1 00:00:24,666 --> 00:00:26,000 Okey, saya nak tanya. 2 00:00:30,541 --> 00:00:33,666 Siapa yang akan menang wang? Tunjukkan kepada saya. 3 00:00:36,916 --> 00:00:38,707 Dah tiba masanya nak menang sekarang. 4 00:00:38,708 --> 00:00:41,166 Siapa akan dapat bingo? 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,458 Okey, mari mulakan sekarang. 6 00:00:50,666 --> 00:00:56,540 Ini bola pertama, dan ia I-17, Dancing Queen. 7 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 Berapa ramai Dancing Queen di kalangan kita malam ini? 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,875 Baiklah. 9 00:01:03,500 --> 00:01:06,375 Ini G-58. 10 00:01:06,916 --> 00:01:08,583 Buat mereka tunggu. 11 00:01:37,625 --> 00:01:42,291 Ini B-4, ketuk pintu. 12 00:01:42,875 --> 00:01:46,332 B-4, ketuk pintu. 13 00:01:46,333 --> 00:01:47,874 Berada di lokasi. 14 00:01:47,875 --> 00:01:49,791 Sedang memerhati. 15 00:01:53,833 --> 00:01:55,125 Sedang memerhati. 16 00:01:56,708 --> 00:01:59,500 Menuju ke arah lorong. 17 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Dia dah sampai? 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,041 Ya, dia dah sampai. 19 00:02:07,083 --> 00:02:08,665 King masih di dalam? 20 00:02:08,666 --> 00:02:10,082 Ya. 21 00:02:10,083 --> 00:02:11,583 Macam mangsa tak berdaya. 22 00:02:12,916 --> 00:02:15,790 Saya mahu sasaran dibunuh, Cobb. Kedua-duanya. Faham? 23 00:02:15,791 --> 00:02:18,750 Saya akan perhati, tunggu dan laporkan balik, Burke. 24 00:02:21,541 --> 00:02:23,875 Seterusnya mungkin bola bertuah anda. 25 00:02:27,583 --> 00:02:31,957 Ini G-56, adakah ia berbaloi? 26 00:02:31,958 --> 00:02:35,125 G-56, adakah ia berbaloi? 27 00:02:53,666 --> 00:02:56,416 G-46, licik. 28 00:02:57,333 --> 00:02:59,583 Mereka dapat banyak di sana. 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,291 Helo, Ray King. 30 00:03:31,708 --> 00:03:32,791 Anais. 31 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 Silakan duduk. 32 00:03:45,333 --> 00:03:46,875 Awak ada tugasan untuk saya? 33 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Ya, biar saya... 34 00:03:53,791 --> 00:03:54,625 Ini ialah 35 00:03:56,541 --> 00:04:00,333 Gino dan Edith Sanchez, anak lelaki mereka, Alberto. 36 00:04:01,500 --> 00:04:04,332 Mereka tinggalkan El Salvador untuk masuk ke AS. 37 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 Alberto sepatutnya 13 tahun sekarang. 38 00:04:07,333 --> 00:04:08,750 Lima tahun dalam gambar ini. 39 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 Saya tak bunuh kanak-kanak. 40 00:04:11,708 --> 00:04:12,707 Tak apa? 41 00:04:12,708 --> 00:04:14,083 Dengar baik-baik. 42 00:04:14,666 --> 00:04:16,915 Saya bunuh orang dewasa. Bukan kanak-kanak. 43 00:04:16,916 --> 00:04:19,040 Ya, bukan itu. Mereka hilang. 44 00:04:19,041 --> 00:04:20,541 Saya diupah cari mereka. 45 00:04:22,166 --> 00:04:23,458 Oleh ayahnya. 46 00:04:25,000 --> 00:04:28,125 Saya cuma perlukan bantuan awak. 47 00:04:28,666 --> 00:04:30,958 Awak saja yang boleh. 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,374 Saya dah hampir bersara, 49 00:04:33,375 --> 00:04:36,083 dan saya cuma ambil kes yang bermakna untuk saya. 50 00:04:36,750 --> 00:04:39,041 Apa yang awak mahu, King? 51 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Anais... 52 00:04:46,208 --> 00:04:50,124 awak tahu apa itu Sindrom Savant Diperoleh? 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,208 Tak. 54 00:04:53,250 --> 00:04:55,915 Tapi saya tahu ada beberapa orang di luar. 55 00:04:55,916 --> 00:04:59,625 Jenis yang tidur di pintu lapangan terbang di Afrika dan Timur Tengah. 56 00:05:01,375 --> 00:05:02,583 Mereka bukan ikut saya. 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,750 Okey, mereka nak bunuh saya. Bila itu berlaku, awak lari. 58 00:06:54,333 --> 00:06:55,666 Tak guna. 59 00:06:57,500 --> 00:06:58,541 Tak guna. 60 00:07:29,166 --> 00:07:30,166 Tak mungkin. 61 00:07:34,125 --> 00:07:35,375 Celaka. 62 00:08:18,541 --> 00:08:20,165 Pejabat Timbalan Pengarah. 63 00:08:20,166 --> 00:08:22,790 RANGKAIAN PENGUATKUASAAN JENAYAH KEWANGAN 64 00:08:22,791 --> 00:08:25,540 Pengarah Medina, LAPD menunggu di talian. 65 00:08:25,541 --> 00:08:26,790 Okey. Kerusi? 66 00:08:26,791 --> 00:08:29,415 Ya, dua Herman Millers dan satu Steelcase. 67 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Terima kasih. 68 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Marybeth Medina bercakap. 69 00:08:56,875 --> 00:08:57,750 Ya. 70 00:09:01,416 --> 00:09:03,291 Sekejap, apa? Ulang balik. 71 00:09:07,583 --> 00:09:08,791 Sila gambarkan dia. 72 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Tak. 73 00:09:20,458 --> 00:09:21,458 Saya faham. 74 00:09:25,083 --> 00:09:27,124 Dia tak beritahu apa dia sedang buat? 75 00:09:27,125 --> 00:09:31,790 Tak. Saya tahu dia jadi penyiasat peribadi, tapi kami lama tak berhubung. 76 00:09:31,791 --> 00:09:34,207 Jadi, tiada masalah kewangan? 77 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 Tak. 78 00:09:43,833 --> 00:09:44,958 Mari sini. 79 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Raymond King. 80 00:10:04,333 --> 00:10:06,625 Dia ialah Timbalan Pengarah FinCEN. 81 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 Bos saya. 82 00:10:11,541 --> 00:10:14,166 Awak kata mereka tak jumpa apa-apa. Tiada dompet? 83 00:10:14,791 --> 00:10:15,999 Mungkin ada. 84 00:10:16,000 --> 00:10:18,208 Tapi kami lewat tiba di sana. 85 00:10:18,916 --> 00:10:20,999 Barang cenderung untuk hilang. 86 00:10:21,000 --> 00:10:22,749 Kenapa awak hubungi saya? 87 00:10:22,750 --> 00:10:23,875 Telefonnya. 88 00:10:24,416 --> 00:10:26,875 Awak kenalan "Jika ada Kecemasan." 89 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 Kenapa tanya jika dia ada masalah kewangan? 90 00:10:35,333 --> 00:10:38,625 CARI AKAUNTAN ITU 91 00:10:43,791 --> 00:10:47,041 Apa perbezaan antara kasual dan kasual perniagaan? 92 00:10:47,291 --> 00:10:51,499 Maksudnya "Tinggalkan seluar pendek dan selipar awak di rumah." 93 00:10:51,500 --> 00:10:54,790 Saya tak ada seluar pendek atau selipar. 94 00:10:54,791 --> 00:10:59,208 Boleh kita bincang hal kerja sekarang atau awak perlukan tip janji temu pertama? 95 00:10:59,833 --> 00:11:00,665 Teruskan. 96 00:11:00,666 --> 00:11:04,707 Inagawa-kai nak awak audit sebuah bank sebelum mereka ambil alih. 97 00:11:04,708 --> 00:11:07,415 - Pendapat? - Awak sangat menonjol di Tokyo. 98 00:11:07,416 --> 00:11:08,457 Tapi? 99 00:11:08,458 --> 00:11:10,915 Yakuza sentiasa membayar tepat pada masanya. 100 00:11:10,916 --> 00:11:11,832 Seterusnya. 101 00:11:11,833 --> 00:11:16,040 Señor Obregon mahu tahu jika kita nak bayaran tunai atau karya seni. 102 00:11:16,041 --> 00:11:17,249 Karya seni apa? 103 00:11:17,250 --> 00:11:18,165 TERHAD 104 00:11:18,166 --> 00:11:20,332 - Rivera yang awak suka. - Berapa hutangnya? 105 00:11:20,333 --> 00:11:21,666 2.4 juta. 106 00:11:22,666 --> 00:11:24,790 - Sudah tentu Rivera. - Mengeluh berat. 107 00:11:24,791 --> 00:11:28,540 - Apa baki bil belum terima? - 1.35 juta. 108 00:11:28,541 --> 00:11:31,290 Masukkan dalam akaun New Zealand dan Perancis, 109 00:11:31,291 --> 00:11:33,082 dan baki dalam dana Harbor. 110 00:11:33,083 --> 00:11:34,415 Di bawah nama siapa? 111 00:11:34,416 --> 00:11:36,958 Gauss, Babbage, atau Carroll? 112 00:11:38,125 --> 00:11:39,165 Nash. 113 00:11:39,166 --> 00:11:40,165 Ada apa-apa lagi? 114 00:11:40,166 --> 00:11:41,958 Jangan pakai sut hitam awak. 115 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Awak nampak macam pengurus mayat. 116 00:11:54,458 --> 00:11:59,333 Selamat datang ke Ulang Tahun ke-13 Festival Romantik Boise. 117 00:12:03,833 --> 00:12:05,749 Anda berada di sini untuk satu tujuan. 118 00:12:05,750 --> 00:12:10,915 Untuk menjalinkan hubungan, menemui orang istimewa, dan mencari cinta. 119 00:12:10,916 --> 00:12:15,332 Selain itu, jangan lupa untuk ambil kemeja-T percuma Festival Romantik. 120 00:12:15,333 --> 00:12:17,457 - Ia bernilai $25. - Ya. 121 00:12:17,458 --> 00:12:21,499 Ini pengalaman pertama bagi kebanyakan anda, jadi biar saya jelaskan. 122 00:12:21,500 --> 00:12:23,374 Anda perlu jawab satu urutan soalan 123 00:12:23,375 --> 00:12:27,082 bagi menjelaskan kehendak, keperluan, harapan dan keinginan anda. 124 00:12:27,083 --> 00:12:30,874 Kemudian kami akan guna algoritma matematik proprietari 125 00:12:30,875 --> 00:12:33,166 bagi mencari 10 individu terbaik untuk anda. 126 00:12:33,666 --> 00:12:37,415 Algoritma yang sama, dalam 12 festival sebelum ini, 127 00:12:37,416 --> 00:12:38,790 memberikan hasil... 128 00:12:38,791 --> 00:12:42,416 Lima puluh tiga perkahwinan! 129 00:12:42,958 --> 00:12:44,958 Beri tepukan kepada mereka! 130 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Hebat! 131 00:12:51,291 --> 00:12:52,999 Nama tidak akan didedahkan. 132 00:12:53,000 --> 00:12:57,749 Hanya nombor ID dan gambar dalam turutan keserasian. 133 00:12:57,750 --> 00:13:00,332 Carian awal dalam talian tidak dibenarkan. 134 00:13:00,333 --> 00:13:04,458 Lima minit untuk setiap seorang, kemudian tiada had masa. 135 00:13:05,750 --> 00:13:08,165 Puan-puan, ini bukan pertandingan. 136 00:13:08,166 --> 00:13:11,207 Ada banyak masa untuk janji temu pertama anda. 137 00:13:11,208 --> 00:13:12,375 Perlahan-lahan. 138 00:13:13,750 --> 00:13:15,165 Okey. Silakan. 139 00:13:15,166 --> 00:13:17,290 Pergi jumpa orang istimewa itu. 140 00:13:17,291 --> 00:13:19,250 - Semoga berjaya. Apa agama pun. - Ya. 141 00:13:21,625 --> 00:13:23,041 - Hai. - Helo. 142 00:13:24,166 --> 00:13:28,833 Saya Anna Renee. Saya suka akauntan. 143 00:13:29,708 --> 00:13:32,000 - Itu satu kebetulan. - Ya. 144 00:13:33,416 --> 00:13:36,207 Awak percaya pada cinta pandang pertama? 145 00:13:36,208 --> 00:13:39,374 Bahawa kita ditakdirkan bersama seseorang? 146 00:13:39,375 --> 00:13:41,375 Teman sejiwa? 147 00:13:42,166 --> 00:13:44,999 Tak, itu idea keanak-anakan yang tak masuk akal. 148 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Itu bukan realiti. 149 00:13:47,458 --> 00:13:49,915 Awak buat kejuruteraan terbalik algoritma kami? 150 00:13:49,916 --> 00:13:53,541 Saya cari aplikasi janji temu teratas dan bandingkan soalan. 151 00:13:54,291 --> 00:13:55,207 Kemudian? 152 00:13:55,208 --> 00:13:56,915 Saya bina algoritma sendiri. 153 00:13:56,916 --> 00:13:59,665 Persoalan sama ada cinta wujud atau tidak 154 00:13:59,666 --> 00:14:01,457 - atau ia cuma proses... - Okey. 155 00:14:01,458 --> 00:14:03,040 ...neurokimia elektrikal 156 00:14:03,041 --> 00:14:05,583 ...yang berlaku dalam otak boleh dibahas. 157 00:14:07,750 --> 00:14:08,958 Semoga hari awak baik. 158 00:14:09,791 --> 00:14:12,874 Saya analisis kumpulan data untuk kata-kata berkemungkinan. 159 00:14:12,875 --> 00:14:15,082 - "Kata-kata berkemungkinan"? - Ya. 160 00:14:15,083 --> 00:14:17,457 Wanita menghargai komitmen dan kestabilan, 161 00:14:17,458 --> 00:14:19,665 tapi mereka suka bahaya dan hal mengujakan. 162 00:14:19,666 --> 00:14:21,082 Lelaki nakal yang seksi. 163 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Hai. 164 00:14:23,000 --> 00:14:25,207 - Awak sihat? - Saya sihat. 165 00:14:25,208 --> 00:14:27,082 - Lori. - Ya. Lori. 166 00:14:27,083 --> 00:14:29,290 Itu nama samaran atau singkatan? 167 00:14:29,291 --> 00:14:30,625 Tidak, cuma Lori. 168 00:14:31,625 --> 00:14:34,249 Saya beri nilai berangka pada soalan-soalan kamu 169 00:14:34,250 --> 00:14:36,707 dengan masukkannya dalam matriks terbenam 170 00:14:36,708 --> 00:14:39,624 dan menjana model ramalan untuk jawapan paling berkesan. 171 00:14:39,625 --> 00:14:40,708 Yang saya sediakan. 172 00:14:41,250 --> 00:14:42,124 Tanpa menipu. 173 00:14:42,125 --> 00:14:45,790 Bekas kekasih saya selalu main golf dengan kawan-kawannya. 174 00:14:45,791 --> 00:14:47,832 Awak selalu bersama kawan-kawan? 175 00:14:47,833 --> 00:14:49,833 Tak langsung. 176 00:14:50,541 --> 00:14:51,833 Saya tak ada kawan-kawan. 177 00:14:52,416 --> 00:14:53,625 Tiada kawan. 178 00:14:55,583 --> 00:14:56,582 Haiwan peliharaan? 179 00:14:56,583 --> 00:15:00,749 Gambar profil palsu menjadi aduan utama dalam semua aplikasi janji temu. 180 00:15:00,750 --> 00:15:02,582 Wanita tipu berat dan umur. 181 00:15:02,583 --> 00:15:04,165 Lelaki tipu ketinggian dan umur. 182 00:15:04,166 --> 00:15:06,458 Jadi saya ubah gambar saya dan senyum. 183 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 Ya Tuhan! 184 00:15:13,208 --> 00:15:16,290 - Saya sangat suka pergi berkhemah. - Saya pun. 185 00:15:16,291 --> 00:15:19,249 Ya. Saya nampak Airstream dalam gambar awak. 186 00:15:19,250 --> 00:15:20,541 Ya, itu rumah saya. 187 00:15:22,166 --> 00:15:23,540 Itu kediaman saya. 188 00:15:23,541 --> 00:15:24,708 Secara kekal? 189 00:15:25,500 --> 00:15:27,082 Selagi saya hidup. 190 00:15:27,083 --> 00:15:29,582 Kita takkan tinggal secara kekal di mana-mana. 191 00:15:29,583 --> 00:15:31,124 - Tubuh cuma perlindungan. - Okey. 192 00:15:31,125 --> 00:15:33,375 Lambat-laun, tubuh akan jadi mayat. 193 00:15:34,208 --> 00:15:37,749 Berita baiknya, awak tak perlu meminda pulangan cukai untuk 194 00:15:37,750 --> 00:15:39,332 susut nilai tak dituntut, 195 00:15:39,333 --> 00:15:42,707 dan saya pasti awak tahu, ia amat bermakna. 196 00:15:42,708 --> 00:15:45,665 Bukan sahaja ia mempunyai manfaat yang tidak disangka, 197 00:15:45,666 --> 00:15:48,915 tapi berita baiknya, awak tak perlu pinda pulangan cukai untuk 198 00:15:48,916 --> 00:15:50,540 susut nilai tak dituntut. 199 00:15:50,541 --> 00:15:53,124 Saya akan berkongsi dengan awak, walaupun ia... 200 00:15:53,125 --> 00:15:56,415 rahsia perdagangan, bukan rahsia hak milik. 201 00:15:56,416 --> 00:15:59,165 Berita baiknya, tak perlu pinda pulangan cukai untuk 202 00:15:59,166 --> 00:16:00,625 susut nilai tak dituntut. 203 00:16:01,625 --> 00:16:03,708 Ya. Mari berbual perkara lain? 204 00:16:04,208 --> 00:16:05,082 Ada anak? 205 00:16:05,083 --> 00:16:07,166 Umur awak 44 tahun? 206 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Empat puluh lima. 207 00:16:10,375 --> 00:16:12,958 Saya rasa apa-apa sahaja boleh berlaku. 208 00:16:13,666 --> 00:16:14,540 Ya Tuhan! 209 00:16:14,541 --> 00:16:16,125 Dari sudut matematik. 210 00:16:16,666 --> 00:16:18,291 Awak mempermainkan sistem? 211 00:16:18,791 --> 00:16:20,291 Saya optimumkan profil saya. 212 00:16:29,500 --> 00:16:32,082 Seluruh dinding dipenuhi dari atas ke bawah. 213 00:16:32,083 --> 00:16:34,040 Benda paling pelik saya pernah lihat. 214 00:16:34,041 --> 00:16:37,541 Peta, nota Post-it, gambar-gambar menjijikkan. 215 00:16:38,208 --> 00:16:41,874 Ia macam dalam rancangan "Mari Tangkap Penyumbaleweng." 216 00:16:41,875 --> 00:16:42,791 Ya. 217 00:17:00,333 --> 00:17:02,416 Dia sangat aktif, bukan? 218 00:17:04,458 --> 00:17:06,040 Apa awak buat dengan ia? 219 00:17:06,041 --> 00:17:07,875 Kami tak buang. 220 00:17:09,166 --> 00:17:12,041 Tak boleh sewa dengan semua gambar menjijikkan itu. 221 00:17:27,791 --> 00:17:30,165 - Berapa lama dia menyewa? - Dua bulan. 222 00:17:30,166 --> 00:17:32,375 Bayaran sewa sepatutnya semalam. 223 00:17:52,000 --> 00:17:54,291 NEUROSAINS HARBOR 224 00:17:59,416 --> 00:18:01,041 Berapa sewanya? 225 00:18:36,125 --> 00:18:38,165 AKADEMI NEUROSAINS HARBOR 226 00:18:38,166 --> 00:18:39,915 Akademi Neurosains Harbor 227 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 Ini Timbalan Pengarah Medina, Jabatan Perbendaharaan AS. 228 00:18:43,708 --> 00:18:46,832 Ada Christian Wolff bekerja di sana? 229 00:18:46,833 --> 00:18:48,624 Maaf, puan. Tidak. 230 00:18:48,625 --> 00:18:49,708 Okey. 231 00:18:50,416 --> 00:18:53,207 Bagaimana dengan Carl Gauss? 232 00:18:53,208 --> 00:18:55,332 Atau Charles Babbage? 233 00:18:55,333 --> 00:18:57,165 Lewis Carroll? Mungkin Lou? 234 00:18:57,166 --> 00:18:59,582 Ini Akademi Neurosains Harbor. 235 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Ya, saya tahu. 236 00:19:02,541 --> 00:19:06,874 Ada tak pekerja, mungkin wanita, menggunakan loghat British? 237 00:19:06,875 --> 00:19:08,374 Ini berkaitan apa? 238 00:19:08,375 --> 00:19:11,082 Tentang bekas pelajar yang ayahnya tentera. 239 00:19:11,083 --> 00:19:12,541 Rekod pelajar disulitkan. 240 00:19:13,333 --> 00:19:15,624 Saya penyambut tetamu selepas jam kerja. 241 00:19:15,625 --> 00:19:18,499 Telefon balik esok untuk bertanya soalan itu. 242 00:19:18,500 --> 00:19:21,124 Saya perlu cakap dengan pengurus akauntan itu. 243 00:19:21,125 --> 00:19:22,415 Saya tahu dia mendengar. 244 00:19:22,416 --> 00:19:24,457 Akauntan itu dengar cakapnya. 245 00:19:24,458 --> 00:19:25,665 Apa maksud awak? 246 00:19:25,666 --> 00:19:27,249 Nama saya Marybeth Medina. 247 00:19:27,250 --> 00:19:31,958 Saya sedang lihat kepingan gambar pembunuhan dan peta Amerika Tengah... 248 00:19:32,416 --> 00:19:34,415 ...Mexico, resit piza, dan... 249 00:19:34,416 --> 00:19:35,665 PENYEGITIGAAN LOKASI 250 00:19:35,666 --> 00:19:38,958 ...saya pasti saya sedang melihat gambar bosnya. 251 00:19:39,625 --> 00:19:40,833 Saya perlu bantuannya. 252 00:19:41,750 --> 00:19:43,665 - Saya nak tamatkan panggilan. - Tunggu. 253 00:19:43,666 --> 00:19:45,457 LOKASI PANGGILAN DITEMUI 254 00:19:45,458 --> 00:19:46,916 Ray King telah dibunuh. 255 00:20:53,500 --> 00:20:54,665 Okey, mari lihat. 256 00:20:54,666 --> 00:20:56,790 Sepuluh, lapan. Saya bagi awak tujuh. 257 00:20:56,791 --> 00:20:58,790 - 10.87 untuk satu paun? - Ya, satu paun. 258 00:20:58,791 --> 00:21:01,374 - Ini tuna gred susyi. - Ini bukan gred susyi. 259 00:21:01,375 --> 00:21:02,707 Burke, ini gred susyi. 260 00:21:02,708 --> 00:21:05,457 Ia ada lebam dan tiada lemak. Ia bukan gred susyi. 261 00:21:05,458 --> 00:21:07,333 Ayuh, ambil atau lupakan. 262 00:21:09,500 --> 00:21:11,082 - Adakah Dickie di dalam? - Ya. 263 00:21:11,083 --> 00:21:13,790 Dia akan beri awak duit macam minggu-minggu lepas. 264 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 - Ya. - Tony, ayuh. 265 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 Duduklah. 266 00:21:31,541 --> 00:21:33,000 Okey. 267 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Empat pembunuh upahan 268 00:21:37,708 --> 00:21:39,375 gagal bunuh seorang wanita. 269 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 Bagaimana itu boleh berlaku? 270 00:21:42,916 --> 00:21:44,165 Sebenarnya, dua pembunuh. 271 00:21:44,166 --> 00:21:45,999 Dua sasar King, dua sasar dia. 272 00:21:46,000 --> 00:21:48,500 Tiga. Termasuk awak. 273 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 Gagal sasar dengan tepat. 274 00:21:55,916 --> 00:21:58,582 Awak rasa dia tahu kita buru dia dan bukannya King? 275 00:21:58,583 --> 00:22:00,415 - Dia tak tahu. - Awak yakin? 276 00:22:00,416 --> 00:22:03,041 - Kita masih hidup. - Masalah selesai. 277 00:22:03,875 --> 00:22:06,916 Ikut logik, kalau dia nak bunuh awak, tentu dia dah bunuh. 278 00:22:07,416 --> 00:22:10,332 Bertenang, bos. Dia tak ingat awak. 279 00:22:10,333 --> 00:22:11,416 Belum lagi. 280 00:22:12,625 --> 00:22:13,958 Apa maksud awak? 281 00:22:14,666 --> 00:22:16,708 Dia muncul beberapa tahun lepas. 282 00:22:17,458 --> 00:22:21,250 Tiga klien saya telah mengusik orang yang salah. 283 00:22:21,958 --> 00:22:25,000 Mari berbual tentang kejayaan kita. 284 00:22:25,666 --> 00:22:30,499 Kapal awak, bot saya, 20 batu keluar ke laut. 285 00:22:30,500 --> 00:22:33,332 Bukan di pelabuhan Los Angeles. 286 00:22:33,333 --> 00:22:34,958 - Cuma... - Hei! 287 00:22:42,250 --> 00:22:43,958 Dia tak cam awak? 288 00:22:44,916 --> 00:22:45,916 Tak. 289 00:22:49,291 --> 00:22:52,083 Suatu hari, dia akan ingat siapa saya dan apa saya buat. 290 00:22:52,875 --> 00:22:55,833 Seluruh dunia saya akan musnah. 291 00:23:00,375 --> 00:23:03,333 Awak pergi ke Fort Worth malam ini. 292 00:23:04,458 --> 00:23:06,707 - Jangan ulang situasi Ray King. - Okey. 293 00:23:06,708 --> 00:23:08,875 Tiada lagi penyiasat persendirian. 294 00:23:10,708 --> 00:23:13,083 Saya tak mahu keluar bilik mandi 295 00:23:13,916 --> 00:23:17,208 dan melihat manusia bergergaji rantai menunggu saya. 296 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Okey. 297 00:24:39,958 --> 00:24:41,625 Dua kali saya batuk dengan kuat. 298 00:24:43,208 --> 00:24:44,458 Tolong jangan buat begitu. 299 00:24:50,125 --> 00:24:51,333 Awak Christian Wolff. 300 00:24:52,416 --> 00:24:53,791 Awak Marybeth Medina. 301 00:24:55,541 --> 00:24:56,708 Awak gementar? 302 00:24:59,125 --> 00:25:01,040 Awak banduan yang terlepas. 303 00:25:01,041 --> 00:25:02,624 Dilatih oleh akauntan samseng. 304 00:25:02,625 --> 00:25:05,083 Klien awak ialah kartel dadah, 305 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 pelabur wang haram, raja perang dunia ketiga... 306 00:25:09,291 --> 00:25:10,290 Jadi, awak gementar? 307 00:25:10,291 --> 00:25:13,208 Saya nampak video awak bunuh orang di Brooklyn. 308 00:25:15,208 --> 00:25:17,250 Saya berada di Chicago lapan tahun lepas. 309 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 Bersama Ray. 310 00:25:20,750 --> 00:25:21,749 Living Robotics. 311 00:25:21,750 --> 00:25:24,833 Saya lihat semua mayat, dengar nyanyian itu. 312 00:25:26,500 --> 00:25:28,082 "Solomon Grundy, lahir Isnin." 313 00:25:28,083 --> 00:25:29,916 Apa boleh saya bantu, Cik Medina? 314 00:25:36,041 --> 00:25:38,541 Awak suka teka-teki, En. Wolff? 315 00:25:41,875 --> 00:25:44,541 Saya tak tahu sama ada ini satu atau sepuluh kes. 316 00:25:48,458 --> 00:25:50,250 Saya tahu Ray hampir muflis. 317 00:25:57,000 --> 00:25:59,874 Saya jumpa gambar itu di antara kusyen tempat duduk 318 00:25:59,875 --> 00:26:02,458 di bar yang Ray kunjungi pada malam dia dibunuh. 319 00:26:03,666 --> 00:26:06,415 Tiga lelaki juga ditembak mati di dalam kedai itu, 320 00:26:06,416 --> 00:26:08,333 satu dirempuh kereta di luar. 321 00:26:09,125 --> 00:26:12,665 Semua bekas pasukan khas Chile, Briged Lautaro. 322 00:26:12,666 --> 00:26:14,583 Ray mampu lakukan itu? 323 00:26:15,125 --> 00:26:16,416 Tak. 324 00:26:21,083 --> 00:26:22,375 Dimitry Yoshenko, 325 00:26:23,083 --> 00:26:25,040 lehernya dikelar di hotel di Moscow. 326 00:26:25,041 --> 00:26:28,165 Moshe Yeutz, bom kereta, Jerusalem. 327 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 Lain belum dikenal pasti. 328 00:26:31,833 --> 00:26:33,874 Armando Reyes, Bandar Mexico. 329 00:26:33,875 --> 00:26:35,332 Ozan Unal, Istanbul. 330 00:26:35,333 --> 00:26:37,875 Santino Sanvieri, Naples. 331 00:26:38,916 --> 00:26:41,666 - Tentu teruk dia jatuh. - Dia tak mati kerana jatuh. 332 00:26:42,458 --> 00:26:44,208 Ia hentian yang tiba-tiba. 333 00:26:47,625 --> 00:26:48,625 Ia satu gurauan. 334 00:26:54,958 --> 00:26:56,125 Kenapa awak bantu saya? 335 00:26:56,791 --> 00:26:58,333 Sebab awak minta bantuan saya. 336 00:27:38,000 --> 00:27:42,500 Okey, jadi ada empat mayat askar upahan di dalam bilik mayat. 337 00:27:43,958 --> 00:27:47,416 Pembunuhan, pulangan cukai, 338 00:27:48,500 --> 00:27:50,916 peta ke Mexico, jadual kereta api. 339 00:27:51,625 --> 00:27:56,041 Piza, ikan, gambar keluarga, 340 00:27:57,083 --> 00:28:00,125 dan Toyota yang telah musnah. 341 00:28:02,916 --> 00:28:05,375 Jadi, apa pertalian semua ini? 342 00:28:14,750 --> 00:28:15,833 Apa awak sedang buat? 343 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 Menunggu. 344 00:28:18,500 --> 00:28:19,707 Menunggu apa? 345 00:28:19,708 --> 00:28:21,000 Tunggu awak selesai. 346 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 Selesai apa? 347 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 Saya tak tahu. 348 00:28:26,041 --> 00:28:27,166 Apa saja... 349 00:28:28,125 --> 00:28:30,250 yang awak sedang buat. 350 00:28:31,958 --> 00:28:33,208 Supaya awak boleh... 351 00:28:34,041 --> 00:28:35,166 Buat apa yang patut. 352 00:29:10,000 --> 00:29:12,875 Awak patut dapatkan rawatan untuk masalah berdengkur. 353 00:29:13,625 --> 00:29:14,458 Kopi? 354 00:29:16,708 --> 00:29:18,000 Saya tak berdengkur, jadi... 355 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 Semuanya diubah. 356 00:29:28,708 --> 00:29:30,290 Otak awak, kebanyakan otak, 357 00:29:30,291 --> 00:29:32,665 apabila berdepan data visual yang samar, 358 00:29:32,666 --> 00:29:35,374 cuba secara tak sedar untuk susun ikut corak biasa, 359 00:29:35,375 --> 00:29:37,332 tapi itu bukan corak yang kita cari. 360 00:29:37,333 --> 00:29:39,416 Baik. Okey. 361 00:29:41,500 --> 00:29:43,582 Jadi, corak apa yang kita cari? 362 00:29:43,583 --> 00:29:45,000 Kebarangkalian hidup. 363 00:29:48,958 --> 00:29:51,250 Mereka bermula... 364 00:29:53,541 --> 00:29:54,415 di sini. 365 00:29:54,416 --> 00:29:55,500 Amerika Tengah. 366 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Okey. 367 00:29:59,333 --> 00:30:00,207 Bagaimana tahu? 368 00:30:00,208 --> 00:30:04,124 Tatunya, Barrio 18, Penjara Izalco, El Salvador. 369 00:30:04,125 --> 00:30:05,665 Perang dengan MS-13. 370 00:30:05,666 --> 00:30:08,708 Di sempadan Mexico, mereka naik kereta api ini. 371 00:30:09,750 --> 00:30:12,040 Tak, itu kereta api muatan, bukan penumpang. 372 00:30:12,041 --> 00:30:12,999 Kereta Api Maut. 373 00:30:13,000 --> 00:30:14,999 Naik atas bumbung, bukan di dalam. 374 00:30:15,000 --> 00:30:17,457 Ia cara terbaik untuk elak imigresen. 375 00:30:17,458 --> 00:30:18,957 Apabila tiba di Mexico, 376 00:30:18,958 --> 00:30:22,749 mereka menuju ke salah satu daripada tiga kawasan untuk masuk Texas. 377 00:30:22,750 --> 00:30:25,040 El Paso, Del Rio, McAllen. 378 00:30:25,041 --> 00:30:27,374 Dalam kes ini, dari Rio Grande ke McAllen. 379 00:30:27,375 --> 00:30:30,124 - Kenapa McAllen? - Berat segelen air ialah lapan paun. 380 00:30:30,125 --> 00:30:33,040 Manusia perlukan 1.5 hingga 2 gelen air sehari 381 00:30:33,041 --> 00:30:34,165 di gurun. 382 00:30:34,166 --> 00:30:35,582 Jadi, 37 hingga 48 paun 383 00:30:35,583 --> 00:30:38,415 untuk orang yang tak angkat anak lima tahun. 384 00:30:38,416 --> 00:30:39,915 Ini anaknya semasa 5 tahun. 385 00:30:39,916 --> 00:30:42,332 Dalam gambar ini, dia macam 13 tahun. 386 00:30:42,333 --> 00:30:46,583 Edith tiba di Los Angeles dan mendakwa bekerja di Sudio's Pizza. 387 00:30:47,125 --> 00:30:48,125 Sekejap. 388 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 - Edith? - Edith Sanchez. 389 00:30:53,500 --> 00:30:56,790 Awak tak boleh ramal yang wanita dalam gambar ini 390 00:30:56,791 --> 00:31:00,499 ialah Edith Sanchez yang sama seperti dalam dokumen cukai ini. 391 00:31:00,500 --> 00:31:03,249 Ya, saya pasti. Dia kata satu tanggungan, kanak-kanak. 392 00:31:03,250 --> 00:31:06,415 Daripada tiga dokumen, dua menunjukkan pendapatan $15,000. 393 00:31:06,416 --> 00:31:08,415 Yang ketiga $60,250. 394 00:31:08,416 --> 00:31:11,749 Dua kali ganda dalam setahun daripada sebelumnya. 395 00:31:11,750 --> 00:31:14,749 Itu tak pelik. Dia tanda "dah berkahwin," fail berasingan. 396 00:31:14,750 --> 00:31:18,082 Fail bersama, dia boleh ambil kesempatan. 397 00:31:18,083 --> 00:31:19,957 Empat kali ganda pada tahun ketiga. 398 00:31:19,958 --> 00:31:23,290 Tanda "kahwin", fail berasingan, ada anak, tanpa jagaan anak. 399 00:31:23,291 --> 00:31:25,874 Senarai klien Ray dalam 18 bulan memaparkan 6 nama. 400 00:31:25,875 --> 00:31:27,290 Hanya satu keluarga Latin, 401 00:31:27,291 --> 00:31:29,750 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 402 00:31:36,666 --> 00:31:41,166 Jika Emi ialah ayah Edith, 403 00:31:42,583 --> 00:31:43,832 kenapa tak minta bantuan? 404 00:31:43,833 --> 00:31:44,999 Saya tak tahu. 405 00:31:45,000 --> 00:31:46,666 Awak ada pengaruh di IRS? 406 00:31:57,208 --> 00:31:58,833 Perhatikan dok muatan. 407 00:32:01,916 --> 00:32:03,457 Kenapa ada pengawal? 408 00:32:03,458 --> 00:32:06,041 Awak jarang datang ke Los Angeles, bukan? 409 00:32:06,875 --> 00:32:09,375 Saya tak suka ditembak dan dirompak. 410 00:32:09,916 --> 00:32:11,999 Saya tak kenal Edith. 411 00:32:12,000 --> 00:32:13,750 Maaf, tak boleh bantu. 412 00:32:14,250 --> 00:32:16,125 Jeanette, apa itu? 413 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 Nampak baik. Terima kasih. 414 00:32:23,708 --> 00:32:27,541 Kenapa pekerja tak terima pengecualian yang dia layak dapat? 415 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Sebab dia dungu? 416 00:32:30,708 --> 00:32:32,207 Sebab dia tak nampak macam awak? 417 00:32:32,208 --> 00:32:33,249 Bukan salah satu. 418 00:32:33,250 --> 00:32:35,915 Saya tak pandang orang sebagai sah atau haram. 419 00:32:35,916 --> 00:32:38,499 Saya anggap mereka manusia, dan beri peluang. 420 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Ada apa-apa lagi? 421 00:32:40,666 --> 00:32:42,499 Tak. Terima kasih untuk masa awak. 422 00:32:42,500 --> 00:32:43,625 Sama-sama. 423 00:32:44,625 --> 00:32:47,000 Dua pertiga perniagaan awak ialah makanan, betul? 424 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Awak lihat laporan cukai saya? 425 00:32:54,375 --> 00:32:55,458 Tak guna. 426 00:32:56,500 --> 00:32:58,624 Betul, dua pertiga. 427 00:32:58,625 --> 00:33:01,957 Tanya saja. Kos unit, gaji, kenaikan gaji, apa-apa saja. 428 00:33:01,958 --> 00:33:03,582 Saya tahu aliran duit saya. 429 00:33:03,583 --> 00:33:06,665 Pendapatan tahun lepas, cukai, susut nilai, pelunasan. 430 00:33:06,666 --> 00:33:08,125 42.9 juta. 431 00:33:08,625 --> 00:33:10,082 Awak dakwa 41.9 juta. 432 00:33:10,083 --> 00:33:11,625 Teruskan membaca, EF Hutton. 433 00:33:12,250 --> 00:33:13,874 Satu juta sumbangan amal 434 00:33:13,875 --> 00:33:15,540 - untuk gelandangan. - Mari pergi. 435 00:33:15,541 --> 00:33:18,457 Menyisihkan sifat amatur penyediaan ini, 436 00:33:18,458 --> 00:33:21,415 memandangkan awak boleh tolak lebih daripada pendapatan, 437 00:33:21,416 --> 00:33:23,540 apa saiz piza yang paling kerap dipesan? 438 00:33:23,541 --> 00:33:24,957 Besar, 90 peratus. 439 00:33:24,958 --> 00:33:27,332 Harga piza besar ialah $17.35, 440 00:33:27,333 --> 00:33:30,624 jadi 1,484,315 piza besar. 441 00:33:30,625 --> 00:33:32,124 Apa awak cuba maksudkan? 442 00:33:32,125 --> 00:33:33,874 Kos laporan awak ialah $360,000, 443 00:33:33,875 --> 00:33:37,165 iaitu 900,000 kotak piza besar. 444 00:33:37,166 --> 00:33:38,415 Awak buat saya pening. 445 00:33:38,416 --> 00:33:43,207 Ia kurang daripada 1,484,315 piza besar yang disebutkan tadi. 446 00:33:43,208 --> 00:33:45,124 Itu sebab kami kira ikut potongan piza. 447 00:33:45,125 --> 00:33:46,415 - Tak. Mustahil. - Ya. 448 00:33:46,416 --> 00:33:48,749 Awak tipu pendapatan yang lebih tinggi 449 00:33:48,750 --> 00:33:51,041 untuk rahsiakan pendapatan sumber lain. Apa? 450 00:33:54,833 --> 00:33:56,665 - Celaka. - Tunggu sekejap. 451 00:33:56,666 --> 00:33:59,582 Saya luangkan masa untuk jawab soalan-soalan dungu awak 452 00:33:59,583 --> 00:34:02,416 dan awak berani tuduh saya menggelapkan wang? 453 00:34:03,791 --> 00:34:05,125 - Chris! - Bos! 454 00:34:14,333 --> 00:34:15,208 Celaka! 455 00:34:23,958 --> 00:34:25,165 Awak melabur wang haram. 456 00:34:25,166 --> 00:34:26,499 - Dari mana? - Lepaskan! 457 00:34:26,500 --> 00:34:29,040 - Ejen persekutuan! Jangan dekat. - Awak cuci wang. 458 00:34:29,041 --> 00:34:31,374 Beritahu dari mana, atau bahu awak terkehel. 459 00:34:31,375 --> 00:34:33,082 - Pergi mati, celaka! - Sakit nanti. 460 00:34:33,083 --> 00:34:34,041 Chris, cukuplah! 461 00:34:36,166 --> 00:34:37,082 Saya dah kata. 462 00:34:37,083 --> 00:34:40,374 Saya tak seludup gadis-gadis itu. 463 00:34:40,375 --> 00:34:42,415 Tak, saya sumpah, saya dihubungi. 464 00:34:42,416 --> 00:34:44,082 Saya dihubungi. Duit masuk. 465 00:34:44,083 --> 00:34:45,124 - Saya... - Siapa? 466 00:34:45,125 --> 00:34:47,624 - Di motel. Suite. - Siapa mereka? 467 00:34:47,625 --> 00:34:49,665 Saya tak tahu. Tanya gadis-gadis itu! 468 00:34:49,666 --> 00:34:51,082 Motel apa? 469 00:34:51,083 --> 00:34:52,874 - Nama? - City Center. Di bandar. 470 00:34:52,875 --> 00:34:54,540 - Siapa hubungi awak? - Jangan! 471 00:34:54,541 --> 00:34:55,625 Siapa hubungi awak? 472 00:34:56,291 --> 00:34:58,375 - Siapa hubungi awak? - Tomas! 473 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Kita patut pergi. 474 00:35:08,333 --> 00:35:10,082 Awak terhantuk kepala semasa kecil? 475 00:35:10,083 --> 00:35:12,082 Saya rasa itu bukan soalan awak. 476 00:35:12,083 --> 00:35:15,540 Saya kerja di agensi kerajaan. Saya tak seksa orang. 477 00:35:15,541 --> 00:35:16,583 Awak tak seksa pun. 478 00:35:17,666 --> 00:35:19,624 Saya Timbalan Pengarah FinCEN. Saya... 479 00:35:19,625 --> 00:35:21,207 Ya, awak terpalit tadi. 480 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 Awak dan Ray King. 481 00:35:24,125 --> 00:35:27,040 Seorang wanita British telefon dan beri saya tip. 482 00:35:27,041 --> 00:35:30,165 Jadi penjenayah, iaitu awak, 483 00:35:30,166 --> 00:35:32,790 memberi penguatkuasa, iaitu saya, tip setiap hari. 484 00:35:32,791 --> 00:35:36,915 "Tip" maksud awak, nama, tarikh, perbuatan, nombor akaun, nombor laluan, 485 00:35:36,916 --> 00:35:38,166 ya, saya beri awak tip. 486 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Saya bukan macam awak. 487 00:35:41,208 --> 00:35:43,083 Saya tak boleh langgar undang-undang. 488 00:35:44,708 --> 00:35:45,833 Jangan guna keganasan. 489 00:35:48,291 --> 00:35:51,374 Kita perlu cari maklumat dan usahakan sampai dapat. 490 00:35:51,375 --> 00:35:52,666 Itu caranya. 491 00:35:53,708 --> 00:35:56,666 Mungkin Biro boleh hantar seorang ejen bantuan. 492 00:35:59,083 --> 00:36:00,083 Saya tahu seseorang. 493 00:36:07,625 --> 00:36:11,458 BERLIN, JERMAN 494 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Helo. 495 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Hai. 496 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Hai. 497 00:36:52,250 --> 00:36:53,250 Hai. 498 00:36:53,916 --> 00:36:54,957 Hai. 499 00:36:54,958 --> 00:36:56,041 Helo. 500 00:36:56,833 --> 00:36:57,665 Hai... 501 00:36:57,666 --> 00:36:59,082 Hei, Margaret, saya... 502 00:36:59,083 --> 00:37:00,500 Margaret! 503 00:37:01,291 --> 00:37:04,582 Hei. Aduhai, tolonglah. 504 00:37:04,583 --> 00:37:06,707 Hai, Margaret, saya Braxton. 505 00:37:06,708 --> 00:37:07,916 Helo... Hai. 506 00:37:11,750 --> 00:37:12,957 Helo, Margaret, saya... 507 00:37:12,958 --> 00:37:15,374 Celaka, berhenti. Okey. Helo? 508 00:37:15,375 --> 00:37:16,541 Helo! 509 00:37:17,208 --> 00:37:18,249 Helo. 510 00:37:18,250 --> 00:37:20,457 Margaret, saya Braxton. Saya cuma... 511 00:37:20,458 --> 00:37:21,916 Ya Tuhan, celaka! 512 00:37:22,416 --> 00:37:25,415 Celaka! Buat sajalah! 513 00:37:25,416 --> 00:37:28,375 Buat sajalah! Awak buat saja! 514 00:37:28,958 --> 00:37:30,165 Awak pengecut! 515 00:37:30,166 --> 00:37:31,874 Hai, Margaret. 516 00:37:31,875 --> 00:37:33,541 Hei, Margaret, saya... 517 00:37:34,333 --> 00:37:38,666 Celaka. Kenapa awak takut sangat? 518 00:37:39,291 --> 00:37:42,458 Jadi, berapa lama? Dua minggu. 519 00:37:43,875 --> 00:37:46,749 Mudah. 14 hari. 520 00:37:46,750 --> 00:37:49,666 Empat belas hari, Margaret, dalam hidup... 521 00:37:51,875 --> 00:37:52,958 Dalam hidupnya. 522 00:37:55,041 --> 00:37:56,625 Awak tahu namanya? 523 00:37:58,041 --> 00:37:59,125 Namanya Greg. 524 00:38:03,166 --> 00:38:04,250 Ia Greg saya. 525 00:38:05,958 --> 00:38:07,208 Ia milik saya. 526 00:38:09,000 --> 00:38:11,875 Sudah tentu ia nak tidur dengan saya. 527 00:38:13,541 --> 00:38:14,957 Awak nak susu? 528 00:38:14,958 --> 00:38:18,249 Saya akan beri ia susu. 529 00:38:18,250 --> 00:38:19,541 Susu. Saya boleh... 530 00:38:20,500 --> 00:38:22,166 Saya boleh bina ikatan... 531 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 Tolonglah. 532 00:38:32,250 --> 00:38:34,832 - Margaret, saya Braxton. - Ya, awak telefon lagi. 533 00:38:34,833 --> 00:38:37,749 Ya, saya lagi. Awak betul, Margaret. 534 00:38:37,750 --> 00:38:38,791 Dengar sini, saya... 535 00:38:39,458 --> 00:38:42,082 Saya terfikir tentang perbualan terakhir kita, 536 00:38:42,083 --> 00:38:44,415 dan saya dah buat keputusan 537 00:38:44,416 --> 00:38:48,541 untuk ambil anak anjing itu pada hari Khamis. 538 00:38:49,458 --> 00:38:52,624 Cerai susu pada usia lapan minggu. Tak, awak dah... 539 00:38:52,625 --> 00:38:54,499 Awak dah jelaskan hal itu, Margaret. 540 00:38:54,500 --> 00:38:56,957 Tak, saya tahu baru enam minggu, 541 00:38:56,958 --> 00:39:00,957 tapi corgi anjing yang bijak, Margaret. 542 00:39:00,958 --> 00:39:03,207 Saya tak mahu ulang lagi. Ia masih bayi. 543 00:39:03,208 --> 00:39:04,541 Saya faham. Cuma... 544 00:39:05,125 --> 00:39:08,124 Saya tak faham logik 545 00:39:08,125 --> 00:39:10,749 tentang membina ikatan antara anak dan ibu 546 00:39:10,750 --> 00:39:13,332 apabila ia takkan jumpa ibunya lagi. Betul? 547 00:39:13,333 --> 00:39:16,790 Kenapa tak guna dua minggu berharga itu untuk bina ikatan 548 00:39:16,791 --> 00:39:18,999 antara pemilik dan anak anjing 549 00:39:19,000 --> 00:39:21,540 sedangkan mereka yang akan hidup bersama... 550 00:39:21,541 --> 00:39:22,540 Cukuplah. 551 00:39:22,541 --> 00:39:27,124 Ketika itulah ia boleh disusukan dengan botol. 552 00:39:27,125 --> 00:39:29,082 Sudah 30 tahun saya membiak anjing 553 00:39:29,083 --> 00:39:32,790 dan saya tak pernah lihat klien yang begitu tak matang... 554 00:39:32,791 --> 00:39:34,874 - Ya Tuhan. - ...dan mengarut macam awak. 555 00:39:34,875 --> 00:39:36,332 - Awak... - Sekejap lagi... 556 00:39:36,333 --> 00:39:37,749 Awak menengking, Margaret. 557 00:39:37,750 --> 00:39:41,915 Sekejap lagi, saya akan batalkan kontrak kita, lelaki tak matang! 558 00:39:41,916 --> 00:39:44,165 - Saya dah selesai. - Okey. 559 00:39:44,166 --> 00:39:47,415 - Saya dah beri amaran. Selamat tinggal. - Ya. Jumpa dalam 2 minggu. 560 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 - Selamat tinggal. - Ya, baiklah. Selamat tinggal. 561 00:39:57,750 --> 00:39:59,290 Celaka! 562 00:39:59,291 --> 00:40:01,458 Margaret celaka! Perempuan tak guna! 563 00:40:10,958 --> 00:40:12,040 Cerita tentang awak. 564 00:40:12,041 --> 00:40:15,125 Apa awak buat jika awak tak bekerja? 565 00:40:17,458 --> 00:40:18,583 Awak ada hobi? 566 00:40:19,500 --> 00:40:20,665 Seperti... 567 00:40:20,666 --> 00:40:23,416 Awak suka buat kek atau memancing? 568 00:40:24,375 --> 00:40:25,457 Tak? 569 00:40:25,458 --> 00:40:27,416 Awak tak memancing? 570 00:40:28,041 --> 00:40:29,541 Awak suka membaca? Mungkin... 571 00:40:31,125 --> 00:40:32,125 Awak suka berkebun? 572 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Filem? 573 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Ada kegemaran? 574 00:40:49,583 --> 00:40:51,750 Wizard of Oz? 575 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 Oz? 576 00:40:55,166 --> 00:40:57,250 Nak dengar fakta menyeronokkan tentang Oz? 577 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 Anjing kecil itu, Toto? 578 00:41:00,375 --> 00:41:03,250 Nama sebenarnya ialah Terry. 579 00:41:03,875 --> 00:41:07,625 Terry dapat $125 seminggu untuk Oz. 580 00:41:08,125 --> 00:41:10,665 Awak tahu orang kenit dalam filem itu dapat berapa? 581 00:41:10,666 --> 00:41:11,832 $50. 582 00:41:11,833 --> 00:41:14,500 Itu ketidakadilan, bukan? 583 00:41:15,041 --> 00:41:18,124 Kadangkala saya akan teringat orang-orang kenit itu. 584 00:41:18,125 --> 00:41:20,040 Bayangkan diri di tempat mereka. 585 00:41:20,041 --> 00:41:22,415 Saya pasti mereka duduk bersama 586 00:41:22,416 --> 00:41:25,249 sambil pandang Terry dan fikir, "Celaka tak guna!" 587 00:41:25,250 --> 00:41:26,249 Awak tahu? 588 00:41:26,250 --> 00:41:28,832 "Gaji anjing dua kali ganda daripada kita." 589 00:41:28,833 --> 00:41:32,250 "Saya tak ingat Terry menyanyi atau menari." 590 00:41:45,500 --> 00:41:46,874 - Apa awak nak? - Braxton? 591 00:41:46,875 --> 00:41:48,957 Helo, ini saya, Chris. Abang awak. 592 00:41:48,958 --> 00:41:50,040 Saya tahu. 593 00:41:50,041 --> 00:41:53,249 Takkan abang tak sedar saya tahu daripada nada suara saya? 594 00:41:53,250 --> 00:41:54,625 Awak kedengaran marah. 595 00:41:55,208 --> 00:41:56,374 Apa abang nak? 596 00:41:56,375 --> 00:41:57,707 Bantu abang. 597 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 Selamat tinggal. 598 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 Braxton? 599 00:42:07,041 --> 00:42:10,458 Sukar dipercayai. Abang... 600 00:42:11,208 --> 00:42:12,250 Tak guna... 601 00:42:13,666 --> 00:42:16,665 Ya Tuhan! Celaka. 602 00:42:16,666 --> 00:42:17,750 Baiklah. 603 00:42:18,541 --> 00:42:22,082 Kali terakhir saya bantu abang, kerjaya saya hampir musnah. 604 00:42:22,083 --> 00:42:23,290 Abang sedar tak? 605 00:42:23,291 --> 00:42:26,374 - Awak kedengaran marah. Kenapa? - Ya, saya memang marah. 606 00:42:26,375 --> 00:42:29,082 Saya marah sebab setiap tahun saya yang telefon abang. 607 00:42:29,083 --> 00:42:30,915 Selalu saya yang hubungi, bukan abang. 608 00:42:30,916 --> 00:42:33,082 Sekarang, tiba-tiba, abang telefon. 609 00:42:33,083 --> 00:42:35,915 Kenapa? Sebab abang perlukan bantuan saya? 610 00:42:35,916 --> 00:42:40,040 Apa salahnya telefon untuk bertanya khabar? 611 00:42:40,041 --> 00:42:41,540 "Hei, awak sihat?" 612 00:42:41,541 --> 00:42:42,749 "Awak apa khabar?" 613 00:42:42,750 --> 00:42:43,832 "Selamat Natal." 614 00:42:43,833 --> 00:42:45,665 "Selamat hari lahir, B." Itu pun? 615 00:42:45,666 --> 00:42:47,540 Tapi hari lahir awak 11 November. 616 00:42:47,541 --> 00:42:49,624 Dungu. Saya tahulah bukan hari ini. 617 00:42:49,625 --> 00:42:51,541 Bukan itu yang saya maksudkan... 618 00:42:52,708 --> 00:42:53,582 Apa abang nak? 619 00:42:53,583 --> 00:42:56,125 Boleh awak datang Los Angeles dalam masa 24 jam? 620 00:42:58,833 --> 00:42:59,999 Braxton? 621 00:43:00,000 --> 00:43:01,333 Helo? 622 00:43:04,875 --> 00:43:06,083 Braxton? 623 00:43:11,333 --> 00:43:12,666 Jangan apa-apakan saya. 624 00:43:13,500 --> 00:43:14,541 Maaf, apa? 625 00:43:17,291 --> 00:43:19,541 Jangan apa-apakan saya. 626 00:43:20,250 --> 00:43:23,083 Kenapa cakap begitu? Apa saya buat pada awak? Apa... 627 00:43:23,833 --> 00:43:26,999 Adakah saya buat sesuatu seperti saya nak cederakan awak? 628 00:43:27,000 --> 00:43:28,541 Kenapa cakap begitu? 629 00:43:29,958 --> 00:43:32,291 Saya minta maaf. 630 00:43:34,250 --> 00:43:36,790 Saya pun minta maaf. 631 00:43:36,791 --> 00:43:38,541 Saya cuma nak ajak berbual. 632 00:43:39,416 --> 00:43:41,499 Awak tak pandai berbual. 633 00:43:41,500 --> 00:43:43,582 Saya tahu ada halangan bahasa, tapi, 634 00:43:43,583 --> 00:43:46,458 bukannya ayat saya mengelirukan. 635 00:44:29,208 --> 00:44:31,500 Saya tak jumpa kerusi pejabat yang saya suka. 636 00:44:33,166 --> 00:44:35,125 Semuanya tak selesa. 637 00:44:40,333 --> 00:44:42,916 Sebenarnya, bukan kerusi. 638 00:44:44,166 --> 00:44:48,208 Saya rasa ia tentang cara saya dapat pangkat itu. 639 00:44:51,583 --> 00:44:53,791 Saya rasa tak layak. 640 00:44:55,916 --> 00:44:57,540 Mungkin kerusi sokongan lumbar. 641 00:44:57,541 --> 00:45:00,624 Costco mempunyai pelbagai kerusi yang menyokong belakang. 642 00:45:00,625 --> 00:45:01,708 Tak apa. 643 00:45:07,250 --> 00:45:09,457 Jadi, adik awak tahu tentang kes ini? 644 00:45:09,458 --> 00:45:10,541 Ya. 645 00:45:11,666 --> 00:45:14,875 - Bila kali terakhir awak jumpa dia? - 8 tahun lalu di Chicago. 646 00:45:18,208 --> 00:45:21,000 - Abang atau adik? - Saya dua tahun tua daripada Braxton. 647 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 Dia tak... 648 00:45:25,375 --> 00:45:26,374 Ada masalah? 649 00:45:26,375 --> 00:45:28,791 Dia selalu marah saya tanpa sebab. 650 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Tak mengapa. 651 00:45:32,958 --> 00:45:34,916 Dia pasti gembira jumpa awak. 652 00:45:35,708 --> 00:45:36,708 Tengoklah... 653 00:45:37,625 --> 00:45:39,666 Saya faham. Saya ada adik juga. 654 00:45:42,333 --> 00:45:45,125 Mungkin awak boleh cakap terima kasih kerana datang. 655 00:45:46,666 --> 00:45:49,000 Beritahu dia awak gembira melihatnya. 656 00:45:49,916 --> 00:45:54,041 Berdasarkan pengalaman saya, orang mahu dihargai. 657 00:46:00,125 --> 00:46:01,000 Itu dia. 658 00:46:14,916 --> 00:46:15,958 Helo, Braxton. 659 00:46:17,125 --> 00:46:18,250 Boleh tahan. 660 00:46:22,500 --> 00:46:23,624 Siapa awak? 661 00:46:23,625 --> 00:46:24,832 Saya Marybeth Medina. 662 00:46:24,833 --> 00:46:27,291 Timbalan Pengarah Jenayah Kewangan. 663 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Ejen persekutuan. 664 00:46:32,041 --> 00:46:33,333 Abang kena strok? 665 00:46:33,875 --> 00:46:35,957 - Awak marah. - Kami sedang bekerjasama. 666 00:46:35,958 --> 00:46:40,707 Apa pun kerjaya awak sekarang, saya tak berminat nak tahu. 667 00:46:40,708 --> 00:46:41,833 "Sekarang"? 668 00:46:42,708 --> 00:46:44,333 Saya gembira mendengarnya. 669 00:46:45,250 --> 00:46:46,500 Boleh berbual sekejap? 670 00:46:59,416 --> 00:47:01,208 Lama tak jumpa, bukan? 671 00:47:02,041 --> 00:47:04,291 - Lapan tahun, dua bulan. - Betul. 672 00:47:06,250 --> 00:47:08,208 Abang nampak sihat. 673 00:47:09,041 --> 00:47:10,500 Abang rasa begitu juga. 674 00:47:14,541 --> 00:47:17,375 Braxton, terima kasih datang. Abang gembira awak datang. 675 00:47:20,541 --> 00:47:22,041 Dia suruh abang cakap itu? 676 00:47:23,958 --> 00:47:24,958 Ya. 677 00:47:25,583 --> 00:47:26,625 Baiklah. 678 00:47:28,416 --> 00:47:29,500 Saya nak buang air. 679 00:47:32,416 --> 00:47:35,582 Braxton. Nak ulang semula rancangan kita? 680 00:47:35,583 --> 00:47:38,332 Kenapa abang ikut? Saya nak buang air, okey? 681 00:47:38,333 --> 00:47:40,500 Kemudian kita bincang tentang rancangan. 682 00:47:52,916 --> 00:47:54,500 - Awak nak jenis tertentu? - Tak. 683 00:47:55,750 --> 00:47:56,750 Berapa orang? 684 00:47:59,666 --> 00:48:02,000 - Saya akan suruh mereka naik. - Saya hargainya. 685 00:48:04,125 --> 00:48:05,083 Baiklah. 686 00:48:15,083 --> 00:48:16,833 Abang tahu masa saya bernilai, bukan? 687 00:48:17,916 --> 00:48:19,041 Ya, pernah dengar. 688 00:48:20,291 --> 00:48:21,666 Saya akan hantar invois. 689 00:48:22,958 --> 00:48:24,000 Okey. Baiklah. 690 00:48:25,583 --> 00:48:28,832 Mari lihat jika abang setuju selepas terima bil itu. 691 00:48:28,833 --> 00:48:30,541 Tak apa. Abang mampu bayar. 692 00:48:32,125 --> 00:48:33,750 "Abang mampu bayar." 693 00:48:34,916 --> 00:48:35,916 Braxton. 694 00:48:36,625 --> 00:48:38,499 - "Braxton." - Braxton, jangan ajuk. 695 00:48:38,500 --> 00:48:39,749 "Braxton, jangan ajuk." 696 00:48:39,750 --> 00:48:40,832 - Braxton. - "Braxton." 697 00:48:40,833 --> 00:48:43,249 Abang tak suka... Abang minta dengan baik. 698 00:48:43,250 --> 00:48:44,416 "Braxton, abang..." 699 00:48:47,500 --> 00:48:50,665 Baiklah. Pergi diri di sana, okey? 700 00:48:50,666 --> 00:48:51,916 Jangan jadi menakutkan. 701 00:48:53,500 --> 00:48:54,625 Biar saya yang cakap. 702 00:48:57,250 --> 00:48:58,250 Gadis-gadis. 703 00:49:01,500 --> 00:49:02,875 Buat seperti rumah sendiri. 704 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Helo. 705 00:49:08,458 --> 00:49:09,999 Tentu awak yang liar, bukan? 706 00:49:10,000 --> 00:49:11,124 Alamak. 707 00:49:11,125 --> 00:49:14,332 Jika kamu tak susun semula perabot, dia okey. 708 00:49:14,333 --> 00:49:16,458 Mari kita... Okey. 709 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Mari selesaikan ini dulu, ya? 710 00:49:19,333 --> 00:49:20,416 Ini untuk awak. 711 00:49:23,333 --> 00:49:24,540 Ini untuk awak. 712 00:49:24,541 --> 00:49:25,915 Terima kasih, semua. 713 00:49:25,916 --> 00:49:29,625 Saya dan kawan saya ini berbual. 714 00:49:30,666 --> 00:49:32,583 Mungkin kamu boleh sahkan sesuatu. 715 00:49:33,458 --> 00:49:36,166 Apa akan berlaku? Kamu masuk bilik begini. 716 00:49:36,708 --> 00:49:39,458 Dua lelaki duduk di sini, okey? Menunggu kamu. 717 00:49:40,375 --> 00:49:42,165 Bagaimana jika situasi jadi teruk? 718 00:49:42,166 --> 00:49:46,207 Bukan kami. Kami sangat baik, okey? 719 00:49:46,208 --> 00:49:47,665 Cuma nak tahu apa akan berlaku 720 00:49:47,666 --> 00:49:50,582 jika seseorang sentuh kamu dengan cara kamu tak suka. 721 00:49:50,583 --> 00:49:53,124 Seperti jika kami tak benarkan kamu keluar. 722 00:49:53,125 --> 00:49:56,665 Saya rasa kamu akan hubungi seseorang dalam situasi begitu, bukan? 723 00:49:56,666 --> 00:50:01,415 Seseorang yang tugasnya adalah memastikan kamu selamat. 724 00:50:01,416 --> 00:50:02,874 Biar saya berterus-terang. 725 00:50:02,875 --> 00:50:05,874 Saya tak nak tahu nama. Saya tak peduli namanya. 726 00:50:05,875 --> 00:50:06,957 Cuma... 727 00:50:06,958 --> 00:50:12,041 Apa saya perlu buat untuk orang itu muncul di sini? 728 00:50:21,875 --> 00:50:23,124 Namanya Tomas. 729 00:50:23,125 --> 00:50:25,166 Braxton, ingat tak? Tomas. 730 00:50:31,708 --> 00:50:32,666 Apa? 731 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Tak. 732 00:50:35,750 --> 00:50:36,791 Tak mengapa. 733 00:50:52,375 --> 00:50:54,333 Juárez bukan urusan awak. 734 00:51:12,000 --> 00:51:13,708 Itu duit awak. Awak ambil. 735 00:51:19,291 --> 00:51:20,333 Terima kasih, semua. 736 00:51:25,291 --> 00:51:29,416 Perlukan lebih daripada ini untuk lari daripada mereka. 737 00:51:30,166 --> 00:51:31,833 Okey. 738 00:51:32,625 --> 00:51:34,833 Ayuh, Encik Mampu Bayar. Bayarlah. 739 00:51:40,791 --> 00:51:42,208 Saya bahayakan nyawa saya. 740 00:51:44,750 --> 00:51:45,750 Biar betul? 741 00:51:47,291 --> 00:51:49,458 Begitulah. 742 00:51:57,500 --> 00:51:58,791 Tomas sangat kejam. 743 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Saya faham. 744 00:52:04,416 --> 00:52:05,750 Awak nak sakiti dia? 745 00:52:07,166 --> 00:52:08,166 Adakah awak... 746 00:52:09,083 --> 00:52:10,250 Nak kami sakiti dia? 747 00:52:14,875 --> 00:52:15,875 Tolonglah. 748 00:52:17,833 --> 00:52:18,833 Okey. 749 00:52:35,041 --> 00:52:36,041 Tomas. 750 00:52:42,541 --> 00:52:43,958 Mereka tak beri kami keluar. 751 00:52:49,166 --> 00:52:50,166 Okey. 752 00:52:52,708 --> 00:52:54,333 Bilik 235. 753 00:52:57,250 --> 00:52:58,250 Okey. 754 00:53:01,458 --> 00:53:02,583 Nampak macam? 755 00:53:05,291 --> 00:53:06,291 Akauntan. 756 00:53:12,125 --> 00:53:13,708 Okey, bos. Selamat tinggal. 757 00:53:18,333 --> 00:53:19,250 Terima kasih. 758 00:53:22,333 --> 00:53:23,416 Saya tak ada anak. 759 00:53:43,583 --> 00:53:44,499 Sorkis. 760 00:53:44,500 --> 00:53:46,708 Marybeth di sini. Apa awak dapat? 761 00:53:47,208 --> 00:53:48,583 Rakaman kamera trafik. 762 00:53:49,208 --> 00:53:50,707 KESELAMATAN DALAM NEGERI 763 00:53:50,708 --> 00:53:52,415 Saya akan kongsi skrin sekarang. 764 00:53:52,416 --> 00:53:54,875 Hanya dua sudut kamera di kawasan itu. 765 00:53:55,583 --> 00:53:57,333 King masuk. 766 00:53:58,833 --> 00:54:01,000 Dia masuk selama 45 minit. 767 00:54:02,458 --> 00:54:04,208 Tembakan berlaku di sini. 768 00:54:05,125 --> 00:54:06,791 Semua berasak lari. 769 00:54:08,125 --> 00:54:09,375 Tiada apa-apa. 770 00:54:10,208 --> 00:54:11,500 Sesiapa boleh jadi penembak. 771 00:54:12,875 --> 00:54:14,916 King keluar 90 saat kemudian. 772 00:54:16,166 --> 00:54:19,665 Dah hubungi Emiliano Gonzalez, dalam senarai klien Ray? 773 00:54:19,666 --> 00:54:23,125 Ayah Edith. Ya dan tidak. 774 00:54:30,083 --> 00:54:31,332 Kediaman Gonzales. 775 00:54:31,333 --> 00:54:33,458 Emiliano Gonzalez ada? 776 00:54:36,500 --> 00:54:37,833 Ya dan tidak. 777 00:54:38,708 --> 00:54:43,415 En. Gonzalez melaporkan anak dan keluarganya hilang tujuh tahun lalu. 778 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 Apa berlaku kepada dia? 779 00:54:46,583 --> 00:54:50,207 Kartel culik pendatang untuk wang tebusan atau jual kepada penyeludup. 780 00:54:50,208 --> 00:54:52,166 Jika tak dapat wang atau jual? 781 00:54:55,541 --> 00:54:56,666 Jadilah begini. 782 00:54:57,291 --> 00:55:00,041 PADANAN IMBASAN MUKA - IDENTITI DISAHKAN GINO SANCHEZ 783 00:55:04,375 --> 00:55:05,583 Nanti saya telefon. 784 00:55:19,500 --> 00:55:21,375 Awak simpan gadis-gadis saya. 785 00:55:21,916 --> 00:55:24,332 Untuk pengetahuan awak. Dua orang. 786 00:55:24,333 --> 00:55:25,707 - Mariella. - Masuklah. 787 00:55:25,708 --> 00:55:27,415 Dia baru nak mandi. 788 00:55:27,416 --> 00:55:30,415 - Mariella! - Masuklah. Kami ada Wi-Fi. 789 00:55:30,416 --> 00:55:32,000 - Mariella. - Masuklah. Tak nak? 790 00:55:42,291 --> 00:55:44,291 Nampaknya saya pukul dia terlalu kuat. 791 00:55:44,875 --> 00:55:46,290 - Dia masih hidup? - Ya. 792 00:55:46,291 --> 00:55:47,375 Ambil barang saya. 793 00:55:49,416 --> 00:55:52,415 Kamu dah gila? Kita jadi penculik sekarang? 794 00:55:52,416 --> 00:55:54,457 Menculik? Itu agak kasar, bukan? 795 00:55:54,458 --> 00:55:58,040 - Kami cuma menahan dia. - Untuk disoal siasat. 796 00:55:58,041 --> 00:56:00,750 Tak, kita tiada hak nak tahan sesiapa. 797 00:56:01,333 --> 00:56:04,040 Dia mungkin tahu siapa bunuh Ray. Awak nak tahu, bukan? 798 00:56:04,041 --> 00:56:05,832 Jika polis tahan saya? 799 00:56:05,833 --> 00:56:07,833 Jika mereka geledah but? Macam mana? 800 00:56:10,500 --> 00:56:12,082 Helo, Dreamboat. 801 00:56:12,083 --> 00:56:14,249 - Awak tahu lokasi saya? - Ya. 802 00:56:14,250 --> 00:56:16,499 Lampu hijau dari sini hingga Victory Boulevard. 803 00:56:16,500 --> 00:56:18,832 Lapor rompakan palsu 10 batu dari sini juga 804 00:56:18,833 --> 00:56:21,790 untuk tarik perhatian polis sehingga Marybeth sampai. 805 00:56:21,791 --> 00:56:23,583 - Hebat. - Ada apa-apa lagi? 806 00:56:24,125 --> 00:56:26,333 Saya nak tahu Ray King jumpa siapa. 807 00:56:26,958 --> 00:56:27,915 Okey? 808 00:56:27,916 --> 00:56:29,291 Rancangan yang baik? 809 00:56:32,333 --> 00:56:33,374 Okey. 810 00:56:33,375 --> 00:56:34,790 Pergi makan atau... 811 00:56:34,791 --> 00:56:36,541 - Taco Bell. - Begitulah. 812 00:56:42,875 --> 00:56:44,541 JUSTINE - KAD PELAJAR 813 00:56:51,125 --> 00:56:52,625 Selamat pagi, semua. 814 00:56:53,416 --> 00:56:56,458 Siapa nak guna kekerasan di bandar Los Angeles? 815 00:57:02,166 --> 00:57:05,165 Chris dan kawannya menyertai kita pagi ini dari rumah. 816 00:57:05,166 --> 00:57:08,875 Mereka mahu kita cari dan kenal pasti seseorang. 817 00:57:09,416 --> 00:57:12,875 Mari lihat semua kamera trafik dan kamera keselamatan. 818 00:57:15,083 --> 00:57:18,165 Okey, saya dah lihat rakaman yang Dalam Negeri hantar. 819 00:57:18,166 --> 00:57:21,582 Ray masuk, keluar 45 minit kemudian. 820 00:57:21,583 --> 00:57:24,958 Kami tak pasti jika dia pergi untuk jumpa sesiapa. 821 00:57:26,041 --> 00:57:29,624 Apa kata kita suruh Tomas beritahu lokasi Cobb? 822 00:57:29,625 --> 00:57:31,290 Bagaimana nak suruh dia cakap? 823 00:57:31,291 --> 00:57:33,833 Cungkil matanya. Tunjuk ia kepada dia. 824 00:57:34,333 --> 00:57:37,332 Kemudian ugut nak cungkil satu lagi melainkan dia cakap. 825 00:57:37,333 --> 00:57:39,207 Ia berkesan setiap kali. 826 00:57:39,208 --> 00:57:41,082 Tiada siapa mahu jadi buta, bukan? 827 00:57:41,083 --> 00:57:43,165 Tunjuk satu mata, mereka tahu kita serius. 828 00:57:43,166 --> 00:57:45,124 - Pautan aktif. - Saya cuma nak bantu. 829 00:57:45,125 --> 00:57:48,165 Selamat pagi. Saya telah beri taklimat pada kumpulan. 830 00:57:48,166 --> 00:57:50,041 Kami sedang cari orang awak. 831 00:57:51,125 --> 00:57:53,458 Mencari rakaman daripada hari kejadian. 832 00:57:56,708 --> 00:57:58,625 Mengasingkan kamera jalan. 833 00:57:59,833 --> 00:58:01,582 Orang saya di Dalam Negeri, 834 00:58:01,583 --> 00:58:03,915 dia ada ijazah kedoktoran sains komputer Caltech. 835 00:58:03,916 --> 00:58:04,832 Wah. 836 00:58:04,833 --> 00:58:07,582 Dia boleh akses semua pangkalan data. 837 00:58:07,583 --> 00:58:09,665 Hanya ada dua kamera merakam malam itu. 838 00:58:09,666 --> 00:58:12,625 Saya tahu budak-budak di Harbor bijak, tapi buang masa. 839 00:58:14,500 --> 00:58:15,666 Oh, lihat. 840 00:58:18,333 --> 00:58:21,999 Ini kamera lain yang awak cari, Timbalan Pengarah Medina. 841 00:58:22,000 --> 00:58:23,916 Awak boleh nyahsenyap sekarang. 842 00:58:25,375 --> 00:58:28,916 Sila cari apa-apa yang mencurigakan antara 8.00 dan 10.00 malam. 843 00:58:33,583 --> 00:58:36,666 Lane, paparkan pintu masuk depan selepas tembakan. 844 00:58:39,250 --> 00:58:41,291 Aidan, apa berlaku di belakang? 845 00:58:45,125 --> 00:58:47,833 Cari kelakuan yang tak sepadan dengan situasi. 846 00:58:50,791 --> 00:58:51,833 Kembali semula. 847 00:58:52,375 --> 00:58:53,708 Zum masuk pintu depan. 848 00:58:57,458 --> 00:58:58,583 Undur. 849 00:59:00,375 --> 00:59:01,999 Itulah orang yang dicari. 850 00:59:02,000 --> 00:59:03,625 Dia tak tergesa-gesa. 851 00:59:04,166 --> 00:59:05,333 Dia tak takut. 852 00:59:05,916 --> 00:59:08,332 Mari cari dia sebelum dia tiba. 853 00:59:08,333 --> 00:59:10,291 Periksa setiap lorong dan jalan. 854 00:59:10,916 --> 00:59:13,958 Meliputi empat blok persegi di sekitar Vermont dan 19. 855 00:59:18,208 --> 00:59:19,958 Dia menyembunyikan wajahnya. 856 00:59:21,291 --> 00:59:22,916 Dia tahu kedudukan kamera. 857 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Miles, undur. 858 00:59:28,541 --> 00:59:30,625 Jaket Merah Jambu ambil swafoto. 859 00:59:37,708 --> 00:59:39,165 Mari dapatkan gambar itu. 860 00:59:39,166 --> 00:59:42,624 Tak mungkin mereka boleh zum masuk telefonnya dari sudut itu. 861 00:59:42,625 --> 00:59:45,874 Tak perlu. Mereka akan kenal pasti dia, cari kata laluan, 862 00:59:45,875 --> 00:59:48,082 godam telefonnya, dan hantar swafoto itu. 863 00:59:48,083 --> 00:59:49,582 Ya. Okey, dah tentu. 864 00:59:49,583 --> 00:59:50,541 Mengeluh berat. 865 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Awak mahu saya jelaskan segalanya, Chris? 866 00:59:54,833 --> 00:59:56,083 Itu yang saya akan buat. 867 00:59:57,250 --> 00:59:59,165 Sila imbas wajah untuk pengecaman. 868 00:59:59,166 --> 01:00:00,583 - Biar saya. - Biar saya. 869 01:00:02,083 --> 01:00:04,916 Chris, Lane dan Charles akan bersaing untuk ini. 870 01:00:16,541 --> 01:00:19,625 Helo, Pam. Mari kita berkenalan. 871 01:00:20,708 --> 01:00:24,540 Iowa, tempat lahir bagi komputer pertama di dunia. 872 01:00:24,541 --> 01:00:26,291 Mari melawat Pam. 873 01:00:27,666 --> 01:00:31,374 Aidan, kod ZIP itu diservis oleh Midwest Power and Energy. 874 01:00:31,375 --> 01:00:33,207 Mereka masuk melalui syarikat itu. 875 01:00:33,208 --> 01:00:36,415 Mereka akan guna pencetak tak selamat atau termostat pintar. 876 01:00:36,416 --> 01:00:37,791 RANGKAIAN RUMAH TANPA WAYAR 877 01:00:38,333 --> 01:00:39,708 Siapa budak-budak ini? 878 01:00:41,250 --> 01:00:42,583 Orang saya. 879 01:00:43,666 --> 01:00:47,000 Kami lebih ramai daripada yang awak sangka, Medina. 880 01:00:50,083 --> 01:00:53,125 Skye, kita perlukan kata laluan rangkaian rumah tersebut. 881 01:00:58,750 --> 01:00:59,625 KATA LALUAN DITEMUI 882 01:01:00,208 --> 01:01:02,125 KOMPUTER RIBA PAM 883 01:01:06,125 --> 01:01:07,708 Selamat pagi, Pam. 884 01:01:09,166 --> 01:01:11,457 Jangan biar Pam merasa selesa. 885 01:01:11,458 --> 01:01:12,541 Ini tak patut. 886 01:01:14,583 --> 01:01:17,082 Lane, buat dia bangun dari kerusi itu. 887 01:01:17,083 --> 01:01:19,125 Mari cari gambar itu. 888 01:01:19,666 --> 01:01:20,707 PENCETAK 889 01:01:20,708 --> 01:01:21,666 CETAK HALAMAN UJIAN 890 01:01:27,291 --> 01:01:29,790 Miles, sediakan laman itu apabila dia kembali. 891 01:01:29,791 --> 01:01:32,708 Charles, masuk dalam perpustakaan gambar dia. 892 01:01:36,208 --> 01:01:37,708 Kita tak boleh buat begini. 893 01:01:38,333 --> 01:01:39,207 Hentikannya. 894 01:01:39,208 --> 01:01:43,540 Chris, jelaskan kepada dia yang kita perlu selesaikannya. 895 01:01:43,541 --> 01:01:44,708 Lampu merah. 896 01:01:47,125 --> 01:01:48,666 Aidan, giliran awak. 897 01:01:51,083 --> 01:01:52,125 LOCENG PINTU 898 01:01:56,250 --> 01:01:57,083 Lampu hijau. 899 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 Suruh dia berhenti. 900 01:02:02,000 --> 01:02:03,625 Dia datang. Lampu merah. 901 01:02:08,750 --> 01:02:11,375 Lane, biar jiran dengar televisyen itu. 902 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 TV PINTAR DAPUR 903 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 Suruh dia berhenti, sekarang. 904 01:02:32,083 --> 01:02:34,791 Chris. Cukuplah. Berhenti. 905 01:02:36,750 --> 01:02:38,083 Suruh dia berhenti. 906 01:02:39,750 --> 01:02:41,208 Hentikan sekarang! 907 01:02:44,041 --> 01:02:46,832 Ini swafoto dia. Aidan, hantar gambar itu. 908 01:02:46,833 --> 01:02:47,750 MEL BAHARU 909 01:02:51,916 --> 01:02:53,082 HANTAR 910 01:02:53,083 --> 01:02:54,916 Skye, bawa kita keluar. 911 01:03:08,166 --> 01:03:10,291 Miles, tingkatkan imej. 912 01:03:16,208 --> 01:03:18,375 Mengimbas pengecaman wajah INTERPOL. 913 01:03:21,833 --> 01:03:24,332 NSA - BANDAR MEXICO - OKTOBER 2023 914 01:03:24,333 --> 01:03:27,499 DGSE - PARIS - OGOS 2024 915 01:03:27,500 --> 01:03:30,625 INTERPOL - ROME - SEPTEMBER 2022 916 01:03:34,875 --> 01:03:37,332 NSA - JERUSALEM - APRIL 2024 917 01:03:37,333 --> 01:03:39,625 INTERPOL - FLORENCE - NOVEMBER 2023 918 01:03:41,666 --> 01:03:43,040 MI6 - MOSCOW - DISEMBER 2021 919 01:03:43,041 --> 01:03:44,999 CIA - BROOKLYN - MEI 2024 920 01:03:45,000 --> 01:03:45,999 MENCARI IDENTITI 921 01:03:46,000 --> 01:03:48,332 NAMA TIDAK DIKETAHUI 922 01:03:48,333 --> 01:03:51,166 Nampaknya dia orang terakhir yang bercakap dengan Ray. 923 01:03:51,958 --> 01:03:54,000 Tapi dia tidak mahu ditemui. 924 01:03:57,458 --> 01:03:58,541 Jumpa lagi, Dreamboat. 925 01:04:17,000 --> 01:04:19,457 Kenapa Ray jumpa orang yang bunuh semua orang ini 926 01:04:19,458 --> 01:04:20,958 untuk cari ibu dan anak? 927 01:04:22,208 --> 01:04:24,000 Dia tak bunuh mereka. 928 01:04:26,375 --> 01:04:28,750 Saya yakin dia tak bunuh yang itu 929 01:04:29,791 --> 01:04:31,583 atau yang itu. Jadi... 930 01:04:32,291 --> 01:04:33,540 Macam mana awak tahu? 931 01:04:33,541 --> 01:04:36,833 Ia cuma pendapat saya. 932 01:04:38,708 --> 01:04:39,958 Firasat saja. 933 01:04:40,708 --> 01:04:42,790 - Tekaan bijak? - Ya, itu saja. 934 01:04:42,791 --> 01:04:45,749 - Dia tak boleh tahu. - Ya, saya cuma... 935 01:04:45,750 --> 01:04:47,082 - Ia hipotesis. - Betul. 936 01:04:47,083 --> 01:04:48,500 - Berhenti cakap. - Okey. 937 01:04:49,333 --> 01:04:50,875 - Apa pun... - Tak guna! 938 01:04:53,791 --> 01:04:54,957 Saya... 939 01:04:54,958 --> 01:04:57,207 Adakah awak sering mengaku membunuh atau... 940 01:04:57,208 --> 01:04:59,540 Kalau abang fikir balik, saya tak cakap apa. 941 01:04:59,541 --> 01:05:01,707 Saya hanya beri isyarat. Ia mengganggunya. 942 01:05:01,708 --> 01:05:04,165 - Dia rasa jengkel. - Selamat tinggal! Saya tarik diri. 943 01:05:04,166 --> 01:05:05,374 Okey. Sekejap, Marybeth. 944 01:05:05,375 --> 01:05:07,457 Satu perkara yang awak perlu pertimbangkan 945 01:05:07,458 --> 01:05:10,124 adalah sesetengah daripada mereka 946 01:05:10,125 --> 01:05:12,665 mungkin tak dibunuh, dan kemungkinan besar jahat... 947 01:05:12,666 --> 01:05:14,790 Saya tak peduli jika mereka jahat! 948 01:05:14,791 --> 01:05:17,124 Bukan kita putuskan siapa hidup dan mati. 949 01:05:17,125 --> 01:05:18,832 - Saya peduli. - Braxton. 950 01:05:18,833 --> 01:05:21,457 Undang-undang memisahkan kita daripada dia. 951 01:05:21,458 --> 01:05:22,999 Saya berbesar hati. 952 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 Saya harap kita boleh bekerjasama lagi. 953 01:05:25,791 --> 01:05:27,375 Jaga diri. 954 01:05:33,875 --> 01:05:34,875 Celaka! 955 01:05:44,500 --> 01:05:45,332 Ada masalah. 956 01:05:45,333 --> 01:05:46,915 - Lelaki di dalam but? - Ya. 957 01:05:46,916 --> 01:05:49,124 - Ia macam masalah awak. - Keluarkan dia. 958 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 Kemudian apa? 959 01:05:52,125 --> 01:05:53,874 Saya nak jumpa Peguam Negara. 960 01:05:53,875 --> 01:05:55,457 Mujurlah bukan kereta saya. 961 01:05:55,458 --> 01:05:57,040 Saya silap sebab hubungi awak. 962 01:05:57,041 --> 01:05:59,374 Saya akan urus sendiri mengikut cara yang betul. 963 01:05:59,375 --> 01:06:01,458 Tak tipu atau langgar undang-undang. 964 01:06:02,000 --> 01:06:03,749 Beritahu gadis itu, tak nak tip. 965 01:06:03,750 --> 01:06:05,082 Jangan tunggu saya balik. 966 01:06:05,083 --> 01:06:07,041 Jika saya nampak kamu, saya tahan. 967 01:07:06,208 --> 01:07:08,416 Cik Gutierez, saya keliru. 968 01:07:10,333 --> 01:07:12,457 Satu-satunya kesalahan klien saya 969 01:07:12,458 --> 01:07:15,790 adalah membantu seorang wanita muda dalam kesusahan. 970 01:07:15,791 --> 01:07:19,707 Selepas itu dia diserang, dipukul dan diculik. 971 01:07:19,708 --> 01:07:22,249 Tapi daripada memburu mereka, 972 01:07:22,250 --> 01:07:26,040 awak letak Cobb di atas kepala klien saya? 973 01:07:26,041 --> 01:07:30,208 Mengancamnya dengan penjara dalam kemelut tuduhan penyeludupan manusia? 974 01:07:30,791 --> 01:07:35,915 Dalam dunia undang-undang aneh apa yang awak bayangkan? 975 01:07:35,916 --> 01:07:36,875 Kelakar. 976 01:07:38,875 --> 01:07:40,832 Sama seperti apa peguam Ike Studio kata 977 01:07:40,833 --> 01:07:43,375 apabila saya tawarkan rayuan untuk klien dia. 978 01:07:43,958 --> 01:07:45,583 Saya tak kenal En. Sudio. 979 01:07:46,166 --> 01:07:47,665 Nampaknya klien awak kenal. 980 01:07:47,666 --> 01:07:49,665 Apa yang awak tak nampak 981 01:07:49,666 --> 01:07:53,833 adalah kesan gigitan pada lidah Sudio dan tikus itu. 982 01:07:54,625 --> 01:07:57,290 Ia masuk mulutnya semasa kedua-duanya masih hidup. 983 01:07:57,291 --> 01:07:59,707 Ini cuma firasat, 984 01:07:59,708 --> 01:08:02,541 saya rasa Ike lebih penting daripada bapa ayam. 985 01:08:04,458 --> 01:08:06,291 Rasanya apa akan berlaku pada awak? 986 01:08:07,958 --> 01:08:09,625 Okey, kita dah selesai. 987 01:08:10,500 --> 01:08:13,875 Saya perlu maklumkan, peguam En. Sudio hilang. 988 01:08:15,041 --> 01:08:16,041 Ya. 989 01:08:24,500 --> 01:08:25,375 Terima atau tak? 990 01:08:36,458 --> 01:08:38,333 Ike cuci wang itu. 991 01:08:39,541 --> 01:08:41,415 Duit daripada penyeludupan manusia? 992 01:08:41,416 --> 01:08:44,207 Kebanyakannya dari Amerika Tengah. Mexico. 993 01:08:44,208 --> 01:08:46,540 Seperti dadah, cuma lebih baik. 994 01:08:46,541 --> 01:08:49,375 Pekerja yang baik boleh bertahan lima ke enam tahun. 995 01:08:50,166 --> 01:08:51,540 Kebanyakannya wanita. 996 01:08:51,541 --> 01:08:54,957 Menjadi pelacur, menyental tandas. 997 01:08:54,958 --> 01:08:58,290 Ada antaranya lelaki. Menyembunyikan orang yang dibunuh. 998 01:08:58,291 --> 01:09:01,833 Apa-apa kerja yang orang Amerika dan mesin takkan buat. 999 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 Awak cam dia? 1000 01:09:07,541 --> 01:09:08,500 Tak. 1001 01:09:11,916 --> 01:09:13,750 Ini gambar lapan tahun lalu. 1002 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Oh, ya. 1003 01:09:19,375 --> 01:09:21,291 Wanita ini bekerja keras. 1004 01:09:22,000 --> 01:09:24,916 Dia ada jadi pelacur, tapi orangnya pendiam, jadi... 1005 01:09:25,833 --> 01:09:27,415 Lebih pada kerja pembantu rumah. 1006 01:09:27,416 --> 01:09:29,290 Namanya Edith. Di mana dia? 1007 01:09:29,291 --> 01:09:32,915 Dia langgar sebuah kereta di luar garaj di Alvarado. 1008 01:09:32,916 --> 01:09:34,457 Empat, lima tahun lepas. 1009 01:09:34,458 --> 01:09:35,374 Jadi dia dah mati? 1010 01:09:35,375 --> 01:09:37,874 Tak. Saya dengar dia tercampak dari cermin depan. 1011 01:09:37,875 --> 01:09:39,290 Dia jadi hodoh. 1012 01:09:39,291 --> 01:09:40,332 Hospital mana? 1013 01:09:40,333 --> 01:09:41,374 Mana saya tahu? 1014 01:09:41,375 --> 01:09:43,957 Dia ada ayah di Texas. Tak minta tolong? 1015 01:09:43,958 --> 01:09:46,166 - Tanyalah dia. - Kami sedang tanya awak. 1016 01:09:47,625 --> 01:09:50,165 Awak dedahkan semua, awak dapat imuniti 1017 01:09:50,166 --> 01:09:52,083 untuk testimoni awak. 1018 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Peluang terakhir. 1019 01:10:01,750 --> 01:10:03,166 Beri saya pen. 1020 01:10:07,291 --> 01:10:08,291 Celaka! 1021 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 Tunduk! 1022 01:10:20,416 --> 01:10:24,082 Lapan belas kemalangan dilaporkan di garaj sejak lima tahun lalu. 1023 01:10:24,083 --> 01:10:25,165 Tiada yang serius. 1024 01:10:25,166 --> 01:10:26,832 Tiada pada tahap itu. 1025 01:10:26,833 --> 01:10:28,665 Apa laluan keluar dari garaj itu? 1026 01:10:28,666 --> 01:10:29,790 Alvarado. 1027 01:10:29,791 --> 01:10:34,749 Tiga puluh dua kemalangan dalam radius satu batu, tiga kecederaan serius. 1028 01:10:34,750 --> 01:10:37,332 Adakah ia kenderaan yang keluar dari garaj itu? 1029 01:10:37,333 --> 01:10:39,290 - Satu. - Kecederaan? 1030 01:10:39,291 --> 01:10:40,707 Satu. Kritikal. 1031 01:10:40,708 --> 01:10:43,624 Wanita tak dikenali, penghuni tunggal. 1032 01:10:43,625 --> 01:10:44,582 Hospital? 1033 01:10:44,583 --> 01:10:46,374 Pusat Perubatan Universiti. 1034 01:10:46,375 --> 01:10:47,291 Kenderaan? 1035 01:10:48,000 --> 01:10:49,415 Toyota Camry. 1036 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Warna? 1037 01:10:51,541 --> 01:10:52,541 Biru. 1038 01:10:53,208 --> 01:10:55,333 Lihat fail pesakit di Pusat Perubatan itu. 1039 01:10:55,916 --> 01:10:56,916 Terima kasih. 1040 01:11:01,958 --> 01:11:03,249 "Saya tiada anak." 1041 01:11:03,250 --> 01:11:04,416 Syukurlah. 1042 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 Apa? 1043 01:11:06,583 --> 01:11:07,457 Apa? 1044 01:11:07,458 --> 01:11:10,208 Wanita di hotel itu. Dia kata, "Saya tiada anak." 1045 01:11:11,500 --> 01:11:12,791 Ya, saya ingat. 1046 01:11:13,708 --> 01:11:15,207 Abang perlu lupakannya. 1047 01:11:15,208 --> 01:11:19,290 Abang cuma nak tahu kenapa ia penting? Kenapa jadi ibu itu penting? 1048 01:11:19,291 --> 01:11:21,832 Saya rasa kita bukan tahu sangat 1049 01:11:21,833 --> 01:11:24,666 tentang kepentingan kasih sayang ibu, itu yang sejujurnya. 1050 01:11:28,541 --> 01:11:29,666 Inilah dia, bukan? 1051 01:11:30,541 --> 01:11:31,833 Tinggal dalam treler. 1052 01:11:32,625 --> 01:11:33,791 Ia agak selesa. 1053 01:11:34,416 --> 01:11:36,124 Begitu juga Four Seasons. 1054 01:11:36,125 --> 01:11:37,208 Atau sebuah rumah. 1055 01:11:38,250 --> 01:11:40,999 Kedekut macam ayah. Abang sangat berkira, bukan? 1056 01:11:41,000 --> 01:11:43,374 - Ayah tak kedekut. Dia cermat. - Dia cermat? 1057 01:11:43,375 --> 01:11:44,915 - Ya. - Mengarut. 1058 01:11:44,916 --> 01:11:49,041 "Ayah cuma perlu tujuh kemeja-T, tujuh pasang seluar dalam dan stoking." 1059 01:11:50,291 --> 01:11:52,874 Lelaki dewasa yang pakai Timex. Dia menyedihkan. 1060 01:11:52,875 --> 01:11:53,999 Cuba lihat. 1061 01:11:54,000 --> 01:11:55,666 - Nampak tak? - Ya. 1062 01:11:56,208 --> 01:11:57,832 Lebih mahal daripada gaji ayah. 1063 01:11:57,833 --> 01:11:59,540 Abang rasa apa dia akan cakap? 1064 01:11:59,541 --> 01:12:01,375 Masa yang sama seperti jamnya. 1065 01:12:03,416 --> 01:12:05,000 Mungkin, bukan? 1066 01:12:08,833 --> 01:12:10,166 Awak bahagia, Braxton? 1067 01:12:11,083 --> 01:12:13,041 - Bahagia? - Ya. 1068 01:12:14,416 --> 01:12:15,249 Ya. 1069 01:12:15,250 --> 01:12:17,790 Ya, tentulah bahagia. Kenapa tak bahagia pula? 1070 01:12:17,791 --> 01:12:19,915 Awak hanya sementara. Tiada kekasih. 1071 01:12:19,916 --> 01:12:23,374 Awak keseorangan. Tiada kawan atau apa-apa. 1072 01:12:23,375 --> 01:12:25,500 Ini tentang saya atau abang? 1073 01:12:29,458 --> 01:12:32,249 Abang pernah terfikir kenapa saya keseorangan? 1074 01:12:32,250 --> 01:12:34,915 Sebab awak kasar atau pentingkan diri... 1075 01:12:34,916 --> 01:12:36,124 Awak kerap menyumpah. 1076 01:12:36,125 --> 01:12:39,916 Saya keseorangan sebab saya nak. Saya mahu bersendirian. 1077 01:12:40,625 --> 01:12:44,458 Tak perlu jawab atau maklumkan pada sesiapa. 1078 01:12:45,083 --> 01:12:47,665 Saya mengembara dunia. Tinggal di hotel lima bintang. 1079 01:12:47,666 --> 01:12:49,124 Saya hidup sesuka hati. 1080 01:12:49,125 --> 01:12:51,082 Guna kepakaran sambil mengembara. 1081 01:12:51,083 --> 01:12:53,082 Ya, saya bahagia. 1082 01:12:53,083 --> 01:12:55,625 Saya sangat bahagia. 1083 01:12:56,916 --> 01:12:58,707 Abang inginkan seseorang. 1084 01:12:58,708 --> 01:13:00,082 - Yakah? - Ya. 1085 01:13:00,083 --> 01:13:01,375 Belalah anjing. 1086 01:13:02,458 --> 01:13:04,166 - Awak ada anjing? - Saya nak bela. 1087 01:13:06,583 --> 01:13:07,666 Lihat. 1088 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Ya. 1089 01:13:11,333 --> 01:13:12,374 Namanya Greg. 1090 01:13:12,375 --> 01:13:13,290 Tak meyakinkan. 1091 01:13:13,291 --> 01:13:15,249 Apa maksud abang? Namanya Greg. 1092 01:13:15,250 --> 01:13:17,624 - Saya nak bela ia. - Awak cuma suka ideanya. 1093 01:13:17,625 --> 01:13:19,915 Sesiapa yang bela anjing suka ideanya. 1094 01:13:19,916 --> 01:13:22,250 Sebab itu mereka bela anjing. 1095 01:13:23,208 --> 01:13:25,165 - Awak ada kediaman tetap? - Tak. 1096 01:13:25,166 --> 01:13:27,249 Ada sesiapa boleh jaga anjing awak? 1097 01:13:27,250 --> 01:13:29,124 - Tak. - Awak ada jadual tetap 1098 01:13:29,125 --> 01:13:31,082 - dari segi makan dan tidur? - Tak. 1099 01:13:31,083 --> 01:13:32,166 Awak suka kucing. 1100 01:13:34,166 --> 01:13:35,791 Tak salah pun. 1101 01:13:36,416 --> 01:13:39,457 Jika saya ada kucing, ia akan rindu saya. 1102 01:13:39,458 --> 01:13:40,541 Abang meraguinya. 1103 01:13:41,125 --> 01:13:42,125 Ada kemungkinan. 1104 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 Taklah. 1105 01:13:57,500 --> 01:13:59,707 Adakah ia kerana abang atau saya? 1106 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 - Apa? - Abang seperti... 1107 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 - Apa? - Abang... 1108 01:14:04,333 --> 01:14:05,875 - Abang tak faham. - Abang tak... 1109 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 Abang tak... 1110 01:14:14,875 --> 01:14:17,333 Rindu saya. Ia kerana diri abang atau saya? 1111 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 Bertahun-tahun saya cari abang. 1112 01:14:22,416 --> 01:14:25,500 Saya cuba cari abang, tapi abang langsung tak cuba cari saya. 1113 01:14:26,041 --> 01:14:27,458 Akhirnya saya jumpa abang. 1114 01:14:28,708 --> 01:14:29,790 Saya... 1115 01:14:29,791 --> 01:14:31,958 Saya selamatkan nyawa abang. 1116 01:14:33,208 --> 01:14:35,082 Kemudian abang kata akan cari saya. 1117 01:14:35,083 --> 01:14:37,415 Abang kata akan cari saya semula, 1118 01:14:37,416 --> 01:14:40,000 dan kemudian abang menghilang lagi. Saya rasa... 1119 01:14:40,625 --> 01:14:41,833 Awak tahu nombor abang. 1120 01:14:46,916 --> 01:14:49,125 Saya cuma nak tahu... 1121 01:14:54,666 --> 01:14:57,125 abang tak rindu saya sebab perangai saya atau... 1122 01:14:58,333 --> 01:14:59,540 sebab abang seperti... 1123 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 Seperti apa? 1124 01:15:05,750 --> 01:15:07,750 Autisme abang. 1125 01:15:12,375 --> 01:15:13,375 Inilah diri abang. 1126 01:15:29,666 --> 01:15:30,624 Apa ini? 1127 01:15:30,625 --> 01:15:33,082 Sapu pelindung pada kaki. 1128 01:15:33,083 --> 01:15:34,457 Ini SPF 100. 1129 01:15:34,458 --> 01:15:36,500 Abang kena selaran ketika kecil. 1130 01:15:37,375 --> 01:15:40,374 Jadi risiko untuk kena melanoma adalah dua kali ganda. 1131 01:15:40,375 --> 01:15:41,957 - Abang jaga. - Saya nak juga. 1132 01:15:41,958 --> 01:15:43,041 - Ya. - Terima kasih. 1133 01:15:53,500 --> 01:15:54,875 Awak tahu abang tak suka itu. 1134 01:15:55,916 --> 01:15:57,249 Tak kelakar, Braxton. 1135 01:15:57,250 --> 01:15:59,040 - Abang suka... - Kelakarnya. 1136 01:15:59,041 --> 01:16:01,666 - Rasa nak sumbat mulut awak. - Kelakarnya. 1137 01:16:02,166 --> 01:16:03,333 Abang tahu? 1138 01:16:04,083 --> 01:16:05,833 Mari minum sampai mabuk. 1139 01:16:06,583 --> 01:16:09,083 Ayuh, mari jadi mabuk. 1140 01:16:10,875 --> 01:16:11,875 Okey. 1141 01:16:12,791 --> 01:16:14,791 BAR THE COWBOY PALACE 1142 01:16:28,666 --> 01:16:31,665 Saya tak pasti jika ini apa yang saya bayangkan. 1143 01:16:31,666 --> 01:16:33,541 Tapi ini LA. 1144 01:16:34,125 --> 01:16:38,666 Bagi saya, ia bermaksud kelab malam, valet, tali baldu dan orang tak guna. 1145 01:16:39,375 --> 01:16:42,249 Bukan bandar dengan hiburan murah, tahu? 1146 01:16:42,250 --> 01:16:44,582 Entahlah, saya tak pernah anggap 1147 01:16:44,583 --> 01:16:47,332 abang jenis yang suka kedesaan barat, tapi ia hebat. 1148 01:16:47,333 --> 01:16:49,832 Abang berpura-pura menjadi akauntan biasa. 1149 01:16:49,833 --> 01:16:52,790 Abang boleh berpura-pura menjadi koboi, bukan? 1150 01:16:52,791 --> 01:16:53,750 Hai. 1151 01:16:54,458 --> 01:16:56,124 Tak. Ya. Okey. 1152 01:16:56,125 --> 01:16:58,124 Apa maksud abang, "Tak. Ya. Okey."? 1153 01:16:58,125 --> 01:17:00,165 Adakah kita sedang berbual? 1154 01:17:00,166 --> 01:17:02,249 Bercakap tentang koboi, 1155 01:17:02,250 --> 01:17:05,790 saya rasa kasut Forrest Gump di situ agak tak kena, tapi... 1156 01:17:05,791 --> 01:17:08,332 - Jadi... - Jadi, apa? 1157 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 - Hei. - Helo. 1158 01:17:10,333 --> 01:17:13,207 Kugiran cari permintaan lagu. Ada lagu yang awak suka? 1159 01:17:13,208 --> 01:17:16,332 Saya rasa saya suka lagu Alan Jackson. Sesuatu begitu. 1160 01:17:16,333 --> 01:17:18,915 Beritahu dia saya akan rasa gembira, sayang. 1161 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Perlahan-lahan, Si Pemain Cinta. 1162 01:17:21,333 --> 01:17:22,750 Saya tanya dia. 1163 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 Saya Angie. 1164 01:17:27,375 --> 01:17:29,125 Helo, Angie. Saya Chris. 1165 01:17:29,833 --> 01:17:31,957 Apa lagu kegemaran awak, Chris? 1166 01:17:31,958 --> 01:17:34,708 Lagu kegemaran saya, Appalachian Spring, Copland. 1167 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Kegemaran kedua. 1168 01:17:38,833 --> 01:17:39,916 Dalam konteks ini. 1169 01:17:41,416 --> 01:17:42,958 Metallica, Enter Sandman. 1170 01:17:45,375 --> 01:17:47,624 Saya tak rasa itu genre mereka. 1171 01:17:47,625 --> 01:17:48,708 Ya. 1172 01:17:49,583 --> 01:17:52,583 Awak patut tanya orang yang lebih tahu genre mereka. 1173 01:17:55,916 --> 01:17:56,916 Okey. 1174 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 - Tak! - Abang... 1175 01:17:59,791 --> 01:18:00,624 - Tak! - Apa? 1176 01:18:00,625 --> 01:18:03,582 Apa abang buat? Sikit saja lagi. Kenapa buat begitu? 1177 01:18:03,583 --> 01:18:05,957 - Nak abang cakap apa? - Ia menjadi tadi. 1178 01:18:05,958 --> 01:18:08,540 Apa abang patut cakap? Cakaplah, "Awak pilih." 1179 01:18:08,541 --> 01:18:10,915 - "Pilih sesuatu." - Dia tanya kegemaran abang. 1180 01:18:10,916 --> 01:18:12,290 - Bukan. - Abang jawab. 1181 01:18:12,291 --> 01:18:14,874 - Dia suka abang. - Dia tanya, "Awak pula?" 1182 01:18:14,875 --> 01:18:17,624 - Dia kata, "Awak pilih." - Saya terperanjat juga. 1183 01:18:17,625 --> 01:18:19,124 Ia macam panggilan mengawan. 1184 01:18:19,125 --> 01:18:23,250 - Kenapa abang tak nampak? - Otak abang bukan begitu, Braxton. 1185 01:18:28,125 --> 01:18:31,333 Hei, ia menyeronokkan. 1186 01:18:32,166 --> 01:18:33,457 Ia menyeronokkan. 1187 01:18:33,458 --> 01:18:35,457 Abang macam perasan, 1188 01:18:35,458 --> 01:18:37,457 - dan dia pun perasan... - Ya. 1189 01:18:37,458 --> 01:18:39,915 Abang buat dia tersenyum, entah apa yang... 1190 01:18:39,916 --> 01:18:41,999 Lagu Metallica yang abang sebut, 1191 01:18:42,000 --> 01:18:44,749 ia kelakar. Ia mungkin boleh dianggap sebagai sesuatu, 1192 01:18:44,750 --> 01:18:47,957 yang comel, dan ia buat dia tersenyum. 1193 01:18:47,958 --> 01:18:50,374 Saya rasa abang tak cukup keyakinan. 1194 01:18:50,375 --> 01:18:51,791 Abang seperti... 1195 01:18:52,583 --> 01:18:55,916 Abang nak buat apa? Nak buang air? Abang nak ke mana? 1196 01:19:18,041 --> 01:19:19,666 Alamak. 1197 01:19:28,083 --> 01:19:29,458 Awak boleh. Sedia? 1198 01:19:30,666 --> 01:19:31,666 Begitulah. 1199 01:19:38,166 --> 01:19:39,833 Biar betul... 1200 01:20:29,166 --> 01:20:30,166 Ayuh! 1201 01:20:47,125 --> 01:20:48,874 Hei, nampak tak? Itulah abang saya. 1202 01:20:48,875 --> 01:20:50,583 Itu abang saya. 1203 01:20:57,583 --> 01:20:59,041 Ya Tuhan. Maaf. 1204 01:21:00,666 --> 01:21:01,750 Maaf. 1205 01:21:03,833 --> 01:21:04,833 Terima kasih. 1206 01:21:06,208 --> 01:21:08,291 Maaf, tak berniat nak langgar awak. 1207 01:21:13,916 --> 01:21:15,874 - Terima kasih. - Rupanya awak pandai menari. 1208 01:21:15,875 --> 01:21:16,833 Sebenarnya... 1209 01:21:17,458 --> 01:21:19,290 Sangat mengejutkan. 1210 01:21:19,291 --> 01:21:20,958 - Helo. - Tarian yang hebat. 1211 01:21:21,583 --> 01:21:23,374 - Pandai menari. - Terima kasih. 1212 01:21:23,375 --> 01:21:25,040 Ini kali pertama saya menari. 1213 01:21:25,041 --> 01:21:26,499 Saya bukan memuji. 1214 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Gerry, jangan mula. 1215 01:21:29,083 --> 01:21:30,207 - Hei. - Hei. 1216 01:21:30,208 --> 01:21:31,540 - Apa? - Lihat saya, nak. 1217 01:21:31,541 --> 01:21:32,790 Tak baik buat begitu. 1218 01:21:32,791 --> 01:21:34,665 Saya rasa awak tak dengar. 1219 01:21:34,666 --> 01:21:37,166 - Pandang saya bila saya bercakap. - Hei. 1220 01:21:37,791 --> 01:21:38,624 Hei, sudahlah. 1221 01:21:38,625 --> 01:21:40,582 - Ini tempat koboi. - Oh, begitu. 1222 01:21:40,583 --> 01:21:43,249 Jangan usik kekasih orang di sini. 1223 01:21:43,250 --> 01:21:45,082 - Tak. - Awak dari Glendale, Gerald, 1224 01:21:45,083 --> 01:21:46,290 saya bukan kekasih awak. 1225 01:21:46,291 --> 01:21:49,499 Tak apa. Adik saya tak seronok tadi. Sekarang dia akan seronok. 1226 01:21:49,500 --> 01:21:50,665 Pukul saya, Gerry. 1227 01:21:50,666 --> 01:21:53,124 - Adik awak boleh kena pukul juga. - Baguslah. 1228 01:21:53,125 --> 01:21:55,249 Muka awak hodoh. Tumbuk saya, Gerry! 1229 01:21:55,250 --> 01:21:56,165 Alamak. 1230 01:21:56,166 --> 01:21:58,249 - Lelaki ini nak gaduh. - Gerry. 1231 01:21:58,250 --> 01:21:59,832 - Aduhai. - Pukul dia. 1232 01:21:59,833 --> 01:22:00,749 - Hei. - Pegang. 1233 01:22:00,750 --> 01:22:02,499 - Tunjukkan. - Pukul dia, Ger. 1234 01:22:02,500 --> 01:22:04,249 - Bersedia, celaka. - Saya sedia. 1235 01:22:04,250 --> 01:22:05,957 - Hentikannya. - Dia nak sangat. 1236 01:22:05,958 --> 01:22:07,915 - Berhenti! Gerry! - Ayuh, Ger. 1237 01:22:07,916 --> 01:22:09,541 - Ayuh. - Ayuh, Gerry. 1238 01:22:23,708 --> 01:22:24,790 Ya Tuhan! 1239 01:22:24,791 --> 01:22:28,124 Apa lagi yang lebih hebat daripada memukul celaka 1240 01:22:28,125 --> 01:22:29,582 yang layak? 1241 01:22:29,583 --> 01:22:30,916 - Jadi... - Apa? 1242 01:22:31,500 --> 01:22:32,332 - Tak. - Ya. 1243 01:22:32,333 --> 01:22:34,957 - Tak mungkin! Abang! - Ya. 1244 01:22:34,958 --> 01:22:36,957 Hei! 1245 01:22:36,958 --> 01:22:38,749 - Abang menggoda. - Abang! 1246 01:22:38,750 --> 01:22:40,582 Lihatlah abang! 1247 01:22:40,583 --> 01:22:42,624 - Maaf, cik... - Timbalan Pengarah Medina. 1248 01:22:42,625 --> 01:22:44,915 PUSAT PERUBATAN UNIVERSITI 1249 01:22:44,916 --> 01:22:47,165 Rekod fail pesakit perlu ada sepina. 1250 01:22:47,166 --> 01:22:48,707 Saya yakin awak tahu. 1251 01:22:48,708 --> 01:22:51,332 Seorang wanita dan anaknya hilang lapan tahun lalu. 1252 01:22:51,333 --> 01:22:53,665 Sekarang mereka dah mati atau hidup menderita. 1253 01:22:53,666 --> 01:22:55,665 Tolonglah saya kali ini? 1254 01:22:55,666 --> 01:22:59,207 - Saya perlukannya. Saya hargai... - Saya perlukan perintah mahkamah. 1255 01:22:59,208 --> 01:23:00,125 Maafkan saya. 1256 01:23:04,708 --> 01:23:05,583 Hei. 1257 01:23:13,208 --> 01:23:14,500 "Neurosains Harbor." 1258 01:23:16,125 --> 01:23:17,625 Neurosains Harbor? 1259 01:23:18,125 --> 01:23:20,999 Perbendaharaan dan Harbor bekerjasama menyokong 1260 01:23:21,000 --> 01:23:23,833 individu yang memiliki kebolehan unik. 1261 01:23:24,916 --> 01:23:26,416 Takrifkan "menyokong." 1262 01:23:32,541 --> 01:23:33,625 Inilah dia. 1263 01:23:35,833 --> 01:23:37,625 Jane Doe, 636. 1264 01:23:38,375 --> 01:23:39,540 Lima tahun lepas. 1265 01:23:39,541 --> 01:23:42,332 Tengkorak retak, rahang, rusuk kiri patah, 1266 01:23:42,333 --> 01:23:45,625 dan kecederaan muka yang parah akibat kemalangan kereta. 1267 01:23:47,500 --> 01:23:50,750 Meracau, sedar dan pengsan beberapa kali apabila dia tiba. 1268 01:23:52,166 --> 01:23:54,916 Katanya dia diserang seseorang. 1269 01:23:58,625 --> 01:24:00,249 Sebelum pembedahan baik pulih, 1270 01:24:00,250 --> 01:24:03,332 dia didedahkan strategi pemulihan saraf yang saya reka 1271 01:24:03,333 --> 01:24:05,666 untuk merawat pesakit trauma otak. 1272 01:24:06,333 --> 01:24:07,583 Betapa teruk? 1273 01:24:08,166 --> 01:24:09,833 Hampir hilang ingatan. 1274 01:24:10,541 --> 01:24:11,540 HARI PEMERHATIAN 004 1275 01:24:11,541 --> 01:24:13,499 Saya pemain catur hebat di kolej. 1276 01:24:13,500 --> 01:24:15,791 Jika Jane pernah main, dia dah tak ingat. 1277 01:24:16,416 --> 01:24:17,666 Tiga hari kemudian? 1278 01:24:19,125 --> 01:24:20,833 Sindrom Savant Diperoleh. 1279 01:24:22,041 --> 01:24:24,165 Amat jarang, pakar neurologi meraguinya. 1280 01:24:24,166 --> 01:24:25,791 Tapi bukan awak. 1281 01:24:27,750 --> 01:24:31,832 Dalam situasi yang sangat jarang, mangsa trauma objek tumpul boleh 1282 01:24:31,833 --> 01:24:33,791 menunjukkan aksi luar biasa. 1283 01:24:34,875 --> 01:24:38,749 Seorang wanita dengan keretakan kepala dan tak pernah bermain piano, 1284 01:24:38,750 --> 01:24:40,708 boleh main Rachmaninoff dalam sehari. 1285 01:24:41,375 --> 01:24:44,415 Peminat besbol yang terkena bola laju pada kepalanya 1286 01:24:44,416 --> 01:24:47,375 menyedari dia boleh belajar bahasa asing dengan pantas. 1287 01:24:49,041 --> 01:24:50,290 Bagaimana itu berlaku? 1288 01:24:50,291 --> 01:24:55,624 Otak mereka, seperti bermula semula, membuka kebolehan tersembunyi. 1289 01:24:55,625 --> 01:24:58,540 Dari segi teori, kebolehan yang kita semua ada. 1290 01:24:58,541 --> 01:25:00,958 Kemahiran Jane ialah catur? 1291 01:25:01,875 --> 01:25:02,875 Tak. 1292 01:25:03,541 --> 01:25:04,583 Tak semestinya. 1293 01:25:05,500 --> 01:25:08,999 Kecederaan otak Jane telah menyemarakkan korteks parietal. 1294 01:25:09,000 --> 01:25:09,915 Shahmat. 1295 01:25:09,916 --> 01:25:12,040 Bahagian itu mengecam corak, 1296 01:25:12,041 --> 01:25:14,082 penyelesaian dan pemikiran kritis. 1297 01:25:14,083 --> 01:25:16,750 Bahagian sama yang pemain catur bergantung. 1298 01:25:17,416 --> 01:25:20,499 Kaveat ialah kebolehan bermula dan berhenti dalam catur. 1299 01:25:20,500 --> 01:25:22,000 Bagi Jane, ia tak berlaku. 1300 01:25:26,291 --> 01:25:29,624 Sindrom Savant Diperoleh menjelaskan pecutan keupayaannya 1301 01:25:29,625 --> 01:25:32,290 dalam menyahkod dan mengasimilasi maklumat, 1302 01:25:32,291 --> 01:25:33,707 koordinasi tangan-mata. 1303 01:25:33,708 --> 01:25:37,875 Tapi ia tak jelaskan kenapa seluruh ingatannya hilang. 1304 01:25:39,916 --> 01:25:41,250 Dan perubahan personaliti. 1305 01:25:43,000 --> 01:25:43,916 Teori saya... 1306 01:25:46,500 --> 01:25:48,957 Trauma yang mengubah otaknya 1307 01:25:48,958 --> 01:25:52,375 melumpuhkan rangkaian saraf yang tak perlu. 1308 01:25:53,375 --> 01:25:54,790 Tak perlu untuk? 1309 01:25:54,791 --> 01:25:55,875 Hidup. 1310 01:25:57,625 --> 01:26:01,166 Lobus frontal otak juga merupakan tempat kita buat keputusan cemas. 1311 01:26:02,166 --> 01:26:05,083 Saya rasa tarikan catur bukan strategi. 1312 01:26:08,000 --> 01:26:09,250 Tapi perlawanan. 1313 01:26:09,833 --> 01:26:12,749 Saya tak tahu kehidupan Jane sebelum kemalangannya. 1314 01:26:12,750 --> 01:26:15,250 Tapi dirinya ketika mereka bawa masuk... 1315 01:26:20,583 --> 01:26:22,250 bukan orang sama bila dia keluar. 1316 01:26:25,750 --> 01:26:27,082 Dalam masa beberapa bulan, 1317 01:26:27,083 --> 01:26:31,166 dia jadi semakin terasing dan agresif. 1318 01:26:33,041 --> 01:26:37,083 Sehingga satu malam, dia pukul pengawal sampai tak sedarkan diri, 1319 01:26:37,791 --> 01:26:38,791 ambil pistolnya, 1320 01:26:40,416 --> 01:26:41,583 dan menghilangkan diri. 1321 01:26:49,000 --> 01:26:50,957 Awak kata seluruh ingatannya hilang. 1322 01:26:50,958 --> 01:26:54,040 Adakah dia ingat apa-apa tentang hidupnya sebelum kemalangan? 1323 01:26:54,041 --> 01:26:55,332 Keluarga, anak-anak? 1324 01:26:55,333 --> 01:26:58,040 Ya, saya tanya dia soalan itu beberapa kali. 1325 01:26:58,041 --> 01:27:00,208 Hanya sekali dia jawab sesuatu. 1326 01:27:01,583 --> 01:27:03,291 Mari cakap tentang keluarga. 1327 01:27:04,291 --> 01:27:08,833 Adakah awak ingat apa-apa tentang anak atau suami? 1328 01:27:17,375 --> 01:27:18,833 "Pop Goes the Weasel"? 1329 01:27:22,750 --> 01:27:24,875 Jadi, nak pesan makan malam? 1330 01:27:26,000 --> 01:27:27,791 Bincang geran, langkah seterusnya? 1331 01:27:28,458 --> 01:27:31,165 Permohonan ada di dalam kereta saya. 1332 01:27:31,166 --> 01:27:32,250 Saya akan kembali. 1333 01:27:41,625 --> 01:27:45,749 Awak nak saya dedahkan identiti seorang wanita 1334 01:27:45,750 --> 01:27:48,875 yang mungkin bekerja di bawah saya. 1335 01:27:49,583 --> 01:27:51,541 Saya tahu dia kerja dengan kita, Batu. 1336 01:27:52,041 --> 01:27:54,125 Bagaimana awak tahu? 1337 01:27:55,041 --> 01:27:56,791 Saya tolak separuh kerja... 1338 01:27:57,750 --> 01:28:01,207 Saya cuma mahu cakap dengan dia. 1339 01:28:01,208 --> 01:28:02,416 Cakap dengan dia? 1340 01:28:03,166 --> 01:28:04,166 Kenapa? 1341 01:28:06,250 --> 01:28:07,749 Hal keluarga. 1342 01:28:07,750 --> 01:28:09,041 Jangan beritahu saya. 1343 01:28:09,625 --> 01:28:15,041 Satu-satunya orang saya sanggup bunuh secara percuma, kurang satu fakta. 1344 01:28:15,625 --> 01:28:17,541 - Saya tahu. Dia abang saya. - Tak. 1345 01:28:18,250 --> 01:28:20,291 Dia boleh bunuh pembunuh saya. 1346 01:28:20,916 --> 01:28:21,916 Ya. 1347 01:28:24,708 --> 01:28:25,666 Abang nak tidur. 1348 01:28:27,125 --> 01:28:31,874 Braxton, tolong beritahu saya Chris bukan bersama awak sekarang. 1349 01:28:31,875 --> 01:28:33,290 Tak, tuan. 1350 01:28:33,291 --> 01:28:37,665 Sebab kali terakhir awak ada hal keluarga, ia hampir musnahkan saya. 1351 01:28:37,666 --> 01:28:38,875 Saya pun sama. 1352 01:28:40,875 --> 01:28:43,540 - Memandangkan awak di Los Angeles... - Ya? 1353 01:28:43,541 --> 01:28:47,500 Kita ada klien baharu yang pembunuhnya gagal buat kerja. 1354 01:28:48,125 --> 01:28:49,957 Saya hantar gambar sekarang. 1355 01:28:49,958 --> 01:28:53,583 Laksanakan hanya selepas diarahkan. 1356 01:28:54,458 --> 01:28:58,208 Saya akan maklumkan jika saya perlukan khidmat awak. 1357 01:29:36,041 --> 01:29:38,166 Juárez. Kenapa Juárez? 1358 01:29:41,666 --> 01:29:42,833 "Saya tak ada anak." 1359 01:29:44,791 --> 01:29:45,916 "Saya tak ada anak." 1360 01:29:47,291 --> 01:29:48,458 "Saya tak ada..." 1361 01:29:51,250 --> 01:29:53,750 Kenapa Edith Sanchez tak hubungi ayahnya? 1362 01:29:55,083 --> 01:29:57,041 Akibat yang buruk. 1363 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 Adakah ayahnya berbahaya, atau... 1364 01:30:04,750 --> 01:30:05,916 Sekolah. 1365 01:30:08,833 --> 01:30:11,500 Ia bukan sekolah, bukan? 1366 01:30:13,458 --> 01:30:14,458 Ia... 1367 01:30:16,541 --> 01:30:17,541 Penjara. 1368 01:30:19,833 --> 01:30:20,833 Kenapa? 1369 01:30:23,625 --> 01:30:24,750 Disebabkan awak. 1370 01:30:26,708 --> 01:30:28,416 Edith bimbang tentang awak. 1371 01:30:30,291 --> 01:30:31,708 Takut mereka akan sakiti awak. 1372 01:30:39,875 --> 01:30:41,374 Kontrak telah diberikan. 1373 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 Bersenam diri. 1374 01:30:51,750 --> 01:30:53,415 Medina berada di Airbnb. 1375 01:30:53,416 --> 01:30:55,125 Telefon dia, dan kemudian polis. 1376 01:30:55,791 --> 01:30:59,541 Adakah itu wajar? Awak banduan yang terlepas dari penjara persekutuan. 1377 01:31:01,875 --> 01:31:02,875 Ada apa-apa lagi? 1378 01:31:04,000 --> 01:31:05,750 Kami jumpa Edith Sanchez. 1379 01:31:06,791 --> 01:31:09,208 Ray King bukan dibunuh kerana mencari Edith. 1380 01:31:10,958 --> 01:31:13,290 Dia dibunuh kerana telah menjumpainya. 1381 01:31:13,291 --> 01:31:15,165 Telefon Marybeth sekarang. 1382 01:31:15,166 --> 01:31:16,665 Cakap saya dalam perjalanan. 1383 01:31:16,666 --> 01:31:19,083 Kita perlu cari anak Edith, Alberto. 1384 01:31:19,708 --> 01:31:21,750 Dia dalam tahanan di Juárez. 1385 01:31:22,875 --> 01:31:25,000 Okey, Chris. Saya faham. 1386 01:31:53,750 --> 01:31:56,333 - Helo? - Ada orang nak bunuh awak. 1387 01:31:58,958 --> 01:31:59,916 Marybeth? 1388 01:32:00,958 --> 01:32:01,958 Helo? 1389 01:32:02,875 --> 01:32:04,041 - Helo? - Letakkannya. 1390 01:32:04,541 --> 01:32:05,541 Letakkannya! 1391 01:32:09,041 --> 01:32:10,041 Pusing. 1392 01:32:12,916 --> 01:32:14,875 Saya ejen persekutuan. Silap besar. 1393 01:32:16,500 --> 01:32:19,208 Hanya jika nama awak bukan Marybeth Medina. 1394 01:32:24,833 --> 01:32:25,833 Tangan! 1395 01:32:27,875 --> 01:32:28,916 Melutut. 1396 01:32:29,916 --> 01:32:30,916 Sekarang! 1397 01:36:27,000 --> 01:36:28,416 Awak Edith Sanchez. 1398 01:36:30,291 --> 01:36:31,416 Tidak lagi. 1399 01:36:33,333 --> 01:36:36,333 Saya rasa anak awak ditahan di Juárez. 1400 01:36:54,333 --> 01:36:55,165 Tak apa. 1401 01:36:55,166 --> 01:36:56,916 Saya perlu tekan di sini. 1402 01:37:03,708 --> 01:37:05,000 Bantuan akan datang. 1403 01:37:05,541 --> 01:37:09,999 Tak. Saya upah awak untuk bunuh dia. Bukan untuk cuba bunuh dia. 1404 01:37:10,000 --> 01:37:12,541 Ada orang campur tangan semasa percubaan membunuh. 1405 01:37:13,125 --> 01:37:16,124 Seseorang yang sangat berbahaya. 1406 01:37:16,125 --> 01:37:18,332 Kontrak kita masih sah 1407 01:37:18,333 --> 01:37:21,458 sehingga sasaran atau klien mati. 1408 01:37:22,166 --> 01:37:23,333 Selamat malam. 1409 01:37:56,625 --> 01:37:57,833 Pergi ke Juárez. 1410 01:38:01,375 --> 01:38:03,250 Bawa semua kanak-kanak itu ke gurun. 1411 01:38:06,833 --> 01:38:08,541 Bunuh dan tanam mereka. 1412 01:38:10,583 --> 01:38:11,708 Pastikan tiada kesan. 1413 01:38:13,166 --> 01:38:14,666 Tiada kaitan dengan saya. 1414 01:38:19,125 --> 01:38:20,625 Awak boleh buat? 1415 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Ya, Burke. 1416 01:38:30,083 --> 01:38:31,333 Saya boleh lakukannya. 1417 01:38:45,125 --> 01:38:48,124 Apa pula selepas tiba di Juárez? Macam mana nak cari mereka? 1418 01:38:48,125 --> 01:38:49,582 Bukan hal awak. Baliklah. 1419 01:38:49,583 --> 01:38:51,790 Berapa kali saya perlu beritahu abang? 1420 01:38:51,791 --> 01:38:54,082 Apa berlaku pada Medina bukan salah saya. 1421 01:38:54,083 --> 01:38:58,207 Dia kata dia tak nak ada kaitan dengan kita. Saya ikut apa dia nak. 1422 01:38:58,208 --> 01:39:01,999 Paru-parunya tertusuk, limpa pecah, dan rahang patah. 1423 01:39:02,000 --> 01:39:03,916 Jadi jangan hantar makanan. 1424 01:39:09,416 --> 01:39:12,832 Berapa kali lagi? Berapa kali saya nak minta maaf? 1425 01:39:12,833 --> 01:39:14,207 Sekali pun awak tak kata. 1426 01:39:14,208 --> 01:39:15,457 Abang mengarut. 1427 01:39:15,458 --> 01:39:18,165 Semua ini tentang budak dalam gambar itu, bukan? 1428 01:39:18,166 --> 01:39:19,832 - Rasa dia macam abang. - Ya. 1429 01:39:19,833 --> 01:39:22,624 - Dia keseorangan di Juárez. - Bagaimana abang tahu? 1430 01:39:22,625 --> 01:39:24,165 Abang tahu dia macam abang? 1431 01:39:24,166 --> 01:39:25,457 Abang sangat pelik. 1432 01:39:25,458 --> 01:39:28,290 Abang fikir macam-macam dan jadi taasub... 1433 01:39:28,291 --> 01:39:30,499 Abang tahu betapa ia meletihkan? 1434 01:39:30,500 --> 01:39:32,915 Seluruh hidup, saya kena jaga budak aneh. 1435 01:39:32,916 --> 01:39:34,707 - Abang bukan aneh. - Bukan aneh? 1436 01:39:34,708 --> 01:39:37,290 Setiap kali kita pindah, pergi ke pekan baharu, 1437 01:39:37,291 --> 01:39:39,499 - abang buat perangai. - Apa berlaku? 1438 01:39:39,500 --> 01:39:42,374 - Abang tak buat itu lagi. - Dengan pantun abang itu. 1439 01:39:42,375 --> 01:39:44,999 Saya kena pukul orang sebab mereka sentuh abang. 1440 01:39:45,000 --> 01:39:46,375 Tak! Awak suka lawan! 1441 01:39:46,958 --> 01:39:48,374 Bukan itu maksudnya! 1442 01:39:48,375 --> 01:39:51,124 - Saya sentiasa lindungi abang! - Selamat jalan. 1443 01:39:51,125 --> 01:39:53,207 Saya bantu. Pernah ucap terima kasih? 1444 01:39:53,208 --> 01:39:56,540 "Terima kasih sebab bantu abang, Brax. 1445 01:39:56,541 --> 01:39:58,582 Awak adik yang terbaik." 1446 01:39:58,583 --> 01:39:59,874 Apa abang sedang buat? 1447 01:39:59,875 --> 01:40:02,124 Ya Tuhan! Abang nak pergi begitu saja? 1448 01:40:02,125 --> 01:40:04,415 Celaka. Beginilah. Abang nak ke Juárez? 1449 01:40:04,416 --> 01:40:06,207 Mari pergi ke Juárez. 1450 01:40:06,208 --> 01:40:09,291 Baguslah! Mari kita kena tembak. 1451 01:40:39,083 --> 01:40:43,208 KASTAM & PERLINDUNGAN SEMPADAN SIERRA VISTA, ARIZONA 1452 01:40:44,666 --> 01:40:46,291 Dron saya tiada respons. 1453 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 Saya hilang suapan. 1454 01:41:05,708 --> 01:41:06,999 Muat naik! 1455 01:41:07,000 --> 01:41:08,540 PENJARA JUAREZ JUAREZ, MEXICO 1456 01:41:08,541 --> 01:41:11,250 Muat naik sampai ke belakang. Penuhkan. 1457 01:41:12,958 --> 01:41:16,250 Lawatan lapangan. Naik bas. 1458 01:41:17,291 --> 01:41:21,375 Ayuh! Keluar, semua! Lawatan lapangan! Naik bas! 1459 01:41:31,958 --> 01:41:35,583 PEMETAAN KAWASAN JUAREZ 1460 01:41:43,625 --> 01:41:44,957 Awak dah jumpa? 1461 01:41:44,958 --> 01:41:46,415 Kami dah jumpa. 1462 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 Sejauh mana? 1463 01:41:48,166 --> 01:41:50,249 - Sebelas minit. - Okey. 1464 01:41:50,250 --> 01:41:52,082 Kita masuk apabila gelap. 1465 01:41:52,083 --> 01:41:55,040 - Boleh awak matikan lampu? - Ya, tapi tak guna. 1466 01:41:55,041 --> 01:41:56,083 Kenapa? 1467 01:41:56,958 --> 01:41:59,250 Semua kanak-kanak akan dibunuh sebelum itu. 1468 01:42:58,500 --> 01:42:59,916 - Braxton. - Ya. 1469 01:43:03,125 --> 01:43:04,125 Terima kasih. 1470 01:43:08,958 --> 01:43:13,000 Keluarkan mereka semua! Semua budak naik bas! Lawatan lapangan! 1471 01:43:55,708 --> 01:43:59,500 Hei! Serang mereka! Tunggu! Saya akan kembali! 1472 01:44:30,833 --> 01:44:31,958 Di mana awak? 1473 01:44:34,291 --> 01:44:35,666 Di mana awak? 1474 01:45:03,625 --> 01:45:05,541 Budak, di mana awak? 1475 01:45:07,416 --> 01:45:09,665 Kenapa dengan awak? Apa awak sedang buat? 1476 01:45:09,666 --> 01:45:12,124 Awak nak buat saya terbunuh? Bangun! 1477 01:45:12,125 --> 01:45:14,833 Ayuh! Ikut sini! Jalan! 1478 01:45:20,125 --> 01:45:22,416 Serang balik! Tunduk, celaka! 1479 01:45:23,833 --> 01:45:25,041 Hidupkan bas! 1480 01:45:26,750 --> 01:45:27,708 Jalan! 1481 01:46:19,333 --> 01:46:20,750 Bom tangan! Abang, lari! 1482 01:47:52,958 --> 01:47:55,250 Ke tepi! 1483 01:48:39,666 --> 01:48:40,624 - Kena? - Saya okey. 1484 01:48:40,625 --> 01:48:42,041 Saya okey. Pergi. 1485 01:48:44,541 --> 01:48:46,457 - Awak kena tembak. - Saya okey! 1486 01:48:46,458 --> 01:48:49,124 Selesaikan tugas! Saya akan uruskan mereka. Pergi! 1487 01:48:49,125 --> 01:48:51,666 - Pergi! Selamatkan budak-budak itu. - Baik. 1488 01:48:52,416 --> 01:48:53,416 Celaka! 1489 01:49:32,250 --> 01:49:33,208 Tak guna! 1490 01:49:50,916 --> 01:49:51,791 Tunggu. 1491 01:49:54,166 --> 01:49:55,166 Tunggu. 1492 01:50:11,416 --> 01:50:12,458 Mari kita pergi. 1493 01:50:40,791 --> 01:50:42,000 Saya kena tutup luka. 1494 01:50:51,000 --> 01:50:51,957 Baiklah, buka! 1495 01:50:51,958 --> 01:50:53,125 Turunkan mereka. 1496 01:50:56,250 --> 01:50:58,165 Keluar dari bas! Mari selesaikan! 1497 01:50:58,166 --> 01:50:59,833 Ayuh! Jalan! 1498 01:51:03,875 --> 01:51:05,458 Masuk ke dalam lubang! 1499 01:51:06,375 --> 01:51:08,458 Masuk dalam lubang! Cepat! 1500 01:51:09,000 --> 01:51:10,874 Jalan! 1501 01:51:10,875 --> 01:51:13,333 Ikut orang di depan kamu. Ayuh! 1502 01:51:22,541 --> 01:51:24,166 Ayuh! Ikut mereka. 1503 01:51:30,250 --> 01:51:31,416 Cepat! 1504 01:52:12,958 --> 01:52:15,083 Awak lagi? Bangun. 1505 01:52:17,916 --> 01:52:20,332 Berundur! 1506 01:52:20,333 --> 01:52:23,374 - Solomon Grundy, lahir hari Isnin. - Upah saya besar. 1507 01:52:23,375 --> 01:52:24,457 Dibaptiskan Khamis. 1508 01:52:24,458 --> 01:52:27,540 - Awak nak Burke, bukan saya! - Kahwin, Rabu. Sakit, Khamis. 1509 01:52:27,541 --> 01:52:29,665 - Tenat, Jumaat. Mati, Sabtu. - Dengarlah! 1510 01:52:29,666 --> 01:52:31,082 - Ditanam, Ahad. - Dengarlah! 1511 01:52:31,083 --> 01:52:32,083 Burke ialah... 1512 01:52:39,583 --> 01:52:41,791 Itulah pengakhiran Solomon Grundy. 1513 01:52:43,791 --> 01:52:44,875 Alberto Sanchez? 1514 01:52:51,333 --> 01:52:52,333 Tak apa. 1515 01:52:53,791 --> 01:52:54,791 Tak apa. 1516 01:53:28,750 --> 01:53:29,791 Awak selamat. 1517 01:53:34,541 --> 01:53:35,583 Tak apa. 1518 01:53:56,875 --> 01:53:58,000 Mari pergi, okey? 1519 01:54:08,875 --> 01:54:09,750 Tak apa. 1520 01:54:11,000 --> 01:54:13,332 Naik bas saja, okey? 1521 01:54:13,333 --> 01:54:15,874 Ayuh. Tak apa. Jangan risau. 1522 01:54:15,875 --> 01:54:18,958 Ayuh. Masuk dalam bas. 1523 01:54:30,625 --> 01:54:31,458 Siapa itu? 1524 01:54:32,041 --> 01:54:33,290 Abang, hentikan bas. 1525 01:54:33,291 --> 01:54:35,041 - Apa? - Hentikan bas. 1526 01:54:36,416 --> 01:54:37,416 Buka pintu. 1527 01:54:37,875 --> 01:54:39,166 Buka pintu, dungu. 1528 01:54:47,541 --> 01:54:48,541 Helo. 1529 01:54:49,958 --> 01:54:50,958 Hai. 1530 01:54:52,166 --> 01:54:53,166 Mari sini. 1531 01:54:54,250 --> 01:54:55,416 Hei. 1532 01:55:03,625 --> 01:55:04,958 Hai. Siapa awak? 1533 01:55:05,916 --> 01:55:07,083 Hai. 1534 01:55:09,458 --> 01:55:10,458 Abang. 1535 01:55:12,041 --> 01:55:13,166 Ia suka saya. 1536 01:55:15,666 --> 01:55:17,916 Awak nak balik bersama saya? 1537 01:55:18,958 --> 01:55:19,958 Abang. 1538 01:55:22,041 --> 01:55:23,041 Hei. 1539 01:55:23,833 --> 01:55:26,083 Hei, lihatlah ia. 1540 01:55:26,833 --> 01:55:27,833 Ya. 1541 01:55:28,416 --> 01:55:29,625 Nak jadi milik saya? 1542 01:55:30,500 --> 01:55:31,750 Abang dah agak. 1543 01:55:32,916 --> 01:55:35,250 Apa pendapat abang? Nak beri ia nama apa? 1544 01:55:36,500 --> 01:55:39,875 Itu kucing jantan. 1545 01:55:53,333 --> 01:55:57,375 BANDAR LAMA PRAGUE REPUBLIK CZECH 1546 01:56:01,250 --> 01:56:05,375 Batu Donetsk, pemilik kumpulan pembunuh upahan terbesar di Eropah? 1547 01:56:07,208 --> 01:56:08,291 Maaf. 1548 01:56:09,333 --> 01:56:12,124 Awak tersilap orang. 1549 01:56:12,125 --> 01:56:13,625 Lima puluh dua tahun. 1550 01:56:14,375 --> 01:56:16,166 Lahir di Nizhny Novgorod. 1551 01:56:16,833 --> 01:56:19,083 Keturunan Rusia, Romania, Mongolia. 1552 01:56:20,083 --> 01:56:22,999 Tujuh tahun dalam penjara yang dipanggil Black Dolphin. 1553 01:56:23,000 --> 01:56:26,250 Berkahwin empat kali. Seorang anak dengan wanita simpanan. 1554 01:56:27,833 --> 01:56:30,999 Mahu saya beritahu perbatuan Bentley awak? 1555 01:56:31,000 --> 01:56:32,666 Bagaimana boleh saya bantu? 1556 01:56:33,875 --> 01:56:36,083 Tamatkan kontrak untuk Marybeth Medina. 1557 01:56:37,916 --> 01:56:39,291 Kenapa pula? 1558 01:56:40,208 --> 01:56:41,875 Biar saya ceritakan. 1559 01:57:05,500 --> 01:57:07,625 ID PEMANGGIL: TERHAD 1560 01:57:10,000 --> 01:57:11,082 Cakap. 1561 01:57:11,083 --> 01:57:13,625 Wilayah Guanacaste, Costa Rica. 1562 01:57:15,708 --> 01:57:16,708 Catat. 1563 01:57:20,125 --> 01:57:21,582 WILAYAH GUANACASTE COSTA RICA 1564 01:57:21,583 --> 01:57:25,165 Apa kata awak buat kerja awak dan ikut kontrak? 1565 01:57:25,166 --> 01:57:29,832 Awak kata kontrak masih sah sehingga bendahari itu mati. 1566 01:57:29,833 --> 01:57:31,583 Atau sehingga awak mati. 1567 01:57:32,250 --> 01:57:33,165 Betul? 1568 01:57:33,166 --> 01:57:35,540 Saya masih hidup. 1569 01:57:35,541 --> 01:57:37,833 - Anggaplah ia telah dilaksanakan. - Bagus. 1570 01:57:39,083 --> 01:57:40,083 Bila? 1571 01:57:40,541 --> 01:57:42,125 Sebentar lagi, tuan. 1572 01:57:43,500 --> 01:57:44,500 Selamat tinggal. 1573 01:58:48,708 --> 01:58:49,708 Apa... 1574 01:59:21,083 --> 01:59:22,083 Terima kasih. 1575 01:59:23,291 --> 01:59:24,291 Tuan-tuan. 1576 01:59:24,791 --> 01:59:26,665 Awak sihat? Gembira berjumpa awak. 1577 01:59:26,666 --> 01:59:29,625 - Timbalan Pengarah. Awak sihat? - Ya, saya rasa sihat. 1578 01:59:30,458 --> 01:59:31,458 Terima kasih banyak. 1579 02:00:28,875 --> 02:00:30,333 Akademi Neurosains Harbor. 1580 02:00:30,875 --> 02:00:33,250 Ini Timbalan Pengarah Medina. Bendahari AS. 1581 02:00:33,916 --> 02:00:36,916 Puan, saya tak rasa puan hubungi orang yang sepatutnya. 1582 02:00:37,666 --> 02:00:38,750 Saya rasa ya. 1583 02:00:39,666 --> 02:00:40,833 Awak boleh dengar. 1584 02:00:41,708 --> 02:00:43,541 Saya nak ucap terima kasih. 1585 02:00:44,708 --> 02:00:48,458 Ray jumpa Edith, tapi awak dan Chris bantu saya selesaikan teka-teki. 1586 02:00:49,833 --> 02:00:51,166 Ray tentu bersyukur. 1587 02:00:52,208 --> 02:00:53,208 Saya pun. 1588 02:00:56,083 --> 02:00:57,083 Elok tak, Aidan? 1589 02:00:57,916 --> 02:00:59,082 - Baiklah. - Hebat. 1590 02:00:59,083 --> 02:01:01,249 Dia dah sampai. Ayuh, mari pergi, Miles. 1591 02:01:01,250 --> 02:01:02,415 - Ayuh. - Sekarang? 1592 02:01:02,416 --> 02:01:03,791 - Sekejap. - Ya. 1593 02:01:09,625 --> 02:01:12,625 SELAMAT DATANG 1594 02:01:59,208 --> 02:02:02,750 HANTAR KEPADA MARYBETH MEDINA FINCEN 1595 02:02:06,125 --> 02:02:07,333 Sukar dipercayai. 1596 02:02:08,333 --> 02:02:10,499 - Braxton... - Ini tak adil. 1597 02:02:10,500 --> 02:02:12,665 - Dia budak, Braxton. - Saya tak peduli. 1598 02:02:12,666 --> 02:02:14,040 Saya dan abang lelaki. 1599 02:02:14,041 --> 02:02:16,124 Dia budak. Itu kucing. Siapa peduli? 1600 02:02:16,125 --> 02:02:18,249 Kita sepatutnya bergilir-gilir. 1601 02:02:18,250 --> 02:02:21,040 Dah sejam setengah dia pegang kucing saya. 1602 02:02:21,041 --> 02:02:22,291 Bila giliran saya? 1603 02:02:22,875 --> 02:02:24,291 Berapa lama lagi? 1604 02:02:30,166 --> 02:02:32,124 - Ya Tuhan. - 1,247 batu lagi. 1605 02:02:32,125 --> 02:02:35,499 Menakjubkan, tapi dia tak tahu berapa lama 1606 02:02:35,500 --> 02:02:37,457 nak beri giliran orang lain. 1607 02:02:37,458 --> 02:02:39,041 Dia genius. 1608 02:02:41,333 --> 02:02:43,625 Abang cuma nak tahu, 1609 02:02:44,250 --> 02:02:47,457 Apa rancangan awak selepas hantar Alberto ke Harbor? 1610 02:02:47,458 --> 02:02:48,583 Rancangan saya? 1611 02:02:51,000 --> 02:02:52,582 - Tak tahu. - Awak rasa... 1612 02:02:52,583 --> 02:02:56,249 Abang ada buat tempahan di taman RV di Chattahoochee 1613 02:02:56,250 --> 02:02:57,957 selepas hantar Alberto... 1614 02:02:57,958 --> 02:03:00,000 Kita boleh pergi mendaki di sana. 1615 02:03:03,125 --> 02:03:04,791 Abang buat tempahan? 1616 02:03:05,375 --> 02:03:06,375 Ia cuma idea. 1617 02:03:07,708 --> 02:03:10,208 Kita akan tinggal di Airstream? 1618 02:03:10,750 --> 02:03:12,041 Mesti seronok. 1619 02:03:14,333 --> 02:03:16,708 Saya pun rasa begitu. 1620 02:11:56,250 --> 02:11:58,249 Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah 1621 02:11:58,250 --> 02:12:00,333 Penyelia Kreatif JuLeeDya