1 00:00:02,437 --> 00:00:04,743 ♪ Hey, it's a mess out there 2 00:00:04,743 --> 00:00:06,267 ♪ They can leave, but we don't care ♪ 3 00:00:06,267 --> 00:00:08,051 ♪ We'll stay, I'm good right here ♪ 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,313 ♪ I've been waitin' for you all year ♪Banana. 5 00:00:09,313 --> 00:00:11,185 ♪ Come play, make a mess right here ♪ 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,099 ♪ Do whatever I like 7 00:00:12,099 --> 00:00:13,752 [ Laughs ] That's it! 8 00:00:13,752 --> 00:00:16,277 I love this one! No. You think it's too much? 9 00:00:16,277 --> 00:00:17,626 No, no, no, no, no, no! Don't you? 10 00:00:17,626 --> 00:00:19,976 I mean... maybe for a first date? 11 00:00:19,976 --> 00:00:22,065 [ Laughs ] So, which guy is it tonight? 12 00:00:22,065 --> 00:00:23,110 The self-defense instructor? 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,546 That was Mateo. 14 00:00:24,546 --> 00:00:28,724 Tonight, um, is Roland, the masseuse. 15 00:00:28,724 --> 00:00:30,334 Mija, I'm so proud of you 16 00:00:30,334 --> 00:00:33,468 for dating outside of the firehouse, but... 17 00:00:33,468 --> 00:00:35,557 you have a type. Yeah. 18 00:00:35,557 --> 00:00:38,212 Yeah, sure, but I know what I need. 19 00:00:38,212 --> 00:00:40,562 And those other guys just feel, I don't know, "squishy." 20 00:00:40,562 --> 00:00:42,477 Like, I need a guy who can handle me. 21 00:00:42,477 --> 00:00:44,348 I get it. 22 00:00:44,348 --> 00:00:46,785 I remember when your father would walk into a room, 23 00:00:46,785 --> 00:00:50,354 and he had this swagger, and he has this strong, thick-- 24 00:00:50,354 --> 00:00:52,182 Okay, hey, hey, hey, hey! 25 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 Too much, too much. Por favor. 26 00:00:54,228 --> 00:00:56,578 All I'm saying is that maybe you need a guy 27 00:00:56,578 --> 00:00:58,580 who lights up your body 28 00:00:58,580 --> 00:01:01,365 but also your brain and maybe, eventually, your heart. 29 00:01:01,365 --> 00:01:03,367 Someone who challenges you. 30 00:01:03,367 --> 00:01:06,327 I'm a firefighter. I don't need any more challenges. 31 00:01:06,327 --> 00:01:07,980 Like, the last thing I need 32 00:01:07,980 --> 00:01:11,332 is some skinny jerk with a fancy accent 33 00:01:11,332 --> 00:01:13,812 and degrees who thinks he can win every conversation 34 00:01:13,812 --> 00:01:15,249 with a wink and a smile. 35 00:01:15,249 --> 00:01:17,164 Does he have a name? 36 00:01:17,164 --> 00:01:19,905 There's this Eli guy who's trying to run 37 00:01:19,905 --> 00:01:21,603 my friend Travis's campaign. 38 00:01:21,603 --> 00:01:23,561 You like him, don't you? No, no, no, no. 39 00:01:23,561 --> 00:01:25,389 I actively dislike him. 40 00:01:25,389 --> 00:01:28,000 My point is, that's the type of guy you're describing, 41 00:01:28,000 --> 00:01:29,567 and I'm gonna go with no. 42 00:01:29,567 --> 00:01:31,134 [ Laughs ] 43 00:01:31,134 --> 00:01:33,484 I mean, when you can date a massage therapist 44 00:01:33,484 --> 00:01:36,357 who does his talking with his hands, then that's what you do. 45 00:01:36,357 --> 00:01:38,359 You mean like this? No, no, no, no! 46 00:01:38,359 --> 00:01:39,795 That's too much! No! 47 00:01:39,795 --> 00:01:42,363 ♪ Come play, make a mess right here ♪ 48 00:01:42,363 --> 00:01:44,234 ♪ Do whatever, I like it weird 49 00:01:44,234 --> 00:01:46,367 ♪ Okay, let 'em disappear 50 00:01:46,367 --> 00:01:47,846 ♪ Say whatever you want to hear ♪ 51 00:01:47,846 --> 00:01:50,414 ♪ Just stay all night 52 00:01:50,414 --> 00:01:52,155 ♪ Come on and stay with me 53 00:01:52,155 --> 00:01:54,418 ♪ Let's take flight 54 00:01:54,418 --> 00:01:56,333 ♪ Come on and stay, baby 55 00:01:56,333 --> 00:01:58,205 ♪ We could fly away, girl 56 00:01:58,205 --> 00:02:00,207 ♪ Come on and stay with me 57 00:02:00,207 --> 00:02:02,165 ♪ All night 58 00:02:02,165 --> 00:02:05,299 ♪ Come on and stay with me 59 00:02:05,299 --> 00:02:18,964 ♪ 60 00:02:18,964 --> 00:02:20,705 [ Knock on door ] 61 00:02:22,272 --> 00:02:24,666 Carina: What are you doing in the guest bedroom? 62 00:02:24,666 --> 00:02:26,363 Do you need something? 63 00:02:26,363 --> 00:02:29,323 Do you remember the first night we hooked up? 64 00:02:29,323 --> 00:02:31,803 I remember everything about that night. 65 00:02:31,803 --> 00:02:35,633 Sharing small breaths between kisses. 66 00:02:35,633 --> 00:02:37,461 I remember the smell of your hair 67 00:02:37,461 --> 00:02:39,898 and the lavender flowers nearby. 68 00:02:39,898 --> 00:02:42,466 I remember you were trying to make a weird joke 69 00:02:42,466 --> 00:02:47,210 about CPR and your breath being taken away. 70 00:02:47,210 --> 00:02:49,343 Hey. I was nervous. 71 00:02:52,476 --> 00:02:53,564 Is there a point here? 72 00:02:53,564 --> 00:02:56,437 And there she is. 73 00:02:56,437 --> 00:02:59,875 The jerk that tried to push me away the following morning. 74 00:02:59,875 --> 00:03:02,443 I was happy to walk away and never see you again. 75 00:03:02,443 --> 00:03:04,009 But you didn't let me. 76 00:03:04,009 --> 00:03:06,838 You kissed me, and-- and you told me you were sorry 77 00:03:06,838 --> 00:03:08,449 and that you wanted to see me again. 78 00:03:08,449 --> 00:03:10,277 And look how far we've come now. 79 00:03:10,277 --> 00:03:13,367 I mean, I know everything feels like a lot right now, 80 00:03:13,367 --> 00:03:15,891 but we're past that. 81 00:03:15,891 --> 00:03:18,067 You don't have to push me away anymore. 82 00:03:32,342 --> 00:03:34,388 Sorpresa. 83 00:03:34,388 --> 00:03:36,346 What is this? 84 00:03:36,346 --> 00:03:38,479 It's everything from our first night together. 85 00:03:38,479 --> 00:03:41,308 It's the same lingerie, the same lavender flowers. 86 00:03:41,308 --> 00:03:43,701 It's... 87 00:03:43,701 --> 00:03:45,747 I love you. 88 00:03:45,747 --> 00:03:47,401 And whatever we're going through, 89 00:03:47,401 --> 00:03:48,489 we'll get through it together 90 00:03:48,489 --> 00:03:50,708 because our love story is beautiful, 91 00:03:50,708 --> 00:03:53,320 and I don't want to lose it. 92 00:03:53,320 --> 00:03:54,756 I don't want to lose us. 93 00:03:54,756 --> 00:04:04,331 ♪ 94 00:04:04,331 --> 00:04:06,202 Hey. 95 00:04:08,683 --> 00:04:13,340 I missed you. 96 00:04:13,340 --> 00:04:31,532 ♪ 97 00:04:31,532 --> 00:04:34,099 Hey! What's up, ladies? 98 00:04:34,099 --> 00:04:36,319 It's your girl Vic, uh, Hughes. 99 00:04:36,319 --> 00:04:39,191 Um, I'm just inviting you all to join our girls' fire camp 100 00:04:39,191 --> 00:04:40,497 where you to learn life-saving tips 101 00:04:40,497 --> 00:04:43,326 and moves from the women of Seattle FD. 102 00:04:43,326 --> 00:04:45,372 Uh, it's gonna be fun. We're gonna be out in the park, 103 00:04:45,372 --> 00:04:49,463 just running around, we're playing catch. 104 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 We're not playing catch. Why-- That's-- 105 00:04:51,421 --> 00:04:53,162 Did you start talking to the girls like puppies again? 106 00:04:53,162 --> 00:04:54,816 Why am I so bad at this? 107 00:04:54,816 --> 00:04:56,470 Nah, I wouldn't say bad, but... Well... 108 00:04:56,470 --> 00:04:58,559 ...maybe stop -offering them treats. -Ugh. 109 00:04:58,559 --> 00:05:00,038 What are you up to? 110 00:05:00,038 --> 00:05:02,476 Oh, you know, checking smoke detectors, 111 00:05:02,476 --> 00:05:04,260 sprinklers. 112 00:05:04,260 --> 00:05:06,175 -Oh. -Usual inspection stuff. 113 00:05:06,175 --> 00:05:07,611 Look at you, staying on top of things. 114 00:05:07,611 --> 00:05:09,613 Yeah, well, we sure don't have a captain who is. 115 00:05:09,613 --> 00:05:12,616 Okay. Um, do you need any help at all? 116 00:05:12,616 --> 00:05:14,488 No. You have enough going on today. 117 00:05:14,488 --> 00:05:16,925 Don't you have to meet Travis about his union thing later? 118 00:05:16,925 --> 00:05:18,927 Oh, God. See, you having to remind me of that 119 00:05:18,927 --> 00:05:21,364 is probably not a good sign, right? 120 00:05:21,364 --> 00:05:22,713 [ Sighs ] Thank you. 121 00:05:22,713 --> 00:05:24,193 [ Door opens ] 122 00:05:27,457 --> 00:05:30,068 Whoa! It's a whole feast. 123 00:05:30,068 --> 00:05:31,418 What, did somebody lose a bet? 124 00:05:31,418 --> 00:05:32,941 I'm not sure what got into Bishop, 125 00:05:32,941 --> 00:05:34,464 but we need to bottle it. 126 00:05:34,464 --> 00:05:36,379 I'm going for seconds, but if I were you, 127 00:05:36,379 --> 00:05:38,381 I'd make a plate before Ruiz or Hughes come walking in. 128 00:05:38,381 --> 00:05:39,817 Ooh, that's a fair point. 129 00:05:39,817 --> 00:05:41,515 Today's a clinic day, and this might be my last chance 130 00:05:41,515 --> 00:05:43,430 at a good meal. 131 00:05:43,430 --> 00:05:46,520 So, it looks like a couple of days off served you well. 132 00:05:46,520 --> 00:05:50,175 I enjoyed my time off, yes.[ Chuckles ] 133 00:05:50,175 --> 00:05:52,177 -Hey, Bishop. -Yes, sir? 134 00:05:52,177 --> 00:05:53,744 Nice breakfast. 135 00:05:53,744 --> 00:05:58,532 Thank you for being such a-- an asset to your team. 136 00:05:58,532 --> 00:06:01,448 ♪ 137 00:06:01,448 --> 00:06:03,580 [ Door opens ] Who was that? 138 00:06:03,580 --> 00:06:06,583 That may be the first time I could use the word "casual" 139 00:06:06,583 --> 00:06:10,195 to describe Beckett without adding the word "misogyny." 140 00:06:10,195 --> 00:06:12,589 This bacon is so good. You should try it. 141 00:06:12,589 --> 00:06:15,331 I like my smoothies. 142 00:06:15,331 --> 00:06:18,116 In the mornings and at night. 143 00:06:18,116 --> 00:06:20,336 I mean, what if you just make yourself a plate 144 00:06:20,336 --> 00:06:21,555 and then throw it in the blender? 145 00:06:21,555 --> 00:06:23,208 Sounds good. 146 00:06:23,208 --> 00:06:25,341 [ Cellphones chime ] 147 00:06:25,341 --> 00:06:28,562 No. No, no, no! 148 00:06:28,562 --> 00:06:30,215 Oh, my gosh. 149 00:06:30,215 --> 00:06:32,827 "Travis Montgomery was arrested for public intoxication 150 00:06:32,827 --> 00:06:36,483 and the assault of a fellow firefighter." 151 00:06:36,483 --> 00:06:38,659 Oh. That is low. 152 00:06:38,659 --> 00:06:40,008 I mean, that is low even for Dixon. 153 00:06:40,008 --> 00:06:41,575 Is it? Because ruining my life 154 00:06:41,575 --> 00:06:43,794 before breakfast seems pretty on brand. 155 00:06:43,794 --> 00:06:45,361 I can fix this! I can fix this. 156 00:06:45,361 --> 00:06:46,449 Where is he? I can fix this. 157 00:06:46,449 --> 00:06:47,711 Hey, Travis, Travis, I got this. 158 00:06:47,711 --> 00:06:49,452 -We got this, okay? -Okay, great. 159 00:06:49,452 --> 00:06:51,585 You have a contingency plan for this kind of situation? 160 00:06:51,585 --> 00:06:53,587 Vic? Please tell me there's any kind of plan. 161 00:06:53,587 --> 00:06:55,502 Okay. Okay. So we're gonna, um... 162 00:06:55,502 --> 00:06:58,722 I think we should make a video statement, and then... 163 00:06:58,722 --> 00:07:00,507 we're gonna do a-a press conference. 164 00:07:00,507 --> 00:07:02,247 I think we should just be honest about it, okay? 165 00:07:02,247 --> 00:07:04,336 That drags my name through the mud 166 00:07:04,336 --> 00:07:05,947 as well as the entire FD. 167 00:07:05,947 --> 00:07:08,253 We're lucky that it didn't include you, too. 168 00:07:08,253 --> 00:07:11,082 And this drops right before I have to meet the Union Board? 169 00:07:11,082 --> 00:07:13,955 We should've seen this coming. 170 00:07:13,955 --> 00:07:16,653 How did we not see this coming? 171 00:07:19,003 --> 00:07:20,875 [ Klaxons sound ] Dispatch: Crisis One, 172 00:07:20,875 --> 00:07:22,616 respond to the Caldwell Shopping Center. 173 00:07:22,616 --> 00:07:23,965 Individual on the top of a parking structure. 174 00:07:23,965 --> 00:07:25,532 That's you and me, Sullivan. 175 00:07:25,532 --> 00:07:27,142 -Sullivan: Thank God. -Empathize and, uh, connect. 176 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 Got it. ...erratic behavior. 177 00:07:31,886 --> 00:07:34,758 He's intoxicated on a seven-story parking structure. 178 00:07:34,758 --> 00:07:36,847 We may need to bring a harness for this one. 179 00:07:36,847 --> 00:07:38,719 Yep, copy that. 180 00:07:39,807 --> 00:07:43,724 Are you having lady problems? 181 00:07:43,724 --> 00:07:45,726 Lady problems? What--Because I-- The way 182 00:07:45,726 --> 00:07:49,207 you were staring at your phone was like a heartbroken teenager. 183 00:07:49,207 --> 00:07:51,732 Or like someone told you the gym was closed for renovations. 184 00:07:51,732 --> 00:07:53,864 No, no, I-- Look. 185 00:07:53,864 --> 00:07:56,084 Alright, well, there is a particular woman 186 00:07:56,084 --> 00:07:57,868 that I do really like. 187 00:07:57,868 --> 00:07:59,653 Mm. Okay, I-- 188 00:07:59,653 --> 00:08:02,307 I went on a date with a massage therapist last night. 189 00:08:02,307 --> 00:08:03,874 Because you need a massage? 190 00:08:03,874 --> 00:08:05,659 Because I needed a massage. [ Laughs ] 191 00:08:05,659 --> 00:08:08,662 I mean, I-- I hinted at it all night, and finally-- 192 00:08:08,662 --> 00:08:09,663 He tells you what he charges. 193 00:08:09,663 --> 00:08:11,578 Yeah, 140 bucks an hour!140 bucks?! 194 00:08:11,578 --> 00:08:13,580 Can you believe that? Right! So-- So-- 195 00:08:13,580 --> 00:08:15,320 Well, you need to break up with this dude. 196 00:08:15,320 --> 00:08:18,585 So, what I learned is, if I want a massage, 197 00:08:18,585 --> 00:08:20,587 -I need to book a massage. -Yeah. 198 00:08:20,587 --> 00:08:24,591 Okay. All I'm saying is, if you really like this lady 199 00:08:24,591 --> 00:08:26,462 and you want more, you should tell her. 200 00:08:26,462 --> 00:08:28,725 You-- Ask for what you want. 201 00:08:28,725 --> 00:08:31,902 Yeah, well, that's... 202 00:08:31,902 --> 00:08:33,338 good advice. 203 00:08:33,338 --> 00:08:34,949 And you've been stepping it up, too. 204 00:08:34,949 --> 00:08:37,255 Oh. Yeah. 205 00:08:37,255 --> 00:08:42,130 Squashing the gossip and lifting the morale in the house. 206 00:08:42,130 --> 00:08:43,479 Don't think I didn't see that. 207 00:08:43,479 --> 00:08:45,481 Mm. 208 00:08:45,481 --> 00:08:47,135 Shoulda made me captain when you had the chance, 209 00:08:47,135 --> 00:08:48,266 is what you're saying?[ Chuckles ] 210 00:08:48,266 --> 00:08:50,704 Something like that.[ Laughs ] 211 00:08:50,704 --> 00:08:52,444 [ Siren wailing ] 212 00:09:01,192 --> 00:09:04,065 [ Brakes hissing ] 213 00:09:05,632 --> 00:09:08,722 Aw, man, you brought the cops? 214 00:09:08,722 --> 00:09:10,854 And why are they so attractive? 215 00:09:10,854 --> 00:09:13,422 -19, right? -Yeah, Lieutenants Herrera and Sullivan. 216 00:09:13,422 --> 00:09:14,945 What's-- What's the situation? 217 00:09:14,945 --> 00:09:17,426 I'm Clarke, Crisis One volunteer. 218 00:09:17,426 --> 00:09:18,993 This is Raphael. 219 00:09:18,993 --> 00:09:21,386 We got a report from staff saying that he was pacing 220 00:09:21,386 --> 00:09:23,693 and yelling and talking to himself. 221 00:09:23,693 --> 00:09:25,695 He's calmed down a bit, but I don't think he's gonna 222 00:09:25,695 --> 00:09:27,741 let go of that liquor bottle. 223 00:09:27,741 --> 00:09:31,832 Um, hey, Raphael? 224 00:09:31,832 --> 00:09:33,703 I'm Andy. I'm not a cop. 225 00:09:33,703 --> 00:09:35,879 I'm with the Seattle Fire Department. 226 00:09:35,879 --> 00:09:37,751 Can you talk me through what's going on? 227 00:09:37,751 --> 00:09:39,622 I'm sick. [ Chuckles ] 228 00:09:39,622 --> 00:09:41,276 I'm-- I'm-- I'm really sick. 229 00:09:41,276 --> 00:09:43,408 I'm sorry to hear that. 230 00:09:43,408 --> 00:09:44,671 Can we take you to the hospital? 231 00:09:44,671 --> 00:09:46,760 They can't help me. [ Chuckles ] 232 00:09:46,760 --> 00:09:48,805 No one can help me. 233 00:09:48,805 --> 00:09:51,721 I'm just going to live a life of misery 234 00:09:51,721 --> 00:09:57,118 and suffering until, one day, I die slowly and painfully. 235 00:09:57,118 --> 00:09:58,859 [ Clicks tongue ] 236 00:09:58,859 --> 00:10:00,730 [ Chuckles ] 237 00:10:00,730 --> 00:10:02,776 Unless I die on my own terms. 238 00:10:05,692 --> 00:10:07,868 So that's what I'm gonna do. 239 00:10:07,868 --> 00:10:11,872 I'm going to die on my own terms. 240 00:10:11,872 --> 00:10:20,489 ♪ 241 00:10:25,973 --> 00:10:28,584 [ Indistinct conversation, alarm chirps ] 242 00:10:28,584 --> 00:10:35,330 ♪ 243 00:10:35,330 --> 00:10:37,811 Oh, man. 244 00:10:37,811 --> 00:10:49,692 ♪ 245 00:10:49,692 --> 00:10:51,912 [ Door closes ][ Sighs ] 246 00:10:51,912 --> 00:10:53,522 Man: -Hey, good morning, Ben. -Hey. 247 00:10:53,522 --> 00:10:56,699 Hey, Grey-Sloan came through with a donation of gloves. 248 00:10:56,699 --> 00:10:58,875 Oh, good. Did any of the saline bags come in? 249 00:10:58,875 --> 00:11:01,051 Yeah, we'll just have to make do today. 250 00:11:01,051 --> 00:11:03,053 Okay. 251 00:11:03,053 --> 00:11:05,055 Is Jack Gibson volunteering today? 252 00:11:05,055 --> 00:11:06,840 Yeah. Sure, let's call it that. 253 00:11:06,840 --> 00:11:08,276 Okay, good. 254 00:11:08,276 --> 00:11:11,192 Because I got us some volunteers, too. 255 00:11:11,192 --> 00:11:12,759 Do you remember Peggy and Dayna? 256 00:11:12,759 --> 00:11:15,196 Peggy was my patient, and--And Dayna's her wife, yeah. 257 00:11:15,196 --> 00:11:17,067 Yeah. I remember how accident-prone they are. 258 00:11:17,067 --> 00:11:19,504 Gonna have to put cones around their table. 259 00:11:19,504 --> 00:11:21,071 Okay, they are my friends, and they're wonderful, 260 00:11:21,071 --> 00:11:22,420 and they really want to help. 261 00:11:22,420 --> 00:11:23,944 Yeah, cones and yellow caution tape. 262 00:11:23,944 --> 00:11:24,988 Stop it. 263 00:11:24,988 --> 00:11:27,338 Yeah, and don't let them bake anything. 264 00:11:33,214 --> 00:11:35,390 You have enough there?5, 6, 7, 8, 9... 265 00:11:35,390 --> 00:11:37,609 Hi! Welcome to the Station 19 Clinic. 266 00:11:37,609 --> 00:11:39,742 It's the Dean Miller Memorial Clinic. 267 00:11:39,742 --> 00:11:42,179 Is it? Babe, there is a ginormous sign 268 00:11:42,179 --> 00:11:44,225 that is screaming it behind you. 269 00:11:44,225 --> 00:11:45,661 Oh. Sorry. First-day jitters. 270 00:11:45,661 --> 00:11:47,576 Um, how can we help you? 271 00:11:47,576 --> 00:11:49,621 Let me guess-- it's your wrist. 272 00:11:49,621 --> 00:11:51,232 Ooh. Ouch! What happened? 273 00:11:51,232 --> 00:11:52,929 Didn't you used to work here? 274 00:11:52,929 --> 00:11:54,888 Sorry, uh, doctor-patient confidentiality. 275 00:11:54,888 --> 00:11:57,455 -Uh, I get it. -Fill out these forms, 276 00:11:57,455 --> 00:12:01,459 and then you will be seen in the order that you arrived. 277 00:12:01,459 --> 00:12:04,027 And there might be a wait. Sorry. 278 00:12:04,027 --> 00:12:05,942 No, I-I'm-- I'm sorry. W-What the hell? 279 00:12:05,942 --> 00:12:08,118 T-This clinic doesn't h-have forms. 280 00:12:08,118 --> 00:12:10,730 Uh, it does, according to Dr. Warren. 281 00:12:11,861 --> 00:12:13,428 -Awesome. -Thank you. 282 00:12:13,428 --> 00:12:14,864 -Sorry. -Do you think I should 283 00:12:14,864 --> 00:12:15,996 -help him fill out those forms? -Maybe. 284 00:12:15,996 --> 00:12:17,606 I can write faster than him. 285 00:12:21,088 --> 00:12:23,264 Montgomery, thank you for helping with the clinic today. 286 00:12:23,264 --> 00:12:26,789 Okay, what's-- what's going on with you today, Captain? 287 00:12:26,789 --> 00:12:29,792 Please, just-- What stage of mind games is this? 288 00:12:29,792 --> 00:12:31,489 It's because I'm here today. 289 00:12:31,489 --> 00:12:33,230 -Chief. -Yeah. 290 00:12:33,230 --> 00:12:34,666 Montgomery, drop those off. 291 00:12:34,666 --> 00:12:36,233 Come see me in the conference room, please. 292 00:12:36,233 --> 00:12:38,192 This is just a perfect day. 293 00:12:42,413 --> 00:12:44,285 [ Knock on door ] 294 00:12:45,852 --> 00:12:47,592 Chief, I'm very sorry. 295 00:12:47,592 --> 00:12:50,813 I know you are very busy and you don't need any of my mess, 296 00:12:50,813 --> 00:12:53,250 and you don't need any more managerial crap. 297 00:12:53,250 --> 00:12:55,296 Montgomery, I'm here 'cause today's the day 298 00:12:55,296 --> 00:12:56,819 that I start my new pilot program 299 00:12:56,819 --> 00:12:59,082 where I rotate stations to monitor 300 00:12:59,082 --> 00:13:00,692 their units reporting to incidents. 301 00:13:00,692 --> 00:13:03,086 It's just a coincidence that I'm starting out 302 00:13:03,086 --> 00:13:04,871 in the same house as a local celebrity. 303 00:13:04,871 --> 00:13:07,047 Right, and I-- I-I'm-- I'm gonna make things right. 304 00:13:07,047 --> 00:13:10,093 I've already started strategizing about a publicly apologize-- 305 00:13:10,093 --> 00:13:11,703 I don't care. 306 00:13:11,703 --> 00:13:14,619 -I-I'm sorry? -Montgomery, this is politics. 307 00:13:14,619 --> 00:13:16,186 You're not gonna walk away with your hands clean. 308 00:13:16,186 --> 00:13:18,536 Do you know how much mud I get slung at me every day? 309 00:13:18,536 --> 00:13:19,842 No, ma'am. 310 00:13:19,842 --> 00:13:21,017 More than what should be allowed. 311 00:13:21,017 --> 00:13:22,889 I have to keep a composure that is pristine 312 00:13:22,889 --> 00:13:26,066 so that that mud slides right off. 313 00:13:26,066 --> 00:13:29,765 You and I both know from the backgrounds that we have that 314 00:13:29,765 --> 00:13:31,506 to be half of anything is never enough. 315 00:13:31,506 --> 00:13:33,116 You got to be double. 316 00:13:33,116 --> 00:13:35,858 That's right. 317 00:13:35,858 --> 00:13:38,556 Now, you are an exceptional firefighter. 318 00:13:38,556 --> 00:13:41,124 But you are still only half a mayoral candidate. 319 00:13:41,124 --> 00:13:43,692 You want to beat Dixon, you cannot hide. 320 00:13:43,692 --> 00:13:45,912 You cannot let the mud stick. 321 00:13:45,912 --> 00:13:49,002 You gotta throw some of your own. 322 00:13:49,002 --> 00:13:50,699 Or you find someone to do it for you. 323 00:13:50,699 --> 00:13:53,223 [ Klaxons sound ] Dispatch: Ladder 19 on scene, 324 00:13:53,223 --> 00:13:55,008 Arkine battery recycling plant, 325 00:13:55,008 --> 00:13:57,010 requesting additional resources. 326 00:13:57,010 --> 00:14:00,013 Hey, Raphael, let's try and center ourselves, okay? 327 00:14:00,013 --> 00:14:02,798 We're gonna take some deep breaths. 328 00:14:02,798 --> 00:14:04,452 If you exhale longer than you inhale, 329 00:14:04,452 --> 00:14:05,888 it helps calm down your nervous system. 330 00:14:05,888 --> 00:14:07,281 I don't want to take deep breaths. 331 00:14:07,281 --> 00:14:09,674 Okay. That's okay. How 'bout we talk? 332 00:14:09,674 --> 00:14:11,459 Do you want to talk? 333 00:14:11,459 --> 00:14:14,723 I, uh [chuckles] 334 00:14:14,723 --> 00:14:18,031 I used to come here all the time with my dad. 335 00:14:18,031 --> 00:14:21,121 I mean, we would-- we would watch fireworks here, 336 00:14:21,121 --> 00:14:23,471 listen to concerts nearby. 337 00:14:23,471 --> 00:14:25,690 He used to call this place the cheap seats. 338 00:14:25,690 --> 00:14:26,953 We would have picnics on the car, 339 00:14:26,953 --> 00:14:29,869 and we had the whole place to ourselves. 340 00:14:31,871 --> 00:14:34,482 C-Can you guys leave me alone? 341 00:14:34,482 --> 00:14:36,614 Like, t-this is my place. 342 00:14:36,614 --> 00:14:38,399 It's-- It's my place. 343 00:14:38,399 --> 00:14:40,140 -Crisis One to SFD One. -Leave me alone. 344 00:14:40,140 --> 00:14:42,969 Subject Raphael is a potential jumper. 345 00:14:42,969 --> 00:14:44,840 Got the harness ready. 346 00:14:44,840 --> 00:14:47,016 Keep additional aid on standby. 347 00:14:47,016 --> 00:14:48,844 [ Siren wailing ] 348 00:14:48,844 --> 00:14:50,933 A good campaign manager would've seen this coming, right? 349 00:14:50,933 --> 00:14:53,022 I mean, every time I think I have a grasp on this, 350 00:14:53,022 --> 00:14:56,025 something happens that makes me look like a kid. 351 00:14:56,025 --> 00:14:58,201 You know, honestly, I've never seen you be bad 352 00:14:58,201 --> 00:15:01,944 at anything you really wanted, so is that the problem? 353 00:15:03,032 --> 00:15:04,555 What do you mean? 354 00:15:04,555 --> 00:15:06,122 Well, do you really want to keep doing this? 355 00:15:06,122 --> 00:15:08,951 Travis would be devastated if I quit now, 356 00:15:08,951 --> 00:15:11,171 and he really needs the help, so I'm not gonna--No, no, I'm not asking about Travis. 357 00:15:11,171 --> 00:15:13,434 I'm asking what you want. 358 00:15:13,434 --> 00:15:16,132 Okay. Well, how about you don't? 359 00:15:16,132 --> 00:15:18,308 [ Chuckles ] Why don't we talk about what's going on with you? 360 00:15:18,308 --> 00:15:19,788 -With me? -Yeah, I saw you check 361 00:15:19,788 --> 00:15:21,311 that one smoke detector three times, 362 00:15:21,311 --> 00:15:23,183 and it wasn't even beeping. 363 00:15:23,183 --> 00:15:26,186 Alright! Look alive back there! We've arrived! 364 00:15:26,186 --> 00:15:28,101 [ Horn blaring ] 365 00:15:28,101 --> 00:15:30,973 [ Siren wailing ] 366 00:15:30,973 --> 00:15:35,673 Liz: Here! Here! [ Breathing heavily ] 367 00:15:35,673 --> 00:15:38,198 -Oh, finally! Thank God! -Did you put the call in, ma'am? 368 00:15:38,198 --> 00:15:39,460 Yes-- eight of my co-workers are trapped 369 00:15:39,460 --> 00:15:41,157 in the smelting room! 370 00:15:41,157 --> 00:15:42,985 That's where they melt the batteries down for recycling! 371 00:15:42,985 --> 00:15:44,378 A giant chemical furnace room, right? 372 00:15:44,378 --> 00:15:46,206 Why haven't you shut the equipment down? 373 00:15:46,206 --> 00:15:47,903 We can't shut it down! The lab and the vent system 374 00:15:47,903 --> 00:15:49,470 are both electronically sealed. 375 00:15:49,470 --> 00:15:52,125 Please, the heat and the sulfur are only getting hotter! 376 00:15:52,125 --> 00:15:54,170 Alright, team, we're gonna need forcible entry on this one! 377 00:15:54,170 --> 00:15:55,693 Everyone in breathers! 378 00:15:55,693 --> 00:15:58,348 Bring gas meters and entry tools! 379 00:15:58,348 --> 00:16:01,177 Dispatch, requesting a Hazmat unit to our location. 380 00:16:03,266 --> 00:16:04,572 Crisis One, this is SFD One. 381 00:16:04,572 --> 00:16:06,574 What's the status of your situation? 382 00:16:06,574 --> 00:16:08,402 Andy: SFD One, Crisis One is on scene 383 00:16:08,402 --> 00:16:10,230 and engaged with subject. 384 00:16:10,230 --> 00:16:12,058 Male, late 20s. Raphael. 385 00:16:12,058 --> 00:16:13,798 Showing signs of self-harm. 386 00:16:13,798 --> 00:16:15,496 It seems like you have a great relationship 387 00:16:15,496 --> 00:16:17,063 with your dad, Raphael. 388 00:16:17,063 --> 00:16:19,848 [ Chuckles ] Where is he now? 389 00:16:19,848 --> 00:16:22,285 Um, he's with God. 390 00:16:22,285 --> 00:16:26,159 Yeah, that's what my Mom says is, "He's with God." 391 00:16:26,159 --> 00:16:28,596 He-- He died when I was 14. 392 00:16:28,596 --> 00:16:33,949 Just... dropped right in front of me. 393 00:16:33,949 --> 00:16:35,385 It's-- It's crazy. 394 00:16:35,385 --> 00:16:38,258 I-I would-- I would shake all the time. 395 00:16:38,258 --> 00:16:40,173 I mean, in-- in class. 396 00:16:40,173 --> 00:16:42,610 And-- And, you know, kids are the worst. 397 00:16:42,610 --> 00:16:45,526 But I just-- I could never stop shaking. 398 00:16:45,526 --> 00:16:48,268 And my mom, she would-- she would always say, 399 00:16:48,268 --> 00:16:51,184 "It's okay, baby. Your Papa's with God now." 400 00:16:51,184 --> 00:16:53,316 Like that was supposed to make me feel better, 401 00:16:53,316 --> 00:16:56,493 but I was 14! 402 00:16:56,493 --> 00:17:00,845 I didn't want my dad with God. I wanted him with me! 403 00:17:00,845 --> 00:17:02,847 My mom faked her own death 404 00:17:02,847 --> 00:17:05,024 to get away from me and my dad when I was a kid. 405 00:17:06,373 --> 00:17:08,766 And I'm not-- I'm not saying that to compete 406 00:17:08,766 --> 00:17:12,553 with your story or to compete with your pain, 407 00:17:12,553 --> 00:17:15,773 but I'm-- I'm-- I'm saying I get it. 408 00:17:15,773 --> 00:17:18,124 I feel you, Raphael. 409 00:17:18,124 --> 00:17:21,214 I know what it feels like to survive, 410 00:17:21,214 --> 00:17:24,347 and I sure as hell know what it feels like to miss my dad 411 00:17:24,347 --> 00:17:26,262 and to want to see him again. 412 00:17:26,262 --> 00:17:29,352 But I also know that if I was sick, 413 00:17:29,352 --> 00:17:31,354 my dad would want me to fight for my life, not-- 414 00:17:31,354 --> 00:17:33,791 not get wasted at his favorite place and throw it all away. 415 00:17:33,791 --> 00:17:36,794 There's nothing left to fight for! 416 00:17:36,794 --> 00:17:39,232 I'm not even 35, and I'm in heart failure 417 00:17:39,232 --> 00:17:41,234 'cause of the toxins in my blood, 418 00:17:41,234 --> 00:17:44,193 the toxins that I was exposed to at my job. 419 00:17:44,193 --> 00:17:45,194 I'm sorry--Every day! 420 00:17:45,194 --> 00:17:47,892 I'm sorry. I'm so sorry. 421 00:17:47,892 --> 00:17:49,981 Did your mom even-- even fake her own death? 422 00:17:49,981 --> 00:17:52,158 I wish I could say I was making that up. 423 00:17:52,158 --> 00:17:55,378 Get back! Everybody get back! 424 00:17:55,378 --> 00:17:56,988 Okay, okay! No, no, no! 425 00:17:56,988 --> 00:17:59,339 Man: Sir, it's just a preliminary screening. 426 00:17:59,339 --> 00:18:01,471 Dayna: Hi. Over here. 427 00:18:01,471 --> 00:18:04,300 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 428 00:18:04,300 --> 00:18:05,736 How can we help you? 429 00:18:05,736 --> 00:18:09,131 Um, actually, I'm just here to-- 430 00:18:09,131 --> 00:18:10,828 Carina: Jack Gibson? 431 00:18:12,352 --> 00:18:14,484 [ Clears throat ] 432 00:18:14,484 --> 00:18:16,269 I get dragged in here, and then I have to wait. 433 00:18:16,269 --> 00:18:17,748 How rude is that? 434 00:18:17,748 --> 00:18:19,272 You're sitting in a familiar place 435 00:18:19,272 --> 00:18:20,751 with a stable roof over your head. 436 00:18:20,751 --> 00:18:23,624 Oh, what a tragedy. Come on. 437 00:18:23,624 --> 00:18:25,234 Come on! 438 00:18:25,234 --> 00:18:26,801 Mm-hmm. Yep. 439 00:18:28,237 --> 00:18:29,978 He's a looker, isn't he? 440 00:18:29,978 --> 00:18:31,849 He used to work here. Mm-hmm. 441 00:18:31,849 --> 00:18:34,591 Sorry, um, what can we do for you? 442 00:18:34,591 --> 00:18:37,203 Um, lately, I notice it burns when I pee. 443 00:18:37,203 --> 00:18:39,248 Oh, yeah, been there. 444 00:18:39,248 --> 00:18:42,425 Um, I'm not a doctor, but if it is what I think it is, 445 00:18:42,425 --> 00:18:44,166 it's not a big problem. 446 00:18:44,166 --> 00:18:46,777 [ Chuckles ] Thank you. 447 00:18:48,039 --> 00:18:49,563 Can you explain why the machines can't shut off? 448 00:18:49,563 --> 00:18:52,261 Our new owners digitized all of our systems, 449 00:18:52,261 --> 00:18:54,220 from the ventilation to the smelting engines 450 00:18:54,220 --> 00:18:56,004 to the door locks. 451 00:18:56,004 --> 00:18:57,745 It requires our engineer's palm print for emergency access. 452 00:18:57,745 --> 00:18:59,834 -Where's your engineer? -I don't know. 453 00:18:59,834 --> 00:19:02,315 He didn't show up this morning, and I called management, 454 00:19:02,315 --> 00:19:04,012 and they said the process was "basically automated" 455 00:19:04,012 --> 00:19:05,796 and we should do it without him. 456 00:19:05,796 --> 00:19:07,320 So they threw them in with no exit plan? 457 00:19:07,320 --> 00:19:10,453 I guess they think a few lives are worth a quick buck. 458 00:19:10,453 --> 00:19:12,412 It's right here. It's right there. 459 00:19:12,412 --> 00:19:13,369 Good, they're still conscious. 460 00:19:13,369 --> 00:19:14,979 But how thick are these doors? 461 00:19:14,979 --> 00:19:16,546 It's reinforced to protect everyone outside 462 00:19:16,546 --> 00:19:18,418 from the chemical and heat exposure. 463 00:19:18,418 --> 00:19:20,333 It can get to over 1,000 degrees Celsius. 464 00:19:20,333 --> 00:19:22,378 How long do we expect their gear to hold up? 465 00:19:22,378 --> 00:19:24,032 Their gear isn't great. 466 00:19:24,032 --> 00:19:26,469 I mean, they have filtration systems, but no oxygen. 467 00:19:26,469 --> 00:19:28,341 And this is a green company that put them in there? 468 00:19:28,341 --> 00:19:30,430 I'm ready to breach the window, Captain. 469 00:19:30,430 --> 00:19:32,910 That's layers of polycarbonate glass. You'll never get through. 470 00:19:32,910 --> 00:19:35,783 There's acid! Acid in the air! 471 00:19:35,783 --> 00:19:38,046 No, he's saying acid! 472 00:19:38,046 --> 00:19:40,353 -Stop, there's acid! -There's acid in the air! 473 00:19:40,353 --> 00:19:42,833 Hughes, Ruiz, get on the roof! Cut me a hole for ventilation! 474 00:19:42,833 --> 00:19:44,357 Copy, Captain! 475 00:19:44,357 --> 00:19:46,010 If we don't get to them in the next 20 minutes, 476 00:19:46,010 --> 00:19:47,098 they're done! 477 00:19:48,970 --> 00:19:50,537 [ Alarm blaring ] 478 00:19:54,541 --> 00:19:58,588 It is a super simple test, just like Dr. DeLuca explained. 479 00:19:58,588 --> 00:20:00,286 So here's the cup. 480 00:20:00,286 --> 00:20:02,157 When we were in college... And-- Peggy, don't. 481 00:20:02,157 --> 00:20:04,464 ...the unofficial slogan of our college was 482 00:20:04,464 --> 00:20:06,117 "Queer in a year or your money back." 483 00:20:06,117 --> 00:20:07,380 Neither of us got our money back, 484 00:20:07,380 --> 00:20:08,511 but do you know what we did get? 485 00:20:08,511 --> 00:20:09,947 -The clap. -No, it wasn't the clap. 486 00:20:09,947 --> 00:20:11,384 We got chlamydia. 487 00:20:11,384 --> 00:20:12,298 Isn't that the same thing? 488 00:20:12,298 --> 00:20:14,256 No, the clap is gonorrhea. 489 00:20:14,256 --> 00:20:16,519 We were just comforting her through storytelling. 490 00:20:16,519 --> 00:20:18,478 Yeah, and I'm sure she appreciates it, 491 00:20:18,478 --> 00:20:19,740 but what I really need you to do 492 00:20:19,740 --> 00:20:21,394 is to help sorting our inventory. 493 00:20:21,394 --> 00:20:23,265 Yep. Thank you. 494 00:20:23,265 --> 00:20:24,745 Did we just get fired from talking to patients? 495 00:20:24,745 --> 00:20:26,181 I think she did what she needed to do. 496 00:20:26,181 --> 00:20:27,835 Hi, Brooke. 497 00:20:27,835 --> 00:20:29,445 So the bathroom is gonna be down the hall to the right. 498 00:20:29,445 --> 00:20:31,360 Thank you. Yeah, no problem. 499 00:20:32,753 --> 00:20:35,930 - Come on through. - Come right over here. 500 00:20:35,930 --> 00:20:38,367 [ Sighs, chuckles ] 501 00:20:38,367 --> 00:20:40,717 You really wrapped tape around the brace? 502 00:20:40,717 --> 00:20:43,720 It became loose in a heated exchange. 503 00:20:43,720 --> 00:20:45,156 I say this with brotherly love 504 00:20:45,156 --> 00:20:46,723 and all the respect in the world-- 505 00:20:46,723 --> 00:20:49,335 Please do not do a Warren speech right now. 506 00:20:49,335 --> 00:20:50,945 I can't take it. 507 00:20:50,945 --> 00:20:53,730 So you are sleeping in your truck right outside of 19 508 00:20:53,730 --> 00:20:55,341 because you don't want help? 509 00:20:55,341 --> 00:20:57,168 -Got it. -I parked my truck there 510 00:20:57,168 --> 00:20:58,735 because I know the parking laws there 511 00:20:58,735 --> 00:21:00,955 and I can't afford another ticket, so... 512 00:21:00,955 --> 00:21:02,435 You need to pull it together, alright? 513 00:21:02,435 --> 00:21:04,350 Because you made the mistake of showing up here 514 00:21:04,350 --> 00:21:07,962 on Halloween and reminding Pru that you exist, 515 00:21:07,962 --> 00:21:09,877 so now it's "Uncle Jack this" and "Uncle Jack that," 516 00:21:09,877 --> 00:21:11,574 and "When is Uncle Jack coming over?" 517 00:21:11,574 --> 00:21:13,750 and "Why is Uncle Jack dressed like a boxer?" 518 00:21:13,750 --> 00:21:15,317 She loves you, man, alright? 519 00:21:15,317 --> 00:21:17,885 And she has lost enough, so when you disappoint Pru, 520 00:21:17,885 --> 00:21:20,714 you disappoint me, and I get to give you a lecture. 521 00:21:20,714 --> 00:21:22,019 You know what's disappointing to me? 522 00:21:22,019 --> 00:21:23,369 What? 523 00:21:23,369 --> 00:21:25,414 What you've done to this clinic. 524 00:21:25,414 --> 00:21:28,112 Yeah, it was supposed to be accessible, bare bones, you know? 525 00:21:28,112 --> 00:21:32,334 But what you've done is added intake forms and white coats, 526 00:21:32,334 --> 00:21:35,468 which basically makes it another hospital. 527 00:21:35,468 --> 00:21:37,600 Yeah, Peggy and Dayna would never be allowed to work in a hospital. 528 00:21:37,600 --> 00:21:40,124 Okay, fine, Gibson. 529 00:21:40,124 --> 00:21:41,474 Look, i-i-if you think that we got it wrong, 530 00:21:41,474 --> 00:21:43,432 then come back and help us get it back 531 00:21:43,432 --> 00:21:46,566 to what it used to be, 'cause I'm not gonna do it. 532 00:21:46,566 --> 00:21:48,002 Hey, that's manipulative. 533 00:21:48,002 --> 00:21:50,134 Nope, that's the truth. 534 00:21:50,134 --> 00:21:53,790 Because I was trained as a doctor, and so was Carina. 535 00:21:53,790 --> 00:21:56,271 With you gone, we reverted to what we know. 536 00:21:56,271 --> 00:21:57,707 You were the one with the lived experience 537 00:21:57,707 --> 00:21:59,187 of growing up on the streets 538 00:21:59,187 --> 00:22:00,797 and fearing the medical establishment. 539 00:22:00,797 --> 00:22:02,364 If you think that we've gotten away from your vision, 540 00:22:02,364 --> 00:22:04,148 then come back. 541 00:22:04,148 --> 00:22:06,803 But in the meantime, why don't you get a shower 542 00:22:06,803 --> 00:22:08,936 and a shave and take a nap in your old bunk? 543 00:22:08,936 --> 00:22:10,720 I can't. It's against the rules. 544 00:22:10,720 --> 00:22:13,680 Screw the rules. It's doctor's orders. 545 00:22:16,639 --> 00:22:18,249 I'm sor-- sorry. I'm-- 546 00:22:18,249 --> 00:22:20,774 -No, it's my-- My fault. -Fault-- My-- Sorry. 547 00:22:21,862 --> 00:22:23,429 Oh, hi. Do you have your sample? 548 00:22:23,429 --> 00:22:28,521 No. I...forgot where you told me the bathroom was. 549 00:22:28,521 --> 00:22:30,479 To the right. 550 00:22:30,479 --> 00:22:32,568 -Thank you. -Yeah. 551 00:22:33,787 --> 00:22:36,790 [ Whirring ] 552 00:22:37,834 --> 00:22:40,315 Bishop, check it again! 553 00:22:40,315 --> 00:22:43,100 Please tell me it made any kind of hole we can put air through. 554 00:22:43,100 --> 00:22:45,276 Nothing! Let's go again! 555 00:22:45,276 --> 00:22:47,453 Whoa! Wait! 556 00:22:47,453 --> 00:22:50,456 Hey! What's happening to them in there? 557 00:22:50,456 --> 00:22:52,675 Liz: It must be the sulfuric acid rising! 558 00:22:52,675 --> 00:22:54,808 If it's increasing in the air, it can eat through their suits! 559 00:22:54,808 --> 00:22:56,026 Hey, hey! Hey, get down! 560 00:22:56,026 --> 00:22:57,332 -Get down! -Lay down on the floor! 561 00:22:57,332 --> 00:22:59,421 [ Muffled shouting ] 562 00:22:59,421 --> 00:23:02,468 This is evil. These owners are evil. 563 00:23:02,468 --> 00:23:04,121 Yeah, evil or incredibly stupid. 564 00:23:04,121 --> 00:23:05,993 Either way, let's go. 565 00:23:05,993 --> 00:23:10,780 Ladder 19 to SFD! O2 concentration's at 16%! 566 00:23:10,780 --> 00:23:13,479 Sulfuric acid levels are almost critical! 567 00:23:13,479 --> 00:23:17,308 Do we have any word on shutting down the power to this plant?! 568 00:23:17,308 --> 00:23:18,788 Negative, Ladder 19. 569 00:23:18,788 --> 00:23:20,660 I'm still waiting for a response from the power company. 570 00:23:20,660 --> 00:23:24,577 Hughes, Ruiz, what's the status on that ventilation system?! 571 00:23:24,577 --> 00:23:26,535 Captain, we've popped three vents, 572 00:23:26,535 --> 00:23:28,450 but there's still a metal seal underneath. 573 00:23:28,450 --> 00:23:30,713 This room is a fortress, but we're prying down to the next level. 574 00:23:30,713 --> 00:23:33,324 Pick it up, Ruiz and report back with progress! 575 00:23:33,324 --> 00:23:35,457 Dispatch, we need another Hazmat unit! 576 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 The acid levels are increasing... Liz: I can't do this! 577 00:23:37,459 --> 00:23:39,330 ...and we don't have much time before--I don't know. 578 00:23:39,330 --> 00:23:40,897 Ma'am, who are -you talking to? -I'm sorry. I just-- 579 00:23:40,897 --> 00:23:42,464 It's my manager! He said he can't help! 580 00:23:42,464 --> 00:23:43,813 I don't know what to do! 581 00:23:43,813 --> 00:23:45,336 I need you to put him on speaker. 582 00:23:45,336 --> 00:23:47,251 Put him on speaker. 583 00:23:47,251 --> 00:23:49,471 Natasha: Captain, what are your latest exposure readings? 584 00:23:49,471 --> 00:23:51,125 Dispatch, stand by! 585 00:23:51,125 --> 00:23:52,692 This is Captain Beckett with the SFD. 586 00:23:52,692 --> 00:23:54,476 If you don't come down here in the next 10 minutes 587 00:23:54,476 --> 00:23:56,609 and give us access to this room, 588 00:23:56,609 --> 00:23:58,611 you will be criminally liable 589 00:23:58,611 --> 00:23:59,655 for the deaths of your employees! 590 00:23:59,655 --> 00:24:01,396 Is that understood?! 591 00:24:01,396 --> 00:24:03,354 Man: No, I don't have access! I don't need to! 592 00:24:03,354 --> 00:24:05,705 This is a foolproof process with an engineer! 593 00:24:05,705 --> 00:24:07,402 Rafi was the one who abandoned his post! 594 00:24:07,402 --> 00:24:09,709 You ordered them to start the process without Rafi! 595 00:24:09,709 --> 00:24:11,537 You are going to prison! 596 00:24:11,537 --> 00:24:12,842 Rafi. 597 00:24:12,842 --> 00:24:19,762 ♪ 598 00:24:19,762 --> 00:24:22,330 Rafi. 599 00:24:22,330 --> 00:24:24,419 Let's think -this through. -Look, I don't want to think about it! 600 00:24:24,419 --> 00:24:26,595 What do you want? 601 00:24:26,595 --> 00:24:29,337 I-I want to be a person. 602 00:24:29,337 --> 00:24:30,686 Okay. 603 00:24:30,686 --> 00:24:32,558 I want to not be a thing that a company can just use 604 00:24:32,558 --> 00:24:34,298 and then throw away when it doesn't work anymore. 605 00:24:34,298 --> 00:24:36,083 [ Bottle shatters ] I get that. 606 00:24:36,083 --> 00:24:39,652 I had a co-worker, man-- no, a friend-- 607 00:24:39,652 --> 00:24:43,394 who got me this job when I was down bad and I needed it the most. 608 00:24:43,394 --> 00:24:45,701 I mean, he was such a stand-up dude, man. 609 00:24:45,701 --> 00:24:47,790 I-I saw what the contamination did to him. 610 00:24:47,790 --> 00:24:50,401 I-I-I watched him deteriorate. 611 00:24:50,401 --> 00:24:53,622 And the company, they just-- they just shrugged. 612 00:24:53,622 --> 00:24:56,146 Told him to make sure his replacement was properly trained. 613 00:24:56,146 --> 00:24:57,583 You have every right to be angry. 614 00:24:57,583 --> 00:24:59,976 I just said goodbye to him a week ago. 615 00:24:59,976 --> 00:25:01,761 I watched them kill my friend and I did nothing. 616 00:25:01,761 --> 00:25:03,327 Natasha: Herrera, come in. 617 00:25:03,327 --> 00:25:04,764 Listen, I-I'm sorry about your friend. 618 00:25:04,764 --> 00:25:06,156 Andy: I read you, Chief. 619 00:25:06,156 --> 00:25:08,115 I need you to back out of earshot of the scene, please. 620 00:25:08,115 --> 00:25:10,247 Copy that. Clear. 621 00:25:10,247 --> 00:25:11,684 Herrera, what's the name of the individual 622 00:25:11,684 --> 00:25:13,120 you're speaking to on this call? 623 00:25:13,120 --> 00:25:14,774 Raphael, ma'am. 624 00:25:14,774 --> 00:25:15,905 Is he a battery plant engineer? 625 00:25:15,905 --> 00:25:17,603 Did he leave his job this morning? 626 00:25:17,603 --> 00:25:19,822 Yeah, he works at a factory that has chemicals. 627 00:25:19,822 --> 00:25:21,258 What-- What's going on? 628 00:25:21,258 --> 00:25:23,696 19 is on a call at a battery recycling plant, 629 00:25:23,696 --> 00:25:25,785 and their engineer didn't come in today. 630 00:25:25,785 --> 00:25:28,048 That man may be the key to saving eight other lives 631 00:25:28,048 --> 00:25:29,702 on another call. 632 00:25:29,702 --> 00:25:32,618 Raphael, I know what it's like to feel like you 633 00:25:32,618 --> 00:25:34,271 belong to an institution. 634 00:25:34,271 --> 00:25:36,056 I-I know what it's like to feel like you're being 635 00:25:36,056 --> 00:25:37,840 used and discarded. 636 00:25:37,840 --> 00:25:39,842 It's hard. I-It's scary. 637 00:25:39,842 --> 00:25:41,844 But listen, you quit them. 638 00:25:41,844 --> 00:25:44,934 You quit those institutions, you don't quit on yourself. 639 00:25:44,934 --> 00:25:46,632 Look, you deserve to live. 640 00:25:46,632 --> 00:25:50,679 You-- You deserve to figure out who you are outside of them. 641 00:25:50,679 --> 00:25:52,638 You deserve to reclaim your life, 642 00:25:52,638 --> 00:25:55,292 not just your death, brother, your-- your life. 643 00:25:55,292 --> 00:25:57,599 Sullivan... What-- What are you whispering? Don't whisper about me! 644 00:25:57,599 --> 00:25:59,166 Hey! No, no, no, no! 645 00:25:59,166 --> 00:26:00,733 Raphael, are you an engineer 646 00:26:00,733 --> 00:26:02,256 at a battery recycling plant? 647 00:26:02,256 --> 00:26:03,692 How'd you know that? 648 00:26:03,692 --> 00:26:04,998 Your-- Your people are in trouble. 649 00:26:04,998 --> 00:26:06,869 They're locked in. 650 00:26:06,869 --> 00:26:08,567 Wait, what? Hey! 651 00:26:13,006 --> 00:26:15,486 [ Gasping ] 652 00:26:17,880 --> 00:26:19,708 Andy: No! 653 00:26:19,708 --> 00:26:22,493 [ Dramatic music plays ] 654 00:26:22,493 --> 00:26:24,800 No! 655 00:26:25,758 --> 00:26:26,976 Clarke! Clarke, I need your help! 656 00:26:26,976 --> 00:26:28,674 -Okay, I'm coming! -Pull, hard! 657 00:26:28,674 --> 00:26:29,979 -I'm not trained for this. -Pull. 658 00:26:29,979 --> 00:26:32,112 -I'm not trained for this! -Just dig deeper! 659 00:26:33,896 --> 00:26:35,681 [ Grunts ] 660 00:26:35,681 --> 00:26:37,683 I don't want to die. I don't want to die. 661 00:26:37,683 --> 00:26:38,771 Sullivan, you got him? 662 00:26:38,771 --> 00:26:40,860 Sullivan: Lower us down a few feet. 663 00:26:40,860 --> 00:26:43,253 Listen to me. I'm gonna go downstairs. 664 00:26:43,253 --> 00:26:44,907 What I need you to do 665 00:26:44,907 --> 00:26:46,866 is open up this clamp -when I say so. -Okay. 666 00:26:46,866 --> 00:26:48,998 It's gonna give the rope -some slack. -Okay. 667 00:26:48,998 --> 00:26:50,696 When I say close it, I need you to shut it. 668 00:26:50,696 --> 00:26:51,784 Okay. Okay. Alright? 669 00:26:51,784 --> 00:26:52,828 You got it? I got it! 670 00:26:52,828 --> 00:26:54,743 You sure? I got it! 671 00:26:54,743 --> 00:26:56,136 I don't want to die like this. Please. Please! 672 00:26:56,136 --> 00:26:58,138 I got you. Okay? I got you. 673 00:26:58,138 --> 00:26:59,922 Hold on. 674 00:26:59,922 --> 00:27:03,447 Alright, start lowering it, Clarke! Go ahead! 675 00:27:03,447 --> 00:27:06,146 I'm not trained for this. 676 00:27:06,146 --> 00:27:07,843 Sullivan: Just a few feet. 677 00:27:07,843 --> 00:27:09,584 I don't want to die, man. I don't want to die like this. 678 00:27:09,584 --> 00:27:11,151 I got you. 679 00:27:11,151 --> 00:27:12,892 Please, please. 680 00:27:12,892 --> 00:27:15,024 Andy: Sullivan, -I'm right here. -Yeah. 681 00:27:15,024 --> 00:27:18,724 Okay, Clarke, that's enough! Stop! 682 00:27:18,724 --> 00:27:19,942 I got you. 683 00:27:19,942 --> 00:27:21,509 -Grab his legs. -I got his legs. 684 00:27:21,509 --> 00:27:24,512 ♪ 685 00:27:24,512 --> 00:27:26,906 [ Grunts ] 686 00:27:26,906 --> 00:27:28,951 Dispatch, this is Crisis One. 687 00:27:28,951 --> 00:27:31,388 We're responding Code 3 to Fremont. 688 00:27:31,388 --> 00:27:32,999 Dispatch: Copy that, Crisis One. 689 00:27:35,436 --> 00:27:38,047 ♪ I wore my heart paper thin 690 00:27:38,047 --> 00:27:39,483 It's gonna be okay. 691 00:27:39,483 --> 00:27:41,703 ♪ Felt these walls crumbling 692 00:27:41,703 --> 00:27:45,272 ♪ Always questioning the high 693 00:27:45,272 --> 00:27:48,971 ♪ Never felt quite right 694 00:27:48,971 --> 00:27:52,627 ♪ I'm reaching out like a satellite ♪ 695 00:27:52,627 --> 00:27:54,977 ♪ I lost myself into the night 696 00:27:54,977 --> 00:27:59,155 What's your status?♪ Chasing sorry with goodbye 697 00:27:59,155 --> 00:28:01,505 ♪ Why do good things die? 698 00:28:01,505 --> 00:28:04,073 ♪ Good things die 699 00:28:04,073 --> 00:28:07,424 ♪ Running from all of the thoughts in my head ♪ 700 00:28:07,424 --> 00:28:10,776 ♪ I'm fighting my way to the end ♪ 701 00:28:10,776 --> 00:28:13,996 ♪ Underneath the cold, underneath the rain ♪Okay, okay. 702 00:28:13,996 --> 00:28:16,303 ♪ There will be a way, there will be a way ♪One, two... 703 00:28:16,303 --> 00:28:18,218 ♪ There will be a way 704 00:28:18,218 --> 00:28:20,655 ♪ Just another storm, just another flame ♪ 705 00:28:20,655 --> 00:28:23,223 ♪ That will be the day, that will be the day ♪ 706 00:28:23,223 --> 00:28:25,878 ♪ That will be the day Front line, move! 707 00:28:25,878 --> 00:28:27,880 - Can you put your arm around me? - Okay, bend down. 708 00:28:27,880 --> 00:28:29,664 - Yeah, let's go. - I got you. 709 00:28:29,664 --> 00:28:30,883 - Ready? - Let's go. 710 00:28:30,883 --> 00:28:32,362 ♪ Meet me on the other side 711 00:28:32,362 --> 00:28:34,669 ♪ Underneath the cold, underneath the rain ♪ 712 00:28:34,669 --> 00:28:46,028 ♪ There will be a way 713 00:28:46,028 --> 00:28:47,813 ♪ Underneath the cold, underneath the rain ♪ 714 00:28:47,813 --> 00:28:50,685 ♪ There will be a way, there will be a way ♪ 715 00:28:50,685 --> 00:28:53,079 ♪ There will, there will be a way ♪ 716 00:28:54,733 --> 00:28:56,212 The results are negative. 717 00:28:56,212 --> 00:28:58,998 No UTIs and a negative pregnancy test. 718 00:28:58,998 --> 00:29:01,261 Great. Yay, me. 719 00:29:03,045 --> 00:29:04,481 Hey, are you sure this is 720 00:29:04,481 --> 00:29:05,874 the real reason why you came in today? 721 00:29:05,874 --> 00:29:07,354 Because usually when college girls 722 00:29:07,354 --> 00:29:08,921 find out they're not pregnant, 723 00:29:08,921 --> 00:29:11,924 they're a lot more relieved than you are right now. 724 00:29:11,924 --> 00:29:16,624 No. 725 00:29:16,624 --> 00:29:18,582 Have you ever thought that even though someone 726 00:29:18,582 --> 00:29:21,020 has made it very clear they want nothing to do with you, 727 00:29:21,020 --> 00:29:23,196 that you could change their mind? 728 00:29:23,196 --> 00:29:25,981 Like, if they could just see what they were missing, 729 00:29:25,981 --> 00:29:28,375 but, like, you could show them, that then they would just-- 730 00:29:28,375 --> 00:29:29,942 see how different things could be? 731 00:29:29,942 --> 00:29:31,595 I'm sorry. I'm lost. 732 00:29:31,595 --> 00:29:34,033 Uh, did you maybe come in for mental health services? 733 00:29:34,033 --> 00:29:35,251 Because we can help. 734 00:29:35,251 --> 00:29:36,426 -No. -Okay. 735 00:29:36,426 --> 00:29:37,993 No. 736 00:29:37,993 --> 00:29:40,735 No, if-- if you love someone, 737 00:29:40,735 --> 00:29:43,216 you honor their boundaries, right? 738 00:29:43,216 --> 00:29:45,087 Huh. Don't answer that. 739 00:29:45,087 --> 00:29:47,394 I know I'm right. I wasted your time. 740 00:29:47,394 --> 00:29:52,616 Thank you, and please thank your over-sharing volunteers. 741 00:29:52,616 --> 00:29:54,662 I will. And here. 742 00:29:54,662 --> 00:29:56,664 Would you deliver this, please? 743 00:29:56,664 --> 00:29:59,014 Sure. 744 00:29:59,014 --> 00:30:00,799 To who? 745 00:30:09,982 --> 00:30:12,027 I'll be okay. Okay. 746 00:30:13,159 --> 00:30:14,943 Okay, got you. 747 00:30:14,943 --> 00:30:17,903 [ Indistinct chatter ] 748 00:30:17,903 --> 00:30:19,121 Is he gonna be okay? 749 00:30:19,121 --> 00:30:21,036 Liz? 750 00:30:21,036 --> 00:30:22,690 We're giving him O2 now, and we're gonna transfer him 751 00:30:22,690 --> 00:30:24,126 Grey-Sloan Memorial, okay? 752 00:30:24,126 --> 00:30:25,345 Oh, he's having a seizure! 753 00:30:25,345 --> 00:30:27,042 We need to dose him with benzos immediately! 754 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 He must have breathed in too many chemicals. 755 00:30:28,696 --> 00:30:30,263 Ma'am, hang back. We have to let them work. 756 00:30:30,263 --> 00:30:34,484 -Liz: No, no! No! -No, no, no, no, no. 757 00:30:34,484 --> 00:30:36,530 -No, this-- this is my fault. -Hey, hey, hey! Wait, wait, wait. 758 00:30:36,530 --> 00:30:37,836 What's going on, Dev?! 759 00:30:43,189 --> 00:30:46,018 Alright, buddy, we got you. We got you. 760 00:30:46,018 --> 00:30:47,236 -Please do something! -Okay, he's stabilizing, 761 00:30:47,236 --> 00:30:48,324 but we got to get him out of here now! 762 00:30:48,324 --> 00:30:50,152 Now, now, now, now, now! 763 00:30:50,152 --> 00:30:51,893 Devin! 764 00:30:51,893 --> 00:30:54,504 ♪ 765 00:30:54,504 --> 00:30:56,506 Liz, I'm so sorry, okay? 766 00:30:56,506 --> 00:30:58,595 I didn't mean to hurt anybody except me today. 767 00:30:58,595 --> 00:31:00,162 I didn't know that they were gonna make-- 768 00:31:00,162 --> 00:31:01,947 Liz! 769 00:31:01,947 --> 00:31:03,600 [ Engine starts ] 770 00:31:03,600 --> 00:31:06,125 [ Siren wails ] 771 00:31:07,735 --> 00:31:09,215 Hey, miss. 772 00:31:11,652 --> 00:31:14,176 I shouldn't have started this process without you! 773 00:31:14,176 --> 00:31:17,397 It's my fault! This is my fault if Devin dies! 774 00:31:17,397 --> 00:31:19,965 Hey, it is not your fault, okay? 775 00:31:19,965 --> 00:31:22,054 Do you hear me? It is their fault. 776 00:31:22,054 --> 00:31:25,057 It's their fault. It is not your fault. 777 00:31:25,057 --> 00:31:27,189 It's not your fault, I promise, okay? 778 00:31:27,189 --> 00:31:29,409 Look, I swear to God, I'm gonna spend whatever days 779 00:31:29,409 --> 00:31:32,368 I have left making sure these bastards pay. 780 00:31:32,368 --> 00:31:34,109 Okay? It's not your fault. 781 00:31:36,024 --> 00:31:39,332 I'm taking it back. I'm taking it back. 782 00:31:42,074 --> 00:31:43,118 It's not your fault. 783 00:31:48,254 --> 00:31:50,038 Ben: You know what? 784 00:31:50,038 --> 00:31:52,040 Don't get me wrong, I am grateful for the help, 785 00:31:52,040 --> 00:31:53,955 but Peggy and Dayna are like a two-headed bull 786 00:31:53,955 --> 00:31:55,348 in a china shop in here. 787 00:31:55,348 --> 00:31:57,002 Hey, I don't even have the energy 788 00:31:57,002 --> 00:31:59,395 to translate that expression right now. 789 00:31:59,395 --> 00:32:02,094 -Is Jack still here? -Yeah, yeah. 790 00:32:02,094 --> 00:32:04,835 He's taking a nap in his old bunk. 791 00:32:04,835 --> 00:32:06,098 What's that? I don't know, 792 00:32:06,098 --> 00:32:09,057 but a patient came in to drop this for him today. 793 00:32:09,057 --> 00:32:11,755 Okay, so, they just came by to drop it off for Gibson? 794 00:32:11,755 --> 00:32:16,935 Actually, she came in for a UTI and a pregnancy test. 795 00:32:18,197 --> 00:32:21,591 Okay, I-I don't know if he can take any more bad news. 796 00:32:21,591 --> 00:32:24,029 He's--They were both negative. 797 00:32:24,029 --> 00:32:26,031 Oh, well, okay, then. 798 00:32:26,031 --> 00:32:27,380 Uh... 799 00:32:27,380 --> 00:32:29,121 What-- 800 00:32:30,731 --> 00:32:34,474 Hey, uh, Travis? Can I grab you for a second? 801 00:32:34,474 --> 00:32:35,779 Look-- 802 00:32:35,779 --> 00:32:37,564 Uh, no, I just wanted to say, 803 00:32:37,564 --> 00:32:40,349 I should have anticipated this move by Dixon. 804 00:32:40,349 --> 00:32:42,003 -No, you shouldn't have. -It was not-- 805 00:32:42,003 --> 00:32:43,222 You shouldn't have because it was disgusting. 806 00:32:43,222 --> 00:32:44,832 It was a disgusting move. 807 00:32:44,832 --> 00:32:46,268 Yeah, I should have anticipated 808 00:32:46,268 --> 00:32:48,792 this disgusting move by Dixon, but I-- 809 00:32:48,792 --> 00:32:50,794 Um, I think that would have required me 810 00:32:50,794 --> 00:32:54,668 to unearth some of my Ripley stuff, 811 00:32:54,668 --> 00:32:56,844 and I have been compartmentalizing that far away 812 00:32:56,844 --> 00:32:58,933 from my thinking mind, so that-- 813 00:32:58,933 --> 00:33:00,413 What someone should have done was locked 814 00:33:00,413 --> 00:33:02,719 Travis' records since day one. 815 00:33:02,719 --> 00:33:05,026 Yeah, that is what I should have thought of. 816 00:33:05,026 --> 00:33:07,246 And what you need now is a spin. 817 00:33:07,246 --> 00:33:09,900 Okay, I'm sorry. -Who are you? -Vic, meet Eli. 818 00:33:09,900 --> 00:33:13,165 Eli is, uh, trying to be my campaign manager. 819 00:33:13,165 --> 00:33:15,297 Trying, but I told him. 820 00:33:15,297 --> 00:33:18,126 Okay, so how exactly do you spin aggravated assault? 821 00:33:18,126 --> 00:33:20,520 He's trying to appeal to firefighters, right? 822 00:33:20,520 --> 00:33:22,043 I read the arrest report. 823 00:33:22,043 --> 00:33:23,392 Travis got into that fight standing up 824 00:33:23,392 --> 00:33:26,178 for another firefighter after disparaging remarks 825 00:33:26,178 --> 00:33:28,528 were made about a recently deceased fire chief. 826 00:33:28,528 --> 00:33:31,966 Yeah, um... he was defending me, actually. 827 00:33:31,966 --> 00:33:33,402 That's even better. 828 00:33:33,402 --> 00:33:36,275 So he's wiling to fight for women in the field. 829 00:33:36,275 --> 00:33:39,191 A sobering perspective that'll have you praised by firefighters 830 00:33:39,191 --> 00:33:41,541 and the union alike. 831 00:33:41,541 --> 00:33:43,978 This might be the first time you've actually done something they can relate to. 832 00:33:43,978 --> 00:33:46,111 Okay, well, he's good. 833 00:33:46,111 --> 00:33:47,721 I'm only as good as you allow me to be. 834 00:33:47,721 --> 00:33:49,244 I can't do that much from the sidelines. 835 00:33:49,244 --> 00:33:50,985 Travis: Yes, and thank you. 836 00:33:50,985 --> 00:33:52,117 Thank you, Eli, for all of this. 837 00:33:52,117 --> 00:33:53,770 Truly, thank you. 838 00:33:53,770 --> 00:33:55,207 But like I said, I did--You know what, Travis? 839 00:33:55,207 --> 00:33:57,165 Actually, I don't think I will have time 840 00:33:57,165 --> 00:33:59,341 to manage your campaign anymore. 841 00:33:59,341 --> 00:34:00,342 I'm gonna be busy recruiting the future 842 00:34:00,342 --> 00:34:02,170 female firefighters of Seattle. 843 00:34:02,170 --> 00:34:04,433 -No, Vic, no, no. -No, I'm serious. You're fired. 844 00:34:04,433 --> 00:34:06,479 I'm fired? 845 00:34:06,479 --> 00:34:08,002 I'm fired. I'm fired. 846 00:34:08,002 --> 00:34:11,223 I don't care. I'm just saying you need... him. 847 00:34:11,223 --> 00:34:13,225 You need him. 848 00:34:13,225 --> 00:34:15,792 Whenever you're done with this, we should talk strategy. 849 00:34:15,792 --> 00:34:19,013 ♪ 850 00:34:20,406 --> 00:34:23,235 I am so happy that you are still here. 851 00:34:23,235 --> 00:34:25,324 How was the call? 852 00:34:25,324 --> 00:34:28,457 It was almost really awful and really devastating, 853 00:34:28,457 --> 00:34:30,459 and then it wasn't. 854 00:34:30,459 --> 00:34:33,680 Kinda like us. 855 00:34:33,680 --> 00:34:35,247 Did you take a pregnancy test? 856 00:34:35,247 --> 00:34:37,771 No. I wouldn't do that without you. 857 00:34:37,771 --> 00:34:39,251 Good. So what's wrong? 858 00:34:39,251 --> 00:34:41,818 I still need you to get help. 859 00:34:41,818 --> 00:34:45,909 I want us to be in love and-- and have sex and make a baby, 860 00:34:45,909 --> 00:34:48,782 and I need you to be getting help. 861 00:34:48,782 --> 00:34:50,131 I'm holding on to this boundary, 862 00:34:50,131 --> 00:34:52,264 and I'm just asking you to honor it. 863 00:34:54,222 --> 00:34:57,007 My love, I think that growing up with your dad, 864 00:34:57,007 --> 00:34:59,358 you developed some control issues. 865 00:34:59,358 --> 00:35:01,838 And I feel like you're using the truth 866 00:35:01,838 --> 00:35:04,145 in a way that makes it impossible for me to argue. 867 00:35:04,145 --> 00:35:06,234 I don't want to argue anymore, okay? 868 00:35:06,234 --> 00:35:08,149 I want you to understand that I'm helping myself 869 00:35:08,149 --> 00:35:10,282 in a way that works for me. 870 00:35:10,282 --> 00:35:12,153 Talking doesn't work for me, okay? 871 00:35:12,153 --> 00:35:14,547 I'm working through my anger and my pain in my way. 872 00:35:14,547 --> 00:35:17,289 And if that makes you angry, if that hurts you, 873 00:35:17,289 --> 00:35:20,379 then you should work on that your way. 874 00:35:20,379 --> 00:35:21,989 But trying to control me, 875 00:35:21,989 --> 00:35:24,644 that's not gonna work for either of us. 876 00:35:24,644 --> 00:35:31,651 ♪ 877 00:35:31,651 --> 00:35:33,043 [ Sighs ] 878 00:35:37,047 --> 00:35:39,615 What Dixon did is just normal politics. 879 00:35:39,615 --> 00:35:41,269 In fact, he respected you enough to take the kid gloves off 880 00:35:41,269 --> 00:35:43,837 and get his hands dirty. So now, we return the favor. 881 00:35:43,837 --> 00:35:46,579 Oh, Travis, did you let this guy talk you over 882 00:35:46,579 --> 00:35:48,102 to the dark side? 883 00:35:48,102 --> 00:35:49,538 Yeah, about that. 884 00:35:49,538 --> 00:35:51,758 How dark side are we talking? 885 00:35:51,758 --> 00:35:53,977 Nothing illegal or unethical. 886 00:35:53,977 --> 00:35:56,415 Ha. Define "unethical," 887 00:35:56,415 --> 00:35:58,547 because I think your standards may be different. 888 00:35:58,547 --> 00:36:00,419 Do you see the boost in Dixon's ratings? 889 00:36:00,419 --> 00:36:02,203 It's time to get serious. 890 00:36:02,203 --> 00:36:03,552 Yeah, but serious doesn't mean 891 00:36:03,552 --> 00:36:05,815 Travis starts twirling his little mustache 892 00:36:05,815 --> 00:36:07,382 behind closed doors. 893 00:36:07,382 --> 00:36:09,993 Yeah, if we hit the point where we're tying Kitty Dixon 894 00:36:09,993 --> 00:36:11,821 up to railroad tracks, I think I'm out. 895 00:36:11,821 --> 00:36:13,127 Sounds like a deal. 896 00:36:13,127 --> 00:36:14,389 A deal with the devil. 897 00:36:14,389 --> 00:36:16,261 You can think what you like, but I don't intend 898 00:36:16,261 --> 00:36:17,827 to sit idly by while Michael Dixon 899 00:36:17,827 --> 00:36:19,481 runs this city into the ground. 900 00:36:19,481 --> 00:36:22,136 This city? Wow. This city is our city. 901 00:36:22,136 --> 00:36:24,356 We grew up here. This-- This isn't your city. 902 00:36:24,356 --> 00:36:26,358 Oh, I see. So you're a fan of Dixon? 903 00:36:26,358 --> 00:36:27,446 Don't do that? Do what? 904 00:36:27,446 --> 00:36:29,448 -Spin me. -Wouldn't dream of it. 905 00:36:29,448 --> 00:36:31,145 [ Scoffs ] 906 00:36:31,145 --> 00:36:33,278 This station has taken too many hits lately. 907 00:36:33,278 --> 00:36:35,932 I'm not gonna watch you turn Travis into someone he's not. 908 00:36:35,932 --> 00:36:38,108 You mean a winning candidate? 909 00:36:38,108 --> 00:36:41,024 Wow, you really don't quit. 910 00:36:41,024 --> 00:36:42,374 Correct. It's why I win. 911 00:36:42,374 --> 00:36:45,203 Mm. That's why I walk away. 912 00:36:46,421 --> 00:36:48,031 You're probably better at diplomacy 913 00:36:48,031 --> 00:36:49,381 when you're working, right? 914 00:36:49,381 --> 00:36:51,339 [ Elevator bell dings ] 915 00:36:52,210 --> 00:36:54,255 [ Cellphone chimes ] 916 00:36:55,343 --> 00:36:57,519 [ Laughter in distance ] 917 00:36:57,519 --> 00:36:59,478 Ben: I-I can't believe that you just dove off the side 918 00:36:59,478 --> 00:37:01,262 of that building. 919 00:37:01,262 --> 00:37:02,742 That is something you would have yelled at me for. 920 00:37:02,742 --> 00:37:04,091 -Hey, Chief. -Natasha: Hey. 921 00:37:04,091 --> 00:37:05,875 -Chief. How you doing? -Gentlemen. 922 00:37:05,875 --> 00:37:08,313 Sounds like you had a rough one out there, huh, Sullivan? 923 00:37:08,313 --> 00:37:10,271 -Yeah. -But the way you connected those two dots, 924 00:37:10,271 --> 00:37:13,187 that was, um... impressive. 925 00:37:13,187 --> 00:37:16,408 I appreciate that. 926 00:37:16,408 --> 00:37:18,366 Hey, Chief. 927 00:37:18,366 --> 00:37:19,672 Can I walk with you? 928 00:37:19,672 --> 00:37:21,064 Yeah, what's up, Ruiz? 929 00:37:21,064 --> 00:37:23,153 I assume you know my history. 930 00:37:23,153 --> 00:37:24,720 I was a captain. 931 00:37:24,720 --> 00:37:27,201 I made a bad call that cost my best friend his life. 932 00:37:27,201 --> 00:37:29,508 I do. I do. 933 00:37:29,508 --> 00:37:31,510 Well, 19 is my home now. 934 00:37:31,510 --> 00:37:34,339 It's my family, and I refuse to see it at risk 935 00:37:34,339 --> 00:37:36,776 because of a captain who has no interest in seeing us united. 936 00:37:36,776 --> 00:37:39,735 Those-- Those are some major accusations, Ruiz. 937 00:37:39,735 --> 00:37:41,433 We had a rough call, Chief. 938 00:37:41,433 --> 00:37:43,913 -Today wasn't on Beckett. -Well, maybe not. 939 00:37:43,913 --> 00:37:46,438 Maybe not, but we've had a lot of rough calls. 940 00:37:46,438 --> 00:37:50,006 You know, morale is low, and it's making me itchy. 941 00:37:50,006 --> 00:37:52,531 You know, I'm checking batteries on the smoke alarms. 942 00:37:52,531 --> 00:37:54,359 I'm double checking his work, you know? 943 00:37:54,359 --> 00:37:56,665 'Cause I don't-- I don't want to go through it again. 944 00:37:56,665 --> 00:37:58,580 I don't want to lose anyone else. 945 00:37:58,580 --> 00:38:00,539 Ruiz, listen. 946 00:38:00,539 --> 00:38:03,019 I'm not saying he's a bad firefighter, okay? I'm not. 947 00:38:03,019 --> 00:38:06,371 But he's a crap leader, and in this house, 948 00:38:06,371 --> 00:38:10,462 when everyone has big personalities and big opinions, 949 00:38:10,462 --> 00:38:11,941 we need a leader. 950 00:38:11,941 --> 00:38:14,901 I don't like coming to you, but I got a bad feeling. 951 00:38:14,901 --> 00:38:21,473 ♪ 952 00:38:21,473 --> 00:38:24,389 [ Siren wailing in distance ] 953 00:38:24,389 --> 00:38:31,396 ♪ 954 00:38:31,396 --> 00:38:33,223 [ Sighs ] 955 00:38:33,223 --> 00:38:37,576 Well, well, look at you. 956 00:38:37,576 --> 00:38:39,142 Look at you. 957 00:38:39,142 --> 00:38:40,709 Warren wanted me to give this to you. 958 00:38:40,709 --> 00:38:42,145 It's not another lecture, is it? 959 00:38:42,145 --> 00:38:43,495 'Cause he's been on fire today. 960 00:38:43,495 --> 00:38:45,366 No, no, it's not a lecture. 961 00:38:45,366 --> 00:38:48,151 But it might be a paternity test? 962 00:38:48,151 --> 00:38:49,805 Are you serious? 963 00:38:49,805 --> 00:38:52,504 Yeah. Some gorgeous lady dropped it off. 964 00:38:52,504 --> 00:38:54,506 There's a betting pool downstairs. 965 00:38:54,506 --> 00:38:58,640 This house has missed you. I've missed you. 966 00:38:58,640 --> 00:39:02,731 You are so loved. 967 00:39:02,731 --> 00:39:07,519 And no, this is not a lecture. It's just a welcome home. 968 00:39:07,519 --> 00:39:10,739 I'm not quite home. 969 00:39:10,739 --> 00:39:12,437 Yeah, but you could be. 970 00:39:12,437 --> 00:39:15,614 I mean, you could talk to Chief Ross. 971 00:39:15,614 --> 00:39:16,876 I will. 972 00:39:16,876 --> 00:39:20,445 You will? 973 00:39:20,445 --> 00:39:22,272 Yes. 974 00:39:24,492 --> 00:39:30,106 I could cheer or... I could cry, 975 00:39:30,106 --> 00:39:32,892 but, um [clears throat] I had a really intense call today, 976 00:39:32,892 --> 00:39:37,984 so I think I'm just gonna go downstairs. 977 00:39:37,984 --> 00:39:42,902 Unless you wanna open the envelope and settle the bet. 978 00:39:42,902 --> 00:39:44,469 What'd you bet? 979 00:39:44,469 --> 00:39:48,211 A grown daughter you never knew about? 980 00:39:48,211 --> 00:39:49,909 I'll keep you posted. 981 00:39:49,909 --> 00:39:51,911 [ Chuckles ] Okay. 982 00:39:51,911 --> 00:40:02,443 ♪ 983 00:40:02,443 --> 00:40:05,577 [ Cellphone ringing ] 984 00:40:11,496 --> 00:40:13,585 ♪ Tell me that I'm right, even if you're lying ♪ 985 00:40:13,585 --> 00:40:16,326 ♪ Tell me what I wanna hear 986 00:40:16,326 --> 00:40:17,719 ♪ Mm 987 00:40:17,719 --> 00:40:21,723 ♪ Same four walls closing in 988 00:40:21,723 --> 00:40:27,599 ♪ Lost at home as these days go by ♪ 989 00:40:27,599 --> 00:40:31,559 ♪ Oh, oh, oh 990 00:40:33,213 --> 00:40:41,134 ♪ I can't keep you safe, but I can keep you warm ♪ 991 00:40:41,134 --> 00:40:43,615 ♪ Mm 992 00:40:43,615 --> 00:40:48,707 ♪ Oh, oh, oh, oh 993 00:40:48,707 --> 00:40:55,540 ♪ I can't stop the rain, but we can ride the storm ♪ 994 00:40:55,540 --> 00:40:57,324 ♪ Mm 995 00:40:57,324 --> 00:41:02,068 ♪ 996 00:41:02,068 --> 00:41:03,548 Mmm. 997 00:41:03,548 --> 00:41:09,075 ♪ Living in a dream, ripping at the seams ♪ 998 00:41:09,075 --> 00:41:11,381 ♪ Only so much we can bear 999 00:41:11,381 --> 00:41:12,992 ♪ Mm 1000 00:41:12,992 --> 00:41:17,083 ♪ Till the truth comes spilling out ♪ 1001 00:41:17,083 --> 00:41:21,391 ♪ All the kings are humbled now ♪ 1002 00:41:21,391 --> 00:41:25,004 ♪ So we look for the good as we try and make sense ♪ 1003 00:41:25,004 --> 00:41:29,095 ♪ Of the lessons we learned in the wake of our sins ♪ 1004 00:41:29,095 --> 00:41:33,403 ♪ But the closer we get, the harder it gets ♪ 1005 00:41:33,403 --> 00:41:38,670 ♪ To hang on, hang on 1006 00:41:38,670 --> 00:41:42,804 ♪ Oh, oh, oh 1007 00:41:44,414 --> 00:41:52,640 ♪ I can't keep you safe, but I can keep you warm ♪ 1008 00:41:52,640 --> 00:41:54,816 ♪ Mm 1009 00:41:54,816 --> 00:41:58,777 ♪ Oh, oh, oh 1010 00:41:59,995 --> 00:42:08,787 ♪ I can't keep you safe, but I can keep you warm ♪ 1011 00:42:08,787 --> 00:42:10,266 ♪ Mm 1012 00:42:10,266 --> 00:42:12,704 ♪ Oh, oh, oh 1013 00:42:12,704 --> 00:42:16,272 ♪ Keep you warm 1014 00:42:16,272 --> 00:42:22,496 ♪ I can't stop the rain, but we can ride the storm ♪ 1015 00:42:22,496 --> 00:42:25,934 ♪ We can ride the storm 1016 00:42:25,934 --> 00:42:29,068 ♪ Oh, oh, oh 1017 00:42:29,068 --> 00:42:37,424 ♪ Ohhh 1018 00:42:44,692 --> 00:43:09,282 ♪ 1019 00:43:14,461 --> 00:43:16,463 Captions by VITAC--