1 00:00:24,625 --> 00:00:26,041 A ver, una pregunta. 2 00:00:30,916 --> 00:00:32,583 ¿Quién se va a llevar el dinero a casa? 3 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 A ver esas manos. 4 00:00:36,958 --> 00:00:41,041 Vamos a pasárnoslo bien. ¿Quién va a cantar bingo? 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,625 Pues empecemos. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,208 Aquí está la primera bola, 7 00:00:53,375 --> 00:00:54,833 y es I-17, 8 00:00:54,958 --> 00:00:56,458 la "Dancing Queen". 9 00:00:56,625 --> 00:00:58,833 ¿Cuántas reinas del baile tenemos aquí? 10 00:01:00,791 --> 00:01:02,416 Muy bien. 11 00:01:37,625 --> 00:01:39,875 La siguiente, B-4, 12 00:01:40,333 --> 00:01:42,333 ya estás llamando. 13 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 B-4, 14 00:01:44,500 --> 00:01:46,250 ya estás llamando. 15 00:02:03,166 --> 00:02:04,166 ¿Está ahí? 16 00:02:04,916 --> 00:02:05,916 Sí. Está aquí. 17 00:02:07,250 --> 00:02:08,666 ¿Y King sigue dentro? 18 00:02:08,833 --> 00:02:10,083 Ahí sigue. 19 00:02:10,416 --> 00:02:11,875 Como un corderito. 20 00:02:12,916 --> 00:02:15,708 Quiero a ambos objetivos eliminados. ¿Entendido? 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,750 Observo, espero y te informo, Burke. 22 00:02:27,541 --> 00:02:30,333 G-56, 23 00:02:30,500 --> 00:02:31,958 ¿te casarías otra vez? 24 00:02:32,375 --> 00:02:34,875 G-56, ¿te casarías otra vez? 25 00:02:48,583 --> 00:02:51,750 A ver si doy suerte a más de uno. 26 00:02:53,708 --> 00:02:56,416 G-46, corre, que no te ven. 27 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 Allí veo mucho revuelo. 28 00:03:28,958 --> 00:03:30,208 Hola, Ray King. 29 00:03:31,458 --> 00:03:32,750 Anais. 30 00:03:33,958 --> 00:03:35,125 Por favor, siéntate. 31 00:03:45,375 --> 00:03:46,875 ¿Tienes un trabajo para mí? 32 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Sí. Mira... 33 00:03:53,916 --> 00:03:55,250 Son... 34 00:03:56,416 --> 00:03:58,875 Gino, Edith Sánchez 35 00:03:59,041 --> 00:04:00,708 y su hijo, Alberto. 36 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Se fueron de El Salvador para venir a EE. UU. 37 00:04:04,416 --> 00:04:07,166 Alberto tendrá ahora trece. 38 00:04:07,333 --> 00:04:08,750 Ahí tenía cinco. 39 00:04:09,458 --> 00:04:10,916 No mato a niños. 40 00:04:11,958 --> 00:04:14,166 - ¿Qué? - Sube el volumen de los audífonos. 41 00:04:14,583 --> 00:04:15,791 Solo adultos. 42 00:04:15,958 --> 00:04:16,916 No mato a niños. 43 00:04:17,041 --> 00:04:19,041 Ya, no. Han desaparecido. 44 00:04:19,250 --> 00:04:21,375 Me ha contratado para que los encuentre. 45 00:04:22,125 --> 00:04:23,875 El padre de ella. 46 00:04:26,625 --> 00:04:28,000 Necesito que me ayudes. 47 00:04:28,708 --> 00:04:31,000 Eres la única persona que puede hacerlo. 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 Estoy prácticamente retirado 49 00:04:33,916 --> 00:04:36,250 y solo cojo casos que signifiquen algo para mí. 50 00:04:37,250 --> 00:04:39,208 ¿Qué quieres, King? 51 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Anais... 52 00:04:46,208 --> 00:04:50,041 ¿Sabes qué es el síndrome de Savant? 53 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 No. 54 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Pero sé que hay hombres fuera. 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,541 De los que duermen en las puertas de embarque 56 00:04:57,666 --> 00:04:59,500 en África y Oriente Medio. 57 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Y a mí no me han seguido. 58 00:05:11,875 --> 00:05:14,416 Van a ir a por mí. Aprovecha para largarte. 59 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 Joder. 60 00:07:34,125 --> 00:07:35,125 ¡Mierda! 61 00:08:08,333 --> 00:08:14,958 EL CONTABLE 62 00:08:19,041 --> 00:08:20,708 Despacho de la subdirectora Medina. 63 00:08:20,875 --> 00:08:22,666 UNIDAD DE DELITOS FINANCIEROS 64 00:08:22,833 --> 00:08:25,291 Medina, es la policía de Los Ángeles. 65 00:08:25,458 --> 00:08:26,666 Vale. ¿Las sillas? 66 00:08:26,833 --> 00:08:29,291 Sí, dos Herman Miller y una Steelcase. 67 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Gracias. 68 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Marybeth Medina. 69 00:08:57,208 --> 00:08:58,208 Sí. 70 00:09:01,500 --> 00:09:03,458 Espere, ¿qué? ¿Puede repetirlo? 71 00:09:07,541 --> 00:09:08,958 Descríbalo, por favor. 72 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 No. 73 00:09:20,500 --> 00:09:22,000 Lo comprendo. 74 00:09:23,000 --> 00:09:25,083 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 75 00:09:25,250 --> 00:09:27,125 ¿No le había dicho con qué estaba? 76 00:09:27,333 --> 00:09:30,291 No, sabía que trabajaba por su cuenta como detective, 77 00:09:30,458 --> 00:09:31,666 pero ya no teníamos contacto. 78 00:09:31,833 --> 00:09:34,250 ¿No le consta que tuviera problemas económicos? 79 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 No. 80 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Acérquese. 81 00:09:59,208 --> 00:10:00,541 Raymond King. 82 00:10:04,333 --> 00:10:07,000 Fue subdirector del FINCEN. 83 00:10:08,666 --> 00:10:09,666 Mi jefe. 84 00:10:11,583 --> 00:10:14,291 Dice que no llevaba encima ni la cartera. 85 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Bueno, ¿quién sabe? 86 00:10:16,125 --> 00:10:17,708 Hemos tardado en llegar. 87 00:10:19,000 --> 00:10:20,958 Las cosas suelen desaparecer. 88 00:10:21,500 --> 00:10:22,750 ¿Y por qué me han llamado a mí? 89 00:10:22,916 --> 00:10:24,208 Su móvil. 90 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 Figura como contacto de emergencia. 91 00:10:29,583 --> 00:10:32,375 ¿Y la pregunta de si tenía problemas económicos? 92 00:10:35,083 --> 00:10:38,666 ENCUENTRA AL CONTABLE 93 00:10:43,791 --> 00:10:47,208 ¿Diferencia entre look formal de calle y look informal de oficina? 94 00:10:47,375 --> 00:10:51,541 En ambos casos, ni cargos cortos ni chanclas. 95 00:10:51,708 --> 00:10:53,125 Yo no tengo cargos cortos 96 00:10:53,291 --> 00:10:54,625 ni chanclas. 97 00:10:54,791 --> 00:10:56,875 ¿Podemos hablar ya de negocios? 98 00:10:57,041 --> 00:10:59,250 ¿O necesitas más consejos para una primera cita? 99 00:10:59,583 --> 00:11:00,416 Adelante. 100 00:11:00,583 --> 00:11:04,666 La Inagawa-kai quiere que audites un banco antes de que asuman el control. 101 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 - ¿Qué opinas? - Que llamas la atención en Tokio. 102 00:11:07,625 --> 00:11:10,833 - ¿Pero? - La yakuza siempre paga a tiempo. 103 00:11:11,000 --> 00:11:13,541 - Siguiente. - El señor Obregón quiere saber 104 00:11:13,708 --> 00:11:16,083 si queremos el pago en metálico o en obras de arte. 105 00:11:16,250 --> 00:11:17,249 ¿Qué obras tiene? 106 00:11:17,250 --> 00:11:19,166 Un Rivera que, según él, te gusta. 107 00:11:19,333 --> 00:11:20,333 ¿Cuánto nos debe? 108 00:11:20,500 --> 00:11:21,583 2,4 millones. 109 00:11:22,666 --> 00:11:24,750 - El Rivera, por supuesto. - Suspira. 110 00:11:24,916 --> 00:11:26,375 ¿Cuánto quedaría pendiente de cobro? 111 00:11:26,541 --> 00:11:28,125 1,35 millones. 112 00:11:28,708 --> 00:11:31,458 Repártelo entre las cuentas de Nueva Zelanda y Francia. 113 00:11:31,583 --> 00:11:33,000 Y el resto irá a Harbor. 114 00:11:33,166 --> 00:11:36,875 ¿A nombre de quién? ¿Gauss, Babbage o Carroll? 115 00:11:38,166 --> 00:11:39,875 Nash. ¿Algo más? 116 00:11:40,250 --> 00:11:42,000 No te pongas el traje negro. 117 00:11:42,958 --> 00:11:45,166 Pareces de la funeraria. 118 00:11:54,416 --> 00:11:59,291 Bienvenidos al decimotercer Festival anual del amor de Boise. 119 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 Estáis aquí por una razón. 120 00:12:05,958 --> 00:12:07,041 Para conectar, 121 00:12:07,208 --> 00:12:10,583 conocer a esa persona especial y encontrar el amor. 122 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 Se me olvidaba, 123 00:12:12,041 --> 00:12:15,333 no olvidéis recoger la camiseta gratuita del Festival del amor. 124 00:12:15,500 --> 00:12:17,291 - Acabáis de ahorraros 25 $. - Sí. 125 00:12:17,458 --> 00:12:21,416 Y como para la mayoría es la primera vez, os resumiremos cómo va. 126 00:12:21,583 --> 00:12:23,375 Habéis contestado a muchas preguntas 127 00:12:23,583 --> 00:12:27,125 diseñadas para expresar vuestros deseos, necesidades y aspiraciones. 128 00:12:27,291 --> 00:12:30,791 A partir de ahí hemos utilizado nuestro algoritmo matemático 129 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 para hallar las diez mejores opciones para cada uno. 130 00:12:33,583 --> 00:12:37,291 Ese algoritmo, en los doce festivales anteriores, 131 00:12:37,458 --> 00:12:38,833 ha dado como resultado... 132 00:12:39,000 --> 00:12:42,416 ¡53 matrimonios! 133 00:12:42,791 --> 00:12:45,000 Un fuerte aplauso. 134 00:12:48,333 --> 00:12:49,333 ¡Bravo! 135 00:12:51,333 --> 00:12:53,041 No os hemos enviado los nombres. 136 00:12:53,208 --> 00:12:57,666 Solo los números de identificación y las fotos por orden de compatibilidad. 137 00:12:57,833 --> 00:13:00,250 No están permitidas las búsquedas previas. 138 00:13:00,416 --> 00:13:04,750 Tendréis cinco minutos por cita, y posteriormente tiempo ilimitado. 139 00:13:05,375 --> 00:13:06,208 Chicas, 140 00:13:06,375 --> 00:13:08,083 no es una competición. 141 00:13:08,583 --> 00:13:11,125 Hay tiempo de sobra para hablar con cada uno. 142 00:13:11,291 --> 00:13:12,375 Despacio. 143 00:13:14,291 --> 00:13:15,208 Adelante. Venga. 144 00:13:15,375 --> 00:13:17,166 A conocer a esa persona especial. 145 00:13:17,333 --> 00:13:19,250 Que Dios os ilumine. El dios que sea. 146 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 - Hola. - Hola. 147 00:13:24,125 --> 00:13:25,750 Me llamo Ann Renee. 148 00:13:25,916 --> 00:13:28,833 Y me encantan los contables. 149 00:13:29,750 --> 00:13:31,583 - Qué coincidencia. - Sí. 150 00:13:33,416 --> 00:13:36,125 ¿Crees en el amor a primera vista? 151 00:13:36,291 --> 00:13:39,291 ¿Que hay alguien para nosotros? 152 00:13:40,333 --> 00:13:41,416 ¿Tu media naranja? 153 00:13:42,125 --> 00:13:44,958 No, eso es absurdo, una idea pueril. 154 00:13:45,500 --> 00:13:46,750 Un disparate. 155 00:13:47,458 --> 00:13:49,791 ¿Has aplicado ingeniería inversa al algoritmo? 156 00:13:49,958 --> 00:13:53,583 He hecho minería de datos con otras apps y he comparado las preguntas. 157 00:13:54,250 --> 00:13:55,208 ¿Y? 158 00:13:55,708 --> 00:13:57,041 He creado mi propio algoritmo. 159 00:13:57,208 --> 00:13:58,541 Bueno, la cuestión 160 00:13:58,708 --> 00:13:59,833 de si existe el amor 161 00:14:00,000 --> 00:14:02,750 o de si se trata de un proceso neuroquímico 162 00:14:02,916 --> 00:14:05,333 que tiene lugar en el cerebro es discutible. 163 00:14:07,750 --> 00:14:09,125 Que tengas un buen día. 164 00:14:09,791 --> 00:14:12,333 He visto qué palabras acaban en cita. 165 00:14:12,458 --> 00:14:15,000 - ¿Palabras que acaban en cita? - Sí. 166 00:14:15,166 --> 00:14:17,333 Las mujeres quieren compromiso y estabilidad, 167 00:14:17,500 --> 00:14:19,541 pero hacen swipe cuando huelen peligro. 168 00:14:19,666 --> 00:14:21,083 Les atraen los malos. 169 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 Hola. 170 00:14:22,875 --> 00:14:23,916 ¿Cómo estás? 171 00:14:24,083 --> 00:14:25,125 Estoy fenomenal. 172 00:14:25,291 --> 00:14:26,833 - Lori. - Sí. Lori. 173 00:14:27,041 --> 00:14:29,166 ¿Es un apodo o una abreviatura? 174 00:14:29,333 --> 00:14:30,625 No, es Lori a secas. 175 00:14:31,708 --> 00:14:35,208 He asignado valores numéricos incrustando los tokens 176 00:14:35,375 --> 00:14:38,083 dentro de una matriz y he generado un modelo predictivo 177 00:14:38,250 --> 00:14:40,875 para las respuestas más eficaces, que yo he facilitado. 178 00:14:41,166 --> 00:14:42,125 Sin mentir. 179 00:14:42,333 --> 00:14:45,750 Mi último novio jugaba al golf el finde con sus amigos. 180 00:14:45,916 --> 00:14:47,916 ¿Pasas mucho tiempo con tus amigos? 181 00:14:48,041 --> 00:14:49,958 No, para nada. No. 182 00:14:50,583 --> 00:14:51,750 No tengo amigos. 183 00:14:52,416 --> 00:14:53,625 Ninguno. 184 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 ¿Mascotas? 185 00:14:56,666 --> 00:14:58,541 Las fotos de perfil engañosas 186 00:14:58,708 --> 00:15:00,708 son la principal queja de las apps. 187 00:15:00,875 --> 00:15:02,583 Ellas mienten sobre el peso y la edad. 188 00:15:02,791 --> 00:15:04,166 Ellos, sobre la altura y la edad. 189 00:15:04,333 --> 00:15:06,500 He cambiado mi foto y he sonreído como corresponde. 190 00:15:11,291 --> 00:15:12,541 ¡Me parto! 191 00:15:13,458 --> 00:15:14,958 Me encanta ir de camping. 192 00:15:15,166 --> 00:15:16,208 A mí también. 193 00:15:16,375 --> 00:15:19,166 Salía una Airstream en una de tus fotos. 194 00:15:19,333 --> 00:15:20,875 Sí, es mi casa. 195 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Vivo ahí. 196 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 ¿Permanentemente? 197 00:15:25,500 --> 00:15:27,166 Bueno, mientras viva. 198 00:15:27,333 --> 00:15:29,583 Ninguno tenemos un sitio permanente. 199 00:15:29,750 --> 00:15:31,208 Esto solo es el cascarón. 200 00:15:31,375 --> 00:15:33,333 Al final este cuerpo será un cadáver. 201 00:15:34,250 --> 00:15:35,333 Y lo mejor, 202 00:15:35,500 --> 00:15:39,250 no hay que modificar la declaración por una depreciación no reclamada, 203 00:15:39,416 --> 00:15:41,333 que, como sabrás, 204 00:15:41,458 --> 00:15:42,666 es bastante considerable. 205 00:15:42,833 --> 00:15:45,583 No solo tiene ese beneficio no buscado. 206 00:15:45,750 --> 00:15:48,958 Lo mejor, no hay que modificar la declaración 207 00:15:49,125 --> 00:15:50,541 por una depreciación no reclamada. 208 00:15:50,875 --> 00:15:53,041 Y te lo cuento, aunque sea, 209 00:15:53,333 --> 00:15:55,125 en fin, secreto profesional, 210 00:15:55,291 --> 00:15:56,666 si bien no confidencial. 211 00:15:56,791 --> 00:15:59,041 Lo mejor, no hay que modificar la declaración 212 00:15:59,166 --> 00:16:00,666 por una depreciación no reclamada. 213 00:16:01,500 --> 00:16:02,416 Sí. 214 00:16:02,750 --> 00:16:05,000 Otra cosa. ¿Hijos? 215 00:16:05,166 --> 00:16:07,166 ¿Tienes cuarenta y cuatro? 216 00:16:07,791 --> 00:16:08,750 Cuarenta y cinco. 217 00:16:11,958 --> 00:16:13,000 Supongo que todo es posible. 218 00:16:13,666 --> 00:16:14,500 ¡Dios! 219 00:16:14,666 --> 00:16:16,500 Me refería a matemáticamente. 220 00:16:16,666 --> 00:16:18,291 ¿Has engañado al sistema? 221 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 He optimizado mi perfil. 222 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Toda la pared cubierta de arriba abajo. 223 00:16:32,458 --> 00:16:33,916 Nunca he visto nada igual. 224 00:16:34,083 --> 00:16:37,500 Mapas, pósits, fotos sádicas. 225 00:16:38,208 --> 00:16:42,541 Como salido de uno de esos capítulos de Atrapa a un pervertido. 226 00:17:00,333 --> 00:17:02,416 Menudo trajín se traía. 227 00:17:04,416 --> 00:17:06,041 ¿Qué han hecho con sus cosas? 228 00:17:06,250 --> 00:17:07,875 No las hemos tirado. 229 00:17:09,125 --> 00:17:11,750 No podíamos alquilarlo con todas esas fotos. 230 00:17:27,833 --> 00:17:29,041 ¿Cuánto tiempo ha estado aquí? 231 00:17:29,208 --> 00:17:30,250 Dos meses. 232 00:17:30,375 --> 00:17:32,375 Tenía que haber pagado ayer. 233 00:17:52,000 --> 00:17:54,041 HARBOR NEUROCIENCIA 234 00:17:59,458 --> 00:18:01,041 ¿Cuánto era el alquiler? 235 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 ACADEMIA HARBOR NEUROCIENCIA 236 00:18:38,041 --> 00:18:39,708 Academia Harbor Neurociencia. 237 00:18:40,000 --> 00:18:43,166 Soy la subdirectora del Departamento del Tesoro. 238 00:18:43,541 --> 00:18:44,875 ¿Trabaja ahí... 239 00:18:45,375 --> 00:18:46,875 Christian Wolff? 240 00:18:47,041 --> 00:18:48,333 Lo siento. No. 241 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Vale. 242 00:18:50,416 --> 00:18:53,041 ¿Y un tal Carl Gauss? 243 00:18:53,208 --> 00:18:55,208 ¿O Charles Babbage? 244 00:18:55,375 --> 00:18:57,125 ¿Lewis Carroll? ¿Lou, tal vez? 245 00:18:57,375 --> 00:18:59,500 Esto es la Academia Harbor Neurociencia. 246 00:18:59,666 --> 00:19:01,666 Sí, ya lo sé. 247 00:19:02,583 --> 00:19:06,875 ¿Tienen algún empleado o empleada con acento británico? 248 00:19:07,125 --> 00:19:08,375 ¿De qué asunto se trata? 249 00:19:08,583 --> 00:19:10,875 De un antiguo alumno. Su padre estuvo en el Ejército. 250 00:19:11,041 --> 00:19:12,541 Los expedientes son confidenciales. 251 00:19:13,375 --> 00:19:15,500 Ahora está cerrado. 252 00:19:15,666 --> 00:19:18,458 Llame mañana a ver si pueden ayudarla. 253 00:19:18,708 --> 00:19:21,041 Tengo que hablar con la ayudante del Contable. 254 00:19:21,208 --> 00:19:22,291 Sé que me está escuchando. 255 00:19:22,458 --> 00:19:24,333 Y que él la escucha a ella. 256 00:19:24,500 --> 00:19:25,583 ¿Cómo dice? 257 00:19:25,750 --> 00:19:27,083 Me llamo Marybeth Medina. 258 00:19:27,208 --> 00:19:28,458 Tengo delante un montón 259 00:19:28,875 --> 00:19:30,458 de fotos de homicidios 260 00:19:30,583 --> 00:19:32,291 y mapas de Centroamérica, 261 00:19:32,750 --> 00:19:34,958 México, recibos de pizzería 262 00:19:36,083 --> 00:19:39,166 y creo que tengo delante una foto de su jefe. 263 00:19:39,458 --> 00:19:40,666 Necesito que él me ayude. 264 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 - Tengo que colgar. - Espere. 265 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 UBICACIÓN LOCALIZADA 266 00:19:44,958 --> 00:19:46,625 Han asesinado a Ray King. 267 00:20:53,500 --> 00:20:54,666 A ver. 268 00:20:54,875 --> 00:20:56,666 Diez, ocho... Te doy siete. 269 00:20:56,875 --> 00:20:59,083 - ¿Diez, ocho? ¿Siete medio kilo? - Sí. 270 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 Es atún grado sushi. 271 00:21:00,416 --> 00:21:02,625 - Venga ya. - Burke, es grado sushi. 272 00:21:02,791 --> 00:21:06,291 Mal color. No tiene grasa. ¡Qué va a ser grado sushi! 273 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 ¿Lo tomas o lo dejas? 274 00:21:09,500 --> 00:21:11,000 - ¿Está Dickie? - Sí. 275 00:21:11,166 --> 00:21:13,333 Te pagará, como siempre, cabrón. 276 00:21:13,500 --> 00:21:14,958 - Ya. - Tony, vamos. 277 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 Siéntate. 278 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 Vale. 279 00:21:35,500 --> 00:21:37,166 Cuatro asesinos profesionales 280 00:21:37,791 --> 00:21:39,333 y no habéis eliminado a una mujer. 281 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 ¿Cómo es posible? 282 00:21:42,916 --> 00:21:44,083 Técnicamente dos. 283 00:21:44,250 --> 00:21:45,708 Dos fueron a por King y dos, a por ella. 284 00:21:45,875 --> 00:21:46,875 Tres. 285 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Contándote a ti. 286 00:21:50,875 --> 00:21:52,166 No tuve un tiro limpio. 287 00:21:55,958 --> 00:21:58,500 ¿Sabe que íbamos a por ella y no a por King? 288 00:21:58,625 --> 00:22:00,416 - Imposible. - ¿Por qué lo sabes? 289 00:22:00,625 --> 00:22:02,000 No estamos bajo tierra. 290 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 Problema resuelto. 291 00:22:03,833 --> 00:22:07,208 Siguiendo tu lógica, si quisiera matarte, ya lo habría hecho. 292 00:22:07,416 --> 00:22:08,666 Relájate, jefe. 293 00:22:09,000 --> 00:22:10,208 No se acuerda de ti. 294 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 De momento. 295 00:22:12,458 --> 00:22:14,208 ¿Qué coño quieres decir? 296 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 Vino hace un par de años. 297 00:22:17,458 --> 00:22:21,708 Los tres con los que estaba negociando habían cabreado a quien no debían. 298 00:22:21,958 --> 00:22:24,958 Hablemos de nuestro pelotazo. 299 00:22:25,625 --> 00:22:28,250 Vuestros barcos, los míos. 300 00:22:28,416 --> 00:22:30,083 Veinte millas mar adentro. 301 00:22:31,041 --> 00:22:33,291 Nada del puerto de Los Ángeles. 302 00:22:33,666 --> 00:22:34,583 Solo... 303 00:22:42,250 --> 00:22:44,000 ¿Y no te reconoció? 304 00:22:44,958 --> 00:22:46,291 No. 305 00:22:49,291 --> 00:22:52,541 Pero un día recordará quién soy y lo que hice. 306 00:22:52,875 --> 00:22:56,125 Y me iré a tomar por culo. 307 00:23:00,375 --> 00:23:03,333 Vuela a Fort Worth esta noche. 308 00:23:04,458 --> 00:23:06,333 No más Ray Kings. 309 00:23:06,833 --> 00:23:09,166 No más detectives. 310 00:23:10,791 --> 00:23:13,208 No quiero salir de la ducha un día 311 00:23:13,916 --> 00:23:16,125 y tener una motosierra humana 312 00:23:16,291 --> 00:23:17,541 esperándome. 313 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 De acuerdo. 314 00:24:39,916 --> 00:24:42,125 He tosido fuerte dos veces. 315 00:24:43,125 --> 00:24:44,916 No, por favor, no haga eso. 316 00:24:50,125 --> 00:24:51,500 Es Christian Wolff. 317 00:24:52,416 --> 00:24:54,041 Es Marybeth Medina. 318 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 ¿La pongo nerviosa? 319 00:24:59,125 --> 00:25:01,083 Es un convicto fugitivo. 320 00:25:01,250 --> 00:25:02,625 Adiestrado por la mafia. 321 00:25:02,791 --> 00:25:05,041 Sus clientes son cárteles de droga, 322 00:25:06,083 --> 00:25:09,041 blanqueadores de dinero, señores de la guerra... 323 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 ¿Es eso un sí? 324 00:25:10,375 --> 00:25:13,750 Vi un vídeo en el que mataba a varios en Brooklyn. 325 00:25:15,208 --> 00:25:17,291 Yo estaba en Chicago hace ocho años. 326 00:25:18,291 --> 00:25:19,291 Con Ray. 327 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Living Robotics. 328 00:25:22,000 --> 00:25:25,208 Vi todos los cadáveres y le oí cantar 329 00:25:26,541 --> 00:25:30,625 - "Solomon Grundy, un lunes nació...". - ¿Qué puedo hacer por usted? 330 00:25:36,041 --> 00:25:38,541 ¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolff? 331 00:25:41,791 --> 00:25:42,875 No sé si es 332 00:25:43,083 --> 00:25:44,791 un caso o si son diez. 333 00:25:48,458 --> 00:25:50,666 Sí sé que Ray estaba arruinado. 334 00:25:57,083 --> 00:25:59,708 Encontré esa foto entre los asientos 335 00:25:59,958 --> 00:26:02,458 del bar en el que mataron a Ray. 336 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 A tres hombres los mataron 337 00:26:05,791 --> 00:26:08,833 dentro del bar. A otro lo atropelló un coche. 338 00:26:09,125 --> 00:26:12,583 Todos exmiembros de las fuerzas especiales chilenas, Brigada Lautaro. 339 00:26:12,750 --> 00:26:14,791 ¿Era Ray capaz de eso? 340 00:26:15,125 --> 00:26:16,500 No. 341 00:26:21,083 --> 00:26:22,541 Dimitry Yoshenko, 342 00:26:23,083 --> 00:26:25,041 degollado en un hotel de Moscú. 343 00:26:25,250 --> 00:26:28,041 Moshe Yeutz, bomba lapa, Jerusalén. 344 00:26:28,208 --> 00:26:29,791 No hemos identificado al resto. 345 00:26:32,000 --> 00:26:33,791 Armando Reyes, Ciudad de México. 346 00:26:33,958 --> 00:26:35,375 Ozan Unal, Estambul. 347 00:26:35,541 --> 00:26:37,833 Santino Sanvieri, Nápoles. 348 00:26:38,875 --> 00:26:40,250 Menuda caída tuvo que ser. 349 00:26:40,416 --> 00:26:42,125 No lo mató la caída. 350 00:26:42,500 --> 00:26:44,208 Fue la parada abrupta. 351 00:26:47,625 --> 00:26:49,000 Es una broma. 352 00:26:54,958 --> 00:26:56,666 ¿Por qué me está ayudando? 353 00:26:57,125 --> 00:26:58,583 Porque me lo ha pedido. 354 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Vale, 355 00:27:39,708 --> 00:27:42,500 tenemos cuatro mercenarios muertos en la morgue, 356 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 homicidios, 357 00:27:46,000 --> 00:27:47,916 declaraciones de impuestos, 358 00:27:48,458 --> 00:27:51,125 un mapa de México, horario de trenes. 359 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Pizza, 360 00:27:53,166 --> 00:27:54,208 pescado, 361 00:27:54,916 --> 00:27:56,041 foto familiar... 362 00:27:57,083 --> 00:28:00,000 y un Toyota destrozado. 363 00:28:02,750 --> 00:28:05,625 ¿Cuál es la conexión? 364 00:28:14,875 --> 00:28:15,875 ¿Qué hace? 365 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 Esperar. 366 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 ¿A qué? 367 00:28:19,791 --> 00:28:20,958 A que acabe. 368 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 ¿A que acabe qué? 369 00:28:24,166 --> 00:28:25,458 No lo sé. 370 00:28:25,625 --> 00:28:27,166 Lo que sea que... 371 00:28:28,041 --> 00:28:30,416 esté haciendo. 372 00:28:31,875 --> 00:28:33,166 ¿Para hacer qué...? 373 00:28:34,000 --> 00:28:35,708 Lo que tengo que hacer. 374 00:29:10,125 --> 00:29:13,083 Debería ir a que le vean lo de los ronquidos. 375 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 ¿Un café? 376 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 Yo no ronco. 377 00:29:26,583 --> 00:29:28,416 Está todo cambiado de sitio. 378 00:29:28,750 --> 00:29:32,791 Su cerebro, el de la mayoría, cuando se enfrenta a datos ambiguos, 379 00:29:32,916 --> 00:29:35,250 busca subconscientemente disponerlos en un patrón familiar, 380 00:29:35,416 --> 00:29:37,250 pero ese patrón no nos interesa. 381 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 Vale. 382 00:29:38,833 --> 00:29:39,833 Entonces, ah... 383 00:29:41,416 --> 00:29:43,500 ¿Qué patrón nos interesa? 384 00:29:43,666 --> 00:29:45,041 Probabilidad de supervivencia. 385 00:29:49,000 --> 00:29:51,250 Empezaron... 386 00:29:53,625 --> 00:29:54,457 aquí. 387 00:29:54,458 --> 00:29:55,541 Centroamérica. 388 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Vale. 389 00:29:59,250 --> 00:30:00,250 ¿Y cómo lo sabemos? 390 00:30:00,416 --> 00:30:02,457 Su tatuaje. Barrio 18. 391 00:30:02,458 --> 00:30:05,500 Cárcel de Izalco, El Salvador. Están en guerra con el MS-13. 392 00:30:05,666 --> 00:30:08,708 Al llegar a la frontera de México, cogieron este tren. 393 00:30:09,708 --> 00:30:12,041 Es un tren de mercancías, no de pasajeros. 394 00:30:12,208 --> 00:30:15,000 La Bestia. Las familias viajan en el techo. 395 00:30:15,166 --> 00:30:17,333 Para evitar los controles de inmigración. 396 00:30:17,500 --> 00:30:18,833 Al llegar a Ciudad de México, 397 00:30:19,000 --> 00:30:22,083 intentarían cruzar a Texas, por uno de los tres puntos típicos, 398 00:30:22,708 --> 00:30:25,083 El Paso, Del Río o McAllen. 399 00:30:25,250 --> 00:30:27,416 Cruzaron el Río Grande hasta McAllen. 400 00:30:27,583 --> 00:30:28,666 ¿Por qué McAllen? 401 00:30:28,833 --> 00:30:30,416 Un galón de agua pesa cuatro kilos. 402 00:30:30,541 --> 00:30:34,000 Se necesitan dos galones al día para sobrevivir en el desierto. 403 00:30:34,166 --> 00:30:38,458 Una persona, sin llevar a un crío, tiene que cargar con más de 20 kilos. 404 00:30:38,625 --> 00:30:39,916 Este es su hijo con 5 años. 405 00:30:40,083 --> 00:30:42,375 En esta fotografía tendrá 13. 406 00:30:42,875 --> 00:30:45,208 Edith llegó a Los Ángeles y pidió trabajo 407 00:30:45,666 --> 00:30:46,833 en Sudio's Pizza. 408 00:30:47,125 --> 00:30:47,958 Espera. 409 00:30:48,541 --> 00:30:49,375 ¿Edith? 410 00:30:49,500 --> 00:30:50,375 Edith Sánchez. 411 00:30:53,583 --> 00:30:55,500 No, no puedes saber 412 00:30:55,666 --> 00:31:00,416 si esta mujer de la foto es la misma que la de estas declaraciones de impuestos. 413 00:31:00,583 --> 00:31:03,125 Sí, seguro. Declaró un hijo que dependía de ella. 414 00:31:03,291 --> 00:31:06,208 Tres declaraciones, dos con ingresos de unos 15 000 $. 415 00:31:06,375 --> 00:31:08,583 La tercera con ingresos de 60 250 $. 416 00:31:09,000 --> 00:31:11,708 El doble que las dos anteriores juntas. 417 00:31:12,208 --> 00:31:13,250 Eso no es lo más extraño. 418 00:31:13,416 --> 00:31:18,125 Marcó "casada", pero la hizo por separado, no beneficiándose por cuidar de un menor. 419 00:31:18,291 --> 00:31:19,916 Cuatro veces más dinero el tercer año. 420 00:31:20,083 --> 00:31:22,750 Marca "casada", la presenta por separado y no se deduce nada. 421 00:31:23,375 --> 00:31:25,791 Entre los últimos clientes de Ray hay seis nombres. 422 00:31:25,916 --> 00:31:28,666 El único con apellido latino, Emiliano "Emi" González, 423 00:31:28,791 --> 00:31:30,208 Fort Worth, Texas. 424 00:31:36,666 --> 00:31:38,083 Si... 425 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 Emi era el padre de Edith, 426 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 ¿por qué no le pidió ayuda? 427 00:31:44,041 --> 00:31:45,000 Eso no puedo saberlo. 428 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 ¿Tiene mano en el IRS? 429 00:31:57,291 --> 00:31:59,250 Vigilad el muelle de carga. 430 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 ¿Y tanta seguridad? 431 00:32:03,583 --> 00:32:05,875 No viene mucho a Los Ángeles, ¿no? 432 00:32:06,875 --> 00:32:09,416 No me gusta que me asalten a punta de pistola. 433 00:32:09,875 --> 00:32:11,833 No recuerdo a ninguna Edith. 434 00:32:12,000 --> 00:32:14,041 Lo siento. No puedo ayudarles. 435 00:32:14,250 --> 00:32:16,083 Jeanette, ¿qué tienes? 436 00:32:18,750 --> 00:32:19,958 Fenomenal. Gracias. 437 00:32:23,666 --> 00:32:27,666 ¿Por qué iba una empleada a renunciar a todas las deducciones posibles? 438 00:32:29,083 --> 00:32:30,416 ¿Porque es idiota? 439 00:32:30,750 --> 00:32:32,125 ¿Porque no es como usted? 440 00:32:32,291 --> 00:32:33,291 Ni lo uno ni lo otro. 441 00:32:33,458 --> 00:32:35,833 Yo no veo a la gente como legal o ilegal. 442 00:32:36,000 --> 00:32:38,416 Los veo como seres humanos y les doy una oportunidad. 443 00:32:38,583 --> 00:32:39,583 ¿Algo más? 444 00:32:40,750 --> 00:32:42,416 No, gracias por atendernos. 445 00:32:42,583 --> 00:32:43,583 De nada. 446 00:32:44,958 --> 00:32:48,083 Dos tercios del negocio es comida para llevar. ¿Correcto? 447 00:32:52,041 --> 00:32:53,541 Tienen mis informes fiscales, ¿eh? 448 00:32:54,416 --> 00:32:55,416 Menudos son. 449 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 Así es. Dos tercios. 450 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 Pregúnteme lo que quiera. Costes unitarios, publicidad... 451 00:33:01,541 --> 00:33:03,583 Lo que quiera. Sé dónde va cada centavo. 452 00:33:03,791 --> 00:33:06,541 El EBITDA del año pasado. 453 00:33:06,708 --> 00:33:08,250 42,9 millones. 454 00:33:08,541 --> 00:33:09,916 Declaró 41,9 millones. 455 00:33:10,083 --> 00:33:11,708 Siga leyendo, cerebrito. 456 00:33:12,166 --> 00:33:14,416 Un millón donado a centros de acogida. 457 00:33:14,541 --> 00:33:15,458 Vámonos. 458 00:33:15,625 --> 00:33:18,416 Dejando a un lado el carácter amateur de todo esto, 459 00:33:18,583 --> 00:33:21,291 y que podría haberse deducido muchísimo más, 460 00:33:21,458 --> 00:33:23,416 ¿cuál es la pizza que más se pide? 461 00:33:23,583 --> 00:33:24,833 La familiar, un 90 %. 462 00:33:25,000 --> 00:33:27,250 La familiar cuesta 17,35. 463 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 Eso son 1 484 315 pizzas familiares. 464 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 ¿Adónde quieres llegar? 465 00:33:31,833 --> 00:33:33,791 El gasto en cajas es de 360 000 $, 466 00:33:33,958 --> 00:33:37,041 y eso solo son 900 000 cajas de pizza familiar. 467 00:33:37,208 --> 00:33:38,791 Me va a estallar la cabeza. 468 00:33:38,958 --> 00:33:43,333 Es muchísimo menos que la cantidad que ha dicho antes. 469 00:33:43,500 --> 00:33:45,041 Porque también vendemos porciones. 470 00:33:45,208 --> 00:33:46,833 - Porciones. No. Imposible. - Sí. 471 00:33:47,000 --> 00:33:48,791 Declara fraudulentamente más ingresos 472 00:33:48,958 --> 00:33:51,833 para ocultar los ingresos de otra fuente. ¿Cuál es? 473 00:33:54,958 --> 00:33:56,625 - Vete a la mierda. - No, un segundo. 474 00:33:56,791 --> 00:33:59,583 ¿Pierdo el tiempo para contestar a vuestras estupideces 475 00:33:59,791 --> 00:34:02,708 y tienes las pelotas de acusarme de blanquear dinero? 476 00:34:03,916 --> 00:34:04,916 ¡Chris! 477 00:34:14,375 --> 00:34:15,333 ¡Joder! 478 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Estás blanqueando dinero. 479 00:34:25,375 --> 00:34:26,666 - ¿De dónde viene? - ¡Suéltame! 480 00:34:26,833 --> 00:34:28,125 ¡Agente federal! Atrás. 481 00:34:28,291 --> 00:34:29,500 Blanqueas dinero. 482 00:34:29,625 --> 00:34:31,458 Dime de dónde viene o te disloco el hombro. 483 00:34:31,625 --> 00:34:32,750 - ¡Que te follen... - Duele mucho. 484 00:34:32,916 --> 00:34:34,166 - ...hijo de puta! - ¡Chris, basta! 485 00:34:36,250 --> 00:34:37,083 Te lo dije. 486 00:34:37,625 --> 00:34:40,375 ¡Cabrón, yo no trafico con esas chicas! 487 00:34:40,541 --> 00:34:42,500 No, lo juro. Recibo una llamada. 488 00:34:42,666 --> 00:34:44,125 Me llaman. El dinero entra. 489 00:34:44,291 --> 00:34:46,416 - Utilizan un par de moteles. - ¿Quiénes? 490 00:34:46,625 --> 00:34:48,041 - Una suite. - ¿Quiénes son? 491 00:34:48,208 --> 00:34:50,625 - ¡No lo sé! ¡Pregunta a las chicas! - ¿Qué motel? 492 00:34:51,166 --> 00:34:52,916 - ¿Qué motel? - City Center, en el centro. 493 00:34:53,083 --> 00:34:54,500 - ¿Quién es tu contacto? - ¡Por favor, no! 494 00:34:54,666 --> 00:34:56,250 - ¿Quién es tu contacto? - ¡Por favor! 495 00:34:56,416 --> 00:34:58,375 - ¿Quién es tu contacto? - ¡Tomás! 496 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Nos vamos. 497 00:35:08,375 --> 00:35:10,000 ¿Te diste un golpe de pequeño? 498 00:35:10,166 --> 00:35:11,958 Es una pregunta retórica. 499 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 Trabajo para el Gobierno. No torturo a la gente. 500 00:35:15,625 --> 00:35:16,625 No lo has hecho. 501 00:35:17,666 --> 00:35:19,083 Soy la subdirectora del FINCEN 502 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 - y no puedo... - Lo sé. Te puse yo ahí. 503 00:35:21,416 --> 00:35:22,333 A ti y a Ray King. 504 00:35:24,125 --> 00:35:27,041 Una británica me llama y me da soplos. 505 00:35:27,250 --> 00:35:30,083 Así que los criminales, como tú, 506 00:35:30,250 --> 00:35:33,208 dan soplos a los agentes, como yo, todos los días. 507 00:35:33,375 --> 00:35:35,250 Si por soplos te refieres a nombres, fechas, 508 00:35:35,416 --> 00:35:38,166 números de cuenta, sí, te doy soplos. 509 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Mira, yo no soy como tú. 510 00:35:41,291 --> 00:35:43,041 No puedo infringir la ley así como así. 511 00:35:44,708 --> 00:35:46,125 Se acabó la violencia. 512 00:35:48,333 --> 00:35:51,416 Necesitamos utilizar la cadena de mando. 513 00:35:51,583 --> 00:35:53,166 Así se hace. 514 00:35:53,708 --> 00:35:57,083 A lo mejor el FBI nos puede facilitar a un agente. 515 00:35:59,000 --> 00:36:00,416 Yo conozco a alguien. 516 00:36:07,750 --> 00:36:12,000 BERLÍN, ALEMANIA 517 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Hola. 518 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 Hola. 519 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Hola. 520 00:36:52,166 --> 00:36:53,166 Hola. 521 00:36:53,958 --> 00:36:54,958 Hola. 522 00:36:55,166 --> 00:36:56,166 Hola. 523 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Hola, Margaret, soy... 524 00:36:59,166 --> 00:37:00,166 ¡Margaret! 525 00:37:03,125 --> 00:37:04,500 Joder, venga ya. 526 00:37:04,666 --> 00:37:06,625 Hola, Margaret, soy Braxton. 527 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Hola. 528 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 Hola, Margaret... 529 00:37:12,875 --> 00:37:15,416 Joder, para. Vale. ¿Hola? 530 00:37:15,791 --> 00:37:16,791 ¡Hola! 531 00:37:17,208 --> 00:37:18,208 Hola. 532 00:37:18,375 --> 00:37:20,250 Margaret, soy Braxton. 533 00:37:20,541 --> 00:37:21,916 ¡Me cago en la puta! 534 00:37:22,291 --> 00:37:25,208 ¡Me cago en la puta! ¡Hazlo de una puta vez! 535 00:37:25,375 --> 00:37:26,583 ¡Hazlo de una puta vez! 536 00:37:26,750 --> 00:37:28,500 ¡Que lo hagas, coño! 537 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 ¡Puto acojonado! 538 00:37:30,125 --> 00:37:33,375 Hola, Margaret. Soy... 539 00:37:34,208 --> 00:37:38,750 ¿De qué tienes tanto miedo, cojones? 540 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 ¿De qué estamos hablando? 541 00:37:40,750 --> 00:37:41,958 De dos semanas. 542 00:37:45,458 --> 00:37:46,708 Son catorce... 543 00:37:46,958 --> 00:37:49,833 Catorce días, Margaret, de la vida... 544 00:37:51,958 --> 00:37:53,000 De su vida. 545 00:37:55,208 --> 00:37:56,875 ¿Acaso sabes cómo se llama? 546 00:37:58,291 --> 00:37:59,291 Se llama Greg. 547 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 Es mi Greg. 548 00:38:05,916 --> 00:38:07,208 Es mío. 549 00:38:08,916 --> 00:38:11,750 Claro que va a dormir conmigo. Obvio. 550 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 ¿Quieres un bibe? 551 00:38:15,625 --> 00:38:16,625 Le daré un bibe. 552 00:38:17,041 --> 00:38:19,041 Le daré un bibe. 553 00:38:20,916 --> 00:38:22,333 Yo puedo conectar con... 554 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Vamos. 555 00:38:32,250 --> 00:38:34,750 - Margaret, soy Braxton. - Otra vez. 556 00:38:34,916 --> 00:38:37,708 Sí, otra vez. Exacto, Margaret. 557 00:38:37,875 --> 00:38:38,833 Mira, 558 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 estaba pensando en nuestra última conversación 559 00:38:42,166 --> 00:38:48,541 y he decidido que voy a pasarme a por el perro el jueves. 560 00:38:49,541 --> 00:38:52,541 Sí. El destete es a las ocho semanas. Lo dejaste... 561 00:38:52,708 --> 00:38:57,041 Lo dejaste bien claro, Margaret. Y solo han pasado seis. 562 00:38:57,208 --> 00:39:01,166 Pero un corgi es un perro sumamente inteligente. 563 00:39:03,208 --> 00:39:04,541 Está bien. Yo... 564 00:39:05,125 --> 00:39:08,083 No estoy seguro de entender la lógica 565 00:39:08,250 --> 00:39:10,708 de crear un vínculo entre un cachorro y su madre 566 00:39:10,875 --> 00:39:13,166 si no va a volver a verla. 567 00:39:13,333 --> 00:39:16,666 ¿Por qué no aprovechar esas dos semanas 568 00:39:16,833 --> 00:39:18,875 para crear un vínculo con el propietario 569 00:39:19,041 --> 00:39:21,083 si van a pasar la vida juntos? 570 00:39:22,625 --> 00:39:27,250 Bueno, pero es que para eso está lo de la alimentación con biberón. 571 00:39:27,375 --> 00:39:31,375 Soy criadora de perros desde hace 30 años y jamás me he topado 572 00:39:31,541 --> 00:39:34,458 con un cliente tan inmaduro y egocéntrico. 573 00:39:34,625 --> 00:39:35,916 No hace falta... 574 00:39:36,416 --> 00:39:38,083 Me estás gritando, Margaret. 575 00:39:41,875 --> 00:39:44,000 Sí. Vale. 576 00:39:44,958 --> 00:39:47,333 Sí. Te veo dentro de dos semanas. 577 00:39:47,541 --> 00:39:49,833 Sí. Perfecto. Adiós. 578 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 ¡Que te follen! 579 00:39:59,375 --> 00:40:01,750 ¡Que te follen, Margaret! ¡Puta zorra! 580 00:40:10,791 --> 00:40:12,083 Bueno, cuéntame. 581 00:40:12,666 --> 00:40:15,541 ¿Qué haces cuando no trabajas en lo que trabajes? 582 00:40:17,416 --> 00:40:18,666 ¿Tienes hobbies? 583 00:40:19,416 --> 00:40:23,500 Como, no sé, ¿la repostería o la pesca? 584 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 ¿No? 585 00:40:25,541 --> 00:40:26,750 ¿No pescas? 586 00:40:26,916 --> 00:40:27,875 ¿No? 587 00:40:28,041 --> 00:40:29,958 ¿Te gusta leer? ¿Tal vez... 588 00:40:31,041 --> 00:40:32,041 la jardinería? 589 00:40:36,583 --> 00:40:37,416 Cine. 590 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 ¿Pelis? 591 00:40:40,541 --> 00:40:41,541 ¿Cuál es tu preferida? 592 00:40:49,541 --> 00:40:51,708 ¿El mago de Oz? 593 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 ¿Oz? 594 00:40:55,125 --> 00:40:57,166 ¿Quieres saber un dato curioso? 595 00:40:57,958 --> 00:41:00,083 ¿El perrito, Totó? 596 00:41:00,375 --> 00:41:03,166 Su nombre real era Terry. El perro Terry. 597 00:41:04,041 --> 00:41:07,625 El perro Terry ganaba 125 $ a la semana. 598 00:41:08,250 --> 00:41:10,583 ¿Sabes qué ganaban los pequeñajos, los munchkins? 599 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 Cincuenta dólares. 600 00:41:11,916 --> 00:41:14,375 ¡Si eso no es una injusticia...! 601 00:41:14,958 --> 00:41:17,458 A veces me gusta pensar en ellos. 602 00:41:18,166 --> 00:41:19,625 Ponerme en su piel. 603 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 Seguro que se juntaban todos, 604 00:41:22,541 --> 00:41:26,125 miraban a Terry y decían: "¡Será cabrón! 605 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Gana el doble que nosotros". 606 00:41:28,958 --> 00:41:31,916 Que yo sepa ni cantaba ni bailaba, ¿no? 607 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 - ¿Qué quieres? - Braxton. 608 00:41:46,916 --> 00:41:48,541 Hola. Soy yo, Chris. 609 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 - Tu hermano. - Sé que eres tú. 610 00:41:50,291 --> 00:41:52,625 ¿No lo ves por el tono de mi voz? 611 00:41:52,791 --> 00:41:54,625 Sí. Te noto un poco tirante. 612 00:41:55,208 --> 00:41:56,125 ¿Qué quieres? 613 00:41:56,458 --> 00:41:57,375 Necesito tu ayuda. 614 00:41:57,791 --> 00:41:58,750 Adiós. 615 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 ¿Braxton? 616 00:42:08,000 --> 00:42:10,708 ¡Es increíble, joder! ¡Es increíble! 617 00:42:11,250 --> 00:42:12,666 ¡Será cabrón! 618 00:42:13,583 --> 00:42:14,708 ¡Joder! 619 00:42:15,708 --> 00:42:17,333 Hay que joderse. Vale. 620 00:42:18,541 --> 00:42:20,708 La última vez que te ayudé 621 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 casi me cuesta mi carrera. ¿Eres consciente? 622 00:42:23,375 --> 00:42:24,833 Pareces cabreado conmigo. ¿Por? 623 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 Claro que estoy cabreado. 624 00:42:26,625 --> 00:42:29,000 Estoy cabreado porque siempre te llamo yo. 625 00:42:29,166 --> 00:42:30,875 Siempre yo, tú nunca. 626 00:42:31,041 --> 00:42:33,083 Y ahora, de repente, me llamas. 627 00:42:33,250 --> 00:42:36,166 ¿Y por qué? ¿Porque necesitas mi ayuda? 628 00:42:37,375 --> 00:42:39,958 ¿No podías llamar sin más, porque sí? 629 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 "Hola, tío, ¿cómo estás? 630 00:42:41,625 --> 00:42:42,750 ¿Qué tal? 631 00:42:42,916 --> 00:42:45,666 Feliz Navidad. Es tu cumple, felicidades". 632 00:42:45,875 --> 00:42:47,708 Pero si tu cumple es el 11 de noviembre. 633 00:42:47,875 --> 00:42:49,625 ¿Tú eres tonto? Ya lo sé, joder. 634 00:42:49,791 --> 00:42:51,500 No estás pillando una puta... 635 00:42:52,583 --> 00:42:53,500 ¿Qué quieres? 636 00:42:53,666 --> 00:42:56,291 ¿Puedes estar en Los Ángeles en menos de 24 horas? 637 00:42:58,833 --> 00:43:00,833 ¿Braxton? ¿Hola? 638 00:43:04,916 --> 00:43:06,041 ¿Braxton? 639 00:43:11,416 --> 00:43:12,625 No me hagas nada. 640 00:43:13,541 --> 00:43:14,708 Perdona, ¿qué? 641 00:43:17,416 --> 00:43:19,541 No me hagas nada. 642 00:43:20,500 --> 00:43:22,625 ¿A qué viene eso? ¿Qué te he hecho? 643 00:43:23,916 --> 00:43:27,041 ¿He hecho algo que te haga pensar que podría hacerte algo? 644 00:43:27,166 --> 00:43:28,583 ¿A qué viene eso? 645 00:43:29,708 --> 00:43:30,958 Lo siento. 646 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 Lo siento. 647 00:43:34,333 --> 00:43:36,750 Sí, pues ya somos dos. 648 00:43:37,000 --> 00:43:38,708 Quería tener una conversación. 649 00:43:39,541 --> 00:43:41,416 Eres patética dando conversación. 650 00:43:41,583 --> 00:43:43,625 Está la barrera del idioma, pero, joder, 651 00:43:43,791 --> 00:43:46,166 tampoco es tan complicado, hostia puta. 652 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 No encuentro una silla de oficina. 653 00:44:33,208 --> 00:44:34,833 Ninguna me parece cómoda. 654 00:44:40,416 --> 00:44:41,416 En realidad, 655 00:44:41,875 --> 00:44:43,041 no es la silla. 656 00:44:44,166 --> 00:44:46,750 Creo que, tal vez, es lo que dijiste... 657 00:44:47,541 --> 00:44:48,750 de que me pusiste ahí. 658 00:44:51,666 --> 00:44:53,791 No creo que me haya ganado el puesto. 659 00:44:56,000 --> 00:44:57,541 Necesitarás más sujeción lumbar. 660 00:44:57,708 --> 00:45:00,583 En el Costco hay muchas sillas que recogen esa zona. 661 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Déjalo. 662 00:45:07,208 --> 00:45:09,458 ¿Tu hermano está al corriente del caso? 663 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 Sí. 664 00:45:11,708 --> 00:45:12,833 ¿Hace mucho que no os veis? 665 00:45:13,041 --> 00:45:14,750 Hace ocho años en Chicago. 666 00:45:18,250 --> 00:45:19,291 ¿El pequeño o el mayor? 667 00:45:19,458 --> 00:45:20,875 Soy dos años mayor que Braxton. 668 00:45:21,541 --> 00:45:22,666 Pero no... 669 00:45:25,458 --> 00:45:26,458 ¿Pasa algo? 670 00:45:26,625 --> 00:45:29,000 Siempre se enfada conmigo sin motivo. 671 00:45:30,333 --> 00:45:31,416 No pasa nada. 672 00:45:33,000 --> 00:45:34,916 Se alegrará de verte. 673 00:45:35,708 --> 00:45:36,708 No sé yo... 674 00:45:37,750 --> 00:45:40,083 Te entiendo. Yo también tengo un hermano. 675 00:45:42,333 --> 00:45:45,416 Dale las gracias por venir. 676 00:45:46,791 --> 00:45:49,125 Dile cuánto te alegras de verlo. 677 00:45:49,916 --> 00:45:54,500 He visto que a la gente le gusta que le den las gracias. 678 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 Ahí está. 679 00:46:14,916 --> 00:46:16,208 Hola, Braxton. 680 00:46:17,125 --> 00:46:18,791 Bonito sitio. 681 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 ¿Tú quién eres? 682 00:46:23,708 --> 00:46:24,958 Soy Marybeth Medina, 683 00:46:25,125 --> 00:46:27,583 subdirectora de la Unidad de delitos financieros. 684 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 Una federal. 685 00:46:32,041 --> 00:46:33,250 ¿Te ha dado un ictus? 686 00:46:33,541 --> 00:46:34,583 Estás enfadado. 687 00:46:34,750 --> 00:46:36,125 Estamos trabajando juntos. 688 00:46:36,833 --> 00:46:40,625 Sea lo que sea a lo que se dedique, no me interesa ahora. 689 00:46:40,791 --> 00:46:42,125 Ahora, ¿eh? 690 00:46:42,708 --> 00:46:44,416 Vaya, genial. 691 00:46:45,333 --> 00:46:46,541 ¿Podemos hablar a solas? 692 00:46:59,375 --> 00:47:01,416 Cuánto tiempo, ¿no? 693 00:47:01,958 --> 00:47:03,666 Ocho años y dos meses. 694 00:47:03,833 --> 00:47:04,833 Así es. 695 00:47:06,333 --> 00:47:08,500 Te veo bien, Chris. 696 00:47:08,958 --> 00:47:09,916 Lo mismo digo. 697 00:47:14,541 --> 00:47:17,500 Gracias por venir. Me alegro de que estés aquí. 698 00:47:20,416 --> 00:47:22,041 ¿Te ha dicho que me lo digas? 699 00:47:24,083 --> 00:47:25,333 Sí. 700 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 Voy a mear. 701 00:47:32,416 --> 00:47:33,625 Bueno... 702 00:47:34,458 --> 00:47:35,583 ¿Volvemos a repasar el plan? 703 00:47:35,750 --> 00:47:38,333 ¿Qué haces? Déjame mear. 704 00:47:38,500 --> 00:47:40,458 Vale, y luego hablamos del plan. 705 00:47:52,875 --> 00:47:53,791 ¿Alguna preferencia? 706 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 ¿Cuántas? 707 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 Ahora suben. 708 00:48:01,333 --> 00:48:02,250 Gracias. 709 00:48:04,083 --> 00:48:05,208 Muy bien. 710 00:48:15,208 --> 00:48:16,750 Mi tiempo vale oro, ¿lo sabes? 711 00:48:17,916 --> 00:48:19,166 Eso he oído. 712 00:48:20,166 --> 00:48:21,833 Te mandaré la factura. 713 00:48:22,916 --> 00:48:24,125 Me parece bien. 714 00:48:25,750 --> 00:48:28,416 A ver si te parece igual de bien cuando la veas, campeón. 715 00:48:28,583 --> 00:48:30,291 Podré permitírmelo. 716 00:48:32,291 --> 00:48:33,791 "Podré permitírmelo". 717 00:48:35,000 --> 00:48:37,125 - Braxton. - "Braxton". 718 00:48:37,291 --> 00:48:39,708 - Braxton, no me imites. - "Braxton, no me imites". 719 00:48:39,875 --> 00:48:40,708 - Braxton. - "Braxton". 720 00:48:40,833 --> 00:48:43,083 Sabes que no me gusta... Por favor. 721 00:48:43,250 --> 00:48:44,333 "Braxton, no me...". 722 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 Vale, ponte... 723 00:48:49,125 --> 00:48:50,666 Ponte ahí. 724 00:48:50,833 --> 00:48:51,833 No las asustes. 725 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Déjame hablar a mí. 726 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 Chicas. 727 00:49:01,541 --> 00:49:02,875 Poneos cómodas. 728 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Hola. 729 00:49:08,583 --> 00:49:10,041 Tú debes de ser el loco. 730 00:49:11,125 --> 00:49:14,208 Mientras no cambiéis los muebles de sitio, estará tranquilo. 731 00:49:14,708 --> 00:49:16,666 Vamos a... Vale. 732 00:49:17,041 --> 00:49:19,250 Acabemos con esto de una vez, ¿vale? 733 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Tomad. 734 00:49:24,666 --> 00:49:26,000 Gracias, chicas. 735 00:49:26,166 --> 00:49:29,708 Aquí mi amigo y yo estábamos hablando. 736 00:49:30,666 --> 00:49:32,541 A ver si nos ayudáis a salir de dudas. 737 00:49:33,791 --> 00:49:36,583 ¿Qué pasa si entráis en una habitación como esta...? 738 00:49:36,708 --> 00:49:39,375 Hay dos tíos esperándoos. 739 00:49:40,416 --> 00:49:42,166 ¿Qué pasa si la cosa se pone fea? 740 00:49:42,416 --> 00:49:46,125 No lo digo por nosotros. Nosotros somos buena gente. 741 00:49:46,291 --> 00:49:49,416 Pero me pregunto qué pasaría si alguien se propasara. 742 00:49:49,583 --> 00:49:51,041 Si os incomodara. 743 00:49:51,625 --> 00:49:53,041 Si no dejáramos que os fueseis. 744 00:49:53,208 --> 00:49:56,541 Tendréis a alguien a quien llamar si ocurriera algo así. 745 00:49:56,708 --> 00:49:59,333 Alguien que se presente aquí 746 00:49:59,916 --> 00:50:02,791 y se asegure de que estéis bien. Lo dejaré claro. 747 00:50:02,958 --> 00:50:06,208 No quiero nombres, me da igual cómo se llame. Solo... 748 00:50:07,125 --> 00:50:08,208 ¿Qué tendría que hacer 749 00:50:08,708 --> 00:50:12,541 para que esa persona viniera? 750 00:50:21,875 --> 00:50:23,041 Se llama Tomás. 751 00:50:23,208 --> 00:50:25,291 Braxton, ¿recuerdas? Tomás. 752 00:50:31,708 --> 00:50:32,708 ¿Qué? 753 00:50:33,791 --> 00:50:34,708 ¿Qué? 754 00:50:35,750 --> 00:50:36,791 Tranquilas. 755 00:50:52,416 --> 00:50:54,708 Juárez no es asunto tuyo. 756 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Es tu dinero. Llévatelo. 757 00:51:19,416 --> 00:51:20,458 Gracias, chicas. 758 00:51:25,333 --> 00:51:27,125 Voy a necesitar mucho más que esto 759 00:51:27,708 --> 00:51:29,416 para huir de esa gente. 760 00:51:30,166 --> 00:51:32,041 Vale. 761 00:51:32,541 --> 00:51:34,791 El de "Podré permitírmelo". Págale. 762 00:51:40,875 --> 00:51:42,333 Estoy arriesgando mi vida. 763 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 ¿En serio? 764 00:51:48,500 --> 00:51:49,833 Muy bien. 765 00:51:57,500 --> 00:51:59,208 Tomás es muy peligroso. 766 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Entendido. 767 00:52:04,458 --> 00:52:05,708 ¿Y vas a hacerle daño? 768 00:52:09,125 --> 00:52:10,375 ¿Te gustaría? 769 00:52:14,833 --> 00:52:16,333 Por favor. 770 00:52:17,833 --> 00:52:18,875 Vale. 771 00:52:42,666 --> 00:52:44,000 No nos dejan irnos. 772 00:52:49,208 --> 00:52:50,250 Vale. 773 00:52:52,916 --> 00:52:54,583 Habitación 235. 774 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Vale. 775 00:53:01,458 --> 00:53:02,583 ¿Qué aspecto? 776 00:53:05,333 --> 00:53:06,375 Contables. 777 00:53:12,458 --> 00:53:13,708 Vale, jefe, adiós. 778 00:53:18,375 --> 00:53:19,750 Gracias. 779 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 Yo no tengo hijos. 780 00:53:43,666 --> 00:53:46,500 - Sorkis. - Soy Marybeth. ¿Qué tienes para mí? 781 00:53:47,250 --> 00:53:48,583 Imágenes de las cámaras. 782 00:53:49,250 --> 00:53:50,083 SEGURIDAD NACIONAL 783 00:53:50,208 --> 00:53:51,833 Estoy compartiendo mis pantallas. 784 00:53:52,750 --> 00:53:54,625 Solo hay dos ángulos de cámara. 785 00:53:55,625 --> 00:53:57,208 Entra King. 786 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Está en el interior 45 minutos. 787 00:54:02,458 --> 00:54:04,166 Aquí habría disparos. 788 00:54:05,333 --> 00:54:06,750 La gente sale corriendo. 789 00:54:08,208 --> 00:54:09,333 Nada. 790 00:54:10,250 --> 00:54:11,916 Podría haber sido cualquiera. 791 00:54:12,958 --> 00:54:15,000 King sale 90 segundos más tarde. 792 00:54:16,333 --> 00:54:19,666 ¿Habéis hablado con Emiliano González? ¿El de la lista de Ray? 793 00:54:19,833 --> 00:54:21,166 El padre de Edith. 794 00:54:21,333 --> 00:54:23,166 Sí y no. 795 00:54:30,125 --> 00:54:31,291 Este es el móvil de González. 796 00:54:31,458 --> 00:54:33,458 ¿Está Emiliano González ahí? 797 00:54:36,458 --> 00:54:37,833 Sí y no. 798 00:54:38,750 --> 00:54:42,166 Informó de la desaparición de su hija y de su familia 799 00:54:42,333 --> 00:54:43,333 hace siete años. 800 00:54:43,500 --> 00:54:44,875 ¿Y qué le ha pasado? 801 00:54:46,625 --> 00:54:50,208 Los cárteles secuestran inmigrantes y piden un rescate o los venden. 802 00:54:50,375 --> 00:54:52,166 ¿Y si no consiguen ni lo uno ni lo otro? 803 00:54:55,666 --> 00:54:56,833 Te pasa esto. 804 00:54:58,416 --> 00:55:00,041 Gino Sánchez. 805 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Luego te llamo. 806 00:55:19,375 --> 00:55:21,375 ¿Dónde están mis zorras, cabrón? 807 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 Transparencia total. Cabrones. 808 00:55:24,791 --> 00:55:25,791 - Mariella. - Ya sale. 809 00:55:25,958 --> 00:55:27,625 Está echándose un poco de agua. 810 00:55:28,791 --> 00:55:30,375 Vamos, hombre. Tenemos wifi y todo. 811 00:55:30,541 --> 00:55:31,458 Pasa. 812 00:55:42,416 --> 00:55:44,083 No quería darle tan fuerte. 813 00:55:45,041 --> 00:55:46,291 - Está vivo. - Sí. 814 00:55:46,458 --> 00:55:47,500 Cogeré mis cosas. 815 00:55:49,333 --> 00:55:52,416 ¿Se te ha ido la cabeza, joder? ¿Ahora somos secuestradores? 816 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 Secuestro es pasarse, ¿no? 817 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Solo lo... 818 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 - hemos detenido. - Para interrogarlo. 819 00:55:58,125 --> 00:56:00,833 No estamos autorizados a detener a nadie. 820 00:56:01,458 --> 00:56:04,041 Puede saber quién mató a Ray King. ¿Quieres averiguarlo? 821 00:56:04,250 --> 00:56:05,791 ¿Y si me para la poli? 822 00:56:05,958 --> 00:56:07,833 Si miran en el maletero, ¿qué, genio? 823 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 Hola, guapetón. 824 00:56:12,250 --> 00:56:14,291 - ¿Tienes mi ubicación? - Sí. 825 00:56:14,458 --> 00:56:17,083 Necesito semáforos en verde de aquí a Victory Boulevard. 826 00:56:17,291 --> 00:56:19,916 Denuncia un robo a 10 manzanas para distraer a la poli 827 00:56:20,125 --> 00:56:21,833 y que Marybeth llegue bien a su Airbnb. 828 00:56:22,083 --> 00:56:23,583 - Joder. - ¿Algo más? 829 00:56:24,208 --> 00:56:26,333 Quiero saber con quién iba a verse King. 830 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 ¿Vale? 831 00:56:28,250 --> 00:56:29,291 No está mal, ¿eh? 832 00:56:32,291 --> 00:56:33,291 Vale. 833 00:56:33,458 --> 00:56:34,791 ¿Comemos algo o...? 834 00:56:34,958 --> 00:56:36,791 - Taco Bell. - Me vale. 835 00:56:51,166 --> 00:56:52,583 Buenos días, chicos. 836 00:56:53,250 --> 00:56:56,416 ¿Quién quiere hacer un ciberataque a la ciudad de Los Ángeles? 837 00:57:02,166 --> 00:57:05,166 Tenemos a Chris y a su amiga en remoto esta mañana. 838 00:57:05,625 --> 00:57:08,875 Quieren que encontremos e identifiquemos a un sospechoso. 839 00:57:09,416 --> 00:57:12,916 Vamos a examinar todas las cámaras de seguridad. 840 00:57:15,083 --> 00:57:17,541 He visto las imágenes de Seguridad Nacional. 841 00:57:18,250 --> 00:57:21,125 Ray entra y sale 45 minutos más tarde. 842 00:57:22,041 --> 00:57:24,916 Ni siquiera sabemos si iba a verse con alguien. 843 00:57:26,083 --> 00:57:29,541 ¿Por qué no hacemos que el tal Tomás nos diga dónde está Cobb? 844 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 ¿Y cómo lo hacemos exactamente? 845 00:57:31,708 --> 00:57:33,875 Le sacas un ojo, se lo enseñas. 846 00:57:34,416 --> 00:57:37,250 Y luego le dices que le vas a sacar el otro si no habla. 847 00:57:37,416 --> 00:57:39,041 Es infalible. Diez de diez. 848 00:57:39,291 --> 00:57:41,125 ¿Quién quiere quedarse ciego? 849 00:57:41,416 --> 00:57:43,083 Les enseñas un ojo y espabilan. 850 00:57:43,250 --> 00:57:46,083 Enlace de seguridad activado. Buenos días. 851 00:57:46,250 --> 00:57:48,000 La orquesta ya está lista. 852 00:57:48,250 --> 00:57:50,208 Estamos buscando al sospechoso. 853 00:57:51,166 --> 00:57:53,541 Buscando imágenes del día del incidente. 854 00:57:56,958 --> 00:57:58,708 Aislando cámaras de calle. 855 00:57:59,833 --> 00:58:01,500 Mi contacto en Seguridad Nacional 856 00:58:01,666 --> 00:58:03,958 tiene un doctorado en Informática por Caltech. 857 00:58:04,708 --> 00:58:07,500 Puede acceder a bases de datos que ni conocéis. 858 00:58:07,666 --> 00:58:09,625 Solo había dos cámaras grabando esa noche. 859 00:58:09,875 --> 00:58:13,250 Los chicos de Harbor serán buenos, pero perdemos el tiempo. 860 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 Anda, mira. 861 00:58:18,416 --> 00:58:21,750 Estas son las otras cámaras que buscaba, subdirectora Medina. 862 00:58:22,250 --> 00:58:23,958 Puede dejar de silenciar su micro. 863 00:58:25,458 --> 00:58:28,958 Buscad cualquier cosa sospechosa de 20:00 a 22:00. 864 00:58:33,625 --> 00:58:37,125 Lane, veamos la entrada principal tras los disparos. 865 00:58:39,291 --> 00:58:41,291 Aidan, ¿qué pasa en la parte de atrás? 866 00:58:44,875 --> 00:58:48,000 Buscad cualquier comportamiento que no os cuadre. 867 00:58:50,750 --> 00:58:51,833 Atrás. 868 00:58:52,250 --> 00:58:54,166 Haz zoom en la puerta principal. 869 00:58:57,458 --> 00:58:58,583 Retrocede. 870 00:59:00,375 --> 00:59:02,041 Esa es la persona a la que buscamos. 871 00:59:02,333 --> 00:59:03,625 Va como si nada. 872 00:59:04,041 --> 00:59:05,333 No tiene miedo. 873 00:59:05,708 --> 00:59:08,333 Localicémosla antes de que llegara. 874 00:59:08,583 --> 00:59:10,291 Comprobad callejones y calles. 875 00:59:11,041 --> 00:59:14,000 Cubrid cuatro manzanas alrededor de Vermont y la 19. 876 00:59:18,458 --> 00:59:19,916 Oculta su cara. 877 00:59:21,291 --> 00:59:23,000 Sabe dónde están las cámaras. 878 00:59:24,291 --> 00:59:25,916 Miles, retrocede. 879 00:59:28,541 --> 00:59:30,958 La de rosa se está haciendo un selfie. 880 00:59:37,750 --> 00:59:38,958 Conseguid esa foto. 881 00:59:39,333 --> 00:59:42,250 Es imposible ampliar la pantalla desde ese ángulo. 882 00:59:42,458 --> 00:59:43,333 No hace falta. 883 00:59:43,458 --> 00:59:46,750 Identificarán a la chica, hackearán su móvil 884 00:59:46,875 --> 00:59:48,250 y nos mandarán por mail el selfie. 885 00:59:48,375 --> 00:59:49,416 Sí. Claro. 886 00:59:49,583 --> 00:59:50,541 Suspira. 887 00:59:51,083 --> 00:59:53,583 ¿Pones al corriente a la normalita, Chris? 888 00:59:54,875 --> 00:59:56,583 Es lo que yo haría. 889 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 Escáner facial para identificación. 890 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 - La tengo. - La tengo. 891 01:00:02,125 --> 01:00:04,916 Chris. Lane y Charles están ahí mano a mano. 892 01:00:16,458 --> 01:00:19,083 Hola, Pam. Conozcámonos. 893 01:00:20,833 --> 01:00:24,500 Iowa, cuna del primer ordenador. 894 01:00:24,666 --> 01:00:26,333 Hagámosle una visita a Pam. 895 01:00:27,541 --> 01:00:31,416 Ese código postal pertenece a Midwest Power and Energy. 896 01:00:31,583 --> 01:00:33,125 A través de la compañía eléctrica, 897 01:00:33,291 --> 01:00:36,291 accederán a una impresora o a un termostato inteligente. 898 01:00:38,291 --> 01:00:39,708 ¿Quiénes son esos chicos? 899 01:00:41,333 --> 01:00:42,583 Mi equipo. 900 01:00:43,666 --> 01:00:47,000 Somos más de los que cree, subdirectora Medina. 901 01:00:50,041 --> 01:00:53,500 Skye, necesitamos la contraseña de la red domótica. 902 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 INTRODUZCA CONTRASEÑA... 903 01:00:58,750 --> 01:00:59,666 CONTRASEÑA ENCONTRADA: 904 01:00:59,833 --> 01:01:02,166 PORTÁTIL DE PAM 905 01:01:04,875 --> 01:01:06,000 Buenos días, Iowa. 906 01:01:06,166 --> 01:01:07,708 Buenos días, Pam. 907 01:01:09,458 --> 01:01:11,208 Que no se ponga cómoda. 908 01:01:11,375 --> 01:01:12,541 Esto no está bien. 909 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 Lane, que se levante de la silla. Y encontrad la foto. 910 01:01:19,208 --> 01:01:20,625 IMPRESORA 911 01:01:20,791 --> 01:01:21,708 IMPRIMIR PÁGINA DE PRUEBA 912 01:01:27,333 --> 01:01:29,875 Miles, ten la página lista cuando vuelva. 913 01:01:30,375 --> 01:01:32,708 Charles, entra en su galería de fotos. 914 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 No podemos hacer esto. 915 01:01:38,250 --> 01:01:39,250 Dile que pare. 916 01:01:39,583 --> 01:01:43,541 Chris, explica a la normalita que debemos acabar lo que empezamos. 917 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 Luz roja. 918 01:01:47,125 --> 01:01:48,666 Aidan, tu turno. 919 01:01:50,541 --> 01:01:52,166 TIMBRE 920 01:01:56,250 --> 01:01:57,125 Luz verde. 921 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 ¡Dile que pare! 922 01:02:02,000 --> 01:02:03,625 Que viene. Luz roja. 923 01:02:08,750 --> 01:02:11,833 Lane, que los vecinos oigan esa tele. 924 01:02:14,208 --> 01:02:16,000 SMART TV COCINA 925 01:02:17,583 --> 01:02:20,458 - Toda la mantequilla. - Sí. 926 01:02:20,625 --> 01:02:22,875 - Toda la mantequilla. - Y un poco de sal. 927 01:02:28,750 --> 01:02:30,416 Dile que pare. 928 01:02:32,291 --> 01:02:35,166 Chris. Ya está bien. Para esto. 929 01:02:36,750 --> 01:02:38,291 Dile que pare. 930 01:02:39,625 --> 01:02:41,250 ¡Para esto de una vez! 931 01:02:44,041 --> 01:02:46,750 Aquí está el selfie. Aidan, mándalo por mail. 932 01:02:46,916 --> 01:02:47,791 NUEVO EMAIL 933 01:02:47,916 --> 01:02:49,125 Se aprecia el dulzor. 934 01:02:49,333 --> 01:02:51,625 - Me encanta. - Eso es muy de Iowa. 935 01:02:51,916 --> 01:02:53,125 ENVIAR 936 01:02:53,291 --> 01:02:54,875 Skye, saliendo. 937 01:03:08,166 --> 01:03:09,750 Miles, amplía, por favor. 938 01:03:16,208 --> 01:03:18,625 Reconocimiento facial de la Interpol. 939 01:03:21,833 --> 01:03:24,250 CIUDAD DE MÉXICO 940 01:03:24,416 --> 01:03:27,416 PARÍS 941 01:03:27,583 --> 01:03:30,625 ROMA 942 01:03:34,875 --> 01:03:37,250 JERUSALÉN 943 01:03:37,416 --> 01:03:39,625 FLORENCIA 944 01:03:41,666 --> 01:03:42,958 MOSCÚ 945 01:03:45,083 --> 01:03:45,958 BÚSQUEDA DE IDENTIDAD 946 01:03:46,083 --> 01:03:48,833 NOMBRE DESCONOCIDO 947 01:03:48,958 --> 01:03:51,208 Parece que fue la última que habló con Ray. 948 01:03:51,916 --> 01:03:54,291 Pero no quiere que la encuentren. 949 01:03:57,416 --> 01:03:58,541 Adiós, guapetón. 950 01:04:06,666 --> 01:04:08,333 MOSCÚ 951 01:04:17,125 --> 01:04:19,333 ¿Por qué reunirse con quien mata a toda esta gente 952 01:04:19,458 --> 01:04:21,541 para encontrar a esa madre y a su hijo? 953 01:04:22,375 --> 01:04:23,958 No ha matado a todos. 954 01:04:26,500 --> 01:04:28,625 Solo digo que no ha matado a este... 955 01:04:29,958 --> 01:04:32,125 ni a este de aquí... 956 01:04:32,291 --> 01:04:33,375 ¿Cómo lo sabes? 957 01:04:34,791 --> 01:04:36,833 Lo he dicho por decir. Eso es todo. 958 01:04:38,750 --> 01:04:39,958 Una corazonada. 959 01:04:40,625 --> 01:04:41,666 ¿Una conjetura? 960 01:04:41,833 --> 01:04:42,833 Exacto, solo eso. 961 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 - ¿Cómo lo va a saber él? - Yo solo... 962 01:04:45,625 --> 01:04:46,833 - Es una hipótesis. - Cierto. 963 01:04:47,000 --> 01:04:48,666 - Cállate ya. - Vale. 964 01:04:49,291 --> 01:04:50,875 - En cualquier caso... - ¡A la mierda! 965 01:04:55,625 --> 01:04:57,166 ¿Sueles confesar asesinatos? 966 01:04:57,333 --> 01:04:59,500 Pero si no he dicho nada en realidad. 967 01:04:59,666 --> 01:05:01,791 Solo he hecho un gesto. ¡Cómo se pone! 968 01:05:01,958 --> 01:05:03,041 Adiós. Se acabó. 969 01:05:03,208 --> 01:05:05,291 - Me largo. - Espera, Marybeth. 970 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 Por favor, deberías tener en cuenta 971 01:05:07,666 --> 01:05:12,083 que algunos de esos hombres de las fotos seguramente eran despreciables. 972 01:05:12,375 --> 01:05:14,375 ¡Me importa una mierda! 973 01:05:14,875 --> 01:05:17,041 No somos quiénes para decidir quién vive y quién no. 974 01:05:17,333 --> 01:05:18,750 Al parecer, yo sí. 975 01:05:18,916 --> 01:05:21,458 La ley es lo que nos separa de gente como él. 976 01:05:21,625 --> 01:05:23,166 Ha sido un placer y un honor. 977 01:05:23,333 --> 01:05:25,083 Espero que volvamos a trabajar juntos. 978 01:05:25,791 --> 01:05:27,375 Que te vaya bien, cuídate. 979 01:05:33,541 --> 01:05:34,916 Joder. 980 01:05:44,458 --> 01:05:45,333 Tenemos un problema. 981 01:05:45,500 --> 01:05:46,791 - ¿Es por el del maletero? - Sí. 982 01:05:46,958 --> 01:05:47,958 Dirás "tienes". 983 01:05:48,125 --> 01:05:50,083 - Sacadlo, por favor. - ¿Y qué hacemos con él? 984 01:05:52,291 --> 01:05:53,791 Voy a hablar con el fiscal general. 985 01:05:54,000 --> 01:05:55,500 Menos mal que no es mi coche. 986 01:05:55,666 --> 01:05:57,041 Me equivoqué al llamarte. 987 01:05:57,583 --> 01:05:59,416 Voy a hacer esto como es debido. 988 01:05:59,583 --> 01:06:01,375 Se acabó mentir e infringir la ley. 989 01:06:02,041 --> 01:06:03,875 Dile a la británica que no quiero más soplos. 990 01:06:04,125 --> 01:06:07,041 Y no quiero veros cuando vuelva. Si no, haré que os detengan. 991 01:06:20,541 --> 01:06:24,208 JUÁREZ, MÉXICO 992 01:07:06,291 --> 01:07:08,791 Señorita Gutiérrez, estoy confundido. 993 01:07:10,333 --> 01:07:12,416 Lo único de lo que mi cliente es culpable 994 01:07:12,583 --> 01:07:15,708 es de acudir al auxilio de una chica en apuros. 995 01:07:15,875 --> 01:07:19,625 Ha sido agredido, golpeado y secuestrado. 996 01:07:20,000 --> 01:07:22,208 Y en lugar de perseguir a esos hombres, 997 01:07:22,375 --> 01:07:25,916 ¿no deja de interrogar a mi cliente acerca de ese tal Cobb 998 01:07:26,083 --> 01:07:30,625 y lo amenaza con meterlo en la cárcel por trata de personas? 999 01:07:30,791 --> 01:07:35,750 ¿En qué cabeza humana cabe que un gran jurado lo acuse? 1000 01:07:35,916 --> 01:07:36,875 Tiene gracia. 1001 01:07:38,875 --> 01:07:43,333 Eso mismo ha dicho el abogado de Ike Sudio al ofrecerle el mismo trato a su cliente. 1002 01:07:43,833 --> 01:07:45,958 Yo no conozco al señor Sudio. 1003 01:07:46,166 --> 01:07:47,583 Al parecer, su cliente sí. 1004 01:07:47,750 --> 01:07:49,666 Lo que no pueden ver son... 1005 01:07:50,958 --> 01:07:53,875 las mordeduras en la lengua de Sudio y en la rata. 1006 01:07:54,708 --> 01:07:57,208 Se la metieron en la boca cuando estaban vivos. 1007 01:07:57,875 --> 01:07:59,791 Solo es una corazonada, 1008 01:07:59,958 --> 01:08:02,583 pero supongo que Ike era algo más que un proxeneta. 1009 01:08:04,583 --> 01:08:06,375 ¿Qué cree que le harán a usted? 1010 01:08:08,500 --> 01:08:09,916 Hemos acabado. 1011 01:08:10,500 --> 01:08:14,333 Les informo de que el abogado del Sr. Sudio ha desaparecido. 1012 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Sí. 1013 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 ¿Aceptan o no? 1014 01:08:36,541 --> 01:08:38,708 Ike blanqueaba el puto dinero. 1015 01:08:39,583 --> 01:08:41,375 ¿Dinero de la trata de personas? 1016 01:08:41,541 --> 01:08:44,083 La mayoría son de Centroamérica. México. 1017 01:08:44,250 --> 01:08:46,458 Como las drogas, pero mejor. 1018 01:08:46,625 --> 01:08:49,958 Los que dan pasta duran cinco o seis años. 1019 01:08:50,208 --> 01:08:51,416 La mayoría son mujeres. 1020 01:08:51,583 --> 01:08:54,833 Se prostituyen, trabajan en el campo, limpian váteres... 1021 01:08:55,000 --> 01:08:58,250 Hay algunos hombres. Recogen melones, friegan mataderos. 1022 01:08:58,416 --> 01:09:01,875 Los trabajos que nadie quiere y que no hace una puta máquina. 1023 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 ¿Lo reconoce? 1024 01:09:07,583 --> 01:09:08,875 No. 1025 01:09:12,000 --> 01:09:13,791 Es de hace ocho años. 1026 01:09:16,958 --> 01:09:18,041 Sí. 1027 01:09:19,333 --> 01:09:21,833 Esa zorra trabajaba como una bestia. 1028 01:09:22,000 --> 01:09:25,666 Se prostituyó alguna vez, pero era demasiado callada. 1029 01:09:25,833 --> 01:09:27,333 Trabajaba más de criada. 1030 01:09:27,500 --> 01:09:29,250 Se llama Edith. ¿Dónde está? 1031 01:09:29,416 --> 01:09:32,833 Embistió un coche a la salida de un parking en Alvarado. 1032 01:09:33,000 --> 01:09:34,375 Hace cuatro o cinco años. 1033 01:09:34,541 --> 01:09:36,166 - ¿Murió? - No. 1034 01:09:36,375 --> 01:09:37,750 Pero atravesó el parabrisas. 1035 01:09:37,916 --> 01:09:39,291 Ya no nos vale. 1036 01:09:39,458 --> 01:09:41,375 - ¿Hospital? - ¿Y yo qué coño sé? 1037 01:09:41,541 --> 01:09:44,000 Su padre estaba en Texas. ¿Por qué no acudió a él? 1038 01:09:44,166 --> 01:09:46,333 - Pregúntele a él. - Le pregunto a usted. 1039 01:09:47,666 --> 01:09:50,166 Si lo deja por escrito, tendrá inmunidad 1040 01:09:50,333 --> 01:09:52,083 a cambio de su testimonio. 1041 01:09:57,958 --> 01:09:59,166 Última oportunidad. 1042 01:10:01,791 --> 01:10:03,041 Dame el puto boli. 1043 01:10:07,291 --> 01:10:08,291 ¡Joder! 1044 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 ¡Agáchate! 1045 01:10:20,416 --> 01:10:24,041 Dieciocho accidentes en el parking en los últimos cinco años. 1046 01:10:24,208 --> 01:10:26,875 Ninguno serio. No de ese calibre. 1047 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 ¿A qué calle salía el parking? 1048 01:10:28,708 --> 01:10:32,416 Alvarado. 32 accidentes en un radio de un kilómetro y medio. 1049 01:10:32,583 --> 01:10:34,666 Tres de ellos con lesiones graves. 1050 01:10:34,833 --> 01:10:37,333 ¿Alguno de un coche que salía del parking? 1051 01:10:37,541 --> 01:10:39,291 - Uno. - ¿Lesiones? 1052 01:10:39,458 --> 01:10:40,625 Uno. Graves. 1053 01:10:40,916 --> 01:10:43,625 Una mujer sin identificar. Iba sola. 1054 01:10:43,791 --> 01:10:46,333 - ¿Hospital? - Hospital Universitario. 1055 01:10:46,500 --> 01:10:49,291 - ¿Vehículo? - Un Toyota Camry. 1056 01:10:49,458 --> 01:10:50,458 ¿Color? 1057 01:10:51,750 --> 01:10:52,750 Azul. 1058 01:10:53,208 --> 01:10:56,875 Accede a los historiales médicos del hospital. Gracias. 1059 01:11:02,000 --> 01:11:03,125 "Yo no tengo hijos". 1060 01:11:03,333 --> 01:11:05,791 - Menos mal. - ¿Qué? 1061 01:11:06,500 --> 01:11:07,458 ¿Qué? 1062 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 La del motel dijo: "Yo no tengo hijos". 1063 01:11:11,500 --> 01:11:13,041 Sí, lo recuerdo. 1064 01:11:13,708 --> 01:11:15,166 Tienes que olvidarlo ya. 1065 01:11:15,333 --> 01:11:19,208 No entiendo por qué lo dijo. ¿Por qué ser madre es importante? 1066 01:11:19,375 --> 01:11:21,958 No creo que tú y yo seamos los más indicados 1067 01:11:22,125 --> 01:11:25,541 para hablar de la importancia del amor maternal, siento decírtelo. 1068 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 Aquí vives, ¿eh? 1069 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 En una fiambrera. 1070 01:11:32,583 --> 01:11:33,708 Es bastante cómoda. 1071 01:11:34,541 --> 01:11:35,875 Y el Four Seasons. 1072 01:11:36,375 --> 01:11:37,583 O una casa. 1073 01:11:38,333 --> 01:11:41,041 Tacaño como papá. Más agarrado que una vieja en moto. 1074 01:11:41,208 --> 01:11:43,250 - No era tacaño. Era austero. - ¿Austero? 1075 01:11:43,416 --> 01:11:44,833 - Sí. - Y una mierda. 1076 01:11:45,000 --> 01:11:49,666 "Siete camisetas, siete calzoncillos y siete pares de calcetines, suficiente". 1077 01:11:50,083 --> 01:11:52,791 Un puto adulto con un Timex. Era patético. 1078 01:11:52,958 --> 01:11:54,958 Mira. ¿Has visto? 1079 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Sí. 1080 01:11:56,291 --> 01:11:57,833 Cuesta más de lo que él ganaba en un año. 1081 01:11:58,041 --> 01:11:59,333 ¿Qué crees que diría? 1082 01:11:59,500 --> 01:12:01,625 Que su reloj también le daba la hora. 1083 01:12:03,500 --> 01:12:05,208 Seguramente, sí. 1084 01:12:08,791 --> 01:12:10,166 ¿Eres feliz, Braxton? 1085 01:12:11,083 --> 01:12:13,125 - ¿Que si soy feliz? - Sí. 1086 01:12:14,500 --> 01:12:17,625 Sí, claro que soy feliz. ¿Por qué no iba a serlo? 1087 01:12:17,875 --> 01:12:19,833 Eres un nómada. No tienes a nadie. 1088 01:12:20,000 --> 01:12:23,500 Estás totalmente solo. Ni amigos, nada. 1089 01:12:23,666 --> 01:12:25,375 ¿Estás hablando de mí o de ti? 1090 01:12:29,416 --> 01:12:32,083 ¿Has pensado alguna vez por qué estoy solo? 1091 01:12:32,333 --> 01:12:36,041 Porque eres desagradable o egoísta. Porque dices muchas palabrotas. 1092 01:12:36,208 --> 01:12:38,708 Tío, estoy solo porque quiero. 1093 01:12:38,875 --> 01:12:40,416 Yo elijo estar solo. 1094 01:12:40,583 --> 01:12:43,291 No tengo que dar explicaciones a nadie. 1095 01:12:43,500 --> 01:12:44,875 Ni estar pendiente de nadie. 1096 01:12:45,041 --> 01:12:47,583 Viajo donde quiero, hoteles de cinco estrellas... 1097 01:12:47,750 --> 01:12:48,916 Hago lo que me da la gana. 1098 01:12:49,083 --> 01:12:51,000 Soy el pistolero de San Francisco. 1099 01:12:51,166 --> 01:12:52,916 Claro que soy feliz, no te jode. 1100 01:12:53,250 --> 01:12:55,666 Soy la hostia de feliz. 1101 01:12:57,041 --> 01:12:58,625 A mí me gustaría estar pendiente de alguien. 1102 01:12:58,791 --> 01:13:00,125 - ¿Sí? - Sí. 1103 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 Pues píllate un perro. 1104 01:13:02,500 --> 01:13:04,208 - ¿Tú tienes perro? - Voy a comprármelo. 1105 01:13:06,583 --> 01:13:07,625 Mira. 1106 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Sí. 1107 01:13:11,291 --> 01:13:12,291 Se llama Greg. 1108 01:13:12,458 --> 01:13:14,291 - No lo veo. - ¿Cómo que no lo ves? 1109 01:13:14,458 --> 01:13:16,208 Es Greg. Voy a comprármelo. 1110 01:13:16,375 --> 01:13:17,500 No, te gusta la idea de un perro. 1111 01:13:17,666 --> 01:13:19,916 A quien tiene perro le gusta la idea de tenerlo. 1112 01:13:20,083 --> 01:13:22,041 Por eso lo tienen. 1113 01:13:23,208 --> 01:13:24,458 ¿Tienes domicilio fijo? 1114 01:13:25,458 --> 01:13:26,500 ¿Alguien que te lo cuide 1115 01:13:26,666 --> 01:13:28,166 - cuando te vayas? - No. 1116 01:13:28,333 --> 01:13:29,416 ¿Comes o te acuestas 1117 01:13:29,583 --> 01:13:30,958 - siempre a la misma hora? - No. 1118 01:13:31,125 --> 01:13:32,541 Eres una persona de gato. 1119 01:13:34,166 --> 01:13:35,750 No pasa nada. 1120 01:13:36,333 --> 01:13:39,333 Si tuviera un gato, al menos me echaría de menos. 1121 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Lo dudo. 1122 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 Puede ser. 1123 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 No. 1124 01:13:57,625 --> 01:13:59,666 Chris, ¿es por lo tuyo o por mí? 1125 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - ¿Qué? - Que no... 1126 01:14:02,083 --> 01:14:03,083 ¿Qué? 1127 01:14:04,375 --> 01:14:05,875 - No te entiendo. - Que no... 1128 01:14:10,791 --> 01:14:13,083 Que no... 1129 01:14:14,583 --> 01:14:17,333 Que no me eches de menos. ¿Es por ti o por mí? 1130 01:14:19,333 --> 01:14:21,083 Me pasé años buscándote. 1131 01:14:22,416 --> 01:14:25,541 Intentando seguirte la pista, pero tú pasabas de mí. 1132 01:14:26,041 --> 01:14:27,583 Y cuando por fin te encuentro... 1133 01:14:29,916 --> 01:14:32,208 Estuve ahí por ti, te salvé la vida. 1134 01:14:33,458 --> 01:14:35,041 Y dijiste que me buscarías. 1135 01:14:36,416 --> 01:14:39,125 Que me buscarías y volviste a desaparecer. 1136 01:14:39,333 --> 01:14:40,500 Supongo que... 1137 01:14:40,666 --> 01:14:42,041 Tenías mi número. 1138 01:14:46,708 --> 01:14:49,000 Eso es lo que te estoy preguntando. 1139 01:14:54,666 --> 01:14:57,083 ¿No me echas de menos por mí o por...? 1140 01:14:58,416 --> 01:15:00,791 - ¿Por tu...? - ¿Mi qué? 1141 01:15:05,750 --> 01:15:06,708 Ya sabes, tu... 1142 01:15:06,875 --> 01:15:07,916 Tu problema. 1143 01:15:12,416 --> 01:15:13,625 Soy como soy. 1144 01:15:29,666 --> 01:15:30,666 ¿Qué haces? 1145 01:15:30,833 --> 01:15:32,916 Echarme protección en las piernas. 1146 01:15:33,083 --> 01:15:34,416 Es pantalla total. 1147 01:15:34,583 --> 01:15:36,541 Me quemé más de cuatro veces de pequeño. 1148 01:15:37,375 --> 01:15:40,291 Tenemos el doble de probabilidades de tener un melanoma. 1149 01:15:40,458 --> 01:15:41,750 - Tomo precauciones. - ¿Puedo? 1150 01:15:41,916 --> 01:15:43,083 - Claro. - Gracias. 1151 01:15:53,583 --> 01:15:55,166 Sabes que no me gusta eso. 1152 01:15:55,958 --> 01:15:58,083 No tiene gracia. Me gusta tener... 1153 01:15:58,250 --> 01:15:59,333 Me parto. 1154 01:15:59,500 --> 01:16:01,291 - Te metería un puñetazo... - Me parto. 1155 01:16:02,208 --> 01:16:03,250 ¿Sabes qué? 1156 01:16:04,166 --> 01:16:06,166 Creo que tenemos que emborracharnos. 1157 01:16:06,583 --> 01:16:07,708 Vamos, tío. 1158 01:16:08,000 --> 01:16:09,416 Vamos a emborracharnos. 1159 01:16:10,916 --> 01:16:11,916 Vale. 1160 01:16:28,708 --> 01:16:31,583 No sé si es lo que tenía en mente. 1161 01:16:31,750 --> 01:16:33,541 Estamos en Los Ángeles. 1162 01:16:34,166 --> 01:16:35,875 Para mí eso son discotecas, 1163 01:16:36,041 --> 01:16:37,375 aparcacoches, alfombras rojas. 1164 01:16:37,541 --> 01:16:39,166 Idiotas por todas partes. 1165 01:16:39,375 --> 01:16:42,291 No precisamente un bar cutre. 1166 01:16:42,833 --> 01:16:45,750 Ahora me entero de que te mola el country. 1167 01:16:45,916 --> 01:16:47,541 No pasa nada. 1168 01:16:47,791 --> 01:16:49,833 Igual que finges ser un contable corriente, 1169 01:16:50,041 --> 01:16:53,000 puedes fingir ser un cowboy esta noche. 1170 01:16:54,416 --> 01:16:56,041 No. Sí. Vale. 1171 01:16:56,208 --> 01:16:58,250 ¿Cómo que: "No. Sí. Vale"? 1172 01:16:58,416 --> 01:17:00,375 ¿Me estás escuchando, Chris? 1173 01:17:00,541 --> 01:17:01,958 Hablando del rollo cowboy, 1174 01:17:02,125 --> 01:17:05,666 las zapatillas de Forrest Gump desentonan un huevo. 1175 01:17:05,833 --> 01:17:07,291 - Bueno... - Bueno, ¿qué? 1176 01:17:07,458 --> 01:17:08,375 ¿Qué? 1177 01:17:08,500 --> 01:17:09,958 - Hola. - Hola. 1178 01:17:10,291 --> 01:17:11,500 La banda acepta peticiones. 1179 01:17:11,666 --> 01:17:13,583 ¿Alguna canción que te guste, guapo? 1180 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 Cualquiera de Alan Jackson. Ese rollo. 1181 01:17:16,500 --> 01:17:18,875 Dile que eso me vale, guapísima. 1182 01:17:19,083 --> 01:17:20,750 Tranquilo, lanzado. 1183 01:17:21,375 --> 01:17:22,958 Le estaba preguntando a él. 1184 01:17:24,791 --> 01:17:26,208 Soy Angie. 1185 01:17:27,375 --> 01:17:29,375 Hola, Angie. Me llamo Chris. 1186 01:17:29,833 --> 01:17:31,875 ¿Cuál es tu canción favorita, Chris? 1187 01:17:32,041 --> 01:17:34,666 Es Appalachian Spring, de Copland. 1188 01:17:36,750 --> 01:17:37,791 ¿Y la segunda? 1189 01:17:38,875 --> 01:17:40,125 Más apropiada, vale. 1190 01:17:41,416 --> 01:17:43,750 Metallica, Enter Sandman. 1191 01:17:45,416 --> 01:17:47,625 No creo que esté en su repertorio. 1192 01:17:49,791 --> 01:17:52,583 Mejor pregúntale a otro que conozca más a la banda. 1193 01:17:55,958 --> 01:17:56,958 Vale. 1194 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 - ¡No! - Yo... 1195 01:18:00,416 --> 01:18:02,416 - ¿Qué? - ¿Pero qué...? Ya la tenías. 1196 01:18:02,583 --> 01:18:03,750 La has embajonado. 1197 01:18:03,916 --> 01:18:06,041 - ¡Estaba entregada! - ¿Qué querías que le dijera? 1198 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 ¿Qué le vas a decir? 1199 01:18:07,416 --> 01:18:08,833 Pues: "Elige tú" . 1200 01:18:09,000 --> 01:18:11,166 Me ha preguntado cuál era mi canción favorita. 1201 01:18:11,333 --> 01:18:12,875 - Qué va. - Y se lo he dicho. 1202 01:18:13,041 --> 01:18:14,291 Ha venido porque le gustabas. 1203 01:18:14,458 --> 01:18:16,000 Yo tampoco lo entiendo. 1204 01:18:16,166 --> 01:18:17,625 Pero le gustabas. Por eso ha venido. 1205 01:18:17,833 --> 01:18:19,083 Sería atracción sexual. 1206 01:18:19,250 --> 01:18:20,625 ¿Pero tú estás ciego? 1207 01:18:20,791 --> 01:18:23,208 Mi cerebro no funciona así. 1208 01:18:27,916 --> 01:18:29,166 Mira, tío. Yo... 1209 01:18:30,791 --> 01:18:31,708 No pasa nada. 1210 01:18:32,208 --> 01:18:33,416 ¿Me oyes? No pasa nada. 1211 01:18:33,666 --> 01:18:36,083 Pero yo creía que te habías dado cuenta. 1212 01:18:36,250 --> 01:18:37,250 Y, bueno, tío... 1213 01:18:37,625 --> 01:18:38,666 La has hecho sonreír. 1214 01:18:38,875 --> 01:18:43,375 Lo primero que has dicho, ni idea, pero lo de Metallica ha tenido gracia. 1215 01:18:43,541 --> 01:18:46,166 Yo creo que le ha hecho gracia. 1216 01:18:46,333 --> 01:18:47,916 La has hecho sonreír. 1217 01:18:48,333 --> 01:18:50,125 A lo mejor no confías mucho en ti. 1218 01:18:50,375 --> 01:18:51,583 Será que no... 1219 01:18:52,958 --> 01:18:54,416 ¿Qué haces, tío? 1220 01:18:54,583 --> 01:18:55,958 ¿Vas a mear? ¿Dónde vas? 1221 01:19:26,625 --> 01:19:29,458 Vamos. ¿Preparado? 1222 01:19:30,416 --> 01:19:31,583 Ya lo tienes. 1223 01:19:38,375 --> 01:19:40,000 Será cabrón. 1224 01:20:29,208 --> 01:20:30,291 Vamos. 1225 01:20:47,125 --> 01:20:48,875 ¿Habéis visto? Es mi hermano. 1226 01:20:49,083 --> 01:20:50,625 Es mi hermano mayor. 1227 01:20:57,583 --> 01:20:59,583 Dios mío, perdona. 1228 01:21:00,708 --> 01:21:01,708 Perdona. 1229 01:21:06,208 --> 01:21:07,875 Perdona, ha sido sin... 1230 01:21:13,875 --> 01:21:15,916 - Gracias. - Y encima bailas. 1231 01:21:17,416 --> 01:21:19,666 - Tócate los cojones. - Hola. 1232 01:21:20,000 --> 01:21:22,666 Te mueves bien. Como una bailarina, grandullón. 1233 01:21:22,833 --> 01:21:25,041 Gracias. Es mi primera vez. 1234 01:21:25,250 --> 01:21:26,458 No era un piropo, fortachón. 1235 01:21:26,625 --> 01:21:28,041 Jerry, no empieces. 1236 01:21:30,458 --> 01:21:31,333 Tú, a la carita. 1237 01:21:31,500 --> 01:21:32,666 No seas borde. 1238 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Creo que no me has oído. 1239 01:21:34,791 --> 01:21:36,625 Que me mires cuando te hablo, gilipollas. 1240 01:21:37,750 --> 01:21:38,625 Vamos. 1241 01:21:38,791 --> 01:21:40,750 - Estás en territorio vaquero. - Ya veo. 1242 01:21:40,916 --> 01:21:43,416 Aquí no se tontea con la novia de otro. 1243 01:21:43,583 --> 01:21:46,250 Eres de Glendale, Gerald, y no soy tu novia. 1244 01:21:46,416 --> 01:21:49,416 Mi hermano estaba aburrido, ahora va a pasárselo bien. 1245 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 Vamos, pégame, Jerry. 1246 01:21:50,833 --> 01:21:53,166 - Igual tu hermano también pilla. - Genial. 1247 01:21:53,333 --> 01:21:54,500 Eres feo de narices. 1248 01:21:54,666 --> 01:21:55,833 ¡Pégame, Jerry! 1249 01:21:56,250 --> 01:21:57,791 El de los chinos quiere pelea. 1250 01:21:57,958 --> 01:21:58,875 Madre mía. 1251 01:21:59,041 --> 01:22:00,250 Pégale, joder. 1252 01:22:00,666 --> 01:22:02,791 - Ten, cógemelo. - Machácalo, Ger. 1253 01:22:03,000 --> 01:22:04,708 - Prepárate. - Preparado. 1254 01:22:04,833 --> 01:22:05,958 Hijo de puta. 1255 01:22:06,250 --> 01:22:08,208 Para, Jerry. 1256 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 - Venga. - ¡Vamos, Jerry! 1257 01:22:23,708 --> 01:22:24,833 ¡La hostia! 1258 01:22:25,000 --> 01:22:26,416 ¿Hay algo mejor en el mundo 1259 01:22:26,583 --> 01:22:29,083 que reventarle la cara a un hijo de puta? 1260 01:22:29,666 --> 01:22:31,625 - Bueno... - ¿Qué? No. 1261 01:22:31,791 --> 01:22:33,875 - Sí. - ¡Qué me estás contando! 1262 01:22:34,041 --> 01:22:35,041 - ¿En serio? - Sí. 1263 01:22:37,083 --> 01:22:38,666 - Soy hábil. - ¡Qué fuerte! 1264 01:22:38,833 --> 01:22:40,500 ¡Estoy flipando contigo! 1265 01:22:41,166 --> 01:22:42,082 Lo siento, era... 1266 01:22:42,083 --> 01:22:43,165 HOSPITAL UNIVERSITARIO 1267 01:22:43,166 --> 01:22:44,124 Subdirectora Medina. 1268 01:22:44,125 --> 01:22:47,125 Para consultar los historiales se necesita una orden, 1269 01:22:47,291 --> 01:22:49,125 - como bien sabrá. - Lo sé. 1270 01:22:49,291 --> 01:22:51,500 Una mujer y su hijo desaparecieron hace 8 años. 1271 01:22:51,625 --> 01:22:53,625 Están muertos o viviendo una pesadilla. 1272 01:22:53,750 --> 01:22:55,625 ¿Podría hacerme este favor? 1273 01:22:55,791 --> 01:22:57,166 Necesito que me ayude. 1274 01:22:57,541 --> 01:22:59,000 Y yo necesito una orden judicial. 1275 01:22:59,166 --> 01:23:00,125 Lo siento. 1276 01:23:04,791 --> 01:23:05,708 Oiga. 1277 01:23:13,208 --> 01:23:14,625 "Harbor Neurociencia". 1278 01:23:16,125 --> 01:23:17,625 ¿En serio? 1279 01:23:17,833 --> 01:23:20,833 El Tesoro y Harbor van a apoyar a profesionales de la salud 1280 01:23:21,000 --> 01:23:23,833 que trabajen con individuos con habilidades únicas. 1281 01:23:24,958 --> 01:23:26,833 Defina "apoyar". 1282 01:23:32,583 --> 01:23:33,708 Aquí está. 1283 01:23:35,875 --> 01:23:37,625 Paciente sin identificar, 636. 1284 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 Hace cinco años, fractura de cráneo, 1285 01:23:40,625 --> 01:23:42,791 de mandíbula, de costillas, del brazo izquierdo, 1286 01:23:42,916 --> 01:23:45,666 y grandes heridas en la cara tras accidente de tráfico. 1287 01:23:47,583 --> 01:23:48,958 Deliraba. 1288 01:23:49,125 --> 01:23:50,791 Estaba consciente a ratos. 1289 01:23:52,208 --> 01:23:55,083 Dijo algo de que la habían agredido. 1290 01:23:58,500 --> 01:23:59,875 Antes de la cirugía de reconstrucción, 1291 01:24:00,041 --> 01:24:03,250 probamos técnicas de neurorrehabilitación que yo mismo diseñé 1292 01:24:03,416 --> 01:24:05,666 para pacientes con grandes lesiones cerebrales. 1293 01:24:06,458 --> 01:24:08,041 ¿Cómo de grandes? 1294 01:24:08,208 --> 01:24:09,958 Prácticamente pérdida total de memoria. 1295 01:24:11,250 --> 01:24:13,458 Yo jugaba torneos en la universidad. 1296 01:24:13,625 --> 01:24:16,291 Aunque ella hubiera jugado, no recordaría nada. 1297 01:24:16,458 --> 01:24:17,916 ¿Eso es a los tres días? 1298 01:24:19,125 --> 01:24:21,166 Síndrome de Savant. 1299 01:24:22,041 --> 01:24:24,208 Algunos neurólogos dudan de su existencia. 1300 01:24:24,375 --> 01:24:25,833 Pero usted no. 1301 01:24:27,875 --> 01:24:31,791 Las víctimas de un traumatismo cerrado pueden en raras ocasiones 1302 01:24:31,958 --> 01:24:34,166 presentar habilidades extraordinarias. 1303 01:24:34,875 --> 01:24:38,708 Una mujer que nunca ha tocado el piano se fractura el cráneo 1304 01:24:38,875 --> 01:24:40,875 e interpreta a Rachmaninoff en un día. 1305 01:24:41,416 --> 01:24:44,333 A un aficionado le golpea una bola en la cabeza a 150 km/h, 1306 01:24:44,500 --> 01:24:47,375 y aprende un idioma extranjero en menos de un día. 1307 01:24:49,000 --> 01:24:50,333 ¿Cómo es posible? 1308 01:24:50,500 --> 01:24:54,333 Su cerebro, por así decirlo, se reprograma, 1309 01:24:54,500 --> 01:24:55,541 desbloqueando habilidades. 1310 01:24:55,708 --> 01:24:58,416 Habilidades que, en teoría, todos tenemos. 1311 01:24:58,625 --> 01:25:00,958 ¿Y la de ella era el ajedrez? 1312 01:25:01,958 --> 01:25:02,958 No. 1313 01:25:03,583 --> 01:25:04,708 No exactamente. 1314 01:25:05,500 --> 01:25:08,750 La lesión en el cerebro activó su córtex frontal y parietal. 1315 01:25:08,916 --> 01:25:09,875 Jaque mate. 1316 01:25:10,000 --> 01:25:11,208 Esas áreas son las responsables 1317 01:25:11,333 --> 01:25:14,000 de la resolución de problemas y del razonamiento. 1318 01:25:14,166 --> 01:25:16,833 Las mismas áreas que utilizan los maestros de ajedrez. 1319 01:25:17,416 --> 01:25:20,500 Salvo que sus habilidades empiezan y acaban en el ajedrez. 1320 01:25:20,666 --> 01:25:22,000 Las de ella no. 1321 01:25:26,333 --> 01:25:29,583 El síndrome de Savant explicaría la aceleración exponencial 1322 01:25:29,750 --> 01:25:32,333 de su habilidad para descifrar y asimilar la información. 1323 01:25:32,500 --> 01:25:34,500 La coordinación ojo-mano. 1324 01:25:34,666 --> 01:25:37,958 Lo que no explica es la ausencia total de memoria. 1325 01:25:39,916 --> 01:25:41,250 Ni el cambio de personalidad. 1326 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 Mi teoría... 1327 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 es que el traumatismo que reprogramó su cerebro 1328 01:25:49,000 --> 01:25:52,250 desconectó las redes neuronales innecesarias. 1329 01:25:53,375 --> 01:25:54,750 ¿Innecesarias para? 1330 01:25:54,875 --> 01:25:55,875 La supervivencia. 1331 01:25:57,958 --> 01:26:01,083 Los lóbulos frontales del cerebro determinan si luchar o huir. 1332 01:26:02,250 --> 01:26:05,625 Creo que del ajedrez no le atraía la estrategia... 1333 01:26:08,208 --> 01:26:09,750 sino el combate. 1334 01:26:10,000 --> 01:26:12,708 No sé cómo era su vida antes del accidente, 1335 01:26:12,958 --> 01:26:15,250 pero la persona a la que trajeron 1336 01:26:20,625 --> 01:26:22,458 no era la misma que se fue. 1337 01:26:25,791 --> 01:26:30,208 Con los meses se volvió más asocial, 1338 01:26:30,375 --> 01:26:31,458 más agresiva. 1339 01:26:33,083 --> 01:26:37,083 Hasta que una noche dejó inconsciente a un vigilante, 1340 01:26:37,833 --> 01:26:39,333 le quitó el arma... 1341 01:26:40,375 --> 01:26:41,583 y desapareció. 1342 01:26:49,333 --> 01:26:50,833 Ha dicho que no tenía memoria. 1343 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 ¿No recordaba nada de su vida antes del accidente? 1344 01:26:54,166 --> 01:26:55,375 Familia, hijos, ¿algo? 1345 01:26:55,541 --> 01:26:57,958 Sí, le hice esa misma pregunta muchas veces. 1346 01:26:58,125 --> 01:27:00,166 Solo una vez me dijo algo. 1347 01:27:01,541 --> 01:27:02,625 Volvamos a la familia. 1348 01:27:04,208 --> 01:27:06,083 ¿Algún recuerdo de hijos o... 1349 01:27:07,583 --> 01:27:08,625 de un marido? 1350 01:27:17,416 --> 01:27:19,416 ¿Pop Goes the Weasel? 1351 01:27:22,708 --> 01:27:25,083 ¿Pedimos algo para cenar? 1352 01:27:26,041 --> 01:27:28,291 ¿Hablamos de la subvención? ¿De lo siguiente? 1353 01:27:28,458 --> 01:27:29,958 Tengo la solicitud en... 1354 01:27:30,375 --> 01:27:31,291 el coche. 1355 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Ahora vuelvo. 1356 01:27:41,958 --> 01:27:45,875 Me estás pidiendo que revele la identidad de una mujer 1357 01:27:46,041 --> 01:27:49,041 que podría ser empleada mía. 1358 01:27:49,666 --> 01:27:51,875 Sé que trabaja para nosotros, Batu. 1359 01:27:52,041 --> 01:27:54,166 ¿Y cómo lo sabes? 1360 01:27:55,166 --> 01:27:57,541 La mitad de esos trabajos los rechacé yo. 1361 01:27:59,208 --> 01:28:01,333 Solo quiero hablar con ella, nada más. 1362 01:28:01,500 --> 01:28:03,083 ¿Hablar con ella? 1363 01:28:03,250 --> 01:28:04,250 ¿Por qué? 1364 01:28:06,750 --> 01:28:07,750 Es un asunto familiar. 1365 01:28:07,916 --> 01:28:09,250 No me digas más. 1366 01:28:09,833 --> 01:28:15,416 El único hombre al que eliminaría gratis de no ser por un pequeño impedimento. 1367 01:28:15,666 --> 01:28:17,458 - Ya, que es mi hermano. - No. 1368 01:28:18,250 --> 01:28:20,583 Que podría asesinar a todos mis asesinos. 1369 01:28:24,708 --> 01:28:25,666 Me voy a la cama. 1370 01:28:27,125 --> 01:28:31,916 No me digas que esa máquina de destrucción está contigo. 1371 01:28:32,083 --> 01:28:33,208 En absoluto. 1372 01:28:33,375 --> 01:28:37,625 Porque la última vez que tuviste un problema familiar casi me arruino. 1373 01:28:37,791 --> 01:28:38,875 Ya somos dos. 1374 01:28:40,875 --> 01:28:43,458 - Ya que estás en Los Ángeles... - ¿Sí? 1375 01:28:43,625 --> 01:28:47,625 Tenemos un nuevo cliente cuyo sicario no consigue hacer el trabajo. 1376 01:28:48,125 --> 01:28:49,916 Te estoy enviando la foto. 1377 01:28:50,083 --> 01:28:53,916 Las instrucciones te las mandaré solo si hay que actuar. 1378 01:28:54,625 --> 01:28:58,208 Pronto te diré si necesito tus servicios. 1379 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Juárez. 1380 01:29:36,041 --> 01:29:37,958 "Juárez". ¿Por qué Juárez? 1381 01:29:41,666 --> 01:29:42,958 "Yo no tengo hijos". 1382 01:29:44,833 --> 01:29:46,041 "Yo no tengo hijos". 1383 01:29:51,208 --> 01:29:53,791 ¿Por qué Edith Sánchez no llamó a su padre? 1384 01:29:55,083 --> 01:29:57,041 Sería para mal. 1385 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 ¿Es su padre un peligro? 1386 01:30:04,791 --> 01:30:06,125 Una escuela. 1387 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 No es una escuela, ¿no? 1388 01:30:13,500 --> 01:30:14,750 Es una... 1389 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 Una cárcel. 1390 01:30:19,916 --> 01:30:20,916 ¿Por qué? 1391 01:30:23,666 --> 01:30:25,208 Por ti. 1392 01:30:26,791 --> 01:30:28,416 Edith tenía miedo por ti. 1393 01:30:30,166 --> 01:30:32,250 Miedo de que te hicieran daño. 1394 01:30:39,875 --> 01:30:41,250 CONTRATO ASIGNADO 1395 01:30:41,458 --> 01:30:44,250 RETÍRATE 1396 01:30:51,833 --> 01:30:53,541 Medina está en el Airbnb. 1397 01:30:53,750 --> 01:30:55,625 Llámala, y luego llama a la poli. 1398 01:30:55,791 --> 01:30:56,750 ¿Es sensato? 1399 01:30:56,916 --> 01:30:59,958 Eres un convicto fugado de una prisión federal. 1400 01:31:01,916 --> 01:31:03,208 ¿Algo más? 1401 01:31:04,041 --> 01:31:05,750 Hemos encontrado a Edith Sánchez. 1402 01:31:06,791 --> 01:31:09,250 A Ray King no lo asesinaron por buscar a Edith. 1403 01:31:10,916 --> 01:31:13,208 Lo asesinaron por encontrarla. 1404 01:31:13,375 --> 01:31:15,041 Avisa a Marybeth. 1405 01:31:15,250 --> 01:31:16,625 Dile que voy para allá. 1406 01:31:16,791 --> 01:31:19,583 Y hay que encontrar al hijo de Edith, Alberto. 1407 01:31:19,750 --> 01:31:21,666 Está preso en Juárez. 1408 01:31:23,208 --> 01:31:25,208 Entendido, Chris. 1409 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 ¿Sí? 1410 01:31:54,791 --> 01:31:56,541 Ha ido alguien a matarte. 1411 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 ¿Marybeth? 1412 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 ¿Hola? 1413 01:32:02,416 --> 01:32:03,250 ¿Hola? 1414 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Tírala. 1415 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 ¡Tírala! 1416 01:32:09,250 --> 01:32:10,291 Date la vuelta. 1417 01:32:12,958 --> 01:32:15,083 Agente federal. Gran equivocación. 1418 01:32:16,625 --> 01:32:19,375 Solo si no te llamas Marybeth Medina. 1419 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 ¡Manos arriba! 1420 01:32:27,916 --> 01:32:29,166 De rodillas. 1421 01:32:29,916 --> 01:32:30,875 ¡Vamos! 1422 01:36:27,125 --> 01:36:28,875 Eres Edith Sánchez. 1423 01:36:30,375 --> 01:36:31,791 Ya no. 1424 01:36:33,291 --> 01:36:36,666 Creo que tu hijo está preso en un complejo en Juárez. 1425 01:36:54,500 --> 01:36:57,000 Tranquila, haré presión. 1426 01:37:03,750 --> 01:37:05,000 Ya llega la ambulancia. 1427 01:37:05,208 --> 01:37:09,875 No, te he pagado para que la mates, no para que lo intentes. 1428 01:37:10,041 --> 01:37:12,583 Alguien ha intervenido. 1429 01:37:13,125 --> 01:37:16,166 Alguien extraordinariamente letal. 1430 01:37:16,333 --> 01:37:18,250 Nuestro contrato finaliza 1431 01:37:18,375 --> 01:37:21,916 cuando el objetivo es eliminado o el cliente deja de existir. 1432 01:37:22,083 --> 01:37:23,500 Buenas noches. 1433 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Ve a Juárez. 1434 01:38:01,291 --> 01:38:03,375 Lleva a esos niños al desierto. 1435 01:38:06,875 --> 01:38:08,541 Los quiero muertos y enterrados. 1436 01:38:10,625 --> 01:38:12,000 Que no haya rastro. 1437 01:38:13,125 --> 01:38:15,041 Que nada me relacione con ellos. 1438 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 ¿Puedes encargarte? 1439 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Sí, Burke. 1440 01:38:30,000 --> 01:38:31,416 Claro. 1441 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 Vas a ir a Juárez y ¿luego qué? 1442 01:38:46,708 --> 01:38:48,083 ¿Cómo vas a encontrar a esos niños? 1443 01:38:48,250 --> 01:38:49,750 No es problema tuyo. Lárgate. 1444 01:38:49,916 --> 01:38:51,666 ¿Cuántas veces voy a repetírtelo? 1445 01:38:51,833 --> 01:38:53,916 Lo que le ha pasado a Medina no es culpa mía. 1446 01:38:54,083 --> 01:38:56,208 Dijo que no quería saber nada de nosotros. 1447 01:38:56,500 --> 01:38:57,916 Le tomé la palabra. 1448 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Tiene un pulmón perforado, 1449 01:38:59,750 --> 01:39:01,916 el bazo reventado y la mandíbula fracturada. 1450 01:39:02,083 --> 01:39:04,458 Pues no le mandes una cesta de fruta. 1451 01:39:09,583 --> 01:39:12,875 ¿Cuántas veces voy a tener que decirte que lo siento? 1452 01:39:13,041 --> 01:39:14,125 Aún no lo has dicho. 1453 01:39:14,291 --> 01:39:15,583 Déjate de rollos. 1454 01:39:15,750 --> 01:39:18,208 Todo es por el maldito niño de la foto. 1455 01:39:18,375 --> 01:39:19,500 Crees que es como tú. 1456 01:39:19,666 --> 01:39:21,583 - Sí. Está solo en Juárez. - Qué fuerte. 1457 01:39:21,750 --> 01:39:22,750 - A ti te da igual. - ¿Cómo lo sabes? 1458 01:39:22,916 --> 01:39:24,083 ¿Cómo sabes que es como tú? 1459 01:39:24,250 --> 01:39:25,458 Tú y tus rarezas. 1460 01:39:25,625 --> 01:39:28,291 Se te meten esas ideas en la cabeza... 1461 01:39:28,791 --> 01:39:30,500 ¡Mierda! ¿Sabes lo agotador que es? 1462 01:39:30,666 --> 01:39:33,041 Toda la vida pagando los platos rotos del raro. 1463 01:39:33,208 --> 01:39:34,625 - Yo no soy raro. - ¿Que no? 1464 01:39:34,791 --> 01:39:37,458 Cada vez que nos mudábamos, joder,... 1465 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 - Ya no. - ...te daban los ataques, los balanceos, 1466 01:39:40,416 --> 01:39:42,291 la mierda esa de Solomon Grundy. 1467 01:39:42,458 --> 01:39:45,083 Y yo tenía que pegar a todo el que se pasaba contigo. 1468 01:39:45,375 --> 01:39:46,500 ¡A ti te encanta pelearte! 1469 01:39:46,666 --> 01:39:48,416 ¡Esa no es la cuestión! 1470 01:39:48,625 --> 01:39:51,208 ¡La cuestión es que siempre te cubro las espaldas, cojones! 1471 01:39:51,375 --> 01:39:53,166 ¿Y alguna vez me has dado las gracias? 1472 01:39:53,333 --> 01:39:54,875 "Vaya, gracias, Brax. 1473 01:39:55,041 --> 01:39:56,708 Gracias por cubrirme las espaldas. 1474 01:39:56,875 --> 01:39:58,625 Eres un pedazo de hermano". 1475 01:39:58,791 --> 01:40:00,708 ¿Qué haces? ¡Me cago en la puta! 1476 01:40:00,875 --> 01:40:03,208 ¿Qué, te vas a ir? Joder. 1477 01:40:03,375 --> 01:40:04,541 ¿Quieres ir a Juárez? 1478 01:40:05,000 --> 01:40:06,250 Vámonos a Juárez. 1479 01:40:06,416 --> 01:40:09,500 ¡Di que sí! Vamos a que nos vuelen la cabeza. 1480 01:40:39,000 --> 01:40:43,250 ADUANA Y PROTECCIÓN FRONTERIZA 1481 01:40:44,708 --> 01:40:46,291 Mi dron no responde. 1482 01:40:47,916 --> 01:40:49,083 He perdido la conexión. 1483 01:41:05,291 --> 01:41:08,458 COMPLEJO JUÁREZ JUÁREZ, MÉXICO 1484 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 ¡Subidlos! ¡Que vayan pasando al fondo! 1485 01:41:13,083 --> 01:41:15,458 ¡Nos vamos de excursión! Al autobús. 1486 01:41:15,625 --> 01:41:16,625 ¡Que suban! 1487 01:41:17,291 --> 01:41:19,333 ¡Venga! ¡Todos, vamos! 1488 01:41:19,500 --> 01:41:21,375 ¡Una excursión! ¡Subidlos al autobús! 1489 01:41:31,958 --> 01:41:35,583 MAPEANDO COMPLEJO JUÁREZ 1490 01:41:43,625 --> 01:41:44,875 ¿Lo tenéis? 1491 01:41:45,041 --> 01:41:46,416 Lo tenemos. 1492 01:41:46,625 --> 01:41:47,791 ¿A cuánto estamos? 1493 01:41:48,166 --> 01:41:49,583 Once minutos. 1494 01:41:50,333 --> 01:41:52,000 Cuando anochezca, entramos. 1495 01:41:52,166 --> 01:41:53,625 - ¿Podéis dejarlos sin luz? - Sí. 1496 01:41:53,791 --> 01:41:56,083 - Pero es inútil. - ¿Por? 1497 01:41:57,000 --> 01:41:59,708 Los niños estarán muertos antes de que anochezca. 1498 01:42:58,458 --> 01:43:00,291 - Braxton. - Sí. 1499 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Gracias. 1500 01:43:08,958 --> 01:43:09,958 ¡Sacadlos a todos! 1501 01:43:10,666 --> 01:43:13,000 ¡Todos los niños al autobús! ¡Nos vamos de excursión! 1502 01:43:15,166 --> 01:43:17,500 ¡Todos fuera, vamos! 1503 01:43:55,625 --> 01:43:57,166 ¡Abrid fuego! 1504 01:43:57,333 --> 01:43:59,541 ¡Esperadme! ¡Ahora vengo! 1505 01:44:30,750 --> 01:44:32,041 ¿Dónde estás, niño? 1506 01:44:34,333 --> 01:44:35,875 ¿Dónde cojones estás? 1507 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 Niño, ¿dónde estás? 1508 01:45:07,750 --> 01:45:09,583 ¿Qué coño crees que haces? 1509 01:45:09,750 --> 01:45:11,125 ¿Quieres que me maten? ¡Levanta! 1510 01:45:11,291 --> 01:45:12,458 ¡Nos vamos! 1511 01:45:12,625 --> 01:45:14,875 ¡Por aquí! ¡Vamos! 1512 01:45:20,250 --> 01:45:22,458 ¡Disparad! ¡Agáchate, capullo! 1513 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 ¡Arranca! 1514 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 ¡Vamos! 1515 01:46:19,375 --> 01:46:20,791 ¡Granada! ¡Chris, corre! 1516 01:47:52,958 --> 01:47:55,291 ¡Fuera! 1517 01:48:39,666 --> 01:48:40,666 - ¿Estás herido? - Estoy bien. 1518 01:48:40,833 --> 01:48:42,041 Estoy bien. Vete. 1519 01:48:44,541 --> 01:48:46,375 - ¡Estoy bien! ¡Para! - No. Estás herido. 1520 01:48:46,541 --> 01:48:49,041 ¡Acaba el puto trabajo! ¡Yo puedo con estos hijoputas! 1521 01:48:49,208 --> 01:48:51,708 ¡Vete, Chris! ¡Salva a esos críos! 1522 01:49:51,125 --> 01:49:51,958 Espera. 1523 01:50:11,375 --> 01:50:12,458 Vamos. 1524 01:50:40,791 --> 01:50:42,125 Tengo que taponarla. 1525 01:50:52,333 --> 01:50:53,791 Sacadlos del autobús. 1526 01:50:56,458 --> 01:50:58,166 Bajad. Acabemos con esto. 1527 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 ¡Vamos! ¡Moveos! 1528 01:51:03,875 --> 01:51:05,583 ¡Meteos en el puto agujero! 1529 01:51:06,375 --> 01:51:08,500 ¡Meteos en el agujero! ¡Deprisa! 1530 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 ¡Vamos! 1531 01:51:11,166 --> 01:51:13,750 Uno detrás de otro. ¡Vamos! 1532 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 ¡Deprisa! 1533 01:52:12,958 --> 01:52:14,333 ¿Otra vez tú? 1534 01:52:14,500 --> 01:52:15,500 Levanta. 1535 01:52:17,916 --> 01:52:20,375 ¡Atrás! ¡Atrás, coño! 1536 01:52:20,541 --> 01:52:23,416 - "Solomon Grundy, un lunes nació. - Voy a disparar. 1537 01:52:23,541 --> 01:52:24,666 Un martes se bautizó. 1538 01:52:24,833 --> 01:52:27,750 - ¡Es a Burke a quien buscas! - Un miércoles se casó, un jueves enfermó. 1539 01:52:27,875 --> 01:52:29,457 Escúchame. 1540 01:52:29,458 --> 01:52:31,125 Un sábado murió y un domingo se enterró". 1541 01:52:31,291 --> 01:52:32,291 Es Burke... 1542 01:52:39,666 --> 01:52:42,166 "Y así Solomon Grundy acabó". 1543 01:52:43,750 --> 01:52:45,250 ¿Alberto Sánchez? 1544 01:52:51,375 --> 01:52:52,375 Tranquilo. 1545 01:52:53,916 --> 01:52:54,916 Tranquilo. 1546 01:53:28,791 --> 01:53:29,791 Estáis a salvo. 1547 01:53:34,583 --> 01:53:35,583 Tranquilos. 1548 01:53:56,875 --> 01:53:58,041 Vámonos, ¿no? 1549 01:54:08,791 --> 01:54:09,791 Tranquilo. 1550 01:54:10,500 --> 01:54:13,333 No lo mires. Sube al autobús. 1551 01:54:13,500 --> 01:54:14,666 Vamos. No pasa nada. 1552 01:54:30,500 --> 01:54:31,458 ¿Qué es eso? 1553 01:54:32,041 --> 01:54:33,625 - Chris, para el autobús. - ¿Qué? 1554 01:54:33,791 --> 01:54:35,041 Para el autobús, tío. 1555 01:54:36,375 --> 01:54:37,583 Abre la puerta. 1556 01:54:37,958 --> 01:54:39,416 Abre la puerta, espabila. 1557 01:54:47,583 --> 01:54:48,583 Hola. 1558 01:54:50,125 --> 01:54:51,125 Hola. 1559 01:54:52,083 --> 01:54:53,166 Ven aquí. 1560 01:55:03,625 --> 01:55:05,583 Hola, ¿quién eres tú? 1561 01:55:06,000 --> 01:55:07,000 Hola. 1562 01:55:09,458 --> 01:55:10,541 Chris. 1563 01:55:11,833 --> 01:55:13,666 Le gusto, tío. 1564 01:55:16,708 --> 01:55:18,500 ¿Te quieres venir a casa conmigo? 1565 01:55:18,916 --> 01:55:20,000 Chris. 1566 01:55:25,416 --> 01:55:26,500 Mírala. 1567 01:55:26,958 --> 01:55:28,041 Sí. 1568 01:55:28,500 --> 01:55:29,958 ¿Quieres ser mi gatita? 1569 01:55:30,500 --> 01:55:32,083 Lo que dije. 1570 01:55:33,458 --> 01:55:35,333 ¿Qué te parece? ¿Cómo la llamo? 1571 01:55:38,000 --> 01:55:40,250 Es macho. 1572 01:55:53,291 --> 01:55:57,583 CIUDAD VIEJA, PRAGA REPÚBLICA CHECA 1573 01:56:01,166 --> 01:56:05,708 Batu Donetsk. Dirige el mayor grupo de sicarios de Europa. 1574 01:56:07,166 --> 01:56:12,041 Lo siento. Se confunde de persona. 1575 01:56:12,208 --> 01:56:14,125 Cincuenta y dos años. 1576 01:56:14,291 --> 01:56:16,458 Nacido en Nizhni Nóvgorod. 1577 01:56:16,875 --> 01:56:19,791 De ascendencia rusa, rumana y mongola. 1578 01:56:19,958 --> 01:56:22,875 Siete años en la prisión conocida como el Delfín Negro. 1579 01:56:23,041 --> 01:56:24,666 Casado cuatro veces. 1580 01:56:24,833 --> 01:56:26,750 Un hijo con una amante. 1581 01:56:27,875 --> 01:56:30,958 ¿Quieres que te diga los kilómetros de tu Bentley? 1582 01:56:31,125 --> 01:56:33,041 ¿Qué puedo hacer por usted? 1583 01:56:33,875 --> 01:56:36,833 Rescinde el contrato para eliminar a Marybeth Medina. 1584 01:56:37,916 --> 01:56:39,458 ¿Por qué iba a hacerlo? 1585 01:56:40,250 --> 01:56:42,250 Te contaré una historia. 1586 01:57:05,625 --> 01:57:07,666 NÚMERO OCULTO 1587 01:57:10,083 --> 01:57:11,083 Di. 1588 01:57:11,250 --> 01:57:14,041 Provincia de Guanacaste, Costa Rica. 1589 01:57:15,666 --> 01:57:16,875 Apunta. 1590 01:57:20,041 --> 01:57:21,082 PROVINCIA DE GUANACASTE 1591 01:57:21,083 --> 01:57:25,166 ¿Qué tal si haces tu puto trabajo y te ciñes al contrato? 1592 01:57:25,375 --> 01:57:29,833 Dijiste que seguía en vigor hasta que muriera la zorra del Tesoro. 1593 01:57:30,000 --> 01:57:33,041 O hasta que usted dejara de existir. ¿Correcto? 1594 01:57:33,208 --> 01:57:35,416 Pues estoy vivo y coleando. 1595 01:57:35,625 --> 01:57:38,208 - Déjelo en mis manos. - Perfecto. 1596 01:57:39,083 --> 01:57:40,083 ¿Cuándo? 1597 01:57:40,500 --> 01:57:42,333 De un momento a otro, señor. 1598 01:57:43,583 --> 01:57:44,583 Adiós. 1599 01:59:21,083 --> 01:59:22,083 Gracias. 1600 01:59:23,250 --> 01:59:26,000 Caballeros, ¿qué tal? 1601 01:59:26,166 --> 01:59:28,208 - Me alegro de verlos. - ¿Se encuentra bien? 1602 01:59:28,375 --> 01:59:29,625 Sí, muy bien. 1603 01:59:30,625 --> 01:59:31,625 Muchas gracias. 1604 01:59:38,791 --> 01:59:39,833 Subdirectora. 1605 02:00:28,916 --> 02:00:30,791 Academia Harbor Neurociencia. 1606 02:00:30,958 --> 02:00:33,791 Soy la subdirectora Medina, del Dep. del Tesoro. 1607 02:00:33,958 --> 02:00:36,916 Creo que se ha equivocado de número. 1608 02:00:37,791 --> 02:00:39,083 No lo creo. 1609 02:00:39,708 --> 02:00:41,625 Sé que me estás escuchando. 1610 02:00:41,791 --> 02:00:43,833 Solo quería darte las gracias. 1611 02:00:44,541 --> 02:00:45,583 Ray encontró a Edith, 1612 02:00:45,750 --> 02:00:49,000 pero Chris y tú me habéis ayudado a resolver el resto del rompecabezas. 1613 02:00:49,875 --> 02:00:51,166 Ray estaría agradecido. 1614 02:00:52,208 --> 02:00:53,375 Como lo estoy yo. 1615 02:00:58,208 --> 02:00:59,208 - Está genial. - Fenomenal. 1616 02:00:59,375 --> 02:01:01,166 Ya está aquí. Vamos, Miles. 1617 02:01:01,333 --> 02:01:02,458 - Vamos. - ¿Ya? 1618 02:01:02,625 --> 02:01:03,875 - Espera. - Sí. 1619 02:01:59,083 --> 02:02:02,708 ENTREGAR A MARYBETH MEDINA FINCEN 1620 02:02:06,083 --> 02:02:07,833 Lo del chaval es increíble. 1621 02:02:08,375 --> 02:02:09,375 Braxton... 1622 02:02:09,750 --> 02:02:10,750 Es superinjusto. 1623 02:02:10,916 --> 02:02:12,666 - Es un niño. - Me da igual. 1624 02:02:12,833 --> 02:02:14,083 Yo soy un hombre. Tú, otro. 1625 02:02:14,250 --> 02:02:16,125 Él, un niño. Y eso, un gato. ¿Y? 1626 02:02:16,291 --> 02:02:18,208 La cuestión es que hay que turnarse. 1627 02:02:18,375 --> 02:02:20,958 Lleva sin soltar mi gato una hora y media. 1628 02:02:21,125 --> 02:02:22,625 ¿Cuándo me toca a mí? 1629 02:02:23,000 --> 02:02:24,416 ¿Cuánto tengo que esperar? 1630 02:02:29,958 --> 02:02:30,958 Joder. 1631 02:02:31,125 --> 02:02:32,666 - 1247 millas. - Es increíble. 1632 02:02:32,833 --> 02:02:37,416 Es increíble que pueda calcular eso y no sepa turnarse para coger a un gato. 1633 02:02:37,583 --> 02:02:39,375 Menudo genio. 1634 02:02:41,416 --> 02:02:44,041 Solo por curiosidad, 1635 02:02:44,208 --> 02:02:47,625 ¿qué planes tienes cuando dejemos a Alberto en Harbor? 1636 02:02:47,791 --> 02:02:49,041 ¿Planes? 1637 02:02:51,000 --> 02:02:52,500 - Ni idea. - ¿Te...? 1638 02:02:52,666 --> 02:02:56,125 He reservado en un parque de caravanas en el Chattahoochee 1639 02:02:56,291 --> 02:02:58,375 para cuando dejemos a Alberto... 1640 02:02:58,541 --> 02:03:00,000 Podríamos hacer senderismo. 1641 02:03:03,083 --> 02:03:04,791 ¿Has reservado? 1642 02:03:05,375 --> 02:03:06,500 Es solo una idea. 1643 02:03:07,708 --> 02:03:10,416 ¿Nos quedaríamos en la Airstream? 1644 02:03:10,958 --> 02:03:12,083 Creo que estaría bien. 1645 02:03:14,333 --> 02:03:16,625 Yo también. 1646 02:05:02,583 --> 02:05:07,041 EL CONTABLE 1647 02:11:52,833 --> 02:11:56,083 EL CONTABLE 1648 02:11:56,208 --> 02:11:58,208 Subtítulos: Eva Garcés