> 00:40:27,903 Det skal jeg nok også. 702 00:40:28,404 --> 00:40:30,281 - Bare gør dig klar. - Jeg er klar. 703 00:40:30,865 --> 00:40:33,409 - Nej, du er ej. - Til hvad? 704 00:40:34,326 --> 00:40:36,370 Mig. Der knuser dig. 705 00:40:36,912 --> 00:40:40,082 For at bekæmpe enhver brand må man gå direkte til den. 706 00:40:40,541 --> 00:40:42,042 Se den i øjnene. 707 00:40:42,418 --> 00:40:44,128 Lad den ikke skræmme dig. 708 00:40:45,588 --> 00:40:48,299 Men hvad gør man, når man går ind i blinde? 709 00:40:48,466 --> 00:40:50,217 Mit yndlingssted til dagdruk 710 00:40:50,384 --> 00:40:52,803 er en lille kælderbar lige uden for hospitalet. 711 00:40:52,970 --> 00:40:54,346 Det sted kender jeg godt. 712 00:40:54,513 --> 00:40:57,349 Det er lejligheden. Naboerne hørte skrig og blev bekymrede. 713 00:40:57,516 --> 00:40:59,727 Intet problem. Vi går ind. Brandvæsnet! 714 00:41:02,563 --> 00:41:04,565 - Vi er lige udenfor. Hører du? - Ja. 715 00:41:05,441 --> 00:41:09,278 Vores retningsligner siger: Følg reglerne, hold dig til væggen, og tænk dig om. 716 00:41:15,242 --> 00:41:16,410 JJ? 717 00:41:17,453 --> 00:41:19,079 - Hun er vist faldet af stigen. - Ja, 718 00:41:19,246 --> 00:41:21,349 Jeg prøvede at nå den alarm, du sagde, du havde lavet. 719 00:41:21,373 --> 00:41:22,792 - Jeg havde lavet den. - Hovedskade. 720 00:41:22,958 --> 00:41:25,836 Hun ramte nok bænken på vej ned. Kan du trække vejret? 721 00:41:26,003 --> 00:41:27,296 Find dit anker. 722 00:41:28,088 --> 00:41:29,256 Lad det vejlede dig. 723 00:41:29,423 --> 00:41:31,133 Jeg reparerede den helt sikkert. 724 00:41:33,803 --> 00:41:36,347 Men sommetider har man kun sine instinkter. 725 00:41:40,601 --> 00:41:42,520 Miller, hvad er der? 726 00:41:42,686 --> 00:41:44,980 Vi er på øverste etage, ikke? Er der et loft? 727 00:41:45,523 --> 00:41:47,525 Det er nærmere en skunk. 728 00:41:56,700 --> 00:41:58,035 Hvad i... 729 00:42:01,122 --> 00:42:02,581 Hvad helvede? 730 00:42:06,418 --> 00:42:08,170 Brug dem hellere... 731 00:42:09,130 --> 00:42:11,674 - Det er ikke godt. - Ja, vi må ud. 732 00:42:11,841 --> 00:42:13,050 - Hvad? - Lige nu! 733 00:42:13,384 --> 00:42:15,261 Hvis du vil slippe ud i live. 734 00:42:49,670 --> 00:42:51,755 Oversat af: Anders Langhoff