1 00:00:24,666 --> 00:00:27,291 Bon, je vais vous poser une question. 2 00:00:30,958 --> 00:00:32,625 Qui va gagner l'argent? 3 00:00:32,791 --> 00:00:33,791 Montrez-moi. 4 00:00:37,000 --> 00:00:41,083 C'est l'heure de s'amuser. Qui joue au bingo? 5 00:00:44,375 --> 00:00:47,666 Bon, on commence. 6 00:00:51,041 --> 00:00:53,250 Voici la première boule. 7 00:00:53,416 --> 00:00:56,500 Le I-17, la reine des steppettes. 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,875 On a combien de reines ici ce soir? 9 00:01:00,666 --> 00:01:02,458 D'accord. 10 00:01:03,583 --> 00:01:06,458 On a le G-58, 11 00:01:06,625 --> 00:01:08,541 ça va vite. 12 00:01:37,666 --> 00:01:39,916 Maintenant, le B-4, 13 00:01:40,375 --> 00:01:42,375 on va se battre. 14 00:01:43,000 --> 00:01:44,375 Le B-4, 15 00:01:44,541 --> 00:01:46,291 on va se battre. 16 00:01:46,458 --> 00:01:47,958 Sur place. 17 00:01:48,291 --> 00:01:49,875 Je la vois. 18 00:01:53,875 --> 00:01:55,166 Je la vois. 19 00:01:56,875 --> 00:01:59,583 Elle se dirige vers la ruelle. 20 00:02:01,791 --> 00:02:03,041 APPEL... BURKE 21 00:02:03,208 --> 00:02:04,208 Elle est là? 22 00:02:04,958 --> 00:02:05,958 Oui, elle est là. 23 00:02:07,291 --> 00:02:08,708 King est à l'intérieur? 24 00:02:08,875 --> 00:02:10,166 En effet. 25 00:02:10,333 --> 00:02:11,583 Comme un agneau. 26 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Je veux les ponts dégagés, Cobb. Les deux, compris? 27 00:02:15,916 --> 00:02:18,833 Je vais observer, attendre, et faire un rapport, Burke. 28 00:02:21,625 --> 00:02:24,416 La prochaine boule pourrait être chanceuse. 29 00:02:27,583 --> 00:02:30,375 C'est le G-56, 30 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 tout un exercice. 31 00:02:32,208 --> 00:02:34,916 Le G-56, tout un exercice. 32 00:02:39,416 --> 00:02:40,833 N-41. 33 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 D'accord. 34 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 La prochaine... 35 00:02:48,625 --> 00:02:51,791 Malchanceuse pour certains, elle a un côté opportun. 36 00:02:53,750 --> 00:02:56,500 G-46, on fait des sacrifices. 37 00:02:56,916 --> 00:02:59,666 Oh, voilà. Il y en a beaucoup là-bas. 38 00:03:12,875 --> 00:03:14,750 N-41... 39 00:03:14,916 --> 00:03:18,166 Le N-41, c'est assez commun. 40 00:03:19,041 --> 00:03:20,333 N-41. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,375 Bonjour, Ray King. 42 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Anais. 43 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 Assieds-toi. 44 00:03:45,416 --> 00:03:46,833 Tu as un travail pour moi? 45 00:03:48,375 --> 00:03:50,375 Oui. Je vais... 46 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 C'est... 47 00:03:56,458 --> 00:03:58,916 Gino et Edith Sanchez, 48 00:03:59,083 --> 00:04:00,791 et leur fils, Alberto. 49 00:04:01,541 --> 00:04:03,958 Ils ont quitté El Salvador pour venir ici. 50 00:04:04,458 --> 00:04:07,208 Alberto doit avoir 13 ans maintenant. 51 00:04:07,375 --> 00:04:08,833 Il avait 5 ans là-dessus. 52 00:04:09,500 --> 00:04:11,041 Je ne tue pas des enfants. 53 00:04:12,083 --> 00:04:14,166 - Quoi? - Allume ton appareil auditif. 54 00:04:14,625 --> 00:04:15,833 Je tue des adultes. 55 00:04:16,000 --> 00:04:19,125 - Pas des enfants. - Non, non. Ils ont disparu. 56 00:04:19,291 --> 00:04:20,791 On m'a engagé pour les trouver. 57 00:04:22,166 --> 00:04:23,916 Son père à elle. 58 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 J'ai besoin de ton aide. 59 00:04:28,750 --> 00:04:31,041 Tu es la seule qui peut le faire. 60 00:04:31,500 --> 00:04:33,791 Je suis à moitié retraité maintenant. 61 00:04:33,958 --> 00:04:36,291 Je prends juste des affaires qui comptent. 62 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Que veux-tu, King? 63 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Anais... 64 00:04:46,250 --> 00:04:50,083 Tu sais ce qu'est le syndrome du savant acquis? 65 00:04:50,250 --> 00:04:51,250 Non. 66 00:04:53,333 --> 00:04:55,875 Mais je sais qu'il y a des hommes dehors, 67 00:04:56,041 --> 00:04:59,541 le genre qui dort aux aéroports en Afrique et au Moyen-Orient. 68 00:05:01,041 --> 00:05:02,541 Ils ne m'ont pas suivie. 69 00:05:11,916 --> 00:05:14,458 Ils vont s'en prendre à moi. Toi, tu fiches le camp. 70 00:06:54,375 --> 00:06:55,750 Merde. 71 00:07:34,166 --> 00:07:35,166 Merde! 72 00:08:08,375 --> 00:08:15,333 LE COMPTABLE 2 73 00:08:19,083 --> 00:08:20,750 Bureau de la directric adjointe Medina. 74 00:08:20,916 --> 00:08:22,708 CRIMES FINANCIERS VIENNA, VIRGINIE 75 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 La police de Los Angeles au téléphone. 76 00:08:25,500 --> 00:08:26,708 D'accord. Les chaises? 77 00:08:26,875 --> 00:08:29,375 Oui, deux Herman Miller et une Steelcase. 78 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 Merci. 79 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Ici Marybeth Medina. 80 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Oui. 81 00:09:01,541 --> 00:09:03,500 Quoi? Répétez ça. 82 00:09:07,583 --> 00:09:09,000 Décrivez-le. 83 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Non. 84 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Je comprends. 85 00:09:23,041 --> 00:09:25,125 LOS ANGELES, CALIFORNIE 86 00:09:25,291 --> 00:09:27,208 Il n'a pas dit sur quoi il travaillait? 87 00:09:27,375 --> 00:09:30,333 Non, je sais qu'il était détective privé, 88 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 mais on a perdu contact. 89 00:09:31,875 --> 00:09:33,875 Pas de problèmes d'argent? 90 00:09:34,375 --> 00:09:35,375 Non. 91 00:09:43,875 --> 00:09:45,083 Par ici. 92 00:09:59,250 --> 00:10:00,583 Raymond King. 93 00:10:04,375 --> 00:10:07,041 Il était directeur adjoint des crimes financiers. 94 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 Mon patron. 95 00:10:11,625 --> 00:10:14,333 Il n'avait pas de portefeuille? 96 00:10:14,833 --> 00:10:16,000 Peut-être. 97 00:10:16,166 --> 00:10:17,750 Mais on a mis du temps à arriver. 98 00:10:19,041 --> 00:10:21,083 Les choses ont tendance à disparaître. 99 00:10:21,541 --> 00:10:22,791 Pourquoi m'avoir appelée? 100 00:10:22,958 --> 00:10:24,291 Son téléphone cellulaire. 101 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 Vous étiez son contact d'urgence. 102 00:10:29,625 --> 00:10:32,000 Pourquoi demander s'il avait des problèmes d'argent? 103 00:10:33,708 --> 00:10:38,708 TROUVE LE COMPTABLE 104 00:10:43,833 --> 00:10:47,250 Décontracté habillé ou décontracté formel? 105 00:10:47,416 --> 00:10:51,583 Dans les deux cas, pas de shorts ni de gougounes. 106 00:10:51,750 --> 00:10:53,166 Je n'ai pas de shorts, 107 00:10:53,333 --> 00:10:54,666 ni de gougounes. 108 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 On peut parler affaires maintenant? 109 00:10:57,083 --> 00:10:59,291 Ou tu veux plus de conseils de premier rendez-vous? 110 00:10:59,458 --> 00:11:00,458 Vas-y. 111 00:11:00,625 --> 00:11:04,708 L'Inagawa-kai veut que tu vérifies une banque. 112 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 - Des idées? - Tu es remarquable à Tokyo. 113 00:11:07,666 --> 00:11:10,875 - Mais... - Les yakuzas paient à l'heure. 114 00:11:11,041 --> 00:11:13,583 - Suivant. - M. Obregon veut savoir 115 00:11:13,750 --> 00:11:16,125 si on veut un paiement en liquide ou en art. 116 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Il a quoi, comme art? 117 00:11:17,500 --> 00:11:19,208 Un Rivera que tu admirais. 118 00:11:19,375 --> 00:11:20,375 Combien me doit-il? 119 00:11:20,541 --> 00:11:21,625 2,4 millions. 120 00:11:22,708 --> 00:11:24,791 - Le Rivera, bien sûr. - Soupir fort. 121 00:11:24,958 --> 00:11:26,416 Quel est le reste des créances? 122 00:11:26,583 --> 00:11:28,166 1,35 million. 123 00:11:28,750 --> 00:11:31,208 Mets le reste dans les comptes néo-zélandais et en France, 124 00:11:31,375 --> 00:11:33,041 puis dans la dotation de Harbor. 125 00:11:33,208 --> 00:11:36,916 À quel nom? Gauss, Babbage ou Carroll? 126 00:11:38,208 --> 00:11:39,916 Nash. Autre chose? 127 00:11:40,291 --> 00:11:42,041 Ne porte pas ton costume noir. 128 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 Tu ressembles à un croque-mort. 129 00:11:52,750 --> 00:11:54,291 HÔTEL MERIDIAN INN ET SUITES 130 00:11:54,458 --> 00:11:59,333 Bienvenue au 13e Festival annuel de l'amour de Boise. 131 00:12:03,875 --> 00:12:05,833 Vous êtes tous ici pour une raison. 132 00:12:06,000 --> 00:12:07,083 Pour établir un lien, 133 00:12:07,250 --> 00:12:10,625 rencontrer une personne spéciale et trouver l'amour. 134 00:12:10,791 --> 00:12:11,791 D'ailleurs, 135 00:12:12,083 --> 00:12:15,375 n'oubliez pas votre chandail gratuit du festival. 136 00:12:15,541 --> 00:12:17,333 - Ça vaut 25 $. - Oui. 137 00:12:17,500 --> 00:12:21,458 C'est la première fois pour plusieurs, alors récapitulons. 138 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 Vous avez répondu à plein de questions 139 00:12:23,625 --> 00:12:27,166 conçues pour exprimer vos besoins, vos espoirs et vos désirs. 140 00:12:27,333 --> 00:12:30,833 Nous avons utilisé notre algorithme mathématique exclusif 141 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 pour trouver vos 10 meilleurs candidats. 142 00:12:33,625 --> 00:12:37,333 Ce même algorithme dans 12 festivals précédents 143 00:12:37,500 --> 00:12:38,875 a abouti 144 00:12:39,041 --> 00:12:42,500 à 53 mariages! 145 00:12:42,833 --> 00:12:45,041 Oui, applaudissez. 146 00:12:48,375 --> 00:12:49,375 Oui! 147 00:12:51,541 --> 00:12:53,083 On ne vous a pas envoyé de noms, 148 00:12:53,250 --> 00:12:55,208 seulement les numéros et les photos, 149 00:12:55,375 --> 00:12:57,708 classés par ordre de connexion. 150 00:12:57,875 --> 00:13:00,291 Aucune recherche en ligne autorisée. 151 00:13:00,458 --> 00:13:04,791 Vous passez cinq minutes avec chacun, puis un temps illimité plus tard. 152 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 Mesdames, 153 00:13:06,416 --> 00:13:08,125 ce n'est pas une compétition. 154 00:13:08,291 --> 00:13:11,166 Non. Vous avez assez de temps pour toutes vos rencontres. 155 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 Un instant. 156 00:13:13,875 --> 00:13:15,250 D'accord. Allez-y. 157 00:13:15,416 --> 00:13:17,208 Rencontrez une personne spéciale. 158 00:13:17,375 --> 00:13:19,333 - Bonne chance à toutes. - Oui. 159 00:13:21,791 --> 00:13:22,916 - Salut. - Salut. 160 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 Je m'appelle Ann Renee, 161 00:13:25,958 --> 00:13:28,916 et j'adore les comptables. 162 00:13:29,791 --> 00:13:31,625 - C'est une coïncidence. - Oui. 163 00:13:33,458 --> 00:13:36,166 Tu crois au coup de foudre? 164 00:13:36,333 --> 00:13:39,333 Qu'une personne nous est destinée? 165 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 Une âme sœur? 166 00:13:42,166 --> 00:13:45,000 Non, c'est une idée absurde et puérile. 167 00:13:45,541 --> 00:13:46,791 Ça n'existe pas. 168 00:13:47,500 --> 00:13:49,833 Vous avez inversé notre algorithme? 169 00:13:50,000 --> 00:13:51,541 J'ai exploré des applications de rencontre 170 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 et j'ai comparé vos questions aux leurs. 171 00:13:54,291 --> 00:13:55,291 Et? 172 00:13:55,750 --> 00:13:57,083 J'ai construit mon algorithme. 173 00:13:57,250 --> 00:13:58,583 On peut se demander 174 00:13:58,750 --> 00:13:59,875 si l'amour existe 175 00:14:00,041 --> 00:14:01,416 - ou si c'est juste... - Oui. 176 00:14:01,583 --> 00:14:02,791 - ... un processus... - D'accord. 177 00:14:02,958 --> 00:14:05,375 ... neurochimique dans le cerveau. 178 00:14:07,791 --> 00:14:09,166 Bonne journée. 179 00:14:09,833 --> 00:14:12,250 J'ai trouvé ce qui occasionne des rencontres. 180 00:14:12,416 --> 00:14:15,041 - Des rencontres? - Oui. 181 00:14:15,208 --> 00:14:17,375 Les femmes disent vouloir la stabilité, 182 00:14:17,541 --> 00:14:19,333 mais cherchent le danger et l'excitation. 183 00:14:19,708 --> 00:14:21,166 Des vilains garçons sexy. 184 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Salut. 185 00:14:22,916 --> 00:14:23,958 Ça va? 186 00:14:24,125 --> 00:14:25,166 Très bien. 187 00:14:25,333 --> 00:14:26,916 - Lori. - Oui. Lori. 188 00:14:27,083 --> 00:14:29,208 C'est un surnom ou un diminutif? 189 00:14:29,375 --> 00:14:30,708 Non, c'est juste Lori. 190 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 J'ai donné des valeurs numériques à vos questions 191 00:14:35,416 --> 00:14:38,125 dans une matrice et j'ai généré un modèle prédictif 192 00:14:38,291 --> 00:14:40,916 des réponses les plus efficaces, que j'ai fournies. 193 00:14:41,208 --> 00:14:42,208 Sans mentir. 194 00:14:42,375 --> 00:14:45,791 Mon dernier petit ami allait toujours jouer au golf. 195 00:14:45,958 --> 00:14:47,916 Tu passes beaucoup de temps avec tes amis? 196 00:14:48,083 --> 00:14:50,000 Non, pas du tout. 197 00:14:50,625 --> 00:14:51,791 Je n'ai pas d'amis. 198 00:14:52,458 --> 00:14:53,708 Pas d'amis. 199 00:14:55,541 --> 00:14:56,541 Des animaux? 200 00:14:56,708 --> 00:14:58,583 Les photos de profil trompeuses sont 201 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 une plainte majeure dans chaque application. 202 00:15:00,916 --> 00:15:02,666 Les femmes mentent sur le poids et l'âge, 203 00:15:02,833 --> 00:15:04,208 les hommes, sur la taille et l'âge, 204 00:15:04,375 --> 00:15:06,541 alors j'ai ajusté ma photo et mon sourire. 205 00:15:11,333 --> 00:15:12,583 Mon Dieu! 206 00:15:13,500 --> 00:15:15,041 J'aime le camping. 207 00:15:15,208 --> 00:15:16,250 Moi aussi. 208 00:15:16,416 --> 00:15:19,208 J'ai cru voir un Airstream sur une de tes photos. 209 00:15:19,375 --> 00:15:20,916 Oui, c'est chez moi. 210 00:15:22,291 --> 00:15:23,500 C'est là que j'habite. 211 00:15:23,666 --> 00:15:24,666 En permanence? 212 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 Tant que je vivrai. 213 00:15:27,375 --> 00:15:29,625 Aucun de nous ne vit nulle part en permanence. 214 00:15:29,791 --> 00:15:31,250 - C'est une enveloppe. - D'accord. 215 00:15:31,416 --> 00:15:33,375 Ce corps sera un cadavre, un jour. 216 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 La meilleure partie, 217 00:15:35,541 --> 00:15:37,708 pas besoin de modifier sa déclaration d'impôt 218 00:15:37,875 --> 00:15:39,291 pour amortissement non réclamé, 219 00:15:39,458 --> 00:15:42,708 ce qui est très significatif, comme tu dois t'en douter. 220 00:15:42,875 --> 00:15:45,625 C'est un grand avantage, 221 00:15:45,791 --> 00:15:49,000 et pas besoin de modifier sa déclaration d'impôt 222 00:15:49,166 --> 00:15:50,375 pour amortissement non réclamé. 223 00:15:50,541 --> 00:15:53,208 Je vais te le dire, même si c'est un peu 224 00:15:53,375 --> 00:15:55,166 un secret commercial, 225 00:15:55,333 --> 00:15:57,541 mais pas exclusif. Pas besoin 226 00:15:57,708 --> 00:16:00,708 de modifier sa déclaration d'impôt. 227 00:16:01,541 --> 00:16:02,541 Oui. 228 00:16:02,791 --> 00:16:05,041 Parlons d'autre chose. Des enfants? 229 00:16:05,208 --> 00:16:07,250 Tu as 44 ans? 230 00:16:07,833 --> 00:16:08,833 J'ai 45 ans. 231 00:16:10,416 --> 00:16:13,041 Je suppose que tout est possible. 232 00:16:13,541 --> 00:16:14,541 Seigneur! 233 00:16:14,708 --> 00:16:15,958 Mathématiquement. 234 00:16:16,708 --> 00:16:18,375 Vous avez déjoué le système? 235 00:16:18,750 --> 00:16:20,250 J'ai optimisé mon profil. 236 00:16:29,416 --> 00:16:32,125 Tout le mur couvert. 237 00:16:32,291 --> 00:16:33,958 Oui, c'est incroyable. 238 00:16:34,125 --> 00:16:37,541 Des cartes, des notes, des photos sadiques. 239 00:16:38,250 --> 00:16:40,041 Comme ce qu'on voit dans les émissions 240 00:16:40,208 --> 00:16:42,583 - sur les psychopathes. - Oui. 241 00:17:00,375 --> 00:17:02,458 Il était occupé, en tout cas. 242 00:17:04,458 --> 00:17:06,125 Qu'avez-vous fait de ses affaires? 243 00:17:06,291 --> 00:17:07,916 On n'a rien jeté. 244 00:17:09,166 --> 00:17:11,791 On ne pouvait pas louer comme ça. 245 00:17:27,875 --> 00:17:29,083 Combien de temps est-il resté? 246 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 Deux mois. 247 00:17:30,416 --> 00:17:32,458 Le prochain paiement était dû hier. 248 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 D'UN COUP D'ŒIL 2024 249 00:17:52,041 --> 00:17:54,083 ACADÉMIE DE NEUROSCIENCES HARBOR HARRIS MILLER M.D. PH.D. 250 00:17:59,500 --> 00:18:01,125 Combien, le loyer? 251 00:18:36,166 --> 00:18:37,999 ACADÉMIE DE NEUROSCIENCES HARBOR HANOVER, NEW HAMPSHIRE 252 00:18:38,000 --> 00:18:39,541 Académie de neurosciences Harbor. 253 00:18:39,708 --> 00:18:43,208 Ici la directrice adjointe Medina, département du Trésor. 254 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Est-ce qu'il y a un... 255 00:18:45,166 --> 00:18:46,916 Christian Wolff dans l'équipe? 256 00:18:47,083 --> 00:18:48,375 Je suis désolée, madame. Non. 257 00:18:48,541 --> 00:18:49,541 D'accord. 258 00:18:50,458 --> 00:18:53,083 Un Carl Gauss? 259 00:18:53,250 --> 00:18:55,250 Ou Charles Babbage? 260 00:18:55,416 --> 00:18:57,250 Lewis Carroll? Lou, peut-être? 261 00:18:57,416 --> 00:18:59,541 C'est l'Académie de neurosciences Harbor. 262 00:18:59,708 --> 00:19:01,708 Oui, je sais. 263 00:19:02,625 --> 00:19:04,791 Avez-vous des employés... 264 00:19:04,958 --> 00:19:06,916 une femme à l'accent britannique? 265 00:19:07,083 --> 00:19:08,458 C'est à quel sujet? 266 00:19:08,625 --> 00:19:10,916 Un ancien étudiant dont le père était dans l'armée. 267 00:19:11,083 --> 00:19:12,625 Les dossiers sont confidentiels. 268 00:19:13,416 --> 00:19:15,541 Je travaille en dehors des heures d'affaires. 269 00:19:15,708 --> 00:19:16,833 Rappelez demain, 270 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 quelqu'un pourra vous répondre. 271 00:19:18,750 --> 00:19:21,083 Je dois parler à la responsable du comptable. 272 00:19:21,250 --> 00:19:22,333 Je sais qu'elle écoute. 273 00:19:22,500 --> 00:19:24,375 Et je sais qu'il l'écoute. 274 00:19:24,541 --> 00:19:25,625 Pardon? 275 00:19:25,791 --> 00:19:28,541 Je m'appelle Marybeth Medina, 276 00:19:28,916 --> 00:19:32,416 j'ai des photos d'homicide, des cartes d'Amérique centrale, 277 00:19:32,791 --> 00:19:35,541 du Mexique, des reçus de pizza et... 278 00:19:35,708 --> 00:19:38,708 Je pense que j'ai une photo de son patron. 279 00:19:39,416 --> 00:19:40,708 J'ai besoin de son aide. 280 00:19:41,666 --> 00:19:43,625 - Je raccroche. - Un instant. 281 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 TÉLÉPHONE TROUVÉ 282 00:19:45,000 --> 00:19:46,666 Ray King a été assassiné. 283 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 Voyons voir. 284 00:20:54,875 --> 00:20:56,708 Dix, huit. Je t'en donne sept. 285 00:20:56,875 --> 00:20:59,083 - Dix, huit et sept la livre? - La livre. 286 00:20:59,250 --> 00:21:00,332 C'est du thon de qualité sushi. 287 00:21:00,333 --> 00:21:02,625 - Pas du tout. - Burke, ce l'est. 288 00:21:02,791 --> 00:21:06,291 Il n'y a pas de gras dessus. Ce n'est pas de qualité sushi. 289 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 À prendre ou à laisser. 290 00:21:09,083 --> 00:21:11,082 - Dickie est à l'intérieur? - Dickie est à l'intérieur. 291 00:21:11,083 --> 00:21:13,333 Il te donnera ton argent comme toujours, enfoiré. 292 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 - Oui, oui. - Tony, allez. 293 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 Assieds-toi. 294 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 D'accord. 295 00:21:35,500 --> 00:21:36,750 Quatre tueurs professionnels 296 00:21:37,791 --> 00:21:39,333 n'ont pas pu tuer une femme. 297 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 Comment est-ce possible? 298 00:21:42,916 --> 00:21:44,083 Techniquement, deux tueurs. 299 00:21:44,250 --> 00:21:45,708 Deux s'en sont pris à King, deux à elle. 300 00:21:45,875 --> 00:21:46,875 Trois. 301 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Avec toi. 302 00:21:50,875 --> 00:21:52,166 Je ne pouvais pas tirer. 303 00:21:55,958 --> 00:21:58,291 Sait-elle qu'on était après elle au lieu de King? 304 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 - Pas du tout. - Comment ça? 305 00:22:00,625 --> 00:22:02,000 On n'est pas cachés. 306 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 Problème résolu. 307 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 Selon ta logique, si elle voulait te tuer, elle l'aurait fait. 308 00:22:07,416 --> 00:22:08,708 Détends-toi, patron. 309 00:22:09,000 --> 00:22:10,208 Elle ne se souvient pas de toi. 310 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 Pas encore. 311 00:22:12,458 --> 00:22:13,625 Qu'est-ce que ça veut dire? 312 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 Elle est arrivée il y a quelques années. 313 00:22:17,458 --> 00:22:19,124 Les trois hommes avec qui je négociais 314 00:22:19,125 --> 00:22:21,166 avaient contrarié les mauvaises personnes. 315 00:22:21,958 --> 00:22:25,041 Parlons de notre succès. 316 00:22:25,625 --> 00:22:28,250 Vos bateaux, mes bateaux, 317 00:22:28,416 --> 00:22:30,083 à 30 km au large. 318 00:22:31,041 --> 00:22:34,583 Pas de port de Los Angeles, juste... 319 00:22:42,250 --> 00:22:44,000 Et elle ne t'a pas reconnu? 320 00:22:44,958 --> 00:22:46,291 Non. 321 00:22:49,291 --> 00:22:51,916 Un jour, elle se rappellera qui je suis et ce que j'ai fait. 322 00:22:52,875 --> 00:22:56,125 Et mon monde entier sera menacé. 323 00:23:00,375 --> 00:23:03,375 Tu t'envoles pour Fort Worth ce soir. 324 00:23:04,458 --> 00:23:06,666 - Plus de Ray King... - D'accord. 325 00:23:06,833 --> 00:23:08,291 ... ni de détectives privés. 326 00:23:10,791 --> 00:23:13,208 Je ne veux pas sortir de la douche un jour 327 00:23:13,916 --> 00:23:16,125 et trouver une tronçonneuse humaine 328 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 qui m'attend. 329 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 D'accord. 330 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 J'ai toussé fort, deux fois. 331 00:24:43,125 --> 00:24:44,583 Non, ne faites pas ça. 332 00:24:50,125 --> 00:24:51,500 Vous êtes Christian Wolff. 333 00:24:52,416 --> 00:24:54,041 Vous êtes Marybeth Medina. 334 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 Je vous rends nerveuse? 335 00:24:59,125 --> 00:25:01,083 Vous êtes un prisonnier évadé. 336 00:25:01,250 --> 00:25:02,625 Formé par des comptables de la mafia. 337 00:25:02,791 --> 00:25:04,916 Vos clients sont des cartels de drogue, 338 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 des blanchisseurs d'argent, des seigneurs de guerre. 339 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 C'est un oui? 340 00:25:10,375 --> 00:25:13,375 J'ai vu une vidéo de vous tuant des hommes à Brooklyn. 341 00:25:15,208 --> 00:25:17,291 J'étais à Chicago il y a huit ans. 342 00:25:18,291 --> 00:25:19,291 Avec Ray. 343 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Living Robotics. 344 00:25:22,000 --> 00:25:24,791 J'ai vu tous les cadavres, j'ai entendu le chant. 345 00:25:26,541 --> 00:25:29,833 - "Solomon Grundy, né un lundi." - Je peux vous aider, Mme Medina? 346 00:25:36,041 --> 00:25:38,583 Aimez-vous les énigmes, M. Wolff? 347 00:25:41,791 --> 00:25:42,916 Je ne sais pas si c'est 348 00:25:43,083 --> 00:25:44,791 une affaire ou dix. 349 00:25:48,458 --> 00:25:50,208 Je sais que Ray était fauché. 350 00:25:57,083 --> 00:25:59,791 J'ai trouvé cette photo entre les coussins de siège 351 00:25:59,958 --> 00:26:02,500 à la taverne où Ray était la nuit où il a été tué. 352 00:26:03,625 --> 00:26:05,625 Trois hommes ont aussi été tués par balle 353 00:26:05,791 --> 00:26:08,291 dans la taverne, et un a été heurté par une voiture. 354 00:26:09,125 --> 00:26:12,583 Tous des ex-forces spéciales chiliennes, la brigade Lautaro. 355 00:26:12,750 --> 00:26:14,791 Est-ce que Ray était capable de ça? 356 00:26:15,125 --> 00:26:16,500 Non, pas du tout. 357 00:26:21,083 --> 00:26:22,541 Dimitry Yoshenko, 358 00:26:23,083 --> 00:26:25,083 la gorge tranchée dans un hôtel de Moscou. 359 00:26:25,250 --> 00:26:28,041 Moshe Yeutz, voiture piégée, Jérusalem. 360 00:26:28,208 --> 00:26:29,833 On n'a pas identifié le reste. 361 00:26:32,000 --> 00:26:33,791 Armando Reyes, Mexico. 362 00:26:33,958 --> 00:26:35,375 Ozan Unal, Istanbul. 363 00:26:35,541 --> 00:26:37,916 Santino Sanvieri, Naples. 364 00:26:38,875 --> 00:26:40,250 Ça a dû être toute une chute. 365 00:26:40,416 --> 00:26:41,791 La chute ne l'a pas tué. 366 00:26:42,500 --> 00:26:44,250 C'était l'arrêt brusque. 367 00:26:47,625 --> 00:26:49,041 C'est une blague. 368 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 Pourquoi m'aidez-vous? 369 00:26:57,125 --> 00:26:58,583 Vous me l'avez demandé. 370 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Donc, 371 00:27:39,708 --> 00:27:42,541 on a quatre mercenaires morts à la morgue, 372 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 des homicides, 373 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 des déclarations d'impôts, 374 00:27:48,458 --> 00:27:51,125 une carte du Mexique, des horaires de train. 375 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Pizza, 376 00:27:53,166 --> 00:27:54,291 poisson, 377 00:27:54,916 --> 00:27:56,041 photo de famille 378 00:27:57,083 --> 00:28:00,000 et une Toyota brisée. 379 00:28:02,750 --> 00:28:05,625 Quel est le lien entre tout ça? 380 00:28:14,875 --> 00:28:15,875 Que faites-vous? 381 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 J'attends. 382 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Quoi donc? 383 00:28:19,791 --> 00:28:20,958 Que vous finissiez. 384 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 Que je finisse quoi? 385 00:28:24,166 --> 00:28:25,458 Je ne sais pas. 386 00:28:25,625 --> 00:28:27,166 Ce que vous faites, 387 00:28:28,041 --> 00:28:30,416 peu importe ce que c'est. 388 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 Pour que vous puissiez... 389 00:28:34,000 --> 00:28:35,291 Faire ce que je dois faire. 390 00:29:10,125 --> 00:29:12,375 Vous devriez voir un médecin pour le ronflement. 391 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Café? 392 00:29:16,750 --> 00:29:18,041 Je ne ronfle pas, alors... 393 00:29:26,583 --> 00:29:28,041 Tout a été déplacé. 394 00:29:28,750 --> 00:29:31,375 Votre cerveau, confronté 395 00:29:31,541 --> 00:29:33,708 à des données visuelles ambiguës, cherche à tout arranger 396 00:29:33,875 --> 00:29:35,250 selon un modèle familier, 397 00:29:35,416 --> 00:29:37,250 mais ce n'est pas le modèle qu'on cherche. 398 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 D'accord. 399 00:29:38,833 --> 00:29:39,833 Bon. 400 00:29:41,416 --> 00:29:43,500 Quel modèle cherchons-nous? 401 00:29:43,666 --> 00:29:45,041 La probabilité de survie. 402 00:29:49,000 --> 00:29:51,583 Ils ont commencé... 403 00:29:53,625 --> 00:29:55,541 ici, en Amérique centrale. 404 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 D'accord. 405 00:29:59,250 --> 00:30:00,250 Comment on le sait? 406 00:30:00,416 --> 00:30:02,375 Son tatouage, Barrio 18, 407 00:30:02,541 --> 00:30:05,500 prison d'Izalco, El Salvador. Ils sont en guerre avec MS-13. 408 00:30:05,666 --> 00:30:08,416 À la frontière du Mexique, ils ont pris le train. 409 00:30:09,708 --> 00:30:12,041 C'est un train de marchandises, pas de passagers. 410 00:30:12,208 --> 00:30:15,000 C'est le train de la mort. Ils montent sur le toit. 411 00:30:15,166 --> 00:30:17,333 Pour éviter les contrôles de l'immigration. 412 00:30:17,500 --> 00:30:18,833 Après Mexico, 413 00:30:19,000 --> 00:30:20,583 il y a trois endroits pour traverser 414 00:30:20,750 --> 00:30:22,125 vers le Texas aux États-Unis. 415 00:30:22,708 --> 00:30:25,083 El Paso, Del Rio, McAllen. 416 00:30:25,250 --> 00:30:27,416 Ils ont traversé le Rio Grande jusqu'à McAllen. 417 00:30:27,583 --> 00:30:28,666 Pourquoi McAllen? 418 00:30:28,833 --> 00:30:31,416 Un litre d'eau pèse un kilo, un humain a besoin 419 00:30:31,583 --> 00:30:34,000 de huit litres d'eau par jour pour survivre dans le désert. 420 00:30:34,166 --> 00:30:38,458 C'est 24 kilos à porter, sans enfant de cinq ans. 421 00:30:38,625 --> 00:30:39,916 Voici son fils à 5 ans. 422 00:30:40,083 --> 00:30:41,958 Sur cette photo, il a l'air d'avoir 13 ans. 423 00:30:42,541 --> 00:30:45,250 Edith est arrivée à Los Angeles et a demandé du travail 424 00:30:45,416 --> 00:30:46,666 chez Sudio's Pizza. 425 00:30:47,125 --> 00:30:49,208 Un instant, Edith? 426 00:30:49,375 --> 00:30:50,375 Edith Sanchez. 427 00:30:53,583 --> 00:30:55,500 Non, on ne peut pas savoir 428 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 que la femme sur la photo est la même 429 00:30:58,416 --> 00:31:00,416 Edith Sanchez que sur ces documents. 430 00:31:00,583 --> 00:31:01,583 Oui, c'est une certitude. 431 00:31:01,750 --> 00:31:03,125 Une personne à charge, un enfant. 432 00:31:03,291 --> 00:31:06,208 Sur trois déclarations, deux indiquent 15 000 $ de revenus, 433 00:31:06,375 --> 00:31:08,583 et l'autre, 60 250 $. 434 00:31:09,000 --> 00:31:11,708 C'est deux fois plus en un an que les deux autres. 435 00:31:11,875 --> 00:31:13,250 Ce n'est pas le plus étrange. 436 00:31:13,416 --> 00:31:15,541 Elle a coché "mariée", mais n'a pas demandé 437 00:31:15,708 --> 00:31:18,125 l'exemption pour personnes à charge. 438 00:31:18,291 --> 00:31:19,916 Quatre fois plus d'argent la troisième année. 439 00:31:20,083 --> 00:31:22,791 Mariée, mais déclaration séparée, un enfant, mais pas de garderie. 440 00:31:23,375 --> 00:31:24,916 Une liste des clients de Ray depuis 18 mois 441 00:31:25,083 --> 00:31:27,166 indique six noms, dont un seul latino, 442 00:31:27,333 --> 00:31:30,208 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 443 00:31:36,666 --> 00:31:38,083 Alors, 444 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 si Emi était le père d'Edith, pourquoi n'a-t-elle pas 445 00:31:42,791 --> 00:31:43,875 demandé son aide? 446 00:31:44,041 --> 00:31:45,041 Aucun moyen de le savoir. 447 00:31:45,208 --> 00:31:46,500 Avez-vous de l'influence au fisc? 448 00:31:48,708 --> 00:31:52,750 SUDIO'S PIZZA INGLEWOOD, CALIFORNIE 449 00:31:57,291 --> 00:31:58,875 Surveillez le quai de chargement. 450 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Pourquoi des gardiens? 451 00:32:03,583 --> 00:32:05,875 Vous ne passez pas beaucoup de temps à Los Angeles? 452 00:32:06,875 --> 00:32:09,416 Je n'aime pas me faire voler avec un pistolet. 453 00:32:09,875 --> 00:32:11,833 Je ne me souviens pas d'une Edith. 454 00:32:12,000 --> 00:32:13,625 Désolé. Je ne peux pas vous aider. 455 00:32:14,250 --> 00:32:16,166 Jeanette, qu'est-ce que tu as? 456 00:32:18,750 --> 00:32:19,958 Super. Merci. 457 00:32:23,666 --> 00:32:25,457 Pourquoi une employée ne prendrait pas 458 00:32:25,458 --> 00:32:27,666 les exemptions auxquelles elle a droit? 459 00:32:29,083 --> 00:32:30,416 Parce qu'elle est stupide? 460 00:32:30,750 --> 00:32:32,125 Parce qu'elle ne vous ressemble pas? 461 00:32:32,291 --> 00:32:33,291 Ni l'un ni l'autre. 462 00:32:33,458 --> 00:32:35,833 Je ne vois pas les gens comme légaux ou illégaux. 463 00:32:36,000 --> 00:32:38,416 Je les vois comme des humains et je leur donne une chance. 464 00:32:38,583 --> 00:32:39,583 Autre chose? 465 00:32:40,750 --> 00:32:42,416 Non. Merci pour votre temps. 466 00:32:42,583 --> 00:32:43,583 De rien. 467 00:32:44,958 --> 00:32:47,250 Les deux tiers de vos commandes sont pour emporter? 468 00:32:52,041 --> 00:32:53,541 Vous avez mes relevés d'impôts? 469 00:32:54,416 --> 00:32:55,416 Pas croyable. 470 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 C'est exact. Deux tiers. 471 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 Demandez-moi n'importe quoi. Les coûts, les salaires. 472 00:33:01,541 --> 00:33:03,625 Je sais où va chaque cent. 473 00:33:03,791 --> 00:33:04,957 Les gains de l'an dernier 474 00:33:04,958 --> 00:33:06,541 avant intérêts, impôts et amortissement. 475 00:33:06,708 --> 00:33:08,250 Ça donne 42,9 millions. 476 00:33:08,541 --> 00:33:09,916 Vous avez déclaré 41,9 millions. 477 00:33:10,083 --> 00:33:11,708 Continuez à lire, EF Hutton. 478 00:33:12,166 --> 00:33:13,833 Un million de dons aux refuges 479 00:33:14,000 --> 00:33:15,333 - de sans-abri. - Allons-y. 480 00:33:15,500 --> 00:33:18,416 Oublions le caractère amateur de cette déclaration, 481 00:33:18,583 --> 00:33:21,291 car vous auriez pu déduire beaucoup plus. 482 00:33:21,458 --> 00:33:23,416 Quelle est la taille de pizza la plus commandée? 483 00:33:23,583 --> 00:33:24,833 Grande, à 90 %. 484 00:33:25,000 --> 00:33:27,250 La grande pizza coûte 17,35 $, 485 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 ce qui représente 1 484 315 grandes pizzas. 486 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 Et alors? 487 00:33:31,833 --> 00:33:33,791 Vos frais de papier sont de 360 000 $, 488 00:33:33,958 --> 00:33:37,041 ce qui ne représente que 900 000 boîtes à pizza. 489 00:33:37,208 --> 00:33:38,500 Vous me donnez mal à la tête. 490 00:33:38,666 --> 00:33:39,916 C'est beaucoup moins 491 00:33:40,083 --> 00:33:43,333 que les 1 484 315 grandes pizzas susmentionnées. 492 00:33:43,500 --> 00:33:45,041 Oui, parce qu'on calcule par pointe. 493 00:33:45,208 --> 00:33:46,833 - Par pointe. Impossible. - Oui. 494 00:33:47,000 --> 00:33:48,791 Vous déclarez plus de revenus 495 00:33:48,958 --> 00:33:51,000 pour dissimuler les revenus d'une autre source. 496 00:33:54,958 --> 00:33:56,625 - Sale rat. - Un instant. 497 00:33:56,791 --> 00:33:59,625 Je réponds à vos question stupides, 498 00:33:59,791 --> 00:34:02,250 et vous m'accusez de blanchiment d'argent? 499 00:34:03,916 --> 00:34:04,916 Chris! 500 00:34:14,375 --> 00:34:15,375 Oh, merde! 501 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Vous blanchissez de l'argent. 502 00:34:25,375 --> 00:34:26,666 - D'où vient-il? - Lâchez-moi! 503 00:34:26,833 --> 00:34:28,207 Agents fédéraux, restez là. Tout va bien. 504 00:34:28,208 --> 00:34:30,291 Dites-moi d'où vient l'argent, 505 00:34:30,458 --> 00:34:31,458 ou je vous déboîte l'épaule. 506 00:34:31,625 --> 00:34:32,750 - Va chier! - C'est douloureux. 507 00:34:32,916 --> 00:34:34,166 - Enfoiré. - Chris, ça suffit. 508 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Je vous l'avais dit. 509 00:34:37,625 --> 00:34:40,458 Je ne trafique pas les filles. 510 00:34:40,625 --> 00:34:42,500 Je reçois un appel. 511 00:34:42,666 --> 00:34:44,125 L'argent arrive. 512 00:34:44,291 --> 00:34:46,458 - Je sais quel motel ils utilisent. - Qui? 513 00:34:46,625 --> 00:34:48,041 - Une suite. - Qui donc? 514 00:34:48,208 --> 00:34:50,625 - Je ne sais pas! Demandez aux filles. - Quel motel? 515 00:34:51,166 --> 00:34:52,916 - Quel motel? - City Center, au centre-ville. 516 00:34:53,083 --> 00:34:54,500 - Qui est votre contact? - Pitié, non! 517 00:34:54,666 --> 00:34:56,250 - Qui est votre contact? - Pitié! 518 00:34:56,416 --> 00:34:58,416 - Votre contact? - Tomas! 519 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 On devrait y aller. 520 00:35:08,375 --> 00:35:10,000 On t'a bercé trop près du mur? 521 00:35:10,166 --> 00:35:11,958 Ce n'est pas vraiment ta question. 522 00:35:12,125 --> 00:35:15,083 Je travaille pour le gouvernement. Je ne torture pas les gens. 523 00:35:15,625 --> 00:35:16,625 Tu ne l'as pas fait. 524 00:35:17,666 --> 00:35:19,083 Je travaille pour les crimes financiers. 525 00:35:19,250 --> 00:35:20,791 - Je ne peux... - Je sais, je vous ai mis là. 526 00:35:21,416 --> 00:35:22,375 Toi et Ray King. 527 00:35:24,125 --> 00:35:27,083 Une Britannique m'appelle et me donne des infos. 528 00:35:27,250 --> 00:35:30,083 Donc des criminels comme toi 529 00:35:30,250 --> 00:35:33,208 donnent des infos aux forces de l'ordre tous les jours. 530 00:35:33,375 --> 00:35:35,250 Si tu parles de noms, de dates, d'actions, 531 00:35:35,416 --> 00:35:38,208 de numéros de compte et de routage, oui, je vous donne ça. 532 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Je ne suis pas comme toi. 533 00:35:41,291 --> 00:35:43,125 Je ne peux pas enfreindre la loi quand ça me va. 534 00:35:44,708 --> 00:35:46,125 C'est fini, la violence. 535 00:35:48,333 --> 00:35:51,416 On doit prendre ce qu'il nous a donné et remonter. 536 00:35:51,583 --> 00:35:53,208 C'est comme ça qu'on fait. 537 00:35:53,708 --> 00:35:57,125 Peut-être que le bureau a un agent dont il peut se passer. 538 00:35:59,000 --> 00:36:00,458 Je connais peut-être quelqu'un. 539 00:36:07,500 --> 00:36:12,000 BERLIN, ALLEMAGNE 540 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Bonjour. 541 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 Bonjour. 542 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Bonjour. 543 00:36:52,166 --> 00:36:53,166 Bonjour. 544 00:36:53,958 --> 00:36:55,000 Bonjour. 545 00:36:55,166 --> 00:36:56,166 Bonjour. 546 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Salut. Margaret, c'est... 547 00:36:59,166 --> 00:37:00,166 Margaret! 548 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Hé! 549 00:37:03,125 --> 00:37:04,500 Allez! 550 00:37:04,666 --> 00:37:06,625 Bonjour, Margaret, c'est Braxton. 551 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Salut. 552 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 Bonjour, Margaret... 553 00:37:12,875 --> 00:37:15,416 Merde, arrête. Salut. 554 00:37:15,791 --> 00:37:16,791 Salut. 555 00:37:17,208 --> 00:37:18,208 Salut. 556 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 Margaret, c'est Braxton, j'étais... 557 00:37:20,541 --> 00:37:21,916 Mon Dieu! 558 00:37:22,291 --> 00:37:25,208 Connard! Vas-y! 559 00:37:25,375 --> 00:37:26,583 Vas-y, merde! 560 00:37:26,750 --> 00:37:28,500 Fais-le! 561 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Espèce de lâche! 562 00:37:30,125 --> 00:37:33,375 Bonjour, Margaret. Salut, Margaret, c'est... 563 00:37:34,208 --> 00:37:38,750 Merde. De quoi as-tu peur? 564 00:37:39,375 --> 00:37:40,583 De quoi on parle? 565 00:37:40,750 --> 00:37:41,958 On parle de deux semaines. 566 00:37:45,458 --> 00:37:46,791 Ça fait 14... 567 00:37:46,958 --> 00:37:49,833 Quatorze jours, Margaret, dans la vie... 568 00:37:51,958 --> 00:37:53,000 Dans sa vie. 569 00:37:55,208 --> 00:37:56,416 Tu sais quel est son nom? 570 00:37:58,291 --> 00:37:59,291 C'est Greg. 571 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 C'est mon Greg. 572 00:38:05,916 --> 00:38:07,250 Il est à moi. 573 00:38:08,916 --> 00:38:11,750 Bien sûr, il va coucher avec moi. Bien sûr. 574 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Tu veux une bouteille? 575 00:38:15,625 --> 00:38:16,625 Je lui donne une bouteille. 576 00:38:17,041 --> 00:38:19,041 Je lui en donne une. Une bouteille. 577 00:38:20,916 --> 00:38:22,333 Je peux parler à... 578 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Allez. 579 00:38:32,250 --> 00:38:34,750 - Margaret, c'est Braxton. - Oui, encore un appel. 580 00:38:34,916 --> 00:38:37,708 Oui, encore moi. Tu m'as eu, Margaret. 581 00:38:37,875 --> 00:38:38,958 Écoute, je... 582 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 Je pensais à notre dernière conversation. 583 00:38:42,166 --> 00:38:44,333 J'ai donc décidé 584 00:38:44,500 --> 00:38:48,583 d'aller chercher le chiot jeudi. 585 00:38:49,541 --> 00:38:52,541 Oui, sevré à 8 semaines. Non, tu as été... 586 00:38:52,708 --> 00:38:57,041 Tu as été très claire, Margaret. Je sais que ça fait six semaines, 587 00:38:57,208 --> 00:39:01,166 mais les corgis sont des chiens intelligents, Margaret. 588 00:39:03,208 --> 00:39:04,541 D'accord. Mais... 589 00:39:05,125 --> 00:39:08,083 Je ne suis pas sûr de comprendre la logique 590 00:39:08,250 --> 00:39:10,708 de créer un lien entre un chiot et sa mère 591 00:39:10,875 --> 00:39:13,166 alors qu'il ne la reverra plus jamais. 592 00:39:13,333 --> 00:39:16,666 Profitons de ces deux semaines pour créer un lien 593 00:39:16,833 --> 00:39:18,875 entre le propriétaire et son chiot, 594 00:39:19,041 --> 00:39:21,083 car ils vont passer leur vie ensemble. 595 00:39:22,625 --> 00:39:25,791 Non, mais c'est là que l'alimentation à la bouteille 596 00:39:25,958 --> 00:39:27,500 entre en jeu. 597 00:39:27,666 --> 00:39:31,375 J'élève des chiens depuis 30 ans et je n'ai jamais rencontré quelqu'un 598 00:39:31,541 --> 00:39:34,458 - d'aussi immature et égoïste... - D'accord. 599 00:39:34,625 --> 00:39:38,500 Oui, tu n'es pas... Tu me cries après, Margaret. 600 00:39:41,875 --> 00:39:44,000 Oui. D'accord. 601 00:39:44,958 --> 00:39:49,833 Oui. À dans deux semaines. Parfait. Au revoir. 602 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 Va chier! 603 00:39:59,375 --> 00:40:01,500 Va chier, Margaret! Sale garce! 604 00:40:10,791 --> 00:40:12,083 Alors, parle-moi de toi. 605 00:40:12,666 --> 00:40:15,000 Que fais-tu dans tes temps libres? 606 00:40:17,416 --> 00:40:18,666 Tu as des passe-temps? 607 00:40:19,416 --> 00:40:23,500 Tu cuisines, tu pêches? 608 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 Non? 609 00:40:25,541 --> 00:40:26,750 Tu ne pêches pas? 610 00:40:26,916 --> 00:40:27,875 Non? 611 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Tu aimes lire? Peut-être... 612 00:40:31,041 --> 00:40:32,041 Tu fais du jardinage? 613 00:40:36,500 --> 00:40:38,958 - Le cinéma. - Les films? 614 00:40:40,541 --> 00:40:41,541 Tu as un préféré? 615 00:40:49,541 --> 00:40:51,708 Le magicien d'Oz? 616 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 Oz? 617 00:40:55,125 --> 00:40:57,166 Tu veux entendre un fait amusant sur Oz? 618 00:40:57,958 --> 00:41:00,208 Le petit chien, Toto? 619 00:41:00,375 --> 00:41:03,166 Son vrai nom était Terry. 620 00:41:04,041 --> 00:41:07,625 Terry le chien gagnait 125 dollars par semaine sur Oz. 621 00:41:08,250 --> 00:41:10,583 Tu sais ce que les petits gagnaient? Les nains? 622 00:41:10,750 --> 00:41:11,750 Cinquante dollars. 623 00:41:11,916 --> 00:41:14,375 C'est vraiment injuste, non? 624 00:41:14,958 --> 00:41:17,458 Parfois, je pense à ces petites personnes. 625 00:41:18,166 --> 00:41:19,625 Mets-toi à leur place. 626 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 Ils devaient tous être jaloux de Terry, 627 00:41:22,541 --> 00:41:26,125 du genre : "Le petit enfoiré!" Tu comprends? 628 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 "Il gagne deux fois plus que nous. 629 00:41:28,958 --> 00:41:31,916 "Terry ne chante pas et ne danse pas." 630 00:41:33,166 --> 00:41:36,083 APPEL ENTRANT GRUNDY 631 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 - Qu'est-ce que tu veux? - Braxton? 632 00:41:46,916 --> 00:41:48,541 Salut, c'est moi, Chris. 633 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 - Ton frère. - Je sais. 634 00:41:50,291 --> 00:41:52,625 Mon ton de voix montre que je sais que c'est toi. 635 00:41:52,791 --> 00:41:54,625 Tu as l'air hostile. 636 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 Que veux-tu? 637 00:41:56,458 --> 00:41:58,750 - J'ai besoin de ton aide. - Au revoir. 638 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 Braxton? 639 00:42:06,833 --> 00:42:10,708 Incroyable! Vraiment incroyable! 640 00:42:11,250 --> 00:42:12,666 Enfoiré! 641 00:42:13,583 --> 00:42:14,791 Seigneur! 642 00:42:15,708 --> 00:42:17,333 Merde. Bon. 643 00:42:18,541 --> 00:42:20,708 La dernière fois que je t'ai aidé, 644 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 ça a failli me coûter ma carrière. Tu le sais? 645 00:42:23,375 --> 00:42:24,833 Tu as l'air fâché contre moi. Pourquoi? 646 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 Tu as raison, je suis fâché. 647 00:42:26,625 --> 00:42:29,000 Je suis en colère, car année après année, j'appelle. 648 00:42:29,166 --> 00:42:30,875 C'est toujours moi qui tends la main, jamais toi. 649 00:42:31,041 --> 00:42:33,083 Et tout à coup, tu appelles. 650 00:42:33,250 --> 00:42:35,750 Pourquoi? Parce que tu as besoin de mon aide? 651 00:42:37,375 --> 00:42:39,958 Pourquoi ne pas juste appeler? Pour discuter? 652 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 "Hé, ça va? 653 00:42:41,625 --> 00:42:42,750 "Quoi de neuf? 654 00:42:42,916 --> 00:42:45,708 "Joyeux Noël. Joyeux anniversaire, B." Pas vrai? 655 00:42:45,875 --> 00:42:47,708 Ton anniversaire est le 11 novembre. 656 00:42:47,875 --> 00:42:49,625 Crétin, je sais que ce n'est pas mon anniversaire. 657 00:42:49,791 --> 00:42:51,125 Ce n'est pas ce que je... 658 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 Qu'est-ce que tu veux? 659 00:42:53,666 --> 00:42:55,958 Peux-tu être à Los Angeles, en Californie, dans 24 heures? 660 00:42:58,833 --> 00:43:00,833 Braxton? Allô? 661 00:43:04,916 --> 00:43:06,125 Braxton? 662 00:43:11,416 --> 00:43:12,708 Ne me fais pas de mal. 663 00:43:13,541 --> 00:43:14,708 Pardon, quoi? 664 00:43:17,416 --> 00:43:19,541 Ne me fais pas de mal. 665 00:43:20,500 --> 00:43:22,625 Pourquoi tu dis ça? Qu'est-ce que je t'ai fait? 666 00:43:23,916 --> 00:43:25,791 J'ai fait quelque chose qui te ferait croire 667 00:43:25,958 --> 00:43:28,583 que je te ferais du mal? Pourquoi tu me dis ça? 668 00:43:29,708 --> 00:43:30,958 Je suis désolée. 669 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 Je suis désolée. 670 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 On est deux. 671 00:43:37,000 --> 00:43:38,708 J'essaie de discuter. 672 00:43:39,541 --> 00:43:41,416 Tu es nulle pour faire la conversation. 673 00:43:41,583 --> 00:43:43,625 Je sais qu'il y a une barrière de la langue, mais... 674 00:43:43,791 --> 00:43:46,166 Ce que je te dis n'est pas si déroutant. 675 00:44:10,500 --> 00:44:14,541 HÔTEL CITY CENTER 676 00:44:29,125 --> 00:44:31,541 Je n'arrive pas à trouver une chaise de bureau que j'aime. 677 00:44:33,208 --> 00:44:34,833 Elles sont toutes inconfortables. 678 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 En fait, ce n'est pas la chaise. 679 00:44:44,166 --> 00:44:48,458 C'est ce que tu as dit à propos de me placer là-bas. 680 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 Je n'ai pas l'impression d'avoir mérité le poste. 681 00:44:56,000 --> 00:44:57,541 Tu as besoin de plus de soutien lombaire. 682 00:44:57,708 --> 00:45:00,583 Costco a d'excellentes chaises qui supportent le bas du dos. 683 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Laisse tomber. 684 00:45:07,208 --> 00:45:09,500 Ton frère est au courant de l'affaire? 685 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 Oui. 686 00:45:11,708 --> 00:45:12,875 Tu ne l'as pas vu depuis quand? 687 00:45:13,041 --> 00:45:14,750 Il y a huit ans, à Chicago. 688 00:45:18,250 --> 00:45:19,291 Frère cadet, ou plus vieux? 689 00:45:19,458 --> 00:45:20,875 J'ai deux ans de plus que Braxton. 690 00:45:21,541 --> 00:45:22,666 Il ne... 691 00:45:25,458 --> 00:45:26,458 Quelque chose ne va pas? 692 00:45:26,625 --> 00:45:29,000 Il est souvent fâché contre moi sans raison. 693 00:45:30,333 --> 00:45:31,416 Ce n'est pas grave. 694 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 Il sera content de te voir. 695 00:45:35,708 --> 00:45:36,708 Eh bien... 696 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 Je comprends, j'ai un frère aussi. 697 00:45:42,333 --> 00:45:45,416 Remercie-le d'être venu t'aider. 698 00:45:46,791 --> 00:45:49,125 Dis-lui que tu es content de le voir. 699 00:45:49,916 --> 00:45:54,500 Les gens veulent être appréciés. 700 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 C'est lui. 701 00:46:14,916 --> 00:46:16,333 Salut, Braxton. 702 00:46:17,125 --> 00:46:18,791 C'est joli. 703 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 Qui es-tu? 704 00:46:23,708 --> 00:46:24,958 Je suis Marybeth Medina. 705 00:46:25,125 --> 00:46:27,125 Directrice adjointe, crimes financiers. 706 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 Une agente fédérale. 707 00:46:32,041 --> 00:46:33,375 Tu as eu une attaque? 708 00:46:33,541 --> 00:46:34,583 Tu es fâché. 709 00:46:34,750 --> 00:46:36,125 On travaille ensemble. 710 00:46:36,833 --> 00:46:40,625 Peu importe ta profession, ça ne m'intéresse pas pour le moment. 711 00:46:40,791 --> 00:46:42,125 Pour le moment? 712 00:46:42,708 --> 00:46:44,416 Content d'entendre ça. 713 00:46:45,333 --> 00:46:46,541 Je peux te parler? 714 00:46:59,375 --> 00:47:01,791 Ça fait un bout, hein? 715 00:47:01,958 --> 00:47:03,666 Huit ans, deux mois. 716 00:47:03,833 --> 00:47:04,833 C'est vrai. 717 00:47:06,333 --> 00:47:08,500 Tu as l'air en forme, Chris. 718 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 Je le pense aussi. 719 00:47:14,541 --> 00:47:17,083 Braxton, merci d'être venu. Content que tu sois là. 720 00:47:20,416 --> 00:47:22,083 Elle t'a dit de dire ça? 721 00:47:24,083 --> 00:47:25,541 Oui. 722 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 Allons-y. 723 00:47:32,416 --> 00:47:34,291 Eh bien... Braxton. 724 00:47:34,458 --> 00:47:35,583 On devrait revoir le plan? 725 00:47:35,750 --> 00:47:38,333 Qu'est-ce que tu fais? Je peux pisser? 726 00:47:38,500 --> 00:47:40,458 D'accord, et on parlera du plan. 727 00:47:42,208 --> 00:47:43,582 Je veux dire, on les avons tous vus. 728 00:47:43,583 --> 00:47:45,500 On a tous vu les traînées chimiques dans le ciel. 729 00:47:45,666 --> 00:47:48,208 - Hier encore, le lo... - Vous avez vu la longue? 730 00:47:48,458 --> 00:47:49,958 - Ça faisait des kilomètres. - Tout à fait. 731 00:47:50,125 --> 00:47:52,458 Les sceptiques affirment qu'il s'agit simplement de condensation... 732 00:47:52,875 --> 00:47:54,708 - Tu te soucies de leur apparence? - Non. 733 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 Combien? 734 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 Je te les envoie. 735 00:48:01,041 --> 00:48:02,041 Merci. 736 00:48:04,083 --> 00:48:05,208 Très bien. 737 00:48:15,208 --> 00:48:16,750 Mon temps, c'est de l'argent. 738 00:48:17,916 --> 00:48:19,166 Oui, j'ai entendu ça. 739 00:48:20,166 --> 00:48:21,833 Je t'enverrai une facture. 740 00:48:22,916 --> 00:48:24,125 D'accord. C'est juste. 741 00:48:25,750 --> 00:48:28,416 Voyons si tu trouves ça juste quand tu auras la facture. 742 00:48:28,583 --> 00:48:30,291 Ça va. Je peux me le permettre. 743 00:48:32,291 --> 00:48:33,791 "Je peux me le permettre." 744 00:48:35,000 --> 00:48:37,125 - Braxton... - "Braxton." 745 00:48:37,291 --> 00:48:39,708 - Ne répète pas. - "Ne répète pas." 746 00:48:39,875 --> 00:48:41,041 - Braxton... - "Braxton." 747 00:48:41,208 --> 00:48:43,083 Je n'aime pas... Je te le demande gentiment. 748 00:48:43,250 --> 00:48:44,708 - "Braxton, je n'aime..." - Braxton. 749 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 D'accord. 750 00:48:48,916 --> 00:48:50,666 Va là-bas, d'accord? 751 00:48:50,833 --> 00:48:51,833 Ne sois pas effrayant. 752 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Laisse-moi parler. 753 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 Mesdames. 754 00:49:01,541 --> 00:49:02,875 Faites comme chez vous. 755 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Salut. 756 00:49:08,583 --> 00:49:10,041 Tu dois être le sauvage. 757 00:49:11,125 --> 00:49:14,208 Tant que vous ne déplacez pas les meubles, ça va pour lui. 758 00:49:14,708 --> 00:49:16,666 On va juste... 759 00:49:17,041 --> 00:49:19,250 Finissons-en, d'accord? 760 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Voilà. 761 00:49:24,666 --> 00:49:26,000 Merci, mesdames. 762 00:49:26,166 --> 00:49:29,708 Moi et mon ami, on parlait. 763 00:49:30,666 --> 00:49:32,625 Peut-être pouvez-vous régler une chose pour nous. 764 00:49:33,541 --> 00:49:36,041 Vous entrez dans une chambre, 765 00:49:36,708 --> 00:49:39,375 deux gars sont là et vous attendent. 766 00:49:40,416 --> 00:49:42,208 Qu'est-ce qui se passe si les choses tournent mal? 767 00:49:42,416 --> 00:49:46,125 Pas avec nous. On est aussi dociles qu'une tulipe. 768 00:49:46,291 --> 00:49:49,416 Que se passe-t-il si quelqu'un vous touche 769 00:49:49,583 --> 00:49:53,041 d'une façon que vous n'aimez pas? Ou ne vous laisse pas partir? 770 00:49:53,208 --> 00:49:56,541 Vous pouvez appeler quelqu'un si ça arrive, non? 771 00:49:56,708 --> 00:49:59,333 Quelqu'un dont le travail est de venir ici 772 00:49:59,916 --> 00:50:02,791 pour s'assurer que vous allez bien. Soyons clairs. 773 00:50:02,958 --> 00:50:06,208 Je me fiche des noms. Je ne veux pas savoir son nom. 774 00:50:07,125 --> 00:50:08,208 Mais il faudrait quoi 775 00:50:08,708 --> 00:50:12,541 pour que quelqu'un se pointe ici? 776 00:50:21,875 --> 00:50:23,041 Il s'appelle Tomas. 777 00:50:23,208 --> 00:50:25,291 Braxton, tu te souviens de Tomas? 778 00:50:31,708 --> 00:50:32,708 Quoi? 779 00:50:33,791 --> 00:50:34,916 - Quoi? - Non, non. 780 00:50:35,750 --> 00:50:36,833 Ça va. Ça va. 781 00:50:52,416 --> 00:50:54,708 Juarez ne te regarde pas. 782 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 C'est votre argent, prenez-le. 783 00:51:19,416 --> 00:51:20,458 Merci, mesdames. 784 00:51:25,333 --> 00:51:27,125 Il faudra beaucoup plus que ça 785 00:51:27,708 --> 00:51:29,458 pour fuir ces gens-là. 786 00:51:30,166 --> 00:51:32,041 D'accord. 787 00:51:32,541 --> 00:51:34,791 Allez, monsieur "Je peux me le permettre". Paie la dame. 788 00:51:40,875 --> 00:51:42,333 Je risque ma vie. 789 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 Vraiment? 790 00:51:48,500 --> 00:51:49,833 Voilà. 791 00:51:57,500 --> 00:51:59,291 Tomas est vraiment méchant. 792 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Compris. 793 00:52:04,458 --> 00:52:05,708 Vous allez lui faire du mal? 794 00:52:09,125 --> 00:52:10,375 Tu le voudrais? 795 00:52:14,833 --> 00:52:16,333 S'il vous plaît. 796 00:52:17,833 --> 00:52:18,875 D'accord. 797 00:52:42,666 --> 00:52:44,000 Ils ne nous laissent pas partir. 798 00:52:49,208 --> 00:52:50,250 D'accord. 799 00:52:52,916 --> 00:52:54,583 Chambre 235. 800 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 D'accord. 801 00:53:01,458 --> 00:53:02,625 Ils ressemblent à quoi? 802 00:53:05,333 --> 00:53:06,375 Des comptables. 803 00:53:12,458 --> 00:53:13,708 D'accord, patron, au revoir. 804 00:53:18,375 --> 00:53:19,750 Merci. 805 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 Je n'ai pas d'enfant. 806 00:53:43,666 --> 00:53:46,500 - Sorkis. - C'est Marybeth. Tu as quoi pour moi? 807 00:53:47,250 --> 00:53:48,625 Les caméras de circulation. 808 00:53:48,833 --> 00:53:50,082 SÉCURITÉ INTÉRIEURE WASHINGTON, D.C. 809 00:53:50,083 --> 00:53:51,833 Je partage mes écrans. 810 00:53:52,750 --> 00:53:54,625 Seulement deux angles dans cette zone. 811 00:53:55,625 --> 00:53:57,208 King entre. 812 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Il reste là 45 minutes. 813 00:54:02,458 --> 00:54:04,250 Des coups de feu ici. 814 00:54:05,333 --> 00:54:06,750 C'est la panique. 815 00:54:08,208 --> 00:54:09,416 Rien. 816 00:54:10,250 --> 00:54:11,666 Le tireur peut être n'importe qui. 817 00:54:12,958 --> 00:54:15,000 King sort 90 secondes plus tard. 818 00:54:16,333 --> 00:54:17,665 Tu as appelé Emiliano Gonzalez? 819 00:54:17,666 --> 00:54:19,666 Le gars sur la liste des clients de Ray? 820 00:54:19,833 --> 00:54:21,166 Le père d'Edith. 821 00:54:21,333 --> 00:54:23,166 Oui et non. 822 00:54:30,125 --> 00:54:31,291 Résidence Gonzalez. 823 00:54:31,458 --> 00:54:33,500 Emiliano Gonzalez est là? 824 00:54:36,458 --> 00:54:37,875 Oui et non. 825 00:54:38,750 --> 00:54:42,166 M. Gonzalez avait signalé la disparition de sa famille 826 00:54:42,333 --> 00:54:43,333 il y a sept ans. 827 00:54:43,500 --> 00:54:44,958 Que lui est-il arrivé? 828 00:54:46,625 --> 00:54:49,916 Les cartels kidnappent les migrants pour rançon ou revente. 829 00:54:50,375 --> 00:54:52,208 Et si ce n'est pas possible? 830 00:54:55,666 --> 00:54:56,833 Voilà. 831 00:54:58,416 --> 00:55:00,083 Gino Sanchez. 832 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Je dois te rappeler. 833 00:55:19,375 --> 00:55:21,416 Tu as mes salopes, connard. 834 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 Pour tout dire, deux connards. 835 00:55:24,791 --> 00:55:25,791 - Mariella. - Une minute. 836 00:55:25,958 --> 00:55:28,000 - Elle se rafraîchit à l'arrière. - Mariella. 837 00:55:28,791 --> 00:55:30,375 Allez. On a le Wi-Fi et tout. 838 00:55:30,541 --> 00:55:31,583 - Entre. - Mariella. 839 00:55:42,416 --> 00:55:44,083 Je l'ai frappé plus fort que je pensais. 840 00:55:45,041 --> 00:55:46,291 - Il est en vie. - Oui. 841 00:55:46,458 --> 00:55:47,500 Prends mes affaires. 842 00:55:49,333 --> 00:55:52,416 Tu as perdu la tête? On est des kidnappeurs maintenant? 843 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 Un kidnapping. C'est assez dur, non? 844 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 On veut juste... 845 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 - On l'arrête. - Pour interrogatoire. 846 00:55:58,125 --> 00:56:00,833 On n'a pas le droit d'arrêter quelqu'un. 847 00:56:01,458 --> 00:56:04,083 Il sait peut-être qui a tué Ray King. Tu veux le savoir? 848 00:56:04,250 --> 00:56:05,791 Si la police m'arrête 849 00:56:05,958 --> 00:56:07,875 et fouille le coffre, on fait quoi? 850 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 Bonjour, mon beau. 851 00:56:12,250 --> 00:56:14,291 - Tu as ma position? - Oui. 852 00:56:14,458 --> 00:56:17,125 J'ai besoin de feux verts d'ici à Victory Boulevard 853 00:56:17,291 --> 00:56:19,958 et signale un faux vol au sud pour distraire la police 854 00:56:20,125 --> 00:56:21,833 jusqu'à ce que Marybeth rentre saine et sauve. 855 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 - Merde. - Autre chose? 856 00:56:24,208 --> 00:56:26,375 Je dois savoir avec qui Ray King avait rendez-vous. 857 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 D'accord? 858 00:56:28,250 --> 00:56:29,333 Pas mal, non? 859 00:56:32,291 --> 00:56:33,291 D'accord. 860 00:56:33,458 --> 00:56:34,791 Va manger quelque chose ou... 861 00:56:34,958 --> 00:56:36,791 - Taco Bell. - Voilà. 862 00:56:42,875 --> 00:56:44,583 INSTITUT DE NEUROSCIENCES HARBOR JUSTINE 863 00:56:51,166 --> 00:56:52,666 Bonjour, garçons et filles. 864 00:56:53,250 --> 00:56:56,500 Qui veut pirater la ville de Los Angeles? 865 00:57:02,166 --> 00:57:05,208 Chris et son amie se joignent à nous à distance ce matin. 866 00:57:05,625 --> 00:57:08,708 Ils veulent qu'on trouve et qu'on identifie une personne. 867 00:57:09,416 --> 00:57:10,999 Préparons-nous à examiner 868 00:57:11,000 --> 00:57:12,916 les caméras de circulation et de sécurité. 869 00:57:15,083 --> 00:57:17,541 J'ai regardé les images de la Sécurité intérieure. 870 00:57:18,250 --> 00:57:21,125 Ray entre et sort 45 minutes plus tard. 871 00:57:22,041 --> 00:57:25,000 On ne sait même pas s'il était là pour rencontrer quelqu'un. 872 00:57:26,083 --> 00:57:29,541 Pourquoi ne pas demander à Tomas de nous dire où est Cobb? 873 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 Et comment on va faire ça? 874 00:57:31,708 --> 00:57:33,875 Tu lui enlèves son œil, tu lui montres 875 00:57:34,416 --> 00:57:37,250 et tu lui dis que tu vas enlever l'autre s'il ne parle pas. 876 00:57:37,416 --> 00:57:39,125 Ça marche à chaque fois. Dix sur dix. 877 00:57:39,291 --> 00:57:41,125 Personne ne veut être aveugle. 878 00:57:41,291 --> 00:57:43,083 Tu lui montres un œil, il comprend. 879 00:57:43,250 --> 00:57:46,083 - Le lien sécurisé est activé. - J'essaie d'aider. 880 00:57:46,250 --> 00:57:48,000 J'ai réchauffé l'orchestre. 881 00:57:48,250 --> 00:57:50,208 On cherche votre personne maintenant. 882 00:57:51,166 --> 00:57:52,958 Des images du jour de l'incident. 883 00:57:56,958 --> 00:57:58,666 On isole les caméras de la rue. 884 00:57:59,833 --> 00:58:01,500 Mon gars de la Sécurité intérieure, 885 00:58:01,666 --> 00:58:03,958 il a un doctorat en informatique de Caltech. 886 00:58:04,708 --> 00:58:07,500 Il peut accéder à toutes les bases de données. 887 00:58:07,666 --> 00:58:09,708 Il n'y avait que deux caméras cette nuit-là. 888 00:58:09,875 --> 00:58:12,666 Les jeunes de Harbor sont brillants, mais on perd du temps. 889 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 Oh, regarde. 890 00:58:18,416 --> 00:58:21,750 Voici les autres caméras que vous cherchiez, directrice adjointe Medina. 891 00:58:22,250 --> 00:58:23,958 Vous pouvez activer votre micro maintenant. 892 00:58:25,458 --> 00:58:28,958 Tout le monde cherche tout ce qui est suspect entre 20 h et 22 h. 893 00:58:33,625 --> 00:58:36,750 Lane, voyons l'entrée après les coups de feu. 894 00:58:39,291 --> 00:58:41,333 Aidan, qu'est-ce qui se passe derrière? 895 00:58:44,875 --> 00:58:48,041 Cherche un comportement qui ne correspond pas à la situation. 896 00:58:50,750 --> 00:58:51,875 En arrière. 897 00:58:52,250 --> 00:58:54,166 Zoome sur la porte d'entrée. 898 00:58:57,458 --> 00:58:58,625 Marche arrière. 899 00:59:00,375 --> 00:59:02,041 C'est notre personne d'intérêt. 900 00:59:02,333 --> 00:59:03,625 Elle ne se dépêche pas. 901 00:59:04,041 --> 00:59:05,375 Elle n'a pas peur. 902 00:59:05,708 --> 00:59:07,916 Trouvons-la avant son arrivée. 903 00:59:08,583 --> 00:59:10,333 Vérifiez toutes les ruelles et les rues. 904 00:59:11,041 --> 00:59:14,000 Couvrez quatre pâtés de maisons autour de Vermont et de la 19e. 905 00:59:18,458 --> 00:59:20,000 Elle cache son visage. 906 00:59:21,041 --> 00:59:22,666 Elle sait où sont les caméras. 907 00:59:24,291 --> 00:59:25,916 Miles, recule. 908 00:59:28,541 --> 00:59:30,083 La veste rose prend un égoportrait. 909 00:59:37,750 --> 00:59:38,958 Trouvons cette photo. 910 00:59:39,333 --> 00:59:42,250 Ils ne peuvent pas zoomer sur son téléphone de cet angle. 911 00:59:42,708 --> 00:59:44,083 Pas besoin. Ils vont identifier la femme, 912 00:59:44,250 --> 00:59:47,666 trouver le mot de passe, pirater le téléphone et copier la photo. 913 00:59:48,250 --> 00:59:49,416 Oui, bien sûr. 914 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Soupir fort. 915 00:59:51,083 --> 00:59:53,583 Tu veux mettre la normale au courant, Chris? 916 00:59:54,875 --> 00:59:56,625 C'est ce que je ferais. 917 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 Faites une identification faciale. 918 00:59:59,250 --> 01:00:00,333 - Je m'en occupe. - Je le fais. 919 01:00:02,125 --> 01:00:04,958 Chris, Lane et Charles vont s'affronter. 920 01:00:16,458 --> 01:00:19,083 Bonjour, Pam. Apprenons à nous connaître. 921 01:00:20,833 --> 01:00:24,500 Iowa, lieu de naissance du premier ordinateur du monde. 922 01:00:24,666 --> 01:00:26,333 Rendons visite à Pam. 923 01:00:27,541 --> 01:00:31,416 Aidan, ce code postal est géré par Midwest Power and Energy. 924 01:00:31,583 --> 01:00:33,125 Ils entrent par la compagnie, 925 01:00:33,291 --> 01:00:36,083 sautent sur une imprimante ou un thermostat intelligent. 926 01:00:38,291 --> 01:00:39,750 Qui sont ces jeunes? 927 01:00:41,333 --> 01:00:42,625 Mon équipe. 928 01:00:43,666 --> 01:00:47,041 On est plus nombreux que vous le pensez, directrice Medina. 929 01:00:50,041 --> 01:00:53,166 Skye, il nous faut le mot de passe du réseau. 930 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 ENTREZ LE MOT DE PASSE : 931 01:00:58,666 --> 01:00:59,666 MOT DE PASSE TROUVÉ : CORN_FED 932 01:00:59,833 --> 01:01:02,166 ORDINATEUR PORTABLE DE PAM 933 01:01:04,875 --> 01:01:06,000 Bonjour, Iowa. 934 01:01:06,166 --> 01:01:07,750 Bonjour, Pam. 935 01:01:09,458 --> 01:01:11,208 Ne laissons pas Pam se mettre à l'aise. 936 01:01:11,375 --> 01:01:12,583 C'est mal. 937 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 Lane, fais en sorte qu'elle se lève. Et trouvons cette photo. 938 01:01:19,208 --> 01:01:20,625 IMPRIMANTE 939 01:01:20,791 --> 01:01:21,708 IMPRIMER PAGE TEST 940 01:01:27,333 --> 01:01:29,875 Miles, la page doit être prête à son retour. 941 01:01:30,375 --> 01:01:32,750 Charles, va dans sa photothèque. 942 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 On ne peut pas faire ça. 943 01:01:38,250 --> 01:01:39,250 Dis-lui d'arrêter. 944 01:01:39,583 --> 01:01:43,583 Chris, explique à la normale qu'on doit finir ce qu'on a commencé. 945 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 Lumière rouge. 946 01:01:47,125 --> 01:01:48,708 Aidan, à ton tour. 947 01:01:50,541 --> 01:01:52,166 SONNETTE 948 01:01:56,250 --> 01:01:57,125 Feu vert. 949 01:02:00,250 --> 01:02:01,250 Dis-lui d'arrêter. 950 01:02:02,000 --> 01:02:03,666 Elle arrive. Feu rouge. 951 01:02:08,750 --> 01:02:11,916 Lane, il faut que les voisins entendent la télé. 952 01:02:14,208 --> 01:02:16,000 CUISINE TÉLÉVISION INTELLIGENTE 953 01:02:17,583 --> 01:02:20,458 - Le beurre. - Oui, le beurre. 954 01:02:20,625 --> 01:02:22,875 - Beaucoup de beurre. - Et un peu de sel. 955 01:02:28,750 --> 01:02:30,416 Dis-lui d'arrêter tout de suite. 956 01:02:32,291 --> 01:02:35,250 Chris, ça suffit. Arrête. 957 01:02:36,750 --> 01:02:38,291 Dis-lui d'arrêter. 958 01:02:39,625 --> 01:02:41,250 Arrête ça tout de suite! 959 01:02:44,041 --> 01:02:46,750 Voici la photo. Aidan, envoie-la par courriel. 960 01:02:46,916 --> 01:02:47,832 NOUVEAU COURRIEL 961 01:02:47,833 --> 01:02:49,125 - On peut le goûter. - Oui. 962 01:02:49,333 --> 01:02:51,625 - J'adore. - C'est comme ça, en Iowa. 963 01:02:51,916 --> 01:02:53,125 ENVOYER 964 01:02:53,291 --> 01:02:54,958 Skye, sors-nous de là. 965 01:02:59,208 --> 01:03:02,208 Et il le mange là-bas avec elle. Il dit qu'il fait ça tous les matins. 966 01:03:02,333 --> 01:03:04,208 - C'est délicieux. - Tu aimes le... 967 01:03:04,333 --> 01:03:06,125 - Je suis fière de toi. - Tu es une Iowienne maintenant. 968 01:03:08,166 --> 01:03:09,750 Miles, amélioration de la photo. 969 01:03:16,208 --> 01:03:18,208 Reconnaissance faciale d'Interpol. 970 01:03:46,083 --> 01:03:48,458 NOM INCONNU 971 01:03:48,958 --> 01:03:51,208 Elle a été la dernière personne à parler à Ray. 972 01:03:51,916 --> 01:03:53,875 Mais elle ne veut pas être retrouvée. 973 01:03:57,416 --> 01:03:58,583 Au revoir, mon beau. 974 01:04:06,666 --> 01:04:08,333 MOSCOU 975 01:04:17,125 --> 01:04:18,332 Pourquoi Ray rencontrerait quelqu'un 976 01:04:18,333 --> 01:04:20,916 qui a tué tous ces gens pour trouver une mère et un enfant? 977 01:04:22,375 --> 01:04:24,041 Elle n'a pas tué tous ces gens. 978 01:04:26,500 --> 01:04:28,125 Je dis juste qu'elle n'a pas tué celui-là 979 01:04:29,958 --> 01:04:32,125 ni celle-là. 980 01:04:32,291 --> 01:04:33,375 Comment le sais-tu? 981 01:04:34,791 --> 01:04:36,833 Je dis ça comme ça. 982 01:04:38,750 --> 01:04:40,000 C'est une intuition. 983 01:04:40,625 --> 01:04:41,666 Une supposition éclairée? 984 01:04:41,833 --> 01:04:42,833 C'est tout, en fait. 985 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 - Il n'a aucun moyen de le savoir. - Oui, c'est... 986 01:04:45,625 --> 01:04:46,833 - C'est hypothétique. - C'est vrai. 987 01:04:47,000 --> 01:04:48,666 - Arrête de parler. - D'accord. 988 01:04:49,291 --> 01:04:50,916 - Peu importe... - Merde, non. 989 01:04:55,625 --> 01:04:57,166 Tu avoues souvent des meurtres? 990 01:04:57,333 --> 01:04:59,500 En fait, je n'ai rien dit. 991 01:04:59,666 --> 01:05:01,791 J'ai fait un geste. Je suppose que ça l'a dérangée. 992 01:05:01,958 --> 01:05:03,041 Au revoir. C'est fini. 993 01:05:03,208 --> 01:05:05,291 - Je m'en vais. - Un instant, Marybeth. 994 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 S'il te plaît, considère une chose. 995 01:05:07,666 --> 01:05:09,666 Certains de ces hommes qui ont été tués 996 01:05:09,833 --> 01:05:12,083 étaient probablement des gens peu recommandables. 997 01:05:12,375 --> 01:05:14,375 Ça n'a pas d'importance. 998 01:05:14,875 --> 01:05:17,041 On ne décide pas qui vit et qui meurt. 999 01:05:17,208 --> 01:05:18,750 - Moi, oui, apparemment. - Braxton. 1000 01:05:18,916 --> 01:05:21,166 C'est la loi qui nous sépare des gens comme lui. 1001 01:05:21,625 --> 01:05:23,166 Ça a été un plaisir et un honneur. 1002 01:05:23,333 --> 01:05:25,083 J'espère qu'on travaillera de nouveau ensemble. 1003 01:05:25,791 --> 01:05:27,416 Prends soin de toi. 1004 01:05:37,541 --> 01:05:38,916 Merde. 1005 01:05:48,333 --> 01:05:49,333 On a un problème. 1006 01:05:49,500 --> 01:05:50,791 - L'homme dans le coffre? - Oui. 1007 01:05:50,958 --> 01:05:51,958 Toi, tu as un problème. 1008 01:05:52,125 --> 01:05:54,125 - Sors-le de là. - Pour en faire quoi? 1009 01:05:56,291 --> 01:05:57,791 Je vais voir le procureur général. 1010 01:05:58,000 --> 01:05:59,500 Content que ça ne soit pas ma voiture. 1011 01:05:59,666 --> 01:06:01,083 J'ai fait une erreur en t'appelant. 1012 01:06:01,250 --> 01:06:03,416 Je vais faire les choses correctement. 1013 01:06:03,583 --> 01:06:05,375 Je refuse de mentir ou d'enfreindre la loi. 1014 01:06:06,041 --> 01:06:07,875 On ne donne plus d'infos à la Britannique. 1015 01:06:08,041 --> 01:06:09,041 Ne sois pas là à mon retour. 1016 01:06:09,208 --> 01:06:11,041 Si je vous revois, je vous fais arrêter. 1017 01:06:20,541 --> 01:06:24,208 JUAREZ, MEXIQUE 1018 01:07:06,291 --> 01:07:08,375 Mlle Guttierez, je ne comprends pas. 1019 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 La seule chose dont mon client est coupable 1020 01:07:12,583 --> 01:07:15,708 est d'avoir aidé une jeune femme en détresse. 1021 01:07:15,875 --> 01:07:19,625 Après quoi il a été attaqué, battu et kidnappé. 1022 01:07:19,791 --> 01:07:22,208 Mais au lieu de poursuivre ces hommes, 1023 01:07:22,375 --> 01:07:25,916 vous parlez sans cesse de ce Cobb à mon client? 1024 01:07:26,083 --> 01:07:30,625 Vous le menacez de prison en l'accusant de trafic humain? 1025 01:07:30,791 --> 01:07:35,750 Vous pensez obtenir une inculpation de grand jury? 1026 01:07:35,916 --> 01:07:36,916 C'est drôle. 1027 01:07:38,875 --> 01:07:41,040 L'avocat d'Ike Sudio a dit la même chose 1028 01:07:41,041 --> 01:07:43,416 quand j'ai offert ça à son client. 1029 01:07:43,833 --> 01:07:46,000 Je ne connais pas M. Sudio. 1030 01:07:46,166 --> 01:07:47,583 Votre client, oui, on dirait. 1031 01:07:47,750 --> 01:07:49,666 Vous ne voyez pas 1032 01:07:50,500 --> 01:07:53,875 les morsures sur la langue de Sudio et le rat. 1033 01:07:54,708 --> 01:07:57,208 Entré dans sa bouche quand les deux étaient encore en vie. 1034 01:07:57,875 --> 01:07:59,791 C'est juste une intuition. 1035 01:07:59,958 --> 01:08:02,583 Je suppose qu'Ike était plus important qu'un proxénète. 1036 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 Que pensez-vous qu'ils vous feront? 1037 01:08:08,000 --> 01:08:09,458 Bon, on a fini. 1038 01:08:10,500 --> 01:08:14,375 Je dois mentionner que l'avocat de M. Sudio a disparu. 1039 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Oui. 1040 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 C'est oui ou non? 1041 01:08:36,541 --> 01:08:38,750 Ike blanchissait l'argent. 1042 01:08:39,583 --> 01:08:41,375 L'argent du trafic humain? 1043 01:08:41,541 --> 01:08:44,083 La plupart viennent d'Amérique centrale, du Mexique. 1044 01:08:44,250 --> 01:08:46,458 Comme la drogue, mais en mieux. 1045 01:08:46,625 --> 01:08:50,041 Un bon dure cinq, six ans. 1046 01:08:50,208 --> 01:08:51,416 Surtout des femmes. 1047 01:08:51,583 --> 01:08:54,833 Sur le dos, dans les champs, à nettoyer les toilettes. 1048 01:08:55,000 --> 01:08:58,250 Des hommes pour cueillir des melons, travailler à l'abattoir, 1049 01:08:58,416 --> 01:09:01,875 ce qu'un Américain ne veut pas faire et qu'une machine ne peut pas faire. 1050 01:09:05,625 --> 01:09:06,958 Vous le reconnaissez? 1051 01:09:07,583 --> 01:09:08,875 Non. 1052 01:09:12,000 --> 01:09:13,791 Ça date d'il y a huit ans. 1053 01:09:16,958 --> 01:09:18,041 Oh, oui. 1054 01:09:19,333 --> 01:09:21,833 La salope ferait travailler un homme jusqu'à la mort. 1055 01:09:22,000 --> 01:09:25,666 Elle s'est prostituée un peu, mais elle était trop calme, alors... 1056 01:09:25,833 --> 01:09:27,333 Elle travaillait comme femme de chambre. 1057 01:09:27,500 --> 01:09:29,250 Elle s'appelle Edith. Où est-elle? 1058 01:09:29,416 --> 01:09:32,833 Elle a percuté une voiture devant un garage sur Alvarado. 1059 01:09:33,000 --> 01:09:34,375 Il y a quatre ou cinq ans. 1060 01:09:34,541 --> 01:09:35,833 - Alors, elle est morte? - Non. 1061 01:09:36,000 --> 01:09:37,750 Il paraît qu'elle a traversé le pare-brise. 1062 01:09:37,916 --> 01:09:39,291 Elle ne valait plus grand-chose. 1063 01:09:39,458 --> 01:09:41,375 - Quel hôpital? - Aucune idée. 1064 01:09:41,541 --> 01:09:44,000 Son père était au Texas. Elle est peut-être allée le voir. 1065 01:09:44,166 --> 01:09:46,333 - Demandez-lui. - On vous le demande. 1066 01:09:47,666 --> 01:09:50,166 Si vous dites tout, vous obtiendrez l'immunité 1067 01:09:50,333 --> 01:09:52,125 en échange de votre témoignage. 1068 01:09:57,958 --> 01:09:59,166 Dernière chance. 1069 01:10:01,791 --> 01:10:03,041 Donne-moi le maudit stylo. 1070 01:10:07,291 --> 01:10:08,291 Merde! 1071 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 Par terre! 1072 01:10:20,416 --> 01:10:24,041 Dix-huit accidents signalés dans le garage depuis cinq ans, 1073 01:10:24,208 --> 01:10:26,875 aucun de grave, aucun à ce niveau. 1074 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 Le garage donne sur quelle rue? 1075 01:10:28,708 --> 01:10:32,416 Alvarado. Trente-deux accidents dans un rayon de 1,5 km, 1076 01:10:32,583 --> 01:10:34,666 dont trois avec des blessures graves. 1077 01:10:34,833 --> 01:10:37,375 L'un d'entre eux impliquait un véhicule sortant d'un garage? 1078 01:10:37,541 --> 01:10:39,291 - Un seul. - Des blessures? 1079 01:10:39,458 --> 01:10:40,750 Une blessure critique. 1080 01:10:40,916 --> 01:10:43,625 Une femme non identifiée, occupante unique. 1081 01:10:43,791 --> 01:10:46,333 - L'hôpital? - Centre médical universitaire. 1082 01:10:46,500 --> 01:10:49,291 - Le véhicule? - Une Toyota Camry. 1083 01:10:49,458 --> 01:10:50,458 La couleur? 1084 01:10:51,750 --> 01:10:52,750 Bleue. 1085 01:10:53,208 --> 01:10:56,875 Explorez les dossiers des patients du centre médical. 1086 01:11:02,000 --> 01:11:03,166 "Je n'ai pas d'enfants." 1087 01:11:03,333 --> 01:11:05,791 - Dieu merci. - Quoi? 1088 01:11:06,500 --> 01:11:07,500 Quoi? 1089 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 La femme à l'hôtel a dit : "Je n'ai pas d'enfants." 1090 01:11:11,500 --> 01:11:13,041 Oui, je m'en souviens. 1091 01:11:13,708 --> 01:11:15,166 Tu dois laisser tomber. 1092 01:11:15,333 --> 01:11:19,208 Pourquoi est-ce important? Pourquoi être une mère est important? 1093 01:11:19,375 --> 01:11:21,958 Je ne pense pas qu'on soit des autorités 1094 01:11:22,125 --> 01:11:24,958 en matière d'amour maternel, je n'aime pas l'avouer. 1095 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 C'est ça, hein? 1096 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Vivre dans une boîte à lunch. 1097 01:11:32,583 --> 01:11:33,708 C'est assez confortable. 1098 01:11:34,541 --> 01:11:36,208 Tout comme l'hôtel. 1099 01:11:36,375 --> 01:11:37,625 Ou une maison. 1100 01:11:38,333 --> 01:11:41,041 Radin comme papa. Tu ne dépenses jamais, c'est ça? 1101 01:11:41,208 --> 01:11:43,250 - Non, il était frugal. - Il était frugal? 1102 01:11:43,416 --> 01:11:44,833 - Oui. - Foutaises. 1103 01:11:45,000 --> 01:11:49,208 "Sept t-shirts, sept caleçons, des bas, c'est tout ce qu'il me faut." 1104 01:11:50,083 --> 01:11:52,791 Un homme adulte portant une Timex. Il était pitoyable. 1105 01:11:52,958 --> 01:11:54,958 Regarde ça. Tu vois? 1106 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Oui. 1107 01:11:56,291 --> 01:11:57,875 Ça vaut plus que ce qu'il gagnait en un an. 1108 01:11:58,041 --> 01:11:59,333 Il dirait quoi, tu penses? 1109 01:11:59,500 --> 01:12:01,083 Que sa montre affiche la même heure. 1110 01:12:03,500 --> 01:12:05,208 Il dirait ça, hein? 1111 01:12:08,791 --> 01:12:10,208 Es-tu heureux, Braxton? 1112 01:12:11,083 --> 01:12:13,125 - Si je suis heureux? - Oui. 1113 01:12:14,500 --> 01:12:17,708 Oui. Bien sûr que je suis heureux. Pourquoi je ne le serais pas? 1114 01:12:17,875 --> 01:12:19,833 Tu es fugace. Tu n'as pas de conjointe. 1115 01:12:20,000 --> 01:12:23,500 Tu es complètement seul. Pas d'amis, rien du tout. 1116 01:12:23,666 --> 01:12:25,375 On parle de moi ou de toi? 1117 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 Tu te demandes pourquoi je suis seul, Chris? 1118 01:12:32,333 --> 01:12:36,041 Parce que tu es abrasif ou égoïste... Tu jures trop souvent. 1119 01:12:36,208 --> 01:12:38,708 Mec, je suis seul parce que je veux l'être. 1120 01:12:38,875 --> 01:12:40,416 Je choisis d'être seul. 1121 01:12:40,583 --> 01:12:43,333 Je n'ai personne à qui rendre des comptes. 1122 01:12:43,500 --> 01:12:44,875 Je ne dois rien. 1123 01:12:45,041 --> 01:12:47,583 Je voyage dans le monde, je loge dans des hôtels, 1124 01:12:47,750 --> 01:12:48,916 je fais ce que je veux. 1125 01:12:49,083 --> 01:12:51,000 J'ai une arme, je voyage, enfoiré. 1126 01:12:51,166 --> 01:12:52,916 Oui. Merde, je suis heureux. 1127 01:12:53,083 --> 01:12:55,666 Je suis très heureux. Tu peux en être sûr. 1128 01:12:57,041 --> 01:12:58,625 J'aimerais avoir quelqu'un. 1129 01:12:58,791 --> 01:13:00,125 - Ah oui? - Oui. 1130 01:13:00,291 --> 01:13:01,500 Achète un chien. 1131 01:13:02,500 --> 01:13:04,208 - Tu as un chien? - Je vais en avoir un. 1132 01:13:06,583 --> 01:13:07,708 Regarde ça. 1133 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Oui. 1134 01:13:11,291 --> 01:13:12,291 C'est Greg. 1135 01:13:12,458 --> 01:13:14,291 - Pas convaincant. - Comment ça? 1136 01:13:14,458 --> 01:13:16,208 C'est Greg. Je vais avoir ce chien. 1137 01:13:16,375 --> 01:13:17,500 Non, tu aimes l'idée d'un chien. 1138 01:13:17,666 --> 01:13:19,916 Quiconque a un chien aime l'idée d'avoir un chien, 1139 01:13:20,083 --> 01:13:22,041 c'est pour ça qu'on en achète un. 1140 01:13:23,208 --> 01:13:25,291 - Tu as une résidence permanente? - Non. 1141 01:13:25,458 --> 01:13:26,582 Quelqu'un pour s'occuper du chien 1142 01:13:26,583 --> 01:13:28,165 - en ton absence? - Non. 1143 01:13:28,166 --> 01:13:29,416 Tu as un emploi du temps régulier 1144 01:13:29,583 --> 01:13:30,958 - pour manger ou dormir? - Non. 1145 01:13:31,125 --> 01:13:32,291 Tu devrais avoir un chat. 1146 01:13:34,166 --> 01:13:35,750 Il n'y a rien de mal à ça. 1147 01:13:36,333 --> 01:13:39,333 Si j'avais un chat, je lui manquerais, au moins. 1148 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 J'en doute. 1149 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 C'est possible. 1150 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 Non. 1151 01:13:57,625 --> 01:13:59,750 Chris, c'est à cause de toi ou à cause de moi? 1152 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - De quoi? - Que tu... 1153 01:14:02,083 --> 01:14:03,083 Quoi? 1154 01:14:04,375 --> 01:14:05,916 - Je ne comprends pas. - Tu ne... 1155 01:14:10,791 --> 01:14:13,083 Jamais je ne... 1156 01:14:14,583 --> 01:14:17,375 Je ne te manque jamais. C'est à cause de toi ou moi? 1157 01:14:19,333 --> 01:14:21,083 J'ai passé des années à te chercher. 1158 01:14:22,416 --> 01:14:25,541 J'essayais de te retrouver, mais pas toi. 1159 01:14:26,041 --> 01:14:27,583 Et je t'ai enfin trouvé. 1160 01:14:29,916 --> 01:14:31,875 J'étais là, je t'ai sauvé la vie. 1161 01:14:33,458 --> 01:14:35,041 Tu as dit que tu viendrais me trouver. 1162 01:14:36,416 --> 01:14:37,665 Tu as dit que tu viendrais me voir, 1163 01:14:37,666 --> 01:14:40,500 puis tu as disparu de nouveau. 1164 01:14:40,666 --> 01:14:42,041 Tu avais mon numéro de téléphone. 1165 01:14:46,708 --> 01:14:48,666 Je suppose que je te demande... 1166 01:14:54,666 --> 01:14:57,166 Si je ne te manque pas, c'est à cause de moi 1167 01:14:58,416 --> 01:15:00,791 - ou de ton... - Mon quoi? 1168 01:15:05,750 --> 01:15:07,916 Ton état. 1169 01:15:12,416 --> 01:15:13,625 Je suis juste moi-même 1170 01:15:29,666 --> 01:15:30,666 Qu'est-ce que tu fais? 1171 01:15:30,833 --> 01:15:32,916 Je mets de la crème solaire sur mes extrémités. 1172 01:15:33,083 --> 01:15:34,416 C'est du FPS 100. 1173 01:15:34,583 --> 01:15:36,541 J'ai eu plus de quatre coups de soleil, enfant. 1174 01:15:37,375 --> 01:15:40,291 J'ai donc plus de chances de développer un mélanome, adulte. 1175 01:15:40,458 --> 01:15:41,750 - Je me protège. - Je peux en avoir? 1176 01:15:41,916 --> 01:15:43,250 - Bien sûr. - Je peux en avoir? Merci. 1177 01:15:53,583 --> 01:15:54,750 Tu sais que je n'aime pas ça. 1178 01:15:55,958 --> 01:15:58,083 Ce n'est pas drôle, Braxton. J'aime les choses... 1179 01:15:58,250 --> 01:15:59,333 C'est tellement drôle. 1180 01:15:59,500 --> 01:16:01,291 - J'ai envie de te frapper. - C'est drôle. 1181 01:16:02,208 --> 01:16:03,250 Tu sais ce que je pense? 1182 01:16:04,166 --> 01:16:06,166 Je pense qu'on doit se soûler. 1183 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 Allez, vieux. 1184 01:16:08,000 --> 01:16:09,291 Allons nous soûler. 1185 01:16:10,916 --> 01:16:11,916 D'accord. 1186 01:16:12,791 --> 01:16:14,041 LE SALOON DU COW-BOY 1187 01:16:14,208 --> 01:16:16,291 "Fiston, tu as réussi 1188 01:16:17,375 --> 01:16:19,500 "Le vieux Hank est ici 1189 01:16:19,666 --> 01:16:21,416 "On est sûrs que toi aussi" 1190 01:16:21,583 --> 01:16:24,375 Mais Hank ne l'a pas fait ainsi 1191 01:16:26,041 --> 01:16:28,541 Hank ne l'a pas fait ainsi 1192 01:16:28,708 --> 01:16:31,583 Je ne sais pas si c'est ce que j'avais en tête. 1193 01:16:31,750 --> 01:16:33,583 C'est Los Angeles. 1194 01:16:34,166 --> 01:16:35,875 Pour moi, c'est les boîtes de nuit. 1195 01:16:36,041 --> 01:16:37,375 Des valets, des cordes de velours. 1196 01:16:37,541 --> 01:16:39,208 Des connards partout. 1197 01:16:39,375 --> 01:16:42,291 Pas vraiment une ville bas de gamme. 1198 01:16:42,833 --> 01:16:45,750 Je ne pensais pas que tu aimais le country-western, 1199 01:16:45,916 --> 01:16:47,625 mais c'est cool. 1200 01:16:47,791 --> 01:16:49,875 Tu fais semblant d'être un comptable ordinaire 1201 01:16:50,041 --> 01:16:53,000 pour faire semblant d'être un cow-boy ce soir? 1202 01:16:54,416 --> 01:16:56,083 Non. Oui. D'accord. 1203 01:16:56,208 --> 01:16:58,250 Ça veut dire quoi, ça? 1204 01:16:58,416 --> 01:17:00,375 On a une conversation, Chris? 1205 01:17:00,541 --> 01:17:01,958 Au fait, au sujet des cow-boys, 1206 01:17:02,125 --> 01:17:05,666 les chaussures Forrest Gump, c'est un peu raté, mais... 1207 01:17:05,833 --> 01:17:07,291 - Eh bien... - Eh bien, quoi? 1208 01:17:07,458 --> 01:17:08,290 Quoi? 1209 01:17:08,291 --> 01:17:09,833 - Salut. - Salut. 1210 01:17:10,000 --> 01:17:11,500 Le groupe cherche des demandes. 1211 01:17:11,666 --> 01:17:13,250 Il y a une chanson que tu aimes, mon beau? 1212 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 J'aime bien Alan Jackson. Quelque chose comme ça. 1213 01:17:16,500 --> 01:17:18,916 Ce sera parfait pour moi, ma belle. 1214 01:17:19,083 --> 01:17:20,750 Du calme, mon gars. 1215 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Je demandais à lui. 1216 01:17:24,791 --> 01:17:26,250 Je m'appelle Angie. 1217 01:17:27,375 --> 01:17:29,375 Bonjour, Angie. Je m'appelle Chris. 1218 01:17:29,833 --> 01:17:31,875 Quelle est ta chanson préférée, Chris? 1219 01:17:32,041 --> 01:17:34,750 Ma chanson préférée est Appalachian Spring de Copland. 1220 01:17:36,750 --> 01:17:37,875 Deuxième préférée. 1221 01:17:38,875 --> 01:17:39,958 Dans ce contexte, oui. 1222 01:17:41,416 --> 01:17:43,791 Metallica, Enter Sandman. 1223 01:17:45,416 --> 01:17:47,666 Je ne pense pas qu'ils jouent ça. 1224 01:17:49,791 --> 01:17:52,625 Tu devrais demander à quelqu'un qui connaît leur répertoire. 1225 01:17:55,958 --> 01:17:56,958 D'accord. 1226 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 - Non. - Je... 1227 01:17:59,666 --> 01:18:00,666 - Non. - Quoi? 1228 01:18:00,833 --> 01:18:02,416 Qu'est-ce que tu fais? Tu y étais. 1229 01:18:02,583 --> 01:18:03,750 Pourquoi t'es-tu écroulé comme ça? 1230 01:18:03,916 --> 01:18:06,041 - Ça marchait. - Que devais-je dire? 1231 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 Comment ça? 1232 01:18:07,416 --> 01:18:08,833 Tu dis : "Tu choisis." 1233 01:18:09,000 --> 01:18:11,166 - Tu dis : "Choisis un truc." - Elle me l'a demandé. 1234 01:18:11,333 --> 01:18:12,875 - Elle ne te demandait rien. - J'ai répondu. 1235 01:18:13,041 --> 01:18:14,291 - Tu lui plaisais. - Elle l'a demandé. 1236 01:18:14,458 --> 01:18:16,000 - Sous le choc. - Mon choix. 1237 01:18:16,166 --> 01:18:17,666 Elle est venue parce que tu lui plais. 1238 01:18:17,833 --> 01:18:19,083 C'était comme un cri d'accouplement. 1239 01:18:19,250 --> 01:18:20,625 - Tu ne vois pas... - Mon cerveau... 1240 01:18:20,791 --> 01:18:23,208 Mon cerveau ne fonctionne pas de cette façon, Braxton. 1241 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Écoute, vieux... 1242 01:18:29,083 --> 01:18:31,291 Hé, hé! C'était bien. 1243 01:18:32,208 --> 01:18:33,500 Tu m'entends? 1244 01:18:33,666 --> 01:18:36,083 Mais on aurait dit que tu le voyais et qu'elle le voyait. 1245 01:18:36,250 --> 01:18:37,250 C'était juste... 1246 01:18:37,666 --> 01:18:38,708 Tu l'as fait sourire. 1247 01:18:38,875 --> 01:18:41,916 Je ne sais pas ce que tu as dit en premier, mais le truc de Metallica, 1248 01:18:42,083 --> 01:18:43,375 c'était drôle. 1249 01:18:43,541 --> 01:18:46,166 Ça a sûrement semblé mignon, 1250 01:18:46,333 --> 01:18:47,708 mais ça l'a fait sourire. 1251 01:18:47,875 --> 01:18:50,125 Tu devrais te donner plus de mérite. 1252 01:18:50,291 --> 01:18:51,583 Tu es un peu... 1253 01:18:52,958 --> 01:18:54,416 Qu'est-ce que tu vas faire? 1254 01:18:54,583 --> 01:18:55,958 Tu vas pisser? Où vas-tu? 1255 01:18:59,291 --> 01:19:02,666 Il vient en ville Juste deux fois par année 1256 01:19:04,958 --> 01:19:09,000 Il achetait cent livres de levure Et du fil de cuivre 1257 01:19:11,666 --> 01:19:15,250 Tout le monde savait qu'il faisait De l'alcool de lune 1258 01:19:17,958 --> 01:19:19,833 Oh, non, non. 1259 01:19:20,583 --> 01:19:23,333 Il hurlait à pleins poumons 1260 01:19:23,500 --> 01:19:26,375 Avant moi, mais on m'a dit 1261 01:19:26,541 --> 01:19:29,500 - Jamais revenu de Copperhead Road - C'est ça. Prêt? 1262 01:19:30,416 --> 01:19:31,583 Oui, voilà. 1263 01:19:32,125 --> 01:19:33,125 Hé! 1264 01:19:38,375 --> 01:19:40,000 Pas croyable! 1265 01:19:41,333 --> 01:19:45,375 Maintenant, papa transportait le whisky Dans un gros Dodge 1266 01:19:47,416 --> 01:19:51,666 - Hé! - Acheté aux enchères au Mason's Lodge 1267 01:19:53,875 --> 01:19:57,583 "Shérif de Johnson County" sur le côté 1268 01:19:59,500 --> 01:20:03,500 Il a mis une couche d'apprêt Puis il a regardé à l'intérieur 1269 01:20:05,625 --> 01:20:09,541 Lui et mon oncle Ils ont démonté ce moteur 1270 01:20:11,458 --> 01:20:15,291 - Mais je me souviens du bruit - Hé! 1271 01:20:15,458 --> 01:20:17,750 Hé, hé! 1272 01:20:17,916 --> 01:20:21,000 Le shérif est venu au milieu de la nuit 1273 01:20:21,166 --> 01:20:23,500 Il a entendu maman pleurer Il savait que ça n'allait pas 1274 01:20:23,708 --> 01:20:26,125 Il allait à Knoxville Avec la livraison hebdomadaire 1275 01:20:26,291 --> 01:20:29,041 On sentait le whisky Brûler sur Copperhead Road 1276 01:20:29,208 --> 01:20:30,291 Allez. 1277 01:20:47,125 --> 01:20:48,916 Tu vois ça? C'est mon frère. 1278 01:20:49,083 --> 01:20:50,625 C'est mon grand frère. 1279 01:20:52,541 --> 01:20:55,125 Copperhead Road 1280 01:20:57,583 --> 01:20:59,625 Mon Dieu, je suis désolé. 1281 01:21:00,708 --> 01:21:01,791 Désolé. 1282 01:21:06,208 --> 01:21:07,875 Je ne voulais pas... 1283 01:21:13,875 --> 01:21:15,916 - Merci. - Il danse. 1284 01:21:17,416 --> 01:21:19,666 - Toute une surprise. - Salut. 1285 01:21:20,000 --> 01:21:22,666 C'était quelque chose. Tu sais te dandiner, mon grand. 1286 01:21:22,833 --> 01:21:25,083 Merci. Je suis débutant. C'est ma première fois. 1287 01:21:25,250 --> 01:21:26,458 Ce n'était pas un compliment. 1288 01:21:26,625 --> 01:21:28,041 Jerry, ne commence pas. 1289 01:21:29,083 --> 01:21:31,333 - Les yeux en avant. - Hé! 1290 01:21:31,500 --> 01:21:32,708 Ce n'est pas gentil. 1291 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Tu ne m'as pas entendu. 1292 01:21:34,791 --> 01:21:36,208 Regarde-moi quand je te parle. 1293 01:21:36,375 --> 01:21:38,625 - Hé! - Allez. 1294 01:21:38,791 --> 01:21:40,750 - Tu es avec les cow-boys. - Ah, je vois. 1295 01:21:40,916 --> 01:21:43,416 On ne danse pas avec la blonde d'un autre. 1296 01:21:43,583 --> 01:21:46,250 Tu viens de Glendale, Gerald, et je ne suis pas ta blonde. 1297 01:21:46,416 --> 01:21:49,416 Ça va. Mon frère ne s'amusait pas, mais il va aimer ça. 1298 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 Frappe-moi, Jerry. 1299 01:21:50,833 --> 01:21:53,166 - Ton frère va y goûter aussi. - Parfait. 1300 01:21:53,333 --> 01:21:54,500 Ton visage est comme un anus. 1301 01:21:54,666 --> 01:21:56,083 Frappe-moi, Jerry. Oh, non. 1302 01:21:56,250 --> 01:21:57,791 Le kaki veut se battre. 1303 01:21:57,958 --> 01:21:58,875 - Mon Dieu! - Jerry. 1304 01:21:59,041 --> 01:22:00,500 - Frappe-le. - Hé! 1305 01:22:00,666 --> 01:22:02,791 - Tiens ça. - Vas-y, Ger. 1306 01:22:03,000 --> 01:22:04,625 - Prépare-toi, enfoiré. - Je suis prêt. 1307 01:22:04,791 --> 01:22:05,958 - Prépare-toi. - Hé! 1308 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 - On verra bien... - Arrête. Jerry. 1309 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 - Allez. - Allez, Jerry! 1310 01:22:23,708 --> 01:22:24,833 Merde! 1311 01:22:25,000 --> 01:22:26,416 Il n'y a rien de mieux au monde 1312 01:22:26,583 --> 01:22:29,500 que de frapper un enfoiré qui le mérite. 1313 01:22:29,666 --> 01:22:31,625 - Eh bien... - Quoi? Non. 1314 01:22:31,791 --> 01:22:33,875 - Oui. - Tu veux rire! 1315 01:22:34,041 --> 01:22:35,708 - Toi! Hé! - Oui. 1316 01:22:35,875 --> 01:22:36,916 Hé! 1317 01:22:37,083 --> 01:22:38,666 - J'ai du charme. - Toi! 1318 01:22:38,833 --> 01:22:40,500 Regarde-toi! 1319 01:22:41,166 --> 01:22:42,082 Désolé, vous êtes... 1320 01:22:42,083 --> 01:22:43,165 CENTRE MÉDICAL UNIVERSITAIRE 1321 01:22:43,166 --> 01:22:44,165 Directrice adjointe Medina. 1322 01:22:44,166 --> 01:22:47,125 Les dossiers des patients nécessitent un ordre de la cour. 1323 01:22:47,291 --> 01:22:49,125 - Vous devez être au courant. - Oui. 1324 01:22:49,291 --> 01:22:51,125 Une femme et son enfant ont disparu il y a huit ans. 1325 01:22:51,291 --> 01:22:53,291 Soit ils sont morts, soit ils vivent un cauchemar. 1326 01:22:53,750 --> 01:22:55,625 Pouvez-vous m'aider? 1327 01:22:55,791 --> 01:22:56,875 J'ai besoin de votre aide, 1328 01:22:57,041 --> 01:22:59,000 - s'il vous plaît. - Il faut une ordonnance. 1329 01:22:59,166 --> 01:23:00,166 Je suis désolé. 1330 01:23:04,625 --> 01:23:05,625 Hé! 1331 01:23:13,208 --> 01:23:14,625 "Institut de neurosciences Harbor." 1332 01:23:16,125 --> 01:23:17,666 Le vrai? 1333 01:23:17,833 --> 01:23:20,833 Ils soutiennent les professionnels de la santé 1334 01:23:21,000 --> 01:23:23,875 qui travaillent avec des individus ayant des capacités uniques. 1335 01:23:24,958 --> 01:23:26,875 Définissez le terme "soutenir". 1336 01:23:32,583 --> 01:23:33,708 Voilà. 1337 01:23:35,875 --> 01:23:37,666 Jane Doe, 636. 1338 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 Il y a cinq ans, fracture du crâne, 1339 01:23:40,625 --> 01:23:42,375 mâchoire, côtes et bras gauche cassés, 1340 01:23:42,916 --> 01:23:45,666 blessures faciales à la suite d'un accident de voiture. 1341 01:23:47,583 --> 01:23:48,958 Délirante. 1342 01:23:49,125 --> 01:23:50,791 À moitié consciente à son arrivée. 1343 01:23:52,208 --> 01:23:55,083 Elle disait avoir été attaquée. 1344 01:23:58,500 --> 01:23:59,875 Avant la chirurgie reconstructive, 1345 01:24:00,041 --> 01:24:03,250 elle a suivi un traitement de neuro-réhabilitation que j'ai conçu 1346 01:24:03,416 --> 01:24:05,708 pour traiter des traumatismes cérébraux graves. 1347 01:24:06,458 --> 01:24:08,041 Graves à quel point? 1348 01:24:08,208 --> 01:24:09,958 Une perte de mémoire presque totale. 1349 01:24:10,541 --> 01:24:11,541 JOUR D'OBSERVATION 004 1350 01:24:11,708 --> 01:24:13,458 Je jouais à l'université. 1351 01:24:13,625 --> 01:24:15,750 Si Jane avait déjà joué, elle avait oublié comment. 1352 01:24:16,458 --> 01:24:17,916 C'est trois jours plus tard? 1353 01:24:19,125 --> 01:24:21,166 Syndrome du savant acquis. 1354 01:24:22,041 --> 01:24:24,208 Si rare que certains neurologues doutent qu'il existe. 1355 01:24:24,375 --> 01:24:25,833 Mais pas vous. 1356 01:24:27,875 --> 01:24:31,791 Les victimes de traumatismes peuvent, dans de très rares cas, 1357 01:24:31,958 --> 01:24:33,666 présenter des talents extraordinaires. 1358 01:24:34,875 --> 01:24:38,708 Une femme qui n'a jamais joué de piano se fracture le crâne en tombant 1359 01:24:38,875 --> 01:24:40,875 et maîtrise Rachmaninoff en une journée. 1360 01:24:41,416 --> 01:24:44,333 Un fan de baseball reçoit une balle allant à 140 km/h à la tête 1361 01:24:44,500 --> 01:24:47,416 et à son réveil, apprend une langue étrangère en un après-midi. 1362 01:24:49,000 --> 01:24:50,333 Comment est-ce possible? 1363 01:24:50,500 --> 01:24:54,332 Leur cerveau, à défaut d'un meilleur mot, est modifié. 1364 01:24:54,333 --> 01:24:55,624 Il débloque des capacités cachées. 1365 01:24:55,625 --> 01:24:58,458 Des capacités que, théoriquement, nous possédons tous. 1366 01:24:58,625 --> 01:25:01,000 Et le talent de Jane était les échecs. 1367 01:25:01,958 --> 01:25:02,958 Non. 1368 01:25:03,583 --> 01:25:04,708 Pas exactement. 1369 01:25:05,500 --> 01:25:07,207 La blessure au cerveau de Jane 1370 01:25:07,208 --> 01:25:08,916 a activé son cortex frontal et pariétal. 1371 01:25:09,083 --> 01:25:09,958 Échec et mat. 1372 01:25:10,125 --> 01:25:11,875 Les zones de la reconnaissance des modèles, 1373 01:25:12,041 --> 01:25:14,000 de la résolution de problèmes, de la pensée critique, 1374 01:25:14,166 --> 01:25:16,833 ce que les maîtres d'échecs utilisent. 1375 01:25:17,416 --> 01:25:20,500 Mais pour eux, ça se limite aux échecs. 1376 01:25:20,666 --> 01:25:22,041 Pas pour Jane Doe. 1377 01:25:26,333 --> 01:25:27,832 Le syndrome du savant acquis 1378 01:25:27,833 --> 01:25:29,583 expliquerait l'accélération exponentielle 1379 01:25:29,750 --> 01:25:31,625 de sa capacité à décoder et assimiler l'information. 1380 01:25:32,500 --> 01:25:33,750 La coordination main-œil. 1381 01:25:34,666 --> 01:25:38,500 Mais ça n'explique pas pourquoi sa mémoire a été presque effacée. 1382 01:25:39,916 --> 01:25:41,250 Ni le changement de personnalité. 1383 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 Ma théorie, 1384 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 c'est que le traumatisme qui a modifié son cerveau 1385 01:25:49,000 --> 01:25:52,250 a aussi débranché tous les réseaux neuronaux inutiles. 1386 01:25:53,375 --> 01:25:55,875 - Inutiles pour... - Pour la survie. 1387 01:25:57,958 --> 01:26:01,083 Dans les lobes frontaux du cerveau, on choisit le combat ou la fuite. 1388 01:26:01,250 --> 01:26:02,250 JOUR D'OBSERVATION 062 1389 01:26:02,416 --> 01:26:05,208 L'attrait des échecs n'était pas la stratégie. 1390 01:26:08,208 --> 01:26:09,791 C'était le combat. 1391 01:26:10,000 --> 01:26:12,791 Je ne sais pas comment était la vie de Jane avant l'accident. 1392 01:26:12,958 --> 01:26:15,291 Mais celle qu'elle était à son arrivée ici 1393 01:26:20,625 --> 01:26:22,458 n'était pas la même personne qui est partie. 1394 01:26:25,791 --> 01:26:27,624 Au cours des mois suivants, 1395 01:26:27,625 --> 01:26:30,208 elle est devenue de plus en plus isolée 1396 01:26:30,375 --> 01:26:31,458 et agressive. 1397 01:26:33,083 --> 01:26:37,125 Une nuit, elle a attaqué un gardien de sécurité. 1398 01:26:37,833 --> 01:26:39,375 Elle a pris son arme 1399 01:26:40,375 --> 01:26:41,583 et elle a disparu. 1400 01:26:48,958 --> 01:26:50,833 Vous dites que sa mémoire était presque effacée. 1401 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 A-t-elle gardé un souvenir de sa vie avant l'accident? 1402 01:26:54,166 --> 01:26:55,375 La famille, les enfants? 1403 01:26:55,541 --> 01:26:57,958 Je lui ai posé cette question plusieurs fois. 1404 01:26:58,125 --> 01:27:00,166 Une seule fois, elle a répondu quelque chose. 1405 01:27:01,541 --> 01:27:02,625 Revenons à la famille. 1406 01:27:04,208 --> 01:27:06,083 Des souvenirs d'enfants 1407 01:27:07,583 --> 01:27:08,625 ou d'un mari? 1408 01:27:17,416 --> 01:27:19,458 La belette disparaît? 1409 01:27:22,708 --> 01:27:25,083 On commande à manger? 1410 01:27:26,041 --> 01:27:28,291 On discute de la subvention, des prochaines étapes? 1411 01:27:28,458 --> 01:27:31,166 Les demandes sont dans ma voiture. 1412 01:27:31,333 --> 01:27:32,833 Je reviens tout de suite. 1413 01:27:41,958 --> 01:27:45,875 Tu me demandes de divulguer l'identité d'une femme 1414 01:27:46,041 --> 01:27:49,041 qui pourrait ou non être une employée. 1415 01:27:49,666 --> 01:27:51,875 Je sais qu'elle travaille pour nous, Batu. 1416 01:27:52,041 --> 01:27:54,166 Et tu sais ça comment? 1417 01:27:55,166 --> 01:27:57,000 J'ai refusé la moitié de ces emplois... 1418 01:27:59,208 --> 01:28:01,333 Je veux juste lui parler, c'est tout. 1419 01:28:01,500 --> 01:28:03,083 Lui parler? 1420 01:28:03,250 --> 01:28:04,250 Pourquoi? 1421 01:28:06,208 --> 01:28:07,750 C'est une histoire de famille. 1422 01:28:07,916 --> 01:28:09,250 Ne me dis rien. 1423 01:28:09,833 --> 01:28:11,999 Le seul homme que je tuerais gratuitement, 1424 01:28:12,000 --> 01:28:14,875 si ce n'était d'un fait gênant. 1425 01:28:15,666 --> 01:28:17,458 - Je sais. C'est mon frère. - Non. 1426 01:28:18,250 --> 01:28:20,166 Il pourrait tuer tous mes tueurs. 1427 01:28:24,708 --> 01:28:25,708 Je vais me coucher. 1428 01:28:27,125 --> 01:28:31,916 Braxton, dis-moi que ce moteur de destruction n'est pas avec toi. 1429 01:28:32,083 --> 01:28:33,208 Non, monsieur, il n'est pas là. 1430 01:28:33,375 --> 01:28:37,500 La dernière fois que tu as eu un truc de famille, ça a failli me ruiner. 1431 01:28:37,666 --> 01:28:38,875 On est deux. 1432 01:28:40,875 --> 01:28:43,458 - Puisque tu es à Los Angeles... - Oui? 1433 01:28:43,625 --> 01:28:47,625 On a un nouveau client dont le tueur ne fait pas le travail. 1434 01:28:48,125 --> 01:28:49,916 J'envoie une photo. 1435 01:28:50,083 --> 01:28:53,583 Instructions à suivre seulement si on se lance. 1436 01:28:54,625 --> 01:28:58,250 Je te dirai bientôt si j'ai besoin de tes services. 1437 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Juarez. 1438 01:29:36,041 --> 01:29:37,958 "Juarez." Pourquoi "Juarez"? 1439 01:29:41,666 --> 01:29:42,958 "Je n'ai pas d'enfants." 1440 01:29:44,833 --> 01:29:46,041 "Je n'ai pas d'enfants." 1441 01:29:51,208 --> 01:29:53,791 Pourquoi Edith Sanchez n'a pas appelé le père? 1442 01:29:55,083 --> 01:29:57,083 Conséquence négative. 1443 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 Son père est-il un danger? 1444 01:30:04,791 --> 01:30:06,208 Une école. 1445 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 Ce n'est pas une école, n'est-ce pas? 1446 01:30:13,500 --> 01:30:14,791 C'est une... 1447 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 C'est une prison. 1448 01:30:19,916 --> 01:30:20,916 Pourquoi? 1449 01:30:23,666 --> 01:30:25,250 À cause de toi. 1450 01:30:26,791 --> 01:30:28,416 Edith avait peur pour toi. 1451 01:30:30,166 --> 01:30:32,250 Peur qu'ils te fassent du mal. 1452 01:30:39,875 --> 01:30:41,333 CONTRAT ATTRIBUÉ 1453 01:30:41,500 --> 01:30:44,250 RETIRE-TOI 1454 01:30:51,833 --> 01:30:53,583 Medina est au Airbnb. 1455 01:30:53,750 --> 01:30:55,625 Appelle-la, puis la police. 1456 01:30:55,791 --> 01:30:56,875 Est-ce avisé? 1457 01:30:57,041 --> 01:31:00,500 Tu es un détenu évadé d'un pénitencier fédéral. 1458 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 Autre chose? 1459 01:31:04,041 --> 01:31:05,791 On a trouvé Edith Sanchez. 1460 01:31:06,791 --> 01:31:09,250 Ray King n'a pas été tué parce qu'il cherchait Edith. 1461 01:31:10,916 --> 01:31:13,208 Il a été tué parce qu'il l'a trouvée. 1462 01:31:13,375 --> 01:31:15,083 Appelle Marybeth maintenant. 1463 01:31:15,250 --> 01:31:16,625 Dis-lui que je suis en route. 1464 01:31:16,791 --> 01:31:19,583 On doit trouver le fils d'Edith, Alberto. 1465 01:31:19,750 --> 01:31:21,666 Il est détenu comme prisonnier à Juarez. 1466 01:31:23,208 --> 01:31:25,208 D'accord, Chris, compris. 1467 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 Hé oh! 1468 01:31:54,791 --> 01:31:56,250 Quelqu'un va venir te tuer. 1469 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 Marybeth? 1470 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 Allô? 1471 01:32:02,416 --> 01:32:03,250 Allô? 1472 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Lâche ça. 1473 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Lâche ça. 1474 01:32:09,041 --> 01:32:10,083 Tourne-toi. 1475 01:32:12,958 --> 01:32:14,750 Je suis un agente fédérale, grosse erreur. 1476 01:32:16,625 --> 01:32:19,375 Seulement si tu ne t'appelles pas Marybeth Medina. 1477 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 Les mains. 1478 01:32:27,916 --> 01:32:30,708 À genoux. Tout de suite. 1479 01:36:27,125 --> 01:36:28,958 Tu es Edith Sanchez. 1480 01:36:30,458 --> 01:36:31,791 Plus maintenant. 1481 01:36:33,291 --> 01:36:36,291 Je pense que ton enfant est prisonnier dans un camp à Juarez. 1482 01:36:54,500 --> 01:36:57,000 Ça va aller. Je dois mettre de la pression. 1483 01:37:03,750 --> 01:37:05,041 Les secours arrivent. 1484 01:37:05,208 --> 01:37:09,875 Non, je t'ai payé pour la tuer, pas pour essayer de la tuer. 1485 01:37:10,041 --> 01:37:12,583 Quelqu'un est intervenu. 1486 01:37:13,125 --> 01:37:16,166 Une personne très dangereuse. 1487 01:37:16,333 --> 01:37:18,707 Nos contrats sont en vigueur jusqu'à 1488 01:37:18,708 --> 01:37:21,333 ce que la cible ou le client soient morts. 1489 01:37:22,083 --> 01:37:23,500 Bonne soirée. 1490 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Va à Juarez. 1491 01:38:01,291 --> 01:38:03,375 Emmène les enfants dans le désert. 1492 01:38:06,875 --> 01:38:08,583 Je les veux morts et enterrés. 1493 01:38:10,625 --> 01:38:12,000 Pas de trace. 1494 01:38:13,125 --> 01:38:14,833 Rien qui me relie à eux. 1495 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Tu crois que tu peux gérer ça? 1496 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Oui, Burke. 1497 01:38:30,000 --> 01:38:31,416 Je peux gérer ça. 1498 01:38:45,125 --> 01:38:46,541 Tu arrives à Juarez et quoi? 1499 01:38:46,708 --> 01:38:48,083 Comment tu vas trouver ces enfants? 1500 01:38:48,250 --> 01:38:49,750 Ça ne te regarde pas. Tu peux partir. 1501 01:38:49,916 --> 01:38:51,666 Combien de fois je dois te le dire? 1502 01:38:51,833 --> 01:38:53,916 Ce qui est arrivé à Medina n'était pas ma faute. 1503 01:38:54,083 --> 01:38:56,208 Elle a dit qu'elle ne voulait rien savoir de nous. 1504 01:38:56,375 --> 01:38:57,916 Je l'ai crue sur parole. 1505 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Elle a un poumon perforé, 1506 01:38:59,750 --> 01:39:01,916 la rate fracturée et la mâchoire fracturée. 1507 01:39:02,083 --> 01:39:03,958 N'envoie pas de panier de fruits. 1508 01:39:09,583 --> 01:39:11,458 Combien de fois je dois le faire? 1509 01:39:11,625 --> 01:39:12,874 Combien de fois je dois m'excuser? 1510 01:39:12,875 --> 01:39:14,207 Je ne sais pas. Tu ne l'as pas fait. 1511 01:39:14,208 --> 01:39:15,583 Tu es vraiment con. 1512 01:39:15,750 --> 01:39:18,208 Tout ça, c'est pour le petit sur la photo? 1513 01:39:18,375 --> 01:39:19,500 Tu crois qu'il est comme toi. 1514 01:39:19,666 --> 01:39:21,415 - Oui. Il est seul à Juarez. - Mon Dieu. 1515 01:39:21,416 --> 01:39:22,832 - Tu t'en soucies? - Comment tu sais ça? 1516 01:39:22,833 --> 01:39:24,165 Comment tu sais qu'il est comme toi? 1517 01:39:24,166 --> 01:39:25,458 Tu es bizarre, Chris. 1518 01:39:25,625 --> 01:39:28,333 Tu as des idées dans la tête et tu es contrarié... 1519 01:39:28,791 --> 01:39:30,500 Tu sais à quel point c'est épuisant? 1520 01:39:30,666 --> 01:39:33,041 Toute ma vie, j'ai dû nettoyer après le garçon bizarre. 1521 01:39:33,208 --> 01:39:34,625 - Je ne suis pas bizarre. - Tu ne l'es pas? 1522 01:39:34,791 --> 01:39:37,458 À chaque fois qu'on déménage, on va dans une nouvelle ville, 1523 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 puis tu arrives avec tes crises. Tu fais le truc stupide 1524 01:39:40,416 --> 01:39:42,291 - de Solomon Grundy. - Je ne fais plus ça, Braxton. 1525 01:39:42,458 --> 01:39:44,833 Puis, je dois tabasser quelqu'un qui t'a frappé. 1526 01:39:45,000 --> 01:39:46,500 Non! Tu aimes te battre! 1527 01:39:46,666 --> 01:39:49,000 Là n'est pas la question! Ce que je dis... 1528 01:39:49,166 --> 01:39:51,208 Je te défends toujours, Chris! 1529 01:39:51,375 --> 01:39:53,166 Je te défends. Tu m'as déjà remercié? 1530 01:39:53,333 --> 01:39:54,875 "Ouah! Merci, Brax. 1531 01:39:55,041 --> 01:39:56,875 "Merci de me soutenir. Merci. 1532 01:39:57,041 --> 01:39:58,625 "Tu es le meilleur frère." 1533 01:39:58,791 --> 01:40:00,708 Qu'est-ce que tu fais? Merde! 1534 01:40:00,875 --> 01:40:03,208 Quoi, tu t'en vas? Merde. Tu sais quoi? 1535 01:40:03,375 --> 01:40:06,250 Tu veux aller à Juarez? Allons à Juarez. 1536 01:40:06,416 --> 01:40:09,500 Tant mieux pour toi! Allons nous faire tirer dessus. 1537 01:40:38,875 --> 01:40:43,250 DOUANES ET PROTECTION DES FRONTIÈRES SIERRA VISTA, ARIZONA 1538 01:40:44,708 --> 01:40:46,333 Mon drone ne répond pas. 1539 01:40:47,916 --> 01:40:49,083 J'ai perdu la transmission. 1540 01:41:05,208 --> 01:41:08,458 CAMP DE JUAREZ JUAREZ, MEXIQUE 1541 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Faites-les monter. Jusqu'à l'arrière. Allez. 1542 01:41:12,958 --> 01:41:15,458 Une sortie! Suivez-les. Montez dans le bus. 1543 01:41:15,625 --> 01:41:16,625 Faites-les monter. 1544 01:41:17,291 --> 01:41:19,333 Allez! Tout le monde dehors! 1545 01:41:19,500 --> 01:41:21,416 On fait une sortie! Mettez-les dans le bus! 1546 01:41:31,958 --> 01:41:35,625 CARTE DU CAMP DE JUAREZ 1547 01:41:43,625 --> 01:41:44,875 Vous l'avez trouvé? 1548 01:41:45,041 --> 01:41:46,458 On l'a trouvé. 1549 01:41:46,625 --> 01:41:48,000 À quelle distance? 1550 01:41:48,166 --> 01:41:50,166 - Onze minutes. - D'accord. 1551 01:41:50,333 --> 01:41:52,000 On attend la tombée de la nuit, puis on entre. 1552 01:41:52,166 --> 01:41:53,625 - Tu peux éteindre les lumières? - Oui. 1553 01:41:53,791 --> 01:41:56,125 - Mais peu importe. - Pourquoi? 1554 01:41:57,000 --> 01:41:59,416 Les enfants seront morts avant qu'il fasse nuit. 1555 01:42:58,458 --> 01:43:00,291 - Braxton. - Oui. 1556 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Merci. 1557 01:43:08,958 --> 01:43:09,958 Faites-les sortir! 1558 01:43:10,125 --> 01:43:13,041 Tous les enfants dans le bus! Sortie scolaire! 1559 01:43:15,166 --> 01:43:17,500 Qu'ils sortent! Allez! 1560 01:43:55,625 --> 01:43:57,166 Hé! Attrapez-les! 1561 01:43:57,333 --> 01:43:59,541 Allez! Je reviens! 1562 01:44:30,750 --> 01:44:31,833 Où es-tu? 1563 01:44:34,333 --> 01:44:35,708 Où es-tu, merde? 1564 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 Allez, où es-tu? 1565 01:45:07,750 --> 01:45:09,583 Qu'est-ce que tu fais? 1566 01:45:09,750 --> 01:45:11,125 Tu veux me faire tuer? Debout! 1567 01:45:11,291 --> 01:45:12,458 On y va! Allez! 1568 01:45:12,625 --> 01:45:14,875 Par ici! Allez! 1569 01:45:20,125 --> 01:45:22,458 Tirez! Baisse-toi, espèce de connard! 1570 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 Démarre le bus! 1571 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Allez! 1572 01:46:19,375 --> 01:46:20,791 Feu! Chris, allez! 1573 01:47:52,958 --> 01:47:55,291 Vite, vite! 1574 01:48:39,666 --> 01:48:40,666 - Tu es touché? - Ça va. 1575 01:48:40,833 --> 01:48:42,083 Hé, hé! Je vais bien. Vas-y. 1576 01:48:44,125 --> 01:48:46,375 - Je vais bien. Allez. Arrête! - Tu es touché. 1577 01:48:46,541 --> 01:48:49,041 Termine le travail! Je m'occupe de ces enculés! 1578 01:48:49,208 --> 01:48:51,708 Allez, Chris! Va chercher les enfants! 1579 01:49:50,916 --> 01:49:51,958 Attends. 1580 01:50:11,375 --> 01:50:12,500 Allons-y. 1581 01:50:40,791 --> 01:50:42,125 Je dois fermer la plaie. 1582 01:50:52,333 --> 01:50:53,625 Faites-les descendre du bus. 1583 01:50:56,458 --> 01:50:58,166 Descendez, finissons-en. 1584 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 Allez! Vite! 1585 01:51:03,875 --> 01:51:05,583 Dans le trou! 1586 01:51:06,375 --> 01:51:08,500 Dans le trou! Plus vite! 1587 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 Allez! Allez! 1588 01:51:11,166 --> 01:51:13,791 Suivez la personne devant vous. 1589 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 Vite! 1590 01:52:12,958 --> 01:52:14,333 Encore toi! Encore toi? 1591 01:52:14,500 --> 01:52:15,500 Debout. 1592 01:52:17,916 --> 01:52:20,375 Hé! Recule! Recule, merde! 1593 01:52:20,541 --> 01:52:23,500 - Solomon Grundy, né un lundi. - J'ai le doigt lourd. 1594 01:52:23,666 --> 01:52:24,665 Baptisé mardi. 1595 01:52:24,666 --> 01:52:25,957 - Ce n'est pas moi. - Marié mercredi. 1596 01:52:25,958 --> 01:52:27,250 - Tu veux Burke. - Malade jeudi. 1597 01:52:27,416 --> 01:52:29,750 - Écoute-moi. - Pire vendredi, mort samedi. 1598 01:52:29,916 --> 01:52:31,125 - Écoute-moi. - Enterré dimanche. 1599 01:52:31,291 --> 01:52:32,375 Burke est le gars... 1600 01:52:39,666 --> 01:52:42,166 C'était la fin de Solomon Grundy. 1601 01:52:43,750 --> 01:52:45,250 Alberto Sanchez? 1602 01:52:51,375 --> 01:52:52,375 Ça va. 1603 01:52:53,916 --> 01:52:54,916 Ça va aller. 1604 01:53:28,791 --> 01:53:29,791 Vous êtes en sécurité. 1605 01:53:34,583 --> 01:53:35,583 Ça va. 1606 01:53:56,875 --> 01:53:58,041 Allons-y. 1607 01:54:08,791 --> 01:54:09,791 Ça va aller. 1608 01:54:10,500 --> 01:54:13,333 Ne le regardez pas. Allez dans le bus. 1609 01:54:13,500 --> 01:54:14,666 Allez. Ça va. 1610 01:54:30,500 --> 01:54:31,500 Qui est-ce? 1611 01:54:32,041 --> 01:54:33,625 - Chris, arrête le bus. - Quoi? 1612 01:54:33,791 --> 01:54:35,041 Arrête le bus. 1613 01:54:36,375 --> 01:54:37,583 Ouvre la porte. 1614 01:54:37,958 --> 01:54:39,416 Ouvre la porte, idiot. 1615 01:54:47,583 --> 01:54:48,583 Salut. 1616 01:54:50,125 --> 01:54:51,125 Salut. 1617 01:54:52,083 --> 01:54:53,208 Approche. 1618 01:54:54,375 --> 01:54:55,750 Hé! 1619 01:55:03,625 --> 01:55:05,583 Salut, qui es-tu? 1620 01:55:06,000 --> 01:55:07,000 Salut. 1621 01:55:09,458 --> 01:55:10,541 Chris. 1622 01:55:11,833 --> 01:55:13,708 Elle m'aime bien. 1623 01:55:16,708 --> 01:55:18,291 Tu rentres à la maison avec moi? 1624 01:55:18,916 --> 01:55:20,000 Chris. 1625 01:55:22,083 --> 01:55:23,125 Hé! 1626 01:55:23,833 --> 01:55:25,083 Hé! 1627 01:55:25,416 --> 01:55:26,583 Regarde-la! 1628 01:55:26,958 --> 01:55:29,958 Oui, tu vas être à moi? 1629 01:55:30,500 --> 01:55:32,083 C'est ce que je disais. 1630 01:55:33,458 --> 01:55:34,958 Tu en dis quoi? Comment dois-je l'appeler? 1631 01:55:38,000 --> 01:55:40,291 C'est un chat mâle. 1632 01:55:53,208 --> 01:55:57,583 VIEILLE VILLE DE PRAGUE RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 1633 01:56:01,166 --> 01:56:02,957 Batu Donetsk, propriétaire du plus grand 1634 01:56:02,958 --> 01:56:05,708 groupe de tueurs d'Europe. 1635 01:56:07,166 --> 01:56:12,041 Désolé, vous me confondez avec quelqu'un d'autre. 1636 01:56:12,208 --> 01:56:14,125 Cinquante-deux ans. 1637 01:56:14,291 --> 01:56:16,000 Né à Nijni Novgorod. 1638 01:56:16,875 --> 01:56:19,791 D'origine russe, roumaine, mongole. 1639 01:56:19,958 --> 01:56:22,875 Sept ans dans la prison connue sous le nom de Dauphin Noir. 1640 01:56:23,041 --> 01:56:24,666 Marié quatre fois. 1641 01:56:24,833 --> 01:56:26,791 Un enfant par une maîtresse. 1642 01:56:27,875 --> 01:56:30,958 Je vous donne le kilométrage de votre Bentley? 1643 01:56:31,125 --> 01:56:33,041 Que puis-je pour vous? 1644 01:56:33,875 --> 01:56:36,916 Résiliez le contrat sur Marybeth Medina. 1645 01:56:37,916 --> 01:56:39,458 Pourquoi je ferais ça? 1646 01:56:40,250 --> 01:56:42,250 Je vais vous raconter une histoire. 1647 01:57:05,625 --> 01:57:07,666 IDENTIFICATION DE L'APPELANT : RESTREINTE 1648 01:57:10,083 --> 01:57:11,083 J'écoute. 1649 01:57:11,250 --> 01:57:14,083 Province de Guanacaste, au Costa Rica. 1650 01:57:15,666 --> 01:57:16,875 Écrivez ça. 1651 01:57:20,000 --> 01:57:21,082 PROVINCE DE GUANACASTE COSTA RICA 1652 01:57:21,083 --> 01:57:25,208 Fais donc ton travail et respecte le contrat! 1653 01:57:25,375 --> 01:57:29,833 Le contrat restait en vigueur jusqu'à ce que la garce soit morte. 1654 01:57:30,000 --> 01:57:33,041 Ou que tu meures. N'est-ce pas? 1655 01:57:33,208 --> 01:57:35,458 Je suis bien vivant. 1656 01:57:35,625 --> 01:57:38,291 - Ce sera fait. - Bien. 1657 01:57:39,083 --> 01:57:40,083 Quand? 1658 01:57:40,500 --> 01:57:42,333 D'une minute à l'autre, monsieur. 1659 01:57:43,583 --> 01:57:44,583 Au revoir. 1660 01:59:16,000 --> 01:59:19,000 POSTE 55 MARCHÉ POISSONS ET FRUITS DE MER 1661 01:59:21,083 --> 01:59:22,083 Merci. 1662 01:59:23,250 --> 01:59:26,000 Messieurs, comment allez-vous? 1663 01:59:26,166 --> 01:59:28,208 - Contente de vous voir. - Directrice adjointe. Ça va? 1664 01:59:28,375 --> 01:59:29,666 Oui, je vais bien. 1665 01:59:30,625 --> 01:59:31,625 Merci beaucoup. 1666 01:59:38,791 --> 01:59:39,833 Directrice. 1667 02:00:28,916 --> 02:00:30,791 Académie de neurosciences Harbor. 1668 02:00:30,958 --> 02:00:33,791 Ici la directrice adjointe Medina, Trésor américain. 1669 02:00:33,958 --> 02:00:36,958 Madame, vous ne savez pas qui vous appelez. 1670 02:00:37,791 --> 02:00:39,541 Au contraire. 1671 02:00:39,708 --> 02:00:41,625 Je sais que vous m'entendez. 1672 02:00:41,791 --> 02:00:43,458 Et je voulais vous remercier. 1673 02:00:44,666 --> 02:00:48,375 Ray a trouvé Edith, mais vous et Chris m'avez aidée à résoudre le casse-tête. 1674 02:00:49,875 --> 02:00:51,208 Ray serait reconnaissant. 1675 02:00:52,208 --> 02:00:53,375 Et moi aussi. 1676 02:00:58,208 --> 02:00:59,208 - D'accord. - Génial. 1677 02:00:59,375 --> 02:01:01,166 Elle est là. Allons-y, Miles. 1678 02:01:01,333 --> 02:01:02,458 - On y va. - Tout de suite? 1679 02:01:02,625 --> 02:01:03,875 - Un instant. - Oui. 1680 02:01:04,458 --> 02:01:07,458 BIENVENUE ALBERTO 1681 02:01:59,083 --> 02:02:02,791 LIVRER À MARYBETH MEDINA CRIMES FINANCIERS 1682 02:02:06,083 --> 02:02:07,500 Le garçon est incroyable. 1683 02:02:08,375 --> 02:02:09,375 Braxton... 1684 02:02:09,750 --> 02:02:10,750 C'est vraiment injuste. 1685 02:02:10,916 --> 02:02:12,666 - C'est un enfant, Braxton. - Je m'en fiche. 1686 02:02:12,833 --> 02:02:14,083 Je suis un homme, toi aussi. 1687 02:02:14,250 --> 02:02:16,125 C'est un enfant et un chat. On s'en fiche. 1688 02:02:16,291 --> 02:02:18,208 C'est censé être chacun son tour. 1689 02:02:18,375 --> 02:02:20,958 Il tient mon chat depuis une heure et demie, Chris. 1690 02:02:21,125 --> 02:02:22,625 C'est quand, mon tour? 1691 02:02:23,000 --> 02:02:24,250 Combien de temps encore? 1692 02:02:29,958 --> 02:02:30,958 Seigneur. 1693 02:02:31,125 --> 02:02:32,666 - Deux mille kilomètres. - Incroyable. 1694 02:02:32,833 --> 02:02:34,750 C'est fou qu'il puisse dire ça, 1695 02:02:34,916 --> 02:02:37,416 mais il ne peut pas me redonner le chat. 1696 02:02:37,583 --> 02:02:39,416 Un maudit génie. 1697 02:02:41,416 --> 02:02:44,041 Par simple curiosité, 1698 02:02:44,208 --> 02:02:47,625 quels sont tes plans après qu'on aura déposé Alberto au port? 1699 02:02:47,791 --> 02:02:49,416 - Mes plans? - Mm-hmm. 1700 02:02:51,000 --> 02:02:52,500 - Je ne sais pas. - Tu crois... 1701 02:02:52,666 --> 02:02:56,125 J'ai fait une réservation au parc Chattahoochee. 1702 02:02:56,291 --> 02:02:58,375 Après avoir déposé Alberto, 1703 02:02:58,541 --> 02:03:00,041 on pourrait y aller en randonnée. 1704 02:03:03,083 --> 02:03:04,833 Tu as fait une réservation? 1705 02:03:05,000 --> 02:03:06,250 C'est juste une idée. 1706 02:03:07,708 --> 02:03:10,416 On resterait dans la roulotte? 1707 02:03:10,750 --> 02:03:12,083 Je pense que ce serait amusant. 1708 02:03:14,333 --> 02:03:16,625 Je le pense aussi. 1709 02:05:02,583 --> 02:05:06,541 LE COMPTABLE 2 1710 02:11:47,541 --> 02:11:54,500 LE COMPTABLE 2 1711 02:11:56,208 --> 02:11:58,208 Sous-titres : Marieve Guerin