1 00:00:24,625 --> 00:00:27,250 Muito bem, deixem-me perguntar-vos uma coisa. 2 00:00:30,916 --> 00:00:32,583 Quem vai ganhar o dinheiro? 3 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 Mostrem-me. 4 00:00:36,958 --> 00:00:41,041 Está na hora de nos divertirmos. Quem vai jogar bingo? 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,625 Muito bem, vamos já começar. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,208 Aqui está a primeira bola e vai ser 7 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 a I-17, Dancing Queen. 8 00:00:56,625 --> 00:00:59,000 Quantas Dancing Queens temos esta noite? 9 00:01:00,625 --> 00:01:02,416 Muito bem. 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,416 Esta é a G-58, 11 00:01:06,583 --> 00:01:08,500 fá-los esperar. 12 00:01:37,625 --> 00:01:39,875 Esta é a B-4, 13 00:01:40,333 --> 00:01:42,333 bate à porta. 14 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 B-4, 15 00:01:44,500 --> 00:01:46,250 bate à porta. 16 00:01:46,416 --> 00:01:47,916 Em posição. 17 00:01:48,250 --> 00:01:49,833 Estou a ver. 18 00:01:53,833 --> 00:01:55,125 Estou a ver. 19 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 Dirige-se para o beco. 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 A CHAMAR... BURKE 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,166 Ela está aí? 22 00:02:04,916 --> 00:02:05,916 Sim, está aqui. 23 00:02:07,208 --> 00:02:10,125 - E o King ainda está lá dentro? - Claro que está. 24 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 Como um cordeirinho. 25 00:02:12,916 --> 00:02:15,708 Quero que os limpem, Cobb. Aos dois. Entendido? 26 00:02:15,875 --> 00:02:18,791 Vou ficar a vigiar, a esperar e depois informo-te, Burke. 27 00:02:21,583 --> 00:02:24,291 E a próxima pode ser a vossa bola da sorte. 28 00:02:27,541 --> 00:02:31,916 É a G-56, valeu a pena? 29 00:02:32,041 --> 00:02:34,875 G-56, valeu a pena? 30 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 N-41. 31 00:02:41,500 --> 00:02:44,291 Muito bem. A nossa próxima bola... 32 00:02:48,583 --> 00:02:51,750 Pouca sorte para alguns, para mim, é sempre divertido. 33 00:02:53,708 --> 00:02:56,375 G-46, a preparar os truques. 34 00:02:56,875 --> 00:02:59,541 Ali. Estão lá muitos. 35 00:03:12,833 --> 00:03:14,708 N-4-1... 36 00:03:14,875 --> 00:03:18,041 A N-41 diz que está na hora da diversão. 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,291 N-41. 38 00:03:28,958 --> 00:03:30,250 Olá, Ray King. 39 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 Anais. 40 00:03:33,958 --> 00:03:35,166 Por favor, senta-te. 41 00:03:45,291 --> 00:03:46,833 Tens um trabalho para mim? 42 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Tenho. Olha, deixa-me... 43 00:03:53,916 --> 00:03:58,875 Estes são o Gino e a Edith Sanchez. 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,666 O filho deles, o Alberto. 45 00:04:01,083 --> 00:04:04,291 Deixaram El Salvador para virem para os Estados Unidos. 46 00:04:04,416 --> 00:04:07,166 O Alberto deve ter agora 13 anos. 47 00:04:07,333 --> 00:04:08,708 Tinha cinco. 48 00:04:09,458 --> 00:04:10,916 Não mato crianças. 49 00:04:12,041 --> 00:04:14,041 - O quê? - Põe o aparelho auditivo. 50 00:04:14,583 --> 00:04:19,000 - Eu mato adultos. Não mato crianças. - Sim. Não, não, não. Desapareceram. 51 00:04:19,125 --> 00:04:21,041 Fui contratado para os encontrar 52 00:04:22,125 --> 00:04:23,791 pelo pai dela. 53 00:04:25,166 --> 00:04:28,083 Preciso que me ajudes. 54 00:04:28,708 --> 00:04:31,000 És a única pessoa que me pode ajudar. 55 00:04:31,458 --> 00:04:33,457 Sabes, estou quase reformado 56 00:04:33,458 --> 00:04:36,250 e só aceito casos que me digam alguma coisa. 57 00:04:37,250 --> 00:04:39,208 O que queres, King? 58 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Anais... 59 00:04:46,208 --> 00:04:50,083 Sabes o que é a Síndrome de Savant Adquirida? 60 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Não. 61 00:04:53,291 --> 00:04:55,707 Mas sei que há homens lá fora 62 00:04:55,708 --> 00:04:59,708 que dormem nos portões dos aeroportos em África e no Médio Oriente. 63 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Eles não me seguiram. 64 00:05:11,750 --> 00:05:14,416 Eles vêm atrás de mim. Quando chegarem, sai. 65 00:06:54,333 --> 00:06:55,625 Porra! 66 00:07:34,125 --> 00:07:35,125 Porra! 67 00:08:08,333 --> 00:08:15,291 THE ACCOUNTANT - ACERTO DE CONTAS 2 68 00:08:18,875 --> 00:08:20,540 Gabinete da Vice-Diretora Medina. 69 00:08:20,541 --> 00:08:22,540 REDE DE COMBATE AOS CRIMES FINANCEIROS 70 00:08:22,541 --> 00:08:25,540 Diretora Medina, tenho a Polícia de LA ao telefone para si. 71 00:08:25,541 --> 00:08:26,749 Está bem. Cadeiras? 72 00:08:26,750 --> 00:08:29,375 Sim, duas Herman Millers e uma Steelcase. 73 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Obrigada. 74 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Fala Marybeth Medina. 75 00:08:57,208 --> 00:08:58,208 Sim. 76 00:09:01,500 --> 00:09:03,458 Espera, o quê? Repete lá isso. 77 00:09:07,541 --> 00:09:08,958 Descreve-o, por favor. 78 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 Não. 79 00:09:20,500 --> 00:09:21,958 Estou a perceber. 80 00:09:23,166 --> 00:09:24,540 LOS ANGELES, CALIFÓRNIA 81 00:09:24,541 --> 00:09:27,083 Ele não partilhou contigo aquilo em que estava a trabalhar? 82 00:09:27,208 --> 00:09:30,000 Não, eu sabia que ele era um detetive privado, 83 00:09:30,125 --> 00:09:31,666 mas deixámos de nos falar. 84 00:09:31,791 --> 00:09:34,208 Então, que tu soubesses, não tinha problemas financeiros? 85 00:09:34,333 --> 00:09:35,333 Não. 86 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Anda, por aqui. 87 00:09:59,208 --> 00:10:00,541 Raymond King. 88 00:10:04,333 --> 00:10:07,000 Ele era o Vice-Diretor da FinCEN. 89 00:10:08,666 --> 00:10:09,666 O meu chefe. 90 00:10:11,583 --> 00:10:14,291 Disseste que ele não tinha nada. Nem carteira. 91 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Podia ter. 92 00:10:16,125 --> 00:10:20,958 Mas demorámos algum tempo a lá chegar. As coisas têm tendência para desaparecer. 93 00:10:21,500 --> 00:10:22,750 Porque me ligaste? 94 00:10:22,916 --> 00:10:26,833 Por causa do telemóvel dele. Eras o contacto de emergência dele. 95 00:10:29,416 --> 00:10:32,333 Porque perguntaste se tinha problemas financeiros? 96 00:10:33,666 --> 00:10:38,583 PROCUREM O CONTABILISTA 97 00:10:43,625 --> 00:10:47,165 Qual é a diferença entre o dressy casual e o business casual? 98 00:10:47,166 --> 00:10:51,624 Ambos significam deixar os calções e os chinelos de enfiar no dedo em casa. 99 00:10:51,625 --> 00:10:54,625 Não tenho calções nem chinelos de enfiar no dedo. 100 00:10:54,791 --> 00:10:59,166 Agora podemos falar de negócios? Ou precisas de mais dicas para o encontro? 101 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Fala. 102 00:11:00,416 --> 00:11:04,375 O Inagawa-kai quer que audites um banco antes de assumir o controlo. 103 00:11:04,500 --> 00:11:07,375 - Pensamentos? - Em Tóquio, dás muito nas vistas... 104 00:11:07,500 --> 00:11:10,875 - Mas... - Os yakuza pagam sempre a horas. 105 00:11:11,000 --> 00:11:12,958 - Próximo. - O Senhor Obregon quer saber 106 00:11:13,083 --> 00:11:15,833 se queremos o pagamento em dinheiro ou em obras de arte. 107 00:11:15,958 --> 00:11:19,166 - Que obras de arte tem ele? - Um Rivera que disse que tu admiras. 108 00:11:19,291 --> 00:11:21,916 - Quanto deve? - Dois vírgula quatro milhões. 109 00:11:22,541 --> 00:11:24,750 - O Rivera, claro. - Suspiro profundo. 110 00:11:24,916 --> 00:11:28,416 - Qual é o resto das contas a receber? - Um vírgula três cinco milhões. 111 00:11:28,541 --> 00:11:31,125 Põe o resto nas contas da Nova Zelândia e em França 112 00:11:31,250 --> 00:11:36,875 e o restante na dotação de Harbor. - Em que nome? Gauss, Babbage ou Carroll? 113 00:11:38,166 --> 00:11:39,875 Nash. Mais alguma coisa? 114 00:11:40,250 --> 00:11:42,000 Não vistas o fato preto. 115 00:11:42,958 --> 00:11:45,166 Pareces um agente funerário. 116 00:11:54,416 --> 00:11:59,291 Bem-vindos ao 13.o Festival Anual do Romance de Boise. 117 00:12:03,833 --> 00:12:07,041 Estão aqui por uma razão. Para estabelecer uma ligação, 118 00:12:07,208 --> 00:12:10,583 conhecer aquela pessoa especial e encontrar o amor. 119 00:12:10,750 --> 00:12:12,708 P.S., não se esqueçam de levantar 120 00:12:12,833 --> 00:12:15,333 as vossas t-shirts gratuitas do Festival do Romance. 121 00:12:15,500 --> 00:12:17,291 - Têm um valor de 25 dólares. - Sim. 122 00:12:17,416 --> 00:12:21,458 Como a maioria de vós é principiante, vamos recapitular como isto funciona. 123 00:12:21,583 --> 00:12:23,333 Responderam a uma bateria de perguntas 124 00:12:23,458 --> 00:12:27,041 criadas para exprimir os vossos desejos, necessidades, esperanças e desejos. 125 00:12:27,166 --> 00:12:30,500 Depois, usámos o nosso algoritmo matemático patenteado 126 00:12:30,625 --> 00:12:33,125 para encontrar os dez melhores resultados. 127 00:12:33,583 --> 00:12:37,291 Este mesmo algoritmo, nos 12 festivais anteriores, 128 00:12:37,458 --> 00:12:42,375 deu origem a 53 casamentos! 129 00:12:42,791 --> 00:12:45,000 Muito bem, um aplauso. 130 00:12:48,333 --> 00:12:49,333 Sim! 131 00:12:51,500 --> 00:12:54,500 Não vos foram enviados nomes, só os números de identificação 132 00:12:54,625 --> 00:12:57,708 e as fotografias ordenados por ordem de conetividade. 133 00:12:57,833 --> 00:13:00,000 Não são permitidas pesquisas online. 134 00:13:00,125 --> 00:13:04,791 Cada um tem cinco minutos por encontro e depois tempo ilimitado no final do dia. 135 00:13:04,916 --> 00:13:08,750 Minhas senhoras, isto não é uma corrida. Não. Há muito tempo, 136 00:13:08,875 --> 00:13:12,333 podemos chegar ao primeiro encontro em último lugar. Vão com calma. 137 00:13:13,500 --> 00:13:17,166 Muito bem. Vamos lá. Avancem. Vão ter com esse alguém especial. 138 00:13:17,333 --> 00:13:20,041 - Vão com Deus. Sem conotação religiosa. - Sim. 139 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 - Olá. - Olá. 140 00:13:24,125 --> 00:13:25,750 Chamo-me Ann Renee 141 00:13:25,916 --> 00:13:28,791 e adoro, adoro, adoro contabilistas. 142 00:13:29,750 --> 00:13:31,958 - Bem, isso é uma coincidência. - Sim. 143 00:13:33,416 --> 00:13:36,125 Acredita no amor à primeira vista? 144 00:13:36,291 --> 00:13:39,291 Que estamos predestinados para alguém? 145 00:13:39,458 --> 00:13:41,333 Uma alma gémea? 146 00:13:42,125 --> 00:13:44,958 Não, isso é uma ideia absurda e infantil. 147 00:13:45,416 --> 00:13:46,666 Claro que não é real. 148 00:13:46,791 --> 00:13:49,791 O que queres dizer? Reverteste a engenharia do nosso algoritmo? 149 00:13:49,958 --> 00:13:51,500 Analisei os dados das principais apps de encontros online 150 00:13:51,666 --> 00:13:53,500 e comparei-as com uma bateria de perguntas vossas. 151 00:13:54,250 --> 00:13:55,166 E? 152 00:13:55,291 --> 00:13:57,416 Criei o meu próprio algoritmo de encontros. 153 00:13:57,541 --> 00:13:59,833 Bem, a questão de saber se o amor existe ou não, 154 00:14:00,000 --> 00:14:01,375 ou se é simplesmente um processo... - Certo. 155 00:14:01,541 --> 00:14:02,750 - ... neuroquímico elétrico... - Muito bem. 156 00:14:02,916 --> 00:14:05,416 ... que tem lugar no cérebro, está em debate. 157 00:14:07,750 --> 00:14:09,125 Tenha um bom dia. 158 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 Procurei nas bases de dados as palavras mais suscetíveis de produzir encontros. 159 00:14:12,375 --> 00:14:14,124 Espera, palavras para produzir encontros? 160 00:14:14,125 --> 00:14:17,333 Sim. Por exemplo, as mulheres dizem que valorizam o compromisso e a estabilidade, 161 00:14:17,500 --> 00:14:21,041 mas procuram o que é perigoso e excitante. Bandidos sensuais. 162 00:14:21,458 --> 00:14:22,416 Olá. 163 00:14:22,875 --> 00:14:23,916 Como está? 164 00:14:24,083 --> 00:14:25,166 Estou muito bem. 165 00:14:25,291 --> 00:14:26,875 - Lori. - Sim. Lori. 166 00:14:27,041 --> 00:14:29,375 É uma alcunha ou um diminutivo de alguma coisa? 167 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Não, é só Lori. 168 00:14:31,625 --> 00:14:35,000 Atribuí valores numéricos às vossas perguntas, coloquei-as 169 00:14:35,125 --> 00:14:38,333 numa matriz de incorporação e gerei um modelo preditivo 170 00:14:38,458 --> 00:14:42,083 para as respostas mais eficazes. Que eu forneci. Sem mentiras. 171 00:14:42,208 --> 00:14:45,750 O meu último namorado passava sempre o fim de semana a jogar golfe com os amigos. 172 00:14:45,916 --> 00:14:50,041 - Passa muito tempo com os seus amigos? - Não, de maneira nenhuma. Não. 173 00:14:50,583 --> 00:14:51,750 Não tenho amigos. 174 00:14:52,416 --> 00:14:53,583 Não tenho amigos. 175 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Animais? 176 00:14:56,666 --> 00:14:58,583 Identifiquei as fotografias de perfil enganadoras 177 00:14:58,708 --> 00:15:00,708 como uma das principais queixas em todas as aplicações de encontros. 178 00:15:00,875 --> 00:15:04,166 As mulheres mentem sobre o peso e a idade, os homens mentem sobre a altura e a idade, 179 00:15:04,333 --> 00:15:06,416 assim, de acordo com isto, adaptei a minha fotografia e o meu sorriso. 180 00:15:11,291 --> 00:15:12,541 Meu Deus! 181 00:15:13,458 --> 00:15:14,916 Gosto muito de acampar. 182 00:15:15,041 --> 00:15:16,250 Também eu. 183 00:15:16,375 --> 00:15:19,208 Acho que vi uma Airstream numa das suas fotografias. 184 00:15:19,333 --> 00:15:20,875 Sim, é a minha casa. 185 00:15:22,250 --> 00:15:23,500 É onde eu vivo. 186 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Permanentemente? 187 00:15:25,375 --> 00:15:29,375 Bem, enquanto estiver vivo. Nenhum de nós vive em nenhum lado, permanentemente. 188 00:15:29,500 --> 00:15:31,208 - Isto é só uma casca. - Está bem. Está bem. 189 00:15:31,375 --> 00:15:33,333 No final, este corpo será um cadáver. 190 00:15:34,083 --> 00:15:37,625 E a melhor parte é que não tem de alterar a sua declaração de impostos 191 00:15:37,750 --> 00:15:39,291 por depreciação não reclamada, 192 00:15:39,416 --> 00:15:42,666 o que, estou certo de que sabe, é muito significativo. 193 00:15:42,833 --> 00:15:47,291 Não há só essa vantagem não intencional, a melhor parte é que não tem de alterar 194 00:15:47,416 --> 00:15:50,833 a sua declaração de impostos por depreciação não reclamada. 195 00:15:50,958 --> 00:15:55,125 E vou partilhar isto consigo, apesar de ser um segredo comercial, 196 00:15:55,291 --> 00:15:57,541 não é confidencial. Mas a melhor parte 197 00:15:57,666 --> 00:16:01,000 é que não tem de alterar a declaração de impostos por depreciação não reclamada. 198 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 Sim. 199 00:16:02,750 --> 00:16:05,041 E que mais? Filhos? 200 00:16:05,166 --> 00:16:08,708 - Você tem uns 44 anos? - 45. 201 00:16:10,375 --> 00:16:12,916 Bem, tudo é possível. 202 00:16:13,500 --> 00:16:16,000 - Meu Deus! - Quero dizer, matematicamente. 203 00:16:16,666 --> 00:16:18,250 Manipulaste o sistema? 204 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 Otimizei o meu perfil. 205 00:16:29,291 --> 00:16:34,083 - Toda a parede coberta, de cima a baixo. - Sim, a coisa mais estranha que já viu. 206 00:16:34,208 --> 00:16:37,500 Mapas, notas em post-its, fotografias doentias. 207 00:16:37,958 --> 00:16:40,000 Parecia uma coisa saída de um daqueles... 208 00:16:40,125 --> 00:16:42,958 - Do programa Vamos Apanhar Um Pervertido. - Sim. 209 00:17:00,208 --> 00:17:02,583 Era uma abelhinha trabalhadora, não era? 210 00:17:04,416 --> 00:17:07,875 - O que fizeram às coisas dele? - Não as deitámos fora. 211 00:17:08,875 --> 00:17:12,500 Não o podíamos arrendar assim. Com aquelas fotos horríveis que ele tinha. 212 00:17:27,416 --> 00:17:29,125 Ele esteve aqui quanto tempo? 213 00:17:29,250 --> 00:17:32,333 Dois meses. O próximo pagamento devia ter sido feito ontem. 214 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 Quanto é a renda? 215 00:18:35,833 --> 00:18:37,708 ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR 216 00:18:37,833 --> 00:18:39,541 Academia de Neurociência Harbor. 217 00:18:39,666 --> 00:18:43,083 Sim, fala a Vice-Diretora Medina, do Departamento do Tesouro dos EUA. 218 00:18:43,541 --> 00:18:46,875 Há aí algum Christian Wolff no pessoal? 219 00:18:47,041 --> 00:18:49,500 - Lamento, minha senhora. Não. - Está bem. 220 00:18:50,416 --> 00:18:53,041 E um Carl Gauss? 221 00:18:53,208 --> 00:18:55,208 Ou Charles Babbage? 222 00:18:55,375 --> 00:18:57,208 Lewis Carroll? Talvez Lou? 223 00:18:57,375 --> 00:19:01,666 - Fala da Academia de Neurociência Harbor. - Sim, eu sei. 224 00:19:02,583 --> 00:19:06,875 Têm algum empregado, talvez do sexo feminino, com sotaque britânico? 225 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Isto é sobre o quê? 226 00:19:08,458 --> 00:19:10,666 É sobre um antigo aluno cujo pai era militar. 227 00:19:10,791 --> 00:19:12,500 Os registos dos alunos estão selados. 228 00:19:13,125 --> 00:19:15,500 Sou a rececionista fora das horas de expediente. 229 00:19:15,666 --> 00:19:18,458 É melhor ligar amanhã, quando estiver cá alguém que lhe possa responder. 230 00:19:18,583 --> 00:19:21,083 Preciso de falar com a responsável por O Contabilista. 231 00:19:21,208 --> 00:19:24,333 Eu sei que ela está a ouvir. E sei que ele a ouve. 232 00:19:24,500 --> 00:19:25,458 Desculpe? 233 00:19:25,583 --> 00:19:28,416 Chamo-me Marybeth Medina e tenho à minha frente uma pilha 234 00:19:28,875 --> 00:19:32,291 de fotografias de homicídios, mapas da América Central 235 00:19:32,750 --> 00:19:36,125 e do México, recibos de pizzas e tenho quase a certeza 236 00:19:36,250 --> 00:19:40,791 de que estou a olhar para uma fotografia do chefe dela. Preciso da ajuda dele. 237 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 - Agora vou desligar. - Espere. 238 00:19:43,750 --> 00:19:44,958 TELEMÓVEL LOCALIZADO 239 00:19:45,083 --> 00:19:46,708 O Ray King foi assassinado. 240 00:20:53,500 --> 00:20:54,625 Muito bem, vejamos... 241 00:20:54,750 --> 00:20:58,083 - Dez, oito. Dou-te sete. - Dez, oito e sete por meio quilo? 242 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 - Meio quilo. - É atum para sushi. 243 00:21:00,291 --> 00:21:02,666 - Vá lá, não é bom para sushi. - Burke, é bom para sushi. 244 00:21:02,791 --> 00:21:06,291 Está pisado, não tem gordura. Não é bom para sushi. Vá lá. 245 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 É pegar ou largar. 246 00:21:09,500 --> 00:21:11,041 - O Dickie está lá dentro? - O Dickie está lá dentro. 247 00:21:11,166 --> 00:21:13,333 Ele dá-te o teu dinheiro como na semana passada e na semana anterior, cabrão. 248 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 - Sim, sim, sim. - Tony, anda cá. 249 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 Senta-te. 250 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 Muito bem, muito bem. 251 00:21:35,500 --> 00:21:39,458 Quatro atiradores profissionais não conseguiram eliminar uma mulher. 252 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 Como é possível? 253 00:21:42,916 --> 00:21:44,125 Tecnicamente, dois atiradores profissionais. 254 00:21:44,250 --> 00:21:45,708 Dois foram atrás do King, dois ficaram com ela. 255 00:21:45,875 --> 00:21:46,875 Três. 256 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Contava contigo. 257 00:21:50,666 --> 00:21:52,083 Não tinha um tiro limpo. 258 00:21:55,750 --> 00:21:58,500 Achas que ela sabe que fomos atrás dela e não do King? 259 00:21:58,625 --> 00:22:00,375 - Não pode ser. - Como sabes? 260 00:22:00,500 --> 00:22:02,000 Não estávamos escondidos. 261 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 Problema resolvido. 262 00:22:03,708 --> 00:22:07,041 Pela tua lógica, se ela te quisesse matar, tinha-o feito. 263 00:22:07,416 --> 00:22:10,208 Calma, chefe. Ela não se lembra de ti. 264 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 Ainda. 265 00:22:12,458 --> 00:22:13,625 O que queres dizer? 266 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 Ela apareceu há uns anos. 267 00:22:17,333 --> 00:22:21,666 Os três homens com quem eu negociava tinham incomodado as pessoas erradas. 268 00:22:21,958 --> 00:22:24,958 Então, vamos falar do nosso sucesso. 269 00:22:25,625 --> 00:22:28,250 Os vossos navios, os meus barcos, 270 00:22:28,416 --> 00:22:30,083 a 20 milhas ao largo. 271 00:22:31,041 --> 00:22:34,583 O porto de Los Angeles não. Apenas... 272 00:22:42,250 --> 00:22:44,000 E ela não te reconheceu? 273 00:22:44,958 --> 00:22:46,208 Não. 274 00:22:49,291 --> 00:22:52,375 Mas um dia, ela vai lembrar-se de quem eu sou e do que eu fiz. 275 00:22:52,875 --> 00:22:56,125 E todo o meu mundo se vai transformar em merda. 276 00:23:00,375 --> 00:23:03,291 Esta noite, vais voar para Fort Worth. 277 00:23:04,291 --> 00:23:06,541 - Acabaram-se os Ray Kings... - Está bem. 278 00:23:06,666 --> 00:23:08,208 ... e os detetives privados. 279 00:23:10,791 --> 00:23:13,208 Não quero um dia sair do duche 280 00:23:13,916 --> 00:23:17,500 e encontrar uma pessoa com uma motosserra à minha espera. 281 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Está bem. 282 00:24:39,916 --> 00:24:41,625 Tossi alto, duas vezes. 283 00:24:42,958 --> 00:24:44,750 Não, por favor, não faça isso. 284 00:24:50,125 --> 00:24:51,625 Você é o Christian Wolff. 285 00:24:52,416 --> 00:24:54,041 Você é a Marybeth Medina. 286 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 Deixo-a nervosa? 287 00:24:59,083 --> 00:25:02,625 É um condenado foragido. Treinado por contabilistas da máfia. 288 00:25:02,791 --> 00:25:06,583 Os seus clientes são cartéis de droga, branqueadores de capitais, 289 00:25:06,708 --> 00:25:10,375 senhores da terceira guerra mundial. - Isso quer dizer que sim? 290 00:25:10,500 --> 00:25:13,375 Vi um vídeo seu a matar homens em Brooklyn. 291 00:25:15,208 --> 00:25:17,208 Eu estava em Chicago há oito anos. 292 00:25:18,291 --> 00:25:19,291 Com o Ray. 293 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Living Robotics. 294 00:25:22,000 --> 00:25:24,791 Eu vi todos os cadáveres, ouvi o cântico. 295 00:25:26,291 --> 00:25:30,125 - "Solomon Grundy nasceu numa segunda..." - Em que posso ajudá-la, Sra. Medina? 296 00:25:36,041 --> 00:25:38,500 Gosta de puzzles, Sr. Wolff? 297 00:25:41,791 --> 00:25:44,791 Não sei se isto é um caso ou dez. 298 00:25:48,458 --> 00:25:50,458 Sei que o Ray estava quase falido. 299 00:25:57,083 --> 00:25:59,833 Encontrei essa fotografia entre as almofadas dos bancos 300 00:25:59,958 --> 00:26:02,416 da taberna onde o Ray estava na noite em que foi morto. 301 00:26:03,416 --> 00:26:05,666 Três homens também foram mortos a tiro 302 00:26:05,791 --> 00:26:08,666 no interior da taberna e um foi atropelado por um carro no exterior. 303 00:26:09,125 --> 00:26:12,625 Todos ex-forças especiais chilenas, Brigada Lautaro. 304 00:26:12,750 --> 00:26:14,791 O Ray era capaz disso? 305 00:26:15,125 --> 00:26:16,500 Não, não era. 306 00:26:21,083 --> 00:26:22,541 Dimitry Yoshenko, 307 00:26:23,083 --> 00:26:25,000 garganta cortada em Moscovo. 308 00:26:25,125 --> 00:26:28,041 Moshe Yeutz, carro armadilhado, Jerusalém. 309 00:26:28,208 --> 00:26:29,750 Não identificámos o resto. 310 00:26:31,916 --> 00:26:33,833 Armando Reyes, Cidade do México. 311 00:26:33,958 --> 00:26:35,291 Ozan Unal, Istambul. 312 00:26:35,416 --> 00:26:37,833 Santino Sanvieri, Nápoles. 313 00:26:38,875 --> 00:26:40,250 Foi uma grande queda. 314 00:26:40,416 --> 00:26:44,166 Não foi a queda que o matou. Foi a paragem abrupta. 315 00:26:47,625 --> 00:26:48,958 É uma piada. 316 00:26:54,958 --> 00:26:56,375 Porque me está a ajudar? 317 00:26:57,125 --> 00:26:58,583 Porque me pediu. 318 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Muito bem, então, 319 00:27:39,708 --> 00:27:42,458 temos quatro mercenários mortos na morgue, 320 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 homicídios, 321 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 declarações fiscais, 322 00:27:48,458 --> 00:27:51,125 mapa para o México, horário do comboio. 323 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Pizza, 324 00:27:53,166 --> 00:27:54,208 peixe, 325 00:27:54,916 --> 00:27:56,166 fotografia de família 326 00:27:57,083 --> 00:28:00,000 e um Toyota destruído. 327 00:28:02,750 --> 00:28:05,625 Como é que isto tudo se liga? 328 00:28:14,875 --> 00:28:17,375 - O que está a fazer? - Estou à espera. 329 00:28:18,500 --> 00:28:19,625 De quê? 330 00:28:19,791 --> 00:28:21,000 Bem, que você acabe. 331 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 Acabe o quê? 332 00:28:24,166 --> 00:28:25,458 Não sei. 333 00:28:25,625 --> 00:28:27,166 Seja o que for 334 00:28:28,041 --> 00:28:30,416 que esteja a fazer. 335 00:28:31,875 --> 00:28:35,291 - Então, pode... - Fazer o que tenho de fazer. 336 00:29:09,916 --> 00:29:14,416 Pode procurar ajuda médica para o problema de ressonar. Café? 337 00:29:16,625 --> 00:29:17,958 Não ressono, por isso... 338 00:29:26,583 --> 00:29:28,041 Nada está onde estava. 339 00:29:28,750 --> 00:29:31,375 O seu cérebro, a maioria dos cérebros, quando confrontados 340 00:29:31,541 --> 00:29:33,708 com dados visuais ambíguos, procuram subconscientemente 341 00:29:33,875 --> 00:29:35,250 organizá-los num padrão que lhes seja familiar, 342 00:29:35,416 --> 00:29:37,291 mas não é esse o padrão que estamos à procura aqui. 343 00:29:37,416 --> 00:29:38,666 Está bem. 344 00:29:38,833 --> 00:29:39,833 Muito bem. 345 00:29:41,416 --> 00:29:44,958 - Estamos à procura de que padrão? - Probabilidade de sobrevivência. 346 00:29:49,000 --> 00:29:51,208 Eles começaram 347 00:29:53,625 --> 00:29:55,458 aqui. América Central. 348 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Está bem. 349 00:29:59,041 --> 00:30:00,166 Como é que sabemos? 350 00:30:00,291 --> 00:30:02,250 A tatuagem dele, Barrio 18. 351 00:30:02,416 --> 00:30:05,500 Prisão de Izalco, El Salvador. Estão em guerra com os MS-13. 352 00:30:05,666 --> 00:30:08,333 Quando chegaram à fronteira do México, embarcaram neste comboio. 353 00:30:09,708 --> 00:30:12,041 Não, isso é um comboio de mercadorias, não é um comboio de passageiros. 354 00:30:12,208 --> 00:30:15,000 É o Comboio da Morte. As famílias viajam no tejadilho, não nas carruagens. 355 00:30:15,166 --> 00:30:17,333 É a forma mais segura de evitar os controlos de imigração. 356 00:30:17,500 --> 00:30:18,833 Quando chegam à Cidade do México, 357 00:30:19,000 --> 00:30:20,583 dirigem-se normalmente para uma de três zonas 358 00:30:20,750 --> 00:30:22,000 para atravessar para o Texas, nos Estados Unidos. 359 00:30:22,708 --> 00:30:25,083 El Paso, Del Rio, McAllen. 360 00:30:25,250 --> 00:30:27,333 Neste caso, atravessaram o Rio Grande em direção a McAllen. 361 00:30:27,458 --> 00:30:28,666 Porquê McAllen? 362 00:30:28,833 --> 00:30:31,458 Um galão de água pesa quatro quilos, um ser humano precisa 363 00:30:31,583 --> 00:30:34,000 de um galão e meio a dois galões de água por dia para sobreviver no deserto. 364 00:30:34,166 --> 00:30:38,375 São 16 a 22 kg que uma pessoa que não tem uma criança de cinco anos tem de levar. 365 00:30:38,500 --> 00:30:39,916 O filho dela com 5 anos. 366 00:30:40,083 --> 00:30:41,958 Nesta foto, parece ter uns 13. 367 00:30:42,541 --> 00:30:46,666 A Edith chegou a Los Angeles e pediu trabalho à Sudio's Pizza. 368 00:30:47,125 --> 00:30:49,208 Espere, Edith? 369 00:30:49,375 --> 00:30:50,291 Edith Sanchez. 370 00:30:53,583 --> 00:30:56,790 Não, não pode saber que esta mulher na fotografia 371 00:30:56,791 --> 00:31:00,416 é a mesma Edith Sanchez destas declarações de impostos. 372 00:31:00,541 --> 00:31:03,125 É, tenho a certeza. Ela declarou um dependente, uma criança. 373 00:31:03,291 --> 00:31:05,625 Das três declarações que ela apresentou, duas tinham rendimentos 374 00:31:05,750 --> 00:31:08,875 de uns 15 000 dólares e a terceira 60 250 dólares. 375 00:31:09,000 --> 00:31:11,708 Num ano ganhou o dobro dos dois anos anteriores juntos. 376 00:31:11,875 --> 00:31:13,291 Sim, e não é o mais estranho. 377 00:31:13,416 --> 00:31:15,541 Ela assinalou "casada", mas apresentou-a sozinha. Se tivesse entregado em conjunto, 378 00:31:15,708 --> 00:31:18,041 podia ter beneficiado da isenção de assistência a filhos e dependentes. 379 00:31:18,166 --> 00:31:19,916 Quatro vezes mais dinheiro no terceiro ano. 380 00:31:20,083 --> 00:31:22,708 Diz ser casada, mas apresenta-a sozinha, tem um filho e não tem apoio à infância. 381 00:31:23,375 --> 00:31:24,916 Uma lista dos clientes do Ray dos últimos 18 meses 382 00:31:25,083 --> 00:31:27,166 tem seis nomes, só um com um apelido latino, 383 00:31:27,333 --> 00:31:30,250 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 384 00:31:36,666 --> 00:31:39,415 Então, se o Emi era 385 00:31:39,416 --> 00:31:43,708 o pai da Edith, porque é que ela não lhe pediu ajuda? 386 00:31:43,833 --> 00:31:46,791 Não tenho forma de saber isso. Tem alguma influência no IRS? 387 00:31:57,291 --> 00:31:58,875 Vigia o cais de carga. 388 00:32:01,625 --> 00:32:03,291 Para que são esses músculos? 389 00:32:03,416 --> 00:32:06,125 Não passa muito tempo em Los Angeles, pois não? 390 00:32:06,250 --> 00:32:09,333 Não gosto de levar coronhadas nem de ser assaltado. 391 00:32:09,458 --> 00:32:11,833 Não, não me lembro de nenhuma Edith. 392 00:32:12,000 --> 00:32:13,708 Desculpe, não a posso ajudar. 393 00:32:14,250 --> 00:32:16,083 Jeanette, o que tens aí? 394 00:32:18,750 --> 00:32:20,000 Está ótimo. Obrigado. 395 00:32:23,291 --> 00:32:27,666 Porque é que uma trabalhadora não beneficia das isenções a que tem direito? 396 00:32:29,083 --> 00:32:30,125 Porque é burra? 397 00:32:30,250 --> 00:32:33,250 - Porque não é como você? - Nem uma coisa nem outra. 398 00:32:33,375 --> 00:32:35,875 Não vejo as pessoas como legais ou ilegais. 399 00:32:36,000 --> 00:32:38,458 Vejo-as como seres humanos e dou-lhes uma oportunidade. 400 00:32:38,583 --> 00:32:39,666 Mais alguma coisa? 401 00:32:40,666 --> 00:32:43,583 - Não, senhor. Obrigada pelo seu tempo. - De nada. 402 00:32:44,625 --> 00:32:47,583 Dois terços do seu negócio são encomendas. Correto? 403 00:32:52,041 --> 00:32:55,416 Têm as minhas declarações fiscais? Vocês. 404 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 É verdade. Dois terços. 405 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 Pergunte-me o que quiser. Custos unitários, salários, promoções, 406 00:33:01,541 --> 00:33:03,541 o que quiser. Sei para onde vai cada cêntimo. 407 00:33:03,666 --> 00:33:06,583 O lucro do ano passado antes de juros, impostos, depreciações e amortizações. 408 00:33:06,708 --> 00:33:08,250 42,9 milhões. 409 00:33:08,541 --> 00:33:09,916 Declarou 41,9 milhões. 410 00:33:10,041 --> 00:33:13,833 Continue a ler, EF Hutton. Um milhão em contribuições de caridade 411 00:33:14,000 --> 00:33:15,333 para os centros dos sem-abrigo. - Vamos. 412 00:33:15,500 --> 00:33:18,500 Deixando de lado o carácter amador desta declaração, 413 00:33:18,625 --> 00:33:21,291 considerando que podia ter deduzido muito mais do seu rendimento tributável, 414 00:33:21,458 --> 00:33:23,500 qual é o tamanho da pizza mais encomendada? 415 00:33:23,625 --> 00:33:24,875 Grande, 90 por cento. 416 00:33:25,000 --> 00:33:27,791 Uma pizza grande custa 17 dólares e 35 cêntimos, 417 00:33:27,916 --> 00:33:31,666 o que dá 1 484 315 pizzas grandes. - Aonde quer chegar? 418 00:33:31,833 --> 00:33:33,791 Os seus custos de papel são de 360 000 dólares 419 00:33:33,958 --> 00:33:37,125 o que só dá para 900 000 caixas grandes de pizza. 420 00:33:37,250 --> 00:33:38,833 Está a dar-me dores de cabeça. 421 00:33:38,958 --> 00:33:43,166 É consideravelmente menos do que as referidas 1 484 315 pizzas grandes. 422 00:33:43,291 --> 00:33:44,791 Porque o fazemos à fatia. 423 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 - À fatia. Não. Impossível. - Sim. 424 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 Está a declarar, de forma fraudulenta, um rendimento superior ao que recebe 425 00:33:48,833 --> 00:33:51,000 para ocultar o rendimento de outra fonte. Qual é? 426 00:33:54,625 --> 00:33:56,625 - Seu bufo de merda! - Não, espere. 427 00:33:56,791 --> 00:33:59,541 Eu tiro tempo do meu dia ocupado para responder às suas perguntas idiotas 428 00:33:59,666 --> 00:34:02,666 e você tem a coragem de me acusar de lavagem de dinheiro? 429 00:34:03,791 --> 00:34:05,083 Chris! 430 00:34:14,291 --> 00:34:15,166 Porra! 431 00:34:24,083 --> 00:34:25,125 Está a fazer lavagem de dinheiro. 432 00:34:25,250 --> 00:34:26,666 - De onde é que ele vem? - Largue-me o braço! 433 00:34:26,833 --> 00:34:28,041 Agentes federais. Afastem-se. Está tudo bem. 434 00:34:28,166 --> 00:34:31,458 Está a lavar dinheiro. Diga-me de onde vem ou desloco-lhe o ombro. 435 00:34:31,625 --> 00:34:32,750 - Vá-se lixar! - É muito doloroso. 436 00:34:32,916 --> 00:34:34,458 - Cabrão. - Chris, chega. 437 00:34:36,125 --> 00:34:37,041 Eu disse-lhe. 438 00:34:37,625 --> 00:34:40,458 Porra! Não trafico aquelas raparigas. 439 00:34:40,625 --> 00:34:44,041 Juro por Deus, recebo uma chamada. Recebo uma chamada, o dinheiro entra. 440 00:34:44,166 --> 00:34:46,375 - Conheço um ou dois motéis que eles usam. - De quem? Quem são eles? 441 00:34:46,500 --> 00:34:48,166 - Uma suíte. - Quem são eles? 442 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 - Não sei! Pergunte a uma das raparigas! - Que motel? 443 00:34:51,166 --> 00:34:52,916 - Que motel? - City Center, na baixa. 444 00:34:53,083 --> 00:34:54,500 - Quem é o seu contacto? - Por favor, não! 445 00:34:54,666 --> 00:34:56,250 - Quem é o seu contacto? - Por favor! 446 00:34:56,416 --> 00:34:58,333 - Quem é o seu contacto? - Tomas! 447 00:35:02,041 --> 00:35:03,166 Temos de ir embora. 448 00:35:08,375 --> 00:35:11,875 - Caiu de cabeça quando era miúdo? - Acho que a sua pergunta não é bem essa. 449 00:35:12,000 --> 00:35:15,541 Trabalho para uma agência governamental. Não torturo pessoas. 450 00:35:15,666 --> 00:35:16,541 Não torturava. 451 00:35:17,291 --> 00:35:19,458 Sou a Vice-Diretora da FinCEN. Por isso, não posso... 452 00:35:19,583 --> 00:35:22,291 Eu sei. Fui eu que a pus lá. Você e o Ray King. 453 00:35:24,125 --> 00:35:27,000 Uma britânica telefona-me e dá-me dicas. 454 00:35:27,125 --> 00:35:31,916 Por isso, os criminosos, que são vocês, dão às forças da ordem, ou seja, eu, 455 00:35:32,041 --> 00:35:33,250 dicas todos os dias. 456 00:35:33,375 --> 00:35:35,250 Se por dicas se refere a nomes, datas, atos, 457 00:35:35,416 --> 00:35:38,125 números de conta, números de encaminhamento, sim, dou-lhe dicas. 458 00:35:39,125 --> 00:35:43,041 Eu não sou como você. Não posso violar a lei quando me convém. 459 00:35:44,708 --> 00:35:46,125 Chega de violência. 460 00:35:48,333 --> 00:35:51,416 Temos de pegar no que ele nos deu e chegar ao topo. 461 00:35:51,583 --> 00:35:53,125 É assim que se faz. 462 00:35:53,250 --> 00:35:57,041 Talvez o FBI tenha um agente neste gabinete que possa dispensar. 463 00:35:58,875 --> 00:36:00,375 Talvez eu conheça alguém. 464 00:36:07,500 --> 00:36:12,000 BERLIM, ALEMANHA 465 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Olá. 466 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 Olá. 467 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Olá. 468 00:36:52,166 --> 00:36:53,166 Olá. 469 00:36:53,958 --> 00:36:54,916 Olá. 470 00:36:55,041 --> 00:36:56,166 Olá. 471 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Olá, Margaret, é... 472 00:36:59,166 --> 00:37:00,166 Margaret! 473 00:37:01,291 --> 00:37:02,500 Olá! 474 00:37:03,125 --> 00:37:04,500 Porra, vá lá! 475 00:37:04,666 --> 00:37:06,666 Olá, Margaret, é o Braxton. 476 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Olá, olá. 477 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 Olá, Margaret, é... 478 00:37:12,875 --> 00:37:15,333 Porra, porra, para. Muito bem. Olá. 479 00:37:15,791 --> 00:37:16,791 Olá. 480 00:37:17,208 --> 00:37:18,208 Olá. 481 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 Margaret, é o Braxton, estava... 482 00:37:20,541 --> 00:37:21,916 Meu Deus, sacana! 483 00:37:22,291 --> 00:37:25,208 Sacana! Faz lá isso, porra! 484 00:37:25,375 --> 00:37:26,583 Faz isso, porra! 485 00:37:26,750 --> 00:37:28,500 Faz lá isso! 486 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Seu maricas. 487 00:37:30,125 --> 00:37:33,375 Olá, olá, Margaret. Olá, Margaret, é... 488 00:37:34,208 --> 00:37:38,750 Porra, meu. De que tens tanto medo, meu? 489 00:37:39,166 --> 00:37:42,291 Então, estamos a falar de quê? Estamos a falar de duas semanas. 490 00:37:45,458 --> 00:37:46,708 São 14... 491 00:37:46,833 --> 00:37:49,833 Catorze dias, Margaret, na vida... 492 00:37:51,958 --> 00:37:52,916 Na vida dele. 493 00:37:55,208 --> 00:37:56,416 Sabes o nome dele? 494 00:37:58,041 --> 00:37:59,291 É Greg. 495 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 É o meu Greg. 496 00:38:05,916 --> 00:38:07,166 Ele é meu. 497 00:38:08,916 --> 00:38:11,833 Claro que ele vai dormir comigo. Claro. 498 00:38:13,625 --> 00:38:14,708 Queres um biberão? 499 00:38:15,708 --> 00:38:19,041 Eu dou-lhe um biberão. Eu dou-lhe um biberão. Um biberão. 500 00:38:20,916 --> 00:38:22,458 Consigo relacionar-me com... 501 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Vamos lá. 502 00:38:32,000 --> 00:38:34,916 - Margaret, é o Braxton. - Sim, estás a ligar outra vez. 503 00:38:35,041 --> 00:38:37,708 Sim, sou eu outra vez. Apanhaste-me, Margaret. 504 00:38:37,875 --> 00:38:42,000 Ouve, eu... Sabes, estive a pensar na nossa última conversa e... 505 00:38:42,166 --> 00:38:44,333 Já me adiantei e decidi... 506 00:38:44,500 --> 00:38:48,500 Decidi que vou passar por lá e trazer o cachorro na quinta-feira. 507 00:38:49,541 --> 00:38:52,541 Sim, não, desmamado às oito semanas. Não, tu deixaste isso... 508 00:38:52,708 --> 00:38:57,041 Deixaste isso bem claro, Margaret. Não, e estou ciente de que só passaram seis, 509 00:38:57,208 --> 00:39:01,291 mas, sabes, um corgi é um cão extremamente inteligente, Margaret, ele... 510 00:39:03,208 --> 00:39:04,541 É justo. Eu só... 511 00:39:05,125 --> 00:39:10,708 Não consigo perceber a lógica de criar um laço entre um cachorro e a sua mãe 512 00:39:10,875 --> 00:39:13,166 quando ele, literalmente, nunca mais a vai voltar a ver. Não é? 513 00:39:13,333 --> 00:39:16,583 Quero dizer, porque não aproveitar essas duas semanas preciosas 514 00:39:16,708 --> 00:39:19,083 para criar um laço entre o dono e o seu cachorro 515 00:39:19,208 --> 00:39:21,083 dado irem passar a vida juntos... 516 00:39:22,625 --> 00:39:27,500 Bem, não, mas é aí que entra o biberão, o componente da alimentação. 517 00:39:27,666 --> 00:39:31,375 Sou criadora de cães há 30 anos e nunca me cruzei com ninguém 518 00:39:31,541 --> 00:39:34,333 tão imaturo e egoísta... - Está bem. Credo. 519 00:39:34,458 --> 00:39:38,416 Está bem. Sim, não tens mesmo... Estás a gritar comigo, Margaret. Sim... 520 00:39:41,875 --> 00:39:44,000 Sim. Está bem. 521 00:39:44,958 --> 00:39:49,833 Sim. Até daqui a duas semanas. Sim. Perfeito. Adeus. 522 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 Vai-te lixar! 523 00:39:59,375 --> 00:40:01,500 Vai-te lixar, Margaret! Cabra! 524 00:40:10,791 --> 00:40:12,083 Fala-me de ti. 525 00:40:12,666 --> 00:40:15,083 O que fazes quando não fazes o que fazes? 526 00:40:17,416 --> 00:40:18,666 Tens passatempos? 527 00:40:19,416 --> 00:40:23,500 Tipo, não sei, cozinhas ou pescas? 528 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 Não? 529 00:40:25,541 --> 00:40:26,750 Não pescas? 530 00:40:26,916 --> 00:40:27,875 Não? 531 00:40:28,041 --> 00:40:29,583 Gostas de ler? Talvez... 532 00:40:31,041 --> 00:40:32,041 Fazes jardinagem? 533 00:40:36,500 --> 00:40:38,958 - Filme. - Filmes? 534 00:40:40,541 --> 00:40:41,625 Tens um preferido? 535 00:40:49,541 --> 00:40:51,708 O Feiticeiro de Oz? 536 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 Oz? 537 00:40:55,125 --> 00:40:57,208 Queres saber uma curiosidade do Oz? 538 00:40:57,958 --> 00:41:00,208 O cãozinho, o Totó? 539 00:41:00,375 --> 00:41:03,166 O seu verdadeiro nome era Terry. Terry, o cão. 540 00:41:03,875 --> 00:41:07,666 Terry, o cão, ganhava 125 dólares por semana nas filmagens do Oz. 541 00:41:07,791 --> 00:41:11,791 Sabes quanto ganhavam os mais pequenos? Os que faziam de Munchkins? 50 dólares. 542 00:41:11,916 --> 00:41:14,375 Isto não é uma injustiça? 543 00:41:14,833 --> 00:41:18,083 Às vezes gosto de pensar nessas pessoas pequenas, sabes? 544 00:41:18,208 --> 00:41:19,625 Pôr-me no lugar delas. 545 00:41:19,750 --> 00:41:22,375 Aposto que se sentaram com os pequenos amigos 546 00:41:22,541 --> 00:41:26,041 a olhar para o Terry e diziam: "Este cabrão!" Percebes? 547 00:41:26,166 --> 00:41:28,791 "Este tipo ganha o dobro do que nós ganhamos. 548 00:41:28,958 --> 00:41:32,416 Não me lembro do Terry fazer um número de música nem de dança. Tu lembras-te?" 549 00:41:33,166 --> 00:41:36,000 A RECEBER CHAMADA GRUNDY 550 00:41:45,458 --> 00:41:48,541 - O que queres? - Braxton? Olá. Olá. Sou eu, o Chris. 551 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 - O teu irmão. - Eu sei que és tu. 552 00:41:50,291 --> 00:41:52,625 Não percebes, pelo tom da minha voz, que sei que és tu? 553 00:41:52,791 --> 00:41:54,625 Sim, bem, pareces hostil. 554 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 O que queres? 555 00:41:56,458 --> 00:41:58,750 - Preciso da tua ajuda. - Adeus. 556 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 Braxton? 557 00:42:06,833 --> 00:42:10,625 Inacreditável, porra! Inacreditável! Tu só... 558 00:42:11,250 --> 00:42:12,666 Cabrão! 559 00:42:13,583 --> 00:42:14,708 Meu Deus! 560 00:42:15,708 --> 00:42:17,333 Que porra. Muito bem. 561 00:42:18,541 --> 00:42:22,000 Bem, a última vez que te ajudei quase me custou a carreira. 562 00:42:22,125 --> 00:42:24,833 - Estás ciente disso? - Pareces zangado comigo. Porquê? 563 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 Sim. Tens toda a razão, estou zangado. 564 00:42:26,625 --> 00:42:29,041 Estou zangado porque, ano após ano, telefono. 565 00:42:29,166 --> 00:42:33,083 Sou sempre eu a ligar, nunca és tu. E agora, sem mais nem menos, telefonas. 566 00:42:33,250 --> 00:42:35,750 E porquê? Porque precisas da minha ajuda? 567 00:42:36,125 --> 00:42:39,958 E que tal se ligasses? E que tal se ligasses só para falar? 568 00:42:40,125 --> 00:42:41,500 "Olá, meu, como estás? 569 00:42:41,625 --> 00:42:42,750 Como tens passado? 570 00:42:42,916 --> 00:42:45,625 Feliz Natal. Feliz aniversário, B." Que tal? 571 00:42:45,750 --> 00:42:47,708 Mas não é o teu aniversário. Fazes anos a 11 de novembro. 572 00:42:47,875 --> 00:42:49,625 Seu burro, eu sei que não é o meu aniversário. 573 00:42:49,791 --> 00:42:51,583 Não é isso que eu quero dizer... 574 00:42:52,500 --> 00:42:53,500 O que queres? 575 00:42:53,666 --> 00:42:55,958 Consegues estar em Los Angeles, Califórnia, dentro de 24 horas? 576 00:42:58,833 --> 00:43:00,833 Braxton? Estou? 577 00:43:04,916 --> 00:43:06,041 Braxton? 578 00:43:11,416 --> 00:43:14,708 - Por favor, não me faças mal. - Desculpa, o quê? 579 00:43:17,416 --> 00:43:19,541 Não me faças mal. 580 00:43:20,250 --> 00:43:23,041 Porque dizes isso? O que te fiz eu? O que é que... 581 00:43:23,666 --> 00:43:28,583 Eu fiz alguma coisa que te fizesse pensar que te ia fazer mal? Porque me dizes isso? 582 00:43:29,708 --> 00:43:30,958 Desculpa. 583 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 Desculpa. 584 00:43:34,333 --> 00:43:36,750 Sim, bem, já somos dois. 585 00:43:36,875 --> 00:43:38,708 Estou a tentar conversar. 586 00:43:39,541 --> 00:43:41,458 És uma péssima conversadora. 587 00:43:41,583 --> 00:43:43,625 Eu sei que há uma barreira linguística, mas porra, 588 00:43:43,791 --> 00:43:46,166 o que te digo não é assim tão confuso. 589 00:44:29,125 --> 00:44:31,458 Não consigo encontrar uma cadeira de escritório que me agrade. 590 00:44:32,875 --> 00:44:35,208 São todas tão desconfortáveis, percebe? 591 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Na verdade, não é a cadeira. 592 00:44:44,166 --> 00:44:48,458 Acho que talvez seja por ter dito que me pôs lá. 593 00:44:51,541 --> 00:44:53,750 Não sinto que tenha merecido o lugar. 594 00:44:56,000 --> 00:44:57,541 Talvez precise de um maior apoio lombar. 595 00:44:57,708 --> 00:45:00,583 A Costco tem uma excelente linha de cadeiras que apoiam a zona lombar. 596 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Não interessa. 597 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Então, o seu irmão está a par do caso? 598 00:45:09,541 --> 00:45:10,666 Está. 599 00:45:11,708 --> 00:45:14,750 - Quando o viu pela última vez? - Há oito anos, em Chicago. 600 00:45:17,791 --> 00:45:19,583 Irmão mais novo ou mais velho? 601 00:45:19,708 --> 00:45:22,666 Sou dois anos mais velho do que o Braxton. Ele não... 602 00:45:25,416 --> 00:45:26,500 Há algum problema? 603 00:45:26,625 --> 00:45:31,416 Ele está sempre muito zangado comigo sem razão nenhuma. Tudo bem. 604 00:45:33,000 --> 00:45:34,875 Bem, de certeza que vai ficar contente por o ver. 605 00:45:35,708 --> 00:45:36,708 Bem... 606 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 Eu percebo. Também tenho um irmão. 607 00:45:42,333 --> 00:45:45,416 Talvez agradecer-lhe por vir ajudar. 608 00:45:46,791 --> 00:45:49,125 Dizer-lhe que está contente por o ver. 609 00:45:49,916 --> 00:45:54,500 A minha experiência diz-me que as pessoas gostam de ser apreciadas, percebe? 610 00:46:00,041 --> 00:46:00,958 É ele. 611 00:46:14,916 --> 00:46:16,333 Olá, Braxton. 612 00:46:17,125 --> 00:46:18,791 Bem, isto é bonito. 613 00:46:22,541 --> 00:46:23,583 Quem és tu? 614 00:46:23,708 --> 00:46:27,250 Sou a Marybeth Medina. Vice-Diretora da Unidade de Crimes Financeiros. 615 00:46:30,333 --> 00:46:31,333 Uma fed? 616 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 Tiveste um ataque? 617 00:46:33,416 --> 00:46:34,583 Estás zangado. 618 00:46:34,750 --> 00:46:36,125 Trabalhamos juntos. 619 00:46:36,833 --> 00:46:40,666 Seja qual for a sua profissão, não me interessa agora. 620 00:46:40,791 --> 00:46:42,125 Agora? 621 00:46:42,708 --> 00:46:46,458 Caramba, é bom ouvir isso. Podemos falar um segundo? 622 00:46:59,375 --> 00:47:01,791 Já passou um minuto, não foi? 623 00:47:01,958 --> 00:47:03,666 Oito anos, dois meses. 624 00:47:03,833 --> 00:47:04,833 É verdade. 625 00:47:06,333 --> 00:47:08,500 Estás com bom aspeto, Chris. 626 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 Também acho. Eu... 627 00:47:14,541 --> 00:47:17,083 Braxton, obrigado por teres vindo. Estou muito contente por estares aqui. 628 00:47:20,416 --> 00:47:22,000 Ela mandou-te dizer isso? 629 00:47:24,083 --> 00:47:25,458 Sim. 630 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 Tenho de mijar. 631 00:47:32,416 --> 00:47:35,583 Bem, só... Braxton. Vamos rever o plano? 632 00:47:35,750 --> 00:47:38,333 O que estás a fazes? Posso ir mijar? 633 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 Está bem, depois falamos do plano. 634 00:47:52,791 --> 00:47:54,916 - Interessa-te o aspeto delas? - Não. 635 00:47:55,791 --> 00:47:56,791 Quantas? 636 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 Eu mando-as subir. 637 00:48:01,041 --> 00:48:01,958 Obrigado. 638 00:48:04,083 --> 00:48:05,208 Muito bem. 639 00:48:15,041 --> 00:48:16,833 O meu tempo é dinheiro, não é? 640 00:48:17,916 --> 00:48:19,166 Sim, já ouvi isso. 641 00:48:20,166 --> 00:48:21,833 Eu mando-te uma fatura. 642 00:48:22,916 --> 00:48:24,125 Está bem, é justo. 643 00:48:25,750 --> 00:48:28,416 Vamos ver se achas que é justo quando receberes a conta, espertalhão. 644 00:48:28,583 --> 00:48:30,291 Tudo bem. De certeza que posso pagar. 645 00:48:32,166 --> 00:48:33,875 "De certeza que posso pagar." 646 00:48:35,000 --> 00:48:37,125 - Braxton... - "Braxton." 647 00:48:37,291 --> 00:48:39,708 - Braxton, não repitas o que eu digo. - "Braxton, não repitas o que eu digo." 648 00:48:39,875 --> 00:48:41,041 - Braxton... - "Braxton." 649 00:48:41,208 --> 00:48:43,083 Sabes que não gosto de... Braxton, estou a pedir-te educadamente. 650 00:48:43,250 --> 00:48:44,708 - "Braxton, eu realmente..." - Braxton. 651 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 Muito bem, vai... 652 00:48:48,916 --> 00:48:51,833 Vai para ali, está bem? Não sejas intimidante. 653 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Deixa-me falar. 654 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 Minhas senhoras. 655 00:49:01,541 --> 00:49:02,875 Ponham-se à vontade. 656 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Olá. 657 00:49:08,291 --> 00:49:09,958 Deves ser o selvagem, não é? 658 00:49:11,125 --> 00:49:14,208 Desde que não mudem a mobília de sítio, ele está bem. 659 00:49:14,708 --> 00:49:16,666 Vamos só... Muito bem. 660 00:49:17,041 --> 00:49:19,291 Vamos lá despachar isto, está bem? 661 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Aqui tem. 662 00:49:24,666 --> 00:49:26,458 Obrigado, minhas senhoras. 663 00:49:26,583 --> 00:49:29,708 Eu e aqui o meu amigo estivemos a conversar. 664 00:49:30,666 --> 00:49:32,541 Talvez possam ajudar-nos a resolver um problema. 665 00:49:33,541 --> 00:49:36,250 O que acontece se entraram num quarto como este 666 00:49:36,708 --> 00:49:39,500 e estiverem dois tipos sentados, à vossa espera. 667 00:49:40,416 --> 00:49:42,125 O que acontece se as coisas derem para o torto? 668 00:49:42,250 --> 00:49:46,125 Agora, vejam. Não somos nós. Somos uns cordeirinhos, percebem? 669 00:49:46,291 --> 00:49:49,416 Só estou a pensar no que acontece se alguém vos tocar 670 00:49:49,583 --> 00:49:53,083 de uma maneira que não gostem. Se não vos deixássemos sair. 671 00:49:53,208 --> 00:49:56,916 Imagino que haja alguém a quem liguem numa situação dessas, não? 672 00:49:57,041 --> 00:49:59,250 Alguém cujo trabalho é aparecer aqui 673 00:49:59,375 --> 00:50:02,833 e certificar-se de que vocês estão bem. Agora, quero ser bem claro. 674 00:50:02,958 --> 00:50:06,375 Não estou interessado em nomes. Estou-me nas tintas para o nome, só... 675 00:50:07,125 --> 00:50:08,208 O que é preciso 676 00:50:08,708 --> 00:50:12,458 para eu conseguir que essa pessoa apareça aqui? 677 00:50:21,875 --> 00:50:23,083 Chama-se Tomas. 678 00:50:23,208 --> 00:50:25,291 Braxton, lembras-te? Tomas. 679 00:50:31,583 --> 00:50:34,916 - O que é? O que é? - Não, não, não. 680 00:50:35,041 --> 00:50:36,750 Está tudo bem. Está tudo bem. 681 00:50:52,416 --> 00:50:54,625 Juarez não é da tua conta. 682 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 O dinheiro é teu, fica com ele. 683 00:51:19,291 --> 00:51:20,625 Obrigado, minhas senhoras. 684 00:51:25,333 --> 00:51:29,375 Vai ser preciso muito mais do que isto para fugir daquela gente. 685 00:51:30,166 --> 00:51:34,791 Está bem. Está bem. Vá lá, Sr. "Eu posso pagar". Paga à senhora. 686 00:51:40,833 --> 00:51:42,333 Estou a arriscar a minha vida. 687 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 A sério? 688 00:51:48,500 --> 00:51:49,750 Vamos lá. 689 00:51:57,500 --> 00:51:59,208 O Tomas é mesmo mau. 690 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Percebo. 691 00:52:04,458 --> 00:52:05,708 Vai fazer-lhe mal? 692 00:52:09,083 --> 00:52:10,500 É isso que quer que façamos? 693 00:52:14,833 --> 00:52:16,250 Por favor. 694 00:52:17,833 --> 00:52:18,875 Está bem. 695 00:52:42,666 --> 00:52:43,916 Não nos deixam sair. 696 00:52:49,208 --> 00:52:50,250 Está bem. 697 00:52:52,916 --> 00:52:54,583 Quarto 235. 698 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Está bem. 699 00:53:01,458 --> 00:53:02,541 Que aspeto têm? 700 00:53:05,333 --> 00:53:06,375 Contabilistas. 701 00:53:12,458 --> 00:53:13,708 Está bem, chefe, adeus. 702 00:53:18,375 --> 00:53:19,666 Obrigado. 703 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 Não tenho filhos. 704 00:53:43,500 --> 00:53:44,958 - Sorkis. - Olá, é a Marybeth. 705 00:53:45,083 --> 00:53:48,541 - O que tens para mim? - Imagens das câmaras de trânsito. 706 00:53:49,041 --> 00:53:50,040 SEGURANÇA INTERNA 707 00:53:50,041 --> 00:53:54,625 Vou partilhar os meus ecrãs contigo. Só há dois ângulos de câmara nessa área. 708 00:53:55,625 --> 00:53:57,208 O King entra. 709 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Está lá dentro 45 minutos. 710 00:54:02,458 --> 00:54:06,750 Imagino que os tiros tenham sido aqui. O sítio está em polvorosa. 711 00:54:08,208 --> 00:54:11,666 Nada. O atirador pode ser qualquer um. 712 00:54:12,958 --> 00:54:15,000 O King sai 90 segundos depois. 713 00:54:16,333 --> 00:54:19,666 Conseguiste falar com o Emiliano Gonzalez? O tipo da lista de clientes do Ray? 714 00:54:19,833 --> 00:54:21,166 O pai da Edith. 715 00:54:21,333 --> 00:54:23,083 Sim e não. 716 00:54:30,125 --> 00:54:31,291 Casa Gonzalez. 717 00:54:31,458 --> 00:54:33,416 O Emiliano Gonzalez está? 718 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 Sim e não. 719 00:54:38,541 --> 00:54:42,208 O Sr. Gonzalez comunicou o desaparecimento da filha e da sua jovem família 720 00:54:42,333 --> 00:54:43,333 há sete anos. 721 00:54:43,500 --> 00:54:44,958 O que lhe aconteceu? 722 00:54:46,625 --> 00:54:49,916 Os cartéis raptam migrantes para pedirem resgate ou para os vender aos traficantes. 723 00:54:50,041 --> 00:54:52,125 E se não puderem pedir um resgate nem vendê-los? 724 00:54:55,666 --> 00:54:56,833 Ficam assim. 725 00:54:58,416 --> 00:55:00,000 Gino Sanchez. 726 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Já te ligo. 727 00:55:19,375 --> 00:55:21,416 Tens as minhas gajas, cabrão. 728 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 Foi tudo revelado, idiotas. 729 00:55:24,500 --> 00:55:25,833 - Mariella. - Só um minuto. 730 00:55:25,958 --> 00:55:28,458 - Está lá atrás a refrescar-se. - Mariella. 731 00:55:28,583 --> 00:55:30,416 Vá lá, meu. Temos Wi-Fi e tudo. 732 00:55:30,541 --> 00:55:31,666 - Entra. - Mariella. 733 00:55:42,416 --> 00:55:44,083 Acho que lhe bati com mais força do que pensava. 734 00:55:45,041 --> 00:55:47,875 - Está vivo. - Está. Vou buscar as minhas coisas. 735 00:55:49,333 --> 00:55:52,416 Perderam a cabeça? Agora somos sequestradores? 736 00:55:52,583 --> 00:55:55,583 Sequestro. Isso é muito duro, não é? Nós só... 737 00:55:55,708 --> 00:55:58,000 - Nós detivemo-lo. - Para interrogatório. 738 00:55:58,125 --> 00:56:00,833 Não, não temos o direito de deter ninguém. 739 00:56:01,458 --> 00:56:04,000 O homem pode saber quem matou o Ray King. Quer saber o que ele sabe ou não? 740 00:56:04,125 --> 00:56:07,791 E se a polícia me mandar parar e revistarem a mala, génio? 741 00:56:10,666 --> 00:56:12,041 Olá, Giraço. 742 00:56:12,166 --> 00:56:14,291 - Tens a minha localização? - Tenho. 743 00:56:14,458 --> 00:56:17,166 Preciso de semáforos verdes daqui até à Victory Boulevard e, por favor, reporta 744 00:56:17,291 --> 00:56:20,000 um falso assalto a dez quarteirões a sul daqui para distrair a polícia 745 00:56:20,125 --> 00:56:21,750 até a Marybeth chegar em segurança ao Airbnb. 746 00:56:21,875 --> 00:56:23,541 - Raios! - Mais alguma coisa? 747 00:56:23,666 --> 00:56:26,291 Preciso de saber com quem o Ray King se ia encontrar. 748 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 Está bem? 749 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 Muito bom, não? 750 00:56:32,291 --> 00:56:34,791 - Pronto. - Vamos comer alguma coisa ou... 751 00:56:34,958 --> 00:56:36,791 - O Taco Bell. - Vamos lá. 752 00:56:42,875 --> 00:56:44,500 ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR 753 00:56:50,958 --> 00:56:52,583 Bom dia, meninos e meninas. 754 00:56:53,250 --> 00:56:56,416 Quem quer usar a força bruta na cidade de Los Angeles? 755 00:57:02,166 --> 00:57:05,125 Esta manhã, temos o Chris e o seu amigo a juntarem-se a nós remotamente. 756 00:57:05,250 --> 00:57:08,833 Eles gostavam que encontrássemos e identificássemos um suspeito. 757 00:57:08,958 --> 00:57:12,916 Vamos preparar-nos para examinar todas as câmaras de trânsito e de segurança. 758 00:57:14,916 --> 00:57:18,125 Estive a ver as imagens que a Segurança Interna enviou. 759 00:57:18,250 --> 00:57:21,125 O Ray entra, sai 45 minutos depois. 760 00:57:21,666 --> 00:57:24,916 Nós nem sabemos se ele foi lá para se encontrar com alguém. 761 00:57:25,875 --> 00:57:29,583 Porque não pedimos ao tal Tomas para nos dizer onde está o Cobb? 762 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 E como vamos fazer isso exatamente? 763 00:57:31,375 --> 00:57:33,791 Tiramos-lhe um olho e mostramos-lhe 764 00:57:33,916 --> 00:57:37,291 e depois dizemos que vamos tirar o outro se ele não começar a falar. 765 00:57:37,416 --> 00:57:39,166 Funciona sempre. É muito bom. 766 00:57:39,291 --> 00:57:41,125 Ninguém quer ficar cego, não é? 767 00:57:41,291 --> 00:57:43,083 Se lhes mostrares um olho, eles sabem que estás a falar a sério. 768 00:57:43,250 --> 00:57:46,125 - A ligação segura está ativa. Bom dia. - Só estou a tentar ajudar no processo. 769 00:57:46,250 --> 00:57:48,125 Já aqueci a orquestra. 770 00:57:48,250 --> 00:57:52,875 Estamos à procura do vosso suspeito. A procurar imagens do dia do incidente. 771 00:57:56,958 --> 00:57:58,583 A isolar as câmaras de rua. 772 00:57:59,833 --> 00:58:01,541 O meu homem da Segurança Interna 773 00:58:01,666 --> 00:58:03,875 tem um doutoramento em ciências informáticas da Caltech. 774 00:58:04,708 --> 00:58:07,541 Ele acede a todas as bases de dados conhecidas e algumas desconhecidas. 775 00:58:07,666 --> 00:58:09,625 Só havia duas câmaras a gravar naquela noite. 776 00:58:09,750 --> 00:58:12,583 De certeza que os miúdos de Harbor são inteligentes, mas estamos a perder tempo. 777 00:58:14,708 --> 00:58:15,625 Veja. 778 00:58:18,333 --> 00:58:21,916 Aqui estão as outras câmaras que procurava, Vice-Diretora Medina. 779 00:58:22,041 --> 00:58:24,291 Já pode tirar o microfone do silêncio. 780 00:58:25,458 --> 00:58:28,875 Peguem todos numa transmissão e procurem algo suspeito entre as 20 e as 22 horas. 781 00:58:33,583 --> 00:58:36,791 Lane, vamos ver a entrada da frente depois do tiroteio. 782 00:58:39,291 --> 00:58:41,333 Aidan, o que se passa lá atrás? 783 00:58:44,791 --> 00:58:47,958 Procurem comportamentos que não se coadunem com a situação. 784 00:58:50,750 --> 00:58:51,791 Volta atrás. 785 00:58:52,250 --> 00:58:54,083 Aproxima a porta da frente. 786 00:58:57,458 --> 00:58:58,541 Para trás. 787 00:59:00,375 --> 00:59:01,958 Este é o nosso suspeito. 788 00:59:02,333 --> 00:59:05,291 Ela não está com pressa. Não tem medo. 789 00:59:05,708 --> 00:59:10,250 Vamos procurá-la antes que desapareça. Vejam todos os becos e todas as ruas. 790 00:59:10,958 --> 00:59:14,166 Cubram quatro quarteirões à volta da Vermont e da 19a. 791 00:59:18,458 --> 00:59:20,083 Ela está a esconder a cara. 792 00:59:20,958 --> 00:59:22,791 Ela sabe onde estão as câmaras. 793 00:59:24,291 --> 00:59:25,916 Miles, anda para atrás. 794 00:59:28,458 --> 00:59:30,000 A do blusão cor-de-rosa está a tirar uma selfie. 795 00:59:37,666 --> 00:59:39,125 Vamos arranjar aquela fotografia. 796 00:59:39,250 --> 00:59:42,250 Não conseguem ampliar o ecrã do telemóvel deste ângulo. 797 00:59:42,708 --> 00:59:44,083 Não é preciso. Vão identificar a mulher, 798 00:59:44,250 --> 00:59:47,666 descobrir as passwords prováveis, entrar no telemóvel e enviar a selfie por e-mail. 799 00:59:48,166 --> 00:59:49,416 Sim. Está bem, claro. 800 00:59:49,583 --> 00:59:50,500 Suspiro pesado. 801 00:59:51,083 --> 00:59:53,583 Queres pôr a pessoa ao corrente, Chris? 802 00:59:54,875 --> 00:59:56,083 Era o que eu faria. 803 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 Corram um scan facial para identificação, por favor. 804 00:59:59,208 --> 01:00:00,375 - Eu trato disso. - Eu trato disso. 805 01:00:02,041 --> 01:00:04,875 Chris. A Lane e o Charles estão a lutar por este. 806 01:00:16,458 --> 01:00:19,083 Olá, Pam. Vamos conhecer-nos. 807 01:00:20,708 --> 01:00:24,375 Iowa, berço do primeiro computador do mundo. 808 01:00:24,500 --> 01:00:26,250 Vamos fazer uma visita à Pam. 809 01:00:27,541 --> 01:00:31,416 Aidan, este código postal é coberto pela Midwest Power and Energy. 810 01:00:31,583 --> 01:00:33,125 Vão entrar na empresa prestadora do serviço, 811 01:00:33,291 --> 01:00:36,083 para acederem a uma impressora não segura ou a um termóstato inteligente. 812 01:00:36,500 --> 01:00:37,750 TERMÓSTATO 813 01:00:38,291 --> 01:00:39,666 Quem são estes miúdos? 814 01:00:41,333 --> 01:00:42,541 A minha gente. 815 01:00:43,666 --> 01:00:46,958 Há mais do que pensa, Vice-Diretora Medina. 816 01:00:50,041 --> 01:00:53,458 Skye, precisamos da password da rede doméstica inteligente. 817 01:00:54,000 --> 01:00:55,916 INTRODUZIR PASSWORD: 818 01:00:58,375 --> 01:00:59,583 ENCONTRADA PASSWORD: 819 01:00:59,708 --> 01:01:02,166 PORTÁTIL DA PAM 820 01:01:04,875 --> 01:01:06,000 Bom dia, Iowa. 821 01:01:06,166 --> 01:01:07,666 Bom dia, Pam. 822 01:01:09,166 --> 01:01:11,208 Não vamos deixar a Pam pôr-se à vontade. 823 01:01:11,375 --> 01:01:12,500 Isto não está bem. 824 01:01:14,500 --> 01:01:19,083 Lane. Tira-a da cadeira. E vamos procurar a fotografia. 825 01:01:19,208 --> 01:01:20,666 IMPRESSORA 826 01:01:20,791 --> 01:01:21,625 IMPRIMIR PÁGINA DE TESTE 827 01:01:27,250 --> 01:01:29,874 Miles, tem essa página pronta para quando ela voltar. 828 01:01:29,875 --> 01:01:32,666 Charles. Vai à biblioteca de fotografias dela. 829 01:01:36,208 --> 01:01:39,166 Não podemos fazer isto. Diga-lhe para parar. 830 01:01:39,291 --> 01:01:43,500 Chris, por favor explica à pessoa que temos de acabar o que começámos. 831 01:01:43,625 --> 01:01:44,666 Luz vermelha. 832 01:01:47,125 --> 01:01:48,625 Aidan, é a tua vez. 833 01:01:50,541 --> 01:01:52,083 CAMPAINHA 834 01:01:56,250 --> 01:01:57,083 Luz verde. 835 01:02:00,250 --> 01:02:01,166 Diga-lhe para parar. 836 01:02:02,000 --> 01:02:03,583 Aí vem ela. Luz vermelha. 837 01:02:08,750 --> 01:02:11,833 Lane, faz com que os vizinhos ouçam a televisão. 838 01:02:14,208 --> 01:02:15,916 COZINHA TELEVISÃO 839 01:02:17,583 --> 01:02:20,458 - Tudo na manteiga. - Sim, essa manteiga toda. 840 01:02:20,583 --> 01:02:23,000 - Essa manteiga toda. - E um pouco de sal. 841 01:02:28,750 --> 01:02:30,333 Diga-lhe para parar já. 842 01:02:32,291 --> 01:02:35,166 Chris. Chega. Pare. 843 01:02:36,750 --> 01:02:38,291 Diga-lhe para parar. 844 01:02:39,625 --> 01:02:41,166 Pare já com isto! 845 01:02:44,041 --> 01:02:46,791 Está aqui a selfie dela. Aidan, envia a fotografia por e-mail. 846 01:02:46,916 --> 01:02:47,790 NOVO EMAIL 847 01:02:47,791 --> 01:02:49,083 - Agora pode saborear o doce. - Sim. 848 01:02:49,208 --> 01:02:51,791 - Eu adoro. - Isso, meu amigo, é uma resposta do Iowa. 849 01:02:51,916 --> 01:02:53,041 ENVIAR 850 01:02:53,166 --> 01:02:54,875 Skye, tira-nos daqui. 851 01:03:08,166 --> 01:03:10,125 Miles, aumenta, por favor. 852 01:03:16,125 --> 01:03:18,333 A correr o reconhecimento facial da Interpol. 853 01:03:21,833 --> 01:03:24,291 CIDADE DO MÉXICO OUTUBRO 2023 854 01:03:24,416 --> 01:03:27,458 PARIS AGOSTO 2024 855 01:03:27,583 --> 01:03:30,583 ROMA SETEMBRO 2022 856 01:03:34,875 --> 01:03:37,291 JERUSALÉM ABRIL 2024 857 01:03:37,416 --> 01:03:39,583 FLORENÇA NOVEMBRO 2023 858 01:03:41,666 --> 01:03:43,000 MOSCOVO DEZEMBRO 2021 859 01:03:43,125 --> 01:03:44,458 BROOKLYN MAIO 2024 860 01:03:46,083 --> 01:03:48,333 NOME DESCONHECIDO 861 01:03:48,458 --> 01:03:51,125 Parece que ela foi a última pessoa a falar com o Ray. 862 01:03:51,916 --> 01:03:53,875 Mas não quer ser encontrada. 863 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 Adeus, Giraço. 864 01:04:02,791 --> 01:04:04,791 MONTREAL 865 01:04:06,541 --> 01:04:08,500 MOSCOVO 866 01:04:17,125 --> 01:04:18,250 Porque é que o Ray se ia encontrar com alguém 867 01:04:18,416 --> 01:04:20,916 que matou aquelas pessoas todas para encontrar uma mãe e uma criança? 868 01:04:22,125 --> 01:04:23,958 Ela não matou aquelas pessoas todas. 869 01:04:26,416 --> 01:04:28,416 Só estou a dizer que ela não matou aquele 870 01:04:29,958 --> 01:04:32,166 nem aquele ali. Por isso... 871 01:04:32,291 --> 01:04:33,375 Como sabe? 872 01:04:34,791 --> 01:04:36,833 Estou só a dizer coisas, só isso. 873 01:04:38,750 --> 01:04:39,916 É só um palpite. 874 01:04:40,375 --> 01:04:42,750 - Um palpite fundamentado? - É só isso, a sério. 875 01:04:43,208 --> 01:04:45,416 - Ele não podia saber. - Sim, só... 876 01:04:45,541 --> 01:04:46,916 - É hipotético. - É verdade. 877 01:04:47,041 --> 01:04:48,666 - Cala-te. - Está bem. 878 01:04:49,041 --> 01:04:50,833 - Apesar de tudo... - Porra, não. 879 01:04:55,375 --> 01:04:57,166 Costumas confessar homicídios? 880 01:04:57,333 --> 01:04:59,500 Na verdade, eu não disse nada, se pensares bem. 881 01:04:59,666 --> 01:05:01,791 Só fiz um gesto. Acho que foi isso que a incomodou. 882 01:05:01,916 --> 01:05:05,500 - Adeus. Chega. Estou fora. - Está bem, um momento, Marybeth. 883 01:05:05,625 --> 01:05:07,500 Por favor, acho que devia saber 884 01:05:07,666 --> 01:05:09,666 que alguns dos homens cujas fotografias estavam na parede, 885 01:05:09,833 --> 01:05:12,000 que podem ou não ter sido mortos, eram pessoas muito desagradáveis. 886 01:05:12,125 --> 01:05:14,458 Não me interessa se eram desagradáveis. 887 01:05:14,583 --> 01:05:17,083 Não somos nós quem decide quem vive e quem morre. 888 01:05:17,208 --> 01:05:18,875 - Parece que eu decido. - Braxton. 889 01:05:19,000 --> 01:05:21,416 A lei é o que nos separa de pessoas como ele. 890 01:05:21,541 --> 01:05:23,125 Foi um prazer e uma honra. 891 01:05:23,250 --> 01:05:27,333 Espero que voltemos a trabalhar juntos. Tem cuidado e mantém-te a salvo. 892 01:05:33,541 --> 01:05:34,833 Porra. 893 01:05:44,333 --> 01:05:46,540 - Temos um problema. - É o homem da bagageira? 894 01:05:46,541 --> 01:05:47,958 - É. - Parece que tens um problema. 895 01:05:48,125 --> 01:05:50,041 - Tire-o daqui, por favor. - E o que faço com ele? 896 01:05:52,291 --> 01:05:53,750 Vou falar com o Procurador-Geral do Estado. 897 01:05:53,875 --> 01:05:55,500 Ainda bem que não é o meu carro. 898 01:05:55,625 --> 01:05:57,000 Sabe uma coisa? Foi um erro ligar-lhe. 899 01:05:57,125 --> 01:05:59,416 Percebeu? Vou fazer isto sozinha, segundo as regras. 900 01:05:59,583 --> 01:06:01,458 Acabaram as mentiras e as violações da lei. 901 01:06:02,041 --> 01:06:03,875 Diga à britânica que se acabaram as "dicas". 902 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 E não estejam aqui quando eu voltar. Se os voltar a ver, mando-os prender. 903 01:06:20,541 --> 01:06:24,125 JUAREZ, MÉXICO 904 01:07:06,291 --> 01:07:08,375 Sra. Guttierez, estou confuso. 905 01:07:09,958 --> 01:07:12,500 A única coisa de que o meu cliente é culpado 906 01:07:12,625 --> 01:07:15,708 é de ter ido em auxílio de uma jovem em perigo. 907 01:07:15,875 --> 01:07:19,666 Depois disso, foi atacado, espancado e raptado. 908 01:07:19,791 --> 01:07:22,208 Mas, em vez de perseguir estes homens, 909 01:07:22,333 --> 01:07:25,916 continua a pressionar o meu cliente. 910 01:07:26,083 --> 01:07:30,666 Ameaçou-o com pena de prisão com acusações de tráfico de seres humanos? 911 01:07:30,791 --> 01:07:35,750 Em que mundo jurídico excêntrico acha que consegue uma condenação de um júri? 912 01:07:35,916 --> 01:07:36,833 Interessante. 913 01:07:38,875 --> 01:07:43,333 Foi o que disse o advogado do Ike Sudio quando lhe ofereci o mesmo acordo. 914 01:07:43,833 --> 01:07:47,625 - Não conheço o Sr. Sudio. - Parece que o seu cliente conhece. 915 01:07:47,750 --> 01:07:49,666 O que não se vê 916 01:07:49,791 --> 01:07:53,791 são as marcas das dentadas na língua do Sudio e no rato. 917 01:07:54,541 --> 01:07:57,208 Entrou-lhe na boca quando ainda estavam ambos vivos. 918 01:07:57,333 --> 01:07:59,750 Isto é só um palpite. 919 01:07:59,875 --> 01:08:02,500 Acho que o Ike era mais do que um mero chulo. 920 01:08:04,375 --> 01:08:06,083 O que acha que lhe vão fazer? 921 01:08:07,916 --> 01:08:09,750 Muito bem, estamos conversados. 922 01:08:10,500 --> 01:08:14,291 De assinalar que o advogado do Sr. Sudio está desaparecido. 923 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Sim. 924 01:08:24,416 --> 01:08:25,333 Alinha ou não? 925 01:08:36,458 --> 01:08:38,666 O Ike lavou a merda do dinheiro, meu. 926 01:08:39,583 --> 01:08:41,416 Dinheiro ganho com o tráfico de seres humanos? 927 01:08:41,541 --> 01:08:44,083 Maioritariamente da América Central. México. 928 01:08:44,250 --> 01:08:46,500 Como as drogas, só que melhor. 929 01:08:46,625 --> 01:08:50,041 Um bom trabalhador dura cinco, seis anos. 930 01:08:50,166 --> 01:08:51,583 A maioria são mulheres. 931 01:08:51,708 --> 01:08:54,833 Deitadas, nos campos, a esfregar casas de banho. 932 01:08:55,000 --> 01:08:58,250 Alguns homens. A apanhar melões, a matar nos matadouros, 933 01:08:58,375 --> 01:09:01,791 os trabalhos que os americanos não querem e que as máquinas não conseguem. 934 01:09:05,625 --> 01:09:06,875 Reconhece-o? 935 01:09:07,583 --> 01:09:08,791 Não. 936 01:09:12,000 --> 01:09:13,708 Foi tirada há oito anos. 937 01:09:16,958 --> 01:09:17,958 Sim. 938 01:09:19,333 --> 01:09:21,875 Esta cabra dava cabo de um homem. 939 01:09:22,000 --> 01:09:25,625 Ela deitou-se algumas vezes, mas estava muito calma, por isso... 940 01:09:25,750 --> 01:09:27,375 Era empregada doméstica, principalmente. 941 01:09:27,500 --> 01:09:29,291 Chama-se Edith. Onde está ela? 942 01:09:29,416 --> 01:09:32,833 Abalroou um carro à porta de um parque de estacionamento em Alvarado. 943 01:09:32,958 --> 01:09:34,416 Há quatro ou cinco anos. 944 01:09:34,541 --> 01:09:35,875 - Então, está morta? - Não. 945 01:09:36,000 --> 01:09:39,291 Ouvi dizer que atravessou o para-brisas. Para nós, ficou em muito mau estado. 946 01:09:39,416 --> 01:09:41,375 - Em que hospital? - Eu sei lá? 947 01:09:41,500 --> 01:09:43,916 O pai dela estava no Texas. Porque é que não lhe pediu ajuda? 948 01:09:44,041 --> 01:09:46,666 - Pergunte-lhe a ele. - Estamos a perguntar-lhe a si. 949 01:09:47,666 --> 01:09:50,166 Se testemunhar, receberá imunidade 950 01:09:50,333 --> 01:09:52,041 em troca do seu testemunho. 951 01:09:57,833 --> 01:09:59,250 É a última oportunidade. 952 01:10:01,750 --> 01:10:03,166 Dá-me a merda da caneta. 953 01:10:07,291 --> 01:10:08,291 Porra! 954 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 Baixem-se! 955 01:10:20,375 --> 01:10:24,041 Dezoito acidentes registados na garagem nos últimos cinco anos, 956 01:10:24,208 --> 01:10:26,750 nenhum grave, nenhum deste nível. 957 01:10:26,875 --> 01:10:28,541 A garagem dava para que rua? 958 01:10:28,708 --> 01:10:32,416 Alvarado. 32 acidentes num raio de 1,5 km, 959 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 três com feridos graves. 960 01:10:34,833 --> 01:10:37,291 Algum desses casos envolveu um veículo a sair da garagem? 961 01:10:37,416 --> 01:10:39,291 - Um. - Feridos? 962 01:10:39,458 --> 01:10:40,666 Um. Crítico. 963 01:10:40,791 --> 01:10:43,625 Uma mulher não identificada. Única ocupante. 964 01:10:43,750 --> 01:10:46,333 - Hospital? - Centro Médico Universitário. 965 01:10:46,458 --> 01:10:49,291 - Veículo? - Um Toyota Camry. 966 01:10:49,458 --> 01:10:50,375 Cor? 967 01:10:51,750 --> 01:10:52,750 Azul. 968 01:10:53,208 --> 01:10:56,875 Explora os ficheiros dos pacientes do Centro Médico. Obrigado. 969 01:11:02,000 --> 01:11:03,208 "Não tenho filhos." 970 01:11:03,333 --> 01:11:05,791 - Graças a Deus. - O quê? 971 01:11:06,500 --> 01:11:07,416 O que é? 972 01:11:07,541 --> 01:11:10,125 A mulher do hotel disse: "Não tenho filhos." 973 01:11:11,500 --> 01:11:13,041 Sim, eu lembro-me, meu. 974 01:11:13,708 --> 01:11:15,166 Tens de esquecer isso. 975 01:11:15,291 --> 01:11:19,250 Porque é que isso é importante? Porque é importante ser mãe? 976 01:11:19,375 --> 01:11:21,541 Sabes, acho que não temos autoridade 977 01:11:21,708 --> 01:11:24,958 para falar da importância do amor maternal, lamento dizer-te. 978 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 Então, é aqui? 979 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Vives numa lancheira. 980 01:11:32,583 --> 01:11:33,791 É muito confortável. 981 01:11:34,541 --> 01:11:36,208 E o Four Seasons também. 982 01:11:36,375 --> 01:11:37,541 Ou uma casa. 983 01:11:38,333 --> 01:11:41,041 Forreta como o pai. És um mão de vaca, não és? 984 01:11:41,166 --> 01:11:43,250 - Não, ele não era forreta. Era frugal. - Ele era frugal? 985 01:11:43,416 --> 01:11:44,875 - Era. - Treta. 986 01:11:45,000 --> 01:11:49,208 "Só preciso de sete t-shirts, sete pares de roupa interior e meias." 987 01:11:50,083 --> 01:11:52,791 Um homem a usar um Timex. Ele era patético. 988 01:11:52,958 --> 01:11:54,958 Olha para isto. Estás a ver? 989 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Estou. 990 01:11:56,291 --> 01:11:59,333 Vale mais do que ele ganhava num ano. O que achas que ele ia dizer disto? 991 01:11:59,500 --> 01:12:01,083 Ia dizer que tem a mesma hora do relógio dele. 992 01:12:03,500 --> 01:12:05,208 Provavelmente ia, não ia? 993 01:12:08,791 --> 01:12:10,125 És feliz, Braxton? 994 01:12:11,083 --> 01:12:13,125 - Se sou feliz? - Sim. 995 01:12:14,500 --> 01:12:17,750 Claro que sou feliz. Porque não havia de ser? 996 01:12:17,875 --> 01:12:20,250 És um viajante. Não tens uma cara-metade. 997 01:12:20,375 --> 01:12:23,875 Estás completamente sozinho. Sem amigos, sem nada. Não tens... 998 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 Estamos a falar de mim ou de ti? 999 01:12:29,416 --> 01:12:32,208 Alguma vez pensaste porque estou sozinho, Chris? 1000 01:12:32,333 --> 01:12:36,000 Porque és abrasivo ou egoísta, ou... Bem, dizes muitos palavrões. 1001 01:12:36,125 --> 01:12:38,791 Meu, estou sozinho porque quero estar sozinho. 1002 01:12:38,916 --> 01:12:40,250 Decidi estar sozinho. 1003 01:12:40,375 --> 01:12:43,250 Não tenho ninguém a quem dar justificações, percebes? 1004 01:12:43,375 --> 01:12:44,583 Ninguém para cuidar. 1005 01:12:44,708 --> 01:12:47,625 Viajo pelo mundo, fico em hotéis de cinco estrelas, 1006 01:12:47,750 --> 01:12:50,833 faço o que quero e quando quero. Sem amarras, cabrão. 1007 01:12:50,958 --> 01:12:52,958 Quero dizer, sim. Merda, sim, sou feliz. 1008 01:12:53,125 --> 01:12:55,583 Sou feliz como o caraças. Podes acreditar que sou feliz. 1009 01:12:57,041 --> 01:12:59,541 - Gostava de ter alguém para cuidar. - Sim? 1010 01:12:59,666 --> 01:13:01,500 - Sim. - Bem, arranja um cão. 1011 01:13:02,291 --> 01:13:04,125 - Tens um cão? - Vou ter um cão. 1012 01:13:06,583 --> 01:13:07,625 Vê isto. 1013 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Sim. 1014 01:13:11,291 --> 01:13:13,166 - É o Greg. - Não é convincente. 1015 01:13:13,291 --> 01:13:16,208 "Não é convincente"? O que queres dizer? É o Greg. Vou buscar este cão. 1016 01:13:16,375 --> 01:13:17,500 Não, gostas da ideia de ter um cão. 1017 01:13:17,625 --> 01:13:20,166 Qualquer pessoa que tenha um cão gosta da ideia de ter um cão, 1018 01:13:20,291 --> 01:13:22,041 foi por isso que arranjou um. 1019 01:13:22,958 --> 01:13:25,291 - Tens uma residência permanente? - Não. 1020 01:13:25,458 --> 01:13:26,500 Tens alguém para tratar do teu cão 1021 01:13:26,666 --> 01:13:28,166 durante as longas ausências? - Não. 1022 01:13:28,333 --> 01:13:29,416 Tens um horário regular 1023 01:13:29,583 --> 01:13:30,958 para comer ou dormir? - Não. 1024 01:13:31,125 --> 01:13:32,375 És mais o tipo dos gatos. 1025 01:13:34,166 --> 01:13:35,750 Não há nada de mal nisso. 1026 01:13:36,333 --> 01:13:39,333 Sabes uma coisa? Se eu tivesse um gato, pelo menos o gato sentia a minha falta. 1027 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Duvido. 1028 01:13:41,416 --> 01:13:42,541 É possível. 1029 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 Não. 1030 01:13:57,458 --> 01:13:59,666 Chris, é por tua causa ou por minha causa? 1031 01:13:59,791 --> 01:14:01,916 - O quê? - Que tu, tipo... 1032 01:14:02,041 --> 01:14:03,083 O quê? 1033 01:14:04,375 --> 01:14:05,833 - Não percebo. - Tu não... 1034 01:14:10,791 --> 01:14:13,083 Só que, tipo, tu não... 1035 01:14:14,541 --> 01:14:17,291 Tens saudades minhas. É por tua ou por minha causa? 1036 01:14:19,333 --> 01:14:21,083 Passei anos à tua procura. 1037 01:14:22,416 --> 01:14:25,541 Só queria encontrar-te, mas tu não me procuras. 1038 01:14:26,041 --> 01:14:27,583 E finalmente encontrei-te. 1039 01:14:29,916 --> 01:14:34,916 Sabes, eu estava lá. Salvei-te a vida. E tu disseste que ias vir à minha procura. 1040 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Disseste que em breve vinhas à minha procura 1041 01:14:37,750 --> 01:14:40,333 mas depois desapareceste outra vez, acho eu. 1042 01:14:40,458 --> 01:14:42,125 Tinhas o meu número de telemóvel. 1043 01:14:46,708 --> 01:14:48,666 O que te estou a perguntar é... 1044 01:14:54,416 --> 01:14:57,083 Não sentes a minha falta por minha causa ou é... 1045 01:14:58,416 --> 01:15:00,791 - É por causa do teu... - Do meu quê? 1046 01:15:05,750 --> 01:15:07,916 Do teu estado. 1047 01:15:12,416 --> 01:15:13,625 Eu sou assim. 1048 01:15:29,458 --> 01:15:30,666 O que estás a fazer? 1049 01:15:30,791 --> 01:15:32,916 Estou a pôr protetor solar nas extremidades inferiores. 1050 01:15:33,041 --> 01:15:34,416 Este tem um fator de proteção 100. 1051 01:15:34,583 --> 01:15:36,458 Tive mais de quatro queimaduras solares na infância. 1052 01:15:37,375 --> 01:15:40,333 É duas vezes mais provável desenvolver um melanoma na idade adulta. 1053 01:15:40,458 --> 01:15:41,750 - Eu tomo precauções. - Podes dar-me um pouco? 1054 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 - Sim, claro. - Dás-me um pouco? Obrigado, meu. 1055 01:15:53,333 --> 01:15:55,041 Sabes que eu não gosto disso. 1056 01:15:55,833 --> 01:15:58,250 Isso não tem piada, Braxton. Eu gosto das coisas... 1057 01:15:58,375 --> 01:15:59,333 É tão engraçado. 1058 01:15:59,500 --> 01:16:01,291 - Às vezes apetece-me esmurrar-te a boca. - É tão engraçado. 1059 01:16:02,041 --> 01:16:03,250 Sabes o que eu acho? 1060 01:16:04,000 --> 01:16:06,166 Acho que temos de ir apanhar uma bebedeira. 1061 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 Vamos lá, meu. 1062 01:16:08,000 --> 01:16:09,291 Vamos embebedar-nos. 1063 01:16:10,916 --> 01:16:11,916 Está bem. 1064 01:16:14,208 --> 01:16:16,291 Filho, finalmente conseguiste 1065 01:16:17,375 --> 01:16:19,500 O velho Hank conseguiu 1066 01:16:19,666 --> 01:16:21,416 Todos temos a certeza que conseguirás 1067 01:16:21,583 --> 01:16:24,375 Mas acho que o Hank não fez assim 1068 01:16:26,041 --> 01:16:28,541 Mas acho que o velho Hank não fez assim 1069 01:16:28,666 --> 01:16:31,625 Não sei se era bem isto que eu tinha em mente, percebes? 1070 01:16:31,750 --> 01:16:33,500 Estamos em LA. 1071 01:16:34,166 --> 01:16:37,416 Para mim, são discotecas. Arrumadores. Cordas de veludo. 1072 01:16:37,541 --> 01:16:39,250 Idiotas por todo o lado. 1073 01:16:39,375 --> 01:16:42,208 Não é bem uma cidade de tascas, percebes? 1074 01:16:42,833 --> 01:16:45,750 Nunca pensei que gostasses de música country, 1075 01:16:45,916 --> 01:16:47,666 mas é fixe. 1076 01:16:47,791 --> 01:16:49,791 Acho que se finges ser um contabilista normal, 1077 01:16:49,916 --> 01:16:53,000 esta noite podes fingir ser um cowboy, não é? 1078 01:16:54,416 --> 01:16:56,041 Não. Sim. Está bem. 1079 01:16:56,208 --> 01:17:00,375 Não, sim, está bem? O que queres dizer? Estamos a conversar, Chris? 1080 01:17:00,541 --> 01:17:02,000 Já agora, no que diz respeito à cena do cowboy, 1081 01:17:02,125 --> 01:17:06,041 acho que os sapatos do Forrest Gump não são os mais adequados, mas... 1082 01:17:06,166 --> 01:17:08,208 - Bem... - Bem, o quê? O que é? 1083 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 - Olá. - Olá. 1084 01:17:10,000 --> 01:17:13,875 A banda está à espera de pedidos. Há alguma canção de que gostes, bonitão? 1085 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 Acho que gosto do Alan Jackson. Algo do género. 1086 01:17:16,458 --> 01:17:18,958 Diz-lhes que para mim está ótimo, querida. 1087 01:17:19,083 --> 01:17:20,666 Tem calma, Night Moves. 1088 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Estava a falar com ele. 1089 01:17:24,791 --> 01:17:26,166 Sou a Angie. 1090 01:17:27,375 --> 01:17:31,916 - Olá, Angie. Sou o Chris. - Qual é a tua música preferida, Chris? 1091 01:17:32,041 --> 01:17:34,666 A minha canção preferida é "Appalachian Spring" de Copland. 1092 01:17:36,583 --> 01:17:37,791 A segunda preferida. 1093 01:17:38,875 --> 01:17:40,083 Neste contexto, sim. 1094 01:17:41,416 --> 01:17:43,708 Metallica, "Enter Sandman". 1095 01:17:45,291 --> 01:17:47,583 Não me parece que isso seja o estilo deles. 1096 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 É melhor perguntares a alguém mais familiarizado com as capacidades da banda. 1097 01:17:55,958 --> 01:17:56,958 Está bem. 1098 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 - Não. - Eu... 1099 01:17:59,666 --> 01:18:00,625 - Não. - O que é? 1100 01:18:00,750 --> 01:18:03,750 O que estás a fazer? Estavas lá. Porque é que te foste abaixo? 1101 01:18:03,916 --> 01:18:06,041 - Estavas em alta! Estava a funcionar. - O que querias que eu dissesse? Eu... 1102 01:18:06,208 --> 01:18:07,250 O que queres dizer com: "O que querias que eu dissesse?" 1103 01:18:07,416 --> 01:18:09,749 Dizias: "Escolhe tu." Percebes? Dizias: "Escolhe qualquer coisa..." 1104 01:18:09,750 --> 01:18:11,125 Mas perguntou qual era a minha preferida. 1105 01:18:11,250 --> 01:18:12,082 Meu, ela não te estava a perguntar nada. 1106 01:18:12,083 --> 01:18:13,000 Por isso é que lhe respondi. Estava, sim. 1107 01:18:13,125 --> 01:18:14,291 - Ela veio cá porque gostou de ti. - Ela perguntou-me: "E tu?" 1108 01:18:14,458 --> 01:18:16,000 - Estou tão chocado como tu. - Ela disse: "Tu escolhes." 1109 01:18:16,166 --> 01:18:17,583 Mas ela gostou de ti. Por isso é que ela veio aqui. 1110 01:18:17,708 --> 01:18:19,083 Não sei, foi como um grito de acasalamento. 1111 01:18:19,250 --> 01:18:20,625 - Como é que não viste o que ela estava... - O meu cérebro simplesmente... 1112 01:18:20,791 --> 01:18:23,291 O meu cérebro não funciona assim, Braxton. 1113 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Olha, meu, eu... 1114 01:18:29,083 --> 01:18:31,291 Foi bom. 1115 01:18:32,208 --> 01:18:33,416 Ouviste? Foi bom. 1116 01:18:33,541 --> 01:18:37,250 Mas parecia que tu estavas a ver e ela estava a ver e era só... 1117 01:18:37,583 --> 01:18:38,625 Fizeste-a sorrir. 1118 01:18:38,750 --> 01:18:41,916 Não sei qual foi a primeira coisa que disseste, mas a coisa dos "Metallica" 1119 01:18:42,083 --> 01:18:43,333 teve piada. 1120 01:18:43,458 --> 01:18:46,458 Poderia ter sido visto como, não sei, giro ou algo do género, 1121 01:18:46,583 --> 01:18:47,708 mas fê-la sorrir. 1122 01:18:47,833 --> 01:18:51,791 Acho que talvez não te dês o devido valor. Quero dizer, tu só, tipo, meio que... 1123 01:18:52,958 --> 01:18:54,375 O que vais fazer, meu? 1124 01:18:54,500 --> 01:18:55,875 Vais mijar? Aonde vais? 1125 01:18:59,291 --> 01:19:02,666 Só vem à cidade duas vezes por ano 1126 01:19:04,958 --> 01:19:08,916 Comprava 45 quilos de fermento E fio de cobre 1127 01:19:11,666 --> 01:19:15,250 Todos sabiam que ele fazia aguardente 1128 01:19:17,958 --> 01:19:19,833 Não, não, não. 1129 01:19:20,583 --> 01:19:23,375 Gritava com todas as forças que tinha 1130 01:19:23,500 --> 01:19:28,250 Foi antes do meu tempo, mas disseram-me Ele nunca voltou da estrada de Copperhead 1131 01:19:28,375 --> 01:19:31,583 Já percebeste. Estás pronto? Sim, isso mesmo. 1132 01:19:38,375 --> 01:19:40,000 Não acredito. 1133 01:19:41,333 --> 01:19:45,375 Agora, o papá levava o uísque Num Dodge grande 1134 01:19:47,416 --> 01:19:51,666 - Então! - Comprou-o num leilão no Mason's Lodge 1135 01:19:53,875 --> 01:19:57,583 "Xerife do Condado de Johnson" Pintado de lado 1136 01:19:59,500 --> 01:20:03,416 Ele só aplicou uma camada de primário Depois olhou para dentro 1137 01:20:05,625 --> 01:20:09,458 Ele e o meu tio deram cabo do motor 1138 01:20:11,458 --> 01:20:15,291 - Mas ainda me lembro do estrondo - Então! 1139 01:20:17,916 --> 01:20:21,832 O xerife apareceu a meio da noite Ouvi a mamã a chorar 1140 01:20:21,833 --> 01:20:26,125 Sabia que algo não estava bem Ele ia para Knoxville com a carga semanal 1141 01:20:26,291 --> 01:20:29,041 Sentia-se o cheiro do uísque A arder na estrada de Copperhead 1142 01:20:29,208 --> 01:20:30,291 Vamos. 1143 01:20:47,125 --> 01:20:50,541 Estão a ver? É o meu irmão. Aquele ali é o meu irmão mais velho. 1144 01:20:52,541 --> 01:20:55,125 Estrada de Copperhead 1145 01:20:57,583 --> 01:20:59,541 Meu Deus, peço desculpa. 1146 01:21:00,708 --> 01:21:01,791 Peço desculpa. 1147 01:21:06,208 --> 01:21:07,875 Desculpe, não queria... 1148 01:21:13,875 --> 01:21:15,916 - Obrigado. - E, então, ele dança. 1149 01:21:17,416 --> 01:21:19,666 - Nem quero acreditar. - Olá. 1150 01:21:20,000 --> 01:21:22,666 Dançaste bem. Abanavas-te todo, matulão. 1151 01:21:22,833 --> 01:21:25,000 Obrigado. Sou um principiante. É a minha primeira vez, por isso... 1152 01:21:25,125 --> 01:21:28,250 - Não foi um elogio, grandalhão. - Jerry, não comeces. 1153 01:21:29,083 --> 01:21:31,291 - Olha para a frente, filho. - Então. 1154 01:21:31,416 --> 01:21:32,750 Isso não é simpático. 1155 01:21:32,875 --> 01:21:36,291 Acho que não me ouviste. Olha para mim quando falo contigo. 1156 01:21:36,416 --> 01:21:38,375 - Então? - Então. Vá lá. 1157 01:21:38,500 --> 01:21:40,666 - Estás na terra dos cowboys. - Já percebi. 1158 01:21:40,791 --> 01:21:43,458 Aqui não nos metemos com as miúdas dos outros. 1159 01:21:43,583 --> 01:21:46,250 Tu és de Glendale, Gerald, e eu não sou a tua miúda. 1160 01:21:46,375 --> 01:21:49,375 Não faz mal. O meu irmão não se estava a divertir mas agora vai divertir-se. 1161 01:21:49,500 --> 01:21:50,708 Muito bem, bate-me, Jerry. 1162 01:21:50,833 --> 01:21:54,500 - Bem, o teu irmão também pode apanhar. - Ótimo. Tens uma cara de cu. 1163 01:21:54,625 --> 01:21:57,791 - Dá-me um murro, Jerry. Não. - Aqui o calças de cáqui quer lutar. 1164 01:21:57,916 --> 01:21:58,875 - Meu Deus! - Jerry. 1165 01:21:59,041 --> 01:22:00,500 - Dá-lhe. - Olha. 1166 01:22:00,666 --> 01:22:02,791 - Toma, segura aqui. - Dá-lhe, Ger. 1167 01:22:03,000 --> 01:22:04,625 - Prepara-te, sacana. - Estou preparado. 1168 01:22:04,791 --> 01:22:05,958 - Prepara-te, sacana. - Então. 1169 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 - Acho que vamos ver... - Para. Jerry. 1170 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 - Vá lá. - Força, Jerry! 1171 01:22:23,708 --> 01:22:26,083 Caramba! Há alguma coisa melhor no mundo 1172 01:22:26,208 --> 01:22:29,541 do que dar um murro na cara de um cabrão que está a pedi-las? 1173 01:22:29,666 --> 01:22:31,625 - Bem... - O quê? Não. 1174 01:22:31,791 --> 01:22:33,875 - Sim. - Não acredito! 1175 01:22:34,041 --> 01:22:35,750 - Tu! - Sim. 1176 01:22:35,875 --> 01:22:36,916 Então! 1177 01:22:37,083 --> 01:22:38,666 - Sou muito subtil. - Tu! 1178 01:22:38,833 --> 01:22:40,541 Tu! Olha para ti! 1179 01:22:41,083 --> 01:22:42,082 Desculpe, era a Sra... 1180 01:22:42,083 --> 01:22:43,165 CENTRO MÉDICO UNIVERSITÁRIO 1181 01:22:43,166 --> 01:22:44,124 Vice-Diretora Medina. 1182 01:22:44,125 --> 01:22:47,125 Os ficheiros dos pacientes, passados e presentes, precisam de uma notificação. 1183 01:22:47,291 --> 01:22:49,125 - Tenho a certeza que sabe, Sra. Medina. - Sim, eu sei. 1184 01:22:49,291 --> 01:22:51,125 Uma mulher e o filho desapareceram há oito anos. 1185 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 E agora estão mortos ou a viver um pesadelo. 1186 01:22:53,625 --> 01:22:56,875 Pode fazer isto por mim, por favor? Preciso da sua ajuda 1187 01:22:57,041 --> 01:22:59,000 e agradecia-lhe imenso. - E eu preciso de uma ordem do tribunal. 1188 01:22:59,166 --> 01:23:00,083 Peço desculpa. 1189 01:23:04,625 --> 01:23:05,541 Olhe. 1190 01:23:13,208 --> 01:23:14,625 "Neurociência Harbor." 1191 01:23:16,125 --> 01:23:17,583 A Neurociência Harbor? 1192 01:23:17,708 --> 01:23:20,833 A Treasury e a Harbor têm uma parceria para apoiar os profissionais de saúde 1193 01:23:21,000 --> 01:23:23,791 que trabalham com pessoas que têm capacidades únicas. 1194 01:23:24,958 --> 01:23:26,791 Defina "apoiar". 1195 01:23:32,583 --> 01:23:33,708 Vamos lá. 1196 01:23:35,875 --> 01:23:37,583 Desconhecida, 636. 1197 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 Há cinco anos, fratura do crânio, 1198 01:23:40,625 --> 01:23:42,291 do maxilar, de costelas, braço esquerdo partido 1199 01:23:42,416 --> 01:23:45,583 e lesões faciais extensas na sequência de um acidente de viação. 1200 01:23:47,333 --> 01:23:50,708 E delírio. Quando chegou, tanto estava consciente como inconsciente. 1201 01:23:52,208 --> 01:23:55,208 Disse qualquer coisa de ter sido atacada por alguém. 1202 01:23:58,500 --> 01:23:59,916 E antes da cirurgia reconstrutiva 1203 01:24:00,041 --> 01:24:03,250 foi sujeita a estratégias de reabilitação neurológica concebidas por mim 1204 01:24:03,375 --> 01:24:05,625 para tratar indivíduos com extensos traumatismos cranioencefálicos. 1205 01:24:06,458 --> 01:24:09,958 - Muito extensos? - Uma perda quase total de memória. 1206 01:24:10,541 --> 01:24:11,541 OBSERVAÇÃO DIA 004 1207 01:24:11,708 --> 01:24:13,458 Na faculdade, joguei com os melhores. 1208 01:24:13,625 --> 01:24:15,833 Se a Jane alguma vez jogou, não se lembrava. 1209 01:24:16,458 --> 01:24:17,916 Isso é três dias depois? 1210 01:24:19,125 --> 01:24:21,166 Síndrome de Savant Adquirida. 1211 01:24:21,958 --> 01:24:24,125 É tão rara que alguns neurologistas duvidam que exista. 1212 01:24:24,250 --> 01:24:25,750 Mas você não. 1213 01:24:27,750 --> 01:24:31,833 As vítimas de traumas violentos podem, em ocasiões extremamente raras, 1214 01:24:31,958 --> 01:24:33,875 apresentar resultados extraordinários. 1215 01:24:34,875 --> 01:24:38,500 Uma mulher que nunca tocou piano, fraturou o crânio numa queda 1216 01:24:38,625 --> 01:24:41,000 e num dia passou a dominar Rachmaninoff. 1217 01:24:41,291 --> 01:24:44,333 Um adepto de basebol leva com uma bola na cabeça a 150 km/h 1218 01:24:44,500 --> 01:24:47,333 e quando acorda descobre que pode aprender uma língua estrangeira numa tarde. 1219 01:24:48,708 --> 01:24:50,333 Como é que isso é possível? 1220 01:24:50,458 --> 01:24:54,333 Os cérebros deles, à falta de uma palavra melhor, são reiniciados. 1221 01:24:54,458 --> 01:24:55,583 Desbloqueiam capacidades ocultas. 1222 01:24:55,708 --> 01:24:58,500 Capacidades que, pelo menos teoricamente, todos nós possuímos. 1223 01:24:58,625 --> 01:25:00,916 E o talento da Jane era o xadrez. 1224 01:25:01,958 --> 01:25:02,958 Não. 1225 01:25:03,583 --> 01:25:04,708 Não propriamente. 1226 01:25:05,500 --> 01:25:08,916 A lesão cerebral sofrida pela Jane afetou-lhe o córtex frontal e parietal. 1227 01:25:09,041 --> 01:25:09,875 Xeque-mate. 1228 01:25:10,000 --> 01:25:11,875 Essas áreas são as responsáveis pelo reconhecimento de padrões, 1229 01:25:12,041 --> 01:25:14,000 pela resolução de problemas e pensamento crítico, 1230 01:25:14,166 --> 01:25:16,833 são as mesmas áreas do cérebro em que os mestres de xadrez confiam. 1231 01:25:17,416 --> 01:25:20,500 A ressalva é que as competências começam e acabam no xadrez. 1232 01:25:20,666 --> 01:25:21,958 Mas na Jane não. 1233 01:25:26,333 --> 01:25:29,583 A Síndrome de Savant Adquirida explicaria a aceleração exponencial 1234 01:25:29,750 --> 01:25:31,541 da sua capacidade de descodificar e assimilar informação. 1235 01:25:32,291 --> 01:25:33,666 A coordenação mão-olho. 1236 01:25:34,666 --> 01:25:38,416 Mas não explica porque é que a memória foi praticamente apagada. 1237 01:25:39,916 --> 01:25:41,416 Ou a mudança de personalidade. 1238 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 A minha teoria... 1239 01:25:46,458 --> 01:25:49,083 ... é que o trauma que reiniciou o cérebro dela 1240 01:25:49,208 --> 01:25:52,291 também desligou algumas redes neurais desnecessárias. 1241 01:25:53,375 --> 01:25:55,875 - Desnecessárias para... - Sobreviver. 1242 01:25:57,958 --> 01:26:01,125 Os lóbulos frontais do cérebro são o local onde se toma a decisão de lutar ou fugir. 1243 01:26:01,250 --> 01:26:02,333 OBSERVAÇÃO DIA 062 1244 01:26:02,458 --> 01:26:05,375 Acho que a atração do xadrez não era a estratégia. 1245 01:26:08,208 --> 01:26:09,708 Mas o combate. 1246 01:26:09,833 --> 01:26:12,708 Não sei como foi a vida da Jane antes do acidente. 1247 01:26:12,833 --> 01:26:15,208 Independentemente de quem ela era quando a trouxeram... 1248 01:26:20,625 --> 01:26:22,458 ... saiu daqui outra pessoa. 1249 01:26:25,791 --> 01:26:30,250 Nos meses seguintes, tornou-se cada vez mais isolada 1250 01:26:30,375 --> 01:26:31,458 e agressiva. 1251 01:26:33,083 --> 01:26:37,041 Até que uma noite, bateu num segurança e deixou-o inconsciente. 1252 01:26:37,833 --> 01:26:39,291 Pegou na arma dele 1253 01:26:40,375 --> 01:26:41,583 e desapareceu. 1254 01:26:48,958 --> 01:26:50,833 Disse que a memória dela foi praticamente apagada. 1255 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 Ela conservava alguma memória da sua vida antes do acidente? 1256 01:26:54,125 --> 01:26:58,000 - Família, filhos, alguma coisa? - Sim, fiz-lhe essa pergunta várias vezes. 1257 01:26:58,125 --> 01:27:00,500 Só uma vez é que ela se lembrou de alguma coisa. 1258 01:27:01,166 --> 01:27:02,541 Vamos voltar à família. 1259 01:27:04,208 --> 01:27:06,083 Alguma memória de filhos 1260 01:27:07,583 --> 01:27:08,625 ou de um marido? 1261 01:27:17,416 --> 01:27:19,375 "Pop Goes the Weasel?" 1262 01:27:22,708 --> 01:27:25,083 Então, vamos pedir o jantar? 1263 01:27:25,833 --> 01:27:28,333 Vamos discutir o financiamento? Os próximos passos? 1264 01:27:28,458 --> 01:27:31,166 Tenho as candidaturas no carro. 1265 01:27:31,291 --> 01:27:32,750 Já venho. 1266 01:27:41,958 --> 01:27:45,875 Estás a pedir-me que divulgue a identidade de uma mulher 1267 01:27:46,000 --> 01:27:49,041 que pode ou não estar ao meu serviço. 1268 01:27:49,666 --> 01:27:51,875 Sei que trabalha para nós, Batu. 1269 01:27:52,000 --> 01:27:54,166 E como sabes? 1270 01:27:55,166 --> 01:27:57,125 Metade dos trabalhos que recusei... 1271 01:27:59,208 --> 01:28:01,333 Só quero falar com ela, mais nada. 1272 01:28:01,500 --> 01:28:03,083 Falar com ela? 1273 01:28:03,250 --> 01:28:04,250 Porquê? 1274 01:28:06,208 --> 01:28:07,750 É uma coisa de família. 1275 01:28:07,916 --> 01:28:09,250 Não me digas. 1276 01:28:09,833 --> 01:28:14,875 O único homem que eu matava de graça, exceto por um facto muito inconveniente. 1277 01:28:15,666 --> 01:28:17,458 - Eu sei. É meu irmão. - Não. 1278 01:28:18,250 --> 01:28:20,250 Ele pode matar os meus assassinos. 1279 01:28:24,708 --> 01:28:25,708 Vou para a cama. 1280 01:28:27,125 --> 01:28:31,750 Braxton, diz-me que esse motor de destruição não está agora contigo. 1281 01:28:31,875 --> 01:28:33,208 Não, senhor, não está. 1282 01:28:33,333 --> 01:28:37,583 Porque da última vez que tiveste uma coisa de família, ias-me arruinando. 1283 01:28:37,708 --> 01:28:38,875 Já somos dois. 1284 01:28:40,875 --> 01:28:43,208 - Já que estás em Los Angeles... - Sim? 1285 01:28:43,333 --> 01:28:47,708 Temos um novo cliente cujo assassino não está a conseguir fazer o trabalho. 1286 01:28:48,125 --> 01:28:49,916 Estou a enviar-te uma foto. 1287 01:28:50,083 --> 01:28:53,583 Instruções a seguir só se nos envolvermos. 1288 01:28:54,625 --> 01:28:58,166 Aviso-te em breve se precisar dos teus serviços. 1289 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Juarez. 1290 01:29:36,041 --> 01:29:37,958 "Juarez." Porquê "Juarez?" 1291 01:29:41,666 --> 01:29:42,958 "Não tenho filhos." 1292 01:29:44,833 --> 01:29:46,041 "Não tenho filhos." 1293 01:29:51,208 --> 01:29:53,875 Porque é que a Edith Sanchez não ligou ao pai? 1294 01:29:55,083 --> 01:29:57,000 Consequências negativas. 1295 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 O pai dela é um perigo? 1296 01:30:04,791 --> 01:30:06,208 Uma escola. 1297 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 Não é uma escola, pois não? 1298 01:30:13,500 --> 01:30:14,708 É uma... 1299 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 É uma prisão. 1300 01:30:19,916 --> 01:30:20,916 Porquê? 1301 01:30:23,666 --> 01:30:25,166 Por tua causa. 1302 01:30:26,791 --> 01:30:28,416 A Edith tinha medo por ti. 1303 01:30:30,166 --> 01:30:32,250 Tinha medo que eles te magoassem. 1304 01:30:39,875 --> 01:30:41,333 CONTRATO ATRIBUÍDO 1305 01:30:41,458 --> 01:30:44,166 AGUARDA 1306 01:30:51,833 --> 01:30:53,583 A Medina está no Airbnb. 1307 01:30:53,750 --> 01:30:55,666 Liga-lhe e depois à polícia. 1308 01:30:55,791 --> 01:30:56,708 Isso é sensato? 1309 01:30:56,833 --> 01:31:00,416 És um condenado foragido que fugiu de uma penitenciária federal. 1310 01:31:01,916 --> 01:31:03,166 Mais alguma coisa? 1311 01:31:04,041 --> 01:31:05,708 Encontrámos a Edith Sanchez. 1312 01:31:06,791 --> 01:31:09,166 O Ray King não foi assassinado por andar à procura da Edith. 1313 01:31:10,916 --> 01:31:13,208 Foi assassinado porque a encontrou. 1314 01:31:13,375 --> 01:31:16,625 Liga já à Marybeth. Diz-lhe que vou a caminho. 1315 01:31:16,750 --> 01:31:19,583 E temos de encontrar o filho da Edith, o Alberto. 1316 01:31:19,750 --> 01:31:21,666 Está preso em Juarez. 1317 01:31:23,208 --> 01:31:25,208 Está bem, Chris, entendido. 1318 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 Estou? 1319 01:31:54,791 --> 01:31:56,250 Vai aí alguém matá-la. 1320 01:31:58,958 --> 01:31:59,875 Marybeth? 1321 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 Estou? 1322 01:32:02,416 --> 01:32:03,250 Estou? 1323 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Larga. 1324 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Larga. 1325 01:32:09,041 --> 01:32:10,083 Vira-te. 1326 01:32:12,750 --> 01:32:14,875 Sou uma agente federal. Grande erro. 1327 01:32:16,625 --> 01:32:19,375 Só se não te chamares Marybeth Medina. 1328 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 Mãos. 1329 01:32:27,916 --> 01:32:30,708 De joelhos. Já. 1330 01:36:27,000 --> 01:36:28,875 És a Edith Sanchez. 1331 01:36:30,458 --> 01:36:31,791 Já não sou. 1332 01:36:33,250 --> 01:36:36,458 Acho que o teu filho está preso num complexo em Juarez. 1333 01:36:54,500 --> 01:36:57,208 Está tudo bem. Mas tenho de fazer pressão aqui. 1334 01:37:03,625 --> 01:37:04,958 A ajuda vem a caminho. 1335 01:37:05,083 --> 01:37:09,875 Não, não, paguei-te para a matares, não para a tentares matar. 1336 01:37:10,041 --> 01:37:12,583 Alguém interveio no golpe. 1337 01:37:13,125 --> 01:37:16,166 Alguém extraordinariamente letal. 1338 01:37:16,333 --> 01:37:21,333 Os nossos contratos mantêm-se em vigor até o alvo morrer ou o cliente expirar. 1339 01:37:22,083 --> 01:37:23,500 Uma boa noite. 1340 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Vai a Juarez. 1341 01:38:01,291 --> 01:38:03,375 Leva aqueles miúdos para o deserto. 1342 01:38:06,791 --> 01:38:08,500 Quero-os mortos e enterrados. 1343 01:38:10,625 --> 01:38:12,000 Sem rasto. 1344 01:38:13,125 --> 01:38:14,833 Nada que me ligue a eles. 1345 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Consegues tratar disso? 1346 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Consigo, Burke. 1347 01:38:30,000 --> 01:38:31,416 Sim, eu trato disso. 1348 01:38:45,125 --> 01:38:48,083 Apareces em Juarez e depois? Como vais encontrar os miúdos? 1349 01:38:48,208 --> 01:38:49,750 Não te diz respeito. Podes ir-te embora. 1350 01:38:49,875 --> 01:38:51,666 Meu Deus, quantas vezes tenho de te dizer? 1351 01:38:51,791 --> 01:38:53,833 Não tive culpa do que aconteceu à Medina, percebes? 1352 01:38:53,958 --> 01:38:57,875 Ela disse que não queria nada connosco. Acreditei no que ela disse. 1353 01:38:58,000 --> 01:39:01,958 Ela tem um pulmão perfurado, uma rutura do baço e o maxilar partido. 1354 01:39:02,083 --> 01:39:03,958 Então, não mandes flores. 1355 01:39:09,458 --> 01:39:11,458 Quantas vezes? Quantas vezes tenho de fazer isto? 1356 01:39:11,583 --> 01:39:12,875 Quantas vezes tenho de pedir desculpa? 1357 01:39:13,000 --> 01:39:14,166 Não sei. Ainda não pediste vez nenhuma. 1358 01:39:14,291 --> 01:39:18,125 És um tretas. Isto tudo é por causa do miúdo na fotografia, não é? 1359 01:39:18,250 --> 01:39:19,500 Achas que ele é como tu. 1360 01:39:19,666 --> 01:39:21,583 - Acho. Ele está sozinho em Juarez. - Meu Deus. 1361 01:39:21,750 --> 01:39:22,750 - Tu importas-te? - Como é que sabes? 1362 01:39:22,875 --> 01:39:25,500 Como sabes que ele é como tu? És tão estranho, Chris. 1363 01:39:25,625 --> 01:39:28,375 Metes essas ideias na cabeça e ficas chateado... 1364 01:39:28,500 --> 01:39:30,500 Caramba, sabes como é cansativo? 1365 01:39:30,666 --> 01:39:33,041 Passei a vida toda a limpar o que o miúdo estranho fazia, percebes? 1366 01:39:33,208 --> 01:39:34,666 - Não sou estranho. - Não és estranho? 1367 01:39:34,791 --> 01:39:37,458 Cada vez que nos mudávamos, que íamos para uma nova cidade, 1368 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 tu aparecias com os teus ataques. A fazer 1369 01:39:40,416 --> 01:39:42,291 essa treta do Solomon Grundy. - Já não faço isso, Braxton. 1370 01:39:42,458 --> 01:39:44,833 E depois, tinha de dar uma tareia a alguém porque te punham as mãos em cima. 1371 01:39:45,000 --> 01:39:46,500 Não! Tu gostas de lutar! 1372 01:39:46,666 --> 01:39:49,000 A questão não é essa! A questão é... 1373 01:39:49,166 --> 01:39:53,166 Eu sempre te protegi, Chris! Eu protejo-te. Alguma vez agradeceste? 1374 01:39:53,333 --> 01:39:56,875 "Ena. Obrigado, Brax. Obrigado por me protegeres. Obrigado. 1375 01:39:57,041 --> 01:39:58,625 És o melhor irmão." 1376 01:39:58,791 --> 01:40:00,708 O que estás a fazer? Caramba! 1377 01:40:00,875 --> 01:40:03,208 O quê, vais-te embora? Sabes uma coisa? 1378 01:40:03,375 --> 01:40:06,166 Queres ir a Juarez? Vamos a Juarez. 1379 01:40:06,291 --> 01:40:09,500 Que bom para ti! Vamos lá levar um tiro. 1380 01:40:38,875 --> 01:40:43,166 ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS 1381 01:40:44,708 --> 01:40:46,250 O meu drone não responde. 1382 01:40:47,916 --> 01:40:49,000 Perdi a ligação. 1383 01:41:05,208 --> 01:41:08,500 COMPLEXO JUAREZ 1384 01:41:08,625 --> 01:41:11,500 Carreguem-nos, carreguem-nos. Vão até lá atrás. Encham-no. 1385 01:41:12,958 --> 01:41:15,791 Visita de estudo! Sigam-nos. Entrem no autocarro. 1386 01:41:15,916 --> 01:41:16,750 Metam-nos lá. 1387 01:41:17,291 --> 01:41:21,333 Vamos! Todos cá para fora! Visita de estudo! Metam-nos no autocarro! 1388 01:41:31,958 --> 01:41:35,541 A MAPEAR COMPLEXO JUAREZ 1389 01:41:43,625 --> 01:41:44,916 Encontraste-o? 1390 01:41:45,041 --> 01:41:46,375 Nós encontrámo-lo. 1391 01:41:46,500 --> 01:41:48,791 - A que distância? - 11 minutos. 1392 01:41:48,916 --> 01:41:52,000 Muito bem. Esperamos até anoitecer e depois entramos. 1393 01:41:52,166 --> 01:41:53,916 - Consegues apagar as luzes? - Consigo. 1394 01:41:54,041 --> 01:41:56,041 - Mas isso não interessa. - Porquê? 1395 01:41:56,750 --> 01:41:59,541 As crianças vão estar mortas antes de anoitecer. 1396 01:42:58,458 --> 01:43:00,291 - Braxton. - Sim. 1397 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Obrigado. 1398 01:43:08,916 --> 01:43:09,875 Tirem-nos todos! 1399 01:43:10,000 --> 01:43:12,958 Os miúdos todos no autocarro! Visita de estudo! 1400 01:43:15,166 --> 01:43:17,500 Tirem-nos todos! Vamos! 1401 01:43:55,625 --> 01:43:57,166 Ataquem-nos! 1402 01:43:57,333 --> 01:43:59,458 Aguentem! Eu já venho! 1403 01:44:30,750 --> 01:44:31,833 Onde estás, miúdo? 1404 01:44:34,333 --> 01:44:35,708 Onde estás, porra? 1405 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 Miúdo, onde estás? 1406 01:45:07,750 --> 01:45:09,583 O que estás a fazer? Que raio pensas que estás a fazer? 1407 01:45:09,708 --> 01:45:13,333 Queres que me matem? Levanta-te! Vamos embora! Anda! Por aqui! 1408 01:45:13,458 --> 01:45:14,791 Por aqui! Anda! 1409 01:45:20,000 --> 01:45:22,375 Disparem! Baixa-te, seu estúpido cabrão! 1410 01:45:23,791 --> 01:45:25,208 Arranca com o autocarro! 1411 01:45:26,750 --> 01:45:27,666 Vamos! 1412 01:46:19,375 --> 01:46:20,708 Fogo! Chris, vai, vai! 1413 01:47:52,958 --> 01:47:55,208 Mexam-se, mexam-se, mexam-se! 1414 01:48:39,666 --> 01:48:42,000 - Foste atingido? - Estou bem. Estou bem. Vai. 1415 01:48:44,125 --> 01:48:46,416 - Estou bem. Vai. Estou bem. Para! - Foste atingido. 1416 01:48:46,541 --> 01:48:49,083 Acaba a merda do trabalho! Eu apanho estes cabrões! Vai! 1417 01:48:49,208 --> 01:48:51,625 Vai, Chris! Vai buscar os miúdos! Vai! 1418 01:49:50,916 --> 01:49:51,958 Espera. 1419 01:50:11,375 --> 01:50:12,416 Anda. 1420 01:50:40,791 --> 01:50:42,125 Tenho de a fechar. 1421 01:50:52,041 --> 01:50:53,750 Ajuda-os a sair do autocarro. 1422 01:50:56,458 --> 01:51:00,083 Saiam do autocarro. Vamos acabar com isto. Vamos lá! Mexam-se! 1423 01:51:03,875 --> 01:51:05,583 Entrem no buraco, porra! 1424 01:51:06,375 --> 01:51:08,416 Entrem já no buraco! Despachem-se! 1425 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 Mexam-se! Mexam-se! 1426 01:51:11,166 --> 01:51:13,708 Sigam a pessoa à vossa frente. Mexam-se! 1427 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 Despachem-se! 1428 01:52:12,958 --> 01:52:15,708 Tu outra vez! Tu outra vez? Levanta-te. 1429 01:52:17,916 --> 01:52:20,291 Afasta-te! Afasta-te, porra! 1430 01:52:20,416 --> 01:52:23,500 - Solomon Grundy, nasceu na segunda-feira. - Tenho um dedo pesado. 1431 01:52:23,625 --> 01:52:24,708 Foi batizado na terça-feira. 1432 01:52:24,833 --> 01:52:25,958 - Não sou o tipo que procuras. - Casou na quarta-feira. 1433 01:52:26,083 --> 01:52:27,250 - Tu procuras o Burke. - Adoeceu na quinta-feira. 1434 01:52:27,375 --> 01:52:29,750 - Ouve-me, meu. - Piorou na sexta-feira. Morreu no sábado. 1435 01:52:29,916 --> 01:52:31,041 - Ouve-me. - Foi enterrado no domingo. 1436 01:52:31,166 --> 01:52:32,291 O Burke é o tipo... 1437 01:52:39,666 --> 01:52:42,166 Foi o fim do Solomon Grundy. 1438 01:52:43,750 --> 01:52:45,250 Alberto Sanchez? 1439 01:52:51,375 --> 01:52:52,375 Está tudo bem. 1440 01:52:53,916 --> 01:52:54,916 Está tudo bem. 1441 01:53:28,791 --> 01:53:29,791 Estão a salvo. 1442 01:53:34,583 --> 01:53:35,583 Está tudo bem. 1443 01:53:56,875 --> 01:53:58,041 Vamos? 1444 01:54:08,791 --> 01:54:13,333 Está tudo bem. Não olhem para ele. Vão para o autocarro, está bem? 1445 01:54:13,500 --> 01:54:14,750 Vamos. Está tudo bem. 1446 01:54:30,500 --> 01:54:33,041 - O que é aquilo? - Chris, para o autocarro. 1447 01:54:33,166 --> 01:54:35,291 - O quê? - Para o autocarro, meu. Só... 1448 01:54:36,375 --> 01:54:37,583 Abre a porta. 1449 01:54:37,958 --> 01:54:39,416 Abre a porta, idiota. 1450 01:54:47,583 --> 01:54:48,583 Olá. 1451 01:54:50,125 --> 01:54:51,125 Olá. 1452 01:54:52,083 --> 01:54:53,125 Anda cá. 1453 01:54:54,375 --> 01:54:55,750 Olá. 1454 01:55:03,625 --> 01:55:05,583 Olá, quem és tu? 1455 01:55:06,000 --> 01:55:07,000 Olá. 1456 01:55:09,458 --> 01:55:10,541 Chris. 1457 01:55:11,833 --> 01:55:13,625 Ela gosta de mim, meu. 1458 01:55:16,708 --> 01:55:18,375 Queres vir comigo para casa? 1459 01:55:18,916 --> 01:55:20,000 Chris. 1460 01:55:22,083 --> 01:55:23,125 Olá. 1461 01:55:23,833 --> 01:55:25,083 Olá. 1462 01:55:25,416 --> 01:55:26,708 Olha para ela. 1463 01:55:26,833 --> 01:55:29,958 Vais ser minha? 1464 01:55:30,500 --> 01:55:32,083 Tal como suspeitava. 1465 01:55:33,208 --> 01:55:35,541 O que achas, meu? Que nome lhe vou dar? 1466 01:55:38,000 --> 01:55:40,208 É um gato, um macho. 1467 01:55:53,208 --> 01:55:57,583 CIDADE VELHA DE PRAGA REPÚBLICA CHECA 1468 01:56:01,166 --> 01:56:05,708 Batu Donetsk, dono do maior esquadrão da morte da Europa? 1469 01:56:07,166 --> 01:56:12,041 Desculpe, confundiu-me com outra pessoa. 1470 01:56:12,208 --> 01:56:14,125 52 anos. 1471 01:56:14,291 --> 01:56:16,000 Nasceu em Nizhny Novgorod. 1472 01:56:16,875 --> 01:56:19,625 De ascendência russa, romena e mongol. 1473 01:56:19,750 --> 01:56:22,875 Sete anos na prisão, conhecido como o Golfinho Negro. 1474 01:56:23,041 --> 01:56:24,666 Casado quatro vezes. 1475 01:56:24,833 --> 01:56:26,708 Um filho de uma amante. 1476 01:56:27,875 --> 01:56:30,958 Queres que te diga a quilometragem do teu Bentley? 1477 01:56:31,125 --> 01:56:33,041 O que posso fazer por ti? 1478 01:56:33,875 --> 01:56:36,833 Cancela o contrato da Marybeth Medina. 1479 01:56:37,875 --> 01:56:39,500 Porque havia de fazer isso? 1480 01:56:40,250 --> 01:56:42,250 Vou contar-te uma história. 1481 01:57:05,625 --> 01:57:07,583 IDENTIFICAÇÃO DE CHAMADA RESTRITA 1482 01:57:10,083 --> 01:57:11,083 Fala. 1483 01:57:11,250 --> 01:57:14,000 Província de Guanacaste, Costa Rica. 1484 01:57:15,666 --> 01:57:16,875 Escreve. 1485 01:57:20,041 --> 01:57:21,416 PROVÍNCIA DE GUANACASTE 1486 01:57:21,541 --> 01:57:25,125 E se fizesses o teu trabalho e cumprisses o contrato? 1487 01:57:25,250 --> 01:57:29,833 Disseste que o contrato se mantinha até a cabra do Tesouro estar morta. 1488 01:57:30,000 --> 01:57:33,041 Ou até expirares. Correto? 1489 01:57:33,208 --> 01:57:35,500 Bem, estou bem vivo. 1490 01:57:35,625 --> 01:57:38,208 - Considera-o feito. - Ótimo. 1491 01:57:39,083 --> 01:57:40,083 Quando? 1492 01:57:40,500 --> 01:57:42,333 Brevemente, senhor. 1493 01:57:43,583 --> 01:57:44,583 Adeus. 1494 01:59:16,000 --> 01:59:20,250 MERCADO DE PEIXE, MARISCO E CHARCUTARIA 1495 01:59:21,083 --> 01:59:22,083 Obrigada. 1496 01:59:23,250 --> 01:59:26,833 Cavalheiros, como estão? Que bom vê-lo. 1497 01:59:26,958 --> 01:59:29,583 - Vice-Diretora. Como está? - Bem, estou bem. 1498 01:59:30,625 --> 01:59:31,625 Muito obrigada. 1499 01:59:38,791 --> 01:59:39,833 Diretora. 1500 02:00:28,875 --> 02:00:30,791 Academia de Neurociência Harbor. 1501 02:00:30,958 --> 02:00:33,750 Fala a Vice-Diretora Medina, do Tesouro dos EUA. 1502 02:00:33,958 --> 02:00:36,875 Minha senhora, acho que não ligou para quem queria ligar. 1503 02:00:37,791 --> 02:00:39,541 Acho que liguei. 1504 02:00:39,708 --> 02:00:41,625 Sei que me consegue ouvir. 1505 02:00:41,791 --> 02:00:43,458 E só queria agradecer-lhe. 1506 02:00:44,625 --> 02:00:48,375 O Ray encontrou a Edith, mas você e o Chris ajudaram-me a resolver o puzzle. 1507 02:00:49,875 --> 02:00:53,375 O Ray ficaria muito grato. E eu também. 1508 02:00:57,916 --> 02:00:59,249 - Muito bem. - Fantástico. 1509 02:00:59,250 --> 02:01:01,208 Ela chegou. Anda, vamos, Miles. 1510 02:01:01,333 --> 02:01:02,458 - Vamos. - Já? 1511 02:01:02,625 --> 02:01:03,875 - Espera. - Sim. 1512 02:01:04,458 --> 02:01:07,458 BIENVENIDO ALBERTO BEM-VINDO 1513 02:01:59,083 --> 02:02:02,708 ENVIAR PARA MARYBETH MEDINA FINCEN 1514 02:02:06,083 --> 02:02:07,500 O miúdo é inacreditável. 1515 02:02:08,375 --> 02:02:09,625 Braxton... 1516 02:02:09,750 --> 02:02:10,750 É muito injusto. 1517 02:02:10,916 --> 02:02:12,666 - Ele é uma criança, Braxton. - Não me interessa que seja uma criança. 1518 02:02:12,833 --> 02:02:14,000 Eu sou um homem. Tu és um homem. 1519 02:02:14,125 --> 02:02:16,125 Ele é um miúdo. É um gato. O que interessa isso? 1520 02:02:16,291 --> 02:02:18,208 A questão é que devíamos revezar-nos. 1521 02:02:18,375 --> 02:02:20,958 Ele tem o meu gato ao colo há hora e meia, Chris. 1522 02:02:21,125 --> 02:02:24,250 Então, quando é a minha vez? Falta muito, meu? 1523 02:02:29,958 --> 02:02:31,000 Meu Deus. 1524 02:02:31,125 --> 02:02:32,666 - 2007 km. - É incrível. 1525 02:02:32,791 --> 02:02:34,750 É espantoso como ele consegue inventar isto, mas não consegue perceber 1526 02:02:34,916 --> 02:02:37,750 ao fim de quanto tempo tem de dar o gato a outro. 1527 02:02:37,875 --> 02:02:39,625 Ele é um grande génio. 1528 02:02:41,416 --> 02:02:43,708 Só por curiosidade, 1529 02:02:43,833 --> 02:02:47,625 quais são os teus planos depois de deixarmos o Alberto na Harbor? 1530 02:02:47,791 --> 02:02:49,416 - Os meus planos? - Sim. 1531 02:02:51,000 --> 02:02:52,416 - Não sei. - Achas... 1532 02:02:52,583 --> 02:02:56,125 Bem, fiz uma reserva num parque de caravanas em Chattahoochee 1533 02:02:56,291 --> 02:02:58,375 para depois de deixarmos o Alberto... 1534 02:02:58,541 --> 02:02:59,958 Pensei que podíamos ir lá fazer umas caminhadas. 1535 02:03:03,083 --> 02:03:04,750 Fizeste uma reserva? 1536 02:03:04,875 --> 02:03:06,250 Foi só uma ideia. 1537 02:03:07,708 --> 02:03:12,083 - E ficávamos na Airstream? - Acho que vai ser divertido. 1538 02:03:14,333 --> 02:03:16,625 Também acho que vai ser divertido. 1539 02:05:02,583 --> 02:05:07,041 THE ACCOUNTANT - ACERTO DE CONTAS 2 1540 02:11:47,541 --> 02:11:54,500 THE ACCOUNTANT - ACERTO DE CONTAS 2 1541 02:11:56,208 --> 02:11:58,207 Legendas: Luís Zanguineto 1542 02:11:58,208 --> 02:12:00,291 Distribuição: Cinemundo, Lda