1 00:00:09,833 --> 00:00:11,958 (MÚSICA TENSA) 2 00:00:43,875 --> 00:00:45,416 (MÚSICA TENSA) 3 00:00:48,041 --> 00:00:50,708 ED: No temerás al terror de la noche 4 00:00:50,791 --> 00:00:53,250 ni a la flecha que vuela de día. 5 00:00:53,333 --> 00:00:56,041 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 6 00:00:56,125 --> 00:00:59,125 ED: Ni a la peste que acecha en las sombras 7 00:00:59,208 --> 00:01:02,041 ni a la plaga que destruye a mediodía. 8 00:01:02,125 --> 00:01:05,750 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 9 00:01:05,833 --> 00:01:09,125 ED: Ya que has puesto al señor por tu refugio, 10 00:01:09,208 --> 00:01:11,958 al altísimo por tu protección. 11 00:01:12,041 --> 00:01:14,541 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 12 00:01:14,625 --> 00:01:16,625 ED: Ningún mal habrá de sobrevenirte... 13 00:01:16,708 --> 00:01:18,750 EL 18 DE JULIO DE 1981, 14 00:01:18,833 --> 00:01:20,500 ED Y LORRAINE WARREN FUERON LLAMADOS 15 00:01:20,583 --> 00:01:22,750 PARA DOCUMENTAR EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL. 16 00:01:22,833 --> 00:01:24,916 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,625 ED: Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden 18 00:01:27,708 --> 00:01:28,791 en todos tus caminos. 19 00:01:28,875 --> 00:01:29,833 TENÍA 8 AÑOS. 20 00:01:29,916 --> 00:01:31,708 TODOS: Protégeme, señor, 21 00:01:31,791 --> 00:01:33,458 en mi hora de necesidad. 22 00:01:33,541 --> 00:01:35,625 Hagamos una pausa... ¿Quieren? 23 00:01:37,250 --> 00:01:38,500 (SUSPIRA) 24 00:01:39,875 --> 00:01:42,500 Cariño... Oye, ¿te sientes bien? 25 00:01:42,583 --> 00:01:44,791 (JADEANDO) Sí, estoy bien. 26 00:01:47,708 --> 00:01:50,916 (SUSPIRA) Es solo que no recuerdo un caso como este. 27 00:02:00,958 --> 00:02:02,916 Él debería dormir un poco. 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,333 CARL: Oye, ven. 29 00:02:04,416 --> 00:02:06,125 ARNE: Yo lo llevaré, señor 30 00:02:06,208 --> 00:02:07,333 ¿Eh? Sí. 31 00:02:07,416 --> 00:02:09,458 Gracias. Gracias, Arne. 32 00:02:09,541 --> 00:02:10,958 De nada. 33 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 Ven, amigo. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,541 (SUSPIRA) No aguantará mucho más así. 35 00:02:17,625 --> 00:02:19,000 No tendrá que hacerlo. 36 00:02:19,083 --> 00:02:20,208 Todo será más rápido 37 00:02:20,291 --> 00:02:22,250 ahora que el exorcismo se aprobó. 38 00:02:22,333 --> 00:02:24,291 El padre Gordon ya viene para acá. 39 00:02:33,083 --> 00:02:35,166 Eres un niño valiente. 40 00:02:35,250 --> 00:02:36,333 ¿Sabes? 41 00:02:36,416 --> 00:02:38,375 Yo era un debilucho de niño, así que... 42 00:02:38,458 --> 00:02:41,166 Sé lo que se siente que te molesten, pero... 43 00:02:41,250 --> 00:02:44,666 Pero no es nada comparado con lo que tú estás pasando. 44 00:02:45,458 --> 00:02:48,666 No me siento muy valiente. 45 00:02:50,083 --> 00:02:52,666 Ser valiente no significa no tener miedo. 46 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 Sé que tienes miedo, pero aun así resistes. 47 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 Todo va a estar bien. 48 00:03:00,666 --> 00:03:03,791 No voy a dejar que nada te pase. 49 00:03:03,875 --> 00:03:05,666 Lo prometo. 50 00:03:06,750 --> 00:03:08,416 Arne... 51 00:03:08,500 --> 00:03:11,250 ¿Cuándo le pedirás a mi hermana que se case contigo? 52 00:03:11,333 --> 00:03:13,375 (RÍE) 53 00:03:13,458 --> 00:03:14,875 No sé de qué estás hablando. 54 00:03:14,958 --> 00:03:17,750 Por favor. No, en serio, ¿sí? 55 00:03:17,833 --> 00:03:18,916 (AUTO APROXIMÁNDOSE) 56 00:03:55,958 --> 00:03:57,250 (TOCAN LA PUERTA) 57 00:03:57,333 --> 00:03:58,583 (GRITO AHOGADO) 58 00:04:04,666 --> 00:04:06,458 (GOLPEAN MÁS FUERTE) 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,166 (GOLPE EN PUERTA) 60 00:04:12,250 --> 00:04:14,333 (GOLPETEOS EN PUERTA) 61 00:04:19,541 --> 00:04:20,500 (RUIDOS CESAN) 62 00:04:50,291 --> 00:04:52,291 (CRUJIDOS) 63 00:04:59,833 --> 00:05:01,291 (RECHINIDOS) 64 00:05:06,791 --> 00:05:08,208 ¡No! ¡Ayúdenme! 65 00:05:08,291 --> 00:05:09,458 ¡No! ¡No! 66 00:05:09,541 --> 00:05:10,958 ¡No! ¡No! 67 00:05:11,041 --> 00:05:12,208 ¡No! 68 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 (GRITO AMORTIGUADO) 69 00:05:14,708 --> 00:05:15,833 ¡David! ¡David! 70 00:05:15,916 --> 00:05:17,166 JUDY: ¿Dónde está? 71 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 (COSAS ROMPIÉNDOSE) 72 00:05:18,333 --> 00:05:19,666 ¡David! 73 00:05:19,750 --> 00:05:22,291 (DAVID GRITANDO) 74 00:05:22,375 --> 00:05:23,291 ¡David! 75 00:05:25,250 --> 00:05:27,416 CARL: ¿Qué pasó, campeón? ¿Estás bien? 76 00:05:28,833 --> 00:05:29,666 David... 77 00:05:29,750 --> 00:05:32,500 (JADEOS) ¿Qué tienes? 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,333 (JADEANDO) 79 00:05:36,666 --> 00:05:39,041 David. 80 00:05:39,125 --> 00:05:40,625 (GRITA) 81 00:05:40,708 --> 00:05:42,416 (TODOS GRITAN) 82 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 DEBBIE: ¡Basta! ¡No, David, no! 83 00:05:44,583 --> 00:05:46,000 (CARL GRITANDO) ED: ¡No! 84 00:05:46,083 --> 00:05:47,541 DEBBIE: ¡Basta! 85 00:05:47,625 --> 00:05:49,750 ¡Padre! ¡Tenemos que hacerlo ahora! 86 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 Hay que subirlo al auto, y lo llevaré a la iglesia. 87 00:05:52,541 --> 00:05:54,708 No, padre. Ahora. 88 00:05:54,791 --> 00:05:56,708 (DAVID GRITANDO) 89 00:05:56,791 --> 00:05:57,750 (ED GIMIENDO) 90 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 ED: ¡No! ¡No! ¡No! 91 00:06:05,166 --> 00:06:06,541 (GRITA) ¡No! 92 00:06:08,708 --> 00:06:09,666 (GIMIENDO) 93 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 ED: ¡Rápido! 94 00:06:18,375 --> 00:06:19,958 (DAVID GRITANDO) 95 00:06:20,041 --> 00:06:21,375 ED: Sujétenlo. 96 00:06:21,458 --> 00:06:22,458 No lo suelten. 97 00:06:25,166 --> 00:06:28,958 Salva a tu siervo que fiel es a ti, Señor, 98 00:06:29,041 --> 00:06:31,458 deja que encuentre en ti, Señor, 99 00:06:31,541 --> 00:06:34,416 una torre fortificada frente al enemigo. 100 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 LORRAINE: Revístelo de la armadura de Dios, 101 00:06:36,583 --> 00:06:39,291 para que pueda hacer frente a las acechanzas del diablo. 102 00:06:39,375 --> 00:06:42,291 Contra los que gobiernan las tinieblas de este mundo, 103 00:06:42,375 --> 00:06:43,958 contra toda maldad. (SE QUEJA) 104 00:06:44,041 --> 00:06:45,375 (GRITO AHOGADO) 105 00:06:45,458 --> 00:06:46,791 (GIME) 106 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 (GRUÑIDOS) 107 00:06:48,166 --> 00:06:49,625 (DAVID GRITANDO) ¡Oh! 108 00:06:49,708 --> 00:06:51,916 Lorraine, ¿qué te pasa? 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,541 Estoy bien. 110 00:06:53,625 --> 00:06:55,458 ¡Lorraine! GORDON: ¡Tranquilo! 111 00:06:55,541 --> 00:06:59,083 ¡Señor! ¡Ampáralo desde tu morada sagrada 112 00:06:59,166 --> 00:07:01,833 y protégelo desde Sion! 113 00:07:01,916 --> 00:07:03,250 (GRUÑE) GORDON: ¡Cristo! 114 00:07:03,333 --> 00:07:06,458 ¡Señor! ¡Escucha mi plegaria! 115 00:07:06,541 --> 00:07:07,833 ¡Señor! 116 00:07:07,916 --> 00:07:09,125 (GRUÑE) 117 00:07:16,291 --> 00:07:17,625 (TINTINEO) 118 00:07:18,458 --> 00:07:20,000 (GRITOS) 119 00:07:20,083 --> 00:07:21,333 ¡Oh! 120 00:07:22,541 --> 00:07:23,500 (RIENDO) 121 00:07:23,583 --> 00:07:24,625 (JADEANDO) 122 00:07:24,708 --> 00:07:25,875 No. ¡Padre! 123 00:07:31,000 --> 00:07:31,958 (ESTÁTICA) 124 00:07:33,750 --> 00:07:35,375 (QUEJIDO) LORRAINE: ¡Padre! 125 00:07:35,458 --> 00:07:37,125 ¡Botiquín de primeros auxilios! 126 00:07:37,208 --> 00:07:38,166 ¡Está en la cocina! 127 00:07:38,250 --> 00:07:39,458 ¡Yo lo traigo! 128 00:07:39,541 --> 00:07:40,458 (RUGIDO) 129 00:07:40,541 --> 00:07:41,791 LORRAINE: ¡Rápido! 130 00:07:41,875 --> 00:07:43,541 (RISA MALIGNA) 131 00:07:43,625 --> 00:07:44,875 ¡Rápido! 132 00:07:44,958 --> 00:07:46,375 (GIMIENDO) No se detengan. 133 00:07:46,458 --> 00:07:48,208 DEBBIE: ¡Rápido! ¡No puedo sujetarlo! 134 00:07:48,291 --> 00:07:50,208 LORRAINE: Ed. Ed, ¡ya! 135 00:07:50,291 --> 00:07:54,000 Ergo, draco maledicte et omnis 136 00:07:54,083 --> 00:07:57,666 legio diabolica, adjuramus te per deum. 137 00:07:57,750 --> 00:07:58,916 Vivum per deum. 138 00:07:59,000 --> 00:08:00,583 Omnis satanica potestas. (RIENDO) 139 00:08:00,666 --> 00:08:03,125 ARNE: ¡No está funcionando! 140 00:08:03,208 --> 00:08:05,416 Vivum per deum... ego te 141 00:08:05,500 --> 00:08:06,833 immunde spiritus. 142 00:08:06,916 --> 00:08:08,041 (HUESOS CRUJIENDO) 143 00:08:08,125 --> 00:08:10,041 DEBBIE: ¿Qué? ¡David, no! 144 00:08:10,125 --> 00:08:11,416 ¡Basta! 145 00:08:11,500 --> 00:08:13,541 ¿Qué? ¿Qué? No... 146 00:08:13,625 --> 00:08:14,875 (GRITA) 147 00:08:14,958 --> 00:08:16,041 (GRITA) 148 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 ¡David! ¡Basta! 149 00:08:18,166 --> 00:08:19,791 ¡Ayúdame! ¡Por favor! 150 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 ¿Qué haces? 151 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 DEBBIE: ¡David! 152 00:08:22,166 --> 00:08:23,958 ¡Basta! ¡Por favor! 153 00:08:24,041 --> 00:08:25,083 ¡David, ya basta! 154 00:08:25,166 --> 00:08:26,708 (LLORANDO) ¡David! 155 00:08:26,791 --> 00:08:27,750 ¡David! 156 00:08:28,333 --> 00:08:29,166 (RUGIDO) 157 00:08:30,125 --> 00:08:31,041 ¡Ya déjalo en paz! 158 00:08:31,125 --> 00:08:32,250 ¡Arne, no le hables! 159 00:08:32,333 --> 00:08:33,916 ¡Dije que lo dejes en paz! 160 00:08:34,000 --> 00:08:35,583 ¡Solo es un niño, vil cobarde! 161 00:08:35,666 --> 00:08:37,208 ¡No, Arne! ¡No le hables! 162 00:08:37,291 --> 00:08:39,250 ED: ¡Basta! (GRITOS) 163 00:08:42,083 --> 00:08:43,125 (GRITO AHOGADO) 164 00:08:45,625 --> 00:08:48,333 (VOZ PROFUNDA) ¡Ahora, voy a detenerte el corazón! 165 00:08:48,416 --> 00:08:49,500 (GRITO AHOGADO) 166 00:08:51,500 --> 00:08:53,250 (GRITA) ¡Ed! ¡Ed! 167 00:08:56,500 --> 00:08:57,416 (GRITO) 168 00:08:59,166 --> 00:09:00,166 ¡Oye! 169 00:09:04,708 --> 00:09:05,625 (GIME) 170 00:09:05,708 --> 00:09:08,375 ¡Escúchame! ¡Mírame! 171 00:09:08,458 --> 00:09:09,750 (RUGIDO) ¡Mírame! 172 00:09:09,833 --> 00:09:11,875 Sé que estás ahí dentro, David. 173 00:09:11,958 --> 00:09:13,958 Solo ya déjalo en paz... ¿Sí? 174 00:09:14,041 --> 00:09:16,125 Déjalo en paz y tómame a mí. 175 00:09:16,208 --> 00:09:17,583 ¡No! 176 00:09:17,666 --> 00:09:18,750 Tómame. 177 00:09:18,833 --> 00:09:19,958 (JADEA) ¡Tómame! 178 00:09:20,041 --> 00:09:22,375 ARNE: ¡Tómame! ¡Ya! 179 00:09:22,458 --> 00:09:24,625 ¡Déjalo en paz y tómame a mí! 180 00:09:24,708 --> 00:09:25,791 (GRITA) 181 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 (JADEANDO) 182 00:09:33,500 --> 00:09:36,333 (JADEANDO) No... 183 00:09:39,041 --> 00:09:41,000 No... No... 184 00:09:45,125 --> 00:09:46,333 ¿David? ¡David! 185 00:09:46,416 --> 00:09:48,166 ¡David! ¡David! (QUEJÁNDOSE) 186 00:09:48,250 --> 00:09:51,250 ¿Estás bien? Oye... oye, oye. 187 00:09:51,333 --> 00:09:53,375 Oye, ve con mamá. Ven aquí. 188 00:09:53,458 --> 00:09:54,333 ¡Ah! 189 00:09:54,416 --> 00:09:56,208 (JUDY LLORANDO) Tranquilo. 190 00:09:57,625 --> 00:09:58,791 JUDY: Sí, David... 191 00:09:58,875 --> 00:10:00,833 (GIMIENDO) LORRAINE: ¿Ed? 192 00:10:00,916 --> 00:10:03,208 ¡Ed! ¡Cariño ! 193 00:10:04,625 --> 00:10:05,625 ¿Qué te pasa? 194 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 (RESPIRANDO CON DIFICULTAD) 195 00:10:11,333 --> 00:10:12,875 (SOLLOZANDO) 196 00:10:14,666 --> 00:10:16,541 ¡Alguien llame a Emergencias! 197 00:10:16,625 --> 00:10:18,041 Claro. 198 00:10:19,833 --> 00:10:20,833 Ed... 199 00:10:20,916 --> 00:10:22,125 (LORRAINE LLORANDO) 200 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL DE 8 AÑOS 201 00:10:35,416 --> 00:10:37,791 TENÍA COMO FINALIDAD TERMINAR CON MESES DE TORMENTO. 202 00:10:37,875 --> 00:10:40,375 PERO PARA ARNE JOHNSON, APENAS ERA EL COMIENZO. 203 00:10:40,458 --> 00:10:42,250 LOS TRÁGICOS SUCESOS QUE OCURRIERON 204 00:10:42,333 --> 00:10:44,083 FUERON NOTICIA EN TODO EL PAÍS, 205 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 Y LLEVARON A ED Y A LORRAINE WARREN 206 00:10:46,000 --> 00:10:49,333 AL DESCUBRIMIENTO MÁS SINIESTRO DE SU CARRERA. 207 00:10:49,416 --> 00:10:51,458 BASADO EN UNA HISTORIA REAL. 208 00:10:55,083 --> 00:10:59,250 EL CONJURO EL DIABLO ME OBLIGÓ A HACERLO 209 00:11:09,125 --> 00:11:13,875 MUJER (EN ALTAVOZ): Doctor Michaels, urge su presencia en Pediatría. 210 00:11:13,958 --> 00:11:15,583 Doctor Michaels, a Pediatría. 211 00:11:15,666 --> 00:11:18,166 Señora Warren. 212 00:11:18,250 --> 00:11:19,375 Está estable. 213 00:11:19,458 --> 00:11:21,791 Lo pasaremos a la Unidad Coronaria. 214 00:11:21,875 --> 00:11:23,458 ¿Así que fue un infarto? 215 00:11:23,541 --> 00:11:24,625 Sí. 216 00:11:24,708 --> 00:11:26,750 Y por desgracia, un infarto agudo. 217 00:11:26,833 --> 00:11:28,250 ¿Podemos verlo? 218 00:11:28,333 --> 00:11:29,583 Aún no. 219 00:11:29,666 --> 00:11:31,583 Le pondremos un stent en la arteria. 220 00:11:31,666 --> 00:11:33,750 Para que la sangre fluya a su corazón. 221 00:11:38,541 --> 00:11:40,583 (SOLLOZANDO) Entonces, ¿va a estar bien? 222 00:11:40,666 --> 00:11:44,583 Tenemos que hacer más estudios antes de poder responder eso. 223 00:11:45,916 --> 00:11:47,166 Lo siento. 224 00:11:57,875 --> 00:11:59,458 (RUGIDOS) 225 00:11:59,541 --> 00:12:01,333 ARNE: ¡Déjalo en paz! 226 00:12:01,416 --> 00:12:03,250 ED: ¡Arne, no le hables! 227 00:12:03,333 --> 00:12:06,625 ARNE: ¡Déjalo en paz y tómame a mí! 228 00:12:06,708 --> 00:12:08,791 ¡Déjalo en paz y tómame a mí! 229 00:12:08,875 --> 00:12:09,833 (GRITOS) 230 00:12:09,916 --> 00:12:12,333 (ASPIRADORA SONANDO) 231 00:12:14,375 --> 00:12:16,708 ¡Hola! ¡La momia vive! 232 00:12:16,791 --> 00:12:18,291 Oye, ¿por qué me dejaste dormir tanto? 233 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 No te dejé. No podía despertarte. 234 00:12:20,083 --> 00:12:22,208 ¿No podías despertarme? No, no pude. 235 00:12:22,291 --> 00:12:24,500 Ah... qué raro. 236 00:12:24,583 --> 00:12:26,291 Tal vez no te esforzaste mucho. 237 00:12:26,375 --> 00:12:28,083 Hmmm, no. Hmmm. 238 00:12:29,375 --> 00:12:30,666 (LADRIDOS) 239 00:12:30,750 --> 00:12:32,166 BRUNO: ¡Buddy! ¡Tranquilo, tranquilo! 240 00:12:32,250 --> 00:12:33,750 Oye, oye, Bruno está afuera. 241 00:12:33,833 --> 00:12:36,000 Ay, por favor, Bruno es un hombre de mundo. 242 00:12:36,083 --> 00:12:37,166 No le interesa. 243 00:12:37,250 --> 00:12:38,333 (RIENDO) No. 244 00:12:38,416 --> 00:12:40,458 No, no. Espera. Quiero preguntarte algo. 245 00:12:40,541 --> 00:12:43,000 ¿Ah, sí? ¿Qué quieres preguntarme? 246 00:12:43,083 --> 00:12:44,500 Ah... 247 00:12:44,583 --> 00:12:46,083 No es gran cosa. 248 00:12:46,166 --> 00:12:47,500 ¿Hmmm-hmmm? 249 00:12:47,583 --> 00:12:50,291 Eh... estuve pensando... Hmmm-hmmm. 250 00:12:50,375 --> 00:12:52,875 Ya que David salió de peligro... 251 00:12:52,958 --> 00:12:57,458 ¿Podríamos pasar la página ya y 252 00:12:57,541 --> 00:12:59,333 salir de este pueblo? 253 00:12:59,416 --> 00:13:00,625 ¿No crees? 254 00:13:00,708 --> 00:13:03,166 ¿Te refieres a... irnos de Brookfield? 255 00:13:03,250 --> 00:13:04,291 Sí. ¿Por qué no? 256 00:13:04,375 --> 00:13:06,000 No hay nada que nos detenga aquí. 257 00:13:06,083 --> 00:13:07,500 Ah, sí, nada excepto mi familia 258 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 y todo el dinero que no tenemos. ¡Arne! 259 00:13:09,708 --> 00:13:10,875 El dinero no importa. 260 00:13:10,958 --> 00:13:12,125 Los dos trabajamos. 261 00:13:12,208 --> 00:13:14,166 Y, además, no nos cuesta nada vivir aquí. 262 00:13:14,250 --> 00:13:15,958 Arne, al fin conseguí este trabajo. 263 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 y ahora no puedo dejar todo. 264 00:13:17,791 --> 00:13:19,000 BRUNO: ¡No es posible! 265 00:13:19,083 --> 00:13:20,541 Además, Bruno no tiene idea 266 00:13:20,625 --> 00:13:22,125 de cómo cuidar a los perros. 267 00:13:23,625 --> 00:13:24,583 Oye... 268 00:13:25,833 --> 00:13:27,333 Déjame pensarlo. 269 00:13:27,416 --> 00:13:28,958 ¿Está bien? 270 00:13:30,375 --> 00:13:31,333 ¿Lo vas a pensar? 271 00:13:31,416 --> 00:13:33,083 Sí. Lo pensaré. 272 00:13:35,000 --> 00:13:36,208 Ajá. 273 00:13:36,291 --> 00:13:37,583 Hecho. 274 00:13:37,666 --> 00:13:39,833 Ya. Vístete. 275 00:13:39,916 --> 00:13:41,500 Te amo. 276 00:13:41,583 --> 00:13:45,375 (SUENA BABY HOLD ON DE EDDIE MONEY) 277 00:13:45,458 --> 00:13:46,583 ARNE: Sí. 278 00:13:46,666 --> 00:13:48,791 DEBBIE: ¿Llamaste a mi mamá? 279 00:13:48,875 --> 00:13:50,750 ARNE: Sí, le dije que llegaríamos tarde. 280 00:13:50,833 --> 00:13:53,166 BRUNO: Me dio gusto verla. HASKETT: Gracias. 281 00:13:53,250 --> 00:13:54,166 ¡Arne! 282 00:13:54,250 --> 00:13:55,416 ¿Qué? Deja de comer, ya. 283 00:13:55,500 --> 00:13:57,083 ¡Señora Haskett! Qué gusto verla. 284 00:13:57,166 --> 00:13:58,708 Gracias por venir. Oye, ya nos vamos. 285 00:13:58,791 --> 00:14:01,791 Te voy a dar una lista de lo que debes hacer. 286 00:14:01,875 --> 00:14:03,166 Ah, dirigir todo esto 287 00:14:03,250 --> 00:14:05,000 es por lo que se supone que te pago. 288 00:14:05,083 --> 00:14:06,375 No, los fines de semana no. 289 00:14:06,458 --> 00:14:08,083 Los dejo vivir aquí gratis. 290 00:14:08,166 --> 00:14:11,083 Merezco los fines de semana y tal vez también las fiestas. 291 00:14:11,166 --> 00:14:13,541 A ver. Andy come una taza y todos los demás dos. 292 00:14:13,625 --> 00:14:14,833 Vendrán por Magic y Sparky, 293 00:14:14,916 --> 00:14:16,583 así que no te preocupes por ellos, 294 00:14:16,666 --> 00:14:18,583 pero debes sacar a los demás esta tarde. 295 00:14:18,666 --> 00:14:20,541 Eh, ah... Ruby es alérgica a las abejas. 296 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 Si le pica una, llama al veterinario. 297 00:14:23,166 --> 00:14:24,958 El número está en el refrigerador. 298 00:14:25,041 --> 00:14:28,000 Oye, Arne... ¿Quieres ganar 5 dólares? 299 00:14:28,083 --> 00:14:29,666 Mi estéreo no funciona. 300 00:14:29,750 --> 00:14:31,875 Ah... claro. Lo revisaré más tarde. 301 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 Pero... que sean 15. 302 00:14:34,000 --> 00:14:35,375 DEBBIE: Oye... ¡Diez! 303 00:14:35,458 --> 00:14:36,583 (JUDY RIENDO) 304 00:14:36,666 --> 00:14:38,458 DEBBIE: Eso es lo que pasa. 305 00:14:38,541 --> 00:14:39,500 JUDY: ¡Lo sé! 306 00:14:39,583 --> 00:14:40,666 Ma, escucha... 307 00:14:40,750 --> 00:14:42,541 Por favor... No, no voy a decir nada. 308 00:14:42,625 --> 00:14:44,791 Lo prometo. Es que... 309 00:14:44,875 --> 00:14:47,666 Él quiere que nos vayamos de Brookfield. 310 00:14:47,750 --> 00:14:49,541 JUDY: ¿Sabes lo que significa, no? 311 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 ¿Te propuso matrimonio? 312 00:14:51,833 --> 00:14:53,291 (RÍE) No exactamente. 313 00:14:53,375 --> 00:14:55,625 ¿Le dijiste que sí? No exactamente. ¡Arne! 314 00:14:55,708 --> 00:14:57,500 ¿Quieres traer la bandeja de la carne? 315 00:14:57,583 --> 00:14:59,958 Ah, sí. Muero de hambre. ¿Tú no tienes hambre? 316 00:15:00,041 --> 00:15:01,375 Sí. Sí. 317 00:15:01,458 --> 00:15:02,458 Traeré la carne. 318 00:15:02,541 --> 00:15:03,916 ¡Au! (RÍE) 319 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 (PUERTA SE CIERRA) 320 00:15:19,583 --> 00:15:20,875 (RUIDO) 321 00:16:01,458 --> 00:16:02,416 (CHILLIDO) 322 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 (GRITA) (GRITO AHOGADO) 323 00:16:58,166 --> 00:16:59,458 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 324 00:16:59,541 --> 00:17:01,041 (JADEANDO) 325 00:17:03,000 --> 00:17:07,708 HOSPITAL GENERAL DE BROOKFIELD EMERGENCIAS 326 00:17:07,791 --> 00:17:11,000 MUJER (EN ALTAVOZ): Doctor Davis, tiene una llamada. 327 00:17:11,083 --> 00:17:13,916 Doctor Davis, tiene una llamada. 328 00:17:19,416 --> 00:17:20,958 (TOCA LA PUERTA) 329 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 Me encantó volver a ver a Judy. 330 00:17:28,833 --> 00:17:30,625 ¿Se quedará mucho? 331 00:17:31,708 --> 00:17:32,833 No lo sé. 332 00:17:32,916 --> 00:17:35,708 Eh... depende de... 333 00:17:37,291 --> 00:17:42,708 El doctor dice que has estado durmiendo en esa silla. 334 00:17:44,500 --> 00:17:47,416 Ed lo entendería si te fueras a casa unas horas. 335 00:17:51,291 --> 00:17:53,750 ¿Nunca le conté cómo nos conocimos? 336 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 No, no lo creo. 337 00:17:55,125 --> 00:17:57,333 Solo que eran muy jóvenes. 338 00:17:57,416 --> 00:17:58,666 En la preparatoria, ¿no? 339 00:17:58,750 --> 00:18:00,416 Teníamos 17 años. 340 00:18:03,166 --> 00:18:06,166 Salí con mis amigas y... 341 00:18:06,250 --> 00:18:09,083 Y él era acomodador en el cine al que fuimos. 342 00:18:11,333 --> 00:18:12,333 Después... 343 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 Fuimos por un helado. 344 00:18:17,250 --> 00:18:18,625 Me llevó al parque, eh, 345 00:18:18,708 --> 00:18:21,083 pero luego empezó a llover. 346 00:18:22,583 --> 00:18:23,750 Y... 347 00:18:23,833 --> 00:18:26,166 Nos quedamos bajo el quiosco 348 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 hasta que la lluvia paró. 349 00:18:30,541 --> 00:18:33,666 Eso fue hace 30 años. 350 00:18:36,250 --> 00:18:38,458 Podría volver a la casa, padre, 351 00:18:39,916 --> 00:18:43,041 pero mi hogar está aquí con él. 352 00:18:56,125 --> 00:18:57,083 (RECHINIDO) 353 00:19:02,041 --> 00:19:04,000 JEFE: Eso llevará más tiempo. 354 00:19:06,208 --> 00:19:08,541 ¡Lánzamelo! Allá va. 355 00:19:09,958 --> 00:19:13,416 Hay que quitar esas ramas de ahí. 356 00:19:13,500 --> 00:19:15,041 Está bien. 357 00:19:51,416 --> 00:19:54,083 (ENCIENDE) 358 00:19:54,166 --> 00:19:55,458 ¡Carajo, Arne! 359 00:19:55,541 --> 00:19:57,291 ¿Qué haces? 360 00:20:04,166 --> 00:20:05,750 (LADRIDOS) 361 00:20:05,833 --> 00:20:08,416 BRUNO: ¿Puedes hacer algo para parar este escándalo? 362 00:20:08,500 --> 00:20:10,208 ¡Estos perros están volviéndome loco! 363 00:20:10,291 --> 00:20:12,375 DEBBIE: Seguramente olieron un conejo o algo. 364 00:20:12,458 --> 00:20:13,750 ¿Y tú qué haces aquí? 365 00:20:13,833 --> 00:20:15,125 Es que no me siento bien. 366 00:20:15,208 --> 00:20:16,916 BRUNO (RIENDO): ¡Arne! 367 00:20:17,000 --> 00:20:18,458 Llegas justo a tiempo. 368 00:20:18,541 --> 00:20:21,333 Oye, ¿por qué no te tomas una cerveza conmigo? 369 00:20:21,416 --> 00:20:24,625 Si reparas el estéreo, podemos abrir un taller de reparación. 370 00:20:24,708 --> 00:20:25,833 Bruno... ¿Sabes qué? 371 00:20:25,916 --> 00:20:27,125 No lo creo, hermano. 372 00:20:27,208 --> 00:20:28,791 Ah, ¿qué pasa? ¿Ya no bebes? 373 00:20:28,875 --> 00:20:30,791 No, es solo que no... Hagamos algo. 374 00:20:30,875 --> 00:20:32,666 Los dos dejaremos de beber el sábado. 375 00:20:32,750 --> 00:20:34,291 ¿Qué te parece eso? ¿Eh? 376 00:20:34,375 --> 00:20:37,166 (LADRIDOS CONTINÚAN) 377 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 (PITIDOS DE MÁQUINA) 378 00:20:51,083 --> 00:20:53,708 (SUSURRANDO) Lorraine. Lorraine. 379 00:20:53,791 --> 00:20:55,083 Lorraine. 380 00:20:55,166 --> 00:20:57,333 ¡Ah, papá! Oh, Ed. 381 00:20:57,416 --> 00:20:59,041 Qué alivio. 382 00:20:59,125 --> 00:21:01,125 Lorraine... tienes que llamar... 383 00:21:01,208 --> 00:21:03,541 No, acabamos de llamar. ...a los Glatzel. 384 00:21:03,625 --> 00:21:06,125 Hay que advertirles. Tiene al joven. 385 00:21:06,208 --> 00:21:08,166 Tranquilo. Se acabó. David está bien. 386 00:21:08,250 --> 00:21:09,458 El demonio se ha ido. 387 00:21:09,541 --> 00:21:10,750 Arne. 388 00:21:10,833 --> 00:21:12,666 Tiene a Arne. 389 00:21:14,375 --> 00:21:18,750 (SUENA CALL ME DE BLONDIE) 390 00:21:22,041 --> 00:21:23,333 (RIENDO) 391 00:21:23,416 --> 00:21:25,750 ¡Qué maravilla, hermano! 392 00:21:25,833 --> 00:21:27,458 ¡Excelente! 393 00:21:29,125 --> 00:21:32,166 Por favor. No me hagas beber solo. 394 00:21:32,250 --> 00:21:33,375 Ten. 395 00:21:33,458 --> 00:21:35,750 Tu novia pensará que soy un ebrio. 396 00:21:39,333 --> 00:21:40,625 ¿Sabías... 397 00:21:41,875 --> 00:21:44,208 ...que estuve en su concierto en Sídney? 398 00:21:44,291 --> 00:21:47,041 Hicieron estallar el teatro de su majestad. 399 00:21:47,125 --> 00:21:50,208 ¡Bruno! ¿Qué te pasa? ¡Baja el volumen! 400 00:21:50,291 --> 00:21:52,541 ¡Estoy probando su trabajo! 401 00:21:57,541 --> 00:21:59,250 (TELÉFONO SONANDO) 402 00:22:01,625 --> 00:22:03,625 (TONO DE ESPERA) 403 00:22:11,708 --> 00:22:13,708 (LADRIDOS AMORTIGUADOS) 404 00:22:13,791 --> 00:22:14,708 (JADEANDO) 405 00:22:23,833 --> 00:22:25,625 (LADRIDOS) ¿Qué te pasa? 406 00:22:25,708 --> 00:22:26,958 ¿Estás bien? 407 00:22:27,041 --> 00:22:29,333 ¡Bruno! ¡Hay que bailar, hermano! 408 00:22:29,416 --> 00:22:30,708 ¡Bruno! ¡No! ¡Basta! 409 00:22:30,791 --> 00:22:32,291 ¡Bruno! ¡Bruno! ¡Ay, por favor! 410 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 Creo que es hora de que te vayas a descansar. 411 00:22:34,833 --> 00:22:36,125 No. No. Sí, sí. 412 00:22:36,208 --> 00:22:37,958 No hasta que bailes. ¡No voy a bailar! 413 00:22:38,041 --> 00:22:39,708 ¡Una canción! ¡Una canción! 414 00:22:39,791 --> 00:22:41,250 No voy a bailar. ¡Bruno! 415 00:22:41,333 --> 00:22:43,166 (CONTINÚA CALL ME DE BLONDIE) 416 00:22:44,583 --> 00:22:45,791 BRUNO: La fiesta acabó. 417 00:22:47,250 --> 00:22:48,958 (RISA AMORTIGUADA) 418 00:22:50,708 --> 00:22:52,500 (MÚSICA AMORTIGUADA) 419 00:22:54,500 --> 00:22:57,166 (MÚSICA CLARA) (JADEANDO) 420 00:22:57,250 --> 00:22:59,291 (TELÉFONO SUENA) 421 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Sí, aquí el oficial Thomas. 422 00:23:00,833 --> 00:23:02,250 Mi nombre es Lorraine Warren. 423 00:23:02,333 --> 00:23:04,458 Sé que parecerá una locura, 424 00:23:04,541 --> 00:23:05,791 pero habrá una tragedia 425 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 en la pensión para perros de Brookfield. 426 00:23:07,958 --> 00:23:10,000 (MÚSICA SIGUE) 427 00:23:19,500 --> 00:23:21,250 (GRITO DE DEBBIE AMORTIGUADO) 428 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 ¡Debbie! 429 00:23:24,708 --> 00:23:26,625 (GRITA) ¡No! 430 00:23:28,416 --> 00:23:29,583 Ya, basta. 431 00:23:31,166 --> 00:23:32,541 ¡Arne! 432 00:23:32,625 --> 00:23:33,625 (GRUÑE) ¡Ah! 433 00:23:33,708 --> 00:23:35,666 ¡Bruno, basta! (GRUÑIDO) 434 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 ¿Qué haces? 435 00:23:36,958 --> 00:23:37,875 ¡Arne, ayúdame! 436 00:23:37,958 --> 00:23:39,791 (GRUÑE) (GRITA) 437 00:23:41,416 --> 00:23:43,541 ¡Arne! (CANCIÓN SIGUE) 438 00:23:43,625 --> 00:23:44,791 ¿Qué te ocurre? 439 00:23:44,875 --> 00:23:46,166 ¡Basta! ¿Qué estás haciendo? 440 00:23:46,250 --> 00:23:47,375 (GRITA) 441 00:23:47,458 --> 00:23:49,500 ¡Arne, por favor, basta! (GIME) 442 00:23:51,916 --> 00:23:53,250 Amor. 443 00:23:54,916 --> 00:23:56,833 ¿Qué tienes? 444 00:23:56,916 --> 00:23:58,666 (MÚSICA SUENA LENTO) 445 00:24:03,875 --> 00:24:06,375 (MÚSICA SE DETIENE) 446 00:24:11,083 --> 00:24:12,000 (GRUÑIDOS) 447 00:24:12,083 --> 00:24:14,166 (JADEA Y GRITA) 448 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 (CUCHILLADA) (HOMBRES GRITANDO) 449 00:24:17,500 --> 00:24:18,791 (GRITOS AMORTIGUADOS) 450 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 BRUNO: ¡No, no! 451 00:24:32,708 --> 00:24:34,333 (SUENA SIRENA) 452 00:24:47,166 --> 00:24:48,208 ¡Oye! 453 00:24:48,291 --> 00:24:50,666 ¿Estás bien? 454 00:24:52,833 --> 00:24:54,041 ¡Oye! 455 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 ¿Estás bien? 456 00:25:06,208 --> 00:25:07,500 (JADEA) 457 00:25:07,583 --> 00:25:10,000 (NERVIOSO) Solo quédate ahí, ¿sí? 458 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 No te muevas. 459 00:25:12,708 --> 00:25:14,916 Creo que lastimé a alguien. 460 00:25:15,000 --> 00:25:16,958 HOMBRE: Aquí el sargento Thomas. 461 00:25:17,041 --> 00:25:19,083 Tengo a una víctima con múltiples puñaladas. 462 00:25:19,166 --> 00:25:22,250 MUJER: Esta tarde, los residentes de Brookfield se horrorizaron 463 00:25:22,333 --> 00:25:24,916 con el asesinato a plena luz del día de Bruno Sauls. 464 00:25:25,000 --> 00:25:27,458 Sauls, el gerente de una perrera local, 465 00:25:27,541 --> 00:25:29,250 fue apuñalado 22 veces. 466 00:25:29,333 --> 00:25:32,125 Este es el primer asesinato 467 00:25:32,208 --> 00:25:35,625 en los 193 años de historia de la localidad. 468 00:25:43,541 --> 00:25:46,375 ARNE: "¿Quién subirá a la montaña del Señor? 469 00:25:46,458 --> 00:25:49,958 ¿Quién estará de pie en su santo recinto? 470 00:25:50,041 --> 00:25:53,291 El de manos limpias y de puro corazón, 471 00:25:53,375 --> 00:25:56,625 el que no pone su alma en cosas vanas 472 00:25:56,708 --> 00:25:58,250 ni jura con engaño. 473 00:25:59,833 --> 00:26:02,416 Ese obtendrá la bendición del señor 474 00:26:02,500 --> 00:26:05,250 y la aprobación de Dios, su salvador". 475 00:26:05,333 --> 00:26:07,166 ED: Bien. Con eso basta. 476 00:26:07,250 --> 00:26:08,541 Gracias. 477 00:26:12,666 --> 00:26:13,666 ¿Y bien? 478 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Estos objetos religiosos habrían bastado 479 00:26:17,541 --> 00:26:19,625 para provocar a un espíritu inhumano... 480 00:26:19,708 --> 00:26:23,083 Si hubiera uno presente. 481 00:26:23,166 --> 00:26:25,333 ¿Eso significa que 482 00:26:25,416 --> 00:26:27,291 no está poseído? 483 00:26:27,375 --> 00:26:30,500 El hecho de que pueda leer la biblia indica eso. 484 00:26:30,583 --> 00:26:33,416 Entonces, ¿eso significa que 485 00:26:33,500 --> 00:26:34,916 solo estoy loco? 486 00:26:36,458 --> 00:26:37,833 Bueno... 487 00:26:37,916 --> 00:26:39,541 No estás poseído. 488 00:26:41,291 --> 00:26:43,708 Pero es posible que lo estuvieras. 489 00:26:44,791 --> 00:26:46,083 Yo... 490 00:26:46,166 --> 00:26:48,375 Le dije a esa cosa que me tomara. 491 00:26:48,458 --> 00:26:50,500 Y por esa razón está muerto. 492 00:26:52,208 --> 00:26:55,333 Entonces, pase lo que me pase, 493 00:26:55,416 --> 00:26:56,958 yo me lo busqué. 494 00:26:57,041 --> 00:26:58,291 No lo hagas. 495 00:27:00,458 --> 00:27:01,458 Escucha... 496 00:27:03,375 --> 00:27:05,291 Yo estuve ahí. 497 00:27:06,333 --> 00:27:08,500 No sé qué está pasando. 498 00:27:08,583 --> 00:27:12,416 Lo que haya pasado ese día... 499 00:27:15,291 --> 00:27:17,791 No lo hizo Arne. 500 00:27:20,208 --> 00:27:21,791 Vamos a ayudarte 501 00:27:21,875 --> 00:27:24,791 en todo lo que podamos. 502 00:27:27,375 --> 00:27:29,875 Pero si el demonio se fue... 503 00:27:29,958 --> 00:27:31,583 ¿Qué pueden hacer? 504 00:27:33,708 --> 00:27:35,250 ¿Quién es tu abogado? 505 00:27:35,333 --> 00:27:37,708 Lo hallaron bañado en la sangre de la víctima, 506 00:27:37,791 --> 00:27:39,208 el arma homicida le pertenece 507 00:27:39,291 --> 00:27:41,416 y tiene sus huellas digitales en todas partes. 508 00:27:41,500 --> 00:27:42,875 Nadie está poniéndolo en duda. 509 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Arne sabe que irá a prisión, 510 00:27:44,541 --> 00:27:47,541 solo decimos que hubo circunstancias mitigantes. 511 00:27:47,625 --> 00:27:49,875 ¿Circunstancias mitigantes? 512 00:27:49,958 --> 00:27:53,208 Mire, tampoco creo que deban darle pena de muerte, 513 00:27:53,291 --> 00:27:56,041 pero no me presentaré ante un jurado para decir 514 00:27:56,125 --> 00:27:58,000 que estaba poseído por demonios. 515 00:27:58,083 --> 00:27:59,208 Jamás se ha hecho. 516 00:27:59,291 --> 00:28:01,291 Claro que sí. Dos veces en Inglaterra. 517 00:28:01,375 --> 00:28:03,541 El caso de Michael Taylor fue hace unos años. 518 00:28:03,625 --> 00:28:06,750 Espere, dicho de otra forma: jamás se ha logrado con éxito. 519 00:28:06,833 --> 00:28:08,291 Entonces, déjenos apoyarla. 520 00:28:08,375 --> 00:28:11,750 Ed y yo hemos demostrado la existencia de demonios 521 00:28:11,833 --> 00:28:12,916 cientos de veces. 522 00:28:13,000 --> 00:28:14,708 Se lo han probado a la Iglesia. 523 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Este es un tribunal. 524 00:28:16,250 --> 00:28:18,041 Las pruebas se presentan muy diferente. 525 00:28:18,125 --> 00:28:19,875 La corte acepta la existencia de Dios 526 00:28:19,958 --> 00:28:23,375 cada vez que un testigo jura decir la verdad. 527 00:28:23,458 --> 00:28:26,583 Creo que es hora de que acepte la existencia del diablo. 528 00:28:30,375 --> 00:28:32,666 ¿Cómo van a convencer a un jurado, 529 00:28:32,750 --> 00:28:35,041 si ni siquiera me convencen a mí? 530 00:28:36,916 --> 00:28:40,375 Tengo una idea. Venga a nuestra casa a cenar. 531 00:28:40,458 --> 00:28:43,250 Le mostraremos las pruebas que hemos reunido 532 00:28:43,333 --> 00:28:44,375 a lo largo de los años. 533 00:28:44,458 --> 00:28:46,166 Le mostraremos a Annabelle. 534 00:28:46,250 --> 00:28:49,125 Si no se convence... desistiremos. 535 00:28:49,208 --> 00:28:51,166 ¿Acepta? 536 00:28:51,250 --> 00:28:52,208 (EXHALA) 537 00:28:53,458 --> 00:28:55,583 Muy bien. 538 00:28:55,666 --> 00:28:57,916 Enséñenme qué tienen. 539 00:28:58,000 --> 00:29:00,791 TRIBUNAL SUPREMO DE DANBURY 19 DE SEPTIEMBRE DE 1981 540 00:29:00,875 --> 00:29:02,041 JUEZ: Señor Johnson, 541 00:29:02,125 --> 00:29:03,666 en cuanto al cargo número SAJ-1216, 542 00:29:03,750 --> 00:29:06,791 que lo acusa de homicidio en primer grado, 543 00:29:06,875 --> 00:29:09,125 un delito federal, ¿cómo se declara? 544 00:29:09,208 --> 00:29:11,708 Señoría, mi cliente se declara inocente... 545 00:29:11,791 --> 00:29:14,458 Por motivos de posesión demoniaca. 546 00:29:29,333 --> 00:29:31,291 (CAMPANADAS) 547 00:29:35,291 --> 00:29:36,666 Esto es ridículo. 548 00:29:36,750 --> 00:29:38,500 Puedo bajar unos cuantos escalones. 549 00:29:38,583 --> 00:29:40,750 Ay, calla. Deberías estar en la cama. 550 00:29:40,833 --> 00:29:42,041 Lorraine. 551 00:29:43,625 --> 00:29:46,833 Acabo de hablar con un amigo que trabaja en la fiscalía. 552 00:29:46,916 --> 00:29:49,041 Quieren darle la pena de muerte. 553 00:29:49,125 --> 00:29:50,291 Armaré el caso, 554 00:29:50,375 --> 00:29:52,958 pero ese joven morirá o vivirá 555 00:29:53,041 --> 00:29:55,708 dependiendo de lo que ustedes encuentren. 556 00:29:55,791 --> 00:29:57,750 Pues no le fallaremos. 557 00:29:57,833 --> 00:29:59,750 Espero que no. 558 00:29:59,833 --> 00:30:01,458 Manténganme al tanto. 559 00:30:06,333 --> 00:30:07,750 ¿Ahora qué? 560 00:30:07,833 --> 00:30:11,458 Jamás hemos probado una posesión después del hecho. 561 00:30:11,541 --> 00:30:14,000 Los demonios no solo desaparecen así. 562 00:30:14,083 --> 00:30:15,791 Está pasando algo más, 563 00:30:15,875 --> 00:30:18,333 algo que no vimos la primera vez. 564 00:30:20,000 --> 00:30:21,958 ¿Dónde empezamos? 565 00:30:23,291 --> 00:30:24,916 Por el principio. 566 00:30:28,416 --> 00:30:30,916 ED (GRABACIÓN): 18 de julio de 1981. 567 00:30:31,000 --> 00:30:33,833 Soy Ed Warren y estoy con Lorraine 568 00:30:33,916 --> 00:30:36,750 y Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 569 00:30:36,833 --> 00:30:39,375 David Glatzel y Arne Johnson. 570 00:30:39,458 --> 00:30:41,208 Bien, vamos a empezar. 571 00:30:41,291 --> 00:30:42,666 ¿Quién estaba presente 572 00:30:42,750 --> 00:30:44,625 cuando David empezó a comportarse así? 573 00:30:44,708 --> 00:30:46,250 DEBBIE: Todos nosotros. 574 00:30:46,333 --> 00:30:49,083 Fue el día en que nos mudamos. 575 00:30:49,166 --> 00:30:51,125 Aquí tienes. Diviértete. 576 00:30:51,208 --> 00:30:52,708 CINCO MESES ATRÁS 577 00:30:52,791 --> 00:30:55,416 JUDY: ¿Pedimos una pizza? DEBBIE: Sí, ahora la pido. 578 00:30:55,500 --> 00:30:57,166 ARNE: Oye, baja esa caja un segundo. 579 00:30:57,250 --> 00:30:59,000 DEBBIE: ¿Por qué? ARNE: Es que... 580 00:30:59,083 --> 00:31:00,375 ¿Qué haces? Solo quiero... 581 00:31:00,458 --> 00:31:02,750 ¿Qué haces? ¡Arne! Ven acá. 582 00:31:05,333 --> 00:31:07,041 ¿Qué no se hace cuando nos casemos? 583 00:31:07,125 --> 00:31:09,375 Ajá. Tal vez también hagamos eso. 584 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 DEBBIE: Ah... 585 00:31:11,833 --> 00:31:13,875 (DEBBIE RIENDO) 586 00:31:31,416 --> 00:31:33,375 (PISO RECHINA) 587 00:31:51,041 --> 00:31:51,916 JUGUETES 588 00:31:52,000 --> 00:31:53,208 (SONIDO DE AGUA) 589 00:33:20,333 --> 00:33:21,541 (GRITA) 590 00:33:26,083 --> 00:33:27,125 ¡Mamá! 591 00:33:30,541 --> 00:33:32,083 ¡Mamá! 592 00:33:51,000 --> 00:33:53,208 DAVID: No sabía lo que había pasado. 593 00:33:54,416 --> 00:33:57,041 Fue como un sueño. 594 00:33:57,125 --> 00:34:00,583 Y nadie me creyó cuando se los conté. 595 00:34:00,666 --> 00:34:03,541 Pero fue la primera vez que lo vi. 596 00:34:16,041 --> 00:34:17,666 (EXHALA) 597 00:34:17,750 --> 00:34:19,500 DEBBIE: No lo entiendo. 598 00:34:19,583 --> 00:34:21,333 ¿Cómo pudo invitar a un demonio? 599 00:34:21,416 --> 00:34:23,083 Solo estuvo aquí unos minutos. 600 00:34:23,166 --> 00:34:24,875 Ni siquiera había nada aquí. 601 00:34:26,375 --> 00:34:28,041 ¿Dónde estaba la cama de agua? 602 00:34:30,041 --> 00:34:31,458 Justo ahí. 603 00:34:31,541 --> 00:34:34,000 La madera se dañó cuando el colchón se reventó. 604 00:34:37,375 --> 00:34:38,708 ¿Y podría revisar? 605 00:34:38,791 --> 00:34:39,875 Por favor. 606 00:34:54,791 --> 00:34:56,791 Este daño no lo causó el agua. 607 00:35:12,416 --> 00:35:14,500 Yo me encargo de esto. 608 00:35:14,583 --> 00:35:17,291 Arruinarás tu vestido si entras. 609 00:35:19,708 --> 00:35:20,625 Bueno... 610 00:35:20,708 --> 00:35:23,250 La habitación está como a 611 00:35:23,333 --> 00:35:25,541 5 metros a la derecha. Bien. 612 00:35:25,625 --> 00:35:27,500 Solo ten cuidado. 613 00:35:27,583 --> 00:35:29,500 Sujeta mi bolso. 614 00:36:08,625 --> 00:36:10,625 (RATA CHILLA) (GRITA) 615 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 ED: ¡Lorraine! 616 00:36:11,791 --> 00:36:12,916 ¿Estás bien? 617 00:36:13,000 --> 00:36:15,666 Estoy bien, Ed. Solo fue una rata. 618 00:36:18,583 --> 00:36:20,666 (DEBBIE SUSPIRA) 619 00:36:51,375 --> 00:36:52,791 (CHILLIDOS) 620 00:37:02,500 --> 00:37:03,458 (LORRAINE JADEA) 621 00:37:22,541 --> 00:37:23,500 (CRUJIDO) 622 00:37:49,416 --> 00:37:50,333 (GRUÑIDOS) 623 00:37:56,458 --> 00:37:59,291 In manus tuas, domine commendo spiritum meum. 624 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 LORRAINE: Es el tótem de una bruja. 625 00:38:13,916 --> 00:38:16,500 Los satanistas los usan en sus rituales. 626 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 ¿Recuerdas que te dije 627 00:38:17,875 --> 00:38:19,958 que un espíritu inhumano debe ser invitado? 628 00:38:20,041 --> 00:38:22,666 ¿Y no imaginabas cómo David lo había hecho? 629 00:38:24,000 --> 00:38:25,416 Pues tenías razón. 630 00:38:25,500 --> 00:38:27,125 No lo hizo. (JADEA) 631 00:38:30,458 --> 00:38:32,458 Creemos que David fue maldecido. 632 00:38:34,291 --> 00:38:35,916 Y en la noche del exorcismo, 633 00:38:36,000 --> 00:38:39,041 se transfirió la maldición de David a Arne. 634 00:38:39,125 --> 00:38:41,333 ¿Qué? 635 00:38:41,416 --> 00:38:42,416 ¿Quieren decir 636 00:38:42,500 --> 00:38:45,125 que alguien nos hizo esto 637 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 a propósito? 638 00:38:46,458 --> 00:38:48,708 Hemos oído de rituales satánicos como este. 639 00:38:48,791 --> 00:38:49,791 Se invoca al demonio, 640 00:38:49,875 --> 00:38:51,416 el sujeto poseído cobra una vida, 641 00:38:51,500 --> 00:38:52,583 y el demonio se marcha. 642 00:38:52,666 --> 00:38:54,416 Y fue por eso que Arne 643 00:38:54,500 --> 00:38:56,833 fue capaz de leer la biblia. Sí. 644 00:38:56,916 --> 00:38:58,708 Creemos que quien maldijo a David, 645 00:38:58,791 --> 00:39:02,083 usó esto para invocar al demonio. 646 00:39:02,166 --> 00:39:05,375 Queremos que le envíen esto a todas las jefaturas de policía 647 00:39:05,458 --> 00:39:07,750 que puedan, empezando con las locales. 648 00:39:07,833 --> 00:39:11,041 Solo averigüen si habían visto algo igual. 649 00:39:11,125 --> 00:39:14,250 PADRE: Tal vez haya alguna otra persona 650 00:39:14,333 --> 00:39:16,291 que pueda decirnos algo. 651 00:39:16,375 --> 00:39:18,125 ¿Recuerdan al padre que expuso 652 00:39:18,208 --> 00:39:20,541 a los Discípulos de la Secta del carnero? 653 00:39:20,625 --> 00:39:22,916 Fue hace como diez o doce años. 654 00:39:23,000 --> 00:39:24,583 ¿El padre Kastner? Sí, exacto. 655 00:39:24,666 --> 00:39:26,416 Solo que ya no es un sacerdote. 656 00:39:26,500 --> 00:39:28,250 Hace tiempo que se retiró. 657 00:39:28,333 --> 00:39:30,500 Trató de ayudar a esas personas. 658 00:39:30,583 --> 00:39:34,250 Trató de entender por qué hacían lo que hacían. 659 00:39:34,333 --> 00:39:38,458 Y si alguien puede decirnos qué es esto... 660 00:39:38,541 --> 00:39:40,041 Es él. 661 00:40:04,875 --> 00:40:06,791 ED: Padre Kastner. 662 00:40:06,875 --> 00:40:07,791 (JADEANDO) 663 00:40:12,875 --> 00:40:14,791 No escuché llegar el auto. 664 00:40:16,791 --> 00:40:19,583 ¿Les gustaría que les hiciera una omelet? 665 00:40:19,666 --> 00:40:22,208 Desayunamos antes de salir de casa. 666 00:40:22,916 --> 00:40:24,000 Soy Ed Warren. 667 00:40:24,083 --> 00:40:25,791 Ella es mi esposa, Lorraine. 668 00:40:29,291 --> 00:40:32,333 Tengo mierda de gallina en las manos. 669 00:40:37,250 --> 00:40:38,666 (RÍEN) 670 00:40:39,958 --> 00:40:40,875 Gracias. 671 00:40:48,375 --> 00:40:50,083 Olviden que vieron esto. 672 00:40:50,166 --> 00:40:52,083 ¿Ya lo había visto? 673 00:40:52,166 --> 00:40:53,833 No. 674 00:40:53,916 --> 00:40:55,416 Pero he visto parecidos. 675 00:40:55,500 --> 00:40:57,583 Esto es sofisticado. 676 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 Una pieza impregnada de mal. 677 00:41:00,458 --> 00:41:04,500 Lo que no entiendo es, es... ¿por qué? 678 00:41:04,583 --> 00:41:06,875 David, el pequeño poseído, él no... 679 00:41:06,958 --> 00:41:08,250 Él no hizo nada malo. 680 00:41:08,333 --> 00:41:10,541 ¿Por qué hacerle daño a esta familia? 681 00:41:10,625 --> 00:41:11,791 ¿Por qué? 682 00:41:13,458 --> 00:41:15,416 El por qué es irrelevante. 683 00:41:17,833 --> 00:41:22,333 El por qué va en contra de todo lo que creen los satanistas. 684 00:41:22,416 --> 00:41:25,208 Su único objetivo es causar caos. 685 00:41:25,291 --> 00:41:27,041 Su néctar, la desesperanza. 686 00:41:27,125 --> 00:41:29,708 Pero alguien tuvo que ponerlo bajo su casa. 687 00:41:29,791 --> 00:41:33,833 Así que, ¿eso qué le dice sobre la persona que lo hizo? 688 00:41:36,625 --> 00:41:38,250 Vengan conmigo. 689 00:41:59,958 --> 00:42:01,708 No quiero ir ahí abajo. 690 00:42:03,583 --> 00:42:05,333 ¿Qué es esto? 691 00:42:07,916 --> 00:42:09,708 Es por lo que están aquí. 692 00:42:24,416 --> 00:42:26,041 Reuní todo esto 693 00:42:26,125 --> 00:42:29,666 mientras estudiaba a los Discípulos del carnero. 694 00:42:42,750 --> 00:42:44,875 LORRAINE: Debería quemar todo esto. 695 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Lo he pensado. 696 00:42:46,208 --> 00:42:48,333 Pero sentí que era 697 00:42:48,416 --> 00:42:51,458 más seguro tenerlos bajo llave. 698 00:42:51,541 --> 00:42:54,208 Como retirar armas de las calles. 699 00:42:57,541 --> 00:43:00,125 Supongo que usted no tiene estos libros organizados 700 00:43:00,208 --> 00:43:01,875 con el sistema Dewey, ¿o sí? 701 00:43:01,958 --> 00:43:02,833 KASTNER: No. 702 00:43:02,916 --> 00:43:05,750 (RÍE) No es así. 703 00:43:05,833 --> 00:43:08,833 Las pistas que buscan podrían estar en cualquier parte. 704 00:43:08,916 --> 00:43:10,416 O tal vez... 705 00:43:10,500 --> 00:43:12,000 O tal vez no estén aquí. 706 00:43:13,875 --> 00:43:15,166 Ed, no. 707 00:43:16,666 --> 00:43:18,750 Estudié a estas personas durante nueve años. 708 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Complacían a Satanás y a sus demonios 709 00:43:22,083 --> 00:43:24,083 con sacrificios de sangre. 710 00:43:24,166 --> 00:43:27,875 Profanaban lugares sagrados con sus rituales obscenos 711 00:43:27,958 --> 00:43:31,500 y cometían actos de blasfemia... 712 00:43:32,916 --> 00:43:35,000 ...de los que jamás hablaré. 713 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Pero... 714 00:43:37,291 --> 00:43:39,000 Estos actos les daban poder. 715 00:43:40,583 --> 00:43:42,833 En el juicio de los Discípulos, 716 00:43:42,916 --> 00:43:45,333 el fiscal que llevaba el caso, 717 00:43:45,416 --> 00:43:47,500 su esposa estaba embarazada. 718 00:43:49,000 --> 00:43:52,041 Cuando declararon culpables a los Discípulos, 719 00:43:52,125 --> 00:43:54,541 su bebé nació prematuro. 720 00:43:56,166 --> 00:43:58,791 Con el corazón fuera del cuerpo. 721 00:44:01,458 --> 00:44:03,875 Tres meses después, su esposa se suicidó 722 00:44:03,958 --> 00:44:06,500 colocando el cuello en las vías del tren. 723 00:44:08,041 --> 00:44:10,000 Un líder satanista no es 724 00:44:10,083 --> 00:44:12,750 un adversario que pueda subestimarse. 725 00:44:15,833 --> 00:44:18,000 Conocemos los riesgos, 726 00:44:18,083 --> 00:44:20,500 mejor de lo que usted podría creer. 727 00:44:20,583 --> 00:44:24,291 El joven que recibirá la pena de muerte... 728 00:44:26,291 --> 00:44:28,666 ¿Salvarlo vale todo lo que tienen? Porque... 729 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Porque ese podría ser el costo. 730 00:45:20,458 --> 00:45:21,416 (RUIDO) 731 00:45:36,875 --> 00:45:38,958 (PITIDO) 732 00:45:39,041 --> 00:45:41,416 ¿Vas a trapear eso o qué? 733 00:45:45,750 --> 00:45:46,791 Lo siento. 734 00:46:00,083 --> 00:46:01,166 (GRUÑIDO) 735 00:46:01,250 --> 00:46:02,916 (GRITA) 736 00:46:16,750 --> 00:46:18,666 (JADEANDO) 737 00:46:32,250 --> 00:46:36,333 (CANTANDO EN INGLÉS) ♪ Muéstrame quién eres Mi amor 738 00:46:37,458 --> 00:46:39,500 ♪ Yo sé quién eres 739 00:46:43,625 --> 00:46:47,458 ♪ Quítate la máscara 740 00:46:48,500 --> 00:46:51,916 ♪ Sé de dónde vienes 741 00:46:55,333 --> 00:46:57,875 Sé quién eres. 742 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 (GRUÑE) (GRITA) 743 00:47:04,125 --> 00:47:06,208 MUJER: Ayúdame a sujetarlo. Cálmate. 744 00:47:06,291 --> 00:47:07,958 ARNE: ¡Lo siento mucho! 745 00:47:08,041 --> 00:47:11,208 ¡Estaba aquí! ¡Juro por Dios que estaba aquí! 746 00:47:32,375 --> 00:47:35,333 Mira lo que nos envío la familia Perron. 747 00:47:35,416 --> 00:47:36,833 Ah... 748 00:47:36,916 --> 00:47:38,875 Qué lindo detalle. Hmmm. 749 00:47:38,958 --> 00:47:40,000 (TELÉFONO SUENA) 750 00:47:40,083 --> 00:47:41,625 Yo contesto. Ed, yo lo hago. 751 00:47:41,708 --> 00:47:43,666 Tranquila, tranquila, tranquila. 752 00:47:45,125 --> 00:47:46,416 Sí, ¿hola? ¿Ed? 753 00:47:46,500 --> 00:47:47,958 Hay una pista. 754 00:47:48,041 --> 00:47:50,916 Acabo de hablar con un detective de homicidios en Danvers. 755 00:47:51,000 --> 00:47:52,583 Quiere hablar con ustedes. 756 00:47:52,666 --> 00:47:54,166 Me dijo que lo ha visto. 757 00:48:01,166 --> 00:48:03,750 DESAPARECIDA 758 00:48:07,541 --> 00:48:09,458 Katie Lincoln y Jessica Strong 759 00:48:09,541 --> 00:48:11,916 desaparecieron hace como cuatro meses. 760 00:48:12,000 --> 00:48:14,791 Eran mejores amigas en la escuela. 761 00:48:14,875 --> 00:48:16,791 Hallaron a Katie cerca de aquí, 762 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 apuñalada 22 veces. 763 00:48:18,708 --> 00:48:20,958 Aún no encontramos a Jessica. 764 00:48:21,041 --> 00:48:23,833 Pero cuando registramos su casa en el mes de mayo, 765 00:48:23,916 --> 00:48:26,375 encontramos esto. 766 00:48:32,208 --> 00:48:33,625 Bien... 767 00:48:33,708 --> 00:48:34,833 Son los expertos. 768 00:48:35,916 --> 00:48:37,416 ¿Qué pueden decirme de esto? 769 00:48:37,500 --> 00:48:39,291 Para ser honesto, no mucho. 770 00:48:39,375 --> 00:48:40,791 Solo que, 771 00:48:40,875 --> 00:48:43,250 si este tótem hace lo mismo que el de Brookfield, 772 00:48:43,333 --> 00:48:45,875 es posible que la joven estuviera poseída. 773 00:48:45,958 --> 00:48:47,166 Escuchen... 774 00:48:47,250 --> 00:48:49,041 He leído sobre lo que ustedes creen 775 00:48:49,125 --> 00:48:50,208 que pasó en Brookfield, 776 00:48:50,291 --> 00:48:51,833 pero solo me interesan 777 00:48:51,916 --> 00:48:55,000 los hechos basados en la realidad. 778 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Okay. 779 00:48:56,166 --> 00:48:57,166 A nosotros también. 780 00:48:57,250 --> 00:48:58,500 Esperábamos que hubiera algo 781 00:48:58,583 --> 00:49:00,000 en el expediente de este caso 782 00:49:00,083 --> 00:49:01,666 que probara la historia de Arne. 783 00:49:01,750 --> 00:49:03,125 No, no, no. 784 00:49:03,208 --> 00:49:05,666 Los llamé para que me ayudaran, esto no es al revés. 785 00:49:05,750 --> 00:49:08,375 Buscamos una conexión con algún tipo de secta satánica 786 00:49:08,458 --> 00:49:09,916 desde que encontramos esa cosa. 787 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Esos adoradores del diablo, son solo personas. 788 00:49:13,083 --> 00:49:15,250 Locas y malvadas, pero personas. 789 00:49:18,083 --> 00:49:20,000 Podríamos ayudarnos mutuamente. 790 00:49:22,041 --> 00:49:24,291 Necesitamos ver su expediente, 791 00:49:24,375 --> 00:49:27,291 y usted encontrar a la desaparecida. 792 00:49:27,375 --> 00:49:29,166 Denos la oportunidad. 793 00:49:29,250 --> 00:49:30,875 Sí, ¿para hacer qué? 794 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Encontrar a Jessica. 795 00:49:32,583 --> 00:49:35,416 Llevamos tres meses barriendo este bosque, señora Warren. 796 00:49:35,500 --> 00:49:38,458 Yo veo cosas que no puede ver su gente. 797 00:49:57,458 --> 00:49:59,458 Uno de estos 798 00:49:59,541 --> 00:50:00,875 es el cuchillo 799 00:50:00,958 --> 00:50:02,875 con el que mataron a Katie Lincoln. 800 00:50:03,000 --> 00:50:04,250 Los demás 801 00:50:04,333 --> 00:50:06,458 vienen del depósito de evidencia. 802 00:50:06,541 --> 00:50:10,125 ¿Y qué? ¿Quiere que señale el arma homicida? 803 00:50:10,208 --> 00:50:11,958 Hmmm-hmmm. Los llevaré, 804 00:50:12,041 --> 00:50:13,916 pero antes quiero ver lo que puede hacer. 805 00:50:14,000 --> 00:50:17,291 Olvídelo. El don de mi esposa no es una atracción de circo. 806 00:50:17,375 --> 00:50:18,708 Si puede hacer lo que dice, 807 00:50:18,791 --> 00:50:20,833 no debe haber problema, señor Warren. ¿No? 808 00:50:20,916 --> 00:50:22,416 No hay forma. Olvídelo. 809 00:50:22,500 --> 00:50:24,291 Es este. 810 00:50:27,916 --> 00:50:30,750 (SUENA SUSPICIOUS MINDS DE ELVIS PRESLEY) 811 00:50:37,250 --> 00:50:39,875 Es que solo había tres opciones. 812 00:50:41,125 --> 00:50:43,333 Esta canción viene al caso. 813 00:50:43,416 --> 00:50:45,333 Hmmm. 814 00:50:45,416 --> 00:50:47,916 ¿Sabe? Hace tiempo conocí a Elvis. 815 00:50:48,000 --> 00:50:49,833 ¿Ah, sí? Hmmm-hmmm. 816 00:50:49,916 --> 00:50:52,458 ¿Después de morir o antes de eso? 817 00:50:52,541 --> 00:50:54,416 Después. 818 00:50:54,500 --> 00:50:56,583 Y antes, también. 819 00:51:06,125 --> 00:51:07,708 No dio vuelta. 820 00:51:09,041 --> 00:51:12,041 Donde encontraron el cuerpo de Katie 821 00:51:12,125 --> 00:51:13,833 es allá atrás. 822 00:51:22,250 --> 00:51:23,791 DEBBIE: Ahora están en Danvers. 823 00:51:23,875 --> 00:51:27,666 Si relacionan lo que pasó allá con lo que te pasó a ti, 824 00:51:27,750 --> 00:51:29,208 pues... sería... 825 00:51:29,291 --> 00:51:30,750 Un patrón. 826 00:51:32,125 --> 00:51:35,041 Tal vez descubran quién hizo esto. 827 00:51:35,125 --> 00:51:39,000 Está bien, es una buena noticia, ¿no? 828 00:51:39,083 --> 00:51:40,583 Muy buena. 829 00:51:40,666 --> 00:51:41,625 Mi amor... 830 00:51:42,916 --> 00:51:44,333 ¿Qué te ocurre? 831 00:51:45,541 --> 00:51:47,416 Nada. 832 00:51:47,500 --> 00:51:49,125 Estoy bien. 833 00:51:49,208 --> 00:51:50,541 Solo algo cansado. 834 00:51:50,625 --> 00:51:51,708 Por favor. 835 00:51:53,083 --> 00:51:54,541 Estás ocultándome algo. 836 00:51:56,916 --> 00:51:58,583 ¿Crees que no lo noto? 837 00:51:59,833 --> 00:52:01,208 Oye, estoy bien. 838 00:52:01,291 --> 00:52:02,875 Completamente. 839 00:52:06,916 --> 00:52:08,458 Aquí hace frío. 840 00:52:10,125 --> 00:52:11,208 Sí, lo sé. 841 00:52:12,833 --> 00:52:14,541 Como si 842 00:52:14,625 --> 00:52:17,166 trataran de congelarnos o algo parecido. 843 00:52:18,958 --> 00:52:21,416 Recuerdo lo que se sentía. 844 00:52:23,125 --> 00:52:25,166 Siempre tenía frío 845 00:52:25,250 --> 00:52:27,041 y nunca estaba solo. 846 00:52:27,125 --> 00:52:28,708 David, ¿de qué estás hablando? 847 00:52:28,791 --> 00:52:30,958 Por eso no puedes dormir. 848 00:52:31,041 --> 00:52:32,833 Porque no se queda en tu cabeza. 849 00:52:34,500 --> 00:52:36,750 A veces, piensas algo 850 00:52:36,833 --> 00:52:39,916 y luego no sabes si fuiste tú. 851 00:52:40,000 --> 00:52:42,333 Pero ahora lo ves. 852 00:52:43,958 --> 00:52:46,708 Está aquí contigo 853 00:52:46,791 --> 00:52:49,000 y te dice que hagas cosas. 854 00:52:49,083 --> 00:52:52,125 Arne, ¿qué te está diciendo que hagas? 855 00:53:06,708 --> 00:53:08,791 ¿No es malo que se esté esforzando así? 856 00:53:08,875 --> 00:53:11,583 Sí, pero estoy bien. ¿Qué le preocupa tanto? 857 00:53:11,666 --> 00:53:13,583 ¿Teme que no pueda hacerlo? 858 00:53:13,666 --> 00:53:14,958 (ED RESOPLA) 859 00:53:16,041 --> 00:53:17,000 No. 860 00:53:18,291 --> 00:53:20,708 Temo que lo haga. 861 00:53:31,166 --> 00:53:32,291 Ed, 862 00:53:32,375 --> 00:53:34,708 aquí pasó algo horrible. 863 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 (RAMAS CRUJEN) 864 00:53:47,541 --> 00:53:48,500 (SILENCIO) 865 00:54:02,875 --> 00:54:03,833 (CRUJIDOS) 866 00:54:12,041 --> 00:54:13,583 (AGUA GOTEANDO) 867 00:54:24,458 --> 00:54:26,041 (CRUJIDOS) 868 00:54:52,625 --> 00:54:54,166 (RISAS) 869 00:55:03,791 --> 00:55:05,958 JESSICA (RIENDO): Katie, espera. 870 00:55:11,125 --> 00:55:12,875 Oye. 871 00:55:12,958 --> 00:55:14,791 Eh... tengo algo para ti. 872 00:55:14,875 --> 00:55:17,250 Las vendieron este año en el festival de mayo. 873 00:55:17,333 --> 00:55:19,250 ¿Tus padres todavía te obligan a eso? 874 00:55:19,333 --> 00:55:21,125 Todos los años desde que tenía seis. 875 00:55:21,208 --> 00:55:22,291 (RÍEN) 876 00:55:22,375 --> 00:55:25,541 Es tonto, pero... esto me gustó. 877 00:55:25,625 --> 00:55:28,000 Me recuerda a las que hacíamos en la escuela. 878 00:55:29,166 --> 00:55:31,625 ¿Quieres ayudarme y ponérmela? 879 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 Claro. 880 00:55:38,166 --> 00:55:39,833 (JADEANDO) 881 00:56:03,333 --> 00:56:04,791 (GRITO AHOGADO) 882 00:56:12,333 --> 00:56:14,250 (SOLLOZA) 883 00:56:27,291 --> 00:56:28,500 ED: Ay, Dios. 884 00:56:28,583 --> 00:56:29,958 Ya fue suficiente. 885 00:56:31,541 --> 00:56:33,416 Cariño... ya basta. 886 00:56:33,500 --> 00:56:35,083 Ya basta. ¡Basta! 887 00:56:40,208 --> 00:56:41,250 (JADEA) 888 00:56:41,875 --> 00:56:43,708 ¿Katie? 889 00:56:43,791 --> 00:56:44,916 ¿Katie? 890 00:56:45,000 --> 00:56:46,291 ¡No! Dios mío, ¿qué hice? 891 00:56:46,375 --> 00:56:47,625 Tranquila, espera. ¡No! 892 00:56:47,708 --> 00:56:49,333 No. 893 00:56:49,416 --> 00:56:50,708 ED: ¡Lorraine! 894 00:56:52,583 --> 00:56:54,041 (LLORANDO) 895 00:56:57,708 --> 00:56:59,333 (SUSURROS) 896 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 (JADEANDO) 897 00:57:24,208 --> 00:57:25,875 ED: ¡Lorraine! 898 00:57:29,833 --> 00:57:31,083 ¡Lorraine! 899 00:57:34,916 --> 00:57:35,875 Ed. 900 00:57:36,875 --> 00:57:38,958 (GRITANDO) ¡No! 901 00:57:39,041 --> 00:57:40,375 ¡No! 902 00:57:41,416 --> 00:57:43,416 (AMBOS GRITANDO) 903 00:57:43,500 --> 00:57:44,666 Ven. 904 00:57:49,833 --> 00:57:50,791 ¡Vamos! 905 00:57:55,958 --> 00:57:57,916 Tranquila, tranquila. 906 00:57:58,000 --> 00:57:59,625 Tranquila, aquí estoy. 907 00:58:07,916 --> 00:58:09,750 Está en el agua. 908 00:58:10,791 --> 00:58:14,166 Ed... está en el agua. 909 00:58:25,166 --> 00:58:27,375 PARAMÉDICA: Tiene la presión un poco alta. 910 00:58:27,458 --> 00:58:29,500 Le daré un vasodilatador. 911 00:58:29,583 --> 00:58:31,791 Va a poner esta píldora debajo de su lengua. 912 00:58:31,875 --> 00:58:33,583 Abrirá un poco las arterias. 913 00:58:33,666 --> 00:58:35,500 Sí, tengo de esas. 914 00:58:36,541 --> 00:58:38,250 Las dejé en casa. 915 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 PARAMÉDICA: Pues yo no haría eso si fuera usted. 916 00:58:43,375 --> 00:58:45,583 ¿Nos da un minuto? (SUSPIRA) 917 00:58:51,208 --> 00:58:53,083 Nuestro equipo encontró un cuerpo. 918 00:58:53,166 --> 00:58:55,041 ¿Y sí es...? 919 00:58:55,125 --> 00:58:56,708 No es seguro. 920 00:58:56,791 --> 00:58:58,583 Oigan, sé lo que creen, 921 00:58:58,666 --> 00:59:00,458 pero no queremos que esto se sepa 922 00:59:00,541 --> 00:59:03,000 hasta que el forense identifique el cadáver. 923 00:59:03,083 --> 00:59:05,541 Buscamos en toda la cuenca. 924 00:59:05,625 --> 00:59:07,125 Dos veces. 925 00:59:07,208 --> 00:59:09,291 Fue un logro hacerlo una tercera vez. 926 00:59:09,375 --> 00:59:11,166 Y todo fue gracias a ustedes. 927 00:59:12,500 --> 00:59:14,500 Al menos ayudamos. 928 00:59:14,583 --> 00:59:15,958 Díganme dónde se hospedan 929 00:59:16,041 --> 00:59:18,791 y les enviaré el expediente mañana. 930 00:59:26,833 --> 00:59:27,791 (TELÉFONO SUENA) 931 00:59:30,250 --> 00:59:32,208 (ED JADEANDO) 932 00:59:33,750 --> 00:59:35,125 ¿Hola? 933 00:59:35,208 --> 00:59:36,875 ¡Por fin! ¡Les he dejado mensajes todo el día! 934 00:59:36,958 --> 00:59:38,125 ¿Qué ocurre? 935 00:59:38,208 --> 00:59:39,500 ¡Es Arne! ¡Lo siguió! 936 00:59:39,583 --> 00:59:41,125 ¡Dijeron que había acabado, 937 00:59:41,208 --> 00:59:43,083 pero ahora está atrapado con esa cosa 938 00:59:43,166 --> 00:59:44,625 y está diciéndole que se mate! 939 00:59:44,708 --> 00:59:46,166 Debbie, cálmate y escúchame. 940 00:59:46,250 --> 00:59:48,375 Llama al capellán de la prisión, eh... 941 00:59:48,458 --> 00:59:49,541 El padre Newman. 942 00:59:49,625 --> 00:59:50,833 Sí, el padre Newman. 943 00:59:50,916 --> 00:59:52,875 Dile que pongan a Arne bajo vigilancia 944 00:59:52,958 --> 00:59:54,333 por riesgo de suicidio. Tiene... 945 00:59:54,416 --> 00:59:56,500 (CHIRRIDO) 946 00:59:56,583 --> 00:59:58,666 ¿Qué? ¿Hola? 947 01:00:00,416 --> 01:00:03,291 ¿Qué es esta cosa? 948 01:00:04,791 --> 01:00:05,791 (TRUENOS) 949 01:00:30,291 --> 01:00:31,375 (CERROJO SUENA) 950 01:00:39,291 --> 01:00:40,333 Arne. 951 01:00:42,375 --> 01:00:45,958 Dios nos da a todos el derecho de defendernos. 952 01:01:05,666 --> 01:01:06,875 Ese demonio... 953 01:01:08,083 --> 01:01:10,875 No está aquí por voluntad propia. 954 01:01:11,000 --> 01:01:12,625 Sino que fue invocado. 955 01:01:12,708 --> 01:01:14,500 Eso no me hace sentir mejor. 956 01:01:14,583 --> 01:01:15,916 Eso significa 957 01:01:16,000 --> 01:01:17,750 que esto es una maldición 958 01:01:17,833 --> 01:01:20,416 y las maldiciones pueden romperse. 959 01:01:21,666 --> 01:01:22,666 Está bien. 960 01:01:22,750 --> 01:01:24,708 ¿Cómo hacemos eso? 961 01:01:32,208 --> 01:01:34,208 En la casa de los Glatzel... 962 01:01:34,291 --> 01:01:36,083 Eh, toqué la mano de David 963 01:01:36,166 --> 01:01:37,625 y tuve una visión. 964 01:01:38,958 --> 01:01:40,916 En ese momento, no sabía lo que era, 965 01:01:41,000 --> 01:01:43,458 pero creo que hice conexión 966 01:01:43,541 --> 01:01:45,750 con la persona responsable de esto. 967 01:01:47,333 --> 01:01:49,416 Ed, el cuerpo que hallaron... 968 01:01:49,500 --> 01:01:53,500 Si es Jessica, si en realidad es ella... 969 01:01:53,583 --> 01:01:57,541 Esa conexión podría estar abierta todavía. 970 01:02:01,375 --> 01:02:03,541 Tiene que haber otra forma. 971 01:02:59,041 --> 01:03:01,958 El Señor es mi pastor. 972 01:03:02,041 --> 01:03:04,166 Nada me faltará. 973 01:03:04,250 --> 01:03:09,083 En verdes praderas me hace descansar. 974 01:03:09,166 --> 01:03:11,083 FUNERARIA PALMERI 975 01:03:13,958 --> 01:03:15,333 (GOLPEAN LA PUERTA) 976 01:03:23,125 --> 01:03:25,416 (JADEANDO) (SUSPIRA) 977 01:03:25,500 --> 01:03:26,916 Aquí no hay nadie. 978 01:03:34,583 --> 01:03:35,750 (VIDRIO ROMPIÉNDOSE) 979 01:03:38,791 --> 01:03:41,833 (JADEANDO) Dejaremos una nota. 980 01:04:21,000 --> 01:04:22,583 Qué cosa. 981 01:05:15,125 --> 01:05:17,083 NO IDENTIFICADA 982 01:05:18,541 --> 01:05:20,000 Por favor, ten cuidado. 983 01:05:26,458 --> 01:05:28,250 (GIMIENDO) 984 01:05:53,333 --> 01:05:55,541 ¿Ves algo? 985 01:05:59,125 --> 01:06:00,291 No. 986 01:06:00,375 --> 01:06:02,375 No hay nada. 987 01:06:04,458 --> 01:06:07,333 Aquí no hay nada. 988 01:06:07,416 --> 01:06:10,166 No lo estoy sintiendo. 989 01:06:21,541 --> 01:06:24,000 Lorraine, ¿qué pasa? La conexión. 990 01:06:28,333 --> 01:06:29,750 Está aquí. 991 01:06:39,666 --> 01:06:41,625 (AGUA GOTEANDO) 992 01:07:20,208 --> 01:07:22,166 (RUIDOS DE TREN) 993 01:07:32,875 --> 01:07:34,000 ED: ¿Ves algo? 994 01:07:34,083 --> 01:07:35,958 Sí. 995 01:07:37,083 --> 01:07:38,875 Sí, hay 996 01:07:38,958 --> 01:07:41,500 una escalera. 997 01:07:41,583 --> 01:07:43,708 Oí un tren. 998 01:07:45,291 --> 01:07:47,125 Pero ahora... 999 01:07:48,791 --> 01:07:50,833 Hay un altar. 1000 01:07:52,500 --> 01:07:54,375 Muchas velas negras. 1001 01:07:56,000 --> 01:07:57,750 Son 12. 1002 01:07:57,833 --> 01:07:59,458 En un círculo. 1003 01:07:59,541 --> 01:08:00,625 Ay, Ed... 1004 01:08:00,708 --> 01:08:02,041 Suficiente. Vuelve. 1005 01:08:02,125 --> 01:08:03,458 No puedo. 1006 01:08:03,541 --> 01:08:05,416 Lorraine. 1007 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 (TEMPORIZADOR SONANDO) 1008 01:08:10,416 --> 01:08:11,833 Es una mujer. 1009 01:08:13,166 --> 01:08:15,666 ED: ¿Puedes verla? 1010 01:08:15,750 --> 01:08:17,875 LORRAINE: Yo soy ella. 1011 01:08:17,958 --> 01:08:19,791 ¿Tienes idea de dónde está? 1012 01:08:21,416 --> 01:08:22,833 No lo sé. 1013 01:08:26,291 --> 01:08:28,166 LORRAINE: Está haciéndolo de nuevo. 1014 01:08:28,250 --> 01:08:30,666 Trata de llegar a Arne. 1015 01:08:33,083 --> 01:08:36,125 LORRAINE: Intenta completar la maldición. 1016 01:08:48,250 --> 01:08:49,750 (VIDRIO SE ROMPE) 1017 01:08:49,833 --> 01:08:51,333 LORRAINE: Ya lo tiene. 1018 01:08:51,416 --> 01:08:53,333 Tiene a Arne. 1019 01:08:56,000 --> 01:08:58,541 LORRAINE: Ay, no, no... 1020 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 ¡No! ¡No! 1021 01:09:05,625 --> 01:09:06,583 ¡Ay, Dios! 1022 01:09:06,666 --> 01:09:09,708 Termina este aquelarre oscuro. 1023 01:09:09,791 --> 01:09:12,875 ¡Por la sangre del calvario te ordeno que pares ya! 1024 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 (LORRAINE GIMIENDO) 1025 01:09:18,083 --> 01:09:19,000 (EXHALA) 1026 01:09:22,458 --> 01:09:23,666 ¡Un reo se cortó! 1027 01:09:23,750 --> 01:09:26,166 ¡C-19! No, muchacho. 1028 01:09:39,541 --> 01:09:42,083 ¿Cómo haces esto? 1029 01:09:42,166 --> 01:09:43,541 Dios te reveló ante mí. 1030 01:09:44,875 --> 01:09:48,250 Entonces, tu Dios te condenó. 1031 01:09:52,166 --> 01:09:53,458 Ed... 1032 01:09:53,541 --> 01:09:55,791 La conexión es bilateral. (ECO) 1033 01:10:00,041 --> 01:10:02,125 (TEMPORIZADOR SONANDO) 1034 01:10:02,208 --> 01:10:04,583 (ED Y LORRAINE JADEAN) 1035 01:10:19,041 --> 01:10:20,041 (TEMPORIZADOR SUENA) 1036 01:10:39,875 --> 01:10:41,000 Lorraine. 1037 01:10:42,708 --> 01:10:44,916 (CRUJIDO) 1038 01:10:45,000 --> 01:10:46,500 Tienes que volver. 1039 01:10:46,583 --> 01:10:48,208 Lorrai... (CRUJIDO) 1040 01:11:02,916 --> 01:11:05,125 Lorraine. 1041 01:11:05,208 --> 01:11:07,500 Tienes que romper la conexión. (INHALA) 1042 01:11:07,583 --> 01:11:09,916 No debes... tocarla. 1043 01:11:10,000 --> 01:11:10,958 (INHALA) 1044 01:11:11,041 --> 01:11:12,125 Lorraine... 1045 01:11:12,208 --> 01:11:13,333 Suelta su mano. 1046 01:11:13,416 --> 01:11:15,166 (GRITO AHOGADO) 1047 01:11:15,250 --> 01:11:16,750 (GRUÑENDO) 1048 01:11:34,916 --> 01:11:36,458 Ed... 1049 01:11:38,291 --> 01:11:40,083 Sabe quiénes somos. 1050 01:11:49,958 --> 01:11:51,791 Lo sentimos mucho. 1051 01:11:53,791 --> 01:11:55,541 Cuánto lo siento. 1052 01:11:55,625 --> 01:11:56,833 ¿Cómo está Arne? 1053 01:11:56,916 --> 01:11:59,041 Estará bien. Lo tienen sedado. 1054 01:11:59,125 --> 01:12:01,166 Es el expediente. 1055 01:12:01,250 --> 01:12:04,750 Debe haber algo que vincule a estas jóvenes con Arne. 1056 01:12:04,833 --> 01:12:06,125 Excelente. 1057 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 También tengo algo que mostrarles. 1058 01:12:12,458 --> 01:12:15,541 DREW: Es de la stregheria. Inicios del renacimiento. 1059 01:12:15,625 --> 01:12:18,750 La Iglesia la usaba para identificar 1060 01:12:18,833 --> 01:12:20,750 y perseguir la brujería. 1061 01:12:20,833 --> 01:12:22,791 Ahora... 1062 01:12:22,875 --> 01:12:25,833 Mi latín no es muy bueno, pero... 1063 01:12:25,916 --> 01:12:27,166 Creo que esto 1064 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 se refiere a un sacrificio humano. 1065 01:12:31,500 --> 01:12:33,875 Uno por homicidio y el otro por suicidio. 1066 01:12:33,958 --> 01:12:36,916 ¿Dice cómo impedirlo? 1067 01:12:37,000 --> 01:12:39,166 Sí, al parecer, 1068 01:12:39,250 --> 01:12:40,500 la maldición se rompe 1069 01:12:40,583 --> 01:12:42,875 destruyendo el altar donde se creó. 1070 01:12:42,958 --> 01:12:44,083 Pero... 1071 01:12:44,166 --> 01:12:46,333 Creo que esta parte está en arameo. 1072 01:12:48,041 --> 01:12:50,583 Es que no puedo leer esta sección. 1073 01:12:50,666 --> 01:12:51,916 Pero la detuvieron. 1074 01:12:52,000 --> 01:12:53,875 Tal vez ahora se vaya. 1075 01:12:53,958 --> 01:12:55,416 LORRAINE: No puede. 1076 01:12:55,500 --> 01:12:58,166 Una vez creada, la maldición debe completarse. 1077 01:12:58,250 --> 01:12:59,666 Su alma depende de ello. 1078 01:13:01,666 --> 01:13:03,250 Buscaremos otra forma. 1079 01:13:05,166 --> 01:13:06,375 ¿Había algo en tu visión 1080 01:13:06,458 --> 01:13:08,250 que nos ayude a encontrar el altar? 1081 01:13:11,916 --> 01:13:13,333 Hacía frío. 1082 01:13:17,875 --> 01:13:20,541 Vi agua que goteaba del techo. 1083 01:13:20,625 --> 01:13:22,458 Eh... 1084 01:13:22,541 --> 01:13:23,916 Creo que oí un tren. 1085 01:13:25,833 --> 01:13:27,333 Pero sonaba algo extraño. 1086 01:13:27,416 --> 01:13:29,625 Como... 1087 01:13:31,250 --> 01:13:34,291 No lo sé, eh... amortiguado. 1088 01:13:34,375 --> 01:13:35,750 Tal vez era subterráneo. 1089 01:13:35,833 --> 01:13:36,916 Tal vez. 1090 01:13:37,000 --> 01:13:38,875 Eh, no sé dónde era. 1091 01:13:40,291 --> 01:13:42,375 Esta mujer atacó a David y a Jessica. 1092 01:13:42,458 --> 01:13:44,583 Tal vez haya relación. Déjenme ver el... 1093 01:13:44,666 --> 01:13:46,583 (VOZ AMORTIGUADA) ver el... ver el... 1094 01:13:47,958 --> 01:13:49,750 Expediente. 1095 01:13:49,833 --> 01:13:51,000 LORRAINE: ¿Ed? 1096 01:13:51,083 --> 01:13:53,041 (TRUENOS) 1097 01:14:02,125 --> 01:14:03,083 (JADEANDO) 1098 01:14:10,333 --> 01:14:11,250 (GIME) 1099 01:14:22,625 --> 01:14:23,916 ¿Lorraine? 1100 01:14:36,958 --> 01:14:38,916 (SONIDO DE HOJAS SECAS) 1101 01:15:13,291 --> 01:15:14,500 ¿Lorraine? 1102 01:15:22,458 --> 01:15:23,875 (JADEA) 1103 01:15:23,958 --> 01:15:25,000 ¡Lorraine! 1104 01:15:41,791 --> 01:15:43,083 No... 1105 01:15:43,166 --> 01:15:44,458 (PUERTA SE ABRE) 1106 01:15:54,083 --> 01:15:55,458 ¿Dónde está? 1107 01:15:57,041 --> 01:15:59,125 (VOZ CON ECO) Ustedes dos han reunido 1108 01:15:59,208 --> 01:16:00,541 una interesante colección. 1109 01:16:02,416 --> 01:16:04,625 ED: Si le haces daño... 1110 01:16:06,666 --> 01:16:09,958 Ay, descuide, señor Warren. 1111 01:16:10,041 --> 01:16:11,833 Están muy cerca. 1112 01:16:14,750 --> 01:16:17,208 Si se rinden, sería una pena. 1113 01:16:19,458 --> 01:16:20,791 (GOLPES) 1114 01:16:30,875 --> 01:16:32,333 (RECHINIDO) 1115 01:16:41,833 --> 01:16:42,916 (GRUÑENDO) 1116 01:16:52,791 --> 01:16:56,000 ¡Tú que controlas las aguas del océano! 1117 01:16:56,083 --> 01:16:58,500 ¡Tú eres el todopoderoso! 1118 01:16:58,583 --> 01:17:03,291 ¡Libera a tu siervo de la presencia de espíritus impíos! 1119 01:17:03,375 --> 01:17:05,958 ¡Teme y huye, tú, espíritu impío! 1120 01:17:06,041 --> 01:17:08,000 ¡No! ¡Ed! 1121 01:17:08,083 --> 01:17:09,791 (RESPIRACIÓN ENTRECORTADA) 1122 01:17:14,666 --> 01:17:16,000 Lo lamento. 1123 01:17:16,083 --> 01:17:18,708 Ed, era ella. 1124 01:17:23,041 --> 01:17:24,833 DREW: ¡Ed! ¡Qué carajo está pasando! 1125 01:17:24,916 --> 01:17:28,166 ¡Ayúdame a encontrarlo! ¿A encontrar qué? 1126 01:17:28,916 --> 01:17:31,041 ¿Dónde está? 1127 01:17:31,125 --> 01:17:32,208 Ed. 1128 01:17:32,291 --> 01:17:33,916 ¿Dónde está? DREW: ¡Ed! 1129 01:17:36,166 --> 01:17:37,375 ¡Ed! 1130 01:17:37,458 --> 01:17:39,333 ¡Estuvo aquí! 1131 01:17:39,416 --> 01:17:41,291 ¡Estuvo en nuestra casa! 1132 01:18:04,750 --> 01:18:06,666 ¿Cuándo llegó esto aquí? 1133 01:18:11,458 --> 01:18:14,250 Las entregaron ayer cuando ustedes venían en camino. 1134 01:18:16,625 --> 01:18:18,708 Estaban frescas cuando llegaron. 1135 01:18:32,125 --> 01:18:33,208 ¡Ah! 1136 01:18:37,000 --> 01:18:38,958 (ED JADEANDO) 1137 01:18:47,291 --> 01:18:48,291 ¡Ah! 1138 01:19:04,125 --> 01:19:06,250 LORRAINE: Hay que encontrar a esa mujer. 1139 01:19:08,375 --> 01:19:09,625 Identificamos la maldición 1140 01:19:09,708 --> 01:19:11,458 y tenemos el expediente de Jessica. 1141 01:19:11,541 --> 01:19:14,166 Debe haber algo ahí. 1142 01:19:14,250 --> 01:19:16,500 Me llevaré el libro para que lo traduzcan. 1143 01:19:16,583 --> 01:19:19,875 Debe haber una pista de dónde puede estar el altar. 1144 01:19:19,958 --> 01:19:21,291 ¿Nosotros qué hacemos? 1145 01:19:21,375 --> 01:19:22,875 Tú debes ir con Arne. 1146 01:19:22,958 --> 01:19:25,333 Hoy te necesitará más que nunca. 1147 01:19:25,416 --> 01:19:27,375 Pídele ayuda al padre Newman. 1148 01:19:29,625 --> 01:19:31,875 Drew, tú y yo leeremos esos archivos. 1149 01:19:31,958 --> 01:19:35,208 Hay que averiguar qué relación tienen estos casos. 1150 01:19:35,291 --> 01:19:37,875 Un satanista es más poderoso en la noche, 1151 01:19:37,958 --> 01:19:39,000 así que... 1152 01:19:39,083 --> 01:19:41,666 Espero que no haga algo antes. 1153 01:19:59,166 --> 01:20:01,583 Ya suspendieron el sedante. 1154 01:20:02,958 --> 01:20:04,458 Pronto despertará. 1155 01:20:21,250 --> 01:20:23,208 DREW: No hay nada en las declaraciones. 1156 01:20:23,291 --> 01:20:24,875 Sus amigos la vieron poco 1157 01:20:24,958 --> 01:20:26,708 cuando volvió de la universidad. 1158 01:20:26,791 --> 01:20:28,208 ED: ¿Eso no te parece extraño? 1159 01:20:28,291 --> 01:20:31,291 Nosotros estamos aquí, los Glatzel viven aquí, 1160 01:20:31,375 --> 01:20:32,541 a solo 15 minutos. 1161 01:20:32,625 --> 01:20:36,333 Pero Jessica vivía casi a 300 kilómetros. 1162 01:20:36,416 --> 01:20:38,791 ¿Por qué vivía tan lejos de aquí? 1163 01:20:42,333 --> 01:20:44,458 Oye, ¿dónde encontró Jessica su tótem? 1164 01:20:45,875 --> 01:20:48,041 Creo que acabo de leer sobre eso. 1165 01:20:48,125 --> 01:20:50,583 Es una declaración que hicieron sus padres. 1166 01:20:50,666 --> 01:20:51,958 Estaba en una caja. 1167 01:20:52,041 --> 01:20:54,583 "Ella lo trajo de la universidad en una caja". 1168 01:20:56,166 --> 01:20:58,125 ¿Dónde está la universidad? 1169 01:21:01,041 --> 01:21:02,166 En Fairfield. 1170 01:21:15,666 --> 01:21:19,125 Esta mujer vive en la zona. 1171 01:21:19,208 --> 01:21:21,166 Es una zona grande por cubrir. 1172 01:21:22,750 --> 01:21:24,458 Sí, pero no hay muchas vías de tren. 1173 01:21:24,541 --> 01:21:27,500 En su visión, Lorraine oyó un tren. 1174 01:21:28,791 --> 01:21:29,875 ¿A qué hora fue? 1175 01:21:29,958 --> 01:21:31,916 Tal vez algunas las podríamos descartar. 1176 01:21:32,000 --> 01:21:34,208 Tal vez cerca de medianoche. 1177 01:21:34,291 --> 01:21:35,958 Entonces no pueden ser estas dos. 1178 01:21:36,041 --> 01:21:37,708 Esos trenes no operan tan tarde. 1179 01:21:37,791 --> 01:21:39,458 Solo nos queda el tren de carga 1180 01:21:39,541 --> 01:21:41,041 que cruza el río por aquí. 1181 01:21:42,666 --> 01:21:44,083 El río. 1182 01:21:46,083 --> 01:21:48,416 Ay, Dios mío. 1183 01:21:52,291 --> 01:21:53,708 (GOLPEAN LA PUERTA) 1184 01:21:56,208 --> 01:21:57,166 Señora Warren. 1185 01:21:57,250 --> 01:21:59,125 Perdone, padre, intenté llamar, 1186 01:21:59,208 --> 01:22:00,333 pero nunca contestó. 1187 01:22:00,416 --> 01:22:02,833 Esperaba que me ayudara a traducir 1188 01:22:02,916 --> 01:22:04,583 un pasaje de este libro. 1189 01:22:07,583 --> 01:22:08,666 Claro. 1190 01:22:08,750 --> 01:22:09,875 Pase. 1191 01:22:09,958 --> 01:22:11,291 Gracias. 1192 01:22:19,583 --> 01:22:21,000 (JADEANDO) Dame tus llaves. 1193 01:22:21,083 --> 01:22:22,666 Quédate y llama a la policía. 1194 01:22:22,750 --> 01:22:23,958 ¿Qué quieres que les diga? 1195 01:22:24,041 --> 01:22:25,958 Lo que sea. ¡Solo haz que vayan! 1196 01:22:33,000 --> 01:22:35,333 KASTNER: Es la maldición. 1197 01:22:35,416 --> 01:22:37,041 Dice 1198 01:22:37,125 --> 01:22:38,625 que necesita 1199 01:22:38,708 --> 01:22:41,000 tres víctimas para completarse. 1200 01:22:42,416 --> 01:22:43,750 Se refiere a ellas como... 1201 01:22:45,291 --> 01:22:48,583 "El niño, el amante y el hombre de Dios". 1202 01:22:50,000 --> 01:22:53,250 La encarnación de la obra de Dios. 1203 01:22:53,333 --> 01:22:55,416 Pureza... amor... 1204 01:22:56,500 --> 01:22:57,416 ...fe. 1205 01:23:00,500 --> 01:23:01,916 ¿Ya hubo otro? 1206 01:23:06,375 --> 01:23:08,833 Es Ed. Mi esposo. 1207 01:23:11,666 --> 01:23:14,583 Anoche encontramos un tótem en su oficina. 1208 01:23:17,250 --> 01:23:19,125 Eso es desafortunado. 1209 01:23:24,166 --> 01:23:26,958 Oiga... venga conmigo. 1210 01:23:29,250 --> 01:23:30,958 Hay algo que debo mostrarle. 1211 01:23:54,958 --> 01:23:56,000 ¿Padre? 1212 01:24:58,083 --> 01:24:59,541 Llevo aquí muchos años. 1213 01:25:01,958 --> 01:25:03,791 Desde que era sacerdote. 1214 01:25:06,583 --> 01:25:09,708 La Iglesia usaba este lugar como bodega. 1215 01:25:12,416 --> 01:25:15,666 Es donde ponía las cosas que le provocaban miedo. 1216 01:25:17,291 --> 01:25:19,083 Cosas que no entendían. 1217 01:25:31,708 --> 01:25:34,458 ISLA, 3 MESES - 1932 1218 01:25:35,666 --> 01:25:37,083 ¿Tuvo una hija? 1219 01:25:40,250 --> 01:25:42,208 Su madre murió en el parto. 1220 01:25:44,333 --> 01:25:47,166 La Iglesia no podía enterarse. 1221 01:25:47,250 --> 01:25:50,500 Así que la crié aquí... en secreto. 1222 01:25:54,208 --> 01:25:55,625 Solo éramos los dos. 1223 01:25:57,833 --> 01:25:59,750 Nuestra felicidad 1224 01:25:59,833 --> 01:26:01,375 llenaba esta casa. 1225 01:26:04,458 --> 01:26:08,041 Continué mis estudios de ocultismo. 1226 01:26:08,125 --> 01:26:10,625 Quería protegerla de todo esto. 1227 01:26:14,166 --> 01:26:16,916 Pero en vez de eso, le causé fascinación. 1228 01:26:17,000 --> 01:26:18,375 ISLA, 20 AÑOS - 1952 1229 01:26:21,666 --> 01:26:25,083 Debemos tener mucho cuidado 1230 01:26:25,166 --> 01:26:28,291 de cómo nuestras obsesiones pasan a nuestros hijos. 1231 01:26:32,916 --> 01:26:35,125 "Aquel que mora en el refugio del altísimo, 1232 01:26:35,208 --> 01:26:37,708 reposará en la sombra del todopoderoso. 1233 01:26:37,791 --> 01:26:40,375 Alabado seas, Señor. 1234 01:26:40,458 --> 01:26:43,000 Tú eres mi refugio y mi fortaleza. 1235 01:26:44,208 --> 01:26:47,000 Dios mío... en quien confío". 1236 01:26:54,041 --> 01:26:55,958 Solo es el cableado. 1237 01:26:56,041 --> 01:26:57,791 Es un 1238 01:26:57,875 --> 01:26:59,375 edificio viejo. 1239 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Debbie. 1240 01:27:03,083 --> 01:27:04,000 Arne. 1241 01:27:06,041 --> 01:27:07,083 Ella... 1242 01:27:09,708 --> 01:27:11,375 ¿Qué ocurre? 1243 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 Ella está cerca. 1244 01:27:27,041 --> 01:27:28,416 ¿Lo sabía? 1245 01:27:31,125 --> 01:27:34,791 Le pedimos ayuda, ¿y usted lo supo todo este tiempo? 1246 01:27:38,041 --> 01:27:39,583 Es mi hija. 1247 01:27:42,458 --> 01:27:44,000 No podía... 1248 01:27:46,041 --> 01:27:47,500 Yo no quería ver. 1249 01:27:51,416 --> 01:27:55,000 Después de tantos años, creí que volvería algún día. 1250 01:27:55,083 --> 01:27:56,041 (RÍE) 1251 01:27:57,458 --> 01:27:58,500 Ahora sé 1252 01:27:58,583 --> 01:28:00,833 la razón por la que está aquí. 1253 01:28:03,500 --> 01:28:06,375 Hay túneles bajo estas tierras. 1254 01:28:07,583 --> 01:28:10,791 Ella... ella los exploraba de niña. 1255 01:28:13,416 --> 01:28:16,166 Su altar debe estar ahí abajo. 1256 01:28:16,250 --> 01:28:20,250 Es lo único que puede romper su maldición. 1257 01:28:22,250 --> 01:28:24,208 Hay que destruirlo. 1258 01:28:24,291 --> 01:28:26,625 (PUERTA SE ABRE) 1259 01:28:31,416 --> 01:28:33,208 Está aquí. (JADEA) 1260 01:28:44,583 --> 01:28:45,958 Vaya. 1261 01:28:49,083 --> 01:28:50,250 (EXHALA) 1262 01:29:27,250 --> 01:29:29,166 Fallé como sacerdote. 1263 01:29:31,166 --> 01:29:33,416 Fallé como padre. 1264 01:29:33,500 --> 01:29:36,000 Por favor, Dios, no me dejes fallar... 1265 01:29:36,083 --> 01:29:37,000 (GIME) 1266 01:29:49,333 --> 01:29:50,416 (GRITO AHOGADO) 1267 01:29:54,041 --> 01:29:56,125 (LORRAINE JADEANDO) 1268 01:30:25,083 --> 01:30:26,208 (AGUA CAYENDO) 1269 01:31:03,250 --> 01:31:04,875 (GIMIENDO) 1270 01:31:15,208 --> 01:31:17,208 (PASOS APROXIMÁNDOSE) 1271 01:31:50,541 --> 01:31:53,791 ¡Lorraine! ¡Lorraine! 1272 01:31:53,875 --> 01:31:56,083 LORRAINE (GRITANDO): ¡Ed! 1273 01:31:56,166 --> 01:31:58,458 ¿Lorraine? 1274 01:31:58,541 --> 01:32:01,583 ¡Lorraine! ¡Ed! 1275 01:32:01,666 --> 01:32:03,166 ¡Ed! 1276 01:32:06,750 --> 01:32:07,958 ¡Lorraine! 1277 01:32:09,625 --> 01:32:11,625 ¡Ah! (JADEA) 1278 01:32:14,458 --> 01:32:15,833 (GRITA) 1279 01:32:21,000 --> 01:32:22,083 ¡Ed! 1280 01:32:31,625 --> 01:32:33,541 (JADEO) 1281 01:32:46,375 --> 01:32:47,458 (GRITANDO) 1282 01:32:48,958 --> 01:32:49,875 (GRITA) 1283 01:32:56,791 --> 01:32:57,750 Mírame. 1284 01:33:00,458 --> 01:33:01,791 Abre los ojos. 1285 01:33:01,875 --> 01:33:02,833 (JADEANDO) 1286 01:33:05,666 --> 01:33:07,041 Mírame. 1287 01:33:08,875 --> 01:33:10,083 Shh, shh, shh. 1288 01:33:10,166 --> 01:33:11,291 ¡No! 1289 01:33:14,250 --> 01:33:15,750 LORRAINE: ¡No! 1290 01:33:15,833 --> 01:33:17,916 BRUJA: Erus... Mírame. 1291 01:33:18,000 --> 01:33:20,291 Abre los ojos y mírame. 1292 01:33:20,375 --> 01:33:22,291 Shh, shh, shh. 1293 01:33:23,958 --> 01:33:25,250 Ábrelos. 1294 01:33:28,708 --> 01:33:31,041 (LORRAINE GRITA) 1295 01:33:37,083 --> 01:33:39,041 (ED JADEANDO) 1296 01:33:46,083 --> 01:33:47,541 ¡Lorraine! (ECO) 1297 01:33:48,833 --> 01:33:50,250 ¡Lorraine! 1298 01:33:57,083 --> 01:33:58,541 ¡Lorraine! 1299 01:33:58,625 --> 01:34:00,791 Lorraine. 1300 01:34:00,875 --> 01:34:02,333 ¡Ed! 1301 01:34:08,500 --> 01:34:09,916 (TOSIENDO) 1302 01:34:27,208 --> 01:34:28,375 ¿Ed? 1303 01:34:31,458 --> 01:34:33,083 ¡Ed! 1304 01:34:38,333 --> 01:34:39,625 (GRITANDO) 1305 01:34:45,708 --> 01:34:48,166 (GIMIENDO) 1306 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 ARNE: ¡No! ¡No! 1307 01:34:52,958 --> 01:34:54,083 Está empezando. 1308 01:34:54,166 --> 01:34:55,791 ¿Ya? 1309 01:34:55,875 --> 01:34:56,958 Ya. 1310 01:34:59,125 --> 01:35:03,416 "N-ne memorem esse oportet, domine, delicta nostra... 1311 01:35:03,500 --> 01:35:07,833 Vel parentum nostrorum, neque vindictam..." 1312 01:35:09,083 --> 01:35:10,708 ARNE: ¡No! 1313 01:35:10,791 --> 01:35:13,291 (GRITANDO) ¡Ed, basta! 1314 01:35:15,916 --> 01:35:19,083 LORRAINE: ¡Basta! ¡Ed, te lo suplico! 1315 01:35:21,208 --> 01:35:22,791 ¡Ed, basta! 1316 01:35:22,875 --> 01:35:24,500 (ALARIDO) 1317 01:35:30,416 --> 01:35:31,708 (ARNE GRITANDO) 1318 01:35:31,791 --> 01:35:33,625 DEBBIE: ¡Cálmate! 1319 01:35:33,708 --> 01:35:36,000 Arne. 1320 01:35:36,083 --> 01:35:38,166 (DEBBIE LLORANDO) Arne. 1321 01:35:38,250 --> 01:35:40,750 Arne, por favor, vas a estar bien. 1322 01:35:40,833 --> 01:35:42,125 (RUGE Y GRITA) 1323 01:35:42,208 --> 01:35:44,291 Padre nuestro Que estás en el cielo 1324 01:35:44,375 --> 01:35:45,958 Santificado sea tu nombre... (ARNE GRITA) 1325 01:35:46,041 --> 01:35:48,166 Venga a nosotros tu reino Hágase tu voluntad 1326 01:35:48,250 --> 01:35:50,125 así en la Tierra... ¡Vas a estar bien! 1327 01:35:50,208 --> 01:35:52,625 LORRAINE: ¡Detente! 1328 01:35:52,708 --> 01:35:56,666 ¡Ed, te lo suplico! ¡Te lo suplico con toda el alma! 1329 01:35:56,750 --> 01:35:58,333 (RESPIRACIÓN ENTRECORTADA) 1330 01:35:58,416 --> 01:35:59,750 ¡Para ya! 1331 01:36:05,041 --> 01:36:06,875 ¡Ed, basta! 1332 01:36:11,208 --> 01:36:13,166 Ed, por favor. 1333 01:36:13,250 --> 01:36:14,958 Recuérdame. 1334 01:36:19,541 --> 01:36:21,458 Perdonamos a los que Nos ofenden 1335 01:36:21,541 --> 01:36:22,625 ¡Guardias! 1336 01:36:22,708 --> 01:36:24,250 No nos dejes caer En tentación 1337 01:36:24,333 --> 01:36:25,708 Y líbranos del mal 1338 01:36:25,791 --> 01:36:28,166 Porque tuyo es el reino El poder y la gloria 1339 01:36:28,250 --> 01:36:29,750 Ahora y siempre. Amén. (GRITA) 1340 01:36:29,833 --> 01:36:32,833 Padre nuestro Que estás en el cielo 1341 01:36:32,916 --> 01:36:34,250 Santificado sea tu nombre 1342 01:36:34,333 --> 01:36:35,833 Venga a nosotros tu reino 1343 01:36:35,916 --> 01:36:37,208 Hágase tu voluntad ¡No! 1344 01:36:37,291 --> 01:36:38,958 así en la Tierra Como en el cielo 1345 01:36:39,041 --> 01:36:41,958 Arne... Arne, ¿qué estás haciendo? 1346 01:36:42,041 --> 01:36:44,208 Padre, por favor ayúdelo. 1347 01:36:44,291 --> 01:36:45,916 ¿Qué haces? 1348 01:36:46,000 --> 01:36:47,208 Hágase tu voluntad 1349 01:36:47,291 --> 01:36:49,041 así en la Tierra Como en el cielo. 1350 01:36:49,125 --> 01:36:50,666 Danos hoy nuestro pan De cada día 1351 01:36:50,750 --> 01:36:52,875 Perdona nuestras ofensas ¿Qué estás haciendo? 1352 01:36:52,958 --> 01:36:55,791 Como nosotros perdonamos A los que nos ofenden 1353 01:36:55,875 --> 01:36:57,833 ¡Por favor! ¡Guardias! 1354 01:36:57,916 --> 01:36:59,500 ¡Arne! ¡Por favor, ayúdelo! 1355 01:36:59,583 --> 01:37:02,041 No nos dejes caer en tentación Y líbranos del mal 1356 01:37:02,125 --> 01:37:04,000 Porque tuyo es el reino, El poder... 1357 01:37:05,333 --> 01:37:06,791 ¡No vas a hacerlo! 1358 01:37:06,875 --> 01:37:10,041 ¡Esto está mal y tú lo sabes! 1359 01:37:11,958 --> 01:37:14,500 Como nosotros perdonamos A los que nos ofenden 1360 01:37:14,583 --> 01:37:18,250 No nos dejes caer en tentación ¿Qué está pasando? 1361 01:37:18,333 --> 01:37:19,750 Y líbranos del mal 1362 01:37:19,833 --> 01:37:22,916 Porque tuyo es el reino El poder y la gloria 1363 01:37:23,000 --> 01:37:25,083 Ahora y siempre Amén 1364 01:37:25,166 --> 01:37:26,583 (GRITANDO) 1365 01:37:26,666 --> 01:37:29,291 ...así en la Tierra Como en el cielo 1366 01:37:29,375 --> 01:37:31,250 Padre nuestro Que estás en el cielo 1367 01:37:31,333 --> 01:37:32,916 ¡Por favor, padre! 1368 01:37:33,000 --> 01:37:34,250 Venga a nosotros tu reino 1369 01:37:34,333 --> 01:37:36,875 ¡No! Hágase tu voluntad... 1370 01:37:36,958 --> 01:37:38,125 ¡No, no! 1371 01:37:38,208 --> 01:37:40,166 Danos hoy Nuestro pan de cada día 1372 01:37:40,250 --> 01:37:42,666 Perdona nuestras ofensas... 1373 01:37:42,750 --> 01:37:45,041 ¡No lo hagas, Arne! ¡Te amo! 1374 01:37:45,125 --> 01:37:46,791 ¡No! 1375 01:37:46,875 --> 01:37:49,750 ¡No! Y líbranos del mal 1376 01:37:49,833 --> 01:37:52,666 (GRITANDO) 1377 01:38:06,250 --> 01:38:08,708 Ed... Recuérdame. 1378 01:38:14,000 --> 01:38:15,458 (GIME) 1379 01:38:15,541 --> 01:38:17,500 Intentó ponerte en mi contra. 1380 01:38:21,041 --> 01:38:24,166 Porque cree que nuestro amor es nuestra debilidad. 1381 01:38:26,791 --> 01:38:28,625 (JADEA) 1382 01:38:28,708 --> 01:38:30,375 Pero no lo es. 1383 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 No lo es. 1384 01:38:37,541 --> 01:38:39,291 Es nuestra fortaleza. 1385 01:38:42,458 --> 01:38:44,583 Ahora, abre los ojos. 1386 01:39:11,291 --> 01:39:12,708 (JADEA) 1387 01:39:14,291 --> 01:39:16,750 DEBBIE: ¿Arne? ¿Arne? Arne, ¿estás bien? 1388 01:39:19,750 --> 01:39:23,333 ¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío! 1389 01:39:23,416 --> 01:39:26,583 (DEBBIE LLORANDO) Mi amor. 1390 01:39:28,875 --> 01:39:30,666 (JADEANDO) (LLORANDO) 1391 01:40:06,125 --> 01:40:08,250 Se ha roto la maldición. 1392 01:40:11,000 --> 01:40:12,250 (CRUJIDO) 1393 01:40:12,333 --> 01:40:15,000 (GRITANDO) 1394 01:40:20,500 --> 01:40:22,375 Le prometiste un alma a un demonio. 1395 01:40:25,958 --> 01:40:27,500 (GIME) 1396 01:40:27,583 --> 01:40:29,791 ED: Y no puede volver al infierno sin una. 1397 01:40:38,833 --> 01:40:40,083 (RUGE) 1398 01:40:40,166 --> 01:40:41,083 (CRUJIDO) 1399 01:40:42,166 --> 01:40:43,291 (GRITA) 1400 01:40:47,500 --> 01:40:50,125 ¿Cómo estás? 1401 01:40:50,208 --> 01:40:52,166 Tranquila. 1402 01:40:52,250 --> 01:40:53,750 Ya se acabó. 1403 01:40:54,916 --> 01:40:57,375 Ya se acabó todo. 1404 01:40:59,750 --> 01:41:01,708 (ED JADEANDO) 1405 01:41:08,708 --> 01:41:10,375 Cariño... 1406 01:41:10,458 --> 01:41:11,541 Es que... 1407 01:41:13,458 --> 01:41:15,083 Olvidé mi medicina. 1408 01:41:16,375 --> 01:41:17,625 (JADEANDO) 1409 01:41:24,666 --> 01:41:25,583 (RÍE) 1410 01:41:28,083 --> 01:41:30,125 (SIRENAS A LA DISTANCIA) 1411 01:42:27,291 --> 01:42:28,666 (PUERTA SE CIERRA) 1412 01:42:28,750 --> 01:42:31,250 (SUENA BRAND NEW DAY DE VAN MORRISON) 1413 01:42:38,500 --> 01:42:40,833 (REPORTEROS HABLANDO) 1414 01:42:47,500 --> 01:42:49,875 REPORTERA: ¡Por favor, no te vayas, Arne! 1415 01:42:49,958 --> 01:42:52,125 ¿Arne? 1416 01:42:52,208 --> 01:42:53,916 ¡Arne! 1417 01:42:54,000 --> 01:42:56,083 Disculpen. 1418 01:42:56,166 --> 01:42:58,208 Arne. 1419 01:42:59,458 --> 01:43:00,708 Te amo. 1420 01:43:00,791 --> 01:43:02,625 REPORTERO: ¡Arne, Arne, por aquí! 1421 01:43:02,708 --> 01:43:05,375 ¿Qué se siente ser poseído por un demonio? 1422 01:43:30,208 --> 01:43:33,541 Que el acusado se ponga de pie. 1423 01:43:52,666 --> 01:43:54,791 EL 24 DE NOVIEMBRE DE 1981, 1424 01:43:54,875 --> 01:43:59,375 ARNE JOHNSON FUE ACUSADO DEL DELITO DE HOMICIDIO CULPOSO. 1425 01:44:00,875 --> 01:44:02,958 ARNE PAGÓ UNA CONDENA DE CINCO AÑOS. 1426 01:44:03,041 --> 01:44:05,875 SE CASÓ CON DEBBIE CUANDO ESTABA EN PRISIÓN. 1427 01:44:07,375 --> 01:44:12,625 SIGUEN CASADOS HASTA LA FECHA. 1428 01:44:22,083 --> 01:44:23,791 (RÍE) 1429 01:44:23,875 --> 01:44:25,458 Ya casi. Dios. 1430 01:45:09,291 --> 01:45:11,083 LOS WARREN 1431 01:45:11,166 --> 01:45:14,250 Ahora que escuchamos las cintas y después de estar con él, 1432 01:45:14,333 --> 01:45:17,875 constantemente ponía en duda lo que había en ese niño. 1433 01:45:17,958 --> 01:45:20,041 ¿Cómo afecta todo el sistema judicial 1434 01:45:20,125 --> 01:45:22,375 si una persona puede decir 1435 01:45:22,458 --> 01:45:24,166 "El diablo me obligó a hacerlo"? 1436 01:45:28,541 --> 01:45:29,958 (DAVID GRITANDO) 1437 01:45:30,041 --> 01:45:31,583 EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL (GRABACIÓN REAL) 1438 01:45:31,666 --> 01:45:33,291 LORRAINE: David, te voy a poner esto. 1439 01:45:33,375 --> 01:45:35,000 ED: En el nombre de Cristo, Cristo te repele. 1440 01:45:35,083 --> 01:45:36,583 Deja en paz a este niño. 1441 01:45:38,000 --> 01:45:39,541 Está en tu frente. 1442 01:45:39,625 --> 01:45:41,083 EL CASO DE ASESINATO DE ARNE JOHNSON 1443 01:45:41,166 --> 01:45:42,333 EL 16 DE FEBRERO DE 1981 1444 01:45:42,416 --> 01:45:44,666 ED: Recuerda que no eres fuerte. 1445 01:45:44,750 --> 01:45:47,250 Eres... eres débil. 1446 01:45:47,333 --> 01:45:49,958 ED: Cristo ama a este niño. Es su hijo. 1447 01:45:50,041 --> 01:45:52,250 JUDY: Despiértenlo. Sacúdanlo. ¡Hagan algo! 1448 01:45:52,333 --> 01:45:54,166 DEBBIE: No se librará ahora, ma. 1449 01:45:54,250 --> 01:45:56,416 Él me dijo que ahora no va a hacer nada. 1450 01:45:56,500 --> 01:45:59,750 LORRAINE: ¿Qué crees que hemos estado haciendo todo este tiempo? 1451 01:45:59,833 --> 01:46:01,208 ED: En el nombre del Padre, 1452 01:46:01,291 --> 01:46:03,375 del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 1453 01:46:03,458 --> 01:46:05,041 JUEZ, JURADO Y LO OCULTO 1454 01:46:05,125 --> 01:46:07,375 Sujétenlo. Él me lo dijo. Sujétenlo en el suelo. 1455 01:46:07,458 --> 01:46:11,416 JUDY: Aquí está mamá. Vamos. Despierta. 1456 01:46:11,500 --> 01:46:17,208 Vamos. Sal de mi hijo. Por favor. 1457 01:46:17,291 --> 01:46:18,666 Apártate de mi hijo. 1458 01:46:18,750 --> 01:46:20,458 ¡Hazlo! ¡No! 1459 01:46:20,541 --> 01:46:22,125 JUDY: Soy tu madre. 1460 01:46:22,208 --> 01:46:24,791 DAVID: No, tú eres... (RÍE) 1461 01:46:24,875 --> 01:46:26,458 JUDY: David, ¡despierta! 1462 01:46:26,541 --> 01:46:29,083 HOMBRE ACUSADO DE ASESINATO PONE AL DIABLO EN JUICIO 1463 01:46:29,166 --> 01:46:30,041 Libera al niño. 1464 01:46:30,125 --> 01:46:31,458 Tienen que sujetarlo. 1465 01:46:31,541 --> 01:46:33,291 EN EL JUICIO DE ASESINATO DE CONNECTICUT, 1466 01:46:33,375 --> 01:46:35,291 ¿LO EXONERARÁN LAS PRUEBAS DE POSESIÓN? 1467 01:46:35,375 --> 01:46:36,791 ED: En el nombre del Padre, 1468 01:46:36,875 --> 01:46:38,458 del Hijo y del Espíritu Santo, amén. 1469 01:46:38,541 --> 01:46:40,458 JUDY: Hagan algo. Que se siente. 1470 01:46:40,541 --> 01:46:41,666 No funcionará. 1471 01:46:41,750 --> 01:46:44,041 No puede sentarse. Está... 1472 01:46:44,125 --> 01:46:45,958 No funcionará. 1473 01:46:46,041 --> 01:46:48,916 JUDY: ¡David! ¡Por favor, levántate! ¡Por Dios! 1474 01:46:50,833 --> 01:46:53,791 EL CONJURO EL DIABLO ME OBLIGÓ A HACERLO