1 00:00:52,853 --> 00:00:55,664 Ole kanssani, Herra, hätäni hetkellä. 2 00:00:55,689 --> 00:00:58,875 Et ruttoa, joka pimeässä kulkee. 3 00:00:58,900 --> 00:01:01,837 Et kulkutautia, joka päivällä tuhoa tekee. 4 00:01:01,862 --> 00:01:05,173 Ole kanssani, Herra, hätäni hetkellä. 5 00:01:05,198 --> 00:01:08,343 Sillä sinä, Herra, olet minun turvani, - 6 00:01:08,368 --> 00:01:11,888 korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi. 7 00:01:11,913 --> 00:01:15,392 Ole kanssani, Herra, hätäni hetkellä. 8 00:01:15,417 --> 00:01:17,853 18. heinäkuuta 1981 - 9 00:01:17,878 --> 00:01:23,873 Warrenit todistivat David Glatzelin manausta. 10 00:01:25,218 --> 00:01:27,564 Hän oli 8-vuotias. 11 00:01:29,181 --> 00:01:32,909 Ole kanssani, Herra, hätäni hetkellä. 12 00:01:32,934 --> 00:01:35,932 Pidetäänkö pieni tauko? 13 00:01:39,274 --> 00:01:42,532 Kulta, voitko sinä hyvin? 14 00:01:42,777 --> 00:01:44,472 Kaikki hyvin. 15 00:01:48,283 --> 00:01:52,063 En muista tällaista tapausta. 16 00:02:00,545 --> 00:02:03,315 Hänen pitäisi yrittää nukkua. -Aivan. 17 00:02:03,340 --> 00:02:05,400 Vien hänet, herra Glatzel. -Mitä? 18 00:02:05,425 --> 00:02:06,468 Niin. 19 00:02:06,843 --> 00:02:07,886 Kiitos. 20 00:02:08,178 --> 00:02:12,740 Kiitos, Arne. -Ei mitään. Tulehan. 21 00:02:15,560 --> 00:02:18,580 Hän ei kestä paljon enempää. -Ei tarvitsekaan. 22 00:02:18,605 --> 00:02:21,875 Asia etenee nyt, kun manaus on hyväksytty. 23 00:02:21,900 --> 00:02:25,158 Isä Gordon on jo tulossa. 24 00:02:27,239 --> 00:02:28,933 DAVIDIN HUONE 25 00:02:32,953 --> 00:02:35,680 Olet sinä urhea poika. 26 00:02:35,705 --> 00:02:40,143 Olin heiveröinen lapsena, joten tiedän, miltä kiusaaminen tuntuu. 27 00:02:40,168 --> 00:02:45,642 Mutta se ei ollut mitään tähän verrattuna. 28 00:02:45,841 --> 00:02:48,187 Ei tunnu urhealta. 29 00:02:49,511 --> 00:02:53,657 Urheus ei tarkoita, että ei pelkäisi. 30 00:02:53,682 --> 00:02:57,828 Vaan että pelkää, mutta jatkaa sisulla. 31 00:02:57,853 --> 00:03:00,068 Kaikki järjestyy. 32 00:03:00,647 --> 00:03:03,792 En anna sinulle tapahtua mitään. 33 00:03:03,817 --> 00:03:05,381 Minä lupaan. 34 00:03:06,695 --> 00:03:10,344 Milloin aiot kosia siskoani? 35 00:03:12,951 --> 00:03:14,386 En ymmärrä, mistä puhut. 36 00:03:14,411 --> 00:03:17,669 Älä nyt. -En oikeasti... 37 00:05:06,231 --> 00:05:07,404 Ei! Apua! 38 00:05:07,774 --> 00:05:09,208 Ei, ei, ei! 39 00:05:14,614 --> 00:05:17,482 David! -Missä hän on? 40 00:05:17,742 --> 00:05:18,785 David! 41 00:05:25,500 --> 00:05:28,228 Mikä hätänä? Kaikki hyvin? 42 00:05:28,253 --> 00:05:30,990 David, mistä on kyse? 43 00:05:36,052 --> 00:05:37,095 David. 44 00:05:45,479 --> 00:05:46,521 Ei! 45 00:05:47,063 --> 00:05:49,332 Isä, se on tehtävä heti! 46 00:05:49,357 --> 00:05:51,960 Viedään hänet autolla kirkolle. 47 00:05:51,985 --> 00:05:54,331 Ei, isä. Nyt heti. 48 00:06:03,371 --> 00:06:04,805 Ei! Ei! Ei! 49 00:06:19,805 --> 00:06:22,933 Pidelkää käsiä, lujasti. 50 00:06:25,018 --> 00:06:28,788 Pelasta sinuun luottava palvelijasi, Jumala. 51 00:06:28,814 --> 00:06:31,082 Anna hänen löytää sinusta, Herra, - 52 00:06:31,107 --> 00:06:34,419 vankkumaton torni vihollisen edessä. 53 00:06:34,444 --> 00:06:36,129 Pue Jumalan haarniska - 54 00:06:36,154 --> 00:06:38,798 paholaisen keinoja vastaan. 55 00:06:38,824 --> 00:06:40,675 Pimeyden voimia vastaan. 56 00:06:40,700 --> 00:06:42,916 Pahuutta vastaan. 57 00:06:49,167 --> 00:06:51,353 Lorraine, mikä hätänä? 58 00:06:51,378 --> 00:06:52,681 Ei mitään. 59 00:06:53,213 --> 00:06:54,386 Lorraine. 60 00:06:55,507 --> 00:06:58,527 Herra! Lähetä apua pyhyydestäsi - 61 00:06:58,552 --> 00:07:01,810 ja valvo häntä Siionista. 62 00:07:02,597 --> 00:07:05,725 Herra, kuule rukoukseni. 63 00:07:05,851 --> 00:07:06,893 Herra! 64 00:07:23,994 --> 00:07:25,036 Ei. Isä! 65 00:07:34,337 --> 00:07:35,355 Isä! 66 00:07:35,380 --> 00:07:37,649 Missä ensiapulaukku? -Keittiössä. 67 00:07:37,674 --> 00:07:38,977 Minä haen! 68 00:07:39,468 --> 00:07:41,032 Ed, vauhtia! 69 00:07:43,555 --> 00:07:44,728 Pian, Ed! 70 00:07:47,434 --> 00:07:49,259 Ed, äkkiä nyt! 71 00:07:50,187 --> 00:07:53,706 Sinä pirullinen legioona, - 72 00:07:54,774 --> 00:08:00,046 elävä Jumala sinua kutsuu. Vihollisen saatanallinen voima. 73 00:08:00,071 --> 00:08:01,244 Ei tehoa! 74 00:08:02,741 --> 00:08:07,220 Jumala näkee sinut, saastainen henki. 75 00:08:07,245 --> 00:08:09,973 Mitä? David, hetkinen! 76 00:08:09,998 --> 00:08:11,692 Lopeta! Mitä? 77 00:08:16,171 --> 00:08:19,038 David! Auttakaa minua! 78 00:08:19,508 --> 00:08:21,943 Mitä sinä teet? David! 79 00:08:21,968 --> 00:08:23,445 Auttakaa häntä! 80 00:08:23,470 --> 00:08:26,207 David, lopeta! David! 81 00:08:29,518 --> 00:08:31,828 Jätä hänet rauhaan. -Älä puhu sille. 82 00:08:31,853 --> 00:08:35,290 Jätä tämä pieni poika rauhaan, pelkuri! 83 00:08:35,315 --> 00:08:38,573 Ei, Arne, älä puhu sille! 84 00:08:45,450 --> 00:08:48,839 Pysäytän sydämesi, vanhus. 85 00:08:51,039 --> 00:08:52,082 Ed! 86 00:08:58,880 --> 00:08:59,923 Hei! 87 00:09:05,554 --> 00:09:08,573 Kuuntele minua. Katso tänne. 88 00:09:08,598 --> 00:09:11,243 Katso. Tiedän, että olet siellä, David. 89 00:09:11,268 --> 00:09:13,620 Jätä hänet rauhaan. 90 00:09:13,645 --> 00:09:16,382 Ja ota minut tilalle. 91 00:09:17,315 --> 00:09:20,052 Ota minut. Ota minut! 92 00:09:20,944 --> 00:09:21,962 David! 93 00:09:21,987 --> 00:09:26,158 Jätä hänet rauhaan ja ota minut! 94 00:09:34,791 --> 00:09:35,834 Ei. 95 00:09:38,378 --> 00:09:39,421 Ei, ei. 96 00:09:44,509 --> 00:09:47,116 David. David, David! 97 00:09:47,679 --> 00:09:49,764 Oletko kunnossa? 98 00:09:50,765 --> 00:09:52,721 Mene äidin luo. 99 00:09:57,564 --> 00:09:59,128 Hyvä, David. 100 00:09:59,566 --> 00:10:01,391 Ed? Ed! Kulta! 101 00:10:04,362 --> 00:10:05,405 Mitä? 102 00:10:14,623 --> 00:10:17,620 Soittakaa hätänumeroon! 103 00:10:21,963 --> 00:10:23,397 Hyvä luoja. 104 00:10:31,681 --> 00:10:35,410 Manauksen oli määrä päättää Davidin piina. 105 00:10:35,435 --> 00:10:39,039 Mutta Arne Johnsonin piina vasta alkoi. 106 00:10:39,064 --> 00:10:42,626 Traagiset tapahtumat nousivat otsikoihin. 107 00:10:42,651 --> 00:10:46,046 Niin Ed ja Lorraine Warren tekivät uransa kammottavimman löydön. 108 00:10:46,071 --> 00:10:48,938 Perustuu tositarinaan. 109 00:10:59,125 --> 00:11:03,036 KIROTTU 3: PAHOLAISEN VALLASSA 110 00:11:14,933 --> 00:11:16,888 Rouva Warren, - 111 00:11:18,228 --> 00:11:21,248 tila on nyt vakaa. Siirrämme hänet sydänyksikköön. 112 00:11:21,273 --> 00:11:24,417 Oliko se sydänkohtaus? -Oli. 113 00:11:24,442 --> 00:11:26,253 Valitettavasti aika vakava. 114 00:11:26,278 --> 00:11:29,506 Saammeko tavata hänet? -Ei vielä. 115 00:11:29,531 --> 00:11:31,508 Asennamme stentin valtimoon, - 116 00:11:31,533 --> 00:11:35,964 jotta sydämen verenkierto elpyisi. 117 00:11:37,831 --> 00:11:40,698 Kai hän tulee kuntoon? 118 00:11:40,876 --> 00:11:45,313 Uskallan sanoa vasta kokeiden jälkeen. 119 00:11:45,338 --> 00:11:46,381 Valitan. 120 00:11:59,269 --> 00:12:00,662 Jätä hänet rauhaan! 121 00:12:00,687 --> 00:12:02,622 Arne, älä puhu sille! 122 00:12:02,647 --> 00:12:05,959 Jätä hänet rauhaan ja ota minut. 123 00:12:05,984 --> 00:12:08,460 Jätä hänet rauhaan! 124 00:12:14,242 --> 00:12:15,927 Muumio on herännyt eloon. 125 00:12:15,952 --> 00:12:19,514 Mikset herättänyt? -En saanut hereille. 126 00:12:19,539 --> 00:12:21,808 Et saanut minua hereille? -En. 127 00:12:21,833 --> 00:12:25,854 Outoa. Et sitten yrittänyt kovin kovasti. 128 00:12:25,879 --> 00:12:26,922 En. 129 00:12:29,966 --> 00:12:32,903 Rauhoittukaa! -Bruno on ovella. 130 00:12:32,928 --> 00:12:36,531 Älä nyt. Ei Bruno pienistä häkelly. 131 00:12:36,556 --> 00:12:37,599 Ei. 132 00:12:37,641 --> 00:12:40,118 Odota. Haluaisin kysyä yhtä asiaa. 133 00:12:40,143 --> 00:12:41,968 Hyvä on. Mitä? 134 00:12:44,648 --> 00:12:46,863 Yksi pikku juttu. 135 00:12:47,359 --> 00:12:49,574 Olen ajatellut... 136 00:12:49,820 --> 00:12:53,840 Nyt kun David on turvassa, kenties - 137 00:12:53,865 --> 00:12:59,596 voisimme unohtaa kaiken ja nostaa kytkintä. 138 00:12:59,621 --> 00:13:02,682 Tiedätkö? -Lähteä Brookfieldista? 139 00:13:02,707 --> 00:13:04,851 Mikään ei pidättele meitä täällä. 140 00:13:04,876 --> 00:13:09,147 Paitsi perheeni ja rahattomuus. Arne... 141 00:13:09,172 --> 00:13:10,607 Ei ole rahasta kiinni. 142 00:13:10,632 --> 00:13:12,859 Käymme töissä ja asunto on ilmainen. 143 00:13:12,884 --> 00:13:16,780 Aloitin juuri työt. En voi häipyä noin vain. 144 00:13:16,805 --> 00:13:18,573 Jessus! -Sitä paitsi - 145 00:13:18,598 --> 00:13:22,248 Bruno ei osaa hoitaa koiria. 146 00:13:23,520 --> 00:13:24,563 Hei... 147 00:13:25,438 --> 00:13:28,697 Harkitsen asiaa. Sopiiko? 148 00:13:29,568 --> 00:13:33,347 Harkitset? -Niin, harkitsen. 149 00:13:34,406 --> 00:13:37,664 Hyvä on. Niin sitä pitää. 150 00:13:37,701 --> 00:13:41,481 Pue päällesi. Rakastan sinua. 151 00:13:45,917 --> 00:13:47,352 David pitää tuosta. 152 00:13:47,377 --> 00:13:49,187 Soititko äidille? -Soitin. 153 00:13:49,212 --> 00:13:51,064 Sanoin, että menee myöhään. 154 00:13:51,089 --> 00:13:53,957 Arne, lopeta syöminen. 155 00:13:54,301 --> 00:13:56,820 Rouva Haskett, kiitos, kun tulitte. 156 00:13:56,845 --> 00:13:58,738 Me lähdetään nyt. 157 00:13:58,763 --> 00:14:01,950 Kirjoitin sinulle tehtävälistan. 158 00:14:01,975 --> 00:14:04,494 Tietääkseni maksan siitä sinulle. 159 00:14:04,519 --> 00:14:05,787 Et viikonloppuisin. 160 00:14:05,812 --> 00:14:07,622 Saat asua ilmaiseksi. 161 00:14:07,647 --> 00:14:10,417 Sillä saa myös viikonloput ja lomat. 162 00:14:10,442 --> 00:14:12,836 Andylle yksi kuppi, muille kaksi. 163 00:14:12,861 --> 00:14:15,380 Magic ja Sparky haetaan pois täältä. 164 00:14:15,405 --> 00:14:18,425 Mutta koirat on vietävä iltapäivällä ulos. 165 00:14:18,450 --> 00:14:21,761 Jos mehiläinen pistää Rubya, vie lääkäriin. 166 00:14:21,786 --> 00:14:24,681 Numero on jääkaapin ovessa. 167 00:14:24,706 --> 00:14:27,517 Arne, tahdotko tienata vitosen? 168 00:14:27,542 --> 00:14:29,311 Stereot ovat mäsänä. 169 00:14:29,336 --> 00:14:33,732 Vilkaisen myöhemmin. Se maksaa 15 taalaa. 170 00:14:33,757 --> 00:14:34,799 Kymppi. 171 00:14:37,052 --> 00:14:38,945 ...se aamun juttu. -Tiedän. 172 00:14:38,970 --> 00:14:42,491 Älä sano mitään. -En, lupaan. 173 00:14:42,516 --> 00:14:43,558 Mutta... 174 00:14:43,850 --> 00:14:47,287 Hän ehdotti lähtöä Brookfieldista. 175 00:14:47,312 --> 00:14:49,623 Tiedäthän, mitä se tarkoittaa? -En. 176 00:14:49,648 --> 00:14:52,709 Oliko se kosinta? -Ei aivan. 177 00:14:52,734 --> 00:14:54,586 Suostuitko? -En aivan. 178 00:14:54,611 --> 00:14:57,088 Arne! Hae pihvitarjotin tänne. 179 00:14:57,113 --> 00:14:59,299 Kamala nälkä. Eikö sinullakin? 180 00:14:59,324 --> 00:15:00,133 Jep. 181 00:15:00,158 --> 00:15:03,026 Käyn hakemassa pihvit. 182 00:17:02,531 --> 00:17:05,268 BROOKFIELDIN SAIRAALA 183 00:17:24,010 --> 00:17:27,399 Oli kiva nähdä Judya taas. 184 00:17:28,223 --> 00:17:30,960 Viipyykö hän pitkään? 185 00:17:31,017 --> 00:17:34,406 En tiedä, riippuu siitä... 186 00:17:37,440 --> 00:17:42,524 Hoitajan mukaan olet nukkunut tuolissa. 187 00:17:43,905 --> 00:17:48,728 Ed ymmärtää, jos käyt välillä kotona. 188 00:17:50,745 --> 00:17:53,223 Olenko kertonut, miten tapasimme? 189 00:17:53,248 --> 00:17:54,551 Enpä usko. 190 00:17:55,125 --> 00:17:58,103 Paitsi että olitte nuoria, oliko se lukiossa? 191 00:17:58,128 --> 00:18:00,083 Oli. Olimme 17. 192 00:18:02,924 --> 00:18:05,777 Vietin iltaa tyttöjen kanssa. 193 00:18:05,802 --> 00:18:10,755 Hän oli töissä siinä leffateatterissa. 194 00:18:11,057 --> 00:18:12,491 Myöhemmin - 195 00:18:13,727 --> 00:18:16,203 menimme jäätelölle. 196 00:18:17,063 --> 00:18:22,460 Hän vei minut puistoon, mutta alkoi sataa. 197 00:18:22,486 --> 00:18:27,047 Pidimme sadetta huvimajan suojassa. 198 00:18:29,993 --> 00:18:32,469 Siitä on 30 vuotta. 199 00:18:35,415 --> 00:18:39,065 Voisin mennä asunnollemme, - 200 00:18:39,461 --> 00:18:44,283 mutta kotini on täällä hänen luonaan. 201 00:19:53,243 --> 00:19:57,023 Jessus, Arne! Mitä helvettiä? 202 00:20:04,963 --> 00:20:09,317 Eikö tätä metakkaa saa vaiennettua? Koirat tekevät minut hulluksi! 203 00:20:09,342 --> 00:20:11,403 Ne haistoivat varmaan jäniksen. 204 00:20:11,428 --> 00:20:14,406 Mikset ole töissä? -Tuli vähän huono olo. 205 00:20:14,431 --> 00:20:17,820 Arne! Täydellinen ajoitus. 206 00:20:18,935 --> 00:20:21,538 Tule ottamaan oluet kanssani. 207 00:20:21,563 --> 00:20:24,624 Jos stereot saa kuntoon, voidaan relata. 208 00:20:24,649 --> 00:20:27,043 Nyt ei onnistu, Bruno. -Älä nyt. 209 00:20:27,068 --> 00:20:29,421 Oletko raitistunut? -En, mutta... 210 00:20:29,446 --> 00:20:32,382 Raitistutaan molemmat ensi sunnuntaina. 211 00:20:32,407 --> 00:20:33,450 Sopiiko? 212 00:20:40,790 --> 00:20:43,528 BROOKFIELDIN SAIRAALA 213 00:20:50,258 --> 00:20:52,735 Lorraine. Lorraine. 214 00:20:53,637 --> 00:20:55,722 Lorraine. -Isä! 215 00:20:56,056 --> 00:20:58,402 Ed, luojan kiitos. 216 00:20:58,809 --> 00:20:59,868 Lorraine. 217 00:20:59,893 --> 00:21:03,205 Soita Glatzeleille. -Puhuimme juuri. 218 00:21:03,230 --> 00:21:05,707 Pitää varoittaa. Poika on sen vallassa. 219 00:21:05,732 --> 00:21:08,919 David on turvassa. Demoni on poissa. 220 00:21:08,944 --> 00:21:11,681 Arne on sen vallassa! 221 00:21:22,833 --> 00:21:25,830 Loistavaa. Hyvää työtä! 222 00:21:28,421 --> 00:21:31,941 Älä anna minun juoda yksin. 223 00:21:32,801 --> 00:21:36,711 Tyttösi luulee minua juopoksi. 224 00:21:39,057 --> 00:21:40,491 Tiedätkö, - 225 00:21:41,852 --> 00:21:44,246 että näin tämän bändin Sydneyssä? 226 00:21:44,271 --> 00:21:46,832 Keikkapaikasta meinasi lentää katto auki! 227 00:21:46,857 --> 00:21:49,876 Bruno! Pane hiljemmalle. 228 00:21:49,901 --> 00:21:52,769 Testaan hänen työtään! 229 00:22:23,643 --> 00:22:27,289 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 230 00:22:27,314 --> 00:22:28,915 Tanssitaan! -Bruno, ei! 231 00:22:28,940 --> 00:22:31,547 Bruno! Voi taivas... 232 00:22:31,902 --> 00:22:34,421 Bruno, aika lähteä tutimaan. 233 00:22:34,446 --> 00:22:37,757 Ensin tanssitaan. -Ei tanssita. 234 00:22:37,782 --> 00:22:41,953 Yksi tanssi! -En tahdo tanssia! 235 00:22:42,245 --> 00:22:44,982 Hyvä on, yksi tanssi. 236 00:22:59,054 --> 00:23:01,781 Konstaapeli Thomas. -Tässä Lorraine Warren. 237 00:23:01,807 --> 00:23:04,034 Tiedän, miltä tämä kuulostaa, - 238 00:23:04,059 --> 00:23:09,272 mutta koirahoitolassa tapahtuu tragedia. 239 00:23:21,743 --> 00:23:22,786 Debbie! 240 00:23:25,497 --> 00:23:27,582 Arne... -Bruno? 241 00:23:27,874 --> 00:23:29,308 Ei, lopeta. 242 00:23:30,210 --> 00:23:31,253 Arne! 243 00:23:33,171 --> 00:23:34,996 Bruno, lopeta! 244 00:23:36,258 --> 00:23:37,691 Arne, auta. 245 00:23:41,346 --> 00:23:43,822 Arne. Mitä ihmettä? 246 00:23:44,015 --> 00:23:45,970 Mitä sinä teet? 247 00:23:46,643 --> 00:23:48,337 Arne, lopeta! 248 00:23:51,606 --> 00:23:52,649 Muru? 249 00:23:54,693 --> 00:23:56,648 Mitä helvettiä? 250 00:24:18,425 --> 00:24:19,859 Ei, lopeta! 251 00:24:46,495 --> 00:24:47,537 Hei. 252 00:24:49,122 --> 00:24:50,817 Kaikki hyvin? 253 00:25:01,134 --> 00:25:03,871 Onko kaikki kunnossa? 254 00:25:07,057 --> 00:25:10,055 Pysy siinä liikkumatta. 255 00:25:12,229 --> 00:25:14,966 Satutin kai jotakuta. 256 00:25:16,274 --> 00:25:18,919 Tässä ylikonstaapeli Thomas. Yksi uhri, pistohaavoja. 257 00:25:18,944 --> 00:25:21,338 Brookfield järkyttyi iltapäivällä - 258 00:25:21,363 --> 00:25:24,361 Bruno Saulsin murhasta. 259 00:25:24,449 --> 00:25:26,551 Paikallisen kennelin omistaja - 260 00:25:26,576 --> 00:25:29,183 sai 22 veitseniskua. 261 00:25:29,621 --> 00:25:34,444 Ensimmäinen murha täällä 193 vuoteen. 262 00:25:43,468 --> 00:25:46,488 Kuka saa astua Herran vuorelle? 263 00:25:46,513 --> 00:25:49,908 Kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa? 264 00:25:49,933 --> 00:25:54,037 Jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, - 265 00:25:54,062 --> 00:25:56,790 joka ei halaja turhuutta - 266 00:25:56,815 --> 00:25:59,161 eikä vanno väärin. 267 00:25:59,359 --> 00:26:01,753 Hän saa siunauksen Herralta - 268 00:26:01,778 --> 00:26:04,714 ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta. 269 00:26:04,739 --> 00:26:06,550 Hyvä. Riittää. 270 00:26:06,575 --> 00:26:07,617 Kiitos. 271 00:26:12,330 --> 00:26:13,373 No? 272 00:26:14,457 --> 00:26:19,104 Nämä uskonnolliset esineet olisivat ajaneet demonin esiin, - 273 00:26:19,129 --> 00:26:21,736 jos sellainen olisi. 274 00:26:22,799 --> 00:26:26,188 Eli hänkö ei ole riivattu? 275 00:26:26,970 --> 00:26:29,656 Raamatun lukeminen sinetöi sen. 276 00:26:29,681 --> 00:26:32,548 Eli tarkoittaako se, - 277 00:26:32,726 --> 00:26:35,463 että olen vain hullu? 278 00:26:35,812 --> 00:26:37,898 Et ole riivattu. 279 00:26:40,734 --> 00:26:44,171 Mutta saatoit olla silloin. 280 00:26:44,196 --> 00:26:47,975 Kutsuin sen olennon minuun, - 281 00:26:48,116 --> 00:26:51,505 ja siksi Bruno on kuollut. 282 00:26:52,370 --> 00:26:56,411 Mitä minulle käykin, oma syyni. 283 00:26:56,458 --> 00:26:57,501 Eipäs. 284 00:27:00,003 --> 00:27:01,046 Kuule, - 285 00:27:02,756 --> 00:27:04,581 olin paikalla. 286 00:27:05,842 --> 00:27:08,579 Mitä ikinä tämä on... 287 00:27:08,637 --> 00:27:12,547 Mitä ikinä silloin tapahtui... 288 00:27:14,851 --> 00:27:17,067 Se ei ollut Arne. 289 00:27:20,482 --> 00:27:24,262 Autamme sinua kaikin keinoin. 290 00:27:26,947 --> 00:27:32,160 Jos demoni on poissa, mitä voitte tehdä? 291 00:27:33,703 --> 00:27:35,305 Kuka on asianajajasi? 292 00:27:35,330 --> 00:27:37,224 Hän oli aivan uhrin veressä. 293 00:27:37,249 --> 00:27:40,811 Murha-ase on hänen, ja siinä on hänen sormenjälkensä. 294 00:27:40,836 --> 00:27:44,064 Sitä ei kiistetä. Arne on menossa linnaan. 295 00:27:44,089 --> 00:27:47,859 Mutta asiassa oli lieventäviä olosuhteita. 296 00:27:47,884 --> 00:27:52,781 Lieventäviä olosuhteitako? Minusta hän ei ansaitse kuolemantuomiota, 297 00:27:52,806 --> 00:27:57,494 mutta en aio esittää valamiehistölle, että demoni riivasi häntä. 298 00:27:57,519 --> 00:27:58,370 Niin ei tehdä. 299 00:27:58,395 --> 00:28:00,914 On tehty. Kahdesti Englannissa. 300 00:28:00,939 --> 00:28:02,791 Michael Taylorin juttu. 301 00:28:02,816 --> 00:28:06,336 Tarkennan: se ei ole pitänyt oikeudessa. 302 00:28:06,361 --> 00:28:08,463 Anna meidän sitten auttaa. 303 00:28:08,488 --> 00:28:12,509 Olemme todistaneet demonit satoja kertoja. 304 00:28:12,534 --> 00:28:15,804 Kirkolle. Nyt on kyse oikeusistuimesta. 305 00:28:15,829 --> 00:28:17,681 Tyystin eri todisteet. 306 00:28:17,706 --> 00:28:22,686 Oikeus tunnustaa Jumalan olemassaolon jokaisen todistajanvalan yhteydessä. 307 00:28:22,711 --> 00:28:27,142 On aika tunnustaa myös paholainen. 308 00:28:29,718 --> 00:28:36,491 Miten aiotte vakuuttaa valamiehet, jos ette onnistu vakuuttamaan edes minua? 309 00:28:36,516 --> 00:28:40,579 Kutsun sinut meille päivälliselle. 310 00:28:40,604 --> 00:28:43,874 Näytämme todisteet vuosien varrelta. 311 00:28:43,899 --> 00:28:45,667 Esittelemme Annabellen. 312 00:28:45,692 --> 00:28:49,504 Jos se ei vakuuta, peräännymme. 313 00:28:49,529 --> 00:28:51,224 Onko sovittu? 314 00:28:52,866 --> 00:28:56,515 Hyvä on. Näyttäkää tietonne. 315 00:28:57,704 --> 00:28:59,514 Danburyn ylioikeus 19.9.1981 316 00:28:59,539 --> 00:29:01,755 Syyte SAJ 1216, - 317 00:29:03,335 --> 00:29:06,897 rikosnimikkeenä erityisen raaka murha. 318 00:29:06,922 --> 00:29:08,773 Syyllinen vai syytön? 319 00:29:08,798 --> 00:29:11,401 Puheenjohtaja, päämieheni on syytön - 320 00:29:11,426 --> 00:29:15,727 demonisen riivauksen perusteella. 321 00:29:34,741 --> 00:29:37,928 Naurettavaa. Pääsen portaat itsekin. 322 00:29:37,953 --> 00:29:40,222 Sinun pitäisi olla vuoteessa. 323 00:29:40,247 --> 00:29:41,420 Lorraine. 324 00:29:43,333 --> 00:29:49,397 Puhuin ystävälleni syyttäjänvirastossa. Syyttäjä ajaa kuolemantuomiota. 325 00:29:49,422 --> 00:29:52,942 Arnen henki on nyt kiinni - 326 00:29:53,385 --> 00:29:55,529 teidän löydöksistänne. 327 00:29:55,554 --> 00:29:58,114 Emme tuota pettymystä. 328 00:29:58,140 --> 00:29:59,658 Toivon niin. 329 00:29:59,683 --> 00:30:03,202 Pitäkää minut ajan tasalla. 330 00:30:05,897 --> 00:30:07,958 Mitä nyt tehdään? 331 00:30:07,983 --> 00:30:11,211 Riivaus pitää nyt todistaa jälkikäteen. 332 00:30:11,236 --> 00:30:13,964 Demonit eivät katoa noin vain. 333 00:30:13,989 --> 00:30:19,469 Tähän liittyy jotain, mitä emme nähneet aluksi. 334 00:30:19,494 --> 00:30:21,580 Mistä aloitamme? 335 00:30:22,789 --> 00:30:23,832 Alusta. 336 00:30:28,086 --> 00:30:30,605 18. heinäkuuta 1981. 337 00:30:30,630 --> 00:30:33,525 Tässä Ed Warren sekä Lorraine - 338 00:30:33,550 --> 00:30:39,285 Judy, Deborah, David Glatzel, Arne Johnson. 339 00:30:39,389 --> 00:30:41,032 Sitten aloitetaan. 340 00:30:41,057 --> 00:30:44,536 Kuka näki Davidin oireiden alkavan? 341 00:30:44,561 --> 00:30:49,166 Me kaikki. Sinä päivänä, kun muutimme tänne. 342 00:30:49,191 --> 00:30:50,792 Ole hyvä. Pidä hauskaa. 343 00:30:50,817 --> 00:30:52,794 5 kuukautta aiemmin 344 00:30:52,819 --> 00:30:54,963 Tilataanko pizzaa? -Joo. 345 00:30:54,988 --> 00:30:58,175 Laske se laatikko hetkeksi. -Miksi? 346 00:30:58,200 --> 00:30:59,259 Mitä sinä teet? 347 00:30:59,284 --> 00:31:02,542 Katsos... -Mitä... Arne! 348 00:31:04,956 --> 00:31:13,298 Tämä tehdään vasta häiden jälkeen. -Pitänee siis mennä naimisiin. 349 00:31:50,585 --> 00:31:51,628 Leluja 350 00:33:29,976 --> 00:33:31,019 Ei! 351 00:33:31,645 --> 00:33:32,687 Äiti! 352 00:33:50,789 --> 00:33:53,809 En tiennyt, mitä tapahtui. 353 00:33:53,834 --> 00:33:56,049 Se oli kuin unta. 354 00:33:56,920 --> 00:34:00,440 Kukaan ei uskonut, kun kerroin. 355 00:34:00,465 --> 00:34:05,027 Mutta silloin näin sen ensi kerran. 356 00:34:17,732 --> 00:34:19,166 En ymmärrä. 357 00:34:19,192 --> 00:34:23,129 Miten demoni iski muka parissa minuutissa? 358 00:34:23,155 --> 00:34:26,152 Ei täällä ollut mitään. 359 00:34:26,950 --> 00:34:29,557 Missä vesisänky oli? 360 00:34:29,619 --> 00:34:31,930 Tuon maton kohdalla. 361 00:34:31,955 --> 00:34:36,387 Lattia kärsi patjan puhkeamisesta. 362 00:34:37,169 --> 00:34:40,948 Voinko vilkaista? -Ole hyvä. 363 00:34:54,436 --> 00:34:57,434 Tuo ei ole vesivahinko. 364 00:35:11,870 --> 00:35:14,868 Anna minun hoitaa tämä. 365 00:35:14,998 --> 00:35:19,169 Sotket mekkosi, jos menet sinne. 366 00:35:19,628 --> 00:35:24,320 Vierashuone on 5 metriä ja oikealle. 367 00:35:25,509 --> 00:35:30,331 Ole varovainen. -Pidä käsilaukkuani. 368 00:36:10,262 --> 00:36:12,572 Lorraine? Kaikki hyvin? 369 00:36:12,597 --> 00:36:15,465 On. Se oli vain rotta. 370 00:37:56,159 --> 00:38:02,155 In manus tuas, Domine commendo spiritum meum. 371 00:38:11,883 --> 00:38:16,196 Noitatoteemi, saatananpalvojien rituaaleista. 372 00:38:16,221 --> 00:38:19,616 Sanoin, että jonkun pitää kutsua henki. 373 00:38:19,641 --> 00:38:23,495 Et käsittänyt, miten David voisi tehdä sen. 374 00:38:23,520 --> 00:38:26,127 Ei hän kutsunutkaan. 375 00:38:29,734 --> 00:38:33,514 David oli ilmeisesti kirottu. 376 00:38:33,738 --> 00:38:38,885 Manausiltana kirous siirtyi Davidista Arneen. 377 00:38:38,910 --> 00:38:39,953 Kirous? 378 00:38:40,912 --> 00:38:45,684 Tekikö joku tämän meille tarkoituksella? 379 00:38:45,709 --> 00:38:49,938 Rituaali on tunnettu. Demoni kutsutaan, - 380 00:38:49,963 --> 00:38:52,774 riivattu tappaa jonkun ja demoni häipyy. 381 00:38:52,799 --> 00:38:55,944 Siksi Arne pystyi taas lukemaan Raamattua. 382 00:38:55,969 --> 00:39:01,052 Davidin kiroaja houkutti demonin tällä. 383 00:39:01,850 --> 00:39:03,451 Lähettäkää näitä - 384 00:39:03,477 --> 00:39:05,495 kaikille poliisilaitoksille. 385 00:39:05,520 --> 00:39:07,164 Alkaen paikallisesti. 386 00:39:07,189 --> 00:39:11,168 Kysykää, onko missään nähty vastaavaa. 387 00:39:11,193 --> 00:39:16,214 Voisimme kysyä tästä yhdeltä toiseltakin. 388 00:39:16,239 --> 00:39:17,424 Muistatteko papin, - 389 00:39:17,449 --> 00:39:20,469 joka auttoi paljastamaan oinaskultin jäsenet? 390 00:39:20,494 --> 00:39:22,554 Siitä lienee 10 - 12 vuotta... 391 00:39:22,579 --> 00:39:24,181 Isä Kästner? -Aivan. 392 00:39:24,206 --> 00:39:27,893 Tosin hän on sittemmin eronnut papin virasta. 393 00:39:27,918 --> 00:39:30,312 Hän yritti auttaa niitä ihmisiä. 394 00:39:30,337 --> 00:39:33,773 Ymmärtää heidän motiivejaan. 395 00:39:33,798 --> 00:39:38,360 Hän, jos joku, osaa selittää tämän. 396 00:40:04,079 --> 00:40:05,643 Isä Kästner. 397 00:40:12,212 --> 00:40:15,470 En kuullut auton tulevan. 398 00:40:16,258 --> 00:40:19,255 Saisiko olla munakasta? 399 00:40:19,511 --> 00:40:22,322 Ehdimme jo syödä aamiaista. 400 00:40:22,347 --> 00:40:26,257 Ed Warren ja vaimoni Lorraine. 401 00:40:28,854 --> 00:40:32,242 Käteni ovat kananpaskassa. 402 00:40:39,406 --> 00:40:40,448 Kiitos. 403 00:40:47,789 --> 00:40:49,808 Unohtakaa nähneenne tämän. 404 00:40:49,833 --> 00:40:52,227 Oletteko nähnyt sen ennen? 405 00:40:52,252 --> 00:40:55,522 En. Mutta olen nähnyt vastaavia. 406 00:40:55,547 --> 00:41:00,239 Pikkutarkka, erityisen ikävä tekele. 407 00:41:00,510 --> 00:41:04,114 En ymmärrä tämän kaiken syytä. 408 00:41:04,139 --> 00:41:07,993 Riivattu pikkupoika ei ollut tehnyt mitään. 409 00:41:08,018 --> 00:41:10,120 Miksi joku ahdistelisi perhettä? 410 00:41:10,145 --> 00:41:13,794 Miksi? Syy on epäolennainen. 411 00:41:17,527 --> 00:41:21,965 Saatananpalvojat eivät tarvitse syytä. 412 00:41:21,990 --> 00:41:24,727 Kaaos on kaiken ydin. 413 00:41:24,951 --> 00:41:26,887 Epätoivo nektaria. 414 00:41:26,912 --> 00:41:29,264 Jonkun on pitänyt panna se talon alle. 415 00:41:29,289 --> 00:41:32,547 Mitä se kertoo tekijästä? 416 00:41:36,046 --> 00:41:38,001 Tulkaa perässä. 417 00:41:59,361 --> 00:42:02,228 En halua mennä tuonne. 418 00:42:03,240 --> 00:42:05,195 Mitä siellä on? 419 00:42:07,327 --> 00:42:09,021 Syy tuloonne. 420 00:42:23,885 --> 00:42:28,838 Keräsin nämä, kun tutkin oinaskulttia. 421 00:42:42,320 --> 00:42:46,216 Nämä pitäisi polttaa. -Olen ajatellut sitä, 422 00:42:46,241 --> 00:42:51,012 mutta lukkojen takana ne ovat paremmassa säilössä. 423 00:42:51,037 --> 00:42:54,687 Aseet pysyvät pois kaduilta. 424 00:42:57,252 --> 00:42:59,354 Kirjat eivät varmaan ole - 425 00:42:59,379 --> 00:43:01,523 kirjastojärjestelmän mukaisesti? 426 00:43:01,548 --> 00:43:03,894 Eivät tosiaankaan. 427 00:43:06,178 --> 00:43:13,285 Johtolangat voivat olla missä vain tai niitä ei ole lainkaan. 428 00:43:13,310 --> 00:43:14,352 Ed, älä. 429 00:43:16,313 --> 00:43:19,124 Tutkin heitä yhdeksän vuotta. 430 00:43:19,149 --> 00:43:23,837 Palvontamenoissa käytettiin veriuhreja. 431 00:43:23,862 --> 00:43:28,293 Rituaalit uhmasivat pyhää maata, - 432 00:43:28,742 --> 00:43:33,304 ja rienaus oli sanoin kuvaamatonta. 433 00:43:34,581 --> 00:43:38,230 Mutta niin he saivat voiman. 434 00:43:39,794 --> 00:43:42,481 Heidän oikeudenkäynnissään - 435 00:43:42,506 --> 00:43:46,676 pääsyyttäjän vaimo oli raskaana. 436 00:43:48,553 --> 00:43:51,990 Pari päivää syylliseksi toteamisen jälkeen - 437 00:43:52,015 --> 00:43:57,098 syntyi keskonen sydän ulkona ruumiista. 438 00:44:01,149 --> 00:44:03,418 3 kk myöhemmin vaimo teki itsemurhan - 439 00:44:03,443 --> 00:44:07,484 asettamalla kaulansa raiteelle. 440 00:44:07,572 --> 00:44:12,525 Satanistien kanssa ei ole leikkimistä. 441 00:44:15,497 --> 00:44:20,450 Tiedämme vaarat paremmin kuin uskotte. 442 00:44:20,502 --> 00:44:25,455 Se kuolemaan tuomittava nuorukainen... 443 00:44:25,799 --> 00:44:29,653 Vaarannatteko kaiken hänen vuokseen? 444 00:44:29,678 --> 00:44:32,806 Hinta voi olla juuri se. 445 00:45:38,622 --> 00:45:42,010 Aiotko siivota sen vai et? 446 00:45:45,086 --> 00:45:46,260 Anteeksi. 447 00:46:16,868 --> 00:46:17,911 Mitä? 448 00:47:07,878 --> 00:47:12,700 Se oli täällä! Vannon, se oli täällä! 449 00:47:32,068 --> 00:47:35,755 Katso, mitä Perronin perhe lähetti. 450 00:47:35,780 --> 00:47:38,778 Herttainen teko heiltä. 451 00:47:39,618 --> 00:47:41,052 Vastaan. -Ed, minä. 452 00:47:41,077 --> 00:47:42,250 Ei hätää. 453 00:47:44,748 --> 00:47:46,057 Haloo? -Ed? 454 00:47:46,082 --> 00:47:47,476 Nyt nappasi. 455 00:47:47,501 --> 00:47:50,395 Puhuin yhdelle Danversin rikospoliisille. 456 00:47:50,420 --> 00:47:56,155 Hän haluaa tavata. Hän on nähnyt sellaisen. 457 00:48:01,640 --> 00:48:05,680 KATEISSA Jessica Louise Strong 458 00:48:06,978 --> 00:48:12,083 Katie Lincoln ja Jessica Strong katosivat noin 4 kk sitten. 459 00:48:12,108 --> 00:48:14,878 He olivat parhaat lukiokaverit. 460 00:48:14,903 --> 00:48:18,340 Katien ruumiissa oli 22 pistohaavaa. 461 00:48:18,365 --> 00:48:20,801 Jessica on yhä kateissa. 462 00:48:20,826 --> 00:48:24,475 Kotietsinnässä toukokuussa - 463 00:48:24,579 --> 00:48:26,143 löytyi tämä. 464 00:48:32,712 --> 00:48:35,690 Te olette asiantuntijoita. 465 00:48:35,715 --> 00:48:37,275 Mitä voitte sanoa tästä? 466 00:48:37,300 --> 00:48:39,027 Totta puhuen emme paljon. 467 00:48:39,052 --> 00:48:42,489 Jos toteemi toimii kuin Brookfieldissa, - 468 00:48:42,514 --> 00:48:46,243 kadonnut saattoi olla riivattu. 469 00:48:46,268 --> 00:48:50,831 Olen lukenut arvionne Brookfieldin jutusta. 470 00:48:50,856 --> 00:48:55,043 Etsin vain tosipohjaisia johtolankoja. 471 00:48:55,068 --> 00:48:59,589 Hyvä. Niin mekin. Toivon mukaan jutussa on seikkoja, - 472 00:48:59,614 --> 00:49:03,426 jotka tukevat Arnen kertomusta. -Teidän piti auttaa minua, - 473 00:49:03,451 --> 00:49:05,407 ei toisin päin. 474 00:49:05,579 --> 00:49:07,347 Olemme etsineet linkkiä - 475 00:49:07,372 --> 00:49:09,724 paholaiskulttiin löydettyämme tuon. 476 00:49:09,749 --> 00:49:12,894 Saatananpalvojat ovat vain ihmisiä, 477 00:49:12,919 --> 00:49:17,220 hulluja ja pahoja, mutta ihmisiä. 478 00:49:18,133 --> 00:49:24,990 Ehkä voimme auttaa toisiamme. Tahdomme nähdä tapauskansionne, - 479 00:49:25,015 --> 00:49:26,992 ja sinä tahdot löytää kadonneen. 480 00:49:27,017 --> 00:49:29,161 Anna meille mahdollisuus. 481 00:49:29,186 --> 00:49:32,330 Tehdä mitä? -Löytää Jessica. 482 00:49:32,355 --> 00:49:35,125 Olemme haravoineet metsiä kolme kuukautta. 483 00:49:35,150 --> 00:49:39,060 Näen asioita, mitä muut eivät. 484 00:49:57,714 --> 00:50:02,569 Yksi näistä on Katie Lincolnin surma-ase. 485 00:50:02,594 --> 00:50:07,156 Muut satunnaista todistusaineistoa. 486 00:50:07,641 --> 00:50:11,161 Pitäisikö hänen tunnistaa murha-ase? 487 00:50:11,186 --> 00:50:13,788 Tahdon ensin nähdä, mihin hän pystyy. 488 00:50:13,814 --> 00:50:17,042 Ei käy! Vaimoni ei ole mikään sirkusnumero. 489 00:50:17,067 --> 00:50:19,461 Jos hän on, mitä väittää, se lienee - 490 00:50:19,486 --> 00:50:20,670 helppo homma? 491 00:50:20,695 --> 00:50:23,433 Ei käy! -Se on tämä. 492 00:50:37,921 --> 00:50:39,746 Yksi kolmesta. 493 00:50:41,258 --> 00:50:44,386 Hän laulaa epäilyksistä. 494 00:50:45,679 --> 00:50:49,866 Olen muuten tavannut Elviksen. -Niinkö? 495 00:50:49,891 --> 00:50:54,120 Ennen vai jälkeen kuoleman? -Ennen - 496 00:50:54,146 --> 00:50:55,579 ja jälkeen. 497 00:51:05,866 --> 00:51:07,169 Ajoit ohi. 498 00:51:08,869 --> 00:51:13,821 Katien ruumis löytyi tuosta suunnasta. 499 00:51:21,923 --> 00:51:24,860 He ovat Danversissa. Jos he pystyvät - 500 00:51:24,885 --> 00:51:28,405 yhdistämään ne tapahtumat sinuun, - 501 00:51:28,430 --> 00:51:31,558 löytyy säännönmukaisuus. 502 00:51:31,892 --> 00:51:35,162 Jopa tekijä saattaisi selvitä. 503 00:51:35,187 --> 00:51:39,097 Sehän kuulostaa hyvältä, eikö? 504 00:51:39,232 --> 00:51:41,187 Hyvä. -Muru... 505 00:51:42,694 --> 00:51:43,867 Mitä nyt? 506 00:51:45,071 --> 00:51:46,375 Ei mitään. 507 00:51:47,866 --> 00:51:50,212 Olen vain väsynyt. 508 00:51:50,285 --> 00:51:51,328 Älä nyt. 509 00:51:52,787 --> 00:51:55,655 Salaat jotain minulta. 510 00:51:56,666 --> 00:51:59,664 Luuletko, etten huomaa? 511 00:51:59,711 --> 00:52:02,970 Kaikki hyvin. Tosi hyvin. 512 00:52:06,635 --> 00:52:08,720 Täällä on kylmä. 513 00:52:09,304 --> 00:52:10,868 Eikö olekin? 514 00:52:12,390 --> 00:52:17,604 Ihan kuin meitä yritettäisiin jäädyttää. 515 00:52:19,064 --> 00:52:22,322 Muistan, miltä se tuntui. 516 00:52:22,776 --> 00:52:26,838 Aina on kylmä. Ei ole ikinä yksin. 517 00:52:26,863 --> 00:52:28,507 Mistä sinä puhut? 518 00:52:28,532 --> 00:52:33,745 Siksi et saa unta. Pääsi ei pysy hiljaa. 519 00:52:34,287 --> 00:52:36,890 Välillä ajattelet jotain, - 520 00:52:36,915 --> 00:52:40,227 mutta et ole varma, olitko se sinä. 521 00:52:40,252 --> 00:52:41,946 Nyt näet sen. 522 00:52:43,797 --> 00:52:48,880 Se on kanssasi ja käskee tehdä asioita. 523 00:52:49,719 --> 00:52:53,239 Arne, mitä se käskee tehdä? 524 00:53:06,403 --> 00:53:08,255 Kestääkö kuntosi tällaista? 525 00:53:08,280 --> 00:53:09,453 Ei hätää. 526 00:53:10,073 --> 00:53:15,156 Mitä sitten pelkäät? Ettei hän onnistu? 527 00:53:15,704 --> 00:53:16,746 En. 528 00:53:18,039 --> 00:53:21,037 Vaan että hän onnistuu. 529 00:53:31,178 --> 00:53:36,261 Ed, tässä on tapahtunut jotain kamalaa. 530 00:55:04,146 --> 00:55:05,840 Katie, odota. 531 00:55:10,652 --> 00:55:11,695 Hei. 532 00:55:12,737 --> 00:55:17,134 Minulla on sinulle jotain. Niitä myytiin markkinoilla. 533 00:55:17,159 --> 00:55:22,347 Vieläkö sinut raahataan sinne? -Joka vuosi kuusivuotiaasta. 534 00:55:22,372 --> 00:55:25,642 Tyhmää, mutta tämä oli siisti. 535 00:55:25,667 --> 00:55:28,603 Muistutti niitä, jotka teimme lukiossa. 536 00:55:28,628 --> 00:55:31,314 Autatko panemaan sen ranteeseen? 537 00:55:31,339 --> 00:55:32,382 Toki. 538 00:56:28,230 --> 00:56:29,794 Nyt riittää. 539 00:56:31,191 --> 00:56:34,189 Kulta, riittää! Lopeta! 540 00:56:41,993 --> 00:56:46,223 Katie? Voi luoja. Mitä minä tein? 541 00:56:46,248 --> 00:56:47,551 Kulta, ei! 542 00:56:49,793 --> 00:56:50,966 Lorraine! 543 00:57:23,368 --> 00:57:24,541 Lorraine! 544 00:57:29,583 --> 00:57:30,756 Lorraine. 545 00:57:35,005 --> 00:57:36,047 Ed. 546 00:57:37,007 --> 00:57:38,049 Ei! 547 00:57:38,675 --> 00:57:39,718 Ei! 548 00:57:55,609 --> 00:57:58,346 Ei hätää. Sain sinut. 549 00:58:07,537 --> 00:58:10,535 Hän on tuolla alhaalla. 550 00:58:25,597 --> 00:58:27,491 Verenpaine on koholla. 551 00:58:27,516 --> 00:58:29,242 Annan vasolidaattoria. 552 00:58:29,267 --> 00:58:31,620 Laita tabletti kielen alle. 553 00:58:31,645 --> 00:58:33,371 Se laajentaa verisuonia. 554 00:58:33,396 --> 00:58:35,612 Minulla on noita. 555 00:58:36,233 --> 00:58:38,318 Jätin ne kotiin. 556 00:58:38,527 --> 00:58:42,306 Sinuna en tekisi niin toiste. 557 00:58:42,697 --> 00:58:45,043 Saisimmeko hetken? 558 00:58:51,164 --> 00:58:53,901 Partio löysi ruumiin. 559 00:58:54,084 --> 00:58:56,853 Onko se...? -Emme ole varmoja. 560 00:58:56,878 --> 00:58:58,355 Tiedän, miltä se näyttää. 561 00:58:58,380 --> 00:59:00,982 Mutta tästä ei saa hiiskua ennen - 562 00:59:01,007 --> 00:59:02,734 varmaa tunnistusta. 563 00:59:02,759 --> 00:59:06,905 Allas on naarattu kahteen kertaan. 564 00:59:06,930 --> 00:59:12,160 Kolmas kerta ei tullut helpolla. Ilman sinua sitä ei olisi tehty. 565 00:59:12,185 --> 00:59:14,246 Hyvä, että voimme auttaa. 566 00:59:14,271 --> 00:59:15,997 Ilmoittakaa majapaikkanne. 567 00:59:16,022 --> 00:59:19,933 Toimitan juttukansion aamulla. 568 00:59:33,456 --> 00:59:34,391 Haloo? 569 00:59:34,416 --> 00:59:36,601 Olen jättänyt viestejä koko päivän. 570 00:59:36,626 --> 00:59:39,271 Mikä hätänä? -Se seurasi Arnea! 571 00:59:39,296 --> 00:59:43,024 Sen piti olla ohi, mutta nyt olento käskee häntä tekemään - 572 00:59:43,049 --> 00:59:44,401 itsemurhan. -Debbie. 573 00:59:44,426 --> 00:59:48,155 Kuuntele nyt. Hälytä vankilapappi... 574 00:59:48,180 --> 00:59:50,991 Isä Newman. -Sano hänelle, - 575 00:59:51,016 --> 00:59:55,838 että Arne on pantava 24/7 valvontaan. 576 00:59:56,605 --> 00:59:58,169 Mitä? Haloo? 577 00:59:59,983 --> 01:00:01,417 Mikä se on? 578 01:00:38,980 --> 01:00:40,023 Arne. 579 01:00:42,400 --> 01:00:47,744 Jumala sallii jokaisen puolustaa itseään. 580 01:01:05,465 --> 01:01:06,899 Se demoni - 581 01:01:07,801 --> 01:01:12,447 ei toimi omasta tahdosta. Se on käsketty. 582 01:01:12,472 --> 01:01:14,115 Se ei helpota yhtään. 583 01:01:14,141 --> 01:01:17,869 Tiedämme siis, että kyseessä on kirous, - 584 01:01:17,894 --> 01:01:21,544 ja kiroukset voidaan murtaa. 585 01:01:21,690 --> 01:01:24,818 Miten se sitten tehdään? 586 01:01:32,075 --> 01:01:33,718 Glatzelien kotona - 587 01:01:33,743 --> 01:01:38,723 näin jotain, kun kosketin Davidin kättä. 588 01:01:38,748 --> 01:01:41,476 En tiennyt silloin, mikä se oli. 589 01:01:41,501 --> 01:01:46,481 Olin kai yhteydessä kaiken takana olevaan. 590 01:01:46,506 --> 01:01:49,359 Ed, jos se löydetty ruumis - 591 01:01:49,384 --> 01:01:52,121 on todella Jessica, - 592 01:01:53,513 --> 01:01:57,163 yhteys voi olla vielä avoin. 593 01:02:01,146 --> 01:02:04,404 Täytyy olla toinen keino. 594 01:02:34,638 --> 01:02:35,680 Selvä. 595 01:02:40,268 --> 01:02:41,311 Hyvä on. 596 01:02:58,620 --> 01:03:01,223 Herra on minun paimeneni, - 597 01:03:01,248 --> 01:03:04,267 ei minulta mitään puutu. 598 01:03:04,292 --> 01:03:08,438 Viheriäisille niityille hän minut johdattaa... 599 01:03:08,463 --> 01:03:10,418 HAUTAUSTOIMISTO 600 01:03:24,855 --> 01:03:26,158 Ei ketään. 601 01:03:37,909 --> 01:03:39,864 Jätetään lappu. 602 01:04:20,285 --> 01:04:21,719 Voi veljet. 603 01:05:14,464 --> 01:05:15,768 TUNTEMATON 604 01:05:18,009 --> 01:05:19,964 Ole varovainen. 605 01:05:53,003 --> 01:05:54,827 Näetkö mitään? 606 01:05:58,550 --> 01:06:00,375 En. Ei mitään. 607 01:06:03,722 --> 01:06:06,459 Täällä ei ole mitään. 608 01:06:07,684 --> 01:06:09,509 En aisti sitä. 609 01:06:21,031 --> 01:06:23,507 Mitä nyt? -Yhteys. 610 01:06:27,204 --> 01:06:28,898 Se on täällä. 611 01:07:32,018 --> 01:07:33,843 Näetkö mitään? 612 01:07:34,187 --> 01:07:35,230 Näen. 613 01:07:36,898 --> 01:07:38,593 Näen portaat. 614 01:07:41,278 --> 01:07:42,972 Kuulin junan. 615 01:07:44,573 --> 01:07:46,137 Mutta nyt... 616 01:07:48,493 --> 01:07:49,536 Alttari. 617 01:07:52,080 --> 01:07:54,557 Mustia kynttilöitä. 618 01:07:55,208 --> 01:07:57,945 Niitä on 12. Kehässä. 619 01:07:58,795 --> 01:08:01,439 Ed. -Riittää, tule takaisin. 620 01:08:01,464 --> 01:08:02,638 En pysty. 621 01:08:03,550 --> 01:08:04,723 Lorraine. 622 01:08:10,015 --> 01:08:14,577 Kyseessä on nainen. -Näetkö hänet? 623 01:08:15,228 --> 01:08:17,053 Minä olen hän. 624 01:08:17,814 --> 01:08:20,542 Näetkö, missä hän on? 625 01:08:20,567 --> 01:08:22,783 En tiedä. Minä... 626 01:08:25,697 --> 01:08:27,299 Hän tekee sen taas. 627 01:08:27,324 --> 01:08:30,712 Hän ottaa yhteyden Arneen. 628 01:08:32,662 --> 01:08:36,833 Hän yrittää toteuttaa kirouksen. 629 01:08:49,763 --> 01:08:53,021 Arne on hänen vallassaan. 630 01:08:54,851 --> 01:08:55,894 Voi ei. 631 01:09:03,276 --> 01:09:05,231 Ei, hyvä luoja. 632 01:09:05,779 --> 01:09:09,168 Lopeta tämä musta sapatti. 633 01:09:09,241 --> 01:09:13,802 Kautta Golgatan veren, minä käsken! 634 01:09:21,753 --> 01:09:23,969 Viiltelijä! C-19! 635 01:09:24,548 --> 01:09:26,503 No niin, poika. 636 01:09:38,895 --> 01:09:41,111 Miten teet tämän? 637 01:09:41,565 --> 01:09:44,793 Jumala näytti sinut minulle. 638 01:09:44,818 --> 01:09:49,249 Sitten Jumalasi on kironnut sinut. 639 01:09:51,408 --> 01:09:56,230 Ed, yhteys toimii molempiin suuntiin. 640 01:10:39,247 --> 01:10:40,420 Lorraine. 641 01:10:44,252 --> 01:10:46,077 Tule takaisin. 642 01:10:46,379 --> 01:10:47,422 Lorr... 643 01:11:02,521 --> 01:11:03,694 Lorraine? 644 01:11:04,648 --> 01:11:06,875 Sinun täytyy katkaista yhteys. 645 01:11:06,900 --> 01:11:09,507 Päästä irti kädestä. 646 01:11:10,153 --> 01:11:14,063 Lorraine, päästä irti kädestä. 647 01:11:34,177 --> 01:11:35,220 Ed... 648 01:11:37,430 --> 01:11:41,080 Hän tietää, keitä me olemme. 649 01:11:49,067 --> 01:11:52,195 Olemme tosi pahoillamme. 650 01:11:52,654 --> 01:11:54,870 Tosi pahoillamme. 651 01:11:55,073 --> 01:11:56,091 Miten Arne voi? 652 01:11:56,116 --> 01:11:59,261 Selviää. Hänet on rauhoitettu. 653 01:11:59,286 --> 01:12:00,637 Saimme juttukansion. 654 01:12:00,662 --> 01:12:04,182 Jonkin pitää yhdistää tytöt häneen. 655 01:12:04,207 --> 01:12:05,250 Hyvä. 656 01:12:07,669 --> 01:12:11,857 Minullakin on näytettävää teille. 657 01:12:11,882 --> 01:12:15,026 Stregherian peruja, renessanssiajalta. 658 01:12:15,051 --> 01:12:19,874 Kirkko tunnisti sen avulla noituutta. 659 01:12:20,140 --> 01:12:21,183 Siis... 660 01:12:22,225 --> 01:12:27,038 Latinantaitoni on ruosteessa, mutta siinä - 661 01:12:27,063 --> 01:12:31,104 puhutaan ihmisten uhraamisesta. 662 01:12:31,318 --> 01:12:34,045 Yksi surma, toinen itsemurha. 663 01:12:34,070 --> 01:12:36,677 Miten se lopetetaan? 664 01:12:37,324 --> 01:12:38,717 Ilmeisesti - 665 01:12:38,742 --> 01:12:42,179 kirouksen voi murtaa tuhoamalla alttarin. 666 01:12:42,204 --> 01:12:45,853 Mutta tämä kohta on arameaa. 667 01:12:47,417 --> 01:12:50,479 En saa selvää seuraavasta osasta. 668 01:12:50,504 --> 01:12:53,440 Pysäytitte hänet. Ehkä hän antaa periksi. 669 01:12:53,465 --> 01:12:54,816 Hän ei pysty. 670 01:12:54,841 --> 01:12:57,569 Aloitettu kirous on vietävä loppuun. 671 01:12:57,594 --> 01:13:00,331 Sielu on sen varassa. 672 01:13:01,097 --> 01:13:04,095 Löydämme toisen keinon. 673 01:13:04,309 --> 01:13:10,174 Mikä näyssä voisi auttaa löytämään alttarin? 674 01:13:11,191 --> 01:13:12,494 Oli kylmä. 675 01:13:17,322 --> 01:13:20,059 Katosta tippui vettä. 676 01:13:21,868 --> 01:13:24,475 Taisin kuulla junan. 677 01:13:25,372 --> 01:13:29,803 Ääni kuulosti oudolta. Jotenkin... 678 01:13:30,544 --> 01:13:32,499 Tukahdutetulta? 679 01:13:33,839 --> 01:13:35,190 Ehkä se oli maan alla. 680 01:13:35,215 --> 01:13:38,473 Voi olla. En tiedä missä. 681 01:13:39,719 --> 01:13:43,073 Ehkä Davidilla ja Jessicalla on yhteys. 682 01:13:43,098 --> 01:13:47,008 Minä vilkaisen... vilkaisen... 683 01:13:47,310 --> 01:13:48,874 ...kansiota. 684 01:14:21,928 --> 01:14:23,101 Lorraine? 685 01:15:12,521 --> 01:15:13,694 Lorraine? 686 01:15:23,114 --> 01:15:24,288 Lorraine! 687 01:15:53,603 --> 01:15:55,298 Missä hän on? 688 01:15:56,148 --> 01:16:00,970 Olette keränneet melkoisen kokoelman. 689 01:16:02,362 --> 01:16:04,969 Jos satutat häntä... 690 01:16:05,991 --> 01:16:08,988 Ei hätää, herra Warren. 691 01:16:09,494 --> 01:16:12,101 Olette niin lähellä. 692 01:16:14,249 --> 01:16:17,638 Olisi sääli luovuttaa nyt. 693 01:16:52,120 --> 01:16:55,640 Hän, joka komentaa merten vesiä! 694 01:16:55,665 --> 01:16:57,934 Herra Sebaot on hänen nimensä! 695 01:16:57,959 --> 01:17:02,731 Päästä palvelijasi pahojen henkien vallasta! 696 01:17:02,756 --> 01:17:05,363 Kaikkoa, paha henki! 697 01:17:05,675 --> 01:17:06,718 Ed! 698 01:17:12,140 --> 01:17:13,183 Ed. 699 01:17:14,059 --> 01:17:16,077 Olen pahoillani. 700 01:17:16,102 --> 01:17:17,536 Se oli hän! 701 01:17:18,980 --> 01:17:20,414 Se oli hän. 702 01:17:22,859 --> 01:17:25,504 Mistä pirusta on kyse? -Auta etsimään se! 703 01:17:25,529 --> 01:17:26,571 Mikä? 704 01:17:32,035 --> 01:17:32,844 Missä se on? 705 01:17:32,869 --> 01:17:33,912 Ed. 706 01:17:35,705 --> 01:17:36,748 Ed! 707 01:17:37,040 --> 01:17:41,211 Hän oli täällä meidän kotonamme! 708 01:18:04,276 --> 01:18:07,013 Milloin nämä tulivat? 709 01:18:10,866 --> 01:18:14,906 Eilen, kun ajoitte kotiin päin. 710 01:18:15,871 --> 01:18:19,781 Ne olivat virkeitä tullessaan. 711 01:19:04,336 --> 01:19:07,464 Se nainen täytyy löytää. 712 01:19:07,672 --> 01:19:10,567 Kirous tunnetaan, meillä on Jessican kansio. 713 01:19:10,592 --> 01:19:13,850 Tässä täytyy olla jotain. 714 01:19:14,221 --> 01:19:16,072 Vien kirjan käännettäväksi. 715 01:19:16,097 --> 01:19:19,409 Siinä täytyy olla vihje alttarin sijainnista. 716 01:19:19,434 --> 01:19:20,619 Mitä me teemme? 717 01:19:20,644 --> 01:19:22,537 Mene Arnen luo. 718 01:19:22,562 --> 01:19:25,207 Hän tarvitsee sinua enemmän kuin koskaan. 719 01:19:25,232 --> 01:19:28,620 Pyydä isä Newmanilta apua. 720 01:19:29,277 --> 01:19:32,464 Drew, me käymme läpi kansiot. 721 01:19:32,489 --> 01:19:34,716 Tapausten välillä täytyy olla yhteys. 722 01:19:34,741 --> 01:19:38,595 Satanismi on vahvimmillaan yöllä. 723 01:19:38,620 --> 01:19:43,443 Toivottavasti hän odottaa sinne asti. 724 01:19:58,557 --> 01:20:02,494 Rauhoittava lääkitys on lopetettu. 725 01:20:02,519 --> 01:20:04,474 Hän herää pian. 726 01:20:20,912 --> 01:20:26,977 Pöytäkirjoista ei löydy mitään. -Häntä nähtiin harvoin yliopiston jälkeen. 727 01:20:27,002 --> 01:20:29,771 Eikö ole outoa? Me olemme tässä, - 728 01:20:29,796 --> 01:20:32,190 Glatzelit asuvat 15 minuutin päässä. 729 01:20:32,215 --> 01:20:36,403 Mutta Jessica asui 290 km:n päässä. 730 01:20:36,428 --> 01:20:38,904 Miksi niin kaukana? 731 01:20:42,017 --> 01:20:45,620 Mistä Jessica löysi toteeminsa? 732 01:20:45,645 --> 01:20:47,991 Siitä oli jossain. 733 01:20:48,190 --> 01:20:51,960 Vanhempien haastattelussa. Se oli laatikossa. 734 01:20:51,985 --> 01:20:55,714 "Hän toi sen laatikossa yliopistosta." 735 01:20:55,739 --> 01:20:58,215 Missä hän opiskeli? 736 01:21:00,785 --> 01:21:02,610 Fairfieldissa. 737 01:21:16,009 --> 01:21:18,987 Tämä nainen asuu siellä. 738 01:21:19,012 --> 01:21:22,010 Se on silti laaja alue. 739 01:21:22,349 --> 01:21:25,035 Ei rautateiden osalta. 740 01:21:25,060 --> 01:21:28,622 Lorraine sanoi kuulleensa junan. 741 01:21:28,647 --> 01:21:32,083 Paljonko kello oli? Poissulku voi auttaa. 742 01:21:32,108 --> 01:21:33,793 Kai lähellä keskiyötä. 743 01:21:33,819 --> 01:21:37,547 Nämä lähijunaradat eivät sovi siihen. 744 01:21:37,572 --> 01:21:42,052 Jää vain rahtiraide, joka ylittää joen. 745 01:21:42,077 --> 01:21:43,119 Joki. 746 01:21:45,580 --> 01:21:47,144 Armas luoja. 747 01:21:55,715 --> 01:21:56,733 Rouva Warren. 748 01:21:56,758 --> 01:22:00,070 Anteeksi, emme tavoittaneet puhelimella. 749 01:22:00,095 --> 01:22:05,569 Voisitteko auttaa kääntämään yhden kohdan? 750 01:22:06,977 --> 01:22:09,192 Toki. Peremmälle. 751 01:22:09,771 --> 01:22:10,814 Kiitos. 752 01:22:19,614 --> 01:22:22,551 Anna avaimet. Odota täällä. Hälytä poliisi. 753 01:22:22,576 --> 01:22:28,441 Mitä sanon? -Mitä vain. Lähetä heidät sinne! 754 01:22:29,916 --> 01:22:32,002 NITROGLYSERIINIÄ 755 01:22:33,044 --> 01:22:34,739 Se on kirous. 756 01:22:35,338 --> 01:22:40,682 Kirouksen täyttyminen vaatii kolme uhria. 757 01:22:41,678 --> 01:22:44,739 Heistä käytetään nimityksiä - 758 01:22:44,764 --> 01:22:49,536 "lapsi, rakastaja ja Herran palvelija". 759 01:22:49,561 --> 01:22:52,956 Jumalan työn ruumiillistuma. 760 01:22:52,981 --> 01:22:55,979 Puhtaus, rakkaus, usko. 761 01:23:00,238 --> 01:23:02,193 Kuka on kolmas? 762 01:23:06,036 --> 01:23:07,600 Ed. Mieheni. 763 01:23:11,750 --> 01:23:16,572 Löysimme työhuoneesta eilen toteemin. 764 01:23:16,838 --> 01:23:18,402 Ikävä juttu. 765 01:23:23,845 --> 01:23:25,540 Tule mukaani. 766 01:23:28,683 --> 01:23:31,551 Haluan näyttää jotain. 767 01:23:54,584 --> 01:23:55,627 Isä? 768 01:24:57,439 --> 01:25:01,376 Olen ollut täällä monta vuotta - 769 01:25:01,401 --> 01:25:04,399 papin ajoistani alkaen. 770 01:25:06,156 --> 01:25:10,196 Kirkko käytti myllyä varastona. 771 01:25:11,995 --> 01:25:16,296 Tänne pantiin pelottavat asiat, - 772 01:25:16,875 --> 01:25:19,482 joita ei ymmärretty. 773 01:25:32,140 --> 01:25:34,356 Isla, 3 kk - 1932 774 01:25:35,227 --> 01:25:37,312 Saitteko lapsen? 775 01:25:39,815 --> 01:25:44,044 Hänen äitinsä menehtyi synnytykseen. 776 01:25:44,069 --> 01:25:46,963 Kirkko ei saanut tietää, - 777 01:25:46,988 --> 01:25:51,681 joten kasvatin hänet täällä salassa. 778 01:25:53,829 --> 01:25:56,175 Oli vain me kaksi. 779 01:25:57,290 --> 01:26:00,809 Onnemme täytti tämän talon. 780 01:26:04,172 --> 01:26:07,901 Jatkoin salatieteiden tutkimista. 781 01:26:07,926 --> 01:26:12,879 Halusin suojella häntä tältä kaikelta. 782 01:26:14,015 --> 01:26:19,490 Se alkoi kiehtoa häntä. -Isla, 20 v. 1952 783 01:26:21,731 --> 01:26:24,835 Meidän tulee varoa sitä, - 784 01:26:24,860 --> 01:26:30,855 miten omat intohimomme siirtyvät lapsillemme. 785 01:26:32,701 --> 01:26:38,140 Hän, joka on korkeimman turvassa, lepää Kaikkivaltiaan varjossa. 786 01:26:38,165 --> 01:26:42,857 Herra on minun turvani ja linnani, - 787 01:26:43,837 --> 01:26:46,835 Jumalani, johon luotan. 788 01:26:53,847 --> 01:26:56,116 Johdoissa on vikaa. 789 01:26:56,141 --> 01:26:58,096 Julkisrakennus. 790 01:27:01,146 --> 01:27:02,189 Debbie. 791 01:27:03,148 --> 01:27:04,191 Arne. 792 01:27:09,654 --> 01:27:10,827 Mitä nyt? 793 01:27:12,407 --> 01:27:14,362 Hän on lähellä. 794 01:27:26,755 --> 01:27:28,189 Tiesittekö? 795 01:27:30,801 --> 01:27:36,014 Pyysimme apua, ja te tiesitte koko ajan? 796 01:27:37,682 --> 01:27:39,898 Hän on tyttäreni. 797 01:27:42,062 --> 01:27:43,626 En voinut... 798 01:27:45,649 --> 01:27:47,995 En halunnut nähdä. 799 01:27:51,112 --> 01:27:56,196 Luulin hänen palaavan vihdoin luokseni. 800 01:27:56,993 --> 01:28:02,468 Nyt tiedän todellisen syyn hänen tuloonsa. 801 01:28:03,250 --> 01:28:07,103 Täällä on maanalaisia tunneleita. 802 01:28:07,128 --> 01:28:10,908 Hän tutkiskeli niitä lapsena. 803 01:28:13,093 --> 01:28:16,154 Alttari on varmasti siellä. 804 01:28:16,179 --> 01:28:19,959 Vain se voi murtaa kirouksen. 805 01:28:22,018 --> 01:28:25,147 Meidän täytyy tuhota se. 806 01:28:31,027 --> 01:28:32,852 Hän on täällä. 807 01:28:44,541 --> 01:28:45,584 Mene. 808 01:29:26,875 --> 01:29:29,742 Epäonnistuin pappina - 809 01:29:30,462 --> 01:29:33,315 ja epäonnistuin isänä. 810 01:29:33,340 --> 01:29:38,032 Hyvä Jumala, älä anna epäonnistua... 811 01:31:50,227 --> 01:31:51,400 Lorraine! 812 01:31:52,062 --> 01:31:53,235 Lorraine! 813 01:31:53,396 --> 01:31:54,439 Ed! 814 01:31:55,774 --> 01:31:56,947 Lorraine! 815 01:31:57,943 --> 01:31:59,085 Lorraine! 816 01:31:59,110 --> 01:32:00,153 Ed? 817 01:32:01,279 --> 01:32:02,322 Ed! 818 01:32:06,409 --> 01:32:07,582 Lorraine! 819 01:32:20,173 --> 01:32:21,216 Ed! 820 01:32:55,959 --> 01:32:57,523 Katso minua. 821 01:33:00,213 --> 01:33:01,908 Avaa silmäsi. 822 01:33:05,218 --> 01:33:06,782 Katso minua. 823 01:33:09,681 --> 01:33:10,724 Ei! 824 01:33:16,313 --> 01:33:17,539 Katso minua. 825 01:33:17,564 --> 01:33:21,213 Avaa silmäsi ja katso minua. 826 01:33:23,820 --> 01:33:24,863 Avaa. 827 01:33:45,842 --> 01:33:47,015 Lorraine! 828 01:33:48,386 --> 01:33:49,559 Lorraine! 829 01:33:56,561 --> 01:33:57,734 Lorraine! 830 01:33:58,146 --> 01:33:59,319 Lorraine? 831 01:34:00,524 --> 01:34:01,566 Ed! 832 01:34:26,716 --> 01:34:27,759 Ed? 833 01:34:30,971 --> 01:34:32,013 Ed? 834 01:34:52,659 --> 01:34:55,345 Se tapahtuu. -Nytkö? 835 01:34:55,370 --> 01:34:56,413 Nyt. 836 01:35:11,636 --> 01:35:13,070 Ed, lopeta! 837 01:35:15,515 --> 01:35:18,513 Lopeta! Ed, ole kiltti! 838 01:35:20,937 --> 01:35:22,371 Ed! Lopeta! 839 01:35:33,992 --> 01:35:35,035 Arne! 840 01:35:38,246 --> 01:35:41,114 Arne, ei mitään hätää. 841 01:35:41,500 --> 01:35:43,852 Isä meidän, joka olet taivaassa. 842 01:35:43,877 --> 01:35:47,939 Pyhitetty olkoon nimesi. Tulkoon valtakuntasi, tapahtukoon tahtosi - 843 01:35:47,964 --> 01:35:49,900 niin maan päällä kuin taivaassa. 844 01:35:49,925 --> 01:35:52,922 Lopeta! Ed, ole kiltti! 845 01:35:54,137 --> 01:35:56,874 Pyydän, muista minut! 846 01:35:57,432 --> 01:35:58,475 Lopeta! 847 01:36:04,314 --> 01:36:05,748 Ed, lopeta! 848 01:36:10,487 --> 01:36:11,921 Ed, pyydän. 849 01:36:12,823 --> 01:36:14,517 Muista minut. 850 01:36:19,079 --> 01:36:20,889 Voi luoja! Vartijat! 851 01:36:20,914 --> 01:36:24,434 Äläkä saata kiusaukseen vaan päästä pahasta. 852 01:36:24,459 --> 01:36:27,562 Sillä sinun on valtakunta, voima ja kunnia, - 853 01:36:27,587 --> 01:36:29,940 iankaikkisesti, amen! 854 01:36:29,965 --> 01:36:33,485 Isä meidän, joka olet taivaassa, pyhitetty olkoon nimesi. 855 01:36:33,510 --> 01:36:39,699 Tulkoon valtakuntasi, tapahtukoon tahtosi niin maan päällä kuin taivaassa. 856 01:36:39,724 --> 01:36:42,462 Arne? Mitä sinä teet? 857 01:36:46,648 --> 01:36:49,646 Mitä sinä teet? Lopeta! 858 01:36:49,818 --> 01:36:54,640 Mitä sinä teet? Isä Newman, auttakaa! 859 01:36:55,532 --> 01:36:57,884 Ole kiltti... Vartijat! 860 01:36:57,909 --> 01:36:58,952 Lopeta! 861 01:36:59,911 --> 01:37:01,866 Auttakaa häntä! 862 01:37:04,708 --> 01:37:06,272 Et tee sitä! 863 01:37:06,376 --> 01:37:09,895 Se on väärin ja tiedät sen! 864 01:37:13,300 --> 01:37:16,037 Isä Newman... Ei, ei. 865 01:37:16,344 --> 01:37:18,690 Mitä nyt tapahtuu? 866 01:37:19,097 --> 01:37:21,183 Isä, estäkää se! 867 01:37:28,064 --> 01:37:32,252 Isä meidän, joka olet taivaassa, pyhitetty olkoon nimesi, - 868 01:37:32,277 --> 01:37:37,507 tulkoon sinun valtakuntasi... -Ei, ei, Arne, ei! 869 01:37:37,532 --> 01:37:40,269 Arne, lopeta! Lopeta! 870 01:37:41,703 --> 01:37:44,681 Älä tee sitä, Arne, rakastan sinua! 871 01:37:44,706 --> 01:37:47,225 Ei... -Äläkä saata meitä kiusaukseen - 872 01:37:47,250 --> 01:37:50,769 vaan päästä meidät pahasta! 873 01:38:05,811 --> 01:38:08,287 Ed... Muista minut. 874 01:38:14,778 --> 01:38:19,861 Hän yritti kääntää sinut minua vastaan. 875 01:38:20,367 --> 01:38:25,059 Hänestä rakkautemme on heikkoutemme. 876 01:38:28,625 --> 01:38:30,710 Mutta se ei ole. 877 01:38:31,503 --> 01:38:32,546 Ei ole. 878 01:38:37,342 --> 01:38:40,340 Vaan se on vahvuutemme. 879 01:38:41,930 --> 01:38:44,146 Avaa nyt silmäsi. 880 01:39:14,171 --> 01:39:17,038 Arne? Oletko kunnossa? 881 01:39:19,092 --> 01:39:20,526 Hyvä luoja! 882 01:39:23,305 --> 01:39:24,738 Hyvä luoja. 883 01:40:05,931 --> 01:40:08,928 Kirouksesi on murrettu. 884 01:40:19,569 --> 01:40:22,828 Lupasit demonille sielun. 885 01:40:27,077 --> 01:40:31,117 Eikä se pääse helvettiin ilman. 886 01:40:47,889 --> 01:40:49,323 Hyvä luoja. 887 01:40:50,142 --> 01:40:53,270 Kaikki hyvin. Se on ohi. 888 01:40:54,104 --> 01:40:56,059 Onhan se ohi... 889 01:41:07,951 --> 01:41:09,776 Kulta, minä... 890 01:41:12,706 --> 01:41:15,052 Unohdin lääkkeeni. 891 01:42:49,094 --> 01:42:50,137 Arne? 892 01:42:51,388 --> 01:42:52,430 Arne? 893 01:42:54,641 --> 01:42:56,596 Anteeksi. Arne! 894 01:42:59,062 --> 01:43:01,017 Rakastan sinua. 895 01:43:29,634 --> 01:43:32,632 Syytetty nouskoon ylös. 896 01:43:51,698 --> 01:43:54,566 24. marraskuuta 1981 - 897 01:43:54,868 --> 01:43:59,848 Arne Johnson sai 5 vuoden tuomion taposta. 898 01:43:59,873 --> 01:44:04,695 Hänet ja Debbie vihittiin vankilassa. 899 01:44:06,213 --> 01:44:09,210 He ovat yhä naimisissa. 900 01:45:09,067 --> 01:45:09,960 WARRENIT 901 01:45:09,985 --> 01:45:11,878 Kun nyt kuuntelemme nauhoja, - 902 01:45:11,903 --> 01:45:14,089 sen jälkeen mitä näimme ja koimme, - 903 01:45:14,114 --> 01:45:17,634 hän haastoi moneen kertaan riivaajan. 904 01:45:17,659 --> 01:45:20,262 Mitä se tekee oikeusjärjestelmälle, - 905 01:45:20,287 --> 01:45:26,282 jos voi sanoa olleensa "paholaisen vallassa"? 906 01:45:29,754 --> 01:45:31,356 DAVID GLATZELIN MANAUS 907 01:45:31,381 --> 01:45:34,734 Laitan tämän sinulle. -Jeesus karkottaa sinut. 908 01:45:34,759 --> 01:45:37,236 Jätä lapsi rauhaan. 909 01:45:37,429 --> 01:45:39,322 Se on otsassasi. 910 01:45:39,347 --> 01:45:41,116 Arne Johnsonin juttu 16.2.1981 911 01:45:41,141 --> 01:45:43,785 Muista, et ole vahva, olet heikko. 912 01:45:43,810 --> 01:45:45,374 Olet heikko. 913 01:45:45,896 --> 01:45:49,082 Jeesus rakastaa tätä poikaa. Omaa lastaan. 914 01:45:49,107 --> 01:45:51,877 Herätä hänet. Tee jotain! 915 01:45:51,902 --> 01:45:53,920 Hän ei havahdu siitä, äiti. 916 01:45:53,945 --> 01:45:55,755 Hän sanoi, ettei tee mitään. 917 01:45:55,780 --> 01:46:01,136 Mitä luulet meidän yrittäneen? -Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, amen! 918 01:46:01,161 --> 01:46:02,220 Tuomari, jury ja salatiede 919 01:46:02,245 --> 01:46:04,200 Niin hän käski. 920 01:46:04,289 --> 01:46:06,099 Pitele poikaa maassa. 921 01:46:06,124 --> 01:46:08,268 Äiti on tässä. Herää nyt. 922 01:46:08,293 --> 01:46:10,769 Nouse nyt. Tulehan. 923 01:46:11,338 --> 01:46:12,939 Pois pojastani. 924 01:46:12,964 --> 01:46:15,358 Lähde pois pojastani. 925 01:46:15,383 --> 01:46:18,361 Tule, poika. Häivy pois pojastani. 926 01:46:18,386 --> 01:46:19,559 Mene! Ei! 927 01:46:20,222 --> 01:46:21,781 Olen äitisi! 928 01:46:21,807 --> 01:46:23,240 Ei, olet... 929 01:46:24,059 --> 01:46:27,579 David. Herää! -Päästä irti pojasta. 930 01:46:27,604 --> 01:46:28,997 Paholainen oikeudessa 931 01:46:29,022 --> 01:46:30,332 Häntä täytyy pidellä. 932 01:46:30,357 --> 01:46:31,791 Kumoaako riivaus syytteen? 933 01:46:31,817 --> 01:46:36,546 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, amen. 934 01:46:36,571 --> 01:46:37,881 Nosta hänet istumaan. 935 01:46:37,906 --> 01:46:39,716 Ei onnistu. -Hän ei voi istua. 936 01:46:39,741 --> 01:46:41,175 Ei onnistu. 937 01:46:44,454 --> 01:46:46,389 David! Nouse nyt! 938 01:46:46,414 --> 01:46:48,761 Hyvä luoja, nouse! 939 01:46:50,210 --> 01:46:54,120 KIROTTU 3: PAHOLAISEN VALLASSA 940 01:51:36,997 --> 01:51:40,907 KIROTTU 3: PAHOLAISEN VALLASSA 941 01:51:41,751 --> 01:51:44,880 Suomennos:: Marko Hartama 942 01:51:44,905 --> 01:51:55,332 ...:::RIPPET AF FIREWALKER.dk:::....