1 00:00:03,671 --> 00:00:06,907 * I feel 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,676 * I feel 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,912 * I, I feel 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,351 * I made a resolution 5 00:00:17,385 --> 00:00:18,986 * Gonna leave the past behind 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,421 Dispatch, this is Aid 19. 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,390 We're about two minutes out from Grey-Sloan 8 00:00:22,423 --> 00:00:24,592 with an unresponsive 20-year-old in the back 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,594 who just went into cardiac arrest. 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,431 That's the platform. Mayor, what's up? 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,266 Hey, good to see you guys. Let me grab you a beer. 12 00:00:32,300 --> 00:00:35,035 Theo: Oh, come on, fake burglar Santa stuck in the chimney 13 00:00:35,069 --> 00:00:36,837 was the best call that house ever saw. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,339 You know who's never seen a call like that? Dixon. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,208 Man: Yeah, he got my vote. 16 00:00:40,241 --> 00:00:41,575 Right, sure, but is Dixon the guy you'd want with you 17 00:00:41,609 --> 00:00:43,444 in a five-alarm fire? Just think about it. 18 00:00:43,477 --> 00:00:44,745 -But he helped me out, so -- -Yeah, yeah, yeah. 19 00:00:44,778 --> 00:00:46,447 No, no, I-I get it. Dixon promoted you. 20 00:00:46,480 --> 00:00:48,015 Yeah, yeah. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 Well, hey, enjoy the beer. So... 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,219 Alright, man. Thank you. 23 00:00:51,252 --> 00:00:52,686 Okay. 24 00:00:52,720 --> 00:00:56,357 * I feel alive 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,926 * Like my hands can touch the sky * 26 00:00:58,959 --> 00:01:03,097 * I feel alive 27 00:01:03,131 --> 00:01:05,633 * Like my hands can touch the sky * 28 00:01:05,666 --> 00:01:08,869 * I feel alive 29 00:01:08,902 --> 00:01:11,972 ** 30 00:01:12,005 --> 00:01:15,042 * I feel alive 31 00:01:15,075 --> 00:01:20,981 ** 32 00:01:21,014 --> 00:01:27,155 ** 33 00:01:27,188 --> 00:01:32,193 * I'm in a revolution against me, myself, and I * 34 00:01:33,927 --> 00:01:39,433 * Holding onto that feeling is my favorite kind of vice * 35 00:01:39,467 --> 00:01:43,070 * Take my hand now 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,238 * Come on, paint the town 37 00:01:44,272 --> 00:01:46,106 * Have a night to remember 38 00:01:46,140 --> 00:01:49,277 * Don't look back now 39 00:01:49,310 --> 00:01:51,845 * We're on our way 40 00:01:53,847 --> 00:01:55,983 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 41 00:01:56,016 --> 00:01:57,785 * Ooh, ooh 42 00:01:57,818 --> 00:02:00,087 * Ooh, ooh 43 00:02:00,120 --> 00:02:02,756 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 44 00:02:02,790 --> 00:02:04,758 * Ooh, ooh 45 00:02:04,792 --> 00:02:06,360 Rigo: Gibson. 46 00:02:08,662 --> 00:02:12,766 ** 47 00:02:12,800 --> 00:02:15,002 What the hell'd you do to my house? 48 00:02:15,035 --> 00:02:16,670 ** 49 00:02:16,704 --> 00:02:18,172 Jack: Rigo? 50 00:02:18,206 --> 00:02:22,009 ** 51 00:02:22,042 --> 00:02:23,977 Thanks. I will absolutely let him know. 52 00:02:24,011 --> 00:02:26,547 Herrera, Happy Halloween. 53 00:02:26,580 --> 00:02:27,981 You're chipper. 54 00:02:28,015 --> 00:02:30,384 And early. It's Halloween. 55 00:02:30,418 --> 00:02:32,320 The tricks, the treats. Who doesn't love it? 56 00:02:32,353 --> 00:02:34,522 Yeah. I'm not used to you being so cheerful. 57 00:02:34,555 --> 00:02:36,790 It's kinda creeping me out. Just this one holiday. 58 00:02:36,824 --> 00:02:38,459 I'll switch back tomorrow, I promise. 59 00:02:38,492 --> 00:02:40,027 Vic: I think they thought some of it was interesting. 60 00:02:40,060 --> 00:02:42,162 They only talked to me when I was buying them beer. 61 00:02:42,196 --> 00:02:43,631 Okay, they're off-duty firefighters. 62 00:02:43,664 --> 00:02:45,633 What did you expect? I bought so much beer 63 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 that my bank thought my card had been stolen. 64 00:02:47,868 --> 00:02:49,570 And I don't think I convinced anyone that I'm their candidate. 65 00:02:49,603 --> 00:02:50,804 Oh, come on. It wasn't that bad. 66 00:02:50,838 --> 00:02:52,806 It wasn't that bad? 67 00:02:52,840 --> 00:02:54,975 "Dixon helped me promote." "Dixon's a good chief." Oh. 68 00:02:55,008 --> 00:02:56,710 Okay, here, that's two. "He's not all PC and that crap." 69 00:02:56,744 --> 00:02:57,978 That's two, two dollars. 70 00:02:58,011 --> 00:03:00,147 Two dollars, come on. Come on. 71 00:03:00,180 --> 00:03:01,549 This is extortion. 72 00:03:01,582 --> 00:03:03,751 You are doing this to yourself, okay? 73 00:03:03,784 --> 00:03:06,520 What -- We're charging him every time he complains about Dixon. 74 00:03:06,554 --> 00:03:09,189 And at this rate, he has fully funded his own campaign. 75 00:03:09,223 --> 00:03:10,658 How -- How was it really? 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 It was gross. It was bad. 77 00:03:12,726 --> 00:03:14,428 [ Gasps ] Not good. Terrible. Disaster. 78 00:03:14,462 --> 00:03:15,763 And I got hit on a lot, so... Oh. 79 00:03:15,796 --> 00:03:17,865 Yeah, it was bad. 80 00:03:17,898 --> 00:03:19,233 Oh, hello. 81 00:03:19,267 --> 00:03:20,901 Are we late, or...? 82 00:03:20,934 --> 00:03:22,270 If you're on time, you're late. 83 00:03:22,303 --> 00:03:24,004 And if you're early, you're on time. 84 00:03:24,037 --> 00:03:25,839 And you were so early you're leaving? 85 00:03:25,873 --> 00:03:27,375 Yeah, I just worked the last shift with Bishop, 86 00:03:27,408 --> 00:03:29,877 and now I have a romantic weekend 87 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 planned with my new lady friend. 88 00:03:32,112 --> 00:03:34,448 I'm sorry. You met somebody on the Internet? 89 00:03:34,482 --> 00:03:36,450 Milkmaid47. What? 90 00:03:36,484 --> 00:03:37,718 -Hey, hey, what? -That's really her handle? 91 00:03:37,751 --> 00:03:39,086 Oh, okay. Look, her name is Alana. 92 00:03:39,119 --> 00:03:41,054 She's smart, she's funny. Mm. 93 00:03:41,088 --> 00:03:44,057 And, yes, her handle is... Milkmaid. 94 00:03:44,091 --> 00:03:46,694 -Gross. -Well, that sounds promising. 95 00:03:46,727 --> 00:03:48,429 What? Come on. Oh, oh. 96 00:03:48,462 --> 00:03:50,464 And she lives in Oregon, so I gotta get on the road. 97 00:03:50,498 --> 00:03:51,965 Wish me luck. Uh, that seems like a long way 98 00:03:51,999 --> 00:03:53,634 to drive for a first date. 99 00:03:53,667 --> 00:03:56,470 You know what? I have a feeling she's worth it. 100 00:03:56,504 --> 00:04:00,040 Oh. Ugh. Here you go. 101 00:04:00,073 --> 00:04:03,110 You know I was the only woman from FD in the bar last night? 102 00:04:03,143 --> 00:04:05,078 Oh. Yeah, I thought that was weird. 103 00:04:05,112 --> 00:04:06,647 Well, half the department was there 104 00:04:06,680 --> 00:04:08,582 because we advertised free beer, and I was the only one. 105 00:04:08,616 --> 00:04:10,384 I wish I was surprised. 106 00:04:10,418 --> 00:04:13,321 I mean, women only make up, like, what, 7% of SFD? 107 00:04:13,354 --> 00:04:15,289 Ben: I know the program is finding its feet, 108 00:04:15,323 --> 00:04:16,990 but this is important, too. Alright? 109 00:04:17,024 --> 00:04:19,126 Get this. No, no, I can't. 110 00:04:19,159 --> 00:04:20,894 Fine. O-Okay. 111 00:04:20,928 --> 00:04:23,331 I-I said, "Okay." Okay? Bye. 112 00:04:23,364 --> 00:04:24,732 -Whew. -Ruh-roh. 113 00:04:24,765 --> 00:04:26,467 Who peed in your cereal? 114 00:04:26,500 --> 00:04:28,736 Come on. Tell us. Was it Dixon? 115 00:04:28,769 --> 00:04:30,671 -Oh, um, Miranda. -We didn't even get that one. 116 00:04:30,704 --> 00:04:34,174 Yeah. Miranda has back-to-back surgeries, 117 00:04:34,207 --> 00:04:36,009 so she won't be bringing Pru for trick-or-treating. 118 00:04:36,043 --> 00:04:37,578 -What? -No! 119 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 She needs to be here. We need to see her costume. 120 00:04:40,147 --> 00:04:41,915 It's what the people need, Warren. Yeah. 121 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 Okay. If you would let me finish, 122 00:04:43,684 --> 00:04:44,685 Joey will be bringing her. 123 00:04:44,718 --> 00:04:46,186 -Oh. -Oh. 124 00:04:46,219 --> 00:04:47,788 Theo: So it's all fine? No crisis? 125 00:04:47,821 --> 00:04:49,657 Yeah, well, it would've been nice if Miranda would bring her. 126 00:04:49,690 --> 00:04:52,360 I mean, this is our first Halloween with Pru, 127 00:04:52,393 --> 00:04:53,661 and it's not like I can request time off, 128 00:04:53,694 --> 00:04:55,195 and Miranda chose to work. 129 00:04:55,228 --> 00:04:56,930 No, no, no, Warren. Hold on. Stop. 130 00:04:56,964 --> 00:04:58,532 You sat here for months complaining 131 00:04:58,566 --> 00:05:00,100 that you were worried about Bailey quitting, 132 00:05:00,133 --> 00:05:02,336 and now she finally found the -- the passion, the joy, 133 00:05:02,370 --> 00:05:04,104 and the reward in her job again, 134 00:05:04,137 --> 00:05:05,606 so don't you dare diminish that 135 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 just because it's not what you want it to be. 136 00:05:07,174 --> 00:05:08,642 Okay, Dr. Miranda Bailey 137 00:05:08,676 --> 00:05:11,379 is a badass surgeon, and those patients are lucky 138 00:05:11,412 --> 00:05:12,946 that she's choosing to save their lives today. 139 00:05:12,980 --> 00:05:14,147 Okay? -Mm. 140 00:05:14,181 --> 00:05:16,650 Okay. 141 00:05:16,684 --> 00:05:17,951 Maybe you should be running for mayor. 142 00:05:17,985 --> 00:05:19,520 Well, I'm not gonna lie, I've thought about it. 143 00:05:19,553 --> 00:05:22,656 Okay, so, uh, who wants to see 144 00:05:22,690 --> 00:05:23,791 pictures of Pru in her Halloween costume? 145 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 -Yes! -Yeah! 146 00:05:25,025 --> 00:05:26,460 -Of course we do. -Obviously. 147 00:05:26,494 --> 00:05:27,961 Boom. Right? Come on. 148 00:05:27,995 --> 00:05:30,464 Aww. Qué preciosa! 149 00:05:30,498 --> 00:05:32,065 I mean, I tried to beg, but they wouldn't let me make costumes... It's so cute! 150 00:05:32,099 --> 00:05:33,834 ...anymore, but look at her, right? You made that? 151 00:05:33,867 --> 00:05:35,235 [ All talking at once ] 152 00:05:35,268 --> 00:05:36,804 [ Roars ] [ All screaming ] 153 00:05:36,837 --> 00:05:37,905 Come on! 154 00:05:37,938 --> 00:05:39,172 -Why would you -- -Ahh! 155 00:05:39,206 --> 00:05:40,841 Man: Oh. 156 00:05:40,874 --> 00:05:43,243 Line up in 10! 157 00:05:43,276 --> 00:05:45,646 Dixon promoted that, okay? 158 00:05:45,679 --> 00:05:46,814 That is what I'm up against. Man: Cha-ching! 159 00:05:46,847 --> 00:05:48,582 -Oh. -Worth it. 160 00:05:48,616 --> 00:05:49,550 -Cough it up. -Give it to him. 161 00:05:49,583 --> 00:05:51,852 Okay. 162 00:05:51,885 --> 00:05:53,987 Beckett: Tonight, we'll be opening our doors to the community 163 00:05:54,021 --> 00:05:55,556 for our annual trick-or-treating event. 164 00:05:55,589 --> 00:05:58,025 I expect you all to be helpful, to be cheerful, 165 00:05:58,058 --> 00:05:59,760 and to put a little bit of love, 166 00:05:59,793 --> 00:06:03,497 a little bit of your heart into decorating this place today. 167 00:06:03,531 --> 00:06:06,333 But given the unique spirit of this holiday, 168 00:06:06,366 --> 00:06:09,537 today is also about having a bit of fun. 169 00:06:11,639 --> 00:06:12,606 [ All gasp ] 170 00:06:12,640 --> 00:06:15,242 -Ohhh! -Whoa! 171 00:06:15,275 --> 00:06:16,444 Man: Oh! 172 00:06:16,477 --> 00:06:18,278 [ Groans ] [ Beckett laughs ] 173 00:06:18,311 --> 00:06:20,347 What? Come on, people! I got you good! 174 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 Captain, you started a prank war with the wrong guy. 175 00:06:21,915 --> 00:06:22,916 Bring it, Warren! 176 00:06:22,950 --> 00:06:25,419 Happy Halloween, 19. 177 00:06:25,453 --> 00:06:28,088 I-I think he meant to hit all of us. 178 00:06:28,121 --> 00:06:30,023 Yeah. But you might want to take a shower. 179 00:06:30,057 --> 00:06:31,459 'Cause the blond is... 180 00:06:31,492 --> 00:06:33,093 not so blond. Are you okay? 181 00:06:33,126 --> 00:06:35,062 What -- Can we do...? 182 00:06:35,095 --> 00:06:36,730 Can we do anything? Nothing legal. 183 00:06:36,764 --> 00:06:38,365 There are a lot of paramedics and a doctor here, 184 00:06:38,398 --> 00:06:41,134 so if you want to make it look like an accident... 185 00:06:41,168 --> 00:06:42,636 Ben: Yeah. I-I got you, Bishop. 186 00:06:42,670 --> 00:06:45,539 You know, not murder-got-you, but I got you. Andy: Oh. 187 00:06:45,573 --> 00:06:47,407 Good to know. 188 00:06:47,441 --> 00:06:48,976 I got you. 189 00:06:49,009 --> 00:06:50,110 * Hey 190 00:06:50,143 --> 00:06:51,311 * Oh, oh, oh 191 00:06:51,344 --> 00:06:52,880 * Oh, oh, oh 192 00:06:52,913 --> 00:06:54,247 * You be like, "Oh na na na na" * 193 00:06:54,281 --> 00:06:55,816 * Oh na na na na 194 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 * They don't have to understand * 195 00:06:57,851 --> 00:06:59,820 * No * And I'm like, "Ooh na na na na" * 196 00:06:59,853 --> 00:07:01,555 * Ooh na na na na 197 00:07:01,589 --> 00:07:04,157 * You show them who's in command * 198 00:07:04,191 --> 00:07:05,425 * Ow! * Stand up 199 00:07:05,459 --> 00:07:07,928 * We gonna make some noise 200 00:07:07,961 --> 00:07:09,229 God, you look good. 201 00:07:09,262 --> 00:07:11,632 Thought you'd never get here. 202 00:07:11,665 --> 00:07:12,966 * ...you get louder 203 00:07:13,000 --> 00:07:14,334 * Stand up [ Chuckles ] 204 00:07:14,367 --> 00:07:16,336 * Come on, raise your voice Oh. 205 00:07:16,369 --> 00:07:18,806 * 'Cause I know that you got the power * Mm. 206 00:07:18,839 --> 00:07:22,109 * When they say keep it down, you get louder * Mm. 207 00:07:22,142 --> 00:07:23,110 Mm -- Oh! 208 00:07:29,149 --> 00:07:29,883 It's not real. Rigo: Gibson. [ Laughs ] 209 00:07:31,819 --> 00:07:32,820 Come on. Get it together, Gibson. Come on. Come on. 210 00:07:32,853 --> 00:07:34,421 You showered. Y-You paced. 211 00:07:34,454 --> 00:07:35,523 [ Snoring ] You just popped another pill. 212 00:07:35,556 --> 00:07:36,690 You drank another beer. It's not real. 213 00:07:36,724 --> 00:07:38,158 You rubbed your eyes 115 times. 214 00:07:38,191 --> 00:07:39,593 [ Sighs ] I'm still here. 215 00:07:39,627 --> 00:07:40,928 He's not real. He's not real. He's dead. 216 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 He's dead. Rigo's dead. 217 00:07:42,830 --> 00:07:45,633 I'm definitely dead. 218 00:07:45,666 --> 00:07:46,700 Hey, Gibson, 219 00:07:46,734 --> 00:07:49,503 maybe you're dead, too. 220 00:07:49,537 --> 00:07:51,639 [ Sighs ] Eva? Eva, Eva. 221 00:07:51,672 --> 00:07:53,440 Eva! Eva! Eva! Can you hear me right now? 222 00:07:53,473 --> 00:07:54,942 Can you hear me? 223 00:07:54,975 --> 00:07:56,777 Can you -- Can you -- What the hell, Jack? 224 00:07:56,810 --> 00:07:58,178 I'm s-- I'm sorry. I'm sorry. 225 00:07:58,211 --> 00:08:00,380 Yeah, guess you're not dead. [ Laughs ] 226 00:08:00,413 --> 00:08:03,383 Hey, since you're up, why don't we go get some coffee or some -- 227 00:08:03,416 --> 00:08:05,152 some br-- some breakfast, huh? 228 00:08:05,185 --> 00:08:06,486 Yeah? 229 00:08:06,520 --> 00:08:08,622 [ Sighs ] Mm. 230 00:08:08,656 --> 00:08:11,191 I have a better idea. 231 00:08:11,224 --> 00:08:12,726 You know those breakfast burritos you like? 232 00:08:12,760 --> 00:08:14,494 Mnh-mnh. Shut up. 233 00:08:18,766 --> 00:08:21,001 Mm-mm-mm. 234 00:08:21,034 --> 00:08:22,836 Gibson, if you think screwing my wife 235 00:08:22,870 --> 00:08:24,572 will make me disappear, 236 00:08:24,605 --> 00:08:27,174 you don't know me at all. 237 00:08:27,207 --> 00:08:32,880 ** 238 00:08:32,913 --> 00:08:33,981 Hey. 239 00:08:34,014 --> 00:08:35,816 Hey. 240 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Oh, I'm sorry. 241 00:08:37,050 --> 00:08:39,019 Carina. Sorry. 242 00:08:39,052 --> 00:08:40,387 Is your hair red? 243 00:08:40,420 --> 00:08:42,022 Yeah. Courtesy of Beckett. 244 00:08:42,055 --> 00:08:43,423 I've shampooed four times now, 245 00:08:43,456 --> 00:08:45,559 but apparently he used food coloring. 246 00:08:46,226 --> 00:08:47,194 [ Sniffs ] 247 00:08:47,227 --> 00:08:48,896 Oh, yeah, that's me. 248 00:08:48,929 --> 00:08:51,098 Beckett soaked my last clean pair of clothes, 249 00:08:51,131 --> 00:08:53,366 and this is the freshest- smelling thing that I have. 250 00:08:53,400 --> 00:08:54,401 [ Chuckles ] 251 00:08:54,434 --> 00:08:55,936 What? 252 00:08:55,969 --> 00:08:57,270 Okay, you... [ Sniffs ] 253 00:08:57,304 --> 00:08:59,206 You smell like old cheese. 254 00:08:59,239 --> 00:09:01,709 Yeah, thanks. No, no, no, no, no. 255 00:09:01,742 --> 00:09:03,577 But it's because you ran out of clean clothes 256 00:09:03,611 --> 00:09:06,747 because y-you're avoiding me and us and everything 257 00:09:06,780 --> 00:09:09,349 and now you smell like [Sniffs] old cheese. 258 00:09:09,382 --> 00:09:10,918 Yep. It's hilarious. 259 00:09:10,951 --> 00:09:13,253 I'm s-- Ma-- If I don't laugh, I'll cry, so... 260 00:09:13,286 --> 00:09:15,355 Why are you here and in pink scrubs? 261 00:09:15,388 --> 00:09:17,190 The clinic isn't until tomorrow. 262 00:09:17,224 --> 00:09:19,126 I volunteered to help with the open house, 263 00:09:19,159 --> 00:09:21,028 and this is my Halloween costume. 264 00:09:21,061 --> 00:09:25,465 "Woman who's hopeful for things to go back the way they were." 265 00:09:25,498 --> 00:09:26,566 Got it. 266 00:09:26,600 --> 00:09:28,535 Maya. It's the truth. 267 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 Maya. 268 00:09:31,338 --> 00:09:33,206 Sullivan: I mean, I knew you liked a theme and all, 269 00:09:33,240 --> 00:09:37,544 but did you really match the carpet? 270 00:09:37,577 --> 00:09:39,780 You can call it genius 'cause who's gonna look for us here? 271 00:09:39,813 --> 00:09:41,481 In Liberace's play room? 272 00:09:41,514 --> 00:09:43,250 [ Both laugh ] 273 00:09:43,283 --> 00:09:47,487 Yeah. Mm. 274 00:09:47,520 --> 00:09:49,556 Mm. 275 00:09:49,589 --> 00:09:51,258 [ Speaking Korean ] 276 00:09:51,291 --> 00:09:53,794 Ohh. 277 00:09:53,827 --> 00:09:55,562 It's been ages since we've played that game. 278 00:09:55,595 --> 00:09:56,897 Mm-hmm. 279 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Okay, come on. 280 00:09:58,131 --> 00:09:59,166 Okay. 281 00:09:59,199 --> 00:10:01,134 * Do you feel me? 282 00:10:05,138 --> 00:10:07,908 "I spy with my little eye..." 283 00:10:07,941 --> 00:10:09,943 Mm-hmm. 284 00:10:09,977 --> 00:10:13,580 "...hideously terrifying taxidermy." [ Chuckles ] 285 00:10:13,613 --> 00:10:15,315 No, but no. No? Okay, okay, okay, okay. 286 00:10:15,348 --> 00:10:16,316 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 287 00:10:16,349 --> 00:10:17,517 Um... 288 00:10:17,550 --> 00:10:18,786 Dated lamps? 289 00:10:18,819 --> 00:10:20,587 Mnh-mnh. Okay. Hold on. I got it. 290 00:10:20,620 --> 00:10:22,289 Um...oh. 291 00:10:22,322 --> 00:10:25,358 A handsome, naked man in your bed. 292 00:10:25,392 --> 00:10:29,496 Oh, my goodness. [ Laughs ] 293 00:10:29,529 --> 00:10:31,131 It was a telephone. Okay. 294 00:10:31,164 --> 00:10:32,666 You knew that one. Come on. 295 00:10:32,700 --> 00:10:35,535 Well, it's much harder here than in the bunker. 296 00:10:35,568 --> 00:10:37,637 I don't know how we made it last that long. 297 00:10:37,671 --> 00:10:41,341 Oh, 'cause we're smart, innovative, brilliant. Mm. 298 00:10:41,374 --> 00:10:43,711 And what else were we gonna do for 72 hours in a bunker? 299 00:10:43,744 --> 00:10:45,545 [ Speaking French ] 300 00:10:45,578 --> 00:10:47,214 Mm. 301 00:10:48,916 --> 00:10:50,317 Mm. 302 00:10:50,350 --> 00:10:52,152 [ Speaking French ] 303 00:10:53,887 --> 00:10:55,555 I know those ladies on the apps 304 00:10:55,588 --> 00:10:57,657 love how multilingual you are. 305 00:10:57,691 --> 00:10:59,292 You know it. Mm-hmm. 306 00:10:59,326 --> 00:11:02,963 Milkmaid47 said -- and I quote -- 307 00:11:02,996 --> 00:11:04,464 "You're the most interesting dude 308 00:11:04,497 --> 00:11:05,733 I've ever matched up with." 309 00:11:05,766 --> 00:11:07,567 I know she did! 310 00:11:07,600 --> 00:11:09,536 The milkmaid wants some of this sugar. 311 00:11:09,569 --> 00:11:11,204 Mm. Yeah, she does. Mm-hmm. 312 00:11:11,238 --> 00:11:13,473 * Do you feel me? 313 00:11:13,506 --> 00:11:15,843 How have your dates been with her? 314 00:11:15,876 --> 00:11:18,011 What are you talking about? 315 00:11:18,045 --> 00:11:20,047 Hm. I haven't been on dates. 316 00:11:20,080 --> 00:11:21,648 Why not? What? I-I -- 317 00:11:21,681 --> 00:11:23,216 You gotta have a little follow-through for the -- 318 00:11:23,250 --> 00:11:24,417 for it to look real. 319 00:11:24,451 --> 00:11:26,887 Okay. You -- You've gone on dates? 320 00:11:26,920 --> 00:11:28,555 Yeah. It's always a better lie 321 00:11:28,588 --> 00:11:31,358 with just a little bit of truth to it. 322 00:11:31,391 --> 00:11:32,726 Okay. 323 00:11:34,762 --> 00:11:35,896 Where you going? 324 00:11:35,929 --> 00:11:38,431 I'm going for a walk. 325 00:11:38,465 --> 00:11:39,499 Sully. 326 00:11:39,532 --> 00:11:40,868 Nah. 327 00:11:44,037 --> 00:11:45,172 [ Sighs ] 328 00:11:45,205 --> 00:11:47,674 [ Door opens ] 329 00:11:47,707 --> 00:11:49,777 Hi. Need something? Hey. 330 00:11:49,810 --> 00:11:51,044 Uh, treats for the trick-or-treaters. 331 00:11:51,078 --> 00:11:52,746 Oh, that's nice. Thank you, 332 00:11:52,780 --> 00:11:55,448 but we don't accept baked goods from strangers. 333 00:11:55,482 --> 00:11:57,951 Not even if they're store-bought from the day-old section? 334 00:11:57,985 --> 00:11:59,953 [ Laughs ] No, not even then. 335 00:11:59,987 --> 00:12:01,789 Guess you'll have to eat them all yourself. Shame. 336 00:12:01,822 --> 00:12:03,723 Uh, I'm actually looking for Travis Montgomery. 337 00:12:03,757 --> 00:12:05,258 -Travis -- -Hey, Herrera, 338 00:12:05,292 --> 00:12:06,426 Beckett said you brought in more candy? 339 00:12:06,459 --> 00:12:07,627 Where'd you hide it? Wow. 340 00:12:07,660 --> 00:12:08,962 That was like magic. 341 00:12:08,996 --> 00:12:10,030 Did you -- Did you summon him? 342 00:12:10,063 --> 00:12:11,631 I have many special powers. 343 00:12:11,664 --> 00:12:13,266 I'm sorry, who is this? 344 00:12:13,300 --> 00:12:15,268 Uh -- I am your new campaign manager. 345 00:12:15,302 --> 00:12:17,304 Uh, you know, just as soon as you hire me. 346 00:12:17,337 --> 00:12:19,472 [ Chuckles ] Eli Stern. 347 00:12:19,506 --> 00:12:21,441 Actually, he already has a campaign manager. 348 00:12:21,474 --> 00:12:23,143 She's excellent. What?! 349 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 I'm not sure -- Well, what is she doing? 350 00:12:24,945 --> 00:12:26,780 I mean, you're -- you're barely an asterisk in the polls. 351 00:12:26,814 --> 00:12:28,816 She is... 352 00:12:28,849 --> 00:12:30,717 upstairs eating all the candy, which is why we need more. 353 00:12:30,750 --> 00:12:32,485 Oh. She's a firefighter. 354 00:12:32,519 --> 00:12:34,454 Oh, oh, okay. 355 00:12:34,487 --> 00:12:37,490 Travis, your friend is doing good work, but it's not enough. 356 00:12:37,524 --> 00:12:40,427 She can't help you in circles outside of firefighting. 357 00:12:40,460 --> 00:12:41,995 Uh, you don't know that. 358 00:12:42,029 --> 00:12:44,397 Uh, actually, I do. 359 00:12:44,431 --> 00:12:46,633 I know a great candidate when I see one. Oh. 360 00:12:46,666 --> 00:12:48,836 And I know a mismanaged campaign when I see one. 361 00:12:48,869 --> 00:12:51,805 Oh. Travis, you're great. 362 00:12:51,839 --> 00:12:54,641 You could be better than great if you let me work with you. 363 00:12:54,674 --> 00:12:56,476 Thank you so much. Uh, can you grab the cupcakes 364 00:12:56,509 --> 00:12:58,078 on your way out? You're the type of candidate 365 00:12:58,111 --> 00:12:59,847 this city needs, alright? 366 00:12:59,880 --> 00:13:03,150 You appeal to -- to the exhausted majority, yeah? 367 00:13:03,183 --> 00:13:04,351 You're -- You're -- You're fed up with the politicians 368 00:13:04,384 --> 00:13:06,019 that will say anything to get elected 369 00:13:06,053 --> 00:13:07,754 and then vote however big money tells them to. 370 00:13:07,787 --> 00:13:09,990 Yeah. Yes. You want to take your platform citywide 371 00:13:10,023 --> 00:13:11,424 and effect real change? 372 00:13:11,458 --> 00:13:13,660 I do. Call me. 373 00:13:13,693 --> 00:13:17,264 Dispatch: Aid Car 19 requested to 1821 North Standard Street. 374 00:13:17,297 --> 00:13:18,999 Andy: Can you believe that guy? 375 00:13:19,032 --> 00:13:20,533 [ Scoffs ] The nerve. 376 00:13:20,567 --> 00:13:22,970 Yeah. 377 00:13:23,003 --> 00:13:26,206 Hey, I wasn't -- I'm not taking that seriously. 378 00:13:26,239 --> 00:13:27,140 Can you not tell Vic about this? 379 00:13:27,174 --> 00:13:28,208 Yeah. Whatever. Andy. 380 00:13:28,241 --> 00:13:29,742 [ Siren wailing ] 381 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 Beckett's a dick, huh? Yeah. 382 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 Nothing new there. 383 00:13:36,049 --> 00:13:37,350 Yeah, he reminds me of the guy 384 00:13:37,384 --> 00:13:40,320 that taught my class at the academy. 385 00:13:40,353 --> 00:13:42,789 Dude figured he had it so rough at the academy, 386 00:13:42,822 --> 00:13:44,557 we all should, too. 387 00:13:44,591 --> 00:13:46,326 Oh, yeah? 388 00:13:46,359 --> 00:13:47,694 That guy make it his life's mission to keep you 389 00:13:47,727 --> 00:13:49,729 from actually getting to be a firefighter... 390 00:13:49,762 --> 00:13:53,833 or be helpful in a crisis, or just generally be? 391 00:13:53,867 --> 00:13:55,635 That why you working so much OT? 392 00:13:55,668 --> 00:13:57,837 'Cause Beckett's on your ass and you want to prove him wrong? 393 00:13:57,871 --> 00:13:59,339 [ Sighs ] You know, I enjoy getting to be 394 00:13:59,372 --> 00:14:00,540 an actual firefighter sometimes. 395 00:14:00,573 --> 00:14:02,075 Yeah, is that so controversial? 396 00:14:02,109 --> 00:14:03,810 No. 397 00:14:03,843 --> 00:14:06,713 But I know what it feels like to burn out. 398 00:14:06,746 --> 00:14:08,681 To work so hard for something that you want 399 00:14:08,715 --> 00:14:14,521 and then it all comes crashing down on top of you. 400 00:14:14,554 --> 00:14:17,925 I think you're stretched too thin, Maya. 401 00:14:17,958 --> 00:14:20,493 I'm an excellent firefighter, and I was a damn good captain 402 00:14:20,527 --> 00:14:22,562 with a team that actually respected me. 403 00:14:22,595 --> 00:14:24,331 And I know you were, too, but this is not 404 00:14:24,364 --> 00:14:26,233 some deep-seated trauma for us to bond over, 405 00:14:26,266 --> 00:14:27,867 because we are not the same. 406 00:14:27,901 --> 00:14:29,702 You ask to be demoted. 407 00:14:29,736 --> 00:14:32,505 I was demoted because I offended the wrong person 408 00:14:32,539 --> 00:14:34,841 and now I'm being punished because that same person 409 00:14:34,874 --> 00:14:38,011 promoted someone with an ego as tiny and as fragile as his. 410 00:14:38,045 --> 00:14:40,447 So now, I get to drive the aid car or be on desk duty 411 00:14:40,480 --> 00:14:42,015 or clean up messes that aren't mine 412 00:14:42,049 --> 00:14:44,051 instead of the thing that I am excellent at. 413 00:14:49,222 --> 00:14:50,857 [ Siren wailing ] 414 00:14:50,890 --> 00:14:52,292 ** 415 00:14:52,325 --> 00:14:55,462 [ Horn honking ] 416 00:14:55,495 --> 00:14:57,197 ** 417 00:14:57,230 --> 00:15:00,100 Oh, damn, I know this place. 418 00:15:00,133 --> 00:15:02,469 Travis, Mikey, and I used to come up every year 419 00:15:02,502 --> 00:15:03,736 to see who could last the longest on the zipper 420 00:15:03,770 --> 00:15:05,738 without throwing up. 421 00:15:05,772 --> 00:15:08,541 Mikey always lost. [ Chuckles ] 422 00:15:08,575 --> 00:15:10,043 Guess it's changed since those days. 423 00:15:10,077 --> 00:15:11,444 Yeah. There's no zipper. 424 00:15:11,478 --> 00:15:12,779 Y'all actual paramedics? 425 00:15:12,812 --> 00:15:13,813 Oh, yeah. The aid car isn't a rental. 426 00:15:13,846 --> 00:15:15,315 Yes. Did you call us? 427 00:15:15,348 --> 00:15:17,150 Yeah, some idiot got spooked in the maze 428 00:15:17,184 --> 00:15:19,319 and beat the hell out of one of our haunters, Dirk. 429 00:15:19,352 --> 00:15:22,222 It's like, hi, hello, this is a haunted corn maze. 430 00:15:22,255 --> 00:15:24,457 Being scared is sort of the whole deal. 431 00:15:24,491 --> 00:15:26,426 Hey, Dirk, how you feeling? 432 00:15:26,459 --> 00:15:28,561 Like there should be hazard pay for this gig. 433 00:15:28,595 --> 00:15:30,297 Okay. Are you feeling dizzy or nauseated? 434 00:15:30,330 --> 00:15:32,099 Nah. Guy tried to kick my boys first 435 00:15:32,132 --> 00:15:33,566 and then went for the face. 436 00:15:33,600 --> 00:15:35,835 Learned the hard way to always have protection. 437 00:15:35,868 --> 00:15:38,271 I will vanquish you! 438 00:15:38,305 --> 00:15:39,606 Hey! Idiots! 439 00:15:39,639 --> 00:15:41,975 Go somewhere less busy to nerd out. 440 00:15:42,009 --> 00:15:44,011 God, I hate this holiday. 441 00:15:44,044 --> 00:15:48,848 I challenge you with my fire staff. 442 00:15:48,881 --> 00:15:50,683 What are you doing? You can't play with those! Oh, it's on now. 443 00:15:50,717 --> 00:15:52,019 -Hey. -Hey! 444 00:15:52,052 --> 00:15:53,253 -Hey! -Hey, put those down! 445 00:15:53,286 --> 00:15:54,787 Maya: That is not safe! 446 00:15:54,821 --> 00:15:57,024 [ Both grunt ] 447 00:15:57,057 --> 00:15:59,259 [ Man groans ] 448 00:15:59,292 --> 00:16:00,860 Let's go. Ooh, ooh! Hey! 449 00:16:00,893 --> 00:16:03,330 Dirk: That can't be great. Theo: Oh, crap. 450 00:16:03,363 --> 00:16:04,631 ** 451 00:16:11,204 --> 00:16:14,007 [ The Years' "Strangers" plays ] 452 00:16:16,243 --> 00:16:20,047 Two beers, please. 453 00:16:20,080 --> 00:16:23,816 * The light behind your eyes 454 00:16:23,850 --> 00:16:27,020 * Inviting me inside 455 00:16:27,054 --> 00:16:31,958 * Shadows on the wall slow-dance all night * 456 00:16:31,991 --> 00:16:34,627 It's Halloween. Seriously?! 457 00:16:34,661 --> 00:16:36,463 Was that the kind of sex you guys were having 458 00:16:36,496 --> 00:16:38,331 when I was alive? Polite? 459 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 It made me sad for her, you know? 460 00:16:39,999 --> 00:16:42,402 She's the kind of lady that likes it dirty. 461 00:16:42,435 --> 00:16:43,736 What?! 462 00:16:43,770 --> 00:16:46,073 What is up with you today? 463 00:16:46,106 --> 00:16:48,175 Did you take something you didn't tell me about? 464 00:16:48,208 --> 00:16:49,242 Yeah, Gibson. What's up? 465 00:16:49,276 --> 00:16:50,410 Just leave me alone! 466 00:16:50,443 --> 00:16:51,978 Wow. Okay. 467 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 No. Screw you, Gibson. 468 00:16:53,046 --> 00:16:54,381 Eva, it's not you. It's -- 469 00:16:54,414 --> 00:16:55,882 No, it's not you. 470 00:16:55,915 --> 00:16:57,417 I just -- Hey, don't stop on my account. 471 00:16:57,450 --> 00:16:58,551 I'm having a great time. 472 00:16:58,585 --> 00:17:00,153 You don't see him? 473 00:17:00,187 --> 00:17:02,755 Jack? 474 00:17:02,789 --> 00:17:03,823 It's him. It's Rigo. 475 00:17:03,856 --> 00:17:05,558 He's just -- He... 476 00:17:05,592 --> 00:17:07,660 No, I-I know I sound crazy, okay? 477 00:17:07,694 --> 00:17:10,430 And maybe I am a little crazy, but h-he's sitting right there. 478 00:17:10,463 --> 00:17:11,398 You don't see him? 479 00:17:11,431 --> 00:17:13,266 Wow. 480 00:17:13,300 --> 00:17:15,335 Eva. You know, I only screwed you 481 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 because I was lonely and the sex was decent, 482 00:17:17,237 --> 00:17:19,439 but this is sick. We're done. 483 00:17:19,472 --> 00:17:21,040 No, there's something wrong with me, okay? 484 00:17:21,074 --> 00:17:22,242 I -- There's a lot wrong with you. 485 00:17:22,275 --> 00:17:23,976 You're just a loser. 486 00:17:26,313 --> 00:17:27,780 [ Laughs ] Oh, what's the matter? 487 00:17:27,814 --> 00:17:29,116 Ghost got your tongue? 488 00:17:29,149 --> 00:17:31,451 [ Laughs ] 489 00:17:35,455 --> 00:17:36,756 [ Door whirs ] 490 00:17:38,925 --> 00:17:41,428 I got Chinese food -- enough for you, me, 491 00:17:41,461 --> 00:17:43,263 and the other guys you're dating. 492 00:17:43,296 --> 00:17:45,732 Okay. Come on. 493 00:17:45,765 --> 00:17:46,866 What's going on? 494 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 You made it pretty clear. 495 00:17:48,435 --> 00:17:50,703 I'm glad you're clear, 'cause I'm -- I'm confused. 496 00:17:50,737 --> 00:17:51,738 You agreed to this, Sully. 497 00:17:51,771 --> 00:17:54,207 Hey, look, I'm patient. 498 00:17:54,241 --> 00:17:55,808 I've been patient. 499 00:17:55,842 --> 00:17:57,977 I downloaded the app like you asked me to, 500 00:17:58,010 --> 00:17:59,546 I'm keeping my distance. 501 00:17:59,579 --> 00:18:00,913 I just don't like living a lie. 502 00:18:00,947 --> 00:18:02,482 I'm lying to everyone. 503 00:18:02,515 --> 00:18:04,284 Well, everyone but my sponsor. 504 00:18:04,317 --> 00:18:06,586 Why do you still not understand? 505 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 If people found out about us, it would be my integrity 506 00:18:09,656 --> 00:18:12,725 and my leadership called into question. 507 00:18:12,759 --> 00:18:14,927 I'm protecting both of our careers here. 508 00:18:14,961 --> 00:18:16,129 It's not a lie, Sully. 509 00:18:16,163 --> 00:18:18,331 It's an act, and it's about privacy. 510 00:18:18,365 --> 00:18:20,133 You're entitled to your privacy. 511 00:18:22,169 --> 00:18:24,671 [ Sighs ] You gonna talk to me 512 00:18:24,704 --> 00:18:27,106 or are you gonna eat your feelings like an angry teenager? 513 00:18:27,140 --> 00:18:29,309 Look, I'm hungry. Okay? 514 00:18:29,342 --> 00:18:32,445 We can talk later. 515 00:18:32,479 --> 00:18:34,181 [ Klaxon sounds ] 516 00:18:34,214 --> 00:18:35,915 Dispatch: Engine 19, Ladder 19 517 00:18:35,948 --> 00:18:38,818 requested to 1821 North Standard Street. Oh. Hey. 518 00:18:38,851 --> 00:18:40,587 Hey. You're not going? 519 00:18:40,620 --> 00:18:42,155 I, um, agreed to be in charge of the open house. 520 00:18:42,189 --> 00:18:44,191 Did your washer break? 521 00:18:44,224 --> 00:18:49,329 No. Uh, Maya ran out of clean clothes and... I'm not her mother, 522 00:18:49,362 --> 00:18:53,600 but I thought maybe if I help her quietly, from a distance, 523 00:18:53,633 --> 00:18:55,368 she will start to help herself. 524 00:18:55,402 --> 00:18:58,505 At the very least, thank you from someone 525 00:18:58,538 --> 00:19:00,039 who sits next to her in the rigs. 526 00:19:03,676 --> 00:19:06,112 I miss my wife. 527 00:19:06,145 --> 00:19:07,514 Yeah. I know. 528 00:19:07,547 --> 00:19:09,816 She -- She won't talk to me. 529 00:19:09,849 --> 00:19:11,384 Does she talk to you? 530 00:19:11,418 --> 00:19:13,486 Carina, for as long as I've known her, 531 00:19:13,520 --> 00:19:15,188 she -- she works too much, 532 00:19:15,222 --> 00:19:17,390 and when she's in pain, she works more. 533 00:19:17,424 --> 00:19:18,491 It's how she was raised. 534 00:19:18,525 --> 00:19:20,493 She pushes through. 535 00:19:20,527 --> 00:19:23,296 I mean, the first vacation I ever saw her take 536 00:19:23,330 --> 00:19:24,897 was with you for a weekend, 537 00:19:24,931 --> 00:19:27,500 and she was still checking in every 10 minutes. 538 00:19:27,534 --> 00:19:30,803 Okay, so you're saying I knew who she was when I married her, 539 00:19:30,837 --> 00:19:32,572 so I should just accept her process? 540 00:19:32,605 --> 00:19:34,641 I wasn't saying exactly that, but -- 541 00:19:34,674 --> 00:19:36,309 More or less. Yes. 542 00:19:36,343 --> 00:19:38,911 Look, I know she can be infuriating 543 00:19:38,945 --> 00:19:41,681 and that she's constantly fighting against 544 00:19:41,714 --> 00:19:43,216 anyone who's trying to help her 545 00:19:43,250 --> 00:19:47,019 because she has to find her way on her own. 546 00:19:47,053 --> 00:19:50,122 But I do know she loves you. 547 00:19:56,062 --> 00:19:57,764 [ Patrons screaming ] 548 00:19:57,797 --> 00:19:59,499 -Hey, hey, hey, hey, hey! -Sergeant! Sergeant! 549 00:19:59,532 --> 00:20:02,502 Beckett: Ruiz, what are we looking at? 550 00:20:02,535 --> 00:20:04,070 Theo: Fire started somewhere inside the maze. Go over there. They'll take care of you. 551 00:20:04,103 --> 00:20:05,705 Man: I'll get you out of here. There are three possible exits. 552 00:20:05,738 --> 00:20:07,440 One on the east side, a small one on the southwest end, 553 00:20:07,474 --> 00:20:09,208 and this entrance here. This is the layout. 554 00:20:09,242 --> 00:20:11,110 We evacuated the surrounding rides and games. 555 00:20:11,143 --> 00:20:13,112 It was pretty crowded with families and workers. 556 00:20:13,145 --> 00:20:14,881 Beckett: Copy that. Cutler, move the ladder into position 557 00:20:14,914 --> 00:20:16,749 and get the aerial overhead. Cutler: Yes, sir. 558 00:20:16,783 --> 00:20:19,719 I want eyes on top and water on this from all sides. 559 00:20:19,752 --> 00:20:21,454 Hughes, Montgomery, Warren, Ruiz, 560 00:20:21,488 --> 00:20:23,923 tool up, grab some hose lines. 561 00:20:23,956 --> 00:20:25,224 We have an unknown number of victims... Male Firefighter: Yes, Captain. 562 00:20:25,258 --> 00:20:27,694 ...trapped inside. Lisa: You -- You -- 563 00:20:27,727 --> 00:20:29,462 You have to find my son, please, please! Okay. Hey. Hey. Hey. 564 00:20:29,496 --> 00:20:31,130 He's in there somewhere. 565 00:20:31,163 --> 00:20:33,032 H-His father has a terrible sense of direction 566 00:20:33,065 --> 00:20:34,301 and I can't reach them. Please! 567 00:20:34,334 --> 00:20:35,435 Ma'am, we're going as fast as we can. 568 00:20:35,468 --> 00:20:36,736 How long have they been in there? 569 00:20:36,769 --> 00:20:38,638 Uh, they should have been out by now. 570 00:20:38,671 --> 00:20:41,107 Oh, my God, please. 571 00:20:41,140 --> 00:20:44,110 My son, Aiden -- He's, um -- He's dressed like a mailman. 572 00:20:44,143 --> 00:20:45,945 And -- And -- And my husband, he's -- he's the mailbox. 573 00:20:45,978 --> 00:20:47,380 You can find them, right? 574 00:20:47,414 --> 00:20:49,816 Ma'am, we're doing everything we can. 575 00:20:49,849 --> 00:20:51,150 Cutler: Cutler to Captain. Ladder is stuck in exit traffic. 576 00:20:51,183 --> 00:20:52,719 Dispatch, this is Captain Beckett 577 00:20:52,752 --> 00:20:56,489 requesting SPD for traffic control at our location. 578 00:20:56,523 --> 00:20:59,225 Larsson, Kline, get those vehicles out of the way. 579 00:20:59,258 --> 00:21:01,160 We need that ladder. 580 00:21:01,193 --> 00:21:02,629 -Yes, sir. -Yes, Captain. 581 00:21:02,662 --> 00:21:10,937 ** 582 00:21:10,970 --> 00:21:12,505 Bishop, get down. 583 00:21:12,539 --> 00:21:14,341 Bishop! 584 00:21:14,374 --> 00:21:15,975 Maya: I can get a view from up here, Captain. 585 00:21:16,008 --> 00:21:18,711 ** 586 00:21:25,184 --> 00:21:27,320 Gibson, why are you still here? 587 00:21:27,354 --> 00:21:28,955 Jack: Why are you still here? 588 00:21:28,988 --> 00:21:30,323 You don't think I already feel guilty enough about -- 589 00:21:30,357 --> 00:21:31,658 What? 590 00:21:31,691 --> 00:21:33,660 Killing me? [ Laughs ] 591 00:21:33,693 --> 00:21:35,261 Yeah, it's hilarious. 592 00:21:35,294 --> 00:21:37,129 No, it is hilarious. 593 00:21:37,163 --> 00:21:38,365 I ignored Herrera. 594 00:21:38,398 --> 00:21:39,966 I ignored you. 595 00:21:39,999 --> 00:21:42,168 You're an ass, but you're not a murderer. 596 00:21:44,003 --> 00:21:45,872 What is it, huh? 597 00:21:45,905 --> 00:21:47,807 Help me out here, because this -- 598 00:21:47,840 --> 00:21:51,378 this is depressing, and I the dead guy. 599 00:21:51,411 --> 00:21:54,614 What damaged you so badly that you were weak enough 600 00:21:54,647 --> 00:21:58,050 to go back to the widow of the guy you think you killed? 601 00:21:58,084 --> 00:21:59,619 Alright, fine. 602 00:21:59,652 --> 00:22:01,888 Let's go over what's already been covered. 603 00:22:01,921 --> 00:22:03,523 You have no real family. 604 00:22:03,556 --> 00:22:05,024 You look unemployed. 605 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Clearly, no girlfriend. 606 00:22:06,593 --> 00:22:08,461 Alright, okay. I-I'm a loser. 607 00:22:08,495 --> 00:22:09,328 I get it. Thank you. 608 00:22:09,362 --> 00:22:11,130 I -- 609 00:22:11,163 --> 00:22:13,833 [ Clears throat ] 610 00:22:13,866 --> 00:22:15,402 You're not telling me anything 611 00:22:15,435 --> 00:22:17,336 I don't already know about myself, okay? 612 00:22:17,370 --> 00:22:19,372 I'm -- I'm a loser. 613 00:22:19,406 --> 00:22:20,973 I'm broken. 614 00:22:21,007 --> 00:22:23,743 I don't deserve anything. 615 00:22:23,776 --> 00:22:27,480 Happiness, love, family. 616 00:22:27,514 --> 00:22:30,717 Just -- Nobody needs me. 617 00:22:30,750 --> 00:22:33,052 Right? 618 00:22:33,085 --> 00:22:35,187 You're an idiot, Gibson. 619 00:22:35,221 --> 00:22:36,355 No doubt about that. 620 00:22:36,389 --> 00:22:37,990 Definitely broken. 621 00:22:38,024 --> 00:22:40,760 But you don't deserve happiness or love? 622 00:22:40,793 --> 00:22:43,396 Hell, what's the point of anything? 623 00:22:43,430 --> 00:22:46,933 You get to live. 624 00:22:46,966 --> 00:22:49,201 You get to live. 625 00:22:49,235 --> 00:22:51,604 And you're wasting it. 626 00:22:51,638 --> 00:22:53,105 Figure out how to get me out of your head 627 00:22:53,139 --> 00:22:55,875 or how I can have a drink. 628 00:22:55,908 --> 00:22:59,579 Because this is worse than dying. 629 00:22:59,612 --> 00:23:02,449 Yeah. 630 00:23:02,482 --> 00:23:04,617 [ Indistinct shouting ] 631 00:23:04,651 --> 00:23:07,253 19, the manager says there could be 8 to 10 civilians 632 00:23:07,286 --> 00:23:08,721 still inside the maze. 633 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 I want updates now. 634 00:23:10,590 --> 00:23:12,258 Ben: This is Warren. We found three employees. 635 00:23:12,291 --> 00:23:14,461 Headed out now. 636 00:23:14,494 --> 00:23:17,229 [ Coughing ] 637 00:23:17,263 --> 00:23:21,067 Vic: Fire department, call out! 638 00:23:21,100 --> 00:23:24,437 Fire department! Paul, Aiden! 639 00:23:24,471 --> 00:23:27,440 This maze is way harder sober. 640 00:23:27,474 --> 00:23:29,742 Bishop, you're putting your safety at risk 641 00:23:29,776 --> 00:23:30,910 and that of the whole team. 642 00:23:30,943 --> 00:23:33,580 Get down and help with triage. 643 00:23:33,613 --> 00:23:37,049 ** 644 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 Maya: Montgomery, Hughes, I'm high up on the Ferris wheel. 645 00:23:38,851 --> 00:23:40,086 I've got an overview. 646 00:23:40,119 --> 00:23:41,654 I can see four employees 647 00:23:41,688 --> 00:23:45,291 approximately six yards due north of your position. 648 00:23:45,324 --> 00:23:47,460 Bishop, there's just corn in front of us. 649 00:23:47,494 --> 00:23:49,328 Yeah, they're on the other side. Move through those stalks. 650 00:23:49,361 --> 00:23:50,463 They'll be there. 651 00:23:50,497 --> 00:23:59,739 ** 652 00:23:59,772 --> 00:24:01,140 Go slightly east. 653 00:24:01,173 --> 00:24:02,441 They're trying to find their way out. 654 00:24:04,944 --> 00:24:07,013 Travis: Hey! 655 00:24:07,046 --> 00:24:09,582 Hey, hey. Stay down, stay down, stay down. We got you, everybody. 656 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 Everyone's gonna stay really low. 657 00:24:11,150 --> 00:24:12,084 We're gonna keep our mouths covered. 658 00:24:12,118 --> 00:24:13,486 Okay? Put this over you. 659 00:24:13,520 --> 00:24:15,321 Are you ready? Here we go. Come on. 660 00:24:15,354 --> 00:24:17,690 Oh, Vic! 661 00:24:17,724 --> 00:24:21,427 Bishop, our previous exit is now blocked by fire! 662 00:24:21,460 --> 00:24:23,530 The hose line is damaged. We need to get out of here. 663 00:24:23,563 --> 00:24:25,965 There's a narrow exit southwest of your position 664 00:24:25,998 --> 00:24:27,133 approximately 14 yards. 665 00:24:29,168 --> 00:24:30,970 Okay. Copy. Everyone just stay low. 666 00:24:31,003 --> 00:24:33,272 Let's go, let's go. Stay low, stay low, cover your mouth. 667 00:24:33,305 --> 00:24:35,642 Keep your mouths covered and follow each other out. Vic: Cover your mouth. 668 00:24:35,675 --> 00:24:38,177 ** 669 00:24:38,210 --> 00:24:39,846 Beckett: Bishop, it's not safe up there. 670 00:24:39,879 --> 00:24:42,949 I need you to get down and help with triage. 671 00:24:42,982 --> 00:24:44,517 [ Explosion ] 672 00:24:44,551 --> 00:24:46,052 Bishop! 673 00:24:46,085 --> 00:24:48,988 Bishop, don't move. We're gonna get you down. 674 00:24:49,021 --> 00:24:51,724 [ Gasps ] Aah! Ruiz, the generator blew. 675 00:24:51,758 --> 00:24:53,560 Grab the 35-foot extension ladder 676 00:24:53,593 --> 00:24:55,828 and throw it up for Bishop. 677 00:24:55,862 --> 00:24:57,964 Hang on, Bishop. We're coming. 678 00:24:57,997 --> 00:25:01,167 ** 679 00:25:01,200 --> 00:25:02,468 Travis: Alright, come on. Come on. 680 00:25:02,501 --> 00:25:05,137 Alright, we're almost there. I got you. 681 00:25:05,171 --> 00:25:07,640 Team, all maze employees have been accounted for. Okay, keep your heads down. 682 00:25:07,674 --> 00:25:10,042 We are now searching for two unaccounted-for civilians 683 00:25:10,076 --> 00:25:12,879 presumed to still be somewhere inside. 684 00:25:12,912 --> 00:25:15,715 Maya: There you are. You're going the wrong way! 685 00:25:20,452 --> 00:25:21,688 I'm coming. You're going the wrong way! 686 00:25:21,721 --> 00:25:23,089 I'm coming! 687 00:25:26,859 --> 00:25:28,060 Ah! Son of a... 688 00:25:28,094 --> 00:25:29,428 Damn it. 689 00:25:29,461 --> 00:25:30,997 Ah! 690 00:25:43,142 --> 00:25:44,076 Beckett: Bishop, repeat, you are on triage. 691 00:25:46,545 --> 00:25:47,847 Captain, I've located the missing father and child. 692 00:25:47,880 --> 00:25:49,515 They're just south of the seat of the fire. 693 00:25:49,548 --> 00:25:52,284 Ruiz, Larsson, Kline, get in there and back up Bishop. 694 00:25:52,318 --> 00:25:59,025 ** 695 00:25:59,058 --> 00:26:02,461 My dad and I used to play this when he would take me fishing, 696 00:26:02,494 --> 00:26:03,763 and I hated it. 697 00:26:03,796 --> 00:26:06,365 The quiet, the strategizing. 698 00:26:06,398 --> 00:26:09,468 I was an instant-gratification kind of kid. 699 00:26:09,501 --> 00:26:12,204 And then somewhere along the line, 700 00:26:12,238 --> 00:26:14,406 I learned to love it. 701 00:26:14,440 --> 00:26:16,475 Hmm. 702 00:26:16,508 --> 00:26:18,945 I love what I learned about him when we played it. 703 00:26:18,978 --> 00:26:20,613 Even when I got older, 704 00:26:20,647 --> 00:26:21,914 the only reason I still went fishing with him 705 00:26:21,948 --> 00:26:24,383 was to sit in that cabin, 706 00:26:24,416 --> 00:26:27,286 just the two of us playing this game, 707 00:26:27,319 --> 00:26:30,122 eating my mom's kimchi jjigae she'd send with us. 708 00:26:32,324 --> 00:26:34,493 Your parents were married for 40 years? 709 00:26:34,526 --> 00:26:36,929 Uh-huh. 710 00:26:36,963 --> 00:26:38,297 That's the fantasy. 711 00:26:43,335 --> 00:26:45,337 [ Chuckles ] Ah... 712 00:26:45,371 --> 00:26:46,939 Can we talk yet? 713 00:26:51,778 --> 00:26:53,512 I went on a date. 714 00:26:53,545 --> 00:26:56,949 One. Singular. 715 00:26:56,983 --> 00:27:01,320 And it was miserable. 716 00:27:01,353 --> 00:27:03,956 I wished I was with you the entire time. 717 00:27:03,990 --> 00:27:07,626 I mean, who else knows what we know? 718 00:27:07,660 --> 00:27:10,697 Has experienced what we have experienced? 719 00:27:10,730 --> 00:27:11,831 No one. 720 00:27:11,864 --> 00:27:14,767 We have the same bruises. 721 00:27:14,801 --> 00:27:16,168 It's you and me. 722 00:27:16,202 --> 00:27:17,804 The world is its own thing. 723 00:27:22,208 --> 00:27:24,210 I'm glad you haven't gone on any dates, 724 00:27:24,243 --> 00:27:28,547 because the idea of you with somebody else, that's torture. 725 00:27:28,580 --> 00:27:35,387 ** 726 00:27:35,421 --> 00:27:37,724 Mm, I was about to take your queen. 727 00:27:39,992 --> 00:27:41,728 I'm about to take mine. 728 00:27:41,761 --> 00:27:49,902 ** 729 00:27:49,936 --> 00:27:52,238 [ Sighs ] 730 00:27:52,271 --> 00:27:56,075 Wow. That is -- What is that? 731 00:27:56,108 --> 00:27:57,643 The open house isn't for another hour, sir. 732 00:27:57,676 --> 00:27:59,411 Excu-- Excuse me. 733 00:27:59,445 --> 00:28:01,580 Um, you're not allowed to just roam around as you please. 734 00:28:01,613 --> 00:28:03,015 Thank you. It -- It could be dangerous. 735 00:28:03,049 --> 00:28:05,084 I took a walk, had a meal, 736 00:28:05,117 --> 00:28:06,418 came up with new ways to pitch myself. 737 00:28:06,452 --> 00:28:07,854 I thought Montgomery might be here. 738 00:28:07,887 --> 00:28:09,355 -He's not. -That's perfect, 739 00:28:09,388 --> 00:28:10,890 'cause now I have time to convince you 740 00:28:10,923 --> 00:28:12,591 to tell me how to convince him. 741 00:28:12,624 --> 00:28:14,526 That's not happening. I think I can win you over. 742 00:28:14,560 --> 00:28:16,428 What if I told you that I once dated a girl 743 00:28:16,462 --> 00:28:19,165 who went to art school? 744 00:28:19,198 --> 00:28:20,499 D-Dating a girl in art school 745 00:28:20,532 --> 00:28:22,034 is basically the same as being an artist. 746 00:28:22,068 --> 00:28:23,202 Except it's not. It's really not. 747 00:28:23,235 --> 00:28:24,837 But I really can help 748 00:28:24,871 --> 00:28:26,272 because I think this crepe paper hates you. 749 00:28:26,305 --> 00:28:28,775 If I say yes, will you shut up? 750 00:28:28,808 --> 00:28:31,443 Yeah. Okay. 751 00:28:31,477 --> 00:28:33,946 Come on. And for the record, I said yes because 752 00:28:33,980 --> 00:28:36,715 today is about the children and we're terrible at this. 753 00:28:36,749 --> 00:28:38,417 Valid. And agreed. 754 00:28:38,450 --> 00:28:39,718 Just -- 755 00:28:39,752 --> 00:28:41,587 [ Laughing ] 756 00:28:41,620 --> 00:28:44,123 ** 757 00:28:44,156 --> 00:28:46,926 Eva, I'm -- I'm -- I'm an idiot. 758 00:28:46,959 --> 00:28:49,929 You're a prick, actually. 759 00:28:49,962 --> 00:28:51,030 Yeah. 760 00:28:51,063 --> 00:28:52,731 Yes, I am. 761 00:28:52,765 --> 00:28:56,568 Rigo was the love of my life. 762 00:28:56,602 --> 00:29:00,272 Rigo was the best man I will ever know. 763 00:29:00,306 --> 00:29:02,775 And this is the second time that you have rubbed salt 764 00:29:02,809 --> 00:29:04,877 in that very painful wound. 765 00:29:04,911 --> 00:29:08,080 So I'm done. 766 00:29:09,748 --> 00:29:11,617 Really, Jack, we're done. 767 00:29:11,650 --> 00:29:13,986 If we could just go somewhere to talk and I can explain, 768 00:29:14,020 --> 00:29:15,922 or at least apologize, you know? 769 00:29:15,955 --> 00:29:19,291 Get lost, guy. She's clearly not interested. 770 00:29:19,325 --> 00:29:21,093 So you better back off. Walk away, Gibson. 771 00:29:21,127 --> 00:29:22,294 Screw you, man. 772 00:29:22,328 --> 00:29:24,296 What? What'd you say to me? 773 00:29:24,330 --> 00:29:25,464 No, I -- 774 00:29:26,465 --> 00:29:27,499 [ Thud, glass shatters ] 775 00:29:27,533 --> 00:29:28,801 [ Patrons gasping ] 776 00:29:28,835 --> 00:29:31,237 Can I get another beer, please? 777 00:29:31,270 --> 00:29:32,504 [ Coughing ] 778 00:29:32,538 --> 00:29:34,006 Maya: Aiden! Paul! 779 00:29:34,040 --> 00:29:35,808 Call out! Paul: Help us! 780 00:29:35,842 --> 00:29:37,443 We're here! 781 00:29:37,476 --> 00:29:39,611 Theo: Bishop, what's your location? 782 00:29:39,645 --> 00:29:41,113 Call out! 783 00:29:41,147 --> 00:29:42,849 [ Coughing ] 784 00:29:44,817 --> 00:29:46,352 Bishop, what's your location?! 785 00:29:46,385 --> 00:29:48,654 [ Coughing ] 786 00:29:51,023 --> 00:29:53,125 Paul: Oh, my God. Here. Get my son. I've located Paul and Aiden. 787 00:29:53,159 --> 00:29:55,995 We're about 20 feet from the side of the maze, I think. 788 00:29:56,028 --> 00:29:57,796 Get my son out of here, please. 789 00:29:57,830 --> 00:29:59,431 We're gonna get both of you out of here, okay? Aiden: No. No. 790 00:29:59,465 --> 00:30:00,432 Here, I'll take this off. 791 00:30:00,466 --> 00:30:02,001 Okay. Here. 792 00:30:02,034 --> 00:30:03,302 Put that on your face. 793 00:30:03,335 --> 00:30:04,503 [ Coughing ] 794 00:30:04,536 --> 00:30:06,538 Here. Can you move? 795 00:30:06,572 --> 00:30:08,207 My legs are burned, but I can find my way out. 796 00:30:08,240 --> 00:30:09,541 Just, please, get my son out of here, please. 797 00:30:09,575 --> 00:30:11,443 -No! -I'm getting both of you -- 798 00:30:11,477 --> 00:30:12,778 I'm getting both of you out of here. Come on. Come on. 799 00:30:12,811 --> 00:30:13,545 Arm up. Ready? No. No. 800 00:30:13,579 --> 00:30:15,814 1, 2, 3. 801 00:30:15,848 --> 00:30:16,815 Put me down! Come on. 802 00:30:16,849 --> 00:30:18,517 Down! Come on. 803 00:30:18,550 --> 00:30:20,953 You've got to leave me and save my son! Hey! 804 00:30:20,987 --> 00:30:22,354 Aiden: No! He didn't want to come. 805 00:30:22,388 --> 00:30:24,556 The maze scared him and I made him. 806 00:30:24,590 --> 00:30:26,725 Dad, please! Stop! Please. Just get my son out of here. 807 00:30:26,758 --> 00:30:28,094 I'm not leaving you, Dad. 808 00:30:29,929 --> 00:30:31,830 Ruiz, what is your position? 809 00:30:33,866 --> 00:30:35,201 Beckett, I have two civilians 810 00:30:35,234 --> 00:30:36,702 and we are blocked in by the fire. 811 00:30:36,735 --> 00:30:38,537 Is there another way out? I'm not leaving you, Dad. 812 00:30:38,570 --> 00:30:40,973 Hey, hey, look at me. I love you. Okay, buddy? 813 00:30:41,007 --> 00:30:42,541 Look at me. Stay with her. 814 00:30:42,574 --> 00:30:44,977 She's gonna keep you safe, alright? 815 00:30:45,011 --> 00:30:49,081 I love -- You are my favorite person in the whole world. 816 00:30:49,115 --> 00:30:50,549 Okay? Go with her. 817 00:30:50,582 --> 00:30:51,918 Alright? You're totally safe now. 818 00:30:51,951 --> 00:30:53,519 Okay? I'm gonna be fine. 819 00:30:53,552 --> 00:30:55,187 Dad, please! Hey. 820 00:30:55,221 --> 00:30:58,224 * They say that we can reconcile this * 821 00:31:01,360 --> 00:31:04,696 * Put it in the past 822 00:31:06,098 --> 00:31:09,701 * They say that we can reconcile this * Bishop. 823 00:31:09,735 --> 00:31:12,271 * What if I can't? 824 00:31:15,541 --> 00:31:17,076 * It's in our blood 825 00:31:21,047 --> 00:31:26,385 * It's in our blood, oh, oh-oh * 826 00:31:26,418 --> 00:31:28,087 * It's in our blood 827 00:31:28,120 --> 00:31:30,322 Ruiz, what's your position? 828 00:31:32,925 --> 00:31:36,963 * Why does it feel like we're on the edge * 829 00:31:36,996 --> 00:31:39,865 * Before it starts? 830 00:31:39,898 --> 00:31:43,069 [ Screaming ] 831 00:31:43,102 --> 00:31:48,040 * We were here in these fading memories * 832 00:31:48,074 --> 00:31:53,612 * Oh, we were here in these fleeting stories * 833 00:31:53,645 --> 00:31:59,085 * Oh, we were here in these disappearing words * 834 00:31:59,118 --> 00:32:00,419 * Even when they stop 835 00:32:02,989 --> 00:32:05,191 * Losing meaning 836 00:32:08,594 --> 00:32:10,129 * It's in my blood 837 00:32:10,162 --> 00:32:14,100 ** 838 00:32:14,133 --> 00:32:19,405 * It's in our blood, oh, oh-oh * 839 00:32:19,438 --> 00:32:21,107 * It's in my blood 840 00:32:21,140 --> 00:32:25,011 ** 841 00:32:25,044 --> 00:32:27,679 * It's in my blood 842 00:32:27,713 --> 00:32:31,117 ** 843 00:32:31,150 --> 00:32:33,986 * We come, we go just like the days * 844 00:32:34,020 --> 00:32:38,124 * There's light, then dark, then the morning rays * 845 00:32:38,157 --> 00:32:40,692 * I guess I know just like the snow * 846 00:32:40,726 --> 00:32:44,863 * We fall, we melt, we fade away * 847 00:32:44,896 --> 00:32:47,466 * A month, a day, a week, a year * 848 00:32:47,499 --> 00:32:52,504 * Just liked to say that we were here * 849 00:32:52,538 --> 00:33:01,680 ** 850 00:33:01,713 --> 00:33:04,383 Yeah. Okay. Okay, Bishop, let me take a look at that ankle. 851 00:33:04,416 --> 00:33:05,484 I am fine, Warren. It just needs to be walked off. 852 00:33:05,517 --> 00:33:07,486 That's not really how this works. 853 00:33:07,519 --> 00:33:08,854 Now, come on. That was a stupid stunt you pulled. 854 00:33:08,887 --> 00:33:10,622 You know that, right? We saved their lives. 855 00:33:10,656 --> 00:33:12,058 Oh. You could have stayed where you were and directed us 856 00:33:12,091 --> 00:33:14,160 just like you did Vic and Trav. 857 00:33:14,193 --> 00:33:16,228 You wanted to be a hero, and it was dumb as hell. 858 00:33:16,262 --> 00:33:19,231 Good work today, team. Good work? Seriously? 859 00:33:19,265 --> 00:33:20,966 Vic: What's happening? Ruiz. 860 00:33:20,999 --> 00:33:23,069 No, you're so focused on proving you're the big man around here, 861 00:33:23,102 --> 00:33:25,171 you don't know how to be a good leader. 862 00:33:25,204 --> 00:33:27,406 You know Bishop's worked five shifts in a row, right? 863 00:33:27,439 --> 00:33:29,541 That's 120 hours with barely any rest 864 00:33:29,575 --> 00:33:32,044 'cause you can't win with any dignity, man. 865 00:33:32,078 --> 00:33:33,379 She's killing herself to prove 866 00:33:33,412 --> 00:33:34,846 she deserves her spot on this team. 867 00:33:34,880 --> 00:33:36,582 I am fine, Ruiz. We saved that family. 868 00:33:36,615 --> 00:33:39,185 Maya, your wife might be pregnant. 869 00:33:39,218 --> 00:33:41,019 You could be someone's mom right now. 870 00:33:41,053 --> 00:33:45,891 And you're out pulling cowboy crap like you got a death wish. 871 00:33:45,924 --> 00:33:48,894 You know, people die on this job, and they die a lot faster 872 00:33:48,927 --> 00:33:50,762 when captains are too wrapped up in their egos. 873 00:33:50,796 --> 00:33:52,664 I know that firsthand. 874 00:33:52,698 --> 00:33:54,200 So do something. 875 00:33:54,233 --> 00:33:55,434 Because if someone dies on your watch 876 00:33:55,467 --> 00:33:57,936 and it's because of your failure, 877 00:33:57,969 --> 00:33:59,738 you don't ever get over it. 878 00:33:59,771 --> 00:34:01,340 Captain. 879 00:34:01,373 --> 00:34:08,714 ** 880 00:34:08,747 --> 00:34:12,718 Bishop, you're off shift right now. 881 00:34:12,751 --> 00:34:14,120 And Ruiz is right. 882 00:34:14,153 --> 00:34:15,421 You're a risk to yourself like this. 883 00:34:15,454 --> 00:34:17,089 You're a risk to the team. 884 00:34:17,123 --> 00:34:18,557 If I find out you've worked even another shift 885 00:34:18,590 --> 00:34:20,259 before your next regularly scheduled one, 886 00:34:20,292 --> 00:34:21,527 I will send you back to the academy. 887 00:34:21,560 --> 00:34:24,096 Are we clear? 888 00:34:24,130 --> 00:34:25,564 Yes, sir. 889 00:34:25,597 --> 00:34:31,237 ** 890 00:34:42,013 --> 00:34:43,582 Maybe I'm pregnant. 891 00:34:43,615 --> 00:34:44,983 What? 892 00:34:45,016 --> 00:34:46,552 I'm hungry all day today. 893 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 I can't stop eating. I think it's a good sign. 894 00:34:49,121 --> 00:34:51,623 Yeah. Yeah, that's good. 895 00:34:51,657 --> 00:34:53,625 That's good. 896 00:34:53,659 --> 00:34:54,626 Are you okay? 897 00:34:54,660 --> 00:34:55,961 Yeah. Mm-hmm. 898 00:34:55,994 --> 00:34:58,497 I'm just tired. Thirsty. 899 00:34:58,530 --> 00:35:03,335 I'm gonna go shower, and then I'm gonna -- 900 00:35:03,369 --> 00:35:06,104 I'm gonna come home. 901 00:35:06,138 --> 00:35:08,140 Mm...yeah. 902 00:35:08,174 --> 00:35:10,642 I shouldn't -- I shouldn't work, uh, like th-- this. 903 00:35:10,676 --> 00:35:14,346 And it's not safe for the others, so... 904 00:35:14,380 --> 00:35:18,784 Yes, bella, you should sleep in bed at home with me. 905 00:35:18,817 --> 00:35:20,319 Yeah. Yeah. 906 00:35:20,352 --> 00:35:22,321 Yeah. 907 00:35:22,354 --> 00:35:25,357 Yeah, that is, um, exactly what I need. 908 00:35:25,391 --> 00:35:33,532 ** 909 00:35:33,565 --> 00:35:41,640 ** 910 00:35:41,673 --> 00:35:43,709 Look at this. [ Laughing ] Yeah. 911 00:35:43,742 --> 00:35:45,377 Warren's here. Look, look, look, look, look. 912 00:35:45,411 --> 00:35:47,179 -Oh, no. [ Laughing ] -Pruittita! 913 00:35:47,213 --> 00:35:49,381 -Hi! Look who's here. -Hi. 914 00:35:49,415 --> 00:35:50,849 Oh, my gosh. 915 00:35:50,882 --> 00:35:52,984 What are you dressed up as? I mean... 916 00:35:53,018 --> 00:35:56,622 -Megan Rapinoe. -Oh, my God! 917 00:35:56,655 --> 00:35:59,191 Well, I-I know y'all wanted her to be a firefighter, 918 00:35:59,225 --> 00:36:01,126 but there's no arguing with someone that cute. 919 00:36:01,159 --> 00:36:03,295 Are you a soccer player? 920 00:36:03,329 --> 00:36:04,863 Is that what you want to be when you grow up? 921 00:36:04,896 --> 00:36:05,864 Yeah. It's football. 922 00:36:05,897 --> 00:36:07,566 Woman: Hey. 923 00:36:07,599 --> 00:36:09,468 [ Laughs ] Alright, well, come on, superstar. 924 00:36:09,501 --> 00:36:11,203 Let's get some of that candy before Beckett steals it all. 925 00:36:11,237 --> 00:36:12,404 Oh, yeah. Y'all see him stealing from the kids, right? 926 00:36:12,438 --> 00:36:13,872 Tick-tock, man. 927 00:36:13,905 --> 00:36:15,073 It's soccer. Football. 928 00:36:15,106 --> 00:36:17,743 Soccer. [ Sighs ] 929 00:36:17,776 --> 00:36:21,480 Hey, how do you look so sad with all this cute happening? 930 00:36:21,513 --> 00:36:23,382 Halloween was Mikey's favorite. 931 00:36:23,415 --> 00:36:27,386 ** 932 00:36:27,419 --> 00:36:29,588 Oh, wow. 933 00:36:29,621 --> 00:36:31,257 A little on the nose, don't you think? 934 00:36:31,290 --> 00:36:32,591 Well, hopefully no worse than the people 935 00:36:32,624 --> 00:36:34,593 that wear American flags on the Fourth of July. 936 00:36:34,626 --> 00:36:36,328 Yeah. I mean, you -- 937 00:36:36,362 --> 00:36:38,397 you don't give off warm, paternal energy. 938 00:36:38,430 --> 00:36:40,098 I-I didn't realize you were a dad. 939 00:36:40,131 --> 00:36:42,934 I'm not. This is my niece, London. 940 00:36:42,968 --> 00:36:44,370 Oh, I don't know. 941 00:36:44,403 --> 00:36:46,538 She looks like Peter Pan to me. 942 00:36:46,572 --> 00:36:48,907 She told me she wanted me to be her for Halloween. 943 00:36:48,940 --> 00:36:50,075 And when I grabbed one of her headbands 944 00:36:50,108 --> 00:36:51,877 and put it on, she said... 945 00:36:51,910 --> 00:36:53,679 Not me. My name. 946 00:36:53,712 --> 00:36:55,914 You're supposed to be London. 947 00:36:55,947 --> 00:36:57,416 She had it all planned out. Wow. 948 00:36:57,449 --> 00:36:58,917 She needed a Big Ben for her Peter Pan, 949 00:36:58,950 --> 00:37:01,353 and because I love her more than life itself, 950 00:37:01,387 --> 00:37:03,555 here I am, dressed like a giant clock. 951 00:37:03,589 --> 00:37:06,958 [ Laughs ] I love that you have absolutely no shame. 952 00:37:06,992 --> 00:37:09,461 Exactly. Did you put in a good word with Travis for me? 953 00:37:09,495 --> 00:37:11,263 No. I really didn't win you over yet? 954 00:37:11,297 --> 00:37:12,764 But I'm -- I'm so charming. 955 00:37:12,798 --> 00:37:14,733 Yeah, and I am basically a superhero, 956 00:37:14,766 --> 00:37:16,635 but you don't hear me saying it every five minutes. 957 00:37:16,668 --> 00:37:18,069 Touché. 958 00:37:18,103 --> 00:37:20,071 He's over there. 959 00:37:20,105 --> 00:37:21,807 Wow. 960 00:37:21,840 --> 00:37:24,042 Yeah. Hey, Auntie. 961 00:37:24,075 --> 00:37:25,711 Hey! Hey, Auntie. 962 00:37:25,744 --> 00:37:27,212 Hey, why are there no little girls here 963 00:37:27,245 --> 00:37:28,314 dressed up as firefighters? 964 00:37:28,347 --> 00:37:30,449 Not even Pru. Oh, my God. 965 00:37:30,482 --> 00:37:32,918 She looked so cute. Yeah, well, last night, 966 00:37:32,951 --> 00:37:35,654 no women, and tonight, no little girls? 967 00:37:35,687 --> 00:37:36,922 We got to do something about that, right? 968 00:37:36,955 --> 00:37:38,324 Yeah. We need to -- 969 00:37:38,357 --> 00:37:39,925 Why don't we do something inspiring 970 00:37:39,958 --> 00:37:43,061 and, like, hands-on, like -- What about a camp? 971 00:37:43,094 --> 00:37:45,731 Like a -- a girls' camp where, 972 00:37:45,764 --> 00:37:47,599 I don't know, we teach them the ins and outs of firefighting 973 00:37:47,633 --> 00:37:49,100 and to fall in love with the job. 974 00:37:49,134 --> 00:37:49,935 Yes. Hell yeah, I'm in. Yeah? 975 00:37:49,968 --> 00:37:50,969 Yeah? I'm in. 976 00:37:51,002 --> 00:37:51,970 Okay. Done. 977 00:37:52,003 --> 00:37:53,905 I love that. 978 00:37:53,939 --> 00:37:55,507 Oh, my God. 979 00:37:55,541 --> 00:38:02,280 ** 980 00:38:02,314 --> 00:38:03,815 Hey. 981 00:38:03,849 --> 00:38:05,984 Andy. Vic: Oh, Gibson, your face. 982 00:38:06,017 --> 00:38:07,353 Oh, no, that's my costume. 983 00:38:07,386 --> 00:38:10,789 Yeah, and the cheap beer is your new aftershave? 984 00:38:10,822 --> 00:38:14,092 I-I had a bad day. 985 00:38:14,125 --> 00:38:15,694 But I haven't had a drink in a few hours, 986 00:38:15,727 --> 00:38:17,329 and, uh, my pain pills, 987 00:38:17,363 --> 00:38:22,200 I just tossed them, 'cause, you know. 988 00:38:22,233 --> 00:38:23,769 And I, uh... 989 00:38:23,802 --> 00:38:25,471 It's Halloween. Yeah. 990 00:38:25,504 --> 00:38:27,038 I used to love Halloween. 991 00:38:27,072 --> 00:38:29,375 I knew you guys would be doing this and -- 992 00:38:29,408 --> 00:38:31,176 and that Pru would be here, you know, 993 00:38:31,209 --> 00:38:32,611 when you guys do this thing, 994 00:38:32,644 --> 00:38:34,546 so I thought maybe I could see her. 995 00:38:34,580 --> 00:38:35,547 Could I see her? 996 00:38:35,581 --> 00:38:37,015 Maybe. Can I... 997 00:38:37,048 --> 00:38:38,684 She can't see you like this, Jack. 998 00:38:38,717 --> 00:38:39,951 If you want to see her, you got to stand up 999 00:38:39,985 --> 00:38:41,487 and pull yourself together. 1000 00:38:41,520 --> 00:38:43,455 Andy. Jack. I-I think -- 1001 00:38:43,489 --> 00:38:45,624 I think I can... Yeah. Yeah. 1002 00:38:45,657 --> 00:38:48,126 I-I don't want to scare her, but I think I can convince her 1003 00:38:48,159 --> 00:38:50,228 it's a costume, you know? 1004 00:38:50,261 --> 00:38:51,897 Okay. 1005 00:38:51,930 --> 00:38:53,499 You know? Come. Come. 1006 00:38:53,532 --> 00:39:02,541 ** 1007 00:39:02,574 --> 00:39:05,411 Yeah. 1008 00:39:05,444 --> 00:39:07,413 Uncle Jack. Jack: Hey. 1009 00:39:07,446 --> 00:39:08,514 Aww. 1010 00:39:08,547 --> 00:39:10,416 -Hey. -Aww. 1011 00:39:10,449 --> 00:39:16,021 ** 1012 00:39:16,054 --> 00:39:21,593 ** 1013 00:39:21,627 --> 00:39:22,828 [ Door beeps ] 1014 00:39:22,861 --> 00:39:25,096 ** 1015 00:39:25,130 --> 00:39:26,832 [ Chuckles ] 1016 00:39:26,865 --> 00:39:30,602 ** 1017 00:39:30,636 --> 00:39:32,438 Wow, what's all this? 1018 00:39:32,471 --> 00:39:35,006 It's not bad, huh? 1019 00:39:35,040 --> 00:39:36,341 I'm impressed. 1020 00:39:36,374 --> 00:39:37,676 Hm. 1021 00:39:37,709 --> 00:39:40,211 ** 1022 00:39:40,245 --> 00:39:42,614 I don't think I can wait another three months 1023 00:39:42,648 --> 00:39:45,884 for some time with you. 1024 00:39:45,917 --> 00:39:46,685 You're with me now. 1025 00:39:46,718 --> 00:39:47,786 Yeah. 1026 00:39:47,819 --> 00:39:51,256 Just be with me now. 1027 00:39:51,289 --> 00:39:52,924 Come on, tell me a joke. 1028 00:39:52,958 --> 00:39:55,226 Come on. [ Laughs ] 1029 00:39:55,260 --> 00:39:57,195 You used to be funny. Mm. 1030 00:39:57,228 --> 00:39:58,697 I also used to have hair. [ Laughs ] 1031 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 See? You're funny. 1032 00:40:01,266 --> 00:40:03,802 Okay, well, this one is about time travel. 1033 00:40:03,835 --> 00:40:05,471 Okay. 1034 00:40:05,504 --> 00:40:07,706 Oh, never mind. You didn't like it. 1035 00:40:07,739 --> 00:40:09,641 [ Laughs ] 1036 00:40:09,675 --> 00:40:11,643 That's so bad. 1037 00:40:11,677 --> 00:40:12,878 I know. It's terrible. 1038 00:40:12,911 --> 00:40:14,646 [ Both laugh ] 1039 00:40:17,348 --> 00:40:19,651 I spy with my little eye. 1040 00:40:19,685 --> 00:40:21,319 * Oh-oh 1041 00:40:21,352 --> 00:40:22,921 * Ooh-ooh-ooh 1042 00:40:22,954 --> 00:40:26,291 * Wish I would've known 1043 00:40:26,324 --> 00:40:29,728 * That love would let us go 1044 00:40:29,761 --> 00:40:32,898 * 'Cause I used to be yours 1045 00:40:32,931 --> 00:40:34,900 * Oh, oh, whoa, whoa, whoa 1046 00:40:34,933 --> 00:40:36,668 * Oh-oh 1047 00:40:36,702 --> 00:40:40,972 ** 1048 00:40:41,773 --> 00:40:43,542 Oh, yeah. 1049 00:40:45,310 --> 00:40:47,312 Mmm. Oh, yeah. 1050 00:40:48,680 --> 00:40:49,948 Mmm. 1051 00:40:52,017 --> 00:40:53,485 Warren. 1052 00:40:53,519 --> 00:40:54,486 Help! 1053 00:40:56,688 --> 00:40:58,123 Man down! 1054 00:40:59,958 --> 00:41:01,627 Boo! Oh, God! 1055 00:41:01,660 --> 00:41:03,529 [ Laughs ] Oh, my God! 1056 00:41:03,562 --> 00:41:05,797 Oh! Oh, my God. Oh! 1057 00:41:05,831 --> 00:41:07,332 Ohh! 1058 00:41:07,365 --> 00:41:09,300 I made you drop your sandwich. 1059 00:41:09,334 --> 00:41:10,802 You almost made me choke, too. 1060 00:41:10,836 --> 00:41:12,170 [ Laughing ] 1061 00:41:15,173 --> 00:41:17,308 Oh. I'm impressed. 1062 00:41:17,342 --> 00:41:18,443 Happy Halloween, Captain. 1063 00:41:18,476 --> 00:41:19,878 Yeah, clean up your mess. 1064 00:41:19,911 --> 00:41:21,212 [ Laughs ] 1065 00:41:21,246 --> 00:41:23,782 Ohh. Hm. 1066 00:41:23,815 --> 00:41:26,518 ** 1067 00:41:26,552 --> 00:41:29,220 [ Water running ] 1068 00:41:29,254 --> 00:41:38,964 ** 1069 00:41:38,997 --> 00:41:48,707 ** 1070 00:41:48,740 --> 00:41:50,809 [ Crying ] 1071 00:41:50,842 --> 00:41:57,683 ** 1072 00:41:57,716 --> 00:42:04,389 ** 1073 00:42:04,422 --> 00:42:11,062 ** 1074 00:42:17,135 --> 00:42:20,572 -- Captions by VITAC -- 1075 00:42:20,606 --> 00:42:28,680 ** 1076 00:42:28,714 --> 00:42:36,521 ** 1077 00:42:36,554 --> 00:42:44,162 **