1 00:00:24,666 --> 00:00:27,291 Na něco se vás zeptám. 2 00:00:30,958 --> 00:00:32,625 Kdo ty peníze vyhraje? 3 00:00:32,791 --> 00:00:33,791 Ukažte se. 4 00:00:37,000 --> 00:00:41,083 Teď je čas se bavit. Kdo jde na bingo? 5 00:00:44,375 --> 00:00:47,666 Tak pojďte na to. 6 00:00:51,041 --> 00:00:53,250 Máme tu první míček a je to 7 00:00:53,416 --> 00:00:56,500 I-17, Tančící královna. 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,875 Kolik Tančících královen tu máme? 9 00:01:00,666 --> 00:01:02,458 Tak jo. 10 00:01:03,583 --> 00:01:06,458 Tohle bude G-58, 11 00:01:06,625 --> 00:01:08,541 natřem to těm kosům. 12 00:01:37,666 --> 00:01:39,916 Tohle bude B-4, 13 00:01:40,375 --> 00:01:42,375 nestůj u dveří. 14 00:01:43,000 --> 00:01:44,375 B-4, 15 00:01:44,541 --> 00:01:46,291 nestůj u dveří. 16 00:01:46,458 --> 00:01:47,958 Na místě. 17 00:01:48,291 --> 00:01:49,875 Pozoruju ji. 18 00:01:53,875 --> 00:01:55,166 Pozoruju ji. 19 00:01:56,875 --> 00:01:59,583 Jde do té uličky. 20 00:02:01,791 --> 00:02:03,041 Volám... 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Je tam? 22 00:02:04,958 --> 00:02:05,958 Jo, je tu. 23 00:02:07,291 --> 00:02:08,708 A King je pořád uvnitř? 24 00:02:08,875 --> 00:02:10,166 Bezesporu. 25 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Jako jehňátko. 26 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Chci mít čistý stůl, Cobbe. Oba. Rozumíš? 27 00:02:15,916 --> 00:02:18,833 Budu pozorovat, vyčkávat, a pak se ohlásím, Burkeu. 28 00:02:21,625 --> 00:02:24,416 Třeba ten další míček bude váš šťastný. 29 00:02:27,583 --> 00:02:30,375 Bude to G-56, 30 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 máte tu čest? 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 G-56, máte tu čest? 32 00:02:39,416 --> 00:02:40,833 N-41. 33 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 Dobrá. 34 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 Další míček... 35 00:02:48,625 --> 00:02:51,791 Pro některé smůla, ale mě to odjakživa baví. 36 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 G-46, je to běs. 37 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Tamhle jich mají spoustu. 38 00:03:12,875 --> 00:03:14,750 N-4-1... 39 00:03:14,916 --> 00:03:18,166 N-41, je čas jednat. 40 00:03:19,041 --> 00:03:20,333 N-41. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,375 Zdravím, Rayi Kingu. 42 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Anais. 43 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 Posaďte se, prosím. 44 00:03:45,416 --> 00:03:46,833 Máte pro mě práci? 45 00:03:48,375 --> 00:03:50,375 Jo. Jen si... 46 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Tohle jsou 47 00:03:56,458 --> 00:03:58,916 Gino a Edith Sanchezovi, 48 00:03:59,083 --> 00:04:00,791 jejich syn Alberto. 49 00:04:01,541 --> 00:04:03,958 Odešli ze Salvadoru do USA. 50 00:04:04,458 --> 00:04:07,208 Albertovi by teď bylo 13. 51 00:04:07,375 --> 00:04:08,833 Tady je mu pět. 52 00:04:09,500 --> 00:04:11,041 Děti nezabíjím. 53 00:04:12,083 --> 00:04:14,166 - Co? - Zesilte si naslouchátko. 54 00:04:14,625 --> 00:04:15,833 Zabíjím dospělý. 55 00:04:16,000 --> 00:04:19,125 - Děti ne. - Jo, ne... Oni zmizeli. 56 00:04:19,291 --> 00:04:20,791 Najal si mě její otec, 57 00:04:22,166 --> 00:04:23,916 abych je našel. 58 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Musíte mi pomoct. 59 00:04:28,750 --> 00:04:31,041 Jste jediná, kdo to dokáže. 60 00:04:31,500 --> 00:04:33,791 Já už jsem napůl v penzi 61 00:04:33,958 --> 00:04:36,291 a beru jen případy, co pro mě mají význam. 62 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Co chcete, Kingu? 63 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Anais... 64 00:04:46,250 --> 00:04:50,083 Víte, co je to získaný syndrom učence? 65 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Ne. 66 00:04:53,333 --> 00:04:55,875 Ale vím, že venku jsou takoví chlapi, 67 00:04:56,041 --> 00:04:59,541 co pospávají na letištích v Africe a na Blízkém východě. 68 00:05:01,041 --> 00:05:02,541 Mě nesledovali. 69 00:05:11,916 --> 00:05:14,458 Ti poběží za mnou. Až k tomu dojde, zmizte. 70 00:06:54,375 --> 00:06:55,750 To mě poser. 71 00:07:34,166 --> 00:07:35,166 Kurva! 72 00:08:08,375 --> 00:08:15,333 ZÚČTOVÁNÍ 2 73 00:08:19,083 --> 00:08:20,750 Kancelář náměstkyně Medinové. 74 00:08:20,916 --> 00:08:22,708 Síť pro postihování finanční kriminality 75 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 Náměstkyně Medinová, mám na drátě policii L. A. 76 00:08:25,500 --> 00:08:26,708 Dobře. Křesla? 77 00:08:26,875 --> 00:08:29,375 Jo, dvě. Od Herman Miller a Steelcase. 78 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 Díky. 79 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Marybeth Medinová. 80 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Jo. 81 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 Moment, co? Opakujte to. 82 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Popište ho, prosím. 83 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Ne. 84 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Chápu. 85 00:09:23,041 --> 00:09:25,125 Los Angeles, Kalifornie 86 00:09:25,291 --> 00:09:27,208 Neřekl vám, na čem pracuje? 87 00:09:27,375 --> 00:09:30,333 Ne, věděla jsem, že dělá soukromé očko, 88 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 ale nevídali jsme se. 89 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 Takže žádné finanční potíže? 90 00:09:34,375 --> 00:09:35,375 Žádné. 91 00:09:43,875 --> 00:09:45,083 Tudy, prosím. 92 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Raymond King. 93 00:10:04,375 --> 00:10:07,041 Byl náměstkem ředitele FinCENu. 94 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 Můj šéf. 95 00:10:11,625 --> 00:10:14,333 Prý jste u něj nic nenašli. Ani náprsní tašku. 96 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 Něco možná. 97 00:10:16,166 --> 00:10:17,750 Ale chvíli nám to trvalo. 98 00:10:19,041 --> 00:10:21,083 Věci mívají sklon mizet. 99 00:10:21,541 --> 00:10:22,791 A co že jste zavolal mně? 100 00:10:22,958 --> 00:10:24,291 Podle jeho mobilu. 101 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 Měl u vás v kontaktech „volat v nouzi“. 102 00:10:29,625 --> 00:10:32,000 Proč se ptáte na finanční potíže? 103 00:10:33,708 --> 00:10:38,708 NAJDĚTE ÚČETNÍHO 104 00:10:43,916 --> 00:10:47,250 Jaký je rozdíl mezi dressy casual a business casual? 105 00:10:47,416 --> 00:10:51,583 V obou případech nech kapsáče a žabky doma. 106 00:10:51,750 --> 00:10:53,166 Nemám kapsáče 107 00:10:53,333 --> 00:10:54,666 a nemám ani žabky. 108 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 Nemohli bychom teď probrat obchody? 109 00:10:57,083 --> 00:10:59,291 Nebo chceš další tipy na první rande? 110 00:10:59,458 --> 00:11:00,458 Povídej. 111 00:11:00,625 --> 00:11:04,708 Máš pro Inagawa-kai prověřit banku, než nad ní převezmou kontrolu. 112 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 - Co myslíš? - V Tokiu jsi dost nápadný... 113 00:11:07,666 --> 00:11:10,875 - Ale... - Jakuza platí vždycky včas. 114 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 - Další. - Señor Obregon se ptá, 115 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 jestli chceme platbu hotově nebo v obrazech. 116 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Co má za obrazy? 117 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 Riveru, kterého prý obdivuješ. 118 00:11:19,375 --> 00:11:20,375 Kolik nám dluží? 119 00:11:20,541 --> 00:11:21,625 2,4 milionu. 120 00:11:22,708 --> 00:11:24,791 - Samozřejmě Riveru. - Velký vzdech. 121 00:11:24,958 --> 00:11:26,416 Jaký je zůstatek pohledávek? 122 00:11:26,583 --> 00:11:28,166 1,35 milionu. 123 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Dej zbytek na účty na Novém Zélandu a ve Francii 124 00:11:31,375 --> 00:11:33,041 a jako příspěvek pro Harbor. 125 00:11:33,208 --> 00:11:36,916 Na jaké jméno? Gauss, Babbage nebo Carroll? 126 00:11:38,208 --> 00:11:39,916 Nash. Ještě něco? 127 00:11:40,291 --> 00:11:42,041 Neber si černý oblek. 128 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 Vypadáš v něm jako funebrák. 129 00:11:54,458 --> 00:11:59,333 Vítejte na 13. ročníku festivalu Boise Romance. 130 00:12:03,875 --> 00:12:05,833 Všichni tu jste z jednoho důvodu. 131 00:12:06,000 --> 00:12:07,083 Chcete navázat vztah, 132 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 poznat někoho výjimečného a najít lásku. 133 00:12:10,791 --> 00:12:11,791 A ještě: 134 00:12:12,083 --> 00:12:15,375 Nezapomeňte si vyzvednout festivalová trička zdarma. 135 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 - V hodnotě 25 $. - Jo. 136 00:12:17,500 --> 00:12:21,458 Většina jste nováčci, tak si shrneme, jak to funguje. 137 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 Zodpověděli jste řadu dotazů 138 00:12:23,625 --> 00:12:27,166 a vyjádřili tak své požadavky, potřeby, přání a touhy. 139 00:12:27,333 --> 00:12:30,833 My jsme vám pak s použitím svého matematického algoritmu 140 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 vyhledali těch deset nejvhodnějších. 141 00:12:33,625 --> 00:12:37,333 Tento algoritmus se na předchozích 12 festivalech 142 00:12:37,500 --> 00:12:38,875 přičinil o... 143 00:12:39,041 --> 00:12:42,500 53 manželství! 144 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 To si zaslouží potlesk. 145 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 To teda! 146 00:12:51,541 --> 00:12:53,083 Neposlali jsme vám jména, 147 00:12:53,250 --> 00:12:55,208 pouze identifikační čísla a fotky 148 00:12:55,375 --> 00:12:57,708 seřazené podle konektivity. 149 00:12:57,875 --> 00:13:00,291 Předběžné online vyhledávání bylo zakázáno. 150 00:13:00,458 --> 00:13:04,791 Na rozhovor s každým máte pět minut, později bude čas neomezený. 151 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 A, dámy, 152 00:13:06,416 --> 00:13:08,125 tohle není soutěž. 153 00:13:08,291 --> 00:13:11,166 Své první rande si můžete domluvit i jako poslední. 154 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 Žádný spěch. 155 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 Tak do toho. 156 00:13:15,416 --> 00:13:17,208 Poznejte toho svého výjimečného. 157 00:13:17,375 --> 00:13:19,333 - Bůh s vámi. Jakýkoliv. - Ano. 158 00:13:21,791 --> 00:13:22,916 - Ahoj. - Dobrý den. 159 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 Jsem Ann Renee 160 00:13:25,958 --> 00:13:28,916 a fakt zbožňuju účetní. 161 00:13:29,791 --> 00:13:31,625 - To je mi náhoda. - Jo. 162 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Věříš na lásku na první pohled? 163 00:13:36,333 --> 00:13:39,333 Že je člověku někdo souzený? 164 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 Spřízněná duše? 165 00:13:42,166 --> 00:13:45,000 Ne, to je absurdní, dětinská představa. 166 00:13:45,541 --> 00:13:46,791 Tak to samozřejmě není. 167 00:13:47,500 --> 00:13:49,833 Jak jste náš algoritmus zpětně analyzoval? 168 00:13:50,000 --> 00:13:51,541 Vzal jsem data z online seznamek 169 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 a porovnal vaše dotazy s jejich. 170 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 A? 171 00:13:55,750 --> 00:13:57,083 Mám vlastní algoritmus. 172 00:13:57,250 --> 00:13:58,583 O tom, zda existuje 173 00:13:58,750 --> 00:13:59,875 či neexistuje láska, 174 00:14:00,041 --> 00:14:01,416 či zda jde o elektrický, 175 00:14:01,583 --> 00:14:02,791 neurochemický proces 176 00:14:02,958 --> 00:14:05,375 probíhající v mozku, se dá diskutovat. 177 00:14:07,791 --> 00:14:09,166 Přeji hezký den. 178 00:14:09,833 --> 00:14:12,250 Hledal jsem v datech nejvhodnější randicí slova. 179 00:14:12,416 --> 00:14:15,041 - Moment, „randicí slova“? - Ano. 180 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Ženy tvrdí, že si váží oddanosti a stability, 181 00:14:17,541 --> 00:14:19,333 ale jdou po nebezpečí a vzrušení. 182 00:14:19,708 --> 00:14:21,166 Po sexy lumpech. 183 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Ahoj. 184 00:14:22,916 --> 00:14:23,958 Jak se máte? 185 00:14:24,125 --> 00:14:25,166 Mám se moc dobře. 186 00:14:25,333 --> 00:14:26,916 - Lori. - Jo, Lori. 187 00:14:27,083 --> 00:14:29,208 To je přezdívka, nebo něco zkráceně? 188 00:14:29,375 --> 00:14:30,708 Ne, prostě Lori. 189 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 Vašim dotazům jsem přiřadil číselné hodnoty, tokenizoval je 190 00:14:35,416 --> 00:14:38,125 do embedding matrice a vytvořil prediktivní model 191 00:14:38,291 --> 00:14:40,916 nejúčinnějších odpovědí. A ty jsem poskytl. 192 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Bez lhaní. 193 00:14:42,375 --> 00:14:45,791 Můj poslední přítel trávil každý víkend s přáteli na golfu. 194 00:14:45,958 --> 00:14:47,916 Trávíš hodně času s přáteli? 195 00:14:48,083 --> 00:14:50,000 Vůbec ne. 196 00:14:50,625 --> 00:14:51,791 Nemám přátele. 197 00:14:52,458 --> 00:14:53,708 Žádné. 198 00:14:55,541 --> 00:14:56,541 Zvířátka? 199 00:14:56,708 --> 00:14:58,583 Nejvíc stížností v seznamkách 200 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 bylo na zavádějící profilové fotky. 201 00:15:00,916 --> 00:15:02,666 Ženy lžou o váze a věku, 202 00:15:02,833 --> 00:15:04,208 muži o výšce a věku, 203 00:15:04,375 --> 00:15:06,541 upravil jsem tedy svou fotku i úsměv. 204 00:15:11,333 --> 00:15:12,583 Ty kráso! 205 00:15:13,500 --> 00:15:15,041 Mám moc ráda kempování. 206 00:15:15,208 --> 00:15:16,250 To já taky. 207 00:15:16,416 --> 00:15:19,208 Na jedné z tvých fotek jsem viděla karavan. 208 00:15:19,375 --> 00:15:20,916 Ano, to je můj domov. 209 00:15:22,291 --> 00:15:23,500 Tam bydlím. 210 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 Trvale? 211 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 No, dokud budu živ. 212 00:15:27,375 --> 00:15:29,625 Nikdo z nás nežije nikde trvale. 213 00:15:29,791 --> 00:15:31,250 - Tohle je jen schránka. - Aha. 214 00:15:31,416 --> 00:15:33,375 Nakonec z toho těla bude mrtvola. 215 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 Nejlepší na tom je, 216 00:15:35,541 --> 00:15:37,708 že nemusíte měnit daňové přiznání 217 00:15:37,875 --> 00:15:39,291 kvůli neuplatněné amortizaci, 218 00:15:39,458 --> 00:15:42,708 což je, jak jistě víte, velmi užitečné. 219 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 Nejen že to má tu neplánovanou výhodu, 220 00:15:45,791 --> 00:15:49,000 ale nejlepší na tom je, že nemusíte měnit daňové přiznání 221 00:15:49,166 --> 00:15:50,375 kvůli neuplatněné amortizaci. 222 00:15:50,541 --> 00:15:53,208 A to vám prozradím, přestože to je 223 00:15:53,375 --> 00:15:55,166 tak trochu obchodní tajemství, 224 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 i když ne vlastnické. Nejlepší na tom je, 225 00:15:57,708 --> 00:16:00,708 že nemusíte měnit daňové přiznání kvůli neuplatněné amortizaci. 226 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Jo. 227 00:16:02,791 --> 00:16:05,041 A co něco jiného? Děti? 228 00:16:05,208 --> 00:16:07,250 Je vám 44? 229 00:16:07,833 --> 00:16:08,833 45. 230 00:16:10,416 --> 00:16:13,041 Možné je asi všechno. 231 00:16:13,541 --> 00:16:14,541 Bože! 232 00:16:14,708 --> 00:16:15,958 Myslím matematicky. 233 00:16:16,708 --> 00:16:18,375 Zmanipuloval jste systém? 234 00:16:18,750 --> 00:16:20,250 Optimalizoval jsem svůj profil. 235 00:16:29,416 --> 00:16:32,125 Celá stěna je odshora dolů polepená. 236 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 Nic šílenějšího jste neviděla. 237 00:16:34,125 --> 00:16:37,541 Mapy, lepicí papírky, zvrácené fotky. 238 00:16:38,250 --> 00:16:40,041 Jako z takových těch pořadů 239 00:16:40,208 --> 00:16:42,583 -„Chyťte úchyla.“ - Jo. 240 00:17:00,375 --> 00:17:02,458 Pilný jak včelička, co? 241 00:17:04,458 --> 00:17:06,125 Kam jste ty jeho věci dali? 242 00:17:06,291 --> 00:17:07,916 Nevyhodili jsme je. 243 00:17:09,166 --> 00:17:11,791 S těmi hnusnými fotkami bychom to nepronajali. 244 00:17:27,875 --> 00:17:29,083 Jak dlouho tu byl? 245 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Dva měsíce. 246 00:17:30,416 --> 00:17:32,458 Další nájemné bylo splatné včera. 247 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 PLÁNOVACÍ KALENDÁŘ 2024 248 00:17:59,500 --> 00:18:01,125 Kolik dělá nájemné? 249 00:18:36,166 --> 00:18:37,916 Akademie Harbor Neuroscience 250 00:18:38,083 --> 00:18:39,541 Akademie Harbor Neuroscience. 251 00:18:39,708 --> 00:18:43,208 Tady náměstkyně Medinová, Ministerstvo financí. 252 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Nepracuje u vás 253 00:18:45,166 --> 00:18:46,916 nějaký Christian Wolff? 254 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 Je mi líto, paní. Ne. 255 00:18:48,541 --> 00:18:49,541 Dobrá. 256 00:18:50,458 --> 00:18:53,083 A co takhle Carl Gauss? 257 00:18:53,250 --> 00:18:55,250 Nebo Charles Babbage? 258 00:18:55,416 --> 00:18:57,250 Lewis Carroll? Možná Lou? 259 00:18:57,416 --> 00:18:59,541 Tady je Akademie Harbor Neuroscience. 260 00:18:59,708 --> 00:19:01,708 Jo, to vím. 261 00:19:02,625 --> 00:19:04,791 Nemáte třeba nějaké zaměstnankyně 262 00:19:04,958 --> 00:19:06,916 s britským přízvukem? 263 00:19:07,083 --> 00:19:08,458 O co tady jde? 264 00:19:08,625 --> 00:19:10,916 O bývalého studenta, jehož otec byl voják. 265 00:19:11,083 --> 00:19:12,625 Záznamy studentů jsou nepřístupné. 266 00:19:13,416 --> 00:19:15,541 Jsem noční recepční. 267 00:19:15,708 --> 00:19:16,833 Zkuste zavolat zítra, 268 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 to vám s tím někdo pomůže. 269 00:19:18,750 --> 00:19:21,083 Potřebuji mluvit s řídící Účetního. 270 00:19:21,250 --> 00:19:22,333 Vím, že poslouchá. 271 00:19:22,500 --> 00:19:24,375 A vím, že on poslouchá ji. 272 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Co prosím? 273 00:19:25,791 --> 00:19:28,541 Jsem Marybeth Medinová a mám před sebou haldu 274 00:19:28,916 --> 00:19:32,416 fotek vražd, map Střední Ameriky, 275 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 Mexika, účtenek za pizzu 276 00:19:35,708 --> 00:19:38,708 a jsem si jistá, že se dívám na fotku jejího šéfa. 277 00:19:39,416 --> 00:19:40,708 Potřebuju od něj pomoc. 278 00:19:41,666 --> 00:19:43,625 - Teď zavěsím. - Počkat. 279 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 HOVOR LOKALIZOVÁN 280 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 Ray King byl zavražděn. 281 00:20:53,458 --> 00:20:54,666 Tak jak? 282 00:20:54,833 --> 00:20:56,666 Deset, osm. Dám ti sedm. 283 00:20:56,833 --> 00:20:59,041 - Deset, osm a sedm za půl kila? - Jo. 284 00:20:59,208 --> 00:21:00,208 Je to tuňák na suši. 285 00:21:00,375 --> 00:21:02,583 - Ale jdi, není na suši. - Je, Burkeu. 286 00:21:02,750 --> 00:21:06,250 Je potlučený, nemá tuk. Na suši se vůbec nehodí. No tak. 287 00:21:06,416 --> 00:21:07,666 Ber, nebo nech být. 288 00:21:09,458 --> 00:21:10,958 - Dickie je vevnitř? - Je. 289 00:21:11,125 --> 00:21:13,291 Dá ti peníze jak minule a před týdnem. 290 00:21:13,458 --> 00:21:14,958 - Jo... - Tony, pojď sem. 291 00:21:27,541 --> 00:21:28,541 Posaď se. 292 00:21:31,458 --> 00:21:32,958 Takže... 293 00:21:35,458 --> 00:21:36,708 Čtyři profi zabijáci 294 00:21:37,750 --> 00:21:39,291 nesejmou jednu ženskou. 295 00:21:40,458 --> 00:21:41,708 Jak je to možný? 296 00:21:42,875 --> 00:21:44,041 V podstatě dva. 297 00:21:44,208 --> 00:21:45,666 Dva šli po Kingovi, dva po ní. 298 00:21:45,833 --> 00:21:46,833 Tři. 299 00:21:47,500 --> 00:21:48,750 Včetně tebe. 300 00:21:50,833 --> 00:21:52,125 Nešlo přesně zamířit. 301 00:21:55,916 --> 00:21:58,250 Ví, že jdeme po ní, a ne po Kingovi? 302 00:21:58,583 --> 00:22:00,416 - To těžko. - Jak to víš? 303 00:22:00,583 --> 00:22:01,958 Jsme vidět. 304 00:22:02,125 --> 00:22:03,291 Problém vyřešen. 305 00:22:03,791 --> 00:22:06,875 Podle tvý logiky, kdyby tě chtěla zabít, udělala by to. 306 00:22:07,375 --> 00:22:08,666 Klídek, šéfe. 307 00:22:08,958 --> 00:22:10,166 Nepamatuje si tě. 308 00:22:10,333 --> 00:22:11,333 Zatím. 309 00:22:12,416 --> 00:22:13,583 Co to jako znamená? 310 00:22:14,625 --> 00:22:16,541 Před pár lety se ukázala. 311 00:22:17,416 --> 00:22:21,125 Tři chlapi, se kterýma jsem jednal, nasrali špatný lidi. 312 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 Probereme náš úspěch. 313 00:22:25,583 --> 00:22:28,208 Vaše lodě, mý čluny, 314 00:22:28,375 --> 00:22:30,041 na moři 20 mil od břehu. 315 00:22:31,000 --> 00:22:34,541 Žádnej přístav v Los Angeles. Jen... 316 00:22:42,208 --> 00:22:43,958 A nepoznala tě? 317 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 Ne. 318 00:22:49,250 --> 00:22:51,875 Ale jednou si vzpomene, kdo jsem a co jsem udělal. 319 00:22:52,833 --> 00:22:56,083 A celej můj svět půjde do prdele. 320 00:23:00,333 --> 00:23:03,333 Večer odletíš do Fort Worthu. 321 00:23:04,416 --> 00:23:06,625 - Už žádní Rayové Kingové... - Dobře. 322 00:23:06,791 --> 00:23:08,250 ...žádný soukromý očka. 323 00:23:10,750 --> 00:23:13,166 Nechci jednou vylízt ze sprchy 324 00:23:13,875 --> 00:23:16,083 a zjistit, že tam na mě čeká 325 00:23:16,250 --> 00:23:17,541 lidská motorová pila. 326 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Dobře. 327 00:24:39,875 --> 00:24:42,125 Dvakrát jsem hlasitě zakašlal. 328 00:24:43,083 --> 00:24:44,541 Ne, nedělejte to, prosím. 329 00:24:50,083 --> 00:24:51,458 Vy jste Christian Wolff. 330 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 A vy Marybeth Medinová. 331 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 Znervózňuju vás? 332 00:24:59,083 --> 00:25:01,041 Jste uprchlý odsouzenec. 333 00:25:01,208 --> 00:25:02,583 Vyškolený účetními mafie. 334 00:25:02,750 --> 00:25:04,875 Vašimi klienty jsou drogové kartely, 335 00:25:06,041 --> 00:25:08,375 pračky peněz, vojevůdci z třetího světa. 336 00:25:09,166 --> 00:25:10,166 Takže ano? 337 00:25:10,333 --> 00:25:13,333 Viděla jsem na videu, jak jste zabil muže v Brooklynu. 338 00:25:15,166 --> 00:25:17,250 Před osmi lety jsem byla v Chicagu. 339 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 S Rayem. 340 00:25:20,791 --> 00:25:21,791 Living Robotics. 341 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Viděla jsem ty mrtvoly, slyšela vás odříkávat: 342 00:25:26,500 --> 00:25:29,791 -„Solomon Grundy, narozen v pondělí...“ - Co potřebujete? 343 00:25:36,000 --> 00:25:38,541 Máte rád hlavolamy, pane Wolffe? 344 00:25:41,750 --> 00:25:42,875 Nevím, jestli jde 345 00:25:43,041 --> 00:25:44,750 o jeden případ nebo o deset. 346 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Vím, že Ray byl skoro švorc. 347 00:25:57,041 --> 00:25:59,750 Tu fotku jsem našla mezi sedáky 348 00:25:59,916 --> 00:26:02,458 v hospodě, kde Raye tu noc zabili. 349 00:26:03,583 --> 00:26:05,583 Uvnitř té hospody zastřelili 350 00:26:05,750 --> 00:26:08,250 i tři muže, jednoho venku srazilo auto. 351 00:26:09,083 --> 00:26:12,541 Všechno bývalí příslušníci chilských zvláštních jednotek. 352 00:26:12,708 --> 00:26:14,750 Byl toho Ray schopný? 353 00:26:15,083 --> 00:26:16,458 Ne, nebyl. 354 00:26:21,041 --> 00:26:22,500 Dimitrij Jošenko, 355 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 podříznutý v moskevském hotelu. 356 00:26:25,208 --> 00:26:28,000 Moše Yeutz, bomba v autě, Jeruzalém. 357 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 Zbytek jsme neztotožnili. 358 00:26:31,958 --> 00:26:33,750 Armando Reyes, Mexico City. 359 00:26:33,916 --> 00:26:35,333 Ozan Unal, Istanbul. 360 00:26:35,500 --> 00:26:37,875 Santino Sanvieri, Neapol. 361 00:26:38,833 --> 00:26:40,208 To musel být pád. 362 00:26:40,375 --> 00:26:41,750 Ten pád ho nezabil. 363 00:26:42,458 --> 00:26:44,208 To ten náhlý náraz. 364 00:26:47,583 --> 00:26:49,000 To byl vtip. 365 00:26:54,916 --> 00:26:56,291 Proč mi pomáháte? 366 00:26:57,083 --> 00:26:58,541 Protože jste mě požádala. 367 00:27:37,958 --> 00:27:39,500 Takže... 368 00:27:39,666 --> 00:27:42,500 máme čtyři mrtvé žoldáky v márnici, 369 00:27:43,958 --> 00:27:45,083 vraždy, 370 00:27:45,958 --> 00:27:47,458 daňová přiznání, 371 00:27:48,416 --> 00:27:51,083 mapu do Mexika, vlakový jízdní řád. 372 00:27:51,583 --> 00:27:52,583 Pizzu, 373 00:27:53,125 --> 00:27:54,250 ryby, 374 00:27:54,875 --> 00:27:56,000 rodinnou fotku 375 00:27:57,041 --> 00:27:59,958 a nabouranou toyotu. 376 00:28:02,708 --> 00:28:05,583 Jaké je mezi tím spojení? 377 00:28:14,833 --> 00:28:15,833 Co to děláte? 378 00:28:16,333 --> 00:28:17,333 Čekám. 379 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Na co? 380 00:28:19,750 --> 00:28:20,916 Až to dokončíte. 381 00:28:22,625 --> 00:28:23,625 Co až dokončím? 382 00:28:24,125 --> 00:28:25,416 Nevím. 383 00:28:25,583 --> 00:28:27,125 Prostě to, 384 00:28:28,000 --> 00:28:30,375 co teď děláte. 385 00:28:31,833 --> 00:28:33,208 Abyste mohl... 386 00:28:33,958 --> 00:28:35,250 Udělat, co potřebuju. 387 00:29:10,083 --> 00:29:12,333 O tom chrápání se poraďte s lékařem. 388 00:29:13,625 --> 00:29:14,458 Kávu? 389 00:29:16,708 --> 00:29:18,000 Já nechrápu, takže... 390 00:29:26,541 --> 00:29:28,000 Nic není tam, kde to bylo. 391 00:29:28,708 --> 00:29:31,333 Váš mozek, většina mozků, když má před sebou 392 00:29:31,500 --> 00:29:33,666 nejednoznačná vizuální data, je podvědomě 393 00:29:33,833 --> 00:29:35,208 řadí do známého schématu, 394 00:29:35,375 --> 00:29:37,208 to ale není to, které hledáme. 395 00:29:37,541 --> 00:29:38,625 Aha. 396 00:29:38,791 --> 00:29:39,791 Dobrá... 397 00:29:41,375 --> 00:29:43,458 Jaké schéma hledáme? 398 00:29:43,625 --> 00:29:45,000 Pravděpodobnost přežití. 399 00:29:48,958 --> 00:29:51,541 Začali... 400 00:29:53,583 --> 00:29:55,500 tady. Ve Střední Americe. 401 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 Dobrá. 402 00:29:59,208 --> 00:30:00,208 Jak to víme? 403 00:30:00,375 --> 00:30:02,333 Jeho tetování, Barrio 18, 404 00:30:02,500 --> 00:30:05,458 věznice Izalco, Salvador. Válčí s MS-13. 405 00:30:05,625 --> 00:30:08,375 Od mexické hranice jeli tímto vlakem. 406 00:30:09,666 --> 00:30:12,000 Ne, to je nákladní vlak, ne osobní. 407 00:30:12,166 --> 00:30:14,958 Je to Vlak smrti. Jezdí se na střeše, ne ve vagónech. 408 00:30:15,125 --> 00:30:17,291 Tak se vyhnou imigračním kontrolám. 409 00:30:17,458 --> 00:30:18,791 Když přijeli do Mexico City, 410 00:30:18,958 --> 00:30:20,541 vydali se do jednoho ze tří míst, 411 00:30:20,708 --> 00:30:22,083 kde jde přejít do Texasu. 412 00:30:22,666 --> 00:30:25,041 El Paso, Del Rio, McAllen. 413 00:30:25,208 --> 00:30:27,375 Přešli přes Rio Grande do McAllenu. 414 00:30:27,541 --> 00:30:28,625 Proč do McAllenu? 415 00:30:28,791 --> 00:30:31,375 Litr vody váží kilo. Aby člověk v poušti přežil, 416 00:30:31,541 --> 00:30:33,958 potřebuje 5,5 až 7,5 litrů vody na den. 417 00:30:34,125 --> 00:30:38,416 To je 16,5 až 22,5 kila na toho, kdo nenese pětileté dítě. 418 00:30:38,583 --> 00:30:39,875 Tady je její syn pětiletý. 419 00:30:40,041 --> 00:30:41,916 Na této fotce mu bude 13 let. 420 00:30:42,500 --> 00:30:45,208 Edith dorazila do Los Angeles a našla si práci 421 00:30:45,375 --> 00:30:46,625 v Sudio’s Pizza. 422 00:30:47,083 --> 00:30:49,166 Moment, Edith? 423 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 Edith Sanchezová. 424 00:30:53,541 --> 00:30:55,458 Ne, přece nemůžete vědět, 425 00:30:55,625 --> 00:30:58,208 že žena na té fotce je stejná Edith Sanchezová 426 00:30:58,375 --> 00:31:00,375 jako na těch formulářích. 427 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Ano, je to jisté. 428 00:31:01,708 --> 00:31:03,083 Udala jeden závazek, dítě. 429 00:31:03,250 --> 00:31:06,166 Ve dvou ze tří formulářů udala příjem cca 15 000 dolarů, 430 00:31:06,333 --> 00:31:08,541 na třetím 60 250 dolarů. 431 00:31:08,958 --> 00:31:11,666 To je dvakrát tolik, než v obou předchozích dohromady. 432 00:31:11,833 --> 00:31:13,208 To není to nejpodivnější. 433 00:31:13,375 --> 00:31:15,500 Zaškrtla „vdaná“, ale žádala odděleně. 434 00:31:15,666 --> 00:31:18,083 Společně šla využít výjimka na péči o dítě. 435 00:31:18,250 --> 00:31:19,875 Čtyřnásobek ve třetím roce. 436 00:31:20,041 --> 00:31:22,750 Píše „vdaná“, žádá odděleně, má dítě, ale péči ne. 437 00:31:23,333 --> 00:31:24,875 Na seznamu Rayových klientů 438 00:31:25,041 --> 00:31:27,125 je jen jeden s hispánským jménem, 439 00:31:27,291 --> 00:31:30,166 Emiliano „Emi“ Gonzalez, Fort Worth, Texas. 440 00:31:36,625 --> 00:31:38,041 Takže jestli je 441 00:31:38,208 --> 00:31:40,958 Emi Editin otec, 442 00:31:42,750 --> 00:31:43,833 proč mu neřekla o pomoc? 443 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 To nemůžu vědět. 444 00:31:45,166 --> 00:31:46,458 Máte páky na berňák? 445 00:31:57,250 --> 00:31:58,833 Hlídejte nakládku. 446 00:32:01,958 --> 00:32:03,250 Na co ty gorily? 447 00:32:03,541 --> 00:32:05,833 V Los Angeles moc času netrávíte, co? 448 00:32:06,833 --> 00:32:09,375 Netoužím po zmlácení a okradení. 449 00:32:09,833 --> 00:32:11,791 Ne, žádnou Edith si nepamatuju. 450 00:32:11,958 --> 00:32:13,583 Je mi líto. Nepomůžu vám. 451 00:32:14,208 --> 00:32:16,125 Jeanette, co máš? 452 00:32:18,708 --> 00:32:19,916 To je skvělý. Díky. 453 00:32:23,625 --> 00:32:27,625 Proč zaměstnankyně nevyužije výjimky, na které má nárok? 454 00:32:29,041 --> 00:32:30,375 Protože je hloupá? 455 00:32:30,708 --> 00:32:32,083 Protože nevypadá jako vy? 456 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Ani jedno z toho. 457 00:32:33,416 --> 00:32:35,791 Nevnímám lidi jako legální a nelegální. 458 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Vnímám je jako lidi a dávám jim šanci. 459 00:32:38,541 --> 00:32:39,541 Ještě něco? 460 00:32:40,708 --> 00:32:42,375 Ne, pane. Díky za váš čas. 461 00:32:42,541 --> 00:32:43,541 Není zač. 462 00:32:44,916 --> 00:32:47,208 Dvě třetiny příjmů je prodej s sebou. Že? 463 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Máte mý daňový přiznání, co? 464 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 To jste celý vy. 465 00:32:56,416 --> 00:32:58,208 Správně. Dvě třetiny. 466 00:32:58,666 --> 00:33:01,333 Ptejte se na cokoliv. Náklady, výplaty, akce, 467 00:33:01,500 --> 00:33:03,583 co chcete. Vím, kam jde každý cent. 468 00:33:03,750 --> 00:33:06,500 Loňské výnosy před úroky, zdaněním a odpisy. 469 00:33:06,666 --> 00:33:08,208 42,9 milionu. 470 00:33:08,500 --> 00:33:09,875 Nahlásil jste 41,9 milionu. 471 00:33:10,041 --> 00:33:11,666 Čtěte dál, cifršpióne. 472 00:33:12,125 --> 00:33:13,791 Milion příspěvek na charitu, 473 00:33:13,958 --> 00:33:15,291 - na bezdomovce. - Jdeme. 474 00:33:15,458 --> 00:33:18,375 Když pomineme amatérismus toho opatření, 475 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 protože jste si mohl odečíst z příjmů o dost víc, 476 00:33:21,416 --> 00:33:23,375 jaká pizza se nejčastěji objednává? 477 00:33:23,541 --> 00:33:24,791 Velká, 90 procent. 478 00:33:24,958 --> 00:33:27,208 Velká pizza stojí 17 dolarů a 35 centů, 479 00:33:27,375 --> 00:33:30,458 což vychází na 1 484 315 velkých pizz. 480 00:33:30,625 --> 00:33:31,625 Kam tím míříte? 481 00:33:31,791 --> 00:33:33,750 Náklady na papír máte 360 000 $, 482 00:33:33,916 --> 00:33:37,000 což obnáší jen 900 000 krabic na velkou pizzu. 483 00:33:37,166 --> 00:33:38,458 Bolí mě z vás hlava. 484 00:33:38,625 --> 00:33:39,875 To je mnohem méně 485 00:33:40,041 --> 00:33:43,291 než zmíněných 1 484 315 velkých pizz. 486 00:33:43,458 --> 00:33:45,000 Jo, prodáváme i kusovky. 487 00:33:45,166 --> 00:33:46,791 - Kusovky. Není možná. - Jo. 488 00:33:46,958 --> 00:33:48,750 Udáváte větší příjmy, než máte, 489 00:33:48,916 --> 00:33:50,958 abyste skryl jiný příjem. Z čeho? 490 00:33:54,916 --> 00:33:56,583 - Vy hajzle! - Tak moment. 491 00:33:56,750 --> 00:33:59,583 Já vám věnuju svůj čas na vaše blbý dotazy 492 00:33:59,750 --> 00:34:02,208 a vy si mě troufáte obvinit z praní peněz? 493 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 Chrisi! 494 00:34:14,333 --> 00:34:15,333 Do prdele! 495 00:34:24,166 --> 00:34:25,166 Perete peníze. 496 00:34:25,333 --> 00:34:26,625 - Odkud jdou? - Pusťte! 497 00:34:26,791 --> 00:34:28,083 Federální agenti. Zpátky. 498 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 Perete peníze. Řekněte, odkud jdou, 499 00:34:30,416 --> 00:34:31,416 nebo vám vykloubím rameno. 500 00:34:31,583 --> 00:34:32,708 - Nasrat! - Dost to bolí. 501 00:34:32,875 --> 00:34:34,125 - ...zmrde. - Chrisi, stačí. 502 00:34:36,208 --> 00:34:37,208 Já vám to říkal. 503 00:34:37,583 --> 00:34:40,416 Kurva! Já ty holky nevozím. 504 00:34:40,583 --> 00:34:42,458 Přisámbohu, zavolají mi. 505 00:34:42,625 --> 00:34:44,083 Zavolají, a přijdou peníze. 506 00:34:44,250 --> 00:34:46,416 - Vím, jaké motely používají. - Kdo? 507 00:34:46,583 --> 00:34:48,000 - Apartmá. - Kdo to je? 508 00:34:48,166 --> 00:34:50,583 - Nevím! Zeptejte se holek! - Který motel? 509 00:34:51,125 --> 00:34:52,875 - Který? - City Center, ve městě. 510 00:34:53,041 --> 00:34:54,458 - Kdo je váš kontakt? - Prosím, ne! 511 00:34:54,625 --> 00:34:56,208 - Kdo to je? - Prosím! 512 00:34:56,375 --> 00:34:58,375 - Kdo je váš kontakt? - Tomas! 513 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Měli bychom jít. 514 00:35:08,333 --> 00:35:09,958 Nejste padlý na hlavu? 515 00:35:10,125 --> 00:35:11,916 Myslím, že tohle není dotaz. 516 00:35:12,083 --> 00:35:15,041 Já dělám pro vládní agenturu. Nemučím lidi. 517 00:35:15,583 --> 00:35:16,583 Nemučila jste je. 518 00:35:17,625 --> 00:35:19,041 Jsem náměstkyní FinCENu, 519 00:35:19,208 --> 00:35:20,750 - já ne... - Já vím. Já vás tam dostal. 520 00:35:21,375 --> 00:35:22,333 Vás a Raye Kinga. 521 00:35:24,083 --> 00:35:27,041 Nějaká Britka mi volá a dává mi tipy. 522 00:35:27,208 --> 00:35:30,041 Takže zločinci, což jste vy, 523 00:35:30,208 --> 00:35:33,166 dávají policii, to jsem já, tipy dennodenně. 524 00:35:33,333 --> 00:35:35,208 Myslíte-li tím jména, data, činy, 525 00:35:35,375 --> 00:35:38,166 čísla účtů a tras, tak ano, dávám vám tipy. 526 00:35:39,083 --> 00:35:40,458 Já nejsem jako vy. 527 00:35:41,250 --> 00:35:43,083 Neporušuji zákon, jak se mi to hodí. 528 00:35:44,666 --> 00:35:46,083 Už žádné násilí. 529 00:35:48,291 --> 00:35:51,375 Musíme vzít, co nám dal, a propracovat se k cíli. 530 00:35:51,541 --> 00:35:53,166 Tak se to dělá. 531 00:35:53,666 --> 00:35:57,083 Možná tu má FBI agenta, kterého mohou postrádat. 532 00:35:58,958 --> 00:36:00,416 O někom bych věděl. 533 00:36:07,458 --> 00:36:11,958 Berlín, Německo 534 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Haló. 535 00:36:48,541 --> 00:36:49,541 Ahoj. 536 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 Ahoj. 537 00:36:52,125 --> 00:36:53,125 Ahoj. 538 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 Ahoj. 539 00:36:55,125 --> 00:36:56,125 Zdravím. 540 00:36:56,625 --> 00:36:58,958 Ahoj, Margaret, tady... 541 00:36:59,125 --> 00:37:00,125 Margaret! 542 00:37:01,458 --> 00:37:02,458 Ahoj! 543 00:37:03,083 --> 00:37:04,458 Kurva, no tak! 544 00:37:04,625 --> 00:37:06,583 Ahoj, Margaret, tady Braxton. 545 00:37:06,750 --> 00:37:07,750 Nazdar, ahoj. 546 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Margaret, tady... 547 00:37:12,833 --> 00:37:15,375 Do prdele, přestaň. Tak jo. Haló. 548 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Haló. 549 00:37:17,166 --> 00:37:18,166 Haló. 550 00:37:18,333 --> 00:37:20,333 Margaret, tady Braxton. Já jen... 551 00:37:20,500 --> 00:37:21,875 No do prdele! 552 00:37:22,250 --> 00:37:25,166 Do prdele! Tak už kurva dělej! 553 00:37:25,333 --> 00:37:26,541 Dělej, kurva! 554 00:37:26,708 --> 00:37:28,458 Kurva, udělej to! 555 00:37:28,875 --> 00:37:29,916 Srabe zasraná. 556 00:37:30,083 --> 00:37:33,333 Ahoj, Margaret. Tady... 557 00:37:34,166 --> 00:37:38,708 Neser. Čeho se tak bojíš? 558 00:37:39,333 --> 00:37:40,541 O čem se vůbec bavíme? 559 00:37:40,708 --> 00:37:41,916 O dvou týdnech. 560 00:37:45,416 --> 00:37:46,750 Je to 14... 561 00:37:46,916 --> 00:37:49,791 Čtrnáct dní, Margaret, v životě... 562 00:37:51,916 --> 00:37:52,958 V jeho životě. 563 00:37:55,166 --> 00:37:56,375 Víš, jak se jmenuje? 564 00:37:58,250 --> 00:37:59,250 Greg. 565 00:38:03,083 --> 00:38:04,291 Je to můj Greg. 566 00:38:05,875 --> 00:38:07,208 Je můj. 567 00:38:08,875 --> 00:38:11,708 Ovšemže se mnou bude spát. Ovšem. 568 00:38:13,583 --> 00:38:14,583 Chceš láhev? 569 00:38:15,583 --> 00:38:16,583 Dám mu láhev. 570 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Dám mu láhev. Láhev. 571 00:38:20,875 --> 00:38:22,291 Sblížím se s... 572 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 Tak jdem. 573 00:38:32,208 --> 00:38:34,708 - Margaret, tady Braxton. - Jo, už zase. 574 00:38:34,875 --> 00:38:37,666 Jo, zase já. Zaskočilas mě, Margaret. 575 00:38:37,833 --> 00:38:38,916 Hele, já... 576 00:38:39,458 --> 00:38:41,958 Přemýšlel jsem o tom našem rozhovoru a... 577 00:38:42,125 --> 00:38:44,291 Šel jsem do toho a rozhodl se, 578 00:38:44,458 --> 00:38:48,541 že tam zaskočím a vyzvednu to štěně ve čtvrtek. 579 00:38:49,500 --> 00:38:52,500 Jo, ne, odstavit po osmi týdnech. To jsi... 580 00:38:52,666 --> 00:38:57,000 To jsi řekla jasně, Margaret. A jsem si plně vědom, že je to jen šest, 581 00:38:57,166 --> 00:39:01,125 ale corgi je nesmírně chytrý pes, Margaret... 582 00:39:03,166 --> 00:39:04,500 Dobře, já jen... 583 00:39:05,083 --> 00:39:08,041 Nevím, jestli dokážu pochopit logiku 584 00:39:08,208 --> 00:39:10,666 v utváření pouta mezi štěnětem a jeho matkou, 585 00:39:10,833 --> 00:39:13,125 když už tu matku nikdy neuvidí. Ne? 586 00:39:13,291 --> 00:39:16,625 Proč nevyužít ty drahocenné dva týdny 587 00:39:16,791 --> 00:39:18,833 a nevytvořit pouto mezi majitelem a štěnětem, 588 00:39:19,000 --> 00:39:21,041 když pak spolu budou po celý život. 589 00:39:22,583 --> 00:39:25,750 To ne, ale pak právě přijde na řadu 590 00:39:25,916 --> 00:39:27,458 krmení z láhve. 591 00:39:27,625 --> 00:39:31,333 Chovám psy už 30 let a ještě nikdy jsem nenarazila 592 00:39:31,500 --> 00:39:34,416 - na někoho tak nezralého a sobeckého... - Ježíši. 593 00:39:34,583 --> 00:39:38,458 Jo, to fakt ne... Křičíš na mě, Margaret. 594 00:39:41,833 --> 00:39:43,958 Jo. Dobře. 595 00:39:44,916 --> 00:39:49,791 Jo. Nashle za dva týdny. Jo, bezva. Ahoj. 596 00:39:57,583 --> 00:39:59,166 Jdi do prdele! 597 00:39:59,333 --> 00:40:01,458 Jdi do prdele, Margaret! Krávo zasraná! 598 00:40:10,750 --> 00:40:12,041 Povídej mi o sobě. 599 00:40:12,625 --> 00:40:14,958 Co děláš, když neděláš to, co děláš? 600 00:40:17,375 --> 00:40:18,625 Máš nějaký koníčky? 601 00:40:19,375 --> 00:40:23,458 Jako že pečeš nebo rybaříš? 602 00:40:24,333 --> 00:40:25,333 Ne? 603 00:40:25,500 --> 00:40:26,708 Nerybaříš? 604 00:40:26,875 --> 00:40:27,833 Ne? 605 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 Ráda čteš? Nebo třeba... 606 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 Zahradničíš? 607 00:40:36,458 --> 00:40:38,916 - Kino. - Filmy? 608 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Tvůj oblíbenej? 609 00:40:49,500 --> 00:40:51,666 Čaroděj ze země Oz? 610 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Oz? 611 00:40:55,083 --> 00:40:57,125 Chceš o tom slyšet perličku? 612 00:40:57,916 --> 00:41:00,166 Ten pejsek, Toto? Jo. 613 00:41:00,333 --> 00:41:03,125 Ve skutečnosti se jmenoval Terry. Pes Terry. 614 00:41:04,000 --> 00:41:07,583 Pes Terry měl za natáčení Oze 125 doláčů týdně. 615 00:41:08,208 --> 00:41:10,541 Víš, kolik vydělávali ti mrňousi? Mlaskalové? 616 00:41:10,708 --> 00:41:11,708 50 doláčů. 617 00:41:11,875 --> 00:41:14,333 To má být výsměch spravedlnosti, nebo co? 618 00:41:14,916 --> 00:41:17,416 Někdy na ty drobky myslím, víš? 619 00:41:18,125 --> 00:41:19,583 Zkus být v jejich kůži. 620 00:41:20,041 --> 00:41:22,333 Jistě tam seděli se svými pidikamarády, 621 00:41:22,500 --> 00:41:26,083 koukali na Terryho a říkali si: „Ten čurák!“ Víš? 622 00:41:26,250 --> 00:41:28,750 „Vydělává dvakrát tolik než my. 623 00:41:28,916 --> 00:41:31,875 Neviděl jsem, že by Terry zpíval nebo tančil. Ty jo?“ 624 00:41:33,125 --> 00:41:36,041 Příchozí hovor Grundy 625 00:41:45,500 --> 00:41:46,708 - Co chceš? - Braxtone? 626 00:41:46,875 --> 00:41:48,500 Ahoj, to jsem já, Chris. 627 00:41:48,666 --> 00:41:50,083 - Tvůj bratr. - To já vím. 628 00:41:50,250 --> 00:41:52,583 Nepoznáš z tónu mýho hlasu, že to vím? 629 00:41:52,750 --> 00:41:54,583 Jo, zníš nepřátelsky. 630 00:41:55,083 --> 00:41:56,083 Co chceš? 631 00:41:56,416 --> 00:41:58,708 - Potřebuju pomoct. - Á! Sbohem. 632 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 Braxtone? 633 00:42:06,791 --> 00:42:10,666 Kurva neuvěřitelný! Neuvěřitelný! Prostě... 634 00:42:11,208 --> 00:42:12,625 Do prdele! 635 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 Ježíšikriste! 636 00:42:15,666 --> 00:42:17,291 Co už. Tak jo. 637 00:42:18,500 --> 00:42:20,666 Posledně, když jsem ti pomohl, 638 00:42:20,833 --> 00:42:23,166 mě to málem stálo kariéru. To víš? 639 00:42:23,333 --> 00:42:24,791 Jsi na mě naštvaný. Proč? 640 00:42:24,958 --> 00:42:26,416 Máš sakra pravdu, jsem. 641 00:42:26,583 --> 00:42:28,958 Jsem naštvanej, protože já volám rok co rok. 642 00:42:29,125 --> 00:42:30,833 Vždycky volám já, ty nikdy. 643 00:42:31,000 --> 00:42:33,041 A teď zčistajasna zavoláš. 644 00:42:33,208 --> 00:42:35,708 A proč? Že potřebuješ pomoct? 645 00:42:37,333 --> 00:42:39,916 Co zavolat jen tak? Co si jen pokecat? 646 00:42:40,083 --> 00:42:41,416 „Ahoj, jak se máš? 647 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Jak se ti daří? 648 00:42:42,875 --> 00:42:45,666 Veselý Vánoce. Všechno nejlepší, B.“ Něco takovýho. 649 00:42:45,833 --> 00:42:47,666 Teď nemáš narozeniny. Až 11. listopadu. 650 00:42:47,833 --> 00:42:49,583 Vím, že nemám narozeniny, troubo. 651 00:42:49,750 --> 00:42:51,083 O to tady nejde... 652 00:42:52,458 --> 00:42:53,458 Co chceš? 653 00:42:53,625 --> 00:42:55,916 Můžeš být za 24 hodin v Los Angeles? 654 00:42:58,791 --> 00:43:00,791 Braxtone? Haló? 655 00:43:04,875 --> 00:43:06,083 Braxtone? 656 00:43:11,375 --> 00:43:12,666 Neubližujte mi, prosím. 657 00:43:13,500 --> 00:43:14,666 Cože to? 658 00:43:17,375 --> 00:43:19,500 Neubližujte mi. 659 00:43:20,458 --> 00:43:22,583 Proč mi to říkáš? Co jsem ti udělal? 660 00:43:23,875 --> 00:43:25,750 Udělal jsem něco, aby tě napadlo, 661 00:43:25,916 --> 00:43:28,541 že bych ti ublížil? Proč mi to říkáš? 662 00:43:29,666 --> 00:43:30,916 Mrzí mě to. 663 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 Mrzí mě to. 664 00:43:34,291 --> 00:43:36,791 Tak to jsme dva. 665 00:43:36,958 --> 00:43:38,666 Chci si jen popovídat. 666 00:43:39,500 --> 00:43:41,375 Povídání s tebou stojí za prd. 667 00:43:41,541 --> 00:43:43,583 Je tu jazyková bariéra, ale kruci, 668 00:43:43,750 --> 00:43:46,125 přece ti neříkám nic tak nejasnýho. 669 00:44:29,083 --> 00:44:31,500 Nemůžu najít vhodné kancelářské křeslo. 670 00:44:33,166 --> 00:44:34,791 Všechna jsou tak nepohodlná. 671 00:44:40,375 --> 00:44:42,791 Ale nejde o to křeslo. 672 00:44:44,125 --> 00:44:48,416 Asi spíš o to, jak jste říkal, že jste mě do něj dostal. 673 00:44:51,625 --> 00:44:53,791 Jako bych si to místo nezasloužila. 674 00:44:55,958 --> 00:44:57,500 Asi potřebujete bederní opěrku. 675 00:44:57,666 --> 00:45:00,541 Costco má skvělou řadu křesel s opěrkami beder. 676 00:45:00,708 --> 00:45:01,708 Neřešte to. 677 00:45:07,166 --> 00:45:09,458 Je bratr o tom případu informován? 678 00:45:09,625 --> 00:45:10,625 Je. 679 00:45:11,666 --> 00:45:12,833 Kdy jste ho viděl naposledy? 680 00:45:13,000 --> 00:45:14,708 Před osmi lety v Chicagu. 681 00:45:18,208 --> 00:45:19,250 Je mladší, nebo starší? 682 00:45:19,416 --> 00:45:20,833 Jsem o dva roky starší. 683 00:45:21,500 --> 00:45:22,625 Není... 684 00:45:25,416 --> 00:45:26,416 Něco v nepořádku? 685 00:45:26,583 --> 00:45:28,958 Jen že se na mě často bezdůvodně zlobí. 686 00:45:30,291 --> 00:45:31,375 To nic. 687 00:45:32,958 --> 00:45:34,916 Určitě vás rád uvidí. 688 00:45:35,666 --> 00:45:36,666 No... 689 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 Chápu, taky mám sourozence. 690 00:45:42,291 --> 00:45:45,375 Zkuste mu poděkovat, že vám přijel pomoct. 691 00:45:46,750 --> 00:45:49,083 Řekněte mu, že ho rád vidíte. 692 00:45:49,875 --> 00:45:54,458 Z vlastní zkušenosti vím, že lidé touží po ocenění. 693 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 To je on. 694 00:46:14,875 --> 00:46:16,291 Ahoj, Braxtone. 695 00:46:17,083 --> 00:46:18,750 To je pěkný. 696 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Kdopak jste? 697 00:46:23,666 --> 00:46:24,916 Jsem Marybeth Medinová. 698 00:46:25,083 --> 00:46:27,083 Náměstkyně ředitele FinCENu. 699 00:46:30,291 --> 00:46:31,291 Federálka. 700 00:46:32,000 --> 00:46:33,333 Neměls mrtvici? 701 00:46:33,500 --> 00:46:34,541 Jsi naštvaný. 702 00:46:34,708 --> 00:46:36,083 Pracujeme spolu. 703 00:46:36,791 --> 00:46:40,583 Momentálně je mi zcela jedno, čím se živíte. 704 00:46:40,750 --> 00:46:42,083 Momentálně, jo? 705 00:46:42,666 --> 00:46:44,375 Ty brďo, to rád slyším. 706 00:46:45,291 --> 00:46:46,500 Můžeš na chvilku? 707 00:46:59,333 --> 00:47:01,750 To už je doba, co? 708 00:47:01,916 --> 00:47:03,625 Osm let, dva měsíce. 709 00:47:03,791 --> 00:47:04,791 Přesně tak. 710 00:47:06,291 --> 00:47:08,458 Vypadáš dobře, Chrisi. 711 00:47:08,916 --> 00:47:10,916 Taky si myslím. Já... 712 00:47:14,500 --> 00:47:17,041 Braxtone, díky, žes přijel. Jsem vážně rád. 713 00:47:20,375 --> 00:47:22,041 Řekla ti, abys to řekl? 714 00:47:24,041 --> 00:47:25,500 Jo. 715 00:47:28,416 --> 00:47:29,500 Tak jdem. 716 00:47:32,375 --> 00:47:34,250 Jenom... Braxtone. 717 00:47:34,416 --> 00:47:35,541 Neprobereme ten plán? 718 00:47:35,708 --> 00:47:38,291 Co děláš? Snad se můžu jít vychcat. 719 00:47:38,458 --> 00:47:40,416 Dobrá, a pak probereme ten plán. 720 00:47:52,833 --> 00:47:54,666 - Nějaké požadavky na vzhled? - Ne. 721 00:47:55,666 --> 00:47:56,666 Kolik? 722 00:47:59,625 --> 00:48:00,833 Pošlu je nahoru. 723 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 To budete hodnej. 724 00:48:04,041 --> 00:48:05,166 Tak jo. 725 00:48:15,166 --> 00:48:16,708 Můj čas jsou peníze. 726 00:48:17,875 --> 00:48:19,125 Ano, slyšel jsem. 727 00:48:20,125 --> 00:48:21,791 Pošlu ti fakturu. 728 00:48:22,875 --> 00:48:24,083 To je fér. 729 00:48:25,708 --> 00:48:28,375 Uvidíme, jak fér se ti bude zdát, až ji dostaneš. 730 00:48:28,541 --> 00:48:30,250 V pohodě. Jistě na to budu mít. 731 00:48:32,250 --> 00:48:33,750 „Jistě na to budu mít.“ 732 00:48:34,958 --> 00:48:37,083 - Braxtone... -„Braxtone.“ 733 00:48:37,250 --> 00:48:39,666 - Neopakuj po mně. -„Neopakuj po mně.“ 734 00:48:39,833 --> 00:48:41,000 - Braxtone... -„Braxtone.“ 735 00:48:41,166 --> 00:48:43,041 Víš, že nemám rád... Braxtone, prosím tě. 736 00:48:43,208 --> 00:48:44,666 -„Braxtone, vážně...“ - Braxtone. 737 00:48:47,583 --> 00:48:48,708 Dobrý, jdi... 738 00:48:48,875 --> 00:48:50,625 Jdi a postav se tamhle, jo? 739 00:48:50,791 --> 00:48:51,791 Neděs je. 740 00:48:53,500 --> 00:48:54,666 Mluvení nech na mně. 741 00:48:57,333 --> 00:48:58,375 Dámy. 742 00:49:01,500 --> 00:49:02,833 Jako doma. 743 00:49:04,958 --> 00:49:05,958 Ahoj. 744 00:49:08,541 --> 00:49:10,000 Ty budeš ten divokej, co? 745 00:49:11,083 --> 00:49:14,166 Když mu nepřestavíte nábytek, je v cajku. 746 00:49:14,666 --> 00:49:16,625 Prostě... Tak. 747 00:49:17,000 --> 00:49:19,208 Ať to máme za sebou, jo? 748 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 Tumáš. 749 00:49:24,625 --> 00:49:25,958 Děkuji, dámy. 750 00:49:26,125 --> 00:49:29,666 Tady s kamarádem jsme se tak bavili. 751 00:49:30,625 --> 00:49:32,583 Snad nám v tom uděláte jasno. 752 00:49:33,500 --> 00:49:36,000 Co se stane, když takhle vejdete do pokoje, 753 00:49:36,666 --> 00:49:39,333 tam sedí dva chlapi a čekají na vás, 754 00:49:40,375 --> 00:49:42,166 co se stane, když se to zvrtne? 755 00:49:42,375 --> 00:49:46,083 Tím nemyslíme sebe. My jsme krotký jak beránci. 756 00:49:46,250 --> 00:49:49,375 Jen si říkám, co se stane, když na vás někdo sáhne, 757 00:49:49,541 --> 00:49:53,000 tak jak se vám to nelíbí. Když vás třeba nenecháme odejít. 758 00:49:53,166 --> 00:49:56,500 V takový situaci asi někomu zavoláte, že jo? 759 00:49:56,666 --> 00:49:59,291 Někomu, kdo má na práci zajet sem 760 00:49:59,875 --> 00:50:02,750 a zjistit, jestli jste v pořádku. Na rovinu, 761 00:50:02,916 --> 00:50:06,166 mě nezajímají jména. Je mi fuk, jak se jmenuje, jen... 762 00:50:07,083 --> 00:50:08,166 Co bych musel udělat, 763 00:50:08,666 --> 00:50:12,500 aby se tu tenhle člověk objevil? 764 00:50:21,833 --> 00:50:23,000 Jmenuje se Tomas. 765 00:50:23,166 --> 00:50:25,250 Braxtone, vzpomínáš? Tomas. 766 00:50:31,666 --> 00:50:32,666 Co? 767 00:50:33,750 --> 00:50:34,875 - Co? - Ne, ne... 768 00:50:35,708 --> 00:50:36,791 To nic... 769 00:50:52,375 --> 00:50:54,666 Juárez tě nemusí zajímat. 770 00:51:12,083 --> 00:51:13,916 To jsou tvý prachy, nech si je. 771 00:51:19,375 --> 00:51:20,416 Děkuju, dámy. 772 00:51:25,291 --> 00:51:27,083 Bude třeba o dost víc než tohle, 773 00:51:27,666 --> 00:51:29,416 abych těm lidem unikla. 774 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 Dobrá... 775 00:51:32,500 --> 00:51:34,750 No tak, pane „Já na to mám“. Zaplať jí. 776 00:51:40,833 --> 00:51:42,291 Riskuju život. 777 00:51:44,750 --> 00:51:45,750 Fakt? 778 00:51:48,458 --> 00:51:49,791 A je to. 779 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Tomas je opravdu zlý. 780 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Rozumím. 781 00:52:04,416 --> 00:52:05,666 A uděláte mu něco? 782 00:52:09,083 --> 00:52:10,333 Chtěla bys? 783 00:52:14,791 --> 00:52:16,291 Prosím. 784 00:52:17,791 --> 00:52:18,833 Dobře. 785 00:52:42,625 --> 00:52:43,958 Nedovolí nám odejít. 786 00:52:49,166 --> 00:52:50,208 Dobře. 787 00:52:52,875 --> 00:52:54,541 Pokoj 235. 788 00:52:57,291 --> 00:52:58,333 Dobře. 789 00:53:01,416 --> 00:53:02,583 Jak vypadají? 790 00:53:05,291 --> 00:53:06,333 Účetní. 791 00:53:12,416 --> 00:53:13,666 Dobře, šéfe, nashle. 792 00:53:18,333 --> 00:53:19,708 Děkuju. 793 00:53:22,291 --> 00:53:23,791 Já nemám děti. 794 00:53:43,625 --> 00:53:46,458 - Sorkis. - Ahoj, tady Marybeth. Co pro mě máš? 795 00:53:47,208 --> 00:53:48,583 Záznamy z dopravních kamer. 796 00:53:49,000 --> 00:53:50,040 Ministerstvo vnitřní bezpečnosti 797 00:53:50,041 --> 00:53:51,791 Nasdílím ti obrazovku. 798 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Oblast zabírají jen dvě kamery. 799 00:53:55,583 --> 00:53:57,166 Vchází King. 800 00:53:58,833 --> 00:54:01,000 Je uvnitř 45 minut. 801 00:54:02,416 --> 00:54:04,208 Tady jsou výstřely. 802 00:54:05,291 --> 00:54:06,708 Vypukne vřava. 803 00:54:08,166 --> 00:54:09,375 Nic. 804 00:54:10,208 --> 00:54:11,625 Střílet mohl kdokoliv. 805 00:54:12,916 --> 00:54:14,958 90 sekund poté King vychází. 806 00:54:16,291 --> 00:54:19,625 Dovolal ses Emilianu Gonzalezovi? Tomu z Rayova seznamu? 807 00:54:19,791 --> 00:54:21,125 Editinu otci. 808 00:54:21,291 --> 00:54:23,125 Ano a ne. 809 00:54:30,083 --> 00:54:31,250 Dům Gonzalezových. 810 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 Je tam Emiliano Gonzalez? 811 00:54:36,416 --> 00:54:37,833 Ano a ne. 812 00:54:38,708 --> 00:54:42,125 Pan Gonzalez nahlásil svou dceru a její rodinu jako pohřešované 813 00:54:42,291 --> 00:54:43,291 před sedmi lety. 814 00:54:43,458 --> 00:54:44,916 Co se mu stalo? 815 00:54:46,583 --> 00:54:49,875 Kartely unášejí migranty kvůli výkupnému, nebo je prodají. 816 00:54:50,333 --> 00:54:52,166 A když ani jedno nevyjde? 817 00:54:55,625 --> 00:54:56,791 Dopadne to takhle. 818 00:54:58,375 --> 00:55:00,041 Gino Sanchez. 819 00:55:04,166 --> 00:55:05,208 Ještě ti zavolám. 820 00:55:19,333 --> 00:55:21,375 Máš mý kurvy, kreténe. 821 00:55:21,875 --> 00:55:24,333 Upřesňuju: kreténi. 822 00:55:24,750 --> 00:55:25,750 - Mariello. - Chviličku. 823 00:55:25,916 --> 00:55:27,958 - Šla se upravit. - Mariello. 824 00:55:28,750 --> 00:55:30,333 Pojď. Máme tu wifinu, všecko. 825 00:55:30,500 --> 00:55:31,541 - Pojď dál. - Mariello. 826 00:55:42,375 --> 00:55:44,041 Asi jsem ho praštil nějak víc. 827 00:55:45,000 --> 00:55:46,250 - Žije. - Jo. 828 00:55:46,416 --> 00:55:47,458 Posbírej mý krámy. 829 00:55:49,291 --> 00:55:52,375 Zbláznili jste se? To jsme teď únosci? 830 00:55:52,541 --> 00:55:54,333 Únos? To přeháníte. 831 00:55:54,500 --> 00:55:55,541 Jen jsme... 832 00:55:56,208 --> 00:55:57,916 - Zadrželi jsme ho. - K výslechu. 833 00:55:58,083 --> 00:56:00,791 Nemáme právo někoho zadržet. 834 00:56:01,416 --> 00:56:04,041 Ví asi, kdo zabil Kinga. Nechcete vědět, co ví? 835 00:56:04,208 --> 00:56:05,750 Jestli mě zastaví policie, 836 00:56:05,916 --> 00:56:07,833 jestli prohledá kufr, co pak? 837 00:56:10,625 --> 00:56:12,041 Haló, štramáku. 838 00:56:12,208 --> 00:56:14,250 - Máš moji polohu? - Mám. 839 00:56:14,416 --> 00:56:17,083 Potřebuju zelenou odsud na Victory Boulevard 840 00:56:17,250 --> 00:56:19,916 a nahlas loupež 10 bloků odsud, ať odlákáme policii, 841 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 než nás Marybeth doveze domů. 842 00:56:22,041 --> 00:56:23,583 - Kruci. - Ještě něco? 843 00:56:24,166 --> 00:56:26,333 Chci vědět, s kým se Ray King sešel. 844 00:56:27,041 --> 00:56:28,041 Tak jo? 845 00:56:28,208 --> 00:56:29,291 Dost dobrý, ne? 846 00:56:32,250 --> 00:56:33,250 Dobrá. 847 00:56:33,416 --> 00:56:34,750 Nesníme něco? 848 00:56:34,916 --> 00:56:36,750 - Taco Bell. - To je ono. 849 00:56:51,125 --> 00:56:52,625 Dobrýtro, chlapci a děvčata. 850 00:56:53,208 --> 00:56:56,458 Kdo se chce nabourat do Los Angeles? 851 00:57:02,125 --> 00:57:05,166 Na dálku se k nám připojili Chris a jeho kamarád. 852 00:57:05,583 --> 00:57:08,666 Máme jim najít a ztotožnit zájmovou osobu. 853 00:57:09,375 --> 00:57:12,875 Prohlédneme si všechny dopravní a bezpečnostní kamery. 854 00:57:15,041 --> 00:57:17,500 Dívala jsem se na videa od ministerstva. 855 00:57:18,208 --> 00:57:21,083 Ray vchází, po 45 minutách vyjde. 856 00:57:22,000 --> 00:57:24,958 Ani nevíme, jestli se tam měl s někým sejít. 857 00:57:26,041 --> 00:57:29,500 Co prostě toho Tomase přimět, ať nám poví, kde je Cobb? 858 00:57:29,666 --> 00:57:31,208 A jak konkrétně to uděláme? 859 00:57:31,666 --> 00:57:33,833 Vydloubne se mu oko a ukáže se mu, 860 00:57:34,375 --> 00:57:37,208 že když nebude mluvit, vydloubneme to druhý. 861 00:57:37,375 --> 00:57:39,083 To funguje vždycky. Stopro. 862 00:57:39,250 --> 00:57:41,083 Nikdo nechce bejt slepej, ne? 863 00:57:41,250 --> 00:57:43,041 Ukázat jedno oko, že je to vážně. 864 00:57:43,208 --> 00:57:46,041 - Zabezpečené spojení aktivní. - Snažím se jen pomoct. 865 00:57:46,208 --> 00:57:47,958 Orchestr už má zadání. 866 00:57:48,208 --> 00:57:50,166 Hledáme vašeho člověka. 867 00:57:51,125 --> 00:57:52,916 Záznamy ze dne incidentu. 868 00:57:56,916 --> 00:57:58,625 Vyčleňujeme pouliční kamery. 869 00:57:59,791 --> 00:58:01,458 Můj člověk na ministerstvu 870 00:58:01,625 --> 00:58:03,916 má doktorát z informatiky na Caltechu. 871 00:58:04,666 --> 00:58:07,458 Dostane se do všech databází, co znáte i co neznáte. 872 00:58:07,625 --> 00:58:09,666 Tu noc zaznamenaly jen dvě kamery. 873 00:58:09,833 --> 00:58:12,625 Děcka v Harboru jsou jistě chytrá, ale ztrácíme čas. 874 00:58:14,666 --> 00:58:15,666 Podívejte. 875 00:58:18,375 --> 00:58:21,708 Tyhle další kamery jste hledala, náměstkyně Medinová. 876 00:58:22,208 --> 00:58:23,916 Už můžete zapnout mikrofon. 877 00:58:25,416 --> 00:58:28,916 Rozeberte si záznamy a hledejte cokoli podezřelého mezi 20. až 22. hod. 878 00:58:33,583 --> 00:58:36,708 Lane, ukaž přední vchod po střelbě. 879 00:58:39,250 --> 00:58:41,291 Aidane, co se děje vzadu? 880 00:58:44,833 --> 00:58:48,000 Hledejte veškeré chování neodpovídající situaci. 881 00:58:50,708 --> 00:58:51,833 Vrať to. 882 00:58:52,208 --> 00:58:54,125 Přibliž přední vstup. 883 00:58:57,416 --> 00:58:58,583 Zpátky. 884 00:59:00,333 --> 00:59:02,000 To je naše zájmová osoba. 885 00:59:02,291 --> 00:59:03,583 Nepospíchá. 886 00:59:04,000 --> 00:59:05,333 Nebojí se. 887 00:59:05,666 --> 00:59:07,875 Najděte ji předtím, než dorazila. 888 00:59:08,541 --> 00:59:10,291 Prohledejte každou uličku. 889 00:59:11,000 --> 00:59:13,958 V rozsahu čtyř bloků od Vermontské a 19. 890 00:59:18,416 --> 00:59:19,958 Skrývá tvář. 891 00:59:21,000 --> 00:59:22,625 Ví, kde jsou kamery. 892 00:59:24,250 --> 00:59:25,875 Milesi, zpátky. 893 00:59:28,500 --> 00:59:30,041 Ta v růžovém si dělá selfie. 894 00:59:37,708 --> 00:59:38,916 Chceme tu fotku. 895 00:59:39,291 --> 00:59:42,208 Z toho úhlu si obrazovku jejího mobilu nepřiblíží. 896 00:59:42,666 --> 00:59:44,041 To nemusí. Zjistí si, 897 00:59:44,208 --> 00:59:47,625 kdo je, najdou možná hesla, napíchnou jí mobil a pošlou fotku. 898 00:59:48,208 --> 00:59:49,375 Jo, jasně. 899 00:59:49,541 --> 00:59:50,541 Velký vzdech. 900 00:59:51,041 --> 00:59:53,541 Neuvedeš tu normálňačku do obrazu, Chrisi? 901 00:59:54,833 --> 00:59:56,583 Tak bych to udělal já. 902 00:59:57,208 --> 00:59:59,041 Sken tváře pro identifikaci. 903 00:59:59,208 --> 01:00:00,041 - Mám to. - Mám to. 904 01:00:02,083 --> 01:00:04,916 Chrisi, Lane a Charles do ní půjdou natvrdo. 905 01:00:16,416 --> 01:00:19,041 Ahoj, Pam. Pojďme se seznámit. 906 01:00:20,791 --> 01:00:24,458 Iowa, rodiště prvního počítače na světě. 907 01:00:24,625 --> 01:00:26,291 Pojďme k Pam na návštěvu. 908 01:00:27,500 --> 01:00:31,375 Aidane, na tohle PSČ dodává Midwest Power and Energy. 909 01:00:31,541 --> 01:00:33,083 Vstoupí přes dodavatele energií, 910 01:00:33,250 --> 01:00:36,041 najdou nezabezpečenou tiskárnu nebo chytrý termostat. 911 01:00:38,250 --> 01:00:39,708 Co je to za děti? 912 01:00:41,291 --> 01:00:42,583 Moje parta. 913 01:00:43,625 --> 01:00:47,000 Je nás víc, než si myslíte, náměstkyně Medinová. 914 01:00:50,000 --> 01:00:53,125 Skye, potřebujeme heslo k chytré domácnosti. 915 01:00:53,958 --> 01:00:55,958 Zadejte heslo 916 01:00:58,625 --> 01:00:59,625 Heslo nalezeno 917 01:00:59,791 --> 01:01:02,125 Pamin notebook 918 01:01:04,833 --> 01:01:05,958 Dobré ráno, Iowo. 919 01:01:06,125 --> 01:01:07,708 Dobré ráno, Pam. 920 01:01:09,416 --> 01:01:11,166 Ať se tam Pam neuvelebí. 921 01:01:11,333 --> 01:01:12,541 To není správné. 922 01:01:14,458 --> 01:01:18,958 Lane, zvedni ji z té židle. A hledáme tu fotku. 923 01:01:19,166 --> 01:01:20,583 Tiskárna 924 01:01:20,750 --> 01:01:21,666 Tisk zkušební stránky 925 01:01:27,291 --> 01:01:29,833 Milesi, dej tam tu stránku, až se vrátí. 926 01:01:30,333 --> 01:01:32,708 Charlesi, dostaň se jí do fotek. 927 01:01:36,166 --> 01:01:37,708 To nemůžeme. 928 01:01:38,208 --> 01:01:39,208 Ať toho nechá. 929 01:01:39,541 --> 01:01:43,541 Chrisi, vysvětli tý normálňačce, že to musíme dokončit. 930 01:01:43,708 --> 01:01:44,708 Červená. 931 01:01:47,083 --> 01:01:48,666 Aidane, teď ty. 932 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Zvonek u dveří 933 01:01:56,208 --> 01:01:57,083 Zelená. 934 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Ať toho nechá. 935 01:02:01,958 --> 01:02:03,625 Už jde. Červená. 936 01:02:08,708 --> 01:02:11,875 Lane, ať si sousedi poslechnou televizi. 937 01:02:14,166 --> 01:02:15,958 Kuchyně – Chytrá televize 938 01:02:17,541 --> 01:02:20,416 - Všechno na másle. - Jo, jen máslo. 939 01:02:20,583 --> 01:02:22,833 - Všechno máslo. - A špetku soli. 940 01:02:28,708 --> 01:02:30,375 Ať toho okamžitě nechá. 941 01:02:32,250 --> 01:02:35,208 Chrisi, dost. Přestaňte. 942 01:02:36,708 --> 01:02:38,250 Ať s tím přestane. 943 01:02:39,583 --> 01:02:41,208 Okamžitě přestaňte! 944 01:02:44,000 --> 01:02:46,708 Tady má selfie. Aidane, pošli tu fotku. 945 01:02:46,833 --> 01:02:47,666 Nová zpráva 946 01:02:47,875 --> 01:02:49,083 - Cítíš tu sladkost? - Jo. 947 01:02:49,291 --> 01:02:51,583 - To miluju. - Tak odpovídá Iowa. 948 01:02:51,875 --> 01:02:53,083 Odeslat 949 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 Skye, dostaň nás odtamtud. 950 01:03:08,125 --> 01:03:09,708 Milesi, zvětši to, prosím. 951 01:03:16,166 --> 01:03:18,166 Hledám v databázi Interpolu. 952 01:03:21,791 --> 01:03:24,208 NSA MEXICO CITY ŘÍJ 2023 953 01:03:24,375 --> 01:03:27,375 DGSE PAŘÍŽ SRP 2024 954 01:03:27,541 --> 01:03:30,625 INTERPOL ŘÍM ZÁŘ 2022 955 01:03:34,833 --> 01:03:37,208 NSA JERUZALÉM DUB 2024 956 01:03:37,375 --> 01:03:39,625 INTERPOL FLORENCIE LIST 2023 957 01:03:41,625 --> 01:03:42,916 MI6 MOSKVA PROS 2021 958 01:03:43,083 --> 01:03:44,500 CIA BROOKLYN KVĚT 2024 959 01:03:46,041 --> 01:03:48,416 JMÉNO NEZNÁMÉ 960 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Zdá se, že mluvila s Rayem jako poslední. 961 01:03:51,875 --> 01:03:53,833 Ale nechce se nechat najít. 962 01:03:57,375 --> 01:03:58,541 Sbohem, štramáku. 963 01:04:06,625 --> 01:04:08,291 MOSKVA 964 01:04:17,083 --> 01:04:18,208 Proč se Ray scházel s tou, 965 01:04:18,375 --> 01:04:20,875 co je všechny zabila, aby našel matku a dítě? 966 01:04:22,333 --> 01:04:24,000 Ona je nezabila všechny. 967 01:04:26,458 --> 01:04:28,083 Já jen, že určitě nezabila tohohle 968 01:04:29,916 --> 01:04:32,083 ani tady toho. 969 01:04:32,250 --> 01:04:33,333 Jak to víte? 970 01:04:34,750 --> 01:04:36,791 Říkám to jen tak, víte. 971 01:04:38,708 --> 01:04:39,958 Takový tušení. 972 01:04:40,583 --> 01:04:41,625 Zasvěcený odhad? 973 01:04:41,791 --> 01:04:42,791 Něco takovýho. 974 01:04:43,166 --> 01:04:45,416 - Nemůže to vědět. - Jo, prostě... 975 01:04:45,583 --> 01:04:46,791 - Je to domněnka. - Fakt. 976 01:04:46,958 --> 01:04:48,625 - Už nemluv. - Dobře. 977 01:04:49,250 --> 01:04:50,875 - Ale stejně... - Hovno. 978 01:04:55,583 --> 01:04:57,125 Často se přiznáváš k vraždě? 979 01:04:57,291 --> 01:04:59,458 Vlastně jsem nic neřekl. 980 01:04:59,625 --> 01:05:01,750 Jen jsem naznačil. Asi jí to vadilo. 981 01:05:01,916 --> 01:05:03,000 Sbohem. Konec. 982 01:05:03,166 --> 01:05:05,250 - Padám. - Počkejte, Marybeth. 983 01:05:05,416 --> 01:05:07,458 Asi byste měla vzít v úvahu, 984 01:05:07,625 --> 01:05:09,625 že někteří z těch lidí na fotkách, 985 01:05:09,791 --> 01:05:12,041 co je možná zabili, byli dost odporné typy. 986 01:05:12,333 --> 01:05:14,333 To je fuk, jestli jsou odporní. 987 01:05:14,833 --> 01:05:17,000 Nerozhodujeme, kdo žije a kdo umře. 988 01:05:17,166 --> 01:05:18,708 - Já teda jo. - Braxtone. 989 01:05:18,875 --> 01:05:21,125 Od lidí jako on se odlišujeme zákonem. 990 01:05:21,583 --> 01:05:23,125 Bylo mi potěšením a ctí. 991 01:05:23,291 --> 01:05:25,041 Snad budeme zase spolupracovat. 992 01:05:25,750 --> 01:05:27,375 Mějte se a opatrujte se. 993 01:05:34,291 --> 01:05:35,666 Do prdele. 994 01:05:44,291 --> 01:05:45,375 Máme problém. 995 01:05:45,500 --> 01:05:46,832 - Toho v kufru? - Ano. 996 01:05:46,833 --> 01:05:48,124 Problém máte asi vy. 997 01:05:48,125 --> 01:05:50,208 - Vyndejte ho, prosím. - A co s ním? 998 01:05:52,333 --> 01:05:53,915 Jedu za státní zástupkyní. 999 01:05:53,916 --> 01:05:55,499 Ještěže to není mý auto. 1000 01:05:55,500 --> 01:05:57,000 Volat vám byla chyba. 1001 01:05:57,458 --> 01:05:59,624 Tohle udělám podle předpisů. 1002 01:05:59,625 --> 01:06:01,500 Bez lhaní a porušování zákona. 1003 01:06:02,083 --> 01:06:03,999 Ať si ta Britka ty „tipy“ nechá. 1004 01:06:04,000 --> 01:06:05,624 A nebuďte tu, až přijedu. 1005 01:06:05,625 --> 01:06:07,875 Jestli vás uvidím, dám vás sebrat. 1006 01:06:24,500 --> 01:06:28,166 Juárez, Mexiko 1007 01:07:06,250 --> 01:07:08,333 Slečno Guttierezová, jsem zmatený. 1008 01:07:09,916 --> 01:07:12,375 Jediné, čím se můj klient provinil, 1009 01:07:12,541 --> 01:07:15,666 je, že přišel na pomoc mladé dámě v nesnázích. 1010 01:07:15,833 --> 01:07:19,583 Poté jej napadli, zbili a unesli. 1011 01:07:19,750 --> 01:07:22,166 Vy se ale, místo abyste je stíhali, 1012 01:07:22,333 --> 01:07:25,875 mého klienta dokola vyptáváte na toho Cobba? 1013 01:07:26,041 --> 01:07:30,583 Vyhrožujete mu vězením a obviňujete ho z obchodování s lidmi? 1014 01:07:30,750 --> 01:07:35,708 V jakém bizarním právním světě s tím chcete jít před porotu? 1015 01:07:35,875 --> 01:07:36,875 Zvláštní. 1016 01:07:38,833 --> 01:07:43,375 Přesně to řekl advokát Ikea Sudia, když jsem mu nabídla stejnou dohodu. 1017 01:07:43,791 --> 01:07:45,958 Pana Sudia neznám. 1018 01:07:46,125 --> 01:07:47,541 Váš klient zdá se ano. 1019 01:07:47,708 --> 01:07:49,625 Co není vidět, 1020 01:07:50,458 --> 01:07:53,833 jsou kousance na Sudiově jazyku a krysa. 1021 01:07:54,666 --> 01:07:57,166 Dostala se mu do pusy, když oba ještě žili. 1022 01:07:57,833 --> 01:07:59,750 Je to jen domněnka. 1023 01:07:59,916 --> 01:08:02,541 Ike byl asi důležitější než jen pasák. 1024 01:08:04,541 --> 01:08:05,916 Co myslíte, že udělají vám? 1025 01:08:07,958 --> 01:08:09,416 Tady jsme skončili. 1026 01:08:10,458 --> 01:08:14,333 Měla bych dodat, že se právník pana Sudia pohřešuje. 1027 01:08:15,041 --> 01:08:16,041 Jo. 1028 01:08:24,375 --> 01:08:25,375 Berete, nebo ne? 1029 01:08:36,500 --> 01:08:38,708 Ike ty prachy pral. 1030 01:08:39,541 --> 01:08:41,333 Peníze z obchodu s lidmi? 1031 01:08:41,500 --> 01:08:44,041 Většina je ze Střední Ameriky. Z Mexika. 1032 01:08:44,208 --> 01:08:46,416 Je to jako drogy, ale lepší. 1033 01:08:46,583 --> 01:08:50,000 Dobrý zdroj příjmů vydrží pět, šest let. 1034 01:08:50,166 --> 01:08:51,375 Většinou ženy. 1035 01:08:51,541 --> 01:08:54,791 V postelích, na polích, drhnou záchody. 1036 01:08:54,958 --> 01:08:58,208 Pár mužů. Sběr melounů, úklid na jatkách, 1037 01:08:58,375 --> 01:09:01,833 každá práce, co Američan nebude dělat a stroj ji nesvede. 1038 01:09:05,583 --> 01:09:06,916 Poznáváte ho? 1039 01:09:07,541 --> 01:09:08,833 Ne. 1040 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 Fotili to před osmi lety. 1041 01:09:16,916 --> 01:09:18,000 No jo. 1042 01:09:19,291 --> 01:09:21,791 Ta děvka by udolala pořádnýho chlapa. 1043 01:09:21,958 --> 01:09:25,625 Párkrát šla na štryc, ale byla moc tichá, takže... 1044 01:09:25,791 --> 01:09:27,291 Většinou dělala služku. 1045 01:09:27,458 --> 01:09:29,208 Jmenuje se Edith. Kde je? 1046 01:09:29,375 --> 01:09:32,791 Před parkingem to na Alvaradský z boku napálila do auta. 1047 01:09:32,958 --> 01:09:34,333 Před čtyřma, pěti lety. 1048 01:09:34,500 --> 01:09:35,791 - Takže je mrtvá? - Ne. 1049 01:09:35,958 --> 01:09:37,708 Ale prej prolítla čelním sklem. 1050 01:09:37,875 --> 01:09:39,250 Pro nás už je moc jetá. 1051 01:09:39,416 --> 01:09:41,333 - V jaké nemocnici? - Vím já? 1052 01:09:41,500 --> 01:09:43,958 Měla otce v Texasu. Proč nešla za ním? 1053 01:09:44,125 --> 01:09:46,291 - Zeptejte se ho. - Ptám se vás. 1054 01:09:47,625 --> 01:09:50,125 Když vše uvedete do záznamu, dostanete imunitu 1055 01:09:50,291 --> 01:09:52,083 výměnou za své svědectví. 1056 01:09:57,916 --> 01:09:59,125 Poslední šance. 1057 01:10:01,750 --> 01:10:03,000 Dejte mi propisku. 1058 01:10:07,250 --> 01:10:08,250 Kurva! 1059 01:10:08,916 --> 01:10:09,916 K zemi! 1060 01:10:20,375 --> 01:10:24,000 V tom parkingu bylo za posledních pět let hlášeno 18 nehod, 1061 01:10:24,166 --> 01:10:26,833 žádná vážná, ne takové úrovně. 1062 01:10:27,000 --> 01:10:28,500 Na kterou ulici se vyjíždí? 1063 01:10:28,666 --> 01:10:32,375 Na Alvaradskou. V okruhu jedné míle 32 nehod, 1064 01:10:32,541 --> 01:10:34,625 tři s vážnými zraněními. 1065 01:10:34,791 --> 01:10:37,333 Šlo při nějaké o vůz vyjíždějící z parkingu? 1066 01:10:37,500 --> 01:10:39,250 - U jedné. - Zranění? 1067 01:10:39,416 --> 01:10:40,708 Jedna. Kritické. 1068 01:10:40,875 --> 01:10:43,583 Neidentifikovaná žena, jediná v autě. 1069 01:10:43,750 --> 01:10:46,291 - Nemocnice? - Univerzitní zdravotnické středisko. 1070 01:10:46,458 --> 01:10:49,250 - Vozidlo? - Toyota Camry. 1071 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Barva? 1072 01:10:51,708 --> 01:10:52,708 Modrá. 1073 01:10:53,166 --> 01:10:56,833 Prober karty pacientů ze střediska. Děkuji. 1074 01:11:01,958 --> 01:11:03,125 „Já nemám děti.“ 1075 01:11:03,291 --> 01:11:05,750 - Díky Bohu za to. - Za co? 1076 01:11:06,458 --> 01:11:07,458 Za co? 1077 01:11:07,625 --> 01:11:10,083 Ta žena v hotelu řekla: „Já nemám děti.“ 1078 01:11:11,458 --> 01:11:13,000 Jo, to si pamatuju. 1079 01:11:13,666 --> 01:11:15,125 Už se na to vykašli. 1080 01:11:15,291 --> 01:11:19,166 Já jen, proč je to tak významné? Proč je důležité být matkou? 1081 01:11:19,333 --> 01:11:21,916 Nerad ti to říkám, ale my dva 1082 01:11:22,083 --> 01:11:24,916 nejsme odborníci přes význam mateřský lásky. 1083 01:11:28,541 --> 01:11:30,000 Takhle to vypadá, jo? 1084 01:11:30,458 --> 01:11:31,708 Život v plechovce. 1085 01:11:32,541 --> 01:11:33,666 Je to pohodlné. 1086 01:11:34,500 --> 01:11:36,166 To Four Seasons taky. 1087 01:11:36,333 --> 01:11:37,583 Nebo dům. 1088 01:11:38,291 --> 01:11:41,000 Škrt jako táta. Nerad pustíš chlup, co? 1089 01:11:41,166 --> 01:11:43,208 - Nebyl škrt. Byl šetrný. - Šetrný? 1090 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 - Ano. - Kecy. 1091 01:11:44,958 --> 01:11:49,166 „Sedm triček, sedm párů spodního prádla a ponožek, víc nepotřebuju.“ 1092 01:11:50,041 --> 01:11:52,750 Dospělej, a nosil Timexy. Byl to ubožák. 1093 01:11:52,916 --> 01:11:54,916 Podívej. Vidíš? 1094 01:11:55,083 --> 01:11:56,083 Ano. 1095 01:11:56,250 --> 01:11:57,833 Stojí víc, než vydělal za rok. 1096 01:11:58,000 --> 01:11:59,291 Co by na ně asi řekl? 1097 01:11:59,458 --> 01:12:01,041 Že ukazují stejný čas jako ty jeho. 1098 01:12:03,458 --> 01:12:05,166 To by asi řekl, že? 1099 01:12:08,750 --> 01:12:10,166 Jsi šťastný, Braxtone? 1100 01:12:11,041 --> 01:12:13,083 - Jestli jsem šťastný? - Ano. 1101 01:12:14,458 --> 01:12:17,666 Jo. Jasně že jsem šťastný. Proč bych nebyl? 1102 01:12:17,833 --> 01:12:19,791 Jezdíš za prací. Nemáš manželku. 1103 01:12:19,958 --> 01:12:23,458 Jsi úplně sám. Nemáš přátele, nic. Nemáš... 1104 01:12:23,625 --> 01:12:25,333 Mluvíme o mně, nebo o tobě? 1105 01:12:29,375 --> 01:12:32,125 Uvažovals někdy nad tím, proč jsem sám, Chrisi? 1106 01:12:32,291 --> 01:12:36,000 Protože jsi hrubý nebo sobec nebo... Často nadáváš. 1107 01:12:36,166 --> 01:12:38,666 Ty vole, jsem sám, protože chci bejt sám. 1108 01:12:38,833 --> 01:12:40,375 Rozhodl jsem se bejt sám. 1109 01:12:40,541 --> 01:12:43,291 Nemám nikoho, komu bych se musel zodpovídat. 1110 01:12:43,458 --> 01:12:44,833 Ozývat se. 1111 01:12:45,000 --> 01:12:47,541 Cestuju po světě, bydlím v nóbl hotelech, 1112 01:12:47,708 --> 01:12:48,875 dělám, co chci, kdy chci. 1113 01:12:49,041 --> 01:12:50,958 Mám zbraň a cestuju. 1114 01:12:51,125 --> 01:12:52,875 Jo, fakt jsem šťastnej. 1115 01:12:53,041 --> 01:12:55,625 Jsem šťastnej jak blecha. Na to vem jed. 1116 01:12:57,000 --> 01:12:58,583 Rád bych se někomu ozýval. 1117 01:12:58,750 --> 01:13:00,083 - Jo? - Ano. 1118 01:13:00,250 --> 01:13:01,458 Tak si pořiď psa. 1119 01:13:02,458 --> 01:13:04,166 - Ty máš psa? - Pořizuju si ho. 1120 01:13:06,541 --> 01:13:07,666 Podívej. 1121 01:13:09,416 --> 01:13:10,416 Jo. 1122 01:13:11,250 --> 01:13:12,250 To je Greg. 1123 01:13:12,416 --> 01:13:14,250 - Nereálné. - Jakýpak „nereálné“? 1124 01:13:14,416 --> 01:13:16,166 To je Greg, toho psa budu mít. 1125 01:13:16,333 --> 01:13:17,458 Líbí se ti představa psa. 1126 01:13:17,625 --> 01:13:19,875 Každýmu, kdo má psa, se líbí ta představa, 1127 01:13:20,041 --> 01:13:22,000 právě proto si toho psa pořídil. 1128 01:13:23,166 --> 01:13:25,250 - Máš trvalé bydliště? - Ne. 1129 01:13:25,416 --> 01:13:26,458 Kdo se o psa postará, 1130 01:13:26,625 --> 01:13:28,125 - když budeš pryč? - Nevím. 1131 01:13:28,291 --> 01:13:29,375 Máš pravidelný čas 1132 01:13:29,541 --> 01:13:30,916 - na jídlo a spánek? - Nemám. 1133 01:13:31,083 --> 01:13:32,250 Jsi kočkař. 1134 01:13:34,125 --> 01:13:35,708 Na tom není nic špatného. 1135 01:13:36,291 --> 01:13:39,291 Kdybych měl kočku, tý by se po mně aspoň stýskalo. 1136 01:13:39,458 --> 01:13:40,458 Nepravděpodobné. 1137 01:13:41,250 --> 01:13:42,500 Možné. 1138 01:13:42,666 --> 01:13:43,666 Ne. 1139 01:13:57,583 --> 01:13:59,708 Chrisi, je to tebou, nebo mnou? 1140 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 - Co? - Že se ti jako... 1141 01:14:02,041 --> 01:14:03,041 Co? 1142 01:14:04,333 --> 01:14:05,875 - Nerozumím. - Že ne... 1143 01:14:10,750 --> 01:14:13,041 Prostě se ti jako... 1144 01:14:14,541 --> 01:14:17,333 Jako po mně nestýská. Je to tebou, nebo mnou? 1145 01:14:19,291 --> 01:14:21,041 Já tě léta hledal. 1146 01:14:22,375 --> 01:14:25,500 Snažil jsem se tě vypátrat, ty mě ale nehledáš vůbec. 1147 01:14:26,000 --> 01:14:27,541 A konečně jsem tě našel. 1148 01:14:29,875 --> 01:14:31,833 Byl jsem u toho. Zachránil ti život. 1149 01:14:33,416 --> 01:14:35,000 A tys řekl, že mě vyhledáš. 1150 01:14:36,375 --> 01:14:37,541 Že mě brzy vyhledáš 1151 01:14:37,708 --> 01:14:40,458 a pak ses zase asi vytratil. 1152 01:14:40,625 --> 01:14:42,000 Měls na mě telefon. 1153 01:14:46,666 --> 01:14:48,625 Na to se tě asi ptám. 1154 01:14:54,625 --> 01:14:57,125 To, že se ti nestýská, je mnou, nebo... 1155 01:14:58,375 --> 01:15:00,750 - nebo kvůli tý tvý... - Čemu? 1156 01:15:05,708 --> 01:15:07,875 No, víš, tvým potížím. 1157 01:15:12,375 --> 01:15:13,583 Já jsem prostě já. 1158 01:15:29,625 --> 01:15:30,625 Co to děláš? 1159 01:15:30,791 --> 01:15:32,875 Mažu si dolní končetiny krémem. 1160 01:15:33,041 --> 01:15:34,375 Má SPF 100. 1161 01:15:34,541 --> 01:15:36,500 Jako dítě jsem se víckrát připálil. 1162 01:15:37,333 --> 01:15:40,250 To je v dospělosti dvojnásobná šance mít melanom. 1163 01:15:40,416 --> 01:15:41,708 - Prevence. - Dáš mi? 1164 01:15:41,875 --> 01:15:43,041 - Jasně. - Trošku? Díky. 1165 01:15:53,541 --> 01:15:54,708 Mně se to nelíbí. 1166 01:15:55,916 --> 01:15:58,041 To není legrace, Braxtone. Mám rád... 1167 01:15:58,208 --> 01:15:59,291 Je to velká legrace. 1168 01:15:59,458 --> 01:16:01,250 - Někdy bych ti dal po hubě. - Legrace! 1169 01:16:02,166 --> 01:16:03,208 Víš, co si myslím? 1170 01:16:04,125 --> 01:16:06,125 Že se musíme jít opít. 1171 01:16:06,541 --> 01:16:07,791 Tak pojď. 1172 01:16:07,958 --> 01:16:09,250 Jdeme se opít. 1173 01:16:10,875 --> 01:16:11,875 Dobře. 1174 01:16:28,666 --> 01:16:31,541 Tohle jsem asi na mysli neměl. 1175 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 Jsme přece v L. A. 1176 01:16:34,125 --> 01:16:35,833 To pro mě znamená noční kluby. 1177 01:16:36,000 --> 01:16:37,333 Obsluha. Sametový lana. 1178 01:16:37,500 --> 01:16:39,166 Všude samej kretén. 1179 01:16:39,333 --> 01:16:42,250 Tohle není město na špeluňky. 1180 01:16:42,791 --> 01:16:45,708 Tebe bych zrovna na milovníka country netipoval, 1181 01:16:45,875 --> 01:16:47,583 ale cajk. 1182 01:16:47,750 --> 01:16:49,833 Když se vydáváš za normálního účetního, 1183 01:16:50,000 --> 01:16:52,958 můžeš se dneska vydávat za kovboje, ne? 1184 01:16:54,375 --> 01:16:56,000 Ne. Ano. Dobře. 1185 01:16:56,166 --> 01:16:58,208 Jaký „ne, ano, dobře“? 1186 01:16:58,375 --> 01:17:00,333 Povídáme si, Chrisi? 1187 01:17:00,500 --> 01:17:01,916 Když jsme u toho kovboje, 1188 01:17:02,083 --> 01:17:05,625 ty boty Forresta Gumpa jsou asi trochu mimo, ale... 1189 01:17:05,791 --> 01:17:07,249 - No... - No co? 1190 01:17:07,250 --> 01:17:08,166 Co? 1191 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 - Nazdar. - Ahoj. 1192 01:17:09,958 --> 01:17:11,458 Budou písničky na přání. 1193 01:17:11,625 --> 01:17:13,208 Máš nějakou oblíbenou, fešáku? 1194 01:17:13,958 --> 01:17:16,291 Třeba Alana Jacksona, takovýho něco. 1195 01:17:16,458 --> 01:17:18,875 To mi bude vyhovovat, zlato. 1196 01:17:19,041 --> 01:17:20,708 Zpomal, frajere. 1197 01:17:21,333 --> 01:17:22,791 Já se ptala jeho. 1198 01:17:24,750 --> 01:17:26,208 Jsem Angie. 1199 01:17:27,333 --> 01:17:29,333 Ahoj, Angie. Jmenuji se Chris. 1200 01:17:29,791 --> 01:17:31,833 Jaká je tvá oblíbená, Chrisi? 1201 01:17:32,000 --> 01:17:34,708 Má oblíbená píseň je Apalačské jaro od Coplanda. 1202 01:17:36,708 --> 01:17:37,833 Druhá oblíbená. 1203 01:17:38,833 --> 01:17:39,916 V tomto kontextu ano. 1204 01:17:41,375 --> 01:17:43,750 Metallica, Enter Sandman. 1205 01:17:45,375 --> 01:17:47,625 To asi nemají v repertoáru. 1206 01:17:49,750 --> 01:17:52,583 Zeptej se někoho, kdo zná schopnosti kapely. 1207 01:17:55,916 --> 01:17:56,916 Dobře. 1208 01:17:57,958 --> 01:17:59,458 - Ne. - Já... 1209 01:17:59,625 --> 01:18:00,625 - Ne. - Co? 1210 01:18:00,791 --> 01:18:02,375 Co děláš? Užs to měl. 1211 01:18:02,541 --> 01:18:03,708 Pročs to zamázl? 1212 01:18:03,875 --> 01:18:06,000 - Šlo to dobře. - Co jsem měl říct? 1213 01:18:06,166 --> 01:18:07,208 Jaký „Co jsem měl říct?“ 1214 01:18:07,375 --> 01:18:08,791 Řekni: „Vyber to ty.“ 1215 01:18:08,958 --> 01:18:11,125 -„Vyber něco...“ - Ptala se na mou oblíbenou. 1216 01:18:11,291 --> 01:18:12,833 - Neptala. - Já jí odpověděl. Ptala. 1217 01:18:13,000 --> 01:18:14,250 - Líbil ses jí. - Ptala se: „Co ty?“ 1218 01:18:14,416 --> 01:18:15,958 - Já zírám. - Řekla: „Vyber si.“ 1219 01:18:16,125 --> 01:18:17,625 Ale líbil ses jí. Proto přišla. 1220 01:18:17,791 --> 01:18:19,041 To bylo namlouvání. 1221 01:18:19,208 --> 01:18:20,583 - Copak nevidíš... - Můj mozek... 1222 01:18:20,750 --> 01:18:23,166 Můj mozek takhle nefunguje, Braxtone. 1223 01:18:27,875 --> 01:18:28,875 Hele, vole... 1224 01:18:29,041 --> 01:18:31,250 Bylo to dobrý. 1225 01:18:32,166 --> 01:18:33,458 Slyšíš? Bylo to dobrý. 1226 01:18:33,625 --> 01:18:36,041 Zdálo se, že ty to vidíš a ona to vidí 1227 01:18:36,208 --> 01:18:37,208 a bylo to prostě... 1228 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 Usmála se. 1229 01:18:38,833 --> 01:18:41,875 To první, cos říkal, neznám, ale to s Metallicou, 1230 01:18:42,041 --> 01:18:43,333 to bylo vtipný. 1231 01:18:43,500 --> 01:18:46,125 Dalo se to brát jako roztomilý nebo tak, 1232 01:18:46,291 --> 01:18:47,666 ale usmála se na to. 1233 01:18:47,833 --> 01:18:50,083 Možná si dostatečně nedůvěřuješ. 1234 01:18:50,250 --> 01:18:51,541 Prostě si tak nějak... 1235 01:18:52,916 --> 01:18:54,375 Co chceš dělat? 1236 01:18:54,541 --> 01:18:55,916 Jdeš chcát? Kam jdeš? 1237 01:19:17,916 --> 01:19:19,791 No ne... 1238 01:19:28,125 --> 01:19:29,458 To dáš. Můžem? 1239 01:19:30,375 --> 01:19:31,541 Jo, to je ono. 1240 01:19:32,083 --> 01:19:33,083 Hej. 1241 01:19:38,333 --> 01:19:39,958 Mě snad vomejou. 1242 01:19:47,375 --> 01:19:48,750 Hej! 1243 01:20:12,625 --> 01:20:14,416 Hej! 1244 01:20:15,416 --> 01:20:17,708 Hej...! 1245 01:20:29,166 --> 01:20:30,250 A jedem. 1246 01:20:47,083 --> 01:20:48,875 Vidíte? To je můj brácha. 1247 01:20:49,041 --> 01:20:50,583 To je můj starší brácha. 1248 01:20:57,541 --> 01:20:59,583 Pane jo, pardon. 1249 01:21:00,666 --> 01:21:01,750 Pardon. 1250 01:21:06,166 --> 01:21:07,833 Pardon, nechtěl jsem... 1251 01:21:13,833 --> 01:21:15,875 - Děkuju. - A tancuje. 1252 01:21:17,375 --> 01:21:19,625 - To mě poser na holý záda. - Ahoj. 1253 01:21:19,958 --> 01:21:22,625 To byl ale tanec. Ty vejkruty, borče. 1254 01:21:22,791 --> 01:21:25,041 Díky, jsem začátečník. Bylo to poprvé... 1255 01:21:25,208 --> 01:21:26,416 To nebyl kompliment. 1256 01:21:26,583 --> 01:21:28,000 Jerry, nezačínej. 1257 01:21:29,041 --> 01:21:31,291 - Hej, sem se mi dívej. - Hej. 1258 01:21:31,458 --> 01:21:32,666 To není slušné. 1259 01:21:32,833 --> 01:21:34,583 Asi jsi mě neslyšel. 1260 01:21:34,750 --> 01:21:36,166 Mluvím s tebou, na mě se dívej. 1261 01:21:36,333 --> 01:21:38,583 - Hej. - No tak. 1262 01:21:38,750 --> 01:21:40,708 - Jsi v kovbojský zemi. - Aha. 1263 01:21:40,875 --> 01:21:43,375 Tady to na holku jinýho chlapa nezkoušíme. 1264 01:21:43,541 --> 01:21:46,208 Jsi z Glendale, Geralde, a nejsem tvoje holka. 1265 01:21:46,375 --> 01:21:49,375 To nic. Můj bratr se dnes moc nebavil, teď bude. 1266 01:21:49,541 --> 01:21:50,625 Uhoď mě, Jerry. 1267 01:21:50,791 --> 01:21:53,125 - I tvůj brácha může dostat. - Dobře. 1268 01:21:53,291 --> 01:21:54,458 Tvoje tvář je jako řiť. 1269 01:21:54,625 --> 01:21:56,041 Prašť mě, Jerry. Ale ne. 1270 01:21:56,208 --> 01:21:57,750 Šampónek se chce rvát. 1271 01:21:57,916 --> 01:21:58,833 - Božínku. - Jerry. 1272 01:21:59,000 --> 01:22:00,458 - Flákni mu ji. - Hej. 1273 01:22:00,625 --> 01:22:02,750 - Podrž to, - Dej mu, Gere. 1274 01:22:02,958 --> 01:22:04,583 - Drž si klobouk - Jsem připraven. 1275 01:22:04,750 --> 01:22:05,916 Drž si klobouk, zmrde. 1276 01:22:06,083 --> 01:22:07,666 - Uvidíme... - Přestaň. Jerry. 1277 01:22:08,291 --> 01:22:09,833 - Tak pojď. - Dělej, Jerry! 1278 01:22:23,666 --> 01:22:24,791 Kruci! 1279 01:22:24,958 --> 01:22:26,375 Je na světě něco lepšího, 1280 01:22:26,541 --> 01:22:29,458 než dát tečku zmrdovi, co si to zaslouží? 1281 01:22:29,625 --> 01:22:31,583 - No... - Co? Není. 1282 01:22:31,750 --> 01:22:33,833 - Ano. - To mi ho vyměň! 1283 01:22:34,000 --> 01:22:35,666 - Ty jo! - Jo. 1284 01:22:35,833 --> 01:22:36,875 Ty jo! 1285 01:22:37,041 --> 01:22:38,625 - Jsem šikovný. - Ty! 1286 01:22:38,791 --> 01:22:40,458 Ty! Já zírám! 1287 01:22:41,125 --> 01:22:42,040 Vy jste... 1288 01:22:42,041 --> 01:22:43,540 Univerzitní zdravotnické středisko 1289 01:22:43,541 --> 01:22:44,458 Náměstkyně Medinová. 1290 01:22:45,166 --> 01:22:47,083 Ke kartám pacientů je třeba soudní příkaz. 1291 01:22:48,291 --> 01:22:50,124 - To jistě víte. - Ano, vím. 1292 01:22:50,125 --> 01:22:52,040 Ta žena a dítě zmizely před 8 lety. 1293 01:22:52,041 --> 01:22:54,124 Teď jsou buď mrtví, nebo zažívají peklo. 1294 01:22:54,125 --> 01:22:55,583 Mohl byste to pro mě udělat? 1295 01:22:56,166 --> 01:22:57,249 Potřebuji pomoct 1296 01:22:57,250 --> 01:22:59,290 - a ocením to. - Já potřebuji ten příkaz. 1297 01:22:59,291 --> 01:23:00,375 Je mi líto. 1298 01:23:04,583 --> 01:23:05,583 Hej. 1299 01:23:13,166 --> 01:23:14,583 „Harbor Neuroscience.“ 1300 01:23:16,083 --> 01:23:17,625 Ta „Harbor Neuroscience“? 1301 01:23:17,791 --> 01:23:20,791 Ministerstvo a Harbor společně podporují zdravotníky, 1302 01:23:20,958 --> 01:23:23,833 pracující s osobami s jedinečnými schopnostmi. 1303 01:23:24,916 --> 01:23:26,833 Definujte tu „podporu“. 1304 01:23:32,541 --> 01:23:33,666 Tady to je. 1305 01:23:35,833 --> 01:23:37,625 Neznámá, č. 636. 1306 01:23:38,291 --> 01:23:40,416 Před pěti lety, fraktura lebky, 1307 01:23:40,583 --> 01:23:42,333 čelisti, žeber, zlomená levá ruka 1308 01:23:42,875 --> 01:23:45,625 a rozsáhlá zranění tváře po autonehodě. 1309 01:23:47,541 --> 01:23:48,916 A blouznila. 1310 01:23:49,083 --> 01:23:50,750 Při přijetí ztrácela vědomí. 1311 01:23:52,166 --> 01:23:55,041 Říkala, že ji prý někdo napadl. 1312 01:23:58,458 --> 01:23:59,833 Před rekonstruktivní chirurgií 1313 01:24:00,000 --> 01:24:03,208 absolvovala mnou navržené neurorehabilitační postupy 1314 01:24:03,375 --> 01:24:05,666 pro pacienty s rozsáhlým poraněním mozku. 1315 01:24:06,416 --> 01:24:08,000 Jak rozsáhlé bylo? 1316 01:24:08,166 --> 01:24:09,916 Téměř naprostá ztráta paměti. 1317 01:24:10,500 --> 01:24:11,500 POZOROVÁNÍ, DEN 004 1318 01:24:11,666 --> 01:24:13,416 Na vysoké mi šachy šly. 1319 01:24:13,583 --> 01:24:15,708 Ona ani nevěděla, jak se hrají. 1320 01:24:16,416 --> 01:24:17,875 A po třech dnech? 1321 01:24:19,083 --> 01:24:21,125 Získaný syndrom učence. 1322 01:24:22,000 --> 01:24:24,166 Někteří neurologové pochybují, že existuje. 1323 01:24:24,333 --> 01:24:25,791 Ale vy ne. 1324 01:24:27,833 --> 01:24:31,750 Oběti úderu tupým předmětem mohou velmi vzácně 1325 01:24:31,916 --> 01:24:33,625 vykazovat mimořádné výsledky. 1326 01:24:34,833 --> 01:24:38,666 Žena, která nikdy nehrála na klavír, s frakturou lebky po pádu 1327 01:24:38,833 --> 01:24:40,833 zvládne za den Rachmaninova. 1328 01:24:41,375 --> 01:24:44,291 Baseballový fanoušek dostane míčkem do hlavy 1329 01:24:44,458 --> 01:24:47,375 a když se probere, zvládne za odpoledne cizí jazyk. 1330 01:24:48,958 --> 01:24:50,291 Jak je to možné? 1331 01:24:50,458 --> 01:24:54,291 V jejich mozku došlo, lepší výraz nemám, k výměně rozvodů. 1332 01:24:54,458 --> 01:24:55,500 Odhalené schopnosti. 1333 01:24:55,666 --> 01:24:58,416 Schopnosti, které teoreticky máme všichni. 1334 01:24:58,583 --> 01:25:00,958 A ta neznámá měla talent na šachy. 1335 01:25:01,916 --> 01:25:02,916 Ne. 1336 01:25:03,541 --> 01:25:04,666 Ne tak docela. 1337 01:25:05,458 --> 01:25:08,875 U ní zranění mozku stimulovalo temporální a parietální kůru. 1338 01:25:09,041 --> 01:25:09,916 Šach mat. 1339 01:25:10,083 --> 01:25:11,833 Oblasti s funkcí rozeznávání, 1340 01:25:12,000 --> 01:25:13,958 řešení problémů, kritického myšlení... 1341 01:25:14,125 --> 01:25:16,791 Právě na ty oblasti mozku šachoví mistři spoléhají. 1342 01:25:17,375 --> 01:25:20,458 Ale u nich ta schopnost začíná i končí u šachů. 1343 01:25:20,625 --> 01:25:22,000 U ní tak neskončila. 1344 01:25:26,291 --> 01:25:29,541 Získaný syndrom učence by u ní vysvětloval prudké zrychlení 1345 01:25:29,708 --> 01:25:31,583 schopnosti vstřebávat informace. 1346 01:25:32,458 --> 01:25:33,708 Koordinaci očí a rukou. 1347 01:25:34,625 --> 01:25:38,458 Ale nevysvětluje, proč měla zcela vymazanou paměť. 1348 01:25:39,875 --> 01:25:41,208 Ani změnu její osobnosti. 1349 01:25:42,625 --> 01:25:43,916 Domnívám se, 1350 01:25:46,416 --> 01:25:48,791 že zranění, co jí změnilo rozvody v mozku, 1351 01:25:48,958 --> 01:25:52,208 také odpojilo veškeré nepotřebné neuronové sítě. 1352 01:25:53,333 --> 01:25:55,833 - Nepotřebné pro... - Přežití. 1353 01:25:57,916 --> 01:26:01,041 Čelní mozkové laloky také rozhodují, zda bojovat či utéct. 1354 01:26:01,208 --> 01:26:02,208 POZOROVÁNÍ, DEN 062 1355 01:26:02,375 --> 01:26:05,166 Myslím, že ji na šachu nezaujala strategie. 1356 01:26:08,166 --> 01:26:09,750 Ale boj. 1357 01:26:09,958 --> 01:26:12,750 Nevím, jaký vedla život před tou nehodou. 1358 01:26:12,916 --> 01:26:15,250 Ale ta, kterou k nám přivezli, 1359 01:26:20,583 --> 01:26:22,416 nebyla ta, která odešla. 1360 01:26:25,750 --> 01:26:30,166 Během následujících měsíců byla čím dál osamocenější, 1361 01:26:30,333 --> 01:26:31,416 agresivnější. 1362 01:26:33,041 --> 01:26:37,083 Až pak jednou v noci ztloukla ostrahu do bezvědomí. 1363 01:26:37,791 --> 01:26:39,333 Sebrala mu pistoli 1364 01:26:40,333 --> 01:26:41,541 a zmizela. 1365 01:26:48,916 --> 01:26:50,791 Když měla vymazanou paměť, 1366 01:26:50,958 --> 01:26:53,958 zůstaly jí nějaké vzpomínky na život před tou nehodou? 1367 01:26:54,125 --> 01:26:55,333 Na rodinu, děti, něco? 1368 01:26:55,500 --> 01:26:57,916 Přesně na to jsem se jí několikrát ptal. 1369 01:26:58,083 --> 01:27:00,125 Jen jednou si něco vybavila. 1370 01:27:01,500 --> 01:27:02,583 Vraťme se k rodině. 1371 01:27:04,166 --> 01:27:06,041 Nevzpomenete si na děti 1372 01:27:07,541 --> 01:27:08,583 nebo na manžela? 1373 01:27:17,375 --> 01:27:19,416 Tuhle dětskou písničku? 1374 01:27:22,666 --> 01:27:25,041 Objednáme si něco k večeři? 1375 01:27:26,000 --> 01:27:28,250 Neprobereme grant? Další postup? 1376 01:27:28,416 --> 01:27:31,125 Žádosti mám v autě. 1377 01:27:31,291 --> 01:27:32,791 Hned jsem zpátky. 1378 01:27:41,916 --> 01:27:45,833 Chceš, abych ti prozradil totožnost ženy, 1379 01:27:46,000 --> 01:27:49,000 která u mě možná je, možná není zaměstnaná. 1380 01:27:49,625 --> 01:27:51,833 Vím, že pro nás pracuje, Batu. 1381 01:27:52,000 --> 01:27:54,125 A to víš odkud? 1382 01:27:55,125 --> 01:27:56,958 Půlku těch kšeftů jsem odmítl... 1383 01:27:59,166 --> 01:28:01,291 Chci si s ní jen promluvit, nic víc. 1384 01:28:01,458 --> 01:28:03,041 Promluvit si s ní? 1385 01:28:03,208 --> 01:28:04,208 Proč? 1386 01:28:06,166 --> 01:28:07,708 Je to rodinná záležitost. 1387 01:28:07,875 --> 01:28:09,208 To mi neříkej. 1388 01:28:09,791 --> 01:28:14,833 Ten jediný, koho bych oddělal zdarma, nebýt jedné nevýhodné skutečnosti. 1389 01:28:15,625 --> 01:28:17,416 - Já vím, je to můj bratr. - Ne. 1390 01:28:18,208 --> 01:28:20,125 Mohl by zabít všechny mé zabijáky. 1391 01:28:24,666 --> 01:28:25,666 Jdu si lehnout. 1392 01:28:27,083 --> 01:28:31,875 Braxtone, řekni mi, že tam teď ten nástroj zkázy není s tebou. 1393 01:28:32,041 --> 01:28:33,166 Ne, pane, není. 1394 01:28:33,333 --> 01:28:37,458 Protože posledně mě ty tvoje rodinné záležitosti málem zruinovaly. 1395 01:28:37,625 --> 01:28:38,833 To jsme dva. 1396 01:28:40,833 --> 01:28:43,416 - Když už jsi v Los Angeles... - Jo? 1397 01:28:43,583 --> 01:28:47,583 Máme nového klienta a jeho vlastní zabiják svou práci nezvládá. 1398 01:28:48,083 --> 01:28:49,875 Posílám ti fotku. 1399 01:28:50,041 --> 01:28:53,541 Pokyny přijdou, až jestli do toho půjdeme. 1400 01:28:54,583 --> 01:28:58,208 Brzy se ozvu, jestli budu tvoje služby potřebovat. 1401 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Juárez. 1402 01:29:36,041 --> 01:29:37,958 „Juárez.“ Proč „Juárez“? 1403 01:29:41,666 --> 01:29:42,958 „Já nemám děti.“ 1404 01:29:44,833 --> 01:29:46,041 „Já nemám děti.“ 1405 01:29:51,208 --> 01:29:53,791 Proč Edith Sanchezová nezavolala otci? 1406 01:29:55,083 --> 01:29:57,083 Negativní důsledky. 1407 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 Je její otec nebezpečný? 1408 01:30:04,791 --> 01:30:06,208 Škola. 1409 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 To nebude škola, že ne? 1410 01:30:13,500 --> 01:30:14,791 Je to... 1411 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 Je to vězení. 1412 01:30:19,916 --> 01:30:20,916 Proč? 1413 01:30:23,666 --> 01:30:25,250 Kvůli tobě. 1414 01:30:26,791 --> 01:30:28,416 Edith se o tebe bála. 1415 01:30:30,166 --> 01:30:32,250 Bála se, že by ti ublížili. 1416 01:30:39,875 --> 01:30:41,333 Zakázka zadána 1417 01:30:41,500 --> 01:30:44,250 Stáhni se 1418 01:30:51,833 --> 01:30:53,583 Medinová je v Airbnb. 1419 01:30:53,750 --> 01:30:55,625 Zavolej jí, pak policii. 1420 01:30:55,791 --> 01:30:56,875 Je to moudré? 1421 01:30:57,041 --> 01:31:00,500 Jsi trestanec uprchlý z federální věznice. 1422 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 Ještě něco? 1423 01:31:04,041 --> 01:31:05,791 Našli jsme Edith Sanchezovou. 1424 01:31:06,791 --> 01:31:09,250 Raye Kinga nezabili, protože hledal Edith. 1425 01:31:10,916 --> 01:31:13,208 Zabili ho, protože ji našel. 1426 01:31:13,375 --> 01:31:15,083 Hned zavolej Marybeth. 1427 01:31:15,250 --> 01:31:16,625 Řekni jí, že už jedu. 1428 01:31:16,791 --> 01:31:19,583 A musíme najít Editina syna Alberta. 1429 01:31:19,750 --> 01:31:21,666 Vězní ho v Juárezu. 1430 01:31:23,208 --> 01:31:25,208 Dobře, Chrisi, rozumím. 1431 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 Haló? 1432 01:31:54,791 --> 01:31:56,250 Někdo vás jde zabít. 1433 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 Marybeth? 1434 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 Haló? 1435 01:32:02,416 --> 01:32:03,250 Haló? 1436 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Odhoď ji. 1437 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Odhoď ji. 1438 01:32:09,041 --> 01:32:10,083 Otoč se. 1439 01:32:12,958 --> 01:32:14,750 Jsem federální agentka. Velká chyba. 1440 01:32:16,625 --> 01:32:19,375 Jen pokud se nejmenuješ Marybeth Medinová. 1441 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 Ruce. 1442 01:32:27,916 --> 01:32:30,708 Na kolena. Dělej. 1443 01:36:27,125 --> 01:36:28,958 Jste Edith Sanchezová. 1444 01:36:30,458 --> 01:36:31,791 Už ne. 1445 01:36:33,291 --> 01:36:36,291 Vaše dítě asi vězní v táboře v Juárezu. 1446 01:36:54,500 --> 01:36:57,000 To bude dobré. Ale musím to stlačit. 1447 01:37:03,750 --> 01:37:05,041 Pomoc už jede. 1448 01:37:05,208 --> 01:37:09,875 Ne, zaplatil jsem ti, abys ji zabila, ne aby ses ji pokusila zabít. 1449 01:37:10,041 --> 01:37:12,583 Někdo se do toho vložil. 1450 01:37:13,125 --> 01:37:16,166 Někdo mimořádně smrtonosnej. 1451 01:37:16,333 --> 01:37:21,333 Naše zakázky platí, dokud objekt není mrtvý, nebo dokud neumře klient. 1452 01:37:22,083 --> 01:37:23,500 Hezký večer. 1453 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Jeď do Juárezu. 1454 01:38:01,291 --> 01:38:03,375 Odvez ty děcka do pouště. 1455 01:38:06,875 --> 01:38:08,583 Chci, ať jsou mrtvý a pohřbený. 1456 01:38:10,625 --> 01:38:12,000 Beze stop. 1457 01:38:13,125 --> 01:38:14,833 Ať mě s nima nic nespojuje. 1458 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Myslíš, že to zvládneš? 1459 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Jo, Burkeu. 1460 01:38:30,000 --> 01:38:31,416 Jo, to zvládnu. 1461 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 Přijdeš do Juárezu, a pak co? 1462 01:38:46,708 --> 01:38:48,083 Jak ty děcka najdeš? 1463 01:38:48,250 --> 01:38:49,750 To neřeš. Můžeš odjet. 1464 01:38:49,916 --> 01:38:51,666 Kolikrát ti to mám říkat? 1465 01:38:51,833 --> 01:38:53,916 To s Medinovou nebyla moje chyba. 1466 01:38:54,083 --> 01:38:56,208 Řekla, že s náma nechce nic mít. 1467 01:38:56,375 --> 01:38:57,916 Tak jsem ji vzal za slovo. 1468 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Má propíchnutou plíci, 1469 01:38:59,750 --> 01:39:01,916 natrženou slezinu a zlomenou čelist. 1470 01:39:02,083 --> 01:39:03,958 Tak jí neposílej koš s ovocem. 1471 01:39:09,583 --> 01:39:11,458 Kolikrát? Kolikrát to mám udělat? 1472 01:39:11,625 --> 01:39:12,875 Kolikrát se mám omlouvat? 1473 01:39:13,041 --> 01:39:14,125 Neomluvil ses ani jednou. 1474 01:39:14,291 --> 01:39:15,583 Meleš hovna. 1475 01:39:15,750 --> 01:39:18,208 To všecko jen kvůli tomu klukovi na fotce? 1476 01:39:18,375 --> 01:39:19,500 Myslíš, že je jako ty. 1477 01:39:19,666 --> 01:39:21,583 - Je. Je sám v Juárezu. - Proboha. 1478 01:39:21,750 --> 01:39:22,750 - Zajímá tě to? - Jak? 1479 01:39:22,916 --> 01:39:24,083 Jak víš, že je jako ty? 1480 01:39:24,250 --> 01:39:25,458 Jsi divnej, Chrisi. 1481 01:39:25,625 --> 01:39:28,333 Máš v hlavě takový nápady a štve tě... 1482 01:39:28,791 --> 01:39:30,500 Víš, jak je to únavný? 1483 01:39:30,666 --> 01:39:33,041 Já musel po tom divným klukovi furt uklízet. 1484 01:39:33,208 --> 01:39:34,625 - Nejsem divný. - Že ne? 1485 01:39:34,791 --> 01:39:37,458 Po každým stěhování, když jsme v novým městě, 1486 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 tak tě to chytne, začneš s tím svým blbým 1487 01:39:40,416 --> 01:39:42,291 - Solomonem Grundym. - To už nedělám. 1488 01:39:42,458 --> 01:39:44,833 Pak musím někoho zbít, že si na tebe dovolil. 1489 01:39:45,000 --> 01:39:46,500 Ne! Ty se rád pereš! 1490 01:39:46,666 --> 01:39:49,000 O to tady nejde! Jde o to, 1491 01:39:49,166 --> 01:39:51,208 že tě furt musím jistit, Chrisi! 1492 01:39:51,375 --> 01:39:53,166 Jistím tě. Poděkovals mi někdy? 1493 01:39:53,333 --> 01:39:54,875 „Ty jo, díky, Braxi. 1494 01:39:55,041 --> 01:39:56,875 Děkuju, žes mě jistil. Děkuju. 1495 01:39:57,041 --> 01:39:58,625 Jsi ten nejlepší brácha.“ 1496 01:39:58,791 --> 01:40:00,708 Co děláš? Hergot! 1497 01:40:00,875 --> 01:40:03,208 Co, prostě odjedeš? Do prdele. Víš co? 1498 01:40:03,375 --> 01:40:06,250 Chceš jet do Juárezu? Tak pojedeme do Juárezu. 1499 01:40:06,416 --> 01:40:09,500 Dobře ty! Ať nás tam odprásknou. 1500 01:40:38,875 --> 01:40:43,250 Celní a pohraniční stráž 1501 01:40:44,708 --> 01:40:46,333 Můj dron nereaguje. 1502 01:40:47,916 --> 01:40:49,083 Nemám signál. 1503 01:41:05,208 --> 01:41:08,458 Tábor v Juárezu Juárez, Mexiko 1504 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Naložte je... Až dozadu, plnej autobus. 1505 01:41:12,958 --> 01:41:15,458 Výlet! Běžte za nima. Do autobusu. 1506 01:41:15,625 --> 01:41:16,625 Ať nastupujou. 1507 01:41:17,291 --> 01:41:19,333 Fofrem! Všichni ven! 1508 01:41:19,500 --> 01:41:21,416 Výlet! Nastupovat do autobusu! 1509 01:41:31,958 --> 01:41:35,625 Juárez, mapování tábora 1510 01:41:43,625 --> 01:41:44,875 Našels to? 1511 01:41:45,041 --> 01:41:46,458 My jsme to našli. 1512 01:41:46,625 --> 01:41:48,000 Jak daleko? 1513 01:41:48,166 --> 01:41:50,166 - 11 minut. - Dobře. 1514 01:41:50,333 --> 01:41:52,000 Počkáme do setmění a jdeme tam. 1515 01:41:52,166 --> 01:41:53,625 - Můžeš zhasnout? - Ano. 1516 01:41:53,791 --> 01:41:56,125 - Ale bude to jedno. - Proč? 1517 01:41:57,000 --> 01:41:59,416 Ty děti budou ještě před setměním mrtvé. 1518 01:42:58,458 --> 01:43:00,291 - Braxtone. - Jo. 1519 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Děkuju. 1520 01:43:08,958 --> 01:43:09,958 Všichni ven! 1521 01:43:10,125 --> 01:43:13,041 Všechny děcka do autobusu! Výlet! 1522 01:43:15,166 --> 01:43:17,500 Všichni ven! Fofrem! 1523 01:43:55,625 --> 01:43:57,166 Hněte sebou! 1524 01:43:57,333 --> 01:43:59,541 Počkejte! Hned jsem zpátky! 1525 01:44:30,750 --> 01:44:31,833 Kdepak jsi, kluku? 1526 01:44:34,333 --> 01:44:35,708 Kde kurva jsi? 1527 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 Kluku, kde jsi? 1528 01:45:07,750 --> 01:45:09,583 Co děláš? Co si kurva myslíš? 1529 01:45:09,750 --> 01:45:11,125 Chceš, aby mě zabili? Vstaň! 1530 01:45:11,291 --> 01:45:12,458 Jdeme! Dělej! 1531 01:45:12,625 --> 01:45:14,875 Tudy! Mazej! 1532 01:45:20,125 --> 01:45:22,458 Opětujte palbu! Zalehni, pitomče! 1533 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 Nastartujte autobus! 1534 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Jeďte! 1535 01:46:19,375 --> 01:46:20,791 Pozor! Chrisi, běž! 1536 01:47:52,958 --> 01:47:55,291 Uhněte...! 1537 01:48:39,666 --> 01:48:40,666 - Trefili tě? - Dobrý. 1538 01:48:40,833 --> 01:48:42,083 Jsem v cajku. Běž. 1539 01:48:44,125 --> 01:48:46,375 - To je dobrý. Běž. Přestaň. - Trefili tě. 1540 01:48:46,541 --> 01:48:49,041 Dodělej to! O ty zmrdy se postarám! Jeď! 1541 01:48:49,208 --> 01:48:51,708 Jeď, Chrisi! Jeď za těma dětma! 1542 01:49:50,916 --> 01:49:51,958 Počkej. 1543 01:50:11,375 --> 01:50:12,500 Jedeme. 1544 01:50:40,791 --> 01:50:42,125 Musím to ucpat. 1545 01:50:52,333 --> 01:50:53,625 Žeň je z autobusu. 1546 01:50:56,458 --> 01:50:58,166 Vystupovat. Ať je to za náma. 1547 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 Dělejte! Pohyb! 1548 01:51:03,875 --> 01:51:05,583 Padejte do tý jámy! 1549 01:51:06,375 --> 01:51:08,500 Do tý jámy! Fofrem! 1550 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 Pohyb...! 1551 01:51:11,166 --> 01:51:13,791 Jděte za tím před sebou. Rychle! 1552 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 Makejte! 1553 01:52:12,958 --> 01:52:14,333 Zase ty! Zase ty? 1554 01:52:14,500 --> 01:52:15,500 Vstaň. 1555 01:52:17,916 --> 01:52:20,375 Zpátky, kurva! 1556 01:52:20,541 --> 01:52:23,500 - Solomon Grundy, narozen v pondělí. - Střílím rychle. 1557 01:52:23,666 --> 01:52:24,666 Křtili ho v úterý. 1558 01:52:24,833 --> 01:52:25,916 - Mě nechceš. - Ve středu ženil se. 1559 01:52:26,083 --> 01:52:27,665 - Chceš Burkea. - Ve čtvrtek zchvátil se. 1560 01:52:27,666 --> 01:52:30,082 - Poslouchej mě. - V pátek mu bylo hůř. V sobotu umřel už. 1561 01:52:30,083 --> 01:52:31,375 - Poslouchej. - V neděli pohřben byl. 1562 01:52:31,583 --> 01:52:32,666 Burke je ten... 1563 01:52:39,625 --> 01:52:42,125 Tak život zakončil Solomon Grundy. 1564 01:52:43,708 --> 01:52:45,208 Alberto Sanchez? 1565 01:52:51,333 --> 01:52:52,333 Neboj. 1566 01:52:53,875 --> 01:52:54,875 Neboj. 1567 01:53:28,750 --> 01:53:29,750 Jste v bezpečí. 1568 01:53:34,541 --> 01:53:35,541 Je to dobrý. 1569 01:53:56,833 --> 01:53:58,000 Pojedeme, jo? 1570 01:54:08,750 --> 01:54:09,750 Je to dobrý. 1571 01:54:10,458 --> 01:54:13,291 Na něj se nedívejte. Běžte do autobusu, jo? 1572 01:54:13,458 --> 01:54:14,625 Pojďte. To je dobrý. 1573 01:54:30,458 --> 01:54:31,458 Kdo je to? 1574 01:54:32,000 --> 01:54:33,583 - Chrisi, zastav. - Cože? 1575 01:54:33,750 --> 01:54:35,000 Zastav ten autobus. 1576 01:54:36,333 --> 01:54:37,541 Otevři dveře. 1577 01:54:37,916 --> 01:54:39,375 Otevři ty dveře, moulo. 1578 01:54:47,541 --> 01:54:48,541 Ahoj. 1579 01:54:50,083 --> 01:54:51,083 Čau. 1580 01:54:52,041 --> 01:54:53,166 Pojď sem. 1581 01:54:54,333 --> 01:54:55,708 Ahoj. 1582 01:55:03,583 --> 01:55:05,541 Kdopak jsi? 1583 01:55:05,958 --> 01:55:06,958 Ahoj. 1584 01:55:09,416 --> 01:55:10,500 Chrisi. 1585 01:55:11,791 --> 01:55:13,666 Líbím se jí. 1586 01:55:16,666 --> 01:55:18,250 Chceš jet se mnou domů? 1587 01:55:18,875 --> 01:55:19,958 Chrisi. 1588 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 Hele. 1589 01:55:23,791 --> 01:55:25,041 Hele. 1590 01:55:25,375 --> 01:55:26,541 Podívej na ni. 1591 01:55:26,916 --> 01:55:29,916 Budeš moje? 1592 01:55:30,458 --> 01:55:32,041 Jak jsem předpokládal. 1593 01:55:33,416 --> 01:55:34,916 Co myslíš? Jak jí mám říkat? 1594 01:55:37,958 --> 01:55:40,250 Je to kocour. 1595 01:55:53,166 --> 01:55:57,541 Staré město, Praha Česká republika 1596 01:56:01,125 --> 01:56:05,666 Batu Doněck, vlastník největší zabijácké skupiny v Evropě. 1597 01:56:07,125 --> 01:56:12,000 Promiňte, s někým si mě pletete. 1598 01:56:12,166 --> 01:56:14,083 Starý 52 let. 1599 01:56:14,250 --> 01:56:15,958 Narozen v Nižném Novgorodu. 1600 01:56:16,833 --> 01:56:19,750 Rusko-rumunsko-mongolského původu. 1601 01:56:19,916 --> 01:56:22,833 Sedm let ve vězení zvaném Černý delfín. 1602 01:56:23,000 --> 01:56:24,625 Čtyřikrát ženatý. 1603 01:56:24,791 --> 01:56:26,750 Jedno dítě s milenkou. 1604 01:56:27,833 --> 01:56:30,916 Mám vám říct, kolik má najeto váš bentley? 1605 01:56:31,083 --> 01:56:33,000 Co pro vás můžu udělat? 1606 01:56:33,833 --> 01:56:36,875 Vypovědět zakázku na Marybeth Medinovou. 1607 01:56:37,875 --> 01:56:39,416 Proč bych to dělal? 1608 01:56:40,208 --> 01:56:42,208 Povím vám příběh. 1609 01:57:05,583 --> 01:57:07,625 Číslo volajícího: Skryté 1610 01:57:10,041 --> 01:57:11,041 Mluvte. 1611 01:57:11,208 --> 01:57:14,041 Provincie Guanacaste, Kostarika. 1612 01:57:15,625 --> 01:57:16,833 Zapište si to. 1613 01:57:20,000 --> 01:57:21,040 Provincie Guanacaste Kostarika 1614 01:57:21,041 --> 01:57:25,166 Co kdybys dělal svou práci a plnil tu zakázku? 1615 01:57:25,333 --> 01:57:29,791 Říkals, že zakázka trvá, dokud ta svině z ministerstva nebude mrtvá. 1616 01:57:29,958 --> 01:57:33,000 Nebo dokud neumřete vy. Je to tak? 1617 01:57:33,166 --> 01:57:35,416 Já jsem naživu ažaž. 1618 01:57:35,583 --> 01:57:38,250 - Považujte to za vyřízené. - Dobře. 1619 01:57:39,041 --> 01:57:40,041 Kdy? 1620 01:57:40,458 --> 01:57:42,291 Co nevidět, pane. 1621 01:57:43,541 --> 01:57:44,541 Sbohem. 1622 01:59:15,958 --> 01:59:18,958 RYBÍ TRH 1623 01:59:21,041 --> 01:59:22,041 Díky. 1624 01:59:23,208 --> 01:59:25,958 Dobrý den, pánové. 1625 01:59:26,125 --> 01:59:28,166 - Těší mě. - Jste v pořádku, náměstkyně? 1626 01:59:28,333 --> 01:59:29,625 Jo, cítím se dobře. 1627 01:59:30,583 --> 01:59:31,583 Moc děkuju. 1628 01:59:38,750 --> 01:59:39,791 Náměstkyně. 1629 02:00:28,875 --> 02:00:30,750 Akademie Harbor Neuroscience. 1630 02:00:30,916 --> 02:00:33,750 Tady náměstkyně Medinová, Ministerstvo financí. 1631 02:00:33,916 --> 02:00:36,916 Zřejmě nevoláte tomu, komu si myslíte, paní. 1632 02:00:37,750 --> 02:00:39,500 Myslím, že volám. 1633 02:00:39,666 --> 02:00:41,583 Vím, že mě slyšíte. 1634 02:00:41,750 --> 02:00:43,416 Jen jsem chtěla poděkovat. 1635 02:00:44,625 --> 02:00:48,333 Ray našel Edith, ale vy s Chrisem jste mi pomohli dořešit zbytek. 1636 02:00:49,833 --> 02:00:51,166 Ray by byl vděčný. 1637 02:00:52,166 --> 02:00:53,333 Stejně jako já. 1638 02:00:58,166 --> 02:00:59,166 - Tak. - Nádhera. 1639 02:00:59,333 --> 02:01:01,125 Už je tu. Jdeme, Milesi. 1640 02:01:01,291 --> 02:01:02,416 - Jdeme. Jo. - Teď hned? 1641 02:01:02,583 --> 02:01:03,833 - Počkej. - Jo. 1642 02:01:04,416 --> 02:01:07,416 VÍTEJ 1643 02:01:59,041 --> 02:02:02,750 DORUČIT MARYBETH MEDINOVÉ FINCEN 1644 02:02:06,041 --> 02:02:07,458 Ten kluk je neuvěřitelnej. 1645 02:02:08,333 --> 02:02:09,333 Braxtone... 1646 02:02:09,708 --> 02:02:10,708 To je značně nefér. 1647 02:02:10,875 --> 02:02:12,625 - Je to děcko. - To je mi fuk. 1648 02:02:12,791 --> 02:02:14,041 Já jsem chlap. Ty jsi chlap. 1649 02:02:14,208 --> 02:02:16,083 Je to kluk. To je kočka. No a co? 1650 02:02:16,250 --> 02:02:18,166 Jde o to, že se máme střídat. 1651 02:02:18,333 --> 02:02:20,916 Má moji kočku už hodinu a půl, Chrisi. 1652 02:02:21,083 --> 02:02:22,583 Tak kdy bude řada na mně? 1653 02:02:22,958 --> 02:02:24,208 Kolik ještě? 1654 02:02:29,916 --> 02:02:30,916 Ježíši. 1655 02:02:31,083 --> 02:02:32,625 - 2 007 kilometrů. - Úžasný. 1656 02:02:32,791 --> 02:02:34,708 Úžasný, že tohle ví hned, ale neví, 1657 02:02:34,875 --> 02:02:37,375 za jak dlouho se má předat ta kočka. 1658 02:02:37,541 --> 02:02:39,375 Je to děsnej génius. 1659 02:02:41,375 --> 02:02:44,000 Jen tak by mě zajímalo, 1660 02:02:44,166 --> 02:02:47,583 co máš v plánu, až Alberta vysadíme v Harboru? 1661 02:02:47,750 --> 02:02:49,375 Co mám v plánu? 1662 02:02:50,958 --> 02:02:52,458 - Nevím. - Myslíš... 1663 02:02:52,625 --> 02:02:56,083 Zarezervoval jsem místo v karavanovém kempu v Chattahoochee, 1664 02:02:56,250 --> 02:02:58,333 takže až Alberta vysadíme, 1665 02:02:58,500 --> 02:03:00,000 mohli bychom tam jet trampovat. 1666 02:03:03,041 --> 02:03:04,791 Tys to zarezervoval? 1667 02:03:04,958 --> 02:03:06,208 Je to jen nápad. 1668 02:03:07,666 --> 02:03:10,375 A že bysme bydleli v Airstreamu? 1669 02:03:10,708 --> 02:03:12,041 Bude to myslím zábava. 1670 02:03:14,291 --> 02:03:16,583 Jo, to si taky myslím. 1671 02:04:55,791 --> 02:04:59,708 ZÚČTOVÁNÍ 2 1672 02:11:47,500 --> 02:11:54,458 ZÚČTOVÁNÍ 2 1673 02:11:56,166 --> 02:11:58,166 Překlad titulků: Petr Zenkl