1
00:00:42,776 --> 00:00:43,610
Peki.
2
00:00:45,362 --> 00:00:46,655
Aman Tanrım.
3
00:00:48,406 --> 00:00:49,241
Hadi.
4
00:00:53,578 --> 00:00:55,080
Merhaba.
5
00:00:55,413 --> 00:00:56,790
Hey!
6
00:00:57,499 --> 00:01:01,086
-Kardeşim! Gelmişsin.
-Evet, geldim.
7
00:01:02,045 --> 00:01:04,505
-Hey.
-Will, harika görünüyorsun.
8
00:01:04,880 --> 00:01:08,718
-Yardıma geleceğini bilmiyordum!
-Gelmek istedim.
9
00:01:09,094 --> 00:01:11,388
Renee geldi, annem babamla
ilgili yardım etti.
10
00:01:11,513 --> 00:01:12,472
Deme öyle.
11
00:01:13,223 --> 00:01:14,349
Ne haber?
12
00:01:16,559 --> 00:01:19,437
-Selam, küçük kardeşim.
-Selam.
13
00:01:19,938 --> 00:01:21,606
-Mutlu görünüyorsun.
-Fena değilim.
14
00:01:22,732 --> 00:01:24,317
Evet. Nişanlandım.
15
00:01:24,568 --> 00:01:26,987
-Tebrik ederim!
-Teşekkürler.
16
00:01:30,073 --> 00:01:31,658
Eh, onu pek
sevmediği belli.
17
00:01:32,033 --> 00:01:33,577
-Nasıl tanıştınız?
-A.J.'le çalışıyor.
18
00:01:33,785 --> 00:01:35,245
O da kızı pek sevmiyor.
19
00:01:36,204 --> 00:01:38,665
-Hey, tebrikler, dostum.
-Teşekkürler.
20
00:01:40,375 --> 00:01:42,919
-Sana sonra anlatırım.
-Anlatırsın tabii.
21
00:01:43,587 --> 00:01:47,340
-Vay canına, harika görünüyor.
-Çiçekleri Renee getirdi.
22
00:01:47,882 --> 00:01:50,844
-Annem çok sevecek.
-Evet. Babam da.
23
00:01:52,429 --> 00:01:53,972
Yardım için teşekkürler, Renee.
24
00:01:54,264 --> 00:01:56,391
Annenle baban için
her şeyi yaparım.
25
00:01:56,850 --> 00:01:58,435
-Onları seviyorum.
-Biliyorum.
26
00:01:58,602 --> 00:02:02,105
-Hep severdin.
-Pastayı sen mi alıyorsun?
27
00:02:02,230 --> 00:02:04,691
Hayır. Heathrow Amca
birine aldırtacakmış.
28
00:02:05,358 --> 00:02:07,569
Ne? Hayır. Olmaz.
Katiyen olmaz.
29
00:02:07,903 --> 00:02:09,528
-Hayır. Olmaz.
-Niye ki?
30
00:02:10,030 --> 00:02:12,198
-O biraz deli.
-Seni duydum.
31
00:02:13,992 --> 00:02:16,202
Heathrow Amca! Pastayı
kim alacak?
32
00:02:16,411 --> 00:02:17,370
Merak etme.
33
00:02:17,495 --> 00:02:19,414
Yardımım dokunsun,
ben hallederim.
34
00:02:20,123 --> 00:02:21,041
Peki.
35
00:02:23,126 --> 00:02:24,461
O pastayı ona aldırtamayız.
36
00:02:25,587 --> 00:02:28,298
Krakerleri sen alsan?
37
00:02:28,632 --> 00:02:30,759
-Pastayı alacağım.
-Bırak alsın.
38
00:02:31,509 --> 00:02:33,470
Bu onların yıldönümü.
Çok önemli.
39
00:02:33,595 --> 00:02:36,473
-Yapacak bir iş verin.
-Pasta cinsel içerikli olur. Hayır!
40
00:02:36,848 --> 00:02:40,143
Haklısın, cinsel içerikli olur.
Kedi üstünde yaşlı hatun istiyorum.
41
00:02:41,269 --> 00:02:44,689
-Yeter. Donovan'ı arıyorum.
-Tamam. Yedek planımız olur.
42
00:02:46,149 --> 00:02:47,025
Tabii.
43
00:02:47,567 --> 00:02:51,363
Peki, şu senin nişanlın da
yıldönümü partisine geliyor mu?
44
00:02:51,905 --> 00:02:54,199
-Evet.
-Güzel. O zaman tanışacağız.
45
00:02:54,532 --> 00:02:58,620
Aynen. Teşekkürler.
Sen de başlama tamam mı?
46
00:02:59,246 --> 00:03:00,121
Başlamam.
47
00:03:00,872 --> 00:03:01,748
Onla ilgili de.
48
00:03:02,958 --> 00:03:03,833
Teşekkürler.
49
00:03:04,584 --> 00:03:06,836
O hep bizim
iyiliğimizi düşünüyor.
50
00:03:07,212 --> 00:03:09,589
Biliyorum. Bazen
biraz abartıyor.
51
00:03:11,174 --> 00:03:13,343
Hey, birinin kıçını yıkaması lazım.
52
00:03:14,552 --> 00:03:15,553
Doğru mu duydum?
53
00:03:15,679 --> 00:03:17,847
Kızım, onu bilmiyor musun.
Aklına geleni der.
54
00:03:18,098 --> 00:03:19,266
Bilmem ki, bence komik.
55
00:03:19,599 --> 00:03:22,310
Bu haldeyken tek yapabildiğin
kahkaha atmak, yiyişmek
56
00:03:22,811 --> 00:03:25,146
-ve düzüşmek...
-Hey, Heathrow Amca.
57
00:03:25,355 --> 00:03:27,357
-Selam. Nasılsın?
-İyiyim.
58
00:03:27,524 --> 00:03:29,568
İyi, güzel. Sen kimsin?
59
00:03:30,026 --> 00:03:34,364
Sylvia, torunun!
Bu da kocam, Will.
60
00:03:36,741 --> 00:03:38,577
Sakat bir adamın
hayallerini yıktın.
61
00:03:41,037 --> 00:03:43,873
-Madea ve Joe geldi mi?
-Onları mı davet ettin?
62
00:03:44,165 --> 00:03:45,417
Tabii ki ettim.
63
00:03:46,543 --> 00:03:47,836
Aile arasında
olacaktı.
64
00:03:48,003 --> 00:03:51,256
Onlar aileden. Sen gelin geldin.
Sen aileden değilsin.
65
00:03:51,423 --> 00:03:53,633
-Gelinsin sen.
-Bence gelmeliler.
66
00:03:53,800 --> 00:03:55,468
Babamın ne
düşündüğünü biliyorsun.
67
00:03:55,719 --> 00:03:57,762
Yine de ailenin üyesi onlar.
Ve komikler.
68
00:03:58,513 --> 00:03:59,764
Öyle diyorsan
öyle olsun.
69
00:04:00,473 --> 00:04:02,350
Bak, bu özel bir yıldönümü.
70
00:04:03,059 --> 00:04:06,021
Yıldönümü delilik.
Sakın evlenmeyin.
71
00:04:06,479 --> 00:04:09,816
-Vakit kaybı.
-Eh, ben evleniyorum.
72
00:04:10,483 --> 00:04:13,236
Tebrikler. Adamın adı ne?
73
00:04:14,362 --> 00:04:17,573
-Eşcinsel değilim, Heathrow amca.
-Öyleyse pantolonların niye dar?
74
00:04:19,409 --> 00:04:24,623
-Yeter. Çık dışarı. Çık!
-Yeter, oğlum. İtiraf et eşcinselliğini.
75
00:04:25,999 --> 00:04:28,627
Bak, güzel bir nişanlım
var, tamam mı?
76
00:04:29,169 --> 00:04:31,504
Ve onunla bu hafta sonu
tanışacaksın.
77
00:04:32,005 --> 00:04:34,424
Ve onu seviyorum, tıpkı
senin ninemi sevdiğin gibi.
78
00:04:35,091 --> 00:04:36,801
Öldüğünde çok mutlu olmuştum.
79
00:04:37,218 --> 00:04:40,639
Bacaklarımı kaybetmek, her gün
onunla uğraşmaktan kolaydı.
80
00:04:40,972 --> 00:04:42,933
Ve sıhhi tesisat gibi kokuyordu.
81
00:04:43,141 --> 00:04:45,769
-Tamam, yeter.
-Kimi arıyorsun?
82
00:04:46,645 --> 00:04:48,355
Uyuşturucu satıcısı
değildir umarım.
83
00:04:48,521 --> 00:04:50,941
Alo. Evet, ilacım
bitmek üzere.
84
00:04:51,232 --> 00:04:52,192
Ciddiyim ben!
85
00:04:54,527 --> 00:04:55,403
Ne yapıyorsun?
86
00:04:55,695 --> 00:04:58,073
Seni pataklamadan benden
uzaklaşsan iyi olur.
87
00:05:03,036 --> 00:05:03,954
-Lanet olsun.
-Kim o?
88
00:05:04,371 --> 00:05:07,499
-Tanrım. Heathrow.
-Kardeşimiz. Açsana.
89
00:05:07,707 --> 00:05:10,669
Ben... Heathrow'la telefonda
konuşmayı sevmiyorum.
90
00:05:10,877 --> 00:05:12,003
O kullandığı alet
91
00:05:12,254 --> 00:05:14,256
-kulaklarımda titreşiyor.
-Peki.
92
00:05:14,547 --> 00:05:16,716
Kulağım orgazmın
eşiğine geliyor.
93
00:05:16,883 --> 00:05:19,010
-Telefonu bana ver, ben açayım.
-Hayır.
94
00:05:19,427 --> 00:05:22,764
Senin orgazm olduğunu görmek
veya duymak istemiyoruz.
95
00:05:23,223 --> 00:05:25,850
Ağzına sağlık. Ağzına
diline sağlık. Burada olmaz.
96
00:05:26,434 --> 00:05:28,311
Organizma oluşunu
duymak istemeyiz.
97
00:05:28,603 --> 00:05:30,981
Bilemiyorum açıkçası.
Bam, sen...
98
00:05:31,690 --> 00:05:33,608
-Ben görmek isteyebilirim.
-Joe.
99
00:05:35,151 --> 00:05:36,987
Bu Heathrow.
Yine arıyor.
100
00:05:37,195 --> 00:05:38,363
Joe, hadi telefonu aç.
101
00:05:38,572 --> 00:05:40,365
Hoparlörü açacağım
çünkü istemiyorum...
102
00:05:40,657 --> 00:05:42,909
-Alo?
-Yolda mısınız?
103
00:05:43,201 --> 00:05:46,621
-Nasılmış?
-Gıdıklıyor.
104
00:05:46,913 --> 00:05:48,832
-Dur.
-Güzel bir his değilmiş.
105
00:05:49,040 --> 00:05:50,417
-Alo?
-Beni duyabiliyor.
106
00:05:50,542 --> 00:05:54,421
-Meme uçlarımı sertleştirdi.
-Evet, Brian'ın evindeyiz.
107
00:05:54,546 --> 00:05:56,798
Gelsin de bizi götürsün
diye bekliyoruz.
108
00:05:56,923 --> 00:06:00,427
-Sen niye arabayla gelemiyorsun?
-Bana bir titreşim geldi.
109
00:06:00,594 --> 00:06:02,762
Ehliyetim yok ya hani.
110
00:06:02,887 --> 00:06:05,849
Hiçbirimizin yok.
Oraya kadar gelemeyiz.
111
00:06:06,057 --> 00:06:07,017
Ben buradayım.
112
00:06:07,642 --> 00:06:10,729
Biliyorum, Heathrow.
Çok uzağa gidemezsin.
113
00:06:10,854 --> 00:06:12,814
Pilin biterse,
hiçbir yere gidemezsin.
114
00:06:12,939 --> 00:06:15,775
Tamam, geldiğinde bana
şu güzel maldan getir.
115
00:06:15,901 --> 00:06:18,153
Heathrow, o kadar çok içtiğin
için kanser oldun.
116
00:06:18,320 --> 00:06:19,613
Boğazındaki delik
o yüzden.
117
00:06:19,905 --> 00:06:23,116
-Hiçbir şey tüttürmemen gerekiyor.
-Hepimiz bir şekilde öleceğiz.
118
00:06:23,533 --> 00:06:26,578
-Bu tam deli. Ölmeye hazırlanıyor.
-Baktığım kızlar
119
00:06:26,703 --> 00:06:28,997
birkaç erkek öldürdü,
anlarsın ya.
120
00:06:29,164 --> 00:06:32,417
-Hâlâ Joe Amca'yla mı konuşuyorsun?
-Benim hatunlardan biriyle konuşuyorum.
121
00:06:32,542 --> 00:06:34,336
İyi tamam,
gelince görüşürüz.
122
00:06:34,586 --> 00:06:35,712
Telefonu kapa!
123
00:06:36,087 --> 00:06:38,298
Bazen bu herife katlanamıyorum.
124
00:06:38,548 --> 00:06:40,467
-Adam hep...
-Anlayamadım.
125
00:06:41,259 --> 00:06:44,179
Ah, burada mısın? Tamam, kapa...
Senden bahsetmiyordum.
126
00:06:45,555 --> 00:06:48,224
-Senden bahsetmiyordum.
-Buraya gelince görüşürüz.
127
00:06:48,433 --> 00:06:49,643
-Teşekkürler.
-Tamam.
128
00:06:49,893 --> 00:06:51,561
Niye telefonu
kapamamı söylemedin?
129
00:06:51,686 --> 00:06:52,771
Kapadın sandım.
130
00:06:52,896 --> 00:06:55,398
Orada oturmuş, dinliyor.
Kulaklarında hiç sorun yok.
131
00:06:55,523 --> 00:06:57,525
-Ne dedi?
-Hoparlör açıktı.
132
00:06:57,651 --> 00:06:58,526
Duymadın mı?
133
00:06:58,735 --> 00:07:01,071
"Çabuk gelin," dedi.
Bir de sigara istedi.
134
00:07:01,404 --> 00:07:02,572
Ne zamandır evliler?
135
00:07:02,822 --> 00:07:04,658
40 küsur yıldır evlilermiş.
136
00:07:05,075 --> 00:07:09,454
Kırk yıl. Her gün kalkıp
aynı kıça baktığımı düşünemiyorum.
137
00:07:09,621 --> 00:07:11,748
Birkaç yılda bir başka kıç
görmek lazım.
138
00:07:11,873 --> 00:07:14,042
Kimse senle 40 saniye bile
evli kalmaz.
139
00:07:14,167 --> 00:07:18,380
-Nasıl kokuyorsun, biliyor musun?
-Evlilik güzel şey. Ben seviyorum.
140
00:07:18,797 --> 00:07:21,800
-Bayılıyorum.
-Öf. Drama bayılıyor.
141
00:07:22,092 --> 00:07:24,469
Ben de evlenmek isterdim.
142
00:07:24,594 --> 00:07:25,971
Hattie, son üç kocanı
öldürdün.
143
00:07:26,096 --> 00:07:27,180
Niye istiyorsun?
144
00:07:27,347 --> 00:07:31,559
O piç gelip benle karılar hakkında
konuşma cüretini gösterdi.
145
00:07:32,060 --> 00:07:32,978
Anladık.
146
00:07:33,144 --> 00:07:34,145
-Evet.
-Anlıyoruz.
147
00:07:34,271 --> 00:07:36,648
Ne var? Ona verdiğim
tek şey, azıcık
148
00:07:38,316 --> 00:07:40,360
zararsız antifrizdi.
149
00:07:40,485 --> 00:07:43,989
Kadın adamı antifrizledi.
Tüm organlarını hem de.
150
00:07:44,573 --> 00:07:46,366
İyi ki bekârım.
151
00:07:46,491 --> 00:07:48,910
Yaşlı Heathrow'u
ne zamandır görmedim.
152
00:07:49,202 --> 00:07:51,079
Biraz vakit geçirmek
güzel olacak.
153
00:07:51,746 --> 00:07:53,707
Karısının öldüğünü duydum.
154
00:07:53,873 --> 00:07:56,585
O öldü ama başka şeyleri de
sararıp soldu.
155
00:07:56,751 --> 00:08:00,171
Bir saniye. O adamın
bacakları, bu dünyadaki
156
00:08:00,297 --> 00:08:01,673
en mükemmel bacaklar.
157
00:08:01,965 --> 00:08:04,968
-Eh, onlar da yok artık, Hattie.
-Bir saniye, Bam.
158
00:08:05,427 --> 00:08:09,306
Yaşlılık insanın seksi bacaklarını
alıp götürmez ki.
159
00:08:10,056 --> 00:08:11,224
Ama doktor götürür.
160
00:08:12,851 --> 00:08:13,685
Hiç komik değil.
161
00:08:13,977 --> 00:08:16,271
Joe, doktorla
dalga geçmen komik değil.
162
00:08:16,396 --> 00:08:18,773
-Ne diyorsunuz?
-Hattie, onun...
163
00:08:18,898 --> 00:08:20,775
Yok bir şey. Sen merak etme.
164
00:08:20,901 --> 00:08:22,485
-Heathrow fantezini sürdür.
-Evet.
165
00:08:22,652 --> 00:08:23,612
Hey!
166
00:08:23,945 --> 00:08:25,780
-Hey, Brian!
-Selam, Madea!
167
00:08:25,906 --> 00:08:27,490
-Hey, Brian.
-İyi görünüyorsunuz.
168
00:08:27,782 --> 00:08:29,117
Öyle durup yalan söyleme.
169
00:08:29,242 --> 00:08:31,786
Şuna baksana, un çuvalı
gibi oturuyor.
170
00:08:32,037 --> 00:08:35,040
-Sen bakma ona. Güzel olmuşsun.
-Bu güzel vintage elbisem.
171
00:08:35,372 --> 00:08:37,751
Evet. Siz bilmezsiniz.
Aretha Franklin'den aldım.
172
00:08:37,958 --> 00:08:40,545
Bayan Hattie, Bayan Bam,
siz de güzel olmuşsunuz.
173
00:08:40,837 --> 00:08:43,548
-Teşekkürler, Brian.
-Dostum.
174
00:08:44,049 --> 00:08:45,592
Yaşlılara yalan söylüyorsun...
175
00:08:45,967 --> 00:08:50,555
Brian, bana en güzel şeyleri
sen söylüyorsun hep.
176
00:08:50,889 --> 00:08:52,891
Flört etmiyorum.
Güzel olmuşsunuz. O kadar.
177
00:08:53,016 --> 00:08:58,897
Bu kürk. 1976'da aldım.
Özel günlerde giyiyorum.
178
00:08:59,481 --> 00:09:01,566
Bu özel bir gün diye düşündüm.
179
00:09:01,691 --> 00:09:03,276
Kürk sahte mi?
Gerçek mi?
180
00:09:04,027 --> 00:09:05,654
-Dört mü dedin?
-Dört dolar.
181
00:09:06,196 --> 00:09:09,324
-Neye dört dolar?
-Şuna. Öyle dedi. Dört dolar.
182
00:09:09,449 --> 00:09:11,159
Bayan Bam, o gerçek kürk mü?
183
00:09:11,660 --> 00:09:14,746
K-Ü-R-K... "Kürk."
184
00:09:14,955 --> 00:09:17,332
Beni dinleyin. Siz onu
giyeceksiniz diye
185
00:09:17,540 --> 00:09:18,416
kaç hayvan öldü.
186
00:09:18,917 --> 00:09:21,544
Nasıl yani?
Ben öldürmedim.
187
00:09:22,170 --> 00:09:24,673
-Bana neymiş?
-Bu gerçekten korkunç.
188
00:09:24,798 --> 00:09:28,343
Kendime kürk alabildiğimde
hepiniz laf ediyorsunuz.
189
00:09:28,551 --> 00:09:30,887
"Onu alamazsın.
Onu giyemezsin."
190
00:09:31,012 --> 00:09:32,639
Dediklerinizden bana ne.
191
00:09:32,806 --> 00:09:35,684
Kürkün alabildiğin tek parçası
yakası gibi görünüyor.
192
00:09:35,976 --> 00:09:38,144
Kürk giyme. İnsanlar
ne yapar, biliyor musun?
193
00:09:38,270 --> 00:09:40,146
Sokakta yürürken
boya alıp
194
00:09:40,313 --> 00:09:41,481
kürkünüze atarlar.
195
00:09:41,648 --> 00:09:46,111
Hele kürküme boya sürsünler.
Tavşanımı boyasınlar göreyim.
196
00:09:46,236 --> 00:09:49,030
Bu beni niye tahrik etti bilmiyorum.
197
00:09:49,781 --> 00:09:52,576
Ama senin tavşanına
boya sürmek isterdim.
198
00:09:53,159 --> 00:09:54,202
Tanrım.
199
00:09:55,120 --> 00:09:55,954
Hastasın sen.
200
00:09:56,746 --> 00:09:57,664
Hoplatırım da.
201
00:09:57,789 --> 00:10:00,709
Tamam. Peki.
Arabaya benzin doldurduk.
202
00:10:00,834 --> 00:10:02,294
-Hadi gidelim.
-Hey, oğlum.
203
00:10:02,544 --> 00:10:03,920
Niye onlarla
ilgilenip
204
00:10:04,045 --> 00:10:05,755
yorum yapıyorsun?
Ben yok muyum?
205
00:10:05,880 --> 00:10:06,756
Nasıl olmuşum?
206
00:10:08,216 --> 00:10:10,594
-Her zamanki gibi.
-Eziksin sen.
207
00:10:10,719 --> 00:10:12,178
İyi görünüyorum.
208
00:10:12,345 --> 00:10:14,222
Baba, eve girmeden
kokunu aldım.
209
00:10:14,347 --> 00:10:15,724
Hayır, almadın.
210
00:10:16,266 --> 00:10:17,601
Ne koktuğunu söyleyeyim.
211
00:10:18,768 --> 00:10:20,061
Şuradaki adam.
212
00:10:20,854 --> 00:10:25,066
Ben taze meyve ve bahar kokuyorum.
213
00:10:25,233 --> 00:10:28,069
Orta kısmımda da biraz
tarçın kokusu var.
214
00:10:28,278 --> 00:10:30,614
İhtiyar kıçı ve kavrulmuş fındık
kokuyorsun.
215
00:10:33,199 --> 00:10:34,618
Tamam, peki.
216
00:10:34,784 --> 00:10:37,287
Brian, arabayla geldiğin için
teşekkürler.
217
00:10:37,454 --> 00:10:39,122
Araba kullanamıyorum.
Ehliyetim sorunlu.
218
00:10:39,456 --> 00:10:41,458
Diyorum ya, sana
yardım edebilirim.
219
00:10:41,625 --> 00:10:43,752
Ama mahkemeye
çıkmam gerektiğini söyledin.
220
00:10:43,877 --> 00:10:47,547
Evet, Madea, cezaların, yakalama
kararların filan var.
221
00:10:47,672 --> 00:10:50,216
Tutuklama emrin var.
Mahkemeye gitmen gerekiyor.
222
00:10:50,383 --> 00:10:53,845
Mahkemeye gitmem ben.
Sürüklenerek götürülürüm.
223
00:10:54,012 --> 00:10:56,556
Hakim dedi diye
mahkemeye gitmem.
224
00:10:56,890 --> 00:10:58,058
Serseriyim ben.
225
00:10:58,308 --> 00:11:00,185
Yeni yetmeler serserilik
nedir bilmez.
226
00:11:00,393 --> 00:11:03,396
Tam serseriyim.
Adım G-A-N-G-S-T-E-R.
227
00:11:03,813 --> 00:11:06,274
Annen beni 42 yıl mahkemeye
götürmeye çalıştı.
228
00:11:06,399 --> 00:11:10,654
Beni götüremezsin dedim.
Nafaka almadım. Adresimi değiştirdim.
229
00:11:10,779 --> 00:11:13,240
Senin kimlik numaranı kullandım.
Beni bulamadı.
230
00:11:13,448 --> 00:11:15,659
Bulmaya çalıştıklarında
231
00:11:15,909 --> 00:11:17,244
senin evine gidiyorlardı.
232
00:11:18,245 --> 00:11:19,788
Suiistimal ettiğim
için üzgünüm.
233
00:11:20,455 --> 00:11:22,165
-Gidebilir miyiz artık?
-Gence bak.
234
00:11:22,290 --> 00:11:23,291
Yol ne kadar sürecek?
235
00:11:23,667 --> 00:11:26,378
-Üç saat kadar.
-Yolda tuvalet vardır umarım.
236
00:11:26,503 --> 00:11:29,339
Çünkü işemem gerekebilir.
Su dökeceğim.
237
00:11:29,464 --> 00:11:31,549
Bir damlacık. Belki iki.
238
00:11:32,133 --> 00:11:34,010
Çocuklarla uğraşıyorum.
Tamam, gidelim.
239
00:11:34,177 --> 00:11:36,721
-Hadi millet. Gidelim. Arabaya.
-Hadi kalkın.
240
00:11:37,514 --> 00:11:39,266
Hadi. Millet, kalkın.
241
00:11:39,391 --> 00:11:40,600
-Geliyoruz, Mabel.
-Hadi, Hattie.
242
00:11:40,725 --> 00:11:41,977
Yola çıkıyoruz.
243
00:11:42,102 --> 00:11:43,353
Önce tuvalete git.
244
00:11:44,437 --> 00:11:45,480
Baksana.
245
00:11:45,730 --> 00:11:48,900
Sırılsıklam âşıklar.
Bak, hâlâ el ele tutuşuyorlar.
246
00:11:49,693 --> 00:11:51,486
-Kim?
-Annemle babam.
247
00:11:51,653 --> 00:11:54,990
Ne? Burada olmamaları
gerekiyordu.
248
00:11:55,198 --> 00:11:57,033
Nasıl? Ah, doğru.
249
00:12:01,121 --> 00:12:03,582
-Selam.
-Anne, burada olmamalıydın.
250
00:12:04,416 --> 00:12:05,750
-Şey...
-Sen de baba.
251
00:12:05,875 --> 00:12:07,794
-Ona dedim.
-Gitmelisiniz.
252
00:12:08,837 --> 00:12:12,465
-İyi. Kilisede çalışırım ben de.
-Evet. Ben de alışveriş yaparım.
253
00:12:12,924 --> 00:12:14,467
Annemle yıldönümünüzü unuttun.
254
00:12:14,884 --> 00:12:16,761
-Unutmadım.
-Öyle mi? Unuttun işte.
255
00:12:17,387 --> 00:12:19,431
Şanslısın, alışveriş merkezi
hâlâ açık.
256
00:12:20,181 --> 00:12:21,349
Ya, yapma.
257
00:12:23,518 --> 00:12:26,771
-Yediye kadar dönmeyin.
-Seni böyle mi yetiştirdim.
258
00:12:31,776 --> 00:12:33,904
-Boktan yol ne uzunmuş.
-Evet.
259
00:12:34,070 --> 00:12:35,363
Aynen öyle.
260
00:12:35,488 --> 00:12:37,324
Boktan yol demeyi keser misin?
261
00:12:37,449 --> 00:12:41,202
Boktan yol dediğin her sefer
tuvaletim geliyor.
262
00:12:41,328 --> 00:12:43,496
Bir kere daha durursak öleceğim.
263
00:12:43,622 --> 00:12:44,873
Beş dakikada bir durup
264
00:12:44,998 --> 00:12:46,374
tuvalet sohbetinizi
dinliyorum.
265
00:12:46,499 --> 00:12:49,336
Dokuz kez durduk.
Brian, ne kadar kaldı?
266
00:12:49,878 --> 00:12:51,504
15 kilometre.
267
00:12:51,755 --> 00:12:55,050
-Kilometrede bir işemek için durduk.
-Ne yapayım?
268
00:12:55,342 --> 00:12:57,844
Bunlardan alsan iyi olur.
269
00:12:59,262 --> 00:13:02,265
-O ne?
-Hatun bez çıkardı be.
270
00:13:02,432 --> 00:13:03,892
Bu kadar çok gitmem
gerekmezdi
271
00:13:04,059 --> 00:13:07,270
-Brian böyle yavaş kullanmasaydı.
-Hadi hızlan.
272
00:13:07,395 --> 00:13:11,942
Hız limiti bu.
Yasalara uyuyorum!
273
00:13:12,067 --> 00:13:14,903
Hep hız limitine
uyuyorsun, ihtiyar teyze.
274
00:13:15,070 --> 00:13:16,196
Ben hızlandırırım seni.
275
00:13:17,447 --> 00:13:19,658
-Hey! Yapma!
-Dur!
276
00:13:19,991 --> 00:13:21,076
-Hey!
-Joe!
277
00:13:21,201 --> 00:13:22,744
-Lanet olsun!
-Madea, yapmasana.
278
00:13:23,119 --> 00:13:23,995
Hızlan çabuk.
279
00:13:24,537 --> 00:13:26,790
Aynasızlar. Malları camdan atın.
280
00:13:26,915 --> 00:13:28,625
POLİS
281
00:13:29,084 --> 00:13:30,877
Bana ver, Joe.
Taşıma iznim var.
282
00:13:31,002 --> 00:13:33,922
Tamam Betty, tut.
Bir tanecik. Ya da 30.
283
00:13:34,297 --> 00:13:36,341
Bu arabada marihuana var
deme bana.
284
00:13:36,633 --> 00:13:38,843
Benim iznim var. O yüzden
reçetem var.
285
00:13:39,219 --> 00:13:41,846
-Dur, makyaj tazeleyeyim.
-Niye?
286
00:13:42,889 --> 00:13:44,140
Flört edeceğim de ondan.
287
00:13:44,307 --> 00:13:47,143
Flört mü? Hepimizi
hapse tıktıracaksın.
288
00:13:47,310 --> 00:13:48,520
Ne yapıyorsun?
289
00:13:48,687 --> 00:13:50,313
-Kenara çekiyorum.
-Hayır!
290
00:13:50,480 --> 00:13:53,316
Kenara mı? Nasıl yani?
Niye çekiyorsun?
291
00:13:53,608 --> 00:13:55,318
-Polis için mi?
-Delirdin mi?
292
00:13:55,694 --> 00:13:57,737
Kırmızı ışık görürsen
dur demek.
293
00:13:57,988 --> 00:13:59,739
Yeşil görürsen geç.
294
00:14:00,073 --> 00:14:03,618
Mavi ışık görürsen gazı
kökle demektir.
295
00:14:03,743 --> 00:14:04,953
Çünkü kaçman gerekir.
296
00:14:05,120 --> 00:14:10,333
-Size bir şey göstereceğim.
-Cahil seni, kurşunlanacaksın.
297
00:14:10,458 --> 00:14:11,793
Madea, problem de bu.
298
00:14:11,918 --> 00:14:13,545
Bu yüzden insanlar
vuruluyor.
299
00:14:13,878 --> 00:14:16,381
Çünkü kanunlara uymuyorlar,
polise karşı geliyorlar.
300
00:14:16,506 --> 00:14:19,968
Tüm polisler kötü değildir.
Biz de kenara çektik, o kadar.
301
00:14:20,135 --> 00:14:22,887
Tamam. Bunu mezar taşına
yazdıracağım.
302
00:14:23,096 --> 00:14:26,808
"Tüm polisler kötü değildir,
beni kurşunlayan hariç."
303
00:14:27,183 --> 00:14:30,228
-Artık keser misiniz?
-Ölmek üzereyiz.
304
00:14:30,353 --> 00:14:33,106
Böyle öleceğimi düşünmezdim.
Striptiz kulübünde ölürüm diyordum.
305
00:14:33,273 --> 00:14:35,066
Durmak mı istiyorsun? Dur.
Görürsün.
306
00:14:35,233 --> 00:14:38,111
Ne yapıyorsun? Arabadan
aşağı bir şey atma.
307
00:14:38,278 --> 00:14:39,571
Camdan bir şey atmıyoruz.
308
00:14:39,696 --> 00:14:42,324
Cama ellerimizi koyuyoruz
çünkü vurulmak istemiyoruz.
309
00:14:42,657 --> 00:14:44,451
İnanamıyorum. Bu delilik.
310
00:14:44,701 --> 00:14:46,536
Onca insan bu yüzden
vurulmuştur.
311
00:14:46,661 --> 00:14:48,288
Ne yapıyorlar?
Polise itaat etmiyorlar.
312
00:14:48,455 --> 00:14:49,623
Oğlum, sen delirmişsin.
313
00:14:49,873 --> 00:14:52,792
Millet emirlere uysa da
manyak polisler vuruyor.
314
00:14:53,001 --> 00:14:55,712
Hastaya yardım etmeye çalışan adamı
vurmadılar mı?
315
00:14:55,879 --> 00:14:57,213
Onca insan deli değil ya.
316
00:14:57,380 --> 00:15:00,425
Bir polis memuru arabaya
doğru gelirken
317
00:15:00,592 --> 00:15:02,594
nasıl emirlere uyulur göstereceğim.
318
00:15:02,802 --> 00:15:05,555
-Bak, görürsün.
-Hayır, siz göreceksiniz.
319
00:15:05,722 --> 00:15:07,599
Biri telefonunu çıkarıp
kayıt alsın.
320
00:15:07,849 --> 00:15:09,434
Olmaz. Elimi telefonuma
atamam.
321
00:15:09,559 --> 00:15:12,604
Silahıma davrandığımı
zanneder filan.
322
00:15:12,729 --> 00:15:14,648
İyi ya! Silahına davran,
vursunlar seni.
323
00:15:14,773 --> 00:15:16,024
Acılarıma son ver.
324
00:15:16,191 --> 00:15:19,569
-Onun acıları son bulacak.
-Hayır, benimki.
325
00:15:19,694 --> 00:15:21,529
Çünkü ölürse acı
çekmiyor olacağım.
326
00:15:21,655 --> 00:15:23,615
Sigortadan iyi de para gelir.
327
00:15:23,740 --> 00:15:25,367
Sürücü, motorunu kapa.
328
00:15:25,617 --> 00:15:27,869
Bu yeni. Daha önce
böyle bir şey dememişlerdi.
329
00:15:27,994 --> 00:15:29,579
Polise dair
hiçbir fikrin yok.
330
00:15:29,704 --> 00:15:31,164
Hiçbir şey bilmiyorsun.
331
00:15:31,289 --> 00:15:35,418
Sürücü, tekrarlıyorum.
Motorunu kapat.
332
00:15:35,627 --> 00:15:38,713
Sinirleniyor. İki kez söyledi.
İkilemeyi sevmezler, Brian.
333
00:15:38,838 --> 00:15:41,216
Motoru sakın kapama ki
buradan basıp gidebilelim.
334
00:15:41,341 --> 00:15:43,343
Baba, hepiniz susun.
Yeter artık.
335
00:15:43,510 --> 00:15:45,470
Ayağını frenden çek.
336
00:15:45,637 --> 00:15:47,973
Sana ne yapman gerektiğini
söylüyor. Ayağını çek.
337
00:15:49,766 --> 00:15:51,893
Şimdi gaza bas ki
buradan gidebilelim.
338
00:15:52,018 --> 00:15:54,646
Bir saniye. Ayağının frende
olduğunu nasıl bildi?
339
00:15:55,063 --> 00:15:56,648
Sakin ol. Ayağın
frendeyken
340
00:15:56,773 --> 00:15:58,566
çalışan arabanın fren
lambası yanar.
341
00:15:58,817 --> 00:16:00,318
Arka lamba frene mi bağlı?
342
00:16:00,443 --> 00:16:02,112
Bak işte böyle yakalıyorlar seni.
343
00:16:02,571 --> 00:16:04,447
Ağlarına böyle düşüyorsun.
344
00:16:05,115 --> 00:16:07,867
Brian, korkaklık mı yapacaksın hep?
Hadi bas.
345
00:16:08,076 --> 00:16:10,579
Tupac niye vuruldu?
Kırmızı ışıkta durdu diye.
346
00:16:10,829 --> 00:16:13,164
Biggie niye vuruldu?
kırmızı ışıkta durdu diye.
347
00:16:13,415 --> 00:16:15,417
O yüzden gitmen lazım.
Sür!
348
00:16:15,750 --> 00:16:19,504
Çok eğlenceli, kalbin hopluyor.
Gözü peklik yapmak istemez misin?
349
00:16:19,754 --> 00:16:22,674
-Niye böyle düz adam oldun?
-Madea, yeter.
350
00:16:22,966 --> 00:16:25,760
Polisten kaçmıyorum.
Bugün böyle bir şey yapmak yok.
351
00:16:26,303 --> 00:16:27,512
Ya, öyle mi?
352
00:16:27,762 --> 00:16:29,639
Polis tarafından kenara
çekilmekte
353
00:16:29,764 --> 00:16:32,851
hiç sorun olmadığını göstereceğim.
Hiç. Görürsünüz.
354
00:16:38,773 --> 00:16:39,983
Hiç komik değil, Hattie.
355
00:16:41,526 --> 00:16:42,944
Ellerinizi cama
doğru kaldırın.
356
00:16:43,695 --> 00:16:44,529
Tanrım.
357
00:16:44,654 --> 00:16:46,448
Merhaba, memur bey.
Sorun nedir?
358
00:16:48,074 --> 00:16:49,367
Elini görebileceğim
yere koy.
359
00:16:50,201 --> 00:16:53,038
-Peki. Buradalar.
-Hareket etme! Sakın kıpırdama.
360
00:16:53,496 --> 00:16:55,415
Ellerini camdan çıkar dedim,
demedim mi?
361
00:16:55,665 --> 00:16:57,250
Elimi direksiyona koyuyordum.
362
00:16:57,667 --> 00:16:59,628
Polise direnç gösterme
oyunu oynuyorsun demek.
363
00:17:00,503 --> 00:17:01,338
Hayır, ben...
364
00:17:01,463 --> 00:17:04,090
Emre itaat ediyor. Söyleneni
yapıyor. Emirlere uyuyor.
365
00:17:04,673 --> 00:17:05,633
Konuş dedim mi?
366
00:17:07,009 --> 00:17:08,929
Emre itaat konusunda
hâkim ve jüri benim.
367
00:17:10,095 --> 00:17:11,306
Ehliyet, ruhsat.
368
00:17:12,349 --> 00:17:14,601
Kıpırdama! Kıpırdama dedim!
369
00:17:16,478 --> 00:17:19,605
-Nasıl alacağım peki?
-Ellerini göreyim.
370
00:17:20,315 --> 00:17:21,274
Buradalar.
371
00:17:23,192 --> 00:17:24,486
Tamam, beni dinle.
372
00:17:25,027 --> 00:17:27,530
Hata olmaması için beni
çok iyi dinle.
373
00:17:28,782 --> 00:17:31,785
Sol işaret parmağı.
374
00:17:33,536 --> 00:17:35,247
Sol işaret parmağını uzatarak
375
00:17:35,372 --> 00:17:38,375
torpido gözünü açacaksın.
376
00:17:38,792 --> 00:17:40,502
O ne demek?
"Sol işaret parmağı."
377
00:17:40,627 --> 00:17:42,212
Şimdi orta parmağımı
kullanacağım.
378
00:17:42,671 --> 00:17:43,505
Sus.
379
00:17:44,464 --> 00:17:46,258
Bunu... nasıl yapabilirim
bilmiyorum.
380
00:17:46,383 --> 00:17:47,884
Sol işaret parmağı dedim!
381
00:17:48,593 --> 00:17:50,929
Torpidoyu açınca orta parmağını
da kaldır.
382
00:17:51,054 --> 00:17:51,888
Belgeleri çıkar.
383
00:17:52,430 --> 00:17:56,434
-Nasıl yapabilirim ki?
-Bana karşılık verme! Yeter!
384
00:17:56,601 --> 00:17:59,562
-Keşke sigorta teminatını ödeseydim.
-Cüzdanım...
385
00:17:59,688 --> 00:18:01,273
Hayır, sakın!
386
00:18:01,398 --> 00:18:04,401
Hey. Emirlere uy.
Bir şey çekmiş.
387
00:18:04,526 --> 00:18:08,321
-Tamam, sakin ol.
-Sakinim! Çok sakinim!
388
00:18:08,446 --> 00:18:10,031
Sen değilsin! Ben sakinim!
389
00:18:10,198 --> 00:18:12,033
Bu sakin haliyse, değilken
görmeyeyim.
390
00:18:12,450 --> 00:18:13,493
Düşmanca
davranıyorsun.
391
00:18:14,494 --> 00:18:15,996
Hayır, davranmıyorum.
392
00:18:16,329 --> 00:18:17,914
Hâlâ mukavemet mi
gösteriyorsun?
393
00:18:19,249 --> 00:18:22,335
-Hayır. Ceketimden çıkarabilir miyim?
-Çıkar.
394
00:18:24,796 --> 00:18:26,881
Telefon dışında bir şey
çıkarayım deme.
395
00:18:27,007 --> 00:18:27,966
Çıkar ki kayıt al.
396
00:18:28,091 --> 00:18:29,676
Kamera varsa farklı
davranıyorlar.
397
00:18:29,801 --> 00:18:32,554
Kayda alındıklarını görünce
farklı davranıyorlar.
398
00:18:32,721 --> 00:18:34,764
Hadi çıkar da canlı yayın açalım.
399
00:18:34,889 --> 00:18:36,558
Olmaz. Elimi oraya atamam.
400
00:18:36,683 --> 00:18:39,102
Kurşun ve bıçak yaralarından
nasibimi aldım.
401
00:18:39,227 --> 00:18:41,980
Yaşlıyım, eskisi gibi iyileşmiyorlar.
Şekerim var.
402
00:18:47,694 --> 00:18:49,029
Bir şey kaçırıyor musunuz?
403
00:18:49,613 --> 00:18:51,823
Ehliyet ruhsat haricinde ne var içerde?
404
00:18:52,741 --> 00:18:54,868
Sakın kalkmayın ve
hareket etmeyin.
405
00:18:57,954 --> 00:18:59,205
Gerçekten kaygılandım.
406
00:18:59,331 --> 00:19:01,499
Deme ya?
O beyaz çocuk kafayı yemiş.
407
00:19:02,000 --> 00:19:04,586
-Şizofren.
-Hiç hoş değil.
408
00:19:04,711 --> 00:19:06,504
Dedim sana. Demedim mi?
Ne dedim?
409
00:19:06,630 --> 00:19:07,964
Böyle bir şey yapmamalı.
410
00:19:08,131 --> 00:19:10,300
"Canı sıkılmış. Çok kızmış.
411
00:19:10,425 --> 00:19:11,593
Çok sıkkın. Vay be."
412
00:19:11,927 --> 00:19:13,929
Bu uygunsuz.
Çok yanlış.
413
00:19:14,137 --> 00:19:15,889
Doğru değil.
Biz bir şey yapmadık.
414
00:19:16,056 --> 00:19:17,557
Durdurma nedenini
söylemedi.
415
00:19:17,724 --> 00:19:19,142
Asla söylemezler, oğlum.
416
00:19:19,267 --> 00:19:22,729
Gidip bir şeyleri yakasım geliyor
bu ırkçı şeyleri görünce.
417
00:19:22,896 --> 00:19:25,649
-Protesto edesim geliyor.
-Bir şey yapmadık ki.
418
00:19:26,024 --> 00:19:28,860
Bundan hiç hoşlanmadım.
Büyük hata yapıyor.
419
00:19:29,819 --> 00:19:30,695
Bay Simmons.
420
00:19:31,529 --> 00:19:33,323
Sizi kenara çektim çünkü...
421
00:19:33,448 --> 00:19:35,700
arabanız yoldan çıktı ve
dikkati elden bırakmıyoruz.
422
00:19:36,868 --> 00:19:37,744
Tanrı korusun
sizi.
423
00:19:38,370 --> 00:19:40,622
-Dikkatli sürün.
-Nasıl yani?
424
00:19:41,998 --> 00:19:42,832
Bekle. Ben...
425
00:19:42,958 --> 00:19:44,793
Orada dur, oğlum.
Bırak gitsin.
426
00:19:44,918 --> 00:19:46,836
Bitti gitti işte, hadi gidelim.
427
00:19:46,962 --> 00:19:49,297
Kurtulduk. Gidelim.
Çünkü beni sorgulasa
428
00:19:49,881 --> 00:19:51,132
ayvayı yemiştik.
Gidelim.
429
00:19:51,258 --> 00:19:54,344
-Evet, hadi sür.
-Niye bir anda kibarlaştı?
430
00:19:54,469 --> 00:19:56,221
Ben onunla... Gidip konuşacağım.
431
00:19:56,388 --> 00:19:58,348
Tamam. Harika.
Sen işin aslını öğren.
432
00:19:58,473 --> 00:19:59,933
Artık gidebilir miyiz?
433
00:20:00,225 --> 00:20:02,352
Bir saniye. Muhtemelen
ismini arattı.
434
00:20:02,602 --> 00:20:05,563
Bilgisayardan bakıp ne iş
yaptığını gördü.
435
00:20:05,689 --> 00:20:07,232
Şimdi de korktu,
korkup kaçtı.
436
00:20:07,524 --> 00:20:10,485
-Korkup kaçtın değil mi?
-Bu adaletsizlik.
437
00:20:10,902 --> 00:20:13,029
Adaletsizliğin olduğu yerde
savaşmak gerek.
438
00:20:13,196 --> 00:20:15,574
Sen işin aslını öğren,
Martin Luther King.
439
00:20:15,991 --> 00:20:17,659
Meclis üyesi John Lewis
demiş ki
440
00:20:17,784 --> 00:20:19,536
"Adaletsizliğin olduğu yerde
savaşmak gerek."
441
00:20:19,703 --> 00:20:21,746
İşine bak. Gereği neyse yap.
Hadi gidelim.
442
00:20:21,955 --> 00:20:26,418
Andy Young, Joseph Lowery ve
diğerleri buna izin vermezdi.
443
00:20:26,543 --> 00:20:28,003
Tüm insan hakları
liderlerini saydın.
444
00:20:28,128 --> 00:20:29,337
Ortak noktaları neydi?
445
00:20:29,462 --> 00:20:31,548
Değişiklik yapmaya
çalışırken nalları diktiler.
446
00:20:31,756 --> 00:20:35,260
Bahane mi bu yani?
Bahane olmaması gerekir.
447
00:20:36,469 --> 00:20:38,680
-Mavi değiller.
-"Barış" demiş.
448
00:20:39,472 --> 00:20:41,099
Öylece gitti.
Plakasını aldım.
449
00:20:41,266 --> 00:20:43,143
Adı Eddie. Bu işin peşini
bırakmam.
450
00:20:43,310 --> 00:20:45,604
Hiç öğrenmiyorsun.
Bugün kim ders aldı?
451
00:20:45,770 --> 00:20:47,480
Ben mi aldım, sen mi?
452
00:20:47,606 --> 00:20:48,481
Hadi, gidelim.
453
00:20:48,607 --> 00:20:51,610
Tanrım, bu sefer gerçekten
tuvalete gitmem lazım.
454
00:20:51,776 --> 00:20:54,279
Bam, işemen gerektiğini bir
kere daha söylersen...
455
00:20:54,404 --> 00:20:55,947
dölyatağı borularını
sökeceğim.
456
00:20:56,114 --> 00:20:59,284
-İki damlacık, Brian.
-Hadi gidelim.
457
00:21:03,371 --> 00:21:04,331
-Hey, tatlım.
-Selam.
458
00:21:04,706 --> 00:21:06,291
-Neredesin?
-Ben...
459
00:21:06,791 --> 00:21:09,169
Tatlım, havaalanında
kiminle karşılaştım bil.
460
00:21:09,294 --> 00:21:11,504
-Kiminle?
-A.J.'le. Aynı uçaktaydık.
461
00:21:11,713 --> 00:21:12,714
-Ya?
-Evet.
462
00:21:12,839 --> 00:21:14,674
Carol'a söylerim.
463
00:21:14,799 --> 00:21:16,134
Arabayla beraber geleceğiz.
464
00:21:16,301 --> 00:21:19,346
-Hayır, ben gelir alırım.
-Tatlım, sen kal. Biz geliriz.
465
00:21:20,472 --> 00:21:22,891
Tamam. Kardeşimi versene bir.
466
00:21:23,016 --> 00:21:23,892
Tamam, peki. Dur.
467
00:21:24,517 --> 00:21:27,646
-Ne haber kardeşim?
-Nişanlıma iyi bak.
468
00:21:27,771 --> 00:21:28,605
Tabii ki.
469
00:21:28,939 --> 00:21:29,814
Tamam.
470
00:21:30,565 --> 00:21:32,442
-Buraya gelince görüşürüz.
-Tamamdır.
471
00:21:32,692 --> 00:21:35,320
-Altıda burada olun.
-Oluruz.
472
00:21:35,445 --> 00:21:36,279
-Tamam.
-Tamam.
473
00:21:36,613 --> 00:21:38,198
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
474
00:21:42,702 --> 00:21:44,246
Telefonu kapadığından
emin ol.
475
00:21:45,080 --> 00:21:47,082
Bu konuda kendimi çok
kötü hissediyorum.
476
00:21:47,874 --> 00:21:49,626
-Ben hissetmiyorum.
-O kardeşin.
477
00:21:51,211 --> 00:21:54,381
Sizi ben tanıştırdım.
Onu istemiyordun.
478
00:21:55,215 --> 00:21:56,258
Evet, ihtiyacım...
479
00:21:56,758 --> 00:21:58,260
Benden başkasına
ihtiyacın yok.
480
00:21:59,469 --> 00:22:01,137
-Onu seviyorum.
-Çok şeker.
481
00:22:03,014 --> 00:22:04,349
Onunla ne yapacaksın ki?
482
00:22:04,683 --> 00:22:07,560
Çulsuz herif çok sıkıcı.
Erkeğe ihtiyacın var senin.
483
00:22:09,145 --> 00:22:10,021
Benim gibi.
484
00:22:10,814 --> 00:22:13,858
-Ben...
-Çok vaktimiz yok.
485
00:22:14,192 --> 00:22:17,028
Burada takılabilmek için erken
uçakla geldik.
486
00:22:17,320 --> 00:22:19,447
-Evet.
-Keyfini çıkaralım, tamam mı?
487
00:22:20,282 --> 00:22:21,700
-Tamam mı?
-Evet, tamam.
488
00:22:23,368 --> 00:22:24,202
-Tatlım.
-Efendim?
489
00:22:24,327 --> 00:22:25,161
Gel buraya.
490
00:22:32,168 --> 00:22:33,503
Tamam, oda
neredeyse hazır.
491
00:22:33,670 --> 00:22:35,213
Kim ödüyor?
Ben ona bakarım.
492
00:22:35,380 --> 00:22:36,715
Ben. Ben ödüyorum.
493
00:22:36,840 --> 00:22:38,758
Aferin sana, Bay Para Babası.
494
00:22:38,883 --> 00:22:39,843
Para babası mı?
495
00:22:40,010 --> 00:22:41,595
Seni arayıp bir
cigaralık için
496
00:22:41,720 --> 00:22:44,264
20 dolar istediğimde bana
vermezsin ama.
497
00:22:44,389 --> 00:22:46,683
Niye gidip Vianne'in evinde
kalamıyoruz?
498
00:22:46,850 --> 00:22:49,769
Şehir dışına çıkan diğer tüm
fakir siyahiler gibi.
499
00:22:49,894 --> 00:22:51,438
Kuzenlerinde, annelerinde
kalıyorlar.
500
00:22:51,605 --> 00:22:52,689
Yakında kim varsa.
501
00:22:52,814 --> 00:22:55,191
Vianne'de son kalışımızda
ne oldu biliyorsun.
502
00:22:55,317 --> 00:22:57,319
Orada kalamayız
biliyorsun. Bizi sevmiyor.
503
00:22:57,485 --> 00:23:00,322
-Hiç de bile.
-Niyeymiş peki, soytarı?
504
00:23:00,447 --> 00:23:02,657
Evini yakıyordunuz
neredeyse, hatırlasana.
505
00:23:02,824 --> 00:23:06,870
O eylemin sonuçlarını ve getirdiği
sorumlulukları kabul etmiyorum.
506
00:23:06,995 --> 00:23:08,622
-Benim suçum değildi.
-Tabii.
507
00:23:08,914 --> 00:23:11,750
Heathrow tüttürüyordu,
kabarık saçları vardı.
508
00:23:11,917 --> 00:23:14,461
Niye kalkıp da...
Michael Jackson söylemişti bunu.
509
00:23:14,669 --> 00:23:17,213
"Kabarık saçlıysanız
ateşe yaklaşmayın."
510
00:23:17,339 --> 00:23:19,549
Aptal herif oturmuş
tüttürüyor da tüttürüyor.
511
00:23:19,674 --> 00:23:22,052
Saçı tutuştu.
"Koşsana be!" dedim.
512
00:23:22,260 --> 00:23:23,845
Ona koşmasını
mı söyledin?
513
00:23:23,970 --> 00:23:24,930
Başına geleni
biliyorsun.
514
00:23:25,096 --> 00:23:28,058
Yuvarlandı da yuvarlandı.
Kafası tütüyordu.
515
00:23:28,183 --> 00:23:30,477
Tekerlekli bacaya dönmüştü.
516
00:23:32,103 --> 00:23:33,188
Seni seviyorum.
517
00:23:34,522 --> 00:23:36,149
Biliyorum. Ben de seni.
518
00:23:36,650 --> 00:23:37,817
-Gia, dur.
-Ne?
519
00:23:38,485 --> 00:23:39,319
Dur, gelsene...
520
00:23:41,446 --> 00:23:42,656
-Ne?
-Duydun mu?
521
00:23:42,822 --> 00:23:43,657
Neyi?
522
00:23:44,908 --> 00:23:46,618
Kötüsün! Kötü baba.
523
00:23:48,286 --> 00:23:50,247
-Şunu mu?
-Evet, yan oda. Duydun mu?
524
00:23:50,455 --> 00:23:51,289
Sevişiyorlar.
525
00:23:52,999 --> 00:23:55,919
-Gia, dur. Bir saniye.
-Ne? Duymak istemiyorum.
526
00:23:56,211 --> 00:23:57,879
-Evet ama bu ses...
-Baban kim?
527
00:23:58,255 --> 00:24:00,465
-Sesi tanıyorum.
-Sesi mi tanıyorsun?
528
00:24:01,132 --> 00:24:02,842
-Anthony!
-Ne? Kim ki...
529
00:24:03,426 --> 00:24:04,344
Bu babam.
530
00:24:05,804 --> 00:24:08,515
Bu güzel bir otelmiş.
531
00:24:08,640 --> 00:24:10,892
Eskiden pezevenklik yaptığım
oteli anımsattı.
532
00:24:11,059 --> 00:24:14,396
Karılar girip çıkıyordu.
Bir tanesi vardı...
533
00:24:14,521 --> 00:24:16,523
Bulaşıcı derlerdi.
534
00:24:17,232 --> 00:24:18,066
Niye sormayın.
535
00:24:18,692 --> 00:24:20,318
Neyse, girip çıkıyordu.
536
00:24:20,443 --> 00:24:23,363
Dedim ki "Bana para getirsen
iyi olur
537
00:24:23,572 --> 00:24:26,074
çünkü oğlunun karnını
doyurman lazım. Aç çocuk."
538
00:24:26,241 --> 00:24:27,867
Baba, yeter, tamam mı?
539
00:24:28,368 --> 00:24:30,078
Pardon, annenden
bahsetmek istemedim.
540
00:24:30,245 --> 00:24:31,788
-Buyurun.
-Teşekkürler. Peki.
541
00:24:31,913 --> 00:24:33,164
-Rica ederim.
-Hadi.
542
00:24:33,290 --> 00:24:34,165
Partiye hazırlanalım.
543
00:24:34,332 --> 00:24:36,960
Acele edin. Bir şeyler içip
tüttürmem lazım.
544
00:24:37,168 --> 00:24:38,795
Tamam. Hadi.
545
00:24:39,254 --> 00:24:41,047
-Baban mı?
-Evet, o babam.
546
00:24:41,339 --> 00:24:43,174
-Ne yapıyorsun?
-Çıkmasını bekleyeceğim.
547
00:24:43,300 --> 00:24:44,134
Ne?
548
00:24:44,342 --> 00:24:46,428
-Nasıl yani? Niye?
-Ne demek niye?
549
00:24:46,553 --> 00:24:47,762
Orada olmaması gerekirdi.
550
00:24:47,887 --> 00:24:49,180
Senin de benimle
olmaman gerek!
551
00:24:49,431 --> 00:24:51,558
Saçmalama, sen hep
benimle takılıyorsun.
552
00:24:51,725 --> 00:24:53,143
A.J., oraya mı gideceksin?
553
00:24:53,268 --> 00:24:54,102
Evet.
554
00:24:54,227 --> 00:24:56,938
-Oraya gidersen, ben giderim.
-Git. Bana ne, git.
555
00:24:57,063 --> 00:24:58,773
-Gideyim mi?
-Git. Kapı orada.
556
00:24:58,940 --> 00:24:59,816
-Git.
-A.J.
557
00:25:09,701 --> 00:25:11,328
-Renee?
-A.J.?
558
00:25:12,078 --> 00:25:13,872
-Neler oluyor?
-Aman Tanrım.
559
00:25:14,789 --> 00:25:16,750
-Ne oluyor?
-Bilmiyorum.
560
00:25:17,334 --> 00:25:19,002
Ambulans ara, A.J.!
561
00:25:19,669 --> 00:25:21,922
Bakın, A.J. Dostum.
Nasılsın?
562
00:25:22,088 --> 00:25:23,465
-Bu...
-Burada ne yapıyorsun?
563
00:25:24,007 --> 00:25:25,425
-Peki.
-Ne oluyor?
564
00:25:27,928 --> 00:25:29,095
-Ne?
-Dur.
565
00:25:30,555 --> 00:25:31,431
Ne oluyor?
566
00:25:31,556 --> 00:25:33,391
-Şu kıza bak. Selam.
-Neler oluyor...
567
00:25:33,558 --> 00:25:34,893
-Siktir.
-Vay be!
568
00:25:35,018 --> 00:25:39,689
-Mabel, ona ne olmuş?
-İp çok sıkmış.
569
00:25:39,814 --> 00:25:42,359
Bana da olmuştu ama
ben ölmedim.
570
00:25:42,525 --> 00:25:44,945
Sussana Hattie! Keşke
seni boğsaydı. Kes sesini!
571
00:25:45,111 --> 00:25:46,821
Şu... Anthony.
572
00:25:46,988 --> 00:25:50,492
Yüzü benziyor ama daha önce
başka kısımlarını görmemiştim.
573
00:25:51,117 --> 00:25:53,745
-Çadır böyle kurulur.
-Ne bu?
574
00:25:53,995 --> 00:25:57,374
Şu, vücudunun ortasından geçen...
575
00:25:57,832 --> 00:25:59,584
-Sussana sen!
-Niye?
576
00:25:59,709 --> 00:26:01,753
Hattie, bunlardan hoşlandığını
577
00:26:01,878 --> 00:26:04,547
herkese anlatmayı bırak artık. Yeter!
578
00:26:04,756 --> 00:26:08,343
Hattie, sado mazo konularda
eğitime ihtiyacımız yok. Sus!
579
00:26:08,510 --> 00:26:10,428
Bu, o çocuğun babası.
580
00:26:10,553 --> 00:26:13,598
Ne olmuş? Bir yerde
öğrenecek sonuçta.
581
00:26:13,890 --> 00:26:16,434
Nefes almıyor. Soluk almıyor.
582
00:26:16,726 --> 00:26:17,978
-Peki...
-Ne oldu?
583
00:26:20,897 --> 00:26:22,065
O kadarını bilemem.
584
00:26:22,691 --> 00:26:25,110
Bir parçası gayet iyi
nefes alıyor gibi...
585
00:26:25,235 --> 00:26:28,196
-Bol bol oksijen alıyor.
-Joe, sus artık.
586
00:26:28,363 --> 00:26:31,491
Onun gibi devrileceksin.
Nefes nefese dikiliyor olmayacaksın.
587
00:26:31,616 --> 00:26:34,703
İşte bu! Çeteni temsil et, akılsız!
Çeteni temsil et!
588
00:26:34,869 --> 00:26:36,454
Çeteni temsil et!
589
00:26:37,455 --> 00:26:40,667
Dostum be! Adamım, çeteni temsil et.
Güney yaka!
590
00:26:43,086 --> 00:26:45,839
-Şu kız çok fenaymış.
-Sus be aptal!
591
00:26:46,214 --> 00:26:47,757
Suni tenefüs yapılması gerek!
592
00:26:47,882 --> 00:26:50,260
Yap o zaman. Yaparken eğil.
593
00:26:50,427 --> 00:26:52,262
-Yapamam ki!
-Joe!
594
00:26:52,429 --> 00:26:54,139
Herifin ciğerine hava
üflememi istemeyin.
595
00:26:54,264 --> 00:26:55,390
Pompa bulun bence.
596
00:26:55,807 --> 00:26:57,642
Çekilin önümden!
Ben yaparım!
597
00:26:58,184 --> 00:26:59,311
Hattie!
598
00:27:00,520 --> 00:27:02,439
Hattie, orası suratı değil!
599
00:27:02,939 --> 00:27:04,983
-Hattie!
-Ne?
600
00:27:05,108 --> 00:27:09,112
-Hattie, o ağzı değil!
-Küçük dili yok demiştim.
601
00:27:09,237 --> 00:27:11,031
Kaldır kıçını da
buraya gel!
602
00:27:11,197 --> 00:27:12,365
-Ne?
-Hattie!
603
00:27:15,911 --> 00:27:16,870
Profesyonelsin.
604
00:27:17,454 --> 00:27:18,330
Lanet olsun!
605
00:27:19,748 --> 00:27:21,708
Ağzında top mu var?
606
00:27:21,833 --> 00:27:25,837
Evet, benim de vardı,
şuraya takılmıştı.
607
00:27:26,504 --> 00:27:27,839
Ona ne oldu?
608
00:27:28,298 --> 00:27:30,467
Bilmiyorum!
Nefes almaz oldu.
609
00:27:30,592 --> 00:27:33,219
Belki kalbinde veya göğsünde
sorun vardır.
610
00:27:33,803 --> 00:27:35,847
Bebeğim. Kalbi veya
göğsünden değil.
611
00:27:35,972 --> 00:27:38,099
Bence senin kalbin ve göğsün
612
00:27:38,224 --> 00:27:40,977
onun göğsündeki kalbini durdurmuş.
613
00:27:41,895 --> 00:27:43,647
-Ne?
-Joe, sesini keser misin?
614
00:27:43,772 --> 00:27:47,275
Yaşlılara ilgi duyuyorsun.
İhtiyar heriften belli.
615
00:27:47,442 --> 00:27:50,028
Ama... bu hiçbir şey.
616
00:27:51,863 --> 00:27:53,490
Renee, ambulans ara!
617
00:28:09,381 --> 00:28:10,257
-Hey.
-Hey, canım.
618
00:28:10,382 --> 00:28:12,550
-Ne oldu? Geciktin.
-Evet.
619
00:28:13,385 --> 00:28:15,345
Ee, ne oldu?
Uçak mı gecikti?
620
00:28:15,845 --> 00:28:16,888
Hayır, trafik vardı.
621
00:28:17,430 --> 00:28:18,265
A.J. nerede?
622
00:28:19,057 --> 00:28:19,891
Bilmem.
623
00:28:20,475 --> 00:28:22,018
Arabada birlikte gelecektiniz.
624
00:28:22,978 --> 00:28:25,063
-Gelmedik.
-Ama öyle dedin.
625
00:28:25,939 --> 00:28:26,815
Onu kaybettim.
626
00:28:28,191 --> 00:28:29,985
Telefonunu açmıyor.
627
00:28:30,402 --> 00:28:33,363
-Onu gördün mü?
-Evet, hava limanında ayrıldık.
628
00:28:34,447 --> 00:28:35,323
Peki.
629
00:28:36,575 --> 00:28:38,326
-Tekrar arayacağım.
-Tamam.
630
00:28:41,830 --> 00:28:43,456
-Hey.
-Hey.
631
00:28:44,833 --> 00:28:46,334
-İyi misin?
-Evet.
632
00:28:48,086 --> 00:28:50,171
-Ne oldu?
-Annen burada mı?
633
00:28:50,672 --> 00:28:53,008
Hayır, henüz değil. Onu ve
babamı arıyorum.
634
00:28:53,341 --> 00:28:55,343
Yedide geleceklerdi.
Neredeler bilmiyorum.
635
00:28:55,927 --> 00:28:58,471
-Onları aldın mı?
-Hayır, A.J. daha iyi bilir.
636
00:28:59,806 --> 00:29:01,433
-Heathrow Amca!
-Pardon.
637
00:29:06,479 --> 00:29:09,107
Hayır. Olamaz. Bu ne?
638
00:29:09,608 --> 00:29:12,360
-Vermek istediğim pasta bu.
-Bu pastayı veremezsin...
639
00:29:12,527 --> 00:29:15,071
Ellerini çabuk çek yoksa seni
640
00:29:15,238 --> 00:29:16,990
devirip üstünden geçerim.
641
00:29:17,115 --> 00:29:18,325
Peki. Şöyle yapsak?
642
00:29:18,450 --> 00:29:20,160
Pastayı ben alıp
mutfağa koysam?
643
00:29:20,493 --> 00:29:22,370
Hayır, masada
durmasını istiyorum.
644
00:29:22,913 --> 00:29:25,498
O pastayı masaya koymuyorsun!
Hayır!
645
00:29:25,624 --> 00:29:26,583
Onu bırak!
646
00:29:26,791 --> 00:29:29,461
Bırak! Kedili kadına dokunma.
647
00:29:29,628 --> 00:29:31,546
-Ver!
-Kedili kadını rahat bırak.
648
00:29:31,713 --> 00:29:33,715
-Ver!
-Kedili kadını rahat bırak.
649
00:29:33,965 --> 00:29:35,967
-Ben hallederim.
-Teşekkürler.
650
00:29:36,426 --> 00:29:37,636
Hadi ama Heathrow Amca.
651
00:29:37,802 --> 00:29:39,804
Dokunursan hayalarına
tekme yersin.
652
00:29:40,263 --> 00:29:41,264
Bacakların yok.
653
00:29:41,890 --> 00:29:46,186
Onu unutmuşum.
Ama bastonum ve yumruğum var.
654
00:29:46,353 --> 00:29:49,397
Masada durmasını istiyorum.
Kedi üstünde kedicik.
655
00:29:50,398 --> 00:29:52,442
-Kedi üstünde kedicik!
-Herkes nerede?
656
00:29:52,901 --> 00:29:55,070
Kimse telefonu açmıyor ve
bir sürü insan geldi.
657
00:29:56,446 --> 00:29:57,364
Annem burada mı?
658
00:29:57,739 --> 00:29:59,532
-Geç kaldın!
-Evet. Annem nerede?
659
00:30:00,742 --> 00:30:01,993
Bu yüzden hep
kavga ediyoruz.
660
00:30:02,160 --> 00:30:04,746
-Annem burada mı?
-Hayır, değil.
661
00:30:04,913 --> 00:30:07,123
-Lanet olsun!
-Neyin var?
662
00:30:08,708 --> 00:30:10,377
Niye bu kadar geç
kaldın A.J.?
663
00:30:11,461 --> 00:30:14,756
İşte bundan bahsediyorum.
Hiç vaktinde gelmiyorsun.
664
00:30:14,881 --> 00:30:16,424
Carol, dur.
Bir sorun var.
665
00:30:17,592 --> 00:30:20,720
-Ne var?
-Bir saniye. Bunca insan buraya
666
00:30:20,887 --> 00:30:25,058
annen ve babanın yıldönümü için geldi
ve sen vaktinde gelemiyorsun.
667
00:30:26,351 --> 00:30:30,563
-Sorumsuzsun.
-Bak, annemle konuşmam lazım.
668
00:30:31,481 --> 00:30:32,315
O kadar.
669
00:30:33,066 --> 00:30:35,110
-Ne oldu?
-Bilmiyorum.
670
00:30:35,277 --> 00:30:36,444
A.J., ne oldu?
671
00:30:39,322 --> 00:30:40,907
-Sürpriz!
-Sürpriz!
672
00:30:41,116 --> 00:30:42,325
Anne! İyi misin?
673
00:30:42,492 --> 00:30:44,995
Pardon. Babanız beni kiliseden
almaya gelmedi.
674
00:30:45,120 --> 00:30:48,582
Telefonunu da açmıyor. Nerede
bilmiyorum. Burada mı?
675
00:30:49,291 --> 00:30:51,835
Babam öyle şey yapmaz.
Gidip arayayım.
676
00:30:53,128 --> 00:30:54,379
O hastanede.
677
00:30:54,963 --> 00:30:56,631
Ne? Ne oldu?
678
00:30:58,133 --> 00:30:59,259
Kalp krizi geçirdi.
679
00:30:59,634 --> 00:31:00,677
-Ne?
-Aman Tanrım!
680
00:31:00,885 --> 00:31:02,846
İçeri girdiğinde
niye söylemedi?
681
00:31:02,971 --> 00:31:04,848
-Nerede?
-Saint Andrews'ta.
682
00:31:05,765 --> 00:31:07,392
Durumu stabil ama
yoğun bakımda.
683
00:31:07,517 --> 00:31:09,603
Yarın sabaha kadar göremeyebiliriz.
684
00:31:09,853 --> 00:31:11,438
-Anne, bizimle gel.
-Merak etmeyin.
685
00:31:11,563 --> 00:31:16,484
Geliyorum. Arabayı bekletin.
Özel minivanı alın. Geliyorum.
686
00:31:18,570 --> 00:31:19,404
Bekleyin.
687
00:31:23,366 --> 00:31:25,827
Lanet olsun!
688
00:31:26,828 --> 00:31:28,997
Lanet olası kedili
pastayı düşürdüm.
689
00:31:32,667 --> 00:31:34,336
Böyle davranmalarına
gerek yok.
690
00:31:41,718 --> 00:31:45,096
ACİL
691
00:31:45,221 --> 00:31:46,848
Hastanede olmayı
sevmiyorum.
692
00:31:46,973 --> 00:31:49,476
Bir şey için geliyorsun,
başka şey kötü gidiyor.
693
00:31:49,768 --> 00:31:51,686
Başım ağrıyor diye geldim.
694
00:31:51,811 --> 00:31:53,897
Çıktığımda ayağımı kesmeye
çalışıyorlardı.
695
00:31:54,147 --> 00:31:56,816
Dedim ki, "Baş ağrısı için ayağımı
kesemezsiniz!"
696
00:31:56,942 --> 00:31:58,985
Joe, sus. Kes sesini.
697
00:31:59,236 --> 00:32:00,862
Ona ne yapıyorlar
merak ediyorum.
698
00:32:01,029 --> 00:32:04,241
Muhtemelen ağzından topu
çıkarmaya çalışıyorlardır.
699
00:32:04,407 --> 00:32:05,575
-Ne?
-Yağlamaları lazım.
700
00:32:05,700 --> 00:32:08,578
Çünkü bayağı derindeydi.
701
00:32:08,995 --> 00:32:12,415
Mabel, bir kadın erkeğin boğazının
ta dibine nasıl top sokabilir?
702
00:32:12,540 --> 00:32:15,543
Joe, tek kelime edersen
kıçına pisi pisi sokarım!
703
00:32:15,710 --> 00:32:18,296
Kıça pisi pisi sokulması hiç
iyi bir şey değil gibi.
704
00:32:18,463 --> 00:32:19,756
Hiç iyi olmaz.
705
00:32:19,923 --> 00:32:23,134
Çünkü tahriş eder. Acıtır.
706
00:32:23,843 --> 00:32:25,011
Gel pisi pisi pisi.
707
00:32:25,679 --> 00:32:27,347
Bam, "Küçük Pisi" derdik ona.
708
00:32:27,472 --> 00:32:29,015
O aralar sahne ismi buydu.
709
00:32:29,349 --> 00:32:32,269
"Hanımlar beyler, şimdi sıra
Küçük Pisi'de."
710
00:32:33,144 --> 00:32:35,313
Hey, daha ne kadar bu
hastanede kalacağız?
711
00:32:35,438 --> 00:32:37,524
İyi olduğunu duyana kadar
gidemeyiz.
712
00:32:37,649 --> 00:32:39,442
Vianne ile ailesi de
geliyordur.
713
00:32:39,568 --> 00:32:41,319
Niye öğrenmek
için bekliyoruz ki?
714
00:32:41,444 --> 00:32:42,612
Umurumda değil.
715
00:32:42,737 --> 00:32:45,240
İyi mi değil mi, bana ne.
Onu sevmiyorum.
716
00:32:45,407 --> 00:32:48,493
Kalp krizi bir
yıldönümü partisinin
717
00:32:49,202 --> 00:32:50,787
tüm neşesini kaçırır.
718
00:32:51,746 --> 00:32:55,166
-Yapma ya.
-Evet, hele bir de ölürsen.
719
00:32:55,292 --> 00:32:59,337
Aynen. Ölüm böyle bir şey.
Ölüm seni alıp götürür.
720
00:32:59,462 --> 00:33:01,798
Aynen. Ölüm seni öldürür.
721
00:33:02,465 --> 00:33:05,468
Bu da bir şey mi tatlım?
Umarım nasıl öldüğünü
722
00:33:05,594 --> 00:33:07,262
ve ne yaptığını öğrenmez.
723
00:33:07,429 --> 00:33:10,390
Bir şey yapmasına gerek yok,
gidip söyleyebiliriz.
724
00:33:10,765 --> 00:33:12,851
-Hattie, hiçbir şey söyleme.
-Niyeymiş?
725
00:33:13,018 --> 00:33:14,311
Seni ilgilendirmez
adamın
726
00:33:14,436 --> 00:33:15,687
kızla otelde ne yaptığı!
727
00:33:15,854 --> 00:33:17,772
-Senin ailen değil mi?
-Evet.
728
00:33:17,939 --> 00:33:20,066
O zaman bizi ilgilendirir.
729
00:33:20,233 --> 00:33:23,612
-Benim ailem, senin değil.
-Mabel, kimle konuşuyorsun?
730
00:33:23,987 --> 00:33:25,572
Ne demeye çalışıyorsun
M Teyze?
731
00:33:25,697 --> 00:33:28,283
Neler olduğunu ve otelde
yaşananları anlatmak
732
00:33:28,617 --> 00:33:30,827
için sabırsızlanıyorsun.
733
00:33:30,994 --> 00:33:34,080
Kimse bir şey demiyor,
Bayan Bam. Kimse.
734
00:33:34,247 --> 00:33:36,124
Ben bir şey söylemem!
Bana bak.
735
00:33:36,249 --> 00:33:38,251
Kocalarından bahsedince
millet deliriyor.
736
00:33:38,376 --> 00:33:41,463
Vianne'e hiçbir şey demem.
Ağzımı kapayıp oturacağım.
737
00:33:41,963 --> 00:33:43,590
İyi, çünkü sana bir şey diyeyim...
738
00:33:43,757 --> 00:33:45,675
Bir saniye. Bir dakika.
739
00:33:45,842 --> 00:33:49,220
Birilerinin sır tutması gerektiğinde
hepiniz neredeydiniz?
740
00:33:49,346 --> 00:33:52,223
Fahişeleri çalıştırdığım sırada,
tüm o ot
741
00:33:52,390 --> 00:33:54,142
ve uyuşturucular, eroinler
filan varken?
742
00:33:54,309 --> 00:33:57,020
-Adamlığa ne oldu?
-Niye bu kelimeyi kullanıyorsun?
743
00:33:57,145 --> 00:34:00,774
-Biz erkek değiliz, Joe.
-Hayvanlar âleminde
744
00:34:00,941 --> 00:34:03,860
bazı türlerde iki cins var.
745
00:34:05,278 --> 00:34:08,405
Böyle devam et, eteğimi kaldırıp
ne kadar erkeğim göstereceğim.
746
00:34:08,572 --> 00:34:10,992
Senin kurtçuklara yem olmanı
iple çekiyorum.
747
00:34:11,159 --> 00:34:13,869
Her tarafında dolansınlar,
canlı canlı yesinler seni.
748
00:34:14,246 --> 00:34:15,956
-Lanet olsun!
-Ne?
749
00:34:16,122 --> 00:34:18,833
Kurtçuklara yem olsun
istiyorum. Biraz...
750
00:34:19,000 --> 00:34:20,376
Geliyor. Hadi, Vianne.
751
00:34:22,587 --> 00:34:24,506
Hey Vianne.
Nasılsın tatlım?
752
00:34:25,674 --> 00:34:28,093
-Haber aldın mı?
-Hayır, henüz almadım.
753
00:34:28,343 --> 00:34:29,635
-Hey, A.J.
-Hey.
754
00:34:29,885 --> 00:34:31,179
-Nasılsın?
-İyi.
755
00:34:31,596 --> 00:34:34,266
Tatlım çok kolonya kullanmışsın.
Çok acayip.
756
00:34:35,099 --> 00:34:37,894
Ve çok tatlı, Mabel.
Ta buradan aldım kokusunu.
757
00:34:38,061 --> 00:34:40,896
Evet, çok ağır.
Artık kullanma.
758
00:34:41,021 --> 00:34:44,442
-Kolonya sürmedim.
-Ne diyorsun sen?
759
00:34:44,568 --> 00:34:47,112
Ayak uydursana. Hayatını
kurtarmaya çalışıyor.
760
00:34:47,862 --> 00:34:49,864
Kesin artık. Üzücü bir durum bu.
761
00:34:50,155 --> 00:34:53,660
Senin için üzücü. Babanı sevmezdim.
Ben üzülmedim.
762
00:34:53,785 --> 00:34:55,453
-Yardım etmeye çalışıyorum.
-Neyse.
763
00:34:55,579 --> 00:34:57,998
-Neler oluyor ve doktor nerede?
-Sakin ol.
764
00:34:58,123 --> 00:35:00,041
-Hayır, o babam.
-Biliyorum.
765
00:35:00,208 --> 00:35:03,670
-Benim için de baba gibiydi.
-Pek çok kadın için baba gibiydi.
766
00:35:04,504 --> 00:35:07,382
-Gidip doktoru bulur musunuz?
-Hadi, A.J.
767
00:35:07,507 --> 00:35:09,342
Hemşire şimdi
döneceğini söyledi.
768
00:35:10,844 --> 00:35:12,429
Yeşil giysisiyle
güzel görünüyor.
769
00:35:12,554 --> 00:35:15,974
-Evet. Vianne, iyi misin?
-Evet, ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
770
00:35:16,099 --> 00:35:21,521
Ben neler olduğunu söyleyeyim.
Boğazının şurasına top takıldı.
771
00:35:21,730 --> 00:35:24,941
Hey! Şükürler olsun!
772
00:35:25,108 --> 00:35:29,487
-Hattie, kapa o düşük çeneni.
-Ve ta geriye kadar...
773
00:35:30,572 --> 00:35:32,407
-Şişşt.
-Lanet olsun, Ma!
774
00:35:33,366 --> 00:35:35,535
-Özür dilerim.
-Öyle vurmana gerek yoktu.
775
00:35:35,660 --> 00:35:38,455
-Ellerine hâkim ol!
-Hattie.
776
00:35:39,831 --> 00:35:41,041
Bana şişşt deme!
777
00:35:41,207 --> 00:35:43,376
Keser misiniz lütfen?
Çocuktan farksızsınız.
778
00:35:43,501 --> 00:35:45,170
Bu ciddi bir olay. Yeter.
779
00:35:45,295 --> 00:35:46,630
Kime dediğini bilmiyorum.
780
00:35:46,755 --> 00:35:48,214
Ben...
Senin anandır çocuk!
781
00:35:48,381 --> 00:35:50,133
Biri bana ne olduğunu anlatır mı?
782
00:35:50,300 --> 00:35:52,802
Anladığımıza göre, kalp krizi
geçirmiş. Tek bilgi bu.
783
00:35:52,969 --> 00:35:55,138
Evet onu biliyorum.
A.J. evdeyken dedi.
784
00:35:55,305 --> 00:35:56,514
-Evet.
-Ama iyi miymiş?
785
00:35:56,640 --> 00:35:59,601
Onunlaydım, iyiydi.
Daha yeni ayrılmıştık.
786
00:35:59,851 --> 00:36:02,938
Çünkü onu yatar
pozisyonda bırakmışsın.
787
00:36:03,188 --> 00:36:05,565
Bazen insanlar kalp krizi
geçirdikleri sırada
788
00:36:05,690 --> 00:36:08,568
zorlayıcı şeyler yapıyor.
789
00:36:08,902 --> 00:36:09,778
Baba.
790
00:36:10,070 --> 00:36:11,988
-Ne yapıyormuş?
-Kendisi si...
791
00:36:12,572 --> 00:36:13,406
Hey!
792
00:36:15,408 --> 00:36:17,035
Yutmadığına sevin.
793
00:36:17,160 --> 00:36:19,704
Yemek borundan midene kadar
ısıra ısıra inerdi.
794
00:36:20,038 --> 00:36:21,915
Bu lanet dişlere
bir sürü para verdim.
795
00:36:22,374 --> 00:36:24,167
Devam edersen kıçına
baypas yapacağım.
796
00:36:26,336 --> 00:36:29,881
Şunu söylemeliyim.
Brian ona yardım etti.
797
00:36:30,215 --> 00:36:33,343
Suni teneffüs yaptı.
798
00:36:34,010 --> 00:36:34,844
Teşekkürler.
799
00:36:34,970 --> 00:36:38,139
Yeğenimin onun dudaklarını
öptüğünü görünce dedim ki
800
00:36:38,265 --> 00:36:40,642
"Tanrım ciğerlerine hava doldur."
801
00:36:41,059 --> 00:36:44,938
Bir erkeğin başka bir erkekle
hiç yapmayacağı kadar derine indi.
802
00:36:45,480 --> 00:36:47,065
Tabii öyle şeyler
olayın değilse.
803
00:36:47,857 --> 00:36:49,734
-Neredeydi?
-O...
804
00:36:50,652 --> 00:36:51,528
Sus!
805
00:36:52,279 --> 00:36:55,407
-Lanet olsun, Ma! Siktir git!
-Sus!
806
00:36:55,615 --> 00:36:58,702
-Neredeydi ki?
-O... O...
807
00:36:58,868 --> 00:36:59,953
O bir o...
808
00:37:03,039 --> 00:37:04,708
Bana bu son el kaldırışın.
809
00:37:04,833 --> 00:37:07,127
Bir kez daha vurursan sana
yemin ederim...
810
00:37:07,294 --> 00:37:09,254
Joe. Hattie.
811
00:37:10,839 --> 00:37:12,340
Ah, özür dilerim.
812
00:37:12,882 --> 00:37:16,219
Hâlâ otelde değilmiş gibi mi
yapmamız gerekiyor?
813
00:37:16,845 --> 00:37:19,264
-Ma?
-Ne oteli?
814
00:37:20,265 --> 00:37:23,560
-Şimdi doğru soruyu sordun.
-Bam. Bam, sus.
815
00:37:24,227 --> 00:37:27,022
-Doktor geldi.
-Selam, doktor.
816
00:37:27,272 --> 00:37:28,857
Biraz sonra
gelebilir misin?
817
00:37:29,024 --> 00:37:30,400
Bize soru soruyorlar.
818
00:37:30,567 --> 00:37:32,611
Siz başlamadan
cevap vermek istiyoruz.
819
00:37:33,069 --> 00:37:34,821
Devam et. Sıradaki soruyu sor.
820
00:37:34,946 --> 00:37:37,574
Hayır. Kayınpederime
ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
821
00:37:37,699 --> 00:37:38,617
Ne oluyor?
822
00:37:39,618 --> 00:37:40,744
Ucundan kaçırdın.
823
00:37:41,536 --> 00:37:42,621
Kapa çeneni!
824
00:37:42,787 --> 00:37:44,998
Roger ve Dee'nin annesi gibi
oturmuşsun.
825
00:37:45,832 --> 00:37:47,876
-Thompson ailesi mi?
-Evet.
826
00:37:48,209 --> 00:37:49,878
-O iyi mi?
-Siz neyi oluyorsunuz?
827
00:37:50,211 --> 00:37:51,046
Eşiyim.
828
00:37:52,172 --> 00:37:54,007
Üzgünüm, onu kaybettik.
829
00:37:54,174 --> 00:37:55,675
-Ne?
-Üzgünüm.
830
00:37:56,676 --> 00:37:57,636
-Olamaz.
-Üzgünüm.
831
00:37:58,970 --> 00:38:00,597
Hayır!
832
00:38:01,139 --> 00:38:03,600
Öyle yürüyüp gitti mi?
Burası ne biçim hastane?
833
00:38:04,809 --> 00:38:06,978
Sigortanız var mıydı?
Kadın çekip gitti de.
834
00:38:08,271 --> 00:38:09,397
-Bam.
-Mabel.
835
00:38:09,522 --> 00:38:10,649
Niye ağlıyorsun?
836
00:38:10,774 --> 00:38:13,818
Başkalarını ağlarken
görünce ağlıyorum.
837
00:38:14,194 --> 00:38:17,113
Tanrım! Öldü.
838
00:38:17,948 --> 00:38:19,032
-Joe.
-Efendim?
839
00:38:19,908 --> 00:38:22,744
-Sen de mi üzüldün?
-Evet, çok üzüldüm.
840
00:38:25,830 --> 00:38:28,250
-Bana borcu vardı.
-Çeneni kapasana.
841
00:38:28,375 --> 00:38:31,586
Bu çok üzücü bir olay.
Ağlayanlara baksana.
842
00:38:31,711 --> 00:38:33,088
Sen oturmuş
boş konuşuyorsun.
843
00:38:33,255 --> 00:38:34,422
Umursamaz köpek.
844
00:38:34,589 --> 00:38:37,175
Bana bak Nate Dogg.
Vasiyetinde yoksam
845
00:38:37,300 --> 00:38:41,012
şimdiden söylüyorum,
cenazesi feci olacak.
846
00:38:45,225 --> 00:38:46,726
Hastanede ot içilir mi?
847
00:38:47,894 --> 00:38:49,020
Şimdi ben
vuracağım.
848
00:38:51,481 --> 00:38:53,608
İyi misin Heathrow Amca?
Yakındınız.
849
00:38:53,900 --> 00:38:57,404
Evet, yakındık.
Kişisel eşyalarını aldınız mı?
850
00:38:57,571 --> 00:39:00,615
-Daha almadık.
-Ehliyetini aldınız mı?
851
00:39:01,575 --> 00:39:04,828
-Niye?
-Organlarını bağışlamış mı bakacağım.
852
00:39:05,453 --> 00:39:06,580
Böbrek lazım bana.
853
00:39:06,705 --> 00:39:09,791
İçinde bir yerlerde iyi organ
kalmıştır kesin.
854
00:39:09,916 --> 00:39:11,876
Kalbi hariç.
Onu istemem.
855
00:39:12,002 --> 00:39:13,128
Keser misin?
856
00:39:13,295 --> 00:39:14,629
Bayan Vianne gelmek üzere.
857
00:39:14,796 --> 00:39:17,132
Alt bacaklarını
alabilirsin belki.
858
00:39:17,966 --> 00:39:21,511
Ya da karaciğerini. Veya bir
akciğerini alıp...
859
00:39:26,141 --> 00:39:29,978
Vianne, nasılsın?
Çok üzüldüm, tatlım.
860
00:39:30,395 --> 00:39:32,355
-Anne, iyi misin?
-İyiyim.
861
00:39:32,689 --> 00:39:35,567
Omzuma bulaşmış briyantin
eline bulaşmasın.
862
00:39:37,652 --> 00:39:39,029
Çarşaflar için özür dilerim.
863
00:39:40,113 --> 00:39:41,114
Ve kanepe için.
864
00:39:42,198 --> 00:39:43,033
Ve kocan için.
865
00:39:44,284 --> 00:39:45,201
Anne, biz geliriz.
866
00:39:46,244 --> 00:39:49,164
-Hayır. Biraz yalnız kalayım.
-Tamam.
867
00:39:49,664 --> 00:39:52,167
Dayan. İncil'de, İki Timothy'de
şöyle yazar.
868
00:39:52,542 --> 00:39:57,547
Çalışanların maaşları, çalıştıklarında
işten olacaktır.
869
00:39:58,173 --> 00:39:59,007
Âmin.
870
00:40:00,592 --> 00:40:02,677
Yaşlı kadınlar hakkında ne
derler, bilir misin?
871
00:40:04,763 --> 00:40:05,639
Boş veriyorlarmış.
872
00:40:06,765 --> 00:40:07,641
İyi misin tatlım?
873
00:40:08,141 --> 00:40:09,726
Evet, iyiyim. Sadece biraz...
874
00:40:10,602 --> 00:40:11,436
Evet.
875
00:40:12,354 --> 00:40:13,188
Ona mı dedin?
876
00:40:13,313 --> 00:40:16,107
Bu kulağa "İyi misin tatlım?"
diye fısıldama.
877
00:40:16,358 --> 00:40:17,859
Sana verecektim neredeyse.
878
00:40:19,027 --> 00:40:20,528
Babana üzüldüm.
879
00:40:22,530 --> 00:40:24,574
-Teşekkürler, tatlım.
-İyi misin A.J.?
880
00:40:26,952 --> 00:40:28,203
Bu aptalca bir soru.
881
00:40:29,079 --> 00:40:30,205
Kadına aptal mı dedi?
882
00:40:32,082 --> 00:40:34,751
İyi misin diye
merak ettim, o kadar.
883
00:40:35,460 --> 00:40:36,336
Niyetim şey değildi...
884
00:40:39,005 --> 00:40:41,299
Babam öldü. Sence?
885
00:40:42,842 --> 00:40:43,718
Özür dilerim.
886
00:40:44,135 --> 00:40:45,971
Niye kıza bu kadar kötü
davranıyorsun?
887
00:40:46,096 --> 00:40:48,431
Ona niye kötü davranıyor
bilmiyorum. Susacağım.
888
00:40:48,556 --> 00:40:50,267
Çünkü suratı
tam yumrukluk.
889
00:40:50,517 --> 00:40:52,978
Şu öküze bir şey söyleyin,
çünkü hiç hoş değil.
890
00:40:53,144 --> 00:40:55,313
A.J. şimdi olmaz, tamam mı?
891
00:40:55,981 --> 00:40:56,815
Teşekkürler.
892
00:40:57,399 --> 00:40:59,651
Annemin bunu atlatması için
burada olmalıyız.
893
00:40:59,818 --> 00:41:02,529
Evet. Elimizden geleni yapmak
için burada olacağız.
894
00:41:03,113 --> 00:41:04,531
-Sağ ol, Brian.
-Ne demek.
895
00:41:04,698 --> 00:41:08,618
Ne lazımsa.
Ne zaman isterseniz buradayız.
896
00:41:08,743 --> 00:41:10,537
Buradayız. Ama şimdi
isterseniz
897
00:41:10,662 --> 00:41:12,163
sabahı bekleyin çünkü
gidiyoruz.
898
00:41:12,330 --> 00:41:15,208
Sabah. Evet. Gece burada
kalamayız.
899
00:41:15,792 --> 00:41:17,794
Yorgunum. Gidip yatmalıyım.
900
00:41:18,420 --> 00:41:19,421
Çapkın dinlenmeli.
901
00:41:20,338 --> 00:41:21,172
-Brian?
-Evet?
902
00:41:23,049 --> 00:41:24,092
Denediğin için
sağ ol.
903
00:41:26,636 --> 00:41:29,014
Keşke elimden daha
fazlası gelse. Üzgünüm.
904
00:41:29,472 --> 00:41:30,348
Önemli değil.
905
00:41:30,473 --> 00:41:32,601
Bebeğim, bana bak.
Çok denedi.
906
00:41:32,767 --> 00:41:35,103
Brian babanla ilgilendi.
Kahramandı.
907
00:41:35,520 --> 00:41:37,814
Gidip o adama yardım
etmeye çalıştı.
908
00:41:37,981 --> 00:41:41,860
Üstüne bağlı tüm o şeylere rağmen.
Yani. Yok bir şey. Demek istediğim...
909
00:41:41,985 --> 00:41:44,321
O sadece...
Çok kötü bir durumdu.
910
00:41:45,447 --> 00:41:46,823
Otelde miydi?
911
00:41:47,949 --> 00:41:50,994
Tatlım, yoruldum.
Harriet Tubman'dan daha yorgunum.
912
00:41:51,202 --> 00:41:54,289
-ve Rosa Parks'tan da.
-Evet, aynen öyle.
913
00:41:54,497 --> 00:41:55,624
Gitmemiz lazım.
914
00:41:55,957 --> 00:41:59,002
-Yapmayın. Geç oldu.
-Bir saniye, niye oteldeydi?
915
00:42:01,713 --> 00:42:03,548
Niye otelde olduğunu
öğrenmek istiyor.
916
00:42:04,382 --> 00:42:06,426
Bu hatunlardan laf çıkmaz. Hadi.
917
00:42:06,593 --> 00:42:09,679
-Bir saniye, neler oluyor?
-Yok bir şey, bırak gitsinler.
918
00:42:10,138 --> 00:42:12,557
-Yorulmuşsunuzdur.
-Evet, yorulduk.
919
00:42:12,724 --> 00:42:15,644
Bir anda bir yorgunluk çöktü. Çantam
nerede? Kucağımdaymış.
920
00:42:16,186 --> 00:42:17,228
Evet, yorgunuz...
921
00:42:17,729 --> 00:42:19,856
-Nereye gidiyoruz?
-Hadi.
922
00:42:20,023 --> 00:42:20,982
-Hadi.
-Tatlım.
923
00:42:21,107 --> 00:42:23,068
-Biz hiç...
-Hadi, Hattie. Acele et.
924
00:42:23,818 --> 00:42:24,736
-Acele et!
-Tanrım!
925
00:42:24,903 --> 00:42:25,946
Hadi, gidelim.
Hadi.
926
00:42:26,655 --> 00:42:29,699
30 saniyeye gelmezseniz, gidiyorum.
Görüşürüz.
927
00:42:32,244 --> 00:42:33,536
Bize anlatmadıkları ne?
928
00:42:34,412 --> 00:42:39,000
Özür dilerim. Gitmem lazım.
Oğlumu alacağım. Üzgünüm.
929
00:42:39,167 --> 00:42:40,043
Teşekkürler.
930
00:42:40,543 --> 00:42:42,462
Yukarı çıkıp annemle konuşsana.
931
00:42:42,754 --> 00:42:45,215
-Hâlâ ayaktadır.
-Yapmasına gerek yok.
932
00:42:45,674 --> 00:42:46,716
Yapmana gerek yok.
933
00:42:47,509 --> 00:42:49,427
-Ne?
-Bırak. Gidip dinlensin.
934
00:42:52,138 --> 00:42:53,515
Seni arabana bırakayım.
935
00:42:54,349 --> 00:42:55,767
Bu mahalle tehlikelidir.
936
00:42:57,477 --> 00:42:58,353
Hayır, değil.
937
00:42:59,104 --> 00:43:00,105
Onu bırakacağım.
938
00:43:20,709 --> 00:43:23,712
-Bana bak, şıllık.
-Benimle böyle konuşamazsın.
939
00:43:23,878 --> 00:43:25,880
Bir daha bu eve geldiğini görmeyeyim.
940
00:43:26,047 --> 00:43:27,507
-Duydun mu?
-Çek elini!
941
00:43:27,632 --> 00:43:30,260
-Anneme söylerim.
-Ben de kardeşine!
942
00:43:30,844 --> 00:43:32,053
Onun eşiyle olduğunu.
943
00:43:33,638 --> 00:43:34,973
Görmedim mi sanıyorsun?
944
00:43:39,352 --> 00:43:40,228
Beni tanımıyorsun.
945
00:43:41,187 --> 00:43:42,731
Sen git eve gir
946
00:43:43,481 --> 00:43:47,444
ve o kızla aranı yap ki babasının
parasını tırtıklamaya devam edebilesin.
947
00:43:47,694 --> 00:43:49,112
Beni de rahat bırak.
948
00:43:50,238 --> 00:43:51,531
Olay bende değil.
949
00:43:53,074 --> 00:43:57,495
-İyi. Ama beni duydun.
-Sen de beni duymuşsundur.
950
00:43:58,204 --> 00:43:59,205
Şimdi çekil.
951
00:44:14,930 --> 00:44:16,848
Hey. Neydi o?
952
00:44:18,725 --> 00:44:19,684
Önemli değil. Hadi.
953
00:44:22,479 --> 00:44:23,313
Hey...
954
00:44:24,356 --> 00:44:25,315
İyi ki buradasın.
955
00:44:26,024 --> 00:44:26,942
Yapma adamım.
956
00:44:27,484 --> 00:44:29,819
Demin babamızı kaybettik.
957
00:44:30,946 --> 00:44:34,199
Bilmiyorum. Sen bana daha
çok babalık ettin.
958
00:44:36,701 --> 00:44:39,829
-O çok iyi bir babaydı.
-Ama hiç ortalarda yoktu.
959
00:44:41,456 --> 00:44:42,999
Hiç. Doğduğumdan beri.
960
00:44:44,459 --> 00:44:45,293
Ama sen...
961
00:44:46,836 --> 00:44:47,671
Sen oradaydın.
962
00:44:49,089 --> 00:44:51,758
-İyi ki şimdi de buradasın.
-Hadi gel, içeri girelim.
963
00:44:51,883 --> 00:44:55,053
Bir şey daha vardı.
Sormak istiyordum da...
964
00:44:56,930 --> 00:44:58,765
Partiden sonra soracaktım ama
965
00:45:00,809 --> 00:45:02,185
Sağdıç olmanı istiyorum.
966
00:45:03,395 --> 00:45:04,229
Sağdıç mı?
967
00:45:04,604 --> 00:45:07,148
Evet. Gia'ya evlenme teklif ettim.
Kabul etti.
968
00:45:08,817 --> 00:45:09,651
Onu seviyor musun?
969
00:45:10,694 --> 00:45:12,696
-Evet.
-İyi.
970
00:45:13,863 --> 00:45:16,199
-Carol sevmiyor.
-O kimseyi sevmiyor.
971
00:45:18,076 --> 00:45:18,910
Peki...
972
00:45:20,036 --> 00:45:20,912
Ne dersin?
973
00:45:21,955 --> 00:45:23,123
Bunu yapar mısın?
974
00:45:24,916 --> 00:45:25,792
Evet.
975
00:45:25,917 --> 00:45:27,419
-Evet mi?
-Evet, tabii.
976
00:45:27,752 --> 00:45:28,628
Tamamdır.
977
00:45:29,879 --> 00:45:31,423
-Seviyorum seni.
-Ben de seni.
978
00:45:36,761 --> 00:45:38,096
Gittiğine inanamıyorum.
979
00:45:40,640 --> 00:45:41,474
Evet, ben de.
980
00:45:42,475 --> 00:45:44,769
Üzgünüm, tatlım. Merak etme.
981
00:45:45,395 --> 00:45:46,605
Annem yalnız kaldı.
982
00:45:47,981 --> 00:45:49,899
Onsuz ne yapacak, bilmiyorum.
983
00:45:50,859 --> 00:45:53,069
Onu çok severdi.
984
00:45:53,820 --> 00:45:55,989
-Evet, ben...
-Onca sene.
985
00:45:58,909 --> 00:46:02,120
-Çok üzülmüştür.
-Evet, kesin.
986
00:46:06,249 --> 00:46:08,960
Kardeşin biraz garip.
987
00:46:10,462 --> 00:46:13,798
Evet, Jessie ve babam
pek yakın değildi.
988
00:46:14,883 --> 00:46:18,762
Ama Anthony ve A.J.
birbirine çok benzer.
989
00:46:23,683 --> 00:46:25,226
Neden çıkıp onunla
konuştun?
990
00:46:27,646 --> 00:46:28,480
Öylesine.
991
00:46:29,439 --> 00:46:30,273
Ama niye?
992
00:46:31,024 --> 00:46:33,318
-Carol!
-Sana bir soru sordum.
993
00:46:33,735 --> 00:46:35,612
Babam yeni öldü, tamam mı?
994
00:46:36,404 --> 00:46:37,656
Beni biraz rahat bırak!
995
00:46:38,156 --> 00:46:40,659
Uzak dur, tamam mı?
Nefes ver.
996
00:46:42,244 --> 00:46:44,496
Benimle böyle konuşmandan
bıkıyorum.
997
00:46:44,663 --> 00:46:47,040
İyi, çünkü ben seninle
konuşmaktan bıkıyorum.
998
00:46:48,166 --> 00:46:49,000
Peki.
999
00:46:49,960 --> 00:46:50,794
Tamam.
1000
00:46:53,255 --> 00:46:54,464
Nasıl olacak, anlıyorum.
1001
00:47:02,639 --> 00:47:05,350
Bak... Biraz kendi halime
bırakır mısın beni?
1002
00:47:07,143 --> 00:47:09,354
-Özür dilerim.
-Neyse.
1003
00:47:11,231 --> 00:47:12,107
Nereye gidiyorsun?
1004
00:47:13,566 --> 00:47:14,609
Kendi halime kalmaya.
1005
00:47:23,952 --> 00:47:25,579
-Her şey yolunda mı?
-Evet.
1006
00:47:26,121 --> 00:47:27,539
Emin misin?
Konuşmak ister misin?
1007
00:47:28,039 --> 00:47:30,208
Hayır. Dışarı çıkıp
hava alacağım.
1008
00:47:30,375 --> 00:47:32,335
İyi, bir tişört giyip geleyim.
1009
00:47:32,460 --> 00:47:34,629
Gerek yok. Sen onunla kal.
1010
00:47:36,339 --> 00:47:37,215
Tamam.
1011
00:47:50,478 --> 00:47:51,354
Bebeğim.
1012
00:47:52,314 --> 00:47:53,189
Nasılsın?
1013
00:47:55,317 --> 00:47:56,776
Kardeşim pek iyi değil.
1014
00:47:57,819 --> 00:47:58,904
Evet, biliyorum.
1015
00:48:00,614 --> 00:48:02,032
Ya sen? Sen nasılsın?
1016
00:48:02,908 --> 00:48:03,742
İyiyim.
1017
00:48:04,492 --> 00:48:05,327
Üzgünüm.
1018
00:48:06,328 --> 00:48:07,162
Evet, biliyorum.
1019
00:48:09,039 --> 00:48:09,915
Biliyorum, tatlım.
1020
00:48:11,875 --> 00:48:13,043
Çok üzgün
görünmüyorsun.
1021
00:48:13,793 --> 00:48:15,128
Üzgünüm ama...
1022
00:48:17,505 --> 00:48:18,340
İyiyim.
1023
00:48:19,716 --> 00:48:21,217
Babamı kaybettiğime
inanamıyorum.
1024
00:48:23,094 --> 00:48:25,347
Ben buradayım.
1025
00:48:26,890 --> 00:48:27,724
Biliyorum, canım.
1026
00:48:31,102 --> 00:48:31,937
Biliyorum.
1027
00:48:35,941 --> 00:48:37,108
İyi ki varsın.
1028
00:48:38,109 --> 00:48:39,444
Sen de iyi ki varsın.
1029
00:48:46,993 --> 00:48:48,411
YENİ MESAJ ALINDI
1030
00:48:48,536 --> 00:48:53,124
BENİMLE BODRUMDA BULUŞ.
1031
00:48:53,250 --> 00:48:56,336
OLMAZ. KARDEŞİNLEYİM.
HİÇ YOLU YOK!
1032
00:48:56,461 --> 00:48:59,339
SANA İHTİYACIM VAR.
BABAM ÖLDÜ.
1033
00:48:59,464 --> 00:49:01,967
KARDEŞİNİN DE İHTİYACI VAR.
1034
00:49:02,092 --> 00:49:05,679
LÜTFEN BEBEĞİM, LÜTFEN!
1035
00:49:12,602 --> 00:49:13,770
Ben buradayım.
1036
00:49:31,371 --> 00:49:32,205
Selam.
1037
00:49:33,665 --> 00:49:34,499
Selam.
1038
00:49:35,125 --> 00:49:37,586
-Erkencisin.
-Evet. Uyuyamadım.
1039
00:49:38,461 --> 00:49:40,672
Ben de pek uyuyamadım.
1040
00:49:41,464 --> 00:49:43,008
-Selam.
-Selam.
1041
00:49:44,134 --> 00:49:45,427
Kahvaltı hazırladık.
1042
00:49:46,636 --> 00:49:49,639
-Annen uğraşamaz diye düşündük.
-Evet. Teşekkürler.
1043
00:49:50,890 --> 00:49:51,933
Ne güzel kokuyor.
1044
00:49:53,393 --> 00:49:54,477
Sen niye buradasın?
1045
00:49:54,853 --> 00:49:56,980
-A.J.!
-Çabuk çık git bu evden.
1046
00:49:57,105 --> 00:49:59,524
-Senin neyin var?
-Onun kim olduğunu bilmiyorsun.
1047
00:49:59,899 --> 00:50:01,568
Annemle babamın arkadaşı.
1048
00:50:02,152 --> 00:50:05,530
-Arkadaş filan değil.
-Ya? Öyleyse kimim A.J.?
1049
00:50:06,323 --> 00:50:07,157
Söylesene!
1050
00:50:07,824 --> 00:50:10,035
-Çabuk buradan...
-Peki, neler oluyor?
1051
00:50:10,201 --> 00:50:13,496
-A.J.! Bebeğim.
-Hayır. Peşimi bırak, Carol.
1052
00:50:14,831 --> 00:50:16,374
Peşini bıraksan daha iyi.
1053
00:50:19,544 --> 00:50:22,297
-Özür dilerim.
-Günaydınlar size.
1054
00:50:22,672 --> 00:50:24,257
-Günaydın.
-Nasılsınız?
1055
00:50:24,591 --> 00:50:25,634
-İyi.
-İyi.
1056
00:50:26,134 --> 00:50:28,845
Ne biçim bir sabah geçiriyorsunuz böyle.
1057
00:50:29,679 --> 00:50:31,139
Neler oldu?
1058
00:50:31,306 --> 00:50:33,808
-Hiç.
-Bir şeyler olmuş, tatlım.
1059
00:50:33,934 --> 00:50:35,143
-Evet.
-Ne yaptı?
1060
00:50:36,353 --> 00:50:39,272
-Ne yaptın?
-Bam, sus.
1061
00:50:39,689 --> 00:50:40,565
Siz nasılsınız?
1062
00:50:40,690 --> 00:50:42,984
İyiyiz, tatlım.
Sizinle olmaya geldik.
1063
00:50:43,109 --> 00:50:44,653
Kötü bir dönem geçiriyorsunuz.
1064
00:50:44,778 --> 00:50:46,196
Babanız öldü falan.
1065
00:50:46,488 --> 00:50:49,199
-Evet, öyle.
-Sizin için zor olmuştur.
1066
00:50:49,324 --> 00:50:52,369
Çünkü o kadar ölü ki ne yapacağınızı
bilemiyorsunuzdur.
1067
00:50:52,494 --> 00:50:54,246
Ama umarım bu
tasaları atlatırsınız.
1068
00:50:54,621 --> 00:50:58,124
Biri bir gün burada,
ertesi gün pat diye düşüp ölebiliyor.
1069
00:50:58,291 --> 00:51:00,502
Belli mi olur, önceden
ölmeyenler ölebiliyor.
1070
00:51:00,627 --> 00:51:01,920
-Evet.
-Korkunç bir şey.
1071
00:51:02,420 --> 00:51:03,630
-Evet.
-Kalbi atmaz oluyor.
1072
00:51:03,755 --> 00:51:08,176
Damarlarında kan akmaz oluyor.
Ama sizi yüreklendirmeye geldik.
1073
00:51:08,301 --> 00:51:11,554
Size güç verip sizinle dua edeceğiz
ve Tanrı'nın
1074
00:51:12,222 --> 00:51:13,723
-kendisi...
-huzurunda şimdi o.
1075
00:51:13,932 --> 00:51:15,809
Hah, buydu.
Ölü adam onun yanında.
1076
00:51:15,976 --> 00:51:19,187
-Evet. Teşekkürler.
-Hepinizin yanındayım.
1077
00:51:19,312 --> 00:51:20,772
Sizi cesaretlendirmeye geldim.
1078
00:51:20,939 --> 00:51:22,274
Bu yüzden buradayım.
1079
00:51:22,565 --> 00:51:23,483
-Anladınız mı?
-Evet.
1080
00:51:23,608 --> 00:51:25,443
-Cesaret getiriyorum.
-Teşekkürler.
1081
00:51:25,569 --> 00:51:28,363
-Ta bizim evden.
-Teşekkürler. Evet.
1082
00:51:28,863 --> 00:51:30,031
Öldüğüne üzüldüm ama.
1083
00:51:30,907 --> 00:51:32,075
Bak, Madea.
1084
00:51:33,326 --> 00:51:36,079
-Annem seni sordu bu sabah.
-Öyle mi?
1085
00:51:36,246 --> 00:51:38,081
Cesedi gömecek param yok.
Üzgünüm.
1086
00:51:38,206 --> 00:51:39,916
Hayır. Seninle konuşmak istiyor.
1087
00:51:40,083 --> 00:51:42,377
Evet, baban öldü diye.
Annen nerede?
1088
00:51:42,544 --> 00:51:45,088
-Yukarıda.
-Yukarıda derken?
1089
00:51:46,131 --> 00:51:49,426
Yukarıda, gökte mi?
Tanrım, o da mı öldü?
1090
00:51:49,593 --> 00:51:51,052
-Hattie!
-Tanrım!
1091
00:51:51,219 --> 00:51:53,513
Niye seninle uğraşıyorum bilmiyorum.
Bana bak.
1092
00:51:53,680 --> 00:51:56,141
Kadın üst katta.
Yukarıda değil.
1093
00:51:56,266 --> 00:51:57,934
Tamam mı? Üst katta.
1094
00:51:58,685 --> 00:52:00,562
-Tanrı korusun.
-Yukarıda dedi sandım.
1095
00:52:00,687 --> 00:52:02,314
-Gökte yani.
-Hayır. Hadi, Bam.
1096
00:52:02,480 --> 00:52:03,356
-Hadi gidelim.
-Peki.
1097
00:52:04,232 --> 00:52:07,110
-Ben de geliyorum.
-"Hadi Bam" dedim.
1098
00:52:07,235 --> 00:52:09,070
"Hadi gel" dedin sandım.
Geliyorum.
1099
00:52:09,237 --> 00:52:11,448
Heathrow'la kalmak
istersin sanmıştım.
1100
00:52:11,573 --> 00:52:14,659
Onu o kadar seviyorsun ki
aşağıda Heathrow'la takılırsın.
1101
00:52:14,868 --> 00:52:15,952
-Hadi.
-Hayır! Ben...
1102
00:52:16,077 --> 00:52:17,662
-İyi! Gel.
-Fikrimi değiştirdim!
1103
00:52:17,829 --> 00:52:20,540
Niye... Mabel
merdivenler benim için zor.
1104
00:52:20,665 --> 00:52:23,168
Çünkü kıçını kaldıramıyorsun.
1105
00:52:24,711 --> 00:52:27,130
Sussana! Kadın üzgün.
1106
00:52:28,340 --> 00:52:29,299
Hey.
1107
00:52:29,591 --> 00:52:30,759
-Hey.
-Hey.
1108
00:52:30,884 --> 00:52:32,177
Hey. Nasılsın?
1109
00:52:32,719 --> 00:52:33,845
İyi değilim.
1110
00:52:34,262 --> 00:52:35,347
Öldüğü için mi?
1111
00:52:36,014 --> 00:52:38,058
-Bam!
-Ne var Mabel? Adam öldü.
1112
00:52:38,224 --> 00:52:39,517
Kapa çeneni. Sus.
1113
00:52:39,684 --> 00:52:42,228
Ona yardım etmeye çalışıyorum.
1114
00:52:42,354 --> 00:52:43,980
Buna yardım denmez. Sus şimdi.
1115
00:52:44,105 --> 00:52:45,732
Öyle bir gücün yok.
Vaftiz edilmedin.
1116
00:52:45,899 --> 00:52:48,652
-Ne kaba.
-Evet, çok kaba.
1117
00:52:48,818 --> 00:52:51,154
-Susar mısınız?
-Yardım etmeye çalışıyorum.
1118
00:52:51,905 --> 00:52:53,448
Üzgün olduğunu biliyor zaten.
1119
00:52:54,658 --> 00:52:57,535
-Nasılsın, tatlım?
-Ben... iyiyim.
1120
00:52:58,370 --> 00:52:59,537
Kötü görünüyorsun.
1121
00:53:00,497 --> 00:53:03,416
-Hiç iyi durmuyorsun yani!
-Hattie.
1122
00:53:03,959 --> 00:53:05,710
-Korkunç görünüyorsun!
-Hattie.
1123
00:53:06,336 --> 00:53:07,754
Kadına öyle söylemesene.
1124
00:53:07,921 --> 00:53:09,089
-Seni duyabiliyor.
-Neyin var?
1125
00:53:09,214 --> 00:53:11,508
Niye benimle gelmenizi
söyledim bilmiyorum.
1126
00:53:11,633 --> 00:53:14,386
Aşağıda kalmalıydınız.
Nereye gidiyor? Ne?
1127
00:53:14,803 --> 00:53:15,887
-Ne o?
-Madea.
1128
00:53:16,054 --> 00:53:18,682
-Evet, tatlım.
-Bu onun giymeyi sevdiği bir takım.
1129
00:53:20,392 --> 00:53:22,894
Ben erkek takımı giymem.
Dışarıdan neye benziyorum?
1130
00:53:23,019 --> 00:53:24,771
Adamın eski takımını
niye veriyorsun?
1131
00:53:24,896 --> 00:53:26,898
Cenaze evine götürmen için.
1132
00:53:28,483 --> 00:53:29,359
Götürür müsün?
1133
00:53:32,195 --> 00:53:33,989
Cenaze evine götürebilirim.
1134
00:53:34,155 --> 00:53:35,407
Ve onu kontrol
etmeni istiyorum.
1135
00:53:36,074 --> 00:53:36,950
Bir saniye.
1136
00:53:39,578 --> 00:53:43,665
-Bedenine mi bakacağım?
-Evet, çocuklar yapsın istemiyorum.
1137
00:53:44,583 --> 00:53:47,961
Peki, gidip kontrol edebilirim.
1138
00:53:48,169 --> 00:53:50,088
Normal göründüğünden emin ol.
1139
00:53:50,422 --> 00:53:53,049
Son gördüğünde nasıl görünüyordu
hatırlıyorsun, değil mi?
1140
00:53:58,179 --> 00:53:59,055
Evet.
1141
00:53:59,598 --> 00:54:00,932
Evet.
1142
00:54:02,934 --> 00:54:04,644
Evet, hepimiz hatırlıyoruz.
1143
00:54:04,769 --> 00:54:06,021
-Şeyi vardı...
-Son sefer...
1144
00:54:06,187 --> 00:54:12,736
-Hepimiz hatırlıyoruz, boğazına...
-Bam! Güm! Lanet olsun!
1145
00:54:13,278 --> 00:54:14,321
-Mabel.
-Sus.
1146
00:54:15,155 --> 00:54:17,324
-Yardım etmeye çalışıyorum.
-Sağ ol, Madea.
1147
00:54:17,657 --> 00:54:19,409
Çocuklar yıkılacak.
1148
00:54:20,368 --> 00:54:22,037
Cenazeyi hemen
yapacağız o yüzden.
1149
00:54:22,245 --> 00:54:24,748
Evet, çok üzülecekler.
Çocuklar...
1150
00:54:24,915 --> 00:54:27,918
-Bir saniye, ne demek "hemen"?
-İki gün sonra.
1151
00:54:29,502 --> 00:54:30,795
-İki gün...
-İki gün...
1152
00:54:30,921 --> 00:54:33,340
-Adamı iki güne mi gömeceksiniz?
-Neden olmasın?
1153
00:54:33,465 --> 00:54:34,424
Tatlım, beni dinle.
1154
00:54:34,549 --> 00:54:37,510
Siyahiler kimseyi iki günde gömmez.
Bu yasal değil.
1155
00:54:37,636 --> 00:54:41,264
En az 12, 15, 35, 40 gün içinde
gömebiliriz.
1156
00:54:41,389 --> 00:54:42,557
Herkesi beklemeliyiz.
1157
00:54:42,682 --> 00:54:44,100
-Her yerden gelirler.
-Evet.
1158
00:54:44,225 --> 00:54:46,478
Hapisten çıkarlar.
Tahliye kurulundan izin çıkar.
1159
00:54:46,603 --> 00:54:48,897
-Öyle şey olmaz.
-Biz böyle yapacağız.
1160
00:54:50,607 --> 00:54:53,735
Adamı gömmeye
dünden razıymış.
1161
00:54:54,778 --> 00:54:57,239
Tatlım, niye oldu merak
etmiyor musun?
1162
00:54:58,865 --> 00:55:00,325
-Hattie.
-Ne var, Ma?
1163
00:55:00,825 --> 00:55:03,203
Ne olduğunu merak ediyor mu
ben merak...
1164
00:55:03,328 --> 00:55:04,996
Çık buradan.
Dışarı çık.
1165
00:55:05,121 --> 00:55:06,289
-Evet, çık!
-Dışarı çık!
1166
00:55:06,456 --> 00:55:08,291
-Çık! Hadi! Çık!
-Ama...
1167
00:55:08,458 --> 00:55:10,418
Çık. Kız hiçbir
şeyi merak etmiyordu.
1168
00:55:10,543 --> 00:55:11,461
Sen sus.
1169
00:55:11,628 --> 00:55:14,381
Dur. Bana niye sus diyorsun?
Ben bir şey söylemeye çalışıyordum.
1170
00:55:15,131 --> 00:55:17,884
-Onun neyi olduğunu merak etmiyoruz.
-Sana da diyorum, Bam.
1171
00:55:18,009 --> 00:55:19,761
-Çünkü bir top...
-Çık! Çık!
1172
00:55:20,095 --> 00:55:21,304
-Çık!
-Buradan çabuk çık!
1173
00:55:21,429 --> 00:55:22,514
-Bam!
-Çık!
1174
00:55:22,681 --> 00:55:23,974
Sen de çık artık.
1175
00:55:24,099 --> 00:55:25,392
-Çık!
-Ben ne yaptım?
1176
00:55:25,517 --> 00:55:26,768
Çık buradan.
İkiniz de gidin.
1177
00:55:26,893 --> 00:55:29,646
Bir saniye, Mabel. Benim o
merdivenlerden inip de...
1178
00:55:30,063 --> 00:55:31,606
-Bam, hadi! Bam, çık!
-Hadi!
1179
00:55:31,731 --> 00:55:32,691
-Mabel, dokunma...
-Çık!
1180
00:55:32,816 --> 00:55:33,817
-...adamın takımıyla.
-Çık!
1181
00:55:33,942 --> 00:55:35,902
-Buraya gel...
-Hadi.
1182
00:55:38,822 --> 00:55:39,739
Teşekkürler, Madea.
1183
00:55:39,864 --> 00:55:41,575
-Bebeğim, özür dilerim.
-Teşekkürler.
1184
00:55:41,700 --> 00:55:43,702
Bu kadar şey oldukları için
özür dilerim.
1185
00:55:44,286 --> 00:55:47,914
Cahiller. Cahil tipler. Bizim gibi
klas tipler değiller.
1186
00:55:48,164 --> 00:55:49,541
Aşağıda yemek yer misin?
1187
00:55:49,666 --> 00:55:51,001
Tek başına oturmana gerek yok.
1188
00:55:51,167 --> 00:55:53,587
Biraz kendi başıma
kalmak istiyorum.
1189
00:55:53,712 --> 00:55:56,256
Öyle mi? Tabii ya,
yas tutmak istiyorsun.
1190
00:55:56,715 --> 00:55:58,592
Burada oturup üzülüp
ağlamak istiyorsun.
1191
00:55:58,758 --> 00:56:01,845
İnsanlar genelde böyle yapar.
Ölmek isterler.
1192
00:56:02,178 --> 00:56:03,346
Sevdikleri birisi
1193
00:56:03,471 --> 00:56:06,349
cennete gidince kendileri
ölmek ister.
1194
00:56:06,766 --> 00:56:08,560
Umarım cennete gitmiştir.
1195
00:56:09,769 --> 00:56:11,521
Neyse, zor biliyorum.
1196
00:56:11,646 --> 00:56:13,356
Onca yıl evli kalıp
şimdi olmaması.
1197
00:56:13,523 --> 00:56:16,401
Genelde onca yıldan sonra erkek veya
kadın ölünce
1198
00:56:16,526 --> 00:56:19,487
öteki erkek veya kadın hemen ardından
ölür. Pek ayrı kalmazlar.
1199
00:56:19,613 --> 00:56:22,407
Pek vaktin olmayabilir
çünkü birlikte çok zaman geçirdiniz.
1200
00:56:22,949 --> 00:56:25,243
Ama olsun, seni daha
iyi hissettirdiğime sevindim.
1201
00:56:26,119 --> 00:56:28,872
Âmin. Şükürler olsun.
1202
00:56:29,289 --> 00:56:32,876
Bu üzücü bir durum ama
bir şeyi anlamanı istiyorum.
1203
00:56:33,209 --> 00:56:35,211
Hayatında ne olursa olsun
1204
00:56:35,378 --> 00:56:38,673
Tanrı'ya veya birilerine
güvenebilirsin.
1205
00:56:39,424 --> 00:56:41,051
İncil'de şöyle yazar. "Ağlayan..."
1206
00:56:41,551 --> 00:56:44,387
Hayır, süpüren.
"Süpüren kimse geceleri
1207
00:56:45,680 --> 00:56:48,934
sabaha getirecektir tozu."
Yani öyle bir şey işte.
1208
00:56:49,100 --> 00:56:50,602
-Rahatla diye.
-Anlıyorum.
1209
00:56:50,727 --> 00:56:52,646
-Sağ ol.
-Evet. Şey olsun diye...
1210
00:56:53,563 --> 00:56:55,523
"Vadide yürüyordu
1211
00:56:55,941 --> 00:57:01,071
Kırmızı Başlıklı Kız ile üç ayının
gölgesinde ve korkmadı hiç
1212
00:57:01,279 --> 00:57:03,406
çünkü üç domuz orada değildi."
1213
00:57:03,573 --> 00:57:04,783
-Âmin.
-Âmin.
1214
00:57:04,908 --> 00:57:06,910
-İyi olacaksın. Tamam mı?
-Evet.
1215
00:57:07,035 --> 00:57:10,163
Şimdi git ağla.
Ağlama diyemez kimse sana.
1216
00:57:10,288 --> 00:57:13,667
Ağla, çığlık at, ağıt yak, bayıl.
1217
00:57:13,959 --> 00:57:16,127
Biri öldüğünde siyahiler ne
yapıyorsa yap.
1218
00:57:16,253 --> 00:57:18,171
-Çirkin ağla.
-Bakacağım.
1219
00:57:18,296 --> 00:57:19,214
-Tamam.
-Bakacağım.
1220
00:57:19,839 --> 00:57:22,050
-Ona mı bakacaksın?
-Ağlayabilir miyim diye bakacağım.
1221
00:57:22,175 --> 00:57:23,635
-Ha anladım. Tamam.
-Evet.
1222
00:57:23,760 --> 00:57:26,221
Onu tekrar görecek olursan
umarım onu
1223
00:57:26,388 --> 00:57:28,431
-son haliyle görmezsin.
-Evet. Doğru.
1224
00:57:31,226 --> 00:57:33,979
Özür dilerim. Ne zaman
öldüğünü düşünsem, şey oluyorum...
1225
00:57:48,994 --> 00:57:51,788
-Burada ne yapıyorsun?
-Beni görmezden mi geleceksin?
1226
00:57:52,163 --> 00:57:53,039
Gitmen lazım.
1227
00:57:53,832 --> 00:57:56,793
-Tüm gece seni istedim.
-Yapma. Eşin burada.
1228
00:57:56,918 --> 00:58:00,046
-Onu umursamıyorum.
-Ne var biliyor musun? Ben...
1229
00:58:02,090 --> 00:58:04,301
-A.J. Bunu yapamam.
-Hayır mı diyorsun?
1230
00:58:04,467 --> 00:58:05,885
Bunu yapamam!
1231
00:58:06,511 --> 00:58:08,513
Git! Tamam mı? Git!
1232
00:58:08,888 --> 00:58:09,723
Çık dışarı!
1233
00:58:15,353 --> 00:58:16,187
Hey!
1234
00:58:18,440 --> 00:58:20,317
-Jessie burada mı?
-Hayır.
1235
00:58:21,359 --> 00:58:23,987
-O zaman sen ne yapıyorsun burada?
-Gia'yla konuşuyordum.
1236
00:58:24,112 --> 00:58:25,739
-Niye?
-Ne istiyorsun?
1237
00:58:26,281 --> 00:58:28,283
Annem cenazeyi ertesi gün
yapmak istiyor.
1238
00:58:29,117 --> 00:58:30,201
-Ne?
-Evet.
1239
00:58:30,368 --> 00:58:31,703
Ben de herkese söylüyordum.
1240
00:58:31,870 --> 00:58:33,288
Niye aceleye getiriyor?
1241
00:58:34,289 --> 00:58:35,707
-Acele mi?
-Evet.
1242
00:58:36,041 --> 00:58:37,584
Bak A.J. Emin değilim, tamam mı?
1243
00:58:38,376 --> 00:58:39,210
Gel buraya.
1244
00:58:40,295 --> 00:58:41,630
Niye Renee'yle
öyle konuşuyorsun?
1245
00:58:42,422 --> 00:58:43,506
Sen takma.
1246
00:58:50,513 --> 00:58:53,099
Size yardım etmemi o istedi.
1247
00:58:53,224 --> 00:58:54,267
O yüzden yapacağım.
1248
00:58:54,434 --> 00:58:57,812
Bu iyi bir fikir değil.
Cenaze feci olacak!
1249
00:58:59,522 --> 00:59:03,235
Cenazeleri bilirim.
Çok erkek gömdüm. Çok.
1250
00:59:03,401 --> 00:59:05,403
Lüks cenazelerden anlamam.
1251
00:59:05,528 --> 00:59:07,489
Siyahilerin cenazelerini
bilirim ben.
1252
00:59:07,656 --> 00:59:09,783
Eskiden nasıl gömüldüklerini
biliyorum.
1253
00:59:09,908 --> 00:59:11,826
Herkes bir ilahi söylerdi
sonra dağılırlardı.
1254
00:59:11,952 --> 00:59:14,788
Yapmaya çalıştığım şeyi
anlarsınız umarım.
1255
00:59:14,955 --> 00:59:16,957
Bir şey istersen
haber ver.
1256
00:59:17,123 --> 00:59:19,417
Para. Biraz para isteyecek.
Hep para ister.
1257
00:59:19,584 --> 00:59:21,002
Çünkü bunlar beleş değil.
1258
00:59:21,127 --> 00:59:24,047
Cenaze için para lazım
ve koordinatör
1259
00:59:24,256 --> 00:59:26,174
tabut masrafının yüzde 75'ini alır.
1260
00:59:26,299 --> 00:59:28,009
-Hallederiz.
-Tamam, harika. Sağ ol.
1261
00:59:28,176 --> 00:59:30,512
Niye bu kadar çabuk gömüyor,
biliyor musun?
1262
00:59:31,763 --> 00:59:33,723
Niye öyle çabuk gömüyor galiba
biliyorum.
1263
00:59:33,890 --> 00:59:35,016
Ona katlanamıyor
1264
00:59:35,308 --> 00:59:37,185
Ne bileyim. Ben de aynı şeyi
merak ediyorum.
1265
00:59:37,310 --> 00:59:38,687
Siyahiler böyle
çabuk yapmaz.
1266
00:59:38,979 --> 00:59:42,065
Kadın adamı sevmiyorsa
gömmek için elini çabuk tutar.
1267
00:59:42,190 --> 00:59:43,608
Ya da sigorta yüzünden.
1268
00:59:43,817 --> 00:59:46,069
Ama ona sormalısınız,
ben bilmiyorum.
1269
00:59:46,361 --> 00:59:49,030
-Tamam, sorarım.
-Burada ot içebilir miyim?
1270
00:59:49,155 --> 00:59:51,741
-Hayır. Olmaz.
-Ay pardon. Ne ciksisiniz.
1271
00:59:52,075 --> 00:59:53,994
-Burada ot içemezmişiz...
-Joe!
1272
00:59:54,160 --> 00:59:55,662
Konuşabilir miyiz?
1273
00:59:55,829 --> 00:59:57,789
Benle konuşmak istersen
ben konuşurum.
1274
00:59:58,623 --> 01:00:02,294
Bence özel bir mesele çünkü
fısıldayarak söyledi.
1275
01:00:02,836 --> 01:00:04,921
-Bunu hiç düşündün mü?
-Bam, susar mısın?
1276
01:00:05,088 --> 01:00:06,506
-O insanların arasında.
-Dedi ki
1277
01:00:07,048 --> 01:00:08,258
"Konuşabilir miyiz?"
1278
01:00:08,425 --> 01:00:10,760
O da dedi ki, "Ne konuşacağız?"
Kadın da...
1279
01:00:11,136 --> 01:00:13,221
-Bam, sus! Sus!
-Kadın dondu.
1280
01:00:13,388 --> 01:00:14,598
Bu yüzden sana
bulaşmıyorum.
1281
01:00:14,723 --> 01:00:18,059
Çeneni ne zaman kapayacağını
bilmiyorsun.
1282
01:00:18,476 --> 01:00:20,604
Gizliyse niye herkesin önünde
1283
01:00:20,812 --> 01:00:22,397
-söylesin ki?
-Gitmeyen o.
1284
01:00:22,564 --> 01:00:25,692
-Çocuk kalkmıyor. Kalksana!
-Tatlım lütfen.
1285
01:00:28,904 --> 01:00:31,448
-"Tatlım, lütfen."
-Lütfen demesi gerekiyor.
1286
01:00:31,573 --> 01:00:32,532
Oğlum kalk da
öğren...
1287
01:00:32,699 --> 01:00:33,658
Git hadi.
1288
01:00:36,119 --> 01:00:38,914
Bana yalvarmasına gerek kalmazdı.
Öyle bir kıçla
1289
01:00:39,039 --> 01:00:39,956
peşinden koşardım.
1290
01:00:40,540 --> 01:00:42,626
-Çok parfüm sıkıyor.
-Hem de çok.
1291
01:00:42,792 --> 01:00:44,502
-O kadar parfüm fazla.
-Parfüm.
1292
01:00:46,379 --> 01:00:48,715
-Joe!
-Kız da sıkı.
1293
01:00:48,840 --> 01:00:50,175
Kız... Bayağı iyi.
1294
01:00:50,592 --> 01:00:51,426
Ne bileyim.
1295
01:00:53,470 --> 01:00:54,304
Bam.
1296
01:00:56,556 --> 01:00:57,390
Mabel.
1297
01:01:00,185 --> 01:01:01,436
-Hey.
-O...
1298
01:01:02,437 --> 01:01:05,565
Heathrow. Sanırım yaşlı
hatunlar çözdü.
1299
01:01:07,734 --> 01:01:09,027
-Evet.
-Bu o parfüm...
1300
01:01:09,319 --> 01:01:12,781
-Aynı parfüm, Mabel.
-Yani bu ne demek?
1301
01:01:13,073 --> 01:01:14,991
-Bir saniye...
-Çeneni kapa demek.
1302
01:01:15,116 --> 01:01:17,869
-Bu demek işte.
-Mabel. O evli değil mi?
1303
01:01:17,994 --> 01:01:19,955
-Yukarı çıkanla...
-Kardeşinin nişanlısı...
1304
01:01:20,080 --> 01:01:21,498
Ama ben bununla
uğraşmayacağım.
1305
01:01:21,623 --> 01:01:23,833
Hiç ilgilenmeyeceğim.
Katiyen!
1306
01:01:24,209 --> 01:01:26,419
Anlamanız zaman aldı.
Bu biraz...
1307
01:01:26,544 --> 01:01:30,382
Eskiden çapkındım.
Ben çözmüştüm.
1308
01:01:30,507 --> 01:01:34,094
Bir şey olduğu sırada ne
olduğunu anlarım.
1309
01:01:35,679 --> 01:01:37,681
-Heathrow.
-Neden bahsediyorsunuz?
1310
01:01:40,058 --> 01:01:42,894
-Siz de kokuyu alıyor musunuz?
-Senin almana şaşırdım.
1311
01:01:43,019 --> 01:01:44,980
Boğazında bir delik var sonuçta.
1312
01:01:45,313 --> 01:01:47,816
-Hâlâ burnum var.
-Sana yıllar önce dedim.
1313
01:01:47,941 --> 01:01:51,111
Tüttürmeyi bırak. Günde
52 paket içmek istiyorsun ama.
1314
01:01:51,278 --> 01:01:53,154
Şimdi bak. Boynunda delik var.
1315
01:01:53,280 --> 01:01:54,239
Ne diyorsun
bilmiyorum.
1316
01:01:54,364 --> 01:01:57,158
Herifin hatun niye kardeşi gibi
kokuyor bilmek istiyorum.
1317
01:01:58,368 --> 01:02:02,038
-Heathrow, sakın bir şey söyleme onlara!
-Tamam.
1318
01:02:02,163 --> 01:02:05,667
Biri öteki gibi kokuyor.
Beriki diğeri gibi kokuyor.
1319
01:02:06,626 --> 01:02:07,502
Ama sonra
1320
01:02:08,253 --> 01:02:10,422
tüm hatunlar Joe gibi
kokacak.
1321
01:02:10,797 --> 01:02:12,757
Bakın. Vianne buraya gelip
1322
01:02:12,882 --> 01:02:14,593
cenazeye yardım
etmemi istedi.
1323
01:02:14,718 --> 01:02:17,721
Saçmalıklarınızdan vazgeçin.
Hemen kesin, ciddiyim!
1324
01:02:18,013 --> 01:02:19,889
Daha önce de genç
hatunlarla takıldım.
1325
01:02:20,348 --> 01:02:21,891
-Sana yardımcı olabilirim.
-Hadi.
1326
01:02:22,058 --> 01:02:24,269
Takımı arabaya koydum.
Cenazeye götüreceğiz.
1327
01:02:24,811 --> 01:02:25,645
Hepsini
halledeceğiz.
1328
01:02:25,770 --> 01:02:27,314
Niye hepinizi
gönderiyorlar?
1329
01:02:27,480 --> 01:02:29,482
Cenazeye yardım için.
Kim yapacak ki?
1330
01:02:29,649 --> 01:02:32,110
Profesyonel biri.
Sizi göndermek niye...
1331
01:02:32,402 --> 01:02:33,778
İki kız, bir de adam.
1332
01:02:33,945 --> 01:02:36,448
Joe, demin dediklerimizi
hiç mi duymadın?
1333
01:02:36,656 --> 01:02:38,617
Dedik ki...
Hadi gidelim, hadi.
1334
01:02:38,950 --> 01:02:40,201
Hiçbir şey demeyin, tamam mı?
1335
01:02:40,327 --> 01:02:42,245
-Beni dinle.
-Bunun sonu fena.
1336
01:02:42,954 --> 01:02:44,497
-Fena.
-Sensin fena!
1337
01:02:44,664 --> 01:02:46,583
-Hadi. Hadi, Bam.
-Geç, Mabel.
1338
01:02:47,542 --> 01:02:48,501
Ön benim!
1339
01:02:51,838 --> 01:02:54,299
-İyi misin?
-Evet, ne oldu?
1340
01:02:55,008 --> 01:02:55,884
Sen söyle.
1341
01:02:57,177 --> 01:02:59,846
-Nasıl yani?
-Son zamanlarda bir şeyler iyi gitmiyor.
1342
01:03:00,305 --> 01:03:02,307
Ne olduğunu söyleyebilir misin?
1343
01:03:03,308 --> 01:03:04,184
Bir şey yok.
1344
01:03:05,644 --> 01:03:07,812
Bazen bana katlanamıyor
gibi davranıyorsun.
1345
01:03:10,357 --> 01:03:11,191
Ondan değil.
1346
01:03:11,900 --> 01:03:14,027
-Ben sadece...
-Ne? Ne oldu?
1347
01:03:15,528 --> 01:03:18,114
Babam öldü.
Bunu anlayamıyorsun.
1348
01:03:19,199 --> 01:03:20,075
Özür dilerim.
1349
01:03:28,667 --> 01:03:31,002
Hey. A.J. Seninle konuşmam lazım.
-Şimdi olmaz.
1350
01:03:37,968 --> 01:03:39,261
-Tatlım.
-Bebeğim...
1351
01:03:42,597 --> 01:03:44,933
-Nasıl diyeceğimi bilmiyorum.
-Ne oldu?
1352
01:03:45,433 --> 01:03:47,185
Galiba A.J. ve Gia...
1353
01:03:48,728 --> 01:03:50,981
-Ne?
-Bilmiyorum ama onun gibi kokuyor.
1354
01:03:51,106 --> 01:03:52,315
Odasından çıkıyordu.
1355
01:03:53,400 --> 01:03:54,651
-Jessie neredeydi?
-Yoktu.
1356
01:03:55,193 --> 01:03:57,112
-Lanet olsun.
-Onlarla konuşur musun?
1357
01:03:58,363 --> 01:03:59,739
-Olur.
-Büyük bir olaya
1358
01:03:59,864 --> 01:04:00,782
dönüşmesin
olur mu?
1359
01:04:01,199 --> 01:04:03,743
-Merak etme. Konuşurum.
-Tamam. Sağ ol.
1360
01:04:04,286 --> 01:04:05,453
İyi ki güvenebiliyorum sana.
1361
01:04:06,037 --> 01:04:07,706
-Hep güvenebilirsin.
-Evet, sağ ol.
1362
01:04:13,044 --> 01:04:14,921
Lanet olsun!
Eliniz çabukmuş.
1363
01:04:15,255 --> 01:04:18,091
Bayan Vianne çabuk
olsun istedi.
1364
01:04:19,384 --> 01:04:23,096
-Her şeyi çabuk mu yaparsın?
-Hattie, sus!
1365
01:04:23,221 --> 01:04:26,641
Sadece yavaş konuşurum.
Aslında hızlıyımdır.
1366
01:04:27,934 --> 01:04:29,144
Güzelmiş.
1367
01:04:31,354 --> 01:04:34,899
-Biraz ürpertici, Mabel.
-Evet, öyle.
1368
01:04:35,901 --> 01:04:37,611
Neresi ürpertici!
1369
01:04:38,612 --> 01:04:40,906
Getirdiğiniz takımı giydirdik.
1370
01:04:41,531 --> 01:04:44,993
Bu en ucuz tabutumuz.
1371
01:04:45,493 --> 01:04:47,120
Açacak mısın?
Açmadan önce
1372
01:04:47,245 --> 01:04:48,538
-bizi uyar.
-Tabii.
1373
01:04:48,663 --> 01:04:50,916
Tüm bilgileri Vianne'e
gönderdik.
1374
01:04:51,291 --> 01:04:52,125
Hazır mısınız?
1375
01:04:52,626 --> 01:04:54,628
Evet, açacaksan aç artık.
1376
01:04:57,464 --> 01:04:58,340
Yavaş!
1377
01:05:00,467 --> 01:05:01,343
Gülümsüyor.
1378
01:05:02,886 --> 01:05:04,137
-Bak.
-Nasıl?
1379
01:05:04,262 --> 01:05:08,350
-Bayağı iyi duruyor.
-İyi adamdı.
1380
01:05:08,558 --> 01:05:10,894
Kötü görünmüyor.
Hep spor yapardı.
1381
01:05:11,144 --> 01:05:13,605
-Hep salata yerdi.
-Belki doğrudur.
1382
01:05:13,730 --> 01:05:16,942
-Yeşil içecekler filan içerdi.
-Öldü gitti, Mabel.
1383
01:05:17,651 --> 01:05:20,070
Domuz yemezdi. Şimdi
bak, biz ondan uzun yaşadık.
1384
01:05:20,195 --> 01:05:22,739
Orada ölü yatıyor, biz
hâlâ hayattayız.
1385
01:05:23,031 --> 01:05:26,660
-Domuzlar sayesinde yaşıyoruz!
-Domuzdan kim ölmüş!
1386
01:05:26,785 --> 01:05:29,162
Sana da bir dilim getirelim!
Gerçi artık çok geç.
1387
01:05:29,412 --> 01:05:32,082
Tatlım, niye gülümsüyor?
Yüzüne gülücük mü kondurdunuz?
1388
01:05:32,207 --> 01:05:35,835
Son anlarında mutlu
bir adam gibi görünüyordu.
1389
01:05:36,753 --> 01:05:37,629
Öyle kaldı.
1390
01:05:38,129 --> 01:05:39,798
-Peki.
-Ne?
1391
01:05:39,923 --> 01:05:41,633
Tatmin oldunuz mu?
1392
01:05:41,883 --> 01:05:44,594
Evet, olduk.
İyi görünüyor. Ama değil.
1393
01:05:45,220 --> 01:05:47,264
O tatmin olmamış.
1394
01:05:48,431 --> 01:05:49,307
Ananı...
1395
01:05:50,267 --> 01:05:51,142
Özür dilerim.
1396
01:05:53,687 --> 01:05:56,898
Bir tür uyarıcı kullanıyormuş.
1397
01:05:57,315 --> 01:05:58,316
Sorun yaşıyoruz...
1398
01:05:59,234 --> 01:06:00,569
Şunu... şeyini...
1399
01:06:01,570 --> 01:06:03,780
-indirmekte.
-O ne? Neden bahsediyorsun?
1400
01:06:03,905 --> 01:06:05,282
Tabutun kapağı mı yoksa...
1401
01:06:06,241 --> 01:06:07,075
Çekil.
1402
01:06:08,994 --> 01:06:10,495
Hâlâ kalkık.
1403
01:06:12,038 --> 01:06:15,584
-Hâlâ çalışıyor mu?
-Muhtemelen ondan öldü.
1404
01:06:16,418 --> 01:06:17,586
Bu şey kapanmıyor mu?
1405
01:06:26,011 --> 01:06:27,721
Pinball makinesi gibi!
1406
01:06:29,139 --> 01:06:30,932
Peki, bantlamaya filan çalışın.
1407
01:06:31,057 --> 01:06:32,892
Çünkü bu şeyin
açılmasını istemeyiz...
1408
01:06:33,518 --> 01:06:34,853
Pat... Pat...
1409
01:06:35,562 --> 01:06:37,397
Pat diye cenaze
sırasında. Tamam mı?
1410
01:06:37,814 --> 01:06:40,859
-Ne yapabilirsiniz?
-İsterseniz çıkarabiliriz.
1411
01:06:41,568 --> 01:06:42,402
Yani...
1412
01:06:43,862 --> 01:06:45,155
-Yaptıramayız.
-Olmaz.
1413
01:06:45,280 --> 01:06:46,698
Lorena Bobbitt
gibi olmasın.
1414
01:06:46,823 --> 01:06:49,492
Doğru olmaz.
Cennete şeysiz gidemezsin.
1415
01:06:54,456 --> 01:06:55,540
Hey.
1416
01:06:56,791 --> 01:06:57,834
Hey.
1417
01:06:58,543 --> 01:06:59,377
İyi misin?
1418
01:07:00,045 --> 01:07:01,338
Eve dönünce olacağım.
1419
01:07:01,713 --> 01:07:02,589
Tabii.
1420
01:07:03,423 --> 01:07:06,259
-Senin için zordur.
-Benim için zor olan Carol.
1421
01:07:07,218 --> 01:07:08,345
O konuda konuşacaktım.
1422
01:07:08,553 --> 01:07:10,513
Ne? Benimle konuşman
için mi yolladı?
1423
01:07:10,847 --> 01:07:12,599
Hayır. Sylvia yolladı.
1424
01:07:13,099 --> 01:07:13,934
Ne?
1425
01:07:16,019 --> 01:07:19,105
-Seninle Gia hakkında konuşmamı istedi.
-Gia mı?
1426
01:07:19,606 --> 01:07:20,607
Bir şey oluyor mu?
1427
01:07:21,900 --> 01:07:22,734
Nasıl yani?
1428
01:07:23,443 --> 01:07:26,905
-Odasındayken görmüş...
-Dostum, saçmalama.
1429
01:07:28,323 --> 01:07:30,158
-Emin misin?
-Bana bununla gelme.
1430
01:07:31,034 --> 01:07:31,910
Peki.
1431
01:07:33,453 --> 01:07:36,873
O zaman duş alsan iyi olur
çünkü onun gibi kokuyorsun.
1432
01:07:39,084 --> 01:07:41,002
Bana sarıldı. Dalga mı
geçiyorsun?
1433
01:07:41,795 --> 01:07:43,880
-Kardeşimin kız arkadaşı.
-Nişanlısı.
1434
01:07:44,005 --> 01:07:45,757
Evet, o da var. Bak...
1435
01:07:47,217 --> 01:07:49,052
Siz kendi işinize bakın.
1436
01:07:49,761 --> 01:07:50,887
Sylvia hayal görmüş.
1437
01:07:52,597 --> 01:07:53,556
İzin verirsen...
1438
01:07:54,641 --> 01:07:57,435
Anneme cenazeyle ilgili nasıl
yardım edeceğime bakacağım.
1439
01:07:58,603 --> 01:07:59,437
Peki.
1440
01:08:06,319 --> 01:08:07,153
Hey.
1441
01:08:08,154 --> 01:08:09,030
İyi misin?
1442
01:08:15,495 --> 01:08:16,620
Benden tiksiniyor
sanki.
1443
01:08:17,998 --> 01:08:18,832
Üzgünüm.
1444
01:08:19,415 --> 01:08:21,500
-Gerçeği öğrenmek istiyorum.
-Bak...
1445
01:08:22,835 --> 01:08:24,670
Babamız aniden öldü.
1446
01:08:26,131 --> 01:08:28,174
O ölmeden aylar
önce de böyleydi.
1447
01:08:28,967 --> 01:08:32,219
-Anlamıyorum.
-Biraz dayan. Tamam mı?
1448
01:08:33,304 --> 01:08:34,179
İyi olacaksın.
1449
01:08:47,152 --> 01:08:48,527
Bence sen sus.
1450
01:08:48,652 --> 01:08:50,906
Pilini çıkar, oğlum. Çıkar.
1451
01:08:52,490 --> 01:08:54,659
Peki, teşekkürler.
Sağ olun.
1452
01:08:56,036 --> 01:08:58,245
-Sağ olun.
-Keşke şu herif otursa.
1453
01:09:00,248 --> 01:09:03,084
Sinirime dokunuyorlar.
Program ne kadar uzun böyle.
1454
01:09:04,628 --> 01:09:06,379
Tüm gece buradayız,
Heathrow.
1455
01:09:06,545 --> 01:09:07,881
-Nasıl durduracağım?
-Araya gir.
1456
01:09:08,548 --> 01:09:09,382
Olmasın!
1457
01:09:09,507 --> 01:09:11,134
Kaç defa "savaş" diyecekler?
1458
01:09:11,259 --> 01:09:13,303
Çünkü savaş günlerim
canlanıyor gözümde.
1459
01:09:14,804 --> 01:09:16,598
Hey. Sağ ol.
1460
01:09:17,182 --> 01:09:18,350
Otur. Teşekkürler.
1461
01:09:23,897 --> 01:09:25,857
Merasimi benim yönetmemi
istediler.
1462
01:09:26,024 --> 01:09:29,652
-Yıllardır kiliseye gitmiyor.
-Öncelikle Popeyes'a
1463
01:09:29,777 --> 01:09:31,571
ve sevdiğim
tavuklarına saygılar.
1464
01:09:31,737 --> 01:09:33,114
-Amin.
-Amin.
1465
01:09:33,281 --> 01:09:36,451
-Amin.
-Bu dikkat çekici etkinliğin
1466
01:09:36,576 --> 01:09:39,079
merasim yöneticisi olarak
beni seçtiğiniz için
1467
01:09:39,204 --> 01:09:43,083
-teşekkür ederim.
-Ölüm ilanını kim okuyacak?
1468
01:09:43,458 --> 01:09:44,334
Baba.
1469
01:09:44,918 --> 01:09:47,045
Bu bizim programımız.
1470
01:09:47,379 --> 01:09:48,545
Bayağı kalın.
1471
01:09:49,881 --> 01:09:52,676
-Çok kalın.
-Merasim ne kadar sürecek?
1472
01:09:52,801 --> 01:09:56,388
Buraya çıkan herkesin iki dakika
limiti olması gerekiyor.
1473
01:09:57,013 --> 01:10:00,267
İki dakika.
Sakın deminkiler gibi cehen...
1474
01:10:00,642 --> 01:10:02,936
Cennetimsi şarkılar söylemeyin.
Lütfen.
1475
01:10:03,270 --> 01:10:06,898
Öncelikle Anthony ve
ailesiyle başlamak istiyorum.
1476
01:10:15,240 --> 01:10:18,702
Hayır, dalga geçiyorum. Bu cenaze
için uygun olmaz. Tamam.
1477
01:10:18,827 --> 01:10:21,037
-Madea, bir şey söylemek istiyorum.
-Heathrow.
1478
01:10:21,580 --> 01:10:23,540
Duyamıyorlar. Ses
yüksek değil.
1479
01:10:23,832 --> 01:10:24,791
Sesi açılmıyor ki.
1480
01:10:24,916 --> 01:10:27,919
-Tek ayarı var.
-Hayal kırıklığına uğradım.
1481
01:10:28,128 --> 01:10:29,838
-Niye, tatlım?
-Peki.
1482
01:10:29,963 --> 01:10:33,758
Çünkü bacakları eskisi gibi
seksi değil.
1483
01:10:33,925 --> 01:10:36,344
-Öncelikle bizim...
-Şişşt, Hattie.
1484
01:10:36,720 --> 01:10:38,305
...papazımızın vaazı okunacak.
1485
01:10:38,555 --> 01:10:41,641
Sonra yeni ahitten okuyacağız.
1486
01:10:41,766 --> 01:10:43,685
Sonra eski ahitten okuyacağız.
1487
01:10:43,852 --> 01:10:45,228
Hey. Baksana şuna.
1488
01:10:46,229 --> 01:10:48,648
Bugün bitmeden
onu kapacağım.
1489
01:10:48,773 --> 01:10:49,608
Sonra Mezmurlar.
1490
01:10:49,774 --> 01:10:52,110
Bacaklarım olsaydı da
sana yardım etseydim.
1491
01:10:52,277 --> 01:10:54,195
Sonra ölünün babası...
1492
01:10:54,362 --> 01:10:56,281
-Nasılsın, tatlım?
-...konuşacak.
1493
01:10:56,406 --> 01:10:57,490
İyi, sen?
1494
01:10:59,451 --> 01:11:01,244
İstediği kadar zor kadını oynasın.
1495
01:11:01,369 --> 01:11:04,080
-Sonra kardeşi konuşacak.
-İşte bu.
1496
01:11:04,748 --> 01:11:08,043
Biliyorum, senin için zor çünkü
kocan öldü.
1497
01:11:08,209 --> 01:11:10,545
Bildiğin ölü.
Artık geri gelmiyor.
1498
01:11:10,670 --> 01:11:12,297
Artık savaş olmasın diyemeyecek.
1499
01:11:12,881 --> 01:11:15,258
Sonra Shirleen Hala konuşacak.
Burada görmüştüm.
1500
01:11:15,383 --> 01:11:17,719
Tatlım seni ne zamandır görmüyordum.
Nasılsın?
1501
01:11:18,053 --> 01:11:23,099
Zor dayanıyorum. Çok zor.
Aileden birinin ölmesi zor.
1502
01:11:23,475 --> 01:11:25,727
İyi olacaksın, Shirleen.
Seni görmek güzel.
1503
01:11:26,102 --> 01:11:29,272
Sonra şarkı dinleyeceğiz.
A ve B ve C ve D
1504
01:11:29,439 --> 01:11:33,109
ve F ve G ve H ve J, K, L, M,
N, O, P şarkıları.
1505
01:11:34,569 --> 01:11:35,779
Bu daha ilk sayfa.
1506
01:11:35,946 --> 01:11:38,990
Programın 85 sayfasına baktım.
1507
01:11:39,115 --> 01:11:40,617
Ve ismin yok Heathrow.
1508
01:11:40,784 --> 01:11:43,578
Kapağında olmasındansa
programda olsun.
1509
01:11:43,787 --> 01:11:47,374
Sonra Maya Angelou'nun yazdığı
bir şiir okuyacağım.
1510
01:11:47,540 --> 01:11:50,252
İsmi Kaya, Ağaç ve Nehir.
1511
01:11:50,669 --> 01:11:53,088
Orada cehennemde yanacağını
biliyor olmalı.
1512
01:11:53,255 --> 01:11:56,383
Burada olduğunuz için
hepinize müteşekkiriz.
1513
01:11:56,508 --> 01:11:57,592
Hepiniz önemlisiniz.
1514
01:11:57,759 --> 01:12:00,387
Ama aile bu tarafta olsun
istiyoruz, tamam mı?
1515
01:12:00,553 --> 01:12:03,765
Yani arkadaşı veya
tanıdığıysanız
1516
01:12:03,932 --> 01:12:06,476
odanın bu tarafına
geçmenizi istiyorum.
1517
01:12:07,435 --> 01:12:08,270
Lütfen.
1518
01:12:13,858 --> 01:12:17,904
Şuna bak. Ah, pardon.
Tuttum seni.
1519
01:12:18,321 --> 01:12:20,407
-Yapma!
-Tamam, tamam.
1520
01:12:20,532 --> 01:12:22,075
Tamam.
1521
01:12:22,325 --> 01:12:23,201
ANTHONY'NİN
ÇITIRI
1522
01:12:23,326 --> 01:12:24,953
-Dövmeye bak.
-Ne yazıyor?
1523
01:12:25,453 --> 01:12:26,371
Dövmeyi gördün mü?
1524
01:12:27,455 --> 01:12:29,874
Joanne! Sen ne
yapıyorsun burada?
1525
01:12:30,083 --> 01:12:32,294
-Birini mi kandırmaya çalışıyorsun?
-Hayır.
1526
01:12:33,086 --> 01:12:34,838
Bu bir beyazın
cenazesi değil.
1527
01:12:34,963 --> 01:12:37,132
Çıkar mısın lütfen?
Lütfen. Hadi.
1528
01:12:37,966 --> 01:12:40,010
Cüzdanlara dikkat.
Joanne yankesicidir.
1529
01:12:44,389 --> 01:12:45,515
Beni istiyorsun.
1530
01:12:46,224 --> 01:12:47,142
Bana vuruldu.
1531
01:12:50,312 --> 01:12:54,107
-Bu tarafta sadece erkekler var.
-Anthony sıkı herifmiş.
1532
01:12:54,399 --> 01:12:57,360
Anthony sıkı herifmiş.
1533
01:12:57,736 --> 01:12:59,905
Pardon, Vianne, fısıldamaya
çalışıyorum.
1534
01:13:00,196 --> 01:13:02,741
Peki, önce damadı
dinleyeceğiz.
1535
01:13:07,621 --> 01:13:10,290
Üzücü bir olay.
1536
01:13:10,790 --> 01:13:13,209
Aile reisini kaybettik ve...
1537
01:13:35,607 --> 01:13:39,069
Hey! İki dakika.
Otur. Tanrı duydu seni.
1538
01:13:39,236 --> 01:13:42,113
İki dakika.
Sağ ol, Tanrım. İki dakika.
1539
01:13:43,990 --> 01:13:45,158
-İşte bu!
-Tanrım!
1540
01:13:45,492 --> 01:13:47,786
Anthony kardeş iyi adamdı.
1541
01:13:48,536 --> 01:13:49,704
Güçlü bir adamdı.
1542
01:13:51,289 --> 01:13:52,707
Bana beş dolar borcu vardı.
1543
01:13:52,874 --> 01:13:54,584
Paranı asla
alamayacaksın.
1544
01:13:55,001 --> 01:13:56,294
Tüm para onlarda. Para
1545
01:13:56,419 --> 01:13:57,420
bunlara harcandı.
1546
01:13:57,712 --> 01:13:59,673
Anthony'yi tanıyanlar
el kaldırsın.
1547
01:14:03,260 --> 01:14:07,305
Anthony'yi yakından tanıyanlar
el kaldırsın.
1548
01:14:09,349 --> 01:14:13,770
Anthony'yi fazlasıyla yakından
tanıyanlar kaldırsın.
1549
01:14:17,315 --> 01:14:18,483
Olamaz.
1550
01:14:19,025 --> 01:14:20,860
Umarım onu öteki tarafta
gördüğümde
1551
01:14:20,986 --> 01:14:22,821
-bana verecek bozukluğu olur.
-Evet!
1552
01:14:23,446 --> 01:14:24,781
-Âmin.
-Âmin.
1553
01:14:25,490 --> 01:14:26,825
Âmin. Gitme vakti mi?
1554
01:14:27,492 --> 01:14:30,370
-Daha ne kadar kalacağız, Bam?
-Joe, sus.
1555
01:14:31,997 --> 01:14:35,959
Tanrım! Aşağı inmeni
istiyoruz...
1556
01:14:36,084 --> 01:14:40,755
-Âmin!
-...ve aileyi kavramanı.
1557
01:14:41,548 --> 01:14:44,426
Şu an başları belada.
1558
01:14:45,218 --> 01:14:48,722
Elinle onları sar ve
sıkı sıkı tut.
1559
01:14:49,139 --> 01:14:52,517
Çünkü çok değişiklik
yaşadılar.
1560
01:14:59,316 --> 01:15:02,152
-Annem hiç ağlamadı.
-Belki şoktadır.
1561
01:15:02,694 --> 01:15:03,778
Biliyorsun, o
güçlüdür.
1562
01:15:04,237 --> 01:15:05,906
İyi olup olmadığını
kontrol edelim.
1563
01:15:06,406 --> 01:15:07,240
O iyi.
1564
01:15:10,076 --> 01:15:15,123
Sevdiğini kaybedenlere söylüyorum...
Her şey yoluna girecek.
1565
01:15:15,415 --> 01:15:20,128
Onu öteki tarafta göreceksiniz.
Hangi taraf bilemiyorum.
1566
01:15:20,378 --> 01:15:24,925
Ama ben onu geçen hafta öteki tarafta
gördüm. Söylemek istemezdim.
1567
01:15:25,425 --> 01:15:27,218
Çünkü bu hafta ölüverdi.
1568
01:15:27,761 --> 01:15:30,597
Ama geçen hafta öteki
tarafta, şu tarafta gördüm. O...
1569
01:15:45,403 --> 01:15:46,279
Teşekkürler!
1570
01:15:49,991 --> 01:15:51,576
Tamam, sağ ol.
İki dakika.
1571
01:15:51,701 --> 01:15:52,911
-İki dakika.
-Lanet olsun!
1572
01:15:53,036 --> 01:15:55,580
-Böyle bölemezsin.
-Teşekkürler. İki dakika.
1573
01:15:55,872 --> 01:15:57,207
Teşekkürler. İki dakika.
1574
01:15:58,208 --> 01:16:00,210
Tuvalete gitmem lazım.
Hemen dönerim.
1575
01:16:00,794 --> 01:16:02,087
Hadi, Bam. Hadi.
1576
01:16:09,177 --> 01:16:12,097
Hayatımı yoluna adadığım
Tanrı'ya şükürler olsun.
1577
01:16:12,222 --> 01:16:14,432
-Evet.
-Amin.
1578
01:16:14,933 --> 01:16:17,602
-Diyeceğim şu: Tanrı iyidir.
-Evet.
1579
01:16:19,688 --> 01:16:20,772
Canım çok acıdı.
1580
01:16:21,189 --> 01:16:23,566
Kimse tuvalete gitmeme
yardım etmiyor.
1581
01:16:23,733 --> 01:16:24,568
Aile
1582
01:16:25,443 --> 01:16:27,737
-elinizden geleni yapın.
-Evet.
1583
01:16:27,862 --> 01:16:30,657
-Yaptıktan sonra...
-Evet.
1584
01:16:31,992 --> 01:16:33,451
...elinizden geleni
yapmışsınızdır.
1585
01:16:33,577 --> 01:16:35,662
Biri tuvalete gitmeme
yardım edebilir mi?
1586
01:16:35,829 --> 01:16:39,499
Çünkü elinizden geleni
yaparak yapmışsınızdır.
1587
01:16:39,666 --> 01:16:43,587
-Biri kapıyı tutabilir mi?
-Bunları yaptıktan sonra
1588
01:16:44,754 --> 01:16:45,922
dahasını yapamazsınız.
1589
01:16:46,798 --> 01:16:47,966
Çünkü yapmışsınızdır zaten.
1590
01:16:48,550 --> 01:16:49,843
Her şeyi yapmışsınızdır.
1591
01:16:51,261 --> 01:16:53,722
Çok derindi. Sağ ol, Bam.
Hadi otur. Gel.
1592
01:16:54,222 --> 01:16:56,600
Ruhumda bir şarkı
duyumsuyorum, Mabel.
1593
01:16:56,766 --> 01:16:57,726
Hadi ama.
1594
01:16:58,393 --> 01:16:59,686
Hadi. İn oradan.
1595
01:17:00,812 --> 01:17:02,772
Evet, iki dakika.
1596
01:17:03,773 --> 01:17:06,735
Hadi, Shirleen. Gel.
Tanrı senin ağzından konuşsun.
1597
01:17:06,860 --> 01:17:08,778
-Kalk, Joe.
-Baba.
1598
01:17:09,112 --> 01:17:11,031
-Onu alamazsın...
-Tören çok uzun sürüyor!
1599
01:17:11,156 --> 01:17:13,909
-Hiçbir yere götüremezsin.
-Âmin.
1600
01:17:14,075 --> 01:17:15,368
-Âmin.
-Âmin.
1601
01:17:15,827 --> 01:17:19,748
Aileye baş sağlığı diliyorum.
Evladınızı kaybetmek çok zor.
1602
01:17:20,373 --> 01:17:22,500
Yazdığım şarkıyı söyleyeceğim.
Olur mu?
1603
01:17:22,667 --> 01:17:23,835
Tamam, hadi söyle.
1604
01:17:24,127 --> 01:17:28,048
İsa'nın yanında oturduğunu biliyorum
1605
01:17:28,465 --> 01:17:30,383
Bornozun var üstünde
1606
01:17:30,550 --> 01:17:34,512
Onlar ne derse desin
Bornozun var üstünde
1607
01:17:34,638 --> 01:17:37,390
10.000 kadının vardı
1608
01:17:37,766 --> 01:17:40,477
Bu kadın daha ne kadar
şarkı söyleyecek?
1609
01:17:40,810 --> 01:17:43,480
Bilmiyorum ama artık
oturup susması lazım!
1610
01:17:43,813 --> 01:17:45,774
Ve bu sorun değil
1611
01:17:46,024 --> 01:17:47,776
Bornozun var
1612
01:17:48,151 --> 01:17:51,112
Tanrı dedi ki, "Shirleen bu şarkıyı yazıp
aileye ver." Çünkü
1613
01:17:51,696 --> 01:17:53,823
insanlar o adamın adını
ayaklar altına aldı!
1614
01:17:54,658 --> 01:17:55,867
Onu rezil ettiler.
1615
01:17:56,243 --> 01:18:00,789
Bu kadınlar adamın zavallı
karısının önünde buraya geldi.
1616
01:18:01,498 --> 01:18:04,376
Bornozu var, ne derlerse desinler.
1617
01:18:04,542 --> 01:18:07,337
Bornozu var!
1618
01:18:07,837 --> 01:18:11,591
Adam öldü. Geri gelmeyecek.
Niye bunca gürültü yapıyorlar?
1619
01:18:12,092 --> 01:18:15,178
En son ne zaman
kiliseye geldin?
1620
01:18:16,846 --> 01:18:19,307
Kilise sıralarının altına
girmiştik, hatırladın mı?
1621
01:18:20,558 --> 01:18:21,726
Ta o zaman mı?
1622
01:18:22,644 --> 01:18:26,356
-Bir daha gitmedim.
-Şimdi naaşa bakacağız.
1623
01:18:26,523 --> 01:18:28,108
Aile en son gelecek.
1624
01:18:28,441 --> 01:18:30,485
Onu tanımayanlar
1625
01:18:30,652 --> 01:18:32,904
veya ellerini yıkamamış olanlar
dikkat etsin.
1626
01:18:33,280 --> 01:18:36,575
Adama dokunmayın.
Tabuttan çıkarmayın.
1627
01:18:36,741 --> 01:18:40,036
Şarkı söyleyebilir miyim?
Rick James'le aynı gruptaydım.
1628
01:18:40,495 --> 01:18:42,956
"Kadın Tam Bir Deli" şarkısını.
1629
01:18:44,332 --> 01:18:45,667
Belki bu uygun düşmez.
1630
01:18:46,418 --> 01:18:49,588
Tamam. Shirleen, ruhumu
şad ettin demin.
1631
01:18:49,796 --> 01:18:51,381
Ciddiyim. Gerçekten.
1632
01:18:52,132 --> 01:18:55,051
Tanrı'yla olduğu için
çok mutluyuz.
1633
01:18:55,176 --> 01:18:57,470
Evet, Tanrı'yla.
Tabutu taşıyacak olanlar!
1634
01:18:57,887 --> 01:18:59,514
Tabuttan çiçekleri kaldırın.
1635
01:18:59,681 --> 01:19:01,558
Parçalamayın, ucuza
gelmediler.
1636
01:19:02,559 --> 01:19:06,771
Hepiniz veda etmeye ve taziye
sunmaya koşmadan önce...
1637
01:19:07,480 --> 01:19:08,982
Keşke sussa.
1638
01:19:09,232 --> 01:19:13,653
Aileye ve eşine saygılarınızı
iletmenizi istiyorum.
1639
01:19:13,778 --> 01:19:16,239
Burası bir kilise.
Yüzünüze patlatmaktan çekinmem.
1640
01:19:16,364 --> 01:19:20,076
Tanrı beni affetsin. Buraya gelip
abuk subuk şeyler yaparsanız...
1641
01:19:27,792 --> 01:19:29,210
Cenaze bitti.
Herkes dağılsın.
1642
01:19:30,837 --> 01:19:33,340
İsa yardımcım olsun!
1643
01:19:33,465 --> 01:19:37,969
İsa yardımcım olsun!
1644
01:19:41,598 --> 01:19:43,433
Anne herkes burada
olmak zorunda mı?
1645
01:19:43,892 --> 01:19:46,895
Baban için cenaze sonrası
etkinliği bu, tamam mı?
1646
01:19:47,771 --> 01:19:49,105
Pek üzgün görünmüyorsun.
1647
01:19:51,191 --> 01:19:52,025
İçki mi içtin?
1648
01:19:52,901 --> 01:19:53,777
Şey...
1649
01:19:53,902 --> 01:19:56,112
Bırak istediği gibi
davransın, olur mu?
1650
01:19:56,947 --> 01:19:57,822
Gel, anne.
1651
01:19:59,741 --> 01:20:02,619
-Güzel bir törendi.
-Evet. İyi becerdim.
1652
01:20:02,744 --> 01:20:06,331
-Güzeldi. Şahaneydi.
-Çok çabuk bitti.
1653
01:20:07,165 --> 01:20:09,334
Göz açıp kapayana kadar.
Girdik çıktık.
1654
01:20:09,459 --> 01:20:12,295
Çabuk olduğunu nereden çıkarıyorsun?
Bitmek bilmedi.
1655
01:20:12,712 --> 01:20:13,755
Tören çok uzundu.
1656
01:20:13,922 --> 01:20:15,840
Tırnaklarım uzadı adeta.
1657
01:20:16,299 --> 01:20:18,468
İndirimli paketi seçtin herhalde.
1658
01:20:18,593 --> 01:20:19,469
Birini mi ayarladın?
1659
01:20:19,594 --> 01:20:21,888
Kimseyi ayarlamadım.
Faturası çok yüksek geldi.
1660
01:20:22,013 --> 01:20:23,556
Gönderdi mi?
Faturayı yollamış mı?
1661
01:20:23,723 --> 01:20:25,934
Evet. Lambanın orada.
1662
01:20:28,395 --> 01:20:30,563
Ne? Gömmesi bu
kadar mı tuttu?
1663
01:20:34,150 --> 01:20:37,070
Tanrım! Cenaze masrafları
9000 dolar mı tuttu?
1664
01:20:37,195 --> 01:20:40,198
Herifi bir kutuya tıkıp
gömmeliymişiz.
1665
01:20:40,323 --> 01:20:42,492
Millet de adam öldü diye
ağlıyorlar sanacak.
1666
01:20:42,617 --> 01:20:46,079
Fatura 9000 dolar geldi
diye ağlıyorlarmış!
1667
01:20:46,371 --> 01:20:51,042
9.670 küsur dolarla ne kadar çok
karı kaldırabileceğimi biliyor musunuz?
1668
01:20:51,167 --> 01:20:53,378
Hepsini kalkıp ölü bir adama
mı yatırdınız?
1669
01:20:53,545 --> 01:20:57,048
Herifi 9000 dolara
gömmüşler yahu.
1670
01:20:57,173 --> 01:20:59,759
-Çok yazık.
-Sen öldüğünde aklımda tutarım.
1671
01:21:00,093 --> 01:21:04,681
-Savaş kahramanıyım, devlet gömecek beni.
-Savaş kahramanı filan değilsin.
1672
01:21:04,848 --> 01:21:08,268
-Bacaklarını öyle kaybettiğini söyledi.
-Tam da öyle kaybettim.
1673
01:21:08,435 --> 01:21:10,562
Bacaklarını şöyle kaybetti.
Bir gangster karısına
1674
01:21:10,687 --> 01:21:13,607
salça oldu, onlar da bacaklarını
kesiverdiler!
1675
01:21:13,940 --> 01:21:15,609
Sonraki sefere ders olsun.
1676
01:21:16,985 --> 01:21:19,112
Çapkının tüm sırlarını
anlatacak mısın?
1677
01:21:19,279 --> 01:21:20,572
Çapkın, senin sırrın yok.
1678
01:21:20,697 --> 01:21:23,450
Tüm o lanet madalyaları
Walmart'tan aldın.
1679
01:21:23,575 --> 01:21:26,202
Yalan söyleme, bacaklarını
diyabet yüzünden kestiler.
1680
01:21:26,369 --> 01:21:28,705
Diyabet ilaçlarına ekledikleri
onca şeyden sonra
1681
01:21:28,830 --> 01:21:30,749
bacaklarını kaybettin.
Sorunun bu.
1682
01:21:30,916 --> 01:21:32,751
Sigara içmemen lazım.
1683
01:21:32,876 --> 01:21:36,087
Sigara içmezsen
sağlıklı olursun.
1684
01:21:36,212 --> 01:21:37,213
Burada sigara içmiyoruz.
1685
01:21:39,883 --> 01:21:42,344
Ciksler sizi.
"Evde sigara içmiyoruz."
1686
01:21:42,636 --> 01:21:46,097
-Anne, tören çok güzeldi.
-Tören çok hoştu.
1687
01:21:46,306 --> 01:21:48,892
Evet, anne. Güzeldi.
İyi misin?
1688
01:21:49,184 --> 01:21:51,227
Cenaze bittiğine göre toparlarım.
1689
01:21:51,811 --> 01:21:53,897
Adam iki gün önce öldü.
1690
01:21:54,105 --> 01:21:56,608
Toprağa hemencecik verdiniz.
1691
01:21:56,733 --> 01:21:59,694
Kuzenim üç yıl önce öldü
hâlâ gömmediler.
1692
01:21:59,819 --> 01:22:01,196
Jerome'u hâlâ gömmediler mi?
1693
01:22:01,571 --> 01:22:02,948
-Niye?
-Para yok diye.
1694
01:22:03,073 --> 01:22:04,699
Cenaze 485 dolar tuttu.
1695
01:22:04,866 --> 01:22:08,328
Tüm aile, yetmiş beşimiz
ortaya para koyduk.
1696
01:22:08,453 --> 01:22:10,872
Gömmek için katkı koyuyoruz.
1697
01:22:10,997 --> 01:22:13,583
Ama bir gün gömeceğiz.
Hâlâ öylece yatıyor...
1698
01:22:13,917 --> 01:22:16,586
Kurtçuklar kemiriyor
ama siyahilere anlatamazsın.
1699
01:22:16,920 --> 01:22:18,755
Naaşını taksite bağlamamız lazım.
1700
01:22:18,880 --> 01:22:20,257
Beyazlar ölünce
ne yapıyorlar?
1701
01:22:20,382 --> 01:22:22,842
Beyazları kiliseye dolduruyorlar,
diyorlar ki
1702
01:22:23,260 --> 01:22:25,637
"İyi ki geldiniz.
Beyaz babam öldü.
1703
01:22:25,762 --> 01:22:28,056
Tüm beyazlar 'Âmin, şükürler
olsun' desin."
1704
01:22:28,181 --> 01:22:30,141
Sonra beyazlar kalkıp gidiyor.
Bu kadar.
1705
01:22:30,475 --> 01:22:31,893
Cenaze bitti. Naaş gömüldü.
1706
01:22:32,060 --> 01:22:35,230
-Beyaz adam öldü.
-Çinli arkadaşım Kore'den öldüğünde
1707
01:22:35,897 --> 01:22:38,400
kutuya koydular, içine
biraz pirinç döktüler.
1708
01:22:38,942 --> 01:22:42,654
Vietnam Nehri'ne bıraktılar.
Irak'ta savaşıyordum o zaman.
1709
01:22:42,779 --> 01:22:45,865
Evet. Bir kere Koreli bir Çinli
gördüm. Onu gömdüler.
1710
01:22:45,991 --> 01:22:48,243
Çabucak bitti.
Yahudiler ne yapıyor peki?
1711
01:22:48,368 --> 01:22:50,412
Günbatımına kadar
toprağa gömmüş oluyorlar.
1712
01:22:50,579 --> 01:22:53,665
-Merhum için toplanıldığını unutma.
-Niye toplanıyorlar ki?
1713
01:22:54,207 --> 01:22:56,835
Adam ölmüş.
Herifi toplayıp getirmeye gerek yok.
1714
01:22:56,960 --> 01:22:58,962
O yüzden 9000 dolar.
Toplantı yapıldı.
1715
01:22:59,087 --> 01:23:01,047
Toplantı olmadan
cenaze yapacaktınız.
1716
01:23:01,172 --> 01:23:03,383
Herifi toprağa at,
üstüne toprak dök.
1717
01:23:03,508 --> 01:23:05,468
Bitti gitti. Tanrı korusun. Dualar.
1718
01:23:05,594 --> 01:23:07,804
"Tanrı beni ve sizi korusun."
Herkes evine.
1719
01:23:08,263 --> 01:23:11,224
-Evet. Sonuçta ölü.
-Hayır, toplantı...
1720
01:23:12,017 --> 01:23:15,270
Atalarımız başlatmış.
Tüm atalarımız...
1721
01:23:15,395 --> 01:23:18,690
Bam, sen bizim Afrika'dan gelen
atamızsın. Şimdi sus lütfen!
1722
01:23:18,815 --> 01:23:21,276
Mabel, ben sadece Frederick
Douglass'ın...
1723
01:23:21,401 --> 01:23:22,819
Aslında Harriet Tubman'ın...
1724
01:23:22,944 --> 01:23:25,363
Tüm o insanları tanıyorsun, tamam.
Kapa çeneni.
1725
01:23:25,530 --> 01:23:28,450
İdrar kesem, cenazede oturup
ölü bir adamın
1726
01:23:28,575 --> 01:23:30,619
ölü idrar kesesine bakacak kadar
güçlü değil.
1727
01:23:30,785 --> 01:23:32,203
Ben tam da bunu yapıyordum.
1728
01:23:32,329 --> 01:23:34,456
Bunca zaman oturup
ölü bir adama bakıyordum.
1729
01:23:34,956 --> 01:23:35,999
Tekerlekli ölü adam.
1730
01:23:37,250 --> 01:23:39,836
-Yapmayın.
-Biraz saygı duyun. Daha yeni öldü.
1731
01:23:39,961 --> 01:23:42,881
Sence biz ne yapıyoruz?
Ona saygı gösteriyoruz.
1732
01:23:43,256 --> 01:23:45,425
Ondan bahsederek yaptığım bu.
Saygı bu.
1733
01:23:45,550 --> 01:23:48,803
Üzgünüm, gücendin mi?
Adam ölmüş.
1734
01:23:49,137 --> 01:23:52,807
Orada o kadar oturmamıza gerek yoktu.
Hepiniz kendinizden utanın.
1735
01:23:52,933 --> 01:23:54,392
Cesede işkence resmen.
1736
01:23:54,726 --> 01:23:57,687
Tamam, ikiniz de susun.
Hemen.
1737
01:23:58,229 --> 01:23:59,314
Sen bana ne...
1738
01:24:00,732 --> 01:24:02,692
Joe ve Heathrow, kapayın
çenenizi.
1739
01:24:02,817 --> 01:24:04,152
-Mabel!
-Ne?
1740
01:24:04,319 --> 01:24:07,155
-Sesi ağzından gelmiyor, tatlım.
-Sussun diye
1741
01:24:07,280 --> 01:24:08,698
o deliği kapamayı
düşünüyorum.
1742
01:24:08,823 --> 01:24:10,992
Boğazındaki delikten geliyor.
1743
01:24:12,786 --> 01:24:13,620
Yedek vardı.
1744
01:24:14,162 --> 01:24:15,830
Vianne, ona iki tane mi aldın?
1745
01:24:15,956 --> 01:24:18,375
-Niye iki tane aldın?
-Ben almadım.
1746
01:24:18,708 --> 01:24:20,543
Artık çenenizi kapayın.
1747
01:24:20,669 --> 01:24:22,254
Bana bak.
O deliği kapayacağım.
1748
01:24:22,420 --> 01:24:24,214
O deliği... O deliği...
1749
01:24:24,339 --> 01:24:25,215
Tek söz söyleme!
1750
01:24:25,340 --> 01:24:26,967
Ağzında kalmış son dişi
1751
01:24:27,092 --> 01:24:28,927
ben sökmeden önce sus.
1752
01:24:30,512 --> 01:24:32,430
Dişimi tehdit edemezsin.
1753
01:24:32,555 --> 01:24:35,058
Doğru dürüst kalan tek şey
o üstteki diş.
1754
01:24:35,183 --> 01:24:36,893
Beni dinle. Sana
Cheerio vereceğim.
1755
01:24:37,018 --> 01:24:38,979
Dişine tel diye takarsın.
1756
01:24:39,187 --> 01:24:42,232
-Ağzını açma!
-Pamuk şeker ver.
1757
01:24:42,774 --> 01:24:45,735
Mısır koçanı vereyim.
Tek sırayı kemirir ancak.
1758
01:24:46,861 --> 01:24:48,947
Yeter artık. Susun.
Yeter.
1759
01:24:49,072 --> 01:24:50,865
Asıl Cap'n Crunch verirsen
mahvolur.
1760
01:24:52,951 --> 01:24:54,869
Rice Krispy Treat vereceğim.
1761
01:24:57,038 --> 01:24:58,456
Biri tüfeğimi getirsin.
1762
01:24:58,623 --> 01:25:01,626
Saat altı otuz dört yönünde bir
düşman var.
1763
01:25:01,835 --> 01:25:03,378
-Yeter!
-Özür dilerim.
1764
01:25:03,753 --> 01:25:08,425
Tatlım, iyi misin?
Birini kaybetmek nasıldır bilirim.
1765
01:25:08,925 --> 01:25:10,552
-Hattie.
-Ne var? Biliyorum.
1766
01:25:10,677 --> 01:25:12,804
Asla unutmayacağım son
1767
01:25:12,929 --> 01:25:14,848
-üç kocamı.
-Hattie. Bak...
1768
01:25:14,973 --> 01:25:18,476
Mahvolmuştum. Resmen yıkıldım.
1769
01:25:18,935 --> 01:25:21,646
Mahvolmak demişken, onunla
sevişmeyi dene bir de.
1770
01:25:22,522 --> 01:25:23,565
-Renee.
-Evet?
1771
01:25:23,857 --> 01:25:26,276
Geldiğin için sağ ol.
Hep buradasın.
1772
01:25:26,818 --> 01:25:27,694
Hep de olacağım.
1773
01:25:28,528 --> 01:25:30,405
-Burada olması gerekmez.
-Ver şunu bana.
1774
01:25:30,864 --> 01:25:33,199
-Dokunma bana.
-İçmemen gerek.
1775
01:25:33,325 --> 01:25:35,702
-Başımın etini yeme.
-Senin neyin var?
1776
01:25:35,994 --> 01:25:38,163
Ben de bunu öğrenmek istiyorum.
O ses tonunu
1777
01:25:38,330 --> 01:25:39,748
kadınla konuşurken
kullanma.
1778
01:25:39,873 --> 01:25:41,541
Burada oturup seyirci
kalmayacağım.
1779
01:25:41,666 --> 01:25:42,751
Anne, o iyi.
1780
01:25:46,588 --> 01:25:49,257
-Hadi tatlım, yukarı çıkalım.
-Niye kaçıyorsun?
1781
01:25:49,382 --> 01:25:53,345
-A.J. Gidip yat.
-O da aynısını yapardı.
1782
01:25:53,845 --> 01:25:55,972
Yatıp kalkıyordu.
Değil mi Renee?
1783
01:25:56,222 --> 01:25:58,516
Bir şey mi söylemek
istiyorsun, A.J.?
1784
01:25:59,517 --> 01:26:01,686
-Hayır.
-Emin misin?
1785
01:26:03,355 --> 01:26:04,606
-Evet.
-Ne oluyor?
1786
01:26:04,731 --> 01:26:07,275
Çünkü ne bununla
ne de saçmalıklarınla
1787
01:26:07,525 --> 01:26:08,735
uğraşacak vaktim var.
1788
01:26:08,860 --> 01:26:10,862
-Niye hep ben?
-Çünkü öyle.
1789
01:26:11,154 --> 01:26:13,323
-Baban gibisin.
-Hiç de değilim.
1790
01:26:14,032 --> 01:26:15,200
Seninle tartışmayacağım.
1791
01:26:15,367 --> 01:26:16,952
Öylece oturmazsın sen.
1792
01:26:17,077 --> 01:26:18,119
Bir şey
demeyecek misin?
1793
01:26:18,245 --> 01:26:19,537
Niye bana soruyorsun?
1794
01:26:19,663 --> 01:26:21,581
Diyecek lafım yok.
İzleyeceğim.
1795
01:26:21,706 --> 01:26:25,210
-Ortaya çıkacak çok sır var.
-Evet, keşke patlamış mısır olsa.
1796
01:26:25,585 --> 01:26:28,672
Hadi. Vianne, yukarı çıkalım.
Bu dramla uğraşmana gerek yok.
1797
01:26:29,130 --> 01:26:30,006
Bıktım bundan!
1798
01:26:30,924 --> 01:26:33,134
Otel odasında babama da
böyle yardım etmiştin.
1799
01:26:34,094 --> 01:26:35,303
Evet, oteldeydiler.
1800
01:26:36,137 --> 01:26:37,013
Babam öyle öldü.
1801
01:26:38,932 --> 01:26:39,766
Renee onunlaydı.
1802
01:26:44,729 --> 01:26:47,190
Anne bak, bu doğru.
Üzgünüm.
1803
01:26:47,607 --> 01:26:48,483
Ama doğru.
1804
01:26:49,109 --> 01:26:50,026
Doğru mu söylüyor?
1805
01:26:59,327 --> 01:27:01,788
-Evet.
-İsa yardımcı olsun.
1806
01:27:02,455 --> 01:27:03,456
Gitsen iyi olur.
1807
01:27:07,377 --> 01:27:08,753
Evet, doğru. Gideceğim.
1808
01:27:11,214 --> 01:27:13,883
Ama ona neden otelde
olduğunu sorsanıza.
1809
01:27:16,803 --> 01:27:18,513
-Şimdi işler karıştı.
-Evet.
1810
01:27:18,680 --> 01:27:19,598
Adam daha soğumadı.
1811
01:27:19,973 --> 01:27:21,474
Gia'yla takılmamalısın artık.
1812
01:27:21,808 --> 01:27:23,018
-İşte.
-Ne?
1813
01:27:23,643 --> 01:27:26,187
Madem her şeyi söylüyoruz
tüm aileye Anthony'yle
1814
01:27:26,354 --> 01:27:28,565
kaldığımız otelde A.J.'le
olduğunu söylesene.
1815
01:27:29,065 --> 01:27:30,108
Nasıl yani?
1816
01:27:32,068 --> 01:27:34,738
Tatlım, yalan söyleme.
Daha da kötü olacak.
1817
01:27:34,863 --> 01:27:36,364
-Ne?
-Evet, Jessie.
1818
01:27:36,489 --> 01:27:38,742
Otelde birlikteydiler.
1819
01:27:38,867 --> 01:27:41,077
Yan odamızda.
Bizi öyle duydular.
1820
01:27:41,828 --> 01:27:42,787
Şimdi ortaya çıktı.
1821
01:27:43,204 --> 01:27:45,582
Buradan hemen
basıp git. Çık.
1822
01:27:47,834 --> 01:27:48,710
Gidiyorum.
1823
01:27:49,294 --> 01:27:52,422
Ama sana benimle
oynama demiştim.
1824
01:28:01,556 --> 01:28:02,390
Gia?
1825
01:28:02,891 --> 01:28:04,267
Tatlım, düşündüğün gibi
değil.
1826
01:28:04,935 --> 01:28:05,769
Peki.
1827
01:28:06,353 --> 01:28:08,438
Hadi. Konuşalım. Şimdi!
1828
01:28:14,277 --> 01:28:15,820
Ona niye bakıyorsun?
1829
01:28:18,657 --> 01:28:20,116
-Gidelim!
-Hey!
1830
01:28:20,575 --> 01:28:21,409
Ne?
1831
01:28:22,827 --> 01:28:24,329
Bana diyecek
bir şeyin mi var?
1832
01:28:24,454 --> 01:28:25,288
Söylesene.
1833
01:28:26,122 --> 01:28:27,165
Pislik herif.
1834
01:28:27,791 --> 01:28:29,459
Ona elini kaldıramazsın.
1835
01:28:29,584 --> 01:28:32,045
Yeter, A.J. Yeter!
1836
01:28:33,171 --> 01:28:35,006
Gidelim, tatlım.
Gidip konuşalım.
1837
01:28:35,257 --> 01:28:36,508
Evet. Hadi.
1838
01:28:37,384 --> 01:28:39,636
Karşılık versene, zayıf herif.
1839
01:28:41,471 --> 01:28:42,305
Düşündüğüm gibi.
1840
01:28:43,139 --> 01:28:45,267
-Tıpkı annenle baban gibisin.
-Peki.
1841
01:28:45,433 --> 01:28:47,644
-Durun. Hemen!
-Hadi.
1842
01:28:47,769 --> 01:28:51,523
-Yeter, çocuklar.
-Brian sen sussana.
1843
01:28:51,898 --> 01:28:52,774
Onunla yattın mı?
1844
01:28:54,317 --> 01:28:55,151
Özür dilerim.
1845
01:28:55,610 --> 01:28:59,447
-Hemen kesin şunu.
-Hey. Yapmayın.
1846
01:29:00,073 --> 01:29:01,783
Hayvan gibi kavga etmek
istiyorsunuz.
1847
01:29:02,158 --> 01:29:04,369
Öylece gitmesine
izin mi vereceksin anne?
1848
01:29:05,161 --> 01:29:06,246
O kadar zayıfsın ki!
1849
01:29:07,080 --> 01:29:08,206
Zayıf mıyım?
1850
01:29:08,331 --> 01:29:10,959
-Anne, o sarhoş.
-Hayır, öyle dedi.
1851
01:29:11,251 --> 01:29:13,169
Babasıyla kaldım diye
zayıfım sanıyor.
1852
01:29:15,088 --> 01:29:16,798
Bazen ben de öyle
sandım.
1853
01:29:18,300 --> 01:29:19,634
Beni ilk aldattığında
1854
01:29:20,552 --> 01:29:21,428
onu bırakıp gittim.
1855
01:29:22,429 --> 01:29:24,764
Terk ettim.
Geri dönmem için yalvardı.
1856
01:29:25,473 --> 01:29:27,434
Ama bir zayıflığın pençesindeydim.
1857
01:29:29,436 --> 01:29:31,938
Hiçbirinizin bilmediği
sevgi diye bir şeyin.
1858
01:29:33,189 --> 01:29:34,399
O yüzden döndüm.
1859
01:29:35,734 --> 01:29:37,235
Ama aldatmaktan vazgeçmedi.
1860
01:29:38,403 --> 01:29:40,530
Daha iyi saklar oldu sadece.
1861
01:29:41,823 --> 01:29:43,241
İkinci aldatışında
1862
01:29:44,659 --> 01:29:45,744
onu tekrar terk ettim.
1863
01:29:47,537 --> 01:29:50,624
Altı ve dört yaşındaydınız.
1864
01:29:50,999 --> 01:29:52,918
Sen yoldaydın.
1865
01:29:54,169 --> 01:29:55,712
Ne yapacaktım ki?
1866
01:29:57,088 --> 01:29:58,840
Hayatta bir becerim yoktu.
1867
01:30:00,508 --> 01:30:04,971
Annemin evinden doğruca
onun evine gitmiştim.
1868
01:30:05,096 --> 01:30:06,514
Ama terk ettim.
1869
01:30:07,474 --> 01:30:09,809
-Vay be.
-Çekip çıktım.
1870
01:30:10,393 --> 01:30:12,228
Bir daire kiraladım.
1871
01:30:13,271 --> 01:30:17,108
Bir iş buldum, eğitimim olmasa da
sekreterlik yapıyordum.
1872
01:30:18,276 --> 01:30:22,197
Hepinizi manyak ailemle
bırakmak zorunda kaldım.
1873
01:30:23,615 --> 01:30:24,616
Bir süre sonra
1874
01:30:25,784 --> 01:30:27,953
sizi kiminle bıraktığımı
bile bilmez oldum.
1875
01:30:29,746 --> 01:30:33,375
Hem sizi koruyup
hem çalışamadım.
1876
01:30:35,293 --> 01:30:36,378
O da bunu biliyordu.
1877
01:30:37,754 --> 01:30:40,257
Küstah bir orospu çocuğuydu.
1878
01:30:41,299 --> 01:30:44,511
Bu sefer dönmem için
yalvarmadı bile.
1879
01:30:45,512 --> 01:30:47,305
Bir seçim yapmalıydım.
1880
01:30:48,640 --> 01:30:52,978
İşyerinin merdiveninde otururken
görünce
1881
01:30:56,523 --> 01:30:58,650
dersimi alıp almadığımı sordu.
1882
01:31:01,152 --> 01:31:03,405
Gururumu yutup
"Evet" dedim.
1883
01:31:04,906 --> 01:31:07,784
"Seni ve çocukları
gelip alırım" dedi.
1884
01:31:11,371 --> 01:31:15,500
Gelene kadar iki hafta geçti.
1885
01:31:17,002 --> 01:31:19,379
Zayıfsın diyorsun.
1886
01:31:20,630 --> 01:31:22,132
Ben güçlüyüm.
1887
01:31:23,758 --> 01:31:27,887
Yıllarca gülümsedim,
sırıttım.
1888
01:31:29,681 --> 01:31:33,476
Oysa ondan nefret ediyordum!
1889
01:31:34,686 --> 01:31:39,608
Her fırsatta aldattı.
Herkesle yatıp kalkardı.
1890
01:31:41,443 --> 01:31:43,820
Ama çenemi kapalı tuttum ki
1891
01:31:44,905 --> 01:31:47,782
sizi büyütsün.
1892
01:31:49,951 --> 01:31:54,664
Sizin gibi 21. yüzyıl kafasıyla
bakamadığım için üzgünüm.
1893
01:31:55,874 --> 01:31:57,918
Sizin seçenekleriniz var.
1894
01:31:58,919 --> 01:32:00,629
-Anne.
-Bana anne deme.
1895
01:32:01,129 --> 01:32:02,047
Sen onun gibisin.
1896
01:32:02,505 --> 01:32:06,426
Elinde iyi bir kadın var ama
başkalarıyla yatıp kalkıyorsun.
1897
01:32:06,801 --> 01:32:08,428
-Hayır, anne.
-Hayır.
1898
01:32:09,220 --> 01:32:12,891
Nefret dolusun. Asisin.
Doğru şeyi yapmıyorsun.
1899
01:32:14,476 --> 01:32:18,647
Carol, senin seçeneklerin var.
Çocuğun yok, babanın parası var.
1900
01:32:19,272 --> 01:32:20,649
Senin yerinde olsam
1901
01:32:22,275 --> 01:32:27,113
Bu çocuğu bırakırdım ki
erkek ne demekmiş öğrensin.
1902
01:32:27,906 --> 01:32:28,782
Ve Jessie...
1903
01:32:29,366 --> 01:32:34,996
Babanın ilgisini çekmeye o kadar çok
çalıştın ki onun gibi bir kadın buldun.
1904
01:32:35,747 --> 01:32:37,582
Anne, özür dilerim.
1905
01:32:37,999 --> 01:32:41,336
Hayır, üzülme. Ben iyiyim.
1906
01:32:42,545 --> 01:32:43,463
Size söz.
1907
01:32:44,547 --> 01:32:45,882
Babanız artık olmadığından
1908
01:32:47,008 --> 01:32:48,385
kendim için yaşayacağım.
1909
01:32:49,261 --> 01:32:52,180
Büyüdünüz.
Artık zaman benim zamanım.
1910
01:32:59,479 --> 01:33:01,940
-Mabel, öylece girme.
-Girelim işte.
1911
01:33:02,065 --> 01:33:02,899
-Hâlâ...
-Böyle iyi
1912
01:33:03,024 --> 01:33:04,651
mahallelerde umursamıyorlar.
1913
01:33:06,319 --> 01:33:08,446
Bana laf anlatma.
Girip oturacağım.
1914
01:33:08,572 --> 01:33:10,240
-Sana başka lafım yok.
-Öylesi daha iyi.
1915
01:33:10,365 --> 01:33:11,199
Mabel?
1916
01:33:11,992 --> 01:33:14,411
Bırak beni.
Hâlâ cenaze kokusu var.
1917
01:33:14,536 --> 01:33:16,580
Evet. Tatlım, ne yapıyorsun?
1918
01:33:16,788 --> 01:33:17,914
-Selam.
-Hâlâ burada mısınız?
1919
01:33:18,039 --> 01:33:19,624
Olanlardan sonra
gidersiniz sandım.
1920
01:33:19,833 --> 01:33:21,751
Evet, bugün gidiyoruz.
1921
01:33:21,918 --> 01:33:25,255
İyi misin? Otursana.
Neler oluyor?
1922
01:33:25,422 --> 01:33:27,257
A.J.'in kalkmasını bekliyorum.
Konuşacağım.
1923
01:33:27,424 --> 01:33:29,718
Nasıl yani?
Onca şeyden sonra uyuyor mu?
1924
01:33:30,218 --> 01:33:31,177
Ne konuşacaksın?
1925
01:33:32,053 --> 01:33:33,346
Ondan ayrılmak istiyorum.
1926
01:33:33,513 --> 01:33:34,347
Bence de.
1927
01:33:34,472 --> 01:33:36,600
-Onu terk edip gitmeli.
-Evet. Aynen.
1928
01:33:36,808 --> 01:33:38,893
Ama çok canımı acıtacak ve...
1929
01:33:39,227 --> 01:33:41,813
Canını acıtıyorsa yapmaman
gerektiği anlamına gelmez.
1930
01:33:42,147 --> 01:33:43,732
Sana iyi
davranmayan birinden
1931
01:33:43,940 --> 01:33:46,026
uzaklaşabilmek için acıya,
ıstıraba veya
1932
01:33:46,318 --> 01:33:48,403
diğer her şeye göğüs
germen gerekir.
1933
01:33:48,570 --> 01:33:49,988
Kendine zaman ayırman.
1934
01:33:50,113 --> 01:33:52,991
Durumdan uzaklaşıp düşünmen,
dua etmen
1935
01:33:53,116 --> 01:33:56,536
Tanrı'yla konuşup anlaman gerekir.
Bir sürü insan çabucak boşanıyor.
1936
01:33:56,661 --> 01:33:58,413
Biri yanlış yaptı
veya aldattı diye.
1937
01:33:58,663 --> 01:34:01,583
Aldatan biriyle ilişkiye
devam et demiyorum.
1938
01:34:01,750 --> 01:34:04,753
Diyorum ki bazen
insanlar çok erken kalkıyor.
1939
01:34:05,211 --> 01:34:08,048
Zaman verip ne olduğunu
anlamaya çalış.
1940
01:34:08,214 --> 01:34:09,215
Peki ya...
1941
01:34:09,382 --> 01:34:10,717
-Ya tekrar yaparsa?
-Orada oturup
1942
01:34:10,884 --> 01:34:13,970
tekrar tekrar yapmasına izin
verme. Sana saygı duysun.
1943
01:34:14,137 --> 01:34:15,889
Çirkin olsaydın...
1944
01:34:16,723 --> 01:34:19,434
-Ama çirkin bile değilsin.
-Değil. Güzel kız.
1945
01:34:19,559 --> 01:34:20,477
Güzel kızsın.
1946
01:34:20,644 --> 01:34:22,479
Bazen çirkin kadınların
başına geliyor.
1947
01:34:22,646 --> 01:34:24,189
-Ama güzel kadınlara olmuyor.
-Oluyor.
1948
01:34:24,439 --> 01:34:26,483
Böyle kıçla olmaz...
Şu kıçı gördün mü?
1949
01:34:26,775 --> 01:34:29,694
Şu kıç sayesinde hiç böyle
şeylerle karşılaşmadım.
1950
01:34:30,070 --> 01:34:30,904
Anladın mı?
1951
01:34:31,446 --> 01:34:33,615
-Sana saygı duysun.
-Aynen öyle.
1952
01:34:33,782 --> 01:34:35,742
Kıçın varsa, sana saygı duyacak.
1953
01:34:35,867 --> 01:34:38,912
Yani şöyle yap.
Adamla olmak istiyorsan, ol.
1954
01:34:39,537 --> 01:34:42,123
Senin seçimin. Senin kararın.
Bir şekilde halledersiniz.
1955
01:34:42,249 --> 01:34:43,750
Ama kurallar koymalısın.
1956
01:34:44,000 --> 01:34:46,086
Diyeceksin ki
"Bu kuralları çiğnersen
1957
01:34:46,253 --> 01:34:47,254
ben de seni
çiğnerim."
1958
01:34:47,587 --> 01:34:49,422
Çiğneyemezsen birini tut.
1959
01:34:49,547 --> 01:34:52,342
25 dolara ben hallederim.
1960
01:34:52,509 --> 01:34:55,929
Oyun oynuyormuşuz gibi geliyor
ve onunla oyun oynamak istemiyorum.
1961
01:34:56,096 --> 01:34:57,847
Oyun değil. Hayat.
1962
01:34:58,223 --> 01:35:00,600
Biri sana doğru olmayan
bir şey yaptıysa
1963
01:35:00,976 --> 01:35:03,853
incitip seni kötü hissettirdiyse
1964
01:35:04,104 --> 01:35:06,022
o işi düzeltmen gerekir.
1965
01:35:06,147 --> 01:35:08,108
Bu oyun değil.
Anladın mı?
1966
01:35:11,903 --> 01:35:12,821
Günaydın.
1967
01:35:12,946 --> 01:35:14,281
-Günaydın.
-Günaydın.
1968
01:35:16,533 --> 01:35:17,617
Beni mi eziyorsun?
1969
01:35:18,076 --> 01:35:19,619
Ezilmek mi istiyormuş?
1970
01:35:19,786 --> 01:35:21,204
Bana öyle dedi gibi geldi.
1971
01:35:21,329 --> 01:35:22,289
Üstüme yürüyemezsin.
1972
01:35:22,622 --> 01:35:24,207
Geri çekilip otur, oğlum.
1973
01:35:24,332 --> 01:35:25,750
Çünkü seni evire çevire...
1974
01:35:25,917 --> 01:35:28,962
"Eziyor musun?" Sana yardım
etmeye çalışıyorum, salak.
1975
01:35:29,838 --> 01:35:30,672
Öyle mi?
1976
01:35:31,881 --> 01:35:34,175
-Çok kötü hissediyorum.
-Sen mi?
1977
01:35:34,301 --> 01:35:35,635
Peki sence o ne halde?
1978
01:35:35,802 --> 01:35:37,220
Pislik gibi hissetmen lazım.
1979
01:35:37,387 --> 01:35:39,723
Sana hep iyi davranmış bu
kadını aldattın.
1980
01:35:40,390 --> 01:35:42,601
Bebeğim. Özür dilerim.
1981
01:35:42,851 --> 01:35:44,519
Bak. Ne söyleyeceğini
söyleyeyim.
1982
01:35:44,644 --> 01:35:45,645
"Niye yaptım
bilmiyorum."
1983
01:35:46,229 --> 01:35:48,607
Niye yaptım bilmiyorum.
Üzgünüm.
1984
01:35:48,773 --> 01:35:50,275
Sonra diyecek ki
"Çok yorgunum."
1985
01:35:50,650 --> 01:35:52,485
Çok yorgunum.
1986
01:35:52,861 --> 01:35:54,696
Sonra, "Üzgünüm
tatlım," diyecek.
1987
01:35:55,071 --> 01:35:57,449
-Tatlım, üzgünüm.
-"Bir daha asla olmayacak."
1988
01:35:58,074 --> 01:35:59,117
Bir daha
yapmayacağım.
1989
01:35:59,284 --> 01:36:01,494
-Tek sen varsın.
-"Tek sen varsın."
1990
01:36:01,786 --> 01:36:03,413
-Seni seviyorum.
-"Seni seviyorum."
1991
01:36:03,580 --> 01:36:05,790
-Sensiz kaybolurum.
-"Sensiz kaybolurum."
1992
01:36:05,999 --> 01:36:06,958
Sana bir şey sorayım.
1993
01:36:07,083 --> 01:36:09,628
Bunu daha önce kaç
kadın duymuştur sence?
1994
01:36:10,086 --> 01:36:11,504
Kleopatra bile duydu bunu.
1995
01:36:11,671 --> 01:36:15,675
Harriet Tubman duydu.
Rosa Parks duydu, herkes duydu.
1996
01:36:15,884 --> 01:36:19,137
Mary ve Martha aynı
replikleri duydu.
1997
01:36:19,262 --> 01:36:21,598
Bu kadınla olmak istiyor musun?
"Evet" diyecek.
1998
01:36:21,765 --> 01:36:22,599
Evet.
1999
01:36:23,016 --> 01:36:25,143
-Evet. Onu seviyor musun?
-Evet.
2000
01:36:25,894 --> 01:36:27,145
O zaman niye aldattın?
2001
01:36:27,479 --> 01:36:29,648
Yapabileceğim bir şey var mıydı?
Daha iyi
2002
01:36:30,231 --> 01:36:33,443
-birisi olabilir miydim? Yoksa...
-Hayır, tatlım. Hayır.
2003
01:36:33,610 --> 01:36:34,486
Öyle mi dedi?
2004
01:36:34,611 --> 01:36:35,528
-Dedi.
-Evet, dedi.
2005
01:36:35,654 --> 01:36:37,030
Bu çocuk evden çıktığında
2006
01:36:37,155 --> 01:36:39,157
ne yapmak isterse, nasıl isterse
onu yapacak.
2007
01:36:39,324 --> 01:36:40,617
Senle ilgisi yok.
2008
01:36:40,784 --> 01:36:42,702
Evlilik iki insan arasında
sözleşmedir.
2009
01:36:42,869 --> 01:36:45,372
Sözleşmedeki maddeleri
yerine getirmen gerekir.
2010
01:36:45,538 --> 01:36:48,667
Yapmazsan sözleşmeyi
bozarsın. O bozdu.
2011
01:36:48,833 --> 01:36:50,001
Niye terk etmeyesin ki?
2012
01:36:50,126 --> 01:36:51,544
Onu bırakıp gitmelisin.
2013
01:36:51,711 --> 01:36:54,256
-Öyle söyleme.
-Ne demek, "söyleme"?
2014
01:36:54,381 --> 01:36:55,799
Sözleşmeyi bozdun, değil mi?
2015
01:36:55,924 --> 01:36:57,968
Evet ama onu istemediğim
anlamına gelmez.
2016
01:36:58,134 --> 01:36:59,511
Anlamış mıyım bakalım.
2017
01:36:59,636 --> 01:37:01,930
Onu aldatıyorsun,
kırıcı sözler söylüyorsun.
2018
01:37:02,180 --> 01:37:03,723
Önemsizmiş gibi
konuşuyorsun.
2019
01:37:03,848 --> 01:37:04,849
Ama bırakmak
istemiyorsun.
2020
01:37:05,267 --> 01:37:08,311
Sende bir sorun var.
Ayrılmak istemiyor musun?
2021
01:37:08,770 --> 01:37:10,480
-Hayır.
-Daha çok çabalayacak mısın?
2022
01:37:10,772 --> 01:37:12,983
-Evet, yemin ederim.
-Yalan söyleyecek misin?
2023
01:37:13,775 --> 01:37:14,609
Hayır.
2024
01:37:14,734 --> 01:37:16,486
İlk başta terapiye
gidebilirsiniz.
2025
01:37:16,611 --> 01:37:19,281
Senin ayrı da gitmen lazım çünkü
öfke sorunların var.
2026
01:37:19,573 --> 01:37:22,200
Ben de eskiden öfkeliydim,
şimdi daha iyiyim.
2027
01:37:22,742 --> 01:37:24,119
Biri bana
istemediğim söz
2028
01:37:24,244 --> 01:37:25,870
söylediğinde yumruk
atıyorum.
2029
01:37:26,204 --> 01:37:27,998
Yani eskisinden iyiyim.
2030
01:37:28,456 --> 01:37:29,749
Terapiye gidin, tamam mı?
2031
01:37:29,916 --> 01:37:32,419
Sonra evliliğiniz için çift
terapisine gidin.
2032
01:37:34,337 --> 01:37:35,213
Tatlım.
2033
01:37:36,298 --> 01:37:37,591
Özür dilerim.
2034
01:37:39,259 --> 01:37:40,135
Evet.
2035
01:37:44,180 --> 01:37:46,516
Bana ve kendine
saygı duyana kadar
2036
01:37:47,684 --> 01:37:48,518
ben gidiyorum.
2037
01:37:50,895 --> 01:37:52,022
Bunu yapamayacağım artık.
2038
01:37:54,232 --> 01:37:55,692
Bir saniye, bekle.
2039
01:37:56,902 --> 01:37:57,736
Terk mi
ediyorsun?
2040
01:37:59,362 --> 01:38:00,238
Üzgünüm.
2041
01:38:01,448 --> 01:38:02,324
Yapma, tatlım.
2042
01:38:03,575 --> 01:38:04,409
Üzgünüm.
2043
01:38:05,201 --> 01:38:06,036
Üzgünüm.
2044
01:38:07,537 --> 01:38:08,955
-Günaydın!
-Günaydın!
2045
01:38:09,456 --> 01:38:11,625
-Günaydın.
-Görüşürüz.
2046
01:38:11,750 --> 01:38:14,336
-Annem indi mi?
-Hayır.
2047
01:38:14,544 --> 01:38:15,420
Nasılsın?
2048
01:38:16,171 --> 01:38:18,298
İyi değilim. Ama olacağım.
2049
01:38:18,548 --> 01:38:21,509
Evet. Anlıyorum. Çok fena.
Üzgünüm.
2050
01:38:21,635 --> 01:38:22,469
-Hey.
-Günaydın.
2051
01:38:22,594 --> 01:38:23,803
-Günaydın.
-Günaydın.
2052
01:38:23,970 --> 01:38:25,305
Hepinizi gördüğüme sevindim.
2053
01:38:25,972 --> 01:38:28,850
Ama başka biri ölmediği sürece
beni aramayın, tamam mı?
2054
01:38:28,975 --> 01:38:30,185
Evladım, buraya gel.
2055
01:38:30,310 --> 01:38:31,895
-Bu senin ailen.
-Jessie!
2056
01:38:32,938 --> 01:38:35,732
-Sen benimle konuşamazsın.
-Bir dinle, tamam mı?
2057
01:38:39,653 --> 01:38:40,570
Üzgünüm, dostum.
2058
01:38:40,946 --> 01:38:41,780
Evet.
2059
01:38:42,072 --> 01:38:44,616
Gerçekten. Dün akşam kafam biraz
iyiydi.
2060
01:38:45,033 --> 01:38:46,326
Söylediklerimde ciddi değildim.
2061
01:38:46,451 --> 01:38:49,788
Onunla takıldığım için üzgünüm.
Yalan söylediğim için de.
2062
01:38:49,996 --> 01:38:51,915
Kalbimden geçenler bunlar.
Çok üzgünüm.
2063
01:38:53,208 --> 01:38:56,211
-Hayır, yakalandığın için üzgünsün.
-Tek diyebileceğim bu.
2064
01:38:57,170 --> 01:38:59,089
Evet. Haklısın.
2065
01:39:00,006 --> 01:39:01,132
Tek diyebileceğin bu.
2066
01:39:01,549 --> 01:39:03,551
Oğlum. Aileni seçemezsin.
2067
01:39:03,802 --> 01:39:06,263
Seçebilseydim hiçbiri
hayatımda olmazdı.
2068
01:39:06,554 --> 01:39:07,931
Aileden başka şeyin yok.
2069
01:39:08,056 --> 01:39:10,684
Onlara katlanamasan da.
O yüzden çözmeye çalışın.
2070
01:39:10,809 --> 01:39:12,978
O terapiye gidecek,
yardım alacak.
2071
01:39:13,144 --> 01:39:14,312
Kadınları ona
yaklaştırmayın.
2072
01:39:14,437 --> 01:39:16,940
Yanına bir kadın getirmeyin.
Sarhoş değilse.
2073
01:39:17,274 --> 01:39:19,150
Ona sarhoş bir
kadın teslim edin.
2074
01:39:19,317 --> 01:39:20,318
Ancak ona yaklaşabilir.
2075
01:39:20,443 --> 01:39:23,530
Benim gibi güzel,
seksi kadınlarınızı saklayın.
2076
01:39:23,655 --> 01:39:24,906
Hattie'yi götürün.
2077
01:39:25,031 --> 01:39:26,950
Ama beni saklı tutun,
tamam mı?
2078
01:39:27,200 --> 01:39:29,661
-Uzun ve seksiyim.
-Anneme veda et bari.
2079
01:39:31,621 --> 01:39:32,747
Nerede ki?
2080
01:39:33,290 --> 01:39:34,666
Aşağı inmesini bekliyoruz.
2081
01:39:35,000 --> 01:39:37,419
Bak... Kahvaltı hazırlayayım
olur mu?
2082
01:39:37,836 --> 01:39:40,463
Kızım! Kimsenin yiyecek
hali yok. Öfkeliyiz burada.
2083
01:39:41,172 --> 01:39:42,007
Carol.
2084
01:39:42,799 --> 01:39:43,675
Burada mısın hâlâ?
2085
01:39:44,384 --> 01:39:45,260
Pek kalmayacağım.
2086
01:39:45,385 --> 01:39:47,262
Bak. Özür diliyor
en azından, canım.
2087
01:39:47,429 --> 01:39:49,139
Sen şu anda
duyamasan bile
2088
01:39:49,431 --> 01:39:51,766
bu özrü alıp cebine koyabilirsin.
2089
01:39:51,891 --> 01:39:53,560
Belki bir gün
bir anlam ifade eder.
2090
01:39:53,685 --> 01:39:56,396
O zamana kadar
yapabileceğin bir şey yok.
2091
01:39:56,730 --> 01:39:58,857
Çünkü sana söyleyeyim,
baban gibisin.
2092
01:39:58,982 --> 01:40:00,859
Öyle olmak istemiyorsan
değişmelisin.
2093
01:40:00,984 --> 01:40:03,987
Sırf baban yapmadı diye
senin de öyle olman gerekmez. Değiş.
2094
01:40:04,112 --> 01:40:05,947
İnsanlar kendilerine ve
Tanrı'ya yalan söylüyor.
2095
01:40:06,281 --> 01:40:08,909
Önce kendinden başlayıp
kendine dürüst olacaksın.
2096
01:40:09,034 --> 01:40:11,953
O adam gibi olmak istemiyorum.
Babam gibi.
2097
01:40:12,120 --> 01:40:13,246
Baban başka bir adamdı.
2098
01:40:13,705 --> 01:40:15,749
Burada olsa şu an ne derdi
biliyor musun?
2099
01:40:15,999 --> 01:40:16,833
Ne?
2100
01:40:16,958 --> 01:40:19,502
ARAYAN ANTHONY
2101
01:40:20,086 --> 01:40:21,463
-Nasıl yani?
-Ne, nasıl?
2102
01:40:21,838 --> 01:40:23,423
-Baban.
-Ne?
2103
01:40:23,715 --> 01:40:24,841
Burayı nasıl arıyor?
2104
01:40:25,300 --> 01:40:26,551
Dalga mı geçiyorsun?
2105
01:40:27,010 --> 01:40:27,886
Cehennemden arıyor.
2106
01:40:28,011 --> 01:40:29,721
Sakın açma!
Bu Tanrı, sakın...
2107
01:40:31,932 --> 01:40:32,807
Peki.
2108
01:40:33,516 --> 01:40:36,144
-Ne oldu?
-Ne dedi? Cehennemde miymiş?
2109
01:40:36,686 --> 01:40:38,313
Annemle babamın
telefonu aynıydı.
2110
01:40:38,521 --> 01:40:39,356
Kapıdaymış.
2111
01:40:41,274 --> 01:40:43,610
-Niye kapıyı çalmamış?
-Bence de.
2112
01:40:44,152 --> 01:40:45,403
Hemen geliyorum.
2113
01:40:46,780 --> 01:40:49,741
-Hâlâ buradasınız.
-Kimmiş o?
2114
01:40:49,908 --> 01:40:50,867
Gittiniz sandım.
2115
01:40:51,868 --> 01:40:54,162
Madem buradasınız,
göreceksiniz.
2116
01:40:56,081 --> 01:40:57,624
Anne, o kim?
2117
01:40:59,042 --> 01:41:00,585
Babanız olması gereken kişi.
2118
01:41:02,462 --> 01:41:04,506
-Ne?
-Anne, neredeydin?
2119
01:41:05,298 --> 01:41:08,635
-Sen yatıp kalkmak diyorsun.
-Niye hâlâ dışarıda?
2120
01:41:08,760 --> 01:41:10,929
Beni hafta sonu için
Vegas'a götürecek.
2121
01:41:11,096 --> 01:41:13,932
Yapma, anne.
Daha yeni tanıştığın bir adamla
2122
01:41:14,057 --> 01:41:15,725
Vegas'a gidemezsin.
2123
01:41:16,226 --> 01:41:18,436
Tencere dibin kara,
seninki benden kara.
2124
01:41:18,895 --> 01:41:21,022
-Anne!
-Bence yeni tanışmamışlar.
2125
01:41:21,147 --> 01:41:23,191
Bence dün gece tanışmamışlar.
2126
01:41:24,067 --> 01:41:25,485
Bence bir süredir
birlikteler.
2127
01:41:25,944 --> 01:41:27,612
Telefonumu almaya geldim.
2128
01:41:29,781 --> 01:41:31,449
Bir de bunu.
2129
01:41:32,284 --> 01:41:35,579
-O ne?
-Yatıp kalkma çantası.
2130
01:41:35,745 --> 01:41:37,581
Ne o biliyorum. Diş fırçası
2131
01:41:38,248 --> 01:41:39,916
ve biraz ip.
2132
01:41:40,041 --> 01:41:41,751
Ama diş ipinden bahsetmiyorum.
2133
01:41:43,003 --> 01:41:45,755
Gece için gerekli
tüm eşyalar.
2134
01:41:46,881 --> 01:41:50,427
Dün akşam alacaktım
ama çaresiz görünmek istemedim.
2135
01:41:50,760 --> 01:41:51,595
Anne.
2136
01:41:51,720 --> 01:41:53,972
Sen isteyene kadar sana
hoppa muamelesi yapmasın.
2137
01:41:54,848 --> 01:41:56,224
Derdiniz ne
bilmiyorum.
2138
01:41:57,100 --> 01:41:58,560
Daha fazla duymak
istemiyorum.
2139
01:41:58,977 --> 01:42:02,397
Kendi aranızda çözün.
Görüşürüz.
2140
01:42:05,191 --> 01:42:07,235
Dışarıda kim olduğunu
görmem lazım!
2141
01:42:07,402 --> 01:42:09,029
Hadi, göreceksiniz.
Hadi, kızım.
2142
01:42:09,154 --> 01:42:10,947
-Anne. Hayır. Geri gel!
-Kimmiş...
2143
01:42:11,323 --> 01:42:13,241
-Anne! Olmaz... Ne?
-Baksana kiminle!
2144
01:42:13,366 --> 01:42:14,200
Nereye
gidiyorsun?
2145
01:42:14,367 --> 01:42:16,494
Bu akşam seni Vegas'a
götürüyorum.
2146
01:42:16,620 --> 01:42:18,413
Tamam, tatlım.
Teşekkürler.
2147
01:42:18,580 --> 01:42:19,748
-Anne!
-Nerede tanıştınız?
2148
01:42:20,457 --> 01:42:21,374
Büyükmüş.
2149
01:42:22,709 --> 01:42:24,336
Tamam, iyi eğlenceler!
2150
01:42:25,003 --> 01:42:26,504
-Sağ ol.
-Siz onu hiç düşünmeyin.
2151
01:42:27,005 --> 01:42:28,632
İyi olacak!
2152
01:42:29,925 --> 01:42:30,800
Peki madem.
2153
01:42:31,176 --> 01:42:32,552
-Vi!
-Görüşürüz!
2154
01:42:32,844 --> 01:42:34,137
Görüşürüz!
2155
01:42:34,888 --> 01:42:35,931
Sonra görüşürüz.
2156
01:42:36,056 --> 01:42:38,016
Annenizin dediği gibi
siz çözeceksiniz.
2157
01:42:38,141 --> 01:42:39,851
Dur bir saniye.
Bir şey diyeyim.
2158
01:42:40,018 --> 01:42:41,353
Belli bir zaman geliyor
2159
01:42:41,478 --> 01:42:43,104
ve ebeveynler kendi
yollarına gidiyor
2160
01:42:43,229 --> 01:42:45,357
çocuklar da kendi
yollarını çiziyor.
2161
01:42:45,565 --> 01:42:48,735
Büyüdünüz. Bunu siz çözeceksiniz!
Hadi gidelim!
2162
01:42:48,985 --> 01:42:50,612
-Ama...
-Sen burada kalıyorsun.
2163
01:42:50,737 --> 01:42:51,571
-Hadi.
-Görüşürüz.
2164
01:42:51,696 --> 01:42:54,658
O adamın suratında
ne vardı söylesene.
2165
01:43:10,257 --> 01:43:11,633
Heathrow'la kardeş misiniz?
2166
01:43:11,925 --> 01:43:14,594
-Madea'yla da. Bilmiyor muydun?
-Bilmiyordum...
2167
01:43:15,303 --> 01:43:17,305
O benim kardeşim. Cahil seni.
2168
01:43:17,430 --> 01:43:19,140
-Hayır!
-Lanet senaryoyu okudun mu?
2169
01:43:19,266 --> 01:43:20,517
Evet, okudum.
2170
01:43:20,934 --> 01:43:23,853
Birinin ses çıkarma yeteneğini
elinden nasıl alırsın?
2171
01:43:32,362 --> 01:43:34,614
Lanet olsun, Ma, ... git!
2172
01:43:40,912 --> 01:43:43,415
Niye kolunla kaldırıyorsun?
Çantayı bırak.
2173
01:43:43,957 --> 01:43:46,793
Hayır. Tut ama...
Niye öyle tutuyorsun?
2174
01:43:46,960 --> 01:43:48,920
-Bırak sarksın.
-Ne yapsın?
2175
01:43:49,045 --> 01:43:49,921
-Oldu işte.
-Tamam.
2176
01:43:50,130 --> 01:43:52,591
Denersen...
Bir kere daha dene. Kasını zorluyor.
2177
01:43:54,843 --> 01:43:55,844
Çantalarımı aldım.
2178
01:43:57,178 --> 01:43:58,221
-Günaydın.
-Günaydın.
2179
01:43:58,346 --> 01:43:59,180
Günaydın.
2180
01:43:59,556 --> 01:44:00,849
Görüşürüz.
2181
01:44:03,476 --> 01:44:04,561
Bir kere daha dene.
2182
01:44:05,270 --> 01:44:06,688
Yanında kalsın.
2183
01:44:07,731 --> 01:44:08,565
Kasımı gördün mü?
2184
01:44:09,649 --> 01:44:10,650
Biraz daha uzan.
2185
01:44:12,319 --> 01:44:13,820
Bana bu koca elle vurursan
2186
01:44:13,945 --> 01:44:15,614
elimden
alamazlar seni.
2187
01:44:16,281 --> 01:44:18,950
Cassi annemin... Bu gerçek.
Cassi annemin cenazesine geldi.
2188
01:44:19,242 --> 01:44:21,286
-Koro sandalyesine oturdu.
-Tanrım!
2189
01:44:21,411 --> 01:44:22,662
Sek Hennessy içiyordu.
2190
01:44:22,787 --> 01:44:25,040
Cenazede oturmuş kafayı
çekiyordu.
2191
01:44:25,498 --> 01:44:27,375
Tyler, yalan söyleme!
2192
01:44:28,293 --> 01:44:30,670
-Cassi?
-Hennessy ve 7 Up içiyordum.
2193
01:44:34,841 --> 01:44:37,385
Lanet olsun!
Dişlerimi yerinden...
2194
01:44:37,844 --> 01:44:38,887
Dişlerimi...
2195
01:44:47,145 --> 01:44:49,606
Sakın... Üstüme öksürme.
Bana değdirme.
2196
01:44:49,773 --> 01:44:50,607
Evet.
2197
01:44:52,359 --> 01:44:54,194
Sakın bana değdirme,
Heathrow.
2198
01:44:54,653 --> 01:44:56,571
Benim de boğazımı delecekler.
2199
01:44:57,656 --> 01:45:01,284
Rap'çilere bayılıyorum.
Hepsine bayılıyorum.
2200
01:45:01,493 --> 01:45:03,036
Ya Lil' Bow Wow?
2201
01:45:06,498 --> 01:45:07,749
Sensin Lil Miyav.