1 00:00:03,047 --> 00:00:04,113 2 00:00:04,148 --> 00:00:06,214 ...آلارم دود یکی از ساده ترین 3 00:00:06,249 --> 00:00:08,147 و موثر ترین اختراع هاست 4 00:00:08,182 --> 00:00:11,986 5 00:00:13,748 --> 00:00:15,881 ببخشید، نمیتونم، واقعاً نمیتونم 6 00:00:15,916 --> 00:00:17,449 هر موقع که میخوایم بریم تو کارش، این چیز بوق میزنه 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,686 دیدی؟ 8 00:00:21,022 --> 00:00:22,554 فقط از باتریشه - 9 00:00:22,589 --> 00:00:23,855 بیخیالش 10 00:00:23,890 --> 00:00:25,923 اونها مراقب ما هستند 11 00:00:29,029 --> 00:00:30,227 12 00:00:30,263 --> 00:00:32,396 !نه خیر، نمیتونم. لعنت بهش 13 00:00:32,431 --> 00:00:35,033 فکر کنم خراب شده، همین دیروز باتریش رو عوض کردم 14 00:00:35,068 --> 00:00:36,534 شاید چیزی میدونه که ما نمیدونیم 15 00:00:36,569 --> 00:00:38,302 شاید الان باید تخلیه کنیم 16 00:00:38,337 --> 00:00:39,637 بعید میدونم 17 00:00:39,673 --> 00:00:40,837 میخوای باتریش رو دوباره عوض کنم؟ 18 00:00:40,873 --> 00:00:44,574 ...نه! چیزی که میخوام، ارگاسمِ ...یه ارگاسمی که مغزم رو بترکونه 19 00:00:44,609 --> 00:00:46,476 با تو و همه برهنگی خوشتیپت 20 00:00:46,511 --> 00:00:48,578 ولی الان، به یه موج کوچولوی اورگاسم هم قانعم 21 00:00:48,613 --> 00:00:50,480 یا یه فنجون گرم کوچیک کاکائو-گاسم 22 00:00:50,515 --> 00:00:51,848 هر نوع گاسمی، چیزیه که الان میخوام 23 00:00:51,884 --> 00:00:53,083 باشه 24 00:00:53,118 --> 00:00:55,018 هی 25 00:00:56,088 --> 00:00:58,587 چیز هایی رو حس میکنن که ما نمیتونیم 26 00:00:58,622 --> 00:01:00,156 وقتی چیزی درست نباشه به ما هشدار میدن 27 00:01:00,191 --> 00:01:01,323 28 00:01:01,358 --> 00:01:04,160 اووم! نه - بسه دیگه - 29 00:01:04,195 --> 00:01:05,861 آه، باشه 30 00:01:05,897 --> 00:01:07,529 سلام - مشکل اینه که 31 00:01:07,565 --> 00:01:08,597 32 00:01:08,632 --> 00:01:10,399 فقط زمانی جواب میدن که به اونا توجه کنی 33 00:01:10,434 --> 00:01:15,603 ♪♪ 34 00:01:15,638 --> 00:01:17,906 حالا مطمئن شو امروز اونجا سرسختی 35 00:01:17,941 --> 00:01:19,407 مگر نه اونا پدرت رو در میارن - دارم نهارت رو سفارش میدم - 36 00:01:19,442 --> 00:01:20,541 نارنگی میخوای یا گلابی؟ 37 00:01:20,577 --> 00:01:21,442 و تمرین رو فراموش نکن 38 00:01:21,477 --> 00:01:23,878 همه اعتراض میکنن ولی نادیده بگیر 39 00:01:23,914 --> 00:01:25,714 امشب میای خونه؟ 40 00:01:25,749 --> 00:01:28,249 آه... من دیشب خونه بودم 41 00:01:28,284 --> 00:01:29,918 شب بعدش میبینمت 42 00:01:29,953 --> 00:01:32,352 وقتی تمرین بسکتبال و درس خصوصی دارم 43 00:01:32,431 --> 00:01:34,664 و بعدش میری؟ دوباره؟ 44 00:01:34,700 --> 00:01:36,166 ♪ I love you like a brother ♪ 45 00:01:36,202 --> 00:01:37,501 ♪ Just like I oughta ♪ 46 00:01:37,536 --> 00:01:40,436 میدونی، تنها دلیلی که اینجایی 47 00:01:40,472 --> 00:01:44,140 اینه که خونه جدید تیفانی برای حیوان خونگی، بزرگ نیست 48 00:01:44,175 --> 00:01:45,741 اینجا خونه همیشگیت نیست 49 00:01:45,776 --> 00:01:46,942 ♪♪ 50 00:01:46,978 --> 00:01:48,577 و همچنین، من توی قایق زندگی میکنم 51 00:01:48,613 --> 00:01:51,347 نمیتونم اجازه بدم بری به عرشه 52 00:01:51,383 --> 00:01:53,249 53 00:01:53,284 --> 00:01:55,250 خیلی خُب، باشه 54 00:01:55,285 --> 00:01:56,604 ولی فقط اگر بزاری بخوابم 55 00:01:56,639 --> 00:01:58,759 اوه، راستی، اونا میگن که فردا میتونی بری خونه 56 00:01:58,788 --> 00:02:00,522 میتونم قبل از اینکه شیفتم تموم بشه بیام که ببرمت 57 00:02:00,557 --> 00:02:01,923 اگر اونا میتونن فردا مرخصم بکنن، پس امروز هم میتونن 58 00:02:01,958 --> 00:02:04,159 تو پزشک نیستی، تو که همه چیز رو درمورد همه چیز نمیدونی 59 00:02:04,194 --> 00:02:05,227 من میدونم نباید زودتر بری 60 00:02:05,262 --> 00:02:07,029 فرانکل خوشش نمیاد - فرانکل درک میکنه - 61 00:02:07,064 --> 00:02:08,763 باشه، ببین، پایگاه من درست پایین خیابونه 62 00:02:08,798 --> 00:02:10,098 چرا بعد از کلاس نمیای سر بزنی؟ 63 00:02:10,134 --> 00:02:11,266 دوستت رو هم بیار 64 00:02:11,301 --> 00:02:13,000 اگر وقت داشتم، اونجا یه چرخی میزنیم 65 00:02:13,036 --> 00:02:14,335 وسایل و ماشین ها رو چک میکنیم 66 00:02:14,370 --> 00:02:16,504 میتونی پشت فرمون بشینی 67 00:02:16,539 --> 00:02:18,039 ♪ Just like I oughta ♪ 68 00:02:18,074 --> 00:02:20,841 ♪ Just like I oughta, yeah ♪ 69 00:02:20,876 --> 00:02:22,843 70 00:02:22,878 --> 00:02:24,811 !اوه 71 00:02:24,847 --> 00:02:29,882 ♪♪ 72 00:02:29,918 --> 00:02:31,784 چارلی، چه مرگت شده، رفیق 73 00:02:31,819 --> 00:02:33,386 چرا گذاشتی بخوابم؟ 74 00:02:33,422 --> 00:02:36,656 فکر نکنم متوجه باشی که فرمانده گردان ما چقدر سخت گیره 75 00:02:36,691 --> 00:02:38,591 اون مدیر سرسختیه، اون با کسی راه نمیاد 76 00:02:38,626 --> 00:02:40,927 و اون بلیط توِ برای کاپیتانی 77 00:02:40,962 --> 00:02:42,662 اگر واقعاً جایگاه رو میخوای 78 00:02:42,697 --> 00:02:44,230 باید تاییدیه اون رو بگیری 79 00:02:44,266 --> 00:02:46,098 من فرانکل رو خیلی وقته میشناسم 80 00:02:46,133 --> 00:02:47,732 من نگران نیستم 81 00:02:47,768 --> 00:02:49,435 ♪ I love you like a brother ♪ 82 00:02:49,470 --> 00:02:50,530 چیه؟ - تو همه چیز رو - 83 00:02:50,555 --> 00:02:51,670 درمورد همه چیز نمیدونی 84 00:02:51,705 --> 00:02:53,572 ♪ I love you like a brother just like I oughta ♪ 85 00:02:53,607 --> 00:02:56,708 ♪ Just like I oughta, yeah ♪ 86 00:02:56,743 --> 00:02:58,577 حالمون چطوره؟ - من خیلی سرحالم - 87 00:02:58,612 --> 00:02:59,878 تو هم سرحالی؟ سرحال به نظر نمیای 88 00:02:59,913 --> 00:03:01,246 چیزای ستوانیم چطورن؟ 89 00:03:01,282 --> 00:03:02,681 نه، نه، چیز نه، میله 90 00:03:02,716 --> 00:03:04,748 میله های ستوانی خوشگل، براق، خفن 91 00:03:04,784 --> 00:03:07,118 یادت باشه، شاید جک اینجا با تجربه تر باشه 92 00:03:07,153 --> 00:03:08,953 اما تو نگاه گرسنه یه ببر رو داری 93 00:03:08,988 --> 00:03:10,577 گرفتم - کامیون رو بردار سرعتت رو تنظیم کن - 94 00:03:10,602 --> 00:03:11,722 اسیر نگیر 95 00:03:11,757 --> 00:03:13,691 اون دیگه دست پسر سابق پنهانیت نیست 96 00:03:13,726 --> 00:03:15,793 اون رقیب بی وجه و بی ارزشت هست 97 00:03:15,828 --> 00:03:17,195 دوست پسر سابق؟ 98 00:03:17,230 --> 00:03:19,964 خب عملاً نه نامزد سابق 99 00:03:19,999 --> 00:03:21,465 چون تو تو اونو رد کردی 100 00:03:21,500 --> 00:03:23,266 ما حتی هنوز در موردش صحبت نکردیم 101 00:03:23,302 --> 00:03:25,569 نمیدونم الان دقیقاً چه عنوانی به اون بدم 102 00:03:25,604 --> 00:03:29,606 من میدونم... نفر دوم، انتقام، حریف 103 00:03:29,641 --> 00:03:32,409 گاهی خیلی خوشحال میشم از اینکه بعد از کناره گیریت از المپیک تو رو شناختم 104 00:03:32,444 --> 00:03:35,078 ...باشه، ارزش حریف رو داره مگه چی میشه 105 00:03:35,114 --> 00:03:36,713 صبح بخیر، بیشاپ 106 00:03:36,748 --> 00:03:38,614 فرض میکنم مقصود این بحث شلاقی من بودم 107 00:03:40,818 --> 00:03:42,080 هی 108 00:03:42,753 --> 00:03:44,753 آماده ای براش؟ - آماده ام - 109 00:03:47,660 --> 00:03:48,824 امروز وقتم خیلی پُره 110 00:03:48,859 --> 00:03:51,059 و شما دوتا کم هیجان ترین چیزش هستید 111 00:03:51,095 --> 00:03:52,595 بریم 112 00:03:55,965 --> 00:03:57,798 امیدوارم فکر نکنی با کشیدن صندلیم 113 00:03:57,834 --> 00:03:59,300 و نشون دادن اون چشمای آبیت کوچولوت 114 00:03:59,336 --> 00:04:00,835 میتونی دلم رو به دست بیاری پیتر پاتر 115 00:04:00,870 --> 00:04:02,003 به هیچ عنوان 116 00:04:02,038 --> 00:04:03,771 همچین کاری رو برای کاپیتان پروت هم انجام دادم 117 00:04:03,806 --> 00:04:04,839 فقط به نشانه احترام 118 00:04:04,874 --> 00:04:06,274 اووهووم 119 00:04:06,309 --> 00:04:09,177 تبریک میگم برای ترفیع اخیرت، هررا 120 00:04:09,212 --> 00:04:10,569 متشکرم - یادم خودم می افتم - 121 00:04:10,594 --> 00:04:11,678 زمانی که افسر ارشد شدم 122 00:04:11,713 --> 00:04:14,615 من یکی از تنها دو زن موجود در کل سازمان بودم 123 00:04:14,650 --> 00:04:16,316 به شدت سخت بود، و قصعاً هیچکس نبود 124 00:04:16,352 --> 00:04:17,824 تا کمکم کنه 125 00:04:18,787 --> 00:04:20,787 سلامم رو به پدرت میشه برسونی؟ 126 00:04:20,822 --> 00:04:22,623 البته 127 00:04:22,658 --> 00:04:24,158 بسیار خُب این چطور قراره پیش بره 128 00:04:24,193 --> 00:04:25,859 به عنوان فرمانده گردان 129 00:04:25,894 --> 00:04:28,794 باید حواسم به دو جین پایگاه باشه 130 00:04:28,829 --> 00:04:30,669 وقت دیگه ای ندارم که بچه داری یه پایگاه دیگه رو انجام بدم 131 00:04:30,698 --> 00:04:33,132 پس یکی از شما قراره مسئول پایگاه 19 بشه 132 00:04:33,168 --> 00:04:34,617 هر بار که نوبت شیفت شما میشه 133 00:04:34,653 --> 00:04:35,668 شما عوض میکنید 134 00:04:35,703 --> 00:04:37,470 هر دوی شما برای جایگاه کاپیتانی 135 00:04:37,505 --> 00:04:39,004 واجد شرایط هستید 136 00:04:39,040 --> 00:04:40,105 ولی ماه ها طول میکشه 137 00:04:40,141 --> 00:04:42,041 باید آزمون کتبی بدید، مصاحبه با همتا های شما انجام میشه 138 00:04:42,076 --> 00:04:44,277 مصاحبه با من و مدیر سازمان آتش نشانی سیاتل میکنید 139 00:04:44,312 --> 00:04:46,478 و در هر مرحله ارزیابی میشید 140 00:04:46,513 --> 00:04:49,447 و این ارزیابی از همین امروز شروع میشه با هررا 141 00:04:49,483 --> 00:04:51,024 اول تویی 142 00:04:53,420 --> 00:04:54,686 میاید؟ 143 00:04:54,721 --> 00:04:58,709 تقدیم به دوستداران Grey's Anatomy & Station 19 144 00:04:58,733 --> 00:05:02,386 ترجمه و تنظیم توسط aminniknezhad@hotmail.com 145 00:05:02,903 --> 00:05:05,470 خیلی خُب، همه گی، بریم که شروع کنیم 146 00:05:05,506 --> 00:05:07,005 بیارش 147 00:05:13,447 --> 00:05:15,514 !هی 148 00:05:15,549 --> 00:05:16,714 گوش بدید 149 00:05:23,256 --> 00:05:26,590 خُب امروز میخوام که رو مبانی تمرین کنیم 150 00:05:26,625 --> 00:05:28,859 تمرین مصرف اکسیژن جفت بشید 151 00:05:28,894 --> 00:05:30,827 با همکار های جدید 152 00:05:30,863 --> 00:05:32,824 هیوز تو با وارن برو 153 00:05:35,901 --> 00:05:39,035 خیلی خُب، قراره خوش بگذره مگه نه؟ 154 00:05:39,071 --> 00:05:40,470 آره 155 00:05:42,407 --> 00:05:43,839 میدونی چه کار باید بکنی؟ 156 00:05:43,875 --> 00:05:46,209 میدویم بالا، شلنگ رو میندازیم، راه باریک رو عبور میکنیم 157 00:05:46,244 --> 00:05:48,278 شلنگ دیگه رو میکشیم بالا، میدویم پایین 158 00:05:48,313 --> 00:05:50,213 تایر گنده رو تا انبار میکشیم 159 00:05:50,248 --> 00:05:51,747 بدون اینکه اکسیژن تموم کنیم 160 00:05:51,783 --> 00:05:53,415 زمان من رو کن نکن مخصوصاً وقتی 161 00:05:53,451 --> 00:05:55,650 فرمانده گردان داره نظارت میکنه 162 00:05:58,889 --> 00:06:00,268 !برو 163 00:06:02,993 --> 00:06:04,759 !برید، بچه ها، برید 164 00:06:04,795 --> 00:06:11,532 ♪♪ 165 00:06:11,568 --> 00:06:18,306 ♪♪ 166 00:06:18,341 --> 00:06:20,741 167 00:06:20,776 --> 00:06:22,376 من تموم کردم 168 00:06:22,412 --> 00:06:23,944 لعنتی 169 00:06:23,980 --> 00:06:25,746 متاسفم، تقصیر من بود 170 00:06:25,781 --> 00:06:27,614 تو حتی به تایر نرسیدی 171 00:06:27,649 --> 00:06:29,082 اونجا سخت ترین قسمته 172 00:06:29,118 --> 00:06:31,818 بریم از اول شروع کنیم 173 00:06:31,853 --> 00:06:33,720 صبر کن 174 00:06:33,755 --> 00:06:34,913 تو هنوز نصف مخزن داری 175 00:06:34,949 --> 00:06:36,289 آره، دارم 176 00:06:36,325 --> 00:06:37,591 چطور هوات رو به این خوبی تنظیم میکنی؟ 177 00:06:37,626 --> 00:06:39,058 قلقت چیه؟ 178 00:06:39,094 --> 00:06:40,508 نمیدونم 179 00:06:40,543 --> 00:06:41,826 خفن بودن 180 00:06:43,798 --> 00:06:45,664 بعداً به اینجا حتما ًسر میزنم 181 00:06:45,699 --> 00:06:47,500 که ببینم اونا چطور پیش میرن 182 00:06:47,535 --> 00:06:48,734 حتماً، عالیه 183 00:06:48,769 --> 00:06:49,835 فکرمیکنید کی برمیگردید؟ 184 00:06:49,870 --> 00:06:52,404 هرزمانی ممکن باشه کِیفش اینه که غافلگیرت کنم 185 00:06:52,440 --> 00:06:53,972 186 00:06:54,008 --> 00:06:55,174 من اینجام، متاسفم 187 00:06:55,209 --> 00:06:56,808 ...اه، میدونم به نظر توجیه میاد 188 00:06:56,844 --> 00:06:59,578 ولی راستش سگه ساعت آلارمم رو خورد 189 00:06:59,614 --> 00:07:02,013 جای جدید تیفانی اونقدر ها بزرگ نیست 190 00:07:02,048 --> 00:07:04,616 ممکنه اون کوچولو اونجا گیر کنه 191 00:07:04,651 --> 00:07:06,817 راسته که میگن طرف چشماش سگ داره 192 00:07:06,853 --> 00:07:08,486 اگر نمیتونی سر وقت بیای 193 00:07:08,522 --> 00:07:10,688 توی عملیات مشارکت نمیکنی 194 00:07:10,723 --> 00:07:12,123 امروز به عنوان منشی کار میکنی 195 00:07:12,159 --> 00:07:15,193 آره، باشه، حتماً 196 00:07:15,228 --> 00:07:16,661 صبر کن، جداً؟ 197 00:07:16,696 --> 00:07:18,462 همه واحد ها 198 00:07:18,497 --> 00:07:19,630 بیخیال - نه - 199 00:07:19,665 --> 00:07:21,665 قانون قانونه - آره، ولی این قانون پدرته - 200 00:07:21,700 --> 00:07:22,832 و اون که اینجا نیست 201 00:07:22,868 --> 00:07:25,169 میلر، برو بشین 202 00:07:31,510 --> 00:07:33,364 خیلی طول نکشید - چی طول نکشید - 203 00:07:33,399 --> 00:07:34,478 برای هررا 204 00:07:34,513 --> 00:07:36,179 که بره سراغ قانون های پدرش 205 00:07:36,214 --> 00:07:38,347 من نمیتونم پشت میز تنها بونم منو با خودت ببر 206 00:07:38,383 --> 00:07:40,316 پشت میشینم، قایم میشم 207 00:07:40,351 --> 00:07:41,884 هیچکس حتی نمیفهمه من اونجام 208 00:07:41,919 --> 00:07:44,820 209 00:07:44,855 --> 00:07:50,393 60000پوند... 30تن الان توی دست های منه 210 00:07:50,428 --> 00:07:51,594 دارم فکر میکنم دلیل اصلی 211 00:07:51,629 --> 00:07:54,296 که تو خوشحال بودی من ترفیع گرفتم اینه که الان تو میتونی رانندگی کنی 212 00:07:54,331 --> 00:07:55,730 213 00:07:55,765 --> 00:07:57,332 خب، چه حسی داره؟ 214 00:07:57,367 --> 00:07:59,201 رفتن به اولین ماموریت بزرگت 215 00:07:59,236 --> 00:08:01,403 به عنوان فرمانده، به همه دستور بدی 216 00:08:02,539 --> 00:08:04,308 هیچ فشاری نیست 217 00:08:05,442 --> 00:08:06,708 آره، حس خوبیه 218 00:08:06,743 --> 00:08:08,510 توش غرق شو - 219 00:08:08,545 --> 00:08:09,643 همینه 220 00:08:09,679 --> 00:08:10,611 هیجان انگیزه 221 00:08:10,646 --> 00:08:12,346 و یه ذره ناجوره که ما هیجان زده ایم 222 00:08:12,381 --> 00:08:13,581 برای آتش توی مدرسه 223 00:08:13,616 --> 00:08:15,916 در واقع خیلی ناجوره 224 00:08:15,951 --> 00:08:19,220 متاسفم، فقط اینکه مدرسه بچمه 225 00:08:21,591 --> 00:08:22,889 226 00:08:22,925 --> 00:08:24,858 227 00:08:30,898 --> 00:08:33,233 228 00:08:33,268 --> 00:08:35,602 سلام 229 00:08:35,637 --> 00:08:36,769 من مدیر لینزلی هستم 230 00:08:36,804 --> 00:08:38,838 متاسفم مجبور شدید تا اینجا بیاید مطمئنم که آلارم اشتباه ست 231 00:08:38,873 --> 00:08:40,906 این وقت از سال مثل زنگ ساعت اتفاق میافته 232 00:08:40,942 --> 00:08:44,075 گیفن شافمن، میدونم که تو اموال مدرسه رو خراب نمیکنی 233 00:08:44,111 --> 00:08:46,010 اجازه بدید ورودی که میخواید استفده کنید رو به شما نشون بدم 234 00:08:46,046 --> 00:08:47,246 اگرچه مطمئنم اگر آلارم رو بکشید 235 00:08:47,281 --> 00:08:48,714 میبینید که با رنگ آبی پر شده 236 00:08:48,749 --> 00:08:50,048 ما افشانه ژل نصب کردیم 237 00:08:50,083 --> 00:08:51,116 که وقتی آلارم کشیده میشه عمل میکنه 238 00:08:51,151 --> 00:08:52,551 فکر کردیم شاید بازدارنده باشه 239 00:08:52,586 --> 00:08:54,686 گرنت کراسلی، اگر از این بهتر میدونی، پس بهتر عمل کن 240 00:08:54,722 --> 00:08:56,755 لطفاً اون گیاه رو برگردون به گلدون 241 00:08:56,790 --> 00:08:58,890 242 00:08:58,925 --> 00:09:00,391 خُب میشه خاموشش کنی 243 00:09:00,426 --> 00:09:02,426 که بچه ها رو سریعاً به کلاس برگردونیم 244 00:09:02,462 --> 00:09:03,694 بله، البته 245 00:09:03,730 --> 00:09:05,195 به عنوان کاپیتان ماموریت به شما اطمینان میدم 246 00:09:05,231 --> 00:09:06,130 هر کاری که لازمه انجام میدیم 247 00:09:06,165 --> 00:09:07,765 که این مسئله رو برای شما و دانش آموزان فیصله بدیم 248 00:09:07,800 --> 00:09:09,634 اشتباه کردم مگه نه؟ 249 00:09:09,669 --> 00:09:11,201 فکر میکردم اون مسئوله 250 00:09:11,237 --> 00:09:14,305 چون اون خیلی قد بلنده... و قد بلنده 251 00:09:14,340 --> 00:09:16,039 و.. من باید برم 252 00:09:16,075 --> 00:09:18,775 و جلوه اون گروه کلاس 8 رو بگیرم که ویپ نکشن 253 00:09:18,810 --> 00:09:20,042 ببخشید 254 00:09:20,078 --> 00:09:21,878 انا هم سیگارن 255 00:09:21,913 --> 00:09:23,953 خیلی خُب، بریم جارو کشی، هیوز و وارن ورودی ها 256 00:09:23,982 --> 00:09:25,615 بیشاپ و گیبسون، خروجی ها 257 00:09:25,651 --> 00:09:26,916 امداد آماده بمونه 258 00:09:26,951 --> 00:09:28,151 اگر این هشدار اشتباه باشه مرخصید 259 00:09:28,186 --> 00:09:29,586 ...و من هم با 260 00:09:29,621 --> 00:09:31,954 261 00:09:33,592 --> 00:09:34,890 ...ضابت قانونی بررسی 262 00:09:38,763 --> 00:09:39,828 خفه شو - من که چیزی نگفتم - 263 00:09:39,863 --> 00:09:41,303 با چشمات گفتی دیگه 264 00:09:43,834 --> 00:09:45,801 265 00:09:45,836 --> 00:09:47,903 هوو 266 00:09:47,938 --> 00:09:49,004 بیا پیش مامانی 267 00:09:49,039 --> 00:09:50,138 268 00:09:50,174 --> 00:09:52,173 پس حتماً یه نفر کشیده ش 269 00:09:52,208 --> 00:09:54,776 270 00:09:56,979 --> 00:09:57,945 271 00:09:57,980 --> 00:10:00,748 تایید میشه که آلارم در جنوب راهرو کشیده شده 272 00:10:00,784 --> 00:10:02,116 به بررسی ادامه میدیم 273 00:10:02,151 --> 00:10:04,919 دریافت شد - خیلی خُب ، بزن بریم - 274 00:10:04,954 --> 00:10:06,954 سلام، بابا 275 00:10:08,791 --> 00:10:10,924 تو چرا بیرون نیستی؟ هراه بقیه دانش آموزها 276 00:10:13,061 --> 00:10:14,461 تاک 277 00:10:14,496 --> 00:10:16,663 ترک، برگرد اینجا 278 00:10:16,699 --> 00:10:17,964 !این بررسی نیست 279 00:10:17,999 --> 00:10:19,032 تاک؟ 280 00:10:19,067 --> 00:10:21,000 تاک، تاک صبر کن 281 00:10:21,036 --> 00:10:22,101 تاک، دستت رو نشونم بده 282 00:10:22,137 --> 00:10:24,838 دستت رو نشونم بده 283 00:10:28,242 --> 00:10:29,709 تو آلارم رو کشیدی 284 00:10:29,744 --> 00:10:31,977 این مسئله جدیه! چرا همچین کاری کردی؟ 285 00:10:32,012 --> 00:10:33,879 این سریع تریت راهی بود که به ذهنم رسید تا تو رو اینجا بکشونم 286 00:10:33,914 --> 00:10:35,180 بدون اینکه سوالی بپرسی 287 00:10:35,216 --> 00:10:36,849 در مورد چی حرف میزنی؟ 288 00:10:36,884 --> 00:10:42,687 ♪♪ 289 00:10:42,723 --> 00:10:43,855 آیی 290 00:10:43,890 --> 00:10:44,723 هر چی که میدونستم انجام دادم 291 00:10:44,758 --> 00:10:46,458 سرش رو بالا قرار دادم، زیرش حوله پهن کردم 292 00:10:46,493 --> 00:10:47,559 نمیدونستم دیگه باید چه کار کنم 293 00:10:47,594 --> 00:10:48,893 اون حامله ست، من کمک میخواستم 294 00:10:48,928 --> 00:10:50,328 !اوییی 295 00:10:53,233 --> 00:10:54,799 وای، خدای من 296 00:10:54,835 --> 00:10:56,067 خُب بابا؟ 297 00:10:56,102 --> 00:10:58,503 میتونی کمک کنی؟ 298 00:10:58,538 --> 00:11:05,008 ♪♪ 299 00:11:09,086 --> 00:11:12,432 قول بده به کسی زنگ نزنی، مخصوصاً مامانم 300 00:11:12,457 --> 00:11:13,756 فعلاً بزار نگران اون نباشیم 301 00:11:13,791 --> 00:11:15,125 بزار به خودت برسیم، باشه؟ 302 00:11:15,160 --> 00:11:16,126 ایوا - ایوا.ایوا - 303 00:11:16,161 --> 00:11:20,163 خُب ایوا، میخوام که یه معاینه سریع انجام بدم 304 00:11:20,198 --> 00:11:21,796 باشه 305 00:11:23,834 --> 00:11:25,867 بیا، پاهات رو بالا بگیر 306 00:11:25,903 --> 00:11:27,836 باشه 307 00:11:27,871 --> 00:11:28,803 308 00:11:28,839 --> 00:11:30,805 اوکی - ضربانش بالاست ولی پایداره - 309 00:11:30,841 --> 00:11:32,441 من انقباض ها رو زمان گرفتم 310 00:11:32,476 --> 00:11:33,985 هر 2.3 دقیقه 311 00:11:34,021 --> 00:11:36,845 باید کمش کنیم تا به 2 برسیم ...تاک یه لطفی بکن 312 00:11:36,880 --> 00:11:39,120 این حوله رو تا کن و زیر گردنش قرار بده 313 00:11:39,149 --> 00:11:40,814 ایوا میدونم که راحت نیستی 314 00:11:40,850 --> 00:11:42,890 که با والدینت صحبت کنیم، ولی شاید معلمت 315 00:11:42,919 --> 00:11:44,818 یا...یا..مدیر - مشکل همینه - 316 00:11:44,854 --> 00:11:46,617 مادرش مدیره 317 00:11:46,653 --> 00:11:48,689 هنوز به اون نگفتم 318 00:11:48,724 --> 00:11:51,859 اون تقریباً به همه بچه ها توجه میکنه بجز من 319 00:11:51,894 --> 00:11:54,328 تنها چیزی که متوجه میشه اینه که با نمره های بد برم خونه 320 00:11:54,364 --> 00:11:56,229 که ایوا هیچوقت نمره ش بد نمیشه 321 00:11:56,265 --> 00:11:58,831 پس شما دوتا دوستای خوبی هستید؟ 322 00:11:58,867 --> 00:12:01,301 آره از جلسه مباحثه، از پارسال 323 00:12:01,336 --> 00:12:03,870 اوه، خُب، اون بیشتر از 10 ماهه 324 00:12:03,905 --> 00:12:06,339 اوه، خدایا، بابا، نه 325 00:12:06,375 --> 00:12:08,975 نه، نه، نه من دوست پسر دارم ولی امروز اینجا نیست 326 00:12:09,010 --> 00:12:10,710 دوست پسر، باشه، اون کجاست؟ 327 00:12:10,745 --> 00:12:12,311 ارتودنسی، رفته سیم های دندونش رو باز کنه 328 00:12:12,346 --> 00:12:14,380 !اوه، اوی 329 00:12:14,415 --> 00:12:15,581 اوه، یه کاری کنید تموم بشه 330 00:12:15,616 --> 00:12:17,316 تمومش کنید 331 00:12:17,351 --> 00:12:19,485 مجراش کاملاً باز شده ما توی قطار سریع السیریم 332 00:12:19,520 --> 00:12:20,652 ...ایوا 333 00:12:20,688 --> 00:12:22,221 ببین و نگاه کن وارن 334 00:12:22,256 --> 00:12:23,989 توی این کار یه عالمه جونور کوچولو به دنیا آوردم 335 00:12:24,024 --> 00:12:26,058 همه ش رو دیدم 336 00:12:26,094 --> 00:12:29,260 خودم هم یه چنتایی انجام دادم، ولی باشه حتماً 337 00:12:29,296 --> 00:12:30,828 فقط شاید به اونا جونور نگیم 338 00:12:32,532 --> 00:12:34,232 339 00:12:34,267 --> 00:12:37,068 340 00:12:37,104 --> 00:12:39,904 ♪ You can keep your skeletons in the closet ♪ 341 00:12:39,939 --> 00:12:41,406 ♪ You can keep pretending ♪ 342 00:12:41,441 --> 00:12:43,874 ♪ That they don't even exist in your business ♪ 343 00:12:43,910 --> 00:12:47,877 - ♪ They'll catch up with you ♪ 344 00:12:47,913 --> 00:12:49,679 ایستگاه شماره 19 345 00:12:49,715 --> 00:12:53,383 346 00:12:53,419 --> 00:12:56,186 سلام، آه خواستم بدونم شما میتونید کمکم کنید 347 00:12:56,222 --> 00:12:58,255 بخاطر همین من اینجام 348 00:12:58,290 --> 00:12:59,356 اوم 349 00:12:59,391 --> 00:13:00,457 این یه هدیه ست برای من؟ 350 00:13:00,493 --> 00:13:02,126 آه، نه..من 351 00:13:02,161 --> 00:13:03,892 اگر سایزت رو داشتم حتماً براتون میگرفتم 352 00:13:03,928 --> 00:13:05,928 ایکس لارج، برای مراجعات بعدی 353 00:13:05,963 --> 00:13:07,296 354 00:13:07,332 --> 00:13:09,198 الان میتونم نشونت بدم چی توی کیف دارم؟ 355 00:13:09,234 --> 00:13:10,600 نه، صبر کن 356 00:13:10,635 --> 00:13:12,768 بزار حدس بزنم 357 00:13:12,803 --> 00:13:15,204 ...اوکی، آتش نشان خوش مزه، این فقط 358 00:13:15,240 --> 00:13:17,039 نه، نه، نه، نه صبر کن، دارمش 359 00:13:17,074 --> 00:13:19,942 360 00:13:19,977 --> 00:13:21,339 این کاشف دوده؟ 361 00:13:21,375 --> 00:13:22,644 362 00:13:22,679 --> 00:13:24,613 خوبه، خوشحالم از اینکه اولین احمقی نیستم که 363 00:13:24,648 --> 00:13:25,980 اینجا اومده برای تعمیر اینا 364 00:13:26,016 --> 00:13:26,981 مدام خاموش میشه 365 00:13:27,017 --> 00:13:28,916 اهمیتی نداره چندبار باتریش رو عوض کنم 366 00:13:28,952 --> 00:13:30,918 پس، تو یه درسی بش دادی 367 00:13:30,954 --> 00:13:33,788 دوست پسر گهگاهیم اونجا بود 368 00:13:33,823 --> 00:13:35,457 با چوب بیسبال زدش 369 00:13:35,492 --> 00:13:37,091 بهتره بری 370 00:13:37,127 --> 00:13:39,226 فروشگاه و یه آلارم جدید بخری 371 00:13:39,262 --> 00:13:41,575 آره، ولی میدونی، من همین رو دوست دارم 372 00:13:42,931 --> 00:13:45,448 حالا هرچی، انگار دوست دخترت اخلاق های عجیب نداره 373 00:13:46,215 --> 00:13:47,868 دوست دختر ندارم 374 00:13:49,705 --> 00:13:52,239 375 00:13:52,275 --> 00:13:53,974 تایید میکنیم که هشدار استباه بود 376 00:13:54,009 --> 00:13:55,060 بررسی های استاندارد رو انجام میدیم 377 00:13:55,095 --> 00:13:56,976 و محیط رو پاک اعلام میکنیم 378 00:13:57,011 --> 00:13:58,944 به نظر خوب میاد، من اعلامش میکنم 379 00:13:58,980 --> 00:14:01,080 ...این 380 00:14:01,115 --> 00:14:02,448 به تو میاد 381 00:14:02,484 --> 00:14:03,749 چی؟ 382 00:14:03,785 --> 00:14:05,751 این، همه اش... اداره کردن چیز ها 383 00:14:05,787 --> 00:14:07,153 384 00:14:07,189 --> 00:14:08,988 تبریک میگم 385 00:14:09,603 --> 00:14:11,356 ممنون 386 00:14:11,392 --> 00:14:13,992 آره، فعلاً من و جک هستیم 387 00:14:14,027 --> 00:14:15,360 محیط پاکه 388 00:14:15,396 --> 00:14:16,961 محوطه مجاور چی؟ 389 00:14:16,997 --> 00:14:18,029 همه ش چک شد، بنظر پاک میاد 390 00:14:18,065 --> 00:14:19,130 باشه 391 00:14:19,166 --> 00:14:20,932 خوبه، عالیه 392 00:14:24,071 --> 00:14:26,271 شرط میبندم رفت که همه چیز رو دوباره چک کنه 393 00:14:26,307 --> 00:14:27,400 دقیقاً همینطوره 394 00:14:27,436 --> 00:14:29,440 همیشه همینقدر کمال گرا بوده؟ 395 00:14:29,475 --> 00:14:31,875 وقتی بچه بودید؟ 396 00:14:31,911 --> 00:14:34,312 اون لگو ها رو بر اساس اندازه رنگ، و عملکرد مرتب میکرد 397 00:14:34,347 --> 00:14:35,979 دیوانه ام میکرد 398 00:14:36,015 --> 00:14:37,281 ...خیلی آسونتره که فقط 399 00:14:37,317 --> 00:14:39,016 بچپونیش توی جعبه 400 00:14:39,841 --> 00:14:41,952 اصلاً عوض نشده 401 00:14:41,987 --> 00:14:43,854 هم آره هم نه 402 00:14:43,889 --> 00:14:45,689 ولی اون همیشه با انگیزه ترین فرد بوده 403 00:14:45,724 --> 00:14:47,224 پس، خودت میدونی 404 00:14:47,259 --> 00:14:48,658 خودت مجبور شدی کارت رو تقسیم کنی 405 00:14:48,694 --> 00:14:49,726 چطور؟ 406 00:14:49,761 --> 00:14:51,228 برای جایگاه کاپیتانی 407 00:14:51,263 --> 00:14:53,330 عیناً هیچ وقت ندیدم که توی چیزی شکست بخوره 408 00:14:53,365 --> 00:14:54,464 409 00:14:54,499 --> 00:14:56,065 شک دارم الانم بخوره 410 00:14:56,101 --> 00:14:58,360 ببخشید، تانر هستم 411 00:14:59,070 --> 00:15:01,037 جک امروز صبح باید به همه میگفت 412 00:15:01,072 --> 00:15:03,372 مدیر فکر میکرد من مسئول نبستم 413 00:15:03,407 --> 00:15:05,241 من به اندازه کافی با ابهت نیست؟ مشکل اینه؟ 414 00:15:05,276 --> 00:15:07,142 هیچکس قرار نیست قدرت رو دو دستی تقدیمت کنه 415 00:15:07,177 --> 00:15:08,644 باید خودت بدستش بیاری 416 00:15:08,679 --> 00:15:10,117 بیرون بکش و استفاده ش کن 417 00:15:10,152 --> 00:15:12,748 کارمون با گوشه های ساختمان تموم شد برمیگردیم به کامیون 418 00:15:12,783 --> 00:15:14,250 همینطور، فرانکل هم گزارش امروز رو چک میکنه 419 00:15:14,285 --> 00:15:16,685 تا ببینه اینجا چه اندازه برای هشدار اشتباه وقت تلف کردیم 420 00:15:16,721 --> 00:15:17,886 من میرم با بچه ها داخل رو چک کنم 421 00:15:17,921 --> 00:15:19,087 تا بچه ها رو برگردونیم به کلاس 422 00:15:19,123 --> 00:15:20,087 هررا اونجایی؟ 423 00:15:20,123 --> 00:15:21,723 مقداری تجهیزات از خودرو امداد لازم داریم 424 00:15:21,758 --> 00:15:22,990 اگر به ما برسونید 425 00:15:23,025 --> 00:15:24,392 نمیتونم این کار رو بکنم 426 00:15:24,427 --> 00:15:25,860 چرا نه؟ 427 00:15:25,895 --> 00:15:28,265 چون خودرو امداد رو فرستادم بره 428 00:15:29,266 --> 00:15:32,900 ♪♪ 429 00:15:32,935 --> 00:15:35,169 مطمئنی باید این دوتا سیم رو رد کنی؟ 430 00:15:35,204 --> 00:15:36,506 اوکی، کدوم یکی از ما 431 00:15:36,542 --> 00:15:38,938 با واحد خنثی ساز بمب آموزش دیده 432 00:15:38,974 --> 00:15:40,240 ...و - مصلماً من - 433 00:15:40,276 --> 00:15:42,409 434 00:15:42,444 --> 00:15:45,456 سلام، و سلام 435 00:15:45,492 --> 00:15:47,881 فقط دارم یکی از اعضای جامعه مون رو کمک میکنم 436 00:15:47,916 --> 00:15:49,783 و کاشف دودش رو تعمیر میکنم 437 00:15:49,818 --> 00:15:52,218 آه، تراویس، این جی جیِ 438 00:15:52,254 --> 00:15:54,254 سلان، آه گفتی اون باتری های اضافه کجان؟ 439 00:15:54,289 --> 00:15:57,022 ...آه - کجا توی این کشو؟ - 440 00:15:57,057 --> 00:16:02,295 ♪♪ 441 00:16:02,330 --> 00:16:03,529 اون از کی اینجاست؟ 442 00:16:03,564 --> 00:16:05,264 نمیدونم، یه خورده ای هست 443 00:16:05,300 --> 00:16:06,899 پیچگوشتی رو بده 444 00:16:06,934 --> 00:16:08,901 دستت خودت نیست، مگه نه؟ 445 00:16:08,936 --> 00:16:12,103 باید همیشه شوالیه توی زره درخشان باشی 446 00:16:12,138 --> 00:16:14,238 اون اومد پیشم - اعتیاد به تو نمیاد - 447 00:16:14,274 --> 00:16:16,107 خُب، اینجا هیچ 9 ولتی اضافه ای نیست 448 00:16:16,142 --> 00:16:17,442 جای دیگه ای هست که ببینم 449 00:16:17,477 --> 00:16:21,946 راستش، آلارم شما کاملاً تعمیر شد 450 00:16:24,785 --> 00:16:26,618 به خوبی اولش 451 00:16:26,653 --> 00:16:28,419 عالیه 452 00:16:31,590 --> 00:16:33,156 شما دیگه میتونید برید 453 00:16:33,192 --> 00:16:34,925 ممنون 454 00:16:34,960 --> 00:16:36,493 455 00:16:36,529 --> 00:16:38,429 آه، خُب 456 00:16:38,464 --> 00:16:40,564 فکر کنم، بعداً میبینمت 457 00:16:40,599 --> 00:16:41,865 آره 458 00:16:45,503 --> 00:16:48,170 459 00:16:48,206 --> 00:16:50,906 میدونی وقتی من منشی بودم کی اینجا سر میزد 460 00:16:50,942 --> 00:16:52,775 هری بیخانمان 461 00:16:52,811 --> 00:16:54,344 که برای کنه بررسیش کنم 462 00:16:54,379 --> 00:16:56,278 463 00:16:56,314 --> 00:16:59,682 خودرو امداد 19 پاسخگویی پزشکی 464 00:16:59,718 --> 00:17:01,983 لیک ساید استیت 465 00:17:04,788 --> 00:17:05,954 هی، بریم 466 00:17:05,989 --> 00:17:07,155 من رانندگی میکنم 467 00:17:07,190 --> 00:17:09,157 هررا عصبانی میشه - بزن بریم - 468 00:17:09,192 --> 00:17:11,793 469 00:17:11,829 --> 00:17:12,694 470 00:17:12,730 --> 00:17:14,429 ما یه بچه 13 ساله در حال زایمان داریم 471 00:17:14,465 --> 00:17:16,431 چطور خودروی امداد ما در یه ماموریت دیگه ست؟ 472 00:17:16,467 --> 00:17:18,099 من همین الان مرخصش کردم 473 00:17:18,134 --> 00:17:20,634 باشه، پس یکی دیگه بفرست همین الان 474 00:17:20,670 --> 00:17:22,370 چی رو الان بفرسته؟ 475 00:17:22,405 --> 00:17:23,804 یه خودروی امداد، آمبولانس 476 00:17:23,840 --> 00:17:24,872 فکر کردم شما گفتید این یه آلام اشتباهه 477 00:17:24,907 --> 00:17:27,040 خواستم ببینم میشه بچه ها رو فرستاد داخل؟ 478 00:17:27,076 --> 00:17:29,142 این یه هشدار اشتباه بود - پس چرا خودروی امداد لازم دارید؟ - 479 00:17:29,178 --> 00:17:31,645 به محض اینکه محیط رو امن اعلام کنم به شما اطلاع میدم 480 00:17:31,681 --> 00:17:34,147 این مدرسه منه، اینا دانش آموزای من هستن 481 00:17:34,183 --> 00:17:35,333 و شما با من روراست نیستید 482 00:17:35,368 --> 00:17:37,517 پس دوباره از شما میپرسم کاپیتان از کاپیتان 483 00:17:37,552 --> 00:17:39,145 چرا به یه خودرو امداد نیاز دارید؟ 484 00:17:41,990 --> 00:17:44,023 هررا گفت خودرو امداد احتمالاً 5 دقیقه دیگه میرسه 485 00:17:44,058 --> 00:17:45,859 آره، بچه رسیده ما پنج دقیقه دیگه نمیتونیم صبر کنیم 486 00:17:45,894 --> 00:17:47,126 !اویی - باشه، باشه - 487 00:17:47,161 --> 00:17:48,695 تاک، حوله رو ضد عفونی کن 488 00:17:48,730 --> 00:17:49,763 ببین، الان میخوام که فشار بدی، ایوا 489 00:17:49,798 --> 00:17:51,731 نمیتونم، درد میگیره - تو میتونی، به تو قول میدم - 490 00:17:51,767 --> 00:17:53,532 لطفاً مجبورم نکنید - میدونم ترسناکه 491 00:17:53,567 --> 00:17:55,200 نمیتونم، نمیخوام - میتونی - 492 00:17:55,235 --> 00:17:57,836 !اوکی، قوری کوچولو 493 00:17:57,872 --> 00:17:59,905 ...اوکی، این قراره خیلی عجیب قریب باشه 494 00:17:59,940 --> 00:18:02,140 وقتی این آواز رو بخونی حواست پرت میشه ...ذهنت یا هرچیزی 495 00:18:02,175 --> 00:18:04,843 و بهت بگم، میتونی کارهای خیلی خفنی بکنی 496 00:18:04,879 --> 00:18:05,911 ...اوکی امروز صبح من 497 00:18:05,946 --> 00:18:08,146 من مخزن اکسیژنم رو تا دو برابر ظرفیتش پر کردم 498 00:18:08,181 --> 00:18:09,547 این حقه ت بود؟ 499 00:18:09,582 --> 00:18:10,882 نمیدونم چرا جواب داد ولی داد 500 00:18:10,917 --> 00:18:12,483 اوکی، آماده ای؟ 501 00:18:12,519 --> 00:18:15,085 ♪...من یه قوری کوچولو ام ♪ 502 00:18:15,121 --> 00:18:16,320 درسته؟ 503 00:18:16,355 --> 00:18:18,188 ♪ کوتاه و چاق و چله ♪ 504 00:18:18,224 --> 00:18:19,710 ♪ این از ♪ یالا - 505 00:18:19,745 --> 00:18:21,091 ♪ دسته ام ♪ آره - 506 00:18:21,127 --> 00:18:22,236 آره، آره، آره - 507 00:18:22,272 --> 00:18:24,094 خوبه - ♪این از لوله ام♪ 508 00:18:24,130 --> 00:18:25,563 همینه، خوبه، فشار بده 509 00:18:25,598 --> 00:18:29,165 ♪وقتی جوش میارم جیغ میکشم♪ 510 00:18:29,200 --> 00:18:32,602 یالا، یالا - ♪ نکته: من رو برگردون و بریز ♪ 511 00:18:33,872 --> 00:18:37,240 512 00:18:37,275 --> 00:18:42,412 ♪♪ 513 00:18:42,448 --> 00:18:44,179 514 00:18:44,214 --> 00:18:46,615 همچین چیزی تا حالا ندیدم 515 00:18:55,447 --> 00:18:57,602 چیه؟ چه خبر شده؟ 516 00:18:57,627 --> 00:18:59,061 ...آه 517 00:18:59,096 --> 00:19:01,930 بچه ـت توی کیسه آمنیوتیک به دنیا اومده 518 00:19:01,966 --> 00:19:04,199 معمولاً کیسه هنگام زایمان پاره میشه 519 00:19:04,235 --> 00:19:06,969 نگران نباش پدرم این کار رو یک میلیون بار انجام داده 520 00:19:07,004 --> 00:19:09,007 اون توی همچین چیزایی حرفه ایه 521 00:19:09,043 --> 00:19:10,057 من توی این حرفه ای نیستم 522 00:19:10,092 --> 00:19:11,907 بچه ها، هررا هستم، چی شد؟ 523 00:19:11,942 --> 00:19:12,807 هنوز به جفت متصله 524 00:19:12,843 --> 00:19:14,075 خودرو امداد یک دقیقه دیگه میرسه، ما باید صبر کنیم 525 00:19:14,110 --> 00:19:16,310 نه، نه، نه باید بچه رو هرچه سریعتر 526 00:19:16,346 --> 00:19:17,979 خارج کنیم - بدون ابزار پزشکی - 527 00:19:18,014 --> 00:19:19,881 پشتیبانی نداریم، بهتره منتظر کمک بمونیم 528 00:19:19,916 --> 00:19:21,230 ما کمک هستیم 529 00:19:25,154 --> 00:19:26,254 وارن، بچه حرکت نمیکنه 530 00:19:26,289 --> 00:19:27,922 نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 531 00:19:27,957 --> 00:19:29,823 بچه ها چه خبره؟ وضعیت شما چیه؟ 532 00:19:29,859 --> 00:19:32,592 وای خدایا من کشتمش، بچه ام مرده؟ 533 00:19:32,627 --> 00:19:37,397 ♪♪ 534 00:19:37,432 --> 00:19:38,498 تکون خورد، تکون خورد دیدمش تکون خورد 535 00:19:38,533 --> 00:19:39,599 بجنب، بیا بیاریمش بیرون 536 00:19:39,634 --> 00:19:41,134 اوکی، اوکی تاک یه چیزی برای ساکشن پیدا کن 537 00:19:41,169 --> 00:19:42,135 چیزی شبیه نی 538 00:19:42,170 --> 00:19:43,603 قیچی نداریم 539 00:19:43,638 --> 00:19:45,405 آه، میدونی چیه؟ ما...ما میتونیم پاره ش کنیم 540 00:19:45,440 --> 00:19:46,973 فکر کنم اگر درست نیشگونش بگیریم 541 00:19:47,009 --> 00:19:49,441 من... من دیدم که در اتاق عمل این کار رو میکنن 542 00:19:49,476 --> 00:19:51,510 اوکی - ...آه - 543 00:19:51,545 --> 00:19:54,113 اوکی - آماده ای؟ - 544 00:19:58,185 --> 00:19:59,270 همینه 545 00:19:59,305 --> 00:20:00,452 نِی، نِی، نِی، نِی، نِی 546 00:20:00,487 --> 00:20:02,221 خیلی خوبه، اوکی 547 00:20:04,225 --> 00:20:07,191 548 00:20:07,227 --> 00:20:08,927 اوکی 549 00:20:08,962 --> 00:20:10,661 یالا 550 00:20:11,697 --> 00:20:13,464 بیدار شو 551 00:20:13,499 --> 00:20:15,742 بیدار شو 552 00:20:17,203 --> 00:20:19,603 بیدار شو، یالا 553 00:20:21,507 --> 00:20:22,608 آره - یالا - 554 00:20:22,644 --> 00:20:24,207 !آره - همینه - 555 00:20:24,243 --> 00:20:25,976 556 00:20:26,011 --> 00:20:27,544 !آره 557 00:20:27,579 --> 00:20:29,146 اوکی 558 00:20:29,181 --> 00:20:30,347 سلام 559 00:20:30,382 --> 00:20:32,115 آماده ای؟ 560 00:20:32,151 --> 00:20:33,516 آره 561 00:20:33,552 --> 00:20:35,452 بگیرش 562 00:20:35,487 --> 00:20:37,020 بچه ها، مدیر دیگه صبرش رو از دست داده 563 00:20:37,056 --> 00:20:39,355 وضعیت شما رو میخوام می شنوید؟ 564 00:20:39,390 --> 00:20:42,358 هررا میشه مدیر رو وصل کنی؟ 565 00:20:42,393 --> 00:20:45,894 566 00:20:45,930 --> 00:20:52,734 ♪♪ 567 00:20:52,770 --> 00:20:59,640 ♪♪ 568 00:20:59,676 --> 00:21:01,642 آمبولانس جدید بیرون منتظره 569 00:21:01,678 --> 00:21:02,978 دختره چطوره؟ 570 00:21:03,013 --> 00:21:04,346 از نظر پزشکی؟ کاملاً خوبه 571 00:21:04,381 --> 00:21:07,415 ولی این خیلی براش سنگینه 572 00:21:07,451 --> 00:21:08,916 کلی مسئولیت داره 573 00:21:08,952 --> 00:21:10,751 آره 574 00:21:10,787 --> 00:21:12,253 اون سرسخته، کاملاً مشخصه 575 00:21:12,289 --> 00:21:14,588 اما فقط زمان مشخص میکنه چطور با این مسئله کنار میاد 576 00:21:14,623 --> 00:21:16,490 ...این پروتکل بود 577 00:21:16,525 --> 00:21:19,026 که خودروی امداد رو مرخص کنم، برای همین این کار رو کردم 578 00:21:19,061 --> 00:21:20,394 حتماً، باشه 579 00:21:21,630 --> 00:21:24,064 عصبانی نباش مامان 580 00:21:24,100 --> 00:21:25,732 لطفاً عصبانی نباش 581 00:21:25,767 --> 00:21:28,335 اوو 582 00:21:28,371 --> 00:21:30,370 تو خوبی؟ 583 00:21:30,405 --> 00:21:31,570 درد داری؟ 584 00:21:31,606 --> 00:21:33,239 ترسناک بود 585 00:21:33,274 --> 00:21:35,041 اوه، عسلم 586 00:21:35,076 --> 00:21:37,910 اوه، عزیزم 587 00:21:37,945 --> 00:21:39,479 اوه 588 00:21:41,316 --> 00:21:44,550 خیلی خُب، سویشرتت رو برگردون 589 00:21:44,585 --> 00:21:46,219 هیچکس لازم نیست بدونه 590 00:21:46,254 --> 00:21:47,219 حتی مامان؟ 591 00:21:47,254 --> 00:21:48,920 اوه، مخصوصاً مامانت 592 00:21:48,955 --> 00:21:56,361 ♪♪ 593 00:21:56,397 --> 00:21:59,197 هی، امروز خوشتیپ شدید، پسرا 594 00:21:59,233 --> 00:22:01,366 سلام ایدث، امروز هم دوباره آقای پجیه 595 00:22:01,402 --> 00:22:02,700 آره، طفلکی 596 00:22:02,736 --> 00:22:04,701 گوش کنید، وقتی حس کردید به اندازه کافی 597 00:22:04,737 --> 00:22:06,870 حالش خوبه که بشه ملاقاتش کنیم، میشه خبرم کنید عزیزم 598 00:22:06,906 --> 00:22:08,105 حتماً 599 00:22:08,141 --> 00:22:10,074 من منتظر یه قرار کوچیک میمونم 600 00:22:10,109 --> 00:22:11,642 601 00:22:11,677 --> 00:22:13,644 و یادتون باشه اون هیچی نمی شنوه 602 00:22:13,679 --> 00:22:15,146 پس باید بلند صحبت کنید 603 00:22:15,181 --> 00:22:16,747 باشه 604 00:22:16,782 --> 00:22:17,881 باشه 605 00:22:17,917 --> 00:22:20,051 606 00:22:20,086 --> 00:22:22,485 آقای پیج ما داریم میایم داخل 607 00:22:22,521 --> 00:22:27,957 ♪♪ 608 00:22:27,992 --> 00:22:29,325 سلام آقای پیج، حالتون چطوره؟ 609 00:22:29,361 --> 00:22:30,441 شنیدم کمک لازم دارید 610 00:22:31,686 --> 00:22:33,563 پس هر کدوم از ما یه طرف چهارپایه رو میگیریم و از اونجا میریم 611 00:22:33,598 --> 00:22:34,797 آره 612 00:22:34,832 --> 00:22:35,932 متاسفم برای این اوضاع 613 00:22:35,967 --> 00:22:39,301 تخمام دوباره توی چهار پایه حموم گیر کر 614 00:22:39,336 --> 00:22:41,336 لعنتی ها شبیه دستگیره در میمونن 615 00:22:41,372 --> 00:22:43,072 میوه های آویزون کم ارتفاع 616 00:22:43,107 --> 00:22:45,507 گذر عمر و جاذبه زمین اینها رو به تو میده 617 00:22:45,543 --> 00:22:47,109 امیدوارم گیره هات رو آورده باشی 618 00:22:49,046 --> 00:22:52,981 برای چهارپایه، نه برای تخمام 619 00:22:54,485 --> 00:22:55,349 620 00:22:55,385 --> 00:22:58,152 شما حتماً از اینجا اومدن خسته شدید 621 00:22:58,188 --> 00:23:01,589 همیشه یه نفر یا می افته یا گیر میکنه 622 00:23:01,624 --> 00:23:04,325 یه عالمه لگن شکسته هم این دور ور هست 623 00:23:04,360 --> 00:23:06,927 بله قربان - بیشتر به خاطر سکس - 624 00:23:06,963 --> 00:23:08,296 اوکی 625 00:23:08,331 --> 00:23:10,131 اوه، همینه، خیلی خُب 626 00:23:10,166 --> 00:23:11,132 اوه، پسر 627 00:23:11,167 --> 00:23:12,167 جای سختش تموم شد 628 00:23:12,201 --> 00:23:14,367 اوکی 629 00:23:14,403 --> 00:23:17,104 یکی از پاها 630 00:23:17,139 --> 00:23:19,172 از هفته پیش که ما اینجا بودیم اونا اومدن به ملاقات شما؟ 631 00:23:19,208 --> 00:23:21,274 نه 632 00:23:21,310 --> 00:23:22,709 زنگ زدن 633 00:23:22,744 --> 00:23:24,177 634 00:23:24,213 --> 00:23:27,481 خیلی از مکالمه رو نتونستم اصلاً بشنوم 635 00:23:27,516 --> 00:23:29,281 636 00:23:32,920 --> 00:23:35,354 شرط میبندم خیلی تنهاست 637 00:23:35,389 --> 00:23:36,855 خُب، اینم از این 638 00:23:36,890 --> 00:23:38,192 آفرین 639 00:23:41,729 --> 00:23:44,696 حدود یک سال پیش در ماموریت شوهرم رو از دست دادم 640 00:23:44,732 --> 00:23:46,464 دستت رو درست اینجا بزار 641 00:23:46,500 --> 00:23:48,899 اونم آتش نشان بود 642 00:23:49,664 --> 00:23:52,203 ...بعد از مردنش، عادت داشتم 643 00:23:52,239 --> 00:23:56,207 عادت داشتم شام سفارش بدم و بیرون خونم بشینم 644 00:23:56,243 --> 00:23:58,215 و منتظر پیک بمونم 645 00:23:58,945 --> 00:24:01,846 تا فقط بتونم برای چند دقیقه با اون صحبت کنم 646 00:24:03,516 --> 00:24:06,350 چون داخل خونه 647 00:24:06,385 --> 00:24:09,486 میدونی دیگه... تنها بودم 648 00:24:09,522 --> 00:24:12,022 حسابی ساکت بود 649 00:24:14,293 --> 00:24:16,260 از سکوت متنفرم 650 00:24:16,295 --> 00:24:20,363 یادم میندازه که خیلی تنهام 651 00:24:21,766 --> 00:24:23,499 خیلی هم تنها نیستی 652 00:24:24,282 --> 00:24:25,768 ایدث به محضی که 653 00:24:25,803 --> 00:24:27,236 از در وارد شدیم درموردت سوال کرد 654 00:24:27,272 --> 00:24:29,539 پرسید کی حالت مساعد میشه برای ملاقات 655 00:24:30,455 --> 00:24:32,275 اوه، واقعاً؟ 656 00:24:32,310 --> 00:24:38,580 ♪♪ 657 00:24:38,615 --> 00:24:40,465 ...چیزی که اونجا گفتی 658 00:24:41,716 --> 00:24:43,918 فراموش کرده بودم هنوز داری باش دست و پنجه نرم میکنی 659 00:24:46,923 --> 00:24:48,256 هیچوقت نتونستم باش کنار بیام 660 00:24:48,292 --> 00:24:51,593 فقط بعد از یه مدت کمتر میشه 661 00:24:52,769 --> 00:24:54,928 متوجه شدم که خیلی از مردم شانس این رو دارن 662 00:24:54,963 --> 00:24:57,731 که یک عشق بزرگ رو تجربه کنن 663 00:24:57,766 --> 00:24:59,300 منم مال خودم رو داشتم 664 00:25:00,152 --> 00:25:02,070 خیلی هم بد نیست 665 00:25:07,976 --> 00:25:09,376 تو با پیک خوابیدی مگه نه؟ 666 00:25:09,412 --> 00:25:10,477 667 00:25:10,513 --> 00:25:11,578 میدونستم - آه 668 00:25:11,613 --> 00:25:12,945 تو همیشه بخاطر کمک کردن به تعدادی خانم به من غر میزنی 669 00:25:12,980 --> 00:25:16,416 درحالی که خودت 670 00:25:16,451 --> 00:25:18,451 ترتیب یارو سرخکن-آبپز کن گیاهی رو دادی 671 00:25:18,486 --> 00:25:21,053 اون سکس عزاداری بود، فرق میکنه 672 00:25:21,089 --> 00:25:29,089 ♪♪ 673 00:25:32,666 --> 00:25:35,300 محض کنجکاوی 674 00:25:35,336 --> 00:25:37,469 چرا امروز خودرو امداد رو فرستادی بره؟ 675 00:25:37,504 --> 00:25:40,572 اون یه هشدار اشتباه بود 676 00:25:40,608 --> 00:25:42,274 منظورم اینه که این پروتکلِ 677 00:25:42,309 --> 00:25:44,443 که تجهیزاتی که میتونن به آدم های بیشتری کمک کنن رو بفرستیم 678 00:25:44,478 --> 00:25:46,477 اره، ولی تو یجورایی اونجا عجله کردی، مگه نه؟ 679 00:25:47,032 --> 00:25:49,347 با توجه به اینکه پروتکل شما 680 00:25:49,382 --> 00:25:51,249 ما رو کف دستشویی در حال وضع حمل رها کرد 681 00:25:51,703 --> 00:25:53,351 ببخشید؟ 682 00:25:53,386 --> 00:25:55,018 حالا عرق نکن 683 00:25:55,054 --> 00:25:56,787 خیلی ها روز اولشون پریشون میشن 684 00:26:01,227 --> 00:26:02,959 685 00:26:03,632 --> 00:26:05,695 خیلی وقت نکردیم با هم صحبت منیم 686 00:26:05,731 --> 00:26:07,697 روز پر مشغله ای بود 687 00:26:08,198 --> 00:26:10,333 چه حسی داره؟ 688 00:26:10,369 --> 00:26:14,671 انگار که مادر یه مشت بچه پیشاهنگ نق نقو هستم 689 00:26:14,706 --> 00:26:16,273 که نمیخوان من وارد خونه درختی شون بشم 690 00:26:16,308 --> 00:26:20,509 منظورم بودن در اینجاست، توی این دفتر، روی این صندلی 691 00:26:24,047 --> 00:26:26,882 حس میکنم که روی دوشم نشسته و 692 00:26:26,917 --> 00:26:29,017 داره تمام حرکاتم رو قضاوت میکنه 693 00:26:29,052 --> 00:26:31,019 به چیز هایی که ویک گفت اهمیت نده 694 00:26:31,054 --> 00:26:33,455 همونطوره که خودت گفتی، تو فقط پروتکل رو اجرا کردی 695 00:26:33,491 --> 00:26:35,357 696 00:26:35,393 --> 00:26:37,107 میدونم - ممکن بود بد تموم بشه - 697 00:26:37,142 --> 00:26:39,494 اما مادر و بچه هر دو سالم به بیمارستان رسیدن 698 00:26:39,529 --> 00:26:41,329 این چیزیه که اهمیت داره 699 00:26:45,001 --> 00:26:49,404 من و تو درمورد اینکه اینا چه معنی داره حرف نزدیم 700 00:26:50,954 --> 00:26:54,007 بیشاپ فکر میکنه که ما یه جورایی توی قفس مبارزه ایم 701 00:26:53,942 --> 00:26:57,911 امیدوار فکر نکنی که پیش پدرم زیر آبت رو زدم 702 00:27:01,950 --> 00:27:04,184 من بودم همچین کاری رو نمیکردم 703 00:27:04,219 --> 00:27:06,085 خوب شاید نه دقیقاً همچین کاری 704 00:27:06,121 --> 00:27:07,439 میدونی، شاید یه حواس جمعی به تو میدادم 705 00:27:07,474 --> 00:27:11,390 ...قبل از اینکه به اتاق پدرم توی بیمارستان صدات کنم ولی 706 00:27:11,426 --> 00:27:13,693 یه رقابت کوچک دوستانه هیچ ایرادی نداره 707 00:27:13,728 --> 00:27:15,728 دوستانه؟ - کاملاً - 708 00:27:15,763 --> 00:27:17,730 منظور اینه که اگر بتونی بش رقابت بگی 709 00:27:17,765 --> 00:27:19,432 من کاملاً آماده گرفتن جایگاه کاپیتانی هستم 710 00:27:19,467 --> 00:27:21,400 او، اینطور فکر میکنی - مطمئناً - 711 00:27:24,605 --> 00:27:26,772 خُب، اگر توصیه ای لازم داشتی فقط بزار که بدونم 712 00:27:26,808 --> 00:27:34,808 ♪♪ 713 00:27:40,632 --> 00:27:42,345 گوشیم رو بده - این رفتار سالمی نیست - 714 00:27:42,372 --> 00:27:45,173 چون پیگیری میکنم؟ - چون اهمیت میدم؟ میشه صداتون رو بیارید پایین - 715 00:27:45,207 --> 00:27:47,032 من فقط میخوام چارلی مهد کودک سگ ها رو چطور گذرونده 716 00:27:47,068 --> 00:27:48,976 به حرف های خودت دقت میکنی؟ 717 00:27:50,459 --> 00:27:52,168 آره، آره به حرف های خودم دقت میکنم 718 00:27:52,169 --> 00:27:54,302 برای یک بار هم با تازه وارد موافقم 719 00:27:54,337 --> 00:27:56,870 اوکی، شما من رو بیدار نگه داشتید ولی من خسته ام 720 00:27:58,095 --> 00:28:00,874 حتی یک کلمه از حرفاش رو هم نفهمیدم 721 00:28:00,909 --> 00:28:04,878 فکر میکنم گفت شما من رو میخورید، و من آتش گرفتم 722 00:28:04,913 --> 00:28:06,046 اووم - که هیج معنی نمیده - 723 00:28:06,082 --> 00:28:08,182 دندون هام رو قالب زدم، باشه؟ 724 00:28:08,217 --> 00:28:10,217 خیلی مهمه! آره من آسیاب کنم 725 00:28:10,252 --> 00:28:11,385 الان خیلی چیزا دارم درموردت میفهمم 726 00:28:11,420 --> 00:28:13,018 وقتی میخوای بیرون بر سفارش بدی 727 00:28:13,054 --> 00:28:15,888 من تلفنت رو ازت نمیگیرم 728 00:28:15,923 --> 00:28:18,224 اگر منظورم رو گرفتی 729 00:28:18,259 --> 00:28:19,658 آره، منظورت رو گرفتم 730 00:28:19,694 --> 00:28:21,627 منظورم سکس سرخ کن-بخار پز - گفتم گرفتم - 731 00:28:21,662 --> 00:28:22,962 سرخ کن-بخارپز چی؟ - اوکی - 732 00:28:22,997 --> 00:28:23,963 میشه همگی فقط بریم بخوابیم 733 00:28:23,998 --> 00:28:27,300 تا وقتی که واقعاً وقت داریم که بخوابیم 734 00:28:27,335 --> 00:28:29,968 اون یه بچه ی گنده ست 735 00:28:30,003 --> 00:28:31,336 الان به من گفتی لاغر و مشکوک؟ 736 00:28:31,371 --> 00:28:32,337 737 00:28:32,372 --> 00:28:34,139 همه واحد ها 738 00:28:34,174 --> 00:28:36,141 تصادف خودرویی 739 00:28:36,176 --> 00:28:38,776 740 00:28:40,514 --> 00:28:42,581 واحد اطفاء حریق اضافی دست نگه دارید 741 00:28:42,616 --> 00:28:44,516 به پلیس سیاتل اطلاع داده شد 742 00:28:44,551 --> 00:28:46,550 واحد 19 آماده عملکرد بشید 743 00:28:46,586 --> 00:28:49,213 به محض رسیدن گزارش وضعیت بدید، پایان 744 00:28:50,022 --> 00:28:52,689 از واحد 19 به مرکز ما اینجا یک تانکر چپ کرده داریم 745 00:28:52,725 --> 00:28:53,857 بهتره واحد خطرات شیمیایی اینجا باشند 746 00:28:53,892 --> 00:28:55,192 دریافت شد فرمانده 19 747 00:28:55,228 --> 00:28:56,760 اعزام نزدیکترین واحد تا 20 دقیقه دیگه 748 00:28:56,795 --> 00:28:59,029 بسیار خُب بیاید تقسیم بشیم و به قربانی ها کمک کنیم 749 00:28:59,064 --> 00:29:00,564 هیوز و وارن برید سراغ تانکر 750 00:29:00,600 --> 00:29:02,314 گیبسون و بیشاپ ترافیک رو حرکت بدید 751 00:29:02,349 --> 00:29:03,433 سریع گزارش بدید 752 00:29:03,468 --> 00:29:05,535 مانگومری و میلر برید سراغ ماشین 753 00:29:05,570 --> 00:29:08,505 و میلر یک لحظه هم فکر نکن نفهمیدم 754 00:29:08,540 --> 00:29:10,440 امروز وقتی گذاشتمت پشت میز، پیچوندی رفتی 755 00:29:10,475 --> 00:29:12,175 ...من 756 00:29:12,210 --> 00:29:14,144 اوهوم 757 00:29:16,148 --> 00:29:18,948 اوکی، آقا ماشین در سمت شما آسیب دیده 758 00:29:18,983 --> 00:29:20,215 و در گیر کرده 759 00:29:20,251 --> 00:29:21,550 ما میخوایم بدنه رو با دیلم باز کنیم 760 00:29:21,585 --> 00:29:23,285 که شما رو از داخل آزاد کنم، باشه 761 00:29:23,320 --> 00:29:24,853 وای، خدایا من نمیخوام بمیرم 762 00:29:24,888 --> 00:29:26,188 لطفاً نذارید من بمیرم - شما قرار نیست بمیرید - 763 00:29:26,223 --> 00:29:28,223 چی شده شان؟ - هیچی مامان - 764 00:29:28,259 --> 00:29:29,558 یه اتفاقی افتاده من بعداً باهات تماس میگیرم 765 00:29:29,593 --> 00:29:32,093 در مورد شام یکشنبه جوابم رو ندادی؟ 766 00:29:32,129 --> 00:29:32,961 باید دوست پسر جدیدت رو با خودت بیاری 767 00:29:32,996 --> 00:29:34,630 مامان، جداً باید بعداً باهات تماس بگیرم 768 00:29:34,665 --> 00:29:36,844 اون خیلی خوشتیپه - خداحافظ مامان - 769 00:29:37,793 --> 00:29:39,800 وای خدا، من چرا اینطور قطع کردم 770 00:29:39,835 --> 00:29:40,968 اگر من مردم و این آخرین چیزی بود 771 00:29:41,003 --> 00:29:42,136 که به مادرم گفتم - شان - 772 00:29:42,172 --> 00:29:45,206 لطفاً بشنو وقتی که میگم تو نمیمیری 773 00:29:45,241 --> 00:29:48,042 اگر دوباره زنگ زد باید بهش بگم دوستش دارم 774 00:29:48,077 --> 00:29:50,211 اوکی، دبن میشه اینجا رو اهرم کنی؟ 775 00:29:50,246 --> 00:29:51,745 فکر کنم باید از این سمت خارجش کنیم 776 00:29:51,781 --> 00:29:53,381 باشه دارم میرم 777 00:29:53,416 --> 00:29:55,114 حتماً خودش رو آزاد کرده بعد افتاده 778 00:29:55,150 --> 00:29:56,316 باید سریعاً بزاریمش روی تخته 779 00:29:56,351 --> 00:29:57,384 و ثابتش کنیم 780 00:29:57,419 --> 00:29:58,885 زخمش عمیقه 781 00:29:58,920 --> 00:30:00,554 میتونیم پروانه ایش کنیم تا وقتی که به تجهیزات برسونیم 782 00:30:00,589 --> 00:30:06,259 ♪♪ 783 00:30:06,295 --> 00:30:08,295 اینجا واقعاً گرمه 784 00:30:08,330 --> 00:30:10,163 فکر کنم گرمای زیادی از این وسایل خارج میشه 785 00:30:10,199 --> 00:30:11,629 گرمای خیلی زیاد 786 00:30:12,333 --> 00:30:14,633 بیا سریع جمع و جورش کنیم 787 00:30:14,669 --> 00:30:16,235 دوست ندارم این بیرون باشم 788 00:30:16,270 --> 00:30:17,503 اطاعت میشه 789 00:30:17,538 --> 00:30:18,738 بسیار خوب، از 3 میشمارم بعد میکشیمش 790 00:30:18,772 --> 00:30:20,839 باشه - 3 ،2، 1 - 791 00:30:20,874 --> 00:30:22,174 آه! بچه ها 792 00:30:22,210 --> 00:30:24,276 بچه ها منو بکشید بیرون - اونجا چه خبر شده؟ - 793 00:30:24,312 --> 00:30:25,277 منو بکشید بیرون 794 00:30:25,313 --> 00:30:26,345 !این چه وضعیه 795 00:30:26,380 --> 00:30:27,913 کمک 796 00:30:27,948 --> 00:30:29,180 کمکم کنید 797 00:30:29,216 --> 00:30:30,948 !بچه ها - وای خدا - 798 00:30:30,983 --> 00:30:33,284 وای، نه 799 00:30:33,320 --> 00:30:35,453 همین الان مصدوم رو از وسیله خارج کنید 800 00:30:35,488 --> 00:30:36,987 و اون محدوده رو خالی کنید - بزن بریم - 801 00:30:37,023 --> 00:30:38,423 مایا، کف رو از کامیون بیار 802 00:30:38,458 --> 00:30:39,490 باید به اون اسپری کنیم 803 00:30:39,526 --> 00:30:40,925 چراغ همه ماشین ها رو خاموش کنید 804 00:30:40,960 --> 00:30:42,627 این چیه؟ - اون چراغ لعنتیت رو خاموش کن - 805 00:30:42,662 --> 00:30:44,662 همین الان 806 00:30:44,698 --> 00:30:46,530 آه!، آه 807 00:30:46,565 --> 00:30:48,498 خاموشش کن، خاموشش کن 808 00:30:48,534 --> 00:30:50,334 آه 809 00:30:50,369 --> 00:30:52,636 810 00:30:55,040 --> 00:30:56,773 اوه، نه 811 00:30:56,808 --> 00:31:03,512 ♪♪ 812 00:31:03,548 --> 00:31:05,348 بریم دین - نه، نه، نه - 813 00:31:05,383 --> 00:31:06,383 شلنگ رو بنداز 814 00:31:06,417 --> 00:31:07,883 این آتش اتانوله 815 00:31:07,918 --> 00:31:08,951 آب فقط پخشش میکنه 816 00:31:08,986 --> 00:31:10,052 ما کف فلوروپروتئین لازم داریم 817 00:31:10,087 --> 00:31:12,355 تموم شد - بسار خب، با مرکز تماس بگیرید 818 00:31:12,390 --> 00:31:13,422 بگید واحد خطرات شیمیایی رو لازم داریم 819 00:31:13,458 --> 00:31:15,725 که هرچقدر کف که میتونن در سریعترین زمان ممکن اینجا بیارن 820 00:31:15,760 --> 00:31:17,526 ...پس مواد شیمیایی که تانکر حمل میکرده 821 00:31:17,562 --> 00:31:20,428 بیرنگ میسوزه، برای چشم غیر مسلح نامرئیه 822 00:31:20,464 --> 00:31:22,324 یه جورایی زیباست 823 00:31:23,233 --> 00:31:25,467 هی، بچه ها 824 00:31:28,071 --> 00:31:29,837 میشه کمک کنید؟ 825 00:31:29,873 --> 00:31:37,043 ♪♪ 826 00:31:42,751 --> 00:31:44,671 ما از همه طرف محاصره شدیم 827 00:31:44,715 --> 00:31:45,881 ...نه کاپشن حریق، نه میشه کاری کرد 828 00:31:45,916 --> 00:31:48,249 صبر کن، صبر کن ببین، اوجا بازه 829 00:31:48,285 --> 00:31:50,185 اوکی اگر همین الان بریم ...و منظورم همین الانه 830 00:31:50,220 --> 00:31:51,919 ما شاید بتونیم رد بشیم 831 00:31:51,955 --> 00:31:53,441 من و تو میتونیم 832 00:31:53,476 --> 00:31:54,834 اون نمیتونه 833 00:31:57,320 --> 00:31:59,130 پس ما اینجا گیر کردیم 834 00:31:59,963 --> 00:32:02,133 بزار ببینیم چی اینجا داریم که میشه استفاده کرد 835 00:32:03,498 --> 00:32:05,163 باید از اونجا خارجشون کنیم - میدونم - 836 00:32:05,198 --> 00:32:06,810 اونا کاپشن آتش نشانی ندارن، اونا هیچ حفاظی ندارن 837 00:32:06,845 --> 00:32:07,902 اون میدونه 838 00:32:07,937 --> 00:32:09,401 دهنت رو بپوشون 839 00:32:11,405 --> 00:32:15,173 اوکی، این... آب نمک بسته یخ فوری 840 00:32:15,208 --> 00:32:16,942 آتش آبی مثل آتش معمولی نیست 841 00:32:16,977 --> 00:32:20,311 چسبنده ست، پس اگر به ما بگیره نمتونیم تمیزش کنیم 842 00:32:21,358 --> 00:32:23,047 ...به زودی، با گرمایی که تابش میکنه 843 00:32:23,082 --> 00:32:24,949 اینجا خیلی گرم میشه برای تنفس، بدون سوزوندن ریه ها 844 00:32:24,984 --> 00:32:27,351 از درون خودمون رو میسوزونیم 845 00:32:27,386 --> 00:32:29,186 ...مهمترین چیزی که راه هوت رو بپوشون 846 00:32:29,221 --> 00:32:31,221 ما مخزن اکسیژن داریم 847 00:32:31,257 --> 00:32:32,389 بزارش روی اون 848 00:32:32,425 --> 00:32:33,624 این ازش حفاظت میکنه 849 00:32:33,660 --> 00:32:34,859 آب نمک رو بریز روش 850 00:32:34,894 --> 00:32:37,061 هرچی که موند روی خودت بریز 851 00:32:37,096 --> 00:32:41,998 ♪♪ 852 00:32:42,034 --> 00:32:46,903 ♪♪ 853 00:32:46,939 --> 00:32:48,204 اگر بخوایم این بیمار رو زنده نگه داریم 854 00:32:48,239 --> 00:32:50,006 ما هم باید زنده بمونیم 855 00:32:52,510 --> 00:32:53,877 حتی اگر آتش به اونها هم نرسه 856 00:32:53,912 --> 00:32:54,911 گرما به تنهایی برای سوزوندن گوشتشون کافیه 857 00:32:54,947 --> 00:32:56,511 همه اینا رو میدونم - پس ما قراره چه کار کنیم - 858 00:32:56,547 --> 00:32:58,213 صبر کن باید به کل قضیه فکر کنیم 859 00:32:58,248 --> 00:32:59,915 ما وقت نداریم، باید همین الان یه کاری بکنیم 860 00:32:59,951 --> 00:33:02,150 میدونم، چقدر دیگه مونده واحد خطرات شیمیایی با اون کف برسن؟ 861 00:33:02,186 --> 00:33:04,653 اطاعت میشه الان بررسی میکنم 862 00:33:04,689 --> 00:33:06,188 863 00:33:06,223 --> 00:33:07,890 تا جلوِ ذوب شدن صورتش رو بگیره 864 00:33:07,925 --> 00:33:10,158 کاری هم میکنه؟ - نمیدونم - 865 00:33:13,262 --> 00:33:17,398 کار دیگه ای نمونده که انجام بدیم جز صبر کردن 866 00:33:17,433 --> 00:33:25,372 ♪♪ 867 00:33:25,408 --> 00:33:27,374 هوا میسوزونه 868 00:33:29,479 --> 00:33:31,111 اگر مراقب باشیم 869 00:33:31,146 --> 00:33:33,546 هرکدوم میتونیم بزنیم تا دوام بیاریم 870 00:33:33,582 --> 00:33:35,716 ...سعی نکن صحبت کنی،نفس نکش، فقط 871 00:33:35,751 --> 00:33:37,084 فقط مثل تمرین 872 00:33:37,119 --> 00:33:38,752 باشه؟ تا هوامون رو نگه داریم 873 00:33:38,787 --> 00:33:40,453 جواب میده؟ 874 00:33:40,489 --> 00:33:42,355 البته 875 00:33:45,794 --> 00:33:48,560 876 00:33:48,596 --> 00:33:52,031 877 00:33:52,066 --> 00:33:58,604 ♪♪ 878 00:33:58,640 --> 00:34:01,240 مایا میتونیم نردبان رو آویزون کنیم تا بکشیم شون بالا 879 00:34:01,275 --> 00:34:03,142 ...این به ما کمی فاصله میده با آتش برای دسترسی به 880 00:34:03,177 --> 00:34:05,243 نه، نردبان حداقل 2.5 متر بالای اونا قرار میگیره 881 00:34:05,278 --> 00:34:06,878 میتونیم برای اونا طناب آویزون کنیم - برای مصروم بیهوش؟ - 882 00:34:06,913 --> 00:34:08,212 حتی اگر هم جواب بده خیلی طول میکشه 883 00:34:08,248 --> 00:34:09,313 وقت نداریم 884 00:34:09,349 --> 00:34:10,593 برای اینجا ایستادن و بحث کردن وقت نداریم 885 00:34:10,628 --> 00:34:12,316 من دارم سعی میکنم، ما باید یه کاری کنیم 886 00:34:12,352 --> 00:34:13,118 بیشاپ، تیلر رو ببر 887 00:34:13,153 --> 00:34:14,418 نردبان رو در موقعیت بالای آتش 888 00:34:14,454 --> 00:34:15,486 قرار میدیم و اونا رو بیرون میکشیم 889 00:34:15,522 --> 00:34:17,155 صبر کن، صبر کن راه بهتری هم باید باشه 890 00:34:17,190 --> 00:34:18,790 واقعاً؟ پس اون چیه جک؟ 891 00:34:18,825 --> 00:34:20,224 بهم بگو چیه؟ - نمیدونم - 892 00:34:20,260 --> 00:34:21,591 شاید منتظر واحد خطرات شیمیایی بشیم 893 00:34:21,627 --> 00:34:22,960 اونا گفتن تا پنج دقیقه دیگه میرسن 894 00:34:22,995 --> 00:34:24,227 پنج دقیقه خیلی زیاده 895 00:34:24,263 --> 00:34:26,229 این خیلی طول میکشه 896 00:34:26,265 --> 00:34:28,265 میخوای کاری کنی؟ - دارم فکر میکنم - 897 00:34:28,300 --> 00:34:30,500 تنها چیزی که میخوام یک دقیقه فکر کردنه 898 00:34:30,536 --> 00:34:38,536 ♪♪ 899 00:34:40,278 --> 00:34:48,278 ♪♪ 900 00:34:49,654 --> 00:34:57,654 ♪♪ 901 00:34:59,362 --> 00:35:07,362 ♪♪ 902 00:35:08,872 --> 00:35:16,872 ♪♪ 903 00:35:18,314 --> 00:35:26,314 ♪♪ 904 00:35:27,990 --> 00:35:35,990 ♪♪ 905 00:35:37,432 --> 00:35:39,032 حق با شماست... بحث کردن کافیه 906 00:35:39,067 --> 00:35:40,100 جک کامیون رو سر و ته کن 907 00:35:40,135 --> 00:35:42,168 من میپرم پشت و تو برگرد عقب 908 00:35:42,204 --> 00:35:43,069 اندی، مطمئنی؟ 909 00:35:43,105 --> 00:35:44,303 زمین خیلی گرمه، تایر ها ممکنه ذوب بشن 910 00:35:44,339 --> 00:35:46,205 نمیتونی همینطور داخل چیزی به گرمی آتش آبی رانندگی کنی 911 00:35:46,240 --> 00:35:47,505 دختر، خُل شدی؟ - دارمش - 912 00:35:47,541 --> 00:35:49,208 یا بیاید بالا یا از سر راه برید کنار 913 00:35:49,243 --> 00:35:51,977 بپر بالا - بزن بریم - 914 00:35:54,048 --> 00:35:56,514 915 00:35:56,550 --> 00:36:04,550 ♪♪ 916 00:36:08,658 --> 00:36:13,093 ♪♪ 917 00:36:17,023 --> 00:36:18,456 برو، برو، برو 918 00:36:18,491 --> 00:36:19,390 اونورش رو بگیر 919 00:36:19,425 --> 00:36:20,568 یالا، یالا باید حرکت کنیم 920 00:36:20,603 --> 00:36:22,827 خیلی خُب، با شمارش من 3 ، 2، 1 921 00:36:22,862 --> 00:36:24,962 سریعتر، بچه ها، سریعتر حرکت کنید، حرکت کنید 922 00:36:24,997 --> 00:36:27,130 بریم 3 ،2 ،1 923 00:36:27,166 --> 00:36:30,835 924 00:36:30,870 --> 00:36:33,604 سوار شدیم، سوار شدیم برو، برو، برو 925 00:36:38,109 --> 00:36:40,377 926 00:36:44,282 --> 00:36:45,882 با مرگ روبرو شدم - آره شدی - 927 00:36:45,917 --> 00:36:47,083 و نمردم 928 00:36:47,118 --> 00:36:49,552 من...من 929 00:36:49,588 --> 00:36:51,153 میدونی دیگه وضعیتمون خوب اعلام شده 930 00:36:51,189 --> 00:36:53,321 نفس بکش لطفاً 931 00:36:54,425 --> 00:36:55,657 اووف 932 00:36:58,061 --> 00:36:59,895 خیلی خفن بود 933 00:36:59,930 --> 00:37:02,498 همه چیز اول آروم بود یک دفعه همه چیز منفجر شد 934 00:37:02,533 --> 00:37:03,665 و واااو 935 00:37:03,701 --> 00:37:05,868 تقریباً از سکس هم بهتر بود 936 00:37:05,903 --> 00:37:07,002 اینطور فکر میکنی؟ 937 00:37:07,037 --> 00:37:09,371 گفتم تقریباً 938 00:37:09,406 --> 00:37:10,505 کاپیتان 939 00:37:10,540 --> 00:37:12,039 هی 940 00:37:12,074 --> 00:37:14,575 ...وای خدای من بابا، من خیلی خیلی 941 00:37:14,611 --> 00:37:16,343 قرار بود من بیام دنبالت 942 00:37:16,379 --> 00:37:17,547 درمورد تانکر شنیدم 943 00:37:17,582 --> 00:37:19,447 گفتم که احتمالاً سرت یه ذره شلوغه 944 00:37:19,482 --> 00:37:21,549 ...سعی کردم پدرت رو ببرم خونه 945 00:37:21,584 --> 00:37:23,418 اما من تغییر مسیر دادم به اینجا 946 00:37:23,453 --> 00:37:25,553 نمیخواستم بقیه زمانی که برام مونده رو 947 00:37:25,588 --> 00:37:27,053 روی صندلی عقب ماشین پلیس بگذرونم 948 00:37:27,088 --> 00:37:29,255 من مجبورتون نکردم صندلی عقب بشینید 949 00:37:29,291 --> 00:37:32,149 ممنون که پدرم رو آوردی 950 00:37:32,184 --> 00:37:34,060 خوشحالم 951 00:37:34,095 --> 00:37:35,562 خودت میدونی 952 00:37:35,597 --> 00:37:38,673 حالتون چطوره قربان؟ چیزی میخواید براتون بیارم؟ آب؟ 953 00:37:38,709 --> 00:37:40,734 من خوبم جک، ممنون 954 00:37:40,769 --> 00:37:43,936 و خیلی به تیمم افتخار میکنم 955 00:37:43,971 --> 00:37:45,604 شما بچه ها خبرساز شدید 956 00:37:45,640 --> 00:37:47,540 میدونید، در همه سال هام 957 00:37:47,575 --> 00:37:49,542 هیچوقت این چنین با آتش آبی مواجه نشدم 958 00:37:49,577 --> 00:37:52,611 فکر نکنید که میدونستم اونجا باید چه کار کنم 959 00:37:52,647 --> 00:37:55,915 ...و شماها... خوب 960 00:37:59,320 --> 00:38:00,718 کارتون خوب بود 961 00:38:00,754 --> 00:38:02,587 حالا بیاید 962 00:38:02,622 --> 00:38:04,288 همه چیز رو از اول برام تعریف کنید 963 00:38:04,324 --> 00:38:06,658 میدونی که شما الان باید خونه در حال استراحت باشید، بابا 964 00:38:06,693 --> 00:38:07,835 نه، نه 965 00:38:07,870 --> 00:38:09,794 وقتی که رسیدین صحنه چطور بود؟ 966 00:38:09,830 --> 00:38:11,095 باید میدیدی 967 00:38:11,130 --> 00:38:13,465 تانکر چپ کرده بود، آتش بزرگی بود 968 00:38:13,500 --> 00:38:14,799 فکر کردیم یه جرقه از موتوره 969 00:38:14,835 --> 00:38:16,434 که اتانول رو شعله ور کرد 970 00:38:16,470 --> 00:38:21,939 - ♪ Like a distant star ♪ هیچ چیز نمی شد دید 971 00:38:21,974 --> 00:38:23,106 هی 972 00:38:23,141 --> 00:38:25,609 خُب، اوم، ممنونم 973 00:38:25,644 --> 00:38:27,911 که شعر لعنتی قوری چای رو انداختی به سرم 974 00:38:27,947 --> 00:38:30,514 ♪♪ 975 00:38:30,549 --> 00:38:32,349 ما با مرگ مواجه شدیم 976 00:38:32,384 --> 00:38:35,618 آره 977 00:38:35,653 --> 00:38:38,320 هیچوقت به این نزدیکیش نبودم 978 00:38:38,356 --> 00:38:40,490 ♪ Catch me if ♪ 979 00:38:40,525 --> 00:38:41,791 ...بدونم اینکه 980 00:38:41,826 --> 00:38:43,459 ♪ I fall from grace ♪ 981 00:38:43,495 --> 00:38:46,195 ...همه چیز میتونه اونجا تموم بشه 982 00:38:46,230 --> 00:38:48,631 983 00:38:48,666 --> 00:38:52,300 ♪ Let go of doubt ♪ 984 00:38:52,335 --> 00:38:53,702 تاک؟ 985 00:38:53,737 --> 00:38:55,504 ...آو 986 00:38:55,539 --> 00:38:59,007 فکر کردم قبل از اینکه کلاس شروع بشه بیام و یه سلامی کنم 987 00:38:59,042 --> 00:39:01,275 بریم و اون کامیون آتشنشانی رو ببینیم 988 00:39:01,311 --> 00:39:03,311 ♪ So just believe in that fire inside ♪ 989 00:39:03,346 --> 00:39:05,279 حتماً، آره، بزن بریم 990 00:39:05,315 --> 00:39:07,382 991 00:39:07,417 --> 00:39:09,116 خودروی امداد 19 992 00:39:09,151 --> 00:39:11,051 نیاز به پاسخگویی واحد 993 00:39:11,086 --> 00:39:12,853 احتمال از پا افتادن شخص 994 00:39:12,889 --> 00:39:15,455 1647 خیابان گریس 995 00:39:15,491 --> 00:39:17,558 وارن، قبل ز اتمام شیفت برای یکی دیگه آماده ای 996 00:39:17,593 --> 00:39:18,826 و بعدش میریم بیرون برای نوشیدنی 997 00:39:18,861 --> 00:39:19,760 ...آم 998 00:39:19,795 --> 00:39:22,062 نه، بچه ام اینجاست، پس خودت میدونی 999 00:39:22,097 --> 00:39:24,665 بابا، شوخیت گرفته؟ 1000 00:39:24,700 --> 00:39:27,133 این شغلته 1001 00:39:27,168 --> 00:39:28,288 باید بری 1002 00:39:28,323 --> 00:39:29,569 ♪ So just breathe ♪ 1003 00:39:29,604 --> 00:39:30,670 1004 00:39:30,705 --> 00:39:31,905 1005 00:39:31,940 --> 00:39:33,740 میلر، صبر کن 1006 00:39:33,775 --> 00:39:35,875 1007 00:39:35,911 --> 00:39:37,744 1008 00:39:37,779 --> 00:39:40,179 ♪♪ 1009 00:39:40,214 --> 00:39:41,714 ...خُب 1010 00:39:41,750 --> 00:39:43,649 شیفت تقریباً تمومه 1011 00:39:43,684 --> 00:39:47,753 و، تو رو نمیدونم ...ولی من 1012 00:39:47,788 --> 00:39:51,256 الان همه چیز هستم بجز خسته 1013 00:39:51,291 --> 00:39:53,559 1014 00:39:53,594 --> 00:39:54,722 اولین روز مسئولیت خوب بود؟ 1015 00:39:54,757 --> 00:39:56,728 روز اول عالی بود 1016 00:39:56,764 --> 00:39:58,931 ما تیم عالی اون بیرون بودیم 1017 00:39:58,966 --> 00:40:01,265 هستیم، تیم عالی هستیم 1018 00:40:01,300 --> 00:40:03,568 نمیخوام دروغ بگم، هیچ بدم نمیاد بقیه رو ریاست کنم 1019 00:40:03,603 --> 00:40:04,603 واضحه 1020 00:40:04,637 --> 00:40:06,537 ♪ Fear is just a cage ♪ 1021 00:40:06,573 --> 00:40:08,272 فقط بهش عادت کن 1022 00:40:08,307 --> 00:40:09,941 من؟ 1023 00:40:09,976 --> 00:40:12,677 نه تو بهش عادت کن شیفت بعدی من رئیسم 1024 00:40:12,712 --> 00:40:14,712 و من قرار نیست به تو آسون بگیرم فقط چون تو..تویی 1025 00:40:14,747 --> 00:40:16,746 اوه، من نخواستم آسون بگیری خودم هم این رو نمیخوام 1026 00:40:16,782 --> 00:40:17,881 اهمیتی نداره تیم ما چقدر خوب بود 1027 00:40:17,916 --> 00:40:19,783 باشه - باشه - 1028 00:40:19,818 --> 00:40:21,017 پس رو کن 1029 00:40:21,053 --> 00:40:22,018 میکنم 1030 00:40:22,054 --> 00:40:23,453 منم، میکنم 1031 00:40:23,488 --> 00:40:24,754 فقط آماده باش 1032 00:40:24,790 --> 00:40:25,797 اوه، من آماده ام 1033 00:40:25,832 --> 00:40:26,897 نه، نیستی 1034 00:40:26,932 --> 00:40:29,125 برای چه چیزی...دقیقاً؟ 1035 00:40:29,160 --> 00:40:31,728 برای من، که له ـت کنم 1036 00:40:31,763 --> 00:40:35,698 برای مبارزه موثر با هر ،آتشی باید با اون رو در رو بشی 1037 00:40:35,733 --> 00:40:37,700 به چشم هاش نگاه میکنی 1038 00:40:37,735 --> 00:40:40,135 اجازه نمیدی بترسونتت 1039 00:40:40,170 --> 00:40:43,772 اما وقتی که نابینا شدی چه کار میکنی؟ 1040 00:40:43,808 --> 00:40:45,808 مکان محبوبم برای نوشیدنی روزانه 1041 00:40:45,843 --> 00:40:48,110 یه مشروب فروشی در زیرزمین درست بیرون از بیمارستانه 1042 00:40:48,145 --> 00:40:49,645 اوه، اونجا رو خیلی خوب میشناسم 1043 00:40:49,680 --> 00:40:50,912 این آپارتمانه 1044 00:40:50,947 --> 00:40:52,780 همسایه ها صدای فریاد شنیدن نگران شدند 1045 00:40:52,816 --> 00:40:54,215 مشکلی نیست از اینجا به بعد با ما 1046 00:40:54,250 --> 00:40:55,650 !آتشنشانی 1047 00:40:55,685 --> 00:40:57,752 آووو 1048 00:40:57,787 --> 00:40:59,253 ما بیرونیم، میشنوی؟ 1049 00:40:59,288 --> 00:41:00,822 بله 1050 00:41:00,857 --> 00:41:03,257 پروتکل های ما میگه از قانون پیروی کنیم 1051 00:41:03,292 --> 00:41:05,760 دیوار رو بگیریم درست فکر کنیم 1052 00:41:08,764 --> 00:41:10,330 اوه 1053 00:41:10,365 --> 00:41:11,965 جی جی 1054 00:41:12,001 --> 00:41:13,967 به نظر میاد از نردبان افتاده 1055 00:41:14,003 --> 00:41:16,737 آره، سعی میکردم آلارمی که تو گفتی تعمیر کردی رو بیارم 1056 00:41:16,772 --> 00:41:18,105 تعمیرش کردم - پارگی سر - 1057 00:41:18,140 --> 00:41:19,806 احتمالاً زمان افتادن به صندلی خورده 1058 00:41:19,842 --> 00:41:21,441 میتونی...میتونی نفست رو بدی تو؟ 1059 00:41:21,476 --> 00:41:23,010 تکیه گاهت رو پیدا کن 1060 00:41:23,045 --> 00:41:24,844 اجازه بده همون راهنماییت کنه 1061 00:41:24,879 --> 00:41:26,445 من مطمئناً اون آلارم رو تعمیر کردم 1062 00:41:26,480 --> 00:41:28,848 1063 00:41:28,883 --> 00:41:31,684 اما گاهی غرایزت همه چیزیه که داری 1064 00:41:31,719 --> 00:41:35,755 1065 00:41:35,790 --> 00:41:37,823 میلر چیه...چی شده؟ 1066 00:41:37,859 --> 00:41:40,359 ما در بالا ترین طبقه ایم درسته اینجا زیر شیروانی دارید؟ 1067 00:41:40,394 --> 00:41:43,795 آه.. اونجا بیشتر، جا به اندازه خزیدن هست 1068 00:41:43,830 --> 00:41:51,830 ♪♪ 1069 00:41:52,039 --> 00:41:53,404 این چیه 1070 00:41:56,677 --> 00:41:58,143 ...این چه غلطیه 1071 00:42:01,714 --> 00:42:03,847 بهتره ازشون استفاده کنی 1072 00:42:03,883 --> 00:42:05,683 اوه، این خوب نیست 1073 00:42:05,718 --> 00:42:07,284 آره، بهتره از اینجا بریم بیرون 1074 00:42:07,319 --> 00:42:08,819 چی؟ - همین الان - 1075 00:42:08,854 --> 00:42:11,789 اگر میخوای زنده بیرون بری 1076 00:42:11,824 --> 00:42:14,158