1 00:01:19,767 --> 00:01:20,966 היי. 2 00:01:20,968 --> 00:01:23,201 ...אז זה - זה חג ההודיה. 3 00:01:23,203 --> 00:01:25,170 כן, אני יודע. 4 00:01:26,539 --> 00:01:28,874 - אני בא. - באמת? 5 00:01:28,876 --> 00:01:30,708 שלי אפשרויות אחרות נשארים כאן? 6 00:01:30,710 --> 00:01:32,905 ולאכול קר אורז לבן או... 7 00:01:33,881 --> 00:01:35,914 הולך לבית של ההורים שלי , מקבל עוד הרצאה 8 00:01:35,916 --> 00:01:38,783 על כמה אני צריכה או לא צריכה להרים, אז... 9 00:01:38,785 --> 00:01:40,503 כן. 10 00:01:40,787 --> 00:01:42,354 אתה לא חושב שזה מוקדם מדי? 11 00:01:42,356 --> 00:01:44,089 מוכן לצאת כאן אז אני יכול לשנות? 12 00:01:44,091 --> 00:01:46,224 אוהבת אותך. אומר את זה. 13 00:01:46,226 --> 00:01:48,693 אני צריך להתניע את המכונית או את... 14 00:01:48,695 --> 00:01:50,695 - צא. צא. צא. - אתה צריך זמן. אני אתן לך זמן. 15 00:01:50,696 --> 00:01:52,396 לקבל... 16 00:01:53,967 --> 00:01:55,233 בסדר. 17 00:02:05,779 --> 00:02:07,177 היי. 18 00:02:07,179 --> 00:02:09,346 פשוט נפל מטופל אצל גריי סלואן. 19 00:02:09,348 --> 00:02:11,215 חשבתי לבדוק. 20 00:02:11,341 --> 00:02:12,507 מתי אוכלים? 21 00:02:13,887 --> 00:02:15,620 חג ההודיה? 22 00:02:17,957 --> 00:02:20,198 זה יהיה יותר טוב, ג ' ק. 23 00:02:20,199 --> 00:02:21,959 רק לוקח קצת זמן. 24 00:02:22,796 --> 00:02:26,731 פרואיט Arike מילר! 25 00:02:26,733 --> 00:02:29,434 הו, התגעגעתי אליך, אמא! 26 00:02:31,170 --> 00:02:32,503 מה קורה איתה? 27 00:02:32,505 --> 00:02:34,972 באופן מפתיע, טוב, אבל, אתה יודע, המילרים... 28 00:02:34,974 --> 00:02:36,373 הם לא מאושרים. 29 00:02:36,375 --> 00:02:38,676 אני מתכוון, זה לא מה דין רצה, למרות? 30 00:02:38,678 --> 00:02:40,210 על עברו לגדל אותה? 31 00:02:40,212 --> 00:02:42,613 כן, אבל תנסו להגיד את זה הורים שכולים 32 00:02:42,615 --> 00:02:44,949 מי רוצה את הנכד, הממ? 33 00:02:45,952 --> 00:02:47,918 אבא. 34 00:02:49,422 --> 00:02:50,620 כן. 35 00:02:52,058 --> 00:02:54,925 כן. כן, זה אבא. 36 00:02:58,331 --> 00:02:59,964 זה אבא שלך. 37 00:03:03,369 --> 00:03:05,369 איפה אבא? 38 00:03:09,775 --> 00:03:12,109 אה שלך... 39 00:03:12,111 --> 00:03:15,016 אבא שלך עם אבא שלי. 40 00:03:16,282 --> 00:03:18,849 והם אוהבים אותך מאוד. 41 00:03:20,752 --> 00:03:26,161 תורגם וסונכרן על-ידי medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 42 00:03:26,624 --> 00:03:29,158 אני רק אומר, רק סיבה אבא שלי מתעקש בא 43 00:03:29,160 --> 00:03:31,227 כי הוא יושב על שקר כל כך גדול. 44 00:03:31,229 --> 00:03:33,729 את זה הוא לא יכול לסבול להיות לבד עם אמא שלי יותר. 45 00:03:33,731 --> 00:03:35,531 אז אני פשוט אמורה לתת לה. 46 00:03:35,533 --> 00:03:36,932 פרוסה של עוגת דלעת 47 00:03:36,934 --> 00:03:38,901 ואת לא תגידי לה את זה הנישואים שלה היא בלוף? 48 00:03:38,903 --> 00:03:41,104 כן, טראב, זה בדיוק מה שאתה אמור לעשות. 49 00:03:41,105 --> 00:03:42,672 יוז? 50 00:03:42,673 --> 00:03:44,907 - מה שלומך? - טוב, לפני שאתה אומר משהו 51 00:03:44,909 --> 00:03:46,109 או לנסות להאשים אותי על זה, 52 00:03:46,111 --> 00:03:49,545 ניסיתי, אבל היא התעקשה לבוא ולעזור. 53 00:03:49,758 --> 00:03:51,358 האם המחלקה ברור לך? 54 00:03:51,359 --> 00:03:53,926 אני לא יודעת אני צריכה אישור בשביל לקלף תפוחי אדמה. 55 00:03:54,552 --> 00:03:56,152 זה בסביבת העבודה שלך. 56 00:03:56,154 --> 00:03:57,553 יהיו אזעקות שיכול להכניס 57 00:03:57,555 --> 00:03:59,588 מתח מיותר על הלב שלך. 58 00:03:59,590 --> 00:04:00,656 תודה לך, סגן. 59 00:04:00,658 --> 00:04:01,982 אני מעריך את הדעה השנייה, 60 00:04:01,983 --> 00:04:03,082 אבל הלב שלי בסדר גמור. 61 00:04:03,083 --> 00:04:04,349 ומי היה הראשון דעה? 62 00:04:05,763 --> 00:04:07,196 חבר ' ה, אני צריך רק דבר אחד כדי להרגיש 63 00:04:07,198 --> 00:04:09,097 רק קצת נורמלי היום. 64 00:04:09,099 --> 00:04:11,266 או שזה משהו שהוא יגרום ללב שלי להתפוצץ? 65 00:04:13,303 --> 00:04:14,603 זה בסדר. זה בסדר. 66 00:04:14,605 --> 00:04:16,238 אני רק קצת מתרגש על יוקון זהוב. 67 00:04:16,240 --> 00:04:17,506 אני בסדר. 68 00:04:18,242 --> 00:04:19,508 אתה רציני? 69 00:04:19,510 --> 00:04:21,010 בסדר. 70 00:04:22,446 --> 00:04:24,580 אתה שמח? 71 00:04:38,863 --> 00:04:40,696 יוז... 72 00:04:40,697 --> 00:04:41,763 אתה בסדר? 73 00:04:41,766 --> 00:04:44,461 כן, אני בסדר כמו מישהו יכול להיות אחרי 74 00:04:45,000 --> 00:04:47,682 מקרית התחשמלות ו התקף לב. 75 00:04:49,405 --> 00:04:51,205 זה רק אזעקה לי לקחת גלולה. 76 00:04:51,207 --> 00:04:52,740 אממ... 77 00:04:54,544 --> 00:04:56,311 איך אתה עושה? 78 00:04:56,598 --> 00:04:58,212 גיבסון. 79 00:04:58,214 --> 00:05:00,548 אני מ... אתה חייב לעשות משהו. 80 00:05:00,550 --> 00:05:02,984 אתה לא יכול פשוט לשבת כאן את כל הכאב הזה. 81 00:05:02,986 --> 00:05:04,485 אחרת הכאב הוא... 82 00:05:05,922 --> 00:05:07,088 אתה חייב לעשות משהו. 83 00:05:07,090 --> 00:05:09,090 - אני לא רוצה. - כן, אני יודע. אני יודע. 84 00:05:09,092 --> 00:05:11,407 אבל לקום בכל מקרה, למה אתה לא פשוט ללכת... 85 00:05:12,562 --> 00:05:15,362 אני לא הולך לעזור טרוויס לבשל. 86 00:05:15,364 --> 00:05:17,098 אני רציני. 87 00:05:23,372 --> 00:05:26,240 אז יש לי רק מילה כי החקירה 88 00:05:26,241 --> 00:05:28,675 לתוך חוסר הצייתנות שלי זה סוף סוף קורה. 89 00:05:28,678 --> 00:05:30,984 ובכן, אני מניח של מקאליסטר מנקה את תיבת הדואר הנכנס 90 00:05:30,985 --> 00:05:32,562 לאחר פיצוץ צינור. 91 00:05:32,563 --> 00:05:33,930 הוא מאשים את זה? 92 00:05:33,931 --> 00:05:35,583 עדיין לא. 93 00:05:35,585 --> 00:05:37,585 היי. 94 00:05:37,587 --> 00:05:38,952 זה חג ההודיה. 95 00:05:38,954 --> 00:05:40,621 Mm-הממ. 96 00:05:40,623 --> 00:05:42,089 אז אני הולך לבשל. 97 00:05:43,092 --> 00:05:45,126 ובכן, אני די כבר עושה את זה. 98 00:05:45,128 --> 00:05:47,161 כן, אבל עכשיו... עכשיו אני הולך לעשות את זה. 99 00:05:47,163 --> 00:05:49,130 אתה יודע, אני-אני צריך את זה. זה יהיה טוב בשבילי. 100 00:05:49,132 --> 00:05:50,598 בטוח, אבל, אני מתכוונת, 101 00:05:50,600 --> 00:05:52,867 אתה יודע הזמנו את כל המשפחות שלנו. 102 00:05:52,868 --> 00:05:54,987 - Mm-הממ. כן. - אז יש הרבה בישול. 103 00:05:54,988 --> 00:05:56,621 כן, אני יודע. 104 00:05:57,573 --> 00:05:58,872 זה בסדר. 105 00:05:58,874 --> 00:06:00,508 בסדר. 106 00:06:01,577 --> 00:06:02,743 בסדר. 107 00:06:02,745 --> 00:06:03,844 בסדר. 108 00:06:04,780 --> 00:06:06,713 אתה באמת מתכוון לתת לו לעשות את זה? 109 00:06:07,716 --> 00:06:09,082 ובכן, הוא די טוב לבשל, 110 00:06:09,084 --> 00:06:10,985 ואני חושב שהוא צריך את זה יותר ממני. 111 00:06:10,986 --> 00:06:12,197 בסדר. 112 00:06:12,198 --> 00:06:14,298 - תודה, גיבסון. - כן. 113 00:06:18,127 --> 00:06:19,609 גיבסון. 114 00:06:20,362 --> 00:06:21,628 אתה בסדר? 115 00:06:23,298 --> 00:06:25,098 כן, אני מבשל. 116 00:06:27,302 --> 00:06:28,501 נכון. 117 00:06:32,041 --> 00:06:36,209 וזה איפה אבא שלך היה יושב. 118 00:06:36,461 --> 00:06:38,561 איפה אבא? 119 00:06:45,020 --> 00:06:46,252 מה היא עושה כאן? 120 00:06:46,503 --> 00:06:47,916 אממ... 121 00:06:49,442 --> 00:06:50,775 חג ההודיה. 122 00:06:51,626 --> 00:06:53,626 כן, כן. כן, בטח, כן. כמובן. 123 00:06:53,628 --> 00:06:56,529 היי, תראו מי זה! זה דודה ויק. 124 00:06:58,500 --> 00:06:59,899 מה זה, קצב פעימות הלב tracker? 125 00:06:59,901 --> 00:07:01,025 אממ... 126 00:07:02,040 --> 00:07:04,036 אתה יודע מה? אני חושב טרוויס צריך לעזור למעלה. 127 00:07:04,038 --> 00:07:05,905 יוז, את צריכה לשבת... 128 00:07:05,907 --> 00:07:09,342 מנוע 19 המבוקש כדי 6547 Seaway המקום. 129 00:07:11,012 --> 00:07:12,278 זה אינגריד חנות. 130 00:07:12,280 --> 00:07:13,479 שוב? 131 00:07:13,481 --> 00:07:16,982 בסדר, אתה הולך להישאר כאן עם... 132 00:07:16,984 --> 00:07:18,233 דודה מאיה! 133 00:07:19,254 --> 00:07:21,321 הו, כן. אתה בסדר גמור. אתה בסדר גמור. 134 00:07:21,323 --> 00:07:23,022 רק, אה, אתה יודע, רק... 135 00:07:23,024 --> 00:07:24,145 לשמור אותה אירח. 136 00:07:24,146 --> 00:07:25,592 בסדר, אבל למה נשים 137 00:07:25,594 --> 00:07:28,094 נשאר עם התינוק כמו זה של ה-1950, הא? 138 00:07:28,096 --> 00:07:29,429 אתם יכולים לראות אותה? 139 00:07:29,431 --> 00:07:32,700 אני יש לי את שלי שמרטפות היום. 140 00:07:37,371 --> 00:07:38,371 שלום. 141 00:07:42,584 --> 00:07:44,084 למה שלחת לי כדי לקבל מספיק מזון 142 00:07:44,085 --> 00:07:45,750 במשך כל ארוחת חג ההודיה 143 00:07:45,751 --> 00:07:48,252 כאשר כבר היה לי הכל כאן? 144 00:07:48,425 --> 00:07:51,393 כי היא קפטן ואתה חייל. 145 00:07:51,395 --> 00:07:52,894 היא מתנהגת קפטן. 146 00:07:53,082 --> 00:07:55,149 בכל מקרה, קצת כבוד. 147 00:07:55,932 --> 00:07:57,809 אנחנו עושים תוספת עבור 148 00:07:57,810 --> 00:08:00,369 אקינו ו מורס של משפחות. 149 00:08:00,371 --> 00:08:02,003 הכבאים לטפל בעצמם. 150 00:08:02,005 --> 00:08:03,204 כל מילה על אקינו? 151 00:08:03,206 --> 00:08:06,107 הוא לא במצב קריטי אכפת לי, וזה טוב. 152 00:08:06,109 --> 00:08:09,043 יש לו עדיין ארוכה הדרך לפנינו, אתה יודע? 153 00:08:09,045 --> 00:08:10,445 אז... 154 00:08:10,447 --> 00:08:11,946 איפה אתה רוצה את טורקיה מספר שתיים? 155 00:08:11,948 --> 00:08:14,423 הו, להשאיר אותו על הדלפק. טורקיה מספר אחד... 156 00:08:14,424 --> 00:08:16,951 הוא כמעט מוכן לצאת. 157 00:08:16,953 --> 00:08:18,552 רגע. האם אני להכליב כבר? 158 00:08:18,554 --> 00:08:20,155 כן, כמו לפני 30 שניות. 159 00:08:20,157 --> 00:08:22,360 אלוהים, אני מאבד את דעתי. 160 00:08:23,160 --> 00:08:24,625 בסדר. 161 00:08:26,296 --> 00:08:28,897 האם אתה רואה מילר ילדה קטנה בגיל 19? 162 00:08:28,899 --> 00:08:29,998 הו, אלוהים שלי. 163 00:08:30,000 --> 00:08:31,532 היא נראה כל כך חמוד 164 00:08:31,534 --> 00:08:32,801 בה הודיה השמלה. 165 00:08:32,803 --> 00:08:34,769 אני רוצה לאכול את הזרוע הקטנה שלה. 166 00:08:37,607 --> 00:08:39,340 למה על הפנים? 167 00:08:39,342 --> 00:08:40,931 אני פשוט... 168 00:08:41,509 --> 00:08:42,643 אתה יודע, ויק הוא הולך. 169 00:08:42,645 --> 00:08:45,446 ואני לא יודע אם היא מוכנה לראות את פרו. 170 00:08:45,448 --> 00:08:47,182 למה? ויק אוהב את פרו. 171 00:08:47,184 --> 00:08:50,718 כן, אבל היא סוג של הליכה, דיבור תזכורת 172 00:08:50,720 --> 00:08:53,020 זה מילר נעלם. 173 00:08:53,022 --> 00:08:55,289 ואני חושב שהיא מפחדת פרו של אמא תחזור 174 00:08:55,291 --> 00:08:57,291 ולקחת אותה הונג קונג או משהו. 175 00:08:57,293 --> 00:08:58,710 ג 'יי. ג' יי? 176 00:08:59,128 --> 00:09:01,028 אתה חושב שהיא תיקח אותה בחזרה? 177 00:09:01,030 --> 00:09:02,129 אני לא מכיר את האנשים האלה. 178 00:09:02,131 --> 00:09:03,563 אני רק אומר מה ויק אמרה לי. 179 00:09:03,565 --> 00:09:05,032 לא, ג 'יי. ג' יי נתן לה את הזכות להיות אמא 180 00:09:05,034 --> 00:09:07,234 כאשר היא השאירה את הבת עם אביה. 181 00:09:07,236 --> 00:09:08,302 אני... 182 00:09:09,994 --> 00:09:12,660 אני חייב להשיג את המצרכים. 183 00:09:17,279 --> 00:09:19,546 בסדר. בסדר. 184 00:09:19,617 --> 00:09:21,484 אז מה... מה אנחנו צריכים לעשות? 185 00:09:29,324 --> 00:09:30,847 מה? בסיר? 186 00:09:30,848 --> 00:09:31,891 אני צריך סיר. 187 00:09:31,893 --> 00:09:33,226 בסיר? בסדר. 188 00:09:33,228 --> 00:09:35,840 בוא נלך למקלחת... בואו ללכת לשירותים. כן. 189 00:09:37,466 --> 00:09:38,732 אוי, אלוהים. 190 00:09:38,734 --> 00:09:41,701 הו, אלוהים שלי. 191 00:09:42,704 --> 00:09:44,838 אה... אה... 192 00:09:44,840 --> 00:09:46,840 לעזור. היא דולפת. 193 00:09:46,842 --> 00:09:47,974 תן לי אותה. 194 00:09:47,976 --> 00:09:49,676 שלום, בלה. 195 00:09:49,678 --> 00:09:52,245 - הו. - אנחנו צריכים שינה? 196 00:09:52,247 --> 00:09:53,580 אוי, אלוהים. זה מריח כל כך רע. 197 00:09:53,582 --> 00:09:55,615 זה נכון. 198 00:09:55,617 --> 00:09:58,385 כולם קקי מסריח. 199 00:09:58,387 --> 00:10:00,386 אפילו מאיה. 200 00:10:01,522 --> 00:10:03,288 איך אתה כל כך טוב בזה? 201 00:10:03,290 --> 00:10:04,490 אתה אף פעם לא עשתה בייביסיטר? 202 00:10:04,492 --> 00:10:06,291 - הו, תודה לך. - אה... 203 00:10:06,293 --> 00:10:08,193 או שיש חברים עם ילדים? 204 00:10:09,162 --> 00:10:10,562 לא. 205 00:10:12,032 --> 00:10:13,866 שום דבר? 206 00:10:14,769 --> 00:10:16,935 - לא. - כן, אה-הא. 207 00:10:16,937 --> 00:10:18,670 "אה-הא" מה? 208 00:10:18,672 --> 00:10:19,772 זה שום דבר. 209 00:10:19,774 --> 00:10:23,575 זה מסביר הרבה על האישיות שלך. 210 00:10:23,577 --> 00:10:26,445 ברגע שאתה מבלה קצת זמן עם הילדים, 211 00:10:26,447 --> 00:10:30,215 אתה מבין תוכניות וחוקים נוקשים דיאטות 212 00:10:30,217 --> 00:10:32,451 לא ממש הגיוני כאשר אתה תמיד 213 00:10:32,453 --> 00:10:35,553 במרחק שתי דקות מתפוצץ חיתול! 214 00:10:38,991 --> 00:10:40,858 ואתה מסודר. 215 00:10:41,336 --> 00:10:44,470 או. אולי צריך לשנות גם את הגרביים. 216 00:10:45,131 --> 00:10:46,898 בואו לראות איזה צבע יש לנו... 217 00:10:46,900 --> 00:10:49,400 - ורוד! - תראו את זה! 218 00:10:52,305 --> 00:10:54,472 תודה רבה שאתה יוצא לחופשה. 219 00:10:54,474 --> 00:10:55,840 אני כל כך נבוכה. 220 00:10:55,842 --> 00:10:57,508 הייתי בטוח שאני מריחה משהו. 221 00:10:57,510 --> 00:10:59,644 אינגריד, אין שום סימן של גז, עשן, 222 00:10:59,646 --> 00:11:01,979 או כל דבר הופך את החנות בכל דרך פגיעים. 223 00:11:01,981 --> 00:11:04,315 - אתה בטוח? - אני-אני הייתי בטוח שאני מריחה גז. 224 00:11:04,317 --> 00:11:06,684 כאילו, עד כדי כך אני-זה עשה לי קצת סחרחורת. 225 00:11:06,686 --> 00:11:08,819 הדברים האלה הם מפחידים מדויק, בסדר? 226 00:11:08,821 --> 00:11:10,120 רגיש יותר מאשר בכלבי סמים 227 00:11:10,122 --> 00:11:11,555 או הקטנים האלה, הם חזירים קטנים 228 00:11:11,557 --> 00:11:12,990 - המבט הזה, אממ... כמהין חזירים. 229 00:11:12,992 --> 00:11:14,291 כן. חזירים כמהין. 230 00:11:14,293 --> 00:11:16,327 אה, זה יכול להיות שבץ? אני צריכה לראות רופא? 231 00:11:16,329 --> 00:11:18,462 אני מתכוון, אתה לא מריח דברים לפני שבץ? 232 00:11:18,464 --> 00:11:21,098 אני יודע אני נשמע פרנואיד, אבל הרחתי... 233 00:11:21,100 --> 00:11:22,454 אני לא מדמיין את זה. 234 00:11:22,455 --> 00:11:24,068 טוב, תראה, אינגריד, את... 235 00:11:24,070 --> 00:11:26,016 החגים יכולה להיות קשה כאשר אתה מתאבל, 236 00:11:26,017 --> 00:11:27,783 e-במיוחד אחרי אובדן של בן זוג. 237 00:11:29,208 --> 00:11:30,674 אתה יודע, אנחנו עורכים את חג ההודיה. 238 00:11:30,676 --> 00:11:31,842 בתחנה אחר הצהריים. 239 00:11:31,844 --> 00:11:33,610 למה שלא תזרוק על ידי, קחו פרוסת עוגה, 240 00:11:33,612 --> 00:11:35,912 וגם, אתה יודע, להיות בסביבת אנשים? 241 00:11:35,914 --> 00:11:38,782 זה כל כך מתוק. אני... 242 00:11:38,784 --> 00:11:40,351 כן, אני אשמח. 243 00:11:40,353 --> 00:11:42,353 נהדר, בסדר. אז אנחנו אראה אותך עוד קצת. 244 00:11:42,355 --> 00:11:43,987 בסדר. בסדר. בסדר. 245 00:11:45,756 --> 00:11:46,822 היא בודדה. 246 00:11:46,824 --> 00:11:48,257 - אתה מבקש את זה. - לא, אני לא... 247 00:11:51,296 --> 00:11:53,762 אבא, אתה יכול לפחות להשתיק את הטלפון שלך? 248 00:11:53,764 --> 00:11:55,764 אז מה הטעם של הודעות, טרביס? 249 00:11:55,766 --> 00:11:57,233 למה אתה צריך הודעות 250 00:11:57,235 --> 00:11:59,335 כשאתה עם המשפחה בחג? 251 00:11:59,337 --> 00:12:01,204 זה חגים. 252 00:12:01,206 --> 00:12:03,672 אני לעולם לא אבקש ממך לא רואה אמט על החגים. 253 00:12:03,674 --> 00:12:05,208 אלא אתה. וזה מה שעשית. 254 00:12:05,210 --> 00:12:06,609 כי כאשר אני הראשון התחיל לצאת עם מייקל 255 00:12:06,611 --> 00:12:08,111 אתה לא נותן לי להזמין אותו לארוחת חג המולד. 256 00:12:10,781 --> 00:12:12,948 חכה רגע. אתה... 257 00:12:14,752 --> 00:12:16,919 אתה לא מנסה להיפגש עם קייל היום, אתה? 258 00:12:16,921 --> 00:12:19,087 מה אני עושה עם האישיות שלי , החיים זה לא עניינך. 259 00:12:19,089 --> 00:12:21,690 מלבד זה כאשר זה נוגע אמא שלי. 260 00:12:21,692 --> 00:12:23,526 אמא שלך היא אשתי. 261 00:12:23,528 --> 00:12:26,426 אל תדאג לגבי הנישואים שלנו. אמא שלך ואני שמח. 262 00:12:26,898 --> 00:12:28,964 אני יודע שזה בלתי אפשרי בשבילך כדי להאמין. 263 00:12:28,966 --> 00:12:31,166 את זה כל אחד יכול להיות שמח , מי לא לחיות את החיים שלהם 264 00:12:31,168 --> 00:12:33,536 לפי הסטנדרטים שלך, אבל אנחנו. 265 00:12:33,538 --> 00:12:35,971 ובכן, אתה מבקש ממני לשקר, אני לא יכול לחיות עם זה. 266 00:12:37,775 --> 00:12:41,010 אז תגיד לאמא שלך. קדימה. 267 00:12:41,012 --> 00:12:42,778 אתה לא, אתה, טרביס? 268 00:12:42,780 --> 00:12:44,647 כי אז אתה לא צריך סיבה לכתוב לי 269 00:12:44,649 --> 00:12:47,382 כאילו אתה מישהו אחר שלא משחק לפי הכללים שלך. 270 00:12:51,187 --> 00:12:52,683 טרוויס... 271 00:12:53,524 --> 00:12:55,023 אני אוהב אותך, ואני אוהב את אמא שלך. 272 00:12:55,025 --> 00:12:57,025 לא, אבא, אתה לא אוהב אותנו, 273 00:12:57,027 --> 00:12:58,693 כי אם כן, אתה לא תשקר אותנו. 274 00:12:58,695 --> 00:13:01,463 טראוויס, מעולם לא שיקר לאף אחד כדי להגן עליהם? 275 00:13:01,465 --> 00:13:02,664 אבא, להגן על מי? 276 00:13:02,666 --> 00:13:04,966 האדם היחיד שאתה מגן על עצמך. 277 00:13:04,968 --> 00:13:07,169 אתה מנהל רומן. 278 00:13:07,171 --> 00:13:08,703 הומו או סטרייט, זה לא משנה. 279 00:13:08,705 --> 00:13:10,605 מתי פגשת את אמט, הוא היה מאורסת למישהו אחר. 280 00:13:10,607 --> 00:13:12,140 זה כזה... 281 00:13:15,745 --> 00:13:18,380 אממ, יש לי רעיון. 282 00:13:18,382 --> 00:13:20,415 למה אנחנו לא עושים את הדבר הזה, אתה יודע, 283 00:13:20,417 --> 00:13:23,484 איפה אתה מסתובב ולא להגיד מה אתה אסיר תודה? 284 00:13:24,788 --> 00:13:27,021 זה לא "שולחן" הזה, פול? 285 00:13:27,023 --> 00:13:29,557 אנחנו יכולים לתפוס את עצמנו בזמן שאנחנו עובדים. 286 00:13:29,559 --> 00:13:31,826 אני חושבת שזה ממש חמוד, נכון? 287 00:13:31,828 --> 00:13:33,260 אני-אני-אני אלך ראשון. 288 00:13:33,262 --> 00:13:35,897 אה, אוקיי, זה, אה, אתה יודע, 289 00:13:35,899 --> 00:13:37,198 לא בטוח בעולם, 290 00:13:37,200 --> 00:13:39,667 אני אסיר תודה על האהבה שלי. 291 00:13:41,037 --> 00:13:42,870 אממ... 292 00:13:42,872 --> 00:13:46,808 אני אסיר תודה יצאתי מהמיטה הבוקר. 293 00:13:48,578 --> 00:13:50,612 טראב? אתה רוצה...? 294 00:13:51,681 --> 00:13:53,514 כן, כן. אני אלך. 295 00:13:53,516 --> 00:13:56,538 אה, אני מודה על האמת. 296 00:13:56,703 --> 00:13:57,852 כן, אתה יודע? 297 00:13:57,853 --> 00:14:01,452 כי החיים יותר מדי קצרים לחיות בשקר. 298 00:14:02,024 --> 00:14:04,325 כן, אה, נארי, למה אתה לא הולך הבא? 299 00:14:04,327 --> 00:14:05,726 - הו, לי? - כן. 300 00:14:05,728 --> 00:14:08,249 ובכן, אני אסיר תודה על הבן שלי. 301 00:14:08,897 --> 00:14:10,697 ועל אמט, 302 00:14:10,699 --> 00:14:12,366 ואם הבעל האוהב, פול. 303 00:14:12,368 --> 00:14:13,501 Aww. 304 00:14:13,503 --> 00:14:15,136 אבא, למה אתה לא הולך? 305 00:14:15,138 --> 00:14:16,570 אתה אסיר תודה לך לאהוב את אשתך? 306 00:14:16,572 --> 00:14:18,105 - למען השם, טראוויס - זה התחלה נוראית, אבא. 307 00:14:18,107 --> 00:14:19,206 אתה מוכן להפסיק?! 308 00:14:19,208 --> 00:14:21,808 אתה לדחוף ולדחוף ולדחוף 309 00:14:21,810 --> 00:14:23,777 ואתה לא יודע מתי להפסיק! 310 00:14:23,779 --> 00:14:24,802 מותק! 311 00:14:24,803 --> 00:14:26,079 אני הומו, בסדר? 312 00:14:26,081 --> 00:14:27,948 אני מאוהבת בגבר! 313 00:14:28,160 --> 00:14:31,594 והבן שלי לא תיתן לי יום אחד של שקט! 314 00:14:39,060 --> 00:14:40,393 אמא... 315 00:14:40,395 --> 00:14:42,428 סלח לי. 316 00:14:46,972 --> 00:14:48,705 אני מצטער. 317 00:14:48,706 --> 00:14:50,639 אני אסיר תודה על צחוק עצבני. 318 00:14:50,790 --> 00:14:52,677 טראוויס. 319 00:14:59,853 --> 00:15:02,830 - אמא. אמא, חכי. טראוויס, אני לא רוצה לדבר איתך. 320 00:15:02,840 --> 00:15:04,940 - לי? - אתה צריך לדחוף אותו. 321 00:15:04,942 --> 00:15:06,074 לא, אמא. 322 00:15:06,076 --> 00:15:08,677 ראיתי אותך. קבוע מטריד. 323 00:15:08,679 --> 00:15:11,313 היינו בסדר אם אתה לא אמרה דבר. 324 00:15:11,315 --> 00:15:13,248 רגע, אתה יודע? 325 00:15:13,250 --> 00:15:14,783 כמובן שלא. 326 00:15:15,486 --> 00:15:18,220 ידעתי שמשהו לא בסדר. 327 00:15:18,222 --> 00:15:19,305 חיי המין שלנו לא היה. 328 00:15:19,306 --> 00:15:20,490 - אוי, אלוהים. - אותו במשך שנים... 329 00:15:20,491 --> 00:15:22,725 אבל אנחנו עדיין ללכת את שוק האיכרים יחד 330 00:15:22,727 --> 00:15:24,226 בכל סוף שבוע, 331 00:15:24,228 --> 00:15:27,295 והוא עוזר לי כלים כל ערב אחרי ערב. 332 00:15:27,297 --> 00:15:28,633 הקטנה שלנו את הדברים. 333 00:15:28,634 --> 00:15:30,615 אין נישואין מושלמים. 334 00:15:30,616 --> 00:15:32,716 למה היית חייב לדחוף אותו? 335 00:15:39,709 --> 00:15:40,809 הו, שלי. 336 00:15:40,811 --> 00:15:42,009 גברת מונטגומרי, אני-אני-אני הייתי הולך... 337 00:15:42,011 --> 00:15:43,277 אתה עושה בלגן. תן לי את זה. 338 00:15:43,279 --> 00:15:44,846 לא, אני הולך לעשות את זה לבד. 339 00:15:44,848 --> 00:15:46,577 - אם אני מנסה. . לא, לא היית. 340 00:15:46,578 --> 00:15:48,211 אני עוזר. 341 00:15:49,853 --> 00:15:51,319 עצור! 342 00:15:51,321 --> 00:15:53,822 מצטער, זה השעון. 343 00:15:55,692 --> 00:15:56,957 מה אתה עושה, נארי? 344 00:15:56,959 --> 00:15:58,425 בישול. 345 00:15:58,427 --> 00:15:59,427 למה? 346 00:15:59,428 --> 00:16:00,761 זה מרגיע אותי. 347 00:16:00,763 --> 00:16:02,696 אנשים חושבים שהם יודעים מה הכי טוב בשבילך. 348 00:16:02,698 --> 00:16:05,165 שמירה על מידע ולאחר מכן עושה את זה כפי שהם רואים לנכון 349 00:16:05,167 --> 00:16:07,000 כדי "להגן" לך. 350 00:16:08,143 --> 00:16:09,943 כאשר זה רק כואב יותר ממה שהם חושבים 351 00:16:09,944 --> 00:16:11,444 הם מגנים אותך, נכון? 352 00:16:13,375 --> 00:16:14,741 כי בנוסף לכאב 353 00:16:14,743 --> 00:16:16,480 של הדבר עצמו, אתה חושב, 354 00:16:17,179 --> 00:16:19,980 "כולם פשוט חושב שאני לא יכולתי להתמודד עם האמת?" 355 00:16:19,982 --> 00:16:21,381 ואז זה מאוחר מדי בכל מקרה, 356 00:16:21,383 --> 00:16:24,417 כי האמת פשוט התפוצץ. 357 00:16:24,419 --> 00:16:25,521 כמו זה. 358 00:16:25,522 --> 00:16:26,587 בדיוק. 359 00:16:26,589 --> 00:16:28,689 למרות שאני מניחה עכשיו יש לנו את כל המידע, 360 00:16:28,691 --> 00:16:30,858 וזה לא מרגיש טוב מאוד, גם. 361 00:16:30,859 --> 00:16:33,651 אתה יודע, אני הייתי חושב דברים קרה מסיבה מסוימת. 362 00:16:34,428 --> 00:16:37,376 אבל האמת היא, אין שום דבר. אין שום משמעות. 363 00:16:37,966 --> 00:16:39,331 אתה יודע, אתה... 364 00:16:39,333 --> 00:16:41,033 אתה בבניין או שאתה מחוץ לבניין. 365 00:16:41,035 --> 00:16:43,566 הבניין מתפוצץ או שזה לא יתפוצץ. 366 00:16:43,567 --> 00:16:44,927 החברה הכי טובה שלך מאוהבת בך 367 00:16:44,928 --> 00:16:46,205 או שהוא לא מאוהב בך. 368 00:16:46,207 --> 00:16:47,874 אתה חי ואז אתה מת, ו... 369 00:16:47,876 --> 00:16:50,476 הכול אקראי, חסר משמעות אכזריות. 370 00:16:50,478 --> 00:16:52,211 זה אמור לגרום לי להרגיש טוב יותר? 371 00:16:55,349 --> 00:16:57,416 מצטער. אני מצטער. 372 00:16:58,953 --> 00:17:01,153 היי. איפה היא? 373 00:17:01,155 --> 00:17:03,055 - ב...? - זה בסדר. זה בסדר. 374 00:17:03,057 --> 00:17:05,790 היא... היא למעלה עם בישופ אנד דלוקה. 375 00:17:05,792 --> 00:17:07,559 או. מצטער. 376 00:17:07,561 --> 00:17:12,131 J... זוהי עורכי דין יש לי בכוננות גבוהה, 377 00:17:12,133 --> 00:17:15,334 כי הם אותה משפחה, ואם הם רוצים... 378 00:17:15,336 --> 00:17:17,336 מירנדה, אתה יודע יותר טוב מכולם. 379 00:17:17,338 --> 00:17:19,571 הדם אינו משפחה לעשות. 380 00:17:19,573 --> 00:17:21,473 אנחנו גם המשפחה שלה. 381 00:17:23,610 --> 00:17:24,843 או. 382 00:17:24,845 --> 00:17:25,877 בן. 383 00:17:25,879 --> 00:17:27,346 או, "בן"? 384 00:17:28,482 --> 00:17:31,016 אממ, אינגריד, אה, מירנדה. 385 00:17:31,018 --> 00:17:32,584 ד " ר מירנדה ביילי. 386 00:17:32,586 --> 00:17:33,885 ומי אתה? 387 00:17:33,887 --> 00:17:36,588 - אינגריד סונדרס. - אני גר בשכונה. 388 00:17:36,590 --> 00:17:38,990 אני הולך לבדוק פרו. 389 00:17:38,992 --> 00:17:40,859 בסדר. 390 00:17:45,398 --> 00:17:47,832 מירנדה היא - אשתי. 391 00:17:49,703 --> 00:17:51,097 או. 392 00:17:51,805 --> 00:17:53,504 הו, כמובן. 393 00:17:53,679 --> 00:17:55,312 כן, אתה נשוי. 394 00:17:55,313 --> 00:17:57,609 - Mm-הממ. - אממ... 395 00:17:57,611 --> 00:17:59,410 אתה יודע מה? אני הולך .. אני הולך. 396 00:17:59,412 --> 00:18:00,743 אה, לשמור את העוגה. 397 00:18:00,744 --> 00:18:02,333 - זה המעט שאני יכול לעשות. - אממ, אני-אינגריד, אינגריד, אינגריד. 398 00:18:02,334 --> 00:18:04,482 אינגריד, בבקשה. פשוט להישאר. 399 00:18:04,484 --> 00:18:06,517 אתה לא צריך להיות לבד היום. 400 00:18:08,055 --> 00:18:09,617 סתם, אממ... 401 00:18:23,669 --> 00:18:25,470 מילר היה ברור על מה הוא רצה. 402 00:18:25,472 --> 00:18:27,772 הוא רצה וורן לגדל פרו. 403 00:18:27,774 --> 00:18:30,241 ג 'יי ג' יי לא יכול לקבל מילה, אף לא מילה אחת. 404 00:18:30,243 --> 00:18:32,743 ואני מצטער, אבל גם מילר ההורים. 405 00:18:32,745 --> 00:18:35,746 מילר גידל את התינוק. הוא גידל אותה. 406 00:18:35,748 --> 00:18:38,483 הוא עשה את העבודה. הוא שפך את האהבה. 407 00:18:38,485 --> 00:18:40,518 אותה תחנת 19 המשפחה הרימה את המורל, 408 00:18:40,520 --> 00:18:42,153 אז אף אחד לא לוקח אותה ממני. 409 00:18:43,156 --> 00:18:44,888 אז, אה... 410 00:18:46,091 --> 00:18:48,892 האם אתה יודע כי מילר היה מאוהב ויק? 411 00:18:48,894 --> 00:18:51,128 בבקשה תגיד לי שאתה לא כל כך בטוחות הגבריות שלך 412 00:18:51,130 --> 00:18:53,517 זה שאתה מקנא דין. 413 00:18:53,518 --> 00:18:54,983 הוא נעלם. 414 00:18:55,968 --> 00:18:58,302 הוא... הוא... הוא... 415 00:18:58,304 --> 00:19:00,037 הוא מת! 416 00:19:00,039 --> 00:19:01,805 וויק היה לי... היה לי התקף לב. 417 00:19:01,807 --> 00:19:03,340 איך אתה עושה את זה איתך? 418 00:19:03,341 --> 00:19:04,475 וואו. 419 00:19:04,477 --> 00:19:06,146 איך אני...? 420 00:19:08,847 --> 00:19:11,180 אתה יודע, למה כולם 421 00:19:11,182 --> 00:19:13,517 מותר לעבד את הרגשות כאן חוץ ממני? 422 00:19:13,657 --> 00:19:15,523 אני לא אומר שאני מאבד שינה בגלל זה. 423 00:19:15,525 --> 00:19:18,501 אני מדבר עם חבר שלי על משהו... 424 00:19:19,102 --> 00:19:21,996 אני לא יודעת, סוג של מרגיש כמו עניין גדול בשבילי. 425 00:19:21,998 --> 00:19:25,933 מצטער הדאגות שלי לא חשוב כמו שלך, קפטן. 426 00:19:25,935 --> 00:19:26,968 לעזאזל. 427 00:19:31,975 --> 00:19:34,308 היסטרית/היסטורי. 428 00:19:35,344 --> 00:19:36,477 מה? 429 00:19:36,479 --> 00:19:39,213 אני היסטרי, אשר נאמר לי אומר 430 00:19:39,215 --> 00:19:41,515 זה הוא היסטורי. זה... 431 00:19:41,517 --> 00:19:44,819 אני עושה מותו של מילר 432 00:19:44,821 --> 00:19:47,988 וזה מסכן את חייה של ילדה על הכל. 433 00:19:47,990 --> 00:19:51,491 אני כועסת עליך כי אני כועסת על העולם, 434 00:19:51,493 --> 00:19:54,027 כי אני כועסת על אמא שלי. 435 00:19:59,902 --> 00:20:01,514 לעזאזל. 436 00:20:10,179 --> 00:20:13,860 אני לא יודע מילר היה מאוהב ויק, 437 00:20:14,616 --> 00:20:16,850 אבל ברגע שגיליתי, זה נשמע הגיוני. 438 00:20:16,852 --> 00:20:19,557 אבל אני לא חושב שהיא אוהבת אותו בחזרה. 439 00:20:20,689 --> 00:20:22,355 כי אם כן, היא היתה מזהה 440 00:20:22,357 --> 00:20:23,924 הוא אהב אותה, ובמקום זאת 441 00:20:23,926 --> 00:20:26,125 היא פשוט בחרה לא לראות את זה. 442 00:20:34,235 --> 00:20:35,567 היי, אני כבר מחפש אותך. 443 00:20:35,569 --> 00:20:37,069 אני צריך מקלחת. 444 00:20:38,472 --> 00:20:40,606 אתה מאוד הבנה 445 00:20:40,608 --> 00:20:43,542 ומאוד סלחני של אבא שלי. 446 00:20:43,544 --> 00:20:45,544 כי אני כבר איפה הוא. 447 00:20:45,546 --> 00:20:48,313 כן, האיש הזה לא תראה החתונה שלי, 448 00:20:48,315 --> 00:20:51,016 והוא לא נתן לאמא שלי לבוא גם. 449 00:20:51,018 --> 00:20:54,486 ואני מבין את זה הוא היה שקוע בשנאה עצמית. 450 00:20:54,488 --> 00:20:56,055 עכשיו אני מבינה את זה. 451 00:20:56,057 --> 00:20:58,157 אבל האם זה אומר כי כל הכאב שהוא גרם 452 00:20:58,159 --> 00:21:00,626 כל החיים שלי ואת הכאב שהוא גורם לאמא שלי עכשיו, 453 00:21:00,628 --> 00:21:03,161 כי זה פשוט... זה כלום? 454 00:21:03,163 --> 00:21:05,430 זה רק באופן מיידי נסלח? 455 00:21:05,432 --> 00:21:07,733 אני צריך אותך לצידי. 456 00:21:07,735 --> 00:21:08,867 ו, כן, זה... 457 00:21:08,869 --> 00:21:11,809 זה אנוכי, זה לא הגיוני. 458 00:21:14,007 --> 00:21:15,974 אבל כואב לי, גם. 459 00:21:15,976 --> 00:21:17,842 אני יודע. אני... 460 00:21:17,844 --> 00:21:20,545 זה יהיה נחמד אם מישהו יכול... 461 00:21:20,547 --> 00:21:22,447 אתה יודע, להיות בצד שלי. 462 00:21:24,285 --> 00:21:26,518 טראב, אין כאן צדדים, בסדר? 463 00:21:26,520 --> 00:21:29,755 לא. אני מצטער. אני אוהבת אותך. 464 00:21:29,757 --> 00:21:31,657 אבל יש עבודה לעשות. 465 00:21:40,833 --> 00:21:42,099 לא באופן רשמי חזרה. 466 00:21:42,101 --> 00:21:44,568 אבל לא, אני לא. אני פשוט... 467 00:21:44,570 --> 00:21:46,236 אני רק לגלות 468 00:21:46,238 --> 00:21:48,939 כי זה מקום שבו אני הולך להיות על הספסל. 469 00:21:48,941 --> 00:21:50,073 במשך מספר שבועות. 470 00:21:50,075 --> 00:21:52,242 בזמן שלי שביר, שביר לב מרפא. 471 00:21:52,244 --> 00:21:53,477 מ " מ. 472 00:21:55,181 --> 00:21:57,032 היי, תודה לך על... 473 00:21:57,033 --> 00:21:58,882 משתלטים על משבר אחד. 474 00:21:59,819 --> 00:22:01,985 זה אומר הרבה, אני אהיה מוכן לעזור שוב בקרוב. 475 00:22:01,987 --> 00:22:03,554 זה רק... 476 00:22:03,556 --> 00:22:05,522 סאליבן היה עוזר. 477 00:22:05,524 --> 00:22:07,542 ו-וורן ומונטגומרי. 478 00:22:08,393 --> 00:22:11,761 זה תוכנית לא למות עם דין מילר. 479 00:22:11,763 --> 00:22:13,730 זו המורשת שלו, - ועל כולנו להגן על זה. 480 00:22:15,767 --> 00:22:17,216 זה נשמע מדאיג 481 00:22:17,217 --> 00:22:19,560 אה, זה לא. זה רק הלב שלי. 482 00:22:19,805 --> 00:22:21,604 הלב שלך לא קשור? 483 00:22:21,606 --> 00:22:24,174 מטאפורה. מגניב. בסדר. 484 00:22:25,744 --> 00:22:27,144 תודה. תודה לך כל כך הרבה. 485 00:22:27,146 --> 00:22:28,979 - תודה על העוגה. - Mm-הממ. 486 00:22:28,981 --> 00:22:31,315 וגם, אתה יודע, תודה שהתקשרת. 487 00:22:31,317 --> 00:22:32,916 אני לא רוצה להשאיר אותך מהמשפחה שלך, 488 00:22:32,918 --> 00:22:34,750 אז אני אקח את זה למעלה בשבילך. 489 00:22:36,187 --> 00:22:37,653 אין שום דבר שאתה רוצה לפרוק? 490 00:22:37,655 --> 00:22:38,955 אממ... 491 00:22:38,957 --> 00:22:40,811 אתה יודע, אני פשוט קצת... 492 00:22:41,692 --> 00:22:43,092 עושה את הדבר שלי. 493 00:22:43,094 --> 00:22:45,594 אתה יודע, שלי לעבור את זה... 494 00:22:45,596 --> 00:22:47,429 לשמור אותו האור, להרגיש את הרגשות 495 00:22:47,431 --> 00:22:49,999 אבל לא להתעכב עליהם דבר. 496 00:22:52,107 --> 00:22:54,741 האמת היא, אני רוצה לזחול לתוך בור. 497 00:23:00,411 --> 00:23:02,011 ואני רוצה לתת את החור לבלוע אותי 498 00:23:02,013 --> 00:23:04,247 ואני מקווה שאף אחד לא ימצא אותי. 499 00:23:04,249 --> 00:23:06,182 ולמה אתה לא יכול לתת לעצמך לעשות את זה? 500 00:23:06,184 --> 00:23:08,018 כי כולם מצפים ממני 501 00:23:08,019 --> 00:23:09,851 להיות אני ולעשות בדיחות 502 00:23:09,853 --> 00:23:11,926 ולגרום להם להרגיש טוב יותר,... 503 00:23:13,290 --> 00:23:16,342 לצחוק דרך הדמעות, כמו שעשיתי כאשר לוקאס... 504 00:23:18,962 --> 00:23:21,863 למה אכפת לך מה הם מצפים? 505 00:23:21,865 --> 00:23:23,298 כי אם לא, 506 00:23:23,300 --> 00:23:26,167 זה אומר כי מוות זה כואב יותר מאשר את זה, 507 00:23:26,169 --> 00:23:28,603 ואני לא יכול לתת לזה להיות נכון, כי זה... 508 00:23:30,259 --> 00:23:31,926 זה לא. 509 00:23:33,777 --> 00:23:35,553 לכולנו יש 510 00:23:36,361 --> 00:23:38,834 פסיכולוגית המערכת החיסונית. 511 00:23:39,516 --> 00:23:41,816 בדיוק כמו שלנו פיזיולוגיים המערכת החיסונית 512 00:23:41,818 --> 00:23:44,351 עוזר לגופנו להתאושש מפני התקפות פיזיות, 513 00:23:44,353 --> 00:23:46,453 המוח שלנו עובד כדי להגן עלינו. 514 00:23:46,455 --> 00:23:48,255 מ הפסיכולוגיים. 515 00:23:48,257 --> 00:23:50,190 אולי כאשר הארוס שלך מת, 516 00:23:50,192 --> 00:23:51,858 זה איך המוח שלך מוגן אתה, 517 00:23:51,860 --> 00:23:55,229 ועכשיו הוא מתמודד עם ההתקפה קצת אחרת. 518 00:23:56,966 --> 00:23:58,358 כן. 519 00:24:01,103 --> 00:24:02,693 מילר היה... 520 00:24:03,272 --> 00:24:05,472 הוא היה מאוהב בי, מסתבר. 521 00:24:05,474 --> 00:24:06,673 אני יודע. 522 00:24:06,675 --> 00:24:09,376 למה כולם יודעים את זה חוץ ממני? מה... 523 00:24:09,378 --> 00:24:11,111 פסיכולוגית המערכת החיסונית, אולי? 524 00:24:11,113 --> 00:24:12,913 כן. 525 00:24:12,915 --> 00:24:14,248 אני לא יכול. 526 00:24:14,250 --> 00:24:16,316 את אוהבת אותו יכול להיות אמיתי 527 00:24:16,318 --> 00:24:18,751 כמו שזה מרגיש לך עכשיו... 528 00:24:18,753 --> 00:24:23,656 כמו אמיתי עצום, משמעותי כפי שהיה, והוא 529 00:24:23,658 --> 00:24:26,225 מבלי להיות מאוהבת בו בחזרה. 530 00:24:27,996 --> 00:24:29,595 אתה מעניש את עצמך. 531 00:24:29,597 --> 00:24:31,931 על זה שאת לא אוהבת אותו בחזרה... 532 00:24:31,933 --> 00:24:34,133 משהו במוח שלך ידע ברמה מסוימת, 533 00:24:34,135 --> 00:24:35,846 כי אתה לא טיפש. 534 00:24:37,111 --> 00:24:41,647 שאתה פשוט מפחד של מה יקרה אם זה היה נכון. 535 00:24:45,580 --> 00:24:46,833 תודה... 536 00:24:47,148 --> 00:24:48,505 עבור... 537 00:24:50,918 --> 00:24:52,818 על העוגה. 538 00:24:52,819 --> 00:24:55,195 אתם תמיד מרגיש טוב יותר כשאתה מדבר איתי. 539 00:24:55,197 --> 00:24:57,656 - כן. - אני לא מבין 540 00:24:57,775 --> 00:25:00,643 למה אתה תמיד תתווכח איתי על זה קודם. 541 00:25:02,222 --> 00:25:04,222 ליהנות את הפאי הזה. 542 00:25:04,365 --> 00:25:06,131 תודה. 543 00:25:13,741 --> 00:25:17,543 לא ההודיה אמור להיות שלנו עסוקים יותר ימים? 544 00:25:17,545 --> 00:25:20,846 אז, אה, פול? 545 00:25:22,483 --> 00:25:24,082 מה אתה עובד? 546 00:25:24,084 --> 00:25:25,217 היי, וורן. 547 00:25:25,219 --> 00:25:26,351 הו, תודה לאל. 548 00:25:26,353 --> 00:25:28,153 זה, אה, אישה הזמנת? 549 00:25:28,155 --> 00:25:30,088 אני פשוט ראיתי אותה משוטטת ליד המלתחות. 550 00:25:30,090 --> 00:25:32,057 אממ, אתה הזמנת אותה? 551 00:25:32,059 --> 00:25:33,615 מה... S-היא אלמנה. 552 00:25:33,616 --> 00:25:34,981 מה בסדר, איפה ראית אותה בפעם האחרונה? 553 00:25:34,982 --> 00:25:36,561 אני לא יודע, חיפשה את המיטות? 554 00:25:36,563 --> 00:25:37,913 בסדר. אני אמצא אותה. 555 00:25:37,914 --> 00:25:40,565 כן, אתה מוצא אותה, ולאחר מכן, 556 00:25:40,567 --> 00:25:42,534 אנחנו מנהלים שיחה. 557 00:25:46,507 --> 00:25:50,075 איך אנחנו עושים? זה תרנגול? 558 00:25:50,077 --> 00:25:52,576 חשבתי שתלכי עם החבר שלך עד עכשיו. 559 00:25:53,280 --> 00:25:55,513 אני לא עוזב. 560 00:25:55,515 --> 00:25:56,780 אני אוהב את אמא שלך. 561 00:25:56,782 --> 00:25:58,973 אני מצטער על הדרך שבה הדברים יצאו, אבל... 562 00:25:59,652 --> 00:26:02,086 אני לא אמרתי את זה. 563 00:26:02,088 --> 00:26:05,156 אני מרגיש חופשי. 564 00:26:05,158 --> 00:26:08,159 אני מחזיק את זה במשך עשרות שנים. 565 00:26:08,161 --> 00:26:09,960 אני לא מרשה לעצמי להרגיש טוב. 566 00:26:09,962 --> 00:26:12,596 אני אף פעם לא נותן לעצמי להרגיש. 567 00:26:12,598 --> 00:26:14,565 אני זה לא אתה. 568 00:26:14,567 --> 00:26:16,711 אני לא אמיץ כמו שאתה. 569 00:26:17,503 --> 00:26:19,456 אבל אני לומדת מהדוגמא שלך, 570 00:26:20,506 --> 00:26:21,872 אז אני לא עוזב. 571 00:26:21,874 --> 00:26:23,541 אני רוצה שאמא שלך יודעת שאני כאן. 572 00:26:23,543 --> 00:26:25,876 אני רוצה שהיא תדע את זה, לפחות. 573 00:26:25,878 --> 00:26:28,245 אני עדיין כאן בשבילה... 574 00:26:28,247 --> 00:26:30,381 ואני עדיין כאן בשבילך. 575 00:26:35,054 --> 00:26:37,888 אני הולך לעשות, לתפוס עוד כלים. 576 00:26:44,129 --> 00:26:46,063 הוא יתעשת. 577 00:26:46,065 --> 00:26:48,098 סליחה, אנחנו עוד לא פגשתי. 578 00:26:48,100 --> 00:26:49,432 פול. פול מונטגומרי. 579 00:26:49,434 --> 00:26:51,935 פול. שלום ד " ר מירנדה ביילי. 580 00:26:51,937 --> 00:26:53,236 שלום. 581 00:26:53,238 --> 00:26:54,238 חג הודיה שמח. 582 00:26:54,239 --> 00:26:55,772 חג הודיה שמח. 583 00:27:01,113 --> 00:27:02,946 אני מרגיש כל כך טיפש. 584 00:27:02,948 --> 00:27:04,981 אתה נשוי. כמובן אתה. 585 00:27:04,983 --> 00:27:06,381 אני-אני מצטער אם אני אי פעם נתן לך 586 00:27:06,383 --> 00:27:08,217 את הרושם הלא נכון על הכוונות שלי. 587 00:27:08,219 --> 00:27:11,053 כן, זה כמו "אני מצטער שאתה מרגיש ככה," מצטער. 588 00:27:11,055 --> 00:27:13,188 אני לא יודע איך קיבלתי את זה כל כך לא נכון. 589 00:27:13,190 --> 00:27:15,390 - אינגריד, אני לא התכוונתי - אני יודע! 590 00:27:15,392 --> 00:27:17,226 בבקשה תפסיק להגיד את זה. זה יותר מביך. 591 00:27:17,228 --> 00:27:18,894 אין לך מה להיות נבוכה. 592 00:27:18,896 --> 00:27:22,364 אתה הזמנת אותי כמו כלב תועה אתה חש רע, 593 00:27:22,366 --> 00:27:24,667 ואני חשבתי שזה היה דייט. 594 00:27:26,504 --> 00:27:28,804 רק לשים קערה של מים. 595 00:27:28,806 --> 00:27:29,806 אני אהיה בסדר. 596 00:27:29,807 --> 00:27:31,140 אינגריד. אינגריד, תראה לי. 597 00:27:31,142 --> 00:27:33,007 האם אי פעם איבדת מישהו? 598 00:27:34,679 --> 00:27:37,346 למעשה - מישהו שאתה אוהב? 599 00:27:38,105 --> 00:27:42,451 מישהו ששכבת ליד כל לילה במשך 10 שנים? 600 00:27:43,019 --> 00:27:46,655 לא. לא... לא מישהו כזה. 601 00:27:46,657 --> 00:27:48,423 איכס, אני לא היה אמור להיות ככה! 602 00:27:48,425 --> 00:27:50,913 פעם אהבתי להיות לבד, אבל... 603 00:27:52,196 --> 00:27:57,052 סקוט, הוא הפך להיות חלק ממני, ועכשיו... 604 00:27:57,968 --> 00:27:59,234 ועכשיו... 605 00:27:59,236 --> 00:28:00,969 אינגריד. אינגריד. אינגריד, לא, לא, לא, לא! 606 00:28:00,971 --> 00:28:02,171 לא, אינגריד, תקשיב לי. 607 00:28:02,173 --> 00:28:04,706 לא, לא, לא, בבקשה, רק תשאיר אותי לבד. 608 00:28:06,881 --> 00:28:08,881 אני רוצה להיות לבד. 609 00:28:14,162 --> 00:28:15,797 אינגריד, בבקשה. 610 00:28:15,798 --> 00:28:16,930 אני לא יכול. 611 00:28:17,181 --> 00:28:19,317 אני לא יכול לעשות את זה יותר. 612 00:28:19,318 --> 00:28:20,401 אני לא יכול. 613 00:28:20,403 --> 00:28:21,802 אינגריד. 614 00:28:21,851 --> 00:28:23,896 - לא, לא, לא. - J-J-רק הישארי בחזרה. 615 00:28:23,897 --> 00:28:26,030 תראה, הבניין הזה הוא לא כל כך גבוה, בסדר? 616 00:28:26,031 --> 00:28:27,698 אם אתה קופץ, הדבר הכי גרוע שיקרה זה, 617 00:28:27,700 --> 00:28:29,432 אתה שובר את שתי הרגליים ואת בכאב נוראי. 618 00:28:29,434 --> 00:28:32,235 כן, טוב, זה נשמע יותר טוב איך אני מרגיש עכשיו. 619 00:28:32,237 --> 00:28:34,538 חוץ מזה, אז אני לא אהיה לבד. 620 00:28:34,540 --> 00:28:36,974 אני אהיה בבית החולים?... 621 00:28:36,976 --> 00:28:40,377 ואנשים יבדקו אותי ולהביא לי אוכל. 622 00:28:40,379 --> 00:28:43,445 אתה יודע מה זה כמו לבשל לעצמך 623 00:28:43,447 --> 00:28:46,949 לבד כל יום, כל הזמן? 624 00:28:46,951 --> 00:28:48,450 החולים נשמע יותר טוב מזה. 625 00:28:48,452 --> 00:28:50,019 ובכן, הארוחה הבאה שלך לא תהיה לבד 626 00:28:50,021 --> 00:28:52,889 אם רק היית בא למטה ו-e-לאכול איתנו. 627 00:28:52,891 --> 00:28:54,891 כן, מה את אשתו אומרת על זה? 628 00:28:55,459 --> 00:28:56,559 אינגריד. 629 00:28:56,561 --> 00:28:57,827 אני מצטער. 630 00:28:57,828 --> 00:28:59,094 מה אני בכלל אומר? 631 00:28:59,096 --> 00:29:02,097 אני-זה אפילו לא... זה לא קשור... 632 00:29:05,703 --> 00:29:07,503 אף אחד לא מתגעגע אליי. 633 00:29:07,505 --> 00:29:08,905 זה לא נכון. 634 00:29:09,552 --> 00:29:11,953 אני עלול לשבור את הרגליים שלי, אבל... 635 00:29:13,832 --> 00:29:15,597 אבל אולי יהיה לי מזל 636 00:29:15,598 --> 00:29:18,099 וקיבלתי מכה בראש ולא להתעורר לעולם. 637 00:29:27,457 --> 00:29:28,957 אתה יודע, ג ' ק, אני... 638 00:29:28,958 --> 00:29:30,825 איבדתי את אחי גם. 639 00:29:31,194 --> 00:29:33,061 וזה מרגיש כמו... 640 00:29:33,063 --> 00:29:36,347 כאילו אתה לא יכול לקבל אויר בריאות שלך, כמו... 641 00:29:36,636 --> 00:29:38,967 כאילו שום דבר לא יהיה בסדר שוב. 642 00:29:38,969 --> 00:29:41,570 כמו שאתה לעולם לא מרגיש שמחה שוב. 643 00:29:41,572 --> 00:29:42,971 אז אתה מנסה לדחוף למטה, 644 00:29:42,973 --> 00:29:45,706 ואתה לא לנסות להרגיש את זה, ואת נורא אירוניה זה 645 00:29:45,708 --> 00:29:48,119 ככל שאתה מדחיק אותו, 646 00:29:48,396 --> 00:29:50,426 את זה עוד נשאר. 647 00:29:50,546 --> 00:29:52,312 אז אתה חייב לתת את זה... 648 00:29:52,314 --> 00:29:55,148 לבכות, לצחוק, ו לבכות שוב... 649 00:29:55,150 --> 00:29:56,650 וזה הכל אותו דבר, דרך אגב, 650 00:29:56,652 --> 00:29:59,278 לבכות, לצחוק, וצועקים... 651 00:29:59,279 --> 00:30:00,946 וריקודים. 652 00:30:00,947 --> 00:30:02,723 אני נותן את זה מתוך הגוף שלך, 653 00:30:02,725 --> 00:30:05,279 ואתה צריך את זה מתוך הגוף שלך, כי... 654 00:30:05,280 --> 00:30:07,896 כי כאשר הוא יוצא, 655 00:30:07,897 --> 00:30:11,799 זה הופך את החדר לאור לחזור. 656 00:30:12,450 --> 00:30:15,818 למה אני מריח עשן?! 657 00:30:16,305 --> 00:30:17,571 הו, אלוהים שלי. 658 00:30:20,976 --> 00:30:22,109 זה נעול! 659 00:30:22,111 --> 00:30:23,876 זה היה מוגדר "נקי" במקום לאפות." 660 00:30:23,878 --> 00:30:25,512 בחייך, אני לא יכול לשים את זה 661 00:30:25,514 --> 00:30:26,846 אם אנחנו לא יכולים להגיע לשם. 662 00:30:26,848 --> 00:30:28,047 קדימה, לשלוף. 663 00:30:29,585 --> 00:30:32,033 זה מרגיש כל כך מחודדים ולא נורא, אני פשוט... 664 00:30:33,288 --> 00:30:35,288 אני צריך להיות בבית קבלה שלב כבר. 665 00:30:35,290 --> 00:30:37,857 אני-זה כבר יותר משנה. אני לא מבין את זה. 666 00:30:37,859 --> 00:30:38,992 אני פשוט לא מבין את זה. 667 00:30:38,994 --> 00:30:41,309 מי אמר שאתה צריך להיות קבלה עדיין? 668 00:30:41,638 --> 00:30:44,974 שנה, זה... זה... זה לא הרבה זמן, 669 00:30:44,975 --> 00:30:46,870 n-לא לצער. 670 00:30:47,042 --> 00:30:49,493 זה מחקר, 671 00:30:49,494 --> 00:30:51,004 אה, את חמשת השלבים? 672 00:30:51,006 --> 00:30:52,872 זה, אממ... 673 00:30:52,874 --> 00:30:55,408 זה שטויות, בסדר? אני-זו שטות מוחלטת. 674 00:30:55,410 --> 00:30:58,612 זה... זה... זה היה על חולים סופניים 675 00:30:58,879 --> 00:31:01,495 ההתמודדות עם המוות שלהם. 676 00:31:02,149 --> 00:31:04,750 כלומר, אדם מקבל את הסוף של החיים שלהם 677 00:31:04,752 --> 00:31:06,885 זה שונה לחלוטין מאשר קבלת 678 00:31:06,887 --> 00:31:09,555 לאבד מישהו שאתה אוהב. 679 00:31:09,557 --> 00:31:11,624 תראה, אנחנו... אנחנו... 680 00:31:12,486 --> 00:31:14,437 כולנו חיים את זה 681 00:31:14,789 --> 00:31:16,739 ממקור ראשון עכשיו. 682 00:31:17,698 --> 00:31:19,665 אתה רוצה להיות כבאי, 683 00:31:19,667 --> 00:31:21,565 על איזה רמה אתה מקבל את זה 684 00:31:22,080 --> 00:31:24,736 אתה יכול לאבד את החיים שלך. 685 00:31:24,738 --> 00:31:27,005 א-אבל, אממ, מתי זה... 686 00:31:27,007 --> 00:31:28,707 כשזה מישהו אחר, אתה יודע, 687 00:31:28,709 --> 00:31:31,699 אחד שלך אחים או אחיות. 688 00:31:32,580 --> 00:31:37,081 אני לא יודע איך אנחנו לא "מקבלים" את זה. 689 00:31:38,098 --> 00:31:41,166 אני לא בטוח שאי פעם יהיה. 690 00:31:45,091 --> 00:31:46,224 מה קורה?! 691 00:31:46,226 --> 00:31:47,492 הכל על אש! 692 00:31:47,494 --> 00:31:49,126 - את טורקיה! - פרו. 693 00:31:49,128 --> 00:31:50,662 אני-זה בסדר. ויק לקח אותה ביילי. 694 00:31:50,664 --> 00:31:52,029 פתח את דלת המרפסת! 695 00:31:52,031 --> 00:31:54,065 בסדר. 696 00:31:56,069 --> 00:31:57,268 מה אתה עושה?! 697 00:31:57,270 --> 00:31:58,803 אני מקבל את טורקיה בחוץ! 698 00:31:58,805 --> 00:32:00,791 טראוויס, כובע התנור הוא ממש יקר! 699 00:32:00,792 --> 00:32:02,057 אמא, בבקשה! 700 00:32:09,573 --> 00:32:11,840 אה, אינגריד? 701 00:32:14,853 --> 00:32:19,319 אתה לא באמת רוצה לקפוץ, לעשות לך? 702 00:32:19,891 --> 00:32:21,225 אני לא חושב שאתה עושה. 703 00:32:21,227 --> 00:32:22,826 אתה לא מכיר אותי. 704 00:32:22,828 --> 00:32:24,628 אני רק אישה מטורפת 705 00:32:24,630 --> 00:32:27,397 מי חשב שאנחנו מקבלים בקשר רומנטי. 706 00:32:27,399 --> 00:32:28,665 ובכן, היי, אתה יודע מה? 707 00:32:28,667 --> 00:32:30,200 אני יכול להיות נשוי, 708 00:32:30,202 --> 00:32:32,969 אבל הבחור הבא לא יכול להיות. 709 00:32:32,971 --> 00:32:35,939 אתה אדם שאכפת לו. 710 00:32:35,941 --> 00:32:39,225 אתה אסיר תודה, אתה סוג. 711 00:32:39,845 --> 00:32:42,912 וכל אחד יהיה מזל שיש לי אותך. 712 00:32:43,781 --> 00:32:45,514 אבל אף אחד לא יהיה סקוט. 713 00:32:47,071 --> 00:32:48,625 לא. 714 00:32:49,420 --> 00:32:50,836 אף אחד לא יהיה. 715 00:32:51,522 --> 00:32:52,722 החיים כואבים. 716 00:32:52,724 --> 00:32:53,956 אין שתי דרכים על זה. 717 00:32:53,958 --> 00:32:57,494 זה אהבה, זה צער... 718 00:32:58,072 --> 00:33:00,229 ולא, זה אהבה, זה צער 719 00:33:00,231 --> 00:33:01,588 ואת זה אהבה... 720 00:33:02,718 --> 00:33:04,254 וזה צער, 721 00:33:04,255 --> 00:33:06,802 ולא את העבודה שלנו, העבודה שלנו 722 00:33:06,804 --> 00:33:08,278 כדי לוודא את זה 723 00:33:08,801 --> 00:33:10,668 את האהבה אנחנו מרגישים... 724 00:33:12,104 --> 00:33:15,305 הוא שווה את הצער. 725 00:33:21,467 --> 00:33:24,135 בסדר. הנה לך. 726 00:33:24,388 --> 00:33:26,121 - כן. - אני מצטער. 727 00:33:26,123 --> 00:33:27,656 לא, אל תצטער. 728 00:33:27,658 --> 00:33:28,924 בסדר, אתה בסדר. 729 00:33:35,833 --> 00:33:37,365 מותק, אתה לא חייב... 730 00:33:37,367 --> 00:33:39,868 שילמתי 150 דולר בשביל זה טורקיה! 731 00:33:39,870 --> 00:33:42,771 זה מורשת! זה אורגני! 732 00:33:42,773 --> 00:33:45,640 זה שורף! זה יוצא אם אני חייב... 733 00:33:45,642 --> 00:33:47,409 בסדר, כן, אני שמעתי את זה. 734 00:33:47,411 --> 00:33:48,510 קדימה! 735 00:33:48,512 --> 00:33:49,945 בבקשה! 736 00:33:49,947 --> 00:33:51,813 אהה! 737 00:34:11,802 --> 00:34:14,302 מה לעזאזל קרה כאן? 738 00:34:14,304 --> 00:34:18,005 אני פשוט הרס תנור זה עולה יותר מהרכב שלי. 739 00:34:18,007 --> 00:34:20,308 מה לעזאזל עשיתם? 740 00:34:23,880 --> 00:34:25,012 אתה בסדר? 741 00:34:25,014 --> 00:34:27,982 אה, כן, אני... אני... אני טוב. 742 00:34:32,055 --> 00:34:33,888 אני מצטער. אני מצטער. 743 00:34:35,758 --> 00:34:38,326 - כן. - כן, זה נראה טוב. 744 00:34:38,328 --> 00:34:40,127 ובכן, אני מניח שאתה לא צריך את זה, אז. 745 00:34:40,129 --> 00:34:41,495 לא! לא! לא! 746 00:34:41,497 --> 00:34:42,596 היי, היי! 747 00:34:44,567 --> 00:34:46,299 אוף. 748 00:35:14,096 --> 00:35:16,497 אני לא יודע למה זה קרה. אני-אני מצטער. 749 00:35:16,499 --> 00:35:18,799 אני נשבע שאני לא משוגעת. 750 00:35:18,801 --> 00:35:20,100 אני יודע. אני יודע. 751 00:35:20,102 --> 00:35:22,168 כלומר, האבל הוא דבר רב עוצמה, 752 00:35:22,170 --> 00:35:24,588 במיוחד ביום כמו היום. 753 00:35:25,445 --> 00:35:26,907 אז, תקשיב, חבר שלי פה 754 00:35:26,908 --> 00:35:28,775 ל " גריי סלואן. 755 00:35:28,777 --> 00:35:30,376 - החולים? - ואז הם יבדקו אותך 756 00:35:30,378 --> 00:35:32,378 להביא לך את העזרה שאתה צריך. 757 00:35:32,380 --> 00:35:34,313 - אני לא חושב שאני צריך - אינגריד. 758 00:35:34,315 --> 00:35:36,649 בעלך עבר מן הרעלת CO2. 759 00:35:36,651 --> 00:35:38,451 אתה כמעט מת בשריפה. 760 00:35:38,453 --> 00:35:40,152 אתה קורא את התחנה כל יום. 761 00:35:40,154 --> 00:35:42,154 אתה מריח גז או עשן בכל יום. 762 00:35:42,156 --> 00:35:44,290 זה לא גז. זה לא עשן. 763 00:35:44,292 --> 00:35:47,026 זה צער, מצוקה פוסט-טראומטית, 764 00:35:47,028 --> 00:35:50,048 ואתה צריך לתת את מקצוע להשתלט על זה עכשיו 765 00:35:50,498 --> 00:35:52,698 לעזור... 766 00:35:52,700 --> 00:35:54,233 בסדר? 767 00:35:56,337 --> 00:35:57,569 בסדר. 768 00:35:59,473 --> 00:36:01,072 ו, היי, אתה יודע, 769 00:36:01,074 --> 00:36:02,474 לחזור ולבקר אותנו, אתה יודע, 770 00:36:02,476 --> 00:36:04,309 כאשר אתה מרגיש טוב יותר. 771 00:36:05,178 --> 00:36:06,711 תודה. 772 00:36:17,481 --> 00:36:19,448 ד " ר ביילי. 773 00:36:19,481 --> 00:36:20,625 התינוקת. 774 00:36:20,627 --> 00:36:21,927 היי, מותק. 775 00:36:21,929 --> 00:36:24,395 זה סבא. 776 00:36:24,397 --> 00:36:25,430 שלום. 777 00:36:26,967 --> 00:36:28,600 כל כך חמוד. 778 00:36:29,702 --> 00:36:32,302 הו, התגעגעתי אליך. 779 00:36:34,660 --> 00:36:36,340 אני מבין שאתה אוהב 780 00:36:36,341 --> 00:36:37,757 הנכדה שלי מאוד. 781 00:36:37,758 --> 00:36:38,924 אבל זה חג ההודיה 782 00:36:38,926 --> 00:36:41,021 ואשתי הלכה דרך מספיק עם דין. 783 00:36:42,096 --> 00:36:43,596 היא צריכה את הנכדה שלה. 784 00:36:43,598 --> 00:36:47,092 מר מילר, אני לא יכול לדמיין. 785 00:36:47,093 --> 00:36:49,334 אובדן סבלת. 786 00:36:49,336 --> 00:36:51,936 אני מצטערת עמוקות. 787 00:36:51,938 --> 00:36:54,406 אני כל כך מצטערת על האובדן שלך. 788 00:36:54,408 --> 00:36:57,242 הבן שלך היה אדם נפלא. 789 00:36:57,244 --> 00:37:00,412 בבקשה, בבקשה להישאר לארוחת ערב. 790 00:37:01,215 --> 00:37:03,481 להישאר אז תוכל להכיר אותנו, 791 00:37:03,483 --> 00:37:06,618 כי אנחנו לא רק אוהבים פרו, אנחנו... 792 00:37:06,620 --> 00:37:09,954 אנחנו כל המשפחה שלה גם. 793 00:37:09,956 --> 00:37:11,723 היא איבדה כל כך הרבה. 794 00:37:11,725 --> 00:37:14,829 היא לא יכולה לאבד את המשפחה הזאת... 795 00:37:15,429 --> 00:37:18,534 המשפחה של מי הידיים 796 00:37:18,535 --> 00:37:21,065 היא הייתה, פשוטו כמשמעו, נולד לתוך. 797 00:37:21,067 --> 00:37:24,603 כן, יש משפחה זה דם, גורם, 798 00:37:24,605 --> 00:37:29,006 אבל יש גם את המשפחה עשה את זה... 799 00:37:29,008 --> 00:37:32,576 גרם של חוויה משותפת 800 00:37:32,578 --> 00:37:35,446 והיכרות ורגישות 801 00:37:35,448 --> 00:37:40,883 משותף היצרים הבנה ואהבה. 802 00:37:41,687 --> 00:37:43,387 בבקשה. 803 00:37:46,056 --> 00:37:47,753 בסדר. אנחנו נישאר לארוחת ערב. 804 00:37:48,561 --> 00:37:50,628 תודה. 805 00:37:50,630 --> 00:37:52,047 אבל אחרי... 806 00:37:53,332 --> 00:37:55,166 אני עוזב עם הנכדה שלי. 807 00:39:19,490 --> 00:39:22,657 תראו אותו איתה. 808 00:39:24,521 --> 00:39:26,922 - היום היה הרבה בשבילו. - מ " מ. 809 00:39:28,259 --> 00:39:30,559 זה היה הרבה, בשביל כולם. 810 00:39:30,561 --> 00:39:33,562 כן, זה היה אסון. 811 00:39:33,564 --> 00:39:34,864 יפה יפה. 812 00:39:36,688 --> 00:39:37,688 זה היה. 813 00:39:37,689 --> 00:39:38,888 מ " מ. 814 00:39:39,281 --> 00:39:40,480 אני מתכוון, כל זה. 815 00:39:40,709 --> 00:39:43,571 היו אסונות קורה במטבח... 816 00:39:43,573 --> 00:39:47,189 Mm-הממ, ועל משפחות, על הגג... 817 00:39:48,444 --> 00:39:50,678 כולנו כאב, לב שבור. 818 00:39:51,082 --> 00:39:52,906 - כן. - ובכל זאת... 819 00:39:53,049 --> 00:39:54,815 כאשר היה ילד בבניין. 820 00:39:54,817 --> 00:39:56,351 אנחנו היינו בסדר. 821 00:39:56,353 --> 00:39:59,053 כאשר היה ילד בזרועותיי 822 00:39:59,055 --> 00:40:00,521 באמצע של כל זה, הייתי בסדר. 823 00:40:00,523 --> 00:40:03,324 - שמרנו אותה בסדר. - ידענו איך לשמור אותה בסדר. 824 00:40:03,326 --> 00:40:05,526 אנחנו יכולים לעשות את זה. 825 00:40:05,528 --> 00:40:06,980 אני יכול לעשות את זה. 826 00:40:06,981 --> 00:40:08,429 בוא התינוק. 827 00:40:09,832 --> 00:40:10,965 סליחה, מה? 828 00:40:10,967 --> 00:40:12,466 אני רוצה תינוק. 829 00:40:14,104 --> 00:40:17,274 בסדר, זה בדרך כלל לא הכי טובה לקבל החלטות. 830 00:40:17,275 --> 00:40:18,539 בזמן באבל. 831 00:40:18,540 --> 00:40:19,983 אני לא. אני מתכוון... 832 00:40:20,509 --> 00:40:23,647 אני באבל, אבל... 833 00:40:24,980 --> 00:40:26,579 אני כבר חושב על זה כל הזמן 834 00:40:26,581 --> 00:40:28,648 את זה אני צריך לדבוק תוכנית כלשהי, 835 00:40:28,650 --> 00:40:30,951 אבל תוכניות לא עובד. 836 00:40:30,953 --> 00:40:34,121 אנשים מתים. משפחות מתפרקות. 837 00:40:36,358 --> 00:40:37,925 בוא התינוק. 838 00:40:39,228 --> 00:40:40,727 Mm-הממ. 839 00:40:41,663 --> 00:40:43,430 - אתה רציני? - כן. 840 00:40:45,134 --> 00:40:46,766 הנה לך. לבחור. 841 00:40:46,768 --> 00:40:48,435 - תודה לך. - בחירה טובה. 842 00:40:55,310 --> 00:40:56,742 זה לא איך זה צריך ללכת. 843 00:40:56,744 --> 00:40:58,444 - או, טראביס - בסדר. 844 00:40:58,446 --> 00:40:59,745 בבקשה, בואו לא לעשות את זה שוב. 845 00:40:59,747 --> 00:41:02,014 ומי יודע מה הבלגן שלפנינו, 846 00:41:02,016 --> 00:41:04,336 אבל הרשו לי רק לומר... 847 00:41:05,119 --> 00:41:07,320 זה משתפר. 848 00:41:07,322 --> 00:41:09,700 אני יודע מניסיון. 849 00:41:10,191 --> 00:41:13,993 זה הדבר הגרוע ביותר שהוא אי פעם להרגיש. 850 00:41:18,666 --> 00:41:20,199 אתה לא רוצה להצטרף אלינו לארוחת ערב? 851 00:41:20,201 --> 00:41:23,035 לא, זה נשמע כמו 19 סוג של דבר. 852 00:41:23,037 --> 00:41:25,503 ובכן, אתה הקפטן של 19. 853 00:41:25,505 --> 00:41:27,705 אני די בטוח שאף אחד לא רוצה אותי שם. 854 00:41:30,444 --> 00:41:32,643 אף אחד לא מאשים אותך על מותו של מילר. 855 00:41:32,645 --> 00:41:34,346 כולם פשוט שמח שעשית את זה. 856 00:41:35,160 --> 00:41:37,915 אתה יודע, אם הייתי מת. 857 00:41:37,917 --> 00:41:39,750 אין אף אחד כדי לקחת את שיחת הטלפון. 858 00:41:39,752 --> 00:41:42,587 אשתי לשעבר בפלורידה. ההורים מתים. 859 00:41:42,589 --> 00:41:46,557 אח שלי הוא אלכוהוליסט מי לא לענות לטלפונים שלי. 860 00:41:46,559 --> 00:41:48,226 האנשים היחידים שאולי מתאבלים לי 861 00:41:48,228 --> 00:41:50,557 האנשים בבניין הזה, והם היו עסוקים... 862 00:41:51,131 --> 00:41:53,331 האבל הבחור שהם אהבו. 863 00:41:56,669 --> 00:42:01,205 אבל, היי, אם אתה אי פעם, אה, שינית את דעתך על 864 00:42:01,207 --> 00:42:02,974 לוקח לי את המשקה... 865 00:42:02,976 --> 00:42:05,142 א-אני מעריך את זה, בקט. 866 00:42:05,144 --> 00:42:06,878 בבקשה קוראים לי שון. 867 00:42:06,880 --> 00:42:08,513 - שון. - Mm-הממ. 868 00:42:10,550 --> 00:42:12,650 הכל עדיין מבולגן עם רוברט. 869 00:42:12,652 --> 00:42:14,284 זה רק... 870 00:42:14,286 --> 00:42:15,828 זה פשוט לא רעיון טוב. 871 00:42:19,025 --> 00:42:21,225 תודה על העוגה. 872 00:42:23,162 --> 00:42:25,563 כן. 873 00:42:36,241 --> 00:42:38,508 - היא הולכת ללבוש אותו. - Arike! 874 00:42:38,510 --> 00:42:39,543 זה הזמן ללכת. 875 00:42:39,545 --> 00:42:42,311 אוי, אתה משתמש את השם האמצעי שלה? 876 00:42:42,313 --> 00:42:43,413 זה שמה האמיתי. 877 00:42:43,415 --> 00:42:45,982 זה לא חייב להיות קרב. 878 00:42:45,984 --> 00:42:47,817 בסדר, כולנו אוהבים אותה. 879 00:42:47,819 --> 00:42:50,620 אתה לא אוהב אותה כל כך הרבה כמו סבא וסבתא שלה לעשות. 880 00:42:50,622 --> 00:42:51,855 Arike. 881 00:42:52,357 --> 00:42:53,723 אוקיי, מה, מתי... 882 00:42:53,725 --> 00:42:55,191 מתי אנחנו צריכים לאסוף אותה? 883 00:42:58,830 --> 00:43:00,930 תודה על הארוחה, 884 00:43:00,932 --> 00:43:03,066 ואני מחפש אחרי הנכדה שלי. 885 00:43:03,068 --> 00:43:05,468 או. כאן, מותק. 886 00:43:07,305 --> 00:43:09,205 שמור על עצמך. 887 00:43:18,316 --> 00:43:20,450 להתראות, מותק. 888 00:43:36,055 --> 00:43:39,619 תורגם וסונכרן על-ידי medvidecek007 - - www.addic7ed.com -