1 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Vouvos preguntar algo. 2 00:00:32,240 --> 00:00:35,368 Quen levará os cartos? Amosádemo. 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,414 Xa vai tocando. 4 00:00:40,415 --> 00:00:42,875 Quen cantará bingo? 5 00:00:46,045 --> 00:00:49,173 Veña, imos empezar xa. 6 00:00:52,385 --> 00:00:58,265 Primeira bóliña: I-17, o barco de vela. 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,977 Cantos tendes un barco de vela? 8 00:01:02,354 --> 00:01:03,605 Xenial. 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,109 Este vai ser o G-58. 10 00:01:08,651 --> 00:01:10,320 O afogado. 11 00:01:39,391 --> 00:01:44,061 E aquí vén o B-4, a cama. 12 00:01:44,646 --> 00:01:48,106 B-4, a cama. 13 00:01:48,107 --> 00:01:49,650 En posición. 14 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 Teño visual. 15 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 Teño visual. 16 00:01:58,493 --> 00:02:01,287 Vai cara á calella. 17 00:02:05,041 --> 00:02:05,917 Está aí? 18 00:02:06,751 --> 00:02:07,835 Está. 19 00:02:08,878 --> 00:02:10,462 King segue dentro? 20 00:02:10,463 --> 00:02:11,880 Por suposto. 21 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 Coma un cordeiriño. 22 00:02:14,717 --> 00:02:17,594 Quero vía libre, Cobb. Elimina os dous. 23 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 Vou observar, agardar e despois infórmote, Burke. 24 00:02:23,351 --> 00:02:25,728 A próxima igual vos dá sorte. 25 00:02:29,399 --> 00:02:33,777 Aquí temos o G-56, a caída. 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,948 G-56, unha mala caída? 27 00:02:55,508 --> 00:02:58,260 G-46, un bonito chapeu. 28 00:02:59,178 --> 00:03:01,431 Alí. Por alí teñen un feixe. 29 00:03:30,877 --> 00:03:32,169 Ola, Ray King. 30 00:03:33,588 --> 00:03:34,672 Anais. 31 00:03:35,632 --> 00:03:36,924 Senta, por favor. 32 00:03:47,226 --> 00:03:48,770 Tes un traballo para min? 33 00:03:50,229 --> 00:03:52,231 Si. Agarda... 34 00:03:55,693 --> 00:03:56,528 Aquí tes. 35 00:03:58,446 --> 00:04:02,241 Gino e Edith Sanchez co seu fillo Alberto. 36 00:04:03,409 --> 00:04:06,244 Marcharon do Salvador e viñeron ós EUA. 37 00:04:06,245 --> 00:04:08,540 Alberto agora terá 13 anos. 38 00:04:09,248 --> 00:04:10,667 Aquí ten cinco. 39 00:04:11,417 --> 00:04:12,877 Non mato nenos. 40 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Como dis? 41 00:04:14,629 --> 00:04:16,005 Arranxa o audiófono. 42 00:04:16,589 --> 00:04:18,840 Mato adultos, non nenos. 43 00:04:18,841 --> 00:04:20,967 Xa, non, non. Desapareceron. 44 00:04:20,968 --> 00:04:22,470 Eu intento atopalos. 45 00:04:24,096 --> 00:04:25,389 Contratoume seu pai. 46 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Eu... necesito que me axudes. 47 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 Es a única persoa que pode facelo. 48 00:04:33,397 --> 00:04:35,315 Estou retirado, coma quen di, 49 00:04:35,316 --> 00:04:38,027 e só acepto casos que me importan. 50 00:04:38,695 --> 00:04:40,988 Que queres, King? 51 00:04:44,283 --> 00:04:45,284 Anais... 52 00:04:48,162 --> 00:04:52,082 Coñeces o síndrome do sabio adquirido? 53 00:04:52,083 --> 00:04:53,167 Non. 54 00:04:55,211 --> 00:04:57,879 Mais si sei que hai homes fóra. 55 00:04:57,880 --> 00:05:01,593 Deses que dormen nos aeroportos en África e Oriente Próximo 56 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 e a min non me seguiron. 57 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 Ben, van vir por min. Cando o fagan, ti lisca. 58 00:06:56,415 --> 00:06:57,750 Non me fodas. 59 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Merda. 60 00:07:31,283 --> 00:07:32,284 Non pode ser. 61 00:07:36,247 --> 00:07:37,498 Merda. 62 00:08:13,284 --> 00:08:17,121 O CONTABLE 2 63 00:08:20,708 --> 00:08:22,333 Oficina da subdirectora. 64 00:08:22,334 --> 00:08:24,961 REDE DE CONTROL DE DELITOS FINANCEIROS 65 00:08:24,962 --> 00:08:27,714 Subdirectora, chámaa a policía dos Ánxeles. 66 00:08:27,715 --> 00:08:28,965 Vale. As cadeiras? 67 00:08:28,966 --> 00:08:31,592 Si, dúas Herman Miller e unha Steelcase. 68 00:08:31,593 --> 00:08:32,678 Grazas. 69 00:08:55,409 --> 00:08:56,702 Son Marybeth Medina. 70 00:08:59,080 --> 00:08:59,956 Si. 71 00:09:03,625 --> 00:09:05,502 Como di? Repítame iso. 72 00:09:09,799 --> 00:09:11,008 Pode describilo? 73 00:09:19,516 --> 00:09:20,517 Non. 74 00:09:22,686 --> 00:09:23,687 Entendo. 75 00:09:25,439 --> 00:09:27,232 OS ÁNXELES, CALIFORNIA 76 00:09:27,233 --> 00:09:29,359 Non lle dixo en que traballaba? 77 00:09:29,360 --> 00:09:34,030 Non. Sei que facía de detective, pero perdemos o contacto. 78 00:09:34,031 --> 00:09:36,449 Entón non tiña problemas de cartos? 79 00:09:36,450 --> 00:09:37,534 Non. 80 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Veña por aquí. 81 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Raymond King. 82 00:10:06,605 --> 00:10:08,900 Era o subdirector do FinCEN. 83 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 O meu xefe. 84 00:10:13,821 --> 00:10:16,448 E non levaba nada enriba? Nin carteira? 85 00:10:17,074 --> 00:10:18,283 Se cadra si, 86 00:10:18,284 --> 00:10:20,494 pero tardamos un cacho en chegar. 87 00:10:21,203 --> 00:10:23,288 As cousas adoitan desaparecer. 88 00:10:23,289 --> 00:10:25,040 E por que me chamaron a min? 89 00:10:25,041 --> 00:10:26,167 Polo seu móbil. 90 00:10:26,708 --> 00:10:29,170 Vostede era o seu contacto de emerxencia. 91 00:10:31,964 --> 00:10:34,550 Por que preguntou se tiña problemas de cartos? 92 00:10:37,636 --> 00:10:40,932 ATOPA O CONTABLE 93 00:10:46,103 --> 00:10:49,065 A diferenza entre vestir informal ou de negocios? 94 00:10:49,731 --> 00:10:53,818 Ambos requiren que deixes as bermudas e as chanquetas na casa. 95 00:10:53,819 --> 00:10:57,113 Non teño bermudas nin chanquetas. 96 00:10:57,114 --> 00:11:01,535 Falamos xa de negocios ou precisas máis consellos amorosos? 97 00:11:02,161 --> 00:11:02,994 Fala. 98 00:11:02,995 --> 00:11:07,040 O Inagawa-kai quere que audites un banco antes de tomaren o control. 99 00:11:07,041 --> 00:11:09,750 - Que opinas? - En Toquio chamas a atención. 100 00:11:09,751 --> 00:11:10,793 Pero? 101 00:11:10,794 --> 00:11:13,254 A yakuza sempre paga a tempo. 102 00:11:13,255 --> 00:11:14,172 Seguinte. 103 00:11:14,173 --> 00:11:18,384 O señor Obregon pregunta se paga en metálico ou en obras de arte. 104 00:11:18,385 --> 00:11:19,594 Que tipo de arte? 105 00:11:19,595 --> 00:11:20,511 NÚMERO OCULTO 106 00:11:20,512 --> 00:11:22,680 - Un Rivera. - Canto debe? 107 00:11:22,681 --> 00:11:24,016 2,4 millóns. 108 00:11:25,017 --> 00:11:27,143 - O Rivera. - Suspira frustrada. 109 00:11:27,144 --> 00:11:30,897 - Canto queda por cobrar? - 1,35 millóns. 110 00:11:30,898 --> 00:11:33,649 Estratifica o resto nas contas extranxeiras 111 00:11:33,650 --> 00:11:35,443 e o que quede dóao a Harbor. 112 00:11:35,444 --> 00:11:36,777 A que nome? 113 00:11:36,778 --> 00:11:39,323 Gauss, Babbage ou Carroll? 114 00:11:40,491 --> 00:11:41,532 Nash. 115 00:11:41,533 --> 00:11:42,533 Algo máis? 116 00:11:42,534 --> 00:11:44,328 Non poñas o traxe negro. 117 00:11:45,371 --> 00:11:47,289 Pareces un sepultureiro con el. 118 00:11:56,840 --> 00:12:01,720 Benvidos e benvidas ó 13o Festival do amor de Boise. 119 00:12:06,225 --> 00:12:08,143 Estades aquí por unha razón: 120 00:12:08,144 --> 00:12:13,314 para conectar, para coñecer a alguén especial e atopar o amor. 121 00:12:13,315 --> 00:12:17,735 Por certo, non esquezades recoller a camiseta do festival, é gratis. 122 00:12:17,736 --> 00:12:19,862 - Ten un valor de 25 $. - Si. 123 00:12:19,863 --> 00:12:23,908 Como igual esta é a vosa primeira vez, imos lembrar como funciona. 124 00:12:23,909 --> 00:12:25,785 Respondestes a unhas preguntas 125 00:12:25,786 --> 00:12:29,497 para revelar os vosos anhelos, necesidades, esperanzas e desexos. 126 00:12:29,498 --> 00:12:33,293 Despois, usamos o noso algoritmo matemático patentado, 127 00:12:33,294 --> 00:12:35,587 que busca os dez mellores aspirantes. 128 00:12:36,088 --> 00:12:39,840 O mesmo algoritmo, ó longo dos 12 festivais anteriores, 129 00:12:39,841 --> 00:12:41,217 resultou en... 130 00:12:41,218 --> 00:12:44,846 - Cincuenta e tres matrimonios! - Cincuenta e tres matrimonios! 131 00:12:45,389 --> 00:12:47,391 Un aplauso para todos eles! 132 00:12:50,852 --> 00:12:51,853 Si! 133 00:12:53,730 --> 00:12:55,440 Non vos enviamos ningún nome, 134 00:12:55,441 --> 00:13:00,195 só os números de identificación e as fotos en orde de compatibilidade. 135 00:13:00,196 --> 00:13:02,780 Non se permiten as buscas en liña. 136 00:13:02,781 --> 00:13:06,910 Tedes cinco minutos por cita e, máis tarde, o tempo será ilimitado. 137 00:13:08,204 --> 00:13:10,621 Señoras, non é unha competición. 138 00:13:10,622 --> 00:13:13,666 Sobra o tempo para chegardes últimas á primeira cita. 139 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Tranquilidade. 140 00:13:16,212 --> 00:13:17,628 Vale, veña. Adiante. 141 00:13:17,629 --> 00:13:19,755 Ide coñecer a alguén especial. 142 00:13:19,756 --> 00:13:21,717 - Con Deus. O que sexa. - Iso. 143 00:13:24,095 --> 00:13:25,512 - Oli. - Ola. 144 00:13:26,638 --> 00:13:31,310 Chámome Ann Renee e encántanme os contables. 145 00:13:32,186 --> 00:13:34,480 - Vaites, que coincidencia. - Si. 146 00:13:35,897 --> 00:13:38,691 Cres no amor a primeira vista? 147 00:13:38,692 --> 00:13:41,861 En que estamos destinados a unha persoa en concreto? 148 00:13:41,862 --> 00:13:43,864 Unha media laranxa? 149 00:13:44,656 --> 00:13:47,492 Pois non, é unha idea infantil e absurda. 150 00:13:47,493 --> 00:13:49,203 Por suposto que non é real. 151 00:13:49,953 --> 00:13:52,413 Como que modificou o noso algoritmo? 152 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 Extraín datos doutras aplicacións e cotexei as preguntas. 153 00:13:56,793 --> 00:13:57,710 E? 154 00:13:57,711 --> 00:13:59,420 Elaborei o meu algoritmo. 155 00:13:59,421 --> 00:14:02,173 A cuestión de se existe o amor 156 00:14:02,174 --> 00:14:03,966 - ou se só é un proceso... - Xa. 157 00:14:03,967 --> 00:14:05,551 - ...neuroquímico... - Claro. 158 00:14:05,552 --> 00:14:08,097 ...que se dá no cerebro é todo un debate. 159 00:14:10,266 --> 00:14:11,475 Que teñas un bo día. 160 00:14:12,309 --> 00:14:15,395 Raspei os datos buscando palabras indutoras de citas. 161 00:14:15,396 --> 00:14:17,605 - Palabras indutoras de citas? - Si. 162 00:14:17,606 --> 00:14:19,982 Elas din que queren estabilidade, 163 00:14:19,983 --> 00:14:22,193 pero gústanlles os perfís perigosos. 164 00:14:22,194 --> 00:14:23,611 Buscan un pillabán sexy. 165 00:14:23,612 --> 00:14:24,988 Ola. 166 00:14:25,531 --> 00:14:27,740 - Que tal? - Moi ben. 167 00:14:27,741 --> 00:14:29,617 - Lori. - Si, Lori. 168 00:14:29,618 --> 00:14:31,827 É un alcume ou un hipocorístico? 169 00:14:31,828 --> 00:14:33,164 Non, chámome Lori. 170 00:14:34,165 --> 00:14:36,791 Adxudiqueilles un valor numérico ás preguntas 171 00:14:36,792 --> 00:14:39,252 tokenizándoas nunha matriz incrustada 172 00:14:39,253 --> 00:14:42,172 e xerei un modelo que predí respostas efectivas. 173 00:14:42,173 --> 00:14:43,257 E proporcioneinas. 174 00:14:43,799 --> 00:14:44,674 Sen mentir. 175 00:14:44,675 --> 00:14:48,344 O meu mozo xogaba ó golf cos amigos tódalas fins de semana. 176 00:14:48,345 --> 00:14:50,388 Ti estás moito cos teus amigos? 177 00:14:50,389 --> 00:14:52,391 Non, non tal. Non. 178 00:14:53,100 --> 00:14:54,393 Non teño amigos. 179 00:14:54,976 --> 00:14:56,187 Ningún amigo. 180 00:14:58,147 --> 00:14:59,147 Mascotas? 181 00:14:59,148 --> 00:15:03,318 As fotos de perfil enganosas son a principal queixa nas aplicacións. 182 00:15:03,319 --> 00:15:05,153 Elas menten sobre peso e idade. 183 00:15:05,154 --> 00:15:06,737 Eles sobre altura e a idade, 184 00:15:06,738 --> 00:15:09,032 así que adaptei a foto en consecuencia. 185 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 Mi madriña! 186 00:15:15,789 --> 00:15:18,874 - Encántame acampar. - A min tamén. 187 00:15:18,875 --> 00:15:21,836 Si, pareceume ver unha caravana nunha das fotos. 188 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 Si, é a miña casa. 189 00:15:24,756 --> 00:15:26,132 Vivo aí. 190 00:15:26,133 --> 00:15:27,301 Permanentemente? 191 00:15:28,093 --> 00:15:29,677 Mentres viva, vaia. 192 00:15:29,678 --> 00:15:32,180 Ninguén vive permanentemente en ningures. 193 00:15:32,181 --> 00:15:33,723 - Somos unha casca. - Xa. 194 00:15:33,724 --> 00:15:35,976 Á fin, este corpo será un cadáver. 195 00:15:36,810 --> 00:15:40,355 O mellor é non ter que corrixir a declaración da renda 196 00:15:40,356 --> 00:15:41,939 polas depreciacións, 197 00:15:41,940 --> 00:15:45,318 que, como saberás, éche algo considerable. 198 00:15:45,319 --> 00:15:48,279 Ten un beneficio inesperado 199 00:15:48,280 --> 00:15:51,532 e, amais, non hai que corrixir a declaración da renda 200 00:15:51,533 --> 00:15:53,159 polas depreciacións. 201 00:15:53,160 --> 00:15:55,745 Vou compartilo contigo, aínda que é... 202 00:15:55,746 --> 00:15:59,039 É un segredo empresarial, se ben non está patentado, 203 00:15:59,040 --> 00:16:01,792 pero o mellor é non ter que corrixir a declaración 204 00:16:01,793 --> 00:16:03,254 polas depreciacións. 205 00:16:04,255 --> 00:16:06,340 Xa. E se falamos doutra cousa? 206 00:16:06,840 --> 00:16:07,715 Fillos? 207 00:16:07,716 --> 00:16:09,801 Tes 44, non? 208 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 Corenta e cinco. 209 00:16:13,013 --> 00:16:15,599 En fin, supoño que todo é posible. 210 00:16:16,308 --> 00:16:17,183 Por Deus! 211 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Falaba en termos matemáticos. 212 00:16:19,311 --> 00:16:20,937 Enganaches o sistema? 213 00:16:21,438 --> 00:16:22,939 Optimicei o meu perfil. 214 00:16:32,157 --> 00:16:34,742 A parede está cuberta de arriba abaixo. 215 00:16:34,743 --> 00:16:36,702 Non vin nada peor na miña vida. 216 00:16:36,703 --> 00:16:40,207 Mapas, notas adhesivas, fotos enfermizas. 217 00:16:40,874 --> 00:16:44,544 Parece algo saído dun deses documentais de pederastas. 218 00:16:44,545 --> 00:16:45,462 Si. 219 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 Érache coma unha formiguiña, non? 220 00:17:07,150 --> 00:17:08,734 Que fixestes coas cousas? 221 00:17:08,735 --> 00:17:10,571 Non tiramos nada. 222 00:17:11,863 --> 00:17:14,741 Non podiamos alugala con esas fotos noxentas. 223 00:17:30,507 --> 00:17:32,883 - Canto tempo estivo aquí? - Dous meses. 224 00:17:32,884 --> 00:17:35,095 O seguinte pago venceu onte. 225 00:17:54,740 --> 00:17:57,033 NEUROCIENCIA HARBOR 226 00:18:02,163 --> 00:18:03,790 Canto é o alugueiro? 227 00:18:38,909 --> 00:18:40,951 ACADEMIA DE NEUROCIENCIA HARBOR 228 00:18:40,952 --> 00:18:42,703 Academia de neurociencia Harbor. 229 00:18:42,704 --> 00:18:45,916 Son a subdirectora Medina, do Departamento do Tesouro. 230 00:18:46,500 --> 00:18:49,627 Christian Wolff traballa aí? 231 00:18:49,628 --> 00:18:51,421 Non, señora. Síntoo. 232 00:18:51,422 --> 00:18:52,506 Vale. 233 00:18:53,214 --> 00:18:56,008 E Carl Gauss? 234 00:18:56,009 --> 00:18:58,135 Ou Charles Babbage? 235 00:18:58,136 --> 00:18:59,970 Lewis Carroll? Lou, acaso? 236 00:18:59,971 --> 00:19:02,390 Chamou a Academia de neurociencia Harbor. 237 00:19:02,391 --> 00:19:04,267 Si, xa, ben o sei. 238 00:19:05,352 --> 00:19:09,689 E hai algunha empregada que teña acento británico? 239 00:19:09,690 --> 00:19:11,190 Que motiva esta chamada? 240 00:19:11,191 --> 00:19:13,901 Un exalumno cuxo pai estivo no exército. 241 00:19:13,902 --> 00:19:15,362 Son datos confidenciais. 242 00:19:16,154 --> 00:19:18,448 Eu son a recepcionista de noite. 243 00:19:18,449 --> 00:19:21,325 Chame mañá, cando haxa quen lle poida responder. 244 00:19:21,326 --> 00:19:23,953 Preciso falar coa supervisora do contable. 245 00:19:23,954 --> 00:19:25,245 Sei que me escoita. 246 00:19:25,246 --> 00:19:27,289 E sei que el lle fai caso. 247 00:19:27,290 --> 00:19:28,499 Desculpe? 248 00:19:28,500 --> 00:19:30,084 Chámome Marybeth Medina. 249 00:19:30,085 --> 00:19:33,838 Teño diante fotos de homicidios, mapas de América Central... 250 00:19:33,839 --> 00:19:35,172 OS ÁNXELES, CALIFORNIA 251 00:19:35,173 --> 00:19:37,257 ...México, recibos de pizza e... 252 00:19:37,258 --> 00:19:38,509 TRIANGULANDO POSICIÓN 253 00:19:38,510 --> 00:19:41,805 ...creo que estou vendo unha foto do seu xefe. 254 00:19:42,473 --> 00:19:43,682 Preciso a súa axuda. 255 00:19:44,600 --> 00:19:46,517 - Vou colgar. - Agarde. 256 00:19:46,518 --> 00:19:48,310 POSICIÓN DO MÓBIL ATOPADA 257 00:19:48,311 --> 00:19:49,771 Asasinaron a Ray King. 258 00:20:56,421 --> 00:20:57,588 Imos ver. 259 00:20:57,589 --> 00:20:59,715 Dez, oito. Douche sete. 260 00:20:59,716 --> 00:21:01,717 - Dez, oito e sete por quilo? - Si. 261 00:21:01,718 --> 00:21:04,303 - É atún para sushi. - Non vale para sushi. 262 00:21:04,304 --> 00:21:05,638 É atún de sushi. 263 00:21:05,639 --> 00:21:08,390 Está mazado, non ten graxa, non é de sushi. 264 00:21:08,391 --> 00:21:10,268 Veña: aceptas ou non? 265 00:21:12,437 --> 00:21:14,021 - Dickie está dentro? - Está. 266 00:21:14,022 --> 00:21:16,732 Xa che dá el os cartos, coma sempre, castrón. 267 00:21:16,733 --> 00:21:17,943 - Xa. - Tony, veña. 268 00:21:30,581 --> 00:21:31,582 Senta. 269 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Ben, vale. 270 00:21:38,463 --> 00:21:39,756 Catro profesionais 271 00:21:40,674 --> 00:21:42,342 e non matastes a muller. 272 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 Como é iso posible? 273 00:21:45,887 --> 00:21:47,137 Eran dous sicarios. 274 00:21:47,138 --> 00:21:48,973 Dous foron por King e dous por ela. 275 00:21:48,974 --> 00:21:51,476 Tres. Contándote a ti. 276 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 Non se puxo a tiro. 277 00:21:58,900 --> 00:22:01,569 Saberá que a buscabas a ela e non a King? 278 00:22:01,570 --> 00:22:03,403 - Imposible. - Como o sabes? 279 00:22:03,404 --> 00:22:06,032 - Inda respiramos. - Problema solucionado. 280 00:22:06,867 --> 00:22:09,911 Polo que dis, se te quixese morto, xa o estarías. 281 00:22:10,411 --> 00:22:13,330 Tranquilo, xefe. Non se lembra de ti. 282 00:22:13,331 --> 00:22:14,415 Aínda. 283 00:22:15,626 --> 00:22:16,960 De que merda falas? 284 00:22:17,669 --> 00:22:19,713 Apareceu hai uns anos. 285 00:22:20,463 --> 00:22:24,259 Os tres homes cos que negociaba amolaron a quen non debían. 286 00:22:24,968 --> 00:22:28,013 Falemos do noso triunfo. 287 00:22:28,680 --> 00:22:33,517 Os vosos buques e os meus barcos, 32 quilómetros mar a fóra. 288 00:22:33,518 --> 00:22:36,353 Adeus ó porto dos Ánxeles. 289 00:22:36,354 --> 00:22:37,981 - Só... - Oe! 290 00:22:45,280 --> 00:22:46,990 E non te recoñeceu? 291 00:22:47,949 --> 00:22:48,950 Non. 292 00:22:52,328 --> 00:22:55,123 Pero algún día lembrará quen son e o que fixen. 293 00:22:55,916 --> 00:22:58,877 E a miña vida irá ó carallo. 294 00:23:03,423 --> 00:23:06,384 Esta noite marchas a Forth Worth. 295 00:23:07,510 --> 00:23:09,762 - Non quero outro Ray King. - Vale. 296 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 Nin máis investigadores privados. 297 00:23:13,767 --> 00:23:16,144 Non quero saír un día da ducha 298 00:23:16,978 --> 00:23:20,273 e ter unha motoserra humana agardando por min. 299 00:23:21,316 --> 00:23:22,317 De acordo. 300 00:24:43,106 --> 00:24:44,775 Tusín forte dúas veces. 301 00:24:46,359 --> 00:24:47,610 Non fagas iso. 302 00:24:53,283 --> 00:24:54,492 Es Christian Wolff. 303 00:24:55,576 --> 00:24:56,953 E ti Marybeth Medina. 304 00:24:58,705 --> 00:24:59,873 Póñote nerviosa? 305 00:25:02,292 --> 00:25:04,209 Es un fuxitivo, 306 00:25:04,210 --> 00:25:05,795 adestrado pola mafia. 307 00:25:05,796 --> 00:25:08,256 Os teus clientes son cárteles da droga, 308 00:25:09,257 --> 00:25:11,592 xente que branquea cartos, señores da guerra... 309 00:25:12,468 --> 00:25:13,468 Iso é un si? 310 00:25:13,469 --> 00:25:16,389 Vin un vídeo teu matando xente en Brooklyn. 311 00:25:18,391 --> 00:25:20,435 Estiven en Chicago hai oito anos. 312 00:25:21,519 --> 00:25:22,520 Con Ray. 313 00:25:23,939 --> 00:25:24,939 Living Robotics. 314 00:25:24,940 --> 00:25:28,026 Vin os cadáveres, escoitei a cancionciña. 315 00:25:29,694 --> 00:25:31,278 "Solomon naceu o luns." 316 00:25:31,279 --> 00:25:33,114 Que precisa, señorita Medina? 317 00:25:39,245 --> 00:25:41,748 Gústanlle os crebacabezas, señor Wolff? 318 00:25:45,085 --> 00:25:47,754 Non sei se é un mesmo caso ou dez diferentes. 319 00:25:51,674 --> 00:25:53,468 Ray estaba case arruinado. 320 00:26:00,225 --> 00:26:03,102 Atopei esa foto entre os asentos 321 00:26:03,103 --> 00:26:05,688 da tasca na que o mataron. 322 00:26:06,898 --> 00:26:09,649 Dentro tamén apareceron tres homes cun balazo 323 00:26:09,650 --> 00:26:11,569 e outro atropelado fóra. 324 00:26:12,362 --> 00:26:15,906 Pertencían á Brigada Lautaro, forzas especiais chilenas. 325 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 Ray era quen de facer iso? 326 00:26:18,368 --> 00:26:19,660 Non era, non. 327 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 Dimitry Yoshenko, 328 00:26:26,334 --> 00:26:28,293 degolado nun hotel de Moscova. 329 00:26:28,294 --> 00:26:31,421 Moshe Yeutz, coche bomba en Xerusalén. 330 00:26:31,422 --> 00:26:33,049 E máis sen identificar. 331 00:26:35,093 --> 00:26:37,136 Armando Reyes, Cidade de México. 332 00:26:37,137 --> 00:26:38,595 Ozan Unal, Istambul. 333 00:26:38,596 --> 00:26:41,141 Santino Sanvieri, Nápoles. 334 00:26:42,183 --> 00:26:44,936 - Unha caída terrible. - Non morreu pola caída. 335 00:26:45,728 --> 00:26:47,480 Foi a parada a que o matou. 336 00:26:50,901 --> 00:26:51,902 É broma. 337 00:26:58,241 --> 00:26:59,409 Por que me axudas? 338 00:27:00,076 --> 00:27:01,619 Porque mo pediches. 339 00:27:41,326 --> 00:27:45,830 A ver, temos catro mercenarios mortos no depósito. 340 00:27:47,290 --> 00:27:50,751 Homicidios, declaracións da renda, 341 00:27:51,836 --> 00:27:54,255 un mapa de México, horarios de tren. 342 00:27:54,965 --> 00:27:59,385 Pizza, peixe, unha foto de familia 343 00:28:00,428 --> 00:28:03,473 e un Toyota desfeito. 344 00:28:06,267 --> 00:28:08,728 Que conexión hai entre todo isto? 345 00:28:18,113 --> 00:28:19,197 Que fas? 346 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 Agardar. 347 00:28:21,866 --> 00:28:23,075 A que? 348 00:28:23,076 --> 00:28:24,369 Pois a que remates. 349 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 Rematar o que? 350 00:28:27,497 --> 00:28:28,498 Non sei. 351 00:28:29,415 --> 00:28:30,541 O que sexa que... 352 00:28:31,501 --> 00:28:33,628 esteas a facer neste intre. 353 00:28:35,338 --> 00:28:36,589 Para que ti poidas...? 354 00:28:37,423 --> 00:28:38,549 Facer o meu traballo. 355 00:29:13,418 --> 00:29:16,296 Deberías ir ó médico polos teus ronquidos. 356 00:29:17,047 --> 00:29:17,880 Café? 357 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Eu non ronco... 358 00:29:30,018 --> 00:29:31,352 Está todo descolocado. 359 00:29:32,145 --> 00:29:33,728 O teu cerebro, e case todos, 360 00:29:33,729 --> 00:29:36,106 ó enfrontarse a datos visuais ambiguos, 361 00:29:36,107 --> 00:29:38,817 busca ordenalos seguindo un modelo coñecido, 362 00:29:38,818 --> 00:29:40,777 pero nós buscamos outro padrón. 363 00:29:40,778 --> 00:29:42,863 Vale. Entendo. 364 00:29:44,949 --> 00:29:47,034 E que padrón buscamos? 365 00:29:47,035 --> 00:29:48,453 O da supervivencia. 366 00:29:52,415 --> 00:29:54,709 Comezaron... 367 00:29:57,003 --> 00:29:57,877 aquí, 368 00:29:57,878 --> 00:29:58,963 en Centroamérica. 369 00:30:00,923 --> 00:30:01,924 Vale. 370 00:30:02,800 --> 00:30:03,675 Como o sabes? 371 00:30:03,676 --> 00:30:07,596 Pola súa tatuaxe: Barrio 18. Penal de Izalco, O Salvador. 372 00:30:07,597 --> 00:30:09,139 Están en guerra coa MS-13. 373 00:30:09,140 --> 00:30:12,185 Ó chegar á raia con México, subiron a este tren. 374 00:30:13,228 --> 00:30:15,520 Non, é un tren de mercadorías. 375 00:30:15,521 --> 00:30:16,480 O Tren da Morte. 376 00:30:16,481 --> 00:30:18,482 Viaxan no teito, non nos vagóns. 377 00:30:18,483 --> 00:30:20,942 Así evitan os controis de inmigración. 378 00:30:20,943 --> 00:30:22,444 Ó chegar a Cidade de México, 379 00:30:22,445 --> 00:30:26,240 irían a unha das tres zonas que hai para cruzar a Texas. 380 00:30:26,241 --> 00:30:28,533 El Paso, Del Río, McAllen. 381 00:30:28,534 --> 00:30:30,869 Eles cruzaron o río Grande ata McAllen. 382 00:30:30,870 --> 00:30:33,622 - A McAllen? - Un litro de auga pesa o seu e, 383 00:30:33,623 --> 00:30:36,541 no deserto, precisamos entre 5,5 e 7 litros 384 00:30:36,542 --> 00:30:37,667 ó día para vivir. 385 00:30:37,668 --> 00:30:39,086 Sen contar o neno, 386 00:30:39,087 --> 00:30:41,921 unha persoa tería que cargar entre 17 e 22 kg. 387 00:30:41,922 --> 00:30:43,423 Aquí ten 5 anos. 388 00:30:43,424 --> 00:30:45,842 Nesta outra foto, parece ter uns 13. 389 00:30:45,843 --> 00:30:50,098 Edith chegou ós Ánxeles e dixo traballar en Studio's Pizza. 390 00:30:50,640 --> 00:30:51,641 Un momento. 391 00:30:52,225 --> 00:30:53,851 - Edith? - Edith Sanchez. 392 00:30:57,021 --> 00:31:00,315 É imposible estarmos seguros de que a muller da foto 393 00:31:00,316 --> 00:31:04,027 é a mesma Edith Sanchez que aparece neste formulario. 394 00:31:04,028 --> 00:31:06,780 É unha certeza. Declarou ter un neno a cargo. 395 00:31:06,781 --> 00:31:09,949 En dous formularios declarou uns ingresos de 15 000 $ 396 00:31:09,950 --> 00:31:11,951 e no terceiro foron 60 250 $. 397 00:31:11,952 --> 00:31:15,289 Nun ano ingresou o dobre que nos dous anteriores xuntos. 398 00:31:15,290 --> 00:31:18,292 Ademais marcou "casada" e presentouno por separado 399 00:31:18,293 --> 00:31:21,628 aínda que, xuntos, aproveitarían a desgravación por fillos. 400 00:31:21,629 --> 00:31:23,505 Catro veces máis cartos, 401 00:31:23,506 --> 00:31:26,841 fai a declaración por separado e non pide axudas polo fillo. 402 00:31:26,842 --> 00:31:29,428 Entre os clientes de Ray dos últimos 18 meses 403 00:31:29,429 --> 00:31:30,845 só hai un apelido latino. 404 00:31:30,846 --> 00:31:33,308 Emiliano Gonzalez, "Emi", Fort Worth, Texas. 405 00:31:40,231 --> 00:31:44,735 Se Emi era o pai de Edith, 406 00:31:46,154 --> 00:31:47,404 por que non o chamou? 407 00:31:47,405 --> 00:31:48,572 Non sei. 408 00:31:48,573 --> 00:31:50,241 Tes contactos en Facenda? 409 00:32:00,793 --> 00:32:02,420 Vixiade o cargadeiro. 410 00:32:05,506 --> 00:32:07,048 Por que tantos gorilas? 411 00:32:07,049 --> 00:32:09,635 Non pasa moito tempo nesta cidade, non? 412 00:32:10,470 --> 00:32:12,972 Non me gusta que me rouben a culatazo limpo. 413 00:32:13,514 --> 00:32:15,599 Non lembro a ningunha Edith. 414 00:32:15,600 --> 00:32:17,352 Sinto non ser de axuda. 415 00:32:17,852 --> 00:32:19,729 Jeanette, que me traes? 416 00:32:22,357 --> 00:32:23,691 Pinta ben. 417 00:32:27,320 --> 00:32:31,157 Por que desaproveitaría unha empregada todas as desgravacións? 418 00:32:32,658 --> 00:32:33,826 Ó mellor é parva 419 00:32:34,327 --> 00:32:35,827 ou non se parece a vostede. 420 00:32:35,828 --> 00:32:36,870 Non é o caso. 421 00:32:36,871 --> 00:32:39,539 Dáme igual se son indocumentados ou non, 422 00:32:39,540 --> 00:32:42,125 eu só vexo persoas e doulles unha oportunidade. 423 00:32:42,126 --> 00:32:43,253 Algo máis? 424 00:32:44,295 --> 00:32:46,129 Non. Grazas por falar con nós. 425 00:32:46,130 --> 00:32:47,257 De nada. 426 00:32:48,258 --> 00:32:50,635 A pizza a domicilio dálle moito beneficio. 427 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Teñen o meu informe fiscal? 428 00:32:58,017 --> 00:32:59,101 Como son. 429 00:33:00,144 --> 00:33:02,271 Así é. Dous terzos. 430 00:33:02,272 --> 00:33:05,607 Dispare: custos, nóminas, promocións... Vostede dirá. 431 00:33:05,608 --> 00:33:07,234 Sei onde vai cada céntimo. 432 00:33:07,235 --> 00:33:10,320 Ingresos brutos do ano pasado. 433 00:33:10,321 --> 00:33:11,781 42,9 millóns. 434 00:33:12,282 --> 00:33:13,740 Declarou 41,9. 435 00:33:13,741 --> 00:33:15,285 Siga lendo, sabichón. 436 00:33:15,910 --> 00:33:17,536 Un millón en donativos 437 00:33:17,537 --> 00:33:19,204 - para albergues. - Vamos. 438 00:33:19,205 --> 00:33:22,123 Obviando que isto é cousa de afeccionados, 439 00:33:22,124 --> 00:33:25,084 xa que podería deducir máis dos ingresos tributables, 440 00:33:25,085 --> 00:33:27,212 que tamaño de pizza piden máis? 441 00:33:27,213 --> 00:33:28,630 O 90 % pide a grande. 442 00:33:28,631 --> 00:33:31,007 Unha pizza grande custa 17,35 $, 443 00:33:31,008 --> 00:33:34,303 o que fai un total de 1 484 315 pizzas grandes. 444 00:33:34,304 --> 00:33:35,804 A onde quere chegar? 445 00:33:35,805 --> 00:33:37,556 Gasta 360 000 $ en papel, 446 00:33:37,557 --> 00:33:40,850 que só dan para 900 000 caixas de pizzas. 447 00:33:40,851 --> 00:33:42,101 Xa me doe a cabeza. 448 00:33:42,102 --> 00:33:46,898 É unha cantidade moito menor que as devanditas 1 484 315 pizzas. 449 00:33:46,899 --> 00:33:48,817 Vendémolas por porcións. 450 00:33:48,818 --> 00:33:50,109 - Imposible. - Si. 451 00:33:50,110 --> 00:33:52,446 Declara máis ingresos dos que percibe 452 00:33:52,447 --> 00:33:54,740 para ocultar outra fonte de ingresos. 453 00:33:58,536 --> 00:34:00,370 - Puta rata. - Agarda. 454 00:34:00,371 --> 00:34:03,290 Perdo o tempo contestando preguntas de merda 455 00:34:03,291 --> 00:34:06,126 e tes as pelotas de acusarme de branqueo? 456 00:34:07,503 --> 00:34:08,838 - Chris! - Xefe! 457 00:34:18,055 --> 00:34:18,931 Merda! 458 00:34:27,690 --> 00:34:28,898 Branqueas cartos. 459 00:34:28,899 --> 00:34:30,233 - De onde saen? - Solta! 460 00:34:30,234 --> 00:34:32,777 - Axente federal! Atrás! - Branqueas cartos. 461 00:34:32,778 --> 00:34:35,113 Dime de onde ou dislócoche o ombro. 462 00:34:35,114 --> 00:34:36,823 - Vai ó carallo! - Doe moito. 463 00:34:36,824 --> 00:34:37,783 Chris, basta! 464 00:34:39,910 --> 00:34:40,827 Xa cho avisara. 465 00:34:40,828 --> 00:34:44,122 Hostia! Non trafico coas rapazas. 466 00:34:44,123 --> 00:34:46,165 Xúroo por Deus. Só me chaman. 467 00:34:46,166 --> 00:34:47,834 Chámanme e recibo os cartos. 468 00:34:47,835 --> 00:34:48,877 - Sei... - Quen chama? 469 00:34:48,878 --> 00:34:51,380 - Usan un ou dous moteis. - Quen son? 470 00:34:51,381 --> 00:34:53,423 Non sei! Pregúntalle ás rapazas! 471 00:34:53,424 --> 00:34:54,841 Que motel? 472 00:34:54,842 --> 00:34:56,635 - O motel. - City Center. 473 00:34:56,636 --> 00:34:58,303 - O teu contacto. - Por favor! 474 00:34:58,304 --> 00:34:59,389 Quen é? 475 00:35:00,055 --> 00:35:02,141 - Quen é o teu contacto? - Tomas! 476 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 Liscamos. 477 00:35:12,109 --> 00:35:13,860 Ti batiches a cabeza de neno? 478 00:35:13,861 --> 00:35:15,862 Dáme que non o preguntas en serio. 479 00:35:15,863 --> 00:35:19,324 Traballo para unha axencia do goberno. Non torturo xente. 480 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 Non o fixeches. 481 00:35:21,452 --> 00:35:23,412 Traballo para o Tesouro, eu non... 482 00:35:23,413 --> 00:35:24,996 Fun eu quen te meteu aí. 483 00:35:24,997 --> 00:35:26,123 E a Ray King. 484 00:35:27,917 --> 00:35:30,835 Hai unha británica que me chama para darme avisos. 485 00:35:30,836 --> 00:35:33,963 Os criminais coma ti 486 00:35:33,964 --> 00:35:36,591 dan avisos a axentes coma min tódolos días. 487 00:35:36,592 --> 00:35:40,720 Se te refires a nomes, datas, feitos, números de conta e de ruta... 488 00:35:40,721 --> 00:35:41,972 Si, douche avisos. 489 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Eu non son coma ti. 490 00:35:45,017 --> 00:35:46,894 Non infrinxo a lei cando me convén. 491 00:35:48,521 --> 00:35:49,647 Non máis violencia. 492 00:35:52,107 --> 00:35:55,193 Temos que contarlle o que nos dixo a un superior. 493 00:35:55,194 --> 00:35:56,487 Así se fan as cousas. 494 00:35:57,530 --> 00:36:00,491 Ó mellor o FBI pode prescindir dalgún axente. 495 00:36:02,910 --> 00:36:03,911 Coñezo a alguén. 496 00:36:11,461 --> 00:36:15,297 BERLÍN, ALEMAÑA 497 00:36:50,916 --> 00:36:51,917 Ola. 498 00:36:52,502 --> 00:36:53,503 Ola. 499 00:36:54,545 --> 00:36:55,546 Ola. 500 00:36:56,130 --> 00:36:57,131 Ola. 501 00:36:57,798 --> 00:36:59,925 Ola. 502 00:37:00,718 --> 00:37:01,551 Ola... 503 00:37:01,552 --> 00:37:02,969 Vaia, Margaret, son... 504 00:37:02,970 --> 00:37:04,388 Margaret! 505 00:37:05,180 --> 00:37:08,475 Ola... Merda, veña, ho. 506 00:37:08,476 --> 00:37:10,602 Ola, Margaret, son Braxton. 507 00:37:10,603 --> 00:37:11,812 Ola... Que hai? 508 00:37:15,650 --> 00:37:16,858 Ola, Margaret, son... 509 00:37:16,859 --> 00:37:19,277 Merda... Para xa, hostia. Vale. Ola? 510 00:37:19,278 --> 00:37:20,446 Ola! 511 00:37:21,113 --> 00:37:22,155 Ola. 512 00:37:22,156 --> 00:37:24,365 Margaret, son Braxton. Só quería... 513 00:37:24,366 --> 00:37:25,826 Cago na puta hostia! 514 00:37:26,326 --> 00:37:29,328 Es un panoco! Faino dunha puta vez! 515 00:37:29,329 --> 00:37:32,291 Faino dunha puta vez! Faino xa, hostia! 516 00:37:32,875 --> 00:37:34,083 Es un puto cagón! 517 00:37:34,084 --> 00:37:35,794 Ola! Ola, ola, Margaret. 518 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 Ei, Margaret, son... 519 00:37:38,255 --> 00:37:42,593 Foder, meu. A que lle tes tanto puto medo? 520 00:37:43,218 --> 00:37:46,388 A ver, cal é o tema? Son dúas semanas. 521 00:37:47,807 --> 00:37:50,684 Fácil. Son 14. 522 00:37:50,685 --> 00:37:53,604 Margaret, 14 días na vida de... 523 00:37:55,815 --> 00:37:56,899 Na súa vida. 524 00:37:58,984 --> 00:38:00,570 Acaso sabes como se chama? 525 00:38:01,987 --> 00:38:03,072 Chámase Greg. 526 00:38:07,117 --> 00:38:08,202 O meu Greg. 527 00:38:09,912 --> 00:38:11,163 É meu. 528 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Pois claro que vai durmir comigo. Por suposto. 529 00:38:17,503 --> 00:38:18,920 Queres un biberón? 530 00:38:18,921 --> 00:38:22,215 Mercarei... Dareille o biberón. Dareille o biberón. 531 00:38:22,216 --> 00:38:23,509 Un biberón. Podo... 532 00:38:24,468 --> 00:38:26,136 Podo conectar... 533 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 Veña. 534 00:38:36,230 --> 00:38:38,815 - Margaret, son Braxton. - Ti outra vez. 535 00:38:38,816 --> 00:38:41,735 Tes razón, Margaret. Son eu outra vez. 536 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 Escoita... 537 00:38:43,445 --> 00:38:46,072 Oe, estiven pensando na nosa última conversa 538 00:38:46,073 --> 00:38:48,407 e decidín 539 00:38:48,408 --> 00:38:52,538 que vou pasar por aí o xoves para recoller o cadelilño. 540 00:38:53,455 --> 00:38:56,625 Si. Non, destetan ás oito semanas. Non, dixéchelo... 541 00:38:56,626 --> 00:38:58,501 Dixéchelo ben ás claras. 542 00:38:58,502 --> 00:39:00,962 Son consciente de que só pasaron seis, 543 00:39:00,963 --> 00:39:04,966 pero os corgis sonche moi listos, Margaret. 544 00:39:04,967 --> 00:39:07,218 Non cho repito máis. É un cachorro. 545 00:39:07,219 --> 00:39:08,554 Vale, enténdoo. Pero... 546 00:39:09,138 --> 00:39:12,140 É que non che me acaba de entrar na cabeza 547 00:39:12,141 --> 00:39:14,768 iso de crear un vínculo entre cachorro e nai 548 00:39:14,769 --> 00:39:17,353 se non a vai volver ver xamais, entendes? 549 00:39:17,354 --> 00:39:20,815 Entón, ¿por que non aproveitamos esas semanas tan valiosas 550 00:39:20,816 --> 00:39:23,026 para crear un vínculo entre amo e can, 551 00:39:23,027 --> 00:39:25,570 xa que van estar xuntos para toda a vida? 552 00:39:25,571 --> 00:39:26,571 Aínda chucha. 553 00:39:26,572 --> 00:39:31,159 Non, xa, pero aí entra o de darlle o biberón. 554 00:39:31,160 --> 00:39:33,119 Levo 30 anos criando cans 555 00:39:33,120 --> 00:39:36,831 e xamais dera cun cliente tan inmaturo, egocéntrico... 556 00:39:36,832 --> 00:39:38,917 - Mimá. - ...e irracional coma ti. 557 00:39:38,918 --> 00:39:40,376 - Non... - Vou rescindir... 558 00:39:40,377 --> 00:39:41,795 Estás berrando. 559 00:39:41,796 --> 00:39:45,965 Vou rescindir o contrato, es un inmaturo e un inepto. 560 00:39:45,966 --> 00:39:48,217 - Acabouse a leria. Farteirme. - Ben. 561 00:39:48,218 --> 00:39:51,470 - Xa te avisara. Vou colgar. - Vémonos en dúas semanas. 562 00:39:51,471 --> 00:39:53,974 Si, perfecto. Adeus. 563 00:40:01,816 --> 00:40:03,357 Que te fodan! 564 00:40:03,358 --> 00:40:05,527 Vai ó puto carallo! Pécora! 565 00:40:15,037 --> 00:40:16,120 Fálame de ti. 566 00:40:16,121 --> 00:40:19,208 A que te dedicas cando non fas o que sexa que fagas? 567 00:40:21,543 --> 00:40:22,670 Tes algún pasatempo? 568 00:40:23,587 --> 00:40:24,754 Tal que... 569 00:40:24,755 --> 00:40:27,507 Non sei, cociñas ou pescas? 570 00:40:28,467 --> 00:40:29,550 Non? 571 00:40:29,551 --> 00:40:31,511 Non pescas? Non? 572 00:40:32,137 --> 00:40:33,639 Gústache ler? Ou quizais... 573 00:40:35,224 --> 00:40:36,225 A xardinaxe? 574 00:40:42,231 --> 00:40:43,232 Ver películas? 575 00:40:44,608 --> 00:40:45,609 Algunha favorita? 576 00:40:53,701 --> 00:40:55,870 O mago de Oz? 577 00:40:56,411 --> 00:40:57,412 Oz? 578 00:40:59,289 --> 00:41:01,375 Cóntoche unha curiosidade sobre Oz? 579 00:41:02,084 --> 00:41:03,418 O cadeliño, Toto? 580 00:41:04,503 --> 00:41:07,381 En realidade chamábase Terry. O cadeliño Terry. 581 00:41:08,007 --> 00:41:11,761 En Oz, o cadeliño gañaba 125 pavos á semana. 582 00:41:12,261 --> 00:41:14,804 Sabes canto gañaban os ananos, os Munchkins? 583 00:41:14,805 --> 00:41:15,972 50 pavos. 584 00:41:15,973 --> 00:41:18,642 É unha parodia da xustiza ou que? 585 00:41:19,184 --> 00:41:22,270 De cando en cando gústame pensar neses ananos, sabes? 586 00:41:22,271 --> 00:41:24,188 Pórme no lugar deles. 587 00:41:24,189 --> 00:41:26,565 Imaxínoos sentados cos seus amiguiños 588 00:41:26,566 --> 00:41:29,402 mentres miran a Terry e pensan: "Será cabrón!" 589 00:41:29,403 --> 00:41:30,403 Sabes? 590 00:41:30,404 --> 00:41:32,989 "Ese can gaña máis do dobre ca nós". 591 00:41:32,990 --> 00:41:36,410 "E, que eu lembre, Terry non tivo que cantar nin bailar". 592 00:41:49,673 --> 00:41:51,049 - Que queres? - Braxton? 593 00:41:51,050 --> 00:41:53,134 Ei, ola. Son eu, Chris. Teu irmán. 594 00:41:53,135 --> 00:41:54,218 Xa sei que es ti. 595 00:41:54,219 --> 00:41:57,430 Non te decataches de que sei que es ti pola miña voz? 596 00:41:57,431 --> 00:41:58,808 É que soas enfadado. 597 00:41:59,391 --> 00:42:00,558 Que queres? 598 00:42:00,559 --> 00:42:01,893 Necesito axuda. 599 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Adeus. 600 00:42:04,521 --> 00:42:05,522 Braxton? 601 00:42:11,236 --> 00:42:12,946 Isto é puto incrible. 602 00:42:12,947 --> 00:42:14,656 Incrible. Ti... 603 00:42:15,407 --> 00:42:16,450 Fillo de... 604 00:42:17,868 --> 00:42:20,870 Por Deus! Que carallo. 605 00:42:20,871 --> 00:42:21,956 Está ben. 606 00:42:22,748 --> 00:42:26,292 A última vez que che axudei, case me custa a carreira. 607 00:42:26,293 --> 00:42:27,501 Sabíalo? 608 00:42:27,502 --> 00:42:30,588 - Pareces cabreado comigo, por que? - Porque o estou. 609 00:42:30,589 --> 00:42:33,299 Enfádome porque chamo tódolos anos. 610 00:42:33,300 --> 00:42:35,134 Sempre son eu o que chama. 611 00:42:35,135 --> 00:42:37,303 E agora vas ti e chamas de súpeto. 612 00:42:37,304 --> 00:42:40,139 E por que? Só chamas cando precisas axuda? 613 00:42:40,140 --> 00:42:44,268 Por que...? Por que non chamas? Por que non chamas só para leriar? 614 00:42:44,269 --> 00:42:45,770 "Ei, meu, como andas?" 615 00:42:45,771 --> 00:42:46,980 "Que tal che vai?" 616 00:42:46,981 --> 00:42:48,064 "Bo Nadal." 617 00:42:48,065 --> 00:42:49,899 "Feliz aniversario." 618 00:42:49,900 --> 00:42:51,776 Fas anos o 11 de novembro. 619 00:42:51,777 --> 00:42:53,862 Xa sei cando fago anos, paspán. 620 00:42:53,863 --> 00:42:55,781 Hostia, refírome a que... 621 00:42:56,949 --> 00:42:57,824 Que queres? 622 00:42:57,825 --> 00:43:00,369 Podes estar nos Ánxeles en 24 horas? 623 00:43:03,080 --> 00:43:04,247 Braxton? 624 00:43:04,248 --> 00:43:05,582 Ola? 625 00:43:09,128 --> 00:43:10,337 Braxton? 626 00:43:15,592 --> 00:43:16,927 Non me fagas dano. 627 00:43:17,761 --> 00:43:18,804 Como dis? 628 00:43:21,556 --> 00:43:23,809 Non me manques. 629 00:43:24,518 --> 00:43:27,354 Por que dis iso? Que che fixen eu a ti? 630 00:43:28,105 --> 00:43:31,274 Fixen algo para que penses que te vou mancar? 631 00:43:31,275 --> 00:43:32,818 Por que dis iso? 632 00:43:34,236 --> 00:43:36,571 Síntoo. Síntoo. 633 00:43:38,532 --> 00:43:41,075 Xa, pois eu tamén o sinto. 634 00:43:41,076 --> 00:43:42,828 Intentaba conversar. 635 00:43:43,703 --> 00:43:45,788 Charlar dáseche coma o carallo. 636 00:43:45,789 --> 00:43:47,874 Hai unha barreira lingüística pero 637 00:43:47,875 --> 00:43:50,752 carallo, tampouco che digo cousas moi complexas. 638 00:44:33,545 --> 00:44:35,839 Non atopo ninguna cadeira que me guste. 639 00:44:37,507 --> 00:44:39,468 Son todas moi incómodas, verdade? 640 00:44:44,681 --> 00:44:47,267 Sabes? En realidade non é a cadeira. 641 00:44:48,518 --> 00:44:52,564 Creo que é porque ti me metiches aí. 642 00:44:55,943 --> 00:44:58,153 Sinto que non merezo o traballo. 643 00:45:00,280 --> 00:45:01,906 Proba cun soporte lumbar. 644 00:45:01,907 --> 00:45:04,993 Costco ten unha liña de cadeiras bárbara. 645 00:45:04,994 --> 00:45:06,078 Tanto ten. 646 00:45:11,625 --> 00:45:13,834 Teu irmán está ó corrente do caso? 647 00:45:13,835 --> 00:45:14,920 Si. 648 00:45:16,046 --> 00:45:19,258 - Hai canto non vos vedes? - Hai oito anos, en Chicago. 649 00:45:22,594 --> 00:45:25,389 - Quen é o maior? - Lévolle dous anos a Braxton. 650 00:45:25,889 --> 00:45:26,890 El non... 651 00:45:29,768 --> 00:45:30,768 Ocorre algo? 652 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Adoita anoxarse comigo sen motivo. 653 00:45:34,689 --> 00:45:35,690 Dá o mesmo. 654 00:45:37,359 --> 00:45:39,319 Seguro que se alegra de verte. 655 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Xa... 656 00:45:42,031 --> 00:45:44,074 Enténdote. Eu tamén teño unha irmá. 657 00:45:46,743 --> 00:45:49,538 Proba a darlle as grazas por axudar. 658 00:45:51,081 --> 00:45:53,417 Xa sabes, dille que te alegras de velo. 659 00:45:54,334 --> 00:45:58,463 Á xente gústalle que a valoren, sabes? Dígocho por experiencia. 660 00:46:04,553 --> 00:46:05,429 Aí está. 661 00:46:19,359 --> 00:46:20,402 Ola, Braxton. 662 00:46:21,570 --> 00:46:22,696 Bonito lugar. 663 00:46:26,950 --> 00:46:28,076 E ti quen es? 664 00:46:28,077 --> 00:46:29,285 Marybeth Medina. 665 00:46:29,286 --> 00:46:31,746 Subdirectora de Control de Delitos Financeiros. 666 00:46:34,708 --> 00:46:35,709 Axente federal. 667 00:46:36,501 --> 00:46:37,794 Deuche un ictus ou que? 668 00:46:38,337 --> 00:46:40,421 - Estás anoxado. - Traballamos xuntos. 669 00:46:40,422 --> 00:46:45,176 Así que, agora mesmo, dáme igual a túa profesión. 670 00:46:45,177 --> 00:46:46,303 Xa, agora mesmo... 671 00:46:47,179 --> 00:46:48,805 Vaia, que ben. 672 00:46:49,723 --> 00:46:50,974 Falamos un segundiño? 673 00:47:03,903 --> 00:47:05,697 Xa pasou ben de tempo, non? 674 00:47:06,531 --> 00:47:08,783 - Oito anos e dous meses. - Exacto. 675 00:47:10,744 --> 00:47:12,704 Véxote ben, Chris. 676 00:47:13,538 --> 00:47:14,998 Si, penso o mesmo. Oe... 677 00:47:19,044 --> 00:47:21,880 Grazas por vir. Alégrome de que esteas aquí. 678 00:47:25,050 --> 00:47:26,551 Díxoche ela que mo dixeses? 679 00:47:28,470 --> 00:47:29,471 Si. 680 00:47:30,097 --> 00:47:31,140 Xenial. 681 00:47:32,932 --> 00:47:34,017 Vou desaugar. 682 00:47:36,936 --> 00:47:40,106 Pero... Oe, Braxton. Volvemos repasar o plan? 683 00:47:40,107 --> 00:47:42,858 Que fas? Déixame ir mexar. 684 00:47:42,859 --> 00:47:45,028 Vale, e despois falamos do plan. 685 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 - Importa o aspecto? - Non. 686 00:48:00,294 --> 00:48:01,295 Cantas? 687 00:48:04,214 --> 00:48:06,550 - Xa chas mando. - Grazas. 688 00:48:08,677 --> 00:48:09,636 Veña. 689 00:48:19,646 --> 00:48:21,398 O tempo é diñeiro, non é? 690 00:48:22,482 --> 00:48:23,608 Si, iso oín. 691 00:48:24,859 --> 00:48:26,236 Mandareiche a factura. 692 00:48:27,529 --> 00:48:28,572 Paréceme xusto. 693 00:48:30,157 --> 00:48:33,409 A ver se pensas o mesmo cando a vexas, fenómeno. 694 00:48:33,410 --> 00:48:35,120 Seguro que a podo pagar. 695 00:48:36,705 --> 00:48:38,332 "Seguro que a podo pagar." 696 00:48:39,499 --> 00:48:40,500 Braxton. 697 00:48:41,210 --> 00:48:43,085 - "Braxton." - Non me imites. 698 00:48:43,086 --> 00:48:44,337 "Non me imites." 699 00:48:44,338 --> 00:48:45,421 Braxton. 700 00:48:45,422 --> 00:48:47,840 Sabes que o odio e pedincho polas boas. 701 00:48:47,841 --> 00:48:49,008 "Sabes que..." 702 00:48:52,095 --> 00:48:55,264 Veña... Ponte alí de pé, vale? 703 00:48:55,265 --> 00:48:56,516 Non as asustes. 704 00:48:58,101 --> 00:48:59,228 Déixame falar a min. 705 00:49:01,855 --> 00:49:02,856 Señoritas. 706 00:49:06,109 --> 00:49:07,486 Poñédevos cómodas. 707 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Ola. 708 00:49:13,074 --> 00:49:14,617 Ti has ser o salvaxe, non? 709 00:49:14,618 --> 00:49:15,743 Non tal. 710 00:49:15,744 --> 00:49:18,954 Deixade o mobiliario no sitio e estará perfecto. 711 00:49:18,955 --> 00:49:21,082 A ver... Vale. 712 00:49:21,750 --> 00:49:23,959 Quitemos este asunto do medio, vale? 713 00:49:23,960 --> 00:49:25,044 Aquí tes. 714 00:49:27,964 --> 00:49:29,173 Aquí tes. 715 00:49:29,174 --> 00:49:30,549 Grazas, señoritas. 716 00:49:30,550 --> 00:49:34,263 Xusto estaba falando co meu amigo 717 00:49:35,305 --> 00:49:37,224 e a ver se nos aclarades algo. 718 00:49:38,099 --> 00:49:40,810 Como funciona? Entrades nun cuarto coma este 719 00:49:41,353 --> 00:49:44,105 e hai dous tipos dentro esperando por vós. 720 00:49:45,023 --> 00:49:46,815 Que pasa se a cousa se pon fea? 721 00:49:46,816 --> 00:49:50,861 A ver, non o digo por nós. Somos mansos coma unha mosca. 722 00:49:50,862 --> 00:49:52,321 Pero que pasaría 723 00:49:52,322 --> 00:49:55,241 se alguén vos toca e non como queredes. 724 00:49:55,242 --> 00:49:57,785 Ou se non vos deixan marchar. 725 00:49:57,786 --> 00:50:01,330 Supoño que, nesa situación, teredes a quen chamar, non? 726 00:50:01,331 --> 00:50:06,084 Supoño que haberá algún tipo que veña comprobar que estades ben. 727 00:50:06,085 --> 00:50:07,545 Que quede claro: 728 00:50:07,546 --> 00:50:10,548 non me interesan os nomes, tanto dá como se chame. 729 00:50:10,549 --> 00:50:11,632 Eu só... 730 00:50:11,633 --> 00:50:16,721 Que teño que facer para que esa persoa veña aquí? 731 00:50:26,565 --> 00:50:27,815 Chámase Tomas. 732 00:50:27,816 --> 00:50:29,859 Lembras, Braxton? Tomas. 733 00:50:36,408 --> 00:50:37,367 Que? 734 00:50:38,785 --> 00:50:39,786 Non. 735 00:50:40,454 --> 00:50:41,496 Non pasa nada. 736 00:50:57,095 --> 00:50:59,055 Juárez non é asunto teu. 737 00:51:16,740 --> 00:51:18,450 Os cartos son teus. Gárdaos. 738 00:51:24,038 --> 00:51:25,081 Grazas, señoritas. 739 00:51:30,044 --> 00:51:34,173 Vou precisar moito máis para escapar desta xente. 740 00:51:34,924 --> 00:51:36,593 De acordo. 741 00:51:37,386 --> 00:51:39,596 Veña, don Podo Pagar. Dálle os cartos. 742 00:51:45,560 --> 00:51:46,978 Estou xogando a vida. 743 00:51:49,523 --> 00:51:50,524 Veña, ho. 744 00:51:52,066 --> 00:51:53,150 Aquí tes. 745 00:51:53,151 --> 00:51:54,235 Pois xa está. 746 00:52:02,285 --> 00:52:03,578 Tomas é cruel. 747 00:52:05,747 --> 00:52:06,748 Entendido. 748 00:52:09,208 --> 00:52:10,544 Ídeslle facer dano? 749 00:52:11,961 --> 00:52:12,962 Queres... 750 00:52:13,880 --> 00:52:15,048 Queres que o fagamos? 751 00:52:19,678 --> 00:52:20,679 Por favor. 752 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 Vale. 753 00:52:39,864 --> 00:52:40,865 Tomas. 754 00:52:47,372 --> 00:52:48,790 Non nos deixan marchar. 755 00:52:54,003 --> 00:52:55,004 Vale. 756 00:52:57,549 --> 00:52:59,175 Habitación 235. 757 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Vale. 758 00:53:06,307 --> 00:53:07,434 O seu aspecto? 759 00:53:10,144 --> 00:53:11,145 Contables. 760 00:53:16,985 --> 00:53:18,570 Vale, xefe. Adeus. 761 00:53:23,199 --> 00:53:24,117 Grazas. 762 00:53:27,203 --> 00:53:28,287 Non teño fillos. 763 00:53:48,475 --> 00:53:49,391 Sorkis. 764 00:53:49,392 --> 00:53:51,603 Ola, son Marybeth. Que atopaches? 765 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 Gravacións de tráfico. 766 00:53:54,105 --> 00:53:55,606 SEGURIDADE NACIONAL 767 00:53:55,607 --> 00:53:57,315 Comparto as pantallas. 768 00:53:57,316 --> 00:53:59,778 Só hai dúas cámaras nesa zona. 769 00:54:00,487 --> 00:54:02,238 King entra. 770 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Está 45 minutos alí. 771 00:54:07,368 --> 00:54:09,120 Aquí comezarían os disparos. 772 00:54:10,038 --> 00:54:11,706 Hai unha desbandada. 773 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 E nada. 774 00:54:15,126 --> 00:54:16,419 Puido disparar calquera. 775 00:54:17,796 --> 00:54:19,839 King sae 90 segundos despois. 776 00:54:21,090 --> 00:54:24,593 Tiveches sorte con Emiliano Gonzalez, o cliente de Ray? 777 00:54:24,594 --> 00:54:28,056 O pai de Edith. Máis ou menos. 778 00:54:35,021 --> 00:54:36,271 Residencia Gonzalez. 779 00:54:36,272 --> 00:54:38,399 Está Emiliano Gonzalez? 780 00:54:41,444 --> 00:54:42,779 Máis ou menos. 781 00:54:43,655 --> 00:54:48,366 Gonzalez denunciou a desaparición da filla e a familia dela hai sete anos. 782 00:54:48,367 --> 00:54:49,869 Que lle pasou? 783 00:54:51,538 --> 00:54:55,165 Os cárteles ráptanos para pedir un rescate ou vendelos. 784 00:54:55,166 --> 00:54:57,126 E se non é posible? 785 00:55:00,505 --> 00:55:01,631 Ocorre isto. 786 00:55:02,256 --> 00:55:05,009 RECOÑECEMENTO FACIAL: GINO SANCHEZ IDENTIDADE CONFIRMADA 787 00:55:09,347 --> 00:55:10,557 Chámote despois. 788 00:55:24,487 --> 00:55:26,364 Tes as miñas putas, panoco. 789 00:55:26,906 --> 00:55:29,324 Panocos, máis ben. Transparencia total. 790 00:55:29,325 --> 00:55:30,701 - Mariella. - Entra. 791 00:55:30,702 --> 00:55:32,410 Está no baño amañándose. 792 00:55:32,411 --> 00:55:35,413 - Mariella! - Entra, meu. Ata temos wifi. 793 00:55:35,414 --> 00:55:37,000 - Mariella. - Non entras? 794 00:55:47,301 --> 00:55:49,303 Deille máis forte do que pensaba. 795 00:55:49,888 --> 00:55:51,304 - Está vivo. - Si. 796 00:55:51,305 --> 00:55:52,390 Vou polas cousas. 797 00:55:54,433 --> 00:55:57,435 Estades mal da puta cabeza? Agora raptamos xente? 798 00:55:57,436 --> 00:55:59,479 Raptar é unha palabra moi dura. 799 00:55:59,480 --> 00:56:03,066 - Só... o retivemos. - Para interrogalo. 800 00:56:03,067 --> 00:56:05,779 Non temos dereito a reter a ninguén. 801 00:56:06,362 --> 00:56:09,072 Queres descubrir que sabe sobre Ray ou non? 802 00:56:09,073 --> 00:56:10,866 E se me para a policía? 803 00:56:10,867 --> 00:56:12,869 E se rexistran o maleteiro? 804 00:56:15,538 --> 00:56:17,122 Ola, guapiño. 805 00:56:17,123 --> 00:56:19,291 - Tes a miña posición? - Si. 806 00:56:19,292 --> 00:56:21,543 Semáforos en verde ata Victory Boulevard 807 00:56:21,544 --> 00:56:23,879 e avisa dun atraco dez rúas ó sur 808 00:56:23,880 --> 00:56:26,840 para distraer a policía ata que Marybeth chegue. 809 00:56:26,841 --> 00:56:28,635 - Mi madriña. - Algo máis? 810 00:56:29,177 --> 00:56:31,387 Preciso saber con quen se reuniu Ray. 811 00:56:32,013 --> 00:56:32,971 Vale? 812 00:56:32,972 --> 00:56:34,348 Impresionante, non? 813 00:56:37,393 --> 00:56:38,435 Vale. 814 00:56:38,436 --> 00:56:39,853 Imos cear algo ou...? 815 00:56:39,854 --> 00:56:41,606 - Taco Bell. - Vamos alá. 816 00:56:47,946 --> 00:56:49,614 JUSTINE: IDENTIFICACIÓN DE ESTUDANTE 817 00:56:56,204 --> 00:56:57,706 Bo día, mozos e mozas. 818 00:56:58,497 --> 00:57:01,542 Queredes lanzar un ataque de forza bruta nos Ánxeles? 819 00:57:07,256 --> 00:57:10,258 Está mañá teremos con nós a Chris e unha amiga súa. 820 00:57:10,259 --> 00:57:13,972 Queren que atopemos e identifiquemos unha persoa. 821 00:57:14,513 --> 00:57:17,976 Imos analizar tódalas cámaras de tráfico e de seguridade. 822 00:57:20,186 --> 00:57:23,271 Estiven revisando o vídeo que me enviaron. 823 00:57:23,272 --> 00:57:26,692 Ray entra e sae 45 minutos despois. 824 00:57:26,693 --> 00:57:30,071 Nin sequera estamos seguros de que tivese unha reunión. 825 00:57:31,155 --> 00:57:34,742 Por que non obrigamos a Tomas a que nos diga onde está Cobb? 826 00:57:34,743 --> 00:57:36,409 E como imos facer iso? 827 00:57:36,410 --> 00:57:38,955 Sácaslle un ollo, vale? Logo ensínasllo 828 00:57:39,455 --> 00:57:42,457 e dislle que, como non fale, quítaslle o outro. 829 00:57:42,458 --> 00:57:44,334 Nunca falla. É perfecto. 830 00:57:44,335 --> 00:57:46,211 Ninguén quere quedar cego. 831 00:57:46,212 --> 00:57:48,296 Amosas un ollo e xa te toman en serio. 832 00:57:48,297 --> 00:57:50,257 - Enlace activado. - Tento axudar. 833 00:57:50,258 --> 00:57:53,301 Bo día, a orquestra xa está afinada. 834 00:57:53,302 --> 00:57:55,179 Estamos comezando a busca. 835 00:57:56,264 --> 00:57:58,599 Buscando imaxes do día do incidente. 836 00:58:01,853 --> 00:58:03,772 Illando as cámaras urbanas. 837 00:58:04,981 --> 00:58:06,732 O meu contacto de Seguridade 838 00:58:06,733 --> 00:58:09,067 ten un doutoramento en informática. 839 00:58:09,068 --> 00:58:09,985 Vaia. 840 00:58:09,986 --> 00:58:12,738 Accedeu a canta base de datos hai. 841 00:58:12,739 --> 00:58:14,823 Só había dúas cámaras aquela noite. 842 00:58:14,824 --> 00:58:17,786 Non dubido dos rapaces, pero é unha perda de tempo. 843 00:58:19,662 --> 00:58:20,830 Vaia, mira. 844 00:58:23,499 --> 00:58:27,169 Aquí ten as outras cámaras que buscaba, subdirectora Medina. 845 00:58:27,170 --> 00:58:29,088 Xa pode activar o micro. 846 00:58:30,548 --> 00:58:34,093 Buscade calqueira cousa sospeitosa entre as 20:00 e as 22:00. 847 00:58:38,765 --> 00:58:41,851 Lane, móstrame a entrada principal tralos disparos. 848 00:58:44,437 --> 00:58:46,480 Aidan, que ocorre atrás? 849 00:58:50,318 --> 00:58:53,029 Busca comportamentos que non encaixen coa situación. 850 00:58:55,990 --> 00:58:57,033 Retrocede. 851 00:58:57,575 --> 00:58:58,910 Amplía a porta principal. 852 00:59:02,663 --> 00:59:03,790 Retrocede. 853 00:59:05,583 --> 00:59:07,209 Esa é a persoa que buscamos. 854 00:59:07,210 --> 00:59:08,837 Non botou a correr. 855 00:59:09,378 --> 00:59:10,546 Non está asustada. 856 00:59:11,130 --> 00:59:13,548 Atopémola antes de chegar alí. 857 00:59:13,549 --> 00:59:15,509 Buscade en rúas e canellas 858 00:59:16,135 --> 00:59:19,180 nun raio de catro bloques dende Vermont coa 19. 859 00:59:23,434 --> 00:59:25,186 Agocha a cara. 860 00:59:26,520 --> 00:59:28,147 Sabe onde están as cámaras. 861 00:59:29,482 --> 00:59:30,900 Miles, retrocede. 862 00:59:33,778 --> 00:59:35,864 A rapaza está quitando unha foto. 863 00:59:42,954 --> 00:59:44,412 Conseguídea. 864 00:59:44,413 --> 00:59:47,875 É imposible facer zoom á súa pantalla dende ese ángulo. 865 00:59:47,876 --> 00:59:51,128 Non fai falla. Identificarana, buscarán contrasinais, 866 00:59:51,129 --> 00:59:53,338 entrarán no móbil e enviarán a foto. 867 00:59:53,339 --> 00:59:54,840 Xa. O que ti digas. 868 00:59:54,841 --> 00:59:55,800 Suspira. 869 00:59:56,384 --> 00:59:59,053 Chris, pos a normi ó corrente de todo? 870 01:00:00,096 --> 01:00:01,347 Iso é o que faría eu. 871 01:00:02,515 --> 01:00:04,432 Escaneádea para identificala. 872 01:00:04,433 --> 01:00:05,852 - Fágoo eu. - Fágoo eu. 873 01:00:07,353 --> 01:00:10,189 Lane e Charles van competir por atopala primeiro. 874 01:00:21,826 --> 01:00:24,913 Ola, Pam. Coñezámonos un pouco mellor. 875 01:00:25,997 --> 01:00:29,833 Iowa, berce do primeiro ordenador do mundo. 876 01:00:29,834 --> 01:00:31,585 Fagámoslle unha visita. 877 01:00:32,962 --> 01:00:36,673 Aidan, a esa zona abastécea Midwest Power and Energy. 878 01:00:36,674 --> 01:00:38,508 Accederán dende a compañía 879 01:00:38,509 --> 01:00:41,719 e saltarán a unha impresora da rede ou un termóstato. 880 01:00:41,720 --> 01:00:43,097 REDE DOMÉSTICA SEN FÍOS 881 01:00:43,639 --> 01:00:45,016 Quen son estes nenos? 882 01:00:46,559 --> 01:00:47,894 Os meus. 883 01:00:48,978 --> 01:00:52,315 Somos máis dos que pensa, axente Medina. 884 01:00:55,401 --> 01:00:58,446 Skye, precisamos o contrasinal da rede doméstica. 885 01:01:04,077 --> 01:01:04,953 CONTRASINAL: CORN_FED 886 01:01:05,536 --> 01:01:07,455 PORTÁTIL DE PAM 887 01:01:11,459 --> 01:01:13,044 Bo día, Pam. 888 01:01:14,503 --> 01:01:16,796 Que Pam non se poña cómoda. 889 01:01:16,797 --> 01:01:17,882 Isto está mal. 890 01:01:19,926 --> 01:01:22,427 Lane, fai que se levante 891 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 e atopemos esa foto. 892 01:01:25,014 --> 01:01:26,056 IMPRESORA 893 01:01:26,057 --> 01:01:27,016 IMPRIMIR PROBA 894 01:01:32,646 --> 01:01:35,148 Miles, prepara a páxina para cando volva. 895 01:01:35,149 --> 01:01:38,069 Charles, entra na súa galería. 896 01:01:41,572 --> 01:01:43,074 Non podemos facer isto. 897 01:01:43,699 --> 01:01:44,574 Dille que pare. 898 01:01:44,575 --> 01:01:48,912 Chris, explícalle á normi que temos que rematar o que comezamos. 899 01:01:48,913 --> 01:01:50,081 Quietos. 900 01:01:52,500 --> 01:01:54,043 Aidan, tócache. 901 01:01:56,462 --> 01:01:57,505 TIMBRE 902 01:02:01,634 --> 01:02:02,468 Adiante. 903 01:02:05,638 --> 01:02:06,597 Dille que pare. 904 01:02:07,390 --> 01:02:09,017 Aquí volve. Quietos. 905 01:02:14,147 --> 01:02:16,774 Lane, súbelle o volume á televisión. 906 01:02:19,610 --> 01:02:20,611 TELEVISOR DA COCIÑA 907 01:02:33,958 --> 01:02:35,793 Dille que pare xa. 908 01:02:37,503 --> 01:02:40,214 Chris. Abonda. Para. 909 01:02:42,175 --> 01:02:43,509 Dille que pare. 910 01:02:45,178 --> 01:02:46,637 Pon fin a isto! 911 01:02:49,473 --> 01:02:52,267 Aquí está o selfie. Aidan, envía a foto. 912 01:02:52,268 --> 01:02:53,186 CORREO NOVO 913 01:02:57,356 --> 01:02:58,523 ENVIAR 914 01:02:58,524 --> 01:03:00,359 Skye, sae de aí. 915 01:03:13,622 --> 01:03:15,749 Miles, mellora a calidade. 916 01:03:21,672 --> 01:03:23,841 Facendo o recoñecemento facial. 917 01:03:27,303 --> 01:03:29,804 NSA - CIDADE DE MÉXICO (OUTUBRO 2023) 918 01:03:29,805 --> 01:03:32,974 DGSE - PARÍS (AGOSTO 2024) 919 01:03:32,975 --> 01:03:36,104 INTERPOL - ROMA (SETEMBRO 2022) 920 01:03:40,358 --> 01:03:42,817 NSA - XERUSALÉN (ABRIL 2024) 921 01:03:42,818 --> 01:03:45,113 INTERPOL - FLORENCIA (NOVEMBRO 2023) 922 01:03:47,156 --> 01:03:48,531 MI6 - MOSCOVA (DECEMBRO 2021) 923 01:03:48,532 --> 01:03:50,492 CIA - BROOKLYN (MAIO 2024) 924 01:03:50,493 --> 01:03:51,493 IDENTIFICANDO 925 01:03:51,494 --> 01:03:53,828 NOME DESCOÑECIDO 926 01:03:53,829 --> 01:03:56,665 Parece que foi a última que falou con Ray, 927 01:03:57,458 --> 01:03:59,502 pero non quere que a atopen. 928 01:04:02,963 --> 01:04:04,048 Adeus, guapiño. 929 01:04:22,525 --> 01:04:24,984 Por que se viu coa asasina de toda esta xente 930 01:04:24,985 --> 01:04:26,487 para topar unha muller? 931 01:04:27,738 --> 01:04:29,532 Ela non matou a todos estes. 932 01:04:31,909 --> 01:04:34,287 Só digo que sen dúbida non matou a este 933 01:04:35,329 --> 01:04:37,123 nin a este de aquí. Entón... 934 01:04:37,831 --> 01:04:39,082 Como o sabes? 935 01:04:39,083 --> 01:04:42,378 É un comentario inocente, nada máis. 936 01:04:44,255 --> 01:04:45,506 Un presentimento. 937 01:04:46,257 --> 01:04:48,341 - Unha conxectura fundada? - Exacto. 938 01:04:48,342 --> 01:04:51,303 - É imposible que o saiba. - Si, eu só... 939 01:04:51,304 --> 01:04:52,637 - É un suposto. - Si. 940 01:04:52,638 --> 01:04:54,056 - Cala. - Vale. 941 01:04:54,890 --> 01:04:56,434 - Aínda así... - Unha merda! 942 01:04:59,353 --> 01:05:00,520 Eu... 943 01:05:00,521 --> 01:05:02,772 Adoitas confesar delitos capitais ou... 944 01:05:02,773 --> 01:05:05,108 De feito, se o pensas, non dixen nada. 945 01:05:05,109 --> 01:05:07,277 Só acenei. Supoño que lle xiringou. 946 01:05:07,278 --> 01:05:09,737 - Caeulle mal. - Adeus! Ata aquí cheguei. 947 01:05:09,738 --> 01:05:10,947 Agarda, Marybeth. 948 01:05:10,948 --> 01:05:13,032 Quizais queiras ter en conta 949 01:05:13,033 --> 01:05:15,702 que algún dos homes que aparecen nas fotos, 950 01:05:15,703 --> 01:05:18,246 ós que matou ou non, eran uns indesexables. 951 01:05:18,247 --> 01:05:20,373 Impórtame unha puta merda! 952 01:05:20,374 --> 01:05:22,709 Nós non decidimos quen vive e quen non. 953 01:05:22,710 --> 01:05:24,419 - Parece que eu si. - Brax. 954 01:05:24,420 --> 01:05:27,046 A lei é o que nos diferencia da xente coma el. 955 01:05:27,047 --> 01:05:28,590 Foi un honor e un gusto. 956 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 Oxalá volvamos traballar xuntos. 957 01:05:31,385 --> 01:05:32,970 Cóidate moito. 958 01:05:39,477 --> 01:05:40,478 Merda! 959 01:05:50,112 --> 01:05:50,945 Hai un problema. 960 01:05:50,946 --> 01:05:52,530 - O home no maleteiro. - Si. 961 01:05:52,531 --> 01:05:54,741 - Entón o problema telo ti. - Sácao. 962 01:05:54,742 --> 01:05:55,701 E despois que? 963 01:05:57,745 --> 01:05:59,496 Vou ver a fiscal xeral do estado. 964 01:05:59,497 --> 01:06:01,080 Que ben que sexa o teu coche. 965 01:06:01,081 --> 01:06:02,665 Enganeime ó chamarte. 966 01:06:02,666 --> 01:06:05,001 Resolvereino soa e aténdome ás normas. 967 01:06:05,002 --> 01:06:07,087 Non vou mentir nin infrinxir a lei. 968 01:06:07,630 --> 01:06:09,381 Non quero máis avisos. 969 01:06:09,382 --> 01:06:10,715 E liscade de aquí. 970 01:06:10,716 --> 01:06:12,676 Se vos volvo ver, arréstovos. 971 01:06:26,274 --> 01:06:29,818 JUÁREZ, MÉXICO 972 01:07:11,902 --> 01:07:14,112 Señorita Gutierrez, estou confuso. 973 01:07:16,031 --> 01:07:18,157 O meu cliente só é culpable 974 01:07:18,158 --> 01:07:21,494 de ir en axuda dunha dama en apuros. 975 01:07:21,495 --> 01:07:25,415 Tras o cal, foi atacado, golpeado e raptado. 976 01:07:25,416 --> 01:07:27,959 Pero, no canto de ir tras eses homes, 977 01:07:27,960 --> 01:07:31,754 non deixan de mencionarlle o tal Cobb ó meu cliente? 978 01:07:31,755 --> 01:07:35,926 Ameazárono con ir ó cárcere e acusárono de tráfico de persoas. 979 01:07:36,510 --> 01:07:41,639 En que mundo cre que vai acadar unha imputación do gran xurado? 980 01:07:41,640 --> 01:07:42,600 Ten graza. 981 01:07:44,602 --> 01:07:46,561 Iso dixo o avogado de Ike Sudio 982 01:07:46,562 --> 01:07:49,106 ó ofrecerlle o mesmo trato ó seu cliente. 983 01:07:49,690 --> 01:07:51,317 Non coñezo o señor Sudio. 984 01:07:51,900 --> 01:07:53,401 Mais o seu cliente si. 985 01:07:53,402 --> 01:07:55,403 O que non se ve aquí 986 01:07:55,404 --> 01:07:59,575 son as dentadas na lingua de Sudio e maila rata. 987 01:08:00,368 --> 01:08:03,035 Estaban vivos os dous cando lla meteron na boca. 988 01:08:03,036 --> 01:08:05,455 Agora, dáme a min o corpo 989 01:08:05,456 --> 01:08:08,292 que Ike era máis importante ca un chulo. 990 01:08:10,210 --> 01:08:12,045 Que cres que che van facer a ti? 991 01:08:13,714 --> 01:08:15,383 Isto rematou. 992 01:08:16,258 --> 01:08:19,637 Debería mencionar que o avogado do Sr. Sudio desapareceu. 993 01:08:20,804 --> 01:08:21,805 Xa. 994 01:08:30,272 --> 01:08:31,148 Hai trato? 995 01:08:42,242 --> 01:08:44,119 Ike branqueaba o puto diñeiro. 996 01:08:45,329 --> 01:08:47,204 Diñeiro do tráfico de persoas? 997 01:08:47,205 --> 01:08:49,999 A maioría veñen de Centroamérica. México. 998 01:08:50,000 --> 01:08:52,335 Coma as drogas, pero mellor. 999 01:08:52,336 --> 01:08:55,172 Un bo traballador dura cinco ou seis anos. 1000 01:08:55,964 --> 01:08:57,340 Mulleres, sobre todo. 1001 01:08:57,341 --> 01:09:00,760 Na cama, nos campos, fregando baños. 1002 01:09:00,761 --> 01:09:04,096 E homes tamén: recollen melóns, traballan en matadoiros. 1003 01:09:04,097 --> 01:09:07,643 Traballos que un estadounidense non quere e unha máquina non fai. 1004 01:09:11,439 --> 01:09:12,731 Recoñécelo? 1005 01:09:13,357 --> 01:09:14,316 Non. 1006 01:09:17,736 --> 01:09:19,572 Esta foto é de hai oito anos. 1007 01:09:22,825 --> 01:09:23,826 Ah, si. 1008 01:09:25,202 --> 01:09:27,120 A puta traballábache moito. 1009 01:09:27,830 --> 01:09:30,749 Era moi calada para ser puta, así que... 1010 01:09:31,667 --> 01:09:33,250 Traballaba como criada. 1011 01:09:33,251 --> 01:09:35,127 Chamábase Edith, onde está? 1012 01:09:35,128 --> 01:09:38,756 Bateu contra un coche fóra dun aparcadoiro en Alvarado. 1013 01:09:38,757 --> 01:09:40,299 Hai catro ou cinco anos. 1014 01:09:40,300 --> 01:09:41,217 Entón morreu? 1015 01:09:41,218 --> 01:09:43,720 Non, pero oín que atravesou o parabrisas. 1016 01:09:43,721 --> 01:09:45,137 Moi gastada para nós. 1017 01:09:45,138 --> 01:09:46,180 A que hospital foi? 1018 01:09:46,181 --> 01:09:47,223 Eu que cona sei! 1019 01:09:47,224 --> 01:09:49,809 Por que no lle pediu axuda a seu pai? 1020 01:09:49,810 --> 01:09:52,020 - Pregúntalle. - Pregúntocho a ti. 1021 01:09:53,481 --> 01:09:56,023 Déixao todo por escrito e terás inmunidade 1022 01:09:56,024 --> 01:09:57,943 en troco polo teu testemuño. 1023 01:10:03,824 --> 01:10:04,825 Última oportunidade. 1024 01:10:07,620 --> 01:10:09,037 Dáme o puto bolígrafo. 1025 01:10:13,166 --> 01:10:14,167 Merda! 1026 01:10:14,835 --> 01:10:15,836 Abaixo! 1027 01:10:26,304 --> 01:10:29,974 Dezaoito accidentes no aparcadoiro nos últimos cinco anos. 1028 01:10:29,975 --> 01:10:31,058 Ningún grave. 1029 01:10:31,059 --> 01:10:32,727 Ningún tan crítico. 1030 01:10:32,728 --> 01:10:34,562 A que rúa dá o aparcadoiro? 1031 01:10:34,563 --> 01:10:35,688 Alvarado. 1032 01:10:35,689 --> 01:10:40,652 Trinta e dous accidentes preto, tres con feridas graves. 1033 01:10:40,653 --> 01:10:43,237 Algún dun coche saíndo do aparcadoiro? 1034 01:10:43,238 --> 01:10:45,197 - Nun. - Feridas? 1035 01:10:45,198 --> 01:10:46,616 Unha. Crítica. 1036 01:10:46,617 --> 01:10:49,536 Muller sen identificar. Ía soa. 1037 01:10:49,537 --> 01:10:50,495 Hospital? 1038 01:10:50,496 --> 01:10:52,288 Centro Médico Universitario. 1039 01:10:52,289 --> 01:10:53,206 Coche? 1040 01:10:53,916 --> 01:10:55,332 Toyota Camry. 1041 01:10:55,333 --> 01:10:56,334 Color? 1042 01:10:57,461 --> 01:10:58,462 Azul. 1043 01:10:59,129 --> 01:11:01,256 Inspecciona os historiais médicos. 1044 01:11:01,840 --> 01:11:02,841 Grazas. 1045 01:11:07,888 --> 01:11:09,180 "Non teño fillos." 1046 01:11:09,181 --> 01:11:10,348 Grazas a Deus. 1047 01:11:10,933 --> 01:11:11,934 Que? 1048 01:11:12,518 --> 01:11:13,392 Que? 1049 01:11:13,393 --> 01:11:16,146 A muller do motel dixo: "Non teño fillos". 1050 01:11:17,439 --> 01:11:18,732 Si, lembro. 1051 01:11:19,650 --> 01:11:21,150 Esquece o tema dunha vez. 1052 01:11:21,151 --> 01:11:25,237 Só me pregunto por que é significativo, por que é importante ser nai? 1053 01:11:25,238 --> 01:11:27,782 Creo que ningún dos dous é unha autoridade 1054 01:11:27,783 --> 01:11:30,619 en amor maternal e a súa importancia, síntocho. 1055 01:11:34,498 --> 01:11:35,624 Conque así é. 1056 01:11:36,500 --> 01:11:37,793 Vivir coma sardiñas. 1057 01:11:38,586 --> 01:11:39,753 É bastante cómodo. 1058 01:11:40,378 --> 01:11:42,088 O Four Seasons tamén. 1059 01:11:42,089 --> 01:11:43,173 Ou unha casa. 1060 01:11:44,216 --> 01:11:46,968 Es un rañas coma papá, agarrado coma unha lapa. 1061 01:11:46,969 --> 01:11:49,345 - Era aforrador, non rañas. - Aforrador? 1062 01:11:49,346 --> 01:11:50,888 - Si. - O carallo. 1063 01:11:50,889 --> 01:11:55,018 "Sete camisetas, sete pares de peúgos, sete calzóns, non preciso máis." 1064 01:11:56,269 --> 01:11:58,855 Un home entrego cun puto Timex, patético. 1065 01:11:58,856 --> 01:11:59,981 Mira isto. 1066 01:11:59,982 --> 01:12:01,650 - Velo? - Si. 1067 01:12:02,192 --> 01:12:03,818 Vale máis do que gañaba nun ano. 1068 01:12:03,819 --> 01:12:05,528 Que cres que diría? 1069 01:12:05,529 --> 01:12:07,364 Que dá a hora igual que o seu. 1070 01:12:09,407 --> 01:12:10,993 Seguramente, non si? 1071 01:12:14,830 --> 01:12:16,164 Es feliz, Braxton? 1072 01:12:17,082 --> 01:12:19,042 - Feliz? - Si. 1073 01:12:20,418 --> 01:12:21,252 Si. 1074 01:12:21,253 --> 01:12:23,796 Claro que son feliz. Por que non? 1075 01:12:23,797 --> 01:12:25,923 Es un nómade, non tes parella. 1076 01:12:25,924 --> 01:12:29,385 Estás moi só. Non tes amigos nin... 1077 01:12:29,386 --> 01:12:31,513 Falas de min ou de ti? 1078 01:12:35,475 --> 01:12:38,269 Nunca pensaches en por que estou só? 1079 01:12:38,270 --> 01:12:40,938 Porque es arisco, egoísta... 1080 01:12:40,939 --> 01:12:42,148 Blasfemas seguido. 1081 01:12:42,149 --> 01:12:45,944 Meu, se estou só é porque quero. Elixín estar só. 1082 01:12:46,654 --> 01:12:50,490 Non teño que preocuparme nin render contas ante ninguén. 1083 01:12:51,116 --> 01:12:53,701 Viaxo polo mundo. Durmo en hoteis de luxo. 1084 01:12:53,702 --> 01:12:55,161 Fago o que me peta. 1085 01:12:55,162 --> 01:12:57,121 Listo para o que faga falla. 1086 01:12:57,122 --> 01:12:59,123 Ou sexa, si, hostia, son feliz. 1087 01:12:59,124 --> 01:13:01,669 Sonche feliz de carallo. Abofé que si. 1088 01:13:02,961 --> 01:13:04,754 Gustaríame preocuparme por alguén. 1089 01:13:04,755 --> 01:13:06,130 - De veras? - Si. 1090 01:13:06,131 --> 01:13:07,424 Pois adopta un can. 1091 01:13:08,508 --> 01:13:10,218 - Ti tes can? - Vou adoptar un. 1092 01:13:12,638 --> 01:13:13,722 Mira para aquí. 1093 01:13:15,515 --> 01:13:16,516 Mira. 1094 01:13:17,392 --> 01:13:18,434 Ese é Greg. 1095 01:13:18,435 --> 01:13:19,351 Non me convence. 1096 01:13:19,352 --> 01:13:21,312 Non te convence o que? É Greg. 1097 01:13:21,313 --> 01:13:23,690 - Vou adoptalo. - Gústache como idea. 1098 01:13:23,691 --> 01:13:25,983 Igual que a todos os que teñen can. 1099 01:13:25,984 --> 01:13:28,320 Por iso os teñen. 1100 01:13:29,279 --> 01:13:31,238 - Tes residencia fixa? - Non. 1101 01:13:31,239 --> 01:13:33,324 Tes quen o coide na túa ausencia? 1102 01:13:33,325 --> 01:13:35,201 - Non. - Tes un horario regular 1103 01:13:35,202 --> 01:13:37,161 - para comer e durmir? - Non. 1104 01:13:37,162 --> 01:13:38,246 O teu son os gatos. 1105 01:13:40,248 --> 01:13:41,875 E iso non é malo. 1106 01:13:42,500 --> 01:13:45,544 Sabes o que? Se tivese un gato, botaríame en falta. 1107 01:13:45,545 --> 01:13:46,630 Non creo. 1108 01:13:47,214 --> 01:13:48,215 Ou igual si. 1109 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 Non tal. 1110 01:14:03,605 --> 01:14:05,815 Chris, é culpa túa ou miña? 1111 01:14:05,816 --> 01:14:07,442 - O que? - Que ti... 1112 01:14:08,151 --> 01:14:09,236 - Que? - Ti... 1113 01:14:10,445 --> 01:14:11,989 - Non entendo. - Ti non... 1114 01:14:16,869 --> 01:14:18,996 Ti non... Quero dicir... 1115 01:14:20,998 --> 01:14:23,458 Non me botas en falta. É culpa túa ou miña? 1116 01:14:25,335 --> 01:14:27,087 Pasei anos buscándote. 1117 01:14:28,546 --> 01:14:31,633 Intentei localizarte, pero ti a min non. 1118 01:14:32,175 --> 01:14:33,593 Ata que á fin te atopei. 1119 01:14:34,845 --> 01:14:35,928 E... 1120 01:14:35,929 --> 01:14:38,098 Estiven aí. Salveiche a vida. 1121 01:14:39,349 --> 01:14:41,225 Dixeches que virías buscarme. 1122 01:14:41,226 --> 01:14:43,560 Dixeches que virías buscarme pronto 1123 01:14:43,561 --> 01:14:46,148 e desapareciches outra vez. Supoño... 1124 01:14:46,774 --> 01:14:47,983 Tiñas o meu número. 1125 01:14:53,071 --> 01:14:55,282 Meu, o que che estou a preguntar é... 1126 01:15:00,829 --> 01:15:03,290 é culpa miña que non me estrañes ou... 1127 01:15:04,499 --> 01:15:05,708 ou é polo teu... 1128 01:15:05,709 --> 01:15:06,835 - O meu que? - O teu... 1129 01:15:11,924 --> 01:15:13,926 Xa sabes, o teu problema. 1130 01:15:18,555 --> 01:15:19,556 Son como son. 1131 01:15:35,864 --> 01:15:36,823 Que fas? 1132 01:15:36,824 --> 01:15:39,283 Botar crema nas extremidades inferiores. 1133 01:15:39,284 --> 01:15:40,659 É FPS 100. 1134 01:15:40,660 --> 01:15:42,704 De neno queimeime varias veces, 1135 01:15:43,580 --> 01:15:46,582 agora teño moitas posibilidades de sufrir melanomas. 1136 01:15:46,583 --> 01:15:48,167 - Tomo precaucións. - Dásme? 1137 01:15:48,168 --> 01:15:49,252 - Claro. - Grazas. 1138 01:15:59,721 --> 01:16:01,098 Sabes que o odio. 1139 01:16:02,140 --> 01:16:03,474 Non ten graza. 1140 01:16:03,475 --> 01:16:05,267 - Gústanme... - Que divertido. 1141 01:16:05,268 --> 01:16:07,896 - Que ganas de darche un lapote. - Que graza. 1142 01:16:08,396 --> 01:16:09,564 Sabes que penso? 1143 01:16:10,315 --> 01:16:12,067 Deberiamos emborracharnos. 1144 01:16:12,818 --> 01:16:15,320 Veña, meu. Emborrachémonos. 1145 01:16:17,114 --> 01:16:18,115 Vale. 1146 01:16:34,923 --> 01:16:37,925 Isto non é precisamente o que pensara. 1147 01:16:37,926 --> 01:16:39,803 Estamos nos Ánxeles. 1148 01:16:40,387 --> 01:16:44,933 O que significa clubs, aparcacoches, cordas de veludo, panocos derredor... 1149 01:16:45,642 --> 01:16:48,519 Non é cidade de tugurios, sabes? 1150 01:16:48,520 --> 01:16:50,855 Non sei, non te tiña 1151 01:16:50,856 --> 01:16:53,607 por un amante do country, pero chístame. 1152 01:16:53,608 --> 01:16:56,110 Coido que, se dás finxido ser un contable, 1153 01:16:56,111 --> 01:16:59,071 esta noite tamén podes finxir ser un cowboy. 1154 01:16:59,072 --> 01:17:00,032 Ola. 1155 01:17:00,740 --> 01:17:02,408 Non. Si. Vale. 1156 01:17:02,409 --> 01:17:04,410 Como que "Non. Si. Vale"? 1157 01:17:04,411 --> 01:17:06,453 Estamos a conversar si ou non? 1158 01:17:06,454 --> 01:17:08,539 En canto ó teu disfraz de cowboy, 1159 01:17:08,540 --> 01:17:12,084 creo que os zapatos de Forrest Gump foron un desatino. 1160 01:17:12,085 --> 01:17:14,628 - Vale... - Vale que? 1161 01:17:14,629 --> 01:17:16,089 - Que hai? - Ola. 1162 01:17:16,631 --> 01:17:19,508 A banda acepta peticións, que canción che gusta? 1163 01:17:19,509 --> 01:17:22,636 A min váleme cunha de Alan Jackson ou algo así. 1164 01:17:22,637 --> 01:17:25,222 Dille que con iso xa me vai ben, rula. 1165 01:17:25,223 --> 01:17:27,017 Oe, tranquilo, chuliño. 1166 01:17:27,642 --> 01:17:29,061 Pregunteille a el. 1167 01:17:31,063 --> 01:17:32,064 Son Angie. 1168 01:17:33,690 --> 01:17:35,442 Ola, Angie. Chámome Chris. 1169 01:17:36,151 --> 01:17:38,277 Cal é a túa canción favorita? 1170 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Appalachian Spring, de Copland. 1171 01:17:43,158 --> 01:17:44,159 Segunda favorita? 1172 01:17:45,160 --> 01:17:46,244 Xa, o contexto. 1173 01:17:47,745 --> 01:17:49,289 Metallica, Enter Sandman. 1174 01:17:51,708 --> 01:17:53,960 Non creo que a teñan no repertorio. 1175 01:17:53,961 --> 01:17:55,045 Ah, xa. 1176 01:17:55,921 --> 01:17:58,924 Pregúntalle a alguén que coñeza mellor a banda. 1177 01:18:02,260 --> 01:18:03,261 Vale. 1178 01:18:04,346 --> 01:18:05,347 - Non! - Eh... 1179 01:18:06,139 --> 01:18:06,973 - Non! - Que? 1180 01:18:06,974 --> 01:18:09,934 Que fas? Tíñala a tiro. Como a cagaches así? 1181 01:18:09,935 --> 01:18:12,311 - Que ía dicir? - Ías ben. Funcionaba. 1182 01:18:12,312 --> 01:18:14,897 Sabes que puideches dicir? "Escolle ti." 1183 01:18:14,898 --> 01:18:17,274 - Algo así. - Preguntou pola miña favorita. 1184 01:18:17,275 --> 01:18:18,650 - Non tal. - E contestei. 1185 01:18:18,651 --> 01:18:21,237 - Gustábaslle. - Xa, preguntou por min. 1186 01:18:21,238 --> 01:18:23,990 - Dixo que escollese. - Sorpréndeme, pero gustábaslle. 1187 01:18:23,991 --> 01:18:25,491 Foi como a brama dos cervos. 1188 01:18:25,492 --> 01:18:29,621 - Como non viches o que pretendía? - O meu cerebro non funciona así. 1189 01:18:34,501 --> 01:18:37,712 Oe, meu... Ei. Oe, escoita, estivo ben. 1190 01:18:38,546 --> 01:18:39,838 Oíchesme? Estivo ben. 1191 01:18:39,839 --> 01:18:41,840 Pero pensei que o percibiras, 1192 01:18:41,841 --> 01:18:43,842 - ela tamén o percibiu e... - Si. 1193 01:18:43,843 --> 01:18:46,303 Sacácheslle un sorriso. Non sei como... 1194 01:18:46,304 --> 01:18:48,389 O que dixeches de Metallica 1195 01:18:48,390 --> 01:18:51,142 estivo chistoso. Non sei, se cadra pareceulle 1196 01:18:51,143 --> 01:18:54,353 riquiño e sen dúbida arrincácheslle un sorriso. 1197 01:18:54,354 --> 01:18:56,772 Creo que non te estimas abondo. 1198 01:18:56,773 --> 01:18:58,191 Ou sexa, é coma se... 1199 01:18:58,984 --> 01:19:02,320 Que fas meu? Vas mexar? Onde vas? 1200 01:19:24,467 --> 01:19:26,094 Ai, non, non. 1201 01:19:34,519 --> 01:19:35,895 Ti podes. Preparado? 1202 01:19:37,105 --> 01:19:38,106 Aí o tes. 1203 01:19:44,612 --> 01:19:46,281 Non me fodas... 1204 01:20:35,663 --> 01:20:36,664 Veña! 1205 01:20:53,640 --> 01:20:55,391 Vistes iso? É meu irmán. 1206 01:20:55,392 --> 01:20:57,102 Ese de aí é meu irmán maior. 1207 01:21:04,109 --> 01:21:05,568 Ai, Deus. Síntoo moito. 1208 01:21:07,195 --> 01:21:08,280 Síntoo. 1209 01:21:10,365 --> 01:21:11,366 Perdoa. 1210 01:21:12,742 --> 01:21:14,619 Non pretendía tropezar contigo. 1211 01:21:20,458 --> 01:21:22,418 - Grazas. - Mira como baila. 1212 01:21:22,419 --> 01:21:23,378 En fin... 1213 01:21:24,003 --> 01:21:25,837 Vaia, mal raio me parta. 1214 01:21:25,838 --> 01:21:27,507 - Ola. - Vaia xeito de bailar. 1215 01:21:28,133 --> 01:21:29,925 - Como te moves, langrán. - Grazas. 1216 01:21:29,926 --> 01:21:31,593 Foi a miña primeira vez. 1217 01:21:31,594 --> 01:21:33,053 Non era un afago, meu. 1218 01:21:33,054 --> 01:21:34,472 Gerry, non empeces. 1219 01:21:35,640 --> 01:21:36,765 - Ei. - Oe. 1220 01:21:36,766 --> 01:21:38,100 - Que? - Vista á fronte. 1221 01:21:38,101 --> 01:21:39,351 Iso é desagradable. 1222 01:21:39,352 --> 01:21:41,228 Creo que non me oíches. 1223 01:21:41,229 --> 01:21:43,731 - Mira para min mentres te falo. - Eh. 1224 01:21:44,357 --> 01:21:45,191 Oe, veña. 1225 01:21:45,192 --> 01:21:47,151 - Este é territorio cowboy. - Xa. 1226 01:21:47,152 --> 01:21:49,820 E aquí non enredamos coas mozas doutros. 1227 01:21:49,821 --> 01:21:51,655 - Non. - Es de Glendale, Gerald, 1228 01:21:51,656 --> 01:21:52,864 e non son a túa moza. 1229 01:21:52,865 --> 01:21:56,076 Meu irmán non o pasaba ben, pero agora vaise divertir. 1230 01:21:56,077 --> 01:21:57,244 Zóscame, Gerry. 1231 01:21:57,245 --> 01:21:59,705 - Hai de sobra para teu irmán. - Ben. 1232 01:21:59,706 --> 01:22:01,832 Tes cara de cu. Atízame dunha vez! 1233 01:22:01,833 --> 01:22:02,749 Ai, non. 1234 01:22:02,750 --> 01:22:04,835 - O señorito quere lea. - Gerry. 1235 01:22:04,836 --> 01:22:06,420 - Vállame Deus! - Pégalle. 1236 01:22:06,421 --> 01:22:07,338 - Eh. - Colle. 1237 01:22:07,339 --> 01:22:09,089 - Dálle unha boa. - Dálle. 1238 01:22:09,090 --> 01:22:10,841 - Prepárate, cabrón. - Estou. 1239 01:22:10,842 --> 01:22:12,551 - Parade. - Pediuno a berros. 1240 01:22:12,552 --> 01:22:14,511 - Para, Gerry! - Veña, Ger. 1241 01:22:14,512 --> 01:22:16,139 - Veña. - Veña, Gerry. 1242 01:22:30,320 --> 01:22:31,403 Carallo! 1243 01:22:31,404 --> 01:22:34,740 Hai algo mellor que zoscarlle a un fillo de puta 1244 01:22:34,741 --> 01:22:36,200 que o tiña merecido? 1245 01:22:36,201 --> 01:22:37,452 - Quizais... - Que? 1246 01:22:38,119 --> 01:22:38,952 - Non. - Si. 1247 01:22:38,953 --> 01:22:41,580 - Non me amoles! - Si. 1248 01:22:41,581 --> 01:22:43,582 Eh! Eh! 1249 01:22:43,583 --> 01:22:45,376 - Son moi agudo. - Ti! 1250 01:22:45,377 --> 01:22:47,211 Mira ti! 1251 01:22:47,212 --> 01:22:49,255 - Desculpe, señora... - Axente Medina. 1252 01:22:49,256 --> 01:22:51,548 CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO 1253 01:22:51,549 --> 01:22:53,800 Non pode ver os historiais sen citación. 1254 01:22:53,801 --> 01:22:55,344 Xa debía sabelo. 1255 01:22:55,345 --> 01:22:57,971 Sabía. Desapareceu unha muller co seu fillo. 1256 01:22:57,972 --> 01:23:00,307 E agora estarán mortos ou nun pesadelo. 1257 01:23:00,308 --> 01:23:02,309 Non podería facelo por min? 1258 01:23:02,310 --> 01:23:05,854 - Necesito axuda. Agradeceríallo... - Preciso unha orde xudicial. 1259 01:23:05,855 --> 01:23:06,773 Síntoo. 1260 01:23:11,361 --> 01:23:12,237 Espere. 1261 01:23:19,869 --> 01:23:21,162 "Neurociencia Harbor." 1262 01:23:22,789 --> 01:23:24,291 É a Harbor que penso? 1263 01:23:24,791 --> 01:23:27,668 O Tesouro e Harbor apoian os sanitarios 1264 01:23:27,669 --> 01:23:30,505 que traballan con persoas con destrezas únicas. 1265 01:23:31,589 --> 01:23:33,090 Que clase de apoio? 1266 01:23:39,222 --> 01:23:40,307 Vamos alá. 1267 01:23:42,517 --> 01:23:44,311 Muller sen identificar, 636. 1268 01:23:45,061 --> 01:23:46,228 Hai cinco anos. 1269 01:23:46,229 --> 01:23:49,022 Fractura cranial. Rompeu mandíbula, costela e brazo 1270 01:23:49,023 --> 01:23:52,319 e graves lesións na cara por un accidente de coche. 1271 01:23:54,195 --> 01:23:57,449 Deliraba e perdía e recuperaba a consciencia. 1272 01:23:58,866 --> 01:24:01,619 Dixo que alguén a atacara. 1273 01:24:05,332 --> 01:24:06,957 Antes da cirurxía plástica, 1274 01:24:06,958 --> 01:24:10,043 sometina a métodos de neurorrehabilitación propios 1275 01:24:10,044 --> 01:24:12,380 para tratar o grave trauma cerebral. 1276 01:24:13,047 --> 01:24:14,299 Era moi grave? 1277 01:24:14,882 --> 01:24:16,551 Perda de memoria case total. 1278 01:24:17,260 --> 01:24:18,260 DÍA 4 DE OBSERVACIÓN 1279 01:24:18,261 --> 01:24:20,220 Competín na universidade. 1280 01:24:20,221 --> 01:24:22,515 Se ela xogaba, non se lembraba. 1281 01:24:23,140 --> 01:24:24,392 Iso é tres días despois? 1282 01:24:25,852 --> 01:24:27,562 Síndrome do sabio adquirido. 1283 01:24:28,771 --> 01:24:30,897 Tan escaso que dubidan que exista. 1284 01:24:30,898 --> 01:24:32,525 Pero vostede non. 1285 01:24:34,486 --> 01:24:38,572 En moi raras ocasións, as vítimas dun traumatismo 1286 01:24:38,573 --> 01:24:40,533 manifestan resultados formidables. 1287 01:24:41,618 --> 01:24:45,496 Unha muller que nunca tocou o piano sofre unha fractura cranial 1288 01:24:45,497 --> 01:24:47,457 e nun día domina Rachmaninoff. 1289 01:24:48,124 --> 01:24:51,167 Unha pelota de béisbol bate nalguén a 145 km por hora 1290 01:24:51,168 --> 01:24:54,130 e, ó espertar, aprende un idioma nunha tarde. 1291 01:24:55,798 --> 01:24:57,048 Como é iso posible? 1292 01:24:57,049 --> 01:25:02,388 Os seus cerebros reconfigúranse e desbloquean habilidades ocultas. 1293 01:25:02,389 --> 01:25:05,307 Habilidades que, en teoría, todos temos. 1294 01:25:05,308 --> 01:25:07,727 E o talento dela era o xadrez? 1295 01:25:08,645 --> 01:25:09,646 Non. 1296 01:25:10,313 --> 01:25:11,356 Non exactamente. 1297 01:25:12,273 --> 01:25:15,776 A lesión que sufriu activou o córtex frontal e parietal. 1298 01:25:15,777 --> 01:25:16,693 Xaque mate. 1299 01:25:16,694 --> 01:25:18,820 As zonas que identifican padróns, 1300 01:25:18,821 --> 01:25:20,864 resolven problemas e razoan. 1301 01:25:20,865 --> 01:25:23,535 As áreas das que dependen os mestres do xadrez. 1302 01:25:24,201 --> 01:25:27,287 A diferenza é que as súas habilidades limítanse ó xadrez, 1303 01:25:27,288 --> 01:25:28,790 e as dela, non. 1304 01:25:33,085 --> 01:25:36,422 O síndrome do sabio adquirido explicaría o rápido aumento 1305 01:25:36,423 --> 01:25:39,090 da súa pericia ó decodificar e asimilar datos 1306 01:25:39,091 --> 01:25:40,509 e a súa coordinación. 1307 01:25:40,510 --> 01:25:44,681 Mais non explica por que perdeu case toda a memoria, 1308 01:25:46,724 --> 01:25:48,059 nin o cambio de carácter. 1309 01:25:49,811 --> 01:25:50,728 A miña teoría... 1310 01:25:53,314 --> 01:25:55,774 O trauma que lle alterou o cerebro 1311 01:25:55,775 --> 01:25:59,195 tamén desconectou as redes de neuronas innecesarias. 1312 01:26:00,196 --> 01:26:01,613 Innecesarias para que? 1313 01:26:01,614 --> 01:26:02,699 A supervivencia. 1314 01:26:04,451 --> 01:26:07,995 A resposta de fuxida ou loita prodúcese nos lobos frontais. 1315 01:26:08,996 --> 01:26:11,916 O que lle gustaba do xadrez non era a estratexia, 1316 01:26:14,836 --> 01:26:16,087 senón o combate. 1317 01:26:16,671 --> 01:26:19,590 Non sei como era a súa vida antes do accidente, 1318 01:26:19,591 --> 01:26:22,093 pero a persoa que entrou aquí... 1319 01:26:27,432 --> 01:26:29,100 non é a mesma que saíu. 1320 01:26:32,604 --> 01:26:33,937 Nos seguintes meses 1321 01:26:33,938 --> 01:26:38,025 illouse e volveuse máis e máis agresiva. 1322 01:26:39,902 --> 01:26:43,948 Unha noite, deixou un garda fóra de combate, 1323 01:26:44,657 --> 01:26:45,658 colleu a súa arma 1324 01:26:47,284 --> 01:26:48,453 e desapareceu. 1325 01:26:55,877 --> 01:26:57,836 Dixo que apenas lembraba nada. 1326 01:26:57,837 --> 01:27:00,922 Recordaba algo da súa vida antes do accidente? 1327 01:27:00,923 --> 01:27:02,215 Familia, fillos...? 1328 01:27:02,216 --> 01:27:04,926 Fíxenlle esa mesma pregunta moitas veces. 1329 01:27:04,927 --> 01:27:07,096 E só unha vez lembrou algo. 1330 01:27:08,473 --> 01:27:10,182 Volvamos á familia. 1331 01:27:11,183 --> 01:27:15,730 Lembras se tes marido ou fillos? 1332 01:27:24,280 --> 01:27:25,740 Pop goes the weasel? 1333 01:27:29,661 --> 01:27:31,788 ¿Pedimos algo de cea 1334 01:27:32,914 --> 01:27:34,707 e falamos da subvención? 1335 01:27:35,374 --> 01:27:38,084 Teño os formularios no coche. 1336 01:27:38,085 --> 01:27:39,170 Agora volvo. 1337 01:27:48,555 --> 01:27:52,683 Pídesme que revele a identidade dunha muller 1338 01:27:52,684 --> 01:27:55,812 que quizais traballe ou non para min. 1339 01:27:56,521 --> 01:27:58,481 Sei que traballa para nós, Batu. 1340 01:27:58,981 --> 01:28:01,067 E como o sabes? 1341 01:28:01,984 --> 01:28:03,736 Os traballos que rexeitei... 1342 01:28:04,696 --> 01:28:08,156 Só quero falar con ela, nada máis. 1343 01:28:08,157 --> 01:28:09,366 Falar con ela? 1344 01:28:10,117 --> 01:28:11,118 Por que? 1345 01:28:13,204 --> 01:28:14,705 Cousas de familia. 1346 01:28:14,706 --> 01:28:15,998 A ver se adiviño. 1347 01:28:16,583 --> 01:28:22,004 O único home que eliminaría gratis de non ser por un pequeno detalle. 1348 01:28:22,589 --> 01:28:24,507 - Xa o sei. É meu irmán. - Non. 1349 01:28:25,216 --> 01:28:27,259 Igual mata os meus asasinos. 1350 01:28:27,885 --> 01:28:28,886 Xa. 1351 01:28:31,681 --> 01:28:32,640 Vou durmir. 1352 01:28:34,100 --> 01:28:38,854 Braxton, non me digas que estás coa máquina da destrución. 1353 01:28:38,855 --> 01:28:40,271 Non estou, non. 1354 01:28:40,272 --> 01:28:44,651 Porque o teu último asunto familiar case me leva á ruína. 1355 01:28:44,652 --> 01:28:45,862 Xa somos dous. 1356 01:28:47,864 --> 01:28:50,532 - Xa que estás nos Ánxeles... - Si? 1357 01:28:50,533 --> 01:28:54,495 O sicario dun novo cliente non está a facer o seu traballo. 1358 01:28:55,121 --> 01:28:56,955 Estouche enviando a foto. 1359 01:28:56,956 --> 01:29:00,585 Sigue as instrucións só se nos involucramos. 1360 01:29:01,460 --> 01:29:05,214 Avísote se preciso os teus servizos. 1361 01:29:43,085 --> 01:29:45,212 Juárez. Por que Juárez? 1362 01:29:48,716 --> 01:29:49,884 "Non teño fillos." 1363 01:29:51,844 --> 01:29:52,970 "Non teño fillos." 1364 01:29:54,346 --> 01:29:55,514 "Non teño..." 1365 01:29:58,309 --> 01:30:00,812 Por que Edith Sanchez non chamou a seu pai? 1366 01:30:02,146 --> 01:30:04,106 Consecuencia negativa. 1367 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 Seu pai está en perigo ou... 1368 01:30:11,823 --> 01:30:12,990 Unha escola. 1369 01:30:15,910 --> 01:30:18,579 Non é unha escola, non si? 1370 01:30:20,539 --> 01:30:21,540 É unha... 1371 01:30:23,626 --> 01:30:24,627 É un cárcere. 1372 01:30:26,921 --> 01:30:27,922 Por que? 1373 01:30:30,717 --> 01:30:31,843 Por ti. 1374 01:30:33,803 --> 01:30:35,512 Edith temía por ti. 1375 01:30:37,389 --> 01:30:38,808 Temía que che fixesen dano. 1376 01:30:46,983 --> 01:30:48,483 Contrato adxudicado. 1377 01:30:48,484 --> 01:30:51,320 Agarda. 1378 01:30:58,870 --> 01:31:00,536 Medina está na casa. 1379 01:31:00,537 --> 01:31:02,248 Chámaa e avisa a policía. 1380 01:31:02,915 --> 01:31:06,669 Paréceche sensato? Fuxiches dunha prisión federal. 1381 01:31:09,005 --> 01:31:10,006 Algo máis? 1382 01:31:11,132 --> 01:31:12,884 Atopamos a Edith Sanchez. 1383 01:31:13,926 --> 01:31:16,345 Non mataron a Ray King porque buscaba a Edith. 1384 01:31:18,097 --> 01:31:20,431 Matárono porque a atopou. 1385 01:31:20,432 --> 01:31:22,308 Chama a Marybeth xa. 1386 01:31:22,309 --> 01:31:23,810 Dille que estou en camiño. 1387 01:31:23,811 --> 01:31:26,230 Hai que atopar o fillo de Edith. 1388 01:31:26,856 --> 01:31:28,900 Está preso en Juárez. 1389 01:31:30,026 --> 01:31:32,153 Vale, Chris. Entendido. 1390 01:32:00,932 --> 01:32:03,517 - Ola? - Quérente matar. 1391 01:32:06,145 --> 01:32:07,104 Marybeth? 1392 01:32:08,147 --> 01:32:09,148 Ola? 1393 01:32:10,066 --> 01:32:11,233 - Ola? - Sóltaa. 1394 01:32:11,734 --> 01:32:12,735 Sóltaa! 1395 01:32:16,238 --> 01:32:17,239 Dá a volta. 1396 01:32:20,117 --> 01:32:22,078 Son axente federal. Que erro. 1397 01:32:23,704 --> 01:32:26,415 Só se non es Marybeth Medina. 1398 01:32:32,046 --> 01:32:33,047 As mans! 1399 01:32:35,091 --> 01:32:36,133 De xeonllos. 1400 01:32:37,134 --> 01:32:38,135 Xa! 1401 01:36:34,455 --> 01:36:35,872 Es Edith Sanchez. 1402 01:36:37,749 --> 01:36:38,875 Xa non. 1403 01:36:40,794 --> 01:36:43,797 Creo que teñen o teu fillo en Juárez, nun cárcere. 1404 01:37:01,815 --> 01:37:02,648 Tranquila. 1405 01:37:02,649 --> 01:37:04,401 Teño que premer a ferida. 1406 01:37:11,200 --> 01:37:12,493 Xa vén a axuda. 1407 01:37:13,035 --> 01:37:17,497 Non. Pagueiche para que a matases. Non para que o intentases. 1408 01:37:17,498 --> 01:37:20,042 Interviron no golpe. 1409 01:37:20,626 --> 01:37:23,628 Unha persoa sumamente letal. 1410 01:37:23,629 --> 01:37:25,838 Os nosos contratos están en vigor 1411 01:37:25,839 --> 01:37:28,967 ata a morte do obxectivo ou do cliente. 1412 01:37:29,676 --> 01:37:30,844 Que teña boa tarde. 1413 01:38:04,170 --> 01:38:05,379 Vai a Juárez. 1414 01:38:08,924 --> 01:38:10,801 Leva os rapaces ó deserto. 1415 01:38:14,388 --> 01:38:16,098 Quéroos mortos e enterrados. 1416 01:38:18,142 --> 01:38:19,268 Sen rastro. 1417 01:38:20,727 --> 01:38:22,229 Nada que me vincule a eles. 1418 01:38:26,692 --> 01:38:28,194 Poderás facelo? 1419 01:38:34,366 --> 01:38:35,367 Si, Burke. 1420 01:38:37,661 --> 01:38:38,912 Si, encárgome eu. 1421 01:38:52,718 --> 01:38:55,720 Ó chegar a Juárez que? Como vas atopar os nenos? 1422 01:38:55,721 --> 01:38:57,180 Non che atinxe. Marcha. 1423 01:38:57,181 --> 01:38:59,390 Ui que leria, cantas veces cho teño que dicir? 1424 01:38:59,391 --> 01:39:01,684 O de Medina non foi culpa miña. 1425 01:39:01,685 --> 01:39:05,813 Dixo que non quería saber nada de nós e fíxenlle caso. 1426 01:39:05,814 --> 01:39:09,609 Ten un pulmón perforado, o bazo roto e a mandíbula fracturada. 1427 01:39:09,610 --> 01:39:11,528 Nada de cestos de comida entón. 1428 01:39:17,033 --> 01:39:20,453 Cantas veces teño que facelo? Cantas veces teño que desculparme? 1429 01:39:20,454 --> 01:39:21,829 Aínda non o fixeches. 1430 01:39:21,830 --> 01:39:23,080 Es un trapalleiro. 1431 01:39:23,081 --> 01:39:25,791 Todo isto é polo puto neno da foto, non? 1432 01:39:25,792 --> 01:39:27,460 - Cres que é coma ti. - Si. 1433 01:39:27,461 --> 01:39:30,255 - Está só. Impórtache, tan sequera? - Como o sabes? 1434 01:39:30,256 --> 01:39:31,797 Como sabes que é coma ti? 1435 01:39:31,798 --> 01:39:33,090 Es moi raro, Chris. 1436 01:39:33,091 --> 01:39:35,926 Tes un montón de ideas na cabeza e obsesiónaste. 1437 01:39:35,927 --> 01:39:38,137 Sabes o cansado que é? 1438 01:39:38,138 --> 01:39:40,556 Sempre arranxando os problemas do neno raro. 1439 01:39:40,557 --> 01:39:42,350 - Non son raro. - Ai, non? 1440 01:39:42,351 --> 01:39:44,935 Cada puta vez que nos mudabamos 1441 01:39:44,936 --> 01:39:47,146 - aparecían os teus ataques... - E que? 1442 01:39:47,147 --> 01:39:50,024 - Xa non o fago. - ...os bambeos e o puto Solomon. 1443 01:39:50,025 --> 01:39:52,652 Ata que lle zoscaba a alguén por mancarte. 1444 01:39:52,653 --> 01:39:54,029 Gústache pelexar! 1445 01:39:54,613 --> 01:39:56,030 Esa non é a cuestión! 1446 01:39:56,031 --> 01:39:58,783 - Hostia, Chris, sempre te defendín! - Adeus. 1447 01:39:58,784 --> 01:40:00,868 Apóiote. Agradecíchesmo algunha vez? 1448 01:40:00,869 --> 01:40:04,205 "Vaia, Brax. Graciñas por defenderme." 1449 01:40:04,206 --> 01:40:06,249 "Grazas. Es un irmán caralludo." 1450 01:40:06,250 --> 01:40:07,542 Que fas? 1451 01:40:07,543 --> 01:40:09,794 Manda carallo! Vas liscar? 1452 01:40:09,795 --> 01:40:12,087 Sabes que? Queres ir a Juárez? 1453 01:40:12,088 --> 01:40:13,881 Pois, veña, imos a Juárez. 1454 01:40:13,882 --> 01:40:16,968 Xenial! A ver cantos tiros nos pegan. 1455 01:40:46,790 --> 01:40:50,919 ADUANAS E PROTECCIÓN FRONTEIRIZA SIERRA VISTA, ARIZONA 1456 01:40:52,379 --> 01:40:54,005 O dron non responde. 1457 01:40:55,591 --> 01:40:56,758 Perdín o sinal. 1458 01:41:14,818 --> 01:41:16,277 RECINTO DE JUÁREZ 1459 01:41:16,278 --> 01:41:18,989 Arriba, veña. Ide ata o fondo. Cargádeo. 1460 01:41:20,699 --> 01:41:23,994 Excursión! Seguídeos. Subide ó autobús. Veña, adentro. 1461 01:41:25,036 --> 01:41:29,124 Veña! Todos fóra! Imos de excursión! Subide ó bus! 1462 01:41:39,718 --> 01:41:43,347 MAPEANDO O RECINTO DE JUÁREZ 1463 01:41:51,397 --> 01:41:52,730 Atopáchelo? 1464 01:41:52,731 --> 01:41:54,189 Atopamos. 1465 01:41:54,190 --> 01:41:55,275 Está moi lonxe? 1466 01:41:55,942 --> 01:41:58,027 - A 11 minutos. - Vale. 1467 01:41:58,028 --> 01:41:59,862 Entraremos cando sexa noite. 1468 01:41:59,863 --> 01:42:02,823 - Darás cortado a luz? - Si, pero tanto ten. 1469 01:42:02,824 --> 01:42:03,867 Por que? 1470 01:42:04,743 --> 01:42:07,037 Os nenos morrerán antes do anoitecer. 1471 01:43:06,346 --> 01:43:07,764 - Braxton. - Dime. 1472 01:43:10,976 --> 01:43:11,977 Grazas. 1473 01:43:16,815 --> 01:43:20,861 Sacádeos a todos! Veña, subide todos ó bus! Excursión! 1474 01:44:03,612 --> 01:44:07,407 Atacádeos! Resistide! Agora veño! 1475 01:44:38,772 --> 01:44:39,898 Onde estás, neno? 1476 01:44:42,233 --> 01:44:43,610 Onde cona estás? 1477 01:45:11,597 --> 01:45:13,515 Rapaz, onde estás? 1478 01:45:15,391 --> 01:45:17,643 Que fas? Que cona estás a facer? 1479 01:45:17,644 --> 01:45:20,104 Queres que me maten? Levanta! Marchamos! 1480 01:45:20,105 --> 01:45:22,816 Veña! Por aquí! Veña! 1481 01:45:28,113 --> 01:45:30,406 Disparade! Abaixo, fato de idiotas! 1482 01:45:31,825 --> 01:45:33,034 Arrancade! 1483 01:45:34,745 --> 01:45:35,704 Veña! 1484 01:46:27,380 --> 01:46:28,799 Granada! Móvete, veña! 1485 01:48:01,099 --> 01:48:03,393 Móvete! Quita de aí! 1486 01:48:47,854 --> 01:48:48,813 - Déronche? - Non. 1487 01:48:48,814 --> 01:48:50,231 Oe, estou ben. Vai. 1488 01:48:52,734 --> 01:48:54,651 - Non. Déronche! - Estou ben! Para! 1489 01:48:54,652 --> 01:48:57,321 Remata o puto traballo! Eu encárgome destes! 1490 01:48:57,322 --> 01:48:59,866 - Marcha, Chris! Vai polos nenos! - Vale. 1491 01:49:00,616 --> 01:49:01,617 Merda! 1492 01:49:59,175 --> 01:50:00,051 Agarda. 1493 01:50:02,428 --> 01:50:03,429 Agarda. 1494 01:50:19,695 --> 01:50:20,738 Sube. 1495 01:50:49,100 --> 01:50:50,310 Teño que taponala. 1496 01:50:59,319 --> 01:51:00,277 Veña, abride! 1497 01:51:00,278 --> 01:51:01,446 Baixádeos do bus! 1498 01:51:04,574 --> 01:51:06,491 Fóra! Rematemos dunha vez! 1499 01:51:06,492 --> 01:51:08,161 Veña! Movédevos! 1500 01:51:12,207 --> 01:51:13,791 Metédevos na puta foxa! 1501 01:51:14,709 --> 01:51:16,794 Todos dentro! Axiña! 1502 01:51:17,337 --> 01:51:19,213 Movédevos! 1503 01:51:19,214 --> 01:51:21,674 Seguide a persoa que tedes diante. 1504 01:51:30,892 --> 01:51:32,518 Seguídeos. Ide con eles. 1505 01:51:38,608 --> 01:51:39,775 Axiña! 1506 01:52:21,359 --> 01:52:23,486 Ti outra vez? Outra vez? Levanta! 1507 01:52:26,322 --> 01:52:28,740 Atrás. Retrocede, hostia! 1508 01:52:28,741 --> 01:52:31,785 - Solomon Grundy naceu un luns. - A min pagáronme. 1509 01:52:31,786 --> 01:52:32,869 Bateárono o martes. 1510 01:52:32,870 --> 01:52:35,956 - Ti buscas a Burke! - Mércores, casou. Xoves, enfermou. 1511 01:52:35,957 --> 01:52:38,083 - Venres, empeorou. Sábado, morreu. - Oe! 1512 01:52:38,084 --> 01:52:39,501 Enterrárono o domingo. 1513 01:52:39,502 --> 01:52:40,503 É Burke a quen... 1514 01:52:48,011 --> 01:52:50,221 E así rematou Solomon Grundy. 1515 01:52:52,223 --> 01:52:53,308 Alberto Sanchez? 1516 01:52:59,772 --> 01:53:00,773 Non pasa nada. 1517 01:53:02,233 --> 01:53:03,234 Non pasa nada. 1518 01:53:37,227 --> 01:53:38,269 Estades a salvo. 1519 01:53:43,024 --> 01:53:44,067 Non pasa nada. 1520 01:54:05,380 --> 01:54:06,506 Veña, vamos. 1521 01:54:17,392 --> 01:54:18,268 Non pasa nada. 1522 01:54:19,519 --> 01:54:21,853 Subide ó bus, vale? 1523 01:54:21,854 --> 01:54:24,398 Veña. Non pasa nada. Calma. Vamos. 1524 01:54:24,399 --> 01:54:27,485 Vamos. Subide ó bus. Moi ben. 1525 01:54:39,164 --> 01:54:39,997 Que é iso? 1526 01:54:40,581 --> 01:54:41,831 Chris, detén o bus. 1527 01:54:41,832 --> 01:54:43,584 - Que? - Detén o bus, meu... 1528 01:54:44,960 --> 01:54:45,961 Abre a porta. 1529 01:54:46,421 --> 01:54:47,713 Abre a porta, panoco. 1530 01:54:56,097 --> 01:54:57,098 Ola. 1531 01:54:58,516 --> 01:54:59,517 Ola. 1532 01:55:00,726 --> 01:55:01,727 Ven aquí. 1533 01:55:02,812 --> 01:55:03,979 Ola. 1534 01:55:12,197 --> 01:55:13,531 Ola. E ti quen es? 1535 01:55:14,490 --> 01:55:15,658 Ola. 1536 01:55:18,035 --> 01:55:19,036 Chris. 1537 01:55:20,621 --> 01:55:21,747 Gústolle, meu. 1538 01:55:24,250 --> 01:55:26,502 Queres vir á casa comigo? 1539 01:55:27,545 --> 01:55:28,546 Chris. 1540 01:55:30,631 --> 01:55:31,632 Ola. 1541 01:55:32,425 --> 01:55:34,677 Mirade para aquí. 1542 01:55:35,428 --> 01:55:36,429 Si. 1543 01:55:37,012 --> 01:55:38,223 Vas quedar comigo? 1544 01:55:39,098 --> 01:55:40,350 Como sospeitaba. 1545 01:55:41,517 --> 01:55:43,853 Que che parece, meu? Que nome lle poño? 1546 01:55:45,104 --> 01:55:48,483 É un macho. 1547 01:56:01,954 --> 01:56:06,000 CIDADE VELLA DE PRAGA REPÚBLICA CHECA 1548 01:56:09,879 --> 01:56:14,008 Batu Donetsk, dono do maior escuadrón de asasinos en Europa? 1549 01:56:15,843 --> 01:56:16,927 Síntoo. 1550 01:56:17,970 --> 01:56:20,764 Confundiuse de persoa. 1551 01:56:20,765 --> 01:56:22,267 Cincuenta e dous anos. 1552 01:56:23,017 --> 01:56:24,810 Nado en Nizhny Novgorod. 1553 01:56:25,478 --> 01:56:27,730 Ascendencia rusa, mongol e rumana. 1554 01:56:28,731 --> 01:56:31,650 Sete anos na prisión Delfín Negro. 1555 01:56:31,651 --> 01:56:34,904 Casou catro veces. Un fillo ilexítimo coa querida. 1556 01:56:36,489 --> 01:56:39,658 Dígolle tamén cantos quilómetros ten o seu Bentley? 1557 01:56:39,659 --> 01:56:41,327 Que necesita? 1558 01:56:42,537 --> 01:56:44,747 Rescinda o contrato de Marybeth Medina. 1559 01:56:46,582 --> 01:56:47,958 Por que ía facer iso? 1560 01:56:48,876 --> 01:56:50,545 Voulle contar un conto. 1561 01:57:14,193 --> 01:57:16,321 IDENTIFICACIÓN DE CHAMADAS: NÚMERO OCULTO 1562 01:57:18,698 --> 01:57:19,781 Fala. 1563 01:57:19,782 --> 01:57:22,327 Provincia de Guanacaste, Costa Rica. 1564 01:57:24,412 --> 01:57:25,413 Anota. 1565 01:57:28,833 --> 01:57:30,292 GUANACASTE, COSTA RICA 1566 01:57:30,293 --> 01:57:33,878 Por que non fas o teu puto traballo e cumpres o contrato? 1567 01:57:33,879 --> 01:57:38,550 Dixeches que o contrato estaría vixente ata que morrese a puta do Tesouro. 1568 01:57:38,551 --> 01:57:40,303 Ou ata que morreses ti. 1569 01:57:40,970 --> 01:57:41,886 Correcto? 1570 01:57:41,887 --> 01:57:44,264 Pois estouche moi vivo. 1571 01:57:44,265 --> 01:57:46,559 - Dáo por feito. - Ben. 1572 01:57:47,810 --> 01:57:48,811 Cando? 1573 01:57:49,270 --> 01:57:50,855 Nun momento, señor. 1574 01:57:52,231 --> 01:57:53,232 Adeus. 1575 01:58:57,505 --> 01:58:58,506 Que... 1576 01:59:29,912 --> 01:59:30,913 Grazas. 1577 01:59:32,122 --> 01:59:33,123 Señores. 1578 01:59:33,624 --> 01:59:35,500 Como estás? Alégrame verte. 1579 01:59:35,501 --> 01:59:38,463 - Subdirectora. Está vostede ben? - Bastante ben. 1580 01:59:39,296 --> 01:59:40,297 Moitas grazas. 1581 02:00:37,772 --> 02:00:39,231 Academia Harbor. 1582 02:00:39,774 --> 02:00:42,151 Son a subdirectora Medina, do Tesouro. 1583 02:00:42,818 --> 02:00:45,821 Señora, creo que non está a chamar a quen pensa. 1584 02:00:46,572 --> 02:00:47,657 Eu coido que si. 1585 02:00:48,574 --> 02:00:49,742 Sei que me oes. 1586 02:00:50,618 --> 02:00:52,453 Só quería darche as grazas. 1587 02:00:53,621 --> 02:00:57,374 Ray atopou a Edith, pero Chris e ti axudástesme co crebacabezas. 1588 02:00:58,751 --> 02:01:00,085 Ray estaría agradecido. 1589 02:01:01,128 --> 02:01:02,129 E eu tamén. 1590 02:01:05,007 --> 02:01:06,008 Así está ben? 1591 02:01:06,842 --> 02:01:08,009 - Vale. - Xenial. 1592 02:01:08,010 --> 02:01:10,178 Xa chegou. Veña, vamos Miles. 1593 02:01:10,179 --> 02:01:11,345 - Vamos. - Agora? 1594 02:01:11,346 --> 02:01:12,723 - Agarda. - Si. 1595 02:01:18,563 --> 02:01:21,566 BENVIDO 1596 02:02:08,195 --> 02:02:11,741 ENTREGAR A MARYBETH MEDINA FINCEN 1597 02:02:15,119 --> 02:02:16,328 É incrible. 1598 02:02:17,329 --> 02:02:19,497 - Braxton... - É moi inxusto. 1599 02:02:19,498 --> 02:02:21,666 - É un neno, Braxton. - Dáme igual. 1600 02:02:21,667 --> 02:02:23,042 Son un home e ti tamén. 1601 02:02:23,043 --> 02:02:25,128 El é un neno e o outro un gato. 1602 02:02:25,129 --> 02:02:27,255 O caso é que nos iamos roldar 1603 02:02:27,256 --> 02:02:30,049 e leva hora e media acariciando o meu gato. 1604 02:02:30,050 --> 02:02:31,301 E a miña quenda? 1605 02:02:31,886 --> 02:02:33,303 Canto falta, meu? 1606 02:02:39,184 --> 02:02:41,144 - Mi madriña. - Dous mil quilómetros. 1607 02:02:41,145 --> 02:02:44,522 Xenial, sabe iso, pero non é quen de deixar 1608 02:02:44,523 --> 02:02:46,482 que outro acaricie o gato. 1609 02:02:46,483 --> 02:02:48,068 Éche un puto xenio. 1610 02:02:50,362 --> 02:02:52,657 Oe, por curiosidade, 1611 02:02:53,282 --> 02:02:56,492 cando deixemos a Alberto en Harbor, que vas facer? 1612 02:02:56,493 --> 02:02:57,620 Que vou facer? 1613 02:03:00,039 --> 02:03:01,623 - Non sei. - Cres que...? 1614 02:03:01,624 --> 02:03:05,293 É que reservei no cámping de caravanas de Chattahoochee 1615 02:03:05,294 --> 02:03:07,003 para despois de deixalo alí. 1616 02:03:07,004 --> 02:03:09,048 Podiamos facer unha andaina. 1617 02:03:12,176 --> 02:03:13,844 Fixeches unha reserva? 1618 02:03:14,428 --> 02:03:15,429 É so unha idea. 1619 02:03:16,764 --> 02:03:19,266 E que facemos? Quedar na caravana? 1620 02:03:19,809 --> 02:03:21,101 Será divertido. 1621 02:03:23,395 --> 02:03:25,773 Eu tamén penso que si. 1622 02:05:04,914 --> 02:05:08,918 O CONTABLE 2 1623 02:12:05,834 --> 02:12:07,835 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez 1624 02:12:07,836 --> 02:12:09,921 Supervisora creativa: Natalia L. Prieto