1
00:00:36,783 --> 00:00:41,783
Disediakan oleh bahan peledakkull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
Bersamaku Tuhan, di saat aku
membutuhkan.
3
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
Juga untuk wabah yang berjalan
dalam kegelapan.
4
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
Juga untuk penghancuran yang
sia-sia di siang hari.
5
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
Bersamaku Tuhan, di saat aku
membutuhkan.
6
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
Karena engkau telah membuat Tuhan,
yang merupakan tempat
berlindungku,
7
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
bahkan yang paling tinggi, tempat
tinggal Anda.
8
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
Bersamaku Tuhan, di saat aku
membutuhkan.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
(Tidak ada hingga) dapat di sini
adalah pada (keburukan dari apa yang
kamu) yakni yang buruk dari
perbuatanmu itu.
10
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
(Dan tidak ada) dapat di antara
mereka (sebuah wabah pun yang
mendekati tempat tinggal kalian)
yaitu tempat tinggal kalian (dan
kalian tidak dapat pula mewabah) di
dunia ini.
11
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
Bersamaku Tuhan, di saat aku
membutuhkan.
12
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
(Karena dia akan memberi malaikatnya)
di dalam surga (kepada kalian.
13
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
(Untuk) tetapkanlah (kamu pada jalan
yang benar) yaitu mengin bagi ke
arahnya dan jalan-jalan yang menjadi
ke arahmu (
14
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
Bersamaku Tuhan, di saat aku
membutuhkan.
15
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
Mari kita istirahat sesinglah, oke?
16
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
Sayang, kau merasa baik-baik saja?
17
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
Ya, saya tidak masalah.
18
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
Aku hanya tidak bisa mengingat satu
cukup seperti ini.
19
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
Dia harus mencoba dan tidur.
20
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
Ya. Ini untukmu.
21
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
- Oh, aku akan membawanya, Mr Glatzel.
- Ya?
22
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
Ya.
23
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
Terima kasih.
24
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- Terima kasih, Arne.
- Tidak ada masalah. Ayo, sobat.
25
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
Dia tidak bisa mengambil lebih dari
ini.
26
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
Dia tidak perlu.
27
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
Hal-hal akan bergerak cepat sekarang
bahwa pengusiran setan telah
disetujui.
28
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
Bapa Gordon sudah dalam perjalanan.
29
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
Kau anak pemberani, kau tahu?
30
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
Aku sedikit berlari tumbuh dewasa,
31
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
Jadi aku tahu bagaimana rasanya
dijemput.
32
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
Tapi...
33
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
Tapi itu bukan apa-apa dibandingkan
dengan apa yang anda alami.
34
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
Aku merasa tidak berani.
35
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
Menjadi berani bukan berarti kau
tidak takut.
36
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
Ini berarti Anda takut tetapi Anda
bertahan di sana.
37
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
Ini akan baik-baik saja.
38
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
Takkan kubiarkan sesuatu terjadi
padamu.
39
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
Aku janji.
40
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
Arne. Kapan kau akan meminta adikku
untuk menikahimu?
41
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
Aku tidak tahu apa maksudmu.
42
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- Ayolah.
- Tidak, aku tidak, I. .
43
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
Tidak! Tolong aku!
44
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak,
tidak!
45
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
- David!
- Daud! Dimana dia?
46
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
David!
47
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
Apa yang terjadi, sobat? Kamu
baik-baik saja?
48
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
David, apa yang terjadi?
49
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
David?
50
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
Tidak!
51
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
Ayah, kita harus melakukan ini,
sekarang!
52
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
Oke, mari kita membawanya ke mobil
dan kita akan mengantarnya ke gereja.
53
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
Tidak, Ayah. Sekarang.
54
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
Tidak! Tidak! Tidak!
55
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
Pegang lengannya, jangan lepaskan.
56
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
Selamatkan hambamu yang percaya
padamu, Tuhanku.
57
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
Biarkan dia menemukan dalam dirimu,
Tuhan,
58
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
sebuah menara berbenteng dalam
menghadapi musuh.
59
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
(Dan pakailah baju besi) atau baju
besi yang besar-besar (dari
tuhan-tuhan) untuk kalian.
60
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
(Supaya kalian dapat berdiri) yakni
berjalan dengan jalan kalian (di atas
jalan) atau jalan (yang benar) atau
jalan yang benar.
61
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
Melawan kekuatan kegelapan dunia ini.
62
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
Melawan kejahatan.
63
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
Lorraine, ada apa?
64
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
Aku baik-baik saja.
65
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
Lorraine.
66
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
Tuhan! Kirim dia bantuan dari tempat
Kudus Anda
67
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
dan mengawasinya dari Sion.
68
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
Tuhan, sejak doaku.
69
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
Tuhan!
70
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
Wakakak ayah!
71
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
Bapa!
72
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- Dimana P3K-mu?
- Ada di dapur!
73
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
Aku sedang di atasnya!
74
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
Ed, cepat!
75
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
Cepat, Ed!
76
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
Ed. Ed, cepat!
77
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
Ini tidak bekerja!
78
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
Apa? David, tunggu!
79
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
Hentikan! Apa? Apa?
80
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
Daud! Daud! Tolong aku, kumohon!
81
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
Apa yang kau lakukan? Daud!
82
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
Tolong dia, kumohon!
83
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
David, hentikan! Daud! Daud!
84
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- Tinggalkan dia sendiri!
- Arne, jangan bicara dengannya.
85
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
Kubilang, jangan serahkan dia. Dia
hanya anak kecil, pengecut!
86
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
Tidak, Arne, jangan bicara dengan itu!
87
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
Aku akan menghentikan jantungmu,
orang tua.
88
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
Ed!
89
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
Hei!
90
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
Dengarkan aku. Lihat aku.
91
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
Lihat aku. Aku tahu kau masih di
dalam sana, David.
92
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
Jangan benarkan, oke?
93
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
Tinggalkan dia sendiri dan bawa aku.
94
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
Bawa aku.
95
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
Hei, bawa aku. Bawa aku!
96
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
David!
97
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
Tinggalkan dia sendiri dan bawa aku!
98
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
Tidak.
99
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
Tidak, tidak.
100
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
Daud. David, David!
101
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
David, kau baik-baik saja? Hei, hei,
apa kabarmu?
102
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
David, pergi dengan Ibu.
103
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
Oh, oh!
104
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
Ya, David.
105
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
Ed.? Ed.! Hon!
106
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
Apa?
107
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- Seseorang hubungi 911!
- Oke.
108
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
Ibu Warren.
109
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
Dia stabil.
110
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
Kita akan memindahkannya ke unit
koroner.
111
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- Jadi, itu serangan jantung?
- Ya.
112
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
Dan bukan yang kecil, kurasa.
113
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- Bisakah kita melihatnya sekarang?
- Belum.
114
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
Kita akan menaruh stent ke arterinya,
115
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
cobalah untuk mendapatkan darah
mengalir kembali ke jantungnya.
116
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
Jadi, apakah dia akan baik-baik saja?
117
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
Kita akan perlu untuk menjalankan
beberapa tes lagi sebelum aku nyaman
menjawab itu.
118
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
Maaf.
119
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- Tinggalkan dia sendiri!
- Arne, jangan bicara
dengannya.
120
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
Tinggalkan dia sendiri dan bawa
aku.
121
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
Tinggalkan dia sendiri!
122
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
Hei, mumi hidup.
123
00:12:16,450 --> 00:12:17,908
Hei, kenapa kau membiarkanku tidur
sehingga terlambat?
124
00:12:17,992 --> 00:12:20,117
Aku tidak membiarkanmu, aku tak bisa
membangunkanmu.
125
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- Kau tak bisa membangunkanku?
- Tidak, aku tidak bisa.
126
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
Oh, itu aneh.
127
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
Anda tidak harus telah berusaha
sangat keras.
128
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
Tidak.
129
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- sobat! Tenang, tenang, tenang!
- Oke, Bruno ada di luar.
130
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
Oh, ayolah. Bruno adalah orang dunia
nyata, dia tidak peduli.
131
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
Tidak.
132
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
Tidak, tidak, tunggu. Sebenarnya, aku
ingin menanyakan sesuatu.
133
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
Oke. Apa yang anda ingin bertanya
padaku?
134
00:12:43,325 --> 00:12:44,325
Umm...
135
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
- Ini bukan masalah besar.
- Mmm-Hmm.
136
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
- Aku sudah... Aku sudah berpikir...
- Mmm-Hmm.
137
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
Dan sekarang David keluar dari hutan,
138
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
mungkin kita harus menempatkan semua
ini di belakang kita
139
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
dan keluar dari tempat ini.
140
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- Kamu tahu?
- Maksudmu, meninggalkan Brookfield?
141
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
Tentu, mengapa tidak? Kami tidak
punya apa-apa menjaga kami di sini
sekarang. Apakah kita?
142
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
Oh ya. Tidak ada apa-apa selain
keluarga saya
143
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
dan semua uang yang tidak kita
miliki. Arne...
144
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
Oke, well, uang bukan masalah besar,
kan?
145
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
Kami berdua bekerja,
146
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
dan tempat ini tidak dikenakan biaya
apa-apa.
147
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
Arne, aku baru saja memulai pekerjaan
ini. Aku tidak bisa hanya bangun dan
berjalan keluar sekarang.
148
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- Yesus Kristus!
- Dan selain itu,
149
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
Bruno tidak tahu hal pertama tentang
merawat anjing-anjing ini.
150
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
Hei...
151
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
Biar kupikirkan. Oke?
152
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- Anda akan berpikir tentang hal ini?
- Ya, aku akan memikirkannya.
153
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
Oke. Ini dia.
154
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
Oke, berpakaianlah.
155
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
Aku cinta kamu.
156
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
Kurasa David akan menyukainya.
157
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- Apa kau menelepon ibuku?
- Ya, sudah kulakukan.
158
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- Aku bilang kita akan sangat
terlambat.
- Oke, terima kasih.
159
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
Tidak, Arne. Tolong berhenti makan,
tolong berhenti.
160
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
Mrs Haskett, begitu baik untuk
melihat Anda, terima kasih untuk
datang.
161
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- Hei, kita menuju keluar sekarang.
- Bye, Pookie.
162
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
Aku menuliskan daftar barang yang
harus kau lakukan saat kita pergi.
163
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Oh, melacak barang-barang ini adalah
apa yang saya seharusnya membayar
Anda untuk.
164
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
Tidak pada akhir pekan, Anda tidak.
165
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
Saya membiarkan Anda tinggal di sini
sewa gratis.
166
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
Yang harus membeli saya akhir pekan
mungkin liburan, juga.
167
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
Oke, Andy mendapat satu cangkir,
orang lain mendapat dua.
168
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
Magic dan Sparky akan dijemput, jadi
anda tidak perlu khawatir tentang
mereka.
169
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
Tapi, Anda harus membawa orang lain
keluar di beberapa titik sore ini.
170
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
Oh, Ruby alergi terhadap lebah, jika
dia tersengat kau harus memanggil
dokter hewan darurat.
171
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
Aku menulis nomornya dan
menempelkannya di lemari es.
172
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
Yo, Arne, anda ingin membuat lima
dolar cepat, man?
173
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
Stereo-nya rusak.
174
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
Ya, tentu. Aku akan memeriksanya
nanti. Tapi, buatlah 15.
175
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
Sepuluh.
176
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
- ... apa yang terjadi pagi ini.
- Saya tahu.
177
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
Bu, oke. Tolong jangan bilang apa-apa.
178
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
Aku tidak akan mengatakan apa-apa,
aku janji.
179
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
Oke, hanya...
180
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
Dia bertanya apakah kita bisa
meninggalkan Brookfield.
181
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- Kau tahu apa artinya, bukan?
- Tidak.
182
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- Sebenarnya, maksudmu dia melamar?
- Tidak juga.
183
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- Apakah Anda mengatakan, ya?
- Tidak juga.
184
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
Arne! Dapatkah Anda membawa nampan
dengan daging di atasnya?
185
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
Oh ya. Aku kelaparan! Apakah Anda
kelaparan, sobat?
186
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
Ya.
187
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
Oke, aku akan mengambil dagingnya.
188
00:15:02,783 --> 00:15:04,075
Ow!
189
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
Dokter Merrick, ke OR-6.
190
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
Dokter Merrick, ke OR-6.
191
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
Senang bertemu Judy lagi.
192
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
Apakah dia akan tinggal lama?
193
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
Aku tidak tahu, um, itu tergantung
jika...
194
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
Perawat mengatakan bahwa Anda telah
tidur di kursi itu.
195
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
Ed akan mengerti jika kau pulang
sebentar.
196
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
Apa aku pernah bercerita tentang
bagaimana kita bertemu?
197
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
Tidak, saya tidak berpikir begitu.
198
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
Hanya saja kau masih muda. Di SMA,
bukan?
199
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
Ya. Kami adalah 17.
200
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
Aku pergi keluar dengan pacar saya
dan ...
201
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
Dan dia adalah seorang usher di
bioskop bahwa kami pergi ke.
202
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
Kemudian...
203
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
kami pergi keluar untuk es
krim.
204
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
Dia membawaku ke taman, tapi
kemudian mulai hujan.
205
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
Dan kami berdiri di bawah gazebo
sampai berhenti.
206
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
Itu 30 tahun yang lalu.
207
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
Aku bisa kembali ke rumah, Ayah,
208
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
tapi rumahku di sini bersamanya.
209
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
Yesus Kristus, Arne! Apa ini?
210
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
Bisakah kita melakukan sesuatu
tentang kegaduhan ini?
211
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
Anjing-anjing ini membuatku gila!
212
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
Mereka mungkin hanya mencium bau
kelinci atau sesuatu.
213
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- Kenapa kau tidak bekerja?
- Aku tidak merasa begitu panas.
214
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
Arne! Waktu yang tepat,.
215
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
Hei, kenapa kau tidak masuk denganku,
minum bir.
216
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
Jika kita mendapatkan stereo yang
tetap kita bisa memasang tanda,
menutup toko.
217
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- Kau tahu, kurasa tidak, Bruno.
- Ayolah.
218
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- Mengapa, Anda berhenti minum?
- Tidak, aku hanya tidak...
219
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
Begini saja, kita berdua bisa
berhenti Sabtu depan.
220
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
Bagaimana dengan itu?
221
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
Lorraine. Lorraine.
222
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- Lorraine.
- Ayah!
223
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
Oh, Ed, syukurlah.
224
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
Lorraine.
225
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- Kau harus memanggil Glatzel.
- Dia baru saja menelepon, kau
baik-baik saja...
226
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
Kita harus memperingatkan mereka, itu
punya anak.
227
00:21:06,492 --> 00:21:07,658
Tidak, tidak apa-apa, sudah berakhir.
228
00:21:07,742 --> 00:21:09,658
David aman, setannya hilang.
229
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
Arne. Ada Arne!
230
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
Ini indah, man.
231
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
Ayolah, jangan membuatku minum
sendirian.
232
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Gadismu akan berpikir aku pemabuk.
233
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
Apa kamu tahu...
234
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
bahwa aku melihat orang-orang ini
bermain di Sydney?
235
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
Mereka hampir meledakkan atap dari
Her Majesty's Theater!
236
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
Bruno! Bisa kau kecilkan itu?
237
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
Aku sedang menguji pekerjaannya!
238
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
Hei.
239
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
Ada apa? Kamu baik-baik saja? Bruno...
240
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- Ayo berdansa, saudaraku!
- Bruno! Tidak, berhenti!
241
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
Bruno. Bruno! Oh, Tuhanku...
242
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
Oke. Bruno, pergi malam-malam.
243
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- Tidak! Tidak sampai kita menari.
- Ya! Tidak, kami tidak menari.
244
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- Satu tarian! Satu tarian!
- Aku tidak ingin berdansa! Bruno!
245
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
Oke, satu tarian.
246
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- Ini petugas Thomas.
- Namaku Lorraine Warren.
247
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
Aku tahu bagaimana ini akan terdengar,
248
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
tapi akan ada tragedi di Brookfield
Boarding Kennels.
249
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
Debbie!
250
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- Arne...
- Bruno?
251
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
Tidak, berhenti.
252
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Arne!
253
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
Bruno, berhenti!
254
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
Arne, bantu aku.
255
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
Arne, wah. Apa yang terjadi?
256
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
Apa yang kau lakukan?
257
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
Arne, tolong hentikan!
258
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
Bayi?
259
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
Apa ini?
260
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
Tidak, berhenti!
261
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
Hei.
262
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
Anda baik-baik saja di sana?
263
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Hei.
264
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
Anda Oke?
265
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
Sekarang, Anda hanya tinggal di sana,
oke? Jangan bergerak.
266
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
Kurasa aku melukai seseorang.
267
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
Ini Sersan Thomas.
268
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
Ada satu korban tertembak,
beberapa luka tusukan.
269
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
Penduduk Brookfield terkejut sore
ini
270
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
oleh pembunuhan siang bolong Bruno
Sauls.
271
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
Sauls, manajer kandang anjing
lokal,
272
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
ditikam 22 kali.
273
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
Ini adalah pembunuhan pertama
dalam sejarah 193 tahun kota itu.
274
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
Siapa yang akan naik ke bukit
Tuhan?
275
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
Atau siapa yang akan berdiri di
tempat sucinya?
276
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
(Yang mempunyai kekuatan) yang sangat
(di atas hati orang-orang yang telah
mereka lalui) di dalamnya (ada yang
berdu
277
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
(Yaitu orang-orang yang tidak
mengangkat-mudat) untuk diri mereka
sendiri (ke jalan) atau jalan yang
benar.
278
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
(Dan tidak pula seorang yang disumpah
sebagai orang yang disyiti kepada
Allah) yakni orang-orang yang
279
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
Dia akan menerima berkat dari Tuhan,
280
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
(Dan keselamatan dari Allah) yakni
bagi orang-orang yang kembali
kepada-Nya, yaitu dia akan
281
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
Kanan. Itu sudah cukup.
282
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
Terima kasih.
283
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
Baik?
284
00:26:15,200 --> 00:26:17,325
Benda-benda keagamaan ini sudah cukup
285
00:26:17,408 --> 00:26:19,825
untuk memprovokasi roh yang tidak
manusiawi,
286
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
Jika ada satu hadiah.
287
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
Apakah itu berarti dia tidak
kerasukan?
288
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
Fakta bahwa ia dapat membaca dari
Alkitab hanya segel itu.
289
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
Jadi, apa artinya ini, lalu...
290
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
Aku hanya gila?
291
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
sumur... Anda tidak kerasukan.
292
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
Tapi itu tidak berarti bahwa Anda
tidak.
293
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
I.... mengundang hal ini ke dalam
diriku,
294
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
dan itulah alasan dia sudah mati.
295
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
Jadi, kau tahu, apapun yang terjadi
padaku,
296
00:26:55,617 --> 00:26:57,158
Aku bisa datang.
297
00:26:57,242 --> 00:26:58,575
Tidak, Anda tidak.
298
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
Lihat...
299
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
Aku ada di sana.
300
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
Apapun yang terjadi...
301
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
apapun yang terjadi hari itu...
302
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
itu bukan Arne.
303
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
Kami akan membantumu dengan segala
cara yang kami bisa.
304
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
Jika setan itu pergi, apa yang bisa
kau lakukan sekarang?
305
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
Siapa pengacaramu?
306
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
Dia ditemukan berlumuran darah korban.
307
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
Senjata pembunuhan miliknya dan ada
sidik jarinya di atasnya.
308
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
Tidak ada yang memperdebatkan semua
itu. Arne tahu bahwa dia akan
dipenjara.
309
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
Yang kami katakan adalah bahwa ada
mitigasi keadaan.
310
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
Memitigasi keadaan?
311
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
Dengar, aku tidak berpikir dia harus
mendapatkan hukuman mati, baik.
312
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
Tapi aku tidak akan pergi sebelum
juri agung
313
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
dan mengatakan dia dirasuki oleh
setan.
314
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
Ini tidak pernah dilakukan.
315
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
Ya itu telah! Sudah dilakukan dua
kali di Inggris.
316
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
Kasus Michael Taylor hanya beberapa
tahun yang lalu.
317
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
Biar kuulangi itu. Ini tidak pernah
dilakukan dengan sukses.
318
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
Kalau begitu biarkan kami membantumu.
319
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
Ed dan aku telah membuktikan
keberadaan setan ratusan kali.
320
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
Anda telah membuktikannya ke gereja.
Ini adalah pengadilan hukum.
321
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
Standar bukti benar-benar berbeda.
322
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
Pengadilan menerima keberadaan Tuhan
323
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
Setiap kali seorang saksi bersumpah
untuk mengatakan yang sebenarnya.
324
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
Saya pikir sudah waktunya mereka
menerima keberadaan setan.
325
00:28:30,492 --> 00:28:32,533
Bagaimana anda akan meyakinkan juri
326
00:28:32,617 --> 00:28:35,242
Jika kau bahkan tidak bisa
meyakinkanku?
327
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
Begini saja. Anda datang ke rumah
kami untuk makan malam.
328
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
Kami akan menunjukkan bukti yang
telah kami kumpulkan selama
bertahun-tahun.
329
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
Perkenalkan kau pada Annabelle.
330
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
Jika Anda tidak yakin, kami akan butt
out.
331
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
Kesepakatan?
332
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
Baiklah. Tunjukkan apa yang kau punya.
333
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
Mr Johnson, untuk menghitung salah
satu dakwaan nomor S-A-J-1-2-1-6,
334
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
yang menuntutmu dengan pembunuhan
tingkat pertama,
335
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
tindak pidana kelas-A,
336
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
Bagaimana anda memohon?
337
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Yang Mulia, klien saya mengaku tidak
bersalah
338
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
dengan alasan kerasukan setan.
339
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
Ini konyol. Aku bisa berjalan
menuruni tangga.
340
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
Oh, hush. Anda bahkan tidak harus
keluar dari tempat tidur.
341
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
Lorraine.
342
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
Aku baru saja bicara dengan temanku
di kantor kejaksaan.
343
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
Dia akan menjalani hukuman mati.
344
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
Aku akan membangun kasus ini, tapi
anak itu akan hidup atau mati
345
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
tergantung pada apa yang kalian
berdua temukan.
346
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
Yah, kita tidak akan mengecewakannya.
347
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
Kuharap tidak.
348
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
Terus posting.
349
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
Jadi, bagaimana sekarang?
350
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
Kita tidak pernah harus membuktikan
kepemilikan setelah fakta.
351
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
Iblis tidak menghilang begitu saja
seperti ini.
352
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
Ada sesuatu yang lain terjadi di sini,
353
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
sesuatu yang kita lewatkan pertama
kali.
354
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
Di mana kita mulai?
355
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
Pada awalnya.
356
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
Ini tanggal 18 Juli 1981.
357
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
Ini Ed Warren, di sini dengan
Lorraine...
358
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
dan Judy Glatzel, Deborah
Glatzel,
359
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
David Glatzel dan Arne Johnson.
360
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
Baiklah, mari kita mulai.
361
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
Siapa yang ada di sana ketika
David pertama kali mulai menunjukkan
perilaku ini?
362
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
Kami semua. Itu adalah hari kami
pindah.
363
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
Ini dia. Pergi bersenang-senang
dengan mereka.
364
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- Mau pesan pizza?
- Ya, tentu, aku akan melakukannya
sekarang.
365
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- Hei.
- Letakkan kotak itu sebentar.
366
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- Mengapa?
- Aku hanya...
367
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
Apa yang kau lakukan?
368
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- Lihatlah...
- Apa itu... Arne!
369
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
Kau tahu kau seharusnya melakukan ini
saat kau menikah?
370
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Oke, jadi mungkin kita akan melakukan
itu juga.
371
00:31:09,783 --> 00:31:10,825
Oh.
372
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
Tidak!
373
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
Ibu!
374
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
Aku tidak tahu apa yang
terjadi.
375
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
Rasanya seperti mimpi.
376
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
Dan tidak ada yang percaya padaku
ketika aku mengatakan kepada
mereka.
377
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
Tapi itu pertama kalinya aku
melihatnya.
378
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
Saya tidak mendapatkannya.
379
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
Bagaimana dia bisa mengundang setan?
Dia hanya di sini selama beberapa
menit.
380
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
Bahkan tidak ada apa-apa di sini.
381
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
Dimana tempat tidur airnya?
382
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
Dimana karpet itu.
383
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
Kayunya rusak saat kasur pecah.
384
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
- Keberatan jika saya memiliki
melihat?
- Tolong.
385
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
Itu bukan kerusakan air.
386
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
Hon, maukah kau biarkan aku menangani
ini?
387
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
Anda akan merusak gaun Anda jika Anda
masuk ke sana.
388
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
Jadi, um, kamar tamu sekitar 15 kaki
di dan ke kanan.
389
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
Oke.
390
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- Berhati-hatilah.
- Pegang saja dompetku.
391
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
Lorraine! Apakah Anda baik-baik saja?
392
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
Ya, aku baik-baik saja, Ed. Ini hanya
tikus.
393
00:38:12,617 --> 00:38:14,158
Ini adalah totem penyihir,
394
00:38:14,242 --> 00:38:16,825
digunakan oleh setan dalam ritual
mereka.
395
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
Ingat bagaimana aku bilang bahwa roh
yang tidak manusiawi perlu diundang?
396
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
Dan kau tidak bisa membayangkan
bagaimana David bisa melakukan itu?
397
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
Nah, Anda benar, dia tidak.
398
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
Kami pikir David dikutuk.
399
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
(Dan pada malam hari pengusiran
setan) maka kedua-duanya baik oleh
para ahli sihir dan setan yang ada di
dalamnya
400
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
Kutukan itu diteruskan dari David ke
Arne.
401
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
Mengutuk?
402
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
Apakah Anda mengatakan seseorang
melakukan ini kepada kami ... sengaja?
403
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
Kami pernah mendengar tentang ritual
setan seperti ini.
404
00:38:49,158 --> 00:38:50,783
Setan dipanggil,
405
00:38:50,867 --> 00:38:53,325
individu yang kerasukan mengambil
nyawa dan iblis pergi.
406
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
Itulah sebabnya Arne dapat membaca
dari Alkitab setelah itu.
407
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
Ya. Kami pikir siapa pun yang
mengutuk David, menggunakan ini untuk
menggambar setan.
408
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
Dan kami ingin anda mulai mengirimkan
ini keluar
409
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
ke setiap departemen kepolisian yang
dapat Anda temukan.
410
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
Mulai dari lokal.
411
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
Dan, cari tahu apakah mereka pernah
melihat yang seperti ini.
412
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
Mungkin ada orang lain yang bisa kita
tanyakan tentang hal ini.
413
00:39:17,075 --> 00:39:18,492
Apakah Anda ingat pendeta
414
00:39:18,575 --> 00:39:21,075
yang membantu mengekspos murid-murid
kultus Ram?
415
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
Ini akan sudah sekitar 10 atau 12
tahun yang lalu ...
416
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- Bapa Kastner?
- Ya, kau benar.
417
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
Hanya saja itu bukan "Ayah" lagi, dia
sudah pensiun untuk sementara waktu.
418
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
Dia mencoba membantu orang-orang itu.
419
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
Dia mencoba memahami mengapa mereka
melakukan apa yang mereka lakukan.
420
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
Jika ada yang akan bisa memberitahu
kita apa ini, itu dia.
421
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
Bapa Kastner.
422
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
Aku tidak mendengar mobilnya masuk.
423
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
Apakah salah satu dari kalian akan
merawat telur dadar?
424
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
Kami sarapan sebelum kami
meninggalkan rumah.
425
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
Aku Ed Warren, ini istriku Lorraine.
426
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
Ada kotoran ayam di tanganku.
427
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Terima kasih.
428
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
Lupakan anda pernah melihat ini.
429
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
Anda telah melihatnya sebelumnya?
430
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
Wakakak Tapi aku pernah melihat yang
seperti itu.
431
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
Ini canggih. Ini adalah pekerjaan
yang sangat buruk.
432
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
Yang tidak kurtidti adalah... Mengapa?
433
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
David, anak kecil yang kerasukan, dia
tidak melakukan kesalahan.
434
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
Mengapa seseorang menargetkan
keluarga ini?
435
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
Mengapa?
436
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
"Mengapa" tidak relevan.
437
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
"Mengapa" adalah kontra terhadap
segala sesuatu yang setan singkatan.
438
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
Satu-satunya tujuannya adalah
kekacauan.
439
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
Nektarnya putus asa.
440
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
Tapi seseorang harus meletakkannya di
bawah rumah mereka.
441
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
Jadi, apa yang dikatakan ini tentang
orang yang berhasil?
442
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
Ikut aku.
443
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
Saya tidak ingin pergi ke sana.
444
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
Apa ini?
445
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
Itu alasanmu di sini.
446
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
Aku mengumpulkan ini saat aku sedang
mempelajari Murid-murid Ram.
447
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- Anda harus membakar semua ini.
- Aku sudah memikirkannya.
448
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
Tapi aku merasa lebih aman untuk
menjaga mereka terkunci.
449
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
Aku suka mengambil senjata dari
jalanan.
450
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
Saya tidak kira Anda memiliki semua
buku-buku ini terorganisir
451
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
menggunakan Dewey Decimal System, kan?
452
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
Wakakak Wakakak Tidak aku tidak mau.
453
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
Petunjuk yang kau cari bisa ada di
mana saja. Atau, mereka...
454
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
Atau, mereka mungkin tidak berada di
sini sama sekali.
455
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
Ed, jangan.
456
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
Aku mempelajari orang-orang ini
selama sembilan tahun.
457
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
Mereka menyembah Setan dan
setan-setannya dengan pengorbanan
darah.
458
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
Mereka mencemari tanah suci dengan
ritual cabul mereka,
459
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
dan mereka melakukan tindakan
penghujatan... yang tidak akan pernah
ku bicarakan.
460
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
Tapi... tindakan ini memberi mereka
kekuatan.
461
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
Sidang Para Murid,
462
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
jaksa penuntut utama, istrinya hamil.
463
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
Beberapa hari setelah murid-murid
semua dinyatakan bersalah,
464
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
bayinya lahir enam minggu lebih awal,
465
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
dengan jantung di luar tubuhnya.
466
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
Tiga bulan kemudian, istrinya bunuh
diri
467
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
dengan meletakkan lehernya di rel
kereta api.
468
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
Seorang ahli setan bukanlah musuh
yang dianggap enteng.
469
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
Kami tahu bahayanya, lebih baik dari
yang kau pikirkan.
470
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
Anak ini, yang menuju ke ruang
kematian...
471
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
Apakah menyelamatkannya sepadan
dengan semua yang kau miliki?
472
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
Karena itulah yang mungkin sangat
baik biaya.
473
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
Jadi, anda akan membersihkannya, atau
apa?
474
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
Maaf.
475
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
Apa?
476
00:46:33,158 --> 00:46:37,700
♪ Warnai warna anda, Sayang
♪
477
00:46:37,783 --> 00:46:40,075
♪ Saya tahu siapa Anda ♪
478
00:46:43,992 --> 00:46:48,533
♪ Muncul dari bagan warna Anda
♪
479
00:46:48,617 --> 00:46:52,867
♪ Aku tahu darimana asalmu.
♪
480
00:46:55,742 --> 00:46:57,783
♪ Saya tahu siapa Anda ♪
481
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
Itu di sini! Aku bersumpah demi
Tuhan, itu ada di sini!
482
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
Lihat apa yang dikirim keluarga
Perron.
483
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
Oh, itu manis dari mereka.
484
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- Aku tahu.
- Ed, biarkan aku.
485
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak
apa-apa.
486
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- Halo?
- Ed?
487
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
Kami punya gigitan.
488
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
Aku baru saja menelepon detektif
pembunuhan di Danvers,
489
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
Dia ingin bicara dengan kalian. Dia
bilang dia bilang dia melihatnya.
490
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
Katie Lincoln dan Jessica Strong
menghilang sekitar empat bulan yang
lalu.
491
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
Mereka berteman baik di SMA.
492
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
Mayat Katie ditemukan di dekat sini,
ditikam 22 kali.
493
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
Kami masih belum menemukan Jessica.
494
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
Tapi ketika kami mencari rumahnya
kembali pada bulan Mei...
495
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
Kami menemukan ini.
496
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
Jadi, kau ahlinya.
497
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
Apa yang bisa kau ceritakan tentang
ini?
498
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
Sejujurnya, tidak banyak.
499
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
Hanya bahwa jika totem ini bekerja
dengan cara yang sama seperti yang di
Brookfield,
500
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
Ada kemungkinan bahwa gadis anda yang
hilang dirasuki.
501
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
Dengar, aku sudah membaca semua
tentang apa yang kalian berdua
pikirkan terjadi di Brookfield.
502
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
Tapi aku hanya tertarik pada petunjuk
yang beralasan pada kenyataannya.
503
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
Bagus. Begitu juga dengan kita.
504
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
Kami benar-benar berharap mungkin ada
sesuatu dalam file kasus ini
505
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
yang mungkin membantu membuktikan
kisah Arne.
506
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
Tidak, tidak, tidak, aku membawamu ke
sini untuk membantuku,
507
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
bukan sebaliknya.
508
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
Sekarang, kami telah mencari link ke
semacam
509
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
kultus setan sejak kami menemukan hal
itu.
510
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
Dan para pemuja setan ini, mereka
hanya manusia.
511
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
Gila, orang jahat, tapi, orang-orang.
512
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
Mungkin kita bisa saling membantu.
513
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
Kita perlu melihat casefile Anda ...
514
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
dan kau harus menemukan gadis yang
hilang.
515
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
Jadi, beri kami kesempatan.
516
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
- Untuk melakukan apa tepatnya?
- Untuk menemukan Jessica.
517
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
Kami telah menyisir hutan ini selama
lebih dari tiga bulan sekarang, Mrs
Warren.
518
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
Aku bisa melihat hal-hal yang
orang-orangmu tidak bisa.
519
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
Salah satunya adalah pisau yang
digunakan pada Katie Lincoln.
520
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
Yang lain baru saja kuan tarik dari
loker barang bukti.
521
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
Dan apa? Kau ingin dia memilih
senjata pembunuhan?
522
00:50:10,867 --> 00:50:12,450
Mmm-Hmm.
523
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
Aku akan membawamu ke luar sana, tapi
pertama-tama aku ingin melihat apa
yang bisa dia lakukan.
524
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
Sama sekali tidak! Hadiah istriku
bukan atraksi pertunjukan.
525
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
Jika dia adalah apa yang Anda katakan
dia, maka ini seharusnya tidak
menjadi masalah,
526
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
Tn. Warren. Kanan?
527
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
- Tidak mau! Lupakan. kami...
- Yang ini.
528
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
Itu adalah kesempatan satu-dalam-tiga.
529
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
Lagu ini sesuai.
530
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
Kau tahu, aku benar-benar bertemu
Elvis sekali.
531
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
- Oh ya?
- Mmm-Hmm.
532
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
- Apakah itu sebelum atau sesudah dia
meninggal?
- Sebelum...
533
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
dan setelahnya.
534
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
Kau melewatkan gilirannya.
535
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
Tempat di mana anda menemukan tubuh
Katie, itu kembali seperti itu.
536
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
Mereka di Danvers, sekarang.
537
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
Jika mereka dapat menemukan
beberapa cara untuk
538
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
menghubungkan apa yang terjadi di
sana dengan apa yang terjadi pada
Anda, kemudian ...
539
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
Kau tahu, itu... Ini adalah pola.
540
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
Mereka bahkan mungkin mencari tahu
siapa yang melakukan ini.
541
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
Oke. Kedengarannya bagus, kan?
542
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
- Ini bagus.
- Bayi...
543
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
Apa yang terjadi?
544
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
Apa.
545
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
Aku baik-baik saja, aku lelah, kau
tahu...
546
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
Ayolah.
547
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
Kau merahasiakan sesuatu dariku.
548
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
Jangan Anda pikir saya bisa
mengatakan bahwa?
549
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
Dengar, aku baik-baik saja.
Benar-benar baik-baik saja.
550
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
Di sini dingin.
551
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
Ya, benar?
552
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
Ini seperti, mereka mencoba untuk
membekukan kita keluar, atau sesuatu.
553
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
Aku ingat bagaimana rasanya.
554
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
Anda selalu dingin, dan Anda tidak
pernah sendirian.
555
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
David, apa maksudmu?
556
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
Itu sebabnya kau tak bisa tidur.
Karena itu tidak pernah tenang di
kepala Anda.
557
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
Kadang-kadang Anda berpikir sesuatu,
558
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
maka Anda tidak yakin apakah itu
benar-benar Anda.
559
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
Tapi sekarang anda melihatnya.
560
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
Hal ini di sini dengan Anda. Dan itu
menyuruhmu melakukan sesuatu.
561
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
Arne, apa yang menyuruhmu lakukan?
562
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
Anda yakin Anda harus berjalan
melalui hutan seperti ini?
563
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
Ya, saya tidak masalah.
564
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
Lalu apa yang kau khawatirkan?
565
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
Takut dia tidak akan bisa
melakukannya?
566
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Tidak.
567
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
Aku takut dia akan.
568
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
Ed, sesuatu yang mengerikan terjadi
di sini.
569
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
Katie, tunggu.
570
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Hei.
571
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
Aku punya sesuatu.
572
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
Mereka menjualnya di Festival Mei
tahun ini.
573
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
Orang tuamu masih menyeretmu ke sana
untuk itu?
574
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
Setiap tahun, sejak aku berusia enam
tahun.
575
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
Ini bodoh, tapi, saya pikir ini keren.
576
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
Itu mengingatkanku pada yang kita
buat di SMA.
577
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
Maukah kau membantuku memakainya?
578
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
Yakin.
579
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
Semua benar, itu sudah cukup.
580
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
Sayang, itu sudah cukup. Itu sudah
cukup! Ayolah!
581
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
Katie? Katie? Ya ampun. Apa yang
kulakukan?
582
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
Sayang, jangan!
583
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
Lorraine!
584
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
Lorraine!
585
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
Lorraine.
586
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
Ed.
587
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
Tidak!
588
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
Tidak apa-apa. Aku memegangmu. Aku
memegangmu.
589
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
Dia di bawah sana. Ed, dia di bawah
sana.
590
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
Tekanan darah sedikit tinggi.
591
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
Aku akan memberimu vasodilator.
592
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
Ini pil, kau akan meletakkannya di
bawah lidahmu.
593
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
Ini akan membuka pembuluh darahmu.
594
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
Ya, aku memilikinya.
595
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
Aku meninggalkan mereka di rumah.
596
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
Yeah, well, aku tidak akan melakukan
itu lagi jika aku jadi kau.
597
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
Keberatan memberi kami waktu sebentar?
598
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
Tim pemulihan menemukan mayat.
599
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
- Apakah itu...
- Kami tidak yakin.
600
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
Dengar, aku tahu seperti apa
bentuknya.
601
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
Tapi, saya tidak ingin semua ini
keluar sampai kita memiliki ID positif
602
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
dari koroner.
603
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
Kau tahu, kami menyeret cekungan ini.
Dua kali.
604
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
Harus menarik gigi untuk
menyelesaikannya untuk ketiga kalinya.
605
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
Kami tidak akan pernah melakukannya
jika bukan karenamu.
606
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
Aku senang kita bisa membantu.
607
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
Beritahu aku di mana Anda tinggal.
608
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
Dan aku akan mendapatkan casefile itu
kepada Anda di pagi hari.
609
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
Halo?
610
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
Oh, Tuhan, aku sudah meninggalkan
pesan sepanjang hari.
611
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
- Apa yang salah?
- Ini Arne. Itu mengikutinya!
612
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
Kau bilang ini sudah berakhir,
613
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
tapi sekarang dia terjebak di sana
dengan hal ini dan itu mengatakan
kepadanya
614
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
- untuk bunuh diri!
- Debbie.
615
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
Tenanglah dan dengarkan aku. Aku
ingin kau memanggil pendeta penjara,
um...
616
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
- Bapa Newman.
- Bapa Newman. Katakan padanya bahwa
617
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
Arne perlu memakai jam tangan
bunuh diri 24 jam! Dia punya...
618
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
Apa? Halo?
619
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
Benda apa ini?
620
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
Arne.
621
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
Allah memberikan semua orang hak
untuk membela diri.
622
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
Iblis ini...
623
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
itu tidak di sini atas bebasnya
sendiri. Itu dipanggil.
624
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
Itu tidak membuat saya merasa lebih
baik.
625
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
Itu berarti, kita tahu bahwa ini
adalah kutukan,
626
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
dan kutukan dapat dipatahkan.
627
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
Baiklah. Lalu, bagaimana kita
melakukan itu?
628
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
Kembali ke rumah Glatzel,
629
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
Aku menyentuh tangan David dan aku
melihat sesuatu.
630
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
Aku tidak tahu apa itu saat itu.
631
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
Tapi saya berpikir bahwa saya
terhubung dengan orang yang
bertanggung jawab untuk ini.
632
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
Ed, mayat yang mereka temukan...
633
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
Jika itu Jessica, jika itu
benar-benar dia,
634
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
maka koneksi itu masih bisa terbuka.
635
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
Pasti ada cara lain.
636
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
Oke... Oke.
637
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
Oke.
638
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
Tuhan adalah gembalaku,
639
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
Tak ada yang kuinginkan.
640
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
Dia membuatku berbaring di padang
rumput hijau...
641
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
Tidak ada orang di sana.
642
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
Kami akan meninggalkan catatan.
643
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
Oh, anak laki-laki.
644
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
Harap berhati-hati.
645
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Apakah Anda melihat sesuatu?
646
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
Wakakak Tidak ada apa-apa.
647
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
Tidak ada apa-apa di sini.
648
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
Aku tidak merasakannya.
649
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
- Lorraine, ada apa?
- Koneksinya.
650
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
Ada di sini.
651
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
Apakah Anda melihat sesuatu?
652
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
Ya.
653
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
Ya, ada... beberapa tangga.
654
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
Aku mendengar kereta api.
655
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
Tapi sekarang...
656
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
Ada altar.
657
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
Semua lilin hitam itu.
658
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
Ada 12 dari mereka. Dalam
lingkaran.
659
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
Oh, Ed.
660
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
Oke, itu sudah cukup, kembali.
661
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
Saya tidak bisa.
662
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
Lorraine.
663
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
Seorang wanita.
664
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
Kau bisa melihatnya?
665
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
Aku adalah dia.
666
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
Dapatkah Anda memberitahu di mana dia?
667
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
Saya tidak tahu. Ⅰ...
668
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
Dia melakukannya lagi.
669
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
Dia mengulurkan waktu ke Arne.
670
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
Dia mencoba untuk menyelesaikan
kutukan.
671
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
Oh, dia menangkapnya. Dia memiliki
Arne.
672
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
Oh, tidak, tidak.
673
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, Oh, Tuhan.
674
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
Akhiri hari sabat hitam ini.
675
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
Dengan darah Calvary aku
memerintahkannya!
676
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
Aku punya cutter! C-19!
677
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
Ayo, nak.
678
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
Bagaimana kau melakukan ini?
679
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
Tuhan telah menunjukkanmu padaku.
680
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
Lalu Tuhanmu telah mengutukmu.
681
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
Ed.. Koneksi bekerja dua arah.
682
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
Lorraine.
683
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
Kau harus kembali.
684
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
Lorr...
685
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
Lorraine?
686
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
Kau harus memutuskan koneksinya.
687
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
Jatuhkan tangannya.
688
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
Lorraine, lepaskan tangannya.
689
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
Ed....
690
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
Dia tahu siapa kita.
691
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
Kami sangat menyesal.
692
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
Oh, kami sangat menyesal.
693
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
Bagaimana Arne?
694
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
Dia akan baik-baik saja. Mereka
membuatnya disinding.
695
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
Kami punya casefile.
696
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
Pasti ada sesuatu di sini yang
menghubungkan gadis-gadis ini kembali
padanya.
697
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
Itu bagus.
698
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan
padamu juga.
699
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
Aku menemukannya di Stregheria. Ini
renaisans awal.
700
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
Gereja menggunakannya untuk
mengidentifikasi dan menganiaya sihir.
701
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
Nwo...
702
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
Bahasa Latinku berkarat, tapi...
Kurasa ini...
703
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
berbicara tentang pengorbanan manusia.
704
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
Satu pembunuhan dan yang lainnya
dengan bunuh diri.
705
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
Apakah dikatakan bagaimana
menghentikannya?
706
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
Ya, sepertinya...
707
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
Anda dapat mematahkan kutukan dengan
menghancurkan altar itu dilemparkan
dari.
708
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
Tapi...
709
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
bagian ini terlihat seperti Aram.
710
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
Bagian berikutnya, aku tidak bisa
membacanya.
711
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
Tapi kau menghentikannya. Mungkin dia
akan menyerah sekarang.
712
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
Dia tidak bisa.
713
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
Setelah dimulai, kutukan harus
diselesaikan.
714
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
Jiwanya tergantung padanya.
715
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
Kita akan menemukan cara lain.
716
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
Apakah ada sesuatu dalam visi Anda
717
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
yang mungkin membantu kita menemukan
altar nya?
718
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
Saat itu dingin.
719
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
Ada air menetes dari langit-langit.
720
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
Kurasa aku mendengar kereta api.
721
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
Tapi itu terdengar aneh entah
bagaimana. Seperti, um...
722
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
Entahlah, teredam?
723
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
Yah, mungkin itu bawah tanah.
724
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Bisa jadi. Saya tidak tahu di mana.
725
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
Wanita ini menargetkan David dan
Jessica.
726
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
Mungkin ada hubungannya di sana.
727
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
Biar kulihat...
728
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
Lihatlah...
729
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
arsip.
730
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
Lorraine?
731
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
Lorraine?
732
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
Lorraine!
733
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
Dimana dia?
734
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
Kau tahu, kalian berdua telah
mengumpulkan cukup koleksi.
735
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
Jika kau menyakitinya...
736
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
Oh, jangan khawatir, Tn. Warren.
737
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
Anda begitu dekat.
738
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
Aku benci kau menyerah sekarang.
739
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
(Yang memanggil air laut) air yang
diser
740
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
(Dan Rabb tuan-tuhan itu) dalam semua
urusan-urusanku (maka sebutlah olehmu
nama Allah ketika kamu mengatakan)
741
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
Antarkan hamba-Mu
742
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
dari semua pekerjaan roh najis!
743
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
Takut dan melarikan diri, semangat
najis!
744
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
Ed!
745
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
Ed.
746
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
Maaf.
747
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
Ed, itu dia!
748
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
Itu dia.
749
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
- Ed, apa yang terjadi?
- Bantu aku menemukannya!
750
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
Cari apa?
751
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
Di mana?
752
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
Ed.
753
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
Ed!
754
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
Dia ada di sini! Dia ada di rumah
kami!
755
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
Kapan ini sampai di sini?
756
01:18:11,325 --> 01:18:12,617
Mereka baru tiba kemarin
757
01:18:12,700 --> 01:18:14,325
saat kalian mengemudi pulang.
758
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
Mereka masih segar ketika mereka
sampai di sini.
759
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
Kita harus menemukan wanita ini.
760
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
Kami telah mengidentifikasi kutukan
761
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
dan sekarang kita memiliki casefile
Jessica.
762
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
Pasti ada sesuatu di sini.
763
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
Oke, aku akan mengambil buku untuk
diterjemahkan.
764
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
Harus ada petunjuk tentang di mana
kita dapat menemukan altar.
765
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
Jadi apa yang harus kita lakukan?
766
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
Kau harus pergi bersama Arne.
767
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
Dia akan membutuhkanmu malam ini
lebih dari sebelumnya.
768
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
Minta bantuan Pastur Newman.
769
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
Drew, kau dan aku akan merobek
file-file itu.
770
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
Kita harus menemukan hubungan antara
kasus-kasus ini.
771
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
Dan kekuatan setan terkuat di malam
hari. Jadi...
772
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
Mari kita berharap dia tidak mencoba
apa-apa sebelum itu.
773
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
Mereka menghentikan sedasinya.
774
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
Dia akan segera datang.
775
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
Tidak ada dalam wawancara ini.
776
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
Teman-temannya hampir tidak
melihatnya setelah dia kembali dari
perguruan tinggi.
777
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
Bukankah itu tampak aneh bagimu?
778
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
Maksudku, kita di sini,
779
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
Glatzels tinggal di sini, hanya 15
menit.
780
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
Tapi Jessica tinggal 180 mil dari
sini.
781
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
Mengapa yang satu ini begitu jauh?
782
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
Hei, di mana Jessica menemukannya
totem?
783
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
Aku baru saja melihat sesuatu tentang
itu.
784
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
Hal itu dalam sebuah wawancara dengan
orang tuanya.
785
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
Ada di dalam kotak.
786
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
"Dia membawanya kembali ke rumah
dalam kotak dari perguruan tinggi."
787
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
Kemana dia pergi ke perguruan tinggi?
788
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
Fairfield.
789
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
Wanita ini tinggal di daerah tersebut.
790
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
Masih banyak tanah untuk menutupi.
791
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
Ya, tapi tidak banyak rel kereta api.
792
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
Ingat penglihatan Lorraine? Dia
bilang dia mendengar kereta api.
793
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
Jam berapa sekarang?
794
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
Mungkin kita bisa mulai menghilangkan
beberapa ini.
795
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
Mungkin mendekati tengah malam.
796
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
Maka itu tidak bisa salah satu dari
dua.
797
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
Jalur komuter tidak berjalan
sesingingan itu.
798
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
Yang hanya meninggalkan jalur barang
ini
799
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
yang menyeberangi sungai di sini.
800
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
Sungai.
801
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
Oh, Tuhan.
802
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
Ibu Warren.
803
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
Maafkan aku, Ayah, kami mencoba
menelepon,
804
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
tapi kami tak bisa menghubungimu.
805
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
Kami berharap kau akan membantu kami
menerjemahkan bagian dari buku ini.
806
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
Tentu saja. Masuk.
807
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
Terima kasih.
808
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
Berikan kuncimu. Anda tinggal di
sini, menelepon polisi.
809
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
Apa yang anda ingin saya untuk
memberitahu mereka?
810
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
Apa saja, hanya mendapatkan 'em di
luar sana!
811
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
Itu kutukannya.
812
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
Dikatakan, kutukan itu membutuhkan
tiga korban untuk melengkapi.
813
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
Ini menyebut mereka sebagai...
814
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
"Anak, kekasih dan orang Allah."
815
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
Perwujudan pekerjaan Tuhan.
816
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
Kemurnian, cinta, iman.
817
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
Apakah ada yang lain?
818
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
Ini Ed. Ini suamiku.
819
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
Tadi malam kami menemukan totem di
kantornya.
820
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
Itu sangat disayangkan.
821
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
Ini, ikutlah denganku.
822
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan
padamu.
823
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
Bapa?
824
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
Aku sudah di sini bertahun-tahun...
825
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
dimulai ketika aku masih seorang
pendeta.
826
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
Gereja menggunakan pabrik ini untuk
penyimpanan.
827
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
Di situlah mereka menempatkan hal-hal
yang mereka takuti.
828
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
Hal-hal yang mereka tidak mengerti.
829
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
Kau punya anak?
830
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
Ibunya meninggal saat melahirkan.
831
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
Gereja tidak bisa tahu.
832
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
Jadi aku membesarkannya di sini,
secara rahasia.
833
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
Itu hanya kami berdua.
834
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
Kebahagiaan kami memenuhi rumah ini.
835
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
Saya melanjutkan studi saya ke dalam
gaib.
836
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
Aku ingin melindunginya dari semua
ini.
837
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
Sebaliknya saya menciptakan daya
tarik.
838
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
Kita harus berhati-hati
839
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
bagaimana obsesi kita diteruskan
kepada anak-anak kita.
840
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
"Dia yang tinggal di tempat
penampungan yang paling tinggi
841
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
akan beristirahat dalam bayang-bayang
Yang Mahakuasa.
842
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
Aku akan mengatakan kepada Tuhan,
843
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
Dialah tempat berlindungku dan
bentengku.
844
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
Ya Tuhanku, kepada-Nyalah aku
bertawakal.")
845
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
Ini hanya kabel.
846
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
Kau tahu, gedung negara.
847
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
Debbie.
848
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
Arne.
849
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
Apa itu?
850
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
Dia... Dia sudah dekat.
851
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
Kamu tahu?
852
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
Kami datang kepada Anda untuk
membantu dan Anda tahu ini sepanjang
waktu?
853
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
Dia putriku.
854
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
Aku tidak bisa...
855
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
Aku tidak ingin melihat.
856
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
Setelah bertahun-tahun,
857
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
Kupikir dia akan kembali padaku lagi.
858
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
Dan sekarang aku tahu alasan
sebenarnya dia ada di sini.
859
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
Ada terowongan di bawah tanah ini.
860
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
Dia akan mengeksplorasi mereka
sebagai seorang anak.
861
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
Altarnya pasti ada di bawah sana.
862
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
Ini satu-satunya hal yang bisa
mematahkan kutukannya.
863
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
Kita harus menghancurkannya.
864
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
Dia disini.
865
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
Pergi.
866
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
Aku gagal sebagai pendeta.
867
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
Dan aku gagal sebagai seorang ayah.
868
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
Kumohon, Tuhan, jangan biarkan aku
gagal...
869
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
Lorraine!
870
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
Lorraine!
871
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
Ed!
872
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
Lorraine!
873
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
Lorraine!
874
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
Ed?
875
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
Ed!
876
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
Lorraine!
877
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
Ed!
878
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
Melihat saya.
879
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
Buka matamu.
880
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
Melihat saya.
881
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
Tidak!
882
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
Melihat saya.
883
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
Buka matamu dan tatap aku.
884
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Buka pintunya.
885
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
Lorraine!
886
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
Lorraine!
887
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
Lorraine!
888
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
Lorraine?
889
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
Ed!
890
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
Ed?
891
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
Ed?
892
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
- Hal ini terjadi.
- Nwo?
893
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
Nwo.
894
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
Ed, berhenti!
895
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
Stop! Ed, aku mohon padamu!
896
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
Ed.! Stop!
897
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
Arne!
898
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
Arne, silakan. Tidak apa-apa.
899
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
Bapa kita yang ada di surga
900
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
- dikuduskan menjadi namamu...
- Tidak, Arne. Tidak apa-apa! Tolong!
901
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
... Kerajaanmu datang, kau akan
selesai.
902
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
- (Dan di bumi itu) yakni
gunung-gunung, tanahnya, tanahnya,
tumbuh-tumbuhan,
- Arne, tidak apa-apa!
903
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
Hentikan ini! Ed, aku mohon padamu!
904
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
Aku mohon padamu, ingat aku!
905
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
Stop!
906
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
Ed, berhenti!
907
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
Ed, silakan.
908
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
Ingat aku.
909
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
Ya ampun! Penjaga!
910
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
... Dan janganlah membawa kami ke
dalam pencocokan dan peno
911
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
(Maka selamatlah kami dari kejahatan
orang-orang yang lalim) yaitu
orang-orang yang
912
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
- Karena kau adalah kerajaan...
- Arne, tidak apa-apa.
913
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
... kekuatan dan kemuliaan...
914
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
... Sekarang dan selamanya, amin!
915
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
Bapa kami, yang ada di surga,
dikuduskan dengan nama-Mu,
916
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
Kerajaanmu datang, kau akan selesai.
917
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
- (Dan di bumi itu) yakni
gunung-gunung, tanahnya, tanahnya,
tumbuh-tumbuhan,
- Tidak, Arne!
918
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
Arne? Arne, apa yang kau lakukan?
919
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
Apa yang kau lakukan? Hentikan!
920
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
Apa yang kau lakukan? Bapa Newman,
tolong dia!
921
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
Tolong... Penjaga!
922
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
Tolong! Hentikan!
923
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
Tolong bantu dia!
924
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
Anda tidak akan melakukan ini!
925
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
Ini salah dan anda tahu itu!
926
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
Bapa Newman... Tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak,
927
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
Apa yang terjadi?
928
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
Kumohon, Ayah, hentikan!
929
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
Bapa kami, yang ada di surga,
dikuduskan menjadi nama-Mu,
930
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
Kerajaanmu datang...
931
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
Tidak, tidak, tidak! Arne, jangan!
932
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
Arne, berhenti, kumohon! Hentikan!
933
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
Jangan lakukan ini, Arne, aku
mencintaimu!
934
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
Tidak...
935
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
Dan janganlah membawa kami ke dalam
pencocokan,
936
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
(Maka selamatlah kami dari kejahatan
yang telah lalu dan sesungguhnya kami
adalah orang-orang yang la
937
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
Ed.... Ingatlah aku.
938
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
Dia mencoba mengubahmu
melawanku.
939
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
Karena, dia pikir cinta kita
adalah kelemahan kita.
940
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
Tapi itu tidak.
941
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, tidak
942
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
Ini kekuatan kita.
943
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Sekarang, buka matamu.
944
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
Arne? Arne, kau baik-baik saja?
945
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
Ya ampun!
946
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
Ya ampun.
947
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
Kutukanmu rusak.
948
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
Kau menjanjikan setan jiwa.
949
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
Dan itu tidak bisa kembali ke neraka
tanpa satu.
950
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
Ya ampun.
951
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
Tidak apa-apa. Sudah berakhir.
952
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
Tolong katakan ini sudah berakhir...
953
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
Hon... I....
954
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
Aku lupa pilku.
955
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
Arne?
956
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
Arne?
957
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
Permisi. Arne!
958
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
Aku cinta kamu.
959
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
Apakah terdakwa silahkan berdiri?
960
01:44:22,408 --> 01:44:24,575
Oh.
961
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
Saat kita kembali sekarang, dengarkan
rekamannya.
962
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
(Dan begitulah) sebagaimana telah
menjadi kata tempat kembali kalian,
(kami pun tidak dapat keluar bersama
kalian) dari dalam kemusy
963
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
dia akan terus-menerus menantang apa
yang ada di anak itu.
964
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
Apa yang dilakukannya
965
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
- untuk seluruh sistem hukum ...
- Ya.
966
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
... Jika seseorang bisa masuk dan
berkata,
967
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
"Iblis membuatku melakukannya"?
968
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
David, aku akan menaruh ini
padamu.
969
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
Dalam nama Yesus, Yesus mengusir
Anda.
970
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
Tinggalkan anak ini sendirian.
971
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
Ada di dahimu.
972
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
Ya, ingat, Anda tidak kuat, Anda
lemah.
973
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
Kau lemah.
974
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
Yesus mengasihi anak ini. Ini
adalah... (Inilah) hal-hal yang telah
tersebut itu (anak-
975
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
Bangunkan dia dari itu. Prop dia.
Lakukan sesuatu!
976
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
Dia tidak akan keluar dari sana
sekarang, Ma.
977
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
Yah dia memanggilku nama, Anda
tidak melakukan apa-apa sekarang!
978
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
Menurutmu apa yang telah kita
lakukan selama ini?
979
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
Atas nama Bapa dan Putra
980
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
dan Roh Kudus, amin!
981
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
Kau harus menahannya. Dia
menyuruhku.
982
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
Tahan dia di tanah.
983
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
Ibu di sini. Ibu di sini.
984
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
Ayo, bangun.
985
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
Ayolah. Bangun. Ayo, mari kita
pergi.
986
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
Keluar. Keluar dari anakku.
987
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
Keluar dari anakku. Ayolah.
988
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
Ayo, nak. Ayolah. Keluar. Menjauh
dari anakku.
989
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
Teruskan! Tidak!
990
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
Aku ibumu!
991
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
Tidak, anda...
992
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
Daud. Daud. Bangun!
993
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
Lepaskan anak itu.
994
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
Dengar, kau harus memeluknya.
995
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
Atas nama Bapa
996
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
dan Putra dan Roh Kudus. amin.
997
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
Lakukan sesuatu. Dudukkan dia.
998
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
- Ini tidak akan berhasil.
- Kau tak bisa men dudukinya,
dia...
999
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
Ini tidak akan berhasil.
1000
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
Bu, kau sudah mati!
1001
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
Daud! Kumohon, bangunlah!
1002
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
Ya Tuhan, bangun!
1003
01:46:57,645 --> 01:47:02,645
Disediakan oleh bahan peledakkull
https://twitter.com/kaboomskull
1004
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Terjemahan Otomatis Oleh:
www.elsubtitle.com
Kunjungi Website Kami Untuk Terjemahan Gratis