1 00:00:40,248 --> 00:00:45,044 .امیدوارم از تماشای این فیلم لذت ببرین =QueenHamurabi= 2 00:00:46,296 --> 00:00:49,132 یادت نمیاد؟ - .هیچی یادم نمیاد - 3 00:00:51,342 --> 00:00:52,969 .پس اصلاً هیچی یادت نمیاد 4 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 .بُکشینش 5 00:01:06,941 --> 00:01:07,776 .ای وای 6 00:01:08,568 --> 00:01:12,238 .چقدر عرق کردی حالت خوبه "جین سوک" ؟ 7 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 .مامان ."جونم "جین سوک 8 00:01:15,909 --> 00:01:18,953 ."انگار خواب بد دیدی "جین سوک 9 00:01:19,037 --> 00:01:19,913 .بابا 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,999 .دیشب بهت گفتم زود بخواب 11 00:01:23,083 --> 00:01:25,668 .که صبح زود میخواییم راه بیفتیم،بتونی 12 00:01:26,377 --> 00:01:27,212 "یوسوک" 13 00:01:28,213 --> 00:01:30,799 ...از ذوق اینکه میخواییم بریم خونه ی جدید 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 .تا صبح خوابش نبرده 15 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 .دیگه داریم میرسیم 16 00:01:35,720 --> 00:01:37,472 بابا ناهار چی بخوریم؟ 17 00:01:37,972 --> 00:01:40,642 به مناسبت روز اسباب کشی .باید جاجانگمیون بخوریم 18 00:01:41,810 --> 00:01:43,102 .آره جاجانگمیون ،خودشه 19 00:01:51,444 --> 00:01:55,365 ترجمه و زیرنویس از =QueenHamurabi= 20 00:02:02,914 --> 00:02:04,541 .اولین باره که خونه ی جدیدمونُ میبینم 21 00:02:05,667 --> 00:02:07,001 قبلاً ندیده بودمش 22 00:02:08,169 --> 00:02:10,713 اما نمیدونم چرا حس .میکنم برام جدید نیست 23 00:02:12,257 --> 00:02:15,426 .انگار قبلاً این خونه رو دیدم 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,638 .همین جوری اینجا وایساده بودم 25 00:02:19,347 --> 00:02:20,223 .حسم میگه 26 00:02:20,598 --> 00:02:22,350 نظرت چیه؟خوشت اومد؟ 27 00:02:25,603 --> 00:02:28,565 .نظرتُ دارم میپرسم همونطوری هست که فکر میکردی؟ 28 00:02:35,530 --> 00:02:37,574 .برادرم همیشه شاگرد اول کلاسشون بود 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 .از همون ابتدایی 30 00:02:40,160 --> 00:02:43,830 یه دانش آموز زرنگ که از یه .دانشگاه خوب فارغ التحصیل شده 31 00:02:45,206 --> 00:02:48,877 .از همون بچگی تو همه چی استعداد داشت 32 00:02:52,672 --> 00:02:53,840 ... به خاطر روحیه ی رقابت طلبیش 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,759 .و بدن آمادش تو هر ورزشی موفق بود 34 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 !ایول 35 00:02:59,554 --> 00:03:01,431 .تو همه چی استاد بود 36 00:03:01,514 --> 00:03:04,976 کم پیش میومد به تعمیرکار زنگ .بزنیم چون برادرم همه چیزُ تعمیر میکرد 37 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 .اهل سیگار و مشروب نبود !درست شد - 38 00:03:08,771 --> 00:03:11,357 .خیلی مودب بود هیچ وقت حرف بدی نمیزد 39 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 .تو سخنرانیاش ماهر و منطقی و بانمک بود 40 00:03:14,986 --> 00:03:18,197 همه تحسینش میکردن .و بهش غبطه میخوردن 41 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 .حتی خودمم طرفدارش بودم 42 00:03:23,411 --> 00:03:25,622 .نه من خیلی بیشترتحسینش میکردم 43 00:03:28,416 --> 00:03:31,336 به خاطر فشار درس هر از ...گاهی دچار اختلال عصبی میشم 44 00:03:31,836 --> 00:03:34,505 و برادرم تو زندگی من تنها ...چیزیه که میتونم باهش پُز بدمُ 45 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 .بهش افتخار کنم 46 00:03:36,883 --> 00:03:37,717 "یوسوک" 47 00:03:38,843 --> 00:03:40,303 .بله بده من مامان 48 00:03:44,057 --> 00:03:45,266 ...یک سال پیش 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 ...پاش تو یه سانحه ی رانندگی آسیب دید 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 ...اما هنوزم برای من و خانوادم 51 00:03:52,023 --> 00:03:54,150 .یه قهرمانه 52 00:03:56,569 --> 00:03:58,404 .مواظب در باشین - اینُ کجا بذاریم؟ - 53 00:03:58,488 --> 00:04:00,198 .اینُ بذارین وسط نشینمن 54 00:04:00,323 --> 00:04:02,325 .چشم - .از این طرف لطفاً - 55 00:04:04,160 --> 00:04:05,328 اون ستونُ اونجا میبینین؟ 56 00:04:06,037 --> 00:04:07,914 .بذارینش کنار ستون - .به روی چشم - 57 00:04:09,290 --> 00:04:10,333 .خب.یک،دو 58 00:04:10,917 --> 00:04:13,211 .لطفاً مراقب اونا باشین - .بله - 59 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 اینُ کجا بذاریم؟ 60 00:04:18,633 --> 00:04:21,594 تو اون کارتن کتابه؟ .بدینش به من 61 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 ...این هم از این 62 00:04:39,445 --> 00:04:41,614 .اول یکم آب بخور - .یکم آب بیار - 63 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 ...هیونگ 64 00:04:46,494 --> 00:04:48,121 .فکر کردم میری اتاق خودت 65 00:04:48,705 --> 00:04:50,206 .انگار خبر نداری 66 00:04:50,456 --> 00:04:53,835 مالک قبلی یه سری از .اسباباشُ گذاشته تو اون یکی اتاق 67 00:04:55,962 --> 00:04:58,506 یعنی دیگه نمیتونیم از اون اتاق استفاده کنیم؟ 68 00:04:58,589 --> 00:05:00,049 .نه فکر نکنم 69 00:05:01,092 --> 00:05:02,677 .شنیدم عملاً دیگه به بابا التماس کرده 70 00:05:02,760 --> 00:05:05,096 .بابا هم که دل نازک نتونسته بگه نه 71 00:05:05,596 --> 00:05:06,889 .مطمئنم زود میاد خالیش میکنه 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 انگار خیلی خوشت نمیاد .با من اتاقتُ شریک شی 73 00:05:12,520 --> 00:05:13,646 .آره 74 00:05:13,855 --> 00:05:16,316 .میدونستم.تابلو بود اصلاً 75 00:05:17,567 --> 00:05:19,777 .شوخی کردم.فضولیم گل کرده بود 76 00:05:20,570 --> 00:05:21,529 ."یوسوک" 77 00:05:22,238 --> 00:05:25,366 .بله مامان - میتونی بیایی پایین کمکم؟ - 78 00:05:30,371 --> 00:05:31,205 .کله پوک - !آی - 79 00:05:31,289 --> 00:05:33,916 گفتم نزن تو سرم .سلول های مغزیم میمیرن 80 00:05:34,417 --> 00:05:35,501 .نمیمیره 81 00:05:41,799 --> 00:05:42,842 .ببخشید - بله؟ - 82 00:05:42,925 --> 00:05:44,177 اینُ کجا باید بذارم؟ 83 00:05:44,761 --> 00:05:48,014 .اینُ..همون کنار تخت لطفاً - .بله - 84 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 خوبی؟ - .بله - 85 00:05:55,396 --> 00:05:56,230 .ای بابا 86 00:05:56,481 --> 00:05:59,275 .ممنون - .نگران نباش. هر چی باشه خونه ی خودمونه - 87 00:06:01,819 --> 00:06:05,323 میگم اون آقایی که رفت پایین برادر بزرگَتونه؟ 88 00:06:06,032 --> 00:06:07,158 بله چطور مگه؟ 89 00:06:08,785 --> 00:06:09,827 از شما بزرگتره؟ 90 00:06:12,622 --> 00:06:14,165 میدونم.شبیه نیستیم مگه نه؟ 91 00:06:14,248 --> 00:06:17,126 چند سالشه؟ 92 00:06:17,210 --> 00:06:18,586 چه طور؟ - .ببخشید - 93 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 .یه نفر تو آشپزخونه داره دنبالتون میگرده 94 00:06:21,798 --> 00:06:23,049 .باشه 95 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 .ای وای خدا 96 00:06:32,350 --> 00:06:33,184 .ای خدا 97 00:06:34,310 --> 00:06:36,354 .آی پسردیگه جون ندارم 98 00:06:40,149 --> 00:06:41,692 ."بفرمایین."جین سوک 99 00:06:42,235 --> 00:06:44,028 نظرت درباره ی خونه چیه؟ دوستش داری؟ 100 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 .گفتم که دوستش دارم مامان 101 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 واقعاً؟ دوستش داری؟ 102 00:06:48,282 --> 00:06:50,993 ..خب - ...ای بابا دوستش داره - 103 00:06:51,077 --> 00:06:53,037 .فقط دوست نداره با من تو یه اتاق باشه 104 00:06:54,372 --> 00:06:56,457 .آره واقعاً - .خیلی طول نمیکشه - 105 00:06:56,541 --> 00:06:59,168 مالک قبلی گفته یه ماه .نشده میاد اسباباشُ میبره 106 00:06:59,252 --> 00:07:02,004 .نگران نباش بابا.هیونگ داره شوخی میکنه 107 00:07:02,630 --> 00:07:04,799 همین چند دقیقه پیش .بدون هیچ مکثی گفتی آره 108 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 چی؟کی؟ 109 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 .اینجوری خوبه ...هروقت تو درسات هم گیر کردی 110 00:07:10,304 --> 00:07:12,390 .میتونی از داداشت بپرسی 111 00:07:12,890 --> 00:07:16,727 راستی بابا مالک قبلی چی تو اون اتاق گذاشته؟ 112 00:07:16,811 --> 00:07:19,814 نمیدونم.حتماً چیزایی .که قبلاً استفاده میکرده 113 00:07:20,314 --> 00:07:22,358 مثل چی؟نظری نداری؟ 114 00:07:22,859 --> 00:07:25,236 .خب همینجوری گفتم بابا 115 00:07:25,486 --> 00:07:27,238 .شما پسرا اصلاً نباید برین تو اون اتاق 116 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 .خیلی اصرار کرد که کسی نره تو اون اتاق 117 00:07:32,493 --> 00:07:35,079 جین سوک" داروهاتُ هر روز میخوری دیگه، نه؟" 118 00:07:35,371 --> 00:07:37,707 .البته.هیچ وقت نشده نخورم 119 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 صدای چی بود؟ 120 00:07:48,342 --> 00:07:49,510 چه صدایی؟ 121 00:07:49,594 --> 00:07:51,220 .یه صدایی از بالا اومد 122 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 .انگار یه چیز سنگین افتاد زمین 123 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 رعد و برق نبود؟ 124 00:07:55,099 --> 00:07:56,267 .نه، رعدو برق نبود 125 00:07:57,435 --> 00:07:58,811 اتاق کوچیک همین بالا نیست؟ 126 00:07:59,979 --> 00:08:01,731 .آره همین بالاست 127 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 صدای رعد و برق نبود؟ 128 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 ....اگه بود 129 00:08:08,946 --> 00:08:10,823 .شنیدی؟ حتماً رعد و برق بوده - .آره - 130 00:08:11,991 --> 00:08:12,825 .فکر کنم 131 00:08:13,493 --> 00:08:16,078 .تا فردا صبح بارون شدیده 132 00:08:17,079 --> 00:08:19,916 خداروشکر داشتیم .اسباب میاوردیم بارون نگرفت 133 00:08:20,833 --> 00:08:21,667 .آره خدارو شکر 134 00:08:22,251 --> 00:08:24,795 .خیلی استرس گرفته بودیم - .آره - 135 00:08:54,450 --> 00:08:55,701 .خیلی نگران نباش 136 00:08:57,245 --> 00:08:58,079 نگران چی؟ 137 00:08:59,872 --> 00:09:01,499 .امسال حتماً امتحانُ قبول میشی 138 00:09:03,668 --> 00:09:05,878 به نظرت این خونه انرژی خوبی نداره؟ 139 00:09:12,385 --> 00:09:13,636 .ای خدا 140 00:09:15,137 --> 00:09:16,138 .مُردم از خواب 141 00:10:53,736 --> 00:10:55,446 .شما پسرا اصلاً نباید برین تو اون اتاق 142 00:11:11,170 --> 00:11:13,172 .هیونگ - چی کار میکنی؟ - 143 00:11:13,964 --> 00:11:16,133 .همش از این اتاق داره صداهای عجیب میاد 144 00:11:17,301 --> 00:11:19,637 صدای عجیب؟ - .آره صدای عجیب - 145 00:11:27,853 --> 00:11:30,189 میشنوی؟ - چیزی نمیشنوم؟ - 146 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 نمیشنوی؟ 147 00:11:39,156 --> 00:11:41,409 .به خدا شنیدم.واقعاً یه صدایی شنیدم 148 00:11:42,118 --> 00:11:43,911 نمیخوای درس بخونی؟ 149 00:11:43,994 --> 00:11:45,162 .نه آخه برای چی 150 00:11:45,246 --> 00:11:47,123 همین چند دقیقه پیش .صداهای عجیب شنیدم 151 00:11:47,289 --> 00:11:48,207 .خیلی خب فهمیدم 152 00:11:48,332 --> 00:11:50,543 اینجور موقع ها باید بری .هوای تازه به سرت بخوره 153 00:11:50,751 --> 00:11:53,170 .چی؟بیرون داره سیل میاد کجا بریم؟ 154 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 .چتر میبریم 155 00:11:56,632 --> 00:11:59,510 ...زن همسایه بهم گفت از بالای کوه اون طرف 156 00:12:03,806 --> 00:12:05,766 .ببین چه بارونی داره میاد 157 00:12:09,019 --> 00:12:09,854 .هیونگ 158 00:12:10,938 --> 00:12:11,772 .بله 159 00:12:13,649 --> 00:12:14,733 .ممنون 160 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 برای چی؟ 161 00:12:19,155 --> 00:12:20,739 .همین جوری - .کله پوک - 162 00:12:21,407 --> 00:12:22,616 .دیوونه نشو 163 00:12:31,167 --> 00:12:32,001 .الو بفرمایین 164 00:12:33,836 --> 00:12:34,670 .بله بابا 165 00:12:36,046 --> 00:12:37,798 .بله اومدیم بیرون پیاده روی 166 00:12:39,842 --> 00:12:40,843 .باشه 167 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 اون مسئله؟ 168 00:12:46,140 --> 00:12:48,017 .باشه الان میام خونه برات پیداش میکنم 169 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 .باشه 170 00:12:51,479 --> 00:12:52,938 بابا بود؟ - .آره - 171 00:12:53,022 --> 00:12:55,983 چندوقت پیش ازم یه سندی خواسته .بود. الان میخواد یه نگاهی بهش بندازه 172 00:12:57,234 --> 00:12:59,528 .یه چند دقیقه همینجا وایسا برمیگردم 173 00:13:00,196 --> 00:13:02,781 .باشه.منم باهات میام - .نمیخواد 10 دقیقه ای میرم میام - 174 00:13:03,324 --> 00:13:06,160 چند دقیقه صبر کن.باشه؟ - .باشه پس - 175 00:13:51,163 --> 00:13:52,248 کی هستین؟ 176 00:14:15,980 --> 00:14:16,814 !بگیرینش 177 00:14:26,115 --> 00:14:27,032 !هیونگ 178 00:14:27,616 --> 00:14:29,034 .بلندش کنین - . آی - 179 00:14:31,161 --> 00:14:32,454 !هیونگ 180 00:14:39,086 --> 00:14:40,921 !هیونگ 181 00:14:54,393 --> 00:14:55,603 07JO8911 182 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 پلاکش "07JO8911." 183 00:14:57,605 --> 00:15:01,191 "07JO8911." 184 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 ."جین سوک" 185 00:15:11,076 --> 00:15:12,286 چی شده؟ 186 00:15:12,661 --> 00:15:14,622 ...هیونگُ بردن 187 00:15:15,331 --> 00:15:16,332 .هیونگُ دزدیدن 188 00:15:17,499 --> 00:15:18,959 ."جین سوک" - !"جین سوک" - 189 00:15:21,921 --> 00:15:24,256 "جین سوک" .بلند شو ."جین سوک" - 190 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 .بُکشینش 191 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 جین سوک" خوبی؟" 192 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 .مامان 193 00:15:59,333 --> 00:16:01,543 آره مامانم خوبی؟ 194 00:16:05,255 --> 00:16:07,424 هیونگ...هیونگ چی شد؟ 195 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 .هنوز برنگشته.هیچ خبری ازش نیست 196 00:16:10,552 --> 00:16:11,637 .نه 197 00:16:11,720 --> 00:16:13,055 به پلیس گفتین؟ - .آره - 198 00:16:13,138 --> 00:16:16,475 پلیسا الان میان.میخوان یه بار .هم قضیه رو تو براشون تعریف کنی 199 00:16:22,272 --> 00:16:23,691 .باشه 200 00:16:24,692 --> 00:16:28,320 قیافه ی هیچ کدوم از اون مردا رو یادت نمیاد؟ 201 00:16:30,114 --> 00:16:31,156 .نه 202 00:16:31,865 --> 00:16:35,035 بارون میومد.تاریک هم بود من ...هم خیلی هول کرده بودم 203 00:16:35,953 --> 00:16:37,413 .نتونستم صورتشونُ واضح ببینم 204 00:16:39,707 --> 00:16:42,126 .اما بهتون که گفتم پلاک ماشینُ دیدم 205 00:16:42,501 --> 00:16:44,586 یه وَن سیاه 07JO8911 پلاکش 206 00:16:46,255 --> 00:16:48,799 .خیلی پیچدست.همچین پلاکی وجود نداره 207 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 .غیرممکنه من مطمئنم "07JO8911." شمارش همینه 208 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 ...هیچ وَن مشکی تو کشور نیست 209 00:16:55,389 --> 00:16:57,891 منظورم اینه که هیچ ماشینی .با اون شماره پلاک نیست 210 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 .مگه میشه سرکار "07JO8911." من با چشمای خودم دیدم 211 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 .نه این شماره وجود نداره ...حتی دنبال شماره های مشابه گشتیم 212 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 .اما هیچ وَن مشکی پیدا نکردیم 213 00:17:08,986 --> 00:17:13,532 ....ممکنه تو تاریکی و بارون شدید 214 00:17:13,615 --> 00:17:15,576 .اشتباه دیده باشی 215 00:17:19,121 --> 00:17:21,457 متوجه شدیم که الان داروی .ضد استرس هم مصرف میکنین 216 00:17:21,957 --> 00:17:23,167 .گفتم که مطمئنم 217 00:17:23,250 --> 00:17:25,294 "07JO8911." شمارش .یه وَن سیاه 218 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 "جین سوک" 219 00:17:26,754 --> 00:17:28,630 .برای امروز کافیه 220 00:17:29,631 --> 00:17:31,425 .پسرم شرایط خوبی نداره 221 00:17:31,842 --> 00:17:33,677 .فکر کنم خیلی بهش فشار اومده 222 00:17:34,344 --> 00:17:35,763 .باشه.برای امروز دیگه کافیه 223 00:17:37,931 --> 00:17:38,766 ...بعد 224 00:17:39,933 --> 00:17:42,644 .بازی دردآور انتظار شروع شد 225 00:17:53,155 --> 00:17:54,364 .یک روز 226 00:17:55,574 --> 00:17:56,408 .دو روز 227 00:17:59,078 --> 00:17:59,995 .یک هفته 228 00:18:02,873 --> 00:18:03,749 .ده روز گذشت 229 00:18:04,750 --> 00:18:05,751 ...بعد از دو هفته 230 00:18:05,834 --> 00:18:08,212 .پلیس هم دیگه کلافه شده بود 231 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 ...تعدادشون که بیشتر میشد 232 00:18:12,466 --> 00:18:13,967 .من و خانوادم بیشتر نگران میشدیم 233 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 .بکشنیش 234 00:18:58,387 --> 00:19:01,181 .هرشب اون مردُ تو خواب می دیدم 235 00:19:01,849 --> 00:19:05,602 .یه جورایی برام آشنا بود ولی نمیدونستم کیه 236 00:19:06,687 --> 00:19:09,898 چیزی که میدونستم این بود که .تو خوابم خیلی داشت عذاب می کشید 237 00:21:42,592 --> 00:21:43,927 ... دقیقاً صبح 238 00:21:46,430 --> 00:21:48,432 ...روز نوزدهم از دزدیده شده هیونگ 239 00:21:49,891 --> 00:21:51,184 .برادرم برگشت 240 00:21:58,275 --> 00:21:59,109 ...ولی 241 00:22:00,485 --> 00:22:02,821 ...هیچی از اتفاقات 19 روز پیش 242 00:22:03,196 --> 00:22:04,573 .یادش نمیومد 243 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 ...چیز خاصی هست که یادت بیاد 244 00:22:10,954 --> 00:22:13,498 دکتر گفت این یه نوع فراموشی .به علت فشاره عصبیه 245 00:22:14,333 --> 00:22:15,876 هیونگ 246 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 ...تمام خاطرات دردناک اون روزُ 247 00:22:18,045 --> 00:22:20,255 .از ذهنش پاک کرده بود 248 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 ...دکتر گفت تنها کاری که میتونیم بکنیم 249 00:22:23,300 --> 00:22:28,472 .اینه که صبر کنیم به سرش ضربه ای خورده؟ 250 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 هیونگ،خوابیدی؟ 251 00:22:39,066 --> 00:22:39,900 .نه 252 00:22:42,235 --> 00:22:43,904 .خیلی نگرانت بودیم 253 00:22:46,782 --> 00:22:48,200 .متاسفم 254 00:22:49,367 --> 00:22:52,537 .نباش.من متاسفم 255 00:22:56,124 --> 00:22:56,958 .خوابای خوب ببینی 256 00:23:01,046 --> 00:23:03,090 .ممنون. تو هم 257 00:24:24,838 --> 00:24:27,757 .خوراک کیمچی درست کردم.فقط گرمش کنین جاجانگمیون سفارش ندین.مامان 258 00:24:50,197 --> 00:24:51,573 جین سوک"چی کار میکنی؟" 259 00:24:52,407 --> 00:24:53,241 .هیونگ 260 00:24:54,743 --> 00:24:56,912 هیچی.خوب خوابیدی؟ 261 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 .گشنمه بیا یه چیزی بخوریم 262 00:25:06,838 --> 00:25:07,672 .خیلی خوشمزست 263 00:25:09,841 --> 00:25:12,594 مگه داریم از جاجانگمیون بهتر. یه کره ای .مگه میشه جاجانگمیون دوست نداشته باشه 264 00:25:20,101 --> 00:25:22,854 راستی دیشب کجا رفتی؟ 265 00:25:24,940 --> 00:25:25,857 دیشب؟کی؟ 266 00:25:29,194 --> 00:25:31,947 .تو.دیشب رفتی بیرون 267 00:25:34,491 --> 00:25:35,784 .نه جایی نرفتم 268 00:25:38,203 --> 00:25:41,373 رفتی.شنیدم داری میری .تازه صدای در هم شنیدم 269 00:25:47,295 --> 00:25:48,713 خواب دیدی نه؟ 270 00:25:49,339 --> 00:25:51,800 انگار دیشب خواب دیدی؟ 271 00:25:55,845 --> 00:25:56,680 خواب بود یعنی؟ 272 00:25:58,098 --> 00:25:59,599 .باید برم.برم بیرون برام بهتره 273 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 تموم کردی؟ - .آره - 274 00:26:01,726 --> 00:26:03,561 باید برم.ظرم منم بردار باشه؟ 275 00:26:03,812 --> 00:26:05,522 .ای بابا.چی کار کنم 276 00:26:06,106 --> 00:26:07,357 .میبینمت - .خوش بگذره - 277 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 .هیونگ 278 00:26:16,491 --> 00:26:17,450 .بله 279 00:26:18,076 --> 00:26:19,619 پات چی شده؟ 280 00:26:22,622 --> 00:26:23,748 منظورت چیه؟ 281 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 پای راستت میلنگید چی شد؟ 282 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 واقعاً؟ - .آره همین الان - 283 00:26:39,097 --> 00:26:41,308 .من واقعاً باید برم 284 00:26:41,725 --> 00:26:43,059 .مسخره بازی در نیار باشه 285 00:26:59,576 --> 00:27:01,244 کدوم گزینه برای‮ B خوبه؟ 286 00:27:12,255 --> 00:27:14,174 .بیا بشین - .سلام بابا - 287 00:27:15,008 --> 00:27:17,761 .جین سوک" فقط گوشت نخور" .سبزیجات هم باید بخوری 288 00:27:17,886 --> 00:27:19,304 .اول باید دنده ی گرمُ بخورم 289 00:27:19,971 --> 00:27:21,765 .این تو اولویته - .باید همه چی بخوری - 290 00:27:21,848 --> 00:27:22,932 .من اومدم 291 00:27:23,016 --> 00:27:24,684 .بیا پیش ما - .هی تو- 292 00:27:25,560 --> 00:27:27,896 غذا نخوردی که؟ - .نه دارم میمیرم از گشنگی - 293 00:27:28,188 --> 00:27:30,440 دنده کبابیه؟ - .آره خیلی خوشمزست - 294 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 .یا خدا 295 00:27:36,863 --> 00:27:37,864 خوب خوابیدی؟ 296 00:27:38,073 --> 00:27:39,199 .نخوابیده بودم 297 00:27:39,282 --> 00:27:41,117 .چه جورم - .نخوابیده بودم - 298 00:27:43,453 --> 00:27:45,372 .خواب لازمم 299 00:27:49,000 --> 00:27:52,379 .اگه خوابت میاد بیا سرجات بگیر بخواب چرا رو میز میخوابی؟ 300 00:27:52,504 --> 00:27:53,630 .بخواب بابا 301 00:27:53,713 --> 00:27:56,007 .خواب نبودم .داشتم به یه چیزی فکر میکردم 302 00:27:57,717 --> 00:27:58,593 .شب خوش 303 00:30:31,871 --> 00:30:32,705 .سلام 304 00:30:32,789 --> 00:30:34,791 آقا لطفاً برین دنبال تاکسی؟ - ببخشید؟ - 305 00:30:35,291 --> 00:30:37,001 .اون تاکسی.زودباشین.نباید گمش کنین - .باشه 306 00:31:50,325 --> 00:31:53,286 .رییس اومد.زود باشین 307 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 .سلام رییس 308 00:32:29,530 --> 00:32:30,365 .شماها برین تو 309 00:32:31,741 --> 00:32:32,992 .خیلی احمقین 310 00:32:34,827 --> 00:32:36,496 نمیتونین درست یه کاری ُانجام بدین؟ 311 00:32:36,829 --> 00:32:37,914 .ببخشید رییس 312 00:32:39,248 --> 00:32:41,209 چند تا جا؟ - .دو تا - 313 00:32:42,043 --> 00:32:45,922 گندش بزنن.همینجوریش دارم دیوونه .میشم همه چی پیچیده شده 314 00:32:46,923 --> 00:32:48,591 .ممکنه اشتباه خونده باشیش 315 00:32:48,675 --> 00:32:51,010 .هیچ وَن سیاهی پیدا نکردیم 316 00:32:51,094 --> 00:32:52,178 .فهمیدم رییس 317 00:32:53,763 --> 00:32:55,765 کثافتکاری های دولتُ جمع کردن براتون اینقد سخته؟ 318 00:32:58,851 --> 00:32:59,686 .یه چیز دیگه 319 00:34:06,669 --> 00:34:07,879 چه گَندی شد؟ 320 00:34:08,921 --> 00:34:11,299 برای چی باید میومدی اینجا و همه چیُ خراب میکردی؟ 321 00:34:12,633 --> 00:34:13,843 ...خب 322 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 .نمیخواستم 323 00:34:16,012 --> 00:34:17,972 آره نکنه احمقی؟ 324 00:34:18,681 --> 00:34:21,809 رییسمون خیلی کارا برات کرده.باید این کارُ میکردی؟ 325 00:34:21,893 --> 00:34:24,729 .خب انگار سوءتفاهم شده 326 00:34:30,068 --> 00:34:31,277 ...عوضی - !بگیرش - 327 00:34:33,905 --> 00:34:34,906 !آشغال 328 00:34:40,870 --> 00:34:41,704 !وایسا 329 00:34:42,246 --> 00:34:43,081 !عوضی 330 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 !وایسا 331 00:35:05,186 --> 00:35:06,020 !لعنتی 332 00:35:34,465 --> 00:35:36,759 کدوم گوری رفت؟ - .عوضی.پیچوندمون - 333 00:35:37,677 --> 00:35:38,761 .دیدم این طرفی رفت 334 00:35:39,345 --> 00:35:41,889 اون عوضی اینجاها رو .نمیشناسه نمیتونه خیلی دور شده باشه 335 00:35:47,520 --> 00:35:48,354 .ببین 336 00:35:48,980 --> 00:35:49,981 .برو اون طرفُ یه نگاه بنداز 337 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 .من هم این طرفی میرم 338 00:36:54,253 --> 00:36:55,630 دیشب نخوابیدی؟ 339 00:36:59,550 --> 00:37:00,426 چی شد؟ 340 00:37:03,930 --> 00:37:06,140 چی؟ - چرا اینقد جا خوردی؟ - 341 00:37:07,225 --> 00:37:08,059 اتفاقی افتاده؟ 342 00:37:10,811 --> 00:37:11,687 .نه 343 00:37:13,397 --> 00:37:14,482 .هیچی...هیچی نشده 344 00:37:16,651 --> 00:37:17,652 "جین سوک" 345 00:37:29,705 --> 00:37:30,706 "جین سوک" 346 00:37:33,000 --> 00:37:33,834 چی شده؟ 347 00:37:35,503 --> 00:37:36,629 خوبی "جین سوک"؟ 348 00:37:37,797 --> 00:37:38,631 "جین سوک" 349 00:37:39,507 --> 00:37:40,508 ...میتونی 350 00:37:42,718 --> 00:37:44,470 .جین سوک" یه دقیقه درُ باز کن" 351 00:37:46,055 --> 00:37:48,432 .خواهش میکنم درُ باز کن 352 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 !گمشو 353 00:37:53,813 --> 00:37:55,481 .باشه تنها میذارمت 354 00:37:55,982 --> 00:37:58,276 .فقط بهم بگو چرا یه دفعه اینجوری شدی 355 00:37:59,318 --> 00:38:00,152 ...دیشب 356 00:38:01,279 --> 00:38:02,822 .تعقیبت کردم 357 00:38:03,281 --> 00:38:05,491 تعقیبم کردی؟کجا؟کجا رفتم؟ 358 00:38:05,992 --> 00:38:09,328 .میدونی که همون که رسیدم خونه خوابیدم 359 00:38:09,412 --> 00:38:10,621 .همه چیُ دیدم 360 00:38:11,289 --> 00:38:14,583 بهم بگو. اون مردا کی بودن؟ پلیس نبودن درسته؟ 361 00:38:15,001 --> 00:38:18,379 کی؟چی داری میگی؟کدوم پلیس؟ 362 00:38:18,462 --> 00:38:20,339 .همونایی که دیشب تعقیبم کردن 363 00:38:26,304 --> 00:38:28,681 ...جین سوک" میگم تو" 364 00:38:29,974 --> 00:38:32,727 دوباره داری کابوس میبینی؟ - !خفه شو - 365 00:38:34,979 --> 00:38:35,813 کابوس؟ 366 00:38:36,605 --> 00:38:37,440 .خواب نبود 367 00:38:37,815 --> 00:38:39,275 .همه چیُ خیلی خوب یادمه 368 00:38:40,526 --> 00:38:41,986 فکر کردی من خوابم نه؟ 369 00:38:42,528 --> 00:38:45,531 .خواب بودم که صدای مداد نوکیُ شنیدم 370 00:38:46,657 --> 00:38:48,284 کدوم مدادنوکی؟ 371 00:38:48,367 --> 00:38:51,037 هی فشارش دادی تا اینکه نو .کش صاف جلوی چشمم افتاد زمین 372 00:38:55,583 --> 00:38:56,500 برادرم کجاست؟ 373 00:38:59,587 --> 00:39:01,297 چه بلایی سر "یوسوک" آوردی؟ 374 00:39:04,467 --> 00:39:05,301 !جواب بده 375 00:39:50,429 --> 00:39:52,139 !ولم کن - .بندازش - 376 00:39:52,223 --> 00:39:53,557 !ول کن 377 00:39:55,893 --> 00:39:57,228 .فقط یه لحظه - .ولم کن - 378 00:39:57,812 --> 00:39:59,688 .وایسا.لطفاً آروم باش - .بذار برم - 379 00:39:59,772 --> 00:40:01,565 ....لطفاً - .ولم کن عوضی - 380 00:40:01,690 --> 00:40:03,567 ...ولم کن حرومزاده - .جین سوک" آروم باش" - 381 00:40:03,776 --> 00:40:05,611 .خواهش میکنم آروم باش 382 00:40:05,986 --> 00:40:07,655 .بذار برم - .لطفاً آروم باش - 383 00:40:07,780 --> 00:40:09,407 !ولم کن - ...لطفاً - 384 00:40:09,657 --> 00:40:11,617 جین سوک "آروم باش، باشه؟" 385 00:40:11,700 --> 00:40:14,787 .فکرشم نکن که بخوای گولم بزنی - .جین سوک" آروم باش - 386 00:40:15,329 --> 00:40:18,833 .دارم راست میگم .من دیشب هیچ جا نرفتم 387 00:40:18,916 --> 00:40:20,292 پس چیزایی که دیدم چی؟ 388 00:40:20,543 --> 00:40:22,878 اون مردا کی بودن؟ چه بلایی سرم آوردن؟ 389 00:40:23,045 --> 00:40:24,880 .لطفاً آروم باش.گوش کن ببین چی میگم 390 00:40:25,089 --> 00:40:27,425 جین سوک" هیچ کدوم از" اونا واقعیت ندارن باشه؟ 391 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 از اون مداد تا تاکسی که گرفتی .و مردایی که تعقیبت مردن 392 00:40:31,303 --> 00:40:34,098 .هیچ کدوم واقعاً اتفاق نیفتادن 393 00:40:36,267 --> 00:40:38,436 پس چیزایی که یادم میان چی؟ 394 00:40:38,978 --> 00:40:41,272 همه چی خیلی واضح یادمه.اونُ چه جوری میخوای توضیح بدی؟ 395 00:40:41,355 --> 00:40:43,816 .جین سوک" داروهات" 396 00:40:45,734 --> 00:40:48,404 .دیروز داروهاتُ خوردی؟جوابمُ بده 397 00:40:53,325 --> 00:40:54,702 جین سوک"چی کار میکنی؟" 398 00:40:56,787 --> 00:40:57,997 .هیچی 399 00:41:05,421 --> 00:41:06,755 نخوردیش نه؟ 400 00:41:30,779 --> 00:41:31,655 .هیونگ 401 00:41:38,871 --> 00:41:39,788 .ببخشید 402 00:41:42,249 --> 00:41:45,336 .مامان زود میاد خونه .سعی کن یکم استراحت کنی 403 00:41:47,838 --> 00:41:48,672 .باشه 404 00:42:25,918 --> 00:42:26,794 الو؟ 405 00:42:45,771 --> 00:42:47,022 .دارم میام صبر کن 406 00:42:54,780 --> 00:42:56,824 .تاکسی که گرفتی و مردایی که تعقیبت میکردن 407 00:42:57,241 --> 00:42:59,743 .هیچ کدوم واقعاً اتفاق نیفتادن 408 00:43:02,079 --> 00:43:03,998 .من حرفی درباره ی تاکسی بهش نزدم 409 00:43:08,377 --> 00:43:10,713 .جین سوک" من برگشتم" 410 00:43:12,006 --> 00:43:12,840 .مامان 411 00:43:14,550 --> 00:43:15,718 .بله 412 00:43:18,095 --> 00:43:18,929 چه خبر؟ 413 00:43:22,600 --> 00:43:23,434 ..خب 414 00:43:24,852 --> 00:43:26,270 ...درباره ی هیونگ 415 00:43:29,690 --> 00:43:30,608 ...واقعاً 416 00:43:33,193 --> 00:43:35,821 همچین اتفاقی افتاده؟ 417 00:43:35,904 --> 00:43:38,782 .آره.اتفاق افتاده.من مطمئنم 418 00:43:38,866 --> 00:43:41,452 .باید به بابات بگم 419 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 .نه مامان فعلاً به بابا چیزی نگو 420 00:43:44,330 --> 00:43:46,624 ...باید بهش بگیم - .نه حرفمُ گوش کن مامان - 421 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 ...اگه امشب بازم رفت بیرون 422 00:43:50,711 --> 00:43:52,838 .بابا رو بیدار میکنیم و با هم میریم دنبالش 423 00:44:00,095 --> 00:44:01,096 ..."یوسوک" 424 00:44:03,098 --> 00:44:06,310 داری میگی که "یوسوک" واقعاً این کارُ کرده؟ 425 00:44:08,520 --> 00:44:11,482 .این مرد "یوسوک" نیست 426 00:46:16,231 --> 00:46:17,441 چرا زودتر تلفنُ جواب ندادی؟ 427 00:46:18,108 --> 00:46:19,568 .زودتر برگرد. یه مشکل بزرگ داریم 428 00:46:21,862 --> 00:46:24,156 .فکر کنم اون عوضی همه چیُ فهمیده 429 00:46:28,744 --> 00:46:29,578 .آره 430 00:46:31,747 --> 00:46:32,581 .خب 431 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 .درسته 432 00:46:39,129 --> 00:46:39,963 .آره 433 00:46:48,013 --> 00:46:51,517 .واضح بهم گفت که تو برادرش نیستی 434 00:46:53,727 --> 00:46:57,814 هرچی هم که دیشب دنبالت .کرده و دیده برام تعریف کرد 435 00:46:59,399 --> 00:47:02,486 .گفت پاهات سالمن و اون پلیسا دروغی بودن 436 00:47:03,111 --> 00:47:05,531 گفت بعد از اینکه یه مدت .دنبالش کردن تو خونه بیدار شده 437 00:47:06,198 --> 00:47:07,491 .همه چیُ واضح تعریف کرد 438 00:47:08,617 --> 00:47:11,537 .آره بهت دارم میگم که ...قشنگ بهم گفت 439 00:47:17,334 --> 00:47:18,168 .آره 440 00:47:19,086 --> 00:47:19,920 .خب 441 00:47:21,380 --> 00:47:23,215 .آره میدونم 442 00:47:25,884 --> 00:47:26,802 .درسته 443 00:47:30,055 --> 00:47:31,223 ...خب حرفم اینه که 444 00:47:39,773 --> 00:47:40,899 کسی اینجاست؟ 445 00:47:43,902 --> 00:47:45,112 جین سوک" تویی؟" 446 00:47:52,244 --> 00:47:53,704 کسی اینجاست؟ 447 00:48:06,258 --> 00:48:08,594 .نه،مطمئنم یه صدایی شنیدم 448 00:48:09,761 --> 00:48:11,305 فکر میکنی اومده پایین؟ 449 00:48:12,222 --> 00:48:14,600 .الان که باید بالا خواب باشه 450 00:48:16,184 --> 00:48:18,437 همین یکم پیش با 2 تا .چشمای خودم دیدم 451 00:48:18,770 --> 00:48:20,897 .باشه.الان میرم اتاقشُ نگاه میکنم 452 00:49:36,264 --> 00:49:39,851 آقای "پارک" چرا اینقد طول کشید؟ 453 00:49:46,942 --> 00:49:49,778 .میدونی الان چه خبره؟زود برگرد 454 00:49:50,278 --> 00:49:51,613 .آقای "چوی" هم داره میاد 455 00:51:06,897 --> 00:51:07,939 الان بیدار شدی؟ 456 00:51:23,079 --> 00:51:26,374 .چقد عرق کردی 457 00:51:28,168 --> 00:51:29,461 .خیس خالی شدی 458 00:51:56,071 --> 00:51:58,281 .عجله کن.زود برگرد 459 00:52:00,367 --> 00:52:03,495 .من هم لو رفتم 460 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 جین سوک" جایی داری میری؟" 461 00:52:49,291 --> 00:52:50,125 .بابا 462 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 کجا داری میری؟ 463 00:53:00,051 --> 00:53:01,678 .دارم میرم دوستمُ ببینم 464 00:53:03,471 --> 00:53:04,598 .فهمیدم 465 00:53:06,558 --> 00:53:08,476 .بله - کدوم دوستت؟ - 466 00:53:13,440 --> 00:53:15,442 کدوم دوستتُ میخوای ببینی؟ 467 00:53:17,777 --> 00:53:19,696 .شما نمیشناسیش .زود برمیگردم 468 00:53:21,072 --> 00:53:22,157 ."جین سوک" 469 00:53:25,035 --> 00:53:26,703 .تو نمیتونی جایی بری 470 00:53:35,879 --> 00:53:36,755 .بیا بریم تو 471 00:53:38,256 --> 00:53:39,883 .تو خونه حرف میزنیم 472 00:53:41,801 --> 00:53:43,762 .گفتم باید بریم تو خونه 473 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 .برو دنبالش 474 00:53:48,516 --> 00:53:50,143 .نذار اون عوضی فرار کنه 475 00:54:45,532 --> 00:54:46,866 چه خبره؟ - .لطفاً کمکم کنین - 476 00:54:46,950 --> 00:54:49,744 خواهش میکنم کمکم کنین - این مرد چشه؟ - 477 00:54:55,166 --> 00:54:57,377 .مزخرف نگو - .خودت یکم پیش گفتی - 478 00:54:57,669 --> 00:54:59,963 .پسرا به نوبت.چندتا سوال میپرسم اسمتون چیه؟ 479 00:55:01,089 --> 00:55:02,173 .من "جه هیونگ یون" 480 00:55:02,257 --> 00:55:03,967 ."آقای "جه هیونگ یون 481 00:55:06,678 --> 00:55:09,639 .خیل خب.چیزایی که تعریف کردیُ خلاصه میگم 482 00:55:10,265 --> 00:55:11,099 ...خلاصه اینکه 483 00:55:11,891 --> 00:55:14,978 چند نفر بیشتر از1 ماه ..که تو رو زندانی کردن 484 00:55:15,395 --> 00:55:17,647 .و تو الان فرار کردی 485 00:55:18,231 --> 00:55:19,315 .بله. درسته 486 00:55:20,233 --> 00:55:22,527 ...تو یه خونه ی 2 طبقه زندانی بودی 487 00:55:23,611 --> 00:55:26,573 .اون آدما هم تو رو فریب دادن که خونوادتن 488 00:55:27,032 --> 00:55:28,033 .بله درسته 489 00:55:28,408 --> 00:55:31,661 .به عبارت دیگه فکر میکردی که خونوادتن 490 00:55:31,745 --> 00:55:32,620 .خونواده ی واقعیت 491 00:55:33,329 --> 00:55:35,331 ...بله.فکر میکردم.اما 492 00:55:35,915 --> 00:55:37,709 ...خب - چرا باور کرده بودی؟ - 493 00:55:38,209 --> 00:55:41,337 همین که تظاهر میکردن که خونواده ی .تو هستن برای فریب دادن تو کافی نبوده 494 00:55:41,921 --> 00:55:43,965 .من که هیچی نفهمیدم 495 00:55:44,215 --> 00:55:45,050 ...چرا 496 00:55:45,508 --> 00:55:48,053 ...چرا دروغاشونُ باور کردم؟ نمیتونم 497 00:55:48,136 --> 00:55:49,596 .درسته 498 00:55:50,263 --> 00:55:52,557 تو سیستم پیداش کردی؟ - .بله قربان - 499 00:55:52,849 --> 00:55:54,184 .بله هویتشُ تایید کردیم 500 00:55:54,267 --> 00:55:57,353 نباید همون موقع برام می آوردیش.منتظر چی بودی؟ 501 00:55:57,437 --> 00:55:58,772 .متاسفم قربان - .بدش به من - 502 00:56:00,648 --> 00:56:01,649 چیز مهمی هست؟ 503 00:56:02,275 --> 00:56:07,197 کدملیت اینه 770427-1665177. 504 00:56:07,655 --> 00:56:09,741 درسته؟ - .بله خودمم - 505 00:56:09,908 --> 00:56:12,911 هیچ گزارش مفقودی یا .سابقه ی قضایی ثبت نشده 506 00:56:13,495 --> 00:56:14,788 .اینجا که چیزی نیست 507 00:56:15,997 --> 00:56:19,209 .اگه متولد 1977 باشی یعنی الان 41 سالته 508 00:56:20,919 --> 00:56:21,753 ببخشید؟ 509 00:56:22,587 --> 00:56:23,755 .من 21 سالمه 510 00:56:24,964 --> 00:56:26,424 .ای خدا.ببینید 511 00:56:27,133 --> 00:56:29,552 چه جوری ممکنه شما 21 سالت باشه وقتی سال 1977 به دنیا اومدی؟ 512 00:56:30,136 --> 00:56:33,223 .الان سال 1997 خب من میشم 21 ساله 513 00:56:38,645 --> 00:56:39,479 .آجوشی 514 00:56:40,396 --> 00:56:43,149 خب به اون تقویمی که اونجاست .نگاه کن و بعد از من تکرار کن 515 00:56:45,860 --> 00:56:48,446 .الان سال 2017 ـه 516 00:56:57,831 --> 00:56:59,249 .ای وای خدای من 517 00:56:59,999 --> 00:57:03,169 آجوشی شما واقعاً مشکل .داری اون هم یه مشکل جدی 518 00:57:16,474 --> 00:57:19,978 .تلویزیونُ روشن کن .الان اخبار شروع میشه 519 00:57:20,061 --> 00:57:21,020 .بله قربان 520 00:57:22,397 --> 00:57:25,316 ...سفر رییس جمهور به ایالات متحده به منظور 521 00:57:25,400 --> 00:57:27,861 صحبت درباره ی روابط بین 2 کشور و همچنین مسائل دیگر میباشد 522 00:57:27,944 --> 00:57:31,030 اما گفته میشود که از ایشان .استقبال بسیار گرمی به عمل آمده است 523 00:57:31,322 --> 00:57:34,409 رییس جمهور ترامپ درب سالن ضیافت .رو باز کردن که همچین اتفاقی بی سابقه ست 524 00:57:34,701 --> 00:57:36,327 و همچین چند جا از ...مکانهای خصوصی کاخ سفید رو 525 00:57:36,703 --> 00:57:38,913 .به رییس جمهور "مون" نشون دادن 526 00:57:38,997 --> 00:57:41,374 خبرنگار "یونگ ته جونگ" که در محل .حاضر هستن بیشتر در این مورد به ما میگن 527 00:57:41,749 --> 00:57:43,376 ...گارد افتخاری ارتش آمریکا 528 00:57:43,501 --> 00:57:46,087 .در ورودی جنوبی کاخ سفید حضور پیدا کردن 529 00:57:46,463 --> 00:57:48,256 همچین میزبانی فقط برای .مهمانان دولتی صورت میگیره 530 00:57:49,299 --> 00:57:52,886 با اینکه در مورد لباس هایی ...که میخوان بپوشن حرفی زده نشده بود 531 00:57:53,136 --> 00:57:55,013 هر دو رییس جمهور ...لباس ارتش به تن داشتن 532 00:57:57,082 --> 00:58:00,482 هرگونه استفاده ی مادی .از این زیرنویس ممنوع میباشد 533 00:59:13,258 --> 00:59:14,259 !بیایین بیرون 534 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 .بیایین حرف بزنیم 535 01:00:43,431 --> 01:00:46,142 ا..اینجا چی شده؟ 536 01:00:49,187 --> 01:00:50,688 .یه بار دیگه نقشمون خراب شد 537 01:01:13,336 --> 01:01:14,295 شماها کی هستین؟ 538 01:01:15,880 --> 01:01:17,340 فقط همینُ میخوای بدونی؟ 539 01:01:19,133 --> 01:01:21,386 شرط میبندم کلی چیز دیگه .هست که داری از فضولیش میمیری 540 01:01:22,428 --> 01:01:25,473 بهم بگین چه بلایی سر من آوردین؟ 541 01:01:37,443 --> 01:01:39,445 ‮02 سال پیش. 542 01:01:40,029 --> 01:01:43,241 ...روز 20م دسامبر 1997 543 01:01:44,784 --> 01:01:49,038 یه خوانوده تو خونشون .حوالی سئول کشته میشن 544 01:01:50,331 --> 01:01:51,874 .تو همین اتاق 545 01:01:56,337 --> 01:01:57,797 .خیلی دارین کار میکنین 546 01:02:00,758 --> 01:02:02,385 چی شده؟ - .هی - 547 01:02:03,386 --> 01:02:04,220 .خدایا 548 01:02:04,971 --> 01:02:08,057 مادر و دختر به طرز وحشیانه ای .به قتل رسیده بودن 549 01:02:08,141 --> 01:02:09,600 .با یه چاقوی خیلی تیز تو یه اتاق 550 01:02:10,017 --> 01:02:11,227 .سرقتی در کار نیست 551 01:02:11,310 --> 01:02:13,896 قضاوت 552 01:02:16,232 --> 01:02:18,192 به نظر میاد که پلیس قادر .به حل این پرونده نیست 553 01:02:18,276 --> 01:02:19,360 .پرونده مجهول باقی میماند 554 01:02:19,444 --> 01:02:21,612 این پرونده خشم و کنجکاوی ...کل کشورُ برمی انگیزد 555 01:02:22,238 --> 01:02:25,491 حتی یه تیم جست وجوی حرفه ای .برای حل این پرونده تشکیل می شود 556 01:02:25,575 --> 01:02:27,118 قاتل کجاست؟ 557 01:02:27,201 --> 01:02:29,829 با این حال تلاش پلیس برای دستگیری .قاتل با شکست مواجه میشود 558 01:02:29,912 --> 01:02:31,330 در جست و جوی شاهد 559 01:02:32,582 --> 01:02:34,584 .سال ها گذشت 560 01:02:37,170 --> 01:02:38,880 ...با گذشت زمان 561 01:02:39,130 --> 01:02:41,758 .مردم به مرور این داستانُ فراموش کردن 562 01:02:42,800 --> 01:02:46,763 بعد از به پایان رسیدن زمان ختم پرونده ...مردم کامل این قتلُ فراموش کردن 563 01:02:48,306 --> 01:02:52,018 اما خونواده ی مقتول نمی تونستن راحت فراموش کنن 564 01:02:55,313 --> 01:02:58,274 افرادیُ استخدام کردن تا .دوباره پرونده رو پیگیری کنن 565 01:02:59,108 --> 01:03:00,193 گزارش قتل سونگ شین دانگ 566 01:03:00,276 --> 01:03:02,653 ...ماه ها گذشت 567 01:03:02,737 --> 01:03:04,739 ...فصل پشت فصل 568 01:03:05,823 --> 01:03:08,284 ...یه روز بهاری بعد از 4 سال 569 01:03:12,914 --> 01:03:14,916 .بلاخره تونستن قاتلُ پیدا کنن 570 01:03:16,584 --> 01:03:17,418 چرا کشتیشون؟ 571 01:03:19,462 --> 01:03:21,464 .تو حتی نمی شناختیشون 572 01:03:22,381 --> 01:03:24,592 .هیچی یادم نمیاد 573 01:03:25,259 --> 01:03:26,427 هیچی یادت نمیاد؟ 574 01:03:27,011 --> 01:03:27,887 .خیلی خب 575 01:03:41,359 --> 01:03:42,193 .بُکشینش 576 01:03:49,659 --> 01:03:52,370 پس ؟داری میگی من قاتلم؟ 577 01:03:52,453 --> 01:03:53,287 .آره 578 01:03:54,038 --> 01:03:54,872 .قاتلی 579 01:03:55,248 --> 01:03:56,082 .نه 580 01:03:57,500 --> 01:03:58,543 .ممکن نیست 581 01:04:00,628 --> 01:04:04,048 هیچی نمیدونم ولی .میدونم من قاتل نیستم 582 01:04:04,131 --> 01:04:07,552 توی عوضی با اینکه گیرت .انداختیم بازم داری انکار میکنی 583 01:04:08,845 --> 01:04:11,514 ...مطمئن بودیم که تو قاتلی 584 01:04:13,015 --> 01:04:15,560 اما وقتی زیر نظر گرفتیمت ...دیدیم آدم صادقی هستی 585 01:04:17,061 --> 01:04:18,437 .بعضی وقتا احساسات آدما پیچیده میشه 586 01:04:19,856 --> 01:04:21,607 .به نظر نمیومد داری دروغ میگی 587 01:04:22,650 --> 01:04:25,820 وقتی خونواده ی مقتول .فهمیدن خیلی به هم ریختن 588 01:04:26,946 --> 01:04:28,823 .گره ی پرونده به طور مسخره ای باز نمیشد 589 01:04:29,615 --> 01:04:33,244 اونا بلاخره تونسته بودن مردیُ که خونه .و زندگیشونُ نابود کرده بود، پیدا کنن 590 01:04:33,327 --> 01:04:37,081 اونا آماده بودن که انتقام بگیرن .اما قاتل هیچی یادش نمیومد 591 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 ...نمی دونست چرا مرتکب قتل شده 592 01:04:40,418 --> 01:04:42,795 ....به تنهایی انجامش داده یا نه 593 01:04:42,879 --> 01:04:44,797 .یا اینکه از کسی دستور قتلُ گرفته 594 01:04:46,424 --> 01:04:49,635 هیچی از اتفاقاتی که افتاده بود یادش نمیومد برای همین خونواده ی مقتول نمی تونستنن بکشنش 595 01:04:51,470 --> 01:04:54,056 برای همین یه متخصص ...دیگه رو استخدام کردیم 596 01:04:54,682 --> 01:04:57,602 .اون نیروی متخصص پلیس برای هیپنوتیزم بود 597 01:04:58,519 --> 01:05:00,062 ."سونگ ده پارک" 598 01:05:00,771 --> 01:05:03,482 فرض کنین این خط .زندگی "جین سوکُ" نشون میده 599 01:05:04,358 --> 01:05:06,277 ...که این خطُ به دوران بچگی، دوران نوجوانی 600 01:05:06,736 --> 01:05:09,822 به 20 سالگی،30 سالگی .و 40 سالگی تقسیم میکنیم 601 01:05:12,491 --> 01:05:14,035 چرا نمیتونی بازش کنی؟ 602 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 .نمیتونم بازش کنم 603 01:05:16,621 --> 01:05:19,874 تو این دوران تلخترین .اتفاق زندگیش رخ داده 604 01:05:19,957 --> 01:05:22,668 و اون هرچیزیُ که به اون دوران .مربوط میشه رو از ذهنش پاک کرده 605 01:05:22,835 --> 01:05:24,211 .بازم باید سعیتُ بکنی 606 01:05:24,712 --> 01:05:26,964 برای اینکه بتونیم ...خاطرات پاک شده شُ برگردونیم 607 01:05:27,048 --> 01:05:29,300 ...همه چیُ حتی هینوتیزم ُ هم امتحان کردیم 608 01:05:29,675 --> 01:05:32,178 .اما از نظر ذهنی خیلی مقاومت میکنه 609 01:05:32,303 --> 01:05:34,055 .برای همین این متُد جواب نمیده 610 01:05:35,473 --> 01:05:36,891 .حدسمون درست بود 611 01:05:38,351 --> 01:05:40,019 .واقعاً هیچ خاطره ای از اون اتفاقا نداشتی 612 01:05:41,896 --> 01:05:43,648 .فراموشی 613 01:05:45,274 --> 01:05:47,234 ...اینقد اون خاطره ها بد بودن 614 01:05:48,486 --> 01:05:52,573 که توی عوضی هم خودت .اونا رو از تو ذهنت پاک کرده بودی 615 01:05:53,157 --> 01:05:53,991 ...کاری که میکنیم اینه 616 01:05:54,367 --> 01:05:57,203 .ساعتُ دقیقاً برمیگردونیم به قبل از حادثه 617 01:05:57,703 --> 01:06:00,539 به عبارت دیگه قبل از اینکه .اون خاطرات تلخُ تجربه کنه 618 01:06:01,582 --> 01:06:03,834 یعنی برگردیم به زمانی که اون عوضی خوشحال بوده؟ 619 01:06:03,918 --> 01:06:06,837 .دقیقاً.قبل از 6م مِی 1997 620 01:06:08,005 --> 01:06:11,342 "این یه خواب آور به اسم "باربیتال 621 01:06:11,676 --> 01:06:13,010 .اول باید اینُ بهش بدیم 622 01:06:13,094 --> 01:06:14,971 ...آقای "چوی" قدم سر چشمِ 623 01:06:15,554 --> 01:06:18,724 .این پیرزن گذاشتین 624 01:06:23,729 --> 01:06:25,648 .قبلاً بهم گفته بودی دوست داری بازیگر بشی 625 01:06:25,731 --> 01:06:29,610 اگه به عنوان یه نقش در .نظرش بگیری برات راحتتره 626 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 ...هیپنوتیزمش میکنیم 627 01:06:33,114 --> 01:06:35,950 .و بهش میگیم که داره با قطار سفر میکنه 628 01:06:36,909 --> 01:06:39,787 .در بین راه از تونل رد میشه 629 01:06:40,287 --> 01:06:43,499 ...بهش میگیم که برمیگرده به گذشته 630 01:06:43,582 --> 01:06:46,919 هر بار که از تونل رد میشه به .گذشته های شادش برمیگرده 631 01:06:48,045 --> 01:06:51,257 خب چه جوری این کارُ بکنیم؟ 632 01:06:51,340 --> 01:06:55,511 .خیلی خب .الان وارد تونل اول میشیم 633 01:06:56,387 --> 01:07:00,349 .و همین الان از تونل خارج میشی 634 01:07:00,933 --> 01:07:02,393 الان تو چه سالی هستی؟ 635 01:07:06,397 --> 01:07:07,898 الان چه سالیه؟ 636 01:07:15,781 --> 01:07:17,199 .یه بار دیگه میپرسم 637 01:07:17,992 --> 01:07:19,577 الان تو چه سالی هستی؟ 638 01:07:33,049 --> 01:07:33,924 ...سال 639 01:07:35,134 --> 01:07:36,260 ...امسال 640 01:07:37,428 --> 01:07:39,472 1997. 641 01:07:47,271 --> 01:07:49,315 الان چند سالته؟ 642 01:07:50,775 --> 01:07:51,901 21. 643 01:07:52,735 --> 01:07:54,070 .خوبه 644 01:07:54,779 --> 01:07:56,989 الان کجایی؟ 645 01:07:58,282 --> 01:07:59,241 .تو ماشین 646 01:08:00,117 --> 01:08:01,410 داخل ماشین؟ 647 01:08:02,036 --> 01:08:04,121 کی باهاته؟ کجا داری میری؟ 648 01:08:06,665 --> 01:08:08,042 ...با مامانم 649 01:08:08,751 --> 01:08:09,877 ...بابام 650 01:08:11,587 --> 01:08:12,671 .و برادرم 651 01:08:13,172 --> 01:08:15,883 .داریم میریم خونه ی جدید 652 01:08:16,467 --> 01:08:19,553 الان تو ماشین چی کار داری میکنی؟ 653 01:08:19,887 --> 01:08:23,432 .سرمُ گذاشتم رو شونه ی مادرم خوابیدم 654 01:08:24,558 --> 01:08:26,519 .الان هم همینجوری بخواب 655 01:08:27,061 --> 01:08:31,941 .هروقت بهت گفتم بیدار شو 656 01:08:33,526 --> 01:08:34,485 .باشه 657 01:08:35,111 --> 01:08:37,279 ...بعد از این هم که بیدار شدی 658 01:08:37,363 --> 01:08:40,658 .تو هنوز 21 سالته 659 01:08:41,575 --> 01:08:44,495 .تو سال 1997 زندگی میکنی 660 01:08:46,205 --> 01:08:48,624 ...آدمایی که تو ماشین همراهتن 661 01:08:50,251 --> 01:08:51,210 ...بابات 662 01:08:52,753 --> 01:08:53,671 ..مامانت 663 01:08:54,463 --> 01:08:57,007 و برادرته.باشه؟ 664 01:08:58,968 --> 01:09:00,803 .خیلی خب 665 01:09:01,512 --> 01:09:03,013 ...تا 3 که شمردم 666 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 .بیدار میشی 667 01:09:06,934 --> 01:09:08,269 ...یک 668 01:09:09,979 --> 01:09:10,938 ...دو 669 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 .سه 670 01:09:17,611 --> 01:09:18,445 .ای وای 671 01:09:19,446 --> 01:09:20,823 .چقدر عرق کردی 672 01:09:20,906 --> 01:09:22,700 حالت خوبه "جین سوک" ؟ 673 01:09:24,160 --> 01:09:24,994 .مامان 674 01:09:25,953 --> 01:09:26,787 ."جونم "جین سوک 675 01:09:28,581 --> 01:09:30,916 شرط میبندم خونه ی .جدید یه جورایی براش آشنا میاد 676 01:09:32,293 --> 01:09:35,129 ...منظورم اینه که قاتل جلوی خونه وایساده 677 01:09:35,212 --> 01:09:37,047 .جایی که 20 سال پیش مرتکب قتل شده 678 01:09:38,465 --> 01:09:41,093 .طبیعیه که اون خونه به نظرت آشنا بیاد 679 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 خوبی؟ - .بله - 680 01:09:42,136 --> 01:09:44,471 میگم اون آقایی که رفت پایین برادر بزرگَتونه؟ 681 01:09:44,555 --> 01:09:48,767 میدونم.شبیه نیستیم مگه نه؟ چند سالشه؟ 682 01:09:50,311 --> 01:09:51,645 چه طور؟ 683 01:09:57,234 --> 01:09:58,277 صدای چی بود؟ 684 01:10:01,655 --> 01:10:02,823 رعدو برق نبود؟ 685 01:10:02,907 --> 01:10:05,075 .خیلی استرس گرفته بودیم 686 01:10:05,701 --> 01:10:06,785 .آره 687 01:10:10,206 --> 01:10:11,081 .ای بابا خراب کاری کردیم 688 01:10:19,006 --> 01:10:19,924 .خیلی خب فهمیدم 689 01:10:20,007 --> 01:10:22,259 اینجور موقع ها باید بری .هوای تازه به سرت بخوره 690 01:10:23,010 --> 01:10:26,138 ...چی؟داره سیل میاد - ...همین چیزای کوچیک نبود 691 01:10:26,222 --> 01:10:28,557 اما کم و بیش همه چی .طبق نقشه پیش میرفت 692 01:10:31,936 --> 01:10:34,688 تصمیم گرفتیم که خاطره ی .قاتلُ از اون شب بارونی زنده کنیم 693 01:10:35,856 --> 01:10:38,275 صحنه ی قتلُ با تموم .جزییات بازسازی کردیم 694 01:10:41,362 --> 01:10:44,365 حتی موسیقی که 20 سال .پیش حین قتل پخش میشد 695 01:10:44,448 --> 01:10:46,492 .آماده بود تا دوباره پخش بشه 696 01:10:47,826 --> 01:10:50,037 "آقای "پارک 697 01:10:53,123 --> 01:10:53,958 .بله بابا 698 01:10:55,584 --> 01:10:56,543 بابا بود؟ 699 01:10:57,503 --> 01:10:58,671 چند دقیقه صبر کن باشه؟ 700 01:10:58,754 --> 01:11:01,590 تنها کاری که مونده بود ...بکنیم این بود که قاتلُ مجبور کنیم 701 01:11:01,674 --> 01:11:03,509 ...دقیقاً وارد شرایطی مثل همون شب بشه 702 01:11:06,470 --> 01:11:08,639 .اما یه اتفاق غیر منتظره ای افتاد 703 01:11:09,765 --> 01:11:10,641 .پلیسیم 704 01:11:11,809 --> 01:11:13,686 .به جرم تجاوز و فریب بازداشتین 705 01:11:13,852 --> 01:11:16,939 اون پلیسای عوضی همون .موقع اومدن سراغ من 706 01:11:17,106 --> 01:11:18,357 هیونگ 707 01:11:18,607 --> 01:11:19,858 .من بازداشت شدم 708 01:11:19,942 --> 01:11:22,820 .بردنش - کل نقشمونُ خراب کردن 709 01:11:22,903 --> 01:11:25,364 .هیونگُ دزدیدن خوشبختانه 710 01:11:26,282 --> 01:11:28,492 .تو کلاً داستانُ اشتباه فهمیدی 711 01:11:28,617 --> 01:11:29,994 جین سونک" چی شده؟" 712 01:11:33,831 --> 01:11:35,624 چی شده؟ - دزدینش؟ - 713 01:11:35,708 --> 01:11:36,959 .همین الان به آقای "چوی" زنگ بزن 714 01:11:38,544 --> 01:11:39,503 چه خبره؟ 715 01:11:41,630 --> 01:11:44,258 بعد از کلی رشوه دادن و .بالا پایین کردن بلاخره آزاد شدم 716 01:11:44,341 --> 01:11:45,634 .‮91 روز از دست دادیم 717 01:11:46,302 --> 01:11:49,179 میخواستم تا برگشتم ...برنامه رو دوباره شروع کنم اما 718 01:11:51,223 --> 01:11:53,267 .از بد شانسی خبری از بارون نبود 719 01:11:53,976 --> 01:11:55,060 امروز آفتابی 720 01:11:55,185 --> 01:11:57,313 .بدون بارون کاری نمیتونستیم بکنیم 721 01:11:58,439 --> 01:12:00,316 ...یه چند روزی منتظر بارون بودیم 722 01:12:00,482 --> 01:12:02,860 اثر هیپنوتیزم داشت از بین میرفت یه چیز دیگه - 723 01:12:02,943 --> 01:12:05,612 .تو شک کرده بودی - .اون عوضی تعقیبم کرده - 724 01:12:08,741 --> 01:12:11,702 .گفت پاهات سالمن و اون پلیسا دروغی بودن 725 01:12:11,785 --> 01:12:14,038 .شکت داشت بیشتر میشد 726 01:12:15,831 --> 01:12:17,458 .تا اینکه کار به اینجا رسید 727 01:12:25,007 --> 01:12:25,924 الان فهمیدی؟ 728 01:12:27,926 --> 01:12:30,721 چرا اون کارُ کردیم و عاقبتمون این شد؟ 729 01:12:34,683 --> 01:12:35,517 چیه؟ 730 01:12:37,853 --> 01:12:39,063 فکر میکنی دارم دروغ میگم چی؟ 731 01:12:39,855 --> 01:12:40,689 .نه 732 01:12:42,524 --> 01:12:45,152 .مطمئنم همه چی درسته به جز یه چیز 733 01:12:45,694 --> 01:12:46,528 چی؟ 734 01:12:48,364 --> 01:12:49,198 .من نبودم 735 01:12:50,991 --> 01:12:52,242 .من هیچکسُ نکشتم 736 01:12:52,326 --> 01:12:54,078 .خیلی آشغالی 737 01:12:56,288 --> 01:12:58,082 ...دو نفرُ کشتی 738 01:12:58,540 --> 01:13:00,334 .خودت هم به زودی میمیری 739 01:13:00,417 --> 01:13:03,170 به دردناکترین روش ممکن.فهمیدی؟ 740 01:13:03,921 --> 01:13:04,922 .نه 741 01:13:06,757 --> 01:13:08,967 .من نمیمیرم 742 01:13:14,556 --> 01:13:15,432 !حرومزاده 743 01:13:22,564 --> 01:13:24,274 .عوضی حرومزاده 744 01:13:25,109 --> 01:13:26,485 .دور بزن 745 01:13:28,737 --> 01:13:29,947 .دارم میگم دور بزن 746 01:13:34,701 --> 01:13:37,204 کدوم گوری رفت؟ کجا رفت عوضی؟ 747 01:13:43,419 --> 01:13:44,670 .تندتر 748 01:13:45,462 --> 01:13:46,338 .گاز بده 749 01:13:56,640 --> 01:13:57,641 .اوناهاش اوناهاش 750 01:14:02,062 --> 01:14:03,730 هی 751 01:14:08,026 --> 01:14:08,986 همونجا وایسا 752 01:14:13,031 --> 01:14:14,158 .لعنتی 753 01:14:15,659 --> 01:14:17,035 .زود باش ماشینتُ تکون بده 754 01:14:20,998 --> 01:14:22,875 .برو 755 01:14:39,057 --> 01:14:40,267 تکون بخور دیگه 756 01:14:46,356 --> 01:14:47,232 عوضی 757 01:14:50,194 --> 01:14:51,069 کثافت 758 01:14:53,572 --> 01:14:54,406 ..حرومزاده 759 01:15:21,743 --> 01:15:24,076 ترجمه و زیرنویس از =QueenHamurabi= 760 01:15:43,510 --> 01:15:46,976 هرگونه استفاده ی مادی .از این زیرنویس ممنوع میباشد 761 01:16:41,597 --> 01:16:42,431 آجوشی 762 01:16:44,016 --> 01:16:46,268 ...خوبی؟ ای وای 763 01:16:51,189 --> 01:16:53,900 .اورژانسه؟ تصادف کردم 764 01:16:54,735 --> 01:16:55,819 .با ماشین 765 01:16:57,321 --> 01:17:00,699 ...یه نفر یهو پرید جلو ماشین 766 01:17:08,957 --> 01:17:12,961 .نفس میکشه.فشار خون 70 روی 60 - .اپینافرین 8 میلیگرم. دوپامین 10 میلی- 767 01:17:13,920 --> 01:17:15,088 خوبین؟ 768 01:17:17,507 --> 01:17:18,717 میدونین کجایین؟ 769 01:17:37,694 --> 01:17:40,614 مِی 1997 770 01:17:53,335 --> 01:17:54,169 "جین سوک" 771 01:17:55,629 --> 01:17:56,463 "جین سوک" 772 01:17:59,508 --> 01:18:01,385 .بله هیونگ - ماشین درست شد - 773 01:18:02,678 --> 01:18:06,431 .جین سوک" بیا داریم میریم زود باش" 774 01:18:07,683 --> 01:18:09,309 .باشه مامان اومدم 775 01:18:11,228 --> 01:18:14,189 بابا اون دوست دوران بچگیم "جین سانُ" یادت میاد؟ 776 01:18:14,272 --> 01:18:16,274 آره همونی که یه رستوران مرغ سوخاری داشتن؟ 777 01:18:16,358 --> 01:18:18,527 .بله - خب الان چی کار میکنه؟ - 778 01:18:18,777 --> 01:18:19,945 .داره ازدواج میکنه 779 01:18:20,028 --> 01:18:21,655 واقعاً؟جدی میگی؟ - .آره - 780 01:18:25,075 --> 01:18:27,411 جین سوک" خسته شدی؟" 781 01:18:27,744 --> 01:18:29,037 .به من تکیه بده 782 01:18:30,163 --> 01:18:32,541 .با دوست دخترش خیلی وقته با همن 783 01:18:33,333 --> 01:18:36,002 .الان حامله ست - چی میگی؟ - 784 01:18:36,086 --> 01:18:36,920 .آره 785 01:18:40,048 --> 01:18:41,258 الان با کسی قرار میذاری؟ 786 01:18:41,425 --> 01:18:42,259 .نه بابا چه قراری 787 01:18:43,635 --> 01:18:45,095 .میدونی که باید درسمُ بخونم 788 01:18:54,980 --> 01:18:56,606 ‮6 ماه بعد 789 01:18:56,690 --> 01:18:58,817 ...شهروندان عزیز 790 01:18:59,568 --> 01:19:01,695 ...اقتصاد ما در حال حاضر 791 01:19:02,446 --> 01:19:04,781 .وضعیت وخیمی دارد 792 01:19:04,865 --> 01:19:06,491 سخنرانی رییس جمهور درباره ی بحران اقتصادی 793 01:19:06,575 --> 01:19:09,494 بحران اقتصادی که در حال حاضر گریبان گیر کشورهای آسیای جنوبی شده 794 01:19:09,578 --> 01:19:15,125 به همراه مشکلات ساختاری اقتصاد فعلی 795 01:19:15,667 --> 01:19:17,878 فشار این بحران اقتصادی .را دو چندان خواهد کرد 796 01:19:18,420 --> 01:19:21,006 ...با توجه به رشد اقتصادی 797 01:19:21,423 --> 01:19:23,508 ...که در سه دهه ی اخیر داشته ایم 798 01:19:24,301 --> 01:19:27,137 بیشتر کشورهای دنیا به چنین ...شرایط اقتصادی ثابتی غبطه میخورن 799 01:19:35,270 --> 01:19:37,773 وام نقدی و فوری 800 01:19:40,192 --> 01:19:41,276 .نه نمیتونیم استخدامت کنیم 801 01:19:41,359 --> 01:19:42,986 .قربان لطفاً همین یه بار کمک کنین 802 01:19:43,695 --> 01:19:44,654 .لطفاً التماستون میکنم 803 01:19:47,324 --> 01:19:48,158 .گمشو 804 01:19:48,241 --> 01:19:51,411 فقط دیپلم مدرسه دارم.بله .رفتم مدرسه ی دولتی 805 01:19:51,495 --> 01:19:53,497 ...ببخشید که اینُ میپرسم ممکنه که 806 01:19:53,705 --> 01:19:57,125 حقوق چند ماهُ جلوتر بگیرم؟ 807 01:20:06,718 --> 01:20:09,012 .یه پسر 21 ساله هستم.سخت کار میکنم 808 01:20:10,722 --> 01:20:13,975 .برادر عزیزم الان مریضه 809 01:20:18,188 --> 01:20:22,692 اگه بهم اطمینان کنین و حقوقمُ زودتر . بدین این خوبیتونُ جبران میکنم 810 01:20:34,079 --> 01:20:35,288 .دکتر 811 01:20:39,292 --> 01:20:41,962 ...پدر و مادرتُ تو تصادف از دست دادی 812 01:20:42,170 --> 01:20:45,841 برادرت هم که تقریباً .بیشتر از یه سال که بستریه 813 01:20:48,134 --> 01:20:51,096 .نمیدونم به عنوان دکترش چی باد بهت بگم 814 01:20:53,306 --> 01:20:55,308 ...خیلی متاسفم که اینُ باید بهت بگم 815 01:20:56,726 --> 01:20:58,520 .اما دیگه بیشتر از این نمیتونیم نگهش داریم 816 01:20:59,271 --> 01:21:01,982 .خیلی زود باید عمل بشه 817 01:21:03,692 --> 01:21:05,277 .تنها راه نجات زندگیش همینه 818 01:21:08,196 --> 01:21:09,030 .درسته 819 01:21:19,207 --> 01:21:20,584 .عاقل شو بابا 820 01:21:20,667 --> 01:21:22,752 میدونی چقد وحشتناکه؟ 821 01:21:24,254 --> 01:21:27,382 .جراحای قاچاق اعضای بدن که دکتر نیستن 822 01:21:28,174 --> 01:21:29,843 اونایی که اعضای بدنشونُ .میفروشن خیلی زنده نمیمونن 823 01:21:29,926 --> 01:21:31,344 .خیلیاشون همون حین عمل تموم میکنن 824 01:21:32,053 --> 01:21:35,223 .شرایطتُ میفهمم ولی خودت تمومش کن 825 01:21:35,765 --> 01:21:37,392 .همینجوریش وضعیت کشور ریخته به هم 826 01:21:37,475 --> 01:21:40,645 مرگ یه بار شیونم یه بار .اینجور موقع ها خودتُ باید دار بزنی 827 01:21:46,234 --> 01:21:47,444 پیغام جدید 828 01:21:51,865 --> 01:21:54,034 پرنده ی آبی شما را به گروه چت دعوت کرده است. قبول میکنید؟ 829 01:21:54,117 --> 01:21:55,744 .مرد مهتابی وارد چت شد 830 01:21:56,870 --> 01:21:59,456 واقعاً کاریُ که توی صفحه ی درخواست کنندگان کار نوشته بودیُ انجام میدی؟ 831 01:22:04,085 --> 01:22:06,838 بله انجام میدم به نحواحسن کارمُ .میکنم مهم نیست چه کاری باشه 832 01:22:06,922 --> 01:22:09,507 حتی اون قسمتش که گفتی حاضری روحتم بدی؟ 833 01:22:10,759 --> 01:22:11,885 اون قسمتش؟ 834 01:22:14,137 --> 01:22:15,764 برای چی همچین سوالی میپرسین؟ 835 01:22:18,642 --> 01:22:20,268 ...چون تو پول لازم داری 836 01:22:20,352 --> 01:22:22,604 .من هم ناامیدی تو رو 837 01:22:25,523 --> 01:22:28,068 چقدر میخوای؟ 838 01:22:32,447 --> 01:22:35,116 ممکنه یکم درباره ی کاری که باید بکنم بهم بگین؟ 839 01:22:38,995 --> 01:22:42,123 ...پول میگیری آدم میکشی 840 01:22:43,708 --> 01:22:46,503 ...پول میگیری آدم میکشی 841 01:22:49,339 --> 01:22:50,840 ...پول میگیری آدم میکشی 842 01:22:50,924 --> 01:22:53,802 بهت یکم وقت میدم در موردش .فکر کنی.تا فردا بعدازظهر وقت داری 843 01:22:53,885 --> 01:22:56,638 .اگه خواستی قبول کنی شمارتُ برام بفرست 844 01:23:01,309 --> 01:23:04,020 یادت نره.تا فردا بعداز ظهر .بیشتر وقت نداری 845 01:23:04,104 --> 01:23:05,146 .پرنده ی آبی گفت و گو را ترک کرد 846 01:23:14,656 --> 01:23:16,157 .الان بهم بگو هیچکس اینجا نیست 847 01:23:16,241 --> 01:23:17,784 ...واقعاً منم - "سویونگ" - 848 01:23:25,250 --> 01:23:28,003 میخواهید این پیغام را ارسال کنید؟ 849 01:23:35,301 --> 01:23:37,095 میخواهید این پیغام را ارسال کنید؟ 850 01:23:37,178 --> 01:23:38,179 بله 851 01:23:54,487 --> 01:23:55,321 الو؟ 852 01:23:56,448 --> 01:23:57,449 بنویس 853 01:23:57,949 --> 01:24:00,660 .آدرسیُ که الان بهت میدم 854 01:24:03,455 --> 01:24:09,753 سونگ شین دانگ 23-425 ،سونگ سو گو، سئول 855 01:24:16,342 --> 01:24:18,261 .باید 3 نفر تو خونه باشن 856 01:24:19,471 --> 01:24:21,639 .یه زنُ 2 تا بچه 857 01:24:24,267 --> 01:24:26,061 .به بچه ها کاری نداشته باش 858 01:24:26,895 --> 01:24:28,021 .فقط از شر زن خلاص شو 859 01:24:29,773 --> 01:24:30,648 .یادت نره 860 01:24:31,816 --> 01:24:34,277 .فقط زن رو میکشی 861 01:25:24,702 --> 01:25:26,621 اومدی عزیزم؟ 862 01:25:29,541 --> 01:25:30,375 .عزیزم 863 01:25:33,419 --> 01:25:34,254 عزیزم؟ 864 01:25:44,389 --> 01:25:47,058 .نکش...لطفاً جیغ نکش 865 01:25:47,851 --> 01:25:48,726 .من الان میرم 866 01:25:50,812 --> 01:25:51,729 .لطفاً جیغ نکش 867 01:25:58,945 --> 01:26:00,155 .متاسفم 868 01:26:00,864 --> 01:26:02,365 .یه لحظه عقلمُ از دست دادم 869 01:26:03,408 --> 01:26:04,409 .خیلی متاسفم - .مامان - 870 01:26:04,951 --> 01:26:06,035 بابا اومده؟ 871 01:26:12,876 --> 01:26:14,502 ...نه اون - .جیغ نکش - 872 01:26:15,336 --> 01:26:16,838 !میگم جیغ نکش 873 01:26:17,964 --> 01:26:18,798 .خواهش میکنم جیغ نکش 874 01:26:19,340 --> 01:26:20,175 نه 875 01:26:20,300 --> 01:26:21,467 جیغ نکش 876 01:26:25,597 --> 01:26:26,431 .وایسا 877 01:26:32,979 --> 01:26:34,689 .دیگه جیغ نزن 878 01:26:35,064 --> 01:26:36,274 .من الان میرم 879 01:26:38,276 --> 01:26:40,778 جیغ نزن 880 01:27:13,048 --> 01:27:15,448 ترجمه و زیرنویس از =QueenHamurabi= 881 01:27:37,168 --> 01:27:39,921 ب..ب..بهت گفتم 882 01:27:40,838 --> 01:27:43,174 ...گفتم جیغ نزن 883 01:27:45,510 --> 01:27:46,427 .ببخشید 884 01:27:49,681 --> 01:27:51,683 .واسه همین گفتم جیغ نزن 885 01:27:52,225 --> 01:27:55,645 .گفتم.گفتم جیغ نزن 886 01:27:56,145 --> 01:27:57,188 "چان مین" 887 01:27:59,607 --> 01:28:01,234 جیغ نکش 888 01:29:26,944 --> 01:29:27,862 .آجوشی 889 01:29:39,040 --> 01:29:40,583 آجوشی تو کی هستی؟ 890 01:29:42,960 --> 01:29:44,712 مامانم کجا رفت؟ 891 01:29:59,143 --> 01:30:03,064 ...اگه حرفمُ گوش کنی 892 01:30:04,482 --> 01:30:08,986 .مامان و آبجیتُ میارم خونه 893 01:30:09,737 --> 01:30:10,571 راست میگی؟ 894 01:30:13,783 --> 01:30:17,078 .برو تو اتاق خودتُ پتو رو بکش روت 895 01:30:18,412 --> 01:30:19,747 ...بعد از یک تا صد ده بار 896 01:30:20,998 --> 01:30:22,500 .بشمار.باشه؟ ده بار 897 01:30:23,084 --> 01:30:23,918 فهمیدی؟ 898 01:30:25,336 --> 01:30:26,170 .بله 899 01:30:38,975 --> 01:30:43,271 1،2،3،... 900 01:30:44,147 --> 01:30:48,526 4،5،6،... 901 01:30:59,412 --> 01:31:00,246 الو؟ 902 01:31:00,872 --> 01:31:01,914 ...بنویس 903 01:31:02,248 --> 01:31:05,084 .الان آدرسُ بهت میگم 904 01:31:06,335 --> 01:31:10,756 سونگ شین دانگ 23-425 ،سونگ سو گو، سئول 905 01:31:12,049 --> 01:31:13,885 .باید 3 نفر تو خونه باشن 906 01:31:15,136 --> 01:31:17,096 .یه زنُ 2 تا بچه 907 01:31:18,306 --> 01:31:20,224 .به بچه ها کاری نداشته باش 908 01:31:21,058 --> 01:31:22,185 .فقط از شر زن خلاص شو 909 01:31:23,102 --> 01:31:26,898 98,99,100. 910 01:31:27,773 --> 01:31:28,774 1. 911 01:31:29,233 --> 01:31:31,944 2,3. 912 01:31:32,486 --> 01:31:37,116 4,5,6,... 913 01:31:46,500 --> 01:31:47,376 الو؟ 914 01:31:48,377 --> 01:31:49,712 .بابا 915 01:31:50,087 --> 01:31:52,215 سونگ یوک" چی شده؟" 916 01:31:53,257 --> 01:31:56,010 ...بابا من حرف اون آقاهَ روگوش کردم 917 01:31:56,969 --> 01:32:00,348 ...بعد از 1 تا 100 ده بار شمردم 918 01:32:00,640 --> 01:32:04,393 اما مامان و آبجی چاقو خوردن .داره ازشون خون میاد افتادن زمین 919 01:32:04,477 --> 01:32:05,937 آبجیت چی شده؟ 920 01:32:06,646 --> 01:32:08,064 .نفس نمیکشه 921 01:32:08,689 --> 01:32:10,483 .باشه الان میام خونه 922 01:32:25,248 --> 01:32:27,959 دکتر برای چی این کارُ کردی؟ 923 01:32:30,336 --> 01:32:31,379 .اونا خونوادت بودن 924 01:32:32,505 --> 01:32:34,131 ...قربونی کردن زنم باعث میشد 925 01:32:35,508 --> 01:32:37,760 .آواره ی کوچه خیابون نشیم 926 01:32:40,012 --> 01:32:41,597 ...با پول بیمه ش 927 01:32:42,932 --> 01:32:45,142 دکتر نمیتونی همچین ...بلایی سر خونوادت بیاری 928 01:32:46,310 --> 01:32:48,562 پیشنهادمُ قبول کردی .تا جون برادرتُ نجات بدی 929 01:32:48,646 --> 01:32:50,606 .من هم به خاطر بچه هام این کارُ کردم 930 01:32:52,149 --> 01:32:52,984 ...اما 931 01:32:53,734 --> 01:32:55,111 .اما تو گند زدی به همه چی 932 01:32:56,946 --> 01:33:00,616 .دخترمُ کشتی برادرت هم میمیره 933 01:33:03,286 --> 01:33:06,747 !تو هم باید بمیری 934 01:33:08,291 --> 01:33:09,166 ...وایسا دکتر 935 01:33:10,876 --> 01:33:12,128 .بمیر 936 01:33:16,632 --> 01:33:18,301 چرا من؟ 937 01:33:19,468 --> 01:33:20,386 .دلیلی ندارم 938 01:33:21,137 --> 01:33:22,555 !بمیر دیگه 939 01:33:33,357 --> 01:33:35,359 .نه دستمُ ولم نکن لطفاً 940 01:33:36,319 --> 01:33:37,737 !نه 941 01:34:37,671 --> 01:34:39,757 .آدما راحت نمیمیرن 942 01:34:50,309 --> 01:34:51,602 حتماً تحمل همه ی .اینا برات سخت بوده 943 01:34:58,651 --> 01:34:59,902 .من هم خسته شدم 944 01:35:02,738 --> 01:35:03,739 .این بدبختیُ تموم میکنم 945 01:35:20,798 --> 01:35:22,800 خونواده ی مقتول کجان؟ 946 01:35:23,717 --> 01:35:24,552 برای چی میپرسی؟ 947 01:35:28,180 --> 01:35:30,349 ...حتماً بهشون بگو که من 948 01:35:32,435 --> 01:35:35,438 .خیلی متاسفم 949 01:35:45,146 --> 01:35:47,546 ترجمه و زیرنویس از =QueenHamurabi= 950 01:35:48,284 --> 01:35:49,660 .حافظت برگشت 951 01:35:58,878 --> 01:35:59,879 چرا کشتیشون؟ 952 01:36:01,130 --> 01:36:03,007 چرا اون زن با دخترشُ کشتی؟ 953 01:36:08,637 --> 01:36:10,055 از یکی دستور گرفته بودی؟ 954 01:36:16,187 --> 01:36:17,062 ...نکنه 955 01:36:17,730 --> 01:36:19,690 شوهر زن تو رو فرستاده بوده؟ 956 01:36:24,570 --> 01:36:26,739 .تازگی یه چیزایی فهمیدم 957 01:36:28,699 --> 01:36:31,744 ...انگار یه ماه قبل از قتل زنش 958 01:36:33,162 --> 01:36:35,414 کلی برگه ی بیمه برای .زنش امضا کرده بوده 959 01:36:38,751 --> 01:36:39,960 شوهر تو رو فرستاده بود؟ 960 01:36:41,378 --> 01:36:42,421 به خاطر پول بیمه؟ 961 01:36:48,177 --> 01:36:52,348 خونواده ی مقتول .میخوان راستشُ بدونن 962 01:36:55,309 --> 01:36:58,229 اون پسرُ یادت میاد که نکشتیش؟ 963 01:36:58,812 --> 01:36:59,647 .پسر کوچولوئه 964 01:37:02,733 --> 01:37:06,445 باید بهش راستشُ بگی و برای .اینکه ببخشدت التماسش کنی 965 01:37:08,822 --> 01:37:10,491 ...بهم گفتی اگه 10 بار از 1 تا 100 بشمرم 966 01:37:10,574 --> 01:37:13,202 .مامانمُ برمیگردونی خونه 967 01:37:17,164 --> 01:37:19,083 میدونی بعد از اون روز زندگی من زیر و رو شد؟ 968 01:37:20,167 --> 01:37:22,378 ...همه ی اون پولُ فامیلام برداشتن 969 01:37:22,461 --> 01:37:24,004 .بعد منُ انداختن گوشه ی یتیم خونه 970 01:37:25,881 --> 01:37:28,884 هر شب گریه میکردم ...و به خودم میگفتم 971 01:37:30,261 --> 01:37:31,595 قول میدم وقتی بزرگ ...شدم اون مرتیکه ی قاتلُ 972 01:37:34,181 --> 01:37:37,184 ...که کل خونوادمُ کشت گیر بیارم 973 01:37:38,852 --> 01:37:41,021 تلافیشُ سرش در میارم .هر چی میشه بذار بشه 974 01:37:42,231 --> 01:37:46,485 ...مرده شور اون شبُ ببرن چرا اون بچه رو نکشتی؟ 975 01:37:49,071 --> 01:37:52,032 .باید اون بچه رو هم میکشتی حرومزاده 976 01:37:55,494 --> 01:37:56,328 ..متاسفم 977 01:38:00,082 --> 01:38:00,916 .ببخشید 978 01:38:02,543 --> 01:38:03,377 .متاسفم 979 01:38:06,714 --> 01:38:07,548 .واقعاً متاسفم 980 01:38:09,925 --> 01:38:10,759 .متاسفم 981 01:38:12,469 --> 01:38:13,721 !عوضی 982 01:38:22,271 --> 01:38:23,230 .الان زر بزن 983 01:38:26,734 --> 01:38:28,569 شوهرش تو رو فرستاده بود؟ 984 01:38:30,487 --> 01:38:31,322 هان؟ 985 01:38:31,989 --> 01:38:34,199 .دارم میگم بابام تو رو فرستاده بود 986 01:38:42,791 --> 01:38:43,626 .نه 987 01:38:45,586 --> 01:38:46,754 .خودم بودم 988 01:38:49,715 --> 01:38:50,633 .همشُ 989 01:38:52,551 --> 01:38:53,469 .همش کار خودم بود 990 01:39:00,517 --> 01:39:02,436 !لعنتی 991 01:39:05,773 --> 01:39:07,274 .میدونستم 992 01:39:11,737 --> 01:39:14,365 ...امضا کردن اون برگ بیمه ها واسه زنش 993 01:39:16,659 --> 01:39:18,327 .اتفاقی بوده 994 01:39:18,410 --> 01:39:20,204 درسته؟عوضی.درست میگم؟ 995 01:39:32,716 --> 01:39:33,550 .لعنتی 996 01:39:36,470 --> 01:39:39,598 واقعاً انتظار داری باور کنم؟ 997 01:40:01,036 --> 01:40:02,037 .موفق باشی 998 01:40:53,630 --> 01:40:54,673 .ببخشید آقا 999 01:40:55,466 --> 01:40:57,509 .اینجا بن بسته 1000 01:40:57,593 --> 01:40:59,762 .آسانسور از این طرفه 1001 01:42:45,450 --> 01:42:49,079 فراموش شده 1002 01:42:51,164 --> 01:42:52,291 "جین سوک" 1003 01:42:52,958 --> 01:42:54,334 .ماشین درست شد 1004 01:42:55,043 --> 01:42:58,797 .جین سوک" داریم میریم. زودباش بیا" 1005 01:42:59,590 --> 01:43:01,341 .باشه مامان دارم میام 1006 01:43:09,766 --> 01:43:10,642 .سلام 1007 01:43:11,727 --> 01:43:12,728 چند سالته؟ 1008 01:43:14,730 --> 01:43:16,023 ‮5 سالته؟ 1009 01:43:20,694 --> 01:43:22,905 .باشه همش مال خودت 1010 01:43:24,489 --> 01:43:26,867 "سونگ آک"،"سونگ آک چوی" 1011 01:43:27,534 --> 01:43:28,785 مامان 1012 01:43:34,791 --> 01:43:35,626 .بریم 1013 01:43:36,335 --> 01:43:37,544 چی به آقاهه میگفتی؟ 1014 01:43:38,837 --> 01:43:39,671 خوش گذشت؟ 1015 01:43:40,756 --> 01:43:42,049 بریم شهربازی؟ 1016 01:43:42,174 --> 01:43:44,468 .سونگ آک" گفت باشه. پس بریم بزن قدش" 1017 01:43:48,972 --> 01:43:50,015 درد گرفت؟ - .بریم - 1018 01:43:50,432 --> 01:43:51,642 چی میخوای سوار شی؟ 1019 01:43:53,435 --> 01:43:56,702 ممنون از اینکه همراه با من به .تماشای این فیلم نشستین 1020 01:44:03,013 --> 01:44:05,346 ترجمه و زیرنویس از =QueenHamurabi= 1021 01:48:34,174 --> 01:48:36,384 Subtitle translation by Liya Choi