1 00:00:24,625 --> 00:00:27,250 Bine, am o întrebare! 2 00:00:30,916 --> 00:00:32,583 Cine o să câștige banii? 3 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 Să văd! 4 00:00:36,958 --> 00:00:41,041 E timpul să ne distrăm! Cine câștigă la bingo? 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,625 Să începem imediat! 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,208 Prima bilă e... 7 00:00:53,375 --> 00:00:56,458 I-17, regina care petrece. 8 00:00:56,625 --> 00:00:58,833 Câte regine care petrec avem azi? 9 00:01:00,625 --> 00:01:02,416 Bine... 10 00:01:03,541 --> 00:01:06,416 Urmează G-58, 11 00:01:06,583 --> 00:01:08,500 să aștepte că mai pot. 12 00:01:37,625 --> 00:01:39,875 Urmează B-4, 13 00:01:40,333 --> 00:01:42,333 hai la teatru! 14 00:01:42,958 --> 00:01:44,333 B-4, 15 00:01:44,500 --> 00:01:46,250 hai la teatru! 16 00:01:46,416 --> 00:01:47,916 Sunt pe poziție. 17 00:01:48,250 --> 00:01:49,833 O vedem. 18 00:01:53,833 --> 00:01:55,125 O vedem. 19 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 Se îndreaptă spre alee. 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 APELARE... BURKE 21 00:02:03,166 --> 00:02:04,166 A ajuns? 22 00:02:04,916 --> 00:02:05,916 Da, a ajuns. 23 00:02:07,250 --> 00:02:08,666 Și King tot înăuntru e? 24 00:02:08,833 --> 00:02:10,125 Da. 25 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 Ca un mielușel. 26 00:02:12,916 --> 00:02:15,708 Vreau să faci ordine, Cobb. Scapă-mă de amândoi! E clar? 27 00:02:15,875 --> 00:02:18,791 Privesc, aștept și raportez, Burke. 28 00:02:21,583 --> 00:02:24,375 Următoarea poate fi bila norocoasă. 29 00:02:27,541 --> 00:02:30,333 E G-56. 30 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 O să ne lase? 31 00:02:32,166 --> 00:02:34,875 G-56. O să ne lase? 32 00:02:39,375 --> 00:02:40,791 N-41. 33 00:02:41,500 --> 00:02:42,500 Bine. 34 00:02:43,291 --> 00:02:44,291 Următoarea bilă... 35 00:02:48,583 --> 00:02:51,750 Le aduce ghinion unora, dar mie mi-a plăcut mereu. 36 00:02:53,708 --> 00:02:56,458 G-46, iar vine cu farse! 37 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 Sunt mulți acolo. 38 00:03:12,833 --> 00:03:14,708 N-41... 39 00:03:14,875 --> 00:03:18,125 N-41, tragem cu tunu'. 40 00:03:19,000 --> 00:03:20,291 N-41. 41 00:03:28,958 --> 00:03:30,333 Bună, Ray King! 42 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 Anais. 43 00:03:33,958 --> 00:03:35,041 Ia loc, te rog! 44 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 Ai o treabă pentru mine? 45 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Da. Stai să... 46 00:03:53,916 --> 00:03:54,916 Ei sunt 47 00:03:56,416 --> 00:03:58,875 Gino și Edith Sanchez 48 00:03:59,041 --> 00:04:00,750 și fiul lor, Alberto. 49 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Au plecat din El Salvador ca să vină în SUA. 50 00:04:04,416 --> 00:04:07,166 Alberto ar trebui să aibă 13 ani acum. 51 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 În fotografie are cinci. 52 00:04:09,458 --> 00:04:11,000 Nu ucid copii. 53 00:04:12,041 --> 00:04:14,499 - Poftim? - Dă aparatul auditiv mai tare! 54 00:04:14,500 --> 00:04:15,791 Ucid doar adulți. 55 00:04:15,958 --> 00:04:19,083 - Nu și copii. - Nu e asta. Au dispărut. 56 00:04:19,250 --> 00:04:20,750 Am fost angajat să-i găsesc 57 00:04:22,125 --> 00:04:23,875 de către tatăl ei. 58 00:04:25,208 --> 00:04:26,041 Vreau doar... 59 00:04:26,541 --> 00:04:28,000 Vreau să mă ajuți. 60 00:04:28,708 --> 00:04:31,000 Ești singura care poate face asta. 61 00:04:31,458 --> 00:04:33,750 Vezi tu... Sunt semipensionat, 62 00:04:33,916 --> 00:04:36,250 accept doar cazuri care au valoare pentru mine. 63 00:04:37,250 --> 00:04:39,208 Ce vrei, King? 64 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Anais... 65 00:04:46,208 --> 00:04:50,041 Știi ce e sindromul savantului dobândit? 66 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Nu. 67 00:04:53,291 --> 00:04:55,833 Dar știu că sunt niște bărbați afară 68 00:04:56,000 --> 00:04:59,500 ca cei care dorm lângă aeroport în Africa și Orientul Mijlociu. 69 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Nu pe mine m-au urmărit. 70 00:05:11,875 --> 00:05:14,416 O să mă atace. Când o să facă asta, fugi! 71 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 Să mă ia naiba! 72 00:07:34,125 --> 00:07:35,125 Băga-mi-aș! 73 00:08:08,333 --> 00:08:15,291 THE ACCOUNTANT: CIFRE PERICULOASE 2 74 00:08:19,041 --> 00:08:20,790 Biroul directoarei-adjuncte Medina. 75 00:08:20,791 --> 00:08:22,832 REȚEAUA CONTRA INFRACȚIUNILOR FINANCIARE 76 00:08:22,833 --> 00:08:25,374 Dnă Medina, vă caută Poliția Los Angeles. 77 00:08:25,375 --> 00:08:26,666 Bine. Scaune? 78 00:08:26,833 --> 00:08:29,333 Două Herman Miller și un Steelcase. 79 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Mulțumesc. 80 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Aici Marybeth Medina! 81 00:08:57,208 --> 00:08:58,208 Da. 82 00:09:01,500 --> 00:09:03,458 Poftim? Repetă, te rog! 83 00:09:07,541 --> 00:09:08,958 Descrie-l! 84 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 Nu. 85 00:09:20,500 --> 00:09:22,041 Înțeleg. 86 00:09:25,250 --> 00:09:27,166 Nu ți-a spus la ce lucra? 87 00:09:27,333 --> 00:09:30,291 Nu, știu că devenise detectiv particular, 88 00:09:30,416 --> 00:09:31,832 dar n-am mai ținut legătura. 89 00:09:31,833 --> 00:09:34,207 Deci nu știi să fi avut probleme cu banii. 90 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 Nu. 91 00:09:43,833 --> 00:09:45,041 Pe aici, te rog! 92 00:09:59,208 --> 00:10:00,541 Raymond King. 93 00:10:04,333 --> 00:10:07,000 A fost director adjunct la RIIF. 94 00:10:08,666 --> 00:10:09,666 Șeful meu. 95 00:10:11,583 --> 00:10:14,291 Spuneai că n-ai găsit nimic asupra lui, nici portofel. 96 00:10:14,791 --> 00:10:17,416 Poate îl avea. Dar n-am ajuns foarte repede. 97 00:10:19,000 --> 00:10:21,041 Lucrurile au tendința să dispară. 98 00:10:21,500 --> 00:10:22,750 Cum ai știut să mă suni? 99 00:10:22,916 --> 00:10:24,250 Din telefonul lui. 100 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 Erai omul de legătură în caz de urgențe. 101 00:10:29,583 --> 00:10:32,250 De ce ai întrebat dacă avea probleme cu banii? 102 00:10:33,666 --> 00:10:38,416 GĂSEȘTE CONTABILUL 103 00:10:43,916 --> 00:10:47,332 Care e diferența între casual elegant și casual business? 104 00:10:47,333 --> 00:10:51,541 Ambele înseamnă să lași acasă bermudele și sandalele. 105 00:10:51,708 --> 00:10:53,125 Nu am bermude 106 00:10:53,291 --> 00:10:54,625 și nici sandale. 107 00:10:54,791 --> 00:10:56,875 Putem discuta despre afaceri acum? 108 00:10:57,041 --> 00:10:59,250 Sau mai ai întrebări legate de prima întâlnire? 109 00:10:59,708 --> 00:11:00,582 Spune! 110 00:11:00,583 --> 00:11:04,666 Inagawa-kai vrea să faci un audit la bancă înainte s-o preia. 111 00:11:04,833 --> 00:11:07,458 - Ce părere ai? - Ai sări în ochi în Tokio... 112 00:11:07,625 --> 00:11:10,833 - Dar... - Yakuza plătește mereu la timp. 113 00:11:11,000 --> 00:11:13,541 - Mai departe! - Señor Obregon vrea să știe 114 00:11:13,708 --> 00:11:16,083 dacă vrem plata cash sau în obiecte de artă. 115 00:11:16,250 --> 00:11:17,291 Ce deține? 116 00:11:17,416 --> 00:11:19,249 Un tablou de Rivera care ți-a plăcut. 117 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 Cât ne datorează? 118 00:11:20,500 --> 00:11:21,583 2,4 milioane. 119 00:11:22,666 --> 00:11:24,750 - Tabloul, desigur. - Oftez adânc. 120 00:11:24,916 --> 00:11:26,375 Ce sumă a mai rămas? 121 00:11:26,541 --> 00:11:28,125 1,35 de milioane. 122 00:11:28,708 --> 00:11:31,166 Împarte în conturile din Noua Zeelandă și Franța, 123 00:11:31,291 --> 00:11:33,082 iar restul, în fondul Harbor. 124 00:11:33,083 --> 00:11:36,875 Pe ce nume? Gauss, Babbage sau Carroll? 125 00:11:38,166 --> 00:11:39,875 Nash. Altceva? 126 00:11:40,250 --> 00:11:42,000 Nu purta costumul negru! 127 00:11:42,958 --> 00:11:45,166 Pare că lucrezi la pompe funebre. 128 00:11:54,416 --> 00:11:59,291 Bun-venit la a 13-a ediție a Festivalului romantismului din Boise! 129 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 Sunteți aici cu un motiv clar. 130 00:12:05,916 --> 00:12:07,207 Să creați o legătură, 131 00:12:07,208 --> 00:12:10,583 să cunoașteți o persoană specială, să găsiți iubire. 132 00:12:10,750 --> 00:12:11,750 PS: 133 00:12:12,041 --> 00:12:15,333 nu uitați să luați tricoul gratuit cu Festivalul romantismului. 134 00:12:15,500 --> 00:12:17,291 - Valorează 25 de dolari. - Da. 135 00:12:17,458 --> 00:12:21,416 Cum cei mai mulți sunteți aici pentru prima oară, să vă explicăm! 136 00:12:21,583 --> 00:12:23,416 Ați răspuns la niște întrebări 137 00:12:23,583 --> 00:12:27,125 ca să vă exprimați dorințele, nevoile și speranțele. 138 00:12:27,291 --> 00:12:30,791 Am folosit algoritmul nostru matematic 139 00:12:30,958 --> 00:12:33,208 pentru a alege cei mai potriviți zece parteneri. 140 00:12:33,583 --> 00:12:36,625 Același algoritm a produs 141 00:12:36,750 --> 00:12:38,833 la cele 12 ediții anterioare... 142 00:12:39,000 --> 00:12:42,458 53 de căsătorii! 143 00:12:42,791 --> 00:12:45,000 Bine! Să-i aplaudăm! 144 00:12:48,333 --> 00:12:49,333 Asta e! 145 00:12:51,500 --> 00:12:53,041 N-ați primit niciun nume, 146 00:12:53,166 --> 00:12:57,666 doar numere de identificare și poze, în ordinea conectivității. 147 00:12:57,833 --> 00:13:00,250 N-au fost permise căutările pe net. 148 00:13:00,416 --> 00:13:04,750 Fiecare întâlnire durează cinci minute, mai târziu puteți vorbi cât vreți. 149 00:13:05,708 --> 00:13:08,083 Doamnelor... Nu e un concurs. 150 00:13:08,250 --> 00:13:11,125 Puteți să ajungeți ultima la prima întâlnire. 151 00:13:11,291 --> 00:13:12,416 Nu vă grăbiți! 152 00:13:13,833 --> 00:13:15,208 Bine, începeți! 153 00:13:15,375 --> 00:13:17,249 Cunoașteți acea persoană specială! 154 00:13:17,250 --> 00:13:19,291 - Doamne ajută! În orice religie. - Da. 155 00:13:21,750 --> 00:13:22,875 - Bună! - Bună! 156 00:13:24,125 --> 00:13:25,750 Sunt Ann Renee 157 00:13:25,916 --> 00:13:28,875 și ador contabilii! 158 00:13:29,750 --> 00:13:31,583 - Ce coincidență! - Da. 159 00:13:33,416 --> 00:13:36,125 Crezi în dragoste la prima vedere? 160 00:13:36,291 --> 00:13:39,291 Crezi că ți-e scris să fii cu cineva? 161 00:13:39,458 --> 00:13:41,416 Un suflet-pereche? 162 00:13:42,125 --> 00:13:44,958 Nu, e o idee absurdă, infantilă. 163 00:13:45,500 --> 00:13:46,750 Sigur că nu e adevărată. 164 00:13:47,458 --> 00:13:49,791 Cum adică ai analizat sursa algoritmului nostru? 165 00:13:49,916 --> 00:13:53,833 Am minat date de pe aplicații de dating și am combinat întrebările cu ale voastre. 166 00:13:54,333 --> 00:13:55,333 Și? 167 00:13:55,708 --> 00:13:57,041 Am făcut propriul algoritm. 168 00:13:57,208 --> 00:13:58,999 Întrebarea dacă există sau nu 169 00:13:59,000 --> 00:14:02,749 iubire sau e doar un proces electric și neurochimic 170 00:14:02,750 --> 00:14:05,250 care are loc în creier e discutabilă. 171 00:14:07,875 --> 00:14:09,125 O zi bună! 172 00:14:09,791 --> 00:14:12,208 Am căutat cuvinte care duc la întâlniri. 173 00:14:12,333 --> 00:14:15,082 - Stai, „cuvinte care duc la întâlniri”? - Da. 174 00:14:15,083 --> 00:14:17,415 De pildă, ele susțin că apreciază stabilitatea, 175 00:14:17,416 --> 00:14:19,291 dar aleg pericolul și senzaționalul. 176 00:14:19,666 --> 00:14:21,125 Băieți răi sexy. 177 00:14:21,791 --> 00:14:22,790 Bună! 178 00:14:22,791 --> 00:14:23,916 Ce faci? 179 00:14:24,083 --> 00:14:25,125 Foarte bine. 180 00:14:25,291 --> 00:14:26,875 - Lori. - Da. 181 00:14:27,041 --> 00:14:29,166 E o poreclă sau o prescurtare? 182 00:14:29,333 --> 00:14:30,666 Nu, așa mă cheamă. 183 00:14:31,708 --> 00:14:35,208 Am dat valori numerice întrebărilor voastre, introducându-le 184 00:14:35,375 --> 00:14:38,083 într-o matrice și generând un model predictiv 185 00:14:38,250 --> 00:14:41,249 pentru cele mai eficiente răspunsuri. Pe care le-am prezentat. 186 00:14:41,250 --> 00:14:42,249 Fără să mint. 187 00:14:42,250 --> 00:14:45,750 Fostul meu iubit juca golf în weekend cu prietenii lui. 188 00:14:45,916 --> 00:14:47,875 Petreci mult timp cu prietenii? 189 00:14:48,041 --> 00:14:49,958 Nu, deloc. 190 00:14:50,583 --> 00:14:51,750 N-am prieteni. 191 00:14:52,416 --> 00:14:53,666 Niciunul. 192 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Animale de casă? 193 00:14:56,625 --> 00:14:58,707 Am identificat fotografiile false de profil 194 00:14:58,708 --> 00:15:00,708 drept principala problemă în aplicații. 195 00:15:00,875 --> 00:15:04,166 Femeile la greutate și la vârstă, bărbații, la înălțime și la vârstă, 196 00:15:04,291 --> 00:15:07,083 așa că mi-am adaptat fotografia și zâmbetul în consecință. 197 00:15:11,291 --> 00:15:12,541 Doamne! 198 00:15:13,458 --> 00:15:16,333 - Îmi place să merg cu cortul. - Și mie. 199 00:15:16,500 --> 00:15:19,166 Da, mi s-a părut că văd o rulotă în fotografiile tale. 200 00:15:19,333 --> 00:15:20,875 Da, e casa mea. 201 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Acolo locuiesc. 202 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 Permanent? 203 00:15:25,500 --> 00:15:27,166 Câtă vreme sunt în viață. 204 00:15:27,333 --> 00:15:29,583 Nimeni nu trăiește undeva permanent. 205 00:15:29,750 --> 00:15:31,332 - Asta e doar o carcasă. - Bine. 206 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 Organismul o să ajungă cadavru. 207 00:15:34,250 --> 00:15:37,666 Și partea cea mai bună e că nu trebuie să modifici declarația fiscală 208 00:15:37,791 --> 00:15:39,415 pentru deprecierea nereclamată, 209 00:15:39,416 --> 00:15:42,666 care e foarte importantă, după cum sigur știi. 210 00:15:42,833 --> 00:15:45,583 Nu doar că aduce beneficii neintenționate, 211 00:15:45,750 --> 00:15:48,875 dar partea bună e că nu trebuie să modifici declarația fiscală 212 00:15:49,000 --> 00:15:50,582 pentru deprecierea nereclamată. 213 00:15:50,583 --> 00:15:53,166 O să-ți spun asta, deși e 214 00:15:53,333 --> 00:15:55,125 un secret al meseriei, 215 00:15:55,291 --> 00:15:57,500 deși n-avem drepturi asupra lui. Partea bună e 216 00:15:57,666 --> 00:16:01,083 că nu modifici declarația fiscală pentru deprecierea nereclamată. 217 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 Da. 218 00:16:02,750 --> 00:16:05,000 Să schimbăm subiectul... Copii? 219 00:16:05,166 --> 00:16:07,208 Ai 44 de ani? 220 00:16:07,791 --> 00:16:08,791 45. 221 00:16:10,375 --> 00:16:13,000 Păi... Bănuiesc că orice e posibil. 222 00:16:13,500 --> 00:16:14,500 Doamne! 223 00:16:14,666 --> 00:16:15,916 Matematic vorbind. 224 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Ai manipulat sistemul? 225 00:16:18,708 --> 00:16:20,208 Mi-am optimizat profilul. 226 00:16:29,375 --> 00:16:32,083 Un perete acoperit de sus până jos. 227 00:16:32,250 --> 00:16:33,916 Da, n-am mai văzut așa ceva. 228 00:16:34,083 --> 00:16:37,500 Hărți, bilețele, fotografii scârboase. 229 00:16:38,208 --> 00:16:40,082 Parcă era dintr-o emisiune de genul... 230 00:16:40,083 --> 00:16:42,541 - „Să prindem un pervers.” - Da. 231 00:17:00,333 --> 00:17:02,416 A fost tare ocupat, nu? 232 00:17:04,375 --> 00:17:06,165 Ce ați făcut cu lucrurile lui? 233 00:17:06,166 --> 00:17:07,875 Nu le-am aruncat. 234 00:17:09,125 --> 00:17:11,750 Nu puteam închiria casa cu fotografiile alea oribile. 235 00:17:27,833 --> 00:17:29,041 Cât a stat aici? 236 00:17:29,208 --> 00:17:30,208 Două luni. 237 00:17:30,375 --> 00:17:32,708 Ieri ar fi trebuit să plătească chiria. 238 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 Cât e chiria? 239 00:18:36,125 --> 00:18:37,957 ACADEMIA DE NEUROȘTIINȚE HARBOR 240 00:18:37,958 --> 00:18:39,500 Academia Harbor. 241 00:18:39,666 --> 00:18:43,166 Sunt directoarea-adjunctă Medina, de la Finanțe. 242 00:18:43,625 --> 00:18:45,040 Aveți cumva 243 00:18:45,041 --> 00:18:46,875 un Christian Wolff printre angajați? 244 00:18:47,041 --> 00:18:48,333 Nu, îmi pare rău. 245 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Bine. 246 00:18:50,416 --> 00:18:53,041 Dar un Carl Gauss? 247 00:18:53,208 --> 00:18:55,208 Sau Charles Babbage? 248 00:18:55,375 --> 00:18:57,208 Lewis Carroll? Poate Lou? 249 00:18:57,375 --> 00:18:59,582 Aici Academia de Neuroștiințe Harbor. 250 00:18:59,583 --> 00:19:01,666 Știu asta. 251 00:19:02,583 --> 00:19:04,750 Aveți o angajată 252 00:19:04,916 --> 00:19:06,875 cu accent britanic? 253 00:19:07,041 --> 00:19:08,416 Despre ce e vorba? 254 00:19:08,583 --> 00:19:10,875 Un fost student cu tatăl în armată? 255 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Dosarele studenților sunt secrete. 256 00:19:13,375 --> 00:19:15,500 Sunt recepționera de noapte. 257 00:19:15,666 --> 00:19:18,500 Mai bine sunați mâine, când vă poate răspunde cineva. 258 00:19:18,625 --> 00:19:21,124 Vreau să vorbesc cu legătura Contabilului. 259 00:19:21,125 --> 00:19:22,374 Știu că mă ascultă. 260 00:19:22,375 --> 00:19:24,333 Și știu că el o ascultă pe ea. 261 00:19:24,500 --> 00:19:25,583 Poftim? 262 00:19:25,750 --> 00:19:28,500 Sunt Marybeth Medina, mă uit la niște... 263 00:19:28,875 --> 00:19:32,375 fotografii cu crime, hărți ale Americii Centrale, 264 00:19:32,750 --> 00:19:35,500 Mexicului, bonuri pentru pizza și... 265 00:19:35,666 --> 00:19:38,666 sunt sigură că am în față fotografia șefului ei. 266 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Am nevoie de ajutorul lui. 267 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 - O să închid. - Stai! 268 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 TELEFON LOCALIZAT 269 00:19:44,958 --> 00:19:46,625 Ray King a fost ucis. 270 00:20:53,500 --> 00:20:54,708 Bun. Să vedem... 271 00:20:54,875 --> 00:20:56,708 Zece, opt. Îți ofer șapte. 272 00:20:56,875 --> 00:20:59,083 - Zece, opt, șapte, juma de kil? - Da. 273 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 E ton de sushi. 274 00:21:00,416 --> 00:21:02,625 - Ăsta nu e de sushi! - Burke, e de sushi. 275 00:21:02,791 --> 00:21:06,291 E lovit, n-are grăsime. Nu e de sushi. Fii serios! 276 00:21:06,458 --> 00:21:07,708 Vrei sau nu? 277 00:21:09,500 --> 00:21:11,000 - Dickie e înăuntru? - Da. 278 00:21:11,125 --> 00:21:13,415 O să-ți dea bani, ca de fiecare dată, tâmpitule. 279 00:21:13,416 --> 00:21:15,000 - Da-da... - Hai, Tony! 280 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 Ia loc! 281 00:21:31,500 --> 00:21:33,000 Bine. 282 00:21:35,500 --> 00:21:36,875 Patru asasini profesioniști 283 00:21:37,791 --> 00:21:39,333 n-au putut ucide o femeie. 284 00:21:40,500 --> 00:21:41,750 Cum e posibil? 285 00:21:42,916 --> 00:21:44,083 De fapt, doar doi. 286 00:21:44,208 --> 00:21:45,999 Doi s-au dus după King, doi, după ea. 287 00:21:46,000 --> 00:21:46,958 Trei. 288 00:21:47,541 --> 00:21:48,791 Cu tot cu tine. 289 00:21:50,875 --> 00:21:52,166 N-am avut linie de tragere. 290 00:21:55,958 --> 00:21:58,291 Crezi că știe că ea era ținta, nu King? 291 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 - În niciun caz. - De ce? 292 00:22:00,625 --> 00:22:02,000 Lucrăm pe față. 293 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 Problema s-a rezolvat. 294 00:22:03,833 --> 00:22:06,916 După logica ta, dacă voia să te omoare, ar fi făcut-o. 295 00:22:07,416 --> 00:22:08,708 Liniștește-te, șefule! 296 00:22:09,000 --> 00:22:10,208 Nu-și amintește de tine. 297 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 Încă. 298 00:22:12,458 --> 00:22:13,625 Ce naiba înseamnă asta? 299 00:22:14,666 --> 00:22:16,583 A apărut acum doi ani. 300 00:22:17,458 --> 00:22:21,291 Cei trei bărbați cu care negociam deranjaseră pe cine nu trebuia. 301 00:22:21,958 --> 00:22:25,041 Să discutăm despre succesul nostru! 302 00:22:25,625 --> 00:22:28,250 Vapoarele voastre, șalupele mele... 303 00:22:28,416 --> 00:22:30,083 La 30 de kilometri în larg. 304 00:22:31,041 --> 00:22:34,583 Nu în portul Los Angeles. Doar... 305 00:22:42,250 --> 00:22:44,000 Și nu te-a recunoscut? 306 00:22:44,958 --> 00:22:46,291 Nu. 307 00:22:49,291 --> 00:22:52,083 Dar într-o zi o să-și amintească cine sunt și ce am făcut. 308 00:22:52,875 --> 00:22:56,125 Și se va alege praful de lumea mea. 309 00:23:00,375 --> 00:23:03,375 Te duci la Forth Worth diseară. 310 00:23:04,458 --> 00:23:06,666 - Gata cu Ray King... - Bine. 311 00:23:06,833 --> 00:23:08,791 Gata cu detectivii particulari. 312 00:23:10,791 --> 00:23:13,208 Nu vreau să ies de la duș într-o zi 313 00:23:13,916 --> 00:23:16,125 și să văd că mă așteaptă 314 00:23:16,291 --> 00:23:17,583 un motofierăstrău. 315 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Bine. 316 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 Am tușit de două ori tare. 317 00:24:43,125 --> 00:24:44,583 Te rog, nu face asta! 318 00:24:50,125 --> 00:24:51,500 Ești Christian Wolff. 319 00:24:52,416 --> 00:24:54,041 Și tu ești Marybeth Medina. 320 00:24:55,541 --> 00:24:57,000 Te stresez? 321 00:24:59,250 --> 00:25:02,625 Ești un deținut evadat, instruit de contabilii mafiei. 322 00:25:02,791 --> 00:25:04,916 Lucrezi pentru carteluri de droguri, 323 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 spălători de bani, războinici din lumea a treia. 324 00:25:09,208 --> 00:25:10,290 Deci răspunsul e „da”? 325 00:25:10,291 --> 00:25:13,375 Am văzut imagini în care ucideai oameni în Brooklyn. 326 00:25:15,208 --> 00:25:17,291 Eram în Chicago acum opt ani. 327 00:25:18,291 --> 00:25:19,291 Cu Ray. 328 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Living Robotics... 329 00:25:22,000 --> 00:25:24,791 Am văzut cadavrele, am auzit poezia. 330 00:25:26,541 --> 00:25:29,875 - „Solomon Grundy, luni pe lume...” - Cu ce pot să te ajut? 331 00:25:36,041 --> 00:25:38,583 Îți plac misterele, dle Wolff? 332 00:25:41,791 --> 00:25:44,791 Nu știu dacă e un caz sau sunt zece. 333 00:25:48,458 --> 00:25:50,208 Dar știu că Ray era aproape falit. 334 00:25:57,083 --> 00:25:59,791 Am găsit poza asta între pernele canapelei, 335 00:25:59,958 --> 00:26:02,500 la barul unde a fost în noaptea în care l-au ucis. 336 00:26:03,583 --> 00:26:06,249 Trei bărbați au fost împușcați mortal în bar, 337 00:26:06,250 --> 00:26:08,333 unul a fost lovit de mașină afară. 338 00:26:09,125 --> 00:26:12,583 Toți foști membri ai Lautaro Brigade, trupele speciale chiliene. 339 00:26:12,750 --> 00:26:14,791 Era Ray în stare de așa ceva? 340 00:26:15,125 --> 00:26:16,500 Nu. 341 00:26:21,083 --> 00:26:22,541 Dimitri Ioșenko... 342 00:26:23,083 --> 00:26:25,083 I-au tăiat gâtul într-un hotel moscovit. 343 00:26:25,250 --> 00:26:28,041 Moshe Yeutz, mașină-capcană, Ierusalim. 344 00:26:28,208 --> 00:26:30,125 Pe ceilalți nu i-am identificat. 345 00:26:32,000 --> 00:26:33,957 Armando Reyes, Ciudad de Mexico. 346 00:26:33,958 --> 00:26:35,457 Ozan Unal, Istanbul. 347 00:26:35,458 --> 00:26:37,916 Santino Sanvieri, Napoli. 348 00:26:38,875 --> 00:26:40,374 Cred c-a fost o căzătură urâtă. 349 00:26:40,375 --> 00:26:41,833 Nu căzătura l-a ucis, 350 00:26:42,500 --> 00:26:44,250 ci oprirea bruscă. 351 00:26:47,625 --> 00:26:49,041 E o glumă. 352 00:26:54,958 --> 00:26:56,333 De ce mă ajuți? 353 00:26:57,125 --> 00:26:58,583 Pentru că mi-ai cerut-o. 354 00:27:38,000 --> 00:27:39,541 Bine, deci... 355 00:27:39,708 --> 00:27:42,541 avem patru mercenari la morgă, 356 00:27:44,000 --> 00:27:45,125 omucideri, 357 00:27:46,000 --> 00:27:47,500 declarații fiscale, 358 00:27:48,458 --> 00:27:51,125 harta unui drum spre Mexic, mersul trenurilor. 359 00:27:51,625 --> 00:27:52,625 Pizza, 360 00:27:53,166 --> 00:27:54,291 pește, 361 00:27:54,916 --> 00:27:56,041 o poză de familie 362 00:27:57,083 --> 00:28:00,000 și o Toyota distrusă. 363 00:28:02,750 --> 00:28:05,625 Care e legătura dintre ele? 364 00:28:14,875 --> 00:28:15,875 Ce faci? 365 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 Aștept. 366 00:28:18,625 --> 00:28:19,625 Ce anume? 367 00:28:19,791 --> 00:28:20,958 Să termini. 368 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 Ce să termin? 369 00:28:24,166 --> 00:28:25,458 Nu știu. 370 00:28:25,625 --> 00:28:27,166 Chestia aia 371 00:28:28,041 --> 00:28:30,416 pe care o faci acum. 372 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 Ca să... 373 00:28:34,000 --> 00:28:35,291 Fac ce trebuie făcut. 374 00:29:10,125 --> 00:29:12,375 Ar trebui să te duci la doctor pentru sforăit. 375 00:29:13,666 --> 00:29:14,500 Cafea? 376 00:29:16,750 --> 00:29:18,041 Nu sforăi, așa că... 377 00:29:26,583 --> 00:29:28,041 Ai mutat tot. 378 00:29:28,625 --> 00:29:31,457 Creierul tău, ca majoritatea, când are de-a face 379 00:29:31,458 --> 00:29:35,457 cu date vizuale ambigue, le aranjează automat după un tipar familiar, 380 00:29:35,458 --> 00:29:37,333 dar nu e cel pe care-l căutăm. 381 00:29:37,583 --> 00:29:38,666 Bine. 382 00:29:38,833 --> 00:29:39,833 În regulă... 383 00:29:41,416 --> 00:29:43,500 Ce tipar căutăm noi? 384 00:29:43,625 --> 00:29:45,541 Probabilitatea de supraviețuire. 385 00:29:49,000 --> 00:29:51,583 Au plecat... 386 00:29:53,625 --> 00:29:55,541 de aici. Din America Centrală. 387 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Bine. 388 00:29:59,208 --> 00:30:00,332 De unde știm asta? 389 00:30:00,333 --> 00:30:02,375 Tatuajul lui, Barrio 18, 390 00:30:02,541 --> 00:30:05,500 e din închisoarea Izalco, El Salvador. Sunt în război cu MS-13. 391 00:30:05,666 --> 00:30:08,416 Când au ajuns la granița cu Mexicul, au luat trenul ăsta. 392 00:30:09,708 --> 00:30:12,041 E marfar, nu tren de pasageri. 393 00:30:12,208 --> 00:30:15,000 E Trenul Morții. Familiile merg pe vagoane, nu în ele. 394 00:30:15,166 --> 00:30:17,333 Așa evită controalele Imigrărilor. 395 00:30:17,500 --> 00:30:18,833 Ajunși în Ciudad de Mexico, 396 00:30:19,000 --> 00:30:22,333 au ales unul dintre cele trei puncte de intrare în Texas. 397 00:30:22,708 --> 00:30:25,083 El Paso, Del Rio, McAllen. 398 00:30:25,250 --> 00:30:27,416 Ei au traversat Rio Grande către McAllen. 399 00:30:27,583 --> 00:30:28,666 De ce McAllen? 400 00:30:28,833 --> 00:30:31,416 Un galon de apă cântărește 3,5 kg, un om necesită 401 00:30:31,583 --> 00:30:34,000 1,5-2 galoane de apă pe zi în deșert. 402 00:30:34,166 --> 00:30:38,458 Asta înseamnă între 16 și 21 kg de cărat pentru cine nu duce un copil de cinci ani. 403 00:30:38,583 --> 00:30:39,999 Fiul ei avea cinci ani aici. 404 00:30:40,000 --> 00:30:41,958 În poza asta pare să aibă 13. 405 00:30:42,541 --> 00:30:45,250 Edith a sosit în Los Angeles și s-a angajat 406 00:30:45,416 --> 00:30:46,666 la Studio's Pizza. 407 00:30:47,125 --> 00:30:49,208 Stai puțin, Edith? 408 00:30:49,375 --> 00:30:50,375 Edith Sanchez. 409 00:30:53,583 --> 00:30:55,500 N-ai de unde să știi 410 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 că femeia din poza asta e aceeași... 411 00:30:58,375 --> 00:31:00,499 Edith Sanchez din declarațiile astea fiscală. 412 00:31:00,500 --> 00:31:01,583 Ba sunt sigur. 413 00:31:01,750 --> 00:31:03,125 A declarat un copil. 414 00:31:03,291 --> 00:31:06,208 Din cele trei declarații completate, în două câștiga 15.000, 415 00:31:06,375 --> 00:31:08,583 în a treia, 60.250 de dolari. 416 00:31:09,000 --> 00:31:11,708 De două ori mai mult decât în ceilalți doi ani la un loc. 417 00:31:11,875 --> 00:31:15,166 Da, nu asta e ciudat. A bifat „măritată”, dar le-a depus separat. 418 00:31:15,291 --> 00:31:18,207 Dacă le depunea împreună, beneficia de scutirea pentru copil. 419 00:31:18,208 --> 00:31:20,249 De patru ori mai mult în al treilea an. 420 00:31:20,250 --> 00:31:22,791 Bifează „măritată”, are copil, nu ia bani pentru el. 421 00:31:23,375 --> 00:31:27,290 Lista clienților lui Ray din ultimul timp are șase nume, doar unul e hispanic, 422 00:31:27,291 --> 00:31:30,208 Emiliano „Emi” Gonzalez, Forth Worth, Texas. 423 00:31:36,666 --> 00:31:38,083 Deci, dacă 424 00:31:38,250 --> 00:31:41,000 Emi e tatăl lui Edith... 425 00:31:42,666 --> 00:31:45,165 - De ce nu i-a cerut lui ajutor? - N-am de unde ști. 426 00:31:45,166 --> 00:31:46,500 Ai relații la Fisc? 427 00:31:57,291 --> 00:31:59,083 Atenție la rampa de încărcare! 428 00:32:02,000 --> 00:32:03,291 Ce-i cu gărzile? 429 00:32:03,583 --> 00:32:05,875 Nu prea stai în Los Angeles, nu? 430 00:32:06,875 --> 00:32:09,416 Nu-mi place să fiu lovit cu pistolul și jefuit. 431 00:32:09,875 --> 00:32:11,833 Nu, nu-mi amintesc nicio Edith. 432 00:32:12,000 --> 00:32:13,833 Îmi pare rău, nu vă pot ajuta. 433 00:32:14,250 --> 00:32:16,166 Jeanette, ce ai acolo? 434 00:32:18,750 --> 00:32:19,958 Arată grozav. Mersi. 435 00:32:23,666 --> 00:32:27,666 De ce n-ar profita o angajată de scutirea pentru care se califică? 436 00:32:29,083 --> 00:32:30,416 Fiindcă-i proastă? 437 00:32:30,750 --> 00:32:32,207 Fiindcă n-arată ca tine? 438 00:32:32,208 --> 00:32:33,291 Răspuns greșit. 439 00:32:33,458 --> 00:32:35,833 Nu-mi pasă dacă vin legal sau ilegal. 440 00:32:36,000 --> 00:32:38,416 Eu îi consider doar oameni și le dau o șansă. 441 00:32:38,583 --> 00:32:39,583 Altceva? 442 00:32:40,750 --> 00:32:42,416 Nu, mulțumim pentru timpul acordat. 443 00:32:42,583 --> 00:32:43,583 Cu plăcere. 444 00:32:44,958 --> 00:32:47,375 Două treimi din afacere se bazează pe livrări, nu? 445 00:32:52,041 --> 00:32:53,541 Aveți rapoartele fiscale? 446 00:32:54,416 --> 00:32:55,416 Incredibili! 447 00:32:56,458 --> 00:32:58,250 Da, două treimi. 448 00:32:58,708 --> 00:33:01,375 Întreabă-mă orice! Preț pe produs, salarii, promoții, 449 00:33:01,541 --> 00:33:03,625 orice, știu unde se duce fiecare bănuț. 450 00:33:03,791 --> 00:33:06,541 Venitul de anul trecut, înainte de impozite și amortizare. 451 00:33:06,708 --> 00:33:08,250 42,9 milioane. 452 00:33:08,541 --> 00:33:09,916 Ai declarat 41,9. 453 00:33:10,083 --> 00:33:11,708 Mai citește, expertule! 454 00:33:12,166 --> 00:33:13,915 Un milion în contribuții caritabile 455 00:33:13,916 --> 00:33:15,540 - ... pentru săraci. - Haide! 456 00:33:15,541 --> 00:33:18,416 Să ignorăm amatorismul, 457 00:33:18,541 --> 00:33:21,374 dat fiind că puteai deduce mult mai mult din câștigul brut. 458 00:33:21,375 --> 00:33:23,416 Care e cea mai comandată pizza? 459 00:33:23,583 --> 00:33:24,833 Mare, 90%. 460 00:33:25,000 --> 00:33:27,250 Pizza mare e 17,35 dolari, 461 00:33:27,416 --> 00:33:30,500 deci s-au comandat 1.484.315 bucăți. 462 00:33:30,666 --> 00:33:31,666 Ce vrei să spui? 463 00:33:31,833 --> 00:33:33,791 Ai cheltuit pe cutii 360.000 de dolari, 464 00:33:33,958 --> 00:33:37,041 asta reprezintă 900.000 de cutii mari. 465 00:33:37,208 --> 00:33:38,582 Îmi dai dureri de cap. 466 00:33:38,583 --> 00:33:39,916 E mult mai puțin 467 00:33:40,083 --> 00:33:43,333 decât cele 1.484.315 pizze mari. 468 00:33:43,500 --> 00:33:45,041 Pentru că vindem la felie. 469 00:33:45,208 --> 00:33:46,833 - Nu, imposibil. - Da. 470 00:33:46,958 --> 00:33:48,874 Declari fraudulos venit mai mare 471 00:33:48,875 --> 00:33:51,125 ca să ascunzi venitul din altă sursă. Care e? 472 00:33:54,958 --> 00:33:56,707 - Șobolan afurisit! - Stai puțin! 473 00:33:56,708 --> 00:33:59,625 Îmi fac timp să-ți răspund la întrebări idioate, 474 00:33:59,750 --> 00:34:02,250 iar tu ai curajul să mă acuzi că spăl bani? 475 00:34:03,916 --> 00:34:04,916 Chris! 476 00:34:14,375 --> 00:34:15,375 Băga-mi-aș! 477 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Speli bani. 478 00:34:25,333 --> 00:34:26,625 - De unde provin? - Lasă-mă! 479 00:34:26,750 --> 00:34:28,457 Agenți federali! Stați acolo, e OK! 480 00:34:28,458 --> 00:34:31,458 Speli bani. Spune-mi de unde provin sau îți disloc umărul. 481 00:34:31,583 --> 00:34:32,832 - În mă-ta! - E dureros. 482 00:34:32,833 --> 00:34:34,166 - Nenorocitule! - Ajunge! 483 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Ți-am zis. 484 00:34:37,625 --> 00:34:40,458 Băga-mi-aș! Nu eu le vând pe fetele alea. 485 00:34:40,625 --> 00:34:42,500 Jur! Sunt sunat. 486 00:34:42,666 --> 00:34:44,125 Apoi primesc banii. 487 00:34:44,291 --> 00:34:46,458 - Știu ce moteluri folosesc. - Cine? 488 00:34:46,625 --> 00:34:48,041 - Un apartament. - Cine? 489 00:34:48,208 --> 00:34:50,625 - Nu știu, întreabă fetele! - Ce motel? 490 00:34:51,166 --> 00:34:52,916 - Ce motel? - City Center, în centru. 491 00:34:53,041 --> 00:34:54,582 - Cu cine vorbești? - Te rog, nu! 492 00:34:54,583 --> 00:34:56,250 - Cu cine? - Te rog! 493 00:34:56,416 --> 00:34:58,416 - Cu cine? - Cu Tomas. 494 00:35:02,041 --> 00:35:03,041 Să mergem! 495 00:35:08,375 --> 00:35:10,000 Te-au scăpat în cap în copilărie? 496 00:35:10,166 --> 00:35:12,040 Simt că nu asta te interesează. 497 00:35:12,041 --> 00:35:15,083 Lucrez pentru o agenție guvernamentală, nu torturez oameni. 498 00:35:15,625 --> 00:35:16,625 Nici n-ai torturat. 499 00:35:17,666 --> 00:35:19,499 Sunt directoare la RIIF, nu pot... 500 00:35:19,500 --> 00:35:20,791 Știu, eu te-am pus. 501 00:35:21,416 --> 00:35:22,375 Și pe Ray King. 502 00:35:24,125 --> 00:35:27,083 O englezoaică mă sună și-mi oferă ponturi. 503 00:35:27,250 --> 00:35:30,083 Infractorii, adică cei ca tine, 504 00:35:30,250 --> 00:35:33,208 oferă zilnic ponturi poliției, adică mie. 505 00:35:33,375 --> 00:35:35,250 Dacă te referi la nume, date, fapte, 506 00:35:35,375 --> 00:35:38,291 numere de cont, transferuri, da, îți ofer ponturi. 507 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Nu sunt ca tine. 508 00:35:41,291 --> 00:35:43,125 Nu pot să încalc legea când am chef. 509 00:35:44,708 --> 00:35:46,125 Gata cu violența! 510 00:35:48,333 --> 00:35:51,499 Trebuie să folosim ce ne-a spus ca să ajungem mai sus. 511 00:35:51,500 --> 00:35:53,208 Așa se procedează. 512 00:35:53,708 --> 00:35:57,125 Poate că FBI-ul ne poate oferi un agent. 513 00:35:59,000 --> 00:36:00,458 S-ar putea să știu pe cineva. 514 00:36:07,500 --> 00:36:12,000 BERLIN, GERMANIA 515 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Salut! 516 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 Bună! 517 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 Bună! 518 00:36:52,166 --> 00:36:53,166 Bună! 519 00:36:53,958 --> 00:36:55,000 Bună! 520 00:36:55,166 --> 00:36:56,166 Salut! 521 00:36:56,666 --> 00:36:59,000 Bună... Margaret, sunt... 522 00:36:59,166 --> 00:37:00,166 Margaret! 523 00:37:01,500 --> 00:37:02,500 Bună! 524 00:37:03,125 --> 00:37:04,500 La naiba! Haide... 525 00:37:04,666 --> 00:37:06,625 Bună, Margaret! Sunt Braxton. 526 00:37:06,791 --> 00:37:07,791 Bună! 527 00:37:11,708 --> 00:37:12,708 Bună, Margaret... 528 00:37:12,875 --> 00:37:15,416 Încetează! Bine. Bună! 529 00:37:15,791 --> 00:37:16,791 Bună! 530 00:37:17,208 --> 00:37:18,208 Bună! 531 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 Margaret, sunt Braxton. 532 00:37:20,541 --> 00:37:21,916 Doamne, dobitocule! 533 00:37:22,291 --> 00:37:25,208 Dobitocule! Fă-o odată! 534 00:37:25,375 --> 00:37:26,583 Fă-o! 535 00:37:26,750 --> 00:37:28,500 Tu trebuie s-o faci! 536 00:37:28,916 --> 00:37:29,958 Fătălăul naibii! 537 00:37:30,125 --> 00:37:33,375 Bună, Margaret! Sunt... 538 00:37:34,208 --> 00:37:38,750 Pana mea... De ce ți-e frică? 539 00:37:39,375 --> 00:37:41,958 Despre ce vorbim aici? Sunt două săptămâni. 540 00:37:45,458 --> 00:37:46,791 Adică 14... 541 00:37:46,958 --> 00:37:49,833 Paisprezece zile, Margaret, din viața... 542 00:37:51,958 --> 00:37:53,000 Din viața lui. 543 00:37:55,208 --> 00:37:56,416 Măcar știi cum îl cheamă? 544 00:37:58,291 --> 00:37:59,291 Greg. 545 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 E Greg al meu. 546 00:38:05,916 --> 00:38:07,250 Chiar e al meu. 547 00:38:08,916 --> 00:38:11,750 Normal că o să se culce cu mine! 548 00:38:13,625 --> 00:38:14,625 Vrei un biberon? 549 00:38:15,625 --> 00:38:16,625 Îi dau biberonul. 550 00:38:17,041 --> 00:38:19,041 Îi dau biberonul. 551 00:38:20,916 --> 00:38:22,333 Pot să mă apropii de... 552 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 Haide! 553 00:38:32,250 --> 00:38:34,750 - Margaret, sunt Braxton. - Suni iar. 554 00:38:34,916 --> 00:38:37,708 Da, tot eu. M-ai prins, Margaret. 555 00:38:37,875 --> 00:38:38,958 Ascultă... 556 00:38:39,500 --> 00:38:42,000 M-am gândit la ultima noastră discuție și... 557 00:38:42,166 --> 00:38:44,333 Am hotărât 558 00:38:44,500 --> 00:38:48,583 că o să vin să iau cățelul joi. 559 00:38:49,541 --> 00:38:52,541 Nu, se înțarcă la opt săptămâni. Ai spus... 560 00:38:52,708 --> 00:38:57,041 Ai spus-o foarte clar, Margaret. Știu că au trecut doar șase... 561 00:38:57,208 --> 00:39:01,166 dar un corgi e foarte inteligent. 562 00:39:03,208 --> 00:39:04,541 Corect. Doar... 563 00:39:05,125 --> 00:39:08,083 Nu știu dacă pot să înțeleg logica 564 00:39:08,250 --> 00:39:10,708 construirii unei legături între cățel și mama lui, 565 00:39:10,875 --> 00:39:13,166 când n-o s-o mai vadă niciodată. 566 00:39:13,333 --> 00:39:16,666 De ce să nu profiți de cele două săptămâni 567 00:39:16,833 --> 00:39:18,875 pentru legătura între proprietar și cățel, 568 00:39:19,041 --> 00:39:21,083 care o să petreacă restul vieții împreună? 569 00:39:22,625 --> 00:39:25,791 Nu, dar aici intervine 570 00:39:25,958 --> 00:39:27,500 hrănitul cu biberonul. 571 00:39:27,666 --> 00:39:31,375 Fac asta de 30 de ani și n-am mai cunoscut 572 00:39:31,541 --> 00:39:34,458 - ... un om atât de imatur și egoist... - Dumnezeule! 573 00:39:34,625 --> 00:39:38,500 Bine. Chiar nu... Țipi la mine. 574 00:39:41,875 --> 00:39:44,000 Da. Bine. 575 00:39:44,958 --> 00:39:49,833 Ne vedem în două săptămâni. Perfect. Pa! 576 00:39:57,625 --> 00:39:59,208 Du-te în mă-ta! 577 00:39:59,375 --> 00:40:01,500 Du-te în mă-ta, Margaret! Javra naibii! 578 00:40:10,791 --> 00:40:12,083 Zi-mi despre tine! 579 00:40:12,666 --> 00:40:15,000 Ce faci când nu faci ce faci de obicei? 580 00:40:17,416 --> 00:40:18,666 Ai vreun hobby? 581 00:40:19,416 --> 00:40:23,500 Faci prăjituri, pescuiești? 582 00:40:24,375 --> 00:40:25,375 Nu? 583 00:40:25,541 --> 00:40:26,750 Nu pescuiești? 584 00:40:26,916 --> 00:40:27,875 Nu? 585 00:40:28,041 --> 00:40:29,708 Îți place să citești? Poate... 586 00:40:31,041 --> 00:40:32,541 Te ocupi cu grădinăritul? 587 00:40:36,500 --> 00:40:38,958 - Film. - Filme? 588 00:40:40,541 --> 00:40:41,541 Ai vreunul preferat? 589 00:40:49,541 --> 00:40:51,708 Vrăjitorul din Oz? 590 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 Oz? 591 00:40:55,125 --> 00:40:57,166 Să-ți spun o chestie tare despre Oz! 592 00:40:57,958 --> 00:41:00,208 Cățelul, Toto... 593 00:41:00,375 --> 00:41:03,166 Numele lui adevărat era Terry. 594 00:41:04,041 --> 00:41:07,625 Terry a câștigat 125 de dolari pe săptămână cu Oz. 595 00:41:08,250 --> 00:41:11,832 Știi cât au primit liliputanii care-i jucau pe altinezi? 50 de dolari. 596 00:41:11,833 --> 00:41:14,375 Nu-i o bătaie de joc? 597 00:41:14,958 --> 00:41:17,458 Uneori îmi place să mă gândesc la liliputanii ăia. 598 00:41:18,166 --> 00:41:19,625 Pune-te în pielea lor! 599 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 Pun pariu că stăteau cu prietenii lor 600 00:41:22,541 --> 00:41:26,125 și se uitau la Terry: „Jigodia naibii!” Știi ce zic? 601 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 „Ăsta câștigă de două ori mai mult decât noi. 602 00:41:28,958 --> 00:41:31,916 „Nu-mi amintesc să fi dansat sau cântat. Tu-ți amintești?” 603 00:41:33,166 --> 00:41:36,083 PRELUARE APEL GRUNDY 604 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 - Ce vrei? - Braxton? 605 00:41:46,916 --> 00:41:48,541 Salut! Sunt Chris. 606 00:41:48,666 --> 00:41:50,207 - Fratele tău. - Știu că tu ești. 607 00:41:50,208 --> 00:41:52,625 Nu-ți dai seama din vocea mea că știu? 608 00:41:52,791 --> 00:41:54,625 Pari ostil. 609 00:41:55,125 --> 00:41:56,125 Ce vrei? 610 00:41:56,458 --> 00:41:58,750 - Am nevoie de ajutorul tău. - La revedere! 611 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 Braxton? 612 00:42:06,833 --> 00:42:10,708 Incredibil! Ai... 613 00:42:11,250 --> 00:42:12,666 Jigodie! 614 00:42:13,583 --> 00:42:14,791 Dumnezeule! 615 00:42:15,708 --> 00:42:17,333 Ce naiba... Bine. 616 00:42:18,541 --> 00:42:20,708 Ultima oară când te-am ajutat 617 00:42:20,875 --> 00:42:23,208 era să-mi pierd cariera. Ești conștient? 618 00:42:23,375 --> 00:42:24,833 Pari furios pe mine. De ce? 619 00:42:25,000 --> 00:42:26,458 Da, ai dreptate, sunt furios. 620 00:42:26,625 --> 00:42:29,000 Sunt furios fiindcă an de an eu te sun. 621 00:42:29,166 --> 00:42:30,957 Eu te caut pe tine, niciodată invers. 622 00:42:30,958 --> 00:42:33,083 Iar acum mă suni din senin. 623 00:42:33,250 --> 00:42:35,750 De ce? Fiindcă ai nevoie de ajutor? 624 00:42:37,375 --> 00:42:39,958 De ce nu suni să stăm de vorbă? 625 00:42:40,125 --> 00:42:41,458 „Ce mai faci? 626 00:42:41,625 --> 00:42:42,750 „Cum îți merge? 627 00:42:42,916 --> 00:42:45,708 „Crăciun fericit! La mulți ani, B!” Ce zici de asta? 628 00:42:45,875 --> 00:42:47,708 Dar nu e ziua ta. E pe 11 noiembrie. 629 00:42:47,875 --> 00:42:49,625 Tâmpitule, știu că nu e ziua mea. 630 00:42:49,791 --> 00:42:51,125 Nu asta e ideea... 631 00:42:52,583 --> 00:42:53,582 Ce vrei? 632 00:42:53,583 --> 00:42:56,000 Poți să vii în California în 24 de ore? 633 00:42:58,833 --> 00:43:00,833 Braxton? Alo? 634 00:43:04,916 --> 00:43:06,125 Braxton? 635 00:43:11,416 --> 00:43:12,708 Te rog, nu-mi face rău! 636 00:43:13,541 --> 00:43:14,708 Poftim? 637 00:43:17,416 --> 00:43:19,541 Nu-mi face rău! 638 00:43:20,500 --> 00:43:22,625 De ce spui așa ceva? Ce ți-am făcut? Ce... 639 00:43:23,916 --> 00:43:25,791 Am făcut ceva care să-ți lase impresia 640 00:43:25,958 --> 00:43:28,583 că ți-aș face rău? De ce spui asta? 641 00:43:29,708 --> 00:43:30,958 Îmi pare rău. 642 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 Îmi pare rău. 643 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 Și mie. 644 00:43:37,000 --> 00:43:38,708 Încercam să port o discuție. 645 00:43:39,541 --> 00:43:41,416 Nu te pricepi la convorbiri. 646 00:43:41,583 --> 00:43:43,707 Știu că există o barieră de limbaj, 647 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 dar n-am zis nimic prea complicat. 648 00:44:29,125 --> 00:44:31,541 Nu găsesc scaun de birou care să-mi placă. 649 00:44:33,208 --> 00:44:34,833 Toate sunt incomode. 650 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 De fapt, nu scaunul e problema. 651 00:44:44,166 --> 00:44:48,458 Cred că e vorba de ce ai spus, că m-ai ajutat să ajung acolo. 652 00:44:51,666 --> 00:44:53,833 Nu simt că mi-am meritat postul. 653 00:44:55,833 --> 00:44:57,624 Îți trebuie mai mult suport lombar. 654 00:44:57,625 --> 00:45:00,583 La Costco au unele bune, susțin partea lombară. 655 00:45:00,750 --> 00:45:01,750 Nu contează. 656 00:45:07,208 --> 00:45:09,500 Fratele tău e la curent cu cazul? 657 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 Da. 658 00:45:11,583 --> 00:45:12,957 Când l-ai văzut ultima oară? 659 00:45:12,958 --> 00:45:14,750 Acum opt ani, în Chicago. 660 00:45:18,250 --> 00:45:19,291 E mai mic sau... 661 00:45:19,416 --> 00:45:20,916 Sunt cu doi ani mai mare. 662 00:45:21,541 --> 00:45:22,666 El nu... 663 00:45:25,458 --> 00:45:26,540 E vreo problemă? 664 00:45:26,541 --> 00:45:29,000 Deseori e furios pe mine fără motiv. 665 00:45:30,333 --> 00:45:31,416 E în regulă. 666 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 Sigur o să se bucure să te vadă. 667 00:45:35,708 --> 00:45:36,708 Ei bine... 668 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 Înțeleg, am și eu un frate. 669 00:45:42,333 --> 00:45:45,416 Mulțumește-i că a venit să ne ajute. 670 00:45:46,791 --> 00:45:49,125 Spune-i că te bucuri să-l vezi. 671 00:45:49,916 --> 00:45:54,500 Știu din experiență că oamenii vor să fie apreciați. 672 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 El e. 673 00:46:14,916 --> 00:46:16,333 Salut, Braxton! 674 00:46:17,125 --> 00:46:18,791 Ce drăguț! 675 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 Tu cine ești? 676 00:46:23,708 --> 00:46:27,125 Marybeth Medina. Directoare-adjunctă, Infracțiuni Financiare. 677 00:46:30,333 --> 00:46:31,458 O agentă federală. 678 00:46:32,041 --> 00:46:33,457 Ai făcut atac cerebral? 679 00:46:33,458 --> 00:46:34,583 Ești supărat. 680 00:46:34,750 --> 00:46:36,125 Lucrăm împreună. 681 00:46:36,250 --> 00:46:40,625 Așa că... În clipa de față nu mă interesează profesia ta. 682 00:46:40,791 --> 00:46:42,125 În clipa de față? 683 00:46:42,708 --> 00:46:44,416 Cât mă bucur să aud asta! 684 00:46:45,333 --> 00:46:46,541 Putem discuta? 685 00:46:59,375 --> 00:47:01,791 A trecut ceva vreme, nu? 686 00:47:01,958 --> 00:47:03,666 Opt ani și două luni. 687 00:47:03,833 --> 00:47:04,833 Exact. 688 00:47:06,333 --> 00:47:08,500 Arăți bine, Chris. 689 00:47:08,958 --> 00:47:10,958 De acord. 690 00:47:14,541 --> 00:47:17,083 Braxton, mulțumesc că ai venit. Mă bucur că ești aici. 691 00:47:20,416 --> 00:47:22,083 Ea te-a pus să zici asta? 692 00:47:24,083 --> 00:47:25,541 Da. 693 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 Mă duc să mă piș. 694 00:47:32,416 --> 00:47:34,291 Stai... Braxton! 695 00:47:34,458 --> 00:47:35,583 Recapitulăm planul? 696 00:47:35,750 --> 00:47:38,333 Ce faci? Pot să mă ușurez? 697 00:47:38,500 --> 00:47:40,458 Bine, apoi vorbim despre plan. 698 00:47:52,875 --> 00:47:54,708 - Îți pasă cum arată? - Nu. 699 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 Câte? 700 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 Le trimit sus. 701 00:48:01,041 --> 00:48:02,041 Mulțumesc. 702 00:48:04,083 --> 00:48:05,208 În regulă. 703 00:48:15,208 --> 00:48:16,750 Timpul meu e prețios. 704 00:48:17,916 --> 00:48:19,166 Da, am mai auzit asta. 705 00:48:20,166 --> 00:48:21,833 Îți trimit o factură. 706 00:48:22,916 --> 00:48:24,125 Bine, mi se pare corect. 707 00:48:25,750 --> 00:48:28,416 Mai vedem cât de corect ți se pare când o primești. 708 00:48:28,583 --> 00:48:30,291 E în regulă, sigur îmi permit. 709 00:48:32,291 --> 00:48:33,791 „Sigur îmi permit.” 710 00:48:35,000 --> 00:48:37,124 - Braxton... - „Braxton.” 711 00:48:37,125 --> 00:48:39,625 - Braxton, nu mă îngâna! - „Braxton, nu mă îngâna!” 712 00:48:39,750 --> 00:48:41,124 - Braxton... - „Braxton.” 713 00:48:41,125 --> 00:48:43,083 Știi că nu-mi place... Te rog frumos. 714 00:48:43,208 --> 00:48:44,833 - „Braxton, te...” - Braxton! 715 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 Bine, du-te... 716 00:48:48,916 --> 00:48:50,666 Du-te și stai acolo! 717 00:48:50,833 --> 00:48:51,833 Nu fi înfricoșător. 718 00:48:53,541 --> 00:48:54,708 Vorbesc eu. 719 00:48:57,375 --> 00:48:58,416 Doamnelor... 720 00:49:01,541 --> 00:49:02,875 Faceți-vă comode! 721 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Bună! 722 00:49:08,583 --> 00:49:10,041 Tu ești cel sălbatic? 723 00:49:11,125 --> 00:49:14,208 Dacă nu muți mobila, e de treabă. 724 00:49:14,708 --> 00:49:16,666 Hai să... Bine. 725 00:49:17,041 --> 00:49:19,250 Să terminăm cu treaba asta. 726 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Poftim! 727 00:49:24,666 --> 00:49:26,000 Mulțumesc, doamnelor. 728 00:49:26,166 --> 00:49:29,708 Eu și prietenul meu discutam. 729 00:49:30,666 --> 00:49:32,625 Poate ne lămuriți voi. 730 00:49:33,541 --> 00:49:36,041 Ce se întâmplă dacă intrați într-o cameră ca asta, 731 00:49:36,708 --> 00:49:39,375 unde vă așteaptă doi tipi... 732 00:49:40,416 --> 00:49:42,208 Ce se-ntâmplă dacă iese prost? 733 00:49:42,416 --> 00:49:46,125 Nu cu noi. Noi suntem cuminți. 734 00:49:46,291 --> 00:49:49,416 Dar mă întreb ce se întâmplă dacă cineva vă atinge 735 00:49:49,583 --> 00:49:53,041 cum nu doriți. Poate nu vă lăsăm să plecați. 736 00:49:53,208 --> 00:49:56,541 Presupun că sunați pe cineva în situația asta, nu? 737 00:49:56,708 --> 00:49:59,333 Un om a cărui sarcină e să vină aici 738 00:49:59,916 --> 00:50:02,791 și să vă protejeze. Vreau să fie limpede! 739 00:50:02,958 --> 00:50:06,208 Nu vă cer nume. Nu-mi pasă cum îl cheamă, doar... 740 00:50:07,125 --> 00:50:08,208 Ce trebuie să fac 741 00:50:08,708 --> 00:50:12,541 ca respectivul individ să vină aici? 742 00:50:21,875 --> 00:50:23,041 Îl cheamă Tomas. 743 00:50:23,208 --> 00:50:25,291 Braxton, îți amintești? Tomas. 744 00:50:31,708 --> 00:50:32,708 Ce e? 745 00:50:33,791 --> 00:50:34,916 - Ce? - Nu. 746 00:50:35,750 --> 00:50:36,833 E în regulă. 747 00:50:52,416 --> 00:50:54,708 Nu te privește ce se întâmplă în Juarez. 748 00:51:12,125 --> 00:51:13,958 Sunt banii voștri, luați-i! 749 00:51:19,416 --> 00:51:20,458 Mulțumesc, doamnelor. 750 00:51:25,333 --> 00:51:27,125 E nevoie de mai mult de atât 751 00:51:27,708 --> 00:51:29,458 ca să scap de oamenii ăia. 752 00:51:30,166 --> 00:51:32,041 Bine. 753 00:51:32,541 --> 00:51:34,791 Hai, dle „Îmi permit”! Plătește-o! 754 00:51:40,875 --> 00:51:42,333 Îmi risc viața. 755 00:51:44,791 --> 00:51:45,791 Pe bune? 756 00:51:48,500 --> 00:51:49,833 Așa... 757 00:51:57,500 --> 00:51:59,291 Tomas e foarte rău. 758 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 Am înțeles. 759 00:52:04,458 --> 00:52:05,708 O să-i faceți rău? 760 00:52:09,125 --> 00:52:10,375 Îți dorești asta? 761 00:52:14,833 --> 00:52:16,333 Vă rog! 762 00:52:17,833 --> 00:52:18,875 Bine. 763 00:52:42,666 --> 00:52:44,000 Nu ne lasă să plecăm. 764 00:52:49,208 --> 00:52:50,250 Bine. 765 00:52:52,916 --> 00:52:54,583 Camera 235. 766 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Bine. 767 00:53:01,458 --> 00:53:02,625 Cum arată? 768 00:53:05,333 --> 00:53:06,500 Ca niște contabili. 769 00:53:12,458 --> 00:53:13,708 Bine, șefu'. Pa! 770 00:53:18,375 --> 00:53:19,750 Mulțumesc. 771 00:53:22,333 --> 00:53:23,833 N-am copii. 772 00:53:43,666 --> 00:53:46,500 - Sorkis. - Sunt Marybeth. Ce ai pentru mine? 773 00:53:47,250 --> 00:53:48,957 Imagini de supraveghere din trafic. 774 00:53:48,958 --> 00:53:50,082 SIGURANȚA NAȚIONALĂ 775 00:53:50,083 --> 00:53:51,833 Îmi partajez ecranul. 776 00:53:52,750 --> 00:53:54,625 Sunt doar două camere în zonă. 777 00:53:55,625 --> 00:53:57,208 King intră. 778 00:53:58,875 --> 00:54:01,041 Stă 45 de minute acolo. 779 00:54:02,458 --> 00:54:04,250 Bănuiesc că acum se trage. 780 00:54:05,333 --> 00:54:06,750 Se stârnește panica. 781 00:54:08,208 --> 00:54:09,416 Nimic. 782 00:54:10,250 --> 00:54:11,666 Oricine putea fi trăgătorul. 783 00:54:12,958 --> 00:54:15,000 King iese după 90 de secunde. 784 00:54:16,333 --> 00:54:19,666 Ai reușit să dai de Emiliano Gonzalez? Clientul lui Ray? 785 00:54:19,833 --> 00:54:21,166 Tatăl lui Edith. 786 00:54:21,333 --> 00:54:23,166 Da și nu. 787 00:54:30,125 --> 00:54:31,291 Reședința Gonzalez. 788 00:54:31,458 --> 00:54:33,500 Emiliano Gonzalez e acolo? 789 00:54:36,458 --> 00:54:37,875 Da și nu. 790 00:54:38,750 --> 00:54:42,166 Dl Gonzalez a declarat dispărută familia fiicei sale 791 00:54:42,333 --> 00:54:43,333 acum șapte ani. 792 00:54:43,500 --> 00:54:44,958 Ce a pățit? 793 00:54:46,625 --> 00:54:49,916 Cartelurile răpesc migranți pentru răscumpărare sau ca să-i vândă. 794 00:54:50,375 --> 00:54:52,208 Și dacă nu le iese planul? 795 00:54:55,666 --> 00:54:56,833 Se ajunge aici. 796 00:54:58,416 --> 00:55:00,083 Gino Sanchez. 797 00:55:04,208 --> 00:55:05,250 Te sun mai târziu. 798 00:55:19,375 --> 00:55:21,416 Târfele mele sunt la tine, dobitocule! 799 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 Trebuie să știi că suntem dobitoci. 800 00:55:24,791 --> 00:55:25,791 - Mariella! - Imediat. 801 00:55:25,958 --> 00:55:28,000 - E în spate, se aranjează. - Mariella! 802 00:55:28,791 --> 00:55:30,375 Intră! Avem și Wi-Fi. 803 00:55:30,541 --> 00:55:31,583 - Intră! - Mariella! 804 00:55:42,416 --> 00:55:44,083 L-am lovit mai tare decât credeam. 805 00:55:45,041 --> 00:55:46,291 - Trăiește. - Da. 806 00:55:46,458 --> 00:55:47,541 Îmi iau lucrurile. 807 00:55:49,333 --> 00:55:52,416 Ai înnebunit? Acum răpim oameni? 808 00:55:52,583 --> 00:55:54,375 Răpire... Ești prea drastică. 809 00:55:54,541 --> 00:55:55,583 Doar... 810 00:55:56,250 --> 00:55:57,958 - L-am reținut. - Ca să-l interogăm. 811 00:55:58,125 --> 00:56:00,833 N-avem dreptul să reținem pe nimeni. 812 00:56:01,416 --> 00:56:04,165 Poate știe cine l-a ucis pe Ray. Vrei să afli sau nu? 813 00:56:04,166 --> 00:56:05,791 Dacă mă oprește poliția... 814 00:56:05,958 --> 00:56:07,875 Dacă verifică portbagajul? 815 00:56:10,666 --> 00:56:12,083 Bună, frumusețe! 816 00:56:12,250 --> 00:56:14,291 - Ai poziția mea? - Da. 817 00:56:14,458 --> 00:56:17,207 Vreau verde până pe Bulevardul Victory și anunță te rog 818 00:56:17,208 --> 00:56:20,040 un fals jaf la zece străzi spre sud, ca să atragi poliția 819 00:56:20,041 --> 00:56:21,833 până ajunge Marybeth la Airbnb. 820 00:56:22,083 --> 00:56:23,625 - La naiba! - Altceva? 821 00:56:24,208 --> 00:56:26,375 Vreau să știu cu cine s-a întâlnit Ray King. 822 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 Bine? 823 00:56:28,250 --> 00:56:29,333 E tare, nu? 824 00:56:32,291 --> 00:56:33,291 Bine. 825 00:56:33,458 --> 00:56:34,791 Mâncăm ceva sau... 826 00:56:34,958 --> 00:56:36,791 - Taco Bell. - Super! 827 00:56:51,166 --> 00:56:52,666 Bună dimineața, băieți și fete! 828 00:56:53,250 --> 00:56:56,500 Cine vrea să spargă rețelele orașului Los Angeles? 829 00:57:02,166 --> 00:57:05,208 Chris și prietenul lui ni se alătură de acasă în dimineața asta. 830 00:57:05,625 --> 00:57:08,708 Vor să găsim și să identificăm un suspect. 831 00:57:09,416 --> 00:57:12,916 Să ne pregătim să examinăm toate camerele de supraveghere! 832 00:57:15,083 --> 00:57:17,541 M-am uitat la imaginile primite. 833 00:57:18,250 --> 00:57:21,125 Ray intră și iese după 45 de minute. 834 00:57:22,041 --> 00:57:25,000 Nu știm sigur dacă s-a întâlnit cu cineva acolo. 835 00:57:26,083 --> 00:57:29,541 Hai să-l facem pe Tomas să ne spună unde e Cobb! 836 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 Cum o să facem asta? 837 00:57:31,708 --> 00:57:33,875 Îi scoți un ochi și i-l arăți, 838 00:57:34,416 --> 00:57:37,250 apoi îi spui că-l scoți și pe celălalt dacă nu vorbește. 839 00:57:37,416 --> 00:57:39,125 Funcționează de fiecare dată. 840 00:57:39,291 --> 00:57:41,125 Nimeni nu vrea să fie orb. 841 00:57:41,250 --> 00:57:43,165 Le arăți un ochi, pricep că nu glumești. 842 00:57:43,166 --> 00:57:46,083 - Legătură protejată. Bună dimineața! - Ajută. 843 00:57:46,250 --> 00:57:48,000 Am încălzit orchestra. 844 00:57:48,250 --> 00:57:50,208 Acum căutăm persoana respectivă. 845 00:57:51,166 --> 00:57:52,958 Căutăm imagini din ziua incidentului. 846 00:57:56,958 --> 00:57:58,666 Izolăm camerele stradale. 847 00:57:59,833 --> 00:58:01,500 Omul meu de la Siguranța Națională 848 00:58:01,666 --> 00:58:04,000 are doctoral în informatică la Caltech. 849 00:58:04,708 --> 00:58:07,500 Poate accesa orice bază de date, știută sau neștiută. 850 00:58:07,666 --> 00:58:09,708 Sunt doar două unghiuri din acea seară. 851 00:58:09,875 --> 00:58:12,666 Sigur puștii de la Harbor sunt isteți, dar pierdem timpul. 852 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 Uite! 853 00:58:18,416 --> 00:58:21,750 Iată celelalte camere, dnă directoare-adjunctă Medina. 854 00:58:22,250 --> 00:58:23,958 Acum poți reporni microfonul. 855 00:58:25,458 --> 00:58:28,958 Luați câte o filmare și căutați evenimente suspecte între orele 20 și 22. 856 00:58:33,625 --> 00:58:36,750 Lane, să vedem intrarea după schimbul de focuri! 857 00:58:39,291 --> 00:58:41,333 Aidan, ce se întâmplă în spate? 858 00:58:44,875 --> 00:58:48,041 Căutați comportamente care nu se potrivesc cu situația. 859 00:58:50,750 --> 00:58:51,875 Dă înapoi! 860 00:58:52,250 --> 00:58:54,166 Strânge cadrul pe intrare! 861 00:58:57,458 --> 00:58:58,625 Înapoi! 862 00:59:00,375 --> 00:59:02,041 Am găsit suspecta. 863 00:59:02,333 --> 00:59:03,625 Nu se grăbește. 864 00:59:04,041 --> 00:59:05,375 Nu se teme. 865 00:59:05,708 --> 00:59:07,916 S-o găsim înainte să ajungă. 866 00:59:08,583 --> 00:59:10,333 Verificați toate aleile și străzile! 867 00:59:11,041 --> 00:59:14,000 Acoperiți patru cvartale în jurul străzilor Vermont și 19. 868 00:59:18,458 --> 00:59:20,000 Își ascunde fața. 869 00:59:21,041 --> 00:59:22,666 Știe unde sunt camerele. 870 00:59:24,291 --> 00:59:25,916 Miles, dă înapoi! 871 00:59:28,541 --> 00:59:30,083 Fata în roz își face un selfie. 872 00:59:37,750 --> 00:59:39,083 Să facem rost de poză! 873 00:59:39,333 --> 00:59:42,291 Nu pot să strângă cadrul pe ecran din unghiul ăsta. 874 00:59:42,666 --> 00:59:44,499 Nu e nevoie. Identifică femeia, 875 00:59:44,500 --> 00:59:47,666 îi descoperă parola și iau selfie-ul din telefon. 876 00:59:48,250 --> 00:59:49,416 Bine, sigur. 877 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Oftez adânc. 878 00:59:51,083 --> 00:59:53,583 Vrei s-o pui la curent pe normală, Chris? 879 00:59:54,875 --> 00:59:56,625 Eu asta aș face. 880 00:59:57,250 --> 00:59:59,083 Rulați scanarea facială! 881 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 - Eu. - Eu! 882 01:00:02,125 --> 01:00:04,958 Lane și Charles se întrec. 883 01:00:16,458 --> 01:00:19,083 Bună, Pam! Să ne cunoaștem mai bine. 884 01:00:20,833 --> 01:00:24,500 Iowa, locul de naștere al primului computer. 885 01:00:24,666 --> 01:00:26,333 S-o vizităm pe Pam! 886 01:00:27,541 --> 01:00:31,416 Aidan, la codul acela e un contract cu Midwest Power and Energy. 887 01:00:31,541 --> 01:00:33,207 Intră prin compania de utilități, 888 01:00:33,208 --> 01:00:36,083 trec la o imprimantă din rețea sau un termostat inteligent. 889 01:00:36,500 --> 01:00:37,833 TERMOSTAT 890 01:00:38,291 --> 01:00:39,750 Cine sunt puștii ăștia? 891 01:00:41,333 --> 01:00:42,625 Semenii mei. 892 01:00:43,666 --> 01:00:47,041 Suntem mai mulți decât crezi, dnă directoare-adjunctă Medina. 893 01:00:50,041 --> 01:00:53,166 Skye, ne trebuie parola rețelei casnice inteligente. 894 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 INTRODU PAROLĂ: 895 01:00:58,666 --> 01:00:59,749 PAROLĂ GĂSITĂ: CORN_FED 896 01:00:59,750 --> 01:01:02,166 LAPTOPUL LUI PAM 897 01:01:04,875 --> 01:01:06,000 Bună dimineața, Iowa! 898 01:01:06,166 --> 01:01:07,750 Bună dimineața, Pam! 899 01:01:09,458 --> 01:01:11,208 Să n-o lăsăm să se relaxeze. 900 01:01:11,375 --> 01:01:12,583 Nu e corect. 901 01:01:14,500 --> 01:01:19,000 Lane, ridic-o de pe scaun și să găsim fotografia! 902 01:01:19,208 --> 01:01:20,625 IMPRIMANTĂ 903 01:01:20,791 --> 01:01:21,708 PRINT DE TEST 904 01:01:27,333 --> 01:01:29,875 Miles, pregătește pagina pentru când se întoarce. 905 01:01:30,375 --> 01:01:32,750 Charles, accesează arhiva foto! 906 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 Nu putem face asta. 907 01:01:38,250 --> 01:01:39,250 Zi-i să se oprească. 908 01:01:39,583 --> 01:01:43,583 Chris, explică-i normalei că trebuie să terminăm ce am început. 909 01:01:43,750 --> 01:01:44,750 Roșu! 910 01:01:47,125 --> 01:01:48,708 Aidan, e rândul tău. 911 01:01:50,541 --> 01:01:52,166 SONERIE 912 01:01:56,250 --> 01:01:57,125 Verde. 913 01:02:00,250 --> 01:02:01,250 Zi-i să se oprească! 914 01:02:02,000 --> 01:02:03,666 Vine! Roșu. 915 01:02:08,750 --> 01:02:11,916 Lane, vezi ca vecinii să audă televizorul. 916 01:02:14,208 --> 01:02:16,000 TELEVIZOR INTELIGENT BUCĂTĂRIE 917 01:02:17,583 --> 01:02:20,458 - Untul e important. - Da, tot untul. 918 01:02:20,625 --> 01:02:22,875 - Atâta unt... - Și un pic de sare. 919 01:02:28,750 --> 01:02:30,416 Zi-i să se oprească imediat! 920 01:02:32,291 --> 01:02:35,250 Chris, ajunge! Opriți-vă! 921 01:02:36,750 --> 01:02:38,291 Spune-i să se oprească! 922 01:02:39,625 --> 01:02:41,250 Încetați imediat! 923 01:02:44,041 --> 01:02:46,750 Uite selfie-ul! Aidan, trimite poza pe e-mail. 924 01:02:46,916 --> 01:02:47,832 MESAJE NOI 925 01:02:47,833 --> 01:02:49,125 - Se simte dulceața. - Da. 926 01:02:49,333 --> 01:02:51,750 - Îmi place. - Asta e reacție de Iowa. 927 01:02:51,916 --> 01:02:53,125 TRIMITE 928 01:02:53,291 --> 01:02:54,958 Skye, scoate-ne de aici! 929 01:03:08,166 --> 01:03:09,750 Miles, îmbunătățește calitatea! 930 01:03:16,208 --> 01:03:18,541 Rulez programul Interpol de recunoaștere facială. 931 01:03:21,833 --> 01:03:24,250 CIUDAD DE MEXICO, OCTOMBRIE 2023 932 01:03:27,583 --> 01:03:30,666 ROMA, SEPTEMBRIE 2022 933 01:03:34,875 --> 01:03:37,250 IERUSALIM, APRILIE 2024 934 01:03:37,416 --> 01:03:39,666 FLORENȚA, NOIEMBRIE 2023 935 01:03:41,666 --> 01:03:42,958 MOSCOVA, DECEMBRIE 2021 936 01:03:43,125 --> 01:03:44,541 BROOKLYN, MAI 2024 937 01:03:46,083 --> 01:03:48,458 NUME NECUNOSCUT 938 01:03:48,958 --> 01:03:51,208 Pare că e ultima persoană care a vorbit cu Ray. 939 01:03:51,916 --> 01:03:53,875 Dar nu vrea să fie găsită. 940 01:03:57,416 --> 01:03:58,583 La revedere, frumusețe! 941 01:04:06,666 --> 01:04:08,333 MOSCOVA 942 01:04:17,125 --> 01:04:18,250 De ce i-ar cere Ray 943 01:04:18,375 --> 01:04:21,375 cuiva are a ucis atâția oameni să găsească o mamă și un copil? 944 01:04:22,375 --> 01:04:24,041 Nu i-a ucis pe toți. 945 01:04:26,500 --> 01:04:28,125 Pe ăla sigur nu l-a omorât ea. 946 01:04:29,958 --> 01:04:32,125 Nici pe ăsta. Așa că... 947 01:04:32,291 --> 01:04:33,375 De unde știi? 948 01:04:34,791 --> 01:04:36,833 Zic și eu... 949 01:04:38,750 --> 01:04:40,000 E o presupunere. 950 01:04:40,625 --> 01:04:42,833 - O intuiție? - Asta e, nimic altceva. 951 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 - N-are de unde să știe. - Da... 952 01:04:45,625 --> 01:04:46,833 - E o ipoteză. - Corect. 953 01:04:47,000 --> 01:04:48,666 - Taci! - Bine. 954 01:04:49,291 --> 01:04:50,916 - Oricum... - Nu se poate! 955 01:04:55,625 --> 01:04:57,166 Mărturisești des asasinate? 956 01:04:57,333 --> 01:04:59,500 N-am spus nimic, dacă stai să te gândești. 957 01:04:59,666 --> 01:05:01,791 Am făcut un gest. Se pare că a deranjat-o. 958 01:05:01,958 --> 01:05:03,041 La revedere! Gata. 959 01:05:03,208 --> 01:05:05,291 - Am plecat. - O clipă, Marybeth! 960 01:05:05,458 --> 01:05:07,500 Te rog, gândește-te la un aspect! 961 01:05:07,666 --> 01:05:09,666 Unii dintre bărbații din acele poze 962 01:05:09,833 --> 01:05:12,083 erau personaje dezgustătoare. 963 01:05:12,375 --> 01:05:14,375 Nu contează dacă erau dezgustători! 964 01:05:14,875 --> 01:05:17,041 Nu hotărâm noi cine trăiește și cine nu. 965 01:05:17,208 --> 01:05:18,750 - Se pare că eu o fac. - Braxton! 966 01:05:18,916 --> 01:05:21,166 Legea ne separă de cei ca el. 967 01:05:21,625 --> 01:05:23,166 A fost o plăcere și o onoare. 968 01:05:23,333 --> 01:05:25,083 Sper să mai lucrăm împreună. 969 01:05:25,791 --> 01:05:27,416 Ai grijă de tine! 970 01:05:33,541 --> 01:05:34,916 Băga-mi-aș! 971 01:05:44,333 --> 01:05:45,333 Avem o problemă. 972 01:05:45,458 --> 01:05:46,874 - Omul din portbagaj? - Da. 973 01:05:46,875 --> 01:05:48,082 Pare problema ta. 974 01:05:48,083 --> 01:05:50,125 - Luați-l, vă rog! - Ce să facem cu el? 975 01:05:52,291 --> 01:05:53,791 Mă duc la procurorul general. 976 01:05:54,000 --> 01:05:55,500 Mă bucur că nu-i mașina mea. 977 01:05:55,666 --> 01:05:57,083 Am greșit sunându-te. 978 01:05:57,250 --> 01:05:59,415 O fac singură, procedez ca la carte. 979 01:05:59,416 --> 01:06:01,458 Gata cu minciunile și încălcarea legii! 980 01:06:02,041 --> 01:06:04,082 Zi-i englezoaicei că nu mai vreau ponturi. 981 01:06:04,083 --> 01:06:07,166 Plecați până mă-ntorc! Dacă vă mai văd, vă arestez. 982 01:06:20,541 --> 01:06:24,208 JUAREZ, MEXIC 983 01:07:06,291 --> 01:07:08,375 Dră Guttierez, nu înțeleg. 984 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 Clientul meu e vinovat doar 985 01:07:12,583 --> 01:07:15,708 că a ajutat o tânără aflată în pericol. 986 01:07:15,875 --> 01:07:19,625 După care a fost atacat, bătut și răpit. 987 01:07:19,791 --> 01:07:22,208 În loc să-i căutați pe acești bărbați, 988 01:07:22,375 --> 01:07:25,916 îi cereți clientului meu să vă spună unde e acest Cobb? 989 01:07:26,083 --> 01:07:30,625 L-ați amenințat cu închisoarea pentru trafic de persoane? 990 01:07:30,791 --> 01:07:35,750 În ce lume juridică bizară credeți că o să obțineți inculparea? 991 01:07:35,916 --> 01:07:36,916 Interesant! 992 01:07:38,875 --> 01:07:43,416 Asta a spus și avocatul lui Ike Sudio când i-am făcut aceeași ofertă. 993 01:07:43,833 --> 01:07:46,000 Nu-l cunosc pe dl Sudio. 994 01:07:46,166 --> 01:07:47,583 Clientul dv. pare să-l știe. 995 01:07:47,750 --> 01:07:49,666 Nu vedeți 996 01:07:50,500 --> 01:07:53,875 urmele de mușcături de pe limba lui Sudio și de pe șobolan. 997 01:07:54,708 --> 01:07:57,208 I-a intrat în gură când amândoi erau în viață. 998 01:07:57,875 --> 01:07:59,791 E doar o presupunere, 999 01:07:59,958 --> 01:08:02,583 dar cred că Ike era mai important decât un pește. 1000 01:08:04,583 --> 01:08:06,083 Ce crezi că o să-ți facă ție? 1001 01:08:08,000 --> 01:08:09,541 Bun! Am încheiat discuția. 1002 01:08:10,500 --> 01:08:14,375 Trebuie să subliniez că avocatul dlui Sudio a dispărut. 1003 01:08:15,083 --> 01:08:16,083 Da. 1004 01:08:24,416 --> 01:08:25,416 Accepți sau nu? 1005 01:08:36,541 --> 01:08:38,750 Ike spăla banii. 1006 01:08:39,583 --> 01:08:41,375 Banii din traficul de persoane? 1007 01:08:41,541 --> 01:08:44,083 Majoritatea sunt din America Centrală, din Mexic. 1008 01:08:44,250 --> 01:08:46,458 E mai rentabil decât traficul de droguri. 1009 01:08:46,625 --> 01:08:50,041 Poți face bani buni cu un om cinci, șase ani. 1010 01:08:50,208 --> 01:08:51,416 Femei, în general. 1011 01:08:51,583 --> 01:08:54,833 Pe spate, pe câmp, curăță toalete. 1012 01:08:55,000 --> 01:08:58,250 Și unii bărbați. Culeg pepeni, lucrează în măcelărie... 1013 01:08:58,416 --> 01:09:01,875 orice nu vrea să facă un american și nu face o mașinărie. 1014 01:09:05,625 --> 01:09:06,958 Îl recunoști? 1015 01:09:07,583 --> 01:09:08,875 Nu. 1016 01:09:12,000 --> 01:09:13,791 Poza asta e de acum opt ani. 1017 01:09:16,958 --> 01:09:18,041 Da. 1018 01:09:19,333 --> 01:09:21,833 Târfa asta te omora cu zile. 1019 01:09:22,000 --> 01:09:25,666 Am dat-o la produs de câteva ori, dar era prea tăcută, așa că... 1020 01:09:25,833 --> 01:09:27,333 A muncit mai mult ca menajeră. 1021 01:09:27,500 --> 01:09:29,250 O cheamă Edith. Unde e? 1022 01:09:29,416 --> 01:09:32,833 A izbit o mașină în fața unui garaj, pe Alvarado. 1023 01:09:33,000 --> 01:09:34,375 Acum patru sau cinci ani. 1024 01:09:34,541 --> 01:09:35,833 - Deci a murit? - Nu. 1025 01:09:36,000 --> 01:09:37,750 Cică a zburat prin parbriz. 1026 01:09:37,916 --> 01:09:39,291 Nu mai era bună pentru noi. 1027 01:09:39,416 --> 01:09:41,457 - La ce spital a ajuns? - De unde să știu? 1028 01:09:41,458 --> 01:09:44,000 Avea un tată în Texas. De ce nu i-a cerut ajutorul? 1029 01:09:44,166 --> 01:09:46,333 - Întreabă-l pe el! - Te întrebăm pe tine. 1030 01:09:47,666 --> 01:09:50,166 Dacă dai totul în scris, primești imunitate 1031 01:09:50,333 --> 01:09:52,125 în schimbul mărturiei. 1032 01:09:57,958 --> 01:09:59,166 Ultima șansă. 1033 01:10:01,791 --> 01:10:03,041 Dă-mi pixul! 1034 01:10:07,291 --> 01:10:08,291 Băga-mi-aș! 1035 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 La pământ! 1036 01:10:20,416 --> 01:10:24,041 Au avut loc 18 accidente acolo în ultimii cinci ani, 1037 01:10:24,208 --> 01:10:26,875 niciunul grav, niciunul de nivelul ăsta. 1038 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 În ce stradă dădea garajul? 1039 01:10:28,708 --> 01:10:32,416 Alvarado. 32 de accidente pe o rază de 1,5 km, 1040 01:10:32,583 --> 01:10:34,666 trei cu răni grave. 1041 01:10:34,833 --> 01:10:37,375 A fost implicat un vehicul care ieșea din garaj? 1042 01:10:37,541 --> 01:10:39,291 - Unul. - Răni? 1043 01:10:39,458 --> 01:10:40,750 Una. Gravă. 1044 01:10:40,916 --> 01:10:43,625 O femeie neidentificată. Era singură în mașină. 1045 01:10:43,791 --> 01:10:46,333 - Spitalul? - Centrul Medical Universitar. 1046 01:10:46,500 --> 01:10:49,291 - Vehiculul? - Toyota Camry. 1047 01:10:49,458 --> 01:10:50,458 Culoarea? 1048 01:10:51,750 --> 01:10:52,750 Albastră. 1049 01:10:53,208 --> 01:10:56,875 Caută în dosarele pacienților Centrului Medical. Mulțumesc. 1050 01:11:02,000 --> 01:11:03,166 „N-am copii.” 1051 01:11:03,333 --> 01:11:05,791 - Slavă Domnului! - Poftim? 1052 01:11:06,500 --> 01:11:07,500 Ce e? 1053 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 Asta a zis femeia de la hotel. „N-am copii.” 1054 01:11:11,500 --> 01:11:13,041 Îmi amintesc. 1055 01:11:13,708 --> 01:11:15,166 Nu te mai gândi la asta! 1056 01:11:15,333 --> 01:11:19,208 Dar ce importanță avea? De ce conta dacă era mamă? 1057 01:11:19,375 --> 01:11:21,958 Din păcate, nu cred că suntem experți 1058 01:11:22,125 --> 01:11:24,958 în importanța iubirii materne. 1059 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 Asta e? 1060 01:11:30,500 --> 01:11:31,875 Stai într-o cutie de tablă. 1061 01:11:32,583 --> 01:11:33,708 E confortabil. 1062 01:11:34,541 --> 01:11:36,208 Și la hotel e confortabil. 1063 01:11:36,375 --> 01:11:37,625 Sau într-o casă. 1064 01:11:38,333 --> 01:11:41,041 Ești zgârcit, ca tata. Nu scapi bani printre degete. 1065 01:11:41,208 --> 01:11:43,250 - Nu era zgârcit, era cumpătat. - Cumpătat? 1066 01:11:43,416 --> 01:11:44,833 - Da. - Pe naiba! 1067 01:11:45,000 --> 01:11:49,208 „Șapte tricouri, șapte chiloți și șapte șosete îmi ajung.” 1068 01:11:50,083 --> 01:11:52,791 Bărbat în toată firea cu ceas Timex... Era penibil. 1069 01:11:52,958 --> 01:11:54,958 Uite! Vezi? 1070 01:11:55,125 --> 01:11:56,125 Da. 1071 01:11:56,250 --> 01:11:59,332 Costă mai mult decât făcea el pe an. Ce crezi că ar spune? 1072 01:11:59,333 --> 01:12:01,250 Că aceeași oră arată și ceasul lui. 1073 01:12:03,500 --> 01:12:05,208 Probabil că ai dreptate. 1074 01:12:08,791 --> 01:12:10,208 Ești fericit, Braxton? 1075 01:12:11,083 --> 01:12:13,125 - Dacă sunt fericit? - Da. 1076 01:12:14,500 --> 01:12:17,708 Da. Normal că sunt fericit. De ce n-aș fi? 1077 01:12:17,875 --> 01:12:19,833 N-ai casă, n-ai parteneră de viață. 1078 01:12:20,000 --> 01:12:23,500 Ești singur, n-ai prieteni. N-ai... 1079 01:12:23,666 --> 01:12:25,375 Vorbim despre mine sau despre tine? 1080 01:12:29,416 --> 01:12:32,166 Te-ai întrebat vreodată de ce sunt singur? 1081 01:12:32,333 --> 01:12:36,041 Pentru că ești grosolan sau egoist... Înjuri prea mult. 1082 01:12:36,208 --> 01:12:38,708 Sunt singur pentru că asta vreau. 1083 01:12:38,875 --> 01:12:40,416 E alegerea mea. 1084 01:12:40,583 --> 01:12:43,333 Nu dau socoteală nimănui. 1085 01:12:43,500 --> 01:12:44,875 Nu raportez nimănui. 1086 01:12:45,041 --> 01:12:47,583 Străbat lumea, stau la hoteluri de cinci stele... 1087 01:12:47,708 --> 01:12:48,999 Fac ce vreau, când vreau. 1088 01:12:49,000 --> 01:12:51,000 Arma mă plimbă prin lume. 1089 01:12:51,166 --> 01:12:52,916 Da, sunt fericit. 1090 01:12:53,083 --> 01:12:55,666 Dacă sunt fericit... Normal că sunt! 1091 01:12:57,041 --> 01:12:58,625 Mi-ar plăcea să am cu cine vorbi. 1092 01:12:58,791 --> 01:13:00,125 - Da? - Da. 1093 01:13:00,291 --> 01:13:01,500 Ia-ți un câine. 1094 01:13:02,500 --> 01:13:04,208 - Tu ai câine? - Îmi iau. 1095 01:13:06,583 --> 01:13:07,708 Uite! 1096 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Da. 1097 01:13:11,291 --> 01:13:12,291 E Greg. 1098 01:13:12,458 --> 01:13:14,291 - Neconvingător. - Cum adică? 1099 01:13:14,458 --> 01:13:16,208 E Greg, iau câinele ăsta. 1100 01:13:16,375 --> 01:13:17,582 Nu, îți place ideea. 1101 01:13:17,583 --> 01:13:19,916 Oricui are câine îi place ideea de a avea câine. 1102 01:13:20,083 --> 01:13:22,041 De asta își ia câine. 1103 01:13:23,208 --> 01:13:25,291 - Ai o reședință permanentă? - Nu. 1104 01:13:25,458 --> 01:13:28,166 - Are cine să stea cu câinele când pleci? - Nu. 1105 01:13:28,333 --> 01:13:29,416 Ai un program regulat 1106 01:13:29,583 --> 01:13:30,958 - ... de masă și somn? - Nu. 1107 01:13:31,125 --> 01:13:32,416 Ți se potrivesc pisicile. 1108 01:13:34,166 --> 01:13:35,750 Nu-i nimic rău în asta. 1109 01:13:36,333 --> 01:13:39,333 Dacă aveam o pisică, măcar i-ar fi fost dor de mine. 1110 01:13:39,500 --> 01:13:40,500 Mă îndoiesc. 1111 01:13:41,291 --> 01:13:42,541 E posibil. 1112 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 Nu. 1113 01:13:57,625 --> 01:13:59,750 Chris, e din cauza ta sau a mea? 1114 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - Ce? - De asta ești... 1115 01:14:02,083 --> 01:14:03,083 Poftim? 1116 01:14:04,375 --> 01:14:05,916 - Nu înțeleg. - Nu... 1117 01:14:10,791 --> 01:14:13,083 Nu ți-e... 1118 01:14:14,583 --> 01:14:17,375 Nu ți-e dor de mine. Din cauza ta sau a mea? 1119 01:14:19,333 --> 01:14:21,083 Te-am căutat ani întregi. 1120 01:14:22,416 --> 01:14:25,541 Încercam să dau de tine, dar tu nu m-ai căutat deloc. 1121 01:14:26,041 --> 01:14:27,583 În sfârșit, te-am găsit. 1122 01:14:29,916 --> 01:14:31,875 Am fost prezent, ți-am salvat viața. 1123 01:14:33,458 --> 01:14:35,666 Ai spus că o să mă cauți, ai zis... 1124 01:14:36,416 --> 01:14:39,958 că o să mă cauți în curând, dar ai dispărut iar. 1125 01:14:40,666 --> 01:14:42,041 Aveai telefonul meu. 1126 01:14:46,708 --> 01:14:48,666 Vreau să știu dacă... 1127 01:14:54,666 --> 01:14:57,166 Nu ți-e dor de mine din cauza mea sau... 1128 01:14:58,416 --> 01:15:00,791 - Sau din cauza... - Din ce cauză? 1129 01:15:05,750 --> 01:15:07,916 Din cauza problemei tale. 1130 01:15:12,416 --> 01:15:13,625 Sunt așa cum sunt. 1131 01:15:29,666 --> 01:15:30,666 Ce faci? 1132 01:15:30,833 --> 01:15:32,916 Mă dau cu cremă de protecție pe picioare. 1133 01:15:33,041 --> 01:15:34,499 Factor de protecție 100. 1134 01:15:34,500 --> 01:15:36,791 Am avut peste patru insolații în copilărie. 1135 01:15:37,375 --> 01:15:40,291 Avem șanse duble să facem melanom ca adulți. 1136 01:15:40,416 --> 01:15:41,957 - Mă protejez. - Îmi dai și mie? 1137 01:15:41,958 --> 01:15:43,208 - Sigur. - Mersi. 1138 01:15:53,583 --> 01:15:55,125 Știi că nu-mi place asta. 1139 01:15:55,958 --> 01:15:58,083 Nu e amuzant, Braxton. Îmi plac lucrurile... 1140 01:15:58,250 --> 01:15:59,333 Ce amuzant e! 1141 01:15:59,458 --> 01:16:01,500 - Îmi vine să-ți ard una. - Ce amuzant e! 1142 01:16:02,208 --> 01:16:03,250 Știi ce cred? 1143 01:16:04,166 --> 01:16:06,166 Că trebuie să ne îmbătăm. 1144 01:16:06,583 --> 01:16:07,833 Haide! 1145 01:16:08,000 --> 01:16:09,291 Hai să ne îmbătăm! 1146 01:16:10,916 --> 01:16:11,916 Bine. 1147 01:16:12,791 --> 01:16:14,041 BERE - MÂNCARE - DANS 1148 01:16:14,208 --> 01:16:16,291 „Fiule, te-ai aranjat 1149 01:16:17,375 --> 01:16:19,500 „Bătrânul Hank a ajuns 1150 01:16:19,666 --> 01:16:21,416 „Suntem siguri că ajungi și tu” 1151 01:16:21,583 --> 01:16:24,375 Dar nu cred că Hank a făcut asta 1152 01:16:26,041 --> 01:16:28,541 Nu cred că Hank a făcut asta 1153 01:16:28,708 --> 01:16:31,583 Nu știu dacă fix asta îmi doream. 1154 01:16:31,750 --> 01:16:33,583 Suntem în Los Angeles. 1155 01:16:34,166 --> 01:16:35,875 Asta înseamnă cluburi de noapte. 1156 01:16:36,041 --> 01:16:37,375 Valet. Cordon de catifea. 1157 01:16:37,541 --> 01:16:39,208 Dobitoci peste tot. 1158 01:16:39,375 --> 01:16:42,291 Nu e tocmai un oraș country. 1159 01:16:42,833 --> 01:16:45,750 Nu credeam că apreciezi genul country-western, 1160 01:16:45,916 --> 01:16:47,625 dar e în regulă. 1161 01:16:47,791 --> 01:16:49,875 Tot te prefaci că ești un contabil obișnuit, 1162 01:16:50,041 --> 01:16:53,000 azi poți să te prefaci că ești cowboy. 1163 01:16:54,416 --> 01:16:56,041 Nu. Da. Bine. 1164 01:16:56,208 --> 01:16:58,250 Cum adică „nu, da, bine”? 1165 01:16:58,416 --> 01:17:00,375 Purtăm o discuție? 1166 01:17:00,541 --> 01:17:02,040 În privința ținutei de cowboy, 1167 01:17:02,041 --> 01:17:05,666 pantofii de Forrest Gump nu se potrivesc, dar... 1168 01:17:05,833 --> 01:17:07,291 - Păi... - Ce? 1169 01:17:07,416 --> 01:17:08,290 Ce e? 1170 01:17:08,291 --> 01:17:09,833 - Bună! - Bună! 1171 01:17:10,000 --> 01:17:11,582 Trupa așteaptă solicitări. 1172 01:17:11,583 --> 01:17:13,250 Vrei o melodie anume, drăguțule? 1173 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 Aș asculta niște Alan Jackson. 1174 01:17:16,500 --> 01:17:18,916 Spune-le că mi-ar plăcea asta, scumpo. 1175 01:17:19,083 --> 01:17:20,750 Ia-o mai ușor, Don Juan! 1176 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 Cu el vorbeam. 1177 01:17:24,791 --> 01:17:26,250 Eu sunt Angie. 1178 01:17:27,375 --> 01:17:29,375 Bună, Angie! Numele meu e Chris. 1179 01:17:29,833 --> 01:17:31,875 Care-i melodia ta preferată, Chris? 1180 01:17:32,041 --> 01:17:34,750 Appalachian Spring, de Copeland. 1181 01:17:36,750 --> 01:17:37,875 A doua ca preferință? 1182 01:17:38,875 --> 01:17:39,958 În contextul ăsta, da. 1183 01:17:41,416 --> 01:17:43,791 Metallica, Enter Sandman. 1184 01:17:45,416 --> 01:17:47,666 Nu cred că o au în repertoriu. 1185 01:17:49,791 --> 01:17:52,625 Întreabă pe cineva care cunoaște mai bine trupa. 1186 01:17:55,958 --> 01:17:56,958 Bine. 1187 01:17:58,000 --> 01:17:59,500 - Nu. - Eu... 1188 01:17:59,666 --> 01:18:00,666 - Nu! - Ce e? 1189 01:18:00,833 --> 01:18:02,416 Ce faci? Aveai o șansă mare. 1190 01:18:02,583 --> 01:18:03,749 De ce ai reacționat așa? 1191 01:18:03,750 --> 01:18:05,958 - Erai pe val, mergea. - Ce era să zic? 1192 01:18:06,083 --> 01:18:07,332 Cum adică „Ce era să zic?” 1193 01:18:07,333 --> 01:18:08,833 Spune: „Alege tu!” 1194 01:18:09,000 --> 01:18:11,166 - Zi: „Alege ceva...” - A întrebat ce-mi place. 1195 01:18:11,291 --> 01:18:12,957 - N-a întrebat nimic. - I-am zis. 1196 01:18:12,958 --> 01:18:14,291 A venit fiindcă te plăcea. 1197 01:18:14,458 --> 01:18:16,082 - Sunt șocat. - A zis: „Alege!” 1198 01:18:16,083 --> 01:18:17,749 Te place, de asta a venit. 1199 01:18:17,750 --> 01:18:19,166 Era strigăt de împerechere. 1200 01:18:19,291 --> 01:18:20,707 - Ce nu pricepi... - Creierul... 1201 01:18:20,708 --> 01:18:23,208 Creierul meu nu funcționează așa. 1202 01:18:27,916 --> 01:18:28,916 Frate... 1203 01:18:29,083 --> 01:18:31,291 E în regulă. 1204 01:18:32,208 --> 01:18:33,500 Ai înțeles? E în regulă. 1205 01:18:33,666 --> 01:18:37,250 Dar mi s-a părut că e o atracție între voi și... 1206 01:18:37,625 --> 01:18:38,790 Ai făcut-o să zâmbească. 1207 01:18:38,791 --> 01:18:43,375 Nu știu ce era prima melodie, dar chestia cu Metallica a fost amuzantă. 1208 01:18:43,541 --> 01:18:46,166 Putea fi considerată o glumă simpatică. 1209 01:18:46,333 --> 01:18:47,708 Clar a făcut-o să zâmbească. 1210 01:18:47,875 --> 01:18:50,125 Poate că ești prea aspru cu tine. 1211 01:18:50,291 --> 01:18:51,583 Ești... 1212 01:18:52,958 --> 01:18:54,416 Ce faci? 1213 01:18:54,583 --> 01:18:55,958 Mergi la toaletă? 1214 01:18:59,291 --> 01:19:02,666 Vine în oraș de două ori pe an 1215 01:19:04,958 --> 01:19:09,000 Cumpăra 50 kg de drojdie și niște sârmă de cupru 1216 01:19:11,666 --> 01:19:15,250 Toată lumea știa că face pileală 1217 01:19:17,958 --> 01:19:19,833 Vai, nu! 1218 01:19:20,583 --> 01:19:23,333 A dispărut cu tot ce avea 1219 01:19:23,500 --> 01:19:26,375 Nu eram născut, dar am auzit 1220 01:19:26,541 --> 01:19:29,500 - Nu s-a întors de pe Copperhead Road - Hai că poți! Ești gata? 1221 01:19:30,416 --> 01:19:31,583 Da, asta e. 1222 01:19:38,375 --> 01:19:40,000 Fugi de aici! 1223 01:19:41,333 --> 01:19:45,375 Tati ducea whiskyul într-un Dodge 1224 01:19:47,416 --> 01:19:51,666 Cumpărat la licitație la Mason's Lodge 1225 01:19:53,875 --> 01:19:57,583 Scria pe el „Șerifii din Johnson” 1226 01:19:59,500 --> 01:20:03,500 I-a tras un strat de grund și s-a uitat înăuntru 1227 01:20:05,625 --> 01:20:09,541 El și unchiul meu au demontat motorul 1228 01:20:11,458 --> 01:20:15,291 Dar îmi amintesc cum suna 1229 01:20:17,916 --> 01:20:21,000 Șeriful a venit la miezul nopții 1230 01:20:21,125 --> 01:20:23,624 Mama plângea Am știut că s-a întâmplat ceva 1231 01:20:23,625 --> 01:20:26,125 Se ducea în Knoxville cu marfa săptămânală 1232 01:20:26,291 --> 01:20:29,041 Se simțea mirosul de whisky ars pe Copperhead Road 1233 01:20:29,208 --> 01:20:30,291 Haide! 1234 01:20:47,125 --> 01:20:48,916 Vedeți? E fratele meu. 1235 01:20:49,083 --> 01:20:50,625 E fratele meu mai mare. 1236 01:20:52,541 --> 01:20:55,125 Copperhead Road 1237 01:20:57,583 --> 01:20:59,625 Doamne! Îmi cer scuze. 1238 01:21:00,708 --> 01:21:01,791 Scuze! 1239 01:21:06,208 --> 01:21:07,875 Iartă-mă, n-am vrut... 1240 01:21:13,875 --> 01:21:15,916 - Mulțumesc. - Deci dansează. 1241 01:21:17,416 --> 01:21:19,666 - Să fiu al naibii! - Salut! 1242 01:21:20,000 --> 01:21:22,666 Ai dansat grozav. Ești sprințar, uriașule. 1243 01:21:22,833 --> 01:21:25,083 Mulțumesc. Sunt începător. A fost prima oară. 1244 01:21:25,250 --> 01:21:26,458 Nu era un compliment. 1245 01:21:26,625 --> 01:21:28,041 Jerry, nu începe! 1246 01:21:29,083 --> 01:21:31,333 - Uită-te la mine, băiete! - Hei... 1247 01:21:31,500 --> 01:21:32,708 Nu-i frumos. 1248 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Nu cred că m-ai auzit. 1249 01:21:34,791 --> 01:21:36,208 Privește-mă când îți vorbesc! 1250 01:21:36,375 --> 01:21:38,625 - Hei! - Haide! 1251 01:21:38,750 --> 01:21:40,750 - Aici ești între cowboy. - Pricep. 1252 01:21:40,916 --> 01:21:43,416 Aici nu ne luăm de iubitele altora. 1253 01:21:43,583 --> 01:21:46,250 Ești din Glendale, Gerald, și nu sunt iubita ta. 1254 01:21:46,416 --> 01:21:49,416 E OK. Fratele meu nu se distra, dar acum o să se distreze. 1255 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 Lovește-mă, Jerry! 1256 01:21:50,833 --> 01:21:53,166 - Poate s-o încaseze și frate-tu. - Ce bine! 1257 01:21:53,333 --> 01:21:54,500 Ai față de anus. 1258 01:21:54,666 --> 01:21:56,083 Lovește-mă, Jerry! Nu... 1259 01:21:56,250 --> 01:21:57,791 Pantaloni kaki vrea să se bată. 1260 01:21:57,958 --> 01:21:58,875 - Doamne! - Jerry! 1261 01:21:59,041 --> 01:22:00,500 - Lovește-l! - Hei! 1262 01:22:00,666 --> 01:22:02,791 - Ține asta. - Dă-l gata, Ger! 1263 01:22:03,000 --> 01:22:04,625 - Pumnii sus, javră! - Sunt gata. 1264 01:22:04,791 --> 01:22:05,958 - Ridică pumnii! - Hei! 1265 01:22:06,125 --> 01:22:07,708 - O să vedem... - Termină! 1266 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 - Hai! - Hai, Jerry! 1267 01:22:23,708 --> 01:22:24,833 Fir-ar al naibii! 1268 01:22:25,000 --> 01:22:26,499 E ceva mai frumos pe lume 1269 01:22:26,500 --> 01:22:29,500 decât să trosnești o jigodie care o merită? 1270 01:22:29,666 --> 01:22:31,625 - Păi... - Ce? Nu! 1271 01:22:31,791 --> 01:22:33,875 - Da. - Fugi de aici! 1272 01:22:34,041 --> 01:22:35,708 - Tu! - Da. 1273 01:22:37,083 --> 01:22:38,666 - Sunt cuceritor. - Tu! 1274 01:22:38,833 --> 01:22:40,500 Uită-te la tine! 1275 01:22:41,166 --> 01:22:42,083 Scuze, domnișoară... 1276 01:22:42,708 --> 01:22:44,249 Directoarea Medina. 1277 01:22:44,250 --> 01:22:47,125 Vedeți dosarele pacienților doar cu ordin judecătoresc. 1278 01:22:47,291 --> 01:22:49,125 - Sigur știți asta. - Da. 1279 01:22:49,291 --> 01:22:53,291 O femeie și copilul ei au dispărut atunci. Ori au murit, ori trăiesc un coșmar. 1280 01:22:53,750 --> 01:22:55,625 Puteți face asta pentru mine? 1281 01:22:55,750 --> 01:22:56,957 Am mare nevoie de ajutor... 1282 01:22:56,958 --> 01:23:00,166 - Aș fi recunoscătoare. - Ordin judecătoresc. Îmi pare rău. 1283 01:23:13,208 --> 01:23:14,625 „Neuroștiințe Harbor.” 1284 01:23:16,125 --> 01:23:17,666 Acea Neuroștiințe Harbor? 1285 01:23:17,833 --> 01:23:20,833 Finanțele și Harbor colaborează pentru a susține medici 1286 01:23:21,000 --> 01:23:23,875 care lucrează cu indivizi cu abilități unice. 1287 01:23:24,958 --> 01:23:26,875 Ce înseamnă „susține”? 1288 01:23:32,583 --> 01:23:33,708 Uite! 1289 01:23:35,875 --> 01:23:37,666 Necunoscuta 636. 1290 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 Acum cinci ani. Fractură craniană, 1291 01:23:40,583 --> 01:23:42,832 maxilar, coaste și brațul stâng rupte. 1292 01:23:42,833 --> 01:23:45,666 Răni grave la față ca urmare a unui accident auto. 1293 01:23:47,583 --> 01:23:48,958 Delira. 1294 01:23:49,125 --> 01:23:50,791 Își pierdea frecvent cunoștința. 1295 01:23:52,208 --> 01:23:55,083 Spunea că a atacat-o cineva. 1296 01:23:58,500 --> 01:23:59,957 Înainte de reconstrucție 1297 01:23:59,958 --> 01:24:03,250 am folosit strategii de neuroreabilitare create de mine 1298 01:24:03,416 --> 01:24:05,708 pentru a trata traume cerebrale grave. 1299 01:24:06,458 --> 01:24:08,041 Cât de grave? 1300 01:24:08,208 --> 01:24:10,083 Și-a pierdut aproape complet memoria. 1301 01:24:10,541 --> 01:24:11,541 A PATRA ZI 1302 01:24:11,708 --> 01:24:13,458 Eram bun la șah în facultate. 1303 01:24:13,625 --> 01:24:15,750 Dacă ea jucase vreodată, uitase regulile. 1304 01:24:16,458 --> 01:24:17,916 Asta e după trei zile? 1305 01:24:19,125 --> 01:24:21,166 Sindromul savantului dobândit. 1306 01:24:22,041 --> 01:24:24,290 Foarte rar, unii neurologi se-ndoiesc că există. 1307 01:24:24,291 --> 01:24:25,833 Dar nu și dv. 1308 01:24:27,875 --> 01:24:31,791 Victimele loviturilor cu obiecte contondente pot, în ocazii foarte rare, 1309 01:24:31,958 --> 01:24:33,666 să capete abilități extraordinare. 1310 01:24:34,875 --> 01:24:38,708 O femeie care nu cânta la pian își fracturează craniul 1311 01:24:38,875 --> 01:24:40,875 și după o zi cântă Rahmaninov. 1312 01:24:41,416 --> 01:24:44,333 Un suporter încasează o minge în cap cu 150 km pe oră 1313 01:24:44,500 --> 01:24:47,416 și ajunge să învețe o limbă străină în câteva ore. 1314 01:24:49,000 --> 01:24:50,333 Cum e posibil? 1315 01:24:50,500 --> 01:24:54,333 Conexiunile din creierul lor sunt refăcute, dacă pot spune așa. 1316 01:24:54,500 --> 01:24:58,458 Apar abilități ascunse. Unele pe care, teoretic, le avem toți. 1317 01:24:58,625 --> 01:25:01,000 Talentul ei era șahul. 1318 01:25:01,958 --> 01:25:02,958 Nu. 1319 01:25:03,583 --> 01:25:04,708 Nu tocmai. 1320 01:25:05,500 --> 01:25:08,916 Trauma suferită de ea i-a luminat cortexurile frontal și parietal. 1321 01:25:09,083 --> 01:25:09,958 Șah-mat. 1322 01:25:10,125 --> 01:25:11,875 Sunt zonele care recunosc tipare, 1323 01:25:12,041 --> 01:25:14,000 rezolvă probleme, gândesc critic... 1324 01:25:14,166 --> 01:25:16,833 Pe aceste zone se bazează maeștrii șahului. 1325 01:25:17,416 --> 01:25:20,500 Dar abilitățile lor sunt limitate la șah. 1326 01:25:20,666 --> 01:25:22,041 La ea nu era cazul. 1327 01:25:26,333 --> 01:25:29,583 Sindromul savantului dobândit explică accelerarea exponențială 1328 01:25:29,750 --> 01:25:32,083 a capacității de a opera cu informații. 1329 01:25:32,500 --> 01:25:33,875 Coordonarea ochi-mână. 1330 01:25:34,666 --> 01:25:38,500 Dar nu explică dispariția aproape totală a memoriei. 1331 01:25:39,916 --> 01:25:41,708 Și nici schimbarea de personalitate. 1332 01:25:42,666 --> 01:25:43,958 Teoria mea... 1333 01:25:46,458 --> 01:25:48,833 Trauma care i-a restructurat creierul 1334 01:25:49,000 --> 01:25:52,250 a deconectat toate rețelele neurale inutile. 1335 01:25:53,375 --> 01:25:55,875 - Inutile pentru... - Supraviețuire. 1336 01:25:57,958 --> 01:26:01,083 În lobii frontali se iau deciziile de luptă sau fugă. 1337 01:26:01,250 --> 01:26:02,250 A 62-A ZI 1338 01:26:02,375 --> 01:26:05,208 Nu strategia o atrăgea la șah. 1339 01:26:08,208 --> 01:26:09,791 Ci lupta. 1340 01:26:10,000 --> 01:26:12,791 Nu știu ce viață a avut înainte de accident. 1341 01:26:12,958 --> 01:26:15,291 Dar, oricine ar fi fost când au adus-o... 1342 01:26:20,625 --> 01:26:22,458 Când a plecat, era altcineva. 1343 01:26:25,791 --> 01:26:30,208 În următoarele luni a devenit tot mai izolată 1344 01:26:30,375 --> 01:26:31,458 și mai agresivă. 1345 01:26:33,083 --> 01:26:37,125 Într-o zi a bătut un paznic până a leșinat. 1346 01:26:37,833 --> 01:26:39,375 I-a luat pistolul... 1347 01:26:40,375 --> 01:26:41,583 și a dispărut. 1348 01:26:48,958 --> 01:26:51,082 Ziceați că memoria s-a șters aproape complet. 1349 01:26:51,083 --> 01:26:54,000 Își amintea viața ei de dinainte de accident? 1350 01:26:54,166 --> 01:26:55,375 Familia, copiii? 1351 01:26:55,541 --> 01:26:57,958 Am întrebat-o asta de mai multe ori. 1352 01:26:58,125 --> 01:27:00,166 O singură dată mi-a spus ceva. 1353 01:27:01,541 --> 01:27:02,625 Să revenim la familie! 1354 01:27:04,208 --> 01:27:06,083 Îți amintești să fi avut copii 1355 01:27:07,583 --> 01:27:08,625 sau un soț? 1356 01:27:17,416 --> 01:27:19,458 Pop Goes the Weasel? 1357 01:27:22,708 --> 01:27:25,083 Așadar... Comandăm cina? 1358 01:27:26,041 --> 01:27:28,291 Discutăm despre bursă, ce pași urmează? 1359 01:27:28,458 --> 01:27:31,166 Am actele în mașină. 1360 01:27:31,333 --> 01:27:32,833 Revin imediat. 1361 01:27:41,958 --> 01:27:45,875 Îmi ceri să divulg identitatea unei femei 1362 01:27:46,041 --> 01:27:49,041 care poate că nici nu lucrează pentru mine. 1363 01:27:49,666 --> 01:27:51,875 Știu că lucrează pentru noi, Batu. 1364 01:27:52,041 --> 01:27:54,166 De unde știi asta? 1365 01:27:55,166 --> 01:27:58,250 Jumătate dintre contractele refuzate de mine... Pur și simplu... 1366 01:27:59,208 --> 01:28:01,333 Vreau doar să vorbesc cu ea. 1367 01:28:01,500 --> 01:28:03,083 Să vorbești cu ea? 1368 01:28:03,250 --> 01:28:04,250 De ce? 1369 01:28:06,541 --> 01:28:09,250 - E o chestiune de familie. - Nu-mi spune! 1370 01:28:09,833 --> 01:28:14,875 Omul pe care l-aș ucide gratis, dacă n-ar fi un impediment. 1371 01:28:15,666 --> 01:28:17,458 - Știu, e fratele meu. - Nu-i asta. 1372 01:28:18,250 --> 01:28:20,166 Mi-ar putea omorî toți asasinii. 1373 01:28:24,708 --> 01:28:25,708 Mă culc. 1374 01:28:27,125 --> 01:28:31,916 Braxton, spune-mi că nu ești cu acel motor al distrugerii. 1375 01:28:32,083 --> 01:28:33,208 Nu, domnule. 1376 01:28:33,375 --> 01:28:37,500 Ultima oară când ai avut o problemă de familie, era să mă distrugi. 1377 01:28:37,666 --> 01:28:38,875 Și pe mine. 1378 01:28:40,875 --> 01:28:43,458 - Cum ești în Los Angeles... - Da? 1379 01:28:43,625 --> 01:28:47,625 Avem un client nou, asasinul lui nu-și poate face treaba. 1380 01:28:48,125 --> 01:28:49,916 Îți trimit o fotografie. 1381 01:28:50,083 --> 01:28:53,583 Primești instrucțiuni doar dacă trecem la treabă. 1382 01:28:54,625 --> 01:28:58,250 Te anunț în curând dacă am nevoie de serviciile tale. 1383 01:29:33,041 --> 01:29:34,041 Juarez. 1384 01:29:36,041 --> 01:29:37,958 De ce „Juarez”? 1385 01:29:41,666 --> 01:29:42,958 „N-am copii.” 1386 01:29:44,833 --> 01:29:46,041 „N-am copii.” 1387 01:29:51,208 --> 01:29:53,791 De ce nu și-a sunat Edith Sanchez tatăl? 1388 01:29:55,083 --> 01:29:57,083 Ar fi avut consecințe negative. 1389 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 Tatăl ei reprezintă un pericol? 1390 01:30:04,791 --> 01:30:06,208 O școală. 1391 01:30:08,791 --> 01:30:11,458 Nu e o școală, nu? 1392 01:30:13,500 --> 01:30:14,791 E o... 1393 01:30:16,583 --> 01:30:17,708 E o închisoare. 1394 01:30:19,916 --> 01:30:20,916 De ce? 1395 01:30:23,666 --> 01:30:25,250 Din cauza ta. 1396 01:30:26,791 --> 01:30:28,416 Edith se temea pentru tine. 1397 01:30:30,166 --> 01:30:32,250 Se temea că ei ți-ar face rău. 1398 01:30:39,875 --> 01:30:41,333 CONTRACT ATRIBUIT 1399 01:30:41,500 --> 01:30:44,250 PE LOC REPAUS 1400 01:30:51,833 --> 01:30:53,583 Medina e la Airbnb. 1401 01:30:53,750 --> 01:30:55,625 Sun-o și apoi sună la poliție! 1402 01:30:55,791 --> 01:30:56,875 E o idee bună? 1403 01:30:57,041 --> 01:31:00,500 Ești un deținut evadat dintr-un penitenciar federal. 1404 01:31:01,916 --> 01:31:03,250 Altceva? 1405 01:31:04,041 --> 01:31:05,791 Am găsit-o pe Edith Sanchez. 1406 01:31:06,791 --> 01:31:09,250 Ray King n-a fost ucis pentru că o căuta pe Edith, 1407 01:31:10,916 --> 01:31:13,208 ci pentru că o găsise. 1408 01:31:13,375 --> 01:31:15,083 Sun-o pe Marybeth imediat! 1409 01:31:15,250 --> 01:31:16,625 Zi-i că sunt pe drum. 1410 01:31:16,791 --> 01:31:19,583 Trebuie să-l găsim pe Alberto, fiul lui Edith. 1411 01:31:19,750 --> 01:31:21,666 E prizonier în Juarez. 1412 01:31:23,208 --> 01:31:25,208 Am înțeles, Chris. 1413 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 Alo? 1414 01:31:54,791 --> 01:31:56,250 Vine cineva să te ucidă. 1415 01:31:58,958 --> 01:31:59,958 Marybeth? 1416 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 Alo? 1417 01:32:02,416 --> 01:32:03,250 Alo? 1418 01:32:03,416 --> 01:32:04,416 Lasă arma! 1419 01:32:04,583 --> 01:32:05,583 Las-o jos! 1420 01:32:09,041 --> 01:32:10,083 Întoarce-te! 1421 01:32:12,958 --> 01:32:14,750 Sunt agentă federală. Mare greșeală! 1422 01:32:16,625 --> 01:32:19,375 Doar dacă nu te cheamă Marybeth Medina. 1423 01:32:24,833 --> 01:32:25,875 Mâinile! 1424 01:32:27,916 --> 01:32:30,708 În genunchi! Acum! 1425 01:36:27,125 --> 01:36:28,958 Ești Edith Sanchez. 1426 01:36:30,458 --> 01:36:31,791 Nu mai sunt. 1427 01:36:33,291 --> 01:36:36,291 Copilul tău e prizonier într-o tabără din Juarez. 1428 01:36:54,500 --> 01:36:57,000 E în regulă, dar trebuie să apăs. 1429 01:37:03,750 --> 01:37:05,041 Ajutoarele sunt pe drum. 1430 01:37:05,208 --> 01:37:09,875 Nu, te-am plătit s-o ucizi, nu să încerci s-o ucizi. 1431 01:37:10,041 --> 01:37:12,583 A intervenit cineva. 1432 01:37:13,125 --> 01:37:16,166 Cineva extrem de periculos. 1433 01:37:16,333 --> 01:37:21,333 Contractele noastre sunt valabile până când ținta sau clientul mor. 1434 01:37:22,083 --> 01:37:23,500 O seară plăcută! 1435 01:37:56,583 --> 01:37:58,000 Du-te la Juarez! 1436 01:38:01,291 --> 01:38:03,375 Du copiii în deșert! 1437 01:38:06,875 --> 01:38:08,583 Îi vreau morți și îngropați. 1438 01:38:10,625 --> 01:38:12,041 Să nu rămână nicio urmă. 1439 01:38:13,125 --> 01:38:14,833 Nimic care să ducă la mine. 1440 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Crezi că te descurci? 1441 01:38:26,875 --> 01:38:27,875 Da, Burke. 1442 01:38:30,000 --> 01:38:31,416 Da, mă descurc. 1443 01:38:45,083 --> 01:38:46,624 Te duci în Juarez și apoi? 1444 01:38:46,625 --> 01:38:48,083 Cum găsești copiii? 1445 01:38:48,250 --> 01:38:49,750 Nu te privește. Poți pleca. 1446 01:38:49,916 --> 01:38:51,666 De câte ori să-ți spun? 1447 01:38:51,791 --> 01:38:53,999 Nu sunt de vină pentru ce-a pățit Medina. 1448 01:38:54,000 --> 01:38:56,208 A spus că nu vrea să aibă de-a face cu noi. 1449 01:38:56,375 --> 01:38:57,916 Am crezut-o pe cuvânt. 1450 01:38:58,083 --> 01:38:59,583 Are un plămân perforat, 1451 01:38:59,750 --> 01:39:01,916 splina ruptă și maxilarul fracturat. 1452 01:39:02,083 --> 01:39:03,958 Atunci, nu-i trimite fructe. 1453 01:39:09,583 --> 01:39:12,875 De câte ori s-o fac? De câte ori să mai cer scuze? 1454 01:39:13,000 --> 01:39:14,290 Nu știu. Încă n-ai cerut. 1455 01:39:14,291 --> 01:39:15,665 Bați câmpii! 1456 01:39:15,666 --> 01:39:19,458 E vorba despre puștiul din poză, nu? Crezi că e ca tine. 1457 01:39:19,583 --> 01:39:21,500 - Da. E singur în Juarez. - Doamne! 1458 01:39:21,625 --> 01:39:22,915 - Îți pasă? - De unde știi? 1459 01:39:22,916 --> 01:39:24,165 Cum știi că e ca tine? 1460 01:39:24,166 --> 01:39:25,458 Ești foarte ciudat. 1461 01:39:25,625 --> 01:39:28,333 Îți vin idei și te superi... 1462 01:39:28,791 --> 01:39:30,500 Știi cât de obositor e? 1463 01:39:30,666 --> 01:39:33,041 Toată viața am făcut curat după copilul ciudat. 1464 01:39:33,208 --> 01:39:34,625 - Nu sunt ciudat. - Nu ești? 1465 01:39:34,791 --> 01:39:37,458 De fiecare dată când ne mutam în alt oraș, 1466 01:39:37,625 --> 01:39:40,250 începeai să faci crize. Recitai... 1467 01:39:40,416 --> 01:39:42,291 - ... Solomon Grundy. - Nu mai fac asta! 1468 01:39:42,458 --> 01:39:44,915 Și eu trebuia să-i bat pe cei care se luau de tine. 1469 01:39:44,916 --> 01:39:46,500 Nu, îți place să te bați! 1470 01:39:46,666 --> 01:39:49,000 Nu asta e ideea. Ideea e 1471 01:39:49,166 --> 01:39:51,208 că îți iau mereu apărarea! 1472 01:39:51,375 --> 01:39:53,166 Te apăr. Mi-ai mulțumit vreodată? 1473 01:39:53,333 --> 01:39:54,875 „Mulțumesc, Brax. 1474 01:39:55,041 --> 01:39:56,875 „Mulțumesc că m-ai apărat. 1475 01:39:57,041 --> 01:39:58,625 „Ești cel mai bun frate.” 1476 01:39:58,791 --> 01:40:00,708 Ce faci? La naiba! 1477 01:40:00,875 --> 01:40:03,208 Pleci? Știi ce? 1478 01:40:03,375 --> 01:40:06,250 Vrei să mergi la Juarez? Hai la Juarez! 1479 01:40:06,416 --> 01:40:09,500 Bravo ție! Hai să fim împușcați! 1480 01:40:38,875 --> 01:40:43,250 VAMĂ ȘI GRĂNICERI SIERRA VISTA, ARIZONA 1481 01:40:44,708 --> 01:40:46,333 Drona mea nu mai răspunde. 1482 01:40:47,916 --> 01:40:49,083 Am pierdut transmisia. 1483 01:41:05,208 --> 01:41:08,458 TABĂRA JUAREZ JUAREZ, MEXIC 1484 01:41:08,625 --> 01:41:11,000 Încărcați-i! Până în spate! Umpleți-l! 1485 01:41:12,958 --> 01:41:15,458 Mergeți în excursie. După ei! În autobuz! 1486 01:41:15,625 --> 01:41:16,625 Urcați-i! 1487 01:41:17,291 --> 01:41:19,333 Hai! Toată lumea afară! 1488 01:41:19,500 --> 01:41:21,416 Excursie! Urcați-i în autobuz! 1489 01:41:31,958 --> 01:41:35,625 CARTOGRAFIERE TABĂRA JUAREZ 1490 01:41:43,625 --> 01:41:44,875 Ați găsit-o? 1491 01:41:45,041 --> 01:41:46,458 Da. 1492 01:41:46,625 --> 01:41:48,000 Cât de departe e? 1493 01:41:48,166 --> 01:41:50,166 - La 11 minute. - Bine. 1494 01:41:50,333 --> 01:41:52,000 Așteptăm să se întunece și intrăm. 1495 01:41:52,166 --> 01:41:53,625 - Poți stinge luminile? - Da. 1496 01:41:53,791 --> 01:41:56,125 - Dar n-o să conteze. - De ce? 1497 01:41:57,000 --> 01:41:59,416 Copiii o să moară înainte să se întunece. 1498 01:42:58,458 --> 01:43:00,291 - Braxton! - Da. 1499 01:43:03,041 --> 01:43:04,041 Mulțumesc. 1500 01:43:08,958 --> 01:43:09,958 Scoateți-i pe toți! 1501 01:43:10,125 --> 01:43:13,041 Toți copiii în autobuz! Mergem în excursie. 1502 01:43:15,166 --> 01:43:17,500 Scoateți-i pe toți! Haide! 1503 01:43:55,625 --> 01:43:57,166 Atacați-i! 1504 01:43:57,333 --> 01:43:59,541 Rămâneți pe poziții! Vin imediat! 1505 01:44:30,750 --> 01:44:31,833 Unde ești, puștiule? 1506 01:44:34,333 --> 01:44:35,708 Unde naiba ești? 1507 01:45:03,625 --> 01:45:05,708 Puștiule, unde ești? 1508 01:45:07,750 --> 01:45:09,665 Ce faci? Ce naiba crezi că faci? 1509 01:45:09,666 --> 01:45:11,207 Vrei să mor din cauza ta? Sus! 1510 01:45:11,208 --> 01:45:12,458 Plecăm. Hai! 1511 01:45:12,625 --> 01:45:14,875 Pe aici! Mișcă! 1512 01:45:20,125 --> 01:45:22,458 Trageți! Atacă, imbecilule! 1513 01:45:23,958 --> 01:45:25,208 Pornește autobuzul! 1514 01:45:26,750 --> 01:45:27,750 Hai! 1515 01:46:19,375 --> 01:46:20,791 Grenadă! Fugi, Chris! 1516 01:47:52,958 --> 01:47:55,291 Dați-vă! 1517 01:48:39,666 --> 01:48:42,083 - Ești rănit? - N-am nimic. Du-te! 1518 01:48:44,125 --> 01:48:46,375 - Sunt bine. Du-te! Termină! - Ești rănit. 1519 01:48:46,541 --> 01:48:49,041 Termină treaba! Mă descurc eu cu ei. Du-te! 1520 01:48:49,208 --> 01:48:51,708 Du-te, Chris! Salvează copiii! 1521 01:49:50,916 --> 01:49:51,958 Stai! 1522 01:50:11,375 --> 01:50:12,500 Să mergem! 1523 01:50:40,791 --> 01:50:42,166 Trebuie să acopăr rana. 1524 01:50:52,333 --> 01:50:53,625 Ajutați-i să coboare! 1525 01:50:56,458 --> 01:50:58,166 Jos! Să terminăm mai repede! 1526 01:50:58,333 --> 01:50:59,875 Hai, mișcați-vă! 1527 01:51:03,875 --> 01:51:05,583 Treceți în groapă! 1528 01:51:06,375 --> 01:51:08,500 În groapă! Mai repede! 1529 01:51:09,083 --> 01:51:11,000 Mișcă! 1530 01:51:11,166 --> 01:51:13,791 Vă țineți după cel din față. Haide! 1531 01:51:30,708 --> 01:51:31,708 Mai repede! 1532 01:52:12,958 --> 01:52:14,333 Iar tu? 1533 01:52:14,500 --> 01:52:15,500 Ridică-te! 1534 01:52:17,916 --> 01:52:20,375 Înapoi! Dă-te naibii înapoi! 1535 01:52:20,541 --> 01:52:23,500 - „Solomon Grundy, luni pe lume a venit.” - Mă mănâncă degetul. 1536 01:52:23,625 --> 01:52:24,749 „Marți a fost botezat.” 1537 01:52:24,750 --> 01:52:25,916 Nu pe mine mă cauți. 1538 01:52:26,083 --> 01:52:27,250 Pe Burke îl vrei. 1539 01:52:27,416 --> 01:52:29,541 „Vineri a fost mai rău. Sâmbătă a murit.” 1540 01:52:29,666 --> 01:52:32,375 - Ascultă! Pe Burke... - „Duminică l-au îngropat.” 1541 01:52:39,666 --> 01:52:42,166 „Și așa s-a sfârșit cu Solomon Grundy.” 1542 01:52:43,750 --> 01:52:45,250 Alberto Sanchez? 1543 01:52:51,375 --> 01:52:52,375 E în regulă. 1544 01:52:53,916 --> 01:52:54,916 E în regulă. 1545 01:53:28,791 --> 01:53:29,791 Sunteți în siguranță. 1546 01:53:34,583 --> 01:53:35,583 E în regulă. 1547 01:53:56,875 --> 01:53:58,041 Să mergem! 1548 01:54:08,791 --> 01:54:09,791 E în regulă. 1549 01:54:10,500 --> 01:54:13,333 Nu vă uitați la el! Mergeți la autobuz. 1550 01:54:13,500 --> 01:54:14,666 Haide! E în regulă. 1551 01:54:30,500 --> 01:54:31,500 Cine-i acolo? 1552 01:54:32,041 --> 01:54:33,625 - Chris, oprește! - Poftim? 1553 01:54:33,791 --> 01:54:35,041 Oprește! 1554 01:54:36,375 --> 01:54:37,583 Deschide! 1555 01:54:37,958 --> 01:54:39,416 Deschide ușa, mocofane! 1556 01:54:47,583 --> 01:54:48,583 Salut! 1557 01:54:50,125 --> 01:54:51,125 Bună! 1558 01:54:52,083 --> 01:54:53,208 Vino încoace! 1559 01:54:54,375 --> 01:54:55,750 Bună! 1560 01:55:03,625 --> 01:55:05,583 Bună! Cine ești tu? 1561 01:55:06,000 --> 01:55:07,000 Bună! 1562 01:55:09,458 --> 01:55:10,541 Chris. 1563 01:55:11,833 --> 01:55:13,708 Mă place. 1564 01:55:16,708 --> 01:55:18,291 Vrei să vii acasă cu mine? 1565 01:55:18,916 --> 01:55:20,000 Chris! 1566 01:55:25,416 --> 01:55:26,583 Uită-te la ea! 1567 01:55:26,958 --> 01:55:29,958 Da. O să fii a mea? 1568 01:55:30,500 --> 01:55:32,083 Așa cum bănuiam. 1569 01:55:33,458 --> 01:55:34,958 Cum să-i spun fetiței? 1570 01:55:38,000 --> 01:55:40,291 E motan. 1571 01:55:53,208 --> 01:55:57,583 CENTRUL VECHI PRAGA, CEHIA 1572 01:56:01,166 --> 01:56:05,708 Batu Donețk, proprietarul celui mai mare detașament de asasini din Europa. 1573 01:56:07,166 --> 01:56:12,041 Îmi pare rău, mă confunzi. 1574 01:56:12,208 --> 01:56:14,125 Ai 52 de ani. 1575 01:56:14,291 --> 01:56:16,000 Te-ai născut în Nijni Novgorod. 1576 01:56:16,875 --> 01:56:19,791 De origine rusă, română și mongolă. 1577 01:56:19,958 --> 01:56:22,875 Șapte ani în pușcăria Delfinul Negru, 1578 01:56:23,041 --> 01:56:24,666 căsătorit de patru ori. 1579 01:56:24,833 --> 01:56:26,791 Ai un copil cu o amantă. 1580 01:56:27,875 --> 01:56:30,958 Vrei să-ți spun și kilometrajul Bentleyului tău? 1581 01:56:31,125 --> 01:56:33,041 Cu ce pot să te ajut? 1582 01:56:33,875 --> 01:56:36,916 Anulează contractul pe numele lui Marybeth Medina. 1583 01:56:37,916 --> 01:56:39,458 De ce aș face asta? 1584 01:56:40,250 --> 01:56:42,250 O să-ți spun o poveste. 1585 01:57:05,625 --> 01:57:07,666 NUMĂR ASCUNS 1586 01:57:10,083 --> 01:57:11,083 Spune! 1587 01:57:11,250 --> 01:57:14,083 Provincia Guanacaste, Costa Rica. 1588 01:57:15,666 --> 01:57:16,875 Notează-ți! 1589 01:57:20,041 --> 01:57:21,082 PROVINCIA GUANACASTE 1590 01:57:21,083 --> 01:57:25,208 Ce-ar fi să-ți faci treaba și să respecți contractul? 1591 01:57:25,375 --> 01:57:29,833 Ai spus că e valabil până moare jigodia de la Finanțe. 1592 01:57:30,000 --> 01:57:33,041 Sau până mori tu. Corect? 1593 01:57:33,208 --> 01:57:35,458 Dar eu sunt în viață. 1594 01:57:35,625 --> 01:57:38,291 - Treaba e ca și rezolvată. - Bine. 1595 01:57:39,083 --> 01:57:40,083 Când? 1596 01:57:40,500 --> 01:57:42,333 Cât de curând, domnule. 1597 01:57:43,583 --> 01:57:44,583 Rămas-bun! 1598 01:59:16,000 --> 01:59:19,000 DANA 55 PIAȚĂ DE FRUCTE DE MARE ȘI PEȘTE 1599 01:59:21,083 --> 01:59:22,083 Mulțumesc. 1600 01:59:23,250 --> 01:59:26,000 Domnilor, ce faceți? 1601 01:59:26,166 --> 01:59:28,208 - Mă bucur. - Dnă directoare. Sunteți bine? 1602 01:59:28,375 --> 01:59:29,666 Da, mă simt binișor. 1603 01:59:30,625 --> 01:59:31,625 Mulțumesc mult. 1604 01:59:38,791 --> 01:59:39,833 Dnă directoare... 1605 02:00:28,916 --> 02:00:30,874 Academia de Neuroștiințe Harbor. 1606 02:00:30,875 --> 02:00:33,791 Directoarea-adjunctă Medina, de la Finanțe. 1607 02:00:33,958 --> 02:00:36,958 Doamnă, nu cred că ați sunat unde intenționați. 1608 02:00:37,791 --> 02:00:39,541 Ba cred că da. 1609 02:00:39,708 --> 02:00:41,625 Știu că mă auzi. 1610 02:00:41,791 --> 02:00:43,458 Voiam să-ți mulțumesc. 1611 02:00:44,666 --> 02:00:48,375 Ray a găsit-o pe Edith, dar tu și Chris m-ați ajutat cu restul misterului. 1612 02:00:49,875 --> 02:00:51,208 Ray v-ar fi recunoscător. 1613 02:00:52,208 --> 02:00:53,375 Și eu vă sunt. 1614 02:00:58,208 --> 02:00:59,208 - Bine. - Super! 1615 02:00:59,375 --> 02:01:01,166 A venit. Hai, Miles! 1616 02:01:01,333 --> 02:01:02,458 - Haide! - Acum? 1617 02:01:02,625 --> 02:01:03,875 - O clipă! - Da. 1618 02:01:04,458 --> 02:01:07,458 BUN-VENIT, ALBERTO 1619 02:01:59,083 --> 02:02:02,791 DESTINATAR: MARYBETH MEDINA RIIF 1620 02:02:06,083 --> 02:02:07,500 Puștiul e incredibil. 1621 02:02:08,375 --> 02:02:09,375 Braxton... 1622 02:02:09,708 --> 02:02:10,790 Nu-i deloc corect. 1623 02:02:10,791 --> 02:02:12,790 - E copil, Braxton. - Nu-mi pasă. 1624 02:02:12,791 --> 02:02:14,207 Eu sunt bărbat, tu, bărbat. 1625 02:02:14,208 --> 02:02:16,125 E copil, aia e pisică. Și ce? 1626 02:02:16,291 --> 02:02:18,208 Ideea era că facem cu rândul. 1627 02:02:18,375 --> 02:02:20,958 Îmi ține pisica de o oră și jumătate. 1628 02:02:21,125 --> 02:02:22,625 Când e rândul meu? 1629 02:02:23,000 --> 02:02:24,250 Cât mai avem? 1630 02:02:29,958 --> 02:02:30,958 Doamne... 1631 02:02:31,125 --> 02:02:32,666 - 2.006 km. - Incredibil! 1632 02:02:32,833 --> 02:02:34,750 A calculat imediat, dar nu-și dă seama 1633 02:02:34,916 --> 02:02:37,416 cât durează să lași și pe altcineva să țină pisica. 1634 02:02:37,583 --> 02:02:39,416 E genial! 1635 02:02:41,416 --> 02:02:44,041 De curiozitate... 1636 02:02:44,208 --> 02:02:47,625 ce planuri ai după ce-l ducem pe Alberto la Harbor? 1637 02:02:47,791 --> 02:02:49,416 Ce planuri am? 1638 02:02:51,000 --> 02:02:52,500 - Nu știu. - Crezi... 1639 02:02:52,666 --> 02:02:56,125 Am făcut rezervare într-un parc de rulote în Chattahoochee 1640 02:02:56,291 --> 02:02:58,375 după ce-l lăsăm pe Alberto. 1641 02:02:58,541 --> 02:03:00,166 Am putea merge în drumeție. 1642 02:03:03,083 --> 02:03:04,833 Ai făcut rezervare? 1643 02:03:05,000 --> 02:03:06,250 E doar o idee. 1644 02:03:07,708 --> 02:03:10,416 Stăm în rulotă? 1645 02:03:10,750 --> 02:03:12,083 Ar fi distractiv. 1646 02:03:14,333 --> 02:03:16,625 Și eu cred că ar fi distractiv. 1647 02:05:02,583 --> 02:05:07,041 THE ACCOUNTANT: CIFRE PERICULOASE 2 1648 02:11:56,208 --> 02:11:58,208 Subtitrarea: V&V Traduceri