1
00:00:07,969 --> 00:00:08,968
היי.
2
00:00:08,970 --> 00:00:11,237
אממ, אתה משמרת יום שישי, כן?
3
00:00:11,239 --> 00:00:13,072
הזמנתי אצל הבורמזים מסעדה עם...
4
00:00:13,074 --> 00:00:15,007
- אה-אה-אה, לא. - המשמרת שלי מתחילה
5
00:00:15,009 --> 00:00:16,342
במשך חצי שעה.
6
00:00:16,344 --> 00:00:19,211
טוב, אין לי זמן להזיע עכשיו.
7
00:00:19,213 --> 00:00:20,312
אני פוגש את ג ' ק.
8
00:00:20,314 --> 00:00:22,947
הו, ג ' ק יכול לחכות. ג ' ק הוא מטופל.
9
00:00:22,949 --> 00:00:25,468
ג ' ק הוא הרבה פחות כיף מאשר אשתך.
10
00:00:25,493 --> 00:00:27,957
אתה צריך להפסיק להגיד ג ' ק שם כשאת עירומה.
11
00:00:27,982 --> 00:00:29,961
כן?
12
00:00:29,986 --> 00:00:32,453
אני מצטער, אתה רוצה לתת לי מכות?
13
00:00:32,478 --> 00:00:34,411
מ " מ.
14
00:00:34,446 --> 00:00:37,047
טוב, אני אישה של המילה שלי,
15
00:00:37,049 --> 00:00:38,515
- ויש לי עבודה לעשות היום. - מ " מ.
16
00:00:38,517 --> 00:00:40,016
אז אני לא יכול. לא.
17
00:00:43,589 --> 00:00:45,289
יש לי רק 10 דקות.
18
00:00:45,291 --> 00:00:47,658
אתה בילה שנה של החיים שלך לומד את האורגזמה הנשית.
19
00:00:47,660 --> 00:00:49,926
- 10 דקות אמור להספיק. - Mm-הממ.
20
00:00:52,431 --> 00:00:54,698
_
21
00:00:54,700 --> 00:00:57,401
_
22
00:01:02,473 --> 00:01:04,740
שמח - annivers... - לא, לא, לא, לא, אל תגיד את זה.
23
00:01:04,742 --> 00:01:06,141
מה? "יום נישואין שמח"?
24
00:01:06,143 --> 00:01:08,477
לא, עצור! אמרתי לא להגיד את זה.
25
00:01:08,479 --> 00:01:10,479
- מדוע? - זה מביא מזל רע.
26
00:01:10,481 --> 00:01:12,215
זה מזל רע לומר "יום נישואין שמח"?
27
00:01:12,217 --> 00:01:15,017
הו, שלי אלוהים! תיאו, למה אתה אומר את זה? רק...
28
00:01:15,019 --> 00:01:16,452
כי זה יום השנה שלנו.
29
00:01:16,454 --> 00:01:19,455
לא, עצור! אני פשוט...
30
00:01:19,457 --> 00:01:21,290
- מה הסיפור שלך? - זה...
31
00:01:21,292 --> 00:01:23,326
בסדר, אז, במשפחה שלי, יש קללה.
32
00:01:23,328 --> 00:01:24,876
- קללה? - כן, זה אם אתה
33
00:01:24,915 --> 00:01:28,028
לחגוג יום נישואים לפני שאתה מתחתן, יש לך...
34
00:01:28,053 --> 00:01:29,519
את גומרת.
35
00:01:29,544 --> 00:01:32,611
נשמע ממש חזק דרך למנוע יחסי מין לפני הנישואים.
36
00:01:33,804 --> 00:01:35,070
לא, זה פשוט קללה.
37
00:01:35,072 --> 00:01:36,372
אז אנחנו לא...
38
00:01:36,374 --> 00:01:37,806
אנחנו לא חוגגים, בסדר?
39
00:01:37,808 --> 00:01:39,742
אתה יודע, אתה יכול לתת לי אזהרה על זה
40
00:01:39,744 --> 00:01:42,211
- לפני יום, אבל - טוב, אני מצטער.
41
00:01:42,213 --> 00:01:44,646
בסדר? אני מצטער, זה פשוט...
42
00:01:44,648 --> 00:01:46,648
כל פעם שאני רואה אותך,
43
00:01:46,650 --> 00:01:48,350
אני רק רוצה לעשות את זה.
44
00:01:52,956 --> 00:01:55,923
היי, w-מה אתה אומר על המעבר שלך צילום חתונה
45
00:01:55,925 --> 00:01:58,192
מחדר השינה לסלון?
46
00:01:58,194 --> 00:01:59,427
מה?
47
00:01:59,429 --> 00:02:01,496
זה פשוט, זאת הפעם הראשונה אני רואה כאשר אני מתעורר,
48
00:02:01,498 --> 00:02:03,865
ו... את יודעת, כשאני הולכת לישון,
49
00:02:03,867 --> 00:02:07,569
ו... לפעמים, כאשר אנחנו, אתה יודע...
50
00:02:07,571 --> 00:02:11,573
אמא שלי לא יכול להשיג את אבא, ועכשיו אני צריך לשחק את ה-GPS.
51
00:02:11,575 --> 00:02:14,476
תודה שאישרת את הרגשות שלי, טרביס.
52
00:02:14,478 --> 00:02:15,910
- מה? - זה בסדר גמור.
53
00:02:15,912 --> 00:02:17,679
אני אמשיך ליצור קשר-עין.
54
00:02:17,681 --> 00:02:18,846
עם בעלך המת
55
00:02:18,848 --> 00:02:20,749
בכל פעם שאנחנו שוכבים.
56
00:02:20,751 --> 00:02:22,584
זה נהדר. אני אוהב את זה.
57
00:02:29,592 --> 00:02:31,825
כל טוב!
58
00:02:31,827 --> 00:02:33,059
- שלום. - מושב הרכב של כל קבוצה.
59
00:02:33,061 --> 00:02:34,395
תודה שהבאת אותה למעון.
60
00:02:34,397 --> 00:02:36,363
תודה. הו, אני צריכה להרוויח את לחמי.
61
00:02:36,365 --> 00:02:38,666
אני נשבע שאני אמצא מקום בקרוב.
62
00:02:38,668 --> 00:02:40,267
לא, זה טוב. ככל שאתה כאן,
63
00:02:40,269 --> 00:02:41,702
פחות יש לי אינטראקציה עם אמא שלי.
64
00:02:41,704 --> 00:02:43,604
והיא ביקורתי הפנים.
65
00:02:43,606 --> 00:02:46,373
אה, וירטואלי ארוחת בוקר תאריך?
66
00:02:46,375 --> 00:02:48,409
אה, לא, משבר אחד הדברים.
67
00:02:48,411 --> 00:02:49,810
אה.
68
00:02:49,812 --> 00:02:53,180
אלקסה, כמה זמן הנסיעה לבית שמש החברים מעון יום?
69
00:02:53,182 --> 00:02:54,715
התנועה קלה.
70
00:02:54,717 --> 00:02:57,648
הדרך המהירה אורכת כ-19 דקות.
71
00:02:58,354 --> 00:02:59,753
בסדר, אתה רוצה ללכת, תינוק.
72
00:02:59,755 --> 00:03:00,987
בסדר? להתראות, מותק.
73
00:03:00,989 --> 00:03:02,456
אני אוהבת אותך.
74
00:03:02,458 --> 00:03:04,758
אני אוהב אותך, יותר מדי.
75
00:03:04,760 --> 00:03:06,760
אומר, "להתראות, אבא. להתראות, אבא. נתראה אחר כך."
76
00:03:06,762 --> 00:03:09,296
. להתראות, אבא. ביי. - ביי-ביי. ביי-ביי.
77
00:03:09,298 --> 00:03:11,031
בסדר.
78
00:03:11,033 --> 00:03:14,034
אלקסה, מתקשרים למפקד דיגס ב אוקלנד מכבי אש.
79
00:03:14,036 --> 00:03:15,869
קורא צ ' יף דיגס.
80
00:03:17,439 --> 00:03:19,739
בסדר.
81
00:03:19,741 --> 00:03:21,674
שם.
82
00:03:21,676 --> 00:03:25,011
היי, אנחנו עורכים פיקניק ביום ראשון.
83
00:03:25,013 --> 00:03:26,379
אה, אתה יכול לבוא?
84
00:03:26,381 --> 00:03:28,381
אה, כן. אז המקום לא לשרוף. בטוח.
85
00:03:28,383 --> 00:03:31,084
לא, ג ' ואי שאל אם אתה יכול לבוא.
86
00:03:31,086 --> 00:03:34,054
או. כן, תגיד לו שאני אהיה שם.
87
00:03:34,056 --> 00:03:36,522
כן, מגניב. אתה, אה... יש לך קבלה?
88
00:03:36,524 --> 00:03:37,958
לא, אני מחכה קרינה.
89
00:03:37,960 --> 00:03:40,560
קרינה? ממתי קרינה לבקר בתחנה?
90
00:03:40,562 --> 00:03:42,528
ובכן, אנחנו כבר הודעות sms על רעיון...
91
00:03:42,530 --> 00:03:44,865
ובכן, לא רעיון, באמת. כמו מושג, אם תרצו.
92
00:03:44,867 --> 00:03:47,100
ו, אה, כן... אנחנו רק רוצים...
93
00:03:47,102 --> 00:03:49,668
אה... זה... אה, היא חזרה.
94
00:03:51,138 --> 00:03:52,304
כן, היא.
95
00:03:52,306 --> 00:03:54,273
שלום. מצטער. אותי שוב.
96
00:03:54,275 --> 00:03:55,607
אינגריד.
97
00:03:55,609 --> 00:03:57,542
- מהחנות. - Mm-הממ.
98
00:03:57,544 --> 00:03:59,364
- נכון. - כן.
99
00:03:59,389 --> 00:04:01,780
אה, אתה צריך רפואי תשומת לב או משהו?
100
00:04:01,782 --> 00:04:04,350
הו, לא, לא. לא. מצטער, פשוט...
101
00:04:04,352 --> 00:04:06,451
השארתי את התוכניות שלי איתך...
102
00:04:06,453 --> 00:04:07,686
- נכון. על החנות החדשה.
103
00:04:07,688 --> 00:04:09,288
- אני יודעת שאתה עסוק. - אה, אתה יודע מה?
104
00:04:09,290 --> 00:04:10,923
אני... אני מצטער. אני נסחפתי,
105
00:04:10,925 --> 00:04:12,591
- ואני לא צריך אותם. - לא, לא, זה לא בעיה.
106
00:04:12,593 --> 00:04:15,861
זה פשוט, אני עובד שם בימים האחרונים.
107
00:04:15,863 --> 00:04:20,165
בחנות, ואני חושב שאני מריח כמו פלסטיק נשרף?
108
00:04:20,167 --> 00:04:22,134
נו, טוב, אתה יודע, זה יכול להיות חשמלי בעיה.
109
00:04:22,136 --> 00:04:23,369
יש לך בשם 911?
110
00:04:23,371 --> 00:04:25,204
אה, ובכן, לא.
111
00:04:25,206 --> 00:04:26,605
בגלל זה אני כאן.
112
00:04:26,607 --> 00:04:27,907
אתה באמת צריך להתקשר 911.
113
00:04:27,909 --> 00:04:29,841
ובכן, זה פשוט, אתה מכיר אותי ואת החנות שלי.
114
00:04:29,843 --> 00:04:33,211
אני פשוט הייתי מרגיש יותר נוח אם אתה...
115
00:04:34,481 --> 00:04:36,848
זה בטח רק את המוח מתעתע בי.
116
00:04:36,850 --> 00:04:39,584
אתה יודע, פרנואידית מאז השריפה.
117
00:04:39,586 --> 00:04:41,453
N-לא, זה... זה נורמלי אחרי מה שעברת.
118
00:04:41,455 --> 00:04:43,622
זה דיברת עם פסיכולוג?
119
00:04:45,191 --> 00:04:46,425
כן, אש של טראומה,
120
00:04:46,427 --> 00:04:48,259
ואפילו אם לא איבדת מישהו,
121
00:04:48,261 --> 00:04:49,528
זה עדיין יכול להיות טראומטי.
122
00:04:49,530 --> 00:04:51,029
לא, אני לא.
123
00:04:51,031 --> 00:04:53,777
אבל איבדתי מישהו.
124
00:04:54,640 --> 00:04:56,306
- עשית? - בעלי.
125
00:04:56,331 --> 00:04:58,197
סקוט.
126
00:04:58,222 --> 00:05:00,315
כשנה לפני החנות נשרפה.
127
00:05:00,340 --> 00:05:01,940
מת בשנתו.
128
00:05:01,942 --> 00:05:06,445
הם חושבים שזה היה פחמן חד-חמצני נזילה מהתנור.
129
00:05:06,447 --> 00:05:08,012
אני היה מחוץ לעיר, אז...
130
00:05:08,014 --> 00:05:10,582
- אני מצטער. אני-לא היה לי מושג. - לא, לא.
131
00:05:10,584 --> 00:05:11,817
- אממ... - תראה, אני... אני...
132
00:05:11,819 --> 00:05:13,485
אני מצטער להפריע לכם.
133
00:05:13,487 --> 00:05:15,309
- ...לא, לא, את... ... תודה... לא על הזמן שלך.
134
00:05:15,334 --> 00:05:16,608
לא...
135
00:05:17,523 --> 00:05:18,823
איכס. אני חושב שעשית את זה יותר גרוע.
136
00:05:18,825 --> 00:05:20,023
אל תגיד שום דבר. כן.
137
00:05:20,025 --> 00:05:21,133
סותם את הפה.
138
00:05:21,158 --> 00:05:24,860
ובכן, אני-אני נראה כאילו אני מוכרת קלן.
139
00:05:25,102 --> 00:05:27,064
מחקרים מראים לי לסת חזקה
140
00:05:27,066 --> 00:05:29,834
משדרת ביטחון ועוצמה.
141
00:05:29,836 --> 00:05:31,469
תקשיב, אנשים אוהבים אש Zaddy,
142
00:05:31,471 --> 00:05:35,005
וככל שהם רואים אותו בתור הפנים של התכנה...
143
00:05:35,007 --> 00:05:36,039
יותר טוב בשבילי. הממ?
144
00:05:36,041 --> 00:05:38,241
לא, יותר טוב עבור המחלקה
145
00:05:38,243 --> 00:05:40,578
טוב לי, ולא טוב לך.
146
00:05:40,580 --> 00:05:42,179
כולם מרוויחים.
147
00:05:42,181 --> 00:05:44,543
אתה רוצה לעבוד בדרך שלך בחזרה מפקד הגדוד?
148
00:05:44,568 --> 00:05:47,101
זה יהיה לשים אותך בתוך המסלול המהיר.
149
00:05:47,319 --> 00:05:49,820
הו, לשעבר מפקד הגדוד של המשרד.
150
00:05:49,822 --> 00:05:52,389
זה בדרך כלל לא איפה נהמות המחנה, סאליבן.
151
00:05:52,391 --> 00:05:53,957
U-אה, תראה, אני עובד עם ארי
152
00:05:53,959 --> 00:05:55,859
לבקשתו של המחלקה, בסדר?
153
00:05:55,861 --> 00:05:57,861
בנוסף, זו מוטיבציה טובה בשבילו.
154
00:05:57,863 --> 00:06:00,096
עובד במשרד הישן שלו.
155
00:06:00,098 --> 00:06:02,532
כן, את הפנים כיסו את כולם על אוטובוסים ושלטי חוצות.
156
00:06:02,534 --> 00:06:03,900
חייבת להיות דרך מעולה לחזור.
157
00:06:03,902 --> 00:06:05,101
נכנס לעולם הדייטים, הא?
158
00:06:05,103 --> 00:06:07,336
כן, זה לא שלי, אה, עדיפות עכשיו.
159
00:06:07,338 --> 00:06:09,973
עכשיו אתה לטפס את הדרך שלך בחזרה את המחלקה הסולם,
160
00:06:09,975 --> 00:06:11,674
עיניים על הפרס.
161
00:06:11,676 --> 00:06:13,801
ובכן, אתה יודע, אף אחד לא רוצה להיות חייל לנצח.
162
00:06:13,826 --> 00:06:17,961
למען האמת, אני די מתגעגעת לזה.
163
00:06:17,986 --> 00:06:20,921
אתה יודע, להיות אש של הקפטן על כל הניירת.
164
00:06:20,946 --> 00:06:22,840
ויללן כבאים.
165
00:06:22,870 --> 00:06:25,504
אבל אני לא צריך לספר לך, אש Zaddy.
166
00:06:29,294 --> 00:06:32,461
_
167
00:06:32,486 --> 00:06:36,454
_
168
00:06:59,569 --> 00:07:01,969
יו.
169
00:07:01,994 --> 00:07:04,595
אה, אה, קרינה על אותה דרך, ו-וורן הולך להצטרף אלינו גם כן.
170
00:07:04,620 --> 00:07:05,619
יש לך את זה, אחי.
171
00:07:05,644 --> 00:07:07,109
זה את זה? זה שלך גדולה עידוד?
172
00:07:07,134 --> 00:07:08,267
אתה צריך עידוד?
173
00:07:08,292 --> 00:07:10,860
אני לא רעיון גדול הבחור, באופן כללי.
174
00:07:10,885 --> 00:07:13,218
כל זה חדש לי, כל כך מעט התלהבות.
175
00:07:13,243 --> 00:07:15,543
מבחור השראה זה יהיה נחמד.
176
00:07:15,572 --> 00:07:17,638
אני בהשראת הרעיון הגדול שלך?
177
00:07:17,640 --> 00:07:20,408
היה לך רעיון גדול, ואת כולם התנגדתי לזה,
178
00:07:20,410 --> 00:07:21,742
אבל אתה גרמת לזה לקרות.
179
00:07:21,744 --> 00:07:24,590
- אז כן, אני קצת השראה. . תודה, בנאדם.
180
00:07:24,615 --> 00:07:28,116
בסדר. הנה זה.
181
00:07:28,118 --> 00:07:30,585
כאשר אתה וקרינה לדבר וורן, קפטן בקט,
182
00:07:30,587 --> 00:07:32,987
רק לנסות באמת קשה...
183
00:07:32,989 --> 00:07:34,655
לא למצוץ.
184
00:07:34,657 --> 00:07:37,625
ברצינות, אחי. רק... לא למצוץ.
185
00:07:37,627 --> 00:07:39,127
Mm-הממ. תודה.
186
00:07:39,129 --> 00:07:40,895
מאוד inspir... זה עמוק. תודה.
187
00:07:40,897 --> 00:07:42,363
אחי, יש לך את זה.
188
00:07:42,365 --> 00:07:44,466
אתה חייב להתחיל לתת לעצמך קצת יותר קרדיט.
189
00:07:44,468 --> 00:07:46,854
לחשוב על איפה אתה בא ולאן אתה עכשיו.
190
00:07:47,156 --> 00:07:49,856
אתה עשית את כל זה בעצמך.
191
00:07:49,999 --> 00:07:51,399
זה לא דבר קטן.
192
00:07:54,777 --> 00:07:57,111
נכנסות.
193
00:07:57,113 --> 00:08:00,047
יוז, תראה את זה. שלוש צנצנות ריקות.
194
00:08:00,049 --> 00:08:02,282
למה הם כל הזמן עושים את זה? פשוט לזרוק את זה.
195
00:08:02,284 --> 00:08:03,383
מה קורה?
196
00:08:03,385 --> 00:08:04,819
אני כותב את כועסת חמאת בוטנים הערה.
197
00:08:04,821 --> 00:08:06,286
לא, אני מתכוון מה קורה איתך?
198
00:08:06,288 --> 00:08:08,288
- מה אתה לא מספר לי? - על מה?
199
00:08:08,290 --> 00:08:09,556
ובכן, דיאן לא דיבר אלי פעמיים עכשיו
200
00:08:09,558 --> 00:08:11,626
לקחת יותר אחריות עם משבר אחד.
201
00:08:11,628 --> 00:08:12,994
זה טוב.
202
00:08:12,996 --> 00:08:15,096
לא, לא, "מזל טוב, אתה קידם" סוג של דרך.
203
00:08:15,098 --> 00:08:17,131
ב "פחות אנשים, יותר עבודה" סוג של דרך.
204
00:08:17,133 --> 00:08:19,699
אז אמרתי, "ובכן, אתה מתפטר משבר אחד?
205
00:08:19,701 --> 00:08:21,300
כי זה נשמע כמו אסטרטגיית יציאה."
206
00:08:21,302 --> 00:08:25,505
ואז היא נתנה לי את זה ארוכה ומפורטת, התחמקות תשובה,
207
00:08:25,507 --> 00:08:26,973
וזה לא כמו דיאן בכלל.
208
00:08:26,975 --> 00:08:29,776
ואז, רק עכשיו,
209
00:08:29,778 --> 00:08:31,544
אני שמתי לב על לוח הזמנים.
210
00:08:31,546 --> 00:08:34,648
אנחנו אמורים הרכבת תחנת 52 בשבוע הבא.
211
00:08:34,650 --> 00:08:37,250
ואת השם שלך היה להוריד את הרשימה, אז...
212
00:08:39,277 --> 00:08:41,011
אז דיאן לא מתפטר.
213
00:08:41,036 --> 00:08:42,134
אתה.
214
00:08:46,313 --> 00:08:48,192
אתה עוזב 19.
215
00:08:48,764 --> 00:08:51,531
אני יודע אוקלנד רוצה אותך. אני שמעתי דיאן מדברים על זה.
216
00:08:51,533 --> 00:08:52,832
מי יכול להרשות לעצמו לגור בקליפורניה.
217
00:08:52,834 --> 00:08:55,125
- על כבאי משכורת? - אתה יכול.
218
00:08:57,271 --> 00:09:00,005
טוב, תראה, אם, אה, אם אני מבטיח לא להתעצבן
219
00:09:00,007 --> 00:09:02,941
ולא לספר לאף אחד, יהיה לך פשוט להיות כנה איתי?
220
00:09:04,580 --> 00:09:06,446
רק תגיד לי.
221
00:09:08,329 --> 00:09:10,463
אתה עובר לקליפורניה?
222
00:09:13,888 --> 00:09:15,487
אוקלנד לי הצעה הבוקר,
223
00:09:15,489 --> 00:09:16,955
ואני חושב באמת קשה על זה.
224
00:09:28,055 --> 00:09:33,055
- תורגם וסונכרן על-ידי ChrisKe -
-- על www.addic7ed.com --
225
00:09:37,384 --> 00:09:39,384
בוקר טוב, קפטן.
226
00:09:39,386 --> 00:09:40,686
הררה.
227
00:09:40,688 --> 00:09:43,088
את האישה היחידה ב-23.
228
00:09:43,090 --> 00:09:44,523
שמתי לב.
229
00:09:44,525 --> 00:09:46,591
מישהו הביא את זה המחלקה. שימו לב,
230
00:09:46,593 --> 00:09:48,360
ועכשיו זה בעיה.
231
00:09:48,362 --> 00:09:50,062
זה לא אני, אדוני.
232
00:09:50,064 --> 00:09:51,496
זה היה דיאנה לואיס.
233
00:09:51,498 --> 00:09:53,831
אחרי מה שהיא ראתה בבית המשבר אחד האימונים...
234
00:09:53,833 --> 00:09:55,133
אה, אתה מתכוון ' ה שלנו.
235
00:09:55,135 --> 00:09:57,802
מתנהג כמו חבורה של דוחה תלמידים?
236
00:09:58,605 --> 00:10:00,705
אני האסייתית היחידה בכל תחנה
237
00:10:00,707 --> 00:10:03,475
חוץ אחד שלי 24 שנים.
238
00:10:03,477 --> 00:10:06,878
אתה יודע כמה כינויים הקשורים סושי, קימצ ' י,
239
00:10:06,880 --> 00:10:09,013
ו ' ופ סואי אני כבר נתון?
240
00:10:09,015 --> 00:10:10,514
- אתה לא פיליפינית? - כן.
241
00:10:10,516 --> 00:10:12,783
הם לא יכלו אפילו מבחינה תרבותית נכון להעליב.
242
00:10:14,287 --> 00:10:16,587
הנקודה היא, אני צריך לדעת טוב יותר.
243
00:10:16,589 --> 00:10:19,022
להיות רק משהו הוא אף פעם לא כיף.
244
00:10:19,024 --> 00:10:20,657
- כן. - אז אנחנו מוסיפים את הקבוצה.
245
00:10:20,659 --> 00:10:23,227
טירון טריים מהאקדמיה.
246
00:10:23,229 --> 00:10:24,761
היא תצטרך הרוחני.
247
00:10:25,719 --> 00:10:27,152
או.
248
00:10:27,177 --> 00:10:29,333
כדי לטפל בבעיה של חוסר שיוויון,חוסרי שיוויון
249
00:10:29,335 --> 00:10:32,303
אתה... saddling לי עם עבודה נוספת.
250
00:10:32,305 --> 00:10:34,238
מגניב.
251
00:10:34,240 --> 00:10:37,074
- בואו - אני סתם צוחק.
252
00:10:37,076 --> 00:10:38,409
זה בסדר.
253
00:10:38,411 --> 00:10:40,277
אני אשמח להראות לה את החבלים.
254
00:10:42,148 --> 00:10:45,148
אנדי הררה, לפגוש דז דובאל.
255
00:10:45,150 --> 00:10:46,816
הררה.
256
00:10:46,818 --> 00:10:49,185
יש קשר פרויט הררה?
257
00:10:49,187 --> 00:10:51,821
כן, הוא היה מ'. אבא שלי.
258
00:10:51,823 --> 00:10:54,124
באקדמיה, הם מדברים על אותו
259
00:10:54,126 --> 00:10:55,391
כאילו הוא היה מלך.
260
00:10:56,728 --> 00:10:58,661
זה בטח גורם לך נסיכה.
261
00:10:58,663 --> 00:11:00,597
למעשה, אני סגן.
262
00:11:01,766 --> 00:11:03,065
הנה לך.
263
00:11:04,813 --> 00:11:06,746
אתה צריך לחתוך את התג ארנב חופשי, וורן.
264
00:11:06,771 --> 00:11:08,971
טוב, אל תקרא לה את זה, גבר.
265
00:11:08,973 --> 00:11:11,307
אתה יודע, ש... זה ברור שהיא צריכה עזרה.
266
00:11:11,309 --> 00:11:13,276
כן, הרבה עזרה.
267
00:11:13,278 --> 00:11:15,377
שרד את השריפה, איבדה את בעלה.
268
00:11:15,379 --> 00:11:16,580
ו?
269
00:11:17,080 --> 00:11:19,381
אישה רוצה את זה, אתה יודע, אה, מתאבל,
270
00:11:19,383 --> 00:11:21,049
רואה אותך כמו גיבור?
271
00:11:21,051 --> 00:11:23,051
מגיע לכל אחד ואחד של המשמרות שלך כדי לראות אותך.
272
00:11:23,053 --> 00:11:24,486
הו, t-פעמיים, בסדר?
273
00:11:24,488 --> 00:11:26,855
- היא באה פעמיים. - מ " מ.
274
00:11:26,857 --> 00:11:28,257
- טוב, אולי שלוש פעמים. - Mm-הממ.
275
00:11:28,259 --> 00:11:30,492
אבל היי... אבל אני-אם אתה רומז שאני אוו...
276
00:11:30,494 --> 00:11:32,127
רגע, לא, לא, אני לא רומז שום דבר.
277
00:11:32,129 --> 00:11:33,828
אני יודע איזה סוג של אדם אתה.
278
00:11:33,830 --> 00:11:36,131
אבל היא לא יודעת איזה סוג של אדם אתה.
279
00:11:39,036 --> 00:11:41,303
- היי. הנה היא. - היי!
280
00:11:41,305 --> 00:11:43,772
בן, אתה עוזר לנו עם המרפאה?
281
00:11:43,774 --> 00:11:45,174
אה, מרפאה?
282
00:11:45,176 --> 00:11:47,543
אני לא אומר לו עדיין. אני עובד על זה.
283
00:11:47,545 --> 00:11:50,745
היי, אתה אדם בוגר- אדם. עבודה זה יותר מהר, לא?
284
00:11:50,747 --> 00:11:51,780
בסדר, בסדר.
285
00:11:51,782 --> 00:11:53,447
אה, וורן.
286
00:11:53,449 --> 00:11:54,448
Mm-הממ?
287
00:11:55,852 --> 00:11:58,619
מה אתה חושב אם אנחנו הציע שירותים רפואיים פה?
288
00:11:58,621 --> 00:12:00,655
אה, ניסיתי את זה. העיר גרם לי להחנות את זה בחזרה.
289
00:12:00,657 --> 00:12:03,191
לא, אני לא מדבר על ביצוע ניתוח.
290
00:12:03,193 --> 00:12:05,660
אני מתכוון כמו... כמו מרפאה. כאן
291
00:12:05,662 --> 00:12:07,428
למה אתה מתכוון, כמו, אה... כמו לחץ דם צ ' קים?
292
00:12:07,430 --> 00:12:09,297
- זה סוג של דבר? - כן.
293
00:12:09,299 --> 00:12:11,800
ועוד. איכס, זה שרוף.
294
00:12:11,802 --> 00:12:13,267
ראית חבר של ג ' ואי Ameen.
295
00:12:13,269 --> 00:12:15,036
הוא זקוק לטיפול רפואי
296
00:12:15,038 --> 00:12:16,337
זמן רב לפני שהגענו אליו.
297
00:12:16,339 --> 00:12:18,073
כן, אבל זה מה החולים למרפאה בשביל.
298
00:12:18,075 --> 00:12:21,042
נכון, אבל בחור כמו Ameen? לא הולך לבית חולים.
299
00:12:21,044 --> 00:12:24,044
הכנסה נמוכה, נשים הן חמש פעמים פחות סביר.
300
00:12:24,046 --> 00:12:25,813
לקבל טיפול טרום לידתי,
301
00:12:25,815 --> 00:12:28,982
וחלק מהסיבה... הם לא סומך על רופאים.
302
00:12:28,984 --> 00:12:32,653
אבל כולם סומכים על הכבאים.
303
00:12:32,655 --> 00:12:36,156
זה קל יותר לבוא אל מקומי אש תחנה לטיפול
304
00:12:36,158 --> 00:12:38,192
מאשר ללכת לבית חולים.
305
00:12:38,985 --> 00:12:40,661
נכון, תראה, אה, משבר אחד,
306
00:12:40,663 --> 00:12:42,463
זה, אה... זה בשטח.
307
00:12:42,465 --> 00:12:44,298
- זה בריאות הנפש, נכון? - כן.
308
00:12:44,300 --> 00:12:47,201
אבל זה הכל-אחר בריאות.
309
00:12:47,203 --> 00:12:48,703
ואז אנשים יבואו לכאן.
310
00:12:48,705 --> 00:12:50,338
ו... ואני חושב של כל נמוך חדות שיחות
311
00:12:50,340 --> 00:12:51,439
אנחנו לא צריכים ללכת הלאה.
312
00:12:51,441 --> 00:12:54,107
היינו חוסכים זמן, כוח אדם.
313
00:12:54,132 --> 00:12:56,131
ו-כוח האישה.
314
00:12:56,311 --> 00:12:57,778
בדיוק.
315
00:12:57,780 --> 00:12:59,747
אני מתכוון, הוא רק הולך להשאיר אותנו מאחור.
316
00:12:59,749 --> 00:13:01,648
אחרי הכל, רק תשאיר אותנו מאחור.
317
00:13:01,650 --> 00:13:04,284
אני מתכוון, אני לא אמרתי שאנחנו לא יכלה להעביר את מסגרת התמונה.
318
00:13:04,286 --> 00:13:07,955
- מה? - רק אמט הבוקר
319
00:13:07,957 --> 00:13:09,723
התנפלה עליי בלי סיבה.
320
00:13:09,725 --> 00:13:11,324
אני בטוח שזה לא היה סתם.
321
00:13:11,326 --> 00:13:13,460
אשתי פיצוצי במיטה.
322
00:13:13,462 --> 00:13:14,661
- מה? - מה?
323
00:13:14,663 --> 00:13:17,597
מה? אמרתי את זה בקול רם?
324
00:13:17,599 --> 00:13:20,167
חשבתי שאני רק חשבתי את זה. אני מצטער.
325
00:13:23,472 --> 00:13:25,839
אז, הוא אמר,
326
00:13:25,841 --> 00:13:28,475
"נהדר. אני בוהה לתוך בעלך המת העיניים
327
00:13:28,477 --> 00:13:29,942
- בזמן שאנחנו עושים סקס." - הו.
328
00:13:29,944 --> 00:13:32,712
אני מתכוון, זה די משום מקום.
329
00:13:32,742 --> 00:13:34,814
הוא זה? או שאתה פשוט לא מקשיב?
330
00:13:34,816 --> 00:13:36,315
כי אתה יודע שאתה לא תמיד טוב להקשיב.
331
00:13:36,317 --> 00:13:37,516
על מה אתה מדבר? אני מקשיב.
332
00:13:37,518 --> 00:13:38,851
תקשיב אתה לא אובססיבי לגבי משהו.
333
00:13:38,853 --> 00:13:39,986
שווא.
334
00:13:39,988 --> 00:13:41,187
טוב, מה אני מתבכיינת על
335
00:13:41,189 --> 00:13:43,890
לפני שינית נושא?
336
00:13:43,892 --> 00:13:46,926
- זה ה... - כן, בדיוק.
337
00:13:46,928 --> 00:13:49,796
טוב, תראי, המשפחה שלי מידרדרת, בסדר?
338
00:13:49,798 --> 00:13:51,030
ואני רק אחד.
339
00:13:51,032 --> 00:13:53,099
מנסה לשמור על כל סוג של מראית עין של...
340
00:13:53,101 --> 00:13:55,534
טראוויס. טרוויס? מה, את המשפחה קורסת,
341
00:13:55,536 --> 00:13:57,670
אז אתה היחיד אשר מחשבות ורגשות משנה?
342
00:13:57,672 --> 00:13:59,538
אני...
343
00:13:59,540 --> 00:14:01,640
אתה יודע, המשפחה שלי מתפרקת, מדי.
344
00:14:01,642 --> 00:14:03,584
המשפחה שלנו. 19.
345
00:14:05,406 --> 00:14:07,538
זה לא בדיוק אותו הדבר.
346
00:14:07,580 --> 00:14:08,880
איכס.
347
00:14:19,392 --> 00:14:22,060
אני יודע למה אתה רוצה ללכת קליפורניה.
348
00:14:22,198 --> 00:14:23,528
אתה עושה?
349
00:14:23,530 --> 00:14:26,097
כן, אתה התחיל משהו לא עובד פה, משהו עמוק,
350
00:14:26,099 --> 00:14:28,733
ואתה רוצה לחלוק את זה. זה לא צריך להיות רק סיאטל דבר.
351
00:14:28,735 --> 00:14:30,901
כל עיר צריכה להיות משבר אחד.
352
00:14:30,903 --> 00:14:32,303
החלום הגדול. - בטוח.
353
00:14:32,305 --> 00:14:35,373
טוב, אז, אתה מקבל את תוכנית הולך באוקלנד.
354
00:14:35,375 --> 00:14:37,141
מה הלאה? אתה הולך לעבור לבוסטון
355
00:14:37,143 --> 00:14:38,476
ואז לעשות את אותו הדבר?
356
00:14:38,478 --> 00:14:40,478
בולטימור? מילווקי?
357
00:14:40,480 --> 00:14:42,279
אתה יחיד אבא עם תינוק.
358
00:14:42,281 --> 00:14:44,716
זה לא דרך לחיות.
359
00:14:44,718 --> 00:14:46,317
בסדר, אבל ...
360
00:14:46,319 --> 00:14:48,786
מה אם הערים בא לך?
361
00:14:48,788 --> 00:14:52,890
- למה אתה מתכוון? - ובכן, מה אם אתה נשאר בסיאטל,
362
00:14:52,892 --> 00:14:55,993
ואז הערים שלחו את האנשים להתאמן איתך כאן?
363
00:14:55,995 --> 00:14:57,495
דיאן ואני יכול לקחת מעל יום-יום.
364
00:14:57,497 --> 00:14:59,296
אז אתה יכול להתמקד הרחבה.
365
00:14:59,298 --> 00:15:01,599
אתה יכול אפילו לבקר בערים האלה...
366
00:15:01,601 --> 00:15:03,500
לקבל תחושה של איך דברים עובדים שם.
367
00:15:03,502 --> 00:15:05,169
אולי לעשות שינויים בתכנית, לפי הצורך,
368
00:15:05,171 --> 00:15:08,038
אבל אתה לא צריך להעביר.
369
00:15:08,040 --> 00:15:10,107
יש טיעון
370
00:15:10,109 --> 00:15:13,177
זה לוקח פרו מכל רחבי המדינה.
371
00:15:13,179 --> 00:15:16,776
מראה לה איך אנשים אחרים חיים, מרחיב את האופקים...
372
00:15:17,116 --> 00:15:19,283
זה יגרום לה עשיר יותר, עמוק יותר,
373
00:15:19,285 --> 00:15:22,519
יותר חמלה אנושית, ויק.
374
00:15:22,521 --> 00:15:24,088
כן, יש טיעון.
375
00:15:24,090 --> 00:15:25,990
אולי פשוט אל תעשה את זה,
376
00:15:25,992 --> 00:15:28,025
ואז לא צריך להשאיר מאחור את כל מי...
377
00:15:28,027 --> 00:15:30,127
וואו!
378
00:15:30,129 --> 00:15:31,628
- וואו. - מה...
379
00:15:31,630 --> 00:15:32,829
- אתה טוב? - כן.
380
00:15:33,933 --> 00:15:35,032
מה זה היה?
381
00:15:35,034 --> 00:15:37,301
זה היה רעידת אדמה?
382
00:15:37,303 --> 00:15:38,801
- אה - או פצצה.
383
00:15:38,803 --> 00:15:41,304
מנוע 19, סולם 19,
384
00:15:41,306 --> 00:15:43,006
- סיוע המכונית 19 המבוקש. - ושם זה נמצא.
385
00:15:43,008 --> 00:15:44,707
647 רייט השדרה.
386
00:15:49,680 --> 00:15:51,814
למה אני בכלל לבוא לכאן? למה?
387
00:15:55,551 --> 00:15:59,354
היי.
388
00:16:00,043 --> 00:16:02,543
אתה יודע, אם אתה נשאר
389
00:16:02,545 --> 00:16:04,812
והרחבנו,
390
00:16:04,814 --> 00:16:07,681
אנחנו יכולים לשנות את שם התוכנית "משבר לאומי אחד."
391
00:16:07,683 --> 00:16:09,683
"קון"? לא.
392
00:16:13,122 --> 00:16:14,355
"משבר גלובלי אחד."
393
00:16:14,357 --> 00:16:16,490
הו, הו, "הבנתי."
394
00:16:16,492 --> 00:16:17,758
מטומטם יותר.
395
00:16:21,997 --> 00:16:23,730
בוא איתי.
396
00:16:25,768 --> 00:16:26,867
מה?
397
00:16:27,903 --> 00:16:31,371
אני, אממ... אני אוהב משבר אחד,
398
00:16:31,489 --> 00:16:33,601
ואני רוצה להרחיב את זה.
399
00:16:34,117 --> 00:16:35,609
ושנינו יודעים את הדרך הטובה ביותר לעשות את זה
400
00:16:35,611 --> 00:16:37,858
זה לא מביא אנשים כאן.
401
00:16:37,883 --> 00:16:40,516
זה הולך להיכן הם נמצאים , לעזור להם ליישם את זה.
402
00:16:40,518 --> 00:16:43,394
ואני רוצה לשנות את המדינה הזאת, יוהי.
403
00:16:44,263 --> 00:16:45,730
ואני-אני אוהב...
404
00:16:45,755 --> 00:16:48,302
אני באמת אוהב את הרעיון.
405
00:16:48,327 --> 00:16:50,861
להראות פרו יותר של הארץ הזאת.
406
00:16:50,863 --> 00:16:52,281
אבל אני לא...
407
00:16:52,671 --> 00:16:54,471
אבל אני לא רוצה לעזוב...
408
00:16:54,988 --> 00:16:57,122
אתה.
409
00:16:57,147 --> 00:16:59,093
אני, אממ...
410
00:17:00,257 --> 00:17:02,904
אני-אני-אני לא רוצה לעזוב אותך.
411
00:17:05,566 --> 00:17:07,322
בוא איתי.
412
00:17:13,245 --> 00:17:15,146
העפת אותי.
413
00:17:15,148 --> 00:17:16,346
את...
414
00:17:16,348 --> 00:17:18,049
אמרת שאני מבלבל פרו.
415
00:17:18,051 --> 00:17:20,517
אני עשיתי. אני אמרתי את זה.
416
00:17:27,393 --> 00:17:31,420
כלומר, אני... אני לא רוצה שתלך, מילר,
417
00:17:31,704 --> 00:17:33,371
אבל אני...
418
00:17:33,396 --> 00:17:35,296
אני לא יכול ללכת איתך.
419
00:17:35,401 --> 00:17:37,934
אני, אה...
420
00:17:37,936 --> 00:17:39,377
אני הבנתי.
421
00:17:41,873 --> 00:17:43,940
אבל אני שאלתי.
422
00:17:48,180 --> 00:17:49,678
שאלתי.
423
00:17:55,349 --> 00:17:57,015
אתה באמת עוזב?
424
00:17:58,324 --> 00:17:59,623
כן.
425
00:18:12,837 --> 00:18:15,638
אל תדאג על זה!
426
00:18:20,010 --> 00:18:22,044
מוקד מ תקרית הפקודה 19.
427
00:18:22,046 --> 00:18:24,480
אתה הולך לקבל חבורה של שיחות על זה.
428
00:18:24,482 --> 00:18:25,648
בסדר, מגיע!
429
00:18:25,650 --> 00:18:28,117
טוב, בואו נוציא את כולם החוצה!
430
00:18:28,119 --> 00:18:29,385
לעשות את זה מהר, אבל להיות יסודי.
431
00:18:29,387 --> 00:18:31,754
מבנים אלו כבר מעורב באופן מלא.
432
00:18:31,756 --> 00:18:33,388
על זה.
433
00:18:33,390 --> 00:18:35,924
יוז, מילר, קאטלר, תביא את הסולם במקום
434
00:18:35,926 --> 00:18:38,493
להכות את הבתים מן הנ " ל פעם אחת הם ברורים.
435
00:18:38,495 --> 00:18:40,829
הישארו דרוכים שם, 19.
436
00:18:40,831 --> 00:18:42,931
וורן, סאליבן, אני רוצה שתעשה את יחידת
437
00:18:42,933 --> 00:18:44,666
לטיפול פצועה.
438
00:18:44,668 --> 00:18:46,701
אני מצפה נראה נפגעים גם.
439
00:18:46,703 --> 00:18:47,970
להעתיק את זה, קפטן.
440
00:18:47,972 --> 00:18:49,604
קפטן, אנחנו צריכים לקבוע קו
441
00:18:49,606 --> 00:18:51,306
ולקבל את הסיפון אקדח על חשיפות אלה.
442
00:18:51,308 --> 00:18:53,441
הגיבוי יהיה להתמודד עם חשיפות, סאליבן.
443
00:18:53,443 --> 00:18:56,044
העדיפות שלנו היא פינוי.
444
00:18:56,046 --> 00:18:58,981
- תראה, אם השריפה מתפשטת, זה - ראשוני, סאליבן. עכשיו.
445
00:18:58,983 --> 00:19:00,149
לנהל את ניצוצות
446
00:19:00,151 --> 00:19:02,117
עד שנגלה מה התחיל את זה, בסדר?
447
00:19:02,119 --> 00:19:04,219
יש לך את זה.
448
00:19:10,328 --> 00:19:12,843
מכבי אש!
449
00:19:12,898 --> 00:19:14,665
סיאטל - אש! - יש מישהו בבית?
450
00:19:21,550 --> 00:19:23,783
מונטגומרי!
451
00:19:23,808 --> 00:19:26,108
אל תדאג!
452
00:19:26,110 --> 00:19:27,544
אנחנו ניקח אתכם!
453
00:19:27,751 --> 00:19:29,717
היי, תן לי את היד! תן לי את היד שלך!
454
00:19:29,742 --> 00:19:31,975
בסדר, יש לנו אותך! יש לנו אותך!
455
00:19:32,000 --> 00:19:34,768
בוא נלך.
456
00:19:34,793 --> 00:19:36,660
זה בסדר. יש לך.
457
00:19:38,129 --> 00:19:39,830
אקח אותך לשם?
458
00:19:41,266 --> 00:19:43,232
- כיבוי ממש שם! - יש לנו עוד אחד. הבית נקי!
459
00:19:43,234 --> 00:19:44,768
- ללכת. - כאן.
460
00:19:44,770 --> 00:19:46,536
היי, אני הולך איתך. מונטגומרי!
461
00:19:46,538 --> 00:19:48,805
יש לי את זה. כולם, אנחנו הולכים על
462
00:19:48,807 --> 00:19:51,239
זה אוהל שם כדי לבדוק את הפציעות שלך!
463
00:19:51,241 --> 00:19:52,374
זה ברור, כובע.
464
00:19:52,376 --> 00:19:56,411
בסדר, 19. פינוי של 647 ו-649 מלאה.
465
00:19:56,413 --> 00:19:59,582
בואו לקבל קווי עליהם, מתחיל בצד הדרומי.
466
00:19:59,584 --> 00:20:01,283
היי, קפטן. אנחנו מקבלים קצת
467
00:20:01,285 --> 00:20:02,618
אבוד כאן.
468
00:20:02,620 --> 00:20:05,120
מונטגומרי, להישאר עם וורן וסאליבן על קביעת סדרי עדיפויות.
469
00:20:05,122 --> 00:20:06,722
להעתיק את זה, קפטן.
470
00:20:06,724 --> 00:20:09,758
אדוני, אתה היית פה כשזה קרה?
471
00:20:09,760 --> 00:20:11,727
הקו לא היה אמור להיות שם.
472
00:20:11,729 --> 00:20:12,928
בסדר? הסתכלתי על המפה.
473
00:20:12,930 --> 00:20:15,498
אנחנו כאן כדי לעזור. רק תגיד לי מה קרה.
474
00:20:15,500 --> 00:20:17,900
אני חופרת השקיה תעלה עם טרקטור.
475
00:20:17,902 --> 00:20:19,902
- אני כבר עשיתי את זה אלפי פעמים. - ו?
476
00:20:19,904 --> 00:20:22,904
אני כנראה קרע את צינור הגז. הלך כמו פצצה.
477
00:20:22,906 --> 00:20:24,806
הוא התהפך הטרקטור איתי בזה.
478
00:20:24,808 --> 00:20:26,240
ואתה היית מסוגל ללכת?
479
00:20:26,242 --> 00:20:27,842
כן, הדבר הזה בנוי כמו טנק.
480
00:20:27,844 --> 00:20:30,545
זה לקח את הכוח של זה. יש לי מזל.
481
00:20:30,547 --> 00:20:34,248
אבל הראש שלי מטושטש, ואת האוזניים שלי לא מפסיק לצלצל.
482
00:20:34,250 --> 00:20:36,985
מוקד מקפטן 19. יש לי קרע צינור גז,
483
00:20:36,987 --> 00:20:40,187
ו. על ידי זה שורף, זה נראה להיות גדולה השידור.
484
00:20:40,189 --> 00:20:43,391
- לא היה קו על המפה. - אתה לא בצרות, אדוני.
485
00:20:43,393 --> 00:20:45,593
אני צריך את השירות, שנייה מנוע, והסולם.
486
00:20:45,595 --> 00:20:47,595
גם בקשת המשטרה לאבטח את האזור.
487
00:20:47,597 --> 00:20:50,164
ולסייע עם אפשרות פינוי.
488
00:20:50,166 --> 00:20:52,166
הבחור שלנו כאן הולך לקחת אותך למיון, בסדר?
489
00:20:52,168 --> 00:20:53,835
שלי יחפשו את הראש שלך על הפצע.
490
00:20:53,837 --> 00:20:55,737
אני מחזיק אותך, בנאדם. בסדר?
491
00:20:55,739 --> 00:20:57,972
רק אקח אותך לשם. בסדר?
492
00:21:00,308 --> 00:21:03,209
זה יהיה גרוע יותר.
493
00:21:03,211 --> 00:21:04,745
יוז. אלי-הופ.
494
00:21:04,747 --> 00:21:07,113
להיות מוכן עם קו למעלה ברגע שיש לנו את זה מחויב.
495
00:21:07,115 --> 00:21:08,849
מילר, אתה על ההיצע.
496
00:21:16,876 --> 00:21:18,275
- בדרך זו. - טוב, נהדר.
497
00:21:18,370 --> 00:21:20,571
- היי. מה קורה? - היי.
498
00:21:20,596 --> 00:21:22,045
טירון, זה רואיז.
499
00:21:22,070 --> 00:21:23,402
יש לי שם.
500
00:21:23,404 --> 00:21:26,338
אה, לא, עד שאתה כבר כאן לפחות שלושה חודשים.
501
00:21:26,340 --> 00:21:28,708
היי, היום הוא היום הגדול, יום נישואין, נכון?
502
00:21:28,710 --> 00:21:30,742
אה, מסתבר, אנחנו לא מותר לחגוג את זה,
503
00:21:30,744 --> 00:21:32,977
ו. אני לא מקבל את התזכיר, אז...
504
00:21:34,014 --> 00:21:35,379
בסדר.
505
00:21:35,381 --> 00:21:37,182
אה, זה הארון שלך.
506
00:21:37,184 --> 00:21:39,918
לא להשאיר שום דבר בעל ערך בה, בעיקר מזון.
507
00:21:39,920 --> 00:21:42,520
החבר ' ה B ו-C המשמרת יאכל את זה.
508
00:21:42,522 --> 00:21:44,359
הלוקר שלי שם.
509
00:21:45,158 --> 00:21:46,725
מה זה?
510
00:21:49,730 --> 00:21:52,130
- ברצינות? - הררה, זה אני...
511
00:21:52,132 --> 00:21:54,498
- אנחנו בתיכון? - האש Zaddy.
512
00:21:54,500 --> 00:21:56,267
איך אני יכול להציל את היום?
513
00:21:56,269 --> 00:21:58,436
להתעלם ממנו. הוא דלוק על בעלי.
514
00:22:00,573 --> 00:22:02,440
אתה נשוי אש Zaddy?
515
00:22:02,442 --> 00:22:03,942
כן, לא עוד הרבה זמן.
516
00:22:03,944 --> 00:22:06,871
זה חבל, כי הוא חם.
517
00:22:07,179 --> 00:22:10,248
אוו, החתול להילחם?
518
00:22:13,353 --> 00:22:15,185
אתה לא חייב לעשות את זה.
519
00:22:15,187 --> 00:22:17,020
אתה לא צריך לצחוק מהבדיחות שלו
520
00:22:17,022 --> 00:22:18,789
אז הוא חושב שאתה ילדה מגניב.
521
00:22:18,791 --> 00:22:20,991
אולי אני חושב שהוא מצחיק.
522
00:22:20,993 --> 00:22:22,893
לא, אתה לא.
523
00:22:22,895 --> 00:22:24,562
אה, תקשיב, הררה, אני...
524
00:22:24,564 --> 00:22:27,831
אני מעריך את כל זה, אני לא יודע, "בזמני" האווירה
525
00:22:27,833 --> 00:22:30,801
את זה אני מקבל ממך, אבל אבא שלי לא היה כבאי,
526
00:22:30,803 --> 00:22:33,638
ואני לא נשואה אש Zaddy.
527
00:22:33,640 --> 00:22:37,575
אז אם אני צריך לצחוק על בדיחות סקסיסטיות להסתדר,
528
00:22:37,577 --> 00:22:39,777
אז אני הולך לצחוק על בדיחות סקסיסטיות.
529
00:22:39,779 --> 00:22:41,579
מנוע 23
530
00:22:41,581 --> 00:22:43,480
- והסולם 23 שביקשת... - זה אנחנו. בוא נלך.
531
00:22:43,482 --> 00:22:45,749
... 647 רייט השדרה. מרובים...
532
00:22:53,925 --> 00:22:55,091
היי!
533
00:22:55,093 --> 00:22:57,260
- מה, לעזאזל? אספקת קו שטוח!
534
00:22:57,262 --> 00:22:59,729
פראט, השער למטה. סגור את צג!
535
00:23:02,467 --> 00:23:04,367
היי, פתח את זה! פתח את זה!
536
00:23:04,369 --> 00:23:05,769
גיבסון, מה קורה?
537
00:23:05,771 --> 00:23:07,570
יש לנו שתיים או שלוש דקות לפני שנלך יבש.
538
00:23:07,572 --> 00:23:09,939
הפיצוץ לקח את המים הראשי. ראיתי את זה משם.
539
00:23:09,941 --> 00:23:11,473
בסדר, ספרינגפילד בלוק דרומה מכאן.
540
00:23:11,475 --> 00:23:13,509
את הברזים. על עיקריות שונות.
541
00:23:13,511 --> 00:23:15,377
יש לך את זה. להעתיק.
542
00:23:15,379 --> 00:23:16,846
בישופ!
543
00:23:16,848 --> 00:23:18,714
לפניך!
544
00:23:20,251 --> 00:23:22,919
19 הוא כבר היה בזירה והשלמת הצלה.
545
00:23:22,921 --> 00:23:25,087
מה הלאה, טירון? זכור, RECEO.
546
00:23:25,089 --> 00:23:26,222
אה, כן, יש לי את זה.
547
00:23:26,224 --> 00:23:28,090
ר ' חילוץ, E היא חשיפה.
548
00:23:28,092 --> 00:23:29,591
אנחנו מקבלים הגנה צינור על האש.
549
00:23:29,593 --> 00:23:31,828
טוב. אתה נזרק לתוך המים העמוקים על היום הראשון שלך.
550
00:23:31,830 --> 00:23:33,562
זה קריטי לך להקשיב ולעקוב אחרי הפקודה.
551
00:23:33,564 --> 00:23:35,631
- אל תתחכם. - מאוחר מדי. נולד חמוד.
552
00:23:38,970 --> 00:23:42,080
טירון, אתה צריך לשלם תשומת לב כדי לא להיפגע.
553
00:23:42,105 --> 00:23:44,739
אתה לא רוצה להיות הנסיכה", ואני לא רוצה להיות נקרא טירון.
554
00:23:44,741 --> 00:23:46,007
אבל אתה טירון.
555
00:23:46,009 --> 00:23:48,043
אני אוהב את זה.
556
00:23:48,045 --> 00:23:49,711
היא לוחמנית.
557
00:23:49,713 --> 00:23:51,479
היא לא צ ' יוואווה.
558
00:23:51,481 --> 00:23:53,748
לא, היא אישה בוגרת מי יכול לקבל מחמאה.
559
00:23:59,323 --> 00:24:01,300
בדיוק כאן.
560
00:24:01,325 --> 00:24:02,824
להוריד אותו כאן.
561
00:24:04,928 --> 00:24:07,495
או.
562
00:24:07,497 --> 00:24:09,764
אני לא מרגישה טוב בכלל.
563
00:24:09,766 --> 00:24:12,000
אתה מיובש. בואו נתחיל עם זה.
564
00:24:14,271 --> 00:24:15,503
טוב, וואו, וואו, וואו.
565
00:24:18,107 --> 00:24:20,140
קפטן, אנחנו צריכים עוד עזרה מכוניות.
566
00:24:20,142 --> 00:24:21,575
הם כולם למשימות, וורן.
567
00:24:21,577 --> 00:24:23,344
תנועה תקועה שם.
568
00:24:23,346 --> 00:24:25,479
אני לא מרגישה טוב בכלל.
569
00:24:25,481 --> 00:24:26,881
אני בת 32 שבועות.
570
00:24:26,883 --> 00:24:29,583
יש לי כל כך רחוק. בבקשה אל תתנו לי לאבד את התינוק שלי.
571
00:24:32,922 --> 00:24:35,422
היי! אולי קרינה יכול לגמור לי על הרגל!
572
00:24:35,424 --> 00:24:36,723
זה בקושי חצי קילומטר.
573
00:24:36,725 --> 00:24:38,492
זה טוב. זה טוב. כן, קוראים לה.
574
00:24:41,730 --> 00:24:43,364
בסדר.
575
00:25:00,415 --> 00:25:02,681
מים בדרך, יוז!
576
00:25:04,652 --> 00:25:07,086
כן!
577
00:25:07,088 --> 00:25:08,922
וואו!
578
00:25:20,668 --> 00:25:21,700
יוז!
579
00:25:21,702 --> 00:25:23,536
האדם למטה!
580
00:25:23,538 --> 00:25:24,913
ויקטוריה!
581
00:25:27,516 --> 00:25:29,429
- ויקטוריה! - מילר!
582
00:25:29,801 --> 00:25:31,266
ויקטוריה!
583
00:25:32,453 --> 00:25:33,586
זה...
584
00:25:33,588 --> 00:25:35,621
ויק! ויקטוריה!
585
00:25:35,863 --> 00:25:37,479
מוקד מקפטן 19.
586
00:25:37,504 --> 00:25:40,182
כבאי נפצע. צריך סיוע נוסף המכונית עכשיו!
587
00:25:40,184 --> 00:25:41,784
ויקטוריה!
588
00:25:46,490 --> 00:25:47,556
ויקטוריה!
589
00:25:47,558 --> 00:25:49,291
היי, מישהו לאבטח את הכבל הזה!
590
00:25:51,229 --> 00:25:54,764
- אנחנו טעון ומוכן! - טוב, יש לך את זה!
591
00:25:54,766 --> 00:25:56,132
יציב, מילר.
592
00:26:13,950 --> 00:26:15,283
יוז.
593
00:26:19,055 --> 00:26:21,722
קדימה. לא אוהב את זה. רק קדימה. קדימה.
594
00:26:25,996 --> 00:26:27,461
בבקשה, בבקשה, בבקשה, בבקשה, בבקשה, בבקשה.
595
00:26:27,463 --> 00:26:28,830
קדימה, ויק. בסדר, ויק.
596
00:26:28,832 --> 00:26:30,631
היי, היי, היי. אתה איתי?
597
00:26:30,633 --> 00:26:31,933
קדימה.
598
00:26:31,935 --> 00:26:34,435
ויקטוריה, כן? כן. יש לך.
599
00:26:34,437 --> 00:26:36,770
- מילר. מילר. - אמרתי לך, יש לך, יוהי.
600
00:26:36,772 --> 00:26:38,005
אמרתי לך שיש לך.
601
00:26:38,007 --> 00:26:40,073
יש לי אותך, כן. יש לך.
602
00:26:40,075 --> 00:26:42,309
- יש לי אותך. - תביא את הסולם למטה!
603
00:26:43,512 --> 00:26:46,079
- מילר? אוי, אלוהים. - בסדר.
604
00:26:46,081 --> 00:26:47,380
יש לך.
605
00:26:51,457 --> 00:26:53,290
או. היי, אה... אה...
606
00:26:53,315 --> 00:26:55,650
אחד היתרונות של האוהב כבאי.
607
00:26:55,682 --> 00:26:56,714
כן, לגמרי.
608
00:26:56,716 --> 00:26:58,783
היי, האם טרוויס בסביבה?
609
00:26:58,785 --> 00:27:00,051
הם כולם החוצה.
610
00:27:00,053 --> 00:27:01,686
- הו. - להציל את העיר.
611
00:27:01,688 --> 00:27:03,120
אוקיי, אממ...
612
00:27:03,122 --> 00:27:04,521
למעשה, אני חושב שזה יכול להיות
613
00:27:04,523 --> 00:27:06,456
ההטבה היחידה לאהוב כבאי,
614
00:27:06,458 --> 00:27:07,958
כי השאר זה...
615
00:27:07,960 --> 00:27:09,826
זה קצת עינוי בכל יום?
616
00:27:09,828 --> 00:27:12,375
כן, עינויים, טרור.
617
00:27:12,664 --> 00:27:14,931
אני... אני מפחדת.
618
00:27:14,933 --> 00:27:17,000
רק קצת, כל הזמן.
619
00:27:17,002 --> 00:27:18,568
- גם אני. - ו... ו...
620
00:27:18,570 --> 00:27:20,036
כאשר הם יוצאים לשיחות, אני...
621
00:27:20,038 --> 00:27:22,305
אוי, זה w-הרבה יותר גרוע.
622
00:27:22,307 --> 00:27:24,373
אה, גם אתה מפחד.
623
00:27:24,375 --> 00:27:26,375
זה לא רק אני.
624
00:27:27,245 --> 00:27:29,645
אתה פשוט מפחדת, כאשר אמרתי לך שהם היו בחוץ.
625
00:27:29,647 --> 00:27:31,314
הו, כן. הבטן שלי ירדה.
626
00:27:31,316 --> 00:27:32,448
הממ.
627
00:27:32,450 --> 00:27:33,649
אבל רק קצת, אתה יודע?
628
00:27:33,651 --> 00:27:35,085
כי אני יודע כמה טוב הם.
629
00:27:35,087 --> 00:27:36,552
אני יודע כמה קשה הם עובדים,
630
00:27:36,554 --> 00:27:39,222
ו... אני יודע את זה הם מצליחים איכשהו
631
00:27:39,224 --> 00:27:41,057
לקחת את זה לגמרי ברצינות
632
00:27:41,059 --> 00:27:42,792
ולא ברצינות באותו הזמן.
633
00:27:42,794 --> 00:27:43,927
- בכלל. איכשהו.
634
00:27:43,929 --> 00:27:46,062
- כן. - ואני יודע כמה הם אוהבים את זה.
635
00:27:46,064 --> 00:27:49,650
אז אני קצת מפחדת כל הזמן.
636
00:27:50,268 --> 00:27:51,634
אבל...
637
00:27:51,636 --> 00:27:52,868
אני משתדל לא לתת לו לדעת.
638
00:27:52,870 --> 00:27:54,903
הממ. אותו.
639
00:27:59,176 --> 00:28:01,076
אה, הם... הם... הם צריכים אותי בזירה.
640
00:28:01,078 --> 00:28:04,113
יש בהריון אישה, פקק תנועה.
641
00:28:04,115 --> 00:28:05,748
כן, אני אבוא איתך.
642
00:28:05,750 --> 00:28:07,015
אבל אנחנו צריכים לרוץ.
643
00:28:07,017 --> 00:28:09,218
אז זה דבר טוב, אתה לא לסיים את האימון שלך.
644
00:28:09,220 --> 00:28:10,386
כן.
645
00:28:24,668 --> 00:28:26,635
קפטן, כל דקה הגז ממשיך לזרום.
646
00:28:26,637 --> 00:28:28,170
הצינור נמצא בסכנת קריעה
647
00:28:28,172 --> 00:28:30,105
ומה שהופך את כל הבית ברחוב הזה.
648
00:28:30,107 --> 00:28:31,206
נראה כמו זה.
649
00:28:31,208 --> 00:28:33,876
אני מודע לנסיבות, סאליבן.
650
00:28:33,878 --> 00:28:36,178
תראה, אנחנו לא יכולים לחכות את צוות תגובת חירום.
651
00:28:36,180 --> 00:28:37,512
אני יכול לסגור את שסתום כיבוי.
652
00:28:37,514 --> 00:28:40,182
עכשיו זה לא הזמן לשחק גיבור על מצלמות חדשות.
653
00:28:40,184 --> 00:28:41,583
- גיבור? מה - איפה התגובה הקבוצה?
654
00:28:41,585 --> 00:28:43,318
הם עובדים את דרכם דרך בלוקים של עצירת התנועה
655
00:28:43,320 --> 00:28:44,486
נגרמת על ידי אש.
656
00:28:44,488 --> 00:28:46,255
תראה, שסתום, אם זה לא כבר מתפוצץ לרסיסים.
657
00:28:46,257 --> 00:28:47,790
על הצתת הקצה של הצינור.
658
00:28:47,792 --> 00:28:49,257
החום הוא אינטנסיבי מאוד.
659
00:28:49,259 --> 00:28:51,192
צינור קו ספריי דפוס זה מספיק הגנה.
660
00:28:51,194 --> 00:28:52,894
אתה רק צריך מישהו להחזיק את זה. אני יכול לעשות את זה.
661
00:28:52,896 --> 00:28:54,395
אה, בסדר. כמובן.
662
00:28:54,397 --> 00:28:55,562
בשימוש-כדי-להיות-חובל כוכבים
663
00:28:55,564 --> 00:28:57,198
רוצה להידחף בוער צינור.
664
00:28:57,200 --> 00:29:00,067
תראה, אם היא שסתום שבור, נחזור משם, בסדר?
665
00:29:00,069 --> 00:29:01,702
נחכה לתגובה הקבוצה.
666
00:29:03,807 --> 00:29:05,339
טוב, שתי שורות.
667
00:29:05,341 --> 00:29:06,540
אתה לוקח גיבסון, מילר איתך.
668
00:29:06,542 --> 00:29:08,642
מערכת החמצן העצמית מסכות בקבוקים.
669
00:29:08,644 --> 00:29:10,812
אנחנו כבר קרוב לאבד מישהו היום.
670
00:29:10,814 --> 00:29:11,913
- לא גבורה. - כן, אדוני.
671
00:29:11,915 --> 00:29:13,114
- כן, אדוני. - מובן?
672
00:29:13,116 --> 00:29:14,548
- כן, אדוני! - כן, אדוני!
673
00:29:18,587 --> 00:29:21,122
מונטגומרי! וורן! נכנסות!
674
00:29:21,124 --> 00:29:22,857
ויק! מה קרה?
675
00:29:22,859 --> 00:29:24,925
חשמל מפני פציעה מרץ.
676
00:29:24,927 --> 00:29:26,392
היא נכנסה דום נשימה.
677
00:29:26,394 --> 00:29:27,493
אני לא רואה את החוט.
678
00:29:27,495 --> 00:29:28,628
לא, לא מדברים.
679
00:29:28,630 --> 00:29:30,363
- אל תדבר. - . אני... את החוט...
680
00:29:33,401 --> 00:29:34,675
אבל...
681
00:29:36,171 --> 00:29:38,071
הדופק שלה חלש.
682
00:29:38,073 --> 00:29:39,605
בסדר, אנחנו נהפוך אותה לך.
683
00:29:39,607 --> 00:29:40,707
בסדר, אני סופרת עד שלוש.
684
00:29:40,709 --> 00:29:43,009
1, 2, 3.
685
00:29:46,215 --> 00:29:48,248
נחמד וקל. אנחנו לגלגל אותה בחזרה בדרך שלי.
686
00:29:48,250 --> 00:29:50,116
1, 2, 3.
687
00:29:53,922 --> 00:29:56,289
בסדר, זה טוב, זה טוב. בסדר.
688
00:29:56,291 --> 00:29:57,590
אנחנו נוציא אותך , מחוברת למוניטור,
689
00:29:57,592 --> 00:29:58,825
וברגע שאנחנו מקבלים סיוע הרכב,
690
00:29:58,827 --> 00:30:00,660
אתה תהיה הראשון אנחנו גריי סלואן.
691
00:30:00,662 --> 00:30:03,095
מילר! מילר! מילר!
692
00:30:03,097 --> 00:30:05,197
מילר, הצלת את החיים שלי,
693
00:30:05,199 --> 00:30:07,767
ואני אוהב אותך.
694
00:30:07,769 --> 00:30:10,202
אתה אח שלי ואני אוהב אותך, בסדר?
695
00:30:11,973 --> 00:30:13,539
כן.
696
00:30:13,541 --> 00:30:15,207
אני אוהב אותך, יותר מדי.
697
00:30:15,209 --> 00:30:17,076
אני אוהב אותך, יוהי.
698
00:30:19,347 --> 00:30:22,314
בסדר.
699
00:30:22,316 --> 00:30:23,949
כאשר ראיתי אותך מסתובב הפוך...
700
00:30:23,951 --> 00:30:26,118
אני בסדר. אני בסדר.
701
00:30:26,120 --> 00:30:28,488
אני בסדר. אני בסדר.
702
00:30:28,490 --> 00:30:30,356
אני בסדר. אני בסדר.
703
00:30:30,358 --> 00:30:31,891
רק להישאר בחיים, אוקיי?
704
00:30:31,893 --> 00:30:33,258
להישאר... לא...
705
00:30:33,260 --> 00:30:35,360
לא... לא...
706
00:30:36,997 --> 00:30:39,664
טראב... אני בסדר. אני בסדר.
707
00:30:39,666 --> 00:30:42,934
זה כואב נורא, אבל אני ו... אני בסדר.
708
00:30:42,936 --> 00:30:45,203
אני צריך זמן ההגעה של כלי רכב!
709
00:30:47,040 --> 00:30:49,775
ודא את הזרמים בצורה טובה המגן.
710
00:30:49,777 --> 00:30:51,576
פערים לא.
711
00:30:55,916 --> 00:30:58,016
לאט ובזהירות!
712
00:31:07,193 --> 00:31:09,327
סאליבן, תתכונן.
713
00:31:30,483 --> 00:31:31,849
- היי! - בישופ!
714
00:31:31,851 --> 00:31:34,552
תחזיקו את השורה, או שאנחנו ברביקיו.
715
00:31:39,992 --> 00:31:42,426
- היי! . החום כנראה בסכנה את זה.
716
00:31:42,428 --> 00:31:43,928
נסה שוב. אני אתן לך יד.
717
00:31:43,930 --> 00:31:45,329
- יש לי את זה! - היי!
718
00:31:45,331 --> 00:31:47,264
תן לזה עוד ניסיון אחד!
719
00:31:47,266 --> 00:31:48,732
בוא נלך.
720
00:32:08,488 --> 00:32:10,688
חזרה בדרך בה הגענו, 19!
721
00:32:10,690 --> 00:32:12,723
לאט ובזהירות!
722
00:32:18,697 --> 00:32:21,698
איפה זה לעזאזל סיוע המכונית? היא עוברת Pvc.
723
00:32:21,700 --> 00:32:24,201
קפטן, אנחנו צריכים אוויר ברכב עבור יוז עכשיו.
724
00:32:24,203 --> 00:32:26,003
אני צריך אותך כדי לשכב על הצד השמאלי שלך.
725
00:32:26,005 --> 00:32:27,770
בסדר? זה יעזור לשפר את זרימת הדם.
726
00:32:27,772 --> 00:32:29,206
אני מתפלל. אני מתפלל כל יום.
727
00:32:29,208 --> 00:32:31,341
אני מתפלל כל יום על הבטן שלי, על התינוק שלי.
728
00:32:31,343 --> 00:32:32,476
אני מפחד כל היום.
729
00:32:32,478 --> 00:32:34,878
יש כל כך הרבה דברים יכולים להשתבש.
730
00:32:34,880 --> 00:32:36,746
למומים מולדים, לידה מוקדמת
731
00:32:36,748 --> 00:32:39,516
ו... לחץ דם נמוך, ויש כל כך הרבה דברים.
732
00:32:39,518 --> 00:32:42,085
אבל אני אף פעם לא חשבתי על זה.
733
00:32:42,087 --> 00:32:43,520
אני אף פעם לא חשבתי מה לדאוג.
734
00:32:43,522 --> 00:32:45,322
כל השכונה יתפוצץ.
735
00:32:45,324 --> 00:32:46,956
היי, איך אני יכול לעזור?
736
00:32:46,958 --> 00:32:49,125
קרינה. 32 שבועות להריון.
737
00:32:49,127 --> 00:32:50,359
לחץ גבוה בשמים.
738
00:32:51,996 --> 00:32:53,396
היי, זה החבר שלי, ד " ר דה לוקה.
739
00:32:53,398 --> 00:32:54,763
בסדר? היא מיולדות.
740
00:32:54,765 --> 00:32:56,817
שלום. איך אתה מרגיש?
741
00:32:56,842 --> 00:32:58,008
מה קרה ויק?
742
00:32:58,169 --> 00:33:01,937
אני התחשמל. זה קורה.
743
00:33:01,939 --> 00:33:02,971
נשימה עמוקה.
744
00:33:02,973 --> 00:33:05,674
מה... איך אני יכול לעזור?
745
00:33:05,676 --> 00:33:06,909
אתה בא?
746
00:33:06,911 --> 00:33:09,512
זה נחמד שבאת. זה נחמד שהוא בא, טרביס.
747
00:33:09,514 --> 00:33:11,247
חשבתי שאולי זקוק לידיים נוספות, אז...
748
00:33:11,249 --> 00:33:12,481
- Mm-הממ. - אמט.
749
00:33:12,483 --> 00:33:14,417
- כן. - אני הולך להזיז את התמונה.
750
00:33:14,419 --> 00:33:15,784
אתה יודע, טראוויס, זה די...
751
00:33:15,786 --> 00:33:17,719
זה כמו פחדן של דרך לומר "אני אוהב אותך."
752
00:33:17,721 --> 00:33:19,655
- ויק! - תראה, אני כמעט מת,
753
00:33:19,657 --> 00:33:21,924
ואני עדיין יכול למות, ואני לא צריך לערוך.
754
00:33:21,926 --> 00:33:24,860
אז אם אתה אוהב מישהו, אתה פשוט אומר להם.
755
00:33:24,862 --> 00:33:26,628
אתה אומר להם. אתה לא...
756
00:33:26,630 --> 00:33:29,130
אתה לא תבעט אותם החוצה ואז להציל את החיים שלהם.
757
00:33:29,132 --> 00:33:30,498
ואז התרחק.
758
00:33:30,500 --> 00:33:32,467
אתה אומר להם.
759
00:33:32,469 --> 00:33:34,102
. תגיד להם. תגיד להם. - בסדר. היא גבוהה?
760
00:33:34,104 --> 00:33:35,336
- קצת מורפיום. - בסדר.
761
00:33:35,338 --> 00:33:38,006
ובכן, אם היא התחשמל, מה היא עדיין עושה כאן?
762
00:33:38,008 --> 00:33:39,541
אנחנו מחכים סיוע המכונית.
763
00:33:39,543 --> 00:33:42,234
ישנם שני על רחוב אחד משם, תקוע בפקקים.
764
00:33:42,613 --> 00:33:44,646
בסדר, כן, אני אוהב אותך.
765
00:33:44,648 --> 00:33:46,548
? אתה מוכן לעזור לי לסחוב אותה? - כן.
766
00:33:46,550 --> 00:33:48,516
ואני אוהב אותך, יותר מדי.
767
00:33:48,518 --> 00:33:49,851
מ " מ. זה נחמד.
768
00:33:49,853 --> 00:33:50,885
היי, אני צריך את הידיים!
769
00:33:50,887 --> 00:33:52,753
הביאו את הרגל כאן.
770
00:33:52,755 --> 00:33:54,489
- בסדר, ויקטוריה. - Mm-הממ.
771
00:33:54,491 --> 00:33:55,957
- את מחכה. - בסדר.
772
00:33:55,959 --> 00:33:57,392
על שלושה. אחת, שתיים, שלוש.
773
00:33:57,394 --> 00:33:58,726
אוו!
774
00:34:04,267 --> 00:34:06,476
נחמד של אותו להופיע סוף סוף.
775
00:34:07,036 --> 00:34:08,303
אנחנו לא ברור עדיין, אדוני.
776
00:34:08,305 --> 00:34:09,537
הצינור הראה קורוזיה.
777
00:34:09,539 --> 00:34:10,938
עם הגחלים האלה ואת הרוח קולטים.
778
00:34:10,940 --> 00:34:13,174
אם זה נקרע, זה יכול להצית את כל בית בשכונה.
779
00:34:13,176 --> 00:34:15,443
כן, זה היה הסוף של המשפט שלי, אדוני.
780
00:34:15,445 --> 00:34:16,811
בישופ, סאליבן, אנחנו חייבים פינוי.
781
00:34:16,813 --> 00:34:18,313
קחו גיבסון, לעשות את מוזר כתובות.
782
00:34:18,315 --> 00:34:19,714
אני אקח מילר, לעשות את הדפים הזוגיים.
783
00:34:19,716 --> 00:34:21,616
לא, בקט, אתה מפקד האירוע.
784
00:34:21,618 --> 00:34:24,418
עם כל הכבוד, אדוני, עכשיו אתה נמצא. אני עם רגליים על הקרקע.
785
00:34:24,420 --> 00:34:27,088
קדימה. כולם לצאת החוצה! את כל הרחוב! בואו נלך!
786
00:34:27,090 --> 00:34:28,990
אקינו, לך עם בקט.
787
00:34:30,827 --> 00:34:33,060
סוריאנו, Ebel, צריכים אותך על קביעת סדרי עדיפויות.
788
00:34:33,062 --> 00:34:37,131
084, אתה על פינוי של בתים 643, 645.
789
00:34:37,133 --> 00:34:40,601
בסדר. איפה אתה רוצה אותי?
790
00:34:40,603 --> 00:34:42,803
יכולתי לתת לך להראות לי שוב, בקט.
791
00:34:42,805 --> 00:34:44,972
מאחור, קפטן. בוא נלך.
792
00:34:47,944 --> 00:34:50,444
סיאטל מכבי אש! יש מישהו בבית?
793
00:34:50,446 --> 00:34:52,646
מישהו שומע אותי?
794
00:34:52,648 --> 00:34:53,747
כן.
795
00:34:53,749 --> 00:34:55,414
אני חושב שהם כבר קיבלו את ההודעה, קפטן.
796
00:34:55,416 --> 00:34:57,684
סיאטל מכבי אש!
797
00:34:57,686 --> 00:35:00,586
אני צריך את כולם כדי לפנות עכשיו!
798
00:35:00,588 --> 00:35:03,456
סיאטל אש! כולם לצאת החוצה!
799
00:35:03,458 --> 00:35:06,860
קפטן, אני חושב הפיצוץ העיף את הבית הזה את הקרן.
800
00:35:06,862 --> 00:35:08,528
יש נתפסת צינורות מים.
801
00:35:08,530 --> 00:35:10,296
סיאטל אש!
802
00:35:10,298 --> 00:35:11,531
אם יש אחרים סדוק,
803
00:35:11,533 --> 00:35:13,867
יכול להיות גז הבניין מבפנים.
804
00:35:16,204 --> 00:35:18,104
אקינו, עצור!
805
00:36:05,834 --> 00:36:08,201
לבדוק אקינו! לבדוק אקינו!
806
00:36:22,851 --> 00:36:25,618
קפטן, קפטן, קפטן, לא. קפטן, קפטן, קפטן, קפטן, קפטן, קפטן.
807
00:36:29,023 --> 00:36:31,824
אני צריכה אלונקה בחצר, בהקדם האפשרי.
808
00:36:40,201 --> 00:36:42,402
מילר!
809
00:36:54,335 --> 00:36:57,469
יש לי אדם למטה. אני צריכה אלונקה כאן בהקדם האפשרי!
810
00:39:08,365 --> 00:39:10,698
הדופק לבדוק.
811
00:39:10,723 --> 00:39:13,991
עדיין שום דבר. זה היה 34 דקות.
812
00:39:14,016 --> 00:39:15,795
קדימה, מילר! קדימה!
813
00:39:15,820 --> 00:39:19,022
שרדת לאיבוד ב" ים, אתה יכול לשרוד את זה!
814
00:39:36,370 --> 00:39:37,640
היה זה, אממ...
815
00:39:37,642 --> 00:39:40,089
נורמלי?
816
00:39:40,114 --> 00:39:41,713
לא.
817
00:39:41,769 --> 00:39:44,003
זה לא היה יום רגיל.
818
00:39:46,040 --> 00:39:48,007
הררה, אני...
819
00:39:49,387 --> 00:39:50,786
אני מצטער על חברו לקבוצה שלך.
820
00:39:50,788 --> 00:39:52,388
לא. יש על מה להצטער.
821
00:39:52,390 --> 00:39:54,557
הוא הולך לבית החולים.
822
00:39:59,204 --> 00:40:02,505
לא. לא. לא. יש על מה להצטער.
823
00:40:02,530 --> 00:40:03,696
בסדר?
824
00:40:03,721 --> 00:40:07,089
כי בן וורן הוא רופא,
825
00:40:07,114 --> 00:40:09,381
והוא הולך להציל מילר.
826
00:40:09,406 --> 00:40:11,546
בסדר? הוא הולך להציל את מילר.
827
00:40:11,881 --> 00:40:14,420
כי זה לא יכול להיות עולם
828
00:40:14,445 --> 00:40:17,313
שבו עוד ילדה קטנה. היא ננטשה על ידי אמא שלה.
829
00:40:17,315 --> 00:40:19,414
ואז מאבדת את אביה בשריפה.
830
00:40:19,416 --> 00:40:21,583
לא... לא יכול להיות.
831
00:40:21,585 --> 00:40:23,986
לא.
832
00:40:23,988 --> 00:40:26,688
לא יכול להיות. לא יכול...
833
00:40:26,690 --> 00:40:28,556
לא. לא.
834
00:40:31,427 --> 00:40:33,427
בארנס, תפעיל את הסירנה.
835
00:40:33,429 --> 00:40:36,130
- אבל זה לא - תפעיל את הסירנה, בן אדם.
836
00:41:08,664 --> 00:41:11,364
וורן, רוצה להתחלף? היי.
837
00:41:11,366 --> 00:41:13,166
וורן, רוצה להתחלף?
838
00:41:13,168 --> 00:41:14,600
לא.
839
00:41:39,453 --> 00:41:44,453
- תורגם וסונכרן על-ידי ChrisKe -
-- על www.addic7ed.com --