1 00:00:22,833 --> 00:00:24,582 [♪ Danielle Ponder, Bryce Dessner sing "See-Line Woman"] 2 00:00:24,583 --> 00:00:26,207 [bingo caller] Okay, let me ask you something. 3 00:00:26,208 --> 00:00:28,624 ¿Qué pasa? Huh? ¿Qué pasa, eh? 4 00:00:28,625 --> 00:00:30,374 [crowd cheering] 5 00:00:30,375 --> 00:00:32,624 Now, who's gonna win the money? 6 00:00:32,625 --> 00:00:35,000 - Show me! - [cheering] 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,665 It's time for fun right now. 8 00:00:38,666 --> 00:00:41,124 Who's gonna bingo? 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,208 [cheering] 10 00:00:44,375 --> 00:00:47,666 Okay, let's get started right now. 11 00:00:50,666 --> 00:00:52,290 Here's the first ball. 12 00:00:52,291 --> 00:00:56,540 And it's gonna be I-17, the dancing queen. 13 00:00:56,541 --> 00:00:59,540 How many dancing queens do we have out there tonight? 14 00:00:59,541 --> 00:01:02,416 - [cheering] - All right. 15 00:01:03,458 --> 00:01:06,374 [in distance] This is gonna be G-58, 16 00:01:06,375 --> 00:01:08,040 make them wait. 17 00:01:08,041 --> 00:01:09,958 [sighs] 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,832 ♪ See-line woman ♪ 19 00:01:13,833 --> 00:01:15,832 ♪ She drink coffee ♪ 20 00:01:15,833 --> 00:01:18,165 ♪ She drink tea ♪ 21 00:01:18,166 --> 00:01:19,832 ♪ Then she go home ♪ 22 00:01:19,833 --> 00:01:21,582 ♪ See-line woman ♪ 23 00:01:21,583 --> 00:01:24,124 ♪ Dressed in green ♪ 24 00:01:24,125 --> 00:01:28,415 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 25 00:01:28,416 --> 00:01:30,124 ♪ See-line woman ♪ 26 00:01:30,125 --> 00:01:31,790 - ♪ See-line woman ♪ - [tires squealing] 27 00:01:31,791 --> 00:01:34,582 ♪ Dressed in red ♪ 28 00:01:34,583 --> 00:01:37,540 ♪ Make a man lose his head... 29 00:01:37,541 --> 00:01:42,290 This is gonna be B-4, knock at the door. 30 00:01:42,291 --> 00:01:44,290 B-4, 31 00:01:44,291 --> 00:01:46,332 [over speaker] knock at the door. 32 00:01:46,333 --> 00:01:47,958 On location. 33 00:01:48,250 --> 00:01:49,875 Eyes on. 34 00:01:53,833 --> 00:01:55,166 Eyes on. 35 00:01:56,833 --> 00:01:59,583 Headed towards the alley. 36 00:02:00,833 --> 00:02:02,790 [line ringing] 37 00:02:02,791 --> 00:02:04,124 [Burke over phone] She there? 38 00:02:04,125 --> 00:02:06,999 [Cobb] Oh, yeah, she's here. 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,707 [Burke] And King's still inside? 40 00:02:08,708 --> 00:02:10,082 [Cobb over phone] He sure is, 41 00:02:10,083 --> 00:02:11,916 like a little lamb. 42 00:02:12,916 --> 00:02:14,749 I want the decks cleared, Cobb, both of them. 43 00:02:14,750 --> 00:02:16,082 Understood? 44 00:02:16,083 --> 00:02:18,791 [Cobb] Gonna watch, wait, and I'll report back, Burke. 45 00:02:20,833 --> 00:02:22,665 ♪ See-line woman ♪ 46 00:02:22,666 --> 00:02:24,332 ♪ She drink coffee ♪ 47 00:02:24,333 --> 00:02:26,999 ♪ She drink tea ♪ 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,124 ♪ Then she go home... 49 00:02:28,125 --> 00:02:30,415 It's gonna be G-56, 50 00:02:30,416 --> 00:02:31,957 was she worth it? 51 00:02:31,958 --> 00:02:35,790 G-56, was she worth it? 52 00:02:35,791 --> 00:02:39,207 ♪ Wears silk stockings and golden seams ♪ 53 00:02:39,208 --> 00:02:40,749 ♪ See-line woman ♪ 54 00:02:40,750 --> 00:02:45,332 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 55 00:02:45,333 --> 00:02:49,374 ♪ Make this man lose his head ♪ 56 00:02:49,375 --> 00:02:54,124 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 57 00:02:54,125 --> 00:02:56,415 ♪ Lose his head, oh... 58 00:02:56,416 --> 00:02:58,040 [bingo caller] Oh, oh, there. 59 00:02:58,041 --> 00:02:59,582 - [beeps] - They've got lots of 'em over there. 60 00:02:59,583 --> 00:03:01,583 [speaking Spanish] 61 00:03:03,416 --> 00:03:08,625 ♪ Lose his head, lose his head, lose his head ♪ 62 00:03:12,833 --> 00:03:15,040 [bingo caller] N-41. 63 00:03:15,041 --> 00:03:18,082 N-41 stands for "time for fun." 64 00:03:18,083 --> 00:03:20,207 N-41. 65 00:03:20,208 --> 00:03:22,999 ♪ No, no, no ♪ 66 00:03:23,000 --> 00:03:26,082 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 67 00:03:26,083 --> 00:03:28,624 ♪ Yeah, yeah... 68 00:03:28,625 --> 00:03:30,333 Hello, Ray King. 69 00:03:31,750 --> 00:03:33,665 Anaïs. 70 00:03:33,666 --> 00:03:35,458 Please, have a seat. 71 00:03:45,416 --> 00:03:46,916 You have a job for me? 72 00:03:48,250 --> 00:03:49,374 Yeah. 73 00:03:49,375 --> 00:03:51,125 Here, let me, uh... 74 00:03:53,250 --> 00:03:54,666 This is... 75 00:03:56,250 --> 00:04:00,707 ...Gino and Edith Sanchez, their son Alberto. 76 00:04:00,708 --> 00:04:04,332 They left El Salvador to come to the U.S. 77 00:04:04,333 --> 00:04:06,499 Alberto would be 13 now. 78 00:04:06,500 --> 00:04:08,749 He's... he's five there. 79 00:04:08,750 --> 00:04:11,000 I don't kill children. 80 00:04:12,041 --> 00:04:14,082 - Don't what? - Turn your hearing aid up. 81 00:04:14,083 --> 00:04:15,749 I do adults. 82 00:04:15,750 --> 00:04:17,624 - I don't kill children. - Yeah, no, no, no. 83 00:04:17,625 --> 00:04:19,040 They disappeared. 84 00:04:19,041 --> 00:04:20,875 I was hired to find them. 85 00:04:22,041 --> 00:04:23,832 By her father. 86 00:04:23,833 --> 00:04:25,915 - [bingo caller] Number 51... - [Ray] I just... 87 00:04:25,916 --> 00:04:28,124 I need you to help me. 88 00:04:28,125 --> 00:04:30,915 I mean, you're really the only person who can. 89 00:04:30,916 --> 00:04:33,249 You see, I'm semiretired now, 90 00:04:33,250 --> 00:04:36,665 and I'm only taking cases that mean something to me. 91 00:04:36,666 --> 00:04:39,708 What do you want, King? 92 00:04:42,291 --> 00:04:44,207 Anaïs... 93 00:04:44,208 --> 00:04:45,999 [sighs] 94 00:04:46,000 --> 00:04:50,124 ...do you know what acquired savant syndrome is? 95 00:04:50,125 --> 00:04:51,708 No. 96 00:04:53,208 --> 00:04:55,665 But I know there are men outside, 97 00:04:55,666 --> 00:04:57,540 the kind that sleep at airport gates 98 00:04:57,541 --> 00:04:59,958 in Africa and the Middle East. 99 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 They didn't follow me. 100 00:05:05,291 --> 00:05:07,208 [indistinct chatter] 101 00:05:11,750 --> 00:05:13,124 Okay, they're gonna come after me. 102 00:05:13,125 --> 00:05:14,791 When they do, get out of here. 103 00:05:16,625 --> 00:05:20,207 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 104 00:05:20,208 --> 00:05:24,207 ♪ Make a man lose his head ♪ 105 00:05:24,208 --> 00:05:27,999 ♪ See-line woman... 106 00:05:28,000 --> 00:05:30,290 [grunting] 107 00:05:30,291 --> 00:05:31,791 [panting] Fuck. 108 00:05:45,000 --> 00:05:46,415 [gunfire] 109 00:05:46,416 --> 00:05:48,375 [people screaming, panicked chatter] 110 00:05:49,416 --> 00:05:50,833 [gunfire continues] 111 00:05:52,875 --> 00:05:54,832 [panicked chatter continues] 112 00:05:54,833 --> 00:05:57,540 ♪ See-line woman ♪ 113 00:05:57,541 --> 00:06:00,083 ♪ Oh, no, no, no ♪ 114 00:06:01,458 --> 00:06:05,082 ♪ Oh, no, no, no ♪ 115 00:06:05,083 --> 00:06:07,250 ♪ Oh... ♪ 116 00:06:09,791 --> 00:06:12,083 ♪ Oh... ♪ 117 00:06:13,125 --> 00:06:16,790 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 118 00:06:16,791 --> 00:06:18,915 [grunting] 119 00:06:18,916 --> 00:06:21,000 [gunfire] 120 00:06:30,166 --> 00:06:34,124 ♪ See-line, see-line ♪ 121 00:06:34,125 --> 00:06:36,207 ♪ See-line ♪ 122 00:06:36,208 --> 00:06:39,290 ♪ See-line, see-line ♪ 123 00:06:39,291 --> 00:06:40,999 [groaning] 124 00:06:41,000 --> 00:06:44,540 ♪ See-line, see-line ♪ 125 00:06:44,541 --> 00:06:45,624 ♪ See-line... 126 00:06:45,625 --> 00:06:47,708 [pained screaming] 127 00:06:50,083 --> 00:06:51,415 [screaming, panicked chatter continue] 128 00:06:51,416 --> 00:06:54,249 ♪ See-line woman, see-line woman... 129 00:06:54,250 --> 00:06:55,665 Fuck me. 130 00:06:55,666 --> 00:06:57,415 ♪ She drink coffee ♪ 131 00:06:57,416 --> 00:06:59,832 - ♪ She drink tea ♪ - [sirens approaching] 132 00:06:59,833 --> 00:07:01,582 ♪ Then she go home ♪ 133 00:07:01,583 --> 00:07:05,290 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 134 00:07:05,291 --> 00:07:06,832 ♪ Dressed in green... 135 00:07:06,833 --> 00:07:08,207 [screaming, panicked chatter continue] 136 00:07:08,208 --> 00:07:11,249 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 137 00:07:11,250 --> 00:07:14,540 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 138 00:07:14,541 --> 00:07:17,207 ♪ Dressed in red ♪ 139 00:07:17,208 --> 00:07:21,665 ♪ Make this man lose his head ♪ 140 00:07:21,666 --> 00:07:24,666 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 141 00:07:26,041 --> 00:07:28,665 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 142 00:07:28,666 --> 00:07:32,915 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 143 00:07:32,916 --> 00:07:34,040 ♪ See-line woman... 144 00:07:34,041 --> 00:07:35,374 Fuck. 145 00:07:35,375 --> 00:07:39,040 [screaming, panicked chatter continue] 146 00:07:39,041 --> 00:07:40,790 [horn honking] 147 00:07:40,791 --> 00:07:43,166 [tires squealing] 148 00:07:44,541 --> 00:07:46,040 ♪ See-line woman ♪ 149 00:07:46,041 --> 00:07:48,415 - [horns honking] - ♪ Dressed in red ♪ 150 00:07:48,416 --> 00:07:52,624 ♪ Make a man lose his head ♪ 151 00:07:52,625 --> 00:07:54,790 - ♪ See-line woman ♪ - [horns continue honking] 152 00:07:54,791 --> 00:07:56,249 ♪ Dressed in green ♪ 153 00:07:56,250 --> 00:07:57,582 ♪ Wears silk stockings... 154 00:07:57,583 --> 00:07:58,874 [tires squeal, horn honks] 155 00:07:58,875 --> 00:08:01,208 [gunshot] 156 00:08:02,458 --> 00:08:05,124 - ♪ Oh ♪ - ♪ See-line woman ♪ 157 00:08:05,125 --> 00:08:07,374 ♪ She drink coffee ♪ 158 00:08:07,375 --> 00:08:09,665 ♪ She drink tea ♪ 159 00:08:09,666 --> 00:08:11,999 ♪ Then she go home ♪ 160 00:08:12,000 --> 00:08:14,083 [song ends] 161 00:08:16,250 --> 00:08:18,457 [phone ringing] 162 00:08:18,458 --> 00:08:20,916 Deputy Director Medina's office. 163 00:08:22,666 --> 00:08:25,332 Director Medina, I have the LAPD on the phone for you. 164 00:08:25,333 --> 00:08:27,165 Okay. Uh, chairs? 165 00:08:27,166 --> 00:08:29,415 Yeah, two Herman Millers and a Steelcase. 166 00:08:29,416 --> 00:08:31,583 Thanks. 167 00:08:49,250 --> 00:08:51,458 [phone ringing] 168 00:08:52,666 --> 00:08:54,833 This is Marybeth Medina. 169 00:08:56,708 --> 00:08:57,791 Yeah. 170 00:09:01,291 --> 00:09:02,499 Wait, what? 171 00:09:02,500 --> 00:09:03,958 Repeat that. 172 00:09:07,416 --> 00:09:09,124 Describe him, please. 173 00:09:09,125 --> 00:09:11,208 ♪ ♪ 174 00:09:17,291 --> 00:09:19,125 No. Um... 175 00:09:20,375 --> 00:09:22,041 I understand. 176 00:09:25,000 --> 00:09:27,124 [detective] He didn't share what he was working on with you? 177 00:09:27,125 --> 00:09:29,749 [Marybeth] No. Uh, I knew he put up a P.I. shingle, 178 00:09:29,750 --> 00:09:31,707 but we fell out of touch. 179 00:09:31,708 --> 00:09:34,165 [detective] So no money problems that you're aware of? 180 00:09:34,166 --> 00:09:36,166 [Marybeth] No. 181 00:09:43,791 --> 00:09:45,416 Here, come this way. 182 00:09:59,083 --> 00:10:00,750 Raymond King. 183 00:10:04,291 --> 00:10:06,958 He was deputy director of FinCEN. 184 00:10:08,625 --> 00:10:10,416 My boss. 185 00:10:11,458 --> 00:10:14,707 You said they didn't find anything on him, no wallet? 186 00:10:14,708 --> 00:10:16,082 Well, he might have. 187 00:10:16,083 --> 00:10:18,915 But it took us a little while to get there. 188 00:10:18,916 --> 00:10:20,999 Things have a tendency of disappearing. 189 00:10:21,000 --> 00:10:22,874 Well, how'd you know to call me? 190 00:10:22,875 --> 00:10:24,332 His cell phone. 191 00:10:24,333 --> 00:10:26,916 You were his "in case of emergency" contact. 192 00:10:29,166 --> 00:10:32,125 Well, why'd you ask if he was having money problems? 193 00:10:42,958 --> 00:10:44,874 [Christian] What's the difference between 194 00:10:44,875 --> 00:10:47,165 dressy casual and business casual? 195 00:10:47,166 --> 00:10:49,499 [Justine over phone] Both mean leave your cargo shorts 196 00:10:49,500 --> 00:10:51,582 and flip-flops at home. 197 00:10:51,583 --> 00:10:54,749 I don't own cargo shorts, and I don't own flip-flops. 198 00:10:54,750 --> 00:10:56,707 Could we discuss business now, 199 00:10:56,708 --> 00:10:59,207 or do you need more first-date tips? 200 00:10:59,208 --> 00:11:00,540 Go. 201 00:11:00,541 --> 00:11:04,457 The Inagawa-kai want you to audit a bank before they assume control. 202 00:11:04,458 --> 00:11:05,540 Thoughts? 203 00:11:05,541 --> 00:11:07,415 You're very conspicuous in Tokyo. 204 00:11:07,416 --> 00:11:08,582 But? 205 00:11:08,583 --> 00:11:10,915 The yakuza always pay on time. 206 00:11:10,916 --> 00:11:12,082 Next. 207 00:11:12,083 --> 00:11:15,957 Señor Obregon wants to know if we want payment in cash or artwork. 208 00:11:15,958 --> 00:11:17,249 What art does he have? 209 00:11:17,250 --> 00:11:18,915 [Justine] A Rivera he says you admired. 210 00:11:18,916 --> 00:11:20,332 [Christian] How much does he owe? 211 00:11:20,333 --> 00:11:22,457 2.4 million. 212 00:11:22,458 --> 00:11:24,082 The Rivera, of course. 213 00:11:24,083 --> 00:11:25,249 Heavy sigh. 214 00:11:25,250 --> 00:11:26,582 What's the remainder of the receivables? 215 00:11:26,583 --> 00:11:28,540 1.35 million. 216 00:11:28,541 --> 00:11:31,082 Layer the rest in the New Zealand accounts and in France, 217 00:11:31,083 --> 00:11:33,082 and the remainder in Harbor's endowment. 218 00:11:33,083 --> 00:11:34,415 [Justine] Under what name? 219 00:11:34,416 --> 00:11:37,999 Gauss, Babbage or Carroll? 220 00:11:38,000 --> 00:11:40,124 Nash. Anything else? 221 00:11:40,125 --> 00:11:42,874 Don't wear your black suit. 222 00:11:42,875 --> 00:11:45,665 It makes you look like a mortician. 223 00:11:45,666 --> 00:11:48,750 [♪ Tom Jones sings "Help Yourself"] 224 00:11:51,583 --> 00:11:54,249 ♪ Love is like candy on a shelf... 225 00:11:54,250 --> 00:11:56,957 [date organizer 1] Well, welcome to the 13th annual 226 00:11:56,958 --> 00:11:59,040 Boise Romance Festival. 227 00:11:59,041 --> 00:12:01,416 - [cheering and applause] - Whoa. 228 00:12:03,833 --> 00:12:05,749 You all are here for one reason: 229 00:12:05,750 --> 00:12:08,415 to make a connection, meet that special someone 230 00:12:08,416 --> 00:12:10,707 and find love. 231 00:12:10,708 --> 00:12:13,207 Oh, P.S. Don't forget to pick up your free 232 00:12:13,208 --> 00:12:15,582 - Romance Festival T-shirt. - [date organizer 2] Ooh. 233 00:12:15,583 --> 00:12:16,915 - A $25 value there. - [date organizer 1] Yeah. 234 00:12:16,916 --> 00:12:19,374 [date organizer 2] So, since most of you are first-timers, 235 00:12:19,375 --> 00:12:21,499 let's recap how this works. 236 00:12:21,500 --> 00:12:23,374 You answered a battery of questions 237 00:12:23,375 --> 00:12:27,082 designed to express your wants, needs, hopes and desires. 238 00:12:27,083 --> 00:12:30,832 We then used our proprietary mathematical algorithm 239 00:12:30,833 --> 00:12:33,165 to search for your ten best fits. 240 00:12:33,166 --> 00:12:35,290 [date organizer 1] That same algorithm 241 00:12:35,291 --> 00:12:38,790 in 12 previous festivals has resulted in... 242 00:12:38,791 --> 00:12:42,415 [both] 53 marriages! 243 00:12:42,416 --> 00:12:44,207 [date organizer 2] All right, give it up for that. 244 00:12:44,208 --> 00:12:46,125 [cheering] 245 00:12:48,041 --> 00:12:50,374 Hell yeah. Whoo! 246 00:12:50,375 --> 00:12:52,999 [date organizer 2] Uh, now, no names were sent to you. 247 00:12:53,000 --> 00:12:55,249 Only the I.D. numbers and photos 248 00:12:55,250 --> 00:12:57,749 ranked in order of connectivity. 249 00:12:57,750 --> 00:12:59,790 [date organizer 1] No early online searches allowed. 250 00:12:59,791 --> 00:13:01,707 [date organizer 2] You'll each spend five minutes per date, 251 00:13:01,708 --> 00:13:04,749 then unlimited time later in the day. 252 00:13:04,750 --> 00:13:08,165 [date organizer 1] Oh, ladies, it's-it's not a competition. 253 00:13:08,166 --> 00:13:10,624 No, there's plenty of time to get to your first date last. 254 00:13:10,625 --> 00:13:12,374 [date organizer 2] Hold your horses. 255 00:13:12,375 --> 00:13:14,165 [date organizer 1 chuckling] Um, o-okay. 256 00:13:14,166 --> 00:13:17,165 Go ahead, go on. Go meet that special someone. 257 00:13:17,166 --> 00:13:19,291 - Godspeed. Nondenominational. - Yes. 258 00:13:21,125 --> 00:13:23,040 - Hi. - Hello. 259 00:13:23,041 --> 00:13:25,832 Um, I'm Ann Renee. [laughs] 260 00:13:25,833 --> 00:13:28,832 And I just love, love, love accountants. 261 00:13:28,833 --> 00:13:31,124 Oh. Well, that's a coincidence. 262 00:13:31,125 --> 00:13:32,332 Yeah. [laughs] 263 00:13:32,333 --> 00:13:36,290 Um, do you believe in love at first sight, 264 00:13:36,291 --> 00:13:39,374 that there's someone we're meant to be with, 265 00:13:39,375 --> 00:13:41,374 a soulmate? 266 00:13:41,375 --> 00:13:44,790 Well, no, that's a... absurd, childish notion. 267 00:13:44,791 --> 00:13:46,707 Of-of course that's not real. 268 00:13:46,708 --> 00:13:49,374 [date organizer 1] What do you mean, you reverse-engineered our algorithm? 269 00:13:49,375 --> 00:13:51,540 I data-mined the top online dating apps 270 00:13:51,541 --> 00:13:53,540 and mapped a battery of your questions against theirs. 271 00:13:53,541 --> 00:13:55,207 And? 272 00:13:55,208 --> 00:13:56,790 I built my own dating algorithm. 273 00:13:56,791 --> 00:13:58,624 Well, the question of whether or not 274 00:13:58,625 --> 00:14:00,832 there's such a thing as love or it's simply an electrical, 275 00:14:00,833 --> 00:14:02,582 - neurochemical process... - Right. Okay. 276 00:14:02,583 --> 00:14:04,915 ...that takes place in the brain is up for debate. 277 00:14:04,916 --> 00:14:06,124 Whoa. [chuckles] 278 00:14:06,125 --> 00:14:09,707 Uh, have a good day. 279 00:14:09,708 --> 00:14:11,665 [Christian] I scraped the data clusters for 280 00:14:11,666 --> 00:14:12,874 the likeliest date-producing words. 281 00:14:12,875 --> 00:14:15,082 - Wait. "Date-producing words"? - Yes. 282 00:14:15,083 --> 00:14:17,374 For example, women claim to value commitment and stability, 283 00:14:17,375 --> 00:14:19,582 but they swipe for dangerous and exciting. 284 00:14:19,583 --> 00:14:21,082 Sexy bad boys. 285 00:14:21,083 --> 00:14:22,457 Hi. 286 00:14:22,458 --> 00:14:23,582 How are you? 287 00:14:23,583 --> 00:14:25,207 Um, I'm doing really well. 288 00:14:25,208 --> 00:14:26,999 - Lori. - Yeah, Lori. 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,999 Is that a nickname or short for anything? 290 00:14:29,000 --> 00:14:30,624 No, it's just Lori. 291 00:14:30,625 --> 00:14:31,832 Oh. 292 00:14:31,833 --> 00:14:33,790 I assigned numerical values 293 00:14:33,791 --> 00:14:36,707 to your questions by tokenizing them in an embedding matrix 294 00:14:36,708 --> 00:14:39,707 and generating a predictive model for the most effective answers, 295 00:14:39,708 --> 00:14:42,124 which I provided without lying. 296 00:14:42,125 --> 00:14:45,707 My last boyfriend spent every weekend golfing with his friends. 297 00:14:45,708 --> 00:14:47,832 Do you spend a lot of time with friends? 298 00:14:47,833 --> 00:14:50,415 No, not at all. No. 299 00:14:50,416 --> 00:14:52,207 I have no friends. 300 00:14:52,208 --> 00:14:53,624 No friends. 301 00:14:53,625 --> 00:14:55,874 Um, pets? 302 00:14:55,875 --> 00:14:58,624 [Christian] I identified misleading profile photos 303 00:14:58,625 --> 00:15:00,707 as the top complaint across all dating apps. 304 00:15:00,708 --> 00:15:02,582 Women lie about weight and age. 305 00:15:02,583 --> 00:15:04,165 Men lie about height and age. 306 00:15:04,166 --> 00:15:06,457 So I adjusted my photo and smile accordingly. 307 00:15:06,458 --> 00:15:09,499 - [♪ The Mamas & The Papas sing "Dream a Little Dream of Me"] - ♪ Till sunbeams find you ♪ 308 00:15:09,500 --> 00:15:10,832 ♪ Sweet dreams... 309 00:15:10,833 --> 00:15:13,124 [laughing] Oh, my God. 310 00:15:13,125 --> 00:15:14,957 [Kayla] I like camping. 311 00:15:14,958 --> 00:15:16,290 - A lot. - So do I. 312 00:15:16,291 --> 00:15:17,707 - Yeah, I thought I saw... - Yeah. 313 00:15:17,708 --> 00:15:19,249 ...an Airstream in one of your photos? 314 00:15:19,250 --> 00:15:21,291 - Yes, that's my home. - Uh... 315 00:15:22,333 --> 00:15:23,540 That's where I live. 316 00:15:23,541 --> 00:15:25,415 Oh, permanently? 317 00:15:25,416 --> 00:15:26,999 Well, as long as I'm alive. 318 00:15:27,000 --> 00:15:29,207 None of us are living anywhere permanently. 319 00:15:29,208 --> 00:15:30,540 - Okay. - This is just a husk. 320 00:15:30,541 --> 00:15:31,790 - Okay. Oh. - Eventually, 321 00:15:31,791 --> 00:15:33,416 this body will be a corpse. 322 00:15:34,458 --> 00:15:37,874 And the best part is you don't have to amend your tax return 323 00:15:37,875 --> 00:15:39,332 for unclaimed depreciation, 324 00:15:39,333 --> 00:15:42,832 which I'm sure you know is very meaningful. 325 00:15:42,833 --> 00:15:45,665 Not only does it have that unintended benefit, 326 00:15:45,666 --> 00:15:48,915 but the best part is that you don't have to amend your tax return 327 00:15:48,916 --> 00:15:50,624 for unclaimed depreciation. 328 00:15:50,625 --> 00:15:53,124 And I will share this with you even though it's a... 329 00:15:53,125 --> 00:15:55,124 well, it's a bit of a trade secret, 330 00:15:55,125 --> 00:15:57,582 albeit not a proprietary one, but the best part is that 331 00:15:57,583 --> 00:16:01,040 you don't have to amend your tax return for unclaimed depreciation. 332 00:16:01,041 --> 00:16:03,457 Yeah, um, how about something else? 333 00:16:03,458 --> 00:16:05,082 Um, kids? 334 00:16:05,083 --> 00:16:07,165 You're... 44? 335 00:16:07,166 --> 00:16:08,791 Um, 45. 336 00:16:10,208 --> 00:16:12,957 Well, I suppose anything's possible. 337 00:16:12,958 --> 00:16:14,124 Ugh. God. 338 00:16:14,125 --> 00:16:16,290 I just mean mathematically. 339 00:16:16,291 --> 00:16:18,290 You gamed the system? 340 00:16:18,291 --> 00:16:20,165 I optimized my profile. 341 00:16:20,166 --> 00:16:24,540 ♪ But in your dreams, whatever they be ♪ 342 00:16:24,541 --> 00:16:28,957 ♪ dream a little dream of me ♪ 343 00:16:28,958 --> 00:16:32,249 Whole wall covered top to bottom. 344 00:16:32,250 --> 00:16:34,040 Damnedest thing you ever saw. 345 00:16:34,041 --> 00:16:37,999 Maps, Post-it Notes, sicko photos. 346 00:16:38,000 --> 00:16:41,790 Like something out of one of those "let's catch us a pervert" shows. 347 00:16:41,791 --> 00:16:43,375 [Mr. Beams scoffs] 348 00:16:51,166 --> 00:16:53,041 [door closes] 349 00:16:59,750 --> 00:17:03,040 [Mrs. Beams] Busy little bee, wasn't he? 350 00:17:03,041 --> 00:17:06,040 [sighs] Wh-What did you do with his stuff? 351 00:17:06,041 --> 00:17:08,957 Oh, we didn't throw it away. 352 00:17:08,958 --> 00:17:12,166 Couldn't rent it like that, all those nasty photos he had. 353 00:17:27,166 --> 00:17:28,874 How long was he here? 354 00:17:28,875 --> 00:17:30,165 [Mr. Beams] Two months. 355 00:17:30,166 --> 00:17:32,416 Next payment was due yesterday. 356 00:17:59,291 --> 00:18:01,040 The rent-- how much? 357 00:18:01,041 --> 00:18:04,082 [quiet chatter] 358 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 [food sizzling] 359 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 [ambient music playing] 360 00:18:22,916 --> 00:18:24,791 [blowing] 361 00:18:29,625 --> 00:18:31,625 [birds chirping] 362 00:18:35,833 --> 00:18:37,790 [phone ringing] 363 00:18:37,791 --> 00:18:39,915 [receptionist] Harbor Neuroscience Academy. 364 00:18:39,916 --> 00:18:41,332 [Marybeth over phone] Yeah, this is, uh, 365 00:18:41,333 --> 00:18:43,124 Deputy Director Medina, U.S. Treasury Department. 366 00:18:43,125 --> 00:18:47,332 Is there a Christian Wolff on staff? 367 00:18:47,333 --> 00:18:49,124 - I'm sorry, ma'am. No. - Okay. 368 00:18:49,125 --> 00:18:53,124 Um, how about a Carl Gauss? 369 00:18:53,125 --> 00:18:55,165 Or-or Charles Babbage? 370 00:18:55,166 --> 00:18:57,165 Lewis Carroll? Lou, maybe? 371 00:18:57,166 --> 00:18:59,540 This is Harbor Neuroscience Academy. 372 00:18:59,541 --> 00:19:01,957 Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh... 373 00:19:01,958 --> 00:19:06,749 do you have any employees, maybe female, British accent? 374 00:19:06,750 --> 00:19:08,374 [receptionist over speaker] What's this in reference to? 375 00:19:08,375 --> 00:19:10,874 About a former student whose father was in the military? 376 00:19:10,875 --> 00:19:12,540 The student records are sealed. 377 00:19:12,541 --> 00:19:14,707 Uh, I'm the after-hours receptionist. 378 00:19:14,708 --> 00:19:16,457 [over speaker] You should probably call back tomorrow 379 00:19:16,458 --> 00:19:18,499 when there's someone here who can answer that for you. 380 00:19:18,500 --> 00:19:21,124 [Marybeth over speaker] I need to talk to the handler of The Accountant. 381 00:19:21,125 --> 00:19:22,665 I know she's listening, 382 00:19:22,666 --> 00:19:25,624 - and I know he listens to her. - [receptionist] Excuse me? 383 00:19:25,625 --> 00:19:27,082 [Marybeth] My name is Marybeth Medina. 384 00:19:27,083 --> 00:19:30,374 I'm staring at a pile of homicide photos, 385 00:19:30,375 --> 00:19:32,332 maps of Central America, 386 00:19:32,333 --> 00:19:35,665 Mexico, pizza receipts, and... 387 00:19:35,666 --> 00:19:39,290 I'm pretty sure I'm staring at a photo of her boss. 388 00:19:39,291 --> 00:19:40,832 I need his help. 389 00:19:40,833 --> 00:19:42,540 [receptionist] Hanging up now. 390 00:19:42,541 --> 00:19:44,457 [Marybeth] W-Wait. 391 00:19:44,458 --> 00:19:46,707 Ray King has been murdered. 392 00:19:46,708 --> 00:19:48,958 [line clicks, beeps] 393 00:19:50,291 --> 00:19:52,415 ♪ ♪ 394 00:19:52,416 --> 00:19:54,041 [sighs] 395 00:20:00,166 --> 00:20:01,833 [sighs] 396 00:20:18,583 --> 00:20:20,583 ♪ ♪ 397 00:20:31,333 --> 00:20:33,333 [tapes photo to wall] 398 00:20:43,500 --> 00:20:46,125 [someone whistling "Pop! Goes the Weasel"] 399 00:20:48,375 --> 00:20:50,875 [whistling continues] 400 00:20:53,416 --> 00:20:54,665 Okay, let's see. 401 00:20:54,666 --> 00:20:56,790 Ten, eight. Give you seven. 402 00:20:56,791 --> 00:20:58,124 Ten, eight and seven? A pound? 403 00:20:58,125 --> 00:20:59,915 - Yeah, a pound. - It's sushi-grade tuna. 404 00:20:59,916 --> 00:21:01,374 [Burke] Oh, come on. It's not sushi-grade. 405 00:21:01,375 --> 00:21:02,707 [fisherman] Burke, it's sushi-grade. 406 00:21:02,708 --> 00:21:04,165 It's bruised. There's no fat on it. 407 00:21:04,166 --> 00:21:06,290 It's not sushi-grade at all. Come on. 408 00:21:06,291 --> 00:21:08,040 Take it or leave it. 409 00:21:08,041 --> 00:21:09,374 [scoffs] 410 00:21:09,375 --> 00:21:11,082 - Dickie inside? - Dickie's inside. 411 00:21:11,083 --> 00:21:13,332 He'll give you your money like last week and the week before, you fucker. 412 00:21:13,333 --> 00:21:14,957 - Yeah, yeah. - Tony, come on! 413 00:21:14,958 --> 00:21:17,000 [seagulls squawking] 414 00:21:27,375 --> 00:21:28,875 Sit down. 415 00:21:31,375 --> 00:21:33,291 Okay, okay. 416 00:21:35,458 --> 00:21:40,457 Four pro hitters couldn't take out one woman. 417 00:21:40,458 --> 00:21:42,749 How is that possible? 418 00:21:42,750 --> 00:21:44,165 Technically, two hitters. 419 00:21:44,166 --> 00:21:45,957 Two went after King. Two took her. 420 00:21:45,958 --> 00:21:47,457 Three. 421 00:21:47,458 --> 00:21:48,958 Counting you. 422 00:21:50,958 --> 00:21:52,124 I didn't have a clean shot. 423 00:21:52,125 --> 00:21:53,958 Oh. 424 00:21:56,250 --> 00:21:58,624 You think she knows we were after her instead of King? 425 00:21:58,625 --> 00:22:00,415 - No chance. - How you figure? 426 00:22:00,416 --> 00:22:01,957 We're aboveground. 427 00:22:01,958 --> 00:22:03,290 Problem solved. 428 00:22:03,291 --> 00:22:05,624 By your own logic, if she wanted to kill you, 429 00:22:05,625 --> 00:22:07,207 she would have. 430 00:22:07,208 --> 00:22:08,665 Relax, boss. 431 00:22:08,666 --> 00:22:10,290 She don't remember you. 432 00:22:10,291 --> 00:22:11,915 Yet. 433 00:22:11,916 --> 00:22:14,499 [Cobb] The fuck does that mean? 434 00:22:14,500 --> 00:22:17,249 [Burke] She showed up a couple of years ago. 435 00:22:17,250 --> 00:22:21,707 The three men I was negotiating with had pissed off the wrong people. 436 00:22:21,708 --> 00:22:24,999 So, let's talk about our success. 437 00:22:25,000 --> 00:22:28,040 Your ships, my boats. 438 00:22:28,041 --> 00:22:30,499 20 miles out to sea, hmm? 439 00:22:30,500 --> 00:22:33,332 No Los Angeles port. 440 00:22:33,333 --> 00:22:34,957 Just... 441 00:22:34,958 --> 00:22:36,541 [screaming, frantic shouting] 442 00:22:38,625 --> 00:22:41,415 [gasping, whimpering] 443 00:22:41,416 --> 00:22:44,000 [Cobb] And she didn't recognize you? 444 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 [Burke] No. 445 00:22:48,750 --> 00:22:52,790 But one day she'll remember who I am and what I did, 446 00:22:52,791 --> 00:22:56,000 and my whole world turns to shit. 447 00:23:00,291 --> 00:23:03,375 You fly to Fort Worth tonight. 448 00:23:04,416 --> 00:23:06,624 - No more Ray Kings. - Okay. 449 00:23:06,625 --> 00:23:09,333 No more private investigators. 450 00:23:10,625 --> 00:23:13,749 I don't want to get out of the shower one day 451 00:23:13,750 --> 00:23:17,540 and find a human chain saw waiting for me. 452 00:23:17,541 --> 00:23:19,250 Okay. 453 00:23:20,666 --> 00:23:22,291 [door opens and closes] 454 00:23:32,666 --> 00:23:34,666 [tires squealing in distance] 455 00:23:57,791 --> 00:23:59,708 [someone clears throat nearby] 456 00:24:10,041 --> 00:24:12,041 [person clears throat again] 457 00:24:37,541 --> 00:24:39,290 [gasps] 458 00:24:39,291 --> 00:24:42,166 I coughed loudly twice. 459 00:24:43,208 --> 00:24:45,833 No, please don't do that. 460 00:24:50,000 --> 00:24:52,332 You're Christian Wolff. 461 00:24:52,333 --> 00:24:55,332 You're Marybeth Medina. 462 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 Do I make you nervous? 463 00:24:59,166 --> 00:25:02,499 You're an escaped convict, trained by a mob accountant. 464 00:25:02,500 --> 00:25:05,999 Your clients are drug cartels, 465 00:25:06,000 --> 00:25:08,874 money launderers, third-world warlords. 466 00:25:08,875 --> 00:25:10,290 Is that a yes? 467 00:25:10,291 --> 00:25:13,500 I saw a video of you killing men in Brooklyn. 468 00:25:15,083 --> 00:25:17,291 I was in Chicago eight years ago. 469 00:25:18,333 --> 00:25:20,749 With Ray. 470 00:25:20,750 --> 00:25:24,040 Living Robotics. I saw all the dead bodies, 471 00:25:24,041 --> 00:25:26,499 heard the chanting. 472 00:25:26,500 --> 00:25:28,624 "Solomon Grundy, born on a Monday." 473 00:25:28,625 --> 00:25:30,625 What can I do for you, Ms. Medina? 474 00:25:36,041 --> 00:25:38,540 Do you like puzzles, Mr. Wolff? 475 00:25:38,541 --> 00:25:40,625 ♪ ♪ 476 00:25:41,958 --> 00:25:44,875 I don't know if this is one case or ten. 477 00:25:48,416 --> 00:25:50,625 I do know Ray was nearly broke. 478 00:25:57,125 --> 00:25:59,874 I found that photo in between the seat cushions 479 00:25:59,875 --> 00:26:02,500 at the tavern Ray was at the night he was killed. 480 00:26:03,541 --> 00:26:06,707 Three men were also shot to death inside the tavern, 481 00:26:06,708 --> 00:26:08,624 one struck by a car outside. 482 00:26:08,625 --> 00:26:12,665 All ex-Chilean special forces, Lautaro Brigade. 483 00:26:12,666 --> 00:26:14,957 Was Ray capable of that? 484 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 No, he was not. 485 00:26:20,958 --> 00:26:22,999 Dmitry Yoshenko. 486 00:26:23,000 --> 00:26:25,040 Throat slit in a Moscow hotel. 487 00:26:25,041 --> 00:26:27,915 Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem. 488 00:26:27,916 --> 00:26:29,833 We haven't I.D.'d the rest. 489 00:26:31,833 --> 00:26:33,874 Armando Reyes, Mexico City. 490 00:26:33,875 --> 00:26:35,332 Ozan Unal, Istanbul. 491 00:26:35,333 --> 00:26:37,916 Santino Sanvieri, Naples. 492 00:26:38,958 --> 00:26:40,957 Must have been quite the fall. 493 00:26:40,958 --> 00:26:42,499 The fall didn't kill him. 494 00:26:42,500 --> 00:26:44,250 It was the abrupt stop. 495 00:26:47,208 --> 00:26:49,041 It's a joke. 496 00:26:52,375 --> 00:26:54,415 [Marybeth clears throat] 497 00:26:54,416 --> 00:26:56,707 Why are you helping me? 498 00:26:56,708 --> 00:26:59,208 Because you asked me. 499 00:27:06,708 --> 00:27:08,958 [utensil scraping pan] 500 00:27:20,125 --> 00:27:22,125 [praying quietly in Spanish] 501 00:27:25,500 --> 00:27:27,500 Amen, amen, amen, amen. 502 00:27:31,333 --> 00:27:33,000 [glass shatters, bullet whizzes] 503 00:27:34,416 --> 00:27:36,416 [dog barking in distance] 504 00:27:37,833 --> 00:27:40,582 [Marybeth] Okay, so we've got 505 00:27:40,583 --> 00:27:43,874 four dead mercs in the morgue, 506 00:27:43,875 --> 00:27:48,290 homicides, tax returns, 507 00:27:48,291 --> 00:27:51,499 map to Mexico, train schedule, 508 00:27:51,500 --> 00:27:54,249 pizza, fish, 509 00:27:54,250 --> 00:27:57,082 family photo 510 00:27:57,083 --> 00:28:00,083 and a trashed Toyota. 511 00:28:01,083 --> 00:28:02,749 [Christian continues tapping on table rhythmically] 512 00:28:02,750 --> 00:28:05,582 So, how does this all connect? 513 00:28:05,583 --> 00:28:07,500 [Marybeth exhaling rhythmically] 514 00:28:14,500 --> 00:28:15,832 What are you doing? 515 00:28:15,833 --> 00:28:17,500 Waiting. 516 00:28:18,500 --> 00:28:21,500 - For? - Well, for you to finish. 517 00:28:22,625 --> 00:28:24,040 Finish what? 518 00:28:24,041 --> 00:28:25,457 I don't know. 519 00:28:25,458 --> 00:28:27,999 Um, whatever it is that, um... 520 00:28:28,000 --> 00:28:30,833 that you're in the process of doing. 521 00:28:31,875 --> 00:28:33,207 So you can...? 522 00:28:33,208 --> 00:28:35,291 Do what I need to do. 523 00:28:37,416 --> 00:28:39,208 [sighs] 524 00:28:49,625 --> 00:28:51,625 [birds chirping] 525 00:28:53,083 --> 00:28:55,083 [snoring quietly] 526 00:29:00,708 --> 00:29:02,458 [clears throat quietly] 527 00:29:05,208 --> 00:29:07,083 [Christian clears throat loudly] 528 00:29:09,541 --> 00:29:13,040 You might seek medical attention for the snoring problem. 529 00:29:13,041 --> 00:29:14,457 Coffee? 530 00:29:14,458 --> 00:29:16,374 [grunts] Oh. 531 00:29:16,375 --> 00:29:17,999 I don't snore, so... 532 00:29:18,000 --> 00:29:19,833 Mm... 533 00:29:24,500 --> 00:29:25,750 [sighs] 534 00:29:26,791 --> 00:29:28,540 Nothing's where it was. 535 00:29:28,541 --> 00:29:30,374 Well, your brain-- most brains-- 536 00:29:30,375 --> 00:29:32,374 when confronted with ambiguous visual data, 537 00:29:32,375 --> 00:29:35,290 seek subconsciously to arrange it in a pattern that's familiar, 538 00:29:35,291 --> 00:29:37,332 but that's not the pattern we're looking for here. 539 00:29:37,333 --> 00:29:38,915 Right. 540 00:29:38,916 --> 00:29:41,332 Okay. Um... 541 00:29:41,333 --> 00:29:43,582 What-what pattern are we looking for? 542 00:29:43,583 --> 00:29:45,041 Survival probability. 543 00:29:48,750 --> 00:29:51,291 They started... 544 00:29:53,458 --> 00:29:55,541 ...here, Central America. 545 00:29:56,583 --> 00:29:58,957 [sighs] Okay. 546 00:29:58,958 --> 00:30:00,207 How do we know that? 547 00:30:00,208 --> 00:30:01,332 His tattoo. 548 00:30:01,333 --> 00:30:03,749 Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador. 549 00:30:03,750 --> 00:30:05,749 They're at war with MS-13. 550 00:30:05,750 --> 00:30:08,707 When they reached the border of Mexico, they boarded this train. 551 00:30:08,708 --> 00:30:11,249 [Marybeth] Well, uh, no, that's a freight train, 552 00:30:11,250 --> 00:30:12,999 - not a passenger train. - It's the Death Train. 553 00:30:13,000 --> 00:30:15,040 Families ride on the roof, not in the cars. 554 00:30:15,041 --> 00:30:17,249 It's the surest way to avoid immigration checkpoints. 555 00:30:17,250 --> 00:30:18,624 When they arrived at Mexico City, 556 00:30:18,625 --> 00:30:20,457 they would've typically headed to one of three areas 557 00:30:20,458 --> 00:30:22,082 to cross into Texas and the United States: 558 00:30:22,083 --> 00:30:25,040 El Paso, Del Rio, McAllen. 559 00:30:25,041 --> 00:30:27,374 In this case, they crossed the Rio Grande into McAllen. 560 00:30:27,375 --> 00:30:28,540 Why McAllen? 561 00:30:28,541 --> 00:30:29,999 A gallon of water weighs eight pounds. 562 00:30:30,000 --> 00:30:31,499 A human being requires between one and a half 563 00:30:31,500 --> 00:30:33,832 and two gallons of water a day to survive in the desert. 564 00:30:33,833 --> 00:30:35,249 So that's 36 to 48 pounds 565 00:30:35,250 --> 00:30:38,415 a person not carrying a five-year-old has to carry. 566 00:30:38,416 --> 00:30:39,957 Here's her son at five. 567 00:30:39,958 --> 00:30:42,790 In this photograph, he looks to be about 13. 568 00:30:42,791 --> 00:30:47,040 Edith arrived in Los Angeles and claimed work at Sudio's Pizza. 569 00:30:47,041 --> 00:30:49,082 Uh, h-hold on. Um, Edith? 570 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Edith Sanchez. 571 00:30:53,375 --> 00:30:56,749 No, you can't possibly know that this woman in the photo 572 00:30:56,750 --> 00:31:00,207 is the same Edith Sanchez on these 1040s. 573 00:31:00,208 --> 00:31:01,540 Yes, it's a certainty. 574 00:31:01,541 --> 00:31:03,040 She claimed one dependent, a child. 575 00:31:03,041 --> 00:31:05,040 Of the three 1040s she filed, two had incomes 576 00:31:05,041 --> 00:31:06,332 of roughly $15,000. 577 00:31:06,333 --> 00:31:08,915 The third was $60,250. 578 00:31:08,916 --> 00:31:11,665 That's twice as much in one year than the previous two combined. 579 00:31:11,666 --> 00:31:13,332 Yes. That's not the strangest part. 580 00:31:13,333 --> 00:31:14,957 She checked "married" but filed separately. 581 00:31:14,958 --> 00:31:16,665 Had she filed jointly, she could've taken advantage 582 00:31:16,666 --> 00:31:18,082 of the child and dependent care exemption. 583 00:31:18,083 --> 00:31:19,957 Four times as much money in the third year, 584 00:31:19,958 --> 00:31:22,749 checks "married," files separately, has a child and no child care. 585 00:31:22,750 --> 00:31:24,749 A list of Ray's clients over the last 18 months 586 00:31:24,750 --> 00:31:26,707 shows six names, only one with a Latino surname: 587 00:31:26,708 --> 00:31:30,333 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 588 00:31:36,625 --> 00:31:42,165 So, if Emi was Edith's father, 589 00:31:42,166 --> 00:31:43,582 why didn't she call him for help? 590 00:31:43,583 --> 00:31:44,999 I have no way of knowing that. 591 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Do you have any influence at the IRS? 592 00:31:48,000 --> 00:31:50,625 - [machinery rattling] - [busy chatter] 593 00:31:57,083 --> 00:31:59,291 [Ike] Keep an eye on the loading dock. 594 00:32:01,875 --> 00:32:03,457 What's with the muscle? 595 00:32:03,458 --> 00:32:06,790 You don't spend much time in Los Angeles, do you? 596 00:32:06,791 --> 00:32:09,374 I'm not a fan of getting pistol-whipped and robbed. 597 00:32:09,375 --> 00:32:11,915 No, I don't remember any Edith. 598 00:32:11,916 --> 00:32:14,165 Sorry. Can't help you. 599 00:32:14,166 --> 00:32:16,166 Jeanette, what do you got? 600 00:32:18,750 --> 00:32:20,583 - Looks great. - Mm-hmm. 601 00:32:23,333 --> 00:32:28,499 Why would an employee not take all the exemptions she's eligible for? 602 00:32:28,500 --> 00:32:30,665 'Cause she's dumb? 603 00:32:30,666 --> 00:32:32,207 'Cause she doesn't look like you? 604 00:32:32,208 --> 00:32:33,374 Neither one. 605 00:32:33,375 --> 00:32:35,915 Well, I don't see people as legal or illegal. 606 00:32:35,916 --> 00:32:38,499 I see 'em as human beings, and I give 'em a chance. 607 00:32:38,500 --> 00:32:40,624 Anything else? 608 00:32:40,625 --> 00:32:42,540 No, sir. Thanks for your time. 609 00:32:42,541 --> 00:32:44,540 You're welcome. 610 00:32:44,541 --> 00:32:47,625 Two thirds of your business is takeout, correct? 611 00:32:51,833 --> 00:32:53,541 Got my tax reports, huh? 612 00:32:54,583 --> 00:32:56,040 You people. 613 00:32:56,041 --> 00:32:58,624 That's right-- two thirds. 614 00:32:58,625 --> 00:32:59,707 Ask me anything. 615 00:32:59,708 --> 00:33:01,499 Unit costs, payroll, promotions. 616 00:33:01,500 --> 00:33:03,582 You name it, I know where every dime goes. 617 00:33:03,583 --> 00:33:04,957 Last year's earnings before interest, 618 00:33:04,958 --> 00:33:06,624 taxes, depreciation and amortization. 619 00:33:06,625 --> 00:33:08,457 42.9 mil. 620 00:33:08,458 --> 00:33:10,124 You claimed 41.9 million. 621 00:33:10,125 --> 00:33:11,915 Keep reading, EF Hutton. 622 00:33:11,916 --> 00:33:14,457 A million in charitable contributions to homeless shelters. 623 00:33:14,458 --> 00:33:15,749 Let's go. 624 00:33:15,750 --> 00:33:18,290 Setting aside the amateur nature of this preparation, 625 00:33:18,291 --> 00:33:19,707 considering you could've deducted 626 00:33:19,708 --> 00:33:21,374 considerably more from your taxable income, 627 00:33:21,375 --> 00:33:23,540 what is the most frequently ordered size of pizza? 628 00:33:23,541 --> 00:33:24,957 Large, 90%. 629 00:33:24,958 --> 00:33:30,624 Large pizza is $17.35, which accounts for 1,484,315 large pizzas. 630 00:33:30,625 --> 00:33:32,124 What's your point? 631 00:33:32,125 --> 00:33:33,957 Your paper costs are $360,000, 632 00:33:33,958 --> 00:33:37,165 which only accounts for 900,000 large pizza boxes. 633 00:33:37,166 --> 00:33:38,874 You are making my head hurt. 634 00:33:38,875 --> 00:33:40,457 [Christian] It's considerably less than the aforementioned 635 00:33:40,458 --> 00:33:43,207 1,484,315 large pizzas. 636 00:33:43,208 --> 00:33:44,749 Right, that's because, uh, we do it by the slice. 637 00:33:44,750 --> 00:33:45,999 - By the slice? No. - Yeah. 638 00:33:46,000 --> 00:33:48,749 Impossible. You're fraudulently claiming more income than you're receiving 639 00:33:48,750 --> 00:33:49,915 in order to conceal income from another source. 640 00:33:49,916 --> 00:33:51,083 What is it? 641 00:33:54,333 --> 00:33:55,457 You fucking rodent. 642 00:33:55,458 --> 00:33:56,624 [Marybeth] Now, wait just a second. 643 00:33:56,625 --> 00:33:59,582 I take time out of my busy day to answer your silly-ass questions, 644 00:33:59,583 --> 00:34:02,707 and you got the balls to accuse me of money laundering? 645 00:34:02,708 --> 00:34:04,415 - [bone cracks] - [screaming] - Chris! 646 00:34:04,416 --> 00:34:07,041 [grunting and groaning] 647 00:34:12,250 --> 00:34:13,958 [workers chattering] 648 00:34:23,833 --> 00:34:25,165 You're laundering money. 649 00:34:25,166 --> 00:34:26,665 - Where is it coming from? - [Ike] Let go of my arm! 650 00:34:26,666 --> 00:34:28,082 Federal agent! Stay back. Everything's fine. 651 00:34:28,083 --> 00:34:29,540 [Christian] You're washing money. 652 00:34:29,541 --> 00:34:30,957 Tell me where it's coming from, or I will 653 00:34:30,958 --> 00:34:32,082 - dislocate your shoulder. - Fuck off, you motherfucker. 654 00:34:32,083 --> 00:34:33,999 - It's quite painful. - Chris, that's enough! 655 00:34:34,000 --> 00:34:35,832 - [shoulder cracks] - [screaming] 656 00:34:35,833 --> 00:34:37,125 I told you. 657 00:34:39,083 --> 00:34:40,499 I don't traffic those girls! 658 00:34:40,500 --> 00:34:42,415 No, I-I swear to God, I get a call. 659 00:34:42,416 --> 00:34:44,082 I get a call, the cash comes in. 660 00:34:44,083 --> 00:34:45,249 - I know where they... - From who? 661 00:34:45,250 --> 00:34:46,415 - Who is "them"? - ...they use a motel or two. 662 00:34:46,416 --> 00:34:47,665 - A suite. [yells] - [Christian] Who is "them"? 663 00:34:47,666 --> 00:34:49,665 I-I don't know. Ask one of the girls. 664 00:34:49,666 --> 00:34:51,082 - What motel? - [groaning] 665 00:34:51,083 --> 00:34:52,665 - What motel? - City Center, Downtown. 666 00:34:52,666 --> 00:34:53,832 - Who's your contact? - Oh, fuck. 667 00:34:53,833 --> 00:34:55,040 - Please, no. - Who's your contact? 668 00:34:55,041 --> 00:34:56,332 - [shoulder pops] - Please. [yells] 669 00:34:56,333 --> 00:34:58,374 - Who's your contact? - Tomas! 670 00:34:58,375 --> 00:35:01,457 [grunts, groans] 671 00:35:01,458 --> 00:35:04,124 [panting] We should go. 672 00:35:04,125 --> 00:35:06,666 [Ike gasping] 673 00:35:08,083 --> 00:35:10,082 [Marybeth] Were you dropped on your head as a child? 674 00:35:10,083 --> 00:35:12,082 I feel that's not really your question. 675 00:35:12,083 --> 00:35:13,874 You know, I work for a government agency. 676 00:35:13,875 --> 00:35:16,582 - I don't torture people. - You didn't. 677 00:35:16,583 --> 00:35:19,082 [scoffs] I'm the deputy director of FinCEN, 678 00:35:19,083 --> 00:35:21,082 - so I can't... - I know. I put you there. 679 00:35:21,083 --> 00:35:22,375 You and Ray King. 680 00:35:24,083 --> 00:35:27,040 You know, a British woman calls and gives me tips. 681 00:35:27,041 --> 00:35:30,165 So criminals-- which is what you are-- 682 00:35:30,166 --> 00:35:33,290 give law enforcement-- that's me-- tips every day. 683 00:35:33,291 --> 00:35:36,707 If by "tips" you mean names, dates, acts, account numbers, routing numbers, 684 00:35:36,708 --> 00:35:38,208 yes, I give you tips. 685 00:35:39,250 --> 00:35:40,999 You know, I'm not like you. 686 00:35:41,000 --> 00:35:43,125 I can't just break the law when it suits me. 687 00:35:44,708 --> 00:35:46,541 No more violence. 688 00:35:48,000 --> 00:35:51,290 We need to take what he gave us and work our way up the chain. 689 00:35:51,291 --> 00:35:53,165 That's how this is done. 690 00:35:53,166 --> 00:35:57,125 Maybe the Bureau has an agent in this office they can spare. 691 00:35:58,916 --> 00:36:00,415 I may know someone. 692 00:36:00,416 --> 00:36:03,415 [♪ Devon Gilfillian sings "Travelin' Blues"] 693 00:36:03,416 --> 00:36:05,875 [seagulls squawking] 694 00:36:11,500 --> 00:36:14,166 [speaking German] 695 00:36:23,541 --> 00:36:25,582 - Danke schoen. - [desk clerk speaking German] 696 00:36:25,583 --> 00:36:28,874 ♪ Devil done lay down ♪ 697 00:36:28,875 --> 00:36:32,957 ♪ on my, on my bed ♪ 698 00:36:32,958 --> 00:36:35,249 ♪ I'll be damned ♪ 699 00:36:35,250 --> 00:36:40,040 ♪ I can't get out my head ♪ 700 00:36:40,041 --> 00:36:43,457 ♪ Devil done reached down ♪ 701 00:36:43,458 --> 00:36:46,915 ♪ far down in my chest... 702 00:36:46,916 --> 00:36:49,291 [Braxton] Hello. [chuckles] 703 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Hi. Hi. 704 00:36:53,833 --> 00:36:54,957 Hi. 705 00:36:54,958 --> 00:36:56,624 Hello. [chuckles] 706 00:36:56,625 --> 00:36:59,040 Hi. Hey, Margaret, it's... 707 00:36:59,041 --> 00:37:01,207 Margaret... [stammers] 708 00:37:01,208 --> 00:37:03,165 Hey. [stammers] 709 00:37:03,166 --> 00:37:04,665 Fucking come on. 710 00:37:04,666 --> 00:37:06,707 Hi, Margaret. It's Braxton. 711 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 Hello. Hi. 712 00:37:11,541 --> 00:37:12,832 Hello, Margaret. 713 00:37:12,833 --> 00:37:14,124 Fucking... fucking stop. 714 00:37:14,125 --> 00:37:15,374 Okay. Hello. 715 00:37:15,375 --> 00:37:18,332 Hello. Hello. 716 00:37:18,333 --> 00:37:20,374 Margaret, it's Braxton. I was just... 717 00:37:20,375 --> 00:37:22,249 God! Motherfucker. 718 00:37:22,250 --> 00:37:23,415 Motherfucker! 719 00:37:23,416 --> 00:37:25,374 Just fucking do it. 720 00:37:25,375 --> 00:37:26,624 Fucking do it. 721 00:37:26,625 --> 00:37:28,707 You fucking do it. 722 00:37:28,708 --> 00:37:30,124 You fucking pussy! 723 00:37:30,125 --> 00:37:31,790 Hi. Hi. Hi, Margaret. 724 00:37:31,791 --> 00:37:34,165 Hey, Margaret, it's-it's-it's... 725 00:37:34,166 --> 00:37:39,040 Fuck, man, what are you so fucking scared of, man? 726 00:37:39,041 --> 00:37:40,665 What are we even talking about here? 727 00:37:40,666 --> 00:37:42,666 We're talking about two weeks. 728 00:37:43,875 --> 00:37:45,290 [stammering] 729 00:37:45,291 --> 00:37:46,749 That's 14... 730 00:37:46,750 --> 00:37:49,374 14 days, Margaret, in the life... 731 00:37:49,375 --> 00:37:51,790 in a... in a... in a... in a... 732 00:37:51,791 --> 00:37:54,041 in his... in his life. 733 00:37:55,125 --> 00:37:57,041 Do you know what his name is? 734 00:37:58,041 --> 00:37:59,833 It's Greg. 735 00:38:01,208 --> 00:38:02,957 It's... it... 736 00:38:02,958 --> 00:38:05,624 It's my Greg. 737 00:38:05,625 --> 00:38:07,207 He is mine. 738 00:38:07,208 --> 00:38:08,665 ♪ Yeah... 739 00:38:08,666 --> 00:38:11,874 Of course he's gonna sleep with me. Of course. 740 00:38:11,875 --> 00:38:13,665 [line ringing] 741 00:38:13,666 --> 00:38:15,624 You want a bottle? I'll get a... 742 00:38:15,625 --> 00:38:18,165 I'll give him a bottle. I'll... I'll give him a bottle. 743 00:38:18,166 --> 00:38:20,790 A bottle. I-I can... I can... I can... I can con... 744 00:38:20,791 --> 00:38:22,665 - I can connect with-with... - [line continues ringing] 745 00:38:22,666 --> 00:38:26,165 ♪ Won't you stop me, yeah ♪ 746 00:38:26,166 --> 00:38:28,957 ♪ 'fore I do something wrong... 747 00:38:28,958 --> 00:38:31,040 Come on. 748 00:38:31,041 --> 00:38:32,249 [exhales sharply] 749 00:38:32,250 --> 00:38:33,915 Margaret, it's Braxton. 750 00:38:33,916 --> 00:38:34,999 [Margaret speaking indistinctly over phone] 751 00:38:35,000 --> 00:38:36,832 Yeah. Me again. You, uh... 752 00:38:36,833 --> 00:38:38,915 You got me there, Margaret. Listen, I, uh... 753 00:38:38,916 --> 00:38:41,332 You know, I was thinking about our last conversation, 754 00:38:41,333 --> 00:38:44,290 and I have gone ahead and, uh, decided 755 00:38:44,291 --> 00:38:48,540 that I'm going to swing on through and pick up the pup on Thursday. 756 00:38:48,541 --> 00:38:51,124 Yeah, no, weaned at eight weeks. 757 00:38:51,125 --> 00:38:52,624 No, you made that... [sputters] 758 00:38:52,625 --> 00:38:54,374 You made that abundantly clear, Margaret. 759 00:38:54,375 --> 00:38:56,999 No, and I-I'm fully aware it's only been six, 760 00:38:57,000 --> 00:38:59,207 but, you know, a corgi is 761 00:38:59,208 --> 00:39:01,499 an enormously smart dog, Margaret, and... 762 00:39:01,500 --> 00:39:03,207 [Margaret speaking indistinctly over phone] 763 00:39:03,208 --> 00:39:05,082 Fair enough. I just... 764 00:39:05,083 --> 00:39:08,040 Not sure that I'm able to wrap my head around the logic 765 00:39:08,041 --> 00:39:10,749 of building a bond between a puppy and its mother 766 00:39:10,750 --> 00:39:13,207 when it's literally never gonna see the mother again. Right? 767 00:39:13,208 --> 00:39:16,832 I mean, why not take that precious two weeks 768 00:39:16,833 --> 00:39:19,040 and build a bond between the owner and its pup 769 00:39:19,041 --> 00:39:21,124 when they're gonna spend the rest of their lives together? 770 00:39:21,125 --> 00:39:22,457 - [stammers] - [Margaret speaking over phone] 771 00:39:22,458 --> 00:39:23,999 Well, no, but that's-that's-that's... 772 00:39:24,000 --> 00:39:26,540 that's where the-the bottle-feeding component 773 00:39:26,541 --> 00:39:28,625 - comes in. - [Margaret speaking over phone] 774 00:39:29,791 --> 00:39:31,249 [sighs] 775 00:39:31,250 --> 00:39:33,207 [stammering softly] 776 00:39:33,208 --> 00:39:34,540 Jesus. 777 00:39:34,541 --> 00:39:36,332 All right. Yeah, you really... 778 00:39:36,333 --> 00:39:38,457 You're yelling at me, Margaret. Yeah. 779 00:39:38,458 --> 00:39:41,541 [Margaret continues speaking indistinctly over phone] 780 00:39:43,166 --> 00:39:44,790 Okay. [chuckles] 781 00:39:44,791 --> 00:39:47,457 Yeah, see... see you in two weeks. 782 00:39:47,458 --> 00:39:49,165 Yep. Perfect. 783 00:39:49,166 --> 00:39:50,916 Bye-bye. 784 00:39:54,291 --> 00:39:56,041 - [sighs] - ♪ Ow! ♪ 785 00:39:57,625 --> 00:39:59,332 Fuck you! 786 00:39:59,333 --> 00:40:01,833 Fuck you, Margaret, you fucking bitch! 787 00:40:03,166 --> 00:40:06,582 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 788 00:40:06,583 --> 00:40:10,124 ♪ Ooh-ooh-ooh... 789 00:40:10,125 --> 00:40:11,749 [Braxton] So tell me about you. 790 00:40:11,750 --> 00:40:13,582 What do you... what do you do 791 00:40:13,583 --> 00:40:15,875 when you're not doing whatever it is you do? 792 00:40:16,875 --> 00:40:19,207 You got any hobbies? 793 00:40:19,208 --> 00:40:22,290 Like, um, I don't know, you bake or-or... 794 00:40:22,291 --> 00:40:24,332 you fish? 795 00:40:24,333 --> 00:40:26,874 No? You don't fish? 796 00:40:26,875 --> 00:40:29,666 No? You like to read? Maybe... 797 00:40:31,041 --> 00:40:32,750 You garden? 798 00:40:36,375 --> 00:40:37,624 Film. 799 00:40:37,625 --> 00:40:39,249 Movies. 800 00:40:39,250 --> 00:40:41,708 Uh, you got a favorite? 801 00:40:43,708 --> 00:40:45,415 [voice shaking] Uh... 802 00:40:45,416 --> 00:40:47,915 Zauberer von Oz. 803 00:40:47,916 --> 00:40:49,540 Um... 804 00:40:49,541 --> 00:40:52,207 Wizard of Oz. 805 00:40:52,208 --> 00:40:54,957 Oz? [chuckles] 806 00:40:54,958 --> 00:40:57,832 Want to hear a little Oz fun fact? 807 00:40:57,833 --> 00:41:02,165 The little dog, Toto, its real name was Terry. 808 00:41:02,166 --> 00:41:03,790 Terry the dog. 809 00:41:03,791 --> 00:41:08,082 Terry the dog made 125 bucks a week on Oz. 810 00:41:08,083 --> 00:41:10,624 You know what the little people made who played the Munchkins? 811 00:41:10,625 --> 00:41:11,832 50 bucks. 812 00:41:11,833 --> 00:41:14,832 I mean, is that a travesty of justice or what? 813 00:41:14,833 --> 00:41:18,040 Sometimes I like to think about those little people, you know. 814 00:41:18,041 --> 00:41:20,040 Put yourself in their shoes. 815 00:41:20,041 --> 00:41:22,332 Bet they sat around with their little people friends, 816 00:41:22,333 --> 00:41:23,832 looking at Terry. 817 00:41:23,833 --> 00:41:26,165 "Hey, this motherfucker, you know, 818 00:41:26,166 --> 00:41:28,832 this guy's making twice as much as we are. 819 00:41:28,833 --> 00:41:31,332 I don't remember Terry doing any song-and-dance numbers. 820 00:41:31,333 --> 00:41:33,125 - Do you?" - [phone vibrating] 821 00:41:45,500 --> 00:41:47,582 - What do you want? - [Christian] Braxton, hi. Hello. 822 00:41:47,583 --> 00:41:49,457 It's me, Chris, your brother. 823 00:41:49,458 --> 00:41:50,749 I know it's you. You can't tell 824 00:41:50,750 --> 00:41:52,707 from the tone of my voice that I know it's you? 825 00:41:52,708 --> 00:41:54,957 Oh, well, you sound hostile. 826 00:41:54,958 --> 00:41:56,374 What do you want? 827 00:41:56,375 --> 00:41:58,999 - I need your help. - Ah. Goodbye. 828 00:41:59,000 --> 00:42:00,249 [phone beeping] 829 00:42:00,250 --> 00:42:01,833 B-Braxton? 830 00:42:05,375 --> 00:42:06,749 - [phone vibrating] - [scoffs] 831 00:42:06,750 --> 00:42:08,540 Fuck. Unbelievable. 832 00:42:08,541 --> 00:42:10,665 Unbelievable. You just... 833 00:42:10,666 --> 00:42:13,207 Motherf... [sighs] 834 00:42:13,208 --> 00:42:15,749 [chuckling] Jesus Christ. 835 00:42:15,750 --> 00:42:17,541 The fuck... All right. 836 00:42:18,541 --> 00:42:20,665 Well, the last time that I did help you, 837 00:42:20,666 --> 00:42:22,040 it nearly cost me my career. 838 00:42:22,041 --> 00:42:23,290 Are you aware of that? 839 00:42:23,291 --> 00:42:24,832 You sound angry at me. Why? 840 00:42:24,833 --> 00:42:26,582 Yes, you're goddamn right I'm angry. 841 00:42:26,583 --> 00:42:29,082 I'm angry because, year after year, I call. 842 00:42:29,083 --> 00:42:30,957 It's always me reaching out, and it's never you, 843 00:42:30,958 --> 00:42:33,040 and now, just out of the blue, you call. 844 00:42:33,041 --> 00:42:36,040 And why? Because what, you... you need my help? 845 00:42:36,041 --> 00:42:38,082 How about... how about just calling? 846 00:42:38,083 --> 00:42:39,999 How about just calling to shoot the shit? 847 00:42:40,000 --> 00:42:42,540 "Hey, man, how you doing? How have you been?" 848 00:42:42,541 --> 00:42:43,915 "Merry Christmas." 849 00:42:43,916 --> 00:42:45,665 "Happy birthday, B." What about that one? 850 00:42:45,666 --> 00:42:47,624 But it's not your birthday. Your birthday's November 11th. 851 00:42:47,625 --> 00:42:50,082 Ah, you dum-dum, I know it's not my fucking birthday. 852 00:42:50,083 --> 00:42:52,374 That's not the fucking point of what I'm... 853 00:42:52,375 --> 00:42:53,707 What do you want? 854 00:42:53,708 --> 00:42:56,415 Can you be in Los Angeles, California, in 24 hours? 855 00:42:56,416 --> 00:42:58,624 ♪ ♪ 856 00:42:58,625 --> 00:43:01,332 Braxton? Hello? 857 00:43:01,333 --> 00:43:03,333 [phone beeping] 858 00:43:04,708 --> 00:43:06,125 Braxton? 859 00:43:09,958 --> 00:43:11,207 [sighs] 860 00:43:11,208 --> 00:43:12,708 [woman] Please don't hurt me. 861 00:43:13,750 --> 00:43:15,791 I'm sorry. What? 862 00:43:17,375 --> 00:43:20,165 Don't hurt me. 863 00:43:20,166 --> 00:43:21,582 Why would you say that to me? 864 00:43:21,583 --> 00:43:23,624 What have I done to you? What... 865 00:43:23,625 --> 00:43:25,749 Have I done anything at all that would give you the idea 866 00:43:25,750 --> 00:43:27,207 that I would do something to hurt you? 867 00:43:27,208 --> 00:43:29,082 Why would you say that to me? 868 00:43:29,083 --> 00:43:32,250 I'm sorry. I'm sorry. 869 00:43:33,250 --> 00:43:35,415 [scoffs] Yeah. 870 00:43:35,416 --> 00:43:36,790 That makes two of us. 871 00:43:36,791 --> 00:43:39,415 Trying to have a conversation. 872 00:43:39,416 --> 00:43:41,499 You kind of suck as a conversationalist. 873 00:43:41,500 --> 00:43:43,624 I mean, I know there's a language barrier, but holy shit, 874 00:43:43,625 --> 00:43:45,957 it's not like it's so fucking confusing what I'm saying to you. 875 00:43:45,958 --> 00:43:49,332 ♪ Dog's been barking ♪ 876 00:43:49,333 --> 00:43:52,874 ♪ begging for his bone ♪ 877 00:43:52,875 --> 00:43:56,290 ♪ Wolves been howling ♪ 878 00:43:56,291 --> 00:43:59,915 ♪ howling my favorite song ♪ 879 00:43:59,916 --> 00:44:03,374 ♪ Won't you stop me ♪ 880 00:44:03,375 --> 00:44:06,291 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 881 00:44:07,500 --> 00:44:10,415 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 882 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 [song ends] 883 00:44:29,166 --> 00:44:31,541 Can't seem to find an office chair I like. 884 00:44:33,166 --> 00:44:35,208 They're all so uncomfortable, you know? 885 00:44:40,333 --> 00:44:44,082 You know, actually, it's not the chair. 886 00:44:44,083 --> 00:44:48,500 I think maybe it's what you said about putting me there. 887 00:44:51,625 --> 00:44:53,833 I don't feel like I've earned the job. 888 00:44:55,791 --> 00:44:57,624 Maybe you need more lumbar support. 889 00:44:57,625 --> 00:45:00,374 Costco has an excellent line of chairs that support the lower back. 890 00:45:00,375 --> 00:45:02,375 Uh, never mind. 891 00:45:07,125 --> 00:45:09,457 So, is your brother up to speed on the case? 892 00:45:09,458 --> 00:45:11,332 Yes. 893 00:45:11,333 --> 00:45:12,957 When was the last time you saw him? 894 00:45:12,958 --> 00:45:15,166 Eight years ago, in Chicago. 895 00:45:17,916 --> 00:45:19,249 Younger brother or older? 896 00:45:19,250 --> 00:45:21,374 I'm two years older than Braxton. 897 00:45:21,375 --> 00:45:23,083 He doesn't... 898 00:45:25,208 --> 00:45:26,540 Is there something wrong? 899 00:45:26,541 --> 00:45:29,000 He's just often very angry at me for no reason. 900 00:45:30,375 --> 00:45:31,791 It's fine. 901 00:45:33,000 --> 00:45:34,915 Well, I'm sure he'll be happy to see you. 902 00:45:34,916 --> 00:45:37,582 Mm. Uh... 903 00:45:37,583 --> 00:45:40,041 I-I get it. I have a sibling, too. 904 00:45:42,125 --> 00:45:45,250 Maybe thank him for coming to help. 905 00:45:46,583 --> 00:45:49,915 You know, tell him how glad you are to see him. 906 00:45:49,916 --> 00:45:52,707 It's just been my experience that people want to be 907 00:45:52,708 --> 00:45:55,125 appreciated, you know? 908 00:45:58,125 --> 00:45:59,457 [vehicle approaching] 909 00:45:59,458 --> 00:46:01,041 Oh. That's him. 910 00:46:13,166 --> 00:46:14,665 [car door closes] 911 00:46:14,666 --> 00:46:16,374 Hello, Braxton. 912 00:46:16,375 --> 00:46:18,791 This is pretty. 913 00:46:22,416 --> 00:46:23,624 Who are you? 914 00:46:23,625 --> 00:46:24,874 I am Marybeth Medina, 915 00:46:24,875 --> 00:46:26,957 deputy director of Financial Crimes Enforcement. 916 00:46:26,958 --> 00:46:28,583 [Christian clears throat, groans] 917 00:46:30,291 --> 00:46:31,957 A Fed? 918 00:46:31,958 --> 00:46:33,332 You suffer a stroke? 919 00:46:33,333 --> 00:46:34,665 You're upset. 920 00:46:34,666 --> 00:46:38,165 We're working together, so whatever... 921 00:46:38,166 --> 00:46:40,707 profession you're in, I currently have zero interest. 922 00:46:40,708 --> 00:46:42,582 Currently, huh? 923 00:46:42,583 --> 00:46:44,957 Hey, gosh, that's great to hear. 924 00:46:44,958 --> 00:46:46,541 Talk to you for a second? 925 00:46:53,416 --> 00:46:54,875 [sniffs] 926 00:46:59,208 --> 00:47:01,832 So it's been a minute, yeah? 927 00:47:01,833 --> 00:47:03,665 Eight years, uh, two months. 928 00:47:03,666 --> 00:47:06,124 That's right. 929 00:47:06,125 --> 00:47:08,582 You look good, Chris. 930 00:47:08,583 --> 00:47:09,915 I think so, too. 931 00:47:09,916 --> 00:47:11,541 - I... - [scoffs] 932 00:47:14,375 --> 00:47:15,707 Braxton, thank you for coming. 933 00:47:15,708 --> 00:47:17,625 I'm really glad you're here. 934 00:47:20,250 --> 00:47:22,083 She tell you to say that? 935 00:47:24,000 --> 00:47:25,541 Yeah. 936 00:47:28,458 --> 00:47:30,375 Got to squirt. 937 00:47:32,208 --> 00:47:35,165 Uh, just... Braxton, should we go over the plan again? 938 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 What are you doing? 939 00:47:36,375 --> 00:47:37,999 Let me just take a piss, yeah? 940 00:47:38,000 --> 00:47:40,124 [Christian] Okay, and then we'll talk about the plan. 941 00:47:40,125 --> 00:47:41,665 - [door opens] - [entry bell chimes] 942 00:47:41,666 --> 00:47:43,750 [radio playing indistinctly] 943 00:47:52,333 --> 00:47:53,665 Care what they look like? 944 00:47:53,666 --> 00:47:55,457 Nah. 945 00:47:55,458 --> 00:47:57,041 How many? 946 00:47:59,458 --> 00:48:00,707 I'll send 'em up. 947 00:48:00,708 --> 00:48:02,041 Appreciate it. 948 00:48:03,791 --> 00:48:05,500 [grunts] All righty. 949 00:48:06,958 --> 00:48:08,749 - [door opens] - [entry bell chimes] 950 00:48:08,750 --> 00:48:11,916 [chatter in Spanish nearby] 951 00:48:14,916 --> 00:48:16,916 [Braxton] My time's money, right? 952 00:48:17,916 --> 00:48:20,040 Yes, I've heard that. 953 00:48:20,041 --> 00:48:22,790 I'll send you an invoice. 954 00:48:22,791 --> 00:48:25,332 Okay. Fair. 955 00:48:25,333 --> 00:48:28,457 See how fair you think it is when you get the bill there, hotshot. 956 00:48:28,458 --> 00:48:30,750 Oh, it's okay. I'm sure I can afford it. 957 00:48:32,291 --> 00:48:34,874 [mocking] "I'm sure I can afford it." 958 00:48:34,875 --> 00:48:36,665 Braxton. 959 00:48:36,666 --> 00:48:38,499 - "Braxton." - Braxton, don't repeat me. 960 00:48:38,500 --> 00:48:39,707 "Braxton, don't repeat me." 961 00:48:39,708 --> 00:48:40,790 - Braxton. - "Braxton." 962 00:48:40,791 --> 00:48:41,874 [stammers] You know I don't like... 963 00:48:41,875 --> 00:48:43,040 Braxton, I'm asking you nicely. 964 00:48:43,041 --> 00:48:44,124 - "Braxton, I really..." - [knocking at door] 965 00:48:44,125 --> 00:48:45,500 Braxton. 966 00:48:46,791 --> 00:48:48,790 [sighs] All right, go... 967 00:48:48,791 --> 00:48:50,749 just go stand over there, all right? 968 00:48:50,750 --> 00:48:53,290 Don't be scary. 969 00:48:53,291 --> 00:48:55,083 Let me do the talking. 970 00:48:57,250 --> 00:48:59,040 Ladies. 971 00:48:59,041 --> 00:49:00,915 - Hola, papi. - Hola. 972 00:49:00,916 --> 00:49:02,915 - [chuckling] - Make yourself at home. 973 00:49:02,916 --> 00:49:04,457 - Hola, hola. - [Braxton chuckles] 974 00:49:04,458 --> 00:49:06,083 - Hola. - Hello. 975 00:49:08,333 --> 00:49:09,999 You must be the wild one, huh? 976 00:49:10,000 --> 00:49:11,415 - Oh. - [women chuckling, speaking Spanish] 977 00:49:11,416 --> 00:49:14,499 Long as you don't rearrange the furniture, he's A-OK. 978 00:49:14,500 --> 00:49:16,624 Let's just, uh... Okay. 979 00:49:16,625 --> 00:49:18,249 Let's just get this over with now, yeah? 980 00:49:18,250 --> 00:49:19,332 Gracias. 981 00:49:19,333 --> 00:49:21,749 - Here you go. - [speaking Spanish] 982 00:49:21,750 --> 00:49:23,249 [Braxton] De nada, de nada. 983 00:49:23,250 --> 00:49:25,499 - [woman] Gracias. - [Braxton] Thank you, ladies. 984 00:49:25,500 --> 00:49:28,624 You know, me and my friend here, we were, uh... 985 00:49:28,625 --> 00:49:30,582 we were just talking. 986 00:49:30,583 --> 00:49:32,625 Just, maybe you could settle something for us. 987 00:49:33,666 --> 00:49:36,624 Now, what happens, you walk into a room like this, 988 00:49:36,625 --> 00:49:40,040 two guys sitting here, all right, waiting for you-- 989 00:49:40,041 --> 00:49:42,165 what happens if things turn bad? 990 00:49:42,166 --> 00:49:44,415 Now, look, it's... it's not us. 991 00:49:44,416 --> 00:49:46,415 We're as tame as a tulip, okay? 992 00:49:46,416 --> 00:49:49,374 I'm just wondering what happens if somebody puts their hands on you 993 00:49:49,375 --> 00:49:53,124 a way you don't like, if... maybe we don't let you leave. 994 00:49:53,125 --> 00:49:56,582 I imagine there's somebody you call in a situation like that, right? 995 00:49:56,583 --> 00:49:59,290 Somebody whose job it is to show up here, 996 00:49:59,291 --> 00:50:01,374 make sure you guys are okay. 997 00:50:01,375 --> 00:50:02,874 Now, I want to be completely clear. 998 00:50:02,875 --> 00:50:04,207 I'm not interested in names here. 999 00:50:04,208 --> 00:50:05,874 I could care less what his name is. 1000 00:50:05,875 --> 00:50:11,124 Just... what would it take for me to get that certain somebody 1001 00:50:11,125 --> 00:50:12,499 to show up here? 1002 00:50:12,500 --> 00:50:14,540 ¿Está loco este gringo? 1003 00:50:14,541 --> 00:50:17,375 [women speaking Spanish] 1004 00:50:20,958 --> 00:50:21,999 Se llama Tomas. 1005 00:50:22,000 --> 00:50:23,124 His name is Tomas. 1006 00:50:23,125 --> 00:50:25,416 Braxton, remember? Tomas. 1007 00:50:26,583 --> 00:50:28,583 [women speaking Spanish] 1008 00:50:31,708 --> 00:50:33,082 What? 1009 00:50:33,083 --> 00:50:34,790 - What? - No, no, no, no, no. 1010 00:50:34,791 --> 00:50:36,790 Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1011 00:50:36,791 --> 00:50:39,375 [conversation continues in Spanish] 1012 00:50:43,708 --> 00:50:45,708 [conversation continues in Spanish] 1013 00:50:47,375 --> 00:50:49,582 Piensa en Juárez. 1014 00:50:49,583 --> 00:50:51,416 ¿Qué pasa en Juárez? 1015 00:50:52,458 --> 00:50:54,665 Juárez is none of your business. 1016 00:50:54,666 --> 00:50:56,624 [tense music playing] 1017 00:50:56,625 --> 00:50:58,541 Vámonos. 1018 00:51:01,000 --> 00:51:02,833 [speaking Spanish] 1019 00:51:06,958 --> 00:51:09,041 Eres una estúpida. 1020 00:51:11,458 --> 00:51:13,750 That's your money. You take it. 1021 00:51:15,750 --> 00:51:17,582 [woman scoffs] 1022 00:51:17,583 --> 00:51:18,707 Vámonos. 1023 00:51:18,708 --> 00:51:20,790 Thank you, ladies. 1024 00:51:20,791 --> 00:51:22,833 [door opens] 1025 00:51:23,875 --> 00:51:25,332 [door closes] 1026 00:51:25,333 --> 00:51:29,415 It'll take a lot more than this to get away from those people. 1027 00:51:29,416 --> 00:51:32,374 Okay. Okay. 1028 00:51:32,375 --> 00:51:35,083 Come on, Mr. "I Can Afford It." Pay the lady. 1029 00:51:36,625 --> 00:51:38,458 [sighs] 1030 00:51:40,791 --> 00:51:42,958 I'm risking my life. 1031 00:51:44,708 --> 00:51:46,541 - Really? - Oh. 1032 00:51:48,375 --> 00:51:49,833 There we go. 1033 00:51:52,208 --> 00:51:54,208 ♪ ♪ 1034 00:51:57,291 --> 00:51:59,291 Tomas is real mean. 1035 00:52:00,916 --> 00:52:02,375 Understood. 1036 00:52:04,375 --> 00:52:06,500 And you're gonna hurt him? 1037 00:52:07,041 --> 00:52:08,790 Would you... 1038 00:52:08,791 --> 00:52:11,041 Would you like us to? 1039 00:52:14,708 --> 00:52:16,333 Please. 1040 00:52:17,833 --> 00:52:19,874 Okay. 1041 00:52:19,875 --> 00:52:23,041 [breathing heavily] 1042 00:52:25,666 --> 00:52:26,749 [flip phone clicks open] 1043 00:52:26,750 --> 00:52:28,583 [dialing phone] 1044 00:52:35,000 --> 00:52:37,165 Tomas. 1045 00:52:37,166 --> 00:52:39,250 [speaking Spanish] 1046 00:52:42,333 --> 00:52:43,958 They won't let us leave. 1047 00:52:45,375 --> 00:52:47,666 [speaking Spanish] 1048 00:52:49,333 --> 00:52:51,165 Okay. Gracias. 1049 00:52:51,166 --> 00:52:54,416 I am in room 235. 1050 00:52:56,791 --> 00:52:58,250 Okay. 1051 00:53:00,708 --> 00:53:02,625 Uh, look like? 1052 00:53:04,791 --> 00:53:06,583 Accountants. 1053 00:53:07,333 --> 00:53:09,124 Uh... 1054 00:53:09,125 --> 00:53:10,875 [speaking Spanish] 1055 00:53:12,125 --> 00:53:13,665 Okay, boss. Bye. 1056 00:53:13,666 --> 00:53:14,916 [phone clicks shut] 1057 00:53:17,750 --> 00:53:19,750 Thank you. 1058 00:53:22,166 --> 00:53:23,875 I don't have kids. 1059 00:53:33,916 --> 00:53:37,375 [line ringing] 1060 00:53:43,166 --> 00:53:44,999 - [Sorkis over phone] Sorkis. - Hey, it's Marybeth. 1061 00:53:45,000 --> 00:53:46,957 What do you got for me? 1062 00:53:46,958 --> 00:53:48,582 Traffic cam footage. 1063 00:53:48,583 --> 00:53:50,040 [sighs] 1064 00:53:50,041 --> 00:53:52,415 Sharing my screens with you now. 1065 00:53:52,416 --> 00:53:55,374 Only two camera angles in that area. 1066 00:53:55,375 --> 00:53:57,333 King enters... 1067 00:53:58,333 --> 00:54:00,958 - He's inside 45 minutes. - [typing] 1068 00:54:02,333 --> 00:54:04,250 Figure gunshots here. 1069 00:54:05,291 --> 00:54:07,083 Place stampedes. 1070 00:54:08,166 --> 00:54:09,416 Nothing. 1071 00:54:10,125 --> 00:54:12,165 Shooter could be anybody. 1072 00:54:12,166 --> 00:54:15,624 King exits 90 seconds later. 1073 00:54:15,625 --> 00:54:19,749 Um, any luck calling Emiliano Gonzalez, guy on Ray's client list? 1074 00:54:19,750 --> 00:54:23,124 Edith's father. Yes and no. 1075 00:54:23,125 --> 00:54:25,124 [phone vibrating] 1076 00:54:25,125 --> 00:54:27,208 [quiet chatter] 1077 00:54:29,958 --> 00:54:31,332 Gonzalez residence. 1078 00:54:31,333 --> 00:54:33,500 [Sorkis over phone] Is Emiliano Gonzalez there? 1079 00:54:36,458 --> 00:54:37,832 Yes and no. 1080 00:54:37,833 --> 00:54:42,249 [Sorkis] Mr. Gonzalez had reported his daughter and young family missing 1081 00:54:42,250 --> 00:54:43,499 seven years ago. 1082 00:54:43,500 --> 00:54:44,915 Well, what happened to 'em? 1083 00:54:44,916 --> 00:54:46,415 [typing] 1084 00:54:46,416 --> 00:54:49,999 Cartels kidnap migrants for ransom or for sale to traffickers. 1085 00:54:50,000 --> 00:54:52,208 [Marybeth] And if they can't ransom or sell? 1086 00:54:55,625 --> 00:54:58,165 [Sorkis] You get this. 1087 00:54:58,166 --> 00:55:00,083 [Marybeth] Gino Sanchez. 1088 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 I got to call you back. 1089 00:55:10,125 --> 00:55:12,125 ♪ ♪ 1090 00:55:19,291 --> 00:55:21,374 You got my fucking bitches, asshole. 1091 00:55:21,375 --> 00:55:24,415 Full disclosure: assholes. 1092 00:55:24,416 --> 00:55:25,624 Mariella! [whistles] 1093 00:55:25,625 --> 00:55:27,624 She's just in the back getting freshened up. 1094 00:55:27,625 --> 00:55:29,582 - Mariella! [whistles] - [Braxton] Hey, come on, man. 1095 00:55:29,583 --> 00:55:31,249 We got Wi-Fi and everything. Come on in, no? 1096 00:55:31,250 --> 00:55:32,582 [Tomas] Mariella! 1097 00:55:32,583 --> 00:55:34,874 [grunts, yells] 1098 00:55:34,875 --> 00:55:37,541 [car alarm blaring] 1099 00:55:42,458 --> 00:55:44,915 Guess I hit him harder than I thought. 1100 00:55:44,916 --> 00:55:47,375 - He's alive. - Yeah. Get my shit. 1101 00:55:49,416 --> 00:55:51,499 Have you lost your fucking mind? 1102 00:55:51,500 --> 00:55:53,665 - What, are we kidnappers now? - Ah, kidnapping. 1103 00:55:53,666 --> 00:55:56,165 That's pretty harsh, isn't it? We merely, uh... 1104 00:55:56,166 --> 00:55:58,040 - We detained him. - For questioning. 1105 00:55:58,041 --> 00:56:00,874 Uh, no, we have no right to detain anyone. 1106 00:56:00,875 --> 00:56:02,332 This man may know who killed Ray King. 1107 00:56:02,333 --> 00:56:04,040 Do you want to know what he knows or not? 1108 00:56:04,041 --> 00:56:05,874 I-If the cops stop me, 1109 00:56:05,875 --> 00:56:07,875 if-if they search the trunk, what then, genius? 1110 00:56:08,916 --> 00:56:10,499 [line ringing] 1111 00:56:10,500 --> 00:56:12,207 [Justine over phone] Hello, dreamboat. 1112 00:56:12,208 --> 00:56:13,832 - Do you have my location? - [Justine] Yes. 1113 00:56:13,833 --> 00:56:15,665 I need green lights from here to Victory Boulevard. 1114 00:56:15,666 --> 00:56:17,207 And please call in a fake robbery 1115 00:56:17,208 --> 00:56:19,040 ten blocks south of here to distract the police 1116 00:56:19,041 --> 00:56:21,790 until Marybeth gets safely home to the Airbnb. 1117 00:56:21,791 --> 00:56:23,582 - Damn. - [Justine] Anything else? 1118 00:56:23,583 --> 00:56:26,332 I need to know who Ray King was meeting with. 1119 00:56:26,333 --> 00:56:27,790 Okay? 1120 00:56:27,791 --> 00:56:29,333 Pretty good, no? 1121 00:56:30,708 --> 00:56:31,874 [scoffs] 1122 00:56:31,875 --> 00:56:33,332 [Christian] Okay. 1123 00:56:33,333 --> 00:56:34,915 [Braxton] Go eat something or... 1124 00:56:34,916 --> 00:56:37,000 - [Christian] Taco Bell. - [Braxton] There we go. 1125 00:56:38,125 --> 00:56:40,457 [birds chirping] 1126 00:56:40,458 --> 00:56:42,833 ♪ ♪ 1127 00:56:49,791 --> 00:56:51,082 [door closes] 1128 00:56:51,083 --> 00:56:52,624 [Justine over speaker] Good morning, boys and girls. 1129 00:56:52,625 --> 00:56:56,500 Who wants to brute-force the city of Los Angeles? 1130 00:57:00,958 --> 00:57:05,165 We have Chris and his friend joining us remotely this morning. 1131 00:57:05,166 --> 00:57:08,874 They would like us to find and identify a person of interest. 1132 00:57:08,875 --> 00:57:13,041 Let's prepare to examine all traffic and security cameras. 1133 00:57:15,041 --> 00:57:16,290 [Marybeth] Okay, so I've been looking 1134 00:57:16,291 --> 00:57:18,207 at the footage Homeland sent. 1135 00:57:18,208 --> 00:57:21,582 Ray goes in, comes out 45 minutes later. 1136 00:57:21,583 --> 00:57:25,000 We don't even know for sure if he was there to meet anyone at all. 1137 00:57:26,041 --> 00:57:29,624 Why don't we just, uh, get that Tomas guy to tell us where Cobb's at? 1138 00:57:29,625 --> 00:57:31,624 And how are we gonna do that exactly? 1139 00:57:31,625 --> 00:57:33,832 If you just take out his eye, right, you show it to him? 1140 00:57:33,833 --> 00:57:35,915 And then you just say you're gonna take the other one out 1141 00:57:35,916 --> 00:57:37,332 unless he starts talking. 1142 00:57:37,333 --> 00:57:39,207 It works every time. It's, like, a ten out of ten. 1143 00:57:39,208 --> 00:57:40,957 Nobody wants to be blind, right? 1144 00:57:40,958 --> 00:57:42,874 You show 'em the one eye, they know you're serious. 1145 00:57:42,875 --> 00:57:44,790 [Justine over computer] Secure link is active. 1146 00:57:44,791 --> 00:57:46,165 Good morning. 1147 00:57:46,166 --> 00:57:48,165 I've warmed up the orchestra. 1148 00:57:48,166 --> 00:57:50,332 We are looking for your person now. 1149 00:57:50,333 --> 00:57:52,915 Finding footage from the day of the incident. 1150 00:57:52,916 --> 00:57:55,291 ♪ ♪ 1151 00:57:56,708 --> 00:57:58,666 Isolating street cameras. 1152 00:57:59,833 --> 00:58:01,582 [Marybeth] Look, my guy at Homeland, 1153 00:58:01,583 --> 00:58:03,915 he has a doctorate in computer science from Caltech. 1154 00:58:03,916 --> 00:58:05,332 - Wow. - He can access 1155 00:58:05,333 --> 00:58:07,582 every database you can name and some you can't. 1156 00:58:07,583 --> 00:58:09,665 There were only two cameras recording that night. 1157 00:58:09,666 --> 00:58:12,666 I'm sure the kids at Harbor are bright, but we are wasting time. 1158 00:58:14,500 --> 00:58:15,708 Oh, look. 1159 00:58:18,125 --> 00:58:19,749 [Justine] Here are the other cameras 1160 00:58:19,750 --> 00:58:22,124 you were looking for, Deputy Director Medina. 1161 00:58:22,125 --> 00:58:24,375 You can unmute your mic now. 1162 00:58:25,416 --> 00:58:27,874 Everyone take a feed and look for anything suspicious 1163 00:58:27,875 --> 00:58:29,791 between 8:00 and 10:00 p.m. 1164 00:58:32,791 --> 00:58:37,166 Lane, let's see the front entrance, post-gunfire. 1165 00:58:38,916 --> 00:58:41,333 Aidan, what's happening in the back? 1166 00:58:44,791 --> 00:58:48,041 Look for any behavior that doesn't match the situation. 1167 00:58:50,625 --> 00:58:51,832 Go back. 1168 00:58:51,833 --> 00:58:54,166 Zoom in on the front door. 1169 00:58:57,458 --> 00:58:58,625 Reverse. 1170 00:59:00,375 --> 00:59:01,999 That is our person of interest. 1171 00:59:02,000 --> 00:59:03,624 She's not hurrying. 1172 00:59:03,625 --> 00:59:05,332 She's not afraid. 1173 00:59:05,333 --> 00:59:08,332 [Justine] Let's find her before she arrived. 1174 00:59:08,333 --> 00:59:10,290 Check every alley and street. 1175 00:59:10,291 --> 00:59:14,083 Cover four square blocks around Vermont and 19th. 1176 00:59:18,208 --> 00:59:20,000 She's hiding her face. 1177 00:59:21,291 --> 00:59:23,125 She knows where the cameras are. 1178 00:59:24,291 --> 00:59:26,083 Miles, reverse. 1179 00:59:28,541 --> 00:59:31,000 Pink Jacket is taking a selfie. 1180 00:59:37,166 --> 00:59:39,165 Let's get that photo. 1181 00:59:39,166 --> 00:59:42,415 [Marybeth] There's no way they can zoom in on her phone screen from that angle. 1182 00:59:42,416 --> 00:59:44,040 They don't have to. 1183 00:59:44,041 --> 00:59:45,457 They'll identify the woman and find likely passwords, 1184 00:59:45,458 --> 00:59:48,082 hack into the phone and email the selfie. 1185 00:59:48,083 --> 00:59:50,540 - Yeah, okay. Sure. - [Justine] Heavy sigh. 1186 00:59:50,541 --> 00:59:54,290 Would you like to bring the normie up to speed, Chris? 1187 00:59:54,291 --> 00:59:56,582 That's what I would do. 1188 00:59:56,583 --> 00:59:59,165 [Justine] Run facial scan for I.D., please. 1189 00:59:59,166 --> 01:00:00,999 - I got it. - I got it. 1190 01:00:01,000 --> 01:00:02,624 [Justine] Chris, Lane and Charles 1191 01:00:02,625 --> 01:00:04,915 are going head-to-head for this one. 1192 01:00:04,916 --> 01:00:07,458 ♪ ♪ 1193 01:00:15,916 --> 01:00:17,332 [Justine] Hello, Pam. 1194 01:00:17,333 --> 01:00:19,040 Let's get to know each other. 1195 01:00:19,041 --> 01:00:20,624 [chuckles] 1196 01:00:20,625 --> 01:00:21,832 [Justine] Iowa. 1197 01:00:21,833 --> 01:00:24,457 Birthplace of the world's first computer. 1198 01:00:24,458 --> 01:00:26,333 Let's pay Pam's a visit. 1199 01:00:27,541 --> 01:00:31,707 Aidan, that zip code is serviced by Midwest Power and Energy. 1200 01:00:31,708 --> 01:00:33,207 [Christian] They're entering from the utility company. 1201 01:00:33,208 --> 01:00:35,249 They'll jump to an unsecured printer on the network 1202 01:00:35,250 --> 01:00:36,875 or a smart thermostat. 1203 01:00:37,875 --> 01:00:39,750 Who are these kids? 1204 01:00:41,000 --> 01:00:42,625 My people. 1205 01:00:43,666 --> 01:00:45,582 [Justine] There are more of us than you think, 1206 01:00:45,583 --> 01:00:47,041 Deputy Director Medina. 1207 01:00:50,125 --> 01:00:53,000 Skye, we need the password to the smart home network. 1208 01:01:04,291 --> 01:01:06,040 [TV host over speaker] Good morning, Iowa. 1209 01:01:06,041 --> 01:01:07,750 [Justine] Good morning, Pam. 1210 01:01:09,166 --> 01:01:10,749 Let's not let Pam get comfortable. 1211 01:01:10,750 --> 01:01:12,540 This isn't right. 1212 01:01:12,541 --> 01:01:14,040 [quiet chatter over TV] 1213 01:01:14,041 --> 01:01:16,457 [Justine] Lane, get her out of that chair 1214 01:01:16,458 --> 01:01:19,166 and let's go find that photo. 1215 01:01:21,750 --> 01:01:23,750 [whirring] 1216 01:01:27,208 --> 01:01:29,790 [Justine] Miles, have that page ready when she comes back. 1217 01:01:29,791 --> 01:01:32,750 Charles, get into her photo library. 1218 01:01:35,583 --> 01:01:37,707 We-we can't do this. 1219 01:01:37,708 --> 01:01:39,207 Tell her to stop. 1220 01:01:39,208 --> 01:01:41,665 [Justine] Chris, please explain to the normie 1221 01:01:41,666 --> 01:01:43,540 we need to finish what we've started. 1222 01:01:43,541 --> 01:01:45,375 Red light. 1223 01:01:47,125 --> 01:01:48,708 Aidan, your turn. 1224 01:01:52,208 --> 01:01:54,708 - [doorbell chiming] - [dog barking] 1225 01:01:56,250 --> 01:01:57,916 [Justine] Green light. 1226 01:02:00,250 --> 01:02:01,207 Tell her to stop. 1227 01:02:01,208 --> 01:02:03,666 [Justine] Here she comes. Red light. 1228 01:02:08,750 --> 01:02:11,916 Lane, let the neighbors hear that TV. 1229 01:02:16,041 --> 01:02:17,499 [TV volume increasing] 1230 01:02:17,500 --> 01:02:18,957 [over TV] All in... all in the butter. 1231 01:02:18,958 --> 01:02:20,040 Yeah, yeah. All that butter. 1232 01:02:20,041 --> 01:02:21,332 All right, all that butter, and then... 1233 01:02:21,333 --> 01:02:23,625 - Uh-huh. A little bit of salt. - Mm-hmm. 1234 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 Tell her to stop now. 1235 01:02:32,083 --> 01:02:33,624 [Marybeth] Chris, enough. 1236 01:02:33,625 --> 01:02:35,250 Stop. 1237 01:02:36,750 --> 01:02:39,124 Tell her to stop. 1238 01:02:39,125 --> 01:02:41,207 Stop this now. 1239 01:02:41,208 --> 01:02:42,708 [Justine] Ah-ah-ah. 1240 01:02:43,833 --> 01:02:44,957 Here's her selfie. 1241 01:02:44,958 --> 01:02:46,832 Aidan, email photo. 1242 01:02:46,833 --> 01:02:48,249 [over TV] You can actually taste the sweetness. 1243 01:02:48,250 --> 01:02:49,999 - Oh, I love that. - Yeah. - [clapping] 1244 01:02:50,000 --> 01:02:53,082 That, my friend, is an Iowan response. 1245 01:02:53,083 --> 01:02:54,915 [Justine] Skye, get us out. 1246 01:02:54,916 --> 01:02:57,000 [chatter continues indistinctly over TV] 1247 01:03:00,291 --> 01:03:02,040 [over TV] He says he does it every morning. 1248 01:03:02,041 --> 01:03:03,540 - It's so good. - You like the raw better? 1249 01:03:03,541 --> 01:03:04,790 - I like the raw better. - Proud of you. 1250 01:03:04,791 --> 01:03:06,040 You are now a true Iowan. 1251 01:03:06,041 --> 01:03:08,082 [computer chimes] 1252 01:03:08,083 --> 01:03:10,291 [Justine] Miles, enhance, please. 1253 01:03:13,625 --> 01:03:15,582 ♪ ♪ 1254 01:03:15,583 --> 01:03:18,375 Running Interpol facial recognition. 1255 01:03:48,375 --> 01:03:51,165 [Justine] It looks like she was the last person to speak to Ray, 1256 01:03:51,166 --> 01:03:54,250 but she doesn't want to be found. 1257 01:03:57,000 --> 01:03:58,583 Goodbye, dreamboat. 1258 01:04:09,625 --> 01:04:11,458 [exhales sharply] 1259 01:04:15,666 --> 01:04:17,082 [Christian sighs] 1260 01:04:17,083 --> 01:04:19,499 Why would Ray meet with someone who killed all these people 1261 01:04:19,500 --> 01:04:21,999 to find a mother and child? 1262 01:04:22,000 --> 01:04:23,999 She didn't kill all those people. 1263 01:04:24,000 --> 01:04:25,582 - Just... - [Christian clears throat] 1264 01:04:25,583 --> 01:04:29,624 I'm just saying, she definitely didn't kill that one or... 1265 01:04:29,625 --> 01:04:32,207 that one right there, so... 1266 01:04:32,208 --> 01:04:33,457 How do you know that? 1267 01:04:33,458 --> 01:04:34,707 [Braxton] Eh... just kind of 1268 01:04:34,708 --> 01:04:36,958 throwing it out there, that's all, you know. 1269 01:04:38,083 --> 01:04:39,957 - [Christian clears throat] - [Braxton] Just a hunch. 1270 01:04:39,958 --> 01:04:41,332 Educated guess. 1271 01:04:41,333 --> 01:04:42,790 That's all it is, really. 1272 01:04:42,791 --> 01:04:44,249 [Christian] He has no way of knowing. 1273 01:04:44,250 --> 01:04:45,665 [Braxton] Yeah, I'm just... 1274 01:04:45,666 --> 01:04:46,790 [Christian] It's hypothetical. 1275 01:04:46,791 --> 01:04:47,957 - [Braxton] True. - [Christian] Stop talking. 1276 01:04:47,958 --> 01:04:49,290 - [Braxton] Okay. - [Christian clears throat] 1277 01:04:49,291 --> 01:04:50,874 - [Christian] Regardless... - Oh, fuck no. 1278 01:04:50,875 --> 01:04:53,540 - Ah... - [Marybeth sighs] 1279 01:04:53,541 --> 01:04:57,040 I... Do you... do you often confess to capital murder? 1280 01:04:57,041 --> 01:04:59,582 I actually didn't say anything, if you think about it. 1281 01:04:59,583 --> 01:05:01,790 I literally made a gesture. I guess that bothered her. 1282 01:05:01,791 --> 01:05:02,999 [Marybeth] Goodbye. That's it. 1283 01:05:03,000 --> 01:05:04,332 - I'm out. - Okay. 1284 01:05:04,333 --> 01:05:05,790 One moment, Marybeth, please, for your time. 1285 01:05:05,791 --> 01:05:07,457 One thing that you may want to consider 1286 01:05:07,458 --> 01:05:09,624 is some of those men whose pictures were on the wall 1287 01:05:09,625 --> 01:05:10,832 may have... may not have been killed, 1288 01:05:10,833 --> 01:05:12,040 were likely very unsavory characters... 1289 01:05:12,041 --> 01:05:14,707 It doesn't fucking matter if they're unsavory! 1290 01:05:14,708 --> 01:05:17,124 We don't get to decide who lives and who dies. 1291 01:05:17,125 --> 01:05:18,790 - Apparently, I do. - [Christian] Braxton. 1292 01:05:18,791 --> 01:05:21,457 The law is what separates us from people like him. 1293 01:05:21,458 --> 01:05:22,915 Been a pleasure and an honor. 1294 01:05:22,916 --> 01:05:25,124 Uh, hope we get to work with each other again. 1295 01:05:25,125 --> 01:05:27,416 - Uh, you take care and stay safe. - [engine starting] 1296 01:05:28,458 --> 01:05:31,249 - [engine revving] - [tires squealing] 1297 01:05:31,250 --> 01:05:33,374 - [banging] - [muffled shouting in Spanish] 1298 01:05:33,375 --> 01:05:34,874 Fuck. 1299 01:05:34,875 --> 01:05:36,958 [banging and shouting continue] 1300 01:05:41,166 --> 01:05:43,500 [tires squeal] 1301 01:05:44,541 --> 01:05:46,457 - We have a problem. - Is it the man in the trunk? 1302 01:05:46,458 --> 01:05:48,082 - It is. - Sounds like you got a problem. 1303 01:05:48,083 --> 01:05:50,082 - Remove him, please. - And-and do what with him? 1304 01:05:50,083 --> 01:05:52,124 [scoffs softly] 1305 01:05:52,125 --> 01:05:53,749 I'm going to the state's attorney general. 1306 01:05:53,750 --> 01:05:55,332 [Braxton] Sure am glad it's not my car. 1307 01:05:55,333 --> 01:05:57,040 You know what, I made a mistake calling you. 1308 01:05:57,041 --> 01:05:58,915 Okay? I'm gonna do this myself, 1309 01:05:58,916 --> 01:06:01,832 by the book, no more lying, no more breaking the law. 1310 01:06:01,833 --> 01:06:03,624 Tell the Brit no more tips. 1311 01:06:03,625 --> 01:06:04,999 And don't be here when I get back. 1312 01:06:05,000 --> 01:06:07,041 If I see either of you again, I'll have you arrested. 1313 01:06:09,583 --> 01:06:12,208 - [engine revving] - [tires squealing] 1314 01:06:16,083 --> 01:06:18,083 [ambient music playing] 1315 01:06:24,250 --> 01:06:25,500 [muffled chatter] 1316 01:06:35,208 --> 01:06:37,291 [purring, meows] 1317 01:06:38,333 --> 01:06:40,458 - [jacks jingling] - [wind howling] 1318 01:06:44,708 --> 01:06:46,833 [muffled laughter, excited chatter] 1319 01:06:54,708 --> 01:06:56,708 ♪ ♪ 1320 01:07:06,208 --> 01:07:08,750 [lawyer] Ms. Gutierrez, I'm confused. 1321 01:07:09,958 --> 01:07:12,374 The only thing that my client is guilty of 1322 01:07:12,375 --> 01:07:15,707 is coming to the aid of a young lady in distress, 1323 01:07:15,708 --> 01:07:19,707 after which he was attacked, beaten and kidnapped. 1324 01:07:19,708 --> 01:07:22,290 But instead of pursuing these men, 1325 01:07:22,291 --> 01:07:25,874 you hold this Cobb individual over my client's head, 1326 01:07:25,875 --> 01:07:30,707 threatened him with prison time amidst accusations of human trafficking? 1327 01:07:30,708 --> 01:07:33,665 In what bizarro legal world 1328 01:07:33,666 --> 01:07:35,749 do you imagine getting a grand jury indictment? 1329 01:07:35,750 --> 01:07:36,916 Funny. 1330 01:07:38,500 --> 01:07:40,790 Exactly what Ike Sudio's lawyer said 1331 01:07:40,791 --> 01:07:43,374 when I offered the same plea deal to his client. 1332 01:07:43,375 --> 01:07:46,082 I do not know Mr. Sudio. 1333 01:07:46,083 --> 01:07:47,665 Looks like your client does. 1334 01:07:47,666 --> 01:07:50,415 [Gutierrez] Now, what you don't see are 1335 01:07:50,416 --> 01:07:53,832 the bite marks on Sudio's tongue and the rat. 1336 01:07:53,833 --> 01:07:56,790 It went into his mouth when both were still alive. 1337 01:07:56,791 --> 01:07:59,832 [Marybeth] Now-- and this is just a hunch-- 1338 01:07:59,833 --> 01:08:02,583 I'm guessing Ike was more important than a pimp. 1339 01:08:04,416 --> 01:08:07,000 What do you think they'll do to you? 1340 01:08:08,041 --> 01:08:10,415 Okay, we're done here. [clears throat] 1341 01:08:10,416 --> 01:08:14,332 I should note Mr. Sudio's attorney is missing. 1342 01:08:14,333 --> 01:08:16,458 [scoffs] 1343 01:08:18,208 --> 01:08:19,875 [sighs] 1344 01:08:24,208 --> 01:08:25,416 In or out? 1345 01:08:36,333 --> 01:08:38,707 Ike washed the fucking money, man. 1346 01:08:38,708 --> 01:08:40,915 [Gutierrez] Money made from human trafficking? 1347 01:08:40,916 --> 01:08:44,165 [Tomas] Most are from Central America, Mexico. 1348 01:08:44,166 --> 01:08:46,540 Like drugs, only better. 1349 01:08:46,541 --> 01:08:49,999 A good earner lasts five, six years. 1350 01:08:50,000 --> 01:08:51,374 Mostly women-- 1351 01:08:51,375 --> 01:08:54,957 on their backs, in the fields, scrubbing toilets. 1352 01:08:54,958 --> 01:08:58,165 Some men-- picking melons, slaughterhouse kill floors. 1353 01:08:58,166 --> 01:09:01,875 Any job an American won't fucking do and a machine can't. 1354 01:09:05,625 --> 01:09:06,915 Recognize him? 1355 01:09:06,916 --> 01:09:08,875 - No. - [slides photo] 1356 01:09:11,708 --> 01:09:13,791 [Marybeth] This was taken eight years ago. 1357 01:09:16,625 --> 01:09:18,041 Oh, yeah. 1358 01:09:19,291 --> 01:09:21,915 Bitch would work a good man to death. 1359 01:09:21,916 --> 01:09:23,874 She threw down a few times, 1360 01:09:23,875 --> 01:09:27,415 but she was too quiet, so... did maid work mainly. 1361 01:09:27,416 --> 01:09:29,165 Her name is Edith. Where is she? 1362 01:09:29,166 --> 01:09:32,790 She T-boned a car outside a parking garage on Alvarado 1363 01:09:32,791 --> 01:09:34,457 four, five years ago. 1364 01:09:34,458 --> 01:09:36,290 - [Marybeth] So she's dead? - [Tomas] No. 1365 01:09:36,291 --> 01:09:37,832 Heard she went through the windshield, though. 1366 01:09:37,833 --> 01:09:39,040 Too secondhand for us. 1367 01:09:39,041 --> 01:09:40,332 What hospital? 1368 01:09:40,333 --> 01:09:42,124 - Fuck would I know? - She had a father in Texas. 1369 01:09:42,125 --> 01:09:43,957 Why wouldn't she go to him for help? 1370 01:09:43,958 --> 01:09:45,415 Ask him. 1371 01:09:45,416 --> 01:09:46,999 We're asking you. 1372 01:09:47,000 --> 01:09:48,707 You put everything on the record, 1373 01:09:48,708 --> 01:09:52,125 you get immunity in exchange for your testimony. 1374 01:09:54,000 --> 01:09:55,375 [sighs] 1375 01:09:57,250 --> 01:09:59,333 [Gutierrez] Last chance. 1376 01:10:01,708 --> 01:10:03,707 Give me the fucking pen. 1377 01:10:03,708 --> 01:10:05,415 [sighs] 1378 01:10:05,416 --> 01:10:07,207 [bullet whizzes] 1379 01:10:07,208 --> 01:10:08,790 - Fuck! - [gunfire] 1380 01:10:08,791 --> 01:10:10,416 Get down! 1381 01:10:19,958 --> 01:10:24,082 [Justine over phone] 18 reported accidents within the garage in the last five years. 1382 01:10:24,083 --> 01:10:26,874 None serious, none on that level. 1383 01:10:26,875 --> 01:10:28,540 What street did the garage exit out to? 1384 01:10:28,541 --> 01:10:29,874 Alvarado. 1385 01:10:29,875 --> 01:10:32,457 32 accidents within a mile radius, 1386 01:10:32,458 --> 01:10:34,749 three with serious bodily injuries. 1387 01:10:34,750 --> 01:10:37,332 Did any of those involve a vehicle exiting a garage? 1388 01:10:37,333 --> 01:10:39,124 - One. - Injuries? 1389 01:10:39,125 --> 01:10:40,707 One, critical. 1390 01:10:40,708 --> 01:10:43,290 An unidentified woman, sole occupant. 1391 01:10:43,291 --> 01:10:44,582 [Christian] Hospital? 1392 01:10:44,583 --> 01:10:46,165 [Justine] University Medical Center. 1393 01:10:46,166 --> 01:10:47,290 Vehicle? 1394 01:10:47,291 --> 01:10:49,124 - Ugh. - [Justine] Toyota Camry. 1395 01:10:49,125 --> 01:10:50,415 Color? 1396 01:10:50,416 --> 01:10:51,457 [tapping keys] 1397 01:10:51,458 --> 01:10:53,124 [Justine] Blue. 1398 01:10:53,125 --> 01:10:55,665 Explore the medical center's patient files. 1399 01:10:55,666 --> 01:10:57,374 Thank you. 1400 01:10:57,375 --> 01:10:59,500 [sighs] 1401 01:11:01,750 --> 01:11:03,249 "I don't have kids." 1402 01:11:03,250 --> 01:11:04,999 Thank God for that. 1403 01:11:05,000 --> 01:11:07,457 - What? - What? 1404 01:11:07,458 --> 01:11:10,208 The woman at the hotel, she said, "I don't have kids." 1405 01:11:11,458 --> 01:11:13,665 Yeah, I remember, man. 1406 01:11:13,666 --> 01:11:15,290 You got to let it go already. 1407 01:11:15,291 --> 01:11:16,749 Well, I'm saying, why is that significant? 1408 01:11:16,750 --> 01:11:19,290 Why is being a mother important? 1409 01:11:19,291 --> 01:11:21,499 You know, man, I don't think you and I are really authorities 1410 01:11:21,500 --> 01:11:25,166 on the importance of motherly love, I hate to tell you. 1411 01:11:28,500 --> 01:11:30,332 This is it, huh? 1412 01:11:30,333 --> 01:11:32,332 Live in a lunch box. 1413 01:11:32,333 --> 01:11:34,332 It's quite comfortable. 1414 01:11:34,333 --> 01:11:36,082 Well, so is the Four Seasons. 1415 01:11:36,083 --> 01:11:37,582 Or a house. 1416 01:11:37,583 --> 01:11:39,040 Cheap like Pop. 1417 01:11:39,041 --> 01:11:41,124 Tighter than bark on a tree, aren't you? 1418 01:11:41,125 --> 01:11:42,582 No, he wasn't cheap. He was frugal. 1419 01:11:42,583 --> 01:11:43,790 - He was frugal? - Yes. 1420 01:11:43,791 --> 01:11:44,915 Bullshit. 1421 01:11:44,916 --> 01:11:47,957 "Seven T-shirts, seven pairs of underwear and socks 1422 01:11:47,958 --> 01:11:49,874 is all I need." 1423 01:11:49,875 --> 01:11:51,999 Fucking grown man wearing a Timex, dude. 1424 01:11:52,000 --> 01:11:53,915 He was fucking pathetic. Look at that. 1425 01:11:53,916 --> 01:11:55,999 - See that? - Yes. 1426 01:11:56,000 --> 01:11:57,832 It's worth more than he made in a year. 1427 01:11:57,833 --> 01:11:59,457 What do you think he'd say about this? 1428 01:11:59,458 --> 01:12:01,958 He would say it's the same time on his watch. 1429 01:12:03,416 --> 01:12:05,416 He probably would, wouldn't he? 1430 01:12:08,625 --> 01:12:10,208 Are you happy, Braxton? 1431 01:12:11,250 --> 01:12:12,540 Am I happy? 1432 01:12:12,541 --> 01:12:14,332 - Yes. - [laughing] 1433 01:12:14,333 --> 01:12:16,207 Yeah. Yeah, man, of course I'm happy. 1434 01:12:16,208 --> 01:12:17,790 Why wouldn't I be happy? 1435 01:12:17,791 --> 01:12:19,915 You're a transient. You have no significant other. 1436 01:12:19,916 --> 01:12:22,249 You're completely alone, no friends or... 1437 01:12:22,250 --> 01:12:23,499 nothing, you have no... 1438 01:12:23,500 --> 01:12:25,958 We talking about me or we talking about you? 1439 01:12:28,166 --> 01:12:29,499 [laughs] 1440 01:12:29,500 --> 01:12:32,249 You ever thought about why I'm alone, Chris? 1441 01:12:32,250 --> 01:12:34,874 'Cause you're abrasive or selfish or... 1442 01:12:34,875 --> 01:12:36,249 well, you swear too often. 1443 01:12:36,250 --> 01:12:38,749 Dude, I'm alone because I... I want to be alone. 1444 01:12:38,750 --> 01:12:40,499 I choose to be alone. 1445 01:12:40,500 --> 01:12:43,290 I don't have anybody that I got to answer to, you know, 1446 01:12:43,291 --> 01:12:44,915 check in with. 1447 01:12:44,916 --> 01:12:46,207 I-I travel the world. 1448 01:12:46,208 --> 01:12:47,665 I stay at five-star hotels. 1449 01:12:47,666 --> 01:12:49,082 I do what I want when I want it. 1450 01:12:49,083 --> 01:12:50,874 Have gun, will travel, motherfucker. 1451 01:12:50,875 --> 01:12:52,957 I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy. 1452 01:12:52,958 --> 01:12:55,666 I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy. 1453 01:12:56,791 --> 01:12:58,874 I'd like to have someone to check in on. 1454 01:12:58,875 --> 01:13:00,207 - Yeah? - Yes. 1455 01:13:00,208 --> 01:13:02,249 Well, get a dog. 1456 01:13:02,250 --> 01:13:04,208 - Do you have a dog? - I'm getting a dog. 1457 01:13:06,333 --> 01:13:07,708 Look at this. 1458 01:13:09,458 --> 01:13:11,040 Yeah. 1459 01:13:11,041 --> 01:13:12,374 That's Greg. 1460 01:13:12,375 --> 01:13:13,457 Unconvincing. 1461 01:13:13,458 --> 01:13:14,540 What do you mean "unconvincing"? 1462 01:13:14,541 --> 01:13:16,332 That's Greg. I'm getting this dog. 1463 01:13:16,333 --> 01:13:18,040 Well, you like the idea of a dog. 1464 01:13:18,041 --> 01:13:20,040 Anybody who has a dog likes the idea of getting a dog. 1465 01:13:20,041 --> 01:13:23,082 It's why they got the dog in the first place. 1466 01:13:23,083 --> 01:13:25,290 - Do you have a permanent residence? - No. 1467 01:13:25,291 --> 01:13:27,332 Anyone to care for your dog during long absences? 1468 01:13:27,333 --> 01:13:29,332 - I do not. - Do you keep a regular schedule 1469 01:13:29,333 --> 01:13:31,207 - in terms of eating, sleeping? - No, I don't. 1470 01:13:31,208 --> 01:13:33,125 You're a cat person. 1471 01:13:34,166 --> 01:13:36,040 There's nothing wrong with that. 1472 01:13:36,041 --> 01:13:39,415 Well, you know something, if I had a cat, at least the cat would miss me. 1473 01:13:39,416 --> 01:13:41,040 Doubtful. 1474 01:13:41,041 --> 01:13:42,624 Possible. 1475 01:13:42,625 --> 01:13:44,125 Nah. 1476 01:13:57,458 --> 01:13:59,707 Chris, is it because of you or because of me? 1477 01:13:59,708 --> 01:14:00,790 What? 1478 01:14:00,791 --> 01:14:02,040 That you, like... 1479 01:14:02,041 --> 01:14:04,207 - What? - You... 1480 01:14:04,208 --> 01:14:05,916 - I don't understand. - You don't... 1481 01:14:10,750 --> 01:14:14,249 You just, like, don't, like... 1482 01:14:14,250 --> 01:14:15,665 like, miss me. 1483 01:14:15,666 --> 01:14:17,375 Like, is that 'cause of you or me? 1484 01:14:19,125 --> 01:14:21,208 I spent years looking for you. 1485 01:14:22,416 --> 01:14:25,957 I was just trying to track you down, but you don't look for me at all. 1486 01:14:25,958 --> 01:14:28,665 And then I finally find you, 1487 01:14:28,666 --> 01:14:31,958 and I... you know, I was there, I saved your life. 1488 01:14:33,250 --> 01:14:35,749 And you said that you would come and find me. You said... 1489 01:14:35,750 --> 01:14:37,499 you would come and find me soon, 1490 01:14:37,500 --> 01:14:40,582 and then you just disappeared again, I guess. 1491 01:14:40,583 --> 01:14:42,750 You had my phone number. 1492 01:14:46,708 --> 01:14:49,083 I guess what I'm asking you, man, is, like... 1493 01:14:54,500 --> 01:14:57,166 Do you not miss me because of me, or is it... 1494 01:14:58,208 --> 01:14:59,665 ...is it 'cause of your, like... 1495 01:14:59,666 --> 01:15:01,583 - My what? - Your... 1496 01:15:05,666 --> 01:15:07,916 You know, your... your condition. 1497 01:15:12,125 --> 01:15:13,708 I'm just me. 1498 01:15:29,416 --> 01:15:30,749 What are you doing? 1499 01:15:30,750 --> 01:15:32,790 I am applying sunscreen to my lower extremities. 1500 01:15:32,791 --> 01:15:34,415 This is 100 SPF. 1501 01:15:34,416 --> 01:15:37,499 I had more than four sunburns in my childhood, 1502 01:15:37,500 --> 01:15:40,374 so we're more than twice as likely to develop melanoma as adults. 1503 01:15:40,375 --> 01:15:41,749 - I take precautions. - Can I get a little bit? 1504 01:15:41,750 --> 01:15:43,083 - Yeah, sure. - Can I get some? Thanks, man. 1505 01:15:45,041 --> 01:15:47,166 - [thumping] - [Braxton laughing] 1506 01:15:53,375 --> 01:15:55,957 - You know I don't like that. - [continues laughing] 1507 01:15:55,958 --> 01:15:57,624 That's not funny, Braxton. I like thing... 1508 01:15:57,625 --> 01:15:58,790 Oh, it's so funny. 1509 01:15:58,791 --> 01:16:00,249 I want to sock your mouth sometimes. 1510 01:16:00,250 --> 01:16:02,082 It's so funny. 1511 01:16:02,083 --> 01:16:04,040 You know what I think? 1512 01:16:04,041 --> 01:16:06,415 I think we got to go get drunk. 1513 01:16:06,416 --> 01:16:07,999 - Come on, man. - [sighs] 1514 01:16:08,000 --> 01:16:10,707 Let's go get drunk. 1515 01:16:10,708 --> 01:16:12,707 Okay. 1516 01:16:12,708 --> 01:16:14,499 [band playing "Are You Sure Hank Done It This Way?"] 1517 01:16:14,500 --> 01:16:17,290 ♪ Son, you finally got it made ♪ 1518 01:16:17,291 --> 01:16:21,499 ♪ Old Hank made it here and we're all sure that you will ♪ 1519 01:16:21,500 --> 01:16:24,791 ♪ but I don't think Hank done it this way ♪ 1520 01:16:26,041 --> 01:16:28,374 ♪ I don't think old Hank done it this way... 1521 01:16:28,375 --> 01:16:29,874 [Braxton] I don't know if it's, uh, 1522 01:16:29,875 --> 01:16:31,582 exactly what I had in mind, you know? 1523 01:16:31,583 --> 01:16:33,540 I mean, it's... it's L.A. 1524 01:16:33,541 --> 01:16:35,957 To me, that means nightclubs, 1525 01:16:35,958 --> 01:16:39,290 valets, velvet ropes, douchebags everywhere. 1526 01:16:39,291 --> 01:16:42,249 Not really a honky-tonk type town, you know? 1527 01:16:42,250 --> 01:16:44,249 I don't know, I just never took you for, like, 1528 01:16:44,250 --> 01:16:46,874 a country-western kind of guy, but it's cool. 1529 01:16:46,875 --> 01:16:49,832 I mean, I guess you pretend to be an ordinary accountant, 1530 01:16:49,833 --> 01:16:53,749 you can, uh, pretend to be a cowboy tonight, right? 1531 01:16:53,750 --> 01:16:55,874 - Huh? - No. Yes. Okay. 1532 01:16:55,875 --> 01:16:58,290 What do you mean "no, yes, okay"? 1533 01:16:58,291 --> 01:17:00,165 Are we having a conversation here, Chris? 1534 01:17:00,166 --> 01:17:02,124 By the way, as far as the whole cowboy thing, 1535 01:17:02,125 --> 01:17:05,040 I think the Forrest Gump shoes, they're a bit of a misfire, 1536 01:17:05,041 --> 01:17:06,207 - but... - [Christian] Well... 1537 01:17:06,208 --> 01:17:07,374 [Braxton] "Well" what? 1538 01:17:07,375 --> 01:17:08,499 - What? - Um... 1539 01:17:08,500 --> 01:17:09,790 - [Angie] Hey, now. - Hello. 1540 01:17:09,791 --> 01:17:11,290 Band's looking for requests. 1541 01:17:11,291 --> 01:17:12,749 Is there a song you like, handsome? 1542 01:17:12,750 --> 01:17:13,915 [Braxton] Ah. 1543 01:17:13,916 --> 01:17:15,915 I guess I'm good with, like, Alan Jackson, something like that. 1544 01:17:15,916 --> 01:17:18,790 Tell 'em that'll, uh... that'll do me just fine, sweetheart. 1545 01:17:18,791 --> 01:17:20,707 [chuckles] Okay, slow down, Night Moves. 1546 01:17:20,708 --> 01:17:22,958 - [chuckles] - I was, uh, asking him. 1547 01:17:23,958 --> 01:17:26,250 I'm Angie. 1548 01:17:27,333 --> 01:17:29,749 Hello, Angie. My name is Chris. 1549 01:17:29,750 --> 01:17:31,957 What's your favorite tune, Chris? 1550 01:17:31,958 --> 01:17:34,707 My favorite song is "Appalachian Spring" by Copland. 1551 01:17:34,708 --> 01:17:36,290 [groans] 1552 01:17:36,291 --> 01:17:37,832 Second favorite. 1553 01:17:37,833 --> 01:17:39,790 Uh... in this context, yes. 1554 01:17:39,791 --> 01:17:41,374 Um... 1555 01:17:41,375 --> 01:17:43,749 Metallica, "Enter Sandman." 1556 01:17:43,750 --> 01:17:45,290 [Angie chuckles] 1557 01:17:45,291 --> 01:17:47,624 I don't think that's in their wheelhouse. 1558 01:17:47,625 --> 01:17:49,415 Ah, yeah. 1559 01:17:49,416 --> 01:17:52,625 Maybe you should ask someone more familiar with the band's capabilities. 1560 01:17:55,916 --> 01:17:57,915 Okay. 1561 01:17:57,916 --> 01:17:59,415 - No. - I... 1562 01:17:59,416 --> 01:18:00,707 - No. - What? 1563 01:18:00,708 --> 01:18:01,957 What are you do... You were right there. 1564 01:18:01,958 --> 01:18:03,457 Why'd you... why'd you go down like that? 1565 01:18:03,458 --> 01:18:04,957 - What was I supposed to say? - You were going up. 1566 01:18:04,958 --> 01:18:06,499 - It was working. - I... 1567 01:18:06,500 --> 01:18:08,999 What were you supposed to say? Just say, "You pick," you know? 1568 01:18:09,000 --> 01:18:10,874 But she asked me what my favorite song was. 1569 01:18:10,875 --> 01:18:12,415 - Dude, she wasn't asking you... - That's why I answered. 1570 01:18:12,416 --> 01:18:14,332 - Yes, she did. She asked me. - Because she liked you. 1571 01:18:14,333 --> 01:18:15,999 She lit... I-I'm just as shocked as you are, 1572 01:18:16,000 --> 01:18:17,624 but she liked you. That's why she came here. 1573 01:18:17,625 --> 01:18:18,874 I don't know, it was like a mating call. 1574 01:18:18,875 --> 01:18:20,790 - My brain... - I mean, how do you not see... 1575 01:18:20,791 --> 01:18:23,790 It doesn't... My brain doesn't work that way, Braxton. 1576 01:18:23,791 --> 01:18:26,166 [band playing "Copperhead Road"] 1577 01:18:28,166 --> 01:18:30,582 Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey. 1578 01:18:30,583 --> 01:18:32,040 It was good. 1579 01:18:32,041 --> 01:18:33,457 You hear me? It was good. 1580 01:18:33,458 --> 01:18:34,999 But, I mean, it seemed like you were seeing it, 1581 01:18:35,000 --> 01:18:36,332 - and she was seeing it. - Yes. 1582 01:18:36,333 --> 01:18:38,665 It was just... you made her smile. 1583 01:18:38,666 --> 01:18:40,624 I mean, I don't know what the-the first thing you said, 1584 01:18:40,625 --> 01:18:43,040 but the Metallica thing, that... it was funny. 1585 01:18:43,041 --> 01:18:44,957 You know, it could've been perceived as, I-I don't know, 1586 01:18:44,958 --> 01:18:48,165 like, cute or something like that, but it definitely made her smile. 1587 01:18:48,166 --> 01:18:50,374 I think maybe you don't give yourself enough credit. 1588 01:18:50,375 --> 01:18:52,499 You're just, like, sort of... 1589 01:18:52,500 --> 01:18:53,707 What are you gonna do, man? 1590 01:18:53,708 --> 01:18:55,915 You... going to piss? Where are you going? 1591 01:18:55,916 --> 01:18:59,124 [dancers hollering] 1592 01:18:59,125 --> 01:19:02,875 ♪ He only came to town about twice a year ♪ 1593 01:19:04,958 --> 01:19:09,000 ♪ He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line ♪ 1594 01:19:11,666 --> 01:19:15,207 ♪ Everybody knew that he made moonshine... 1595 01:19:15,208 --> 01:19:17,665 [hollering continues] 1596 01:19:17,666 --> 01:19:20,499 Oh, no, no, no, no, no. 1597 01:19:20,500 --> 01:19:23,415 ♪ Headed up the holler with everything he had ♪ 1598 01:19:23,416 --> 01:19:26,457 ♪ Before my time, but I've been told ♪ 1599 01:19:26,458 --> 01:19:28,124 ♪ he never come back from Copperhead Road... 1600 01:19:28,125 --> 01:19:29,500 [Angie] You got it. Ready? 1601 01:19:30,541 --> 01:19:33,125 There you go. Hey. 1602 01:19:38,166 --> 01:19:40,000 Get the fuck out of... 1603 01:19:41,000 --> 01:19:45,500 ♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big-block Dodge ♪ 1604 01:19:47,708 --> 01:19:51,375 ♪ Bought it at an auction at the Masons' lodge ♪ 1605 01:19:53,875 --> 01:19:57,541 ♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪ 1606 01:19:59,958 --> 01:20:03,500 ♪ He just shot a coat of primer, then he looked inside ♪ 1607 01:20:05,625 --> 01:20:09,541 ♪ Well, him and my uncle shut that engine down ♪ 1608 01:20:11,458 --> 01:20:12,707 ♪ Well, I still remember ♪ 1609 01:20:12,708 --> 01:20:15,165 - Hey! - ♪ that rumblin' sound... 1610 01:20:15,166 --> 01:20:17,832 Hey, hey! 1611 01:20:17,833 --> 01:20:21,082 ♪ The sheriff came around in the middle of the night ♪ 1612 01:20:21,083 --> 01:20:23,457 ♪ Heard Mama cryin', knew somethin' wasn't right ♪ 1613 01:20:23,458 --> 01:20:26,290 ♪ He headed down to Knoxville with the weekly load ♪ 1614 01:20:26,291 --> 01:20:27,624 ♪ You could smell the whiskey burnin' ♪ 1615 01:20:27,625 --> 01:20:29,165 ♪ down Copperhead Road... 1616 01:20:29,166 --> 01:20:30,790 Let's go! 1617 01:20:30,791 --> 01:20:32,791 [dancers whooping] 1618 01:20:34,541 --> 01:20:36,124 [Christian groans] 1619 01:20:36,125 --> 01:20:38,415 ♪ ♪ 1620 01:20:38,416 --> 01:20:40,082 [Braxton] Kick! 1621 01:20:40,083 --> 01:20:42,125 [laughing] 1622 01:20:43,166 --> 01:20:45,166 [Angie laughing] 1623 01:20:47,125 --> 01:20:48,874 Hey, you see that? That's my brother. 1624 01:20:48,875 --> 01:20:50,625 That's my big brother up there. 1625 01:20:52,250 --> 01:20:53,540 ♪ Copperhead Road ♪ 1626 01:20:53,541 --> 01:20:55,790 [laughing] 1627 01:20:55,791 --> 01:20:57,499 [grunting rhythmically] 1628 01:20:57,500 --> 01:20:58,582 Oh, my gosh. I'm so sorry. 1629 01:20:58,583 --> 01:21:00,582 ♪ Copperhead Road ♪ 1630 01:21:00,583 --> 01:21:01,791 I'm sorry. 1631 01:21:03,833 --> 01:21:06,124 - [song ends] - [cheering] 1632 01:21:06,125 --> 01:21:08,250 [Christian] Sorry, I didn't mean to... 1633 01:21:11,250 --> 01:21:13,457 [Angie laughing] 1634 01:21:13,458 --> 01:21:15,874 - Thank you. - [Angie] So he dances. 1635 01:21:15,875 --> 01:21:17,207 [Christian] Well... 1636 01:21:17,208 --> 01:21:19,165 Well, I'll be dipped in dog shit. 1637 01:21:19,166 --> 01:21:20,957 - [Christian] Oh, hello. - That was some dancing. 1638 01:21:20,958 --> 01:21:22,207 Light on your feet, big man. 1639 01:21:22,208 --> 01:21:23,374 [Christian] Thank you. Yes. 1640 01:21:23,375 --> 01:21:25,040 I'm a beginner. It's my first time, so... 1641 01:21:25,041 --> 01:21:27,207 - It wasn't a compliment, hoss. - [Angie] Jerry. 1642 01:21:27,208 --> 01:21:28,999 - Don't start. - [Jerry] Mm. 1643 01:21:29,000 --> 01:21:30,082 - Hey. - [fingers snapping] 1644 01:21:30,083 --> 01:21:31,165 - [Angie] Hey. - Eyes forward, son. 1645 01:21:31,166 --> 01:21:32,790 Whoa. Well, that's not kind. 1646 01:21:32,791 --> 01:21:34,332 [Jerry] Hey, I don't think you heard me. 1647 01:21:34,333 --> 01:21:36,082 Look at me when I'm fucking talking to you. 1648 01:21:36,083 --> 01:21:37,165 [Angie] Hey. 1649 01:21:37,166 --> 01:21:38,624 Hey, come on. 1650 01:21:38,625 --> 01:21:40,540 - You're in cowboy country. - Oh, I see. 1651 01:21:40,541 --> 01:21:43,374 We don't mess with another man's girl down here. 1652 01:21:43,375 --> 01:21:46,290 You're from Glendale, Gerald, and I'm not your girl. 1653 01:21:46,291 --> 01:21:49,457 It's okay. My brother wasn't having a good time tonight, but now he will. 1654 01:21:49,458 --> 01:21:51,165 [hushed] Okay, hit me, Jerry. 1655 01:21:51,166 --> 01:21:52,540 [Jerry] Well, your brother can get it, too. 1656 01:21:52,541 --> 01:21:53,624 [Christian] Oh, good. 1657 01:21:53,625 --> 01:21:54,874 Your face is like an anus. 1658 01:21:54,875 --> 01:21:56,165 Swing at me, Jerry! Oh, no. 1659 01:21:56,166 --> 01:21:57,832 Khaki Pants here wants to scrap. 1660 01:21:57,833 --> 01:21:59,374 - [Angie] Jerry. - Oh, goodness gracious. 1661 01:21:59,375 --> 01:22:00,540 - Fucking hit him. - [Angie] Hey. 1662 01:22:00,541 --> 01:22:01,707 - Show him what you got, Jerry. - Here, hold this. 1663 01:22:01,708 --> 01:22:03,374 - Get him, Jerry. - Knuckle up, motherfucker. 1664 01:22:03,375 --> 01:22:04,707 - [Christian] I'm prepared. - [Angie] Guys, stop. 1665 01:22:04,708 --> 01:22:06,457 - Knuckle up, motherfucker. - [Angie] Hey. Stop. 1666 01:22:06,458 --> 01:22:08,040 - [overlapping chatter] - [Angie] Jerry. 1667 01:22:08,041 --> 01:22:10,500 - [Jerry] Oh, come on now. - [man] Go, Jerry! 1668 01:22:12,458 --> 01:22:14,000 [grunts] 1669 01:22:15,833 --> 01:22:17,957 - [groaning] - [tires squealing] 1670 01:22:17,958 --> 01:22:20,291 [Braxton hollering] 1671 01:22:23,708 --> 01:22:24,957 Goddamn! 1672 01:22:24,958 --> 01:22:26,999 Is there anything in this world better than punching 1673 01:22:27,000 --> 01:22:29,582 a motherfucker in the face who's got it coming? Huh? 1674 01:22:29,583 --> 01:22:31,290 - Well... - Huh? What? 1675 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 - No. - Yes. 1676 01:22:32,833 --> 01:22:34,124 Shut the front door. 1677 01:22:34,125 --> 01:22:35,790 - You! Hey! - Yes. Ha! 1678 01:22:35,791 --> 01:22:37,499 - Hey! - I'm very smooth. 1679 01:22:37,500 --> 01:22:38,790 You! 1680 01:22:38,791 --> 01:22:40,582 You, look at you! 1681 01:22:40,583 --> 01:22:42,540 I'm sorry, it was, uh, Miss... 1682 01:22:42,541 --> 01:22:44,082 Deputy Director Medina. 1683 01:22:44,083 --> 01:22:46,999 Yeah, well, patient files past and present require a subpoena. 1684 01:22:47,000 --> 01:22:49,207 - I'm quite sure you know that, Miss Medina. - Yes, I do. 1685 01:22:49,208 --> 01:22:51,207 A woman and her child disappeared eight years ago. 1686 01:22:51,208 --> 01:22:53,665 Now they're either dead or living a nightmare. 1687 01:22:53,666 --> 01:22:55,499 Look, could you just do this for me, please? 1688 01:22:55,500 --> 01:22:57,165 I really need your help, and I just... I... 1689 01:22:57,166 --> 01:22:58,999 Yeah, and I need a court order to do so. 1690 01:22:59,000 --> 01:23:00,166 Now, I'm sorry. 1691 01:23:04,541 --> 01:23:05,625 Hey. 1692 01:23:13,208 --> 01:23:15,957 Harbor Neuroscience. 1693 01:23:15,958 --> 01:23:17,624 The Harbor Neuroscience? 1694 01:23:17,625 --> 01:23:19,790 Treasury and Harbor have partnered to support 1695 01:23:19,791 --> 01:23:21,999 health care professionals who work with individuals 1696 01:23:22,000 --> 01:23:23,875 possessing unique abilities. 1697 01:23:24,916 --> 01:23:26,875 Define "support." 1698 01:23:29,750 --> 01:23:32,374 ♪ ♪ 1699 01:23:32,375 --> 01:23:34,208 Here we go. 1700 01:23:35,875 --> 01:23:37,624 Jane Doe 636. 1701 01:23:37,625 --> 01:23:39,457 Five years ago. 1702 01:23:39,458 --> 01:23:42,332 Skull fracture, jaw, ribs, left arm broken. 1703 01:23:42,333 --> 01:23:45,666 And extensive facial injuries as a result of an auto accident. 1704 01:23:47,583 --> 01:23:50,791 Delirious, in and out of consciousness when she arrived. 1705 01:23:52,250 --> 01:23:55,250 Said something about being attacked by somebody. 1706 01:23:58,333 --> 01:23:59,874 Prior to reconstructive surgery, 1707 01:23:59,875 --> 01:24:02,124 she was exposed to neuro-rehabilitation strategies 1708 01:24:02,125 --> 01:24:05,665 I designed to treat individuals with extensive brain trauma. 1709 01:24:05,666 --> 01:24:07,999 How extensive? 1710 01:24:08,000 --> 01:24:10,457 A nearly total loss of memory. 1711 01:24:10,458 --> 01:24:13,415 I played top boards in college. 1712 01:24:13,416 --> 01:24:16,207 If Jane ever played, she didn't remember how. 1713 01:24:16,208 --> 01:24:18,125 [Marybeth] That's three days later? 1714 01:24:19,125 --> 01:24:21,915 Acquired savant syndrome. 1715 01:24:21,916 --> 01:24:24,165 So rare some neurologists doubt it exists. 1716 01:24:24,166 --> 01:24:25,791 But you don't? 1717 01:24:26,375 --> 01:24:27,665 [yelps] 1718 01:24:27,666 --> 01:24:29,332 [Dr. Williams] Victims of blunt force trauma 1719 01:24:29,333 --> 01:24:31,832 can, on extremely rare occasions, 1720 01:24:31,833 --> 01:24:34,540 exhibit extraordinary outcomes. 1721 01:24:34,541 --> 01:24:38,749 A woman who's never played piano fractures her skull in a fall, 1722 01:24:38,750 --> 01:24:40,832 masters Rachmaninoff in a day. 1723 01:24:40,833 --> 01:24:43,457 A baseball fan takes a 90-mile-per-hour foul ball 1724 01:24:43,458 --> 01:24:45,290 to the head and wakes to discover 1725 01:24:45,291 --> 01:24:47,416 he can learn a foreign language in an afternoon. 1726 01:24:48,958 --> 01:24:50,165 How is that possible? 1727 01:24:50,166 --> 01:24:52,749 Their brains, for lack of a better word, 1728 01:24:52,750 --> 01:24:55,624 are rewired, unlocking hidden abilities, 1729 01:24:55,625 --> 01:24:58,540 abilities that, at least theoretically, we all possess. 1730 01:24:58,541 --> 01:25:01,000 And Jane's talent was chess? 1731 01:25:02,041 --> 01:25:03,457 No. 1732 01:25:03,458 --> 01:25:05,415 - Not exactly. - [taps key] 1733 01:25:05,416 --> 01:25:08,665 The brain injury Jane suffered lit up her frontal and parietal cortex. 1734 01:25:08,666 --> 01:25:09,915 [Jane Doe] Checkmate. 1735 01:25:09,916 --> 01:25:12,707 [Williams] Those areas responsible for pattern recognition, problem solving, 1736 01:25:12,708 --> 01:25:14,040 critical thinking. 1737 01:25:14,041 --> 01:25:17,290 The same areas of the brain chess masters rely on. 1738 01:25:17,291 --> 01:25:20,249 Caveat is their abilities start and stop with chess. 1739 01:25:20,250 --> 01:25:22,041 In Jane Doe, they didn't. 1740 01:25:23,583 --> 01:25:25,124 [panicked whimpering] 1741 01:25:25,125 --> 01:25:26,332 [banging on window] 1742 01:25:26,333 --> 01:25:28,082 [Williams] Acquired savant syndrome 1743 01:25:28,083 --> 01:25:30,082 would explain the exponential acceleration of her ability 1744 01:25:30,083 --> 01:25:31,582 to decode and assimilate information, 1745 01:25:31,583 --> 01:25:33,707 the hand-eye coordination, 1746 01:25:33,708 --> 01:25:35,332 but what it doesn't explain 1747 01:25:35,333 --> 01:25:38,500 is why her memory was all but erased. 1748 01:25:39,916 --> 01:25:41,208 Or the personality change. 1749 01:25:42,125 --> 01:25:43,915 My theory? 1750 01:25:43,916 --> 01:25:45,458 [crashing] 1751 01:25:46,500 --> 01:25:48,957 The trauma that rewired her brain 1752 01:25:48,958 --> 01:25:53,082 also unplugged any unnecessary neural networks. 1753 01:25:53,083 --> 01:25:54,790 [Marybeth] Unnecessary for...? 1754 01:25:54,791 --> 01:25:56,250 Survival. 1755 01:25:57,625 --> 01:26:01,208 The brain's frontal lobes are also where our fight-or-flight decisions are made. 1756 01:26:02,250 --> 01:26:05,666 I think the appeal of chess wasn't strategy... 1757 01:26:08,000 --> 01:26:09,749 ...but combat. 1758 01:26:09,750 --> 01:26:12,749 I don't know what Jane's life was like prior to the accident, 1759 01:26:12,750 --> 01:26:15,291 but whoever she was when they brought her in... 1760 01:26:20,458 --> 01:26:22,416 ...wasn't the same person who left. 1761 01:26:23,416 --> 01:26:25,207 [shuddering] 1762 01:26:25,208 --> 01:26:28,290 Over the following months, she became 1763 01:26:28,291 --> 01:26:30,290 increasingly isolated. 1764 01:26:30,291 --> 01:26:32,000 Aggressive. 1765 01:26:33,083 --> 01:26:37,082 Until one night, she beat a security guard unconscious, 1766 01:26:37,083 --> 01:26:39,375 took his gun... 1767 01:26:40,458 --> 01:26:42,125 ...and disappeared. 1768 01:26:48,000 --> 01:26:50,749 [sighs] Y-You said her memory was all but erased. 1769 01:26:50,750 --> 01:26:53,915 D-Did she retain any memory of her life before the accident? 1770 01:26:53,916 --> 01:26:55,332 Family, kids, anything? 1771 01:26:55,333 --> 01:26:58,040 Yeah, I asked her that exact question multiple times. 1772 01:26:58,041 --> 01:27:00,707 Only once did she come up with something. 1773 01:27:00,708 --> 01:27:02,582 [Williams over computer] Let's go back over family. 1774 01:27:02,583 --> 01:27:06,249 Um, any memory of children 1775 01:27:06,250 --> 01:27:09,124 or a husband? 1776 01:27:09,125 --> 01:27:12,208 [whistling "Pop! Goes the Weasel"] 1777 01:27:17,333 --> 01:27:19,458 "Pop! Goes the Weasel"? 1778 01:27:22,708 --> 01:27:25,874 So, should we order in some dinner? 1779 01:27:25,875 --> 01:27:28,040 Discuss the grant? Next steps? 1780 01:27:28,041 --> 01:27:31,124 [Marybeth] Uh, the applications are in my car. 1781 01:27:31,125 --> 01:27:32,790 I'll be right back. 1782 01:27:32,791 --> 01:27:35,583 ♪ ♪ 1783 01:27:41,625 --> 01:27:45,624 [Batu over phone] You're asking me to divulge the identity of a woman 1784 01:27:45,625 --> 01:27:48,165 who may or may not be under my employment. 1785 01:27:48,166 --> 01:27:49,582 [Braxton sighs] 1786 01:27:49,583 --> 01:27:51,832 I know she works for us, Batu. 1787 01:27:51,833 --> 01:27:54,915 And, uh, you know this how? 1788 01:27:54,916 --> 01:27:57,665 Half those jobs I turned down... 1789 01:27:57,666 --> 01:28:01,374 I just... I just want to talk to her. That's all. 1790 01:28:01,375 --> 01:28:04,915 Talk to her? Why? 1791 01:28:04,916 --> 01:28:07,707 Eh. It's-it's a family thing. 1792 01:28:07,708 --> 01:28:09,624 Don't tell me. 1793 01:28:09,625 --> 01:28:15,374 The one man I'd terminate for free minus one very inconvenient fact. 1794 01:28:15,375 --> 01:28:16,832 I know. He's my brother. 1795 01:28:16,833 --> 01:28:18,249 No. 1796 01:28:18,250 --> 01:28:20,207 He might kill all my killers. 1797 01:28:20,208 --> 01:28:22,208 - [chuckles softly] - [door opens] 1798 01:28:24,500 --> 01:28:25,708 I'm going to bed. 1799 01:28:27,208 --> 01:28:30,499 [Batu] Braxton, tell me that engine of destruction 1800 01:28:30,500 --> 01:28:31,999 isn't with you now. 1801 01:28:32,000 --> 01:28:33,374 No, sir, he is not. 1802 01:28:33,375 --> 01:28:35,874 Because the last time you had a family thing, 1803 01:28:35,875 --> 01:28:37,540 it nearly ruined me. 1804 01:28:37,541 --> 01:28:39,583 Makes two of us. 1805 01:28:40,791 --> 01:28:42,749 Since you're in Los Angeles... 1806 01:28:42,750 --> 01:28:44,624 - Yeah? - We have a new client 1807 01:28:44,625 --> 01:28:47,999 whose in-house hitter isn't getting the job done. 1808 01:28:48,000 --> 01:28:49,957 Sending a photo now. 1809 01:28:49,958 --> 01:28:51,665 Instructions to follow 1810 01:28:51,666 --> 01:28:54,374 - only if we engage. - [phone chiming] 1811 01:28:54,375 --> 01:28:58,207 I will let you know soon if I need your services. 1812 01:28:58,208 --> 01:29:00,416 [phone beeps] 1813 01:29:04,541 --> 01:29:06,541 [dog barking in distance] 1814 01:29:08,833 --> 01:29:10,416 [sighs] 1815 01:29:17,875 --> 01:29:19,875 [suspenseful music playing] 1816 01:29:27,958 --> 01:29:29,583 [scoffs softly] 1817 01:29:32,041 --> 01:29:34,041 [Christian] "Piensa en Juárez." 1818 01:29:36,041 --> 01:29:38,416 Juárez. Why Juárez? 1819 01:29:41,666 --> 01:29:43,499 "I don't have kids." 1820 01:29:43,500 --> 01:29:44,749 [sighs] 1821 01:29:44,750 --> 01:29:46,957 "I don't have kids." 1822 01:29:46,958 --> 01:29:48,541 [muttering] "I don't have..." 1823 01:29:51,125 --> 01:29:54,915 Why didn't Edith Sanchez call her father? 1824 01:29:54,916 --> 01:29:57,083 Negative consequence. 1825 01:29:58,166 --> 01:30:00,166 Is her father a danger? 1826 01:30:04,708 --> 01:30:06,208 A school. 1827 01:30:08,625 --> 01:30:11,708 It's not a school, is it? 1828 01:30:13,333 --> 01:30:14,791 It's a... 1829 01:30:16,458 --> 01:30:18,125 It's a prison. 1830 01:30:19,708 --> 01:30:21,166 Why? 1831 01:30:23,500 --> 01:30:25,250 Because of you. 1832 01:30:26,625 --> 01:30:28,791 Edith was afraid for you. 1833 01:30:30,125 --> 01:30:32,041 Afraid they would hurt you. 1834 01:30:33,416 --> 01:30:35,000 [phone chiming] 1835 01:30:47,750 --> 01:30:49,458 [sighs] 1836 01:30:51,750 --> 01:30:53,499 [Justine over phone] Medina's at the Airbnb. 1837 01:30:53,500 --> 01:30:55,707 [Christian] Call her, then the police. 1838 01:30:55,708 --> 01:30:56,999 [Justine] Is that wise? 1839 01:30:57,000 --> 01:30:59,666 You're an escaped convict from a federal penitentiary. 1840 01:31:01,708 --> 01:31:03,207 [Christian] Anything else? 1841 01:31:03,208 --> 01:31:05,791 [Justine] We found Edith Sanchez. 1842 01:31:06,833 --> 01:31:09,250 Ray King wasn't murdered because he was looking for Edith. 1843 01:31:10,833 --> 01:31:13,207 He was murdered because he found her. 1844 01:31:13,208 --> 01:31:15,165 [Christian] Call Marybeth now. 1845 01:31:15,166 --> 01:31:16,749 Tell her I'm on my way. 1846 01:31:16,750 --> 01:31:19,582 And we need to find Edith's son Alberto. 1847 01:31:19,583 --> 01:31:21,875 He's being held as a prisoner in Juárez. 1848 01:31:22,875 --> 01:31:25,499 [Justine] Okay, Chris. Understood. 1849 01:31:25,500 --> 01:31:27,915 [takes deep breath] 1850 01:31:27,916 --> 01:31:29,958 [suspenseful music playing] 1851 01:31:47,375 --> 01:31:49,375 [cell phone ringtone playing] 1852 01:31:53,375 --> 01:31:54,707 [Marybeth] Hello? 1853 01:31:54,708 --> 01:31:57,000 [Justine over phone] Someone's coming to kill you. 1854 01:31:58,750 --> 01:31:59,958 Marybeth? 1855 01:32:01,000 --> 01:32:03,332 Hello? Hello? 1856 01:32:03,333 --> 01:32:06,082 Drop it. Drop it! 1857 01:32:06,083 --> 01:32:07,583 [gun drops to floor] 1858 01:32:09,041 --> 01:32:10,875 Turn around. 1859 01:32:12,833 --> 01:32:15,041 I'm a federal agent. Big mistake. 1860 01:32:16,500 --> 01:32:19,625 Only if your name is not Marybeth Medina. 1861 01:32:21,083 --> 01:32:23,083 [ambient music playing] 1862 01:32:24,833 --> 01:32:26,416 Hands! 1863 01:32:27,875 --> 01:32:29,790 Down on your knees. 1864 01:32:29,791 --> 01:32:31,500 Now! 1865 01:32:34,583 --> 01:32:37,875 [grunting and groaning] 1866 01:32:57,250 --> 01:32:59,500 [grunting and groaning continue] 1867 01:33:18,875 --> 01:33:20,333 [panting] 1868 01:33:23,708 --> 01:33:25,333 [grunts] 1869 01:33:31,250 --> 01:33:32,415 [groans] 1870 01:33:32,416 --> 01:33:34,250 [gasping] 1871 01:33:38,833 --> 01:33:40,999 [straining] 1872 01:33:41,000 --> 01:33:43,166 [pained grunting, gasping] 1873 01:33:47,083 --> 01:33:49,166 [breathing heavily] 1874 01:33:50,458 --> 01:33:52,457 - [knife slices] - [Marybeth grunts] 1875 01:33:52,458 --> 01:33:55,250 - [body thuds] - [Marybeth gasping weakly] 1876 01:34:02,166 --> 01:34:04,166 [melancholy music playing] 1877 01:34:07,708 --> 01:34:11,250 [faint, melodic whistling of "Pop! Goes the Weasel"] 1878 01:34:17,541 --> 01:34:20,791 - [muffled screaming, panicked chatter] - [faint whistling continues] 1879 01:34:23,000 --> 01:34:24,291 ¡Mamá! 1880 01:34:25,333 --> 01:34:26,457 ¡Mami! 1881 01:34:26,458 --> 01:34:28,416 [screaming] 1882 01:34:29,916 --> 01:34:32,333 [faint whistling continues] 1883 01:34:35,625 --> 01:34:37,625 [insects trilling] 1884 01:34:44,208 --> 01:34:45,916 [whistling stops] 1885 01:34:52,166 --> 01:34:54,707 [muffled shouting] 1886 01:34:54,708 --> 01:34:56,624 [woman crying] 1887 01:34:56,625 --> 01:34:58,624 [Tomas speaking Spanish] 1888 01:34:58,625 --> 01:35:00,708 [buzzing] 1889 01:35:05,500 --> 01:35:07,833 [speaking Spanish] 1890 01:35:08,875 --> 01:35:10,875 [muffled, distorted shouting] 1891 01:35:15,375 --> 01:35:17,791 [muffled yelling] 1892 01:35:20,958 --> 01:35:22,958 ♪ ♪ 1893 01:35:25,416 --> 01:35:28,958 [whistling "Pop! Goes the Weasel"] 1894 01:35:38,875 --> 01:35:40,875 [continues whistling] 1895 01:35:49,833 --> 01:35:53,250 - [muffled shouting] - [whistling continues] 1896 01:35:56,041 --> 01:35:58,707 [sobbing] 1897 01:35:58,708 --> 01:36:00,333 ¡No! 1898 01:36:03,666 --> 01:36:05,791 [screaming] 1899 01:36:27,000 --> 01:36:28,958 You're Edith Sanchez. 1900 01:36:30,375 --> 01:36:32,540 Not anymore. 1901 01:36:32,541 --> 01:36:36,665 I think your child is a prisoner in a compound in Juárez. 1902 01:36:36,666 --> 01:36:38,750 [Marybeth gasping] 1903 01:36:39,791 --> 01:36:41,750 [distant sirens wailing] 1904 01:36:52,500 --> 01:36:53,957 [pained grunting, gasping] 1905 01:36:53,958 --> 01:36:55,165 It's okay. 1906 01:36:55,166 --> 01:36:57,165 I need to put pressure on this. 1907 01:36:57,166 --> 01:36:59,833 [sirens growing louder] 1908 01:37:03,583 --> 01:37:04,999 Help is coming. 1909 01:37:05,000 --> 01:37:08,165 No, no. I-I paid you to kill her, 1910 01:37:08,166 --> 01:37:09,999 not to try and kill her. 1911 01:37:10,000 --> 01:37:12,999 [Batu over phone] Someone intervened in the hit. 1912 01:37:13,000 --> 01:37:16,207 An extraordinarily lethal someone. 1913 01:37:16,208 --> 01:37:19,707 Our contracts are enforced until the target is dead 1914 01:37:19,708 --> 01:37:21,999 or the client's expired. 1915 01:37:22,000 --> 01:37:23,540 Enjoy your evening. 1916 01:37:23,541 --> 01:37:25,791 [phone beeps] 1917 01:37:27,541 --> 01:37:29,500 [tosses phone on table] 1918 01:37:36,500 --> 01:37:38,500 [ambient music playing] 1919 01:37:56,541 --> 01:37:58,208 Go to Juárez. 1920 01:38:01,250 --> 01:38:03,666 Take those kids into the desert. 1921 01:38:06,583 --> 01:38:08,583 I want 'em dead and buried. 1922 01:38:10,583 --> 01:38:12,999 No trace. 1923 01:38:13,000 --> 01:38:15,166 Nothing to tie me to them. 1924 01:38:19,125 --> 01:38:20,916 Think you can handle that? 1925 01:38:26,833 --> 01:38:28,291 Yeah, Burke. 1926 01:38:30,000 --> 01:38:31,666 Yeah, I can handle that. 1927 01:38:44,458 --> 01:38:46,457 [Braxton] You show up in Juárez, and then what? 1928 01:38:46,458 --> 01:38:48,249 How you even gonna find these kids? 1929 01:38:48,250 --> 01:38:49,332 - Not your concern. - Ugh. 1930 01:38:49,333 --> 01:38:50,540 - You can leave. - For Christ's sake. 1931 01:38:50,541 --> 01:38:51,957 How many times do I got to tell you? 1932 01:38:51,958 --> 01:38:53,374 What happened to Medina was not my fault. 1933 01:38:53,375 --> 01:38:56,165 All right? She said she wanted nothing to do with us. 1934 01:38:56,166 --> 01:38:58,040 I just... I took her at her word. 1935 01:38:58,041 --> 01:39:01,999 She has a punctured lung, ruptured spleen and a fractured jaw. 1936 01:39:02,000 --> 01:39:04,291 So don't send an Edible Arrangement. 1937 01:39:05,541 --> 01:39:07,290 [groans] 1938 01:39:07,291 --> 01:39:08,707 [sighs] 1939 01:39:08,708 --> 01:39:10,082 How many times? 1940 01:39:10,083 --> 01:39:11,332 How many times I got to do it? 1941 01:39:11,333 --> 01:39:12,790 How many times I got to say I'm sorry? 1942 01:39:12,791 --> 01:39:14,207 I don't know. You haven't said it one time. 1943 01:39:14,208 --> 01:39:15,582 Ah, you're so full of shit. 1944 01:39:15,583 --> 01:39:18,165 All this is about is about the goddamn kid in the picture, right? 1945 01:39:18,166 --> 01:39:19,874 - You think he's like you. - Yes. 1946 01:39:19,875 --> 01:39:21,290 - He's alone in Juárez. - Oh, my God. 1947 01:39:21,291 --> 01:39:22,790 - Do you even care? Do you... - How do you know that? 1948 01:39:22,791 --> 01:39:24,165 How do you know he's like you? 1949 01:39:24,166 --> 01:39:25,582 You are so weird, Chris. 1950 01:39:25,583 --> 01:39:28,290 You get these ideas in your head, and you just obsess... 1951 01:39:28,291 --> 01:39:29,957 Goddamn it, you know how exhausting it is? 1952 01:39:29,958 --> 01:39:31,582 My entire life, I've had to clean up 1953 01:39:31,583 --> 01:39:33,124 after the weird kid, you know that? 1954 01:39:33,125 --> 01:39:34,707 - I'm not weird. - Oh, you're not weird? 1955 01:39:34,708 --> 01:39:37,040 Every fucking time we move, we go to a new town. 1956 01:39:37,041 --> 01:39:39,332 - What happens? - Then you show up with your fits. 1957 01:39:39,333 --> 01:39:40,957 - I don't do that anymore, Braxton. - Your rocking. 1958 01:39:40,958 --> 01:39:42,374 Your stupid Solomon Grundy bullshit. 1959 01:39:42,375 --> 01:39:44,874 Then I got to beat somebody's ass 'cause they put their hands on you. 1960 01:39:44,875 --> 01:39:46,207 No. You like to fight! 1961 01:39:46,208 --> 01:39:48,124 Ah, it ain't the goddamn point! 1962 01:39:48,125 --> 01:39:50,582 - The point is I always get your fucking back, Chris! - Goodbye. 1963 01:39:50,583 --> 01:39:52,207 - [engine starts, revs] - I get your back. 1964 01:39:52,208 --> 01:39:54,790 You ever say thank you? "Wow. Gee, thanks, Brax. 1965 01:39:54,791 --> 01:39:56,457 Thank you for getting my back. 1966 01:39:56,458 --> 01:39:58,665 Thank you. You are the best goddamn brother..." 1967 01:39:58,666 --> 01:39:59,957 What are you doing? You... 1968 01:39:59,958 --> 01:40:02,082 Goddamn it! What, you just gonna leave? 1969 01:40:02,083 --> 01:40:04,415 Fuck. You know what? You want to go to Juárez? 1970 01:40:04,416 --> 01:40:06,207 Hey, let's go to Juárez. 1971 01:40:06,208 --> 01:40:07,332 Good for you. 1972 01:40:07,333 --> 01:40:09,749 Let's go get our asses shot off. 1973 01:40:09,750 --> 01:40:11,833 [ambient music playing] 1974 01:40:31,041 --> 01:40:33,041 ♪ ♪ 1975 01:40:39,625 --> 01:40:41,583 [computer beeping] 1976 01:40:44,541 --> 01:40:46,333 My drone's not responding. 1977 01:40:47,666 --> 01:40:49,083 I lost the feed. 1978 01:41:02,000 --> 01:41:04,374 [typing] 1979 01:41:04,375 --> 01:41:06,082 - [chatter in Spanish] - [metallic jingling] 1980 01:41:06,083 --> 01:41:07,583 [Cobb] Get 'em on. Get 'em on. 1981 01:41:08,625 --> 01:41:10,207 Load 'em up, load 'em up. All the way to the back. 1982 01:41:10,208 --> 01:41:11,958 Fill it up. Vámonos. 1983 01:41:12,958 --> 01:41:14,540 Field trip. Follow them. 1984 01:41:14,541 --> 01:41:17,207 Get on the bus. Get 'em on. 1985 01:41:17,208 --> 01:41:19,415 Let's go! Everybody out! 1986 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 Field trip! Get 'em on the bus! 1987 01:41:29,916 --> 01:41:31,916 [typing] 1988 01:41:38,333 --> 01:41:40,333 [line ringing] 1989 01:41:42,416 --> 01:41:43,540 [phone chimes] 1990 01:41:43,541 --> 01:41:44,957 You found it? 1991 01:41:44,958 --> 01:41:46,415 [Justine over phone] We found it. 1992 01:41:46,416 --> 01:41:48,082 [Christian] How far? 1993 01:41:48,083 --> 01:41:50,249 - [Justine] 11 minutes. - [Christian] Okay. 1994 01:41:50,250 --> 01:41:52,040 We'll wait till dark, and then we'll go in. 1995 01:41:52,041 --> 01:41:53,207 Can you kill the lights? 1996 01:41:53,208 --> 01:41:54,832 Yes, but it won't matter. 1997 01:41:54,833 --> 01:41:56,082 Why not? 1998 01:41:56,083 --> 01:41:59,708 [Justine] The children will be dead before it's dark. 1999 01:42:20,583 --> 01:42:22,583 [breathing heavily] 2000 01:42:27,500 --> 01:42:29,500 [ambient music playing] 2001 01:42:57,666 --> 01:42:59,207 [exhales sharply] Braxton. 2002 01:42:59,208 --> 01:43:00,833 Yeah. 2003 01:43:01,833 --> 01:43:03,040 [clears throat] 2004 01:43:03,041 --> 01:43:04,708 Thank you. 2005 01:43:08,583 --> 01:43:09,915 [Cobb] Get 'em all out! 2006 01:43:09,916 --> 01:43:12,999 Hey, all the kids on the bus! Field trip! 2007 01:43:13,000 --> 01:43:14,457 Rápido. 2008 01:43:14,458 --> 01:43:15,999 - ¿Qué me ven, cabrones? - [Cobb] Get 'em all out! 2009 01:43:16,000 --> 01:43:18,415 - Muévanse. Ey, ey. - [Cobb] Let's go! 2010 01:43:18,416 --> 01:43:19,958 Rápido. 2011 01:43:32,291 --> 01:43:34,666 [shouting in Spanish] 2012 01:43:35,708 --> 01:43:38,082 [grunting] 2013 01:43:38,083 --> 01:43:39,625 [screaming] 2014 01:43:40,708 --> 01:43:42,416 [shouting in Spanish] 2015 01:43:49,416 --> 01:43:50,666 [grunts] 2016 01:43:51,666 --> 01:43:54,000 [shouting in Spanish] 2017 01:43:55,500 --> 01:43:57,207 Hey! Move on them! 2018 01:43:57,208 --> 01:43:59,541 Hold it down! I'll be right back! 2019 01:44:04,458 --> 01:44:06,875 [gunfire continues] 2020 01:44:12,000 --> 01:44:14,000 [shouting in Spanish] 2021 01:44:21,666 --> 01:44:23,958 [shouting in Spanish] 2022 01:44:30,250 --> 01:44:31,957 Where you at, kid? 2023 01:44:31,958 --> 01:44:34,165 [gunfire continues outside] 2024 01:44:34,166 --> 01:44:36,250 Where the fuck are you? 2025 01:44:42,416 --> 01:44:45,291 [speaking Spanish] 2026 01:44:49,875 --> 01:44:51,625 [shouting in Spanish] 2027 01:45:03,625 --> 01:45:05,916 Hey, kid, where you at? 2028 01:45:06,916 --> 01:45:08,374 What are you doing? 2029 01:45:08,375 --> 01:45:09,874 The fuck do you think you're doing? 2030 01:45:09,875 --> 01:45:12,082 You trying to get me killed? Get up! We're moving. 2031 01:45:12,083 --> 01:45:14,832 Come on. This way, this way. Go. 2032 01:45:14,833 --> 01:45:16,916 [gunfire continues] 2033 01:45:18,333 --> 01:45:20,040 [shouting in Spanish] 2034 01:45:20,041 --> 01:45:22,415 Fire back! Get down, you dumb motherfucker! 2035 01:45:22,416 --> 01:45:24,249 [shouting in Spanish] 2036 01:45:24,250 --> 01:45:26,332 - [Cobb] Start the bus! - [shouting in Spanish] 2037 01:45:26,333 --> 01:45:27,750 [Cobb] Go! 2038 01:45:31,875 --> 01:45:33,707 [shouting in Spanish] 2039 01:45:33,708 --> 01:45:36,416 [gunfire continues] 2040 01:45:47,333 --> 01:45:50,166 [shouting continues in Spanish] 2041 01:45:57,250 --> 01:45:59,250 ♪ ♪ 2042 01:46:07,291 --> 01:46:08,874 [groans, speaks Spanish] 2043 01:46:08,875 --> 01:46:11,083 [gunfire continues] 2044 01:46:15,625 --> 01:46:17,875 [shouts in Spanish, grunts] 2045 01:46:18,875 --> 01:46:20,791 Fire, Chris! Go, go! 2046 01:46:23,458 --> 01:46:24,749 [grunts] 2047 01:46:24,750 --> 01:46:26,583 [gunfire continues] 2048 01:46:34,333 --> 01:46:36,333 [shouting in Spanish] 2049 01:46:46,833 --> 01:46:48,541 [shouting continues in Spanish] 2050 01:46:56,041 --> 01:46:58,083 [gunfire continues in distance] 2051 01:47:01,333 --> 01:47:03,333 ♪ ♪ 2052 01:47:04,750 --> 01:47:06,375 [gunfire continues] 2053 01:47:27,416 --> 01:47:29,375 [shouting continues in Spanish] 2054 01:47:52,958 --> 01:47:55,249 Move, move, move, move, move! Move! 2055 01:47:55,250 --> 01:47:57,416 [panicked chatter] 2056 01:48:02,500 --> 01:48:04,500 - [bullets whizzing] - [coughing] 2057 01:48:06,916 --> 01:48:08,166 [bones crack] 2058 01:48:15,583 --> 01:48:17,833 - [gunfire] - [kids screaming] 2059 01:48:23,708 --> 01:48:25,958 [groaning] 2060 01:48:31,625 --> 01:48:33,875 [breathing heavily] 2061 01:48:39,666 --> 01:48:40,790 - You're hit? - I'm good. 2062 01:48:40,791 --> 01:48:42,083 Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go. 2063 01:48:44,541 --> 01:48:46,457 - I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop. - No. You're hit. 2064 01:48:46,458 --> 01:48:47,624 Finish the fucking job. 2065 01:48:47,625 --> 01:48:49,124 I-I got these motherfuckers. Just go! 2066 01:48:49,125 --> 01:48:51,665 Go, Chris. Go get to those kids! Go! 2067 01:48:51,666 --> 01:48:53,415 Damn it. 2068 01:48:53,416 --> 01:48:55,333 [shouting continues in Spanish] 2069 01:49:01,000 --> 01:49:03,000 [breathing heavily] 2070 01:49:09,458 --> 01:49:12,125 [grunting and groaning] 2071 01:49:23,416 --> 01:49:26,000 [panting, grunting] 2072 01:49:30,958 --> 01:49:33,666 [yells in pain] 2073 01:49:42,333 --> 01:49:44,625 [pained, heavy breathing] 2074 01:49:45,791 --> 01:49:48,458 [speaking Spanish] 2075 01:49:50,916 --> 01:49:53,957 - Now, wait. - [speaking Spanish] 2076 01:49:53,958 --> 01:49:55,665 Wait. 2077 01:49:55,666 --> 01:49:58,165 - [laughing] - [truck engine revving] 2078 01:49:58,166 --> 01:49:59,999 - [horn honks] - [grunts] 2079 01:50:00,000 --> 01:50:01,875 [tires squealing] 2080 01:50:08,000 --> 01:50:10,333 [breathing heavily] 2081 01:50:11,375 --> 01:50:12,457 Let's go. 2082 01:50:12,458 --> 01:50:14,541 [suspenseful music playing] 2083 01:50:37,333 --> 01:50:39,291 [groaning] 2084 01:50:40,791 --> 01:50:42,666 I need to seal it. 2085 01:50:45,000 --> 01:50:47,874 [groaning] 2086 01:50:47,875 --> 01:50:50,749 [tires squealing] 2087 01:50:50,750 --> 01:50:51,957 [Cobb] Open up! 2088 01:50:51,958 --> 01:50:53,332 Help them off the bus. 2089 01:50:53,333 --> 01:50:55,624 [shouting in Spanish] 2090 01:50:55,625 --> 01:50:58,124 [Cobb] Get off the bus. Let's get this over with. 2091 01:50:58,125 --> 01:51:01,082 Come on. Move. Hey. 2092 01:51:01,083 --> 01:51:02,374 ¡Ándale! 2093 01:51:02,375 --> 01:51:03,790 [shouting in Spanish] 2094 01:51:03,791 --> 01:51:06,290 [Cobb] Get in the fucking hole! 2095 01:51:06,291 --> 01:51:08,457 Get in the hole now! Hurry up! 2096 01:51:08,458 --> 01:51:10,915 Move! Move! 2097 01:51:10,916 --> 01:51:12,415 Follow the person in front of you. 2098 01:51:12,416 --> 01:51:13,791 Go! 2099 01:51:20,333 --> 01:51:22,207 [shouting in Spanish] 2100 01:51:22,208 --> 01:51:24,165 [Cobb] Come on. Follow them. Follow them. 2101 01:51:24,166 --> 01:51:25,624 [kids chattering in Spanish] 2102 01:51:25,625 --> 01:51:27,750 [men shouting in Spanish] 2103 01:51:29,291 --> 01:51:31,791 Go. Hurry up. 2104 01:51:38,416 --> 01:51:41,125 [engine roaring] 2105 01:51:47,375 --> 01:51:49,832 [shouting in Spanish] 2106 01:51:49,833 --> 01:51:51,541 [Cobb] Move! 2107 01:51:58,291 --> 01:52:01,041 [gunfire] 2108 01:52:08,291 --> 01:52:10,208 [panting] 2109 01:52:12,958 --> 01:52:14,415 You again? You again? 2110 01:52:14,416 --> 01:52:15,416 Hey, get up. 2111 01:52:15,833 --> 01:52:17,832 [Cobb] Whoa, whoa, whoa. 2112 01:52:17,833 --> 01:52:20,332 Hey, back up. Back the fuck up! 2113 01:52:20,333 --> 01:52:21,832 Solomon Grundy, 2114 01:52:21,833 --> 01:52:23,499 - born on a Monday. - Hey, I got a heavy figure! 2115 01:52:23,500 --> 01:52:24,749 Christened on Tuesday. 2116 01:52:24,750 --> 01:52:26,165 - I'm not the guy you want. - Married on Wednesday. 2117 01:52:26,166 --> 01:52:27,624 - Burke is the guy you want. - Sick on Thursday. 2118 01:52:27,625 --> 01:52:28,832 - Worse on Friday. - Listen to me, man! 2119 01:52:28,833 --> 01:52:29,915 Died on Saturday. 2120 01:52:29,916 --> 01:52:31,082 - Listen to me! - Buried on Sunday. 2121 01:52:31,083 --> 01:52:32,833 Burke is the guy... 2122 01:52:39,625 --> 01:52:42,125 That was the end of Solomon Grundy. 2123 01:52:43,625 --> 01:52:45,583 Alberto Sanchez? 2124 01:52:51,333 --> 01:52:52,583 It's okay. 2125 01:52:53,791 --> 01:52:55,250 It's okay. 2126 01:52:56,833 --> 01:52:58,374 Estás bien. 2127 01:52:58,375 --> 01:53:00,750 Estás seguro. Estás bien. 2128 01:53:03,583 --> 01:53:05,499 [kids crying, whimpering] 2129 01:53:05,500 --> 01:53:07,583 [ambient music playing] 2130 01:53:28,875 --> 01:53:30,708 You're safe. 2131 01:53:34,583 --> 01:53:36,125 It's okay. 2132 01:53:41,291 --> 01:53:43,291 Estás a salvo. 2133 01:53:46,750 --> 01:53:48,500 Mm-hmm. [chuckles softly] 2134 01:53:56,875 --> 01:53:58,541 Let's go, yeah? 2135 01:54:00,125 --> 01:54:01,541 Vámonos. 2136 01:54:03,791 --> 01:54:05,791 [kids chattering quietly] 2137 01:54:08,583 --> 01:54:09,791 [Braxton] It's okay. 2138 01:54:11,166 --> 01:54:13,207 Just go... go over to the bus, yeah? 2139 01:54:13,208 --> 01:54:15,124 Let's go. It's okay. 2140 01:54:15,125 --> 01:54:17,791 [quiet, indistinct chatter] 2141 01:54:19,041 --> 01:54:21,041 ♪ ♪ 2142 01:54:30,333 --> 01:54:31,457 Who's that? 2143 01:54:31,458 --> 01:54:33,207 Hey, Chris, stop the bus. 2144 01:54:33,208 --> 01:54:35,082 - What? - Stop the bus, man. Just... 2145 01:54:35,083 --> 01:54:36,165 [brakes squealing] 2146 01:54:36,166 --> 01:54:37,374 Open the door. 2147 01:54:37,375 --> 01:54:39,458 Open the door, ding-dong. 2148 01:54:47,416 --> 01:54:49,332 Hello. [clicking tongue] 2149 01:54:49,333 --> 01:54:51,707 Hi. 2150 01:54:51,708 --> 01:54:53,208 Come here. 2151 01:54:54,250 --> 01:54:55,958 Hey. 2152 01:55:03,583 --> 01:55:05,665 Hi. Who are you? 2153 01:55:05,666 --> 01:55:07,082 Hi. 2154 01:55:07,083 --> 01:55:09,374 [laughs] 2155 01:55:09,375 --> 01:55:11,832 - Chris. - [cat purring] 2156 01:55:11,833 --> 01:55:13,665 [chuckling] She likes me, man. 2157 01:55:13,666 --> 01:55:15,290 [Christian] Mm. 2158 01:55:15,291 --> 01:55:16,624 [Braxton] You want to... 2159 01:55:16,625 --> 01:55:18,790 You want to come home with me? 2160 01:55:18,791 --> 01:55:20,291 Chris. 2161 01:55:22,291 --> 01:55:23,749 [chuckling] Hey. 2162 01:55:23,750 --> 01:55:25,249 - Hey. - [door closes] 2163 01:55:25,250 --> 01:55:26,749 Look at her. 2164 01:55:26,750 --> 01:55:28,207 Yeah. 2165 01:55:28,208 --> 01:55:30,415 Are you gonna be mine? 2166 01:55:30,416 --> 01:55:32,832 - As I suspected. - [Braxton laughs] 2167 01:55:32,833 --> 01:55:35,332 What do you think, man? What should I call her? 2168 01:55:35,333 --> 01:55:36,415 Huh? 2169 01:55:36,416 --> 01:55:37,915 That's a... 2170 01:55:37,916 --> 01:55:40,249 That's a male [clears throat] cat. 2171 01:55:40,250 --> 01:55:42,250 [laughs] 2172 01:55:47,583 --> 01:55:49,583 [phone ringing] 2173 01:55:52,000 --> 01:55:54,000 [phone continues ringing] 2174 01:55:58,416 --> 01:55:59,833 [Batu] Da. 2175 01:56:01,166 --> 01:56:03,082 [Justine over phone] Batu Donetsk, 2176 01:56:03,083 --> 01:56:05,791 owner of the largest kill squad in Europe? 2177 01:56:07,166 --> 01:56:09,082 I'm sorry. 2178 01:56:09,083 --> 01:56:12,124 You have me confused with someone else. 2179 01:56:12,125 --> 01:56:14,332 [Justine] 52 years old. 2180 01:56:14,333 --> 01:56:16,832 Born in Nizhny Novgorod. 2181 01:56:16,833 --> 01:56:19,957 Russian, Romanian, Mongol descent. 2182 01:56:19,958 --> 01:56:23,040 Seven years in the prison known as the Black Dolphin. 2183 01:56:23,041 --> 01:56:24,749 Married four times. 2184 01:56:24,750 --> 01:56:26,791 One child by a mistress. 2185 01:56:27,833 --> 01:56:30,999 Would you like me to tell you the mileage on your Bentley? 2186 01:56:31,000 --> 01:56:33,707 [Batu] What can I do for you? 2187 01:56:33,708 --> 01:56:36,916 [Justine] Terminate the contract on Marybeth Medina. 2188 01:56:37,958 --> 01:56:40,082 [Batu] Why would I do that? 2189 01:56:40,083 --> 01:56:42,665 [Justine] Let me tell you a story. 2190 01:56:42,666 --> 01:56:44,416 [server speaking Korean] 2191 01:56:45,833 --> 01:56:47,874 [speaking Korean] 2192 01:56:47,875 --> 01:56:49,791 Ice cream... [continues in Korean] 2193 01:56:58,458 --> 01:57:00,458 [phone ringing] 2194 01:57:09,833 --> 01:57:11,082 Speak. 2195 01:57:11,083 --> 01:57:14,083 [Justine over phone] Guanacaste Province, Costa Rica. 2196 01:57:15,500 --> 01:57:17,166 Write it down. 2197 01:57:21,083 --> 01:57:23,165 [Burke] How about you do your fucking job 2198 01:57:23,166 --> 01:57:25,165 and stick to the contract? 2199 01:57:25,166 --> 01:57:27,707 You said the contract would stay in place 2200 01:57:27,708 --> 01:57:29,832 until that Treasury bitch was dead. 2201 01:57:29,833 --> 01:57:33,040 [Batu over phone] Or until you expired. Correct? 2202 01:57:33,041 --> 01:57:35,540 Well, I am very much alive. 2203 01:57:35,541 --> 01:57:38,249 - Consider it done. - Good. 2204 01:57:38,250 --> 01:57:40,415 When? 2205 01:57:40,416 --> 01:57:43,374 Momentarily, sir. 2206 01:57:43,375 --> 01:57:44,874 Goodbye. 2207 01:57:44,875 --> 01:57:46,666 [phone beeps] 2208 01:57:47,916 --> 01:57:49,208 [sighs] 2209 01:57:52,625 --> 01:57:54,625 [shower running] 2210 01:57:58,166 --> 01:57:59,583 [shower stops] 2211 01:58:01,625 --> 01:58:04,333 [Burke whistling "Pop! Goes the Weasel"] 2212 01:58:10,458 --> 01:58:11,790 [stops whistling] 2213 01:58:11,791 --> 01:58:14,875 [someone whistling "Pop! Goes the Weasel" nearby] 2214 01:58:43,958 --> 01:58:45,958 ♪ ♪ 2215 01:58:48,166 --> 01:58:49,791 What? 2216 01:58:53,125 --> 01:58:55,125 [running footsteps] 2217 01:59:16,000 --> 01:59:18,000 [indistinct police radio chatter] 2218 01:59:20,375 --> 01:59:22,832 [Marybeth] Thanks. 2219 01:59:22,833 --> 01:59:24,582 - Gentlemen. - Hello. 2220 01:59:24,583 --> 01:59:25,957 How are you? 2221 01:59:25,958 --> 01:59:27,582 - Nice to see you. - Deputy Director. 2222 01:59:27,583 --> 01:59:29,624 - You doing okay? - Yeah, I'm feeling pretty good. 2223 01:59:29,625 --> 01:59:31,624 [chatter continues indistinctly] 2224 01:59:31,625 --> 01:59:33,708 ♪ ♪ 2225 01:59:53,500 --> 01:59:55,500 ♪ ♪ 2226 02:00:01,333 --> 02:00:03,333 [chatter continues indistinctly] 2227 02:00:25,958 --> 02:00:28,707 [line ringing] 2228 02:00:28,708 --> 02:00:30,832 [receptionist over phone] Harbor Neuroscience Academy. 2229 02:00:30,833 --> 02:00:33,832 This is Deputy Director Medina, U.S. Treasury. 2230 02:00:33,833 --> 02:00:36,958 Ma'am, I don't think you're calling who you think you are. 2231 02:00:38,000 --> 02:00:39,582 [Marybeth] I think I am. 2232 02:00:39,583 --> 02:00:41,665 I know you can hear me. 2233 02:00:41,666 --> 02:00:44,665 And I just wanted to say thank you. 2234 02:00:44,666 --> 02:00:46,915 Ray found Edith, but you and Chris helped me 2235 02:00:46,916 --> 02:00:49,707 solve the rest of the puzzle. 2236 02:00:49,708 --> 02:00:51,208 Ray would be grateful. 2237 02:00:52,250 --> 02:00:53,624 [over earpiece] And so am I. 2238 02:00:53,625 --> 02:00:55,207 [earpiece chimes] 2239 02:00:55,208 --> 02:00:56,582 [Charles] Is that good, Aidan? 2240 02:00:56,583 --> 02:00:57,832 [Aidan] Uh, yeah, it looks good. 2241 02:00:57,833 --> 02:00:58,915 - [Charles] All right. - [Miles] Awesome. 2242 02:00:58,916 --> 02:01:00,082 [Charles] Oh, she's here. Come on. 2243 02:01:00,083 --> 02:01:01,249 - Let's go, Miles. - [Aidan] Oh. 2244 02:01:01,250 --> 02:01:02,582 - [Miles] Going. - [Charles] Let's go. 2245 02:01:02,583 --> 02:01:04,374 - [Aidan] Going now? - [Miles] Hold on. - Yeah. 2246 02:01:04,375 --> 02:01:07,458 [♪ The Boxer Rebellion sings "Safe House"] 2247 02:01:12,708 --> 02:01:17,208 ♪ One eye open, I look away ♪ 2248 02:01:18,833 --> 02:01:21,832 ♪ I was searching but couldn't take any more ♪ 2249 02:01:21,833 --> 02:01:23,458 [sighs] 2250 02:01:24,916 --> 02:01:27,707 ♪ But the best idea ♪ 2251 02:01:27,708 --> 02:01:30,000 ♪ that I ever had ♪ 2252 02:01:31,125 --> 02:01:35,000 ♪ Seek the answers I've been looking for ♪ 2253 02:01:37,750 --> 02:01:42,208 ♪ One eye closed to indifference ♪ 2254 02:01:43,666 --> 02:01:47,833 ♪ To the things I did nothing about ♪ 2255 02:01:49,791 --> 02:01:52,332 ♪ And I've waged this war ♪ 2256 02:01:52,333 --> 02:01:55,749 ♪ for far too long ♪ 2257 02:01:55,750 --> 02:01:59,500 ♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪ 2258 02:02:02,333 --> 02:02:06,040 ♪ So follow me... 2259 02:02:06,041 --> 02:02:08,207 Kid's unbelievable. 2260 02:02:08,208 --> 02:02:09,665 - [Christian] Braxton. - It's-it's-it's... 2261 02:02:09,666 --> 02:02:11,540 - It's wildly unfair. - He's a child, Braxton. 2262 02:02:11,541 --> 02:02:14,040 I don't care he's a child. I'm a man. You're a man. 2263 02:02:14,041 --> 02:02:15,790 He's a kid. That's a cat. Who cares? 2264 02:02:15,791 --> 02:02:17,665 The point is we're supposed to be taking turns. 2265 02:02:17,666 --> 02:02:21,040 He's been holding my cat for the last hour and a half, Chris. 2266 02:02:21,041 --> 02:02:22,790 So when's it my turn? 2267 02:02:22,791 --> 02:02:24,124 How much longer, man? 2268 02:02:24,125 --> 02:02:25,207 [Christian] Alberto. 2269 02:02:25,208 --> 02:02:27,290 ¿Cuánto falta hasta Harbor? 2270 02:02:27,291 --> 02:02:29,749 Mil doscientas cuarenta y siete millas. 2271 02:02:29,750 --> 02:02:31,040 [sighs] Oh, Jesus. 2272 02:02:31,041 --> 02:02:32,290 - Uh, 1,247 miles. - [Braxton] It's amazing. 2273 02:02:32,291 --> 02:02:33,832 It's amazing how he can just come up with that 2274 02:02:33,833 --> 02:02:35,499 but he can't figure out how long it takes 2275 02:02:35,500 --> 02:02:37,415 to give somebody else a turn holding the damn cat. 2276 02:02:37,416 --> 02:02:39,665 He's like a freaking genius. 2277 02:02:39,666 --> 02:02:41,332 [Christian sighs] 2278 02:02:41,333 --> 02:02:43,790 Just, um, out of idle curiosity, 2279 02:02:43,791 --> 02:02:45,499 what are your plans after, uh... 2280 02:02:45,500 --> 02:02:47,665 after we drop Alberto at Harbor? 2281 02:02:47,666 --> 02:02:49,124 - My plans? - Mm-hmm. 2282 02:02:49,125 --> 02:02:50,915 [Braxton scoffs] 2283 02:02:50,916 --> 02:02:52,457 - I-I don't know. - Do you think, um... 2284 02:02:52,458 --> 02:02:55,040 Well, I made a reservation at an RV park, uh, 2285 02:02:55,041 --> 02:02:57,499 at the Chattahoochee for after we drop off Alberto, 2286 02:02:57,500 --> 02:03:00,041 a-and I thought we could go hiking there. 2287 02:03:03,125 --> 02:03:04,790 You-you made a reservation? 2288 02:03:04,791 --> 02:03:07,082 It's just an idea. 2289 02:03:07,083 --> 02:03:10,665 And-and what, we'd... we-we'd stay in the Airstream? 2290 02:03:10,666 --> 02:03:12,583 I think it'll be fun. 2291 02:03:13,916 --> 02:03:15,249 I think it... 2292 02:03:15,250 --> 02:03:17,375 [chuckling] I think it might be fun, too. 2293 02:03:22,375 --> 02:03:25,125 ♪ Follow me ♪ 2294 02:03:26,708 --> 02:03:30,666 ♪ Help me out ♪ 2295 02:03:32,083 --> 02:03:37,375 ♪ I have no guarantees ♪ 2296 02:03:40,000 --> 02:03:46,332 ♪ but the shade of a safe house ♪ 2297 02:03:46,333 --> 02:03:48,416 [song ends] 2298 02:03:49,625 --> 02:03:51,625 ♪ ♪ 2299 02:04:21,625 --> 02:04:23,625 ♪ ♪ 2300 02:04:53,625 --> 02:04:55,625 ♪ ♪ 2301 02:05:25,625 --> 02:05:27,625 ♪ ♪ 2302 02:05:57,625 --> 02:05:59,625 ♪ ♪ 2303 02:06:29,625 --> 02:06:31,625 ♪ ♪ 2304 02:07:01,625 --> 02:07:03,625 ♪ ♪ 2305 02:07:33,625 --> 02:07:35,625 ♪ ♪ 2306 02:08:05,625 --> 02:08:07,625 ♪ ♪ 2307 02:08:37,625 --> 02:08:39,625 ♪ ♪ 2308 02:09:09,625 --> 02:09:11,625 ♪ ♪ 2309 02:09:41,625 --> 02:09:43,625 ♪ ♪ 2310 02:10:13,625 --> 02:10:15,625 ♪ ♪ 2311 02:10:45,625 --> 02:10:47,625 ♪ ♪ 2312 02:11:17,625 --> 02:11:19,625 ♪ ♪ 2313 02:11:49,625 --> 02:11:51,625 ♪ ♪ 2314 02:11:57,375 --> 02:11:59,375 [music fades]