1 00:00:31,239 --> 00:00:35,201 [GELUID] 2 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Oké, laat me je vragen om Houd ons allemaal wakker, houd ons allemaal wakker. 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 [APPLAUS] Wie gaat het geld winnen? 4 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Laat het me zien. 5 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 [APPLAUS] Het is nu tijd voor één. 6 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Wie gaat de wereld verslaan? 7 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 [APPLAUS] Oké, laten we beginnen. 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Nu meteen. 9 00:01:11,488 --> 00:01:11,738 [MUZIEK] 10 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Hier is de eerste bal. 11 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 Het wordt I-17, de Dancing Queens. 12 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Hoeveel Dancing Queens Wat hebben we daar vanavond? 13 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 [APPLAUS] Juist. 14 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 Dit is de ring. Ze is in de leeftijd waarop het gewicht wordt gemaakt. [MUZIEK] 15 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Dit wordt B-4, niet F-door. 16 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, niet F-deur. 17 00:02:08,419 --> 00:02:08,670 [MUZIEK] 18 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Zij daar. 19 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Ja hoor, ze is hier. 20 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Van binnen ben ik nog steeds de koning. 21 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Dat is hij zeker. 22 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Als een lammetje. 23 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Ik wil de pikken vrijgegeven, agent, beiden, in plaats daarvan. 24 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Kijk, wacht, en ik rapporteer, Burke. 25 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 [MUZIEK] 26 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 Het wordt G-56. 27 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Hoeveel is zij waard? 28 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, hoeveel is ze waard? 29 00:03:01,014 --> 00:03:01,306 [MUZIEK] 30 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 En 41. 31 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Oké. 32 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Een klein beetje. 33 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 Ons volgende bal. 34 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Ik heb geluk. 35 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Ik ga niet meer vechten. 36 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Sommigen hebben geluk. 37 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Dat is altijd leuk. 38 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 tot en met trucs. 39 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Er zijn er daar heel veel. 40 00:03:23,202 --> 00:03:26,789 [MUZIEK] 41 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41 en 41, zes, we staan ​​gelijk met één. 42 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 En 41. 43 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 En onze volgende bal is B-10. 44 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Hallo koning. 45 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anijs. 46 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Gaat u zitten. 47 00:03:57,779 --> 00:04:01,866 [MUZIEK] 48 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Je hebt een taak voor mij. 49 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Ja. 50 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Hier, geef mij maar. 51 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 Dit zijn Gino en Edith Sanchez, hun zoon Alberto. 52 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Ze verlieten El Salvador om naar de VS te komen 53 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Alberto zou nu 13 zijn. 54 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Er zijn er vijf. 55 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Ik vermoord geen kinderen. 56 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 De wat? 57 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Zet uw gehoorapparaat harder. 58 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Ik doe dat wel bij volwassenen. 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Ik vermoord geen kinderen. 60 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Ja, nee, nee. 61 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Ze zijn verdwenen. 62 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Ik werd door haar vader ingehuurd om ze te vinden. 63 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Ik heb gewoon jouw hulp nodig. 64 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Ik bedoel, je bent de enige persoon die dat echt kan. 65 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Kijk, ik ben nu half met pensioen, 66 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Ik neem alleen zaken aan die iets voor mij betekenen. 67 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 Wat wilt u, koning? 68 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anijs. 69 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 Weet je wat Wat is het verworven savantsyndroom? 70 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 Nee. 71 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Maar ik weet dat er mannen buiten zijn, 72 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 het soort dat slaapt naar hun portretten in Afrika, 73 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 het Midden-Oosten. 74 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 Ze volgden mij niet. 75 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Oké, ze komen achter mij aan. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Als dat gebeurt, moet je hier weggaan. 77 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 [muziek] 78 00:07:16,227 --> 00:07:16,644 [muziek] 79 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Neuk mij. 80 00:07:23,442 --> 00:07:25,736 [muziek] 81 00:07:52,763 --> 00:07:56,642 [muziek] 82 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 Neuken. 83 00:08:01,439 --> 00:08:09,322 [muziek] 84 00:08:09,322 --> 00:08:10,656 [muziek] 85 00:08:10,656 --> 00:08:11,157 [muziek] 86 00:08:11,157 --> 00:08:37,808 [muziek] [muziek] 87 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Kantoor van adjunct-directeur Medina. 88 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Regisseur Medina, ik heb de LAPD voor u aan de telefoon. 89 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Oké, proost. 90 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Je hebt twee Herman Millers en een stalen kast. 91 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Bedankt. 92 00:09:03,042 --> 00:09:12,510 [telefoon gaat] 93 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Dit is Mary Beth Medina. 94 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Ja hoor. 95 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Wacht, wat? 96 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 Dat herhalen? 97 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Beschrijf hem eens, alsjeblieft. 98 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Nee, eh... 99 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Ik begrijp. 100 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 Hij deelde niet wat waaraan hij met jou werkte? 101 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Nee, eh, ik wist dat we een PI-bord zouden plaatsen, 102 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 maar we verloren het contact. 103 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Dus geen geld problemen waarvan u op de hoogte bent? 104 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 Nee. 105 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Ze zijn niet deze kant op gekomen. 106 00:10:16,741 --> 00:10:20,745 [muziek] 107 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 108 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 Hij was plaatsvervangend directeur van FinCEN. 109 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 Mijn baas. 110 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Hij zei dat ze dat niet deden niets over hem vinden, geen wet. 111 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 Nee, dat had hij misschien wel kunnen doen, maar het Het duurde even voordat we er waren. 112 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Dingen hebben de neiging te verdwijnen. 113 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Hoe wist je dat je mij moest bellen? 114 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 Zijn mobiele telefoon. 115 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Jij was van hem in noodgeval contact. 116 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 Waarom vroeg je of hij had je geldproblemen? 117 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Wat is het verschil tussen chic-casual en business-casual? 118 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Beide middelen laten je cargo shorts en slippers thuis. 119 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 Ik bezit geen vracht korte broeken, en ik heb geen slippers. 120 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Gaan. 121 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 Gedachten? 122 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 Wat? 123 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Volgende. 124 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 Wat voor kunst heeft hij? 125 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Hoeveel is hij verschuldigd? 126 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, natuurlijk. 127 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 Wat is het resterende bedrag van de vorderingen? 128 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 Zij zijn de rest in de Nieuw-Zeelandse rekeningen en in Frankrijk, 129 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 en de rest in havenbezit. 130 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. Nog iets anders? 131 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 Draag geen zwarte pak. 132 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Het doet je lijken op een uitvaartondernemer. 133 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Nou, welkom bij de 13e jaarlijkse Boise Romance Festival. 134 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Jullie zijn hier allemaal om één reden. 135 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 Om verbinding te maken, ontmoet die ene speciale iemand vinden en de liefde vinden. 136 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 OPS, vergeet niet op te halen uw gratis romantiekfestival-t-shirt. 137 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 Oooh, dat is een waarde van $25. 138 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Ja. 139 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Omdat de meesten van jullie dus eerst timers, laten we nog eens samenvatten hoe dit werkt. 140 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Je hebt een batterij van vragen die bedoeld zijn om uw wensen uit te drukken, 141 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 behoeften, hoop en verlangens. 142 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Vervolgens gebruikten we onze eigen wiskundige 143 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 algoritme om Zoek naar de 10 beste matches. 144 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Datzelfde algoritme in 12 eerdere festivals heeft geresulteerd in 145 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 53 miljoen! 146 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 Dat is prima. Geef het maar op voor hen. 147 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Nu werden er geen namen verzonden naar jij, alleen de ID-nummers en foto's 148 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 gerangschikt in volgorde van connectiviteit. 149 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Geen vroege online zoekopdrachten toegestaan. 150 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Jullie besteden elk vijf minuten per dag, en daarna onbeperkt tijd later op de dag. 151 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Oh dames! Het is geen wedstrijd. 152 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 Nee, er is genoeg tijd om als laatste naar je eerste date te gaan. 153 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 Wacht even! 154 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Oké, ga je gang, ga aan. Ga op pad en ontmoet die ene speciale iemand! 155 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Veel succes! 156 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Ja. 157 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 En ik heb een niet-confessionele kerk. 158 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Hoi. 159 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Hallo. 160 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Eh, ik ben Anne Renee, en ik Ik hou gewoon heel erg van accountants. 161 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Oh, dat is toevallig. 162 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Ja. 163 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Eh, geloof jij in liefde op het eerste gezicht? 164 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 dat er is iemand met wie we voorbestemd zijn? 165 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 Een zielsverwant? 166 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 Nee hoor, dat is een absurd, kinderachtig idee. 167 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 En dat is natuurlijk niet waar. 168 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Wat bedoel je met jij? ons algoritme hebben omgekeerd? 169 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Ik heb de data gemined beste online dating-apps en 170 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 een batterij in kaart gebracht jouw vragen tegen de hunne. 171 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 En? 172 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Ik heb mijn eigen datingalgoritme gebouwd. 173 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Oh, de vraag of of niet Er bestaat zoiets als liefde of het is gewoon een 174 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 elektrisch, neurochemisch proces dat in de hersenen plaatsvindt, is onderwerp van discussie. 175 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Fijne dag! 176 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Ik heb de dataclusters geschraapt voor de woorden die het waarschijnlijkst een datum opleveren. 177 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Wacht even, woorden die datums genereren? 178 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Ja. 179 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 Bijvoorbeeld vrouwen beweren waarde te hechten aan toewijding en 180 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 stabiliteit, maar ze vegen voor Gevaarlijk en spannend. Sexy bad boys. 181 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Hoi. 182 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 Hoe is het met je? 183 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Het gaat heel goed met mij. 184 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 Op. 185 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Ja, Lori. 186 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 Is dat een bijnaam of een afkorting voor iets anders? 187 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 Nee, het is gewoon Lori. 188 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 Oh. 189 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Ik heb numerieke waarden aan je toegekend vragen door ze te tokeniseren in een embedding 190 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 matrix en genereren een voorspellend model voor de 191 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 meest effectieve antwoorden, die ik zonder te liegen heb verstrekt. 192 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Mijn laatste vriendje bracht elk weekend golfen met zijn vrienden. 193 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Breng je veel tijd door met vrienden? 194 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 Nee, helemaal niet. 195 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 Nee. 196 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 Ik heb geen vrienden. 197 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Geen vrienden. 198 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 Eh, huisdier? 199 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Ik heb een misleidend profiel geïdentificeerd foto's als grootste klacht op alle datingapps. 200 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Vrouwen liegen over gewicht en leeftijd. 201 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Mannen liegen over lengte en leeftijd. 202 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Dus ik heb mijn foto en glimlachte dienovereenkomstig. 203 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Oh mijn God. 204 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Ik hou van kamperen. Heel erg. 205 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 Ik ook. 206 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Ja. Ik dacht dat ik een Airstream op een van je foto's. 207 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Ja, dat is mijn thuis. 208 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Eh... 209 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 Daar woon ik. 210 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 Oh, voorgoed. 211 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Nou ja, zolang ik leef, geen van ons woont permanent ergens. 212 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Oké. Dit is slechts een omhulsel. 213 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Uiteindelijk zal dit lichaam een ​​lijk zijn. 214 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 En het beste deel is dat je het niet hoeft te wijzigen 215 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 uw belastingaangifte voor niet-opgeëiste afschrijvingen, die... 216 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Tuurlijk niet. Het is heel betekenisvol. 217 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 Het heeft niet alleen die onbedoelde voordeel, maar het beste is dat je dat niet hoeft te doen 218 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 moet uw belastingaangifte wijzigen retour voor niet-opgeëiste afschrijvingen. 219 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 En ik zal dit delen met jou, ook al is het, nou ja, 220 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 het is een beetje een handel geheim, hoewel niet eigendom, 221 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 maar het beste deel is dat je niet hoeft te 222 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 uw belastingaangifte wijzigen voor niet-opgeëiste afschrijvingen. 223 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Ja. Eh, hoe zit het met Nog iets? Eh, kinderen? 224 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Jouw... 44? 225 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Eén, 45. 226 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Nou ja, ik denk dat alles mogelijk is. 227 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 Oh, God. 228 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Ik bedoel alleen wiskundig. 229 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Heb je het systeem misbruikt? 230 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Ik heb mijn profiel geoptimaliseerd. 231 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 De hele muur is van boven tot onder bedekt. 232 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 Het interessantste dat je ooit zag. 233 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Kaarten, post-its, te gekke foto's. 234 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Als iets uit een van die "laten we een pervert pakken"-programma's. 235 00:17:09,778 --> 00:17:15,784 [deur gaat open] 236 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Wat een druk bijtje, hè? 237 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 Wat heb je met dit spul gedaan? 238 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh, we hebben het niet weggegooid. 239 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Kon het niet huren zoals Dat. Al die nare foto's die hij had. 240 00:17:39,767 --> 00:17:44,146 [deur gaat open] 241 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 Hoe lang was hij hier? 242 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Twee maanden. Volgende De betaling had gisteren moeten plaatsvinden. 243 00:18:09,922 --> 00:18:15,677 [deur gaat open] 244 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Ze doen mee. Hoeveel? 245 00:18:23,685 --> 00:18:24,978 [deur gaat open] 246 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Gaat het goed met hem? Ik ben oké. 247 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 [deur gaat dicht] 248 00:18:39,743 --> 00:18:51,046 [muziek] 249 00:18:51,046 --> 00:18:58,846 [telefoon gaat] 250 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 Haven Neuroscience Academie? 251 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Ja, dit is plaatsvervangend Directeur Martina, ministerie van Financiën van de VS. 252 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 Zit er een Christian Wolf in het team? 253 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Het spijt me mevrouw, nee. 254 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Oké, wat dacht je van Carl Gauss? 255 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Of Charles Babbage? 256 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 Lewis Carroll? Lou, misschien? 257 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Dit is Harbor Neuroscience Academy. 258 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Ja, dat weet ik. 259 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 Heb je er een? werknemers, misschien vrouwelijk Brits accent? 260 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 Waar verwijst dit naar? 261 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Over een oud-student wiens vader in het leger zat. 262 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 De student registreert dit veld. 263 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Ik ben receptioniste buiten kantooruren. 264 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Ik moet morgen terugbellen als Er is hier iemand die dat voor u kan beantwoorden. 265 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Ik moet met de beheerder van de accountant. 266 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Ik weet dat ze luistert, en ik weet dat hij naar haar luistert. 267 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 Pardon? 268 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 Mijn naam is Mary Beth Medina. Ik ben starend naar een stapel foto's van moorden, 269 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 kaarten van Midden-Amerika, Mexico, pizzabonnen en... 270 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Ik ben er vrij zeker van dat ik naar je staar Een foto van haar baas. Ik heb zijn hulp nodig. 271 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Ik hang nu op. 272 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 De Grote Koning is vermoord. 273 00:21:04,721 --> 00:21:10,686 [fluitend] 274 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Oké, laten we eens kijken. 275 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Tien, acht, dat is zeven. 276 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Tien, acht, zeven. Een pond? 277 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 Een pond? Een sushi van de tweede categorie. 278 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Kom op, dit is geen sushi-kwaliteit. 279 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, het is sushi-kwaliteit. 280 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Het is gekneusd. Geen modegril. Het is helemaal niet sushiwaardig. Kom op zeg. 281 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Neem het of laat het. 282 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie binnen. 283 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Hij zal je je geld geven zoals vorige week en de week daarvoor. 284 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Neuken met haar. Ja, ja. 285 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 Tony, kom op! 286 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Ga zitten. 287 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Oké, oké. 288 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Vier professionele slagmensen. 289 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 Ik kon één vrouw niet uitschakelen. 290 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 Hoe is dat mogelijk? 291 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Technisch gezien, twee slagmensen. Twee en na King namen twee haar mee. 292 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Drie. Ik reken jou. 293 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Man, schiet eens goed. 294 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 Oh. 295 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Ze weet dat we naar haar in plaats van naar de koning. 296 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Geen kans. Hoe denk je dat? 297 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 We zijn bovengronds. Probleem opgelost. 298 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Volgens jouw eigen logica, als zij Als ze je had willen vermoorden, dan had ze dat ook gedaan. 299 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Rustig maar, baas. Ze kan zich je niet meer herinneren. 300 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Nog. 301 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 Wat betekent dat in godsnaam? 302 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Ze verscheen een paar jaar geleden. 303 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 De drie mannen met wie ik onderhandelde die de verkeerde mensen boos had gemaakt. 304 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Laten we het over ons succes hebben. 305 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Jouw schepen, mijn boten. 306 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Twintig mijl de zee op. 307 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 In de haven van Los Angeles. 308 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Alleen jij. 309 00:22:58,752 --> 00:23:01,505 [ Gelach ] 310 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 En ze herkende je niet. 311 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 Nee. 312 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Maar op een dag kwam ze herinnert zich wie ik ben en wat ik heb gedaan. 313 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 En mijn hele wereld stort in. 314 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Je vliegt vanavond naar Fort Worth. 315 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Geen Ray Kings meer. Oké. 316 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Geen privédetectives meer. 317 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Ik wil niet krijgen op een dag uit de douche 318 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 en daar staat een menselijke kettingzaag op mij te wachten. 319 00:23:38,750 --> 00:23:41,753 [Deur gaat open] 320 00:24:17,122 --> 00:24:20,292 [ De wind huilt ] 321 00:24:20,292 --> 00:24:21,543 [ Schraapt zijn keel ] 322 00:24:21,543 --> 00:24:25,380 [ Schraapt zijn keel ] 323 00:24:38,768 --> 00:24:49,279 [ De wind huilt ] 324 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Ik hoest twee keer luid. 325 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 Nee, doe dat alsjeblieft niet. 326 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Jij bent Christian Wolfe. 327 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 Jij bent Mary Beth Medina. 328 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 Daar word je zenuwachtig van. 329 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 Je bent een ontsnapte gevangene, getraind door maffia-accountants, 330 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 Uw cliënten zijn drugskartels, 331 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 witwassers, thermische krijgsheren. 332 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 Is dat een ja? 333 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Ik zag een video van Jij vermoordt mannen in Brooklyn. 334 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Ik was acht jaar geleden in Chicago. 335 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Het was Ray. 336 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Levende robotica. 337 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Ik zag alle doden lichamen, hoorden het gezang. 338 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, geboren op een maandag. 339 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Wat kan ik voor u doen, mevrouw Medina? 340 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 Houdt u van puzzels, meneer Wolfe? 341 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Ik weet niet of dit één op de tien gevallen is. 342 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Ik weet wel dat Ray bijna blut was. 343 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Ik heb die foto gevonden tussen de zitkussens 344 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 in de herberg was Ray in de nacht dat hij werd vermoord. 345 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 Drie mannen waren ook doodgeschoten in de herberg, 346 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 iemand werd buiten aangereden door een auto. 347 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Alle ex-Chalane De Special Forces lieten een brigade weg. 348 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 Was Ray daartoe in staat? 349 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Nee, dat was hij niet. 350 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitri Isjenko, keel doorgesneden in een hotel in Moskou, 351 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Moshiyuts, autobom, Jeruzalem. 352 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 De rest hebben we wel een ID. 353 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Mexico-Stad, 354 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Verveelde Rinal, Istanbul, Santino, Zambia, Napels. 355 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Het moet een behoorlijke val geweest zijn. 356 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 De val heeft hem niet gedood. 357 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Het was een abrupt einde. 358 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 Het is een grapje. 359 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 Waarom help je mij? 360 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, je vroeg het mij. 361 00:27:27,729 --> 00:27:55,757 [MUZIEK SPEELT] [DEUREN SLAAN] 362 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Oké, dus we hebben vier dode huurlingen in het mortuarium. 363 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Poepmoorden, belastingaangiften, 364 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Mexico, afvoerschema, 365 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, vis, familiefoto, 366 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 en een kapotte Toyota. 367 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Hoe hangt dit allemaal samen? 368 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 Wat ben je aan het doen? 369 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 Wachten. 370 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 Voor? 371 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Nou, ik wil het nog even afmaken. 372 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 Wat afmaken? 373 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 Ik weet het niet. 374 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 Wat het ook is, uh, 375 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 dat je volwassen bent. Wat het ook is dat, eh, waar je mee bezig bent. 376 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 Dat kan toch wel? 377 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Doe wat ik moet doen. 378 00:28:59,279 --> 00:28:59,737 [MUZIEK SPEELT] 379 00:29:18,131 --> 00:29:22,385 [MUZIEK SPEELT] 380 00:29:22,385 --> 00:29:25,513 [SCHRAPT ZIJN KEEL] 381 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 [SCHRAPT ZIJN KEEL] 382 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 U kunt medische hulp zoeken aandacht voor het snurkprobleem. 383 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 Koffie? 384 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Eh, ik snurk niet, dus... 385 00:29:39,652 --> 00:29:40,278 [MUZIEK SPEELT] 386 00:29:40,778 --> 00:29:46,159 [ZUCHT] 387 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Er is niets meer waar het was. 388 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Nou, je hersenen, de meeste hersenen, 389 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 wanneer geconfronteerd met dubbelzinnige visuele gegevens, 390 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 onbewust zoeken naar rangschik het in een patroon dat bekend is, 391 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 maar dat is niet de patroon waar we hier naar op zoek zijn. 392 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Rechts. 393 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Oké, eh, 394 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 Welk patroon zoeken we? 395 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Overlevingskans. 396 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Zij... 397 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 begonnen... 398 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 hier, Midden-Amerika. 399 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Oké. 400 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 Hoe kennen we ze? 401 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 Zijn tatoeage, Barrio 18, 402 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Gevangenis van Izalco, El Salvador. 403 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Ze zijn in oorlog met MS-13. 404 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Toen ze de grens bereikten uit Mexico, stapten ze op deze trein. 405 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Nou nee, dat is een goederentrein, geen passagierstrein. 406 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 Het is de dodentrein. Gezinnen rijden op het dak, niet in de auto's. 407 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 Het is de zekerste manier om immigratiecontroles vermijden. 408 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Toen ze in Mexico-Stad aankwamen, 409 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 zij zouden hebben meestal op weg naar een van de drie gebieden 410 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 oversteken naar Texas en de Verenigde Staten. 411 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 De Paso, de Rio, de Cowan. 412 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 In dit geval staken ze over de Rio Grande en de Macauan. 413 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 Waarom Macau? 414 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Een gallon water weegt acht pond. 415 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 Een mens heeft behoefte aan tussen anderhalve en twee gallons water 416 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 een dag om te overleven in de woestijn, 417 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 dat is dus 36 tot 48 pond per persoon niet dragen, een vijfjarige moet dragen. 418 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Hier is haar zoontje van vijf. 419 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 Op deze foto, Hij lijkt ongeveer 13 jaar oud. 420 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith arriveerde in Los Angeles en beweerde dat hij bij Studio's Pizza werkte. 421 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Wacht even. Eh, Edith? 422 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sanchez. 423 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 Nee, dat kan je onmogelijk weet dat deze vrouw op de foto 424 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 is dezelfde Edith Sanchez op deze 1040's. 425 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Ja, dat is zeker. 426 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Ze beweerde dat ze één persoon ten laste had: een kind. 427 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 Van de drie 1040's heeft zij het volgende ingediend twee hoofdinkomens van ongeveer $ 15.000. 428 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 De derde was $60.250. 429 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 Het is twee keer zoveel in één dan de twee voorgaande jaren samen. 430 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Ja, dat is niet eens het vreemdste. 431 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Ze heeft 'gehuwd' aangevinkt, maar heeft apart aangifte gedaan. 432 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Als zij gezamenlijk een aanvraag indiende, had misbruik kunnen maken van het kind 433 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 en vrijstelling voor afhankelijke zorg. 434 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 Vier keer zoveel geld in het derde jaar, 435 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 cheques getrouwd, ingediend apart, heeft een kind en geen kinderopvang. 436 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Een lijst met verschillende cliënten in de afgelopen 18 maanden 437 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 toont slechts zes namen iemand met een Latijns-Amerikaanse achternaam, 438 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano "Emmy" González, Fort Worth, Texas. 439 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Dus als Emmy van Edith was Vader, waarom heb je niet om hulp geroepen? 440 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Dat weet ik niet. 441 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 Heeft u invloed op de Belastingdienst? 442 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Houd het laadperron in de gaten. 443 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Houd het laadperron in de gaten. 444 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 Wat is er met die spier? 445 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 Je geeft niet veel uit tijd in Los Angeles, toch? 446 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 Ik ben geen fan van met een pistool geslagen en beroofd. 447 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 Nee, ik kan mij geen Edith herinneren. 448 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Helaas, ik kan u niet helpen. 449 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, wat heb je? 450 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 Wat heb je? 451 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 Dat is geweldig. 452 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mmm-hmm. 453 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 Waarom zou een werknemer niet alle vrijstellingen accepteren 454 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 waarvoor ze in aanmerking komt? 455 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 Omdat ze dom is? 456 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 Omdat ze niet op jou lijkt? 457 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Geen van beide. 458 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 Ik beschouw mensen niet als legaal of illegaal. 459 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Ik zie ze als mens wezens, en ik geef ze een kans. 460 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 Nog iets anders? 461 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 Nee, meneer. Bedankt voor uw tijd. 462 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 Graag gedaan. 463 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Twee derde van je Het gaat hier om afhaalmaaltijden, toch? 464 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Ik heb mijn belastingaangiftes, hè? 465 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Jullie mensen. 466 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 Dat klopt. Twee derde. 467 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Vraag mij gerust wat je wilt. 468 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Eenheidskosten, salarissen, promoties. 469 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Noem maar op, ik weten waar elke cent naartoe gaat. 470 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 Vorig jaar winst vóór rentebelastingen, 471 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 afschrijving en compensatie. 472 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 miljoen. 473 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 U claimt 41,9 miljoen. 474 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Blijf lezen, EF Hutton. 475 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Een miljoen aan liefdadigheid bijdragen aan daklozenopvang. 476 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Laten we gaan. 477 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Afgezien van de het amateuristische karakter van deze voorbereiding, 478 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 gezien het feit dat je zou kunnen hebben aanzienlijk meer gedetecteerd 479 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 van uw belastbaar inkomen, 480 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 wat is het meest Welk formaat pizza bestel je het vaakst? 481 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Groot, 90%. 482 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 Een grote pizza kost $ 17,35, 483 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 wat goed is voor Grote pizza's ter waarde van $1.484.315. 484 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 Wat is je punt? 485 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 Uw papier kost $ 360.000, 486 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 die alleen rekening houdt voor 900.000 grote pizzadozen. 487 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Je bezorgt me hoofdpijn. 488 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Het is aanzienlijk minder dan de bovengenoemde 489 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 Grote pizza's ter waarde van $1.484.315. 490 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Klopt, dat is omdat we het per stukje doen. 491 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 Per punt? Ja. 492 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Onmogelijk. 493 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 U claimt op frauduleuze wijze meer inkomsten dan u ontvangt 494 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 om te verbergen inkomsten uit een andere bron. 495 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 Wat is het? 496 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Ik ben een verdomd knaagdier. 497 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Wacht nu even. 498 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Ik neem even de tijd uit mijn drukke leven dag om je domme vragen te beantwoorden 499 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 en je hebt de ballen om mij beschuldigen van witwassen? 500 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 Ah! Ja! 501 00:34:26,272 --> 00:34:27,398 [iedereen schreeuwt] 502 00:34:28,775 --> 00:34:33,070 [kreunend] 503 00:34:33,070 --> 00:34:38,326 [kreunend] 504 00:34:38,326 --> 00:34:39,869 [kreunend] 505 00:34:39,869 --> 00:34:42,079 [kreunend] 506 00:34:42,079 --> 00:34:42,914 [kreunend] 507 00:34:42,914 --> 00:34:43,790 [kreunend] [crashend] 508 00:34:43,790 --> 00:34:44,832 [kreunend] 509 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Je wast wit Geld. Waar komt het vandaan? 510 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Federale agenten, Blijf weg. Alles is goed. 511 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Je bent geld aan het witwassen. 512 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 Weet je nog waar het vandaan komt? of zal het je schouder ontwrichten? 513 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Het is behoorlijk pijnlijk. 514 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, zo is het genoeg. 515 00:34:55,927 --> 00:34:57,178 [schreeuwend] 516 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Ik heb het je toch verteld. 517 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Nee! Verdomme! 518 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Ik verhandel die meisjes niet. 519 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 Nee hoor, ik krijg echt een telefoontje. 520 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Ik krijg een telefoontje en het geld komt binnen. 521 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Ik weet waar ze-- Ze gebruiken een of twee motels. 522 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Alsjeblieft. Wie zijn ze? 523 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 Ik weet het niet. Vraag het maar aan een van de meisjes. 524 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 Welk motel? 525 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 Ik kan niet-- 526 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 Welk motel? 527 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Stadscentrum. 528 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 Wie is uw contactpersoon? 529 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Alsjeblieft niet. 530 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 Wie is uw contactpersoon? 531 00:35:16,531 --> 00:35:17,698 [schreeuwend] 532 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 Wie is uw contactpersoon? 533 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 Ik niet-- 534 00:35:19,367 --> 00:35:21,202 [kreunend] 535 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Je moet gaan. 536 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 [kreunend] Was jij als kind op je hoofd laten vallen? 537 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Ik denk dat dit niet echt jouw vraag is. 538 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 Weet je, ik werk voor een overheidsinstantie. 539 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Ik martel geen mensen. 540 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 Dat heb je niet gedaan. 541 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Ik ben de plaatsvervanger directeur van Fincense, dus ik kan niet-- 542 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Ik weet het. Ik heb je daar neergezet. 543 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Jij en Ricky. 544 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Weet je, een Britse vrouw belt en geeft mij tips. 545 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Dus criminelen, dat is wat je bent, geef de wetshandhaving-- 546 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 dat ben ik-- elke dag fooi. 547 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Als je met tips bedoelt namen, data, akten, rekeningnummers, 548 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 routeringsnummers, ja, ik geef je tips. 549 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Weet je, ik ben niet zoals jij. 550 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 Ik kan niet zomaar breken de wet wanneer het mij uitkomt. 551 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 Geen geweld meer. 552 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Ik moet nemen wat hij gaf ons en werken we ons omhoog in de keten. 553 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Zo doe je dat. 554 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Misschien heeft het bureau een agent op dit kantoor die ze kunnen missen. 555 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 Ik ken misschien wel iemand. 556 00:36:22,513 --> 00:36:23,347 [muziek speelt] 557 00:36:26,726 --> 00:37:06,515 [muziek speelt] [muziek speelt] 558 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Hallo. 559 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Hoi. 560 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Hoi. 561 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Hoi. 562 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Hoi. 563 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Hallo. 564 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Hoi. 565 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Hé, Margaret. 566 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 Het is-- Margaret. 567 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Hoi. 568 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Ja, verdomme, kom op. 569 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Hoi, Margaret. 570 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 Het is Braxton. 571 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Hallo--hoi. 572 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Hallo, Margaret. 573 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 Stop er verdomme mee. 574 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 Oké, hallo? 575 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Hallo. 576 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Hallo. 577 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, dit is Braxton. 578 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Ik was gewoon-- 579 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Klootzak! 580 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Klootzak, doe het gewoon. 581 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Doe het verdomme. 582 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Doe het maar, verdomme. 583 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Wat een kutwijf ben jij. 584 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Hoi. 585 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Hoi. 586 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Hoi, Margaret. 587 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Hé, Margaret. 588 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 Het is-- het is-- fuck me. 589 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 Waar ben je nou echt bang voor, man? 590 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 Waar hebben we het eigenlijk over? 591 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Ik hoor waar we het over hebben. 592 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Twee weken. 593 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 Dit is-- het is 14-- 14 dagen in het leven, in zijn leven. 594 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 In zijn leven. 595 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Weet je überhaupt hoe hij heet? 596 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 Het is Craig. 597 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 Hij-- hij is mijn Craig. 598 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Hij is van mij. 599 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Natuurlijk gaat hij dat doen met mij slapen, natuurlijk. 600 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 Wil je een fles? 601 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Ik heb een... ik heb een fles. 602 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 Ik--ik heb een fles. 603 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 Een fles. 604 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Ik kan-- ik kan-- ik kan-- ik kan-- ik kan-- ik kan-- 605 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Ik kan verbinding maken met--met-- 606 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 Moet je me tegenhouden, ja 607 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 Of ik word zo oud 608 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Kom op. 609 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, dit is Braxton. 610 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Ja, ik weer. 611 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Daar heb je me te pakken, Margaret. 612 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Luister, ik, uh, weet je, ik was denkend aan ons laatste gesprek, 613 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 en ik ben doorgegaan en besloten dat ik door zou gaan slingeren 614 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 en haal de pup op donderdag op. 615 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Nee hoor, dat is het niet. 616 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Gespeend op acht weken. 617 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 Nee, dat heb jij gemaakt-- 618 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Dat heb je heel duidelijk gemaakt, Margaret. 619 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 Nee, en ik-- ik ben terwijl ik me er volledig van bewust ben dat het pas zes uur is. 620 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Maar weet je, een Corgi is een enorm slimme hond, Margaret, en-- 621 00:39:23,110 --> 00:39:23,444 [onduidelijk] 622 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 Redelijk. 623 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Ik weet gewoon niet zeker of ik... in staat om de logica ervan te begrijpen 624 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 van het opbouwen van een band tussen een puppy en zijn moeder 625 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 wanneer het letterlijk nooit is Ik ga mijn moeder weer zien, toch? 626 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 Ik bedoel, waarom niet neem die kostbare twee weken 627 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 en een band opbouwen tussen de eigenaar en zijn pup 628 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 wanneer ze gaan uitgeven de rest van hun leven samen-- 629 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Nou nee, maar dat is-- dat is-- dat is-- dat is waar de-- 630 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 het onderdeel flesvoeding komt aan bod. 631 00:39:49,220 --> 00:39:49,804 [onduidelijk] 632 00:39:49,804 --> 00:39:52,389 [zucht] 633 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Oké. 634 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Hé, Jezus. 635 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Ja, je bent echt-- 636 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 Tegen mij schreeuwen, Margaret. 637 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Ja. 638 00:40:01,982 --> 00:40:02,566 [onduidelijk] 639 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Oké. 640 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Ja. 641 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Oké. Ja, zie je. 642 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Tot over twee weken. 643 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Ja hoor, perfect. 644 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Dag dag. 645 00:40:10,741 --> 00:40:15,663 [muziek speelt] 646 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 Au! 647 00:40:17,498 --> 00:40:18,874 [muziek speelt] 648 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 Rot op! 649 00:40:21,168 --> 00:40:24,755 [muziek speelt] 650 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 Rot op! 651 00:40:27,675 --> 00:40:27,716 [muziek speelt] [vocaliseert] 652 00:40:27,716 --> 00:40:30,344 [vocaliserend] 653 00:40:30,344 --> 00:40:31,220 [vocaliserend] 654 00:40:31,220 --> 00:40:31,512 [vocaliserend] 655 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Vertel eens iets over jezelf. 656 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 Wat doe je--wat doe je wat je doet als je het niet doet 657 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 Wat je ook doet? 658 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 Heb je hobby's? 659 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 Hoe noem je ze? 660 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 Ik weet het niet, je bakt of-- of-- 661 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 vis jij? 662 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 Nee? 663 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 Vis je niet? 664 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 Nee? 665 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Ik lees graag. 666 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Misschien-- 667 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 Heb jij een tuin? 668 00:40:55,661 --> 00:40:57,288 [muziek speelt] 669 00:40:57,288 --> 00:40:58,080 [vocaliserend] 670 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 Film? 671 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Films. 672 00:41:00,958 --> 00:41:01,584 [vocaliserend] 673 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 Heb je een favoriet? 674 00:41:04,920 --> 00:41:05,671 [vocaliserend] 675 00:41:05,671 --> 00:41:06,714 [vocaliserend] 676 00:41:06,755 --> 00:41:09,133 [vocaliserend] 677 00:41:09,133 --> 00:41:10,926 [vocaliserend] 678 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 De Tovenaar van Oz? 679 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 Oz? 680 00:41:14,805 --> 00:41:15,890 [grinnikt] 681 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 Wil je een leuk weetje over Oz horen? 682 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Een klein hondje, Toto? 683 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Ja. 684 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Zijn echte naam was Terry. 685 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Terry de hond. 686 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Terry de hond, man. 687 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 dollar per week op Oz. 688 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Weet je wat de kleine mensen maakten? 689 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 Heb je de Munchkins gespeeld? 690 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 dollar. 691 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Is dat een parodie op rechtvaardigheid of niet? 692 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 Soms denk ik graag over die kleine mensen, weet je? 693 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Verplaats u eens in hun schoenen. 694 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Maar ze zaten rond met hun kleine mensenvriendjes, 695 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 naar Terry kijkend. 696 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Hé, deze klootzak. 697 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 Weet je, deze kerel is en verdienen twee keer zoveel als wij. 698 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 Ik kan me niet herinneren dat Terry dat deed alle liedjes en dansnummers voor jou. 699 00:41:54,220 --> 00:41:55,721 [muziek speelt] 700 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 Wat wil je? 701 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Braxton, hallo. Hallo, Ik ben het. Chris, je broer. 702 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Ik weet dat jij het bent. 703 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 Je kunt het niet aan de toon horen van mijn stem, weet ik dat jij het bent. 704 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 O, je klinkt vijandig. 705 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 Wat wil je? 706 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Ik heb jouw hulp nodig. 707 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 Ah, tot ziens. 708 00:42:20,913 --> 00:42:21,288 [telefoon piept] 709 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 Braxton? 710 00:42:24,124 --> 00:42:28,087 [grinnikt] 711 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Ongelooflijk. Ongelooflijk. Je bent gewoon-- 712 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Moederf-- 713 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Jezus Christus. 714 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 Wat de fuck? 715 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 Goed. 716 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Nou, de laatste keer dat ik je hielp, 717 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 het heeft me bijna mijn carrière. Ben je je daarvan bewust? 718 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Je klinkt boos. Ik? Waarom? 719 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Ja, je hebt verdomme gelijk. Ik ben boos. 720 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Ik ben boos omdat ik jaar na jaar bel. 721 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Het ben altijd ik contact zoeken, maar het ligt nooit aan jou. 722 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 En nu, zomaar uit het niets, bel je. 723 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 En waarom? Omdat Wat? Heb jij mijn hulp nodig? 724 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 Wat dacht je ervan om gewoon te bellen? 725 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 Wat dacht je ervan om gewoon even te bellen en te kletsen? 726 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Hé man, hoe gaat het? 727 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 Hoe gaat het met je? Fijne Kerstdagen. 728 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 Gefeliciteerd met je verjaardag, V. En die dan? 729 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Ik wed dat het niet jouw Verjaardag. Verjaardag is 11 november. 730 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Ja, jij bent een domme domme. Ik weet dat het niet mijn verdomde verjaardag is. 731 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Dat is het verdomde punt van wat ik ben-- 732 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 Wat wil je? 733 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 Kun je in Los zijn? Angeles, Californië, binnen 24 uur? 734 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 Braxton? Hallo? 735 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 [telefoon rinkelt] Braxton? 736 00:43:26,729 --> 00:43:31,233 [muziek speelt] 737 00:43:31,233 --> 00:43:32,401 [zucht] 738 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 Vroeger deed mij dat pijn. 739 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Het spijt me, maar-- 740 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 Doe me geen pijn. 741 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 Waarom zou je dat zeggen? tegen mij? Wat als ik jou had aangedaan? 742 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 Heb ik iets gedaan bij alles wat je een idee zou geven 743 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 dat ik iets zou doen om je pijn doen? Waarom zou je dat tegen mij zeggen? 744 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Het spijt me. Het spijt me. 745 00:43:53,756 --> 00:43:55,382 [grinnikt] 746 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Ja hoor, man. 747 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Het maakt ons twee proberen een gesprek te voeren. 748 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Sommige gesprekken zijn niet zo goed, vind ik. 749 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Ik bedoel, ik weet dat er een taalbarrière, maar holy shit, 750 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 het is niet zo verdomd verwarrend wat ik tegen je zeg. 751 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 Het kan me geen reet schelen 752 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Ja 753 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Ja, ja, ja 754 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Voor zijn moeder 755 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Wauw, hoe 756 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Als 757 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 Hoe is mijn favoriete liedje? 758 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 Waarom zou je mij tegenhouden? 759 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 Woehoe 760 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 Oh, ik doe iets verkeerd 761 00:44:31,752 --> 00:44:40,135 [wind huilt] 762 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Kan het niet vinden een bureaustoel zoals... 763 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Ze voelen zich allemaal zo ongemakkelijk, weet je? 764 00:44:56,777 --> 00:45:00,989 [wind huilt] 765 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Weet je, eigenlijk is het niet de stoel. 766 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Ik denk dat het misschien is wat Je zei dat je mij daar wilde plaatsen. 767 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 Ik heb niet het gevoel dat ik de baan heb verdiend. 768 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Misschien heeft u meer lendensteun nodig. 769 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Costco heeft een uitstekende lijn stoelen. 770 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Oké, ondersteuning voor de onderrug. 771 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 Laat maar zitten. 772 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Dat geldt ook voor je broer op de hoogte van de zaak? 773 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Ja. 774 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 775 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Acht jaar geleden, in Chicago. 776 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 Jongere broer of...? 777 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Ik ben twee jaar ouder dan Braxton. 778 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 Hij doet niet... 779 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 Is er iets mis? 780 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 Hij is gewoon vaak erg boos op mij zonder reden. 781 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 Het gaat goed met hem. 782 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Nou, ik weet zeker dat hij blij zal zijn je te zien. 783 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Goed... 784 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Ik snap het. Ik heb ook een broer of zus. 785 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Misschien kun je hem bedanken dat hij is komen helpen. 786 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Vertel hem hoe blij je bent hem te zien. 787 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 Het is gewoon mijn ervaring dat Mensen willen gewaardeerd worden, weet je? 788 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Oh, dat is hij. 789 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Hallo, Braxton. 790 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 Dat is mooi. 791 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 Wie ben je? 792 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Ik ben Mary Beth Medina, plaatsvervangend Directeur van de afdeling Financiële Misdrijven. 793 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Fed, je krijgt een beroerte. 794 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Je bent boos. 795 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 We werken samen, dus wat dan ook 796 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 het beroep waarin je werkzaam bent, ik hebben momenteel geen interesse. 797 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 Momenteel, hè? 798 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 Hé, dat is geweldig om te horen. 799 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Ik spreek je even. 800 00:47:12,746 --> 00:47:16,792 (Sniffles) 801 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Het is alweer een tijdje geleden, toch? 802 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Acht jaar, eh, twee maanden. 803 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 Dat klopt. 804 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Je ziet er goed uit, Chris. 805 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Dat denk ik ook. Ik... 806 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, bedankt voor Ik kom eraan. Ik ben blij dat je er bent. 807 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 Heb je gezegd dat je dat moest zeggen? 808 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Ja. 809 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 Goed. 810 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Je moet spuiten. 811 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Nou ja, gewoon, Braxton, Moeten we het plan nog eens doornemen? 812 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 Wat ben je aan het doen? 813 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Ik ga even plassen, oké? 814 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Oké, en dan gaan we het over het plan hebben. 815 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 Maakt het jou wat uit hoe ze eruit zien? 816 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Nu. 817 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 Hoeveel? 818 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Ik heb ze opgestuurd. 819 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Ik waardeer het. 820 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 Ik ben er nog niet klaar voor. 821 00:48:26,737 --> 00:48:32,909 (Spaans sprekend) 822 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Mijn tijd is geld, toch? 823 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 Is dat het woord dat... 824 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Ik stuur je een factuur. 825 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Oké. Redelijk. 826 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Kijk eens hoe eerlijk je het vindt als je daar de rekening krijgt, schatje. 827 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 Oh, het is oké. Ik weet zeker dat ik het me kan veroorloven. 828 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Ik weet zeker dat ik een afspraakje met haar kan regelen. 829 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 830 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 831 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, herhaal mij niet. 832 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, doe dat niet... 833 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, weet je, ik doe niet... Braxton, ik vraag het je vriendelijk. 834 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, ik zal... 835 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 Dat klopt. 836 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Oké, ga. 837 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Ga gewoon staan Oké, oké? Wees niet eng. 838 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Laat mij het woord voeren. 839 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Dames. 840 00:49:20,248 --> 00:49:21,166 (Spaans sprekend) 841 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Hallo. 842 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Voel je thuis. 843 00:49:23,752 --> 00:49:24,920 (Spaans sprekend) 844 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Hallo. 845 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 Jij bent zeker wel de wildebras, hè? 846 00:49:32,177 --> 00:49:32,219 (Spaans sprekend) 847 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Je herschikt niet het meubilair. Gaat alles goed? 848 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 Het is gewoon, eh, oké. 849 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Laten we dit nu maar snel afhandelen. 850 00:49:40,352 --> 00:49:42,437 (Spaans sprekend) 851 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 Jammer, dat deden ze niet... 852 00:49:44,439 --> 00:49:45,691 (Spaans sprekend) 853 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Dank jullie wel, dames. 854 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Nu, ik en mijn vriend hier, we waren, uh... 855 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Wij waren gewoon aan het praten. 856 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Misschien jij wel iets voor ons kon regelen. 857 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 En wat gebeurt er nu? Jij een kamer als deze binnenlopen. 858 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Twee gasten zitten hier, Oké, ik wacht op jou. 859 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 Wat gebeurt er als het misgaat? 860 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Kijk eens, het is... het is niet wij. 861 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Wij zijn zo tam als een tulp, oké? 862 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Ik vraag me gewoon af wat er gebeurt als iemand je aanraakt, 863 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 op de manier die jij niet leuk vindt, als... 864 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Misschien laten we je niet gaan. 865 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Ik kan me voorstellen dat je iemand belt, 866 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 Zo'n situatie, toch? 867 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Iemand wiens taak het is om hier te verschijnen, 868 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 Zorg ervoor dat het goed met jullie gaat. 869 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Nu wil ik helemaal Duidelijk. Namen interesseren me hier niet. 870 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 Het kan mij niet schelen hoe hij heet. 871 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Gewoon... wat zou het kosten om die ene bepaalde iemand te krijgen 872 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 om hier te verschijnen? 873 00:50:35,949 --> 00:50:36,950 (Spaans sprekend) 874 00:50:36,950 --> 00:50:39,369 (Spaans sprekend) 875 00:50:39,369 --> 00:50:40,746 (Spaans sprekend) 876 00:50:40,746 --> 00:50:41,747 (Spaans sprekend) 877 00:50:41,747 --> 00:50:42,956 (Spaans sprekend) 878 00:50:42,956 --> 00:50:44,207 (Spaans sprekend) 879 00:50:44,207 --> 00:50:49,713 (Spaans sprekend) 880 00:50:49,755 --> 00:50:59,723 (Spaans sprekend) 881 00:50:59,723 --> 00:50:59,848 (Spaans sprekend) 882 00:50:59,848 --> 00:51:04,186 (Spaans sprekend) 883 00:51:04,186 --> 00:51:05,395 (Spaans sprekend) 884 00:51:05,395 --> 00:51:07,397 (Spaans sprekend) 885 00:51:07,397 --> 00:51:08,356 (Spaans sprekend) 886 00:51:08,356 --> 00:51:09,399 (Spaans sprekend) 887 00:51:09,399 --> 00:51:10,859 (Spaans sprekend) 888 00:51:10,942 --> 00:51:13,153 (Spaans sprekend) 889 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juarez gaat jou niks aan. 890 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 891 00:51:21,828 --> 00:51:23,246 [Spaans sprekend] 892 00:51:28,084 --> 00:51:29,669 [Spaans sprekend] 893 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Dat is jouw geld. Neem het maar. 894 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Zij hebben lief. 895 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Dank jullie wel, dames. 896 00:51:41,723 --> 00:51:44,684 [Deur gaat open] 897 00:51:44,684 --> 00:51:45,936 [Deur gaat dicht] 898 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Er zal veel meer nodig zijn dan dit 899 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 om bij die mensen weg te komen. 900 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Oké. Oké. 901 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 Kom op, meneer I kan de dame niet betalen. 902 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Ik riskeer mijn leven. 903 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 Echt waar? 904 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Daar gaan we. 905 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 No maso de real meen. 906 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Begrepen. 907 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 Ga je hem pijn doen? 908 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 Zou u... Zou u dat willen? 909 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Alsjeblieft. 910 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Oké. 911 00:52:42,826 --> 00:52:48,331 [ Zwaar ademhalen ] 912 00:52:56,131 --> 00:52:58,008 [Spaans sprekend] 913 00:53:02,721 --> 00:53:04,222 [Spaans sprekend] 914 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Oké. 915 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Bedankt. 916 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El geprepareerd tot 35. 917 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Oké. 918 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Het lijkt erop dat... 919 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Accountants. 920 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 Eh... 921 00:53:29,748 --> 00:53:31,750 [Spaans sprekend] 922 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Oké jongens. Doei. 923 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 Bedankt. 924 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 Ik heb geen kinderen. 925 00:53:50,352 --> 00:53:52,395 [Deur gaat open] 926 00:53:52,395 --> 00:53:54,022 [Deur gaat dicht] 927 00:53:54,022 --> 00:53:55,941 [Telefoon gaat] 928 00:53:56,733 --> 00:54:01,446 [Telefoon gaat] 929 00:54:01,446 --> 00:54:03,782 [Telefoon gaat] 930 00:54:03,782 --> 00:54:04,616 [Telefoon gaat] 931 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Sarkis. Hé, het is Mary Beth. 932 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 Wat heb je voor mij? 933 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Via camerabeelden. 934 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Ik deel nu mijn schermen met jullie. 935 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Er zijn maar twee camerastandpunten in dat gebied. 936 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 De koning komt binnen. 937 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 Hij is binnen 45 minuten. 938 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 Ik neem aan dat het hier om geweerschoten gaat. 939 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 Politie stormt op. 940 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Niets. 941 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 Iedereen kan een schutter zijn. 942 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 King vertrekt 90 seconden later. 943 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Heeft u geluk met het bellen van Emiliano Gonzalez? 944 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 man op de klantenlijst voor racen? 945 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Eet zijn vader op. Ja en nee. 946 00:54:46,700 --> 00:54:47,659 [Telefoon gaat] 947 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Nazales, residentie. 948 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano Gonzalez daar. 949 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 Hij is een nee. 950 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 De heer Gonzalez had zijn dochter aangegeven 951 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 en jong gezin zeven jaar geleden vermist. 952 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 Wat is er met hem gebeurd? 953 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Kartels ontvoeren migranten voor losgeld 954 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 of voor verkoop aan mensenhandelaren. 955 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 Wat als ze haar ziel niet kunnen vrijkopen? 956 00:55:14,728 --> 00:55:15,228 [Tikken] 957 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Je snapt het. 958 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sanchez. 959 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Ik moet je terugbellen. 960 00:55:33,538 --> 00:55:38,460 [Kloppen op de deur] 961 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Ik heb mijn verdomde bitches te pakken, klootzak. 962 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Volledige openheid, klootzakken. 963 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 Mariela! 964 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 Het zit gewoon in de terug om nieuwe spullen te halen. 965 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 Mariela! 966 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Hé, kom op, man. We hebben wifi en alles. 967 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 Kom binnen, man. Mariela! 968 00:55:53,558 --> 00:55:54,851 [Grom] 969 00:55:54,851 --> 00:55:56,519 [Grom] 970 00:55:56,519 --> 00:56:00,857 [Telefoon gaat] 971 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Ik denk dat ik hem harder heb geraakt dan ik dacht. 972 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Het was een leugen. Ja. Pak mijn spullen. 973 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 Ben je helemaal gek geworden? 974 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 Wat, zijn we nu ontvoerders? 975 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 Kinnapper? Dat is nogal hard, nietwaar? 976 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Ik ben echt, eh... 977 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 Wij hebben hem voor verhoor aangehouden. 978 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Eh, nee. We hebben geen recht om iemand vast te houden. 979 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Deze man weet misschien wie Ray King heeft vermoord. 980 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 Wil je weten wie hij kent of wie hij niet kent? 981 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 II-Als de politie mij aanhoudt, 982 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 als ze zoeken naar de kofferbak, wat dan, genie? 983 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Hallo, Droomvogel. 984 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 Weet u waar ik ben? Ja. 985 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Ik heb groene lichten nodig van hier naar Victory Boulevard, 986 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 en bel dan een nep overval tien blokken ten zuiden van hier 987 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 om de politie af te leiden totdat Mary Beth komt veilig thuis in het Airbnb-verblijf. 988 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Ja. Nog iets anders? 989 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Ik moet weten wie Ray King was aan het slaan met. 990 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Oké. Gaat het nu wel goed? 991 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 Het is oké. 992 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 We eten iets. Taco Bell. 993 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Daar gaan we. 994 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Goedemorgen jongens en meisjes. 995 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 Wie wil bruut de stad Los Angeles dwingen? 996 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Wij hebben Chris en zijn vriend vanmorgen op afstand bij ons aanwezig. 997 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Ze willen dat we vinden en een persoon van belang identificeren. 998 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Laten we ons voorbereiden om te onderzoeken alle verkeers- en beveiligingscamera’s. 999 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Oké, ik ben dus de beelden thuis bekeken en vervolgens opgestuurd. 1000 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 Ray gaat naar binnen en komt 45 minuten later weer naar buiten. 1001 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 We weten niet eens zeker of Hij was daar om überhaupt iemand te ontmoeten. 1002 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 Waarom krijgen we dat niet gewoon? Kan Tomas ons vertellen waar Cobb is? 1003 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 En hoe gaan we dat dan precies doen? 1004 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Als je hem er maar uithaalt oog, rechts, je laat het hem zien, 1005 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 en dan zeg je gewoon je gaat de andere eruit halen 1006 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 tenzij hij begint te praten. 1007 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 Het werkt iedere keer. Het is een dikke tien. 1008 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Niemand wil blind zijn, toch? 1009 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Je laat hem de ene zien Als je ze niet ziet, weten ze dat je het serieus meent. 1010 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 Beveiligde link is actief. Het zal het proces helpen. 1011 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Goedemorgen. Ik heb het orkest opgewarmd. 1012 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 Wij zijn nu op zoek naar jou. 1013 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Beeldmateriaal vinden vanaf de dag van het incident. 1014 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Straatcamera's isoleren. 1015 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 Kijk, mijn vriend bij Homeland, hij heeft een doctoraat in computerwetenschappen van Caltech. 1016 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Oh. 1017 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 Hij heeft toegang tot elke database die je een naam kunt geven en sommige niet. 1018 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Er waren er maar twee camera's die die nacht opnamen. 1019 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Ik weet zeker dat de kinderen bij Harbor zijn helder, maar we verspillen onze tijd. 1020 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 Oh, kijk. 1021 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 Hier zijn de andere camera's waar u naar op zoek was, 1022 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 Adjunct-directeur Medina. 1023 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 U kunt nu het geluid van uw microfoon aanzetten. 1024 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 Iedereen neemt een hapje en zoekt naar iets verdachts tussen 20.00 en 22.00 uur 1025 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 Lane, laten we eens kijken naar de Hoofdingang. Na geweerschoten. 1026 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 Aiden, wat gebeurt er daarachter? 1027 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 Ze heeft geen haast. Ze is niet bang. 1028 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 Laten we haar vinden voordat ze arriveert. 1029 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 Controleer elke steeg en straat. 1030 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 Bedek vier vierkanten blokken rond Vermont op 19th. 1031 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 Ze verbergt haar gezicht. 1032 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Ze weet waar de camera's zijn. 1033 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 Miles, achteruit. 1034 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 Roze jasje maakt een selfie. 1035 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 Laten we die foto eens maken. 1036 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 Er is geen manier waarop ze kunnen inzoomen op haar telefoonscherm vanuit die hoek. 1037 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 Dat hoeft ook niet. Ze zullen de vrouw identificeren, 1038 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 vind waarschijnlijke wachtwoorden, hack in de telefoon en stuur de selfie per e-mail. 1039 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Ja, oké, zeker. 1040 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Zwaar, Si, zou je willen breng de normie op snelheid, Chris? 1041 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 Dat is wat ik zou doen. 1042 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Scan uw gezicht voor uw identificatie. 1043 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Ik snap het. Ik snap het. 1044 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane en Charles zijn gaan nek aan nek voor deze. 1045 01:00:29,751 --> 01:00:33,379 [typen] 1046 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Hallo Pam. Laten we elkaar eens leren kennen. 1047 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, geboorteplaats van 's werelds eerste computer. 1048 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Laten we Pam een ​​bezoekje brengen. 1049 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, die postcode is onderhouden door Midwest Power & Energy. 1050 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Wij komen binnen via het nutsbedrijf. 1051 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Ze zullen naar een onbeveiligde printer op het netwerk, 1052 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 of we zijn slim genoeg om het te begrijpen. 1053 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 Ik ben geen raket. Mijn volk. 1054 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Er zijn meer van ons dan Denkt u, adjunct-directeur Medina. 1055 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, we hebben de wachtwoord voor het slimme thuisnetwerk. 1056 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Goedemorgen, Iowa. Goedemorgen, Pam. 1057 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 Laten we Pam niet in de problemen laten komen comfortabel. Dit klopt niet. 1058 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, haal haar daar weg stoel, en laten we die foto zoeken. 1059 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Miles, heb die pagina klaar als ze terugkomt. 1060 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, ga eens naar haar fotobibliotheek. 1061 01:01:52,750 --> 01:01:54,252 [typen] 1062 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 Dit kunnen we niet doen. Zeg haar dat ze moet stoppen. 1063 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, leg het eens uit aan de normie we moeten afmaken wat we begonnen zijn. 1064 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Rood licht. 1065 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, nu is het jouw beurt. 1066 01:02:12,562 --> 01:02:14,772 [deurbel gaat] 1067 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Groen licht. 1068 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Zeg haar dat ze moet stoppen. 1069 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Daar komt ze, rood licht. 1070 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, laat de buren die tv horen. 1071 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Robbette boter. Alles op de boter. 1072 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Al die boter. Goed. 1073 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Al die boter. Een beetje zout. 1074 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mmm-hmm. 1075 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Zeg haar dat ze nu moet stoppen. 1076 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, genoeg. Stop. 1077 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Zeg haar dat ze moet stoppen. 1078 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Stop hier nu mee. 1079 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 Uh-uh-uh. 1080 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Hier is haar selfie. Aiden, foto via e-mail. 1081 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 Het duurt eigenlijk de zoetigheid. Oh, daar hou ik van. 1082 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 Dat is mijn beste reactie uit Iowa. 1083 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, haal ons eruit. 1084 01:03:18,753 --> 01:03:21,255 [onduidelijk gebabbel] 1085 01:03:21,255 --> 01:03:21,339 [onduidelijk gebabbel] 1086 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Het is zo lekker. 1087 01:03:25,218 --> 01:03:26,010 [onduidelijk gebabbel] 1088 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, verbeter alsjeblieft. 1089 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Ik kom gezichtsherkenning tegen via een paal. 1090 01:03:48,741 --> 01:03:59,335 [dramatische muziek] 1091 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Het lijkt erop dat ze was de laatste persoon die met Ray sprak, 1092 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 maar ze wil niet gevonden worden. 1093 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 Vaarwel, droomboot. 1094 01:04:30,533 --> 01:04:32,493 [zucht] 1095 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 Waarom zou Ray met je afspreken? iemand die al deze mensen heeft vermoord 1096 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 om een ​​moeder en kind te vinden? 1097 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Zij heeft niet al die mensen vermoord. 1098 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Ik zeg alleen maar dat ze heb die zeker niet gedood of... 1099 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 die daar, dus... 1100 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 Hoe weet je dat? 1101 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Gewoon een soort van Ik gooi het er maar gewoon in, dat is alles. 1102 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Gewoon kennis. 1103 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Een weloverwogen gok. 1104 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 Dat is alles, eigenlijk. Hij heeft geen idee hoe dat moet. 1105 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Ja, gewoon... 1106 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 Het is hypothetisch. Waar. 1107 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Stop met praten. Oké. 1108 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 Hoe dan ook. Oh, nee, verdomme. 1109 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 Eh... 1110 01:05:14,327 --> 01:05:14,869 I... 1111 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 Doe je vaak bekennen moord met voorbedachte rade te hebben gepleegd of... 1112 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 Ik heb eigenlijk niks gezegd. 1113 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 Heb je er wel eens over nagedacht? het? Ik maakte letterlijk een gebaar. 1114 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 Het maakte me niet uit. Tot ziens. Dat is het. Ik ga weg. 1115 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Oké, een momentje, Mary Beth. 1116 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Alstublieft, voor uw tijd, één iets waar u wellicht rekening mee wilt houden 1117 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 is dat sommige van die mannen wiens foto's aan de muur hingen 1118 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 is mogelijk niet gedood waren waarschijnlijk zeer onwelgevallige figuren. 1119 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Het maakt niet uit het maakt niet uit of ze onsmakelijk zijn. 1120 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 We komen er niet aan toe beslissen wie leeft en wie sterft. 1121 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Blijkbaar wel. 1122 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 De wet is wat onderscheidt ons van mensen zoals hij. 1123 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 Het was een eer en een genoegen. 1124 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Ik hoop dat we het halen weer met elkaar samenwerken. 1125 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Zorg goed voor jezelf en blijf veilig. 1126 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 Neuken. 1127 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Wij hebben een probleem. 1128 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 Is het de man in de kofferbak? Ja. 1129 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Het klinkt alsof je een Probleem. Verwijder hem alsjeblieft. 1130 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 En doe het samen met hem. 1131 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Ik ga naar de procureur-generaal van de staat. 1132 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Oké, ik ben blij dat het niet mijn auto is. 1133 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 Weet je wat? Ik een fout gemaakt door u te bellen. 1134 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 Oké? Ik ga het zelf doen. 1135 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Koop het boek. Niet meer. liegen. Geen wetsovertredingen meer. 1136 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Zeg tegen de Brit dat hij geen fooien meer mag geven. 1137 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 En wees er niet meer als ik terugkom. 1138 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Als ik een van jullie zie dan laat ik je weer arresteren. 1139 01:07:05,771 --> 01:07:21,537 (GELUISTERDE SIRENE) 1140 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Mevrouw Gutierrez, ik begrijp het niet. 1141 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 Het enige ding dat mijn cliënt schuldig is aan 1142 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 komt te hulp van een jonge dame in nood, 1143 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 waarna hij was aangevallen, geslagen en ontvoerd. 1144 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Maar in plaats van deze mannen te achtervolgen, 1145 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 jij houdt deze kolf vast individueel over het hoofd van mijn cliënt, 1146 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 hem bedreigen met gevangenisstraf, 1147 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 te midden van beschuldigingen van mensenhandel? 1148 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 In welke bizarre juridische wereld 1149 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 stel je je voor een aanklacht van een grand jury krijgen? 1150 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Grappig. 1151 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Precies wat de advocaat van Ike Studio zei 1152 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 toen ik de dezelfde schikkingsovereenkomst aan zijn cliënt voorleggen. 1153 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 Ik ken meneer Studio niet. 1154 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Het lijkt erop dat uw klant dat wel doet. 1155 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Nee. Wat je niet ziet zijn de bijtsporen 1156 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 over Studio's tong en de rat. 1157 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 Het ging in zijn mond toen ze beiden nog leefden. 1158 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 Nee. En dat is slechts een vermoeden. 1159 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Ik vermoed dat Ike was belangrijker dan een pooier. 1160 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 Wat denk je dat ze met je zullen doen? 1161 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Oké. We zijn hier klaar. 1162 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Ik moet opmerken dat dhr. De advocaat van Studio is vermist. 1163 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Ga naar buiten. 1164 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Ike hield het verdomde geld in de gaten, man. 1165 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 Het geld dat verdiend wordt met mensenhandel? 1166 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 De meesten komen uit Midden-Amerika, 1167 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 Mexico, net als drugs, maar dan beter. 1168 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Een goede verdiener houdt het vijf of zes jaar vol. 1169 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 Meestal vrouwen, op hun ruggen, in de velden, 1170 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 toiletten schrobben, een paar mannen die meloenen plukken, 1171 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 slachthuisvloeren. 1172 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Elke baan in Amerika werkt niet in een machinekat. 1173 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 Herkent u hem? 1174 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 Nee. 1175 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 Deze foto is acht jaar geleden genomen. 1176 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 Ja hoor. 1177 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 Teef heeft een goede man voor papa geregeld. 1178 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 Ze heeft een paar keer gegooid, man. 1179 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Ze was te stil, dus... 1180 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 heeft zeker geen werk opgeleverd. 1181 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 Je heet Edith. Waar is ze? 1182 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Ze ramde een auto buiten een parkeergarage op Alvarado. 1183 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 Vier, vijf jaar geleden? 1184 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Ze is dus dood. 1185 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Oh. Ik hoorde dat ze ging Maar dan wel door de voorruit. 1186 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Twee seconden voor ons. 1187 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 Welk ziekenhuis? 1188 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 Wat ik weet kan me niks schelen. 1189 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Ze had een vader in Texas. Waarom zou je niet naar hem toe gaan voor hulp? 1190 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Vraag het hem. 1191 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Wij vragen het u. 1192 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Je zet alles op het record, je krijgt immuniteit, 1193 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 in ruil voor uw getuigenis. 1194 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Minder kans. 1195 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Geef mij die verdomde pen. 1196 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 Neuken! 1197 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 Kom naar beneden! 1198 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 Achttien gemelde ongevallen in de garage in de laatste vijf jaar. 1199 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Niets ernstigs. Niets op dat niveau. 1200 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 Aan welke straat lag de uitgang van de garage? 1201 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1202 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Tweeëndertig ongevallen binnen een straal van 1,6 km. 1203 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Drie met ernstig lichamelijk letsel. 1204 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 Elk van deze zaken heeft betrekking op een voertuig dat een garage verlaat? 1205 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Een. 1206 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Verwondingen. 1207 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Een. Kritisch. Een Onbekende vrouw. Zielbewonende. 1208 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Ziekenhuis. 1209 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Universitair Medisch Centrum. 1210 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Voertuig. 1211 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Bah. 1212 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1213 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Kleur. 1214 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Blauw. 1215 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Ontdek de patiëntendossiers van het medisch centrum. 1216 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 Ze hebben geen kinderen. 1217 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Ik ben God dankbaar daarvoor. 1218 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 Wat? 1219 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 Wat? 1220 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 De vrouw in het hotel zegt dat ik geen kinderen heb. 1221 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Ja, dat weet ik nog, man. 1222 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Ik moet het echt loslaten. 1223 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Nou, ik zeg, waarom is dat zo? belangrijk? Waarom is moeder zijn belangrijk? 1224 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Ja man, ik niet Ik denk dat jij en ik echt 1225 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 autoriteiten op de belang van moederliefde. 1226 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Ik vind het vervelend om het je te moeten vertellen. 1227 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 Dit is het, hè? 1228 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Leven op een lunchbox. 1229 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 Het zit best comfortabel. 1230 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Het werd dus de Four Seasons. 1231 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 Of een huis. 1232 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Goedkoop als Poptetter en Bark in a Tree, toch? 1233 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 Nee, hij was niet gierig. Hij was zuinig. 1234 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Hij was zuinig. 1235 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Ja. 1236 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Onzin. Zeven t-shirts. Zeven paar ondergoed en sokken. 1237 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 Dat is alles wat ik nodig heb. 1238 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Een volwassen man met een Timex. Hij was echt zielig. 1239 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Kijk daar eens. 1240 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 Zie je dat? 1241 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Ja. 1242 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 Het is wat de ochtend in een jaar heeft gemaakt. 1243 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 Wat denk jij hiervan te zeggen? 1244 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Ik zou zeggen tegelijkertijd, op zijn tijd. 1245 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Dat zou hij waarschijnlijk wel doen, toch? 1246 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 Ben je blij, Braxton? 1247 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 Ben ik gelukkig? 1248 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Ja. 1249 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Ja man, natuurlijk ben ik dat Gelukkig. Waarom zou ik niet gelukkig zijn? 1250 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 Je bent een dakloze. Je hebt geen partner. 1251 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Je bent helemaal alleen. Geen vrienden. 1252 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Niets. 1253 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 We hebben het over mij of hebben we het over jou? 1254 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 Heb je ooit gedacht over waarom ik alleen ben, Chris? 1255 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 Weet je zeker dat het passief is of egoïstisch of wat zweer je? 1256 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Ik ben alleen omdat ik wil om alleen te zijn. Ik kies ervoor om alleen te zijn. 1257 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 Ik heb niemand waarop ik een antwoord heb, weet je? 1258 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Inchecken bij. 1259 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Ik reis de wereld rond. Ik verblijf in vijfsterrenhotels. 1260 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Ik doe wat ik wil, wanneer ik wil en een geweer hebben dat kan reizen, klootzak. 1261 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Ik bedoel, ja, shit, Ja, ik ben blij. Ik ben verdomd blij. 1262 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Ik wed dat ik blij ben. Ik zou... graag dat iemand toezicht houdt. 1263 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Ja? Ja. 1264 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 Neem dan een hond. 1265 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 Heb jij een hond? Ik ga een hond nemen. 1266 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Kijk hier eens naar. 1267 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Ja. 1268 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 Dat is Greg. Niet overtuigend. 1269 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Je bedoelt 'niet overtuigend'. Dat is Greg. Ik ga een hond nemen. 1270 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 Nee, jij vindt het idee van een hond leuk. 1271 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 Iedereen die een hond heeft vindt het een leuk idee om een ​​hond te nemen. 1272 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 Daarom hebben ze de hond als eerste meegenomen plaats. Heeft u een vaste verblijfplaats? Nee. 1273 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 Geeft iemand om uw hond tijdens lange afwezigheid? 1274 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Dat doe ik niet. 1275 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 Houdt u een regelmatige schema qua eten, slapen? 1276 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 Nee, dat doe ik niet. Jij bent een kattenmens. 1277 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 Daar is niets mis mee. 1278 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 Verdorie, weet je wat. Als ik Als ik een kat had, zou een kat mij tenminste missen. 1279 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Twijfelachtig. 1280 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 Mogelijk. Ja. Chris, is komt het door jou of door mij? 1281 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 Wat? 1282 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 Dat vind je leuk. 1283 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 Wat? Ik snap het niet. 1284 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 Dat doe je niet. 1285 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Je mist me gewoon niet. 1286 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 Komt dat door jou of door mij? 1287 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 Ik weet het niet. Je mist me. Komt dat door jou of door mij? 1288 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Jarenlang heb ik naar je gezocht. 1289 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Ik probeerde je alleen maar te volgen naar beneden, maar je zoekt mij helemaal niet. 1290 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 En eindelijk vind ik je. 1291 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 En ik was erbij. Ik heb je leven gered. 1292 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 En jij zei dat Je zou mij komen opzoeken. 1293 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Je zei dat je me binnenkort zou komen opzoeken, 1294 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 en dan ben je gewoon weer verdwenen, denk ik. 1295 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Ik had mijn telefoonnummer. 1296 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Ik denk dat ik ben Als ik jou dat vraag, man, is het net alsof... 1297 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 Mis je mij niet? ligt het aan mij of is het... 1298 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 Het komt door jouw, zoals... 1299 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 Mijn wat? 1300 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Je weet wel, jouw toestand. 1301 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Ik ben gewoon mezelf. 1302 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Ik ben gewoon mezelf. 1303 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 Hoe gaat het? 1304 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Ik vlieg met zonnebrandcrème. Mijn onderste extremiteit is vastgesteld op 100 SPF. 1305 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Ik had meer dan vier honingzuigers, mijn kindertijd. 1306 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 We zijn dus meer dan twee keer zo waarschijnlijk bekende volwassenen zullen worden. 1307 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 Mag ik een klein beetje? 1308 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Ja, zeker. Dank je. 1309 01:16:05,769 --> 01:16:11,316 [LACHEND] 1310 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 Weet je, dat vind ik niet leuk. 1311 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 Dat is niet grappig, Braxton. Ik hou van dingen... 1312 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 Oh, het is zo grappig. 1313 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 Het is zo grappig. 1314 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 Weet je wat ik denk? 1315 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Ik denk dat we dronken moeten worden. 1316 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 Kom op man. Laten we dronken worden. 1317 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Oké. 1318 01:16:35,757 --> 01:16:43,432 [MUZIEK SPEELT] 1319 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 Ik weet niet of het precies zo is wat ik in gedachten had, weet je wat ik bedoel? 1320 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 Het is LA 1321 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Voor mij betekent dat nachtclubs, bedienden, fluwelen koorden, 1322 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 overal klootzakken. 1323 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 Niet echt een een honky-tonk-achtig stadje, weet je wel? 1324 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 Ik weet het niet. Ik heb je gewoon nooit meegenomen. voor, zeg maar, een country-western type, 1325 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 maar het is cool. 1326 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 Ik bedoel, ik denk dat je zich voordoen als een gewone accountant. 1327 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Je kunt doen alsof Wees vanavond een cowboy, toch? 1328 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 Huh? 1329 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 Nee, ja. Oké. 1330 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 Wat bedoel je met "nee, ja, oké"? 1331 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 Hebben we hier een gesprek, Chris? 1332 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 Trouwens, voor zover net als het hele cowboygedoe, 1333 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 Ik denk dat de vier schuimschoenen, Het is een beetje een mislukking, maar... 1334 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Goed... 1335 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Nou, wat? Wat? 1336 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Hé, nu. 1337 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Hallo. 1338 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 De band is op zoek naar een Zoektocht. Is er een liedje dat je leuk vindt, knapperd? 1339 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Nu. 1340 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Ik denk dat ik goed ben met bijvoorbeeld Alan Jackson. 1341 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Zoiets. Zeg ze dat ik dat prima vind. 1342 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 Dat is waar wij zijn. 1343 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Oké. Rustig aan. De nacht komt eraan. 1344 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Ik vroeg het hem. 1345 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Ik ben Angie. 1346 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Hallo Angie. Mijn naam is Chris. 1347 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 Wat is je favoriete nummer, Chris? 1348 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 Mijn favoriete liedje is Appalachian Spring van Copeland. 1349 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Tweede favoriet. 1350 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 Deze context, ja. 1351 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica en Dresseman. 1352 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 Ik denk niet dat dat binnen hun vakgebied past. 1353 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 Nee, ja. 1354 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Misschien moet je ze nog eens om meer informatie vragen bekend zijn met de mogelijkheden van de band. 1355 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Oké. 1356 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 Nee. Ik... Nee. 1357 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 Wat? 1358 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 Wat heb je gedaan? Je was Precies daar. Waarom ben je zo naar beneden gegaan? 1359 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Er moest staan... 1360 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Je ging omhoog. Het werkte. 1361 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Je had moeten Zeg bijvoorbeeld: "Zeg gewoon dat je hebt gekozen." 1362 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 Weet je wat ik bedoel? 1363 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 Ze vroeg mij wat mijn favoriete liedje was. 1364 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 Ze vroeg niets. Ze heeft het wel gevraagd, maar wat dacht je van... 1365 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 Ze vond je leuk. Ze luisterde niet. 1366 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Ze heeft je geschokt. Ze vond je leuk. Daarom kwam ze hier. 1367 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 Ik weet het niet. Het was als een telefoontje. 1368 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 Hoe kun je dan niet zien wat ze deed? 1369 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 Mijn hersenen werken niet zo, Braxton. 1370 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 Wat wil je? 1371 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Hé, hé, hé, hé. Wie is er goed? 1372 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Je wist dat het goed was. 1373 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 Ik bedoel, het leek alsof je zagen het, en zij zag het. 1374 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 Het was gewoon... Je maakte haar aan het lachen. 1375 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 Ik weet niet wat de... 1376 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 Het eerste wat je zei hij, het Metallica-gedoe. 1377 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 Het was grappig. 1378 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Je hebt een verlangen ontvangen, zoals een aanwijzing of zoiets, 1379 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 maar het deed haar in ieder geval glimlachen. 1380 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Misschien doe je dat niet Geef jezelf voldoende krediet. 1381 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Je bent gewoon, zoiets van... 1382 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 Wat doe je? 1383 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 Wil je een test? Waar ga je heen? 1384 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 Goed. Klaar? 1385 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Daar heb je het. 1386 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Hoi. 1387 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 Rot op, weg hier! 1388 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 Hoi! 1389 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 Hoi! 1390 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 Hoi! 1391 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 Kijk uit! 1392 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Hé, zie je dat? Dat is mijn broer! 1393 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 Dat is mijn grote broer daar! 1394 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 Oh mijn God. 1395 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 Nou, dan word ik ondergedompeld in hondenpoep. 1396 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 Oh, hallo. 1397 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 Dat was een dansje. 1398 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Wees lichtvoetig, grote man. 1399 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Dank je wel. Ja, ik ben een beginner. Het is mijn eerste keer, dus... 1400 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 Het was geen compliment, Hoss. 1401 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, begin er niet aan. 1402 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Hoi. 1403 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Goed gedaan, zoon. 1404 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 Dat is niet aardig. 1405 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Hé, ik denk niet dat je me gehoord hebt. 1406 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Kijk naar mij als Ik praat verdomme tegen jou. 1407 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Hoi. 1408 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Hé, kom op. Ben je in cowboyland? 1409 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 Ja, ik snap het. 1410 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 Wij bemoeien ons niet met het meisje van een andere man hier beneden. 1411 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Je komt uit Glendale, Gerald, en ik ben niet jouw meisje. 1412 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 Het is oké. Mijn broer was niet Hij heeft het vanavond prima naar zijn zin, maar nu zal het wel goed gaan. 1413 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Oké, laat maar weten, Jerry. 1414 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Nou, jouw broer kan het ook krijgen. 1415 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Oh, goed. Je gezicht lijkt op een anus. 1416 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Lief, sla me, Jerry. 1417 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 Nee hoor. 1418 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Cacie Pants wil hier schrappen. 1419 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 Oh, mijn hemel. Sla hem verdomme. 1420 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Hoi. 1421 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Hier is je maat, Jerry. 1422 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Pak hem, Jerry. 1423 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 Niets meer over, klootzak. 1424 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 Jongens, stop. 1425 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Hou op, klootzak. 1426 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Hé, stop. 1427 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Jerry. 1428 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Vooruit, Jerry. 1429 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Vooruit, Jerry. 1430 01:22:30,779 --> 01:22:36,326 [geweerschoten] 1431 01:22:36,326 --> 01:22:39,287 [gejuich] 1432 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 Verdomme. Is er alles in deze wereld is beter dan 1433 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 een klootzak slaan het gezicht met zijn 'moet-komen'? 1434 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 Huh? 1435 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Goed... 1436 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 Huh? Wat? 1437 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 Nee. 1438 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Doe de voordeur dicht. 1439 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 Jij! 1440 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 Hoi! 1441 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 Hoi! 1442 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Ik ben Bruce Moon. 1443 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 Jij! Kijk eens naar jezelf! 1444 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Sorry, het was mevrouw... 1445 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 Het was de adjunct-directeur van Medina. 1446 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Weet je, een patiëntendossier verleden en heden vereisen een dagvaarding. 1447 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Ik ben er vrij zeker van dat je Weet dat, Miss Medina. 1448 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Ja, dat doe ik. 1449 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 Een vrouw en haar kind inmiddels acht jaar geleden verdwenen. 1450 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 In mijn oren zijn ze óf dood, óf levend. 1451 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Kijk, zou je kunnen Wil je dit alsjeblieft voor mij doen? 1452 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Ik heb echt je hulp nodig, en ik... 1453 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Ja, en daarvoor heb ik een gerechtelijk bevel nodig. 1454 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Nu, het spijt me. 1455 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 Hoi! 1456 01:23:28,753 --> 01:23:33,299 [deur gaat open] 1457 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Havenneurowetenschappen. 1458 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 De havenneurowetenschappen? 1459 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 Treasury en Harbor zijn een partnerschap aangegaan ter ondersteuning van zorgprofessionals die werken 1460 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 met individuen die over unieke vaardigheden beschikken. 1461 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Definieer ondersteuning. 1462 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 Daar gaan we. 1463 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1464 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Vijf jaar geleden schedelfractuur, kaak, ribben, linkerarm gebroken en uitgebreide gezichtsbeschadiging 1465 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 verwondingen als gevolg van een auto-ongeluk. 1466 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 Een waanzinnige in en buiten bewustzijn toen ze 1467 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 aangekomen zei iets over het feit dat je door iemand wordt aangevallen. 1468 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Vóór de reconstructieve operatie had ze werd blootgesteld aan neurorevalidatiestrategieën 1469 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 Ik heb ontworpen om te behandelen personen met een uitgebreid hersentrauma. 1470 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 Wat uitgebreid. 1471 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 Bijna volledig geheugenverlies. 1472 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Ik speelde op de universiteit op hoog niveau. 1473 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Als Jane ooit gespeeld, maar ze wist niet meer hoe. 1474 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 Dat is drie dagen later. 1475 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Verworven Savantsyndroom. 1476 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Zo zeldzaam dat sommige neurologen eraan twijfelen. 1477 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Maar dat doe je niet. 1478 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 Slachtoffers van botte krachttrauma kan, op extreem 1479 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 zeldzame gelegenheden, buitengewone resultaten opleveren. 1480 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 Een vrouw die nooit speelde piano, breekt haar 1481 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 schedel in de herfst, beheerst haar moderne kunst in één dag. 1482 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Een honkbalfan neemt een afstand van 90 mijl per uur foute bal naar het hoofd en wordt wakker om te ontdekken 1483 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 hij kan een een vreemde taal in één middag. 1484 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 Hoe is dat mogelijk? 1485 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Hun hersenen, bij gebrek aan een betere woord, worden opnieuw bedraad en ontsluiten verborgen vaardigheden. 1486 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Vaardigheden die op zijn minst theoretisch bezitten wij allemaal. 1487 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 En Jane's talent was schaken? 1488 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 Nee. 1489 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 Niet helemaal. 1490 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 Het hersenletsel dat Jane opliep verlichtte haar frontale en pariëtale cortex. 1491 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 De gebieden die verantwoordelijk zijn voor het patroon 1492 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 herkenning, probleem oplossen, kritisch denken. 1493 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 Dezelfde gebieden van de hersenen waarop schaakmeesters vertrouwen. 1494 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 Voorbehoud is hun vermogen om te beginnen en te stoppen met schaken. 1495 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 Jane Doe, dat deden ze niet. 1496 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 Verworven Savant-syndroom zou de exponentiële 1497 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 versnelling van haar vermogen om informatie te decoderen en te assimileren. 1498 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 Het hand-oog coördinatie, maar wat het niet doet 1499 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 uitleggen is waarom haar Het geheugen was vrijwel geheel gewist. 1500 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 Of de verandering van persoonlijkheid. 1501 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 Mijn theorie? 1502 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 Het trauma dat haar hersenen opnieuw bedraadde Ook werden alle onnodige neurale netwerken losgekoppeld. 1503 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 Overbodig voor? 1504 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Overleven. 1505 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 De frontale kwabben van de hersenen zijn ook waar onze vecht- of vluchtbeslissingen worden genomen. 1506 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Ik denk dat de aantrekkingskracht van schaken was geen strategie. 1507 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Maar gevechten. 1508 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 Ik weet niet wat Jane's het leven was zoals vóór het ongeluk. 1509 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Maar wie ze ook was toen ze haar binnenbrachten... 1510 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 was niet dezelfde persoon die vertrok. 1511 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 In de daaropvolgende maanden was ze werden steeds geïsoleerder en agressiever. 1512 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Tot op een nacht, ze sloeg een bewaker 1513 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 bewusteloos, nam zijn wapen en verdween. 1514 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Je zei dat haar geheugen vrijwel gewist was. 1515 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 Heeft ze nog enige herinnering aan haar leven? Voor het ongeluk? Familie? Kinderen? Iets? 1516 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 Ik heb haar die exacte vraag meerdere keren gesteld 1517 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 keer. Slechts één keer gedaan Ze verzon iets. 1518 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Laten we het nog eens over familie hebben. Herinneringen aan kinderen of een echtgenoot. 1519 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 Gaat Pop naar Wezel? 1520 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 Moeten we dus wat bestellen? Dineren? De subsidie ​​bespreken? Volgende stappen? 1521 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 De aanvragen zijn binnen mijn auto. We zijn zo terug. 1522 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Je vraagt ​​mij om de identiteit van een persoon onthullen 1523 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 vrouw die misschien of misschien niet onder mijn dienstverband vallen? 1524 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 Ik weet dat ze voor ons werkt, Batu. 1525 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 En hoe weet je dat? 1526 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 Nadat ik de banen had afgewezen, Ik wil gewoon... gewoon met haar praten, dat is alles. 1527 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 Met haar praten? Waarom? 1528 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 Het is een familieaangelegenheid. 1529 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 Vertel het me niet. De enige man die ik ontsla. gratis, op één heel vervelend feitje na. 1530 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Ik weet het, hij is mijn broer. 1531 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 Nee. Hij zou al mijn moordenaars kunnen doden. 1532 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda Bad. 1533 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, vertel me dat de De motor van vernietiging is nu niet bij je. 1534 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Omdat de laatste keer dat je... een familieaangelegenheid, het heeft me bijna geruïneerd. 1535 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Dat zijn er twee. 1536 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 Aangezien je in Los Angeles bent... 1537 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 Ja? 1538 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Als er een nieuwe klant binnenkomt Hier wordt geen werk gedaan. 1539 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Ik stuur nu een foto. Instructies die u alleen moet opvolgen als wij een gesprek aangaan. 1540 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Ik zal het je laten weten Ik laat het u snel weten als ik uw diensten nodig heb. 1541 01:29:34,077 --> 01:29:39,248 [Deur gaat open] 1542 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Ja, Juarez. 1543 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juárez. Waarom Juárez? 1544 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 Ik heb geen kinderen. 1545 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 Ik heb geen kinderen. 1546 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 Waarom heb je niet gewoon en Jess haar vader bellen? 1547 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Negatief advies. 1548 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 Is haar vader een gevaar? 1549 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 Een school. 1550 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 Het is geen school. 1551 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Maar een... 1552 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 Het is een... 1553 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 Het is een gevangenis. 1554 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 Waarom? 1555 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Door jou. 1556 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Hij was gewoon bang voor je. 1557 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Bang om haar met rust te laten. 1558 01:31:03,749 --> 01:31:10,298 [Deur gaat open] 1559 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 Medina is bij Airbnb. 1560 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Bel haar en dan de politie. 1561 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 Is dat verstandig? Je bent een ontsnapte veroordeeld uit een federale gevangenis. 1562 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 Nog iets anders? 1563 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 We vonden Edith Sanchez. 1564 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 Ray King werd niet vermoord omdat hij Edith zocht. 1565 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 Hij werd vermoord omdat hij haar vond. 1566 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Bel nu Mary Beth. 1567 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Zeg haar dat ik onderweg ben. 1568 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 En we moeten Alberto, de zoon van Edith, vinden. 1569 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 Hij zit gevangen in Juarez. 1570 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Oké, Chris. Begrepen. 1571 01:32:03,768 --> 01:32:08,689 [Deur gaat open] 1572 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 Hallo? 1573 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Iemand komt je vermoorden. 1574 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 Maria Beth. 1575 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 Hallo? 1576 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 Hallo? 1577 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 Laat vallen! Laat vallen! 1578 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Draai je om. 1579 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Ik ben een federaal agent, grote fout. 1580 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Alleen als uw naam is niet Mary Beth Medina. 1581 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 Handen! 1582 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Ga op je knieën staan. 1583 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 Nu! 1584 01:32:53,734 --> 01:32:55,778 [Grom] 1585 01:32:55,778 --> 01:32:57,029 [Grom] 1586 01:32:57,029 --> 01:32:57,738 [Grom] 1587 01:32:57,738 --> 01:33:02,660 [Bodem] [Bodem] [Bodem] 1588 01:33:02,660 --> 01:33:07,540 [Grom] 1589 01:33:07,540 --> 01:33:13,754 [Het grommen gaat door] 1590 01:33:13,754 --> 01:33:18,301 [Grom] 1591 01:33:18,301 --> 01:33:19,844 [Grom] 1592 01:33:19,844 --> 01:33:20,052 [Grom] 1593 01:33:20,052 --> 01:33:20,678 [Grom] 1594 01:33:20,678 --> 01:33:21,679 [Grom] 1595 01:33:21,679 --> 01:33:22,513 [Grom] 1596 01:33:27,727 --> 01:33:33,691 [kreunend] 1597 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 [kreunend] 1598 01:33:47,038 --> 01:33:51,709 [schreeuwend] [kreunend] 1599 01:33:55,755 --> 01:33:58,632 [kreunend] 1600 01:33:58,632 --> 01:34:03,179 [kreunend] 1601 01:34:03,179 --> 01:34:05,723 [kreunend] 1602 01:34:05,723 --> 01:34:07,975 [kreunend] 1603 01:34:08,893 --> 01:34:10,936 [kreunend] 1604 01:34:10,936 --> 01:34:11,604 [kreunend] 1605 01:34:11,604 --> 01:34:15,483 [huilend] 1606 01:34:15,483 --> 01:34:18,903 [hijgen] 1607 01:34:39,090 --> 01:34:43,969 [schreeuwend] [schreeuwend] 1608 01:35:16,836 --> 01:35:23,467 [schreeuwend] 1609 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 [schreeuwend] Jouw hernieuwde essentie. 1610 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Niet meer. 1611 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Ik denk dat uw kind een gevangene in het complex in Juarez. 1612 01:36:58,270 --> 01:37:07,363 [huilend] 1613 01:37:08,531 --> 01:37:13,536 [huilend] 1614 01:37:13,536 --> 01:37:14,161 [huilend] 1615 01:37:14,161 --> 01:37:14,328 [huilend] 1616 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 Het is oké. Ik heb nodig om hier druk op uit te oefenen. 1617 01:37:16,747 --> 01:37:23,379 [huilend] 1618 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 Hoe ging het? 1619 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 Nee, nee, ik heb je betaald om haar te doden, en niet om te proberen haar te doden. 1620 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Iemand greep in als een hit, iemand die buitengewoon dodelijk is. 1621 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Een contract blijft van kracht totdat de het doelwit is dood of de client is verlopen. 1622 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Geniet van je avond. 1623 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Ga naar Juarez. 1624 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Neem die kinderen mee naar de woestijn. 1625 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Ik wil ze dood en begraven. 1626 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 Geen spoor. 1627 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Niets kon mij nog aan hen binden. 1628 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 Denk je dat je dat aankan? 1629 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Ja, Bert. 1630 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Ja, dat kan ik wel hebben. 1631 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Je komt aan in Juarez en dan? 1632 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 Hoe ga je deze kinderen überhaupt vinden? 1633 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 Het is niet jouw zorg. We kunnen gaan. 1634 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Om Christus' wil, hoe Ik moet het je vaak vertellen 1635 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 wat is er met Medina gebeurd Het was niet mijn schuld, oké? 1636 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 Ze zei dat ze wilde niets met ons te maken hebben. 1637 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Ik heb haar gewoon van haar woord beroofd. 1638 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Ze heeft een geperforeerde long, 1639 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 een gescheurde milt en een gebroken kaak. 1640 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Stuur dus geen eetbare versie, Rachel. 1641 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Goed. 1642 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 Hoe vaak? Hoe Hoe vaak moet ik het doen? 1643 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 Hoe vaak moet ik nog sorry zeggen? 1644 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 Ik weet het niet. Jij heb het nog geen enkele keer gezegd. 1645 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ach, wat lul je toch allemaal. 1646 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 Dit gaat allemaal over Dat verdomde kind op de foto, toch? 1647 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 Je denkt dat hij op jou lijkt. 1648 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Ja, hij is alleen in Juarez. 1649 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 Maakt het je wat uit? 1650 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 Hoe weet je dat? Hoe weet je dat hij op jou lijkt? 1651 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 Je bent zo raar, Chris. 1652 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Je krijgt deze ideeën in je hoofd en je bent gewoon van streek-- 1653 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Verdomme, jij Weet je hoe vermoeiend het is? 1654 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Mijn hele leven heb ik om hem schoon te maken na dat rare kind. 1655 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 Weet je dat? Ik ben niet raar. 1656 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 Oh, je bent niet raar? 1657 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 Elke keer dat we verhuizen, we gaan naar een nieuwe stad, 1658 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 en je verschijnt met je aanvallen. 1659 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 Jouw rots, jouw domme onzin van Solomon Brunny. 1660 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Dan moet ik iemands... kont omdat ze hun handen aan je slaan. 1661 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 Nee, jij houdt van vechten. 1662 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 Oh, dat is helemaal niet waar het om gaat. 1663 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 Het punt is dat ik altijd Ga je gang, Chris. 1664 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Ik steun je. Heb je ooit dankjewel gezegd? 1665 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 Wauw, bedankt, Prax. Bedankt dat je mij steunt. 1666 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Dank je wel. Je bent de beste verdomde broer. 1667 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 Wat ben je aan het doen? Wat ben jij-- verdomme! 1668 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 Wat, moet je gewoon weggaan? 1669 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 Verdomme. Je weet wel Wat? Wil je naar Juarez? 1670 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Hé, laten we naar Juarez gaan. 1671 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 Goed voor je. Laten we laten we ons kapot schieten. 1672 01:40:46,749 --> 01:40:55,799 [sombere muziek] 1673 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 Mijn drone reageert niet. 1674 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Ik ben een feed kwijtgeraakt. 1675 01:41:22,451 --> 01:41:26,705 [bel rinkelt] 1676 01:41:26,705 --> 01:41:27,456 [spreekt Spaans] [spreekt Spaans] [bel rinkelt] 1677 01:41:27,456 --> 01:41:29,541 [spreekt Spaans] 1678 01:41:29,541 --> 01:41:31,919 [spreekt Spaans] 1679 01:41:31,919 --> 01:41:33,295 [spreekt Spaans] 1680 01:41:33,295 --> 01:41:33,545 [spreekt Spaans] 1681 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Veldtocht, volgen hen. Stap in de bus. Laat ze erin. 1682 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 Kom op! Iedereen naar buiten! 1683 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 Op excursie, neem ze mee in de bus! 1684 01:41:41,470 --> 01:41:42,805 [donder rommelt] 1685 01:41:42,805 --> 01:41:44,848 [donder rommelt] 1686 01:41:45,766 --> 01:41:49,478 [donder rommelt] 1687 01:41:49,478 --> 01:41:51,438 [donder rommelt] 1688 01:41:51,438 --> 01:41:51,772 [tikken] 1689 01:41:51,772 --> 01:41:56,693 [tikken] 1690 01:41:56,693 --> 01:41:56,735 [tikken] 1691 01:41:56,735 --> 01:41:57,027 [tikken] 1692 01:41:57,027 --> 01:42:01,490 [telefoon gaat] 1693 01:42:01,490 --> 01:42:02,741 [telefoon gaat] 1694 01:42:02,741 --> 01:42:03,283 [telefoon gaat] 1695 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 Heb je het gevonden? 1696 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 We hebben het gevonden. 1697 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 Hoe ver? 1698 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minuten. 1699 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Oké. We wachten tot Het is donker en dan gaan we naar binnen. 1700 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 Kun jij de lichten uitdoen? 1701 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Ja, maar dat maakt niets uit. 1702 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 Waarom niet? 1703 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 De kinderen zullen dood zijn voordat het donker is. 1704 01:42:24,805 --> 01:42:29,560 [deur gaat open] 1705 01:42:33,605 --> 01:42:53,625 [voetstappen] [voetstappen] 1706 01:42:57,170 --> 01:42:57,212 [voetstappen] [voetstappen] 1707 01:42:57,212 --> 01:43:09,016 [voetstappen] [voetstappen] [voetstappen] 1708 01:43:09,016 --> 01:43:12,394 [voetstappen] 1709 01:43:12,394 --> 01:43:13,645 [voetstappen] 1710 01:43:13,645 --> 01:43:14,605 [voetstappen] 1711 01:43:14,605 --> 01:43:17,190 [voetstappen] 1712 01:43:17,190 --> 01:43:18,358 [zucht] 1713 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastafari. Ja. 1714 01:43:20,861 --> 01:43:21,778 [voetstappen] 1715 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Bedankt. 1716 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 Haal ze er allemaal uit! Hé! 1717 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 Alle kinderen in de bus! Op schoolreisje! 1718 01:43:32,748 --> 01:43:39,588 [spreekt Spaans] 1719 01:43:39,588 --> 01:43:39,630 [spreekt Spaans] 1720 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 [spreekt Spaans] [spreekt Spaans] Ik heb het gedaan! Ik heb het gedaan! 1721 01:43:55,187 --> 01:43:55,395 [geweerschoten] 1722 01:43:55,395 --> 01:43:57,648 [kreunend] 1723 01:43:57,648 --> 01:43:58,732 [schreeuwend] 1724 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 Waar is iedereen gebleven? La Ruda! 1725 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 Ik weet het niet! Ik weet het niet! 1726 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 Aan de familielid! Aan de familielid! 1727 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 Hé! Ga daarheen! 1728 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 Wacht even! 1729 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 Wacht even! 1730 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 Kom op! Je hebt het! 1731 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 Ik weet het niet! Ik weet het niet! 1732 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 Ik weet het niet! Kom op! 1733 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 Kom op! Ik weet het niet! 1734 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 Ik weet het niet! Kom op! 1735 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 Waar ben je, jochie? Nee, nee, nee, nee. 1736 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 Waar ben je in godsnaam? 1737 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 Ik weet het niet! Ik weet het niet! 1738 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 Ik weet het niet! Ik weet het niet! 1739 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 Ik weet het niet! 1740 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 Ik weet het niet! 1741 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 Hé, jochie! Waar ben je? 1742 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 Wat ben je aan het doen? 1743 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 Wat ben je aan het doen? Laat me niet in de steek, jongetje! 1744 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 Probeer mij te krijgen Vermoord? Wegwezen! We gaan! 1745 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 Kom op! Deze kant op! Deze kant op! 1746 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 Lenny! 1747 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 Hij is klaar, hij is klaar! 1748 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 Vuur terug! Hij is uit. voor alle klootzakken! 1749 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 Ik ga hem pakken! Ja, ja, ja! 1750 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 Wegwezen! 1751 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 Waar gingen ze heen? Waar gingen ze heen? 1752 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 Ik ga hem pakken! 1753 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 Nee! 1754 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 Ze zijn allebei weg! 1755 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 Ze zijn er! 1756 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 Nee! Hier, kind! 1757 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 Vuur! 1758 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 Vuur! 1759 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 Vuur maar! 1760 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 Vuur, jongen! 1761 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 Ze zijn weg! 1762 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 Ze zijn weg! 1763 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 Vuur! Vuur! 1764 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 Ze zijn weg! 1765 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 Ze zijn weg! 1766 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 Vuur! 1767 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 Ze zijn weg! 1768 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 Vuur! 1769 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 Vuur! 1770 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 Vuur! 1771 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 Vuur! 1772 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 Vuur! 1773 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 Vuur! 1774 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 Vuur! 1775 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 Bah! 1776 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 Kom op, kom op! 1777 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 Komen! 1778 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 expliciet Brian, Zeg tegen de politie dat ze moeten stoppen! 1779 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 Wat is er gebeurd? 1780 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 Bom! 1781 01:48:22,329 --> 01:48:24,122 [MUZIEK SPEELT] 1782 01:48:24,122 --> 01:48:27,417 [GRUNT] 1783 01:48:27,417 --> 01:48:39,137 [SCHREEUWEND] 1784 01:48:39,137 --> 01:48:42,349 [ONHOORBAAR] 1785 01:48:42,349 --> 01:48:44,184 [GRUNT] 1786 01:48:46,686 --> 01:48:56,363 [GRUNT] 1787 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 Ben je geraakt? 1788 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 Het gaat goed met mij. 1789 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 Goed. Ga. 1790 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 [GRUNT] Het is goed. 1791 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Het gaat goed met me. 1792 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Hé, stop. 1793 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Doe dit verdomme eens. 1794 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Ik heb jullie, klootzakken. 1795 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Ga. Ga, Chris. 1796 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Gaan. 1797 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 Ga naar die kinderen. 1798 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Gaan. 1799 01:49:13,797 --> 01:49:14,089 [GRUNT] 1800 01:49:16,716 --> 01:49:18,885 [SPREEKT SPAANS] 1801 01:49:18,885 --> 01:49:29,771 [GRUNT] 1802 01:49:29,771 --> 01:49:35,986 [GRUNT] 1803 01:49:35,986 --> 01:49:39,281 [GRUNT] 1804 01:49:46,705 --> 01:49:51,084 [kreunend] 1805 01:49:55,380 --> 01:49:56,006 [kreunend] 1806 01:50:05,515 --> 01:50:07,309 [spreekt Spaans] 1807 01:50:07,309 --> 01:50:10,979 [spreekt Spaans] 1808 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Doe de fierno weg. 1809 01:50:15,400 --> 01:50:17,861 (hijgen) 1810 01:50:17,861 --> 01:50:18,778 (motor draait) 1811 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 Wauw! 1812 01:50:21,906 --> 01:50:25,243 (piepende banden) 1813 01:50:25,243 --> 01:50:29,080 (zucht) 1814 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Laten we gaan. 1815 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 Nee, kom hier! 1816 01:50:46,514 --> 01:50:47,932 (piepende banden) 1817 01:50:47,932 --> 01:50:51,686 (motor draait) 1818 01:50:51,686 --> 01:50:57,150 (kreunt) 1819 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Ik moet het verzegelen. 1820 01:51:03,490 --> 01:51:03,615 (kreunt) 1821 01:51:05,408 --> 01:51:06,534 (kreunt) 1822 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 Help hem een ​​handje! 1823 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Help hem uit de bus. 1824 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 (spreken in een vreemde taal) Stap uit de bus, laten we dit direct afhandelen. 1825 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Kom op. 1826 01:51:19,422 --> 01:51:20,715 (spreken in een vreemde taal) 1827 01:51:20,715 --> 01:51:23,885 (spreken in een vreemde taal) 1828 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 Kom in dat verdomde gat! 1829 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 Ga nu het gat in, schiet op! 1830 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 Beweging! 1831 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 Beweging! 1832 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 Mijn eigen persoon voor je, ga! 1833 01:51:35,522 --> 01:51:38,566 (kreunt) 1834 01:51:38,566 --> 01:51:41,569 (spreken in een vreemde taal) 1835 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 Kom op, wacht even, wacht even. 1836 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 Vuur, vuur! 1837 01:51:49,244 --> 01:51:50,578 (spreken in een vreemde taal) 1838 01:51:50,578 --> 01:51:53,123 (motor draait) 1839 01:52:05,176 --> 01:52:08,555 (piepende banden) 1840 01:52:08,555 --> 01:52:09,556 (spreken in een vreemde taal) 1841 01:52:09,556 --> 01:52:20,859 (kreunt) 1842 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 Jij weer, jij weer! 1843 01:52:34,372 --> 01:52:36,207 (kreunt) 1844 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Hé, achteruit, achteruit! 1845 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Salomon Grundy. 1846 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Hé, ik heb een zwaar figuur! 1847 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Christendom dinsdag. 1848 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 Ik ben niet de jongen die jij zoekt. 1849 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 Burke is de man die je zoekt. 1850 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Luister naar mij, man. 1851 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Ik ben zaterdag gestorven. 1852 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 Luister naar mij! 1853 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke is de-- 1854 01:52:51,764 --> 01:52:53,099 (geweer schieten) 1855 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 Dat was het einde van Solomon Grundy. 1856 01:53:01,691 --> 01:53:03,485 (zware ademhaling) 1857 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sánchez. 1858 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 Het is oké. 1859 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 Het is oké. 1860 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 Het is niet zijn. 1861 01:53:18,875 --> 01:53:19,334 (spreken in een vreemde taal) 1862 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 Het is niet zijn. 1863 01:53:21,085 --> 01:53:23,880 (huilend) 1864 01:53:31,679 --> 01:53:35,975 (zachte muziek) 1865 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Je bent veilig. 1866 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 Het is oké. 1867 01:53:59,999 --> 01:54:06,422 (zachte muziek) 1868 01:54:06,422 --> 01:54:14,472 (spreken in een vreemde taal) 1869 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 Het is cool, ja, maar... 1870 01:54:19,978 --> 01:54:20,311 (spreken in een vreemde taal) 1871 01:54:25,275 --> 01:54:28,570 (zachte muziek) 1872 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 Het is oké. 1873 01:54:30,989 --> 01:54:31,447 (spreken in een vreemde taal) 1874 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 Het is oké, het is oké. 1875 01:54:38,705 --> 01:54:46,629 (zachte muziek) 1876 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 Wie is dat? 1877 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Hé Chris, stop de bus. 1878 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 Wat? 1879 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Stop de bus, man, gewoon-- 1880 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Doe de deur open. 1881 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Doe open, Digdon. 1882 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Hallo. 1883 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Hoi. 1884 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Hoi. 1885 01:55:18,494 --> 01:55:22,874 (zachte muziek) 1886 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Hoi, wie ben jij? 1887 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Hoi. 1888 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Chris. 1889 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Ze ziet er echt goed uit. 1890 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Hm. 1891 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 Wil je met me mee? 1892 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Chris. 1893 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Hoi. 1894 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Hoi. 1895 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Kijk haar eens. 1896 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Ja. 1897 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 Word jij de mijne? 1898 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 Zoals ik al vermoedde. 1899 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 Wat denk jij, man? 1900 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 Hoe moet ik haar noemen? 1901 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 Huh? 1902 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 Dat is een mannelijke kapitein. 1903 01:56:01,037 --> 01:56:04,791 (lachend) (zachte muziek) 1904 01:56:15,218 --> 01:56:18,179 (telefoon gaat) 1905 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 En. 1906 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donetsk, eigenaar van het grootste moordcommando van Europa. 1907 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Het spijt me. 1908 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Je brengt mij in de war met iemand anders. 1909 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 jaar oud, geboren in Nizjni, Navgarab, 1910 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 Russisch-Roemeense Mongoolse afkomst. 1911 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Zeven jaar in de gevangenis bekend als de Zwarte Dolfijn, 1912 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 vier keer getrouwd, één kind bij een maîtresse. 1913 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 Wil je dat ik het vertel? Weet u hoeveel kilometer uw Bentley heeft gereden? 1914 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 Wat kan ik voor u doen? 1915 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Beëindig de contract voor Mary Beth Medina. 1916 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 Waarom zou ik dat doen? 1917 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Ik wil je een verhaal vertellen. 1918 01:57:04,642 --> 01:57:04,892 (in een vreemde taal sprekend) 1919 01:57:12,900 --> 01:57:19,949 (telefoon gaat) 1920 01:57:19,949 --> 01:57:23,369 (in een vreemde taal sprekend) 1921 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Spreken. 1922 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Provincie Guanacaste, Costa Rica. 1923 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Schrijf het op. 1924 01:57:36,299 --> 01:57:37,842 (piepende banden) 1925 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 Hoe zit het met het doen van je verdomde werk? 1926 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 en zich aan het contract houden? 1927 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Je zei dat het contract zou blijven bestaan 1928 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 tot die schatkistwijf dood was. 1929 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 Of totdat je overlijdt. 1930 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 De rode? 1931 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Ja, ik ben springlevend. 1932 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Beschouw het als gedaan. 1933 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Goed. 1934 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 Wanneer? 1935 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Even, meneer. 1936 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 Tot ziens. 1937 01:58:06,287 --> 01:58:09,332 (zucht) 1938 01:58:09,332 --> 01:58:22,762 (fluitend) 1939 01:58:36,317 --> 01:58:39,070 (vogels fluiten) 1940 01:59:06,305 --> 01:59:08,891 (sombere muziek) 1941 01:59:36,335 --> 01:59:40,923 (geklets) 1942 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Bedankt. 1943 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Heren. 1944 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Hallo. 1945 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 Hoe is het met je? 1946 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 Leuk je te zien, adjunct-directeur. 1947 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 Gaat het wel goed? 1948 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Ja, ik voel me redelijk goed. 1949 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Hartelijk dank. 1950 01:59:53,269 --> 01:59:54,145 (geklets) 1951 02:00:06,282 --> 02:00:08,868 (sombere muziek) 1952 02:00:36,312 --> 02:00:48,741 (geklets) 1953 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Haven Neurowetenschappen Academie. 1954 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Dit is plaatsvervangend directeur Medina, ministerie van Financiën van de VS. 1955 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Mevrouw, ik denk niet dat u belt 1956 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 wie je denkt dat je bent. 1957 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Dat denk ik wel. 1958 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Ik weet dat je mij kunt horen. 1959 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Ik wilde je alleen maar even bedanken. 1960 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 Ray vond Edith, maar jij en Chris 1961 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 hielp mij de rest van de puzzel op te lossen. 1962 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 Ray zou dankbaar zijn. 1963 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 En ik ook. 1964 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 Is dat goed, Edith? 1965 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Geweldig. 1966 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Oké, laten we gaan. 1967 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Kom op, Miles, we gaan. 1968 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Laten we gaan. 1969 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Laten we gaan. Laten we gaan. 1970 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Ja. 1971 02:01:23,317 --> 02:01:30,950 (sombere muziek) 1972 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Met één oog open kijk ik weg 1973 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Ik zocht, maar kon het niet langer volhouden 1974 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Maar het beste idee dat ik ooit heb gehad 1975 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 Is om te zoeken naar de antwoorden waar ik naar op zoek was 1976 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Eén oog dicht bij onverschilligheid 1977 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 Aan de dingen waar ik niets aan heb gedaan 1978 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 En ik heb deze oorlog al veel te lang gevoerd 1979 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Ik wil het veranderen, ik wil het uitroeien 1980 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Volg mij dus 1981 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 Dat kind is ongelooflijk. 1982 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 Rex vindt het echt verschrikkelijk oneerlijk. 1983 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 Hij is een kind. 1984 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 Het kan mij niet schelen, hij is een kind. 1985 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Ik ben een man, jij bent een man. 1986 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 Hij is een kind, dat is een kat, wat maakt het uit? 1987 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 Het punt is dat we zouden om de beurt moeten doen. 1988 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Hij heeft mijn kat vastgehouden het laatste anderhalf uur, Chris. 1989 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Wanneer is het mijn beurt? 1990 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 Hoe lang nog, man? 1991 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, 1.200 voor de haven? 1992 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Ik heb de auto helemaal bereikt. 1993 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 Oh, 1.200 voor de andere. 1994 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 Het is verbazingwekkend, het is verbazingwekkend hoe je zomaar kunt komen 1995 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 daarmee maar dat kan niet uitzoeken hoe lang het duurt 1996 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 aan iemand anders geven een beurt waarin hij de verdomde kat vasthoudt. 1997 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 Het is alsof ik een genie ben. 1998 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Gewoon uit pure nieuwsgierigheid, 1999 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 wat zijn je plannen nadat we de anderen in de haven hebben afgezet? 2000 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 Wat zijn mijn plannen? 2001 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 Ik weet het niet. 2002 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 Denk je, nou ja, ik een reservering gemaakt op een camperpark 2003 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 bij het Chateau Chie want nadat we Alberto hebben afgezet 2004 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 halverwege dacht ik We konden daar wandelen. 2005 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 Heeft u een reservering gemaakt? 2006 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Gewoon een idee. 2007 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 En wat, zouden we dan in de Airstream blijven? 2008 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Ik denk dat het leuk zou zijn. 2009 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Ik denk dat het ook leuk zou kunnen zijn. 2010 02:03:36,659 --> 02:03:37,910 (lachend) 2011 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Volg mij 2012 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Help mij 2013 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 Ik heb geen garanties 2014 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Maar de schaduw van een veilig huis 2015 02:04:03,644 --> 02:04:06,188 (zachte muziek) 2016 02:06:03,639 --> 02:06:23,909 (zachte muziek) 2017 02:06:23,909 --> 02:06:24,243 (zachte muziek) 2018 02:06:33,627 --> 02:06:36,213 (zachte muziek) 2019 02:07:03,615 --> 02:07:06,201 (zachte muziek) 2020 02:07:33,645 --> 02:07:36,190 (zachte muziek) 2021 02:08:03,634 --> 02:08:06,220 (zachte muziek) 2022 02:08:33,622 --> 02:08:36,208 (zachte muziek) 2023 02:09:03,652 --> 02:09:20,210 (zachte muziek) 2024 02:09:20,210 --> 02:09:21,753 (zachte muziek) 2025 02:09:21,753 --> 02:09:36,185 (zachte muziek) (zachte muziek) 2026 02:10:03,629 --> 02:10:20,354 (zachte muziek) 2027 02:10:20,354 --> 02:10:21,271 (zachte muziek) 2028 02:10:33,659 --> 02:10:36,203 (zachte muziek) 2029 02:11:03,647 --> 02:11:06,191 (zachte muziek) 2030 02:11:33,635 --> 02:11:36,179 (zachte muziek) 2031 02:12:03,624 --> 02:12:06,209 (zachte muziek) 2032 02:12:33,654 --> 02:12:36,198 (zachte muziek)