1 00:00:24,583 --> 00:00:27,208 Ik heb een vraag voor jullie. 2 00:00:30,625 --> 00:00:34,166 Wie gaat er met het geld vandoor? Ik wil handen zien. 3 00:00:36,875 --> 00:00:41,291 Tijd om plezier te maken. Wie doet er mee met bingo? 4 00:00:44,375 --> 00:00:47,666 Oké, we gaan beginnen. 5 00:00:51,000 --> 00:00:53,291 Hier komt de eerste bal: 6 00:00:53,416 --> 00:00:56,582 I-17, de Dancing Queen. 7 00:00:56,583 --> 00:00:59,625 Hoeveel 'dancing queens' zijn er vanavond? 8 00:01:37,666 --> 00:01:42,832 Ik heb hier B-4, wat een plezier. 9 00:01:42,833 --> 00:01:46,374 B-4, wat een plezier. 10 00:01:46,375 --> 00:01:47,957 In positie. 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,875 We zien haar. 12 00:01:53,875 --> 00:01:55,166 We zien haar. 13 00:01:56,875 --> 00:01:59,583 Ze loopt richting de steeg. 14 00:02:03,166 --> 00:02:04,208 Is ze er? 15 00:02:04,958 --> 00:02:06,125 Ja, ze is er. 16 00:02:07,125 --> 00:02:10,124 Is King nog binnen? - Zeker. 17 00:02:10,125 --> 00:02:11,958 Mak als een lammetje. 18 00:02:12,958 --> 00:02:15,749 Ik wil schoon schip maken, Cobb. Allebei. 19 00:02:15,750 --> 00:02:18,833 Ik hou het in de gaten. Je hoort van me, Burke. 20 00:02:27,458 --> 00:02:30,457 Het is G-56. 21 00:02:30,458 --> 00:02:31,999 Was ze het waard? 22 00:02:32,000 --> 00:02:35,125 G-56. Was ze het waard? 23 00:03:28,875 --> 00:03:30,375 Hallo, Ray King. 24 00:03:31,708 --> 00:03:32,791 Anais. 25 00:03:33,791 --> 00:03:35,208 Ga zitten. 26 00:03:45,250 --> 00:03:46,958 Heb je een klus voor me? 27 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Wacht, ik pak even... 28 00:03:53,875 --> 00:03:55,291 Dit zijn... 29 00:03:56,333 --> 00:04:00,791 ...Gino en Edith Sanchez, met hun zoon Alberto. 30 00:04:01,458 --> 00:04:04,374 Ze zijn hierheen gekomen vanuit El Salvador. 31 00:04:04,375 --> 00:04:09,332 Alberto is nu dertien. Op de foto is hij vijf. 32 00:04:09,333 --> 00:04:12,665 Ik dood geen kinderen. - Wat? 33 00:04:12,666 --> 00:04:17,582 Stel je gehoorapparaat bij. Ik vermoord alleen volwassenen. 34 00:04:17,583 --> 00:04:21,041 Ze zijn verdwenen. Ik ben ingehuurd om ze te vinden. 35 00:04:22,041 --> 00:04:23,916 Door haar vader. 36 00:04:26,583 --> 00:04:28,207 Ik heb jouw hulp nodig. 37 00:04:28,208 --> 00:04:31,290 Jij bent de enige die me kan helpen. 38 00:04:31,291 --> 00:04:36,707 Ik ben eigenlijk met pensioen en neem alleen zaken aan waar ik iets mee heb. 39 00:04:36,708 --> 00:04:39,750 Wat wil je van me, King? 40 00:04:42,250 --> 00:04:43,458 Anais... 41 00:04:46,125 --> 00:04:50,165 Ken je de term verworven savantsyndroom? 42 00:04:50,166 --> 00:04:51,250 Nee. 43 00:04:53,250 --> 00:04:55,874 Ik weet wel dat er mannen buiten staan. 44 00:04:55,875 --> 00:05:00,874 Het type dat je op luchthavens ziet slapen in Afrika en het Midden-Oosten. 45 00:05:00,875 --> 00:05:03,125 Die zijn mij niet gevolgd. 46 00:05:11,791 --> 00:05:14,833 Die komen voor mij. Zorg dat je wegkomt. 47 00:06:54,375 --> 00:06:55,750 Kolere. 48 00:08:19,041 --> 00:08:20,875 Het kantoor van Medina. 49 00:08:22,875 --> 00:08:25,707 Mevrouw, de LAPD aan de lijn voor u. 50 00:08:25,708 --> 00:08:30,208 Stoelen? - Twee Herman Millers en een Steelcase. 51 00:08:53,041 --> 00:08:54,666 Met Marybeth Medina. 52 00:09:01,458 --> 00:09:03,666 Wat? Kunt u dat herhalen? 53 00:09:07,458 --> 00:09:09,291 Kunt u hem omschrijven? 54 00:09:20,458 --> 00:09:22,083 Ik begrijp het. 55 00:09:25,208 --> 00:09:27,165 Wist u waar hij aan werkte? 56 00:09:27,166 --> 00:09:31,707 Hij deed klusjes als privédetective, maar ik sprak hem nooit meer. 57 00:09:31,708 --> 00:09:35,375 U weet dus niet of hij geldproblemen had? - Nee. 58 00:09:43,791 --> 00:09:45,416 Deze kant op. 59 00:09:59,166 --> 00:10:00,583 Raymond King. 60 00:10:04,291 --> 00:10:07,291 Hij was onderdirecteur bij FinCEN. 61 00:10:08,708 --> 00:10:10,458 Mijn baas. 62 00:10:11,541 --> 00:10:14,665 Had hij niks bij zich? Geen portemonnee? 63 00:10:14,666 --> 00:10:18,874 Misschien, maar het duurde even voor we er waren. 64 00:10:18,875 --> 00:10:21,040 Er verdwijnt nog weleens iets. 65 00:10:21,041 --> 00:10:24,333 Hoe kwam u erbij om mij te bellen? - Zijn mobiel. 66 00:10:24,458 --> 00:10:26,958 U was zijn contactpersoon bij nood. 67 00:10:29,541 --> 00:10:32,541 Waarom vroeg u of hij geldproblemen had? 68 00:10:35,083 --> 00:10:38,708 ZOEK DE ACCOUNTANT 69 00:10:43,833 --> 00:10:47,249 Is dressy casual anders dan business casual? 70 00:10:47,250 --> 00:10:51,582 Bij beide trek je geen cargoshort of slippers aan. 71 00:10:51,583 --> 00:10:54,582 Ik heb geen cargoshort of slippers. 72 00:10:54,583 --> 00:10:56,749 Kunnen we nu ter zake komen? 73 00:10:56,750 --> 00:11:00,415 Of wil je meer tips voor een eerste date? - Toe maar. 74 00:11:00,416 --> 00:11:04,707 De Inagawa-kai wil een audit van een bank die ze willen overnemen. 75 00:11:04,708 --> 00:11:07,499 Wat denk je? - Je valt wel op in Tokio. 76 00:11:07,500 --> 00:11:10,957 Maar? - De Yakuza betalen altijd netjes op tijd. 77 00:11:10,958 --> 00:11:16,124 Volgende. - Obregon vraagt of je cash of kunst wilt. 78 00:11:16,125 --> 00:11:19,207 Wat heeft hij? - Een Rivera die je mooi vond. 79 00:11:19,208 --> 00:11:22,540 Hoeveel is hij ons schuldig? - 2,4 miljoen. 80 00:11:22,541 --> 00:11:24,790 De Rivera dan. - Diepe zucht. 81 00:11:24,791 --> 00:11:28,582 Hoeveel hebben we dan nog uitstaan? - 1,35 miljoen. 82 00:11:28,583 --> 00:11:33,124 Verdeel de rest over de rekeningen en doe een schenking aan Harbor's. 83 00:11:33,125 --> 00:11:38,040 Onder welke naam? Gauss, Babbage of Carroll? 84 00:11:38,041 --> 00:11:40,124 Nash. Verder nog iets? 85 00:11:40,125 --> 00:11:45,208 In dat zwarte pak lijk je net een begrafenisondernemer. 86 00:11:54,500 --> 00:12:00,125 Welkom bij de 13e editie van het jaarlijkse Boise Romance Festival. 87 00:12:03,583 --> 00:12:05,790 Jullie zijn hier met één doel. 88 00:12:05,791 --> 00:12:10,790 Om een klik te krijgen met iemand en de liefde te vinden. 89 00:12:10,791 --> 00:12:15,457 Vergeet trouwens niet je gratis festival-T-shirt op te halen. 90 00:12:15,458 --> 00:12:17,332 Ter waarde van 25 dollar. 91 00:12:17,333 --> 00:12:21,540 De meesten zijn nieuw, dus ik vertel kort hoe het werkt. 92 00:12:21,541 --> 00:12:27,124 Jullie hebben vragen beantwoord om jullie eisen en wensen in kaart te brengen. 93 00:12:27,125 --> 00:12:33,249 Met behulp van ons eigen algoritme zijn er tien kandidaten voor je geselecteerd. 94 00:12:33,250 --> 00:12:38,832 Dat algoritme heeft bij de vorige 12 festivals geresulteerd in: 95 00:12:38,833 --> 00:12:42,457 53 huwelijken. 96 00:12:42,458 --> 00:12:45,166 Ja, daar mag u best voor klappen. 97 00:12:51,250 --> 00:12:53,040 Jullie hebben geen namen. 98 00:12:53,041 --> 00:12:57,790 Alleen ID-nummers en foto's, gerangschikt op overeenkomsten. 99 00:12:57,791 --> 00:13:00,290 Online opzoeken is niet toegestaan. 100 00:13:00,291 --> 00:13:05,540 Elke date duurt vijf minuten en later op de dag heb je meer tijd met elkaar. 101 00:13:05,541 --> 00:13:08,207 Dames, het is geen wedstrijd. 102 00:13:08,208 --> 00:13:12,458 Er is genoeg tijd voor elke date. - Rustig aan. 103 00:13:13,791 --> 00:13:17,207 Ga dan maar op zoek naar de liefde van je leven. 104 00:13:17,208 --> 00:13:19,333 Veel succes, allemaal. 105 00:13:24,041 --> 00:13:28,916 Ik ben Ann Renee en ik ben echt dol op accountants. 106 00:13:30,250 --> 00:13:31,666 Dat is toevallig. 107 00:13:33,458 --> 00:13:36,249 Geloof je in liefde op het eerste gezicht? 108 00:13:36,250 --> 00:13:41,957 Dat er iemand rondloopt die voor jou bestemd is. Een soulmate? 109 00:13:41,958 --> 00:13:46,791 Dat is een absurd en kinderachtig waanbeeld. Dat bestaat niet. 110 00:13:47,500 --> 00:13:49,832 Heb je ons algoritme geanalyseerd? 111 00:13:49,833 --> 00:13:54,290 Ik heb de vragen vergeleken met die van online-datingapps. 112 00:13:54,291 --> 00:13:57,082 En? - Ik heb een eigen algoritme geschreven. 113 00:13:57,083 --> 00:14:03,624 Of liefde wel bestaat of slechts een neurochemisch proces in het brein is... 114 00:14:03,625 --> 00:14:06,208 ...is geen uitgemaakte zaak. 115 00:14:07,791 --> 00:14:09,749 Fijne dag nog. 116 00:14:09,750 --> 00:14:12,915 Ik heb gezocht naar woorden die dates opleveren. 117 00:14:12,916 --> 00:14:15,124 Die dates opleveren? - Ja. 118 00:14:15,125 --> 00:14:21,166 Vrouwen claimen vastigheid te willen, maar ze swipen voor sexy bad boys. 119 00:14:22,583 --> 00:14:25,249 Hoe gaat het? - Heel goed. 120 00:14:25,250 --> 00:14:26,582 Lori. 121 00:14:26,583 --> 00:14:31,582 Is dat een bijnaam of een afkorting? - Nee, zo heet ik gewoon. 122 00:14:31,583 --> 00:14:36,457 Ik heb waarden toegekend aan de vragen en ze in een matrix ingevoerd... 123 00:14:36,458 --> 00:14:39,624 ...om productieve antwoorden te genereren. 124 00:14:39,625 --> 00:14:42,165 Die heb ik gegeven, zonder te liegen. 125 00:14:42,166 --> 00:14:45,790 M'n laatste vriend ging elk weekend golfen met vrienden. 126 00:14:45,791 --> 00:14:50,457 Doe jij vaak dingen met je vrienden? - Nee, nooit. 127 00:14:50,458 --> 00:14:53,708 Ik heb geen vrienden. Geen enkele. 128 00:14:55,541 --> 00:14:56,540 Huisdieren? 129 00:14:56,541 --> 00:15:00,749 Er wordt veel geklaagd over misleidende profielfoto's. 130 00:15:00,750 --> 00:15:04,207 Er wordt gelogen over gewicht, leeftijd en lengte. 131 00:15:04,208 --> 00:15:07,416 Daar heb ik m'n foto en glimlach op aangepast. 132 00:15:13,250 --> 00:15:16,332 Ik ga graag kamperen. - Ik ook. 133 00:15:16,333 --> 00:15:21,333 Ik zag een Airstream op een van je foto's. - Dat is mijn huis. 134 00:15:22,125 --> 00:15:25,333 Daar woon ik in. - Permanent? 135 00:15:25,458 --> 00:15:29,582 Zolang ik leef. Niemand woont ergens permanent. 136 00:15:29,583 --> 00:15:33,458 Dit lichaam is maar een huls. Uiteindelijk gaat het dood. 137 00:15:34,208 --> 00:15:39,374 En je hoeft je aangifte niet aan te passen voor niet opgevoerde afschrijvingen. 138 00:15:39,375 --> 00:15:42,707 Je snapt vast hoe nuttig dat is. 139 00:15:42,708 --> 00:15:45,707 Het is een leuk voordeeltje. 140 00:15:45,708 --> 00:15:50,540 En je hoeft je aangifte niet aan te passen voor niet opgevoerde afschrijvingen. 141 00:15:50,541 --> 00:15:56,499 Ik zal je een geheimpje verklappen, al is het geen beroepsgeheim of zo. 142 00:15:56,500 --> 00:16:01,708 Je hoeft je aangifte niet aan te passen voor niet opgevoerde afschrijvingen. 143 00:16:02,708 --> 00:16:05,124 Ander onderwerp. Kinderen? 144 00:16:05,125 --> 00:16:08,833 Jij bent 44? - 45. 145 00:16:11,791 --> 00:16:13,708 Alles is mogelijk. 146 00:16:14,625 --> 00:16:16,540 Theoretisch gezien... 147 00:16:16,541 --> 00:16:21,250 Heb je de boel belazerd? - Ik heb m'n profiel geoptimaliseerd. 148 00:16:29,083 --> 00:16:32,332 De hele muur was ermee bedekt. 149 00:16:32,333 --> 00:16:38,082 Heel eigenaardig. Kaarten, post-its, zieke foto's. 150 00:16:38,083 --> 00:16:42,791 Net iets uit zo'n programma waarin ze achter perverts aangaan. 151 00:17:00,291 --> 00:17:02,500 Het hield hem wel bezig. 152 00:17:04,375 --> 00:17:08,957 Wat hebt u met zijn spullen gedaan? - We hebben niks weggegooid. 153 00:17:08,958 --> 00:17:12,458 We konden het niet verhuren met die nare foto's. 154 00:17:27,791 --> 00:17:30,207 Hoelang woonde hij hier? - Twee maanden. 155 00:17:30,208 --> 00:17:32,458 Hij moest gisteren weer betalen. 156 00:17:59,416 --> 00:18:01,125 Hoeveel is de huur? 157 00:18:37,916 --> 00:18:39,957 Harbor Neuroscience Academy. 158 00:18:39,958 --> 00:18:43,165 Met Medina van het ministerie van Financiën. 159 00:18:43,166 --> 00:18:46,915 Werkt er een Christian Wolff bij jullie? 160 00:18:46,916 --> 00:18:48,416 Nee, mevrouw. 161 00:18:50,375 --> 00:18:55,249 Een Carl Gauss dan? Of Charles Babbage? 162 00:18:55,250 --> 00:18:57,207 Lewis Carroll? Of Lou? 163 00:18:57,208 --> 00:19:02,415 U belt met Harbor Neuroscience Academy. - Ja, dat weet ik. 164 00:19:02,416 --> 00:19:06,915 Werkt er daar misschien een vrouw met een Brits accent? 165 00:19:06,916 --> 00:19:10,915 Waar gaat het om? - Een oud-leerling, zoon van een militair. 166 00:19:10,916 --> 00:19:15,540 De dossiers zijn gesloten na kantooruren. 167 00:19:15,541 --> 00:19:18,540 U kunt beter morgen terugbellen. 168 00:19:18,541 --> 00:19:22,332 Ik wil de contactpersoon van de accountant spreken. 169 00:19:22,333 --> 00:19:25,624 Hij luistert naar haar. - Pardon? 170 00:19:25,625 --> 00:19:30,415 Ik ben Marybeth Medina en ik kijk nu naar foto's van moorden... 171 00:19:30,416 --> 00:19:35,707 ...kaarten van Midden-Amerika en Mexico, pizzabonnetjes en... 172 00:19:35,708 --> 00:19:40,916 ...nu kijk ik naar een foto van haar baas. Ik heb zijn hulp nodig. 173 00:19:41,583 --> 00:19:43,707 Ik ga ophangen. - Wacht. 174 00:19:43,708 --> 00:19:44,832 LOCATIE GEVONDEN 175 00:19:44,833 --> 00:19:46,916 Ray King is vermoord. 176 00:20:53,500 --> 00:20:54,707 Eens even kijken. 177 00:20:54,708 --> 00:20:56,832 Tien, acht en zeven. 178 00:20:56,833 --> 00:20:59,124 Per pond? - Ja. 179 00:20:59,125 --> 00:21:02,749 Dit is tonijn van sushikwaliteit. - Echt niet. 180 00:21:02,750 --> 00:21:06,332 Verkleuringen, geen vet. Dit is geen sushikwaliteit. 181 00:21:06,333 --> 00:21:08,125 Graag of niet. 182 00:21:09,541 --> 00:21:11,124 Is Dickie binnen? - Ja. 183 00:21:11,125 --> 00:21:13,957 Hij betaalt je, net als de vorige keren. 184 00:21:13,958 --> 00:21:15,041 Tony, kom. 185 00:21:27,541 --> 00:21:28,750 Ga zitten. 186 00:21:35,458 --> 00:21:40,415 Het is vier huurmoordenaars niet gelukt om één vrouw uit te schakelen. 187 00:21:40,416 --> 00:21:42,790 Hoe kan dat? 188 00:21:42,791 --> 00:21:45,832 Twee. Er gingen er twee achter King aan. 189 00:21:45,833 --> 00:21:48,833 Drie. Als ik jou meereken. 190 00:21:50,916 --> 00:21:53,125 Ik had geen vrij zicht op haar. 191 00:21:55,916 --> 00:21:59,374 Weet ze dat we haar willen en niet King? - Zeker niet. 192 00:21:59,375 --> 00:22:00,457 Hoezo? 193 00:22:00,458 --> 00:22:03,749 We leven nog. - Geen probleem dan. 194 00:22:03,750 --> 00:22:07,332 Als ze je dood wilde hebben, was je dat dus al. 195 00:22:07,333 --> 00:22:11,416 Geen stress. Ze herinnert zich jou niet. - Nog niet. 196 00:22:12,625 --> 00:22:14,540 Wat bedoel je daarmee? 197 00:22:14,541 --> 00:22:17,332 Ze dook een paar jaar geleden op. 198 00:22:17,333 --> 00:22:21,832 Drie zakenpartners hadden vijanden gemaakt. 199 00:22:21,833 --> 00:22:25,499 Laten we ons succesverhaal bespreken. 200 00:22:25,500 --> 00:22:30,540 Jullie schepen, mijn boten, 50 kilometer voor de kust. 201 00:22:30,541 --> 00:22:34,625 Geen haven van Los Angeles, alleen... 202 00:22:42,208 --> 00:22:44,041 Herkende ze je niet? 203 00:22:44,916 --> 00:22:46,333 Nee. 204 00:22:49,250 --> 00:22:52,832 Maar ooit weet ze weer wie ik ben en wat ik heb gedaan. 205 00:22:52,833 --> 00:22:56,166 En dan ben ik flink de klos. 206 00:23:00,333 --> 00:23:03,416 Vlieg vanavond nog naar Fort Worth. 207 00:23:04,416 --> 00:23:09,041 Geen Ray Kings meer en geen privédetectives. 208 00:23:10,750 --> 00:23:13,790 Ik wil niet op een dag uit de douche stappen... 209 00:23:13,791 --> 00:23:17,625 ...en opgewacht worden door een menselijke kettingzaag. 210 00:24:39,875 --> 00:24:42,208 Ik heb twee keer hard gekucht. 211 00:24:43,208 --> 00:24:44,625 Doe maar niet. 212 00:24:50,083 --> 00:24:52,290 Jij bent Christian Wolff. 213 00:24:52,291 --> 00:24:54,208 Jij bent Marybeth Medina. 214 00:24:55,500 --> 00:24:57,125 Ben je bang voor me? 215 00:24:59,166 --> 00:25:02,665 Je bent een crimineel, getraind door maffia-accountants. 216 00:25:02,666 --> 00:25:09,082 Je klanten zijn drugkartels, witwassers, krijgsheren in derdewereldlanden. 217 00:25:09,083 --> 00:25:10,249 Ja dus? 218 00:25:10,250 --> 00:25:14,166 Ik heb beelden gezien van hoe je mensen vermoordde. 219 00:25:15,166 --> 00:25:18,249 Ik was acht jaar geleden in Chicago. 220 00:25:18,250 --> 00:25:19,750 Met Ray. 221 00:25:20,833 --> 00:25:25,250 Living Robotics. Ik heb de lichamen gezien en het rijmpje gehoord. 222 00:25:26,500 --> 00:25:30,500 'Solomon Grundy, geboren op maandag...' - Wat wil je van me? 223 00:25:36,000 --> 00:25:38,625 Hou je van puzzels, Mr Wolff? 224 00:25:41,750 --> 00:25:45,166 Ik weet niet of dit één zaak is of meerdere. 225 00:25:48,416 --> 00:25:50,625 Ray was wel bijna blut. 226 00:25:57,041 --> 00:26:03,457 Die foto zat tussen zitkussens in de bar waar Ray was voordat hij vermoord werd. 227 00:26:03,458 --> 00:26:08,999 Er zijn drie mannen doodgeschoten in die bar en eentje is buiten aangereden. 228 00:26:09,000 --> 00:26:12,707 Allemaal Chileense ex-militairen, Lautaro Brigade. 229 00:26:12,708 --> 00:26:17,000 Was Ray daartoe in staat? - Nee. 230 00:26:21,041 --> 00:26:25,082 Dimitry Yoshenko, keel doorgesneden in een hotel in Moskou. 231 00:26:25,083 --> 00:26:29,875 Moshe Yeutz, autobom, Jeruzalem. De rest is nog niet geïdentificeerd. 232 00:26:31,958 --> 00:26:33,915 Armando Reyes, Mexico City. 233 00:26:33,916 --> 00:26:35,374 Ozan Unal, Istanboel. 234 00:26:35,375 --> 00:26:37,958 Santino Sanvieri, Napels. 235 00:26:38,833 --> 00:26:40,290 Een flinke val. 236 00:26:40,291 --> 00:26:44,291 De val was niet dodelijk. De abrupte landing wel. 237 00:26:47,666 --> 00:26:49,083 Grapje. 238 00:26:54,916 --> 00:26:56,749 Waarom help je me? 239 00:26:56,750 --> 00:26:58,833 Omdat je het vroeg. 240 00:27:37,958 --> 00:27:42,583 Oké, we hebben vier dode huurmoordenaars. 241 00:27:43,958 --> 00:27:45,874 Moorden. 242 00:27:45,875 --> 00:27:48,332 Belastingaangiftes. 243 00:27:48,333 --> 00:27:51,499 Een kaart van Mexico, treintijden. 244 00:27:51,500 --> 00:27:56,957 Pizza, vis, een foto van een gezin. 245 00:27:56,958 --> 00:28:01,083 Het wrak van een Toyota. 246 00:28:02,708 --> 00:28:05,708 Wat is de connectie? 247 00:28:14,833 --> 00:28:17,416 Wat doe je? - Ik wacht. 248 00:28:18,541 --> 00:28:21,375 Waarop? - Tot jij klaar bent. 249 00:28:22,625 --> 00:28:24,040 Waarmee? 250 00:28:24,041 --> 00:28:30,875 Weet ik niet. Wat je daar ook maar aan het doen bent. 251 00:28:31,833 --> 00:28:33,291 Want dan ga jij... 252 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 Doen wat ik doe. 253 00:29:10,083 --> 00:29:13,624 Ik zou hulp zoeken voor dat snurkprobleem. 254 00:29:13,625 --> 00:29:15,208 Koffie? 255 00:29:16,708 --> 00:29:18,083 Ik snurk niet. 256 00:29:26,541 --> 00:29:28,624 Alles is verplaatst. 257 00:29:28,625 --> 00:29:32,665 Als het brein wordt geconfronteerd met ambigue visuele data... 258 00:29:32,666 --> 00:29:38,166 ...wil het er een bekend patroon in zien, maar we zoeken geen bekend patroon. 259 00:29:41,375 --> 00:29:45,083 Wat voor patroon zoeken we dan? - Overlevingskans. 260 00:29:48,958 --> 00:29:51,958 Zij begonnen... 261 00:29:53,583 --> 00:29:55,583 ...hier, in Midden-Amerika. 262 00:29:59,291 --> 00:30:01,415 Hoe weten we dat? - Z'n tatoeage. 263 00:30:01,416 --> 00:30:05,540 Barrio 18, Izalco-gevangenis. In een bendeoorlog met MS-13. 264 00:30:05,541 --> 00:30:08,791 Bij de grens met Mexico namen ze deze trein. 265 00:30:09,750 --> 00:30:12,082 Dat is een goederentrein. 266 00:30:12,083 --> 00:30:17,332 Het is de Doodstrein. Ze zitten op het dak om grenscontroles te ontlopen. 267 00:30:17,333 --> 00:30:22,582 Vanuit Mexico City kun je naar drie plekken om de VS binnen te komen. 268 00:30:22,583 --> 00:30:25,124 El Paso, Del Rio, McAllen. 269 00:30:25,125 --> 00:30:28,707 In dit geval gingen ze naar McAllen. - Waarom daar? 270 00:30:28,708 --> 00:30:34,040 Een mens heeft tussen de 5,5 en 7,5 liter water per dag nodig in de woestijn. 271 00:30:34,041 --> 00:30:38,457 Je moet 15 tot 20 kilo dragen en dan reken ik het kind niet mee. 272 00:30:38,458 --> 00:30:42,415 Hier is haar zoon vijf. En hier is hij ongeveer 13. 273 00:30:42,416 --> 00:30:47,082 Edith kwam naar Los Angeles en ging aan het werk bij Sudio's Pizza. 274 00:30:47,083 --> 00:30:50,416 Wacht even. Edith? - Edith Sanchez. 275 00:30:53,500 --> 00:30:56,749 Je weet niet of de vrouw op die foto... 276 00:30:56,750 --> 00:31:00,457 ...de Edith Sanchez is van deze belastingaangifte. 277 00:31:00,458 --> 00:31:01,582 Zeker wel. 278 00:31:01,583 --> 00:31:03,165 Ze heeft één kind. 279 00:31:03,166 --> 00:31:08,957 Ze heeft twee aangiftes van zo'n 15.000 en eentje van 60.250. 280 00:31:08,958 --> 00:31:11,749 Twee keer zo veel als de twee ervoor samen. 281 00:31:11,750 --> 00:31:13,374 Dat is het gekste niet. 282 00:31:13,375 --> 00:31:18,124 Ze is getrouwd, maar door apart aangifte te doen, mist ze vrijstellingen. 283 00:31:18,125 --> 00:31:19,957 Vier keer zo veel dat jaar. 284 00:31:19,958 --> 00:31:23,249 Getrouwd, aparte aangifte en geen kinderopvang. 285 00:31:23,250 --> 00:31:27,207 Van Rays klanten heeft er eentje een latino-achternaam. 286 00:31:27,208 --> 00:31:30,375 Emiliano 'Emi' Gonzalez, Fort Worth, Texas. 287 00:31:36,625 --> 00:31:41,332 Stel dat Emi Ediths vader is. 288 00:31:41,333 --> 00:31:43,832 Waarom vroeg ze hem niet om hulp? 289 00:31:43,833 --> 00:31:47,333 Geen idee. Heb je contacten bij de Belastingdienst? 290 00:31:57,250 --> 00:31:59,333 Hou het laadperron in de gaten. 291 00:32:01,958 --> 00:32:06,749 Waarom die beveiliging? - Je kent Los Angeles duidelijk niet. 292 00:32:06,750 --> 00:32:09,832 Ik word liever niet beroofd. 293 00:32:09,833 --> 00:32:14,207 Ik herinner me geen Edith. Sorry, ik kan je niet helpen. 294 00:32:14,208 --> 00:32:16,208 Jeanette, wat heb je daar? 295 00:32:23,375 --> 00:32:27,791 Waarom zou een werknemer geen aanspraak maken op vrijstellingen? 296 00:32:29,041 --> 00:32:32,249 Omdat ze dom is. Omdat ze niet op jou lijkt. 297 00:32:32,250 --> 00:32:35,957 Geen van beide. - Ik kijk niet of mensen illegaal zijn. 298 00:32:35,958 --> 00:32:38,540 Ik zie mensen die ik een kans geef. 299 00:32:38,541 --> 00:32:40,624 Verder nog iets? 300 00:32:40,625 --> 00:32:43,625 Nee, bedankt voor uw tijd. - Graag gedaan. 301 00:32:44,666 --> 00:32:48,166 Twee derde van uw omzet komt uit bestellingen, toch? 302 00:32:52,000 --> 00:32:56,082 Hebben jullie m'n aangiftes? Fraai, hoor. 303 00:32:56,083 --> 00:32:58,665 Klopt, twee derde. 304 00:32:58,666 --> 00:33:03,749 Vraag maar raak. Kosten, loonlijst, promoties. Ik kan alles verantwoorden. 305 00:33:03,750 --> 00:33:06,665 Brutowinst van vorig jaar. 306 00:33:06,666 --> 00:33:09,957 42,9 miljoen. - Je hebt 41,9 opgegeven. 307 00:33:09,958 --> 00:33:12,040 Goed lezen, EF Hutton. 308 00:33:12,041 --> 00:33:15,374 Een miljoen naar de daklozenopvang. - We gaan. 309 00:33:15,375 --> 00:33:21,332 Het is amateuristisch gedaan. Je had veel meer kunnen aftrekken. 310 00:33:21,333 --> 00:33:24,874 Welk formaat wordt het meest besteld? - Groot, 90 procent. 311 00:33:24,875 --> 00:33:30,665 Een grote pizza kost 17,35 dollar. Dat waren dus 1.484.315 grote pizza's. 312 00:33:30,666 --> 00:33:31,749 Wat is je punt? 313 00:33:31,750 --> 00:33:37,207 De papierkosten zijn 360.000 dollar. Dat zijn 900.000 grote pizzadozen. 314 00:33:37,208 --> 00:33:38,332 Ik volg je niet. 315 00:33:38,333 --> 00:33:42,874 Een stuk minder dan de eerder genoemde 1.484.315 grote pizza's. 316 00:33:42,875 --> 00:33:46,832 We verkopen ze in punten. - Onmogelijk. 317 00:33:46,833 --> 00:33:51,750 Je geeft meer winst op dan je hebt. Waar komt dat geld vandaan? 318 00:33:54,916 --> 00:33:56,665 Vuile rat. - Rustig aan. 319 00:33:56,666 --> 00:34:02,791 Ik maak tijd voor jullie vrij en dan beschuldig je me van witwassen? 320 00:34:24,166 --> 00:34:26,249 Hoe kom je aan dat geld? - Laat los. 321 00:34:26,250 --> 00:34:28,124 FBI. Blijf daar. 322 00:34:28,125 --> 00:34:32,665 Vertel op of ik trek je schouder uit de kom. Dat is heel pijnlijk. 323 00:34:32,666 --> 00:34:34,083 Zo is het genoeg. 324 00:34:36,208 --> 00:34:37,791 Ik zei het nog. 325 00:34:38,416 --> 00:34:44,082 Ik handel niet in meisjes. Echt niet. Ik word gebeld en het geld komt gewoon. 326 00:34:44,083 --> 00:34:47,665 Ik weet welke motels ze gebruiken. - Wie zijn 'ze'? 327 00:34:47,666 --> 00:34:49,624 Vraag het de meisjes. 328 00:34:49,625 --> 00:34:52,832 Welk motel? - City Center, Downtown. 329 00:34:52,833 --> 00:34:56,290 Wie is je contactpersoon? - Nee. 330 00:34:56,291 --> 00:34:58,458 Wie is je contactpersoon? - Tomas. 331 00:35:02,000 --> 00:35:03,416 Nu gaan we. 332 00:35:08,291 --> 00:35:11,999 Ben je niet goed bij je hoofd? - Dat is niet je echte vraag. 333 00:35:12,000 --> 00:35:15,499 Ik werk voor de overheid. Ik martel niemand. 334 00:35:15,500 --> 00:35:17,540 Jij niet, nee. 335 00:35:17,541 --> 00:35:23,083 Ik ben onderdirecteur van FinCEN, dus... - Daar heb ik voor gezorgd. Ook bij King. 336 00:35:24,083 --> 00:35:27,082 Ik krijg tips van een Britse vrouw. 337 00:35:27,083 --> 00:35:32,749 Criminelen, jullie dus, geven handhavers, mij dus, elke dag tips. 338 00:35:32,750 --> 00:35:38,999 Ja, als je namen, data, handelingen, rekeningnummers en bankcodes bedoelt. 339 00:35:39,000 --> 00:35:43,166 Ik ben niet zoals jij. Ik kan niet zomaar iets illegaals doen. 340 00:35:44,750 --> 00:35:46,166 Geen geweld meer. 341 00:35:48,291 --> 00:35:53,207 We gaan af op wat hij zei en volgen dan het spoor terug. Zo doen we het. 342 00:35:53,208 --> 00:35:57,166 Misschien kunnen ze hier een agent missen. 343 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 Ik weet wel iemand. 344 00:36:07,625 --> 00:36:12,041 BERLIJN, DUITSLAND 345 00:36:57,625 --> 00:36:59,041 Hé, Margaret. Met... 346 00:37:03,416 --> 00:37:04,540 Kom op, zeg. 347 00:37:04,541 --> 00:37:06,791 Hoi, Margaret. Met Braxton. 348 00:37:13,833 --> 00:37:15,458 Kappen nou. Hallo. 349 00:37:18,416 --> 00:37:20,416 Margaret, met Braxton. Ik... 350 00:37:22,333 --> 00:37:25,249 Tering, doe het nou gewoon. 351 00:37:25,250 --> 00:37:29,999 Doe het nou gewoon, verdomme. Doe het. Vuile lafbek. 352 00:37:30,000 --> 00:37:34,165 Hoi, Margaret. Met... 353 00:37:34,166 --> 00:37:39,249 Waar ben je zo verdomd bang voor, man? 354 00:37:39,250 --> 00:37:42,333 Waar hebben we het over? Het is maar twee weken. 355 00:37:45,416 --> 00:37:46,790 Dat is 14... 356 00:37:46,791 --> 00:37:50,458 14 dagen op een heel leven. 357 00:37:51,833 --> 00:37:53,041 Op zijn leven. 358 00:37:55,250 --> 00:37:57,083 Weet je wel hoe hij heet? 359 00:37:58,083 --> 00:37:59,500 Hij heet Greg. 360 00:38:03,041 --> 00:38:04,458 Mijn Greg. 361 00:38:05,875 --> 00:38:07,291 Hij is van mij. 362 00:38:08,833 --> 00:38:11,958 Natuurlijk slaapt hij bij me in bed. 363 00:38:13,583 --> 00:38:15,665 Wil je een flesje? 364 00:38:15,666 --> 00:38:18,958 Ik kan hem wel een flesje geven. 365 00:38:20,416 --> 00:38:22,416 Ik kan een band opbouwen... 366 00:38:29,833 --> 00:38:30,916 Kom op. 367 00:38:32,291 --> 00:38:34,000 Margaret, met Braxton. 368 00:38:34,916 --> 00:38:37,749 Ja, alweer. Scherp opgemerkt. 369 00:38:37,750 --> 00:38:42,040 Hoor eens. Ik heb zitten nadenken sinds ons laatste gesprek. 370 00:38:42,041 --> 00:38:48,625 Ik heb besloten dat ik donderdag langskom om de pup op te halen. 371 00:38:49,916 --> 00:38:54,457 Ja, bij acht weken zijn ze gespeend. Dat heb je duidelijk gemaakt. 372 00:38:54,458 --> 00:38:57,082 Ik weet dat hij nu nog maar zes weken is. 373 00:38:57,083 --> 00:39:01,166 Maar corgi's zijn ontzettend slimme honden en... 374 00:39:03,166 --> 00:39:08,040 Snap ik, maar ik zie de logica er niet van in. 375 00:39:08,041 --> 00:39:13,165 Waarom een band opbouwen met de moeder als hij die nooit meer ziet? 376 00:39:13,166 --> 00:39:16,749 Waarom zou je die twee weken niet gebruiken... 377 00:39:16,750 --> 00:39:21,125 ...om een band op te bouwen met de eigenaar bij wie hij altijd blijft? 378 00:39:22,583 --> 00:39:27,166 Nee, maar dat kun je met flesjes doen. 379 00:39:34,583 --> 00:39:38,541 Je hoeft niet... Je schreeuwt tegen me. 380 00:39:46,416 --> 00:39:50,250 Tot over twee weken. Perfect. Dag. 381 00:39:59,333 --> 00:40:01,958 Fuck you, Margaret. Stom klotewijf. 382 00:40:10,750 --> 00:40:15,666 Vertel eens iets over jezelf. Wat doe je als je niet doet wat je doet? 383 00:40:17,375 --> 00:40:19,290 Heb je hobby's? 384 00:40:19,291 --> 00:40:24,249 Bakken bijvoorbeeld? Of vissen? 385 00:40:24,250 --> 00:40:27,915 Nee? Vis je niet? 386 00:40:27,916 --> 00:40:29,833 Hou je van lezen? 387 00:40:31,000 --> 00:40:32,791 Of tuinieren? 388 00:40:36,458 --> 00:40:39,458 Film. - Films? 389 00:40:40,500 --> 00:40:42,125 Wat is je lievelings? 390 00:40:49,500 --> 00:40:52,249 Wizard of Oz? 391 00:40:52,250 --> 00:40:53,333 Oz? 392 00:40:55,083 --> 00:40:57,832 Wil je daar een leuk weetje over horen? 393 00:40:57,833 --> 00:41:03,832 Het hondje, Toto? Die hond heette eigenlijk Terry. 394 00:41:03,833 --> 00:41:08,124 Terry de hond verdiende 125 dollar per week met die film. 395 00:41:08,125 --> 00:41:11,874 En de kleine mensen die Munchkins speelden kregen 50. 396 00:41:11,875 --> 00:41:14,832 Hoe onrechtvaardig is dat? 397 00:41:14,833 --> 00:41:19,957 Soms probeer ik me te verplaatsen in die kleine mensen. 398 00:41:19,958 --> 00:41:23,957 Die keken vast met z'n allen naar Terry en zeiden dan: 399 00:41:23,958 --> 00:41:28,832 'Dat rotbeest verdient twee keer zo veel als wij.' 400 00:41:28,833 --> 00:41:33,166 En volgens mij zingt en danst Terry niet eens in de film. Of wel? 401 00:41:45,583 --> 00:41:49,165 Wat wil je? - Braxton? Met mij, Chris. Je broer. 402 00:41:49,166 --> 00:41:52,665 Hoorde je niet aan mij dat ik wist dat jij het was? 403 00:41:52,666 --> 00:41:55,082 Je klinkt nogal vijandig. 404 00:41:55,083 --> 00:41:57,665 Wat wil je? - Ik heb je hulp nodig. 405 00:41:57,666 --> 00:41:59,083 Dag. 406 00:42:07,916 --> 00:42:10,750 Ongelooflijk. Je doet... 407 00:42:18,583 --> 00:42:23,332 De vorige keer dat ik jou geholpen heb kostte het me bijna m'n carrière. 408 00:42:23,333 --> 00:42:26,499 Je klinkt boos. Waarom? - En of ik boos ben. 409 00:42:26,500 --> 00:42:29,124 Ik bel al jaren achter jou aan. 410 00:42:29,125 --> 00:42:33,124 Ik ben altijd degene die contact zoekt en nu ineens bel jij. 411 00:42:33,125 --> 00:42:35,791 En waarom? Omdat je iets van me wilt. 412 00:42:37,416 --> 00:42:41,582 Je kunt ook gewoon eens bellen om te vragen hoe het gaat. 413 00:42:41,583 --> 00:42:45,707 'Hoe gaat het? Fijne kerst. Gefeliciteerd met je verjaardag.' 414 00:42:45,708 --> 00:42:49,665 Je bent niet jarig. 11 november pas. - Dat weet ik ook wel, oen. 415 00:42:49,666 --> 00:42:51,625 Daar gaat het niet om... 416 00:42:52,625 --> 00:42:56,125 Wat wil je? - Kun je binnen 24 uur in LA zijn? 417 00:42:58,791 --> 00:43:01,416 Braxton? Hallo? 418 00:43:11,375 --> 00:43:14,750 Doe me alsjeblieft geen pijn. - Wat zeg je? 419 00:43:17,375 --> 00:43:20,207 Doe me geen pijn. 420 00:43:20,208 --> 00:43:23,790 Waarom zeg je dat? Wat heb ik je misdaan? 421 00:43:23,791 --> 00:43:29,083 Heb ik iets gedaan waaruit blijkt dat ik je pijn ga doen? Waarom zeg je dat? 422 00:43:29,833 --> 00:43:33,250 Het spijt me. 423 00:43:35,833 --> 00:43:36,832 Mij ook. 424 00:43:36,833 --> 00:43:41,540 Ik wilde alleen maar kletsen, maar je was niet bepaald gezellig. 425 00:43:41,541 --> 00:43:46,833 Ik weet dat er een taalbarrière is, maar zo ingewikkeld was het ook weer niet. 426 00:44:29,083 --> 00:44:31,583 Ik kan geen fijne bureaustoel vinden. 427 00:44:33,166 --> 00:44:35,375 Ze zitten allemaal niet lekker. 428 00:44:40,375 --> 00:44:44,040 Eigenlijk is de stoel het probleem niet. 429 00:44:44,041 --> 00:44:48,750 Het gaat meer om wat jij zei, dat ik daar dankzij jou zit. 430 00:44:51,625 --> 00:44:54,666 Het voelt alsof ik die baan niet verdiend heb. 431 00:44:55,958 --> 00:45:00,624 Een goede rugsteun is belangrijk. Bij Costco hebben ze goeie stoelen. 432 00:45:00,625 --> 00:45:02,416 Laat maar. 433 00:45:07,166 --> 00:45:09,541 Is je broer op de hoogte? 434 00:45:11,666 --> 00:45:15,666 Wanneer heb je hem nog gezien? - Acht jaar geleden in Chicago. 435 00:45:18,208 --> 00:45:21,415 Is hij jonger of... - Ik ben twee jaar ouder. 436 00:45:21,416 --> 00:45:22,708 Maar hij... 437 00:45:25,416 --> 00:45:29,250 Is er iets? - Hij is vaak boos op me, zonder reden. 438 00:45:30,291 --> 00:45:31,833 Geeft niet. 439 00:45:32,958 --> 00:45:35,000 Hij is vast blij om je te zien. 440 00:45:37,708 --> 00:45:40,208 Ik snap het wel. Ik weet hoe het is. 441 00:45:42,291 --> 00:45:45,708 Je kunt hem bedanken dat hij komt helpen. 442 00:45:46,750 --> 00:45:49,790 En zeg dat je blij bent om hem te zien. 443 00:45:49,791 --> 00:45:55,166 Mensen vinden het fijn om zich gewaardeerd te voelen. 444 00:46:00,083 --> 00:46:01,083 Daar is hij. 445 00:46:14,875 --> 00:46:18,833 Hallo, Braxton. - Leuke plek. 446 00:46:22,500 --> 00:46:23,665 Wie ben jij? 447 00:46:23,666 --> 00:46:27,833 Marybeth Medina van Financial Crimes Enforcement. 448 00:46:30,291 --> 00:46:33,415 Een FBI-agent. Heb je een beroerte gehad of zo? 449 00:46:33,416 --> 00:46:36,790 Je bent boos. - We werken samen. 450 00:46:36,791 --> 00:46:40,749 Wat je dagelijks doet interesseert me momenteel niet. 451 00:46:40,750 --> 00:46:45,207 Momenteel niet? Dat is fijn om te weten. 452 00:46:45,208 --> 00:46:47,250 Kan ik je even spreken? 453 00:46:59,333 --> 00:47:04,875 Lang geleden, hè? - Acht jaar en twee maanden. 454 00:47:06,375 --> 00:47:10,000 Je ziet er goed uit, Chris. - Vind ik ook wel. 455 00:47:14,500 --> 00:47:17,708 Fijn dat je er bent. Ik ben blij om je te zien. 456 00:47:20,375 --> 00:47:22,750 Moest je dat van haar zeggen? 457 00:47:28,416 --> 00:47:29,833 Ik moet zeiken. 458 00:47:33,625 --> 00:47:38,374 Braxton, zullen we het plan doornemen? - Wat doe je? Ik moet pissen. 459 00:47:38,375 --> 00:47:40,458 Dan bespreken we het zo. 460 00:47:52,833 --> 00:47:55,582 Maakt het uit hoe ze eruitzien? 461 00:47:55,583 --> 00:47:56,875 Hoeveel? 462 00:47:59,625 --> 00:48:02,083 Ik stuur ze naar boven. - Bedankt. 463 00:48:15,166 --> 00:48:16,916 Mijn tijd is geld. 464 00:48:17,958 --> 00:48:20,040 Dat heb ik gehoord. 465 00:48:20,041 --> 00:48:24,333 Ik stuur je wel een factuur. - Dat lijkt me redelijk. 466 00:48:25,708 --> 00:48:30,333 Wacht maar tot je ziet hoeveel het is. - Ik kan het wel betalen. 467 00:48:32,250 --> 00:48:34,083 'Ik kan het wel betalen.' 468 00:48:37,250 --> 00:48:40,540 Praat me niet na. - 'Praat me niet na.' 469 00:48:40,541 --> 00:48:44,625 Ik hou er niet van... Braxton, ik vraag het je netjes. 470 00:48:47,625 --> 00:48:52,041 Ga daar maar staan. En niet eng gaan doen. 471 00:48:53,500 --> 00:48:55,125 Ik doe het woord wel. 472 00:48:57,333 --> 00:48:58,750 Dames. 473 00:49:01,500 --> 00:49:03,708 Maak het je gemakkelijk. 474 00:49:08,625 --> 00:49:10,999 Jij bent vast een wilde, hè? 475 00:49:11,000 --> 00:49:14,708 Als je niet met meubels gaat schuiven, doet hij niks. 476 00:49:17,041 --> 00:49:19,374 Laten we dit eerst afhandelen. 477 00:49:19,375 --> 00:49:20,458 Alsjeblieft. 478 00:49:24,625 --> 00:49:26,040 Bedankt, dames. 479 00:49:26,041 --> 00:49:30,540 M'n vriend en ik zaten net te praten. 480 00:49:30,541 --> 00:49:33,415 Misschien kunnen jullie iets ophelderen. 481 00:49:33,416 --> 00:49:36,665 Wat gebeurt er als je zo'n kamer binnenkomt... 482 00:49:36,666 --> 00:49:40,290 ...waar twee jongens op jullie zitten te wachten... 483 00:49:40,291 --> 00:49:42,207 Wat nou als het misgaat? 484 00:49:42,208 --> 00:49:47,749 Zo zijn wij niet. Wij zijn heel braaf, maar ik vraag me af wat er gebeurt... 485 00:49:47,750 --> 00:49:53,165 ...als iemand jullie ongewild aanraakt of jullie niet laat gaan. 486 00:49:53,166 --> 00:49:56,540 Er is vast iemand die jullie bellen in zo'n geval. 487 00:49:56,541 --> 00:50:01,457 Iemand die dan op komt draven om te zorgen dat alles in orde is. 488 00:50:01,458 --> 00:50:06,957 Om duidelijk te zijn, ik hoef geen naam. Zijn naam interesseert me niet. 489 00:50:06,958 --> 00:50:12,583 Maar hoe zorg ik ervoor dat diegene hier nu heen komt? 490 00:50:21,833 --> 00:50:23,165 Hij heet Tomas. 491 00:50:23,166 --> 00:50:25,333 Weet je nog? Tomas. 492 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Nee, niks aan de hand. 493 00:50:52,375 --> 00:50:54,750 Juarez is jouw zaak niet. 494 00:51:12,125 --> 00:51:14,750 Dat is van jou. Hou maar. 495 00:51:19,375 --> 00:51:20,791 Bedankt, dames. 496 00:51:25,291 --> 00:51:29,500 Er is veel meer geld voor nodig om aan die lui te ontkomen. 497 00:51:32,583 --> 00:51:35,375 Jij kan het wel betalen, toch? Betaal haar. 498 00:51:40,833 --> 00:51:43,000 Ik zet m'n leven op het spel. 499 00:51:44,750 --> 00:51:46,166 Serieus? 500 00:51:48,458 --> 00:51:49,875 Kijk eens. 501 00:51:57,458 --> 00:51:59,333 Tomas is heel vals. 502 00:52:00,958 --> 00:52:02,375 Duidelijk. 503 00:52:04,416 --> 00:52:06,541 Gaan jullie hem iets aandoen? 504 00:52:09,083 --> 00:52:11,083 Zou je dat willen? 505 00:52:14,791 --> 00:52:16,375 Graag. 506 00:52:42,625 --> 00:52:44,041 We mogen niet weg. 507 00:52:52,875 --> 00:52:54,625 Kamer 235. 508 00:53:01,250 --> 00:53:03,333 Hoe ze eruitzien? 509 00:53:05,333 --> 00:53:07,333 Accountants. 510 00:53:12,166 --> 00:53:13,750 Oké, baas. 511 00:53:22,291 --> 00:53:24,291 Ik heb geen kinderen. 512 00:53:43,625 --> 00:53:45,624 Sorkis. - Met Marybeth. 513 00:53:45,625 --> 00:53:48,666 Heb je iets? - Beelden van verkeerscamera's. 514 00:53:50,125 --> 00:53:52,457 Ik deel m'n scherm met je. 515 00:53:52,458 --> 00:53:55,499 Er staan maar twee camera's op gericht. 516 00:53:55,500 --> 00:53:57,333 King gaat naar binnen. 517 00:53:58,833 --> 00:54:01,083 Hij blijft drie kwartier binnen. 518 00:54:02,416 --> 00:54:04,291 Hier werd er geschoten. 519 00:54:05,291 --> 00:54:06,916 Iedereen naar buiten. 520 00:54:08,166 --> 00:54:09,458 En dan niks. 521 00:54:10,208 --> 00:54:12,832 Het kan iedereen geweest zijn. 522 00:54:12,833 --> 00:54:16,207 Anderhalve minuut later komt King naar buiten. 523 00:54:16,208 --> 00:54:19,707 Heb je Emiliano Gonzalez kunnen bereiken? 524 00:54:19,708 --> 00:54:23,208 Ediths vader. Ja en nee. 525 00:54:30,083 --> 00:54:33,541 Het huis van Gonzalez. - Is Emiliano Gonzalez er? 526 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 Ja en nee. 527 00:54:38,708 --> 00:54:43,374 Hij had zijn dochter en haar gezin zeven jaar geleden als vermist opgegeven. 528 00:54:43,375 --> 00:54:45,916 Wat is er met ze gebeurd? 529 00:54:46,666 --> 00:54:50,249 Kartels ontvoeren migranten voor losgeld of mensenhandel. 530 00:54:50,250 --> 00:54:52,250 En als dat niet lukt? 531 00:54:55,625 --> 00:54:57,250 Dan krijg je dit. 532 00:54:58,375 --> 00:55:00,125 Gino Sanchez. 533 00:55:04,458 --> 00:55:05,875 Ik bel je terug. 534 00:55:19,416 --> 00:55:24,665 Je hebt mijn bitches, klootzak. - Ik zal open kaart spelen: klootzakken. 535 00:55:24,666 --> 00:55:28,665 Mariella. - Ze is zich aan het opfrissen. 536 00:55:28,666 --> 00:55:31,750 Kom binnen. We hebben wifi en alles. - Mariella. 537 00:55:42,375 --> 00:55:44,915 Dat was harder dan ik dacht. 538 00:55:44,916 --> 00:55:47,541 Hij leeft nog. - Ik pak m'n spullen. 539 00:55:49,291 --> 00:55:52,374 Ben je gek? Ontvoeren we nu ook al mensen? 540 00:55:52,375 --> 00:55:54,415 Zo zou ik het niet noemen. 541 00:55:54,416 --> 00:55:58,082 We houden hem alleen even vast. - Om hem te ondervragen. 542 00:55:58,083 --> 00:56:01,332 We kunnen niet zomaar iemand vasthouden. 543 00:56:01,333 --> 00:56:04,082 Jij wilt ook weten wie Ray vermoord heeft. 544 00:56:04,083 --> 00:56:07,916 Stel dat de politie me aanhoudt en in de kofferbak kijkt. 545 00:56:10,583 --> 00:56:14,332 Hallo, knapperd. - Weet je waar ik ben? 546 00:56:14,333 --> 00:56:16,540 Regel een groene golf. 547 00:56:16,541 --> 00:56:21,832 En meld een inbraak om de politie af te leiden tot Marybeth bij het huis is. 548 00:56:21,833 --> 00:56:24,082 Tering. - Verder nog iets? 549 00:56:24,083 --> 00:56:26,416 Ik wil weten wie Ray King sprak. 550 00:56:28,208 --> 00:56:29,375 Niet gek, hè? 551 00:56:33,500 --> 00:56:36,500 Gaan we iets eten of... - Taco Bell. 552 00:56:51,125 --> 00:56:56,541 Goeiemorgen. Wie helpt er mee om de stad Los Angeles te bruteforcen? 553 00:57:02,208 --> 00:57:05,207 Chris en een vriend kijken op afstand mee. 554 00:57:05,208 --> 00:57:09,290 Ze willen graag dat we iemand vinden. 555 00:57:09,291 --> 00:57:13,375 We gaan beelden van verkeers- en beveiligingscamera's bekijken. 556 00:57:15,041 --> 00:57:18,124 Ik heb de beelden van de Veiligheidsdienst. 557 00:57:18,125 --> 00:57:21,624 Ray gaat naar binnen en blijft daar drie kwartier. 558 00:57:21,625 --> 00:57:25,041 We weten niet of hij daar iemand ontmoette. 559 00:57:26,041 --> 00:57:29,665 Waarom vragen we Tomas niet waar Cobb zit? 560 00:57:29,666 --> 00:57:31,290 Hoe wil je dat doen? 561 00:57:31,291 --> 00:57:34,290 Haal z'n oog eruit en laat het hem zien. 562 00:57:34,291 --> 00:57:39,249 Dreig het andere eruit te halen als hij niet praat. Dat werkt altijd. 563 00:57:39,250 --> 00:57:43,124 Niemand wil blind zijn. Na één oog weten ze dat het menens is. 564 00:57:43,125 --> 00:57:46,207 Beveiligde link actief. Goedemorgen. 565 00:57:46,208 --> 00:57:51,040 Het orkest zit klaar. We zijn op zoek naar die persoon. 566 00:57:51,041 --> 00:57:53,958 Zoek beelden van de dag van het incident. 567 00:57:56,750 --> 00:57:58,708 Beperk tot straatcamera's. 568 00:57:59,875 --> 00:58:04,540 Mijn contact heeft een doctoraat in computertechnologie. 569 00:58:04,541 --> 00:58:09,707 Hij krijgt toegang tot elke database. Er waren maar twee camera's op gericht. 570 00:58:09,708 --> 00:58:12,708 Het zijn vast slimme kids, maar dit is zonde. 571 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 O, kijk. 572 00:58:18,375 --> 00:58:22,124 Hier zijn de andere camera's die u zocht, mevrouw. 573 00:58:22,125 --> 00:58:24,416 Uw microfoon kan weer aan. 574 00:58:25,416 --> 00:58:29,833 Zoek naar verdacht gedrag tussen 20.00 en 22.00 uur. 575 00:58:33,583 --> 00:58:37,208 Lane, laat de ingang zien nadat er geschoten is. 576 00:58:39,250 --> 00:58:41,916 Aidan, wat gebeurt daar achterin? 577 00:58:44,833 --> 00:58:48,083 Kijk uit naar afwijkend gedrag. 578 00:58:50,708 --> 00:58:51,874 Spoel terug. 579 00:58:51,875 --> 00:58:54,208 Zoom in op de voordeur. 580 00:58:57,500 --> 00:58:58,666 Terug. 581 00:59:00,416 --> 00:59:02,040 Dat is wie je zoekt. 582 00:59:02,041 --> 00:59:05,374 Ze heeft geen haast. Ze is niet bang. 583 00:59:05,375 --> 00:59:10,915 Zoek haar voordat ze aankwam. Controleer elke steeg en straat. 584 00:59:10,916 --> 00:59:14,833 Richt je op het gebied rond Vermont en 19th. 585 00:59:18,250 --> 00:59:20,041 Je ziet haar gezicht niet. 586 00:59:21,000 --> 00:59:23,208 Ze weet waar camera's hangen. 587 00:59:24,250 --> 00:59:25,958 Miles, terug. 588 00:59:28,583 --> 00:59:31,041 Die vrouw maakt een selfie. 589 00:59:37,708 --> 00:59:39,207 Regel die foto. 590 00:59:39,208 --> 00:59:42,540 Ze kunnen zo nooit inzoomen op haar scherm. 591 00:59:42,541 --> 00:59:48,124 Ze vinden die vrouw, hacken haar telefoon en e-mailen ons die selfie. 592 00:59:48,125 --> 00:59:49,540 Het zal wel. 593 00:59:49,541 --> 00:59:54,332 Diepe zucht. Licht jij die normie in, Chris? 594 00:59:54,333 --> 00:59:56,250 Zo zou ik het doen. 595 00:59:57,250 --> 01:00:00,125 Identificeer met gezichtsscan. - Doe ik. 596 01:00:02,083 --> 01:00:05,000 Lane en Charles maken er een wedstrijdje van. 597 01:00:16,458 --> 01:00:19,750 Hallo, Pam. Ik wil je beter leren kennen. 598 01:00:20,750 --> 01:00:26,375 Iowa, waar de eerste computer geboren is. We gaan eens bij Pam kijken. 599 01:00:27,583 --> 01:00:31,457 De energieleverancier daar is Midwest Power and Energy. 600 01:00:31,458 --> 01:00:36,125 Via het nutsbedrijf gaan ze naar een printer of slimme thermostaat. 601 01:00:37,916 --> 01:00:39,791 Wie zijn die kinderen? 602 01:00:41,250 --> 01:00:42,666 Mijn mensen. 603 01:00:43,666 --> 01:00:47,083 We zijn met meer dan u denkt, mevrouw. 604 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 Skye, het wachtwoord van het Smart Home Network. 605 01:01:04,916 --> 01:01:07,791 Goeiemorgen, Iowa. - Goeiemorgen, Pam. 606 01:01:09,208 --> 01:01:12,625 Laat Pam niet rustig zitten. - Dit deugt niet. 607 01:01:14,458 --> 01:01:19,208 Lane, zorg dat ze opstaat, zodat we de foto kunnen zoeken. 608 01:01:27,291 --> 01:01:32,791 Miles, zet die pagina straks terug. Charles, doorzoek haar fotoalbum. 609 01:01:36,041 --> 01:01:39,249 Dit kan echt niet. Zeg dat ze ophoudt. 610 01:01:39,250 --> 01:01:43,582 Chris, leg haar uit dat we het nu wel moeten afmaken. 611 01:01:43,583 --> 01:01:44,791 Stoppen. 612 01:01:47,166 --> 01:01:48,750 Aiden, jouw beurt. 613 01:01:51,125 --> 01:01:52,208 DEURBEL 614 01:01:56,291 --> 01:01:57,958 En door. 615 01:02:00,291 --> 01:02:01,874 Ze moet ophouden. 616 01:02:01,875 --> 01:02:03,708 Ze komt eraan. Stoppen. 617 01:02:08,791 --> 01:02:11,958 Lane, laat de buren de tv horen. 618 01:02:17,625 --> 01:02:21,374 Dat is de boter. - Heel veel boter. 619 01:02:21,375 --> 01:02:23,666 En een beetje zout. 620 01:02:28,583 --> 01:02:30,458 Zeg dat ze moet ophouden. 621 01:02:32,125 --> 01:02:35,291 Chris, het is genoeg geweest. Ophouden. 622 01:02:36,458 --> 01:02:38,458 Zeg dat ze moet ophouden. 623 01:02:39,583 --> 01:02:41,291 Stop hiermee. 624 01:02:43,916 --> 01:02:46,874 Hier is haar selfie. Aidan, e-mail de foto. 625 01:02:46,875 --> 01:02:50,040 Het smaakt lekker zoet. - Heerlijk. 626 01:02:50,041 --> 01:02:53,124 Zo zeggen ze dat in Iowa. 627 01:02:53,125 --> 01:02:55,000 Skye, haal ons eruit. 628 01:03:08,208 --> 01:03:10,458 Miles, vergroten. 629 01:03:16,166 --> 01:03:19,166 Gebruik gezichtsherkenning van Interpol. 630 01:03:21,875 --> 01:03:24,374 MEXICO CITY, OKTOBER 2023 631 01:03:24,375 --> 01:03:27,540 PARIJS, AUGUSTUS 2024 632 01:03:27,541 --> 01:03:30,708 ROME, SEPTEMBER 2022 633 01:03:34,916 --> 01:03:37,374 JERUZALEM, APRIL 2024 634 01:03:37,375 --> 01:03:39,708 FLORENCE, NOVEMBER 2023 635 01:03:41,708 --> 01:03:43,082 MOSKOU, DECEMBER 2021 636 01:03:43,083 --> 01:03:44,583 BROOKLYN, MEI 2024 637 01:03:46,125 --> 01:03:48,540 NAAM ONBEKEND 638 01:03:48,541 --> 01:03:54,375 Zij is de laatste die Ray heeft gesproken. Maar ze wil niet gevonden worden. 639 01:03:57,041 --> 01:03:58,625 Dag, knapperd. 640 01:04:17,083 --> 01:04:20,958 Wat moest Ray met iemand die al die mensen heeft vermoord? 641 01:04:22,250 --> 01:04:24,750 Zij heeft ze niet allemaal vermoord. 642 01:04:26,458 --> 01:04:28,666 Ze heeft die zeker niet vermoord. 643 01:04:29,916 --> 01:04:32,249 En die ook niet. 644 01:04:32,250 --> 01:04:34,374 Hoe weet je dat? 645 01:04:34,375 --> 01:04:36,875 Ik zeg het maar gewoon. 646 01:04:38,708 --> 01:04:40,540 Een voorgevoel. 647 01:04:40,541 --> 01:04:42,832 Een onderbouwde gok. - Dat. 648 01:04:42,833 --> 01:04:45,499 Dat kan hij niet weten. 649 01:04:45,500 --> 01:04:46,874 Het is hypothetisch. 650 01:04:46,875 --> 01:04:49,165 Hou je mond. 651 01:04:49,166 --> 01:04:50,958 Hoe dan ook... - Echt niet. 652 01:04:55,583 --> 01:04:59,540 Beken je je moorden wel vaker? - Ik heb niks gezegd. 653 01:04:59,541 --> 01:05:01,874 Het was een gebaar... 654 01:05:01,875 --> 01:05:04,457 Dag. Ik kap ermee. 655 01:05:04,458 --> 01:05:07,540 Wacht even. Je moet wel bedenken... 656 01:05:07,541 --> 01:05:12,082 ...dat sommige van die mannen aan de muur geen nette jongens waren. 657 01:05:12,083 --> 01:05:17,165 Dat doet er verdomme niet toe. Wij bepalen niet wie er leeft of sterft. 658 01:05:17,166 --> 01:05:18,874 Ik blijkbaar wel. - Braxton. 659 01:05:18,875 --> 01:05:21,499 Wij houden ons wel aan de wet. 660 01:05:21,500 --> 01:05:25,665 Het was me een waar genoegen. Ik werk graag nog een keer samen. 661 01:05:25,666 --> 01:05:27,458 Pas goed op jezelf. 662 01:05:44,500 --> 01:05:46,832 We hebben een probleem. - Die man? 663 01:05:46,833 --> 01:05:49,040 Jouw probleem. - Haal hem eruit. 664 01:05:49,041 --> 01:05:50,791 Wat moet ik met hem doen? 665 01:05:52,333 --> 01:05:53,749 Ik ga naar het OM. 666 01:05:53,750 --> 01:05:57,082 Niet mijn auto. - Ik had je niet moeten bellen. 667 01:05:57,083 --> 01:06:01,915 Ik doe dit zelf wel zonder te liegen en zonder illegale dingen. 668 01:06:01,916 --> 01:06:03,832 Ik wil geen tips meer. 669 01:06:03,833 --> 01:06:07,750 En als jullie hier straks nog zijn, laat ik jullie oppakken. 670 01:07:06,250 --> 01:07:08,750 Miss Guttierez, ik snap het niet. 671 01:07:10,000 --> 01:07:15,749 Het enige wat mijn cliënt heeft gedaan is een jongedame in nood helpen. 672 01:07:15,750 --> 01:07:19,749 Daarna werd hij aangevallen, mishandeld en ontvoerd. 673 01:07:19,750 --> 01:07:25,957 Die mannen lopen nog vrij rond en mijn cliënt wordt gechanteerd met ene Cobb. 674 01:07:25,958 --> 01:07:30,749 U dreigt met celstraf en beschuldigt hem van mensenhandel. 675 01:07:30,750 --> 01:07:35,790 Denkt u dat ook maar één jury hem schuldig zal bevinden? 676 01:07:35,791 --> 01:07:36,958 Grappig. 677 01:07:38,833 --> 01:07:43,415 Dat zei Ike Sudio's advocaat ook toen ik hem de deal aanbood. 678 01:07:43,416 --> 01:07:47,707 Ik ben niet bekend met Mr Sudio. - Uw cliënt zo te zien wel. 679 01:07:47,708 --> 01:07:54,582 Wat je niet ziet zijn de beetafdrukken op Sudio's tong en de rat. 680 01:07:54,583 --> 01:07:57,249 Beide waren aanvankelijk nog in leven. 681 01:07:57,250 --> 01:08:02,625 Ik heb zo'n vermoeden dat Ike belangrijker was dan een pooier. 682 01:08:04,541 --> 01:08:06,458 Wat zullen ze jou aandoen? 683 01:08:07,958 --> 01:08:10,457 We zijn wel klaar hier. 684 01:08:10,458 --> 01:08:14,416 Ik wil nog vermelden dat Mr Sudio's advocaat wordt vermist. 685 01:08:24,708 --> 01:08:26,125 Graag of niet. 686 01:08:36,500 --> 01:08:38,791 Ike deed het witwassen. 687 01:08:39,541 --> 01:08:41,415 Geld uit mensenhandel? 688 01:08:41,416 --> 01:08:46,582 Voornamelijk uit Midden-Amerika, Mexico. Net drugs, maar dan beter. 689 01:08:46,583 --> 01:08:50,082 Een goeie kracht gaat zo'n vijf, zes jaar mee. 690 01:08:50,083 --> 01:08:54,874 Vooral vrouwen, op hun rug, in het veld, wc's poetsen. 691 01:08:54,875 --> 01:08:58,290 Ook mannen die meloenen plukken of dieren slachten. 692 01:08:58,291 --> 01:09:02,541 Werk dat geen Amerikaan wil doen en een machine niet kan doen. 693 01:09:05,666 --> 01:09:07,000 Herken je hem? 694 01:09:11,958 --> 01:09:13,833 Deze foto is acht jaar oud. 695 01:09:19,333 --> 01:09:21,957 Die bitch kon er wat van. 696 01:09:21,958 --> 01:09:27,040 Ze heeft het even gedaan, maar was te stil. Deed vooral schoonmaakwerk. 697 01:09:27,041 --> 01:09:29,290 Ze heet Edith. Waar is ze? 698 01:09:29,291 --> 01:09:34,499 Ze is op een andere auto geknald bij de parkeergarage aan Alvarado. 699 01:09:34,500 --> 01:09:35,874 Is ze dood? - Nee. 700 01:09:35,875 --> 01:09:39,332 Ze is door de voorruit gegaan en was niks meer waard. 701 01:09:39,333 --> 01:09:41,415 Welk ziekenhuis? - Weet ik het. 702 01:09:41,416 --> 01:09:43,999 Waarom vroeg ze haar vader niet om hulp? 703 01:09:44,000 --> 01:09:46,500 Vraag het hem. - We vragen het jou. 704 01:09:47,625 --> 01:09:52,166 Als je je bekentenis tekent, krijg je immuniteit. 705 01:09:57,916 --> 01:09:59,333 Laatste kans. 706 01:10:01,750 --> 01:10:03,166 Geef hier die pen. 707 01:10:09,000 --> 01:10:10,000 Bukken. 708 01:10:20,375 --> 01:10:26,915 18 ongelukken in die garage de afgelopen vijf jaar. Niks ernstigs. 709 01:10:26,916 --> 01:10:29,832 Op welke straat komt hij uit? - Alvarado. 710 01:10:29,833 --> 01:10:34,790 32 ongelukken in de omgeving, drie met ernstig letsel. 711 01:10:34,791 --> 01:10:38,415 Iets waarbij de auto uit de garage kwam? - Eentje. 712 01:10:38,416 --> 01:10:40,749 Gewonden? - Eentje. Kritisch. 713 01:10:40,750 --> 01:10:44,624 Een onbekende vrouw, de enige inzittende. - Ziekenhuis? 714 01:10:44,625 --> 01:10:47,832 University Medical Center. - Auto? 715 01:10:47,833 --> 01:10:50,500 Toyota Camry. - Kleur? 716 01:10:51,583 --> 01:10:53,165 Blauw. 717 01:10:53,166 --> 01:10:56,916 Doorzoek de patiëntendossiers van het ziekenhuis. 718 01:11:01,958 --> 01:11:04,958 'Ik heb geen kinderen.' - Godzijdank. 719 01:11:07,583 --> 01:11:11,415 Die vrouw in het hotel zei: Ik heb geen kinderen. 720 01:11:11,416 --> 01:11:15,207 Ja, dat herinner ik me nog. Je moet het loslaten. 721 01:11:15,208 --> 01:11:19,332 Waarom is dat van belang? Dat je een moeder bent of niet. 722 01:11:19,333 --> 01:11:25,000 Ik vrees dat wij weinig verstand hebben van moederliefde. 723 01:11:28,541 --> 01:11:32,415 Hier woon je dus. In een koekblik. 724 01:11:32,416 --> 01:11:34,415 Best comfortabel. 725 01:11:34,416 --> 01:11:37,666 Het Four Seasons ook. Of een huis. 726 01:11:38,375 --> 01:11:41,415 Je bent net zo'n krent als pap was, hè? 727 01:11:41,416 --> 01:11:44,957 Hij was geen krent, hij was zuinig. - Gelul. 728 01:11:44,958 --> 01:11:49,957 'Zeven T-shirts, zeven onderbroeken en zeven paar sokken. Meer is niet nodig.' 729 01:11:49,958 --> 01:11:53,832 Een volwassen man met een Timex. Triest. Kijk eens. 730 01:11:53,833 --> 01:11:57,874 Zie je dit? Kostte meer dan zijn jaarloon. 731 01:11:57,875 --> 01:12:02,000 Wat zou hij daarvan zeggen? - Dat het op het zijne net zo laat is. 732 01:12:03,458 --> 01:12:05,333 Ja, dat denk ik ook. 733 01:12:08,750 --> 01:12:10,957 Ben jij gelukkig, Braxton? 734 01:12:10,958 --> 01:12:13,166 Of ik gelukkig ben? - Ja. 735 01:12:14,541 --> 01:12:17,832 Ja, tuurllijk. Waarom zou ik niet gelukkig zijn? 736 01:12:17,833 --> 01:12:23,540 Je bent altijd op reis, hebt geen partner. Je bent alleen, hebt geen vrienden, niks. 737 01:12:23,541 --> 01:12:25,833 Gaat dit over mij of over jou? 738 01:12:29,375 --> 01:12:32,290 Waarom denk je dat ik alleen ben? 739 01:12:32,291 --> 01:12:36,082 Omdat je vervelend bent. Egoïstisch. Je vloekt veel. 740 01:12:36,083 --> 01:12:40,415 Ik ben alleen omdat ik alleen wil zijn. Daar kies ik voor. 741 01:12:40,416 --> 01:12:44,915 Ik hoef aan niemand verantwoording af te leggen. 742 01:12:44,916 --> 01:12:48,957 Ik zie de wereld, logeer in luxe hotels en doe wat ik wil. 743 01:12:48,958 --> 01:12:51,915 'Heeft wapen. Is bereid te reizen.' 744 01:12:51,916 --> 01:12:55,708 Ik ben hartstikke gelukkig. Reken maar. 745 01:12:57,000 --> 01:13:00,165 Ik zou wel graag iemand willen hebben. - Ja? 746 01:13:00,166 --> 01:13:02,374 Neem een hond. 747 01:13:02,375 --> 01:13:04,250 Heb jij een hond? - Bijna. 748 01:13:06,541 --> 01:13:07,750 Kijk maar. 749 01:13:11,333 --> 01:13:12,415 Dit is Greg. 750 01:13:12,416 --> 01:13:16,249 Niet overtuigend. - Hoezo? Greg wordt mijn hond. 751 01:13:16,250 --> 01:13:22,083 Het idee van een hond lijkt je leuk. - Dat heeft iedereen die een hond neemt. 752 01:13:23,166 --> 01:13:28,207 Heb je een eigen woning? Iemand die voor je hond kan zorgen als je weg bent? 753 01:13:28,208 --> 01:13:30,999 Heb je een regelmatig dagritme? - Nee. 754 01:13:31,000 --> 01:13:32,708 Je bent een kattenmens. 755 01:13:34,208 --> 01:13:36,207 Daar is niks mis mee. 756 01:13:36,208 --> 01:13:39,374 Een kat zou me tenminste nog missen. 757 01:13:39,375 --> 01:13:41,082 Onwaarschijnlijk. 758 01:13:41,083 --> 01:13:42,583 Mogelijk. 759 01:13:57,583 --> 01:13:59,749 Ligt het aan jou of aan mij? 760 01:13:59,750 --> 01:14:01,957 Wat? - Dat jij... 761 01:14:01,958 --> 01:14:03,125 Wat? 762 01:14:04,333 --> 01:14:05,958 Ik volg je niet. - Jij... 763 01:14:10,750 --> 01:14:13,125 Je hebt niet... 764 01:14:14,541 --> 01:14:18,041 ...dat je me mist. Ligt dat aan jou of aan mij? 765 01:14:19,291 --> 01:14:21,375 Ik heb je jaren gezocht. 766 01:14:22,375 --> 01:14:25,999 Ik wilde je vinden, maar je hebt mij niet gezocht. 767 01:14:26,000 --> 01:14:27,708 En dan vind ik je... 768 01:14:29,875 --> 01:14:31,916 Ik heb je leven nog gered. 769 01:14:33,416 --> 01:14:35,790 Je zei dat je me zou opzoeken. 770 01:14:35,791 --> 01:14:40,540 Je zou me vinden, maar toen verdween je weer. 771 01:14:40,541 --> 01:14:42,791 Je had m'n nummer. 772 01:14:46,666 --> 01:14:48,708 Wat ik je wil vragen is... 773 01:14:54,625 --> 01:14:57,208 Ligt het aan mij dat je me niet mist? 774 01:14:58,375 --> 01:15:01,000 Of komt het door je... - Mijn wat? 775 01:15:05,708 --> 01:15:07,958 Je aandoening. 776 01:15:12,375 --> 01:15:14,000 Zo ben ik gewoon. 777 01:15:29,625 --> 01:15:30,665 Wat doe je? 778 01:15:30,666 --> 01:15:34,415 Ik smeer m'n onderste ledematen in met SPF 100. 779 01:15:34,416 --> 01:15:40,415 Ik ben vroeger vaak verbrand en dan heb je meer kans op melanomen. 780 01:15:40,416 --> 01:15:43,125 Mag ik ook wat? - Uit voorzorg. 781 01:15:53,500 --> 01:15:54,916 Dat vind ik niet leuk. 782 01:15:55,916 --> 01:16:02,082 Niet grappig, Braxton. Ik hou ervan als... - Dat is echt grappig. Heel grappig. 783 01:16:02,083 --> 01:16:06,415 Weet je wat ik denk? Dat we ons moeten bezatten. 784 01:16:06,416 --> 01:16:09,333 Kom, dan gaan we ons bezatten. 785 01:16:28,666 --> 01:16:32,624 Dit is niet echt wat ik in gedachten had. 786 01:16:32,625 --> 01:16:35,999 Dit is LA. Dan denk ik aan nachtclubs... 787 01:16:36,000 --> 01:16:39,332 ...parkeerservice, afzetkoorden, irritante mensen. 788 01:16:39,333 --> 01:16:42,290 Geen plek voor dit soort tenten. 789 01:16:42,291 --> 01:16:47,749 Nooit gedacht dat jij een country-and-western-type was, maar prima. 790 01:16:47,750 --> 01:16:53,250 Overdag speel je de rol van accountant en vanavond speel je een cowboy. 791 01:16:56,166 --> 01:17:00,415 Hoe bedoel je? Praat je met mij? 792 01:17:00,416 --> 01:17:05,707 Je Forrest Gump-schoenen passen niet zo in het cowboyplaatje, maar... 793 01:17:05,708 --> 01:17:08,250 Nou ja... - Wat? 794 01:17:09,916 --> 01:17:13,957 De band speelt verzoekjes. Welk nummer wil jij horen, knapperd? 795 01:17:13,958 --> 01:17:18,957 Iets van Alan Jackson zou ik wel prima vinden, schat. 796 01:17:18,958 --> 01:17:22,875 Rustig aan, Night Moves. Ik vroeg het aan hem. 797 01:17:24,750 --> 01:17:26,291 Ik ben Angie. 798 01:17:27,416 --> 01:17:29,790 Hallo, Angie. Ik ben Chris. 799 01:17:29,791 --> 01:17:34,791 Wat is je lievelingsnummer, Chris? - 'Appalachian Spring' van Copland. 800 01:17:36,416 --> 01:17:38,832 En daarna? 801 01:17:38,833 --> 01:17:41,207 In deze context. 802 01:17:41,208 --> 01:17:43,833 'Enter Sandman' van Metallica. 803 01:17:45,375 --> 01:17:48,375 Ik denk niet dat ze dat kunnen spelen. 804 01:17:49,750 --> 01:17:53,333 Je kunt beter iemand vragen die wel weet wat ze kunnen. 805 01:18:00,875 --> 01:18:06,165 Wat doe je nou? Het ging net goed. - Wat had ik dan moeten zeggen? 806 01:18:06,166 --> 01:18:09,249 Wat je had moeten zeggen? Kies jij maar. 807 01:18:09,250 --> 01:18:14,415 Ze vroeg naar mijn lievelingsnummer. - Ze kwam hierheen omdat ze je leuk vond. 808 01:18:14,416 --> 01:18:17,665 Ik ben ook verbaasd, maar ze vond je leuk. 809 01:18:17,666 --> 01:18:20,665 Het was net een paringsdans. Zag je niet dat... 810 01:18:20,666 --> 01:18:23,250 Zo werkt mijn brein niet, Braxton. 811 01:18:30,625 --> 01:18:33,499 Het was prima. Echt waar. 812 01:18:33,500 --> 01:18:38,707 Jullie leken een klik te hebben en je maakte haar aan het lachen. 813 01:18:38,708 --> 01:18:43,415 Ik kende dat eerste niet wat je zei, maar Metallica was grappig. 814 01:18:43,416 --> 01:18:48,249 Misschien vond ze het schattig. Ze moest er in ieder geval om lachen. 815 01:18:48,250 --> 01:18:51,625 Je moet jezelf niet onderschatten. Misschien... 816 01:18:52,916 --> 01:18:56,000 Wat doe je? Moet je pissen? Wat ga je doen? 817 01:19:28,000 --> 01:19:29,541 Je kunt het. Klaar? 818 01:19:30,375 --> 01:19:31,625 Goed zo. 819 01:19:38,208 --> 01:19:40,041 Dat meen je niet. 820 01:20:29,125 --> 01:20:30,333 Kom op. 821 01:20:47,166 --> 01:20:50,666 Zie je dat? Dat is m'n broer. M'n grote broer. 822 01:20:57,583 --> 01:20:59,666 Jeetje, het spijt me. 823 01:21:00,750 --> 01:21:01,833 Sorry. 824 01:21:14,500 --> 01:21:15,958 Hij kan dansen. 825 01:21:17,458 --> 01:21:19,874 Nou breekt m'n klomp. 826 01:21:19,875 --> 01:21:22,624 Ik zag je dansen. Heel lichtvoetig. 827 01:21:22,625 --> 01:21:25,082 Dank je. Het was m'n eerste keer. 828 01:21:25,083 --> 01:21:28,083 Het was geen compliment. - Kappen, Jerry. 829 01:21:30,500 --> 01:21:32,832 Voor je kijken. - Dat is niet aardig. 830 01:21:32,833 --> 01:21:37,833 Volgens mij heb je me niet gehoord. Kijk me aan als ik tegen je praat. 831 01:21:38,750 --> 01:21:43,415 In cowboyland blijven we van het meisje van een ander af. 832 01:21:43,416 --> 01:21:46,332 Jij komt uit Glendale en ik ben je meisje niet. 833 01:21:46,333 --> 01:21:49,415 Zo krijgt m'n broer ook nog een leuke avond. 834 01:21:49,416 --> 01:21:50,707 Sla me dan, Jerry. 835 01:21:50,708 --> 01:21:53,207 Je broer kan ook klappen krijgen. 836 01:21:53,208 --> 01:21:56,207 Je hebt een kop als een anus. Sla dan. 837 01:21:56,208 --> 01:21:58,915 Die kaki broek wil matten. - Allemachtig. 838 01:21:58,916 --> 01:22:01,749 Sla erop dan. - Hou vast. 839 01:22:01,750 --> 01:22:02,832 Pak hem. 840 01:22:02,833 --> 01:22:06,000 Zet je schrap, klootzak. - Ik ben er klaar voor. 841 01:22:23,750 --> 01:22:29,624 Tering. Wat is er nou beter dan iemand die het verdient op z'n bek slaan? 842 01:22:29,625 --> 01:22:31,125 Nou... - Wat? 843 01:22:32,125 --> 01:22:34,916 Rot toch op. Jij. 844 01:22:37,041 --> 01:22:40,541 Ik heb het geregeld. - Jij. Kijk nou toch. 845 01:22:41,125 --> 01:22:44,415 Het spijt me, Miss... - Onderdirecteur Medina. 846 01:22:44,416 --> 01:22:48,415 Om dossiers te bekijken hebt u een gerechtelijk bevel nodig. 847 01:22:48,416 --> 01:22:53,624 Een vrouw en haar kind zijn acht jaar geleden verdwenen en misschien dood. 848 01:22:53,625 --> 01:23:00,208 Kunt u me alstublieft helpen? - Niet zonder gerechtelijk bevel. Sorry. 849 01:23:13,250 --> 01:23:14,875 Harbor Neuroscience. 850 01:23:16,083 --> 01:23:17,665 De Harbor Neuroscience? 851 01:23:17,666 --> 01:23:20,832 We hebben een programma om artsen te steunen... 852 01:23:20,833 --> 01:23:24,832 ...die werken met mensen met unieke kwaliteiten. 853 01:23:24,833 --> 01:23:26,916 Wat bedoelt u met 'steunen'? 854 01:23:32,541 --> 01:23:33,750 Hier is het. 855 01:23:35,875 --> 01:23:38,207 Onbekende vrouw 636. 856 01:23:38,208 --> 01:23:42,374 Vijf jaar geleden. Schedelfractuur, gebroken kaak, ribben, arm... 857 01:23:42,375 --> 01:23:46,375 ...en ernstig gezichtsletsel na een auto-ongeluk. 858 01:23:47,541 --> 01:23:50,833 Ze ijlde, maar was af en toe bij bewustzijn. 859 01:23:52,166 --> 01:23:55,166 Zei iets over dat ze aangevallen was. 860 01:23:58,500 --> 01:24:03,290 Voor haar gezichtsreconstructie deed ze mee aan mijn neuro-revalidatie... 861 01:24:03,291 --> 01:24:06,332 ...voor patiënten met ernstig hersenletsel. 862 01:24:06,333 --> 01:24:11,040 Hoe ernstig was het? - Bijna volledig geheugenverlies. 863 01:24:11,041 --> 01:24:16,332 Ik schaakte tijdens m'n studie. Als zij het ooit kon, was ze het vergeten. 864 01:24:16,333 --> 01:24:18,166 Is dit drie dagen later? 865 01:24:19,166 --> 01:24:24,207 Verworven savantsyndroom. Sommige neurologen geloven er niet in. 866 01:24:24,208 --> 01:24:25,875 Maar jij wel. 867 01:24:27,791 --> 01:24:34,749 Een harde klap kan in zeldzame gevallen tot een uitzonderlijke uitkomst leiden. 868 01:24:34,750 --> 01:24:38,749 Een vrouw die niet pianospeelt krijgt een schedelfractuur... 869 01:24:38,750 --> 01:24:41,290 ...en kan in één dag Rachmaninov spelen. 870 01:24:41,291 --> 01:24:44,374 Een honkbalfan krijgt een bal in z'n gezicht... 871 01:24:44,375 --> 01:24:48,041 ...en kan ineens in een middag een nieuwe taal leren. 872 01:24:49,041 --> 01:24:50,374 Hoe kan dat? 873 01:24:50,375 --> 01:24:55,665 Hun brein wordt zeg maar 'herstart', waardoor er verborgen talenten opduiken. 874 01:24:55,666 --> 01:24:58,582 Talenten die in theorie iedereen bezit. 875 01:24:58,583 --> 01:25:05,457 En haar talent was schaken. - Nee, niet per se. 876 01:25:05,458 --> 01:25:09,957 Haar frontale en pariëtale cortex waren actiever geworden. 877 01:25:09,958 --> 01:25:14,040 Daar vindt patroonherkenning en probleemoplossing plaats. 878 01:25:14,041 --> 01:25:17,290 Het is het deel dat schaakmeesters gebruiken. 879 01:25:17,291 --> 01:25:22,083 Bij hen blijft het beperkt tot schaken, maar bij onze patiënt niet. 880 01:25:26,291 --> 01:25:31,665 Verworven savantsyndroom verklaart de toename in vaardigheden... 881 01:25:31,666 --> 01:25:34,540 ...en verbeterde oog-handcoördinatie. 882 01:25:34,541 --> 01:25:38,541 Maar het verklaart haar geheugenverlies niet. 883 01:25:39,958 --> 01:25:42,125 Of de gedragsverandering. 884 01:25:42,708 --> 01:25:44,000 Mijn theorie? 885 01:25:46,416 --> 01:25:48,874 Het trauma dat dit veroorzaakte... 886 01:25:48,875 --> 01:25:53,249 ...heeft ook onnodige neurale netwerken uitgeschakeld. 887 01:25:53,250 --> 01:25:55,916 Hoezo onnodig? - Om te overleven. 888 01:25:57,666 --> 01:26:02,040 In de frontaalkwab worden overlevingsstrategieën gemaakt. 889 01:26:02,041 --> 01:26:05,708 Bij het schaken ging het haar niet om de strategie. 890 01:26:08,041 --> 01:26:09,790 Maar om de strijd. 891 01:26:09,791 --> 01:26:12,790 Ik weet niet hoe haar leven ervoor was. 892 01:26:12,791 --> 01:26:15,333 Maar wie ze toen ook was... 893 01:26:20,583 --> 01:26:23,416 ...ze ging als een ander mens weg. 894 01:26:25,750 --> 01:26:32,041 In de maanden erna zonderde ze zich steeds meer af en werd agressiever. 895 01:26:33,041 --> 01:26:37,707 En op een avond sloeg ze een bewaker bewusteloos... 896 01:26:37,708 --> 01:26:39,416 ...pakte zijn wapen af... 897 01:26:40,333 --> 01:26:42,166 ...en ging ervandoor. 898 01:26:49,000 --> 01:26:53,874 Had ze geen enkele herinnering meer aan haar eerdere leven? 899 01:26:53,875 --> 01:26:55,374 Een gezin? Kinderen? 900 01:26:55,375 --> 01:27:00,458 Dat heb ik haar vaak gevraagd. Slechts één keer kwam er een reactie. 901 01:27:01,500 --> 01:27:04,082 Nog even over familie. 902 01:27:04,083 --> 01:27:08,791 Herinner je je iets van kinderen of een man? 903 01:27:17,375 --> 01:27:19,500 'Pop Goes the Weasel'? 904 01:27:22,666 --> 01:27:28,040 Zullen we wat eten bestellen terwijl we de subsidie bespreken? 905 01:27:28,041 --> 01:27:32,875 De formulieren liggen in mijn auto. Ik haal ze even. 906 01:27:41,666 --> 01:27:45,624 Moet ik jou de identiteit vertellen van een vrouw... 907 01:27:45,625 --> 01:27:49,540 ...die mogelijk voor mij werkt? 908 01:27:49,541 --> 01:27:55,040 Ik weet dat ze voor ons werkt, Batu. - Hoe weet je dat? 909 01:27:55,041 --> 01:27:59,082 Ik herkende klussen die ik heb afgeslagen. 910 01:27:59,083 --> 01:28:04,291 Ik wil haar alleen maar even spreken. - Spreken? Waarom? 911 01:28:06,125 --> 01:28:09,707 Familiezaken. - Laat me raden. 912 01:28:09,708 --> 01:28:15,540 De man die ik gratis zou ombrengen ware het niet vanwege één lastig feitje. 913 01:28:15,541 --> 01:28:20,458 Ik weet het. Hij is m'n broer. - Nee, hij kan al mijn mensen vermoorden. 914 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 Ik ga slapen. 915 01:28:27,083 --> 01:28:31,957 Braxton, je gaat me toch niet vertellen dat die sloper bij je is? 916 01:28:31,958 --> 01:28:33,249 Nee, hoor. 917 01:28:33,250 --> 01:28:37,540 Jouw laatste familiezaken kostten me bijna de kop. 918 01:28:37,541 --> 01:28:39,041 Mij ook. 919 01:28:40,833 --> 01:28:43,499 Nu je toch in Los Angeles bent... 920 01:28:43,500 --> 01:28:47,999 We hebben een nieuwe cliënt die iemand wil laten ombrengen. 921 01:28:48,000 --> 01:28:49,957 Ik stuur je een foto. 922 01:28:49,958 --> 01:28:54,415 Instructies volgen alleen als het doorgaat. 923 01:28:54,416 --> 01:28:58,916 Ik laat je weten of ik je diensten nodig heb. 924 01:29:36,000 --> 01:29:38,500 Juarez. Waarom Juarez? 925 01:29:41,625 --> 01:29:43,250 'Ik heb geen kinderen.' 926 01:29:51,166 --> 01:29:54,957 Waarom belde Edith Sanchez haar vader niet? 927 01:29:54,958 --> 01:29:57,125 Negatieve consequenties. 928 01:29:58,125 --> 01:30:00,125 Is haar vader gevaarlijk? 929 01:30:04,750 --> 01:30:06,250 Een school. 930 01:30:08,750 --> 01:30:11,458 Maar het is geen school. 931 01:30:13,416 --> 01:30:14,833 Het is... 932 01:30:16,541 --> 01:30:17,958 ...een gevangenis. 933 01:30:19,875 --> 01:30:21,291 Waarom? 934 01:30:23,625 --> 01:30:25,291 Vanwege jou. 935 01:30:26,750 --> 01:30:32,166 Edith maakte zich zorgen om jou. Ze was bang dat ze je iets zouden aandoen. 936 01:30:39,916 --> 01:30:41,415 CONTRACT TOEGEKEND 937 01:30:41,416 --> 01:30:44,291 GEEN ACTIE 938 01:30:51,791 --> 01:30:55,749 Medina is in het huis. - Bel haar en dan de politie. 939 01:30:55,750 --> 01:30:59,708 Is dat verstandig? Je bent een ontsnapte gevangene. 940 01:31:01,875 --> 01:31:03,291 Verder nog iets? 941 01:31:04,000 --> 01:31:06,665 We hebben Edith Sanchez gevonden. 942 01:31:06,666 --> 01:31:09,916 Ray King is niet vermoord omdat hij haar zocht. 943 01:31:10,916 --> 01:31:13,249 Maar omdat hij haar had gevonden. 944 01:31:13,250 --> 01:31:16,665 Bel Marybeth en zeg dat ik eraan kom. 945 01:31:16,666 --> 01:31:21,916 En vind Ediths zoon Alberto. Hij wordt vastgehouden in Juarez. 946 01:31:22,916 --> 01:31:25,583 Oké, Chris. Begrepen. 947 01:31:54,708 --> 01:31:57,208 Er komt iemand die je wil vermoorden. 948 01:31:58,916 --> 01:32:00,000 Marybeth? 949 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 Laat vallen. 950 01:32:09,083 --> 01:32:10,500 Draai je om. 951 01:32:12,916 --> 01:32:15,125 Ik ben FBI-agent. Grote fout. 952 01:32:16,583 --> 01:32:20,000 Alleen als jij Marybeth Medina niet bent. 953 01:32:24,875 --> 01:32:26,458 Handen omhoog. 954 01:32:27,875 --> 01:32:29,749 Op je knieën. 955 01:32:29,750 --> 01:32:30,875 Nu. 956 01:36:27,041 --> 01:36:29,000 Jij bent Edith Sanchez. 957 01:36:30,416 --> 01:36:31,833 Niet meer. 958 01:36:33,250 --> 01:36:36,666 Je zoon zit gevangen in een kamp in Juarez. 959 01:36:54,541 --> 01:36:57,750 Het komt goed. Ik moet druk op de wond houden. 960 01:37:03,708 --> 01:37:05,040 Er is hulp onderweg. 961 01:37:05,041 --> 01:37:09,915 Ik heb je betaald voor een moord, niet voor een moordpoging. 962 01:37:09,916 --> 01:37:16,207 Iemand kwam tussenbeide. Iemand die nogal gevaarlijk is. 963 01:37:16,208 --> 01:37:21,915 Ons contract staat tot het doelwit of de klant dood is. 964 01:37:21,916 --> 01:37:23,625 Fijne avond. 965 01:37:56,541 --> 01:37:58,166 Ga naar Juarez. 966 01:38:01,250 --> 01:38:03,875 Neem die kinderen mee de woestijn in. 967 01:38:06,833 --> 01:38:08,625 Dood ze en begraaf ze. 968 01:38:10,583 --> 01:38:12,083 Geen sporen. 969 01:38:13,083 --> 01:38:15,166 Niets wat naar mij kan leiden. 970 01:38:19,125 --> 01:38:21,125 Gaat dat lukken? 971 01:38:26,833 --> 01:38:28,041 Ja, Burke. 972 01:38:29,958 --> 01:38:31,583 Dat lukt wel. 973 01:38:45,083 --> 01:38:48,124 Hoe vind je die kinderen als je in Juarez bent? 974 01:38:48,125 --> 01:38:50,332 Doet er niet toe. Ga maar. 975 01:38:50,333 --> 01:38:53,415 Dat van Medina is niet mijn schuld. 976 01:38:53,416 --> 01:38:57,957 Zij wilde niks meer met ons te maken hebben. Dat heb ik geaccepteerd. 977 01:38:57,958 --> 01:39:02,040 Ze heeft een klaplong, een gescheurde milt en een gebroken kaak. 978 01:39:02,041 --> 01:39:04,541 Stuur haar dan maar niks eetbaars. 979 01:39:09,541 --> 01:39:14,249 Hoe vaak moet ik sorry zeggen? - Je hebt het nog niet gezegd. 980 01:39:14,250 --> 01:39:19,582 Het gaat je om die jongen op de foto. Je denkt dat hij net zo is als jij. 981 01:39:19,583 --> 01:39:24,207 Ja, hij zit daar alleen. - Hoe weet je dat hij net zo is? 982 01:39:24,208 --> 01:39:28,332 Je bent zo raar. Je haalt je iets in je hoofd en dan... 983 01:39:28,333 --> 01:39:33,082 Zo vermoeiend. Ik moet het altijd oplossen voor de rare jongen. 984 01:39:33,083 --> 01:39:34,749 Ik ben niet raar. - Niet? 985 01:39:34,750 --> 01:39:37,499 Elke keer moesten we weer verhuizen. 986 01:39:37,500 --> 01:39:42,332 En dan kwam jij met je aanvallen en je stomme 'Solomon Grundy'-gedoe. 987 01:39:42,333 --> 01:39:45,249 En dan moest ik weer iemand in elkaar slaan. 988 01:39:45,250 --> 01:39:48,499 Je vecht graag. - Daar gaat het niet om. 989 01:39:48,500 --> 01:39:53,124 Ik ben altijd voor je opgekomen. Heb je me daar ooit voor bedankt? 990 01:39:53,125 --> 01:39:58,665 'Bedankt, Brax. Fijn dat je er altijd voor me bent. Je bent een topbroer.' 991 01:39:58,666 --> 01:40:02,124 Wat doe je nou? Ga je nou gewoon? 992 01:40:02,125 --> 01:40:06,249 Weet je wat? Wil je naar Juarez? Dan gaan we toch naar Juarez. 993 01:40:06,250 --> 01:40:09,541 Goed idee. We laten ons wel overhoop knallen. 994 01:40:39,250 --> 01:40:43,291 DOUANE EN GRENSBEWAKING 995 01:40:44,666 --> 01:40:46,375 Mijn drone reageert niet. 996 01:40:47,875 --> 01:40:49,125 Geen beeld meer. 997 01:41:05,333 --> 01:41:08,582 GEVANGENENKAMP JUAREZ 998 01:41:08,583 --> 01:41:11,041 Inladen. Helemaal tot achterin. 999 01:41:13,000 --> 01:41:17,249 Een uitje. Volg de rest maar de bus in. Instappen. 1000 01:41:17,250 --> 01:41:21,458 Vooruit, iedereen naar buiten. We gaan op een uitje. In de bus. 1001 01:41:43,666 --> 01:41:46,457 Gevonden? - Ja. 1002 01:41:46,458 --> 01:41:49,499 Hoe ver? - Elf minuten. 1003 01:41:49,500 --> 01:41:53,207 We wachten tot het donker is. Kun je de lichten uitdoen? 1004 01:41:53,208 --> 01:41:56,874 Ja, maar dat heeft dan geen zin meer. - Hoezo? 1005 01:41:56,875 --> 01:41:59,458 Dan zijn de kinderen al dood. 1006 01:42:58,416 --> 01:43:00,416 Braxton? - Ja. 1007 01:43:03,000 --> 01:43:04,208 Bedankt. 1008 01:43:08,958 --> 01:43:09,957 Haal het leeg. 1009 01:43:09,958 --> 01:43:13,083 Alle kinderen in de bus voor het uitje. 1010 01:43:15,125 --> 01:43:17,541 Iedereen naar buiten. Vooruit. 1011 01:43:55,666 --> 01:43:59,583 Val aan. Houd stand. Ik ben zo terug. 1012 01:44:30,708 --> 01:44:32,333 Waar zit je, knul? 1013 01:44:34,291 --> 01:44:35,916 Waar zit je, verdomme. 1014 01:45:03,666 --> 01:45:05,750 Hé, knul. Waar zit je? 1015 01:45:07,708 --> 01:45:11,166 Wat doe je hier? Wil je me dood hebben? Sta op. 1016 01:45:11,333 --> 01:45:14,916 We gaan. Kom mee. Schiet op. 1017 01:45:20,166 --> 01:45:22,500 Schiet terug en zoek dekking. 1018 01:45:23,916 --> 01:45:25,250 Start de bus. 1019 01:45:26,708 --> 01:45:27,791 Rijden. 1020 01:46:19,333 --> 01:46:20,833 Granaat. Weg. 1021 01:47:53,000 --> 01:47:55,333 Weg. 1022 01:48:39,708 --> 01:48:42,125 Ben je geraakt? - Het gaat wel. Ga maar. 1023 01:48:44,166 --> 01:48:46,499 Het gaat wel. Kappen nou. 1024 01:48:46,500 --> 01:48:49,165 Maak het af. Ik pak deze eikels wel. 1025 01:48:49,166 --> 01:48:51,750 Ga dan. Red die kinderen. Snel. 1026 01:50:11,333 --> 01:50:12,541 Stap in. 1027 01:50:40,833 --> 01:50:42,666 Ik moet het dichtmaken. 1028 01:50:52,083 --> 01:50:53,666 Haal ze uit de bus. 1029 01:50:56,500 --> 01:50:59,916 Uitstappen. We maken het af. Vooruit. 1030 01:51:03,916 --> 01:51:06,332 Ga dat gat in. 1031 01:51:06,333 --> 01:51:08,957 Het gat in. Nu. Opschieten. 1032 01:51:08,958 --> 01:51:13,833 Snel. Volg degene voor je. Vooruit. 1033 01:51:30,666 --> 01:51:32,083 Opschieten. 1034 01:52:12,666 --> 01:52:15,250 Jij weer? Sta op. 1035 01:52:17,958 --> 01:52:20,374 Achteruit. 1036 01:52:20,375 --> 01:52:23,540 Solomon Grundy, geboren op maandag. - Ik schiet. 1037 01:52:23,541 --> 01:52:27,499 Gedoopt op dinsdag, getrouwd op woensdag. - Je wil Burke. 1038 01:52:27,500 --> 01:52:31,124 Luister dan. - Dood op zaterdag, begraven op zondag. 1039 01:52:31,125 --> 01:52:32,416 Je moet Burke... 1040 01:52:39,625 --> 01:52:42,458 Dat was het einde van Solomon Grundy. 1041 01:52:43,708 --> 01:52:45,625 Alberto Sanchez? 1042 01:52:51,333 --> 01:52:52,750 Rustig maar. 1043 01:53:28,750 --> 01:53:30,375 Jullie zijn veilig. 1044 01:53:34,541 --> 01:53:35,958 Het komt goed. 1045 01:53:56,833 --> 01:53:58,250 Laten we gaan. 1046 01:54:08,833 --> 01:54:09,833 Het komt goed. 1047 01:54:11,125 --> 01:54:13,125 Loop maar naar de bus. 1048 01:54:30,583 --> 01:54:31,915 Wie is dat? 1049 01:54:31,916 --> 01:54:33,624 Chris, stop even. - Wat? 1050 01:54:33,625 --> 01:54:35,125 Stoppen. 1051 01:54:36,333 --> 01:54:37,832 Doe de deur open. 1052 01:54:37,833 --> 01:54:39,541 Doe open, sukkel. 1053 01:55:04,291 --> 01:55:05,708 Wie ben jij? 1054 01:55:11,791 --> 01:55:13,750 Ze vindt me lief. 1055 01:55:16,750 --> 01:55:18,583 Wil je met mij mee? 1056 01:55:25,333 --> 01:55:26,833 Kijk nou. 1057 01:55:28,416 --> 01:55:30,457 Word jij van mij? 1058 01:55:30,458 --> 01:55:32,291 Dat dacht ik dus al. 1059 01:55:33,416 --> 01:55:35,041 Hoe zal ik haar noemen? 1060 01:55:36,541 --> 01:55:40,333 Dat is een mannetje. 1061 01:55:53,333 --> 01:55:57,333 OUDE STAD, PRAAG TSJECHIË 1062 01:56:01,125 --> 01:56:06,125 Batu Donetsk, staat aan het hoofd van het grootste Europese doodseskader. 1063 01:56:07,125 --> 01:56:12,082 Sorry, u moet iemand anders hebben. 1064 01:56:12,083 --> 01:56:14,165 52 jaar. 1065 01:56:14,166 --> 01:56:19,832 Geboren in Nizjni Novgorod. Russisch-Roemeens van Mongoolse afkomst. 1066 01:56:19,833 --> 01:56:22,915 Zeven jaar gezeten in de Black Dolphin. 1067 01:56:22,916 --> 01:56:26,833 Vier keer getrouwd, één kind bij een maîtresse. 1068 01:56:27,833 --> 01:56:30,999 Wil je de kilometerstand van je Bentley? 1069 01:56:31,000 --> 01:56:33,749 Wat kan ik voor u doen? 1070 01:56:33,750 --> 01:56:36,958 Beëindig het contract op Marybeth Medina. 1071 01:56:37,958 --> 01:56:42,291 Waarom zou ik? - Ik zal je een verhaal vertellen. 1072 01:57:05,666 --> 01:57:07,708 ANONIEM 1073 01:57:10,041 --> 01:57:14,125 Vertel. - Provincie Guanacaste in Costa Rica. 1074 01:57:15,625 --> 01:57:17,041 Schrijf op. 1075 01:57:21,125 --> 01:57:25,207 Doe verdomme je werk en hou je aan het contract. 1076 01:57:25,208 --> 01:57:29,874 Je zei dat het contract stond tot die trut van Financiën dood was. 1077 01:57:29,875 --> 01:57:33,082 Of tot jij dood was. Toch? 1078 01:57:33,083 --> 01:57:35,582 Ik ben nog springlevend. 1079 01:57:35,583 --> 01:57:38,333 Het wordt geregeld. - Mooi. 1080 01:57:39,041 --> 01:57:40,374 Wanneer? 1081 01:57:40,375 --> 01:57:42,375 Elk moment. 1082 01:57:43,541 --> 01:57:44,958 Dag. 1083 02:00:28,875 --> 02:00:30,832 Harbor Neuroscience Academy. 1084 02:00:30,833 --> 02:00:33,832 Met Medina van het ministerie van Financiën. 1085 02:00:33,833 --> 02:00:37,000 Volgens mij belt u het verkeerde nummer. 1086 02:00:37,833 --> 02:00:44,624 Volgens mij niet. Ik weet dat je meeluistert. En ik wil je bedanken. 1087 02:00:44,625 --> 02:00:49,749 Ray had Edith gevonden, maar dankzij jou en Chris is de puzzel opgelost. 1088 02:00:49,750 --> 02:00:53,458 Ray was je dankbaar geweest. En dat ben ik ook. 1089 02:01:04,500 --> 02:01:07,500 WELKOM ALBERTO 1090 02:01:59,291 --> 02:02:02,833 BEZORGEN BIJ MARYBETH MEDINA - FINCEN 1091 02:02:06,041 --> 02:02:08,915 Dat joch is niet te geloven. - Braxton. 1092 02:02:08,916 --> 02:02:10,790 Het is niet eerlijk. 1093 02:02:10,791 --> 02:02:12,624 Hij is nog een kind. - En? 1094 02:02:12,625 --> 02:02:16,165 Ik ben een man. Jij ook. Hij is een kind. Dat is een kat. 1095 02:02:16,166 --> 02:02:20,999 We zouden het afwisselen en hij houdt al anderhalf uur mijn kat vast. 1096 02:02:21,000 --> 02:02:22,832 Wanneer mag ik? 1097 02:02:22,833 --> 02:02:24,333 Hoe ver nog? 1098 02:02:30,791 --> 02:02:32,707 2006 kilometer. - Geweldig. 1099 02:02:32,708 --> 02:02:39,750 Dat weet hij, maar niet wanneer hij de kat moet afgeven. Wat een genie. 1100 02:02:41,375 --> 02:02:47,624 Ik vroeg me af: wat zijn jouw plannen als we Alberto naar Harbor hebben gebracht? 1101 02:02:47,625 --> 02:02:49,458 Mijn plannen? 1102 02:02:50,625 --> 02:02:52,540 Geen idee. - Denk je... 1103 02:02:52,541 --> 02:02:57,790 Ik heb een camperplek gereserveerd bij de Chattahoochee. 1104 02:02:57,791 --> 02:03:00,083 We kunnen daar gaan hiken. 1105 02:03:03,041 --> 02:03:06,458 Heb je iets gereserveerd? - Het was maar een idee. 1106 02:03:07,666 --> 02:03:10,707 Slapen we dan in de Airstream? 1107 02:03:10,708 --> 02:03:12,416 Dat leek me wel leuk. 1108 02:03:13,958 --> 02:03:16,791 Dat lijkt mij ook wel leuk. 1109 02:11:55,625 --> 02:11:57,625 Vertaling: Wietske van der Pol