1
00:00:09,833 --> 00:00:11,958
(MÚSICA TENSA)
2
00:00:43,875 --> 00:00:45,416
(MÚSICA TENSA)
3
00:00:48,041 --> 00:00:50,708
ED:
No temerás al terror
de la noche
4
00:00:50,791 --> 00:00:53,250
ni a la flecha
que vuela de día.
5
00:00:53,333 --> 00:00:56,041
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
6
00:00:56,125 --> 00:00:59,125
ED:
Ni a la peste que acecha
en las sombras
7
00:00:59,208 --> 00:01:02,041
ni a la plaga que destruye
a mediodía.
8
00:01:02,125 --> 00:01:05,750
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
9
00:01:05,833 --> 00:01:09,125
ED:
Ya que has puesto al señor
por tu refugio,
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,958
al altísimo por tu protección.
11
00:01:12,041 --> 00:01:14,541
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
12
00:01:14,625 --> 00:01:16,625
ED:
Ningún mal habrá
de sobrevenirte...
13
00:01:16,708 --> 00:01:18,750
EL 18 DE JULIO DE 1981,
14
00:01:18,833 --> 00:01:20,500
ED Y LORRAINE WARREN
FUERON LLAMADOS
15
00:01:20,583 --> 00:01:22,750
PARA DOCUMENTAR EL
EXORCISMO
DE DAVID GLATZEL.
16
00:01:22,833 --> 00:01:24,916
TODOS:
Protégeme, señor,
en mi hora de necesidad.
17
00:01:25,000 --> 00:01:27,625
ED:
Porque él ordenará
que sus ángeles te cuiden
18
00:01:27,708 --> 00:01:28,791
en todos tus caminos.
19
00:01:28,875 --> 00:01:29,833
TENÍA 8 AÑOS.
20
00:01:29,916 --> 00:01:31,708
TODOS:
Protégeme, señor,
21
00:01:31,791 --> 00:01:33,458
en mi hora de necesidad.
22
00:01:33,541 --> 00:01:35,625
Hagamos una pausa...
¿Quieren?
23
00:01:37,250 --> 00:01:38,500
(SUSPIRA)
24
00:01:39,875 --> 00:01:42,500
Cariño...
Oye, ¿te sientes
bien?
25
00:01:42,583 --> 00:01:44,791
(JADEANDO)
Sí, estoy bien.
26
00:01:47,708 --> 00:01:50,916
(SUSPIRA)
Es solo que no recuerdo
un caso como este.
27
00:02:00,958 --> 00:02:02,916
Él debería
dormir
un poco.
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,333
CARL:
Oye, ven.
29
00:02:04,416 --> 00:02:06,125
ARNE:
Yo lo
llevaré,
señor
30
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
¿Eh?
Sí.
31
00:02:07,416 --> 00:02:09,458
Gracias.
Gracias, Arne.
32
00:02:09,541 --> 00:02:10,958
De nada.
33
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
Ven, amigo.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,541
(SUSPIRA)
No aguantará mucho más así.
35
00:02:17,625 --> 00:02:19,000
No tendrá que hacerlo.
36
00:02:19,083 --> 00:02:20,208
Todo será más rápido
37
00:02:20,291 --> 00:02:22,250
ahora que el
exorcismo
se aprobó.
38
00:02:22,333 --> 00:02:24,291
El padre Gordon
ya viene para
acá.
39
00:02:33,083 --> 00:02:35,166
Eres un niño valiente.
40
00:02:35,250 --> 00:02:36,333
¿Sabes?
41
00:02:36,416 --> 00:02:38,375
Yo era un debilucho de
niño,
así que...
42
00:02:38,458 --> 00:02:41,166
Sé lo que se siente
que te molesten, pero...
43
00:02:41,250 --> 00:02:44,666
Pero no es nada comparado
con lo que tú estás pasando.
44
00:02:45,458 --> 00:02:48,666
No me siento muy valiente.
45
00:02:50,083 --> 00:02:52,666
Ser valiente no
significa
no tener miedo.
46
00:02:54,333 --> 00:02:56,875
Sé que tienes miedo,
pero aun así
resistes.
47
00:02:58,541 --> 00:03:00,583
Todo va a estar bien.
48
00:03:00,666 --> 00:03:03,791
No voy a dejar
que nada te
pase.
49
00:03:03,875 --> 00:03:05,666
Lo prometo.
50
00:03:06,750 --> 00:03:08,416
Arne...
51
00:03:08,500 --> 00:03:11,250
¿Cuándo le pedirás a mi
hermana que se case contigo?
52
00:03:11,333 --> 00:03:13,375
(RÍE)
53
00:03:13,458 --> 00:03:14,875
No sé de qué estás hablando.
54
00:03:14,958 --> 00:03:17,750
Por favor.
No, en serio, ¿sí?
55
00:03:17,833 --> 00:03:18,916
(AUTO APROXIMÁNDOSE)
56
00:03:55,958 --> 00:03:57,250
(TOCAN LA PUERTA)
57
00:03:57,333 --> 00:03:58,583
(GRITO AHOGADO)
58
00:04:04,666 --> 00:04:06,458
(GOLPEAN MÁS FUERTE)
59
00:04:10,250 --> 00:04:12,166
(GOLPE EN PUERTA)
60
00:04:12,250 --> 00:04:14,333
(GOLPETEOS EN PUERTA)
61
00:04:19,541 --> 00:04:20,500
(RUIDOS CESAN)
62
00:04:50,291 --> 00:04:52,291
(CRUJIDOS)
63
00:04:59,833 --> 00:05:01,291
(RECHINIDOS)
64
00:05:06,791 --> 00:05:08,208
¡No! ¡Ayúdenme!
65
00:05:08,291 --> 00:05:09,458
¡No! ¡No!
66
00:05:09,541 --> 00:05:10,958
¡No! ¡No!
67
00:05:11,041 --> 00:05:12,208
¡No!
68
00:05:12,291 --> 00:05:14,625
(GRITO AMORTIGUADO)
69
00:05:14,708 --> 00:05:15,833
¡David! ¡David!
70
00:05:15,916 --> 00:05:17,166
JUDY: ¿Dónde está?
71
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
(COSAS ROMPIÉNDOSE)
72
00:05:18,333 --> 00:05:19,666
¡David!
73
00:05:19,750 --> 00:05:22,291
(DAVID GRITANDO)
74
00:05:22,375 --> 00:05:23,291
¡David!
75
00:05:25,250 --> 00:05:27,416
CARL: ¿Qué pasó, campeón?
¿Estás bien?
76
00:05:28,833 --> 00:05:29,666
David...
77
00:05:29,750 --> 00:05:32,500
(JADEOS)
¿Qué tienes?
78
00:05:32,583 --> 00:05:34,333
(JADEANDO)
79
00:05:36,666 --> 00:05:39,041
David.
80
00:05:39,125 --> 00:05:40,625
(GRITA)
81
00:05:40,708 --> 00:05:42,416
(TODOS GRITAN)
82
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
DEBBIE:
¡Basta! ¡No, David, no!
83
00:05:44,583 --> 00:05:46,000
(CARL GRITANDO)
ED: ¡No!
84
00:05:46,083 --> 00:05:47,541
DEBBIE:
¡Basta!
85
00:05:47,625 --> 00:05:49,750
¡Padre!
¡Tenemos que hacerlo ahora!
86
00:05:49,833 --> 00:05:52,458
Hay que subirlo al auto,
y lo llevaré a la iglesia.
87
00:05:52,541 --> 00:05:54,708
No, padre.
Ahora.
88
00:05:54,791 --> 00:05:56,708
(DAVID GRITANDO)
89
00:05:56,791 --> 00:05:57,750
(ED GIMIENDO)
90
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
ED:
¡No! ¡No! ¡No!
91
00:06:05,166 --> 00:06:06,541
(GRITA)
¡No!
92
00:06:08,708 --> 00:06:09,666
(GIMIENDO)
93
00:06:15,166 --> 00:06:16,250
ED:
¡Rápido!
94
00:06:18,375 --> 00:06:19,958
(DAVID GRITANDO)
95
00:06:20,041 --> 00:06:21,375
ED:
Sujétenlo.
96
00:06:21,458 --> 00:06:22,458
No lo suelten.
97
00:06:25,166 --> 00:06:28,958
Salva a tu siervo
que fiel es a ti,
Señor,
98
00:06:29,041 --> 00:06:31,458
deja que
encuentre
en ti, Señor,
99
00:06:31,541 --> 00:06:34,416
una torre fortificada
frente al enemigo.
100
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
LORRAINE:
Revístelo de la armadura
de Dios,
101
00:06:36,583 --> 00:06:39,291
para que pueda hacer frente
a las acechanzas del diablo.
102
00:06:39,375 --> 00:06:42,291
Contra los que gobiernan
las tinieblas de este mundo,
103
00:06:42,375 --> 00:06:43,958
contra toda maldad.
(SE QUEJA)
104
00:06:44,041 --> 00:06:45,375
(GRITO AHOGADO)
105
00:06:45,458 --> 00:06:46,791
(GIME)
106
00:06:46,875 --> 00:06:48,083
(GRUÑIDOS)
107
00:06:48,166 --> 00:06:49,625
(DAVID GRITANDO)
¡Oh!
108
00:06:49,708 --> 00:06:51,916
Lorraine, ¿qué te pasa?
109
00:06:52,000 --> 00:06:53,541
Estoy bien.
110
00:06:53,625 --> 00:06:55,458
¡Lorraine!
GORDON: ¡Tranquilo!
111
00:06:55,541 --> 00:06:59,083
¡Señor! ¡Ampáralo
desde tu morada sagrada
112
00:06:59,166 --> 00:07:01,833
y protégelo desde Sion!
113
00:07:01,916 --> 00:07:03,250
(GRUÑE)
GORDON: ¡Cristo!
114
00:07:03,333 --> 00:07:06,458
¡Señor!
¡Escucha mi
plegaria!
115
00:07:06,541 --> 00:07:07,833
¡Señor!
116
00:07:07,916 --> 00:07:09,125
(GRUÑE)
117
00:07:16,291 --> 00:07:17,625
(TINTINEO)
118
00:07:18,458 --> 00:07:20,000
(GRITOS)
119
00:07:20,083 --> 00:07:21,333
¡Oh!
120
00:07:22,541 --> 00:07:23,500
(RIENDO)
121
00:07:23,583 --> 00:07:24,625
(JADEANDO)
122
00:07:24,708 --> 00:07:25,875
No. ¡Padre!
123
00:07:31,000 --> 00:07:31,958
(ESTÁTICA)
124
00:07:33,750 --> 00:07:35,375
(QUEJIDO)
LORRAINE: ¡Padre!
125
00:07:35,458 --> 00:07:37,125
¡Botiquín de primeros
auxilios!
126
00:07:37,208 --> 00:07:38,166
¡Está en la cocina!
127
00:07:38,250 --> 00:07:39,458
¡Yo lo traigo!
128
00:07:39,541 --> 00:07:40,458
(RUGIDO)
129
00:07:40,541 --> 00:07:41,791
LORRAINE:
¡Rápido!
130
00:07:41,875 --> 00:07:43,541
(RISA MALIGNA)
131
00:07:43,625 --> 00:07:44,875
¡Rápido!
132
00:07:44,958 --> 00:07:46,375
(GIMIENDO)
No se detengan.
133
00:07:46,458 --> 00:07:48,208
DEBBIE:
¡Rápido! ¡No puedo sujetarlo!
134
00:07:48,291 --> 00:07:50,208
LORRAINE:
Ed. Ed, ¡ya!
135
00:07:50,291 --> 00:07:54,000
Ergo, draco maledicte
et omnis
136
00:07:54,083 --> 00:07:57,666
legio diabolica,
adjuramus te per deum.
137
00:07:57,750 --> 00:07:58,916
Vivum per deum.
138
00:07:59,000 --> 00:08:00,583
Omnis satanica potestas.
(RIENDO)
139
00:08:00,666 --> 00:08:03,125
ARNE:
¡No está funcionando!
140
00:08:03,208 --> 00:08:05,416
Vivum per
deum...
ego te
141
00:08:05,500 --> 00:08:06,833
immunde spiritus.
142
00:08:06,916 --> 00:08:08,041
(HUESOS CRUJIENDO)
143
00:08:08,125 --> 00:08:10,041
DEBBIE:
¿Qué? ¡David, no!
144
00:08:10,125 --> 00:08:11,416
¡Basta!
145
00:08:11,500 --> 00:08:13,541
¿Qué? ¿Qué?
No...
146
00:08:13,625 --> 00:08:14,875
(GRITA)
147
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
(GRITA)
148
00:08:16,125 --> 00:08:18,083
¡David! ¡Basta!
149
00:08:18,166 --> 00:08:19,791
¡Ayúdame!
¡Por favor!
150
00:08:19,875 --> 00:08:20,875
¿Qué haces?
151
00:08:21,000 --> 00:08:22,083
DEBBIE:
¡David!
152
00:08:22,166 --> 00:08:23,958
¡Basta!
¡Por
favor!
153
00:08:24,041 --> 00:08:25,083
¡David, ya basta!
154
00:08:25,166 --> 00:08:26,708
(LLORANDO)
¡David!
155
00:08:26,791 --> 00:08:27,750
¡David!
156
00:08:28,333 --> 00:08:29,166
(RUGIDO)
157
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
¡Ya déjalo en paz!
158
00:08:31,125 --> 00:08:32,250
¡Arne, no le hables!
159
00:08:32,333 --> 00:08:33,916
¡Dije que lo dejes en paz!
160
00:08:34,000 --> 00:08:35,583
¡Solo es un niño,
vil cobarde!
161
00:08:35,666 --> 00:08:37,208
¡No, Arne!
¡No le hables!
162
00:08:37,291 --> 00:08:39,250
ED: ¡Basta!
(GRITOS)
163
00:08:42,083 --> 00:08:43,125
(GRITO AHOGADO)
164
00:08:45,625 --> 00:08:48,333
(VOZ PROFUNDA)
¡Ahora, voy a
detenerte
el corazón!
165
00:08:48,416 --> 00:08:49,500
(GRITO AHOGADO)
166
00:08:51,500 --> 00:08:53,250
(GRITA)
¡Ed! ¡Ed!
167
00:08:56,500 --> 00:08:57,416
(GRITO)
168
00:08:59,166 --> 00:09:00,166
¡Oye!
169
00:09:04,708 --> 00:09:05,625
(GIME)
170
00:09:05,708 --> 00:09:08,375
¡Escúchame!
¡Mírame!
171
00:09:08,458 --> 00:09:09,750
(RUGIDO)
¡Mírame!
172
00:09:09,833 --> 00:09:11,875
Sé que estás ahí dentro,
David.
173
00:09:11,958 --> 00:09:13,958
Solo ya déjalo en paz...
¿Sí?
174
00:09:14,041 --> 00:09:16,125
Déjalo en paz
y tómame a mí.
175
00:09:16,208 --> 00:09:17,583
¡No!
176
00:09:17,666 --> 00:09:18,750
Tómame.
177
00:09:18,833 --> 00:09:19,958
(JADEA)
¡Tómame!
178
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
ARNE:
¡Tómame! ¡Ya!
179
00:09:22,458 --> 00:09:24,625
¡Déjalo en paz
y tómame a mí!
180
00:09:24,708 --> 00:09:25,791
(GRITA)
181
00:09:27,416 --> 00:09:29,291
(JADEANDO)
182
00:09:33,500 --> 00:09:36,333
(JADEANDO)
No...
183
00:09:39,041 --> 00:09:41,000
No... No...
184
00:09:45,125 --> 00:09:46,333
¿David? ¡David!
185
00:09:46,416 --> 00:09:48,166
¡David! ¡David!
(QUEJÁNDOSE)
186
00:09:48,250 --> 00:09:51,250
¿Estás bien?
Oye... oye, oye.
187
00:09:51,333 --> 00:09:53,375
Oye, ve con mamá.
Ven aquí.
188
00:09:53,458 --> 00:09:54,333
¡Ah!
189
00:09:54,416 --> 00:09:56,208
(JUDY LLORANDO)
Tranquilo.
190
00:09:57,625 --> 00:09:58,791
JUDY:
Sí, David...
191
00:09:58,875 --> 00:10:00,833
(GIMIENDO)
LORRAINE: ¿Ed?
192
00:10:00,916 --> 00:10:03,208
¡Ed!
¡Cariño
!
193
00:10:04,625 --> 00:10:05,625
¿Qué te pasa?
194
00:10:06,875 --> 00:10:09,875
(RESPIRANDO CON DIFICULTAD)
195
00:10:11,333 --> 00:10:12,875
(SOLLOZANDO)
196
00:10:14,666 --> 00:10:16,541
¡Alguien llame
a Emergencias!
197
00:10:16,625 --> 00:10:18,041
Claro.
198
00:10:19,833 --> 00:10:20,833
Ed...
199
00:10:20,916 --> 00:10:22,125
(LORRAINE LLORANDO)
200
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
EL EXORCISMO DE DAVID
GLATZEL
DE 8 AÑOS
201
00:10:35,416 --> 00:10:37,791
TENÍA COMO FINALIDAD TERMINAR
CON MESES DE TORMENTO.
202
00:10:37,875 --> 00:10:40,375
PERO PARA ARNE JOHNSON,
APENAS ERA EL COMIENZO.
203
00:10:40,458 --> 00:10:42,250
LOS TRÁGICOS SUCESOS
QUE OCURRIERON
204
00:10:42,333 --> 00:10:44,083
FUERON NOTICIA
EN TODO EL PAÍS,
205
00:10:44,166 --> 00:10:45,916
Y LLEVARON A ED
Y A LORRAINE WARREN
206
00:10:46,000 --> 00:10:49,333
AL DESCUBRIMIENTO
MÁS SINIESTRO DE SU
CARRERA.
207
00:10:49,416 --> 00:10:51,458
BASADO EN UNA HISTORIA REAL.
208
00:10:55,083 --> 00:10:59,250
EL CONJURO
EL DIABLO ME OBLIGÓ A
HACERLO
209
00:11:09,125 --> 00:11:13,875
MUJER (EN ALTAVOZ):
Doctor Michaels, urge su
presencia en Pediatría.
210
00:11:13,958 --> 00:11:15,583
Doctor Michaels, a Pediatría.
211
00:11:15,666 --> 00:11:18,166
Señora Warren.
212
00:11:18,250 --> 00:11:19,375
Está estable.
213
00:11:19,458 --> 00:11:21,791
Lo pasaremos
a la Unidad
Coronaria.
214
00:11:21,875 --> 00:11:23,458
¿Así que fue
un infarto?
215
00:11:23,541 --> 00:11:24,625
Sí.
216
00:11:24,708 --> 00:11:26,750
Y por desgracia,
un infarto agudo.
217
00:11:26,833 --> 00:11:28,250
¿Podemos verlo?
218
00:11:28,333 --> 00:11:29,583
Aún no.
219
00:11:29,666 --> 00:11:31,583
Le pondremos un stent
en la arteria.
220
00:11:31,666 --> 00:11:33,750
Para que la sangre
fluya
a su corazón.
221
00:11:38,541 --> 00:11:40,583
(SOLLOZANDO)
Entonces, ¿va a estar bien?
222
00:11:40,666 --> 00:11:44,583
Tenemos que hacer más estudios
antes de poder responder eso.
223
00:11:45,916 --> 00:11:47,166
Lo siento.
224
00:11:57,875 --> 00:11:59,458
(RUGIDOS)
225
00:11:59,541 --> 00:12:01,333
ARNE:
¡Déjalo en paz!
226
00:12:01,416 --> 00:12:03,250
ED:
¡Arne, no le hables!
227
00:12:03,333 --> 00:12:06,625
ARNE:
¡Déjalo en paz y tómame a mí!
228
00:12:06,708 --> 00:12:08,791
¡Déjalo en paz y tómame a mí!
229
00:12:08,875 --> 00:12:09,833
(GRITOS)
230
00:12:09,916 --> 00:12:12,333
(ASPIRADORA SONANDO)
231
00:12:14,375 --> 00:12:16,708
¡Hola!
¡La momia vive!
232
00:12:16,791 --> 00:12:18,291
Oye, ¿por qué me dejaste
dormir tanto?
233
00:12:18,375 --> 00:12:20,000
No te dejé.
No podía
despertarte.
234
00:12:20,083 --> 00:12:22,208
¿No podías despertarme?
No, no pude.
235
00:12:22,291 --> 00:12:24,500
Ah... qué raro.
236
00:12:24,583 --> 00:12:26,291
Tal vez
no te esforzaste mucho.
237
00:12:26,375 --> 00:12:28,083
Hmmm, no.
Hmmm.
238
00:12:29,375 --> 00:12:30,666
(LADRIDOS)
239
00:12:30,750 --> 00:12:32,166
BRUNO:
¡Buddy! ¡Tranquilo,
tranquilo!
240
00:12:32,250 --> 00:12:33,750
Oye, oye,
Bruno está
afuera.
241
00:12:33,833 --> 00:12:36,000
Ay, por favor,
Bruno es un hombre de mundo.
242
00:12:36,083 --> 00:12:37,166
No le interesa.
243
00:12:37,250 --> 00:12:38,333
(RIENDO)
No.
244
00:12:38,416 --> 00:12:40,458
No, no. Espera.
Quiero preguntarte algo.
245
00:12:40,541 --> 00:12:43,000
¿Ah, sí?
¿Qué quieres preguntarme?
246
00:12:43,083 --> 00:12:44,500
Ah...
247
00:12:44,583 --> 00:12:46,083
No es gran cosa.
248
00:12:46,166 --> 00:12:47,500
¿Hmmm-hmmm?
249
00:12:47,583 --> 00:12:50,291
Eh... estuve pensando...
Hmmm-hmmm.
250
00:12:50,375 --> 00:12:52,875
Ya que David
salió de peligro...
251
00:12:52,958 --> 00:12:57,458
¿Podríamos pasar
la página ya y
252
00:12:57,541 --> 00:12:59,333
salir de este pueblo?
253
00:12:59,416 --> 00:13:00,625
¿No crees?
254
00:13:00,708 --> 00:13:03,166
¿Te refieres a...
irnos de Brookfield?
255
00:13:03,250 --> 00:13:04,291
Sí.
¿Por qué no?
256
00:13:04,375 --> 00:13:06,000
No hay nada
que nos detenga aquí.
257
00:13:06,083 --> 00:13:07,500
Ah, sí,
nada excepto mi
familia
258
00:13:07,583 --> 00:13:09,625
y todo el dinero
que no tenemos.
¡Arne!
259
00:13:09,708 --> 00:13:10,875
El dinero no importa.
260
00:13:10,958 --> 00:13:12,125
Los dos trabajamos.
261
00:13:12,208 --> 00:13:14,166
Y, además, no nos cuesta nada
vivir aquí.
262
00:13:14,250 --> 00:13:15,958
Arne, al fin
conseguí
este trabajo.
263
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
y ahora no puedo
dejar todo.
264
00:13:17,791 --> 00:13:19,000
BRUNO:
¡No es posible!
265
00:13:19,083 --> 00:13:20,541
Además,
Bruno no tiene
idea
266
00:13:20,625 --> 00:13:22,125
de cómo cuidar
a los perros.
267
00:13:23,625 --> 00:13:24,583
Oye...
268
00:13:25,833 --> 00:13:27,333
Déjame pensarlo.
269
00:13:27,416 --> 00:13:28,958
¿Está bien?
270
00:13:30,375 --> 00:13:31,333
¿Lo vas a pensar?
271
00:13:31,416 --> 00:13:33,083
Sí.
Lo pensaré.
272
00:13:35,000 --> 00:13:36,208
Ajá.
273
00:13:36,291 --> 00:13:37,583
Hecho.
274
00:13:37,666 --> 00:13:39,833
Ya.
Vístete.
275
00:13:39,916 --> 00:13:41,500
Te amo.
276
00:13:41,583 --> 00:13:45,375
(SUENA BABY HOLD ON
DE EDDIE MONEY)
277
00:13:45,458 --> 00:13:46,583
ARNE:
Sí.
278
00:13:46,666 --> 00:13:48,791
DEBBIE:
¿Llamaste a mi mamá?
279
00:13:48,875 --> 00:13:50,750
ARNE:
Sí, le dije
que llegaríamos tarde.
280
00:13:50,833 --> 00:13:53,166
BRUNO: Me dio gusto verla.
HASKETT: Gracias.
281
00:13:53,250 --> 00:13:54,166
¡Arne!
282
00:13:54,250 --> 00:13:55,416
¿Qué?
Deja de comer, ya.
283
00:13:55,500 --> 00:13:57,083
¡Señora Haskett!
Qué gusto verla.
284
00:13:57,166 --> 00:13:58,708
Gracias por venir.
Oye, ya nos vamos.
285
00:13:58,791 --> 00:14:01,791
Te voy a dar una lista
de lo que debes hacer.
286
00:14:01,875 --> 00:14:03,166
Ah, dirigir todo esto
287
00:14:03,250 --> 00:14:05,000
es por lo que se
supone
que te pago.
288
00:14:05,083 --> 00:14:06,375
No, los fines de semana no.
289
00:14:06,458 --> 00:14:08,083
Los dejo
vivir
aquí gratis.
290
00:14:08,166 --> 00:14:11,083
Merezco los fines de
semana
y tal vez también las
fiestas.
291
00:14:11,166 --> 00:14:13,541
A ver. Andy come una taza
y todos los demás dos.
292
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
Vendrán por Magic
y Sparky,
293
00:14:14,916 --> 00:14:16,583
así que no te preocupes
por ellos,
294
00:14:16,666 --> 00:14:18,583
pero debes sacar
a los demás esta tarde.
295
00:14:18,666 --> 00:14:20,541
Eh, ah... Ruby es alérgica
a las abejas.
296
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
Si le pica una,
llama al veterinario.
297
00:14:23,166 --> 00:14:24,958
El número está
en el refrigerador.
298
00:14:25,041 --> 00:14:28,000
Oye, Arne...
¿Quieres ganar 5 dólares?
299
00:14:28,083 --> 00:14:29,666
Mi estéreo no funciona.
300
00:14:29,750 --> 00:14:31,875
Ah... claro.
Lo revisaré más tarde.
301
00:14:31,958 --> 00:14:33,916
Pero...
que sean 15.
302
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
DEBBIE: Oye...
¡Diez!
303
00:14:35,458 --> 00:14:36,583
(JUDY RIENDO)
304
00:14:36,666 --> 00:14:38,458
DEBBIE:
Eso es lo que pasa.
305
00:14:38,541 --> 00:14:39,500
JUDY:
¡Lo sé!
306
00:14:39,583 --> 00:14:40,666
Ma, escucha...
307
00:14:40,750 --> 00:14:42,541
Por favor...
No, no voy a decir nada.
308
00:14:42,625 --> 00:14:44,791
Lo prometo.
Es que...
309
00:14:44,875 --> 00:14:47,666
Él quiere que nos vayamos
de Brookfield.
310
00:14:47,750 --> 00:14:49,541
JUDY:
¿Sabes lo que significa,
no?
311
00:14:49,625 --> 00:14:51,750
¿Te propuso matrimonio?
312
00:14:51,833 --> 00:14:53,291
(RÍE)
No exactamente.
313
00:14:53,375 --> 00:14:55,625
¿Le dijiste que sí?
No exactamente. ¡Arne!
314
00:14:55,708 --> 00:14:57,500
¿Quieres traer la
bandeja
de la carne?
315
00:14:57,583 --> 00:14:59,958
Ah, sí. Muero de
hambre.
¿Tú no tienes hambre?
316
00:15:00,041 --> 00:15:01,375
Sí.
Sí.
317
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
Traeré la carne.
318
00:15:02,541 --> 00:15:03,916
¡Au!
(RÍE)
319
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
(PUERTA SE CIERRA)
320
00:15:19,583 --> 00:15:20,875
(RUIDO)
321
00:16:01,458 --> 00:16:02,416
(CHILLIDO)
322
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
(GRITA)
(GRITO AHOGADO)
323
00:16:58,166 --> 00:16:59,458
(RESPIRA CON DIFICULTAD)
324
00:16:59,541 --> 00:17:01,041
(JADEANDO)
325
00:17:03,000 --> 00:17:07,708
HOSPITAL GENERAL DE
BROOKFIELD
EMERGENCIAS
326
00:17:07,791 --> 00:17:11,000
MUJER (EN ALTAVOZ):
Doctor Davis,
tiene una llamada.
327
00:17:11,083 --> 00:17:13,916
Doctor Davis,
tiene una llamada.
328
00:17:19,416 --> 00:17:20,958
(TOCA LA PUERTA)
329
00:17:24,916 --> 00:17:27,041
Me encantó volver a ver
a Judy.
330
00:17:28,833 --> 00:17:30,625
¿Se quedará mucho?
331
00:17:31,708 --> 00:17:32,833
No lo sé.
332
00:17:32,916 --> 00:17:35,708
Eh...
depende
de...
333
00:17:37,291 --> 00:17:42,708
El doctor dice que has estado
durmiendo en esa silla.
334
00:17:44,500 --> 00:17:47,416
Ed lo entendería si te fueras
a casa unas horas.
335
00:17:51,291 --> 00:17:53,750
¿Nunca le conté
cómo nos conocimos?
336
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
No, no lo creo.
337
00:17:55,125 --> 00:17:57,333
Solo que eran
muy jóvenes.
338
00:17:57,416 --> 00:17:58,666
En la preparatoria,
¿no?
339
00:17:58,750 --> 00:18:00,416
Teníamos 17 años.
340
00:18:03,166 --> 00:18:06,166
Salí con mis amigas y...
341
00:18:06,250 --> 00:18:09,083
Y él era acomodador en el
cine
al que fuimos.
342
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
Después...
343
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
Fuimos por un helado.
344
00:18:17,250 --> 00:18:18,625
Me llevó al parque, eh,
345
00:18:18,708 --> 00:18:21,083
pero luego empezó
a llover.
346
00:18:22,583 --> 00:18:23,750
Y...
347
00:18:23,833 --> 00:18:26,166
Nos quedamos
bajo el quiosco
348
00:18:26,250 --> 00:18:28,333
hasta que la lluvia paró.
349
00:18:30,541 --> 00:18:33,666
Eso fue hace 30 años.
350
00:18:36,250 --> 00:18:38,458
Podría volver
a la casa, padre,
351
00:18:39,916 --> 00:18:43,041
pero mi hogar está
aquí con él.
352
00:18:56,125 --> 00:18:57,083
(RECHINIDO)
353
00:19:02,041 --> 00:19:04,000
JEFE:
Eso llevará más
tiempo.
354
00:19:06,208 --> 00:19:08,541
¡Lánzamelo!
Allá va.
355
00:19:09,958 --> 00:19:13,416
Hay que quitar
esas ramas de
ahí.
356
00:19:13,500 --> 00:19:15,041
Está bien.
357
00:19:51,416 --> 00:19:54,083
(ENCIENDE)
358
00:19:54,166 --> 00:19:55,458
¡Carajo, Arne!
359
00:19:55,541 --> 00:19:57,291
¿Qué haces?
360
00:20:04,166 --> 00:20:05,750
(LADRIDOS)
361
00:20:05,833 --> 00:20:08,416
BRUNO:
¿Puedes hacer algo
para parar este escándalo?
362
00:20:08,500 --> 00:20:10,208
¡Estos perros están
volviéndome loco!
363
00:20:10,291 --> 00:20:12,375
DEBBIE:
Seguramente olieron
un conejo o algo.
364
00:20:12,458 --> 00:20:13,750
¿Y tú qué haces aquí?
365
00:20:13,833 --> 00:20:15,125
Es que no me siento bien.
366
00:20:15,208 --> 00:20:16,916
BRUNO (RIENDO):
¡Arne!
367
00:20:17,000 --> 00:20:18,458
Llegas justo a tiempo.
368
00:20:18,541 --> 00:20:21,333
Oye, ¿por qué no te
tomas
una cerveza conmigo?
369
00:20:21,416 --> 00:20:24,625
Si reparas el estéreo, podemos
abrir un taller de reparación.
370
00:20:24,708 --> 00:20:25,833
Bruno...
¿Sabes qué?
371
00:20:25,916 --> 00:20:27,125
No lo creo,
hermano.
372
00:20:27,208 --> 00:20:28,791
Ah, ¿qué pasa?
¿Ya no bebes?
373
00:20:28,875 --> 00:20:30,791
No, es solo que no...
Hagamos algo.
374
00:20:30,875 --> 00:20:32,666
Los dos dejaremos
de beber el sábado.
375
00:20:32,750 --> 00:20:34,291
¿Qué te parece eso?
¿Eh?
376
00:20:34,375 --> 00:20:37,166
(LADRIDOS CONTINÚAN)
377
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
(PITIDOS DE MÁQUINA)
378
00:20:51,083 --> 00:20:53,708
(SUSURRANDO)
Lorraine. Lorraine.
379
00:20:53,791 --> 00:20:55,083
Lorraine.
380
00:20:55,166 --> 00:20:57,333
¡Ah, papá!
Oh, Ed.
381
00:20:57,416 --> 00:20:59,041
Qué alivio.
382
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
Lorraine...
tienes que llamar...
383
00:21:01,208 --> 00:21:03,541
No, acabamos de llamar.
...a los Glatzel.
384
00:21:03,625 --> 00:21:06,125
Hay que advertirles.
Tiene al joven.
385
00:21:06,208 --> 00:21:08,166
Tranquilo. Se
acabó.
David está bien.
386
00:21:08,250 --> 00:21:09,458
El demonio se ha ido.
387
00:21:09,541 --> 00:21:10,750
Arne.
388
00:21:10,833 --> 00:21:12,666
Tiene a Arne.
389
00:21:14,375 --> 00:21:18,750
(SUENA CALL ME DE BLONDIE)
390
00:21:22,041 --> 00:21:23,333
(RIENDO)
391
00:21:23,416 --> 00:21:25,750
¡Qué maravilla,
hermano!
392
00:21:25,833 --> 00:21:27,458
¡Excelente!
393
00:21:29,125 --> 00:21:32,166
Por favor.
No me hagas beber solo.
394
00:21:32,250 --> 00:21:33,375
Ten.
395
00:21:33,458 --> 00:21:35,750
Tu novia pensará
que soy un ebrio.
396
00:21:39,333 --> 00:21:40,625
¿Sabías...
397
00:21:41,875 --> 00:21:44,208
...que estuve
en su concierto en
Sídney?
398
00:21:44,291 --> 00:21:47,041
Hicieron estallar el
teatro
de su majestad.
399
00:21:47,125 --> 00:21:50,208
¡Bruno! ¿Qué te pasa?
¡Baja el volumen!
400
00:21:50,291 --> 00:21:52,541
¡Estoy probando
su trabajo!
401
00:21:57,541 --> 00:21:59,250
(TELÉFONO SONANDO)
402
00:22:01,625 --> 00:22:03,625
(TONO DE ESPERA)
403
00:22:11,708 --> 00:22:13,708
(LADRIDOS AMORTIGUADOS)
404
00:22:13,791 --> 00:22:14,708
(JADEANDO)
405
00:22:23,833 --> 00:22:25,625
(LADRIDOS)
¿Qué te pasa?
406
00:22:25,708 --> 00:22:26,958
¿Estás bien?
407
00:22:27,041 --> 00:22:29,333
¡Bruno!
¡Hay que bailar, hermano!
408
00:22:29,416 --> 00:22:30,708
¡Bruno! ¡No!
¡Basta!
409
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
¡Bruno! ¡Bruno!
¡Ay, por favor!
410
00:22:32,375 --> 00:22:34,750
Creo que es hora
de que te vayas a
descansar.
411
00:22:34,833 --> 00:22:36,125
No. No.
Sí, sí.
412
00:22:36,208 --> 00:22:37,958
No hasta que bailes.
¡No voy a bailar!
413
00:22:38,041 --> 00:22:39,708
¡Una canción!
¡Una canción!
414
00:22:39,791 --> 00:22:41,250
No voy a bailar.
¡Bruno!
415
00:22:41,333 --> 00:22:43,166
(CONTINÚA CALL ME
DE BLONDIE)
416
00:22:44,583 --> 00:22:45,791
BRUNO:
La fiesta acabó.
417
00:22:47,250 --> 00:22:48,958
(RISA AMORTIGUADA)
418
00:22:50,708 --> 00:22:52,500
(MÚSICA AMORTIGUADA)
419
00:22:54,500 --> 00:22:57,166
(MÚSICA CLARA)
(JADEANDO)
420
00:22:57,250 --> 00:22:59,291
(TELÉFONO SUENA)
421
00:22:59,375 --> 00:23:00,750
Sí, aquí el oficial Thomas.
422
00:23:00,833 --> 00:23:02,250
Mi nombre es Lorraine Warren.
423
00:23:02,333 --> 00:23:04,458
Sé que parecerá una locura,
424
00:23:04,541 --> 00:23:05,791
pero habrá una tragedia
425
00:23:05,875 --> 00:23:07,875
en la pensión para perros
de Brookfield.
426
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
(MÚSICA SIGUE)
427
00:23:19,500 --> 00:23:21,250
(GRITO DE DEBBIE AMORTIGUADO)
428
00:23:21,333 --> 00:23:23,333
¡Debbie!
429
00:23:24,708 --> 00:23:26,625
(GRITA)
¡No!
430
00:23:28,416 --> 00:23:29,583
Ya, basta.
431
00:23:31,166 --> 00:23:32,541
¡Arne!
432
00:23:32,625 --> 00:23:33,625
(GRUÑE)
¡Ah!
433
00:23:33,708 --> 00:23:35,666
¡Bruno, basta!
(GRUÑIDO)
434
00:23:35,750 --> 00:23:36,875
¿Qué haces?
435
00:23:36,958 --> 00:23:37,875
¡Arne, ayúdame!
436
00:23:37,958 --> 00:23:39,791
(GRUÑE)
(GRITA)
437
00:23:41,416 --> 00:23:43,541
¡Arne!
(CANCIÓN SIGUE)
438
00:23:43,625 --> 00:23:44,791
¿Qué te ocurre?
439
00:23:44,875 --> 00:23:46,166
¡Basta!
¿Qué estás haciendo?
440
00:23:46,250 --> 00:23:47,375
(GRITA)
441
00:23:47,458 --> 00:23:49,500
¡Arne, por favor, basta!
(GIME)
442
00:23:51,916 --> 00:23:53,250
Amor.
443
00:23:54,916 --> 00:23:56,833
¿Qué tienes?
444
00:23:56,916 --> 00:23:58,666
(MÚSICA SUENA LENTO)
445
00:24:03,875 --> 00:24:06,375
(MÚSICA SE DETIENE)
446
00:24:11,083 --> 00:24:12,000
(GRUÑIDOS)
447
00:24:12,083 --> 00:24:14,166
(JADEA Y GRITA)
448
00:24:15,416 --> 00:24:17,416
(CUCHILLADA)
(HOMBRES GRITANDO)
449
00:24:17,500 --> 00:24:18,791
(GRITOS AMORTIGUADOS)
450
00:24:20,958 --> 00:24:22,666
BRUNO:
¡No, no!
451
00:24:32,708 --> 00:24:34,333
(SUENA SIRENA)
452
00:24:47,166 --> 00:24:48,208
¡Oye!
453
00:24:48,291 --> 00:24:50,666
¿Estás bien?
454
00:24:52,833 --> 00:24:54,041
¡Oye!
455
00:25:01,708 --> 00:25:03,250
¿Estás bien?
456
00:25:06,208 --> 00:25:07,500
(JADEA)
457
00:25:07,583 --> 00:25:10,000
(NERVIOSO)
Solo quédate ahí,
¿sí?
458
00:25:10,083 --> 00:25:11,333
No te muevas.
459
00:25:12,708 --> 00:25:14,916
Creo que lastimé a alguien.
460
00:25:15,000 --> 00:25:16,958
HOMBRE:
Aquí el sargento Thomas.
461
00:25:17,041 --> 00:25:19,083
Tengo a una víctima
con múltiples puñaladas.
462
00:25:19,166 --> 00:25:22,250
MUJER:
Esta tarde, los residentes
de Brookfield se horrorizaron
463
00:25:22,333 --> 00:25:24,916
con el asesinato a plena luz
del día de Bruno Sauls.
464
00:25:25,000 --> 00:25:27,458
Sauls, el gerente
de una perrera local,
465
00:25:27,541 --> 00:25:29,250
fue apuñalado 22 veces.
466
00:25:29,333 --> 00:25:32,125
Este es el primer asesinato
467
00:25:32,208 --> 00:25:35,625
en los 193 años de historia
de la localidad.
468
00:25:43,541 --> 00:25:46,375
ARNE:
"¿Quién subirá
a la montaña del Señor?
469
00:25:46,458 --> 00:25:49,958
¿Quién estará de pie
en su santo recinto?
470
00:25:50,041 --> 00:25:53,291
El de manos limpias
y de puro corazón,
471
00:25:53,375 --> 00:25:56,625
el que no pone su alma
en cosas vanas
472
00:25:56,708 --> 00:25:58,250
ni jura con engaño.
473
00:25:59,833 --> 00:26:02,416
Ese obtendrá la bendición
del señor
474
00:26:02,500 --> 00:26:05,250
y la aprobación de Dios,
su salvador".
475
00:26:05,333 --> 00:26:07,166
ED:
Bien. Con eso
basta.
476
00:26:07,250 --> 00:26:08,541
Gracias.
477
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
¿Y bien?
478
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Estos objetos religiosos
habrían bastado
479
00:26:17,541 --> 00:26:19,625
para provocar
a un espíritu inhumano...
480
00:26:19,708 --> 00:26:23,083
Si hubiera uno presente.
481
00:26:23,166 --> 00:26:25,333
¿Eso significa que
482
00:26:25,416 --> 00:26:27,291
no está poseído?
483
00:26:27,375 --> 00:26:30,500
El hecho de que pueda leer
la biblia indica eso.
484
00:26:30,583 --> 00:26:33,416
Entonces,
¿eso significa que
485
00:26:33,500 --> 00:26:34,916
solo estoy loco?
486
00:26:36,458 --> 00:26:37,833
Bueno...
487
00:26:37,916 --> 00:26:39,541
No estás poseído.
488
00:26:41,291 --> 00:26:43,708
Pero es posible
que lo estuvieras.
489
00:26:44,791 --> 00:26:46,083
Yo...
490
00:26:46,166 --> 00:26:48,375
Le dije a esa cosa
que me tomara.
491
00:26:48,458 --> 00:26:50,500
Y por esa razón
está muerto.
492
00:26:52,208 --> 00:26:55,333
Entonces,
pase lo que me pase,
493
00:26:55,416 --> 00:26:56,958
yo me lo busqué.
494
00:26:57,041 --> 00:26:58,291
No lo hagas.
495
00:27:00,458 --> 00:27:01,458
Escucha...
496
00:27:03,375 --> 00:27:05,291
Yo estuve ahí.
497
00:27:06,333 --> 00:27:08,500
No sé qué está pasando.
498
00:27:08,583 --> 00:27:12,416
Lo que haya pasado
ese día...
499
00:27:15,291 --> 00:27:17,791
No lo hizo Arne.
500
00:27:20,208 --> 00:27:21,791
Vamos a ayudarte
501
00:27:21,875 --> 00:27:24,791
en todo lo que podamos.
502
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
Pero si el
demonio
se fue...
503
00:27:29,958 --> 00:27:31,583
¿Qué pueden hacer?
504
00:27:33,708 --> 00:27:35,250
¿Quién es tu abogado?
505
00:27:35,333 --> 00:27:37,708
Lo hallaron bañado
en la sangre de la
víctima,
506
00:27:37,791 --> 00:27:39,208
el arma homicida
le pertenece
507
00:27:39,291 --> 00:27:41,416
y tiene sus huellas digitales
en todas partes.
508
00:27:41,500 --> 00:27:42,875
Nadie está
poniéndolo
en duda.
509
00:27:42,958 --> 00:27:44,458
Arne sabe que
irá
a prisión,
510
00:27:44,541 --> 00:27:47,541
solo decimos que hubo
circunstancias
mitigantes.
511
00:27:47,625 --> 00:27:49,875
¿Circunstancias mitigantes?
512
00:27:49,958 --> 00:27:53,208
Mire, tampoco creo que deban
darle pena de muerte,
513
00:27:53,291 --> 00:27:56,041
pero no me presentaré
ante un jurado para decir
514
00:27:56,125 --> 00:27:58,000
que estaba
poseído por demonios.
515
00:27:58,083 --> 00:27:59,208
Jamás se ha hecho.
516
00:27:59,291 --> 00:28:01,291
Claro que sí.
Dos veces en Inglaterra.
517
00:28:01,375 --> 00:28:03,541
El caso de Michael Taylor
fue hace unos años.
518
00:28:03,625 --> 00:28:06,750
Espere, dicho de otra forma:
jamás se ha logrado con éxito.
519
00:28:06,833 --> 00:28:08,291
Entonces, déjenos apoyarla.
520
00:28:08,375 --> 00:28:11,750
Ed y yo hemos demostrado
la existencia de demonios
521
00:28:11,833 --> 00:28:12,916
cientos de veces.
522
00:28:13,000 --> 00:28:14,708
Se lo han probado
a la Iglesia.
523
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
Este es un tribunal.
524
00:28:16,250 --> 00:28:18,041
Las pruebas se presentan
muy diferente.
525
00:28:18,125 --> 00:28:19,875
La corte acepta
la existencia de
Dios
526
00:28:19,958 --> 00:28:23,375
cada vez que un testigo
jura decir la verdad.
527
00:28:23,458 --> 00:28:26,583
Creo que es hora de que acepte
la existencia del diablo.
528
00:28:30,375 --> 00:28:32,666
¿Cómo van a convencer
a un jurado,
529
00:28:32,750 --> 00:28:35,041
si ni siquiera
me convencen a mí?
530
00:28:36,916 --> 00:28:40,375
Tengo una idea.
Venga a nuestra casa a cenar.
531
00:28:40,458 --> 00:28:43,250
Le mostraremos las pruebas
que hemos reunido
532
00:28:43,333 --> 00:28:44,375
a lo largo
de los años.
533
00:28:44,458 --> 00:28:46,166
Le mostraremos
a Annabelle.
534
00:28:46,250 --> 00:28:49,125
Si no se
convence...
desistiremos.
535
00:28:49,208 --> 00:28:51,166
¿Acepta?
536
00:28:51,250 --> 00:28:52,208
(EXHALA)
537
00:28:53,458 --> 00:28:55,583
Muy bien.
538
00:28:55,666 --> 00:28:57,916
Enséñenme qué tienen.
539
00:28:58,000 --> 00:29:00,791
TRIBUNAL SUPREMO DE DANBURY
19 DE SEPTIEMBRE DE 1981
540
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
JUEZ:
Señor Johnson,
541
00:29:02,125 --> 00:29:03,666
en cuanto al cargo
número SAJ-1216,
542
00:29:03,750 --> 00:29:06,791
que lo acusa de homicidio
en primer grado,
543
00:29:06,875 --> 00:29:09,125
un delito federal,
¿cómo se declara?
544
00:29:09,208 --> 00:29:11,708
Señoría, mi cliente
se declara
inocente...
545
00:29:11,791 --> 00:29:14,458
Por motivos
de posesión demoniaca.
546
00:29:29,333 --> 00:29:31,291
(CAMPANADAS)
547
00:29:35,291 --> 00:29:36,666
Esto es ridículo.
548
00:29:36,750 --> 00:29:38,500
Puedo bajar
unos cuantos escalones.
549
00:29:38,583 --> 00:29:40,750
Ay, calla.
Deberías estar en la
cama.
550
00:29:40,833 --> 00:29:42,041
Lorraine.
551
00:29:43,625 --> 00:29:46,833
Acabo de hablar con un amigo
que trabaja en la fiscalía.
552
00:29:46,916 --> 00:29:49,041
Quieren darle la pena
de muerte.
553
00:29:49,125 --> 00:29:50,291
Armaré el caso,
554
00:29:50,375 --> 00:29:52,958
pero ese joven
morirá o vivirá
555
00:29:53,041 --> 00:29:55,708
dependiendo de lo que
ustedes encuentren.
556
00:29:55,791 --> 00:29:57,750
Pues no le fallaremos.
557
00:29:57,833 --> 00:29:59,750
Espero que no.
558
00:29:59,833 --> 00:30:01,458
Manténganme
al tanto.
559
00:30:06,333 --> 00:30:07,750
¿Ahora qué?
560
00:30:07,833 --> 00:30:11,458
Jamás hemos probado una
posesión después del
hecho.
561
00:30:11,541 --> 00:30:14,000
Los demonios no solo
desaparecen así.
562
00:30:14,083 --> 00:30:15,791
Está pasando algo más,
563
00:30:15,875 --> 00:30:18,333
algo que no vimos
la primera vez.
564
00:30:20,000 --> 00:30:21,958
¿Dónde empezamos?
565
00:30:23,291 --> 00:30:24,916
Por el principio.
566
00:30:28,416 --> 00:30:30,916
ED (GRABACIÓN):
18 de julio de 1981.
567
00:30:31,000 --> 00:30:33,833
Soy Ed Warren
y estoy con
Lorraine
568
00:30:33,916 --> 00:30:36,750
y Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
569
00:30:36,833 --> 00:30:39,375
David Glatzel
y Arne
Johnson.
570
00:30:39,458 --> 00:30:41,208
Bien, vamos a empezar.
571
00:30:41,291 --> 00:30:42,666
¿Quién estaba presente
572
00:30:42,750 --> 00:30:44,625
cuando David empezó
a comportarse así?
573
00:30:44,708 --> 00:30:46,250
DEBBIE:
Todos nosotros.
574
00:30:46,333 --> 00:30:49,083
Fue el día en que nos mudamos.
575
00:30:49,166 --> 00:30:51,125
Aquí tienes.
Diviértete.
576
00:30:51,208 --> 00:30:52,708
CINCO MESES ATRÁS
577
00:30:52,791 --> 00:30:55,416
JUDY: ¿Pedimos una pizza?
DEBBIE: Sí, ahora la pido.
578
00:30:55,500 --> 00:30:57,166
ARNE:
Oye, baja esa caja un segundo.
579
00:30:57,250 --> 00:30:59,000
DEBBIE: ¿Por qué?
ARNE: Es que...
580
00:30:59,083 --> 00:31:00,375
¿Qué haces?
Solo quiero...
581
00:31:00,458 --> 00:31:02,750
¿Qué haces? ¡Arne!
Ven acá.
582
00:31:05,333 --> 00:31:07,041
¿Qué no se hace
cuando nos casemos?
583
00:31:07,125 --> 00:31:09,375
Ajá.
Tal vez también hagamos eso.
584
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
DEBBIE:
Ah...
585
00:31:11,833 --> 00:31:13,875
(DEBBIE RIENDO)
586
00:31:31,416 --> 00:31:33,375
(PISO RECHINA)
587
00:31:51,041 --> 00:31:51,916
JUGUETES
588
00:31:52,000 --> 00:31:53,208
(SONIDO DE AGUA)
589
00:33:20,333 --> 00:33:21,541
(GRITA)
590
00:33:26,083 --> 00:33:27,125
¡Mamá!
591
00:33:30,541 --> 00:33:32,083
¡Mamá!
592
00:33:51,000 --> 00:33:53,208
DAVID:
No sabía lo que había pasado.
593
00:33:54,416 --> 00:33:57,041
Fue como un sueño.
594
00:33:57,125 --> 00:34:00,583
Y nadie me creyó
cuando se los conté.
595
00:34:00,666 --> 00:34:03,541
Pero fue la primera
vez que lo vi.
596
00:34:16,041 --> 00:34:17,666
(EXHALA)
597
00:34:17,750 --> 00:34:19,500
DEBBIE:
No lo entiendo.
598
00:34:19,583 --> 00:34:21,333
¿Cómo pudo invitar
a un demonio?
599
00:34:21,416 --> 00:34:23,083
Solo estuvo aquí
unos minutos.
600
00:34:23,166 --> 00:34:24,875
Ni siquiera había nada aquí.
601
00:34:26,375 --> 00:34:28,041
¿Dónde estaba la cama de agua?
602
00:34:30,041 --> 00:34:31,458
Justo ahí.
603
00:34:31,541 --> 00:34:34,000
La madera se dañó cuando
el colchón se reventó.
604
00:34:37,375 --> 00:34:38,708
¿Y podría revisar?
605
00:34:38,791 --> 00:34:39,875
Por favor.
606
00:34:54,791 --> 00:34:56,791
Este daño
no lo causó el agua.
607
00:35:12,416 --> 00:35:14,500
Yo me encargo
de esto.
608
00:35:14,583 --> 00:35:17,291
Arruinarás tu
vestido
si entras.
609
00:35:19,708 --> 00:35:20,625
Bueno...
610
00:35:20,708 --> 00:35:23,250
La habitación está
como a
611
00:35:23,333 --> 00:35:25,541
5 metros a la derecha.
Bien.
612
00:35:25,625 --> 00:35:27,500
Solo ten cuidado.
613
00:35:27,583 --> 00:35:29,500
Sujeta mi bolso.
614
00:36:08,625 --> 00:36:10,625
(RATA CHILLA)
(GRITA)
615
00:36:10,708 --> 00:36:11,708
ED:
¡Lorraine!
616
00:36:11,791 --> 00:36:12,916
¿Estás bien?
617
00:36:13,000 --> 00:36:15,666
Estoy bien, Ed.
Solo fue una rata.
618
00:36:18,583 --> 00:36:20,666
(DEBBIE SUSPIRA)
619
00:36:51,375 --> 00:36:52,791
(CHILLIDOS)
620
00:37:02,500 --> 00:37:03,458
(LORRAINE JADEA)
621
00:37:22,541 --> 00:37:23,500
(CRUJIDO)
622
00:37:49,416 --> 00:37:50,333
(GRUÑIDOS)
623
00:37:56,458 --> 00:37:59,291
In manus tuas, domine commendo
spiritum meum.
624
00:38:11,125 --> 00:38:13,833
LORRAINE:
Es el tótem de una bruja.
625
00:38:13,916 --> 00:38:16,500
Los satanistas los usan
en sus rituales.
626
00:38:16,583 --> 00:38:17,791
¿Recuerdas que te dije
627
00:38:17,875 --> 00:38:19,958
que un espíritu inhumano
debe ser invitado?
628
00:38:20,041 --> 00:38:22,666
¿Y no imaginabas
cómo David lo había hecho?
629
00:38:24,000 --> 00:38:25,416
Pues tenías razón.
630
00:38:25,500 --> 00:38:27,125
No lo hizo.
(JADEA)
631
00:38:30,458 --> 00:38:32,458
Creemos que David
fue maldecido.
632
00:38:34,291 --> 00:38:35,916
Y en la noche
del exorcismo,
633
00:38:36,000 --> 00:38:39,041
se transfirió la maldición
de David a Arne.
634
00:38:39,125 --> 00:38:41,333
¿Qué?
635
00:38:41,416 --> 00:38:42,416
¿Quieren decir
636
00:38:42,500 --> 00:38:45,125
que alguien nos hizo esto
637
00:38:45,208 --> 00:38:46,375
a propósito?
638
00:38:46,458 --> 00:38:48,708
Hemos oído de rituales
satánicos como este.
639
00:38:48,791 --> 00:38:49,791
Se invoca al demonio,
640
00:38:49,875 --> 00:38:51,416
el sujeto poseído
cobra una vida,
641
00:38:51,500 --> 00:38:52,583
y el demonio se marcha.
642
00:38:52,666 --> 00:38:54,416
Y fue por eso que Arne
643
00:38:54,500 --> 00:38:56,833
fue capaz de leer
la biblia.
Sí.
644
00:38:56,916 --> 00:38:58,708
Creemos que quien maldijo
a David,
645
00:38:58,791 --> 00:39:02,083
usó esto para invocar
al demonio.
646
00:39:02,166 --> 00:39:05,375
Queremos que le envíen
esto a todas
las jefaturas de policía
647
00:39:05,458 --> 00:39:07,750
que puedan, empezando
con las locales.
648
00:39:07,833 --> 00:39:11,041
Solo averigüen si habían
visto algo igual.
649
00:39:11,125 --> 00:39:14,250
PADRE:
Tal vez haya
alguna otra persona
650
00:39:14,333 --> 00:39:16,291
que pueda decirnos algo.
651
00:39:16,375 --> 00:39:18,125
¿Recuerdan al padre
que expuso
652
00:39:18,208 --> 00:39:20,541
a los Discípulos
de la Secta del carnero?
653
00:39:20,625 --> 00:39:22,916
Fue hace como
diez o doce años.
654
00:39:23,000 --> 00:39:24,583
¿El padre Kastner?
Sí, exacto.
655
00:39:24,666 --> 00:39:26,416
Solo que ya no es
un sacerdote.
656
00:39:26,500 --> 00:39:28,250
Hace tiempo
que se retiró.
657
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
Trató de ayudar
a esas personas.
658
00:39:30,583 --> 00:39:34,250
Trató de entender por
qué
hacían lo que hacían.
659
00:39:34,333 --> 00:39:38,458
Y si alguien puede decirnos
qué es esto...
660
00:39:38,541 --> 00:39:40,041
Es él.
661
00:40:04,875 --> 00:40:06,791
ED:
Padre Kastner.
662
00:40:06,875 --> 00:40:07,791
(JADEANDO)
663
00:40:12,875 --> 00:40:14,791
No escuché llegar el auto.
664
00:40:16,791 --> 00:40:19,583
¿Les gustaría que les hiciera
una omelet?
665
00:40:19,666 --> 00:40:22,208
Desayunamos
antes de salir de casa.
666
00:40:22,916 --> 00:40:24,000
Soy Ed Warren.
667
00:40:24,083 --> 00:40:25,791
Ella es mi
esposa,
Lorraine.
668
00:40:29,291 --> 00:40:32,333
Tengo mierda de gallina
en las manos.
669
00:40:37,250 --> 00:40:38,666
(RÍEN)
670
00:40:39,958 --> 00:40:40,875
Gracias.
671
00:40:48,375 --> 00:40:50,083
Olviden que vieron esto.
672
00:40:50,166 --> 00:40:52,083
¿Ya lo había visto?
673
00:40:52,166 --> 00:40:53,833
No.
674
00:40:53,916 --> 00:40:55,416
Pero he visto parecidos.
675
00:40:55,500 --> 00:40:57,583
Esto es sofisticado.
676
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
Una pieza impregnada de mal.
677
00:41:00,458 --> 00:41:04,500
Lo que no entiendo es,
es...
¿por qué?
678
00:41:04,583 --> 00:41:06,875
David, el pequeño
poseído,
él no...
679
00:41:06,958 --> 00:41:08,250
Él no hizo nada malo.
680
00:41:08,333 --> 00:41:10,541
¿Por qué hacerle daño
a esta familia?
681
00:41:10,625 --> 00:41:11,791
¿Por qué?
682
00:41:13,458 --> 00:41:15,416
El por qué es irrelevante.
683
00:41:17,833 --> 00:41:22,333
El por qué va en contra
de todo lo que creen
los satanistas.
684
00:41:22,416 --> 00:41:25,208
Su único objetivo es
causar caos.
685
00:41:25,291 --> 00:41:27,041
Su néctar, la desesperanza.
686
00:41:27,125 --> 00:41:29,708
Pero alguien tuvo que ponerlo
bajo su casa.
687
00:41:29,791 --> 00:41:33,833
Así que, ¿eso qué le dice
sobre la persona que lo hizo?
688
00:41:36,625 --> 00:41:38,250
Vengan conmigo.
689
00:41:59,958 --> 00:42:01,708
No quiero ir ahí abajo.
690
00:42:03,583 --> 00:42:05,333
¿Qué es esto?
691
00:42:07,916 --> 00:42:09,708
Es por lo que están aquí.
692
00:42:24,416 --> 00:42:26,041
Reuní todo esto
693
00:42:26,125 --> 00:42:29,666
mientras estudiaba
a los Discípulos del carnero.
694
00:42:42,750 --> 00:42:44,875
LORRAINE:
Debería quemar
todo esto.
695
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
Lo he pensado.
696
00:42:46,208 --> 00:42:48,333
Pero sentí que era
697
00:42:48,416 --> 00:42:51,458
más seguro tenerlos
bajo llave.
698
00:42:51,541 --> 00:42:54,208
Como retirar armas
de las calles.
699
00:42:57,541 --> 00:43:00,125
Supongo que usted no
tiene
estos libros organizados
700
00:43:00,208 --> 00:43:01,875
con el sistema
Dewey,
¿o sí?
701
00:43:01,958 --> 00:43:02,833
KASTNER:
No.
702
00:43:02,916 --> 00:43:05,750
(RÍE)
No es así.
703
00:43:05,833 --> 00:43:08,833
Las pistas que buscan podrían
estar en cualquier parte.
704
00:43:08,916 --> 00:43:10,416
O tal vez...
705
00:43:10,500 --> 00:43:12,000
O tal vez no estén aquí.
706
00:43:13,875 --> 00:43:15,166
Ed, no.
707
00:43:16,666 --> 00:43:18,750
Estudié a estas personas
durante nueve años.
708
00:43:18,833 --> 00:43:22,000
Complacían a Satanás
y a sus demonios
709
00:43:22,083 --> 00:43:24,083
con sacrificios de sangre.
710
00:43:24,166 --> 00:43:27,875
Profanaban lugares sagrados
con sus rituales obscenos
711
00:43:27,958 --> 00:43:31,500
y cometían actos
de blasfemia...
712
00:43:32,916 --> 00:43:35,000
...de los que jamás hablaré.
713
00:43:35,083 --> 00:43:36,000
Pero...
714
00:43:37,291 --> 00:43:39,000
Estos actos
les daban poder.
715
00:43:40,583 --> 00:43:42,833
En el juicio
de los Discípulos,
716
00:43:42,916 --> 00:43:45,333
el fiscal que llevaba
el caso,
717
00:43:45,416 --> 00:43:47,500
su esposa estaba embarazada.
718
00:43:49,000 --> 00:43:52,041
Cuando declararon culpables
a los Discípulos,
719
00:43:52,125 --> 00:43:54,541
su bebé nació prematuro.
720
00:43:56,166 --> 00:43:58,791
Con el corazón
fuera del cuerpo.
721
00:44:01,458 --> 00:44:03,875
Tres meses después,
su esposa se suicidó
722
00:44:03,958 --> 00:44:06,500
colocando el cuello
en las vías del tren.
723
00:44:08,041 --> 00:44:10,000
Un líder satanista no es
724
00:44:10,083 --> 00:44:12,750
un adversario
que pueda subestimarse.
725
00:44:15,833 --> 00:44:18,000
Conocemos los riesgos,
726
00:44:18,083 --> 00:44:20,500
mejor de lo que usted
podría creer.
727
00:44:20,583 --> 00:44:24,291
El joven que recibirá
la pena de muerte...
728
00:44:26,291 --> 00:44:28,666
¿Salvarlo vale todo
lo que tienen? Porque...
729
00:44:30,250 --> 00:44:32,375
Porque ese
podría ser el costo.
730
00:45:20,458 --> 00:45:21,416
(RUIDO)
731
00:45:36,875 --> 00:45:38,958
(PITIDO)
732
00:45:39,041 --> 00:45:41,416
¿Vas a trapear
eso
o qué?
733
00:45:45,750 --> 00:45:46,791
Lo siento.
734
00:46:00,083 --> 00:46:01,166
(GRUÑIDO)
735
00:46:01,250 --> 00:46:02,916
(GRITA)
736
00:46:16,750 --> 00:46:18,666
(JADEANDO)
737
00:46:32,250 --> 00:46:36,333
(CANTANDO EN INGLÉS)
♪ Muéstrame quién eres
Mi amor
738
00:46:37,458 --> 00:46:39,500
♪ Yo sé quién eres
739
00:46:43,625 --> 00:46:47,458
♪ Quítate la máscara
740
00:46:48,500 --> 00:46:51,916
♪ Sé de dónde vienes
741
00:46:55,333 --> 00:46:57,875
Sé quién eres.
742
00:46:57,958 --> 00:46:59,958
(GRUÑE)
(GRITA)
743
00:47:04,125 --> 00:47:06,208
MUJER:
Ayúdame a sujetarlo. Cálmate.
744
00:47:06,291 --> 00:47:07,958
ARNE:
¡Lo siento mucho!
745
00:47:08,041 --> 00:47:11,208
¡Estaba aquí! ¡Juro por Dios
que estaba aquí!
746
00:47:32,375 --> 00:47:35,333
Mira lo que nos envío
la familia Perron.
747
00:47:35,416 --> 00:47:36,833
Ah...
748
00:47:36,916 --> 00:47:38,875
Qué lindo detalle.
Hmmm.
749
00:47:38,958 --> 00:47:40,000
(TELÉFONO SUENA)
750
00:47:40,083 --> 00:47:41,625
Yo contesto.
Ed, yo lo hago.
751
00:47:41,708 --> 00:47:43,666
Tranquila,
tranquila,
tranquila.
752
00:47:45,125 --> 00:47:46,416
Sí, ¿hola?
¿Ed?
753
00:47:46,500 --> 00:47:47,958
Hay una pista.
754
00:47:48,041 --> 00:47:50,916
Acabo de hablar
con un detective
de homicidios en Danvers.
755
00:47:51,000 --> 00:47:52,583
Quiere hablar con ustedes.
756
00:47:52,666 --> 00:47:54,166
Me dijo que lo ha visto.
757
00:48:01,166 --> 00:48:03,750
DESAPARECIDA
758
00:48:07,541 --> 00:48:09,458
Katie Lincoln
y Jessica Strong
759
00:48:09,541 --> 00:48:11,916
desaparecieron hace
como cuatro meses.
760
00:48:12,000 --> 00:48:14,791
Eran mejores amigas
en la escuela.
761
00:48:14,875 --> 00:48:16,791
Hallaron a Katie
cerca de aquí,
762
00:48:16,875 --> 00:48:18,625
apuñalada 22 veces.
763
00:48:18,708 --> 00:48:20,958
Aún no encontramos a Jessica.
764
00:48:21,041 --> 00:48:23,833
Pero cuando registramos
su casa en el mes de mayo,
765
00:48:23,916 --> 00:48:26,375
encontramos esto.
766
00:48:32,208 --> 00:48:33,625
Bien...
767
00:48:33,708 --> 00:48:34,833
Son los expertos.
768
00:48:35,916 --> 00:48:37,416
¿Qué pueden decirme
de esto?
769
00:48:37,500 --> 00:48:39,291
Para ser honesto,
no mucho.
770
00:48:39,375 --> 00:48:40,791
Solo que,
771
00:48:40,875 --> 00:48:43,250
si este tótem hace lo mismo
que el de Brookfield,
772
00:48:43,333 --> 00:48:45,875
es posible que la joven
estuviera poseída.
773
00:48:45,958 --> 00:48:47,166
Escuchen...
774
00:48:47,250 --> 00:48:49,041
He leído sobre
lo que ustedes creen
775
00:48:49,125 --> 00:48:50,208
que pasó en Brookfield,
776
00:48:50,291 --> 00:48:51,833
pero solo me interesan
777
00:48:51,916 --> 00:48:55,000
los hechos basados
en la realidad.
778
00:48:55,083 --> 00:48:56,083
Okay.
779
00:48:56,166 --> 00:48:57,166
A nosotros también.
780
00:48:57,250 --> 00:48:58,500
Esperábamos
que hubiera algo
781
00:48:58,583 --> 00:49:00,000
en el expediente de este caso
782
00:49:00,083 --> 00:49:01,666
que probara la historia
de Arne.
783
00:49:01,750 --> 00:49:03,125
No, no, no.
784
00:49:03,208 --> 00:49:05,666
Los llamé
para que me ayudaran,
esto no es al revés.
785
00:49:05,750 --> 00:49:08,375
Buscamos
una conexión con algún
tipo de secta satánica
786
00:49:08,458 --> 00:49:09,916
desde que encontramos
esa cosa.
787
00:49:10,000 --> 00:49:13,000
Esos adoradores del diablo,
son solo personas.
788
00:49:13,083 --> 00:49:15,250
Locas y malvadas,
pero personas.
789
00:49:18,083 --> 00:49:20,000
Podríamos ayudarnos
mutuamente.
790
00:49:22,041 --> 00:49:24,291
Necesitamos ver su expediente,
791
00:49:24,375 --> 00:49:27,291
y usted encontrar
a la desaparecida.
792
00:49:27,375 --> 00:49:29,166
Denos la oportunidad.
793
00:49:29,250 --> 00:49:30,875
Sí, ¿para hacer qué?
794
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Encontrar a Jessica.
795
00:49:32,583 --> 00:49:35,416
Llevamos tres meses barriendo
este bosque, señora Warren.
796
00:49:35,500 --> 00:49:38,458
Yo veo cosas
que no puede ver su gente.
797
00:49:57,458 --> 00:49:59,458
Uno de estos
798
00:49:59,541 --> 00:50:00,875
es el cuchillo
799
00:50:00,958 --> 00:50:02,875
con el que mataron
a Katie Lincoln.
800
00:50:03,000 --> 00:50:04,250
Los demás
801
00:50:04,333 --> 00:50:06,458
vienen del depósito
de evidencia.
802
00:50:06,541 --> 00:50:10,125
¿Y qué? ¿Quiere que señale
el arma homicida?
803
00:50:10,208 --> 00:50:11,958
Hmmm-hmmm.
Los llevaré,
804
00:50:12,041 --> 00:50:13,916
pero antes quiero
ver lo que puede hacer.
805
00:50:14,000 --> 00:50:17,291
Olvídelo. El don de mi esposa
no es una atracción de circo.
806
00:50:17,375 --> 00:50:18,708
Si puede hacer lo que dice,
807
00:50:18,791 --> 00:50:20,833
no debe haber problema,
señor Warren. ¿No?
808
00:50:20,916 --> 00:50:22,416
No hay forma.
Olvídelo.
809
00:50:22,500 --> 00:50:24,291
Es este.
810
00:50:27,916 --> 00:50:30,750
(SUENA SUSPICIOUS MINDS
DE ELVIS PRESLEY)
811
00:50:37,250 --> 00:50:39,875
Es que solo
había
tres opciones.
812
00:50:41,125 --> 00:50:43,333
Esta canción
viene al caso.
813
00:50:43,416 --> 00:50:45,333
Hmmm.
814
00:50:45,416 --> 00:50:47,916
¿Sabe? Hace tiempo
conocí a Elvis.
815
00:50:48,000 --> 00:50:49,833
¿Ah, sí?
Hmmm-hmmm.
816
00:50:49,916 --> 00:50:52,458
¿Después de morir
o antes de eso?
817
00:50:52,541 --> 00:50:54,416
Después.
818
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
Y antes, también.
819
00:51:06,125 --> 00:51:07,708
No dio vuelta.
820
00:51:09,041 --> 00:51:12,041
Donde encontraron
el cuerpo de Katie
821
00:51:12,125 --> 00:51:13,833
es allá atrás.
822
00:51:22,250 --> 00:51:23,791
DEBBIE:
Ahora están en Danvers.
823
00:51:23,875 --> 00:51:27,666
Si relacionan lo que pasó
allá
con lo que te pasó a ti,
824
00:51:27,750 --> 00:51:29,208
pues... sería...
825
00:51:29,291 --> 00:51:30,750
Un patrón.
826
00:51:32,125 --> 00:51:35,041
Tal vez descubran
quién hizo esto.
827
00:51:35,125 --> 00:51:39,000
Está bien,
es una buena noticia, ¿no?
828
00:51:39,083 --> 00:51:40,583
Muy buena.
829
00:51:40,666 --> 00:51:41,625
Mi amor...
830
00:51:42,916 --> 00:51:44,333
¿Qué te ocurre?
831
00:51:45,541 --> 00:51:47,416
Nada.
832
00:51:47,500 --> 00:51:49,125
Estoy bien.
833
00:51:49,208 --> 00:51:50,541
Solo algo cansado.
834
00:51:50,625 --> 00:51:51,708
Por favor.
835
00:51:53,083 --> 00:51:54,541
Estás ocultándome algo.
836
00:51:56,916 --> 00:51:58,583
¿Crees que no lo noto?
837
00:51:59,833 --> 00:52:01,208
Oye, estoy bien.
838
00:52:01,291 --> 00:52:02,875
Completamente.
839
00:52:06,916 --> 00:52:08,458
Aquí hace frío.
840
00:52:10,125 --> 00:52:11,208
Sí, lo sé.
841
00:52:12,833 --> 00:52:14,541
Como si
842
00:52:14,625 --> 00:52:17,166
trataran de congelarnos
o algo parecido.
843
00:52:18,958 --> 00:52:21,416
Recuerdo lo que se sentía.
844
00:52:23,125 --> 00:52:25,166
Siempre tenía frío
845
00:52:25,250 --> 00:52:27,041
y nunca estaba solo.
846
00:52:27,125 --> 00:52:28,708
David,
¿de qué estás hablando?
847
00:52:28,791 --> 00:52:30,958
Por eso no puedes dormir.
848
00:52:31,041 --> 00:52:32,833
Porque no se queda
en tu cabeza.
849
00:52:34,500 --> 00:52:36,750
A veces, piensas algo
850
00:52:36,833 --> 00:52:39,916
y luego no
sabes
si fuiste tú.
851
00:52:40,000 --> 00:52:42,333
Pero ahora lo ves.
852
00:52:43,958 --> 00:52:46,708
Está aquí contigo
853
00:52:46,791 --> 00:52:49,000
y te dice que hagas cosas.
854
00:52:49,083 --> 00:52:52,125
Arne, ¿qué te está diciendo
que hagas?
855
00:53:06,708 --> 00:53:08,791
¿No es malo
que se esté esforzando así?
856
00:53:08,875 --> 00:53:11,583
Sí, pero estoy bien.
¿Qué le preocupa tanto?
857
00:53:11,666 --> 00:53:13,583
¿Teme que no pueda hacerlo?
858
00:53:13,666 --> 00:53:14,958
(ED RESOPLA)
859
00:53:16,041 --> 00:53:17,000
No.
860
00:53:18,291 --> 00:53:20,708
Temo que lo haga.
861
00:53:31,166 --> 00:53:32,291
Ed,
862
00:53:32,375 --> 00:53:34,708
aquí pasó algo horrible.
863
00:53:38,750 --> 00:53:40,708
(RAMAS CRUJEN)
864
00:53:47,541 --> 00:53:48,500
(SILENCIO)
865
00:54:02,875 --> 00:54:03,833
(CRUJIDOS)
866
00:54:12,041 --> 00:54:13,583
(AGUA GOTEANDO)
867
00:54:24,458 --> 00:54:26,041
(CRUJIDOS)
868
00:54:52,625 --> 00:54:54,166
(RISAS)
869
00:55:03,791 --> 00:55:05,958
JESSICA (RIENDO):
Katie, espera.
870
00:55:11,125 --> 00:55:12,875
Oye.
871
00:55:12,958 --> 00:55:14,791
Eh... tengo algo para ti.
872
00:55:14,875 --> 00:55:17,250
Las vendieron este año
en el festival de mayo.
873
00:55:17,333 --> 00:55:19,250
¿Tus padres todavía
te obligan a eso?
874
00:55:19,333 --> 00:55:21,125
Todos los años
desde que tenía seis.
875
00:55:21,208 --> 00:55:22,291
(RÍEN)
876
00:55:22,375 --> 00:55:25,541
Es tonto, pero...
esto me gustó.
877
00:55:25,625 --> 00:55:28,000
Me recuerda a las que hacíamos
en la escuela.
878
00:55:29,166 --> 00:55:31,625
¿Quieres ayudarme
y ponérmela?
879
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
Claro.
880
00:55:38,166 --> 00:55:39,833
(JADEANDO)
881
00:56:03,333 --> 00:56:04,791
(GRITO AHOGADO)
882
00:56:12,333 --> 00:56:14,250
(SOLLOZA)
883
00:56:27,291 --> 00:56:28,500
ED:
Ay, Dios.
884
00:56:28,583 --> 00:56:29,958
Ya fue suficiente.
885
00:56:31,541 --> 00:56:33,416
Cariño... ya basta.
886
00:56:33,500 --> 00:56:35,083
Ya basta. ¡Basta!
887
00:56:40,208 --> 00:56:41,250
(JADEA)
888
00:56:41,875 --> 00:56:43,708
¿Katie?
889
00:56:43,791 --> 00:56:44,916
¿Katie?
890
00:56:45,000 --> 00:56:46,291
¡No!
Dios mío, ¿qué hice?
891
00:56:46,375 --> 00:56:47,625
Tranquila, espera.
¡No!
892
00:56:47,708 --> 00:56:49,333
No.
893
00:56:49,416 --> 00:56:50,708
ED:
¡Lorraine!
894
00:56:52,583 --> 00:56:54,041
(LLORANDO)
895
00:56:57,708 --> 00:56:59,333
(SUSURROS)
896
00:57:02,750 --> 00:57:04,250
(JADEANDO)
897
00:57:24,208 --> 00:57:25,875
ED:
¡Lorraine!
898
00:57:29,833 --> 00:57:31,083
¡Lorraine!
899
00:57:34,916 --> 00:57:35,875
Ed.
900
00:57:36,875 --> 00:57:38,958
(GRITANDO)
¡No!
901
00:57:39,041 --> 00:57:40,375
¡No!
902
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
(AMBOS GRITANDO)
903
00:57:43,500 --> 00:57:44,666
Ven.
904
00:57:49,833 --> 00:57:50,791
¡Vamos!
905
00:57:55,958 --> 00:57:57,916
Tranquila, tranquila.
906
00:57:58,000 --> 00:57:59,625
Tranquila,
aquí estoy.
907
00:58:07,916 --> 00:58:09,750
Está en el agua.
908
00:58:10,791 --> 00:58:14,166
Ed... está en el agua.
909
00:58:25,166 --> 00:58:27,375
PARAMÉDICA:
Tiene la presión un poco
alta.
910
00:58:27,458 --> 00:58:29,500
Le daré un vasodilatador.
911
00:58:29,583 --> 00:58:31,791
Va a poner esta píldora
debajo de su lengua.
912
00:58:31,875 --> 00:58:33,583
Abrirá un poco
las arterias.
913
00:58:33,666 --> 00:58:35,500
Sí, tengo de esas.
914
00:58:36,541 --> 00:58:38,250
Las dejé en casa.
915
00:58:38,333 --> 00:58:41,083
PARAMÉDICA:
Pues yo no haría eso
si fuera usted.
916
00:58:43,375 --> 00:58:45,583
¿Nos da un minuto?
(SUSPIRA)
917
00:58:51,208 --> 00:58:53,083
Nuestro equipo encontró
un cuerpo.
918
00:58:53,166 --> 00:58:55,041
¿Y sí es...?
919
00:58:55,125 --> 00:58:56,708
No es seguro.
920
00:58:56,791 --> 00:58:58,583
Oigan, sé lo que creen,
921
00:58:58,666 --> 00:59:00,458
pero no queremos
que esto se sepa
922
00:59:00,541 --> 00:59:03,000
hasta que el forense
identifique el cadáver.
923
00:59:03,083 --> 00:59:05,541
Buscamos
en toda la cuenca.
924
00:59:05,625 --> 00:59:07,125
Dos veces.
925
00:59:07,208 --> 00:59:09,291
Fue un logro hacerlo
una tercera vez.
926
00:59:09,375 --> 00:59:11,166
Y todo fue gracias a ustedes.
927
00:59:12,500 --> 00:59:14,500
Al menos ayudamos.
928
00:59:14,583 --> 00:59:15,958
Díganme dónde se hospedan
929
00:59:16,041 --> 00:59:18,791
y les enviaré
el expediente mañana.
930
00:59:26,833 --> 00:59:27,791
(TELÉFONO SUENA)
931
00:59:30,250 --> 00:59:32,208
(ED JADEANDO)
932
00:59:33,750 --> 00:59:35,125
¿Hola?
933
00:59:35,208 --> 00:59:36,875
¡Por fin! ¡Les he dejado
mensajes todo el día!
934
00:59:36,958 --> 00:59:38,125
¿Qué ocurre?
935
00:59:38,208 --> 00:59:39,500
¡Es Arne!
¡Lo siguió!
936
00:59:39,583 --> 00:59:41,125
¡Dijeron que había acabado,
937
00:59:41,208 --> 00:59:43,083
pero ahora está atrapado
con esa cosa
938
00:59:43,166 --> 00:59:44,625
y está diciéndole
que se mate!
939
00:59:44,708 --> 00:59:46,166
Debbie,
cálmate y escúchame.
940
00:59:46,250 --> 00:59:48,375
Llama al
capellán
de la prisión,
eh...
941
00:59:48,458 --> 00:59:49,541
El padre Newman.
942
00:59:49,625 --> 00:59:50,833
Sí,
el padre Newman.
943
00:59:50,916 --> 00:59:52,875
Dile que pongan
a Arne bajo
vigilancia
944
00:59:52,958 --> 00:59:54,333
por riesgo de suicidio.
Tiene...
945
00:59:54,416 --> 00:59:56,500
(CHIRRIDO)
946
00:59:56,583 --> 00:59:58,666
¿Qué? ¿Hola?
947
01:00:00,416 --> 01:00:03,291
¿Qué es esta cosa?
948
01:00:04,791 --> 01:00:05,791
(TRUENOS)
949
01:00:30,291 --> 01:00:31,375
(CERROJO SUENA)
950
01:00:39,291 --> 01:00:40,333
Arne.
951
01:00:42,375 --> 01:00:45,958
Dios nos da a todos
el derecho de defendernos.
952
01:01:05,666 --> 01:01:06,875
Ese demonio...
953
01:01:08,083 --> 01:01:10,875
No está aquí
por voluntad propia.
954
01:01:11,000 --> 01:01:12,625
Sino que fue invocado.
955
01:01:12,708 --> 01:01:14,500
Eso no me hace sentir mejor.
956
01:01:14,583 --> 01:01:15,916
Eso significa
957
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
que esto es una maldición
958
01:01:17,833 --> 01:01:20,416
y las maldiciones
pueden romperse.
959
01:01:21,666 --> 01:01:22,666
Está bien.
960
01:01:22,750 --> 01:01:24,708
¿Cómo hacemos eso?
961
01:01:32,208 --> 01:01:34,208
En la casa de los Glatzel...
962
01:01:34,291 --> 01:01:36,083
Eh, toqué la mano de David
963
01:01:36,166 --> 01:01:37,625
y tuve una visión.
964
01:01:38,958 --> 01:01:40,916
En ese momento,
no sabía lo que era,
965
01:01:41,000 --> 01:01:43,458
pero creo que hice conexión
966
01:01:43,541 --> 01:01:45,750
con la persona
responsable de esto.
967
01:01:47,333 --> 01:01:49,416
Ed, el cuerpo que hallaron...
968
01:01:49,500 --> 01:01:53,500
Si es Jessica,
si en realidad es ella...
969
01:01:53,583 --> 01:01:57,541
Esa conexión podría
estar abierta todavía.
970
01:02:01,375 --> 01:02:03,541
Tiene que haber otra forma.
971
01:02:59,041 --> 01:03:01,958
El Señor es mi pastor.
972
01:03:02,041 --> 01:03:04,166
Nada me faltará.
973
01:03:04,250 --> 01:03:09,083
En verdes praderas
me hace descansar.
974
01:03:09,166 --> 01:03:11,083
FUNERARIA PALMERI
975
01:03:13,958 --> 01:03:15,333
(GOLPEAN LA PUERTA)
976
01:03:23,125 --> 01:03:25,416
(JADEANDO)
(SUSPIRA)
977
01:03:25,500 --> 01:03:26,916
Aquí no hay nadie.
978
01:03:34,583 --> 01:03:35,750
(VIDRIO ROMPIÉNDOSE)
979
01:03:38,791 --> 01:03:41,833
(JADEANDO)
Dejaremos una nota.
980
01:04:21,000 --> 01:04:22,583
Qué cosa.
981
01:05:15,125 --> 01:05:17,083
NO IDENTIFICADA
982
01:05:18,541 --> 01:05:20,000
Por favor, ten cuidado.
983
01:05:26,458 --> 01:05:28,250
(GIMIENDO)
984
01:05:53,333 --> 01:05:55,541
¿Ves algo?
985
01:05:59,125 --> 01:06:00,291
No.
986
01:06:00,375 --> 01:06:02,375
No hay nada.
987
01:06:04,458 --> 01:06:07,333
Aquí no hay nada.
988
01:06:07,416 --> 01:06:10,166
No lo estoy sintiendo.
989
01:06:21,541 --> 01:06:24,000
Lorraine, ¿qué pasa?
La conexión.
990
01:06:28,333 --> 01:06:29,750
Está aquí.
991
01:06:39,666 --> 01:06:41,625
(AGUA GOTEANDO)
992
01:07:20,208 --> 01:07:22,166
(RUIDOS DE TREN)
993
01:07:32,875 --> 01:07:34,000
ED:
¿Ves algo?
994
01:07:34,083 --> 01:07:35,958
Sí.
995
01:07:37,083 --> 01:07:38,875
Sí, hay
996
01:07:38,958 --> 01:07:41,500
una escalera.
997
01:07:41,583 --> 01:07:43,708
Oí un tren.
998
01:07:45,291 --> 01:07:47,125
Pero ahora...
999
01:07:48,791 --> 01:07:50,833
Hay un altar.
1000
01:07:52,500 --> 01:07:54,375
Muchas velas negras.
1001
01:07:56,000 --> 01:07:57,750
Son 12.
1002
01:07:57,833 --> 01:07:59,458
En un círculo.
1003
01:07:59,541 --> 01:08:00,625
Ay, Ed...
1004
01:08:00,708 --> 01:08:02,041
Suficiente. Vuelve.
1005
01:08:02,125 --> 01:08:03,458
No puedo.
1006
01:08:03,541 --> 01:08:05,416
Lorraine.
1007
01:08:05,500 --> 01:08:07,500
(TEMPORIZADOR SONANDO)
1008
01:08:10,416 --> 01:08:11,833
Es una mujer.
1009
01:08:13,166 --> 01:08:15,666
ED:
¿Puedes verla?
1010
01:08:15,750 --> 01:08:17,875
LORRAINE:
Yo soy ella.
1011
01:08:17,958 --> 01:08:19,791
¿Tienes idea de dónde está?
1012
01:08:21,416 --> 01:08:22,833
No lo sé.
1013
01:08:26,291 --> 01:08:28,166
LORRAINE:
Está haciéndolo de nuevo.
1014
01:08:28,250 --> 01:08:30,666
Trata de llegar a Arne.
1015
01:08:33,083 --> 01:08:36,125
LORRAINE:
Intenta completar
la maldición.
1016
01:08:48,250 --> 01:08:49,750
(VIDRIO SE ROMPE)
1017
01:08:49,833 --> 01:08:51,333
LORRAINE:
Ya lo tiene.
1018
01:08:51,416 --> 01:08:53,333
Tiene a Arne.
1019
01:08:56,000 --> 01:08:58,541
LORRAINE:
Ay, no, no...
1020
01:09:04,125 --> 01:09:05,541
¡No! ¡No!
1021
01:09:05,625 --> 01:09:06,583
¡Ay, Dios!
1022
01:09:06,666 --> 01:09:09,708
Termina este aquelarre oscuro.
1023
01:09:09,791 --> 01:09:12,875
¡Por la sangre del calvario
te ordeno que pares ya!
1024
01:09:12,958 --> 01:09:16,500
(LORRAINE GIMIENDO)
1025
01:09:18,083 --> 01:09:19,000
(EXHALA)
1026
01:09:22,458 --> 01:09:23,666
¡Un reo se cortó!
1027
01:09:23,750 --> 01:09:26,166
¡C-19!
No, muchacho.
1028
01:09:39,541 --> 01:09:42,083
¿Cómo haces esto?
1029
01:09:42,166 --> 01:09:43,541
Dios te reveló ante mí.
1030
01:09:44,875 --> 01:09:48,250
Entonces,
tu Dios te condenó.
1031
01:09:52,166 --> 01:09:53,458
Ed...
1032
01:09:53,541 --> 01:09:55,791
La conexión es
bilateral.
(ECO)
1033
01:10:00,041 --> 01:10:02,125
(TEMPORIZADOR SONANDO)
1034
01:10:02,208 --> 01:10:04,583
(ED Y LORRAINE JADEAN)
1035
01:10:19,041 --> 01:10:20,041
(TEMPORIZADOR SUENA)
1036
01:10:39,875 --> 01:10:41,000
Lorraine.
1037
01:10:42,708 --> 01:10:44,916
(CRUJIDO)
1038
01:10:45,000 --> 01:10:46,500
Tienes que volver.
1039
01:10:46,583 --> 01:10:48,208
Lorrai...
(CRUJIDO)
1040
01:11:02,916 --> 01:11:05,125
Lorraine.
1041
01:11:05,208 --> 01:11:07,500
Tienes que romper
la conexión.
(INHALA)
1042
01:11:07,583 --> 01:11:09,916
No debes... tocarla.
1043
01:11:10,000 --> 01:11:10,958
(INHALA)
1044
01:11:11,041 --> 01:11:12,125
Lorraine...
1045
01:11:12,208 --> 01:11:13,333
Suelta su mano.
1046
01:11:13,416 --> 01:11:15,166
(GRITO AHOGADO)
1047
01:11:15,250 --> 01:11:16,750
(GRUÑENDO)
1048
01:11:34,916 --> 01:11:36,458
Ed...
1049
01:11:38,291 --> 01:11:40,083
Sabe quiénes somos.
1050
01:11:49,958 --> 01:11:51,791
Lo sentimos mucho.
1051
01:11:53,791 --> 01:11:55,541
Cuánto lo siento.
1052
01:11:55,625 --> 01:11:56,833
¿Cómo está Arne?
1053
01:11:56,916 --> 01:11:59,041
Estará bien.
Lo tienen
sedado.
1054
01:11:59,125 --> 01:12:01,166
Es el expediente.
1055
01:12:01,250 --> 01:12:04,750
Debe haber algo que
vincule
a estas jóvenes con Arne.
1056
01:12:04,833 --> 01:12:06,125
Excelente.
1057
01:12:08,375 --> 01:12:10,125
También tengo algo
que mostrarles.
1058
01:12:12,458 --> 01:12:15,541
DREW:
Es de la stregheria.
Inicios del renacimiento.
1059
01:12:15,625 --> 01:12:18,750
La Iglesia la usaba
para identificar
1060
01:12:18,833 --> 01:12:20,750
y perseguir la brujería.
1061
01:12:20,833 --> 01:12:22,791
Ahora...
1062
01:12:22,875 --> 01:12:25,833
Mi latín
no es muy bueno, pero...
1063
01:12:25,916 --> 01:12:27,166
Creo que esto
1064
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
se refiere
a un sacrificio humano.
1065
01:12:31,500 --> 01:12:33,875
Uno por homicidio
y el otro por suicidio.
1066
01:12:33,958 --> 01:12:36,916
¿Dice cómo impedirlo?
1067
01:12:37,000 --> 01:12:39,166
Sí, al parecer,
1068
01:12:39,250 --> 01:12:40,500
la maldición se rompe
1069
01:12:40,583 --> 01:12:42,875
destruyendo el altar
donde se creó.
1070
01:12:42,958 --> 01:12:44,083
Pero...
1071
01:12:44,166 --> 01:12:46,333
Creo que esta parte
está en arameo.
1072
01:12:48,041 --> 01:12:50,583
Es que no puedo leer
esta sección.
1073
01:12:50,666 --> 01:12:51,916
Pero la detuvieron.
1074
01:12:52,000 --> 01:12:53,875
Tal vez ahora
se vaya.
1075
01:12:53,958 --> 01:12:55,416
LORRAINE:
No puede.
1076
01:12:55,500 --> 01:12:58,166
Una vez creada, la maldición
debe completarse.
1077
01:12:58,250 --> 01:12:59,666
Su alma depende de ello.
1078
01:13:01,666 --> 01:13:03,250
Buscaremos otra forma.
1079
01:13:05,166 --> 01:13:06,375
¿Había algo en tu visión
1080
01:13:06,458 --> 01:13:08,250
que nos ayude
a encontrar el altar?
1081
01:13:11,916 --> 01:13:13,333
Hacía frío.
1082
01:13:17,875 --> 01:13:20,541
Vi agua que goteaba del techo.
1083
01:13:20,625 --> 01:13:22,458
Eh...
1084
01:13:22,541 --> 01:13:23,916
Creo que oí un tren.
1085
01:13:25,833 --> 01:13:27,333
Pero sonaba algo extraño.
1086
01:13:27,416 --> 01:13:29,625
Como...
1087
01:13:31,250 --> 01:13:34,291
No lo sé, eh...
amortiguado.
1088
01:13:34,375 --> 01:13:35,750
Tal vez era
subterráneo.
1089
01:13:35,833 --> 01:13:36,916
Tal vez.
1090
01:13:37,000 --> 01:13:38,875
Eh, no sé
dónde era.
1091
01:13:40,291 --> 01:13:42,375
Esta mujer atacó
a David y a Jessica.
1092
01:13:42,458 --> 01:13:44,583
Tal vez haya relación.
Déjenme ver el...
1093
01:13:44,666 --> 01:13:46,583
(VOZ AMORTIGUADA)
ver el... ver el...
1094
01:13:47,958 --> 01:13:49,750
Expediente.
1095
01:13:49,833 --> 01:13:51,000
LORRAINE:
¿Ed?
1096
01:13:51,083 --> 01:13:53,041
(TRUENOS)
1097
01:14:02,125 --> 01:14:03,083
(JADEANDO)
1098
01:14:10,333 --> 01:14:11,250
(GIME)
1099
01:14:22,625 --> 01:14:23,916
¿Lorraine?
1100
01:14:36,958 --> 01:14:38,916
(SONIDO DE HOJAS SECAS)
1101
01:15:13,291 --> 01:15:14,500
¿Lorraine?
1102
01:15:22,458 --> 01:15:23,875
(JADEA)
1103
01:15:23,958 --> 01:15:25,000
¡Lorraine!
1104
01:15:41,791 --> 01:15:43,083
No...
1105
01:15:43,166 --> 01:15:44,458
(PUERTA SE ABRE)
1106
01:15:54,083 --> 01:15:55,458
¿Dónde está?
1107
01:15:57,041 --> 01:15:59,125
(VOZ CON ECO)
Ustedes dos han reunido
1108
01:15:59,208 --> 01:16:00,541
una interesante colección.
1109
01:16:02,416 --> 01:16:04,625
ED:
Si le haces daño...
1110
01:16:06,666 --> 01:16:09,958
Ay, descuide, señor Warren.
1111
01:16:10,041 --> 01:16:11,833
Están muy cerca.
1112
01:16:14,750 --> 01:16:17,208
Si se rinden, sería una pena.
1113
01:16:19,458 --> 01:16:20,791
(GOLPES)
1114
01:16:30,875 --> 01:16:32,333
(RECHINIDO)
1115
01:16:41,833 --> 01:16:42,916
(GRUÑENDO)
1116
01:16:52,791 --> 01:16:56,000
¡Tú que controlas
las aguas del océano!
1117
01:16:56,083 --> 01:16:58,500
¡Tú eres el todopoderoso!
1118
01:16:58,583 --> 01:17:03,291
¡Libera a tu siervo de la
presencia de espíritus impíos!
1119
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
¡Teme y huye,
tú, espíritu
impío!
1120
01:17:06,041 --> 01:17:08,000
¡No!
¡Ed!
1121
01:17:08,083 --> 01:17:09,791
(RESPIRACIÓN ENTRECORTADA)
1122
01:17:14,666 --> 01:17:16,000
Lo lamento.
1123
01:17:16,083 --> 01:17:18,708
Ed, era ella.
1124
01:17:23,041 --> 01:17:24,833
DREW:
¡Ed! ¡Qué carajo está
pasando!
1125
01:17:24,916 --> 01:17:28,166
¡Ayúdame a encontrarlo!
¿A encontrar qué?
1126
01:17:28,916 --> 01:17:31,041
¿Dónde está?
1127
01:17:31,125 --> 01:17:32,208
Ed.
1128
01:17:32,291 --> 01:17:33,916
¿Dónde está?
DREW: ¡Ed!
1129
01:17:36,166 --> 01:17:37,375
¡Ed!
1130
01:17:37,458 --> 01:17:39,333
¡Estuvo aquí!
1131
01:17:39,416 --> 01:17:41,291
¡Estuvo en nuestra casa!
1132
01:18:04,750 --> 01:18:06,666
¿Cuándo llegó esto aquí?
1133
01:18:11,458 --> 01:18:14,250
Las entregaron ayer cuando
ustedes venían en camino.
1134
01:18:16,625 --> 01:18:18,708
Estaban frescas
cuando llegaron.
1135
01:18:32,125 --> 01:18:33,208
¡Ah!
1136
01:18:37,000 --> 01:18:38,958
(ED JADEANDO)
1137
01:18:47,291 --> 01:18:48,291
¡Ah!
1138
01:19:04,125 --> 01:19:06,250
LORRAINE:
Hay que encontrar
a esa mujer.
1139
01:19:08,375 --> 01:19:09,625
Identificamos
la maldición
1140
01:19:09,708 --> 01:19:11,458
y tenemos el expediente
de Jessica.
1141
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
Debe haber algo ahí.
1142
01:19:14,250 --> 01:19:16,500
Me llevaré el libro
para que lo
traduzcan.
1143
01:19:16,583 --> 01:19:19,875
Debe haber una pista de
dónde
puede estar el altar.
1144
01:19:19,958 --> 01:19:21,291
¿Nosotros qué hacemos?
1145
01:19:21,375 --> 01:19:22,875
Tú debes ir con Arne.
1146
01:19:22,958 --> 01:19:25,333
Hoy te necesitará
más que nunca.
1147
01:19:25,416 --> 01:19:27,375
Pídele ayuda
al padre Newman.
1148
01:19:29,625 --> 01:19:31,875
Drew, tú y yo leeremos
esos archivos.
1149
01:19:31,958 --> 01:19:35,208
Hay que averiguar qué relación
tienen estos casos.
1150
01:19:35,291 --> 01:19:37,875
Un satanista es
más poderoso en la
noche,
1151
01:19:37,958 --> 01:19:39,000
así que...
1152
01:19:39,083 --> 01:19:41,666
Espero que no haga
algo antes.
1153
01:19:59,166 --> 01:20:01,583
Ya suspendieron el sedante.
1154
01:20:02,958 --> 01:20:04,458
Pronto despertará.
1155
01:20:21,250 --> 01:20:23,208
DREW:
No hay nada
en las declaraciones.
1156
01:20:23,291 --> 01:20:24,875
Sus amigos la vieron poco
1157
01:20:24,958 --> 01:20:26,708
cuando volvió
de la universidad.
1158
01:20:26,791 --> 01:20:28,208
ED:
¿Eso no te parece extraño?
1159
01:20:28,291 --> 01:20:31,291
Nosotros estamos aquí,
los Glatzel viven aquí,
1160
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
a solo 15 minutos.
1161
01:20:32,625 --> 01:20:36,333
Pero Jessica vivía casi
a 300 kilómetros.
1162
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
¿Por qué vivía tan
lejos
de aquí?
1163
01:20:42,333 --> 01:20:44,458
Oye, ¿dónde encontró
Jessica su tótem?
1164
01:20:45,875 --> 01:20:48,041
Creo que acabo de leer
sobre eso.
1165
01:20:48,125 --> 01:20:50,583
Es una declaración
que hicieron sus padres.
1166
01:20:50,666 --> 01:20:51,958
Estaba en una caja.
1167
01:20:52,041 --> 01:20:54,583
"Ella lo trajo
de la universidad
en una caja".
1168
01:20:56,166 --> 01:20:58,125
¿Dónde está la universidad?
1169
01:21:01,041 --> 01:21:02,166
En Fairfield.
1170
01:21:15,666 --> 01:21:19,125
Esta mujer
vive
en la zona.
1171
01:21:19,208 --> 01:21:21,166
Es una zona grande
por cubrir.
1172
01:21:22,750 --> 01:21:24,458
Sí, pero no hay
muchas
vías de tren.
1173
01:21:24,541 --> 01:21:27,500
En su visión,
Lorraine oyó un tren.
1174
01:21:28,791 --> 01:21:29,875
¿A qué hora fue?
1175
01:21:29,958 --> 01:21:31,916
Tal vez algunas
las podríamos descartar.
1176
01:21:32,000 --> 01:21:34,208
Tal vez
cerca de medianoche.
1177
01:21:34,291 --> 01:21:35,958
Entonces no pueden ser
estas dos.
1178
01:21:36,041 --> 01:21:37,708
Esos trenes no operan
tan tarde.
1179
01:21:37,791 --> 01:21:39,458
Solo nos queda
el tren de carga
1180
01:21:39,541 --> 01:21:41,041
que cruza el río
por aquí.
1181
01:21:42,666 --> 01:21:44,083
El río.
1182
01:21:46,083 --> 01:21:48,416
Ay, Dios mío.
1183
01:21:52,291 --> 01:21:53,708
(GOLPEAN LA PUERTA)
1184
01:21:56,208 --> 01:21:57,166
Señora Warren.
1185
01:21:57,250 --> 01:21:59,125
Perdone, padre,
intenté llamar,
1186
01:21:59,208 --> 01:22:00,333
pero nunca contestó.
1187
01:22:00,416 --> 01:22:02,833
Esperaba que me ayudara
a traducir
1188
01:22:02,916 --> 01:22:04,583
un pasaje
de este libro.
1189
01:22:07,583 --> 01:22:08,666
Claro.
1190
01:22:08,750 --> 01:22:09,875
Pase.
1191
01:22:09,958 --> 01:22:11,291
Gracias.
1192
01:22:19,583 --> 01:22:21,000
(JADEANDO)
Dame tus llaves.
1193
01:22:21,083 --> 01:22:22,666
Quédate
y llama a la
policía.
1194
01:22:22,750 --> 01:22:23,958
¿Qué quieres
que les diga?
1195
01:22:24,041 --> 01:22:25,958
Lo que sea.
¡Solo haz que
vayan!
1196
01:22:33,000 --> 01:22:35,333
KASTNER:
Es la maldición.
1197
01:22:35,416 --> 01:22:37,041
Dice
1198
01:22:37,125 --> 01:22:38,625
que necesita
1199
01:22:38,708 --> 01:22:41,000
tres víctimas
para completarse.
1200
01:22:42,416 --> 01:22:43,750
Se refiere
a ellas como...
1201
01:22:45,291 --> 01:22:48,583
"El niño, el amante
y el hombre de Dios".
1202
01:22:50,000 --> 01:22:53,250
La encarnación
de la obra de Dios.
1203
01:22:53,333 --> 01:22:55,416
Pureza... amor...
1204
01:22:56,500 --> 01:22:57,416
...fe.
1205
01:23:00,500 --> 01:23:01,916
¿Ya hubo otro?
1206
01:23:06,375 --> 01:23:08,833
Es Ed.
Mi esposo.
1207
01:23:11,666 --> 01:23:14,583
Anoche encontramos un tótem
en su oficina.
1208
01:23:17,250 --> 01:23:19,125
Eso es desafortunado.
1209
01:23:24,166 --> 01:23:26,958
Oiga...
venga conmigo.
1210
01:23:29,250 --> 01:23:30,958
Hay algo
que debo mostrarle.
1211
01:23:54,958 --> 01:23:56,000
¿Padre?
1212
01:24:58,083 --> 01:24:59,541
Llevo aquí muchos años.
1213
01:25:01,958 --> 01:25:03,791
Desde que era sacerdote.
1214
01:25:06,583 --> 01:25:09,708
La Iglesia usaba este lugar
como bodega.
1215
01:25:12,416 --> 01:25:15,666
Es donde ponía las cosas
que le provocaban miedo.
1216
01:25:17,291 --> 01:25:19,083
Cosas que no entendían.
1217
01:25:31,708 --> 01:25:34,458
ISLA, 3 MESES - 1932
1218
01:25:35,666 --> 01:25:37,083
¿Tuvo una hija?
1219
01:25:40,250 --> 01:25:42,208
Su madre murió en el parto.
1220
01:25:44,333 --> 01:25:47,166
La Iglesia
no podía enterarse.
1221
01:25:47,250 --> 01:25:50,500
Así que la crié aquí...
en secreto.
1222
01:25:54,208 --> 01:25:55,625
Solo éramos los dos.
1223
01:25:57,833 --> 01:25:59,750
Nuestra felicidad
1224
01:25:59,833 --> 01:26:01,375
llenaba esta casa.
1225
01:26:04,458 --> 01:26:08,041
Continué mis estudios
de ocultismo.
1226
01:26:08,125 --> 01:26:10,625
Quería protegerla
de todo esto.
1227
01:26:14,166 --> 01:26:16,916
Pero en vez de eso,
le causé fascinación.
1228
01:26:17,000 --> 01:26:18,375
ISLA, 20 AÑOS - 1952
1229
01:26:21,666 --> 01:26:25,083
Debemos tener mucho cuidado
1230
01:26:25,166 --> 01:26:28,291
de cómo nuestras obsesiones
pasan a nuestros hijos.
1231
01:26:32,916 --> 01:26:35,125
"Aquel que mora
en el refugio del altísimo,
1232
01:26:35,208 --> 01:26:37,708
reposará en la sombra
del todopoderoso.
1233
01:26:37,791 --> 01:26:40,375
Alabado seas, Señor.
1234
01:26:40,458 --> 01:26:43,000
Tú eres mi refugio
y mi fortaleza.
1235
01:26:44,208 --> 01:26:47,000
Dios mío...
en quien confío".
1236
01:26:54,041 --> 01:26:55,958
Solo es el cableado.
1237
01:26:56,041 --> 01:26:57,791
Es un
1238
01:26:57,875 --> 01:26:59,375
edificio viejo.
1239
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Debbie.
1240
01:27:03,083 --> 01:27:04,000
Arne.
1241
01:27:06,041 --> 01:27:07,083
Ella...
1242
01:27:09,708 --> 01:27:11,375
¿Qué ocurre?
1243
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
Ella está cerca.
1244
01:27:27,041 --> 01:27:28,416
¿Lo sabía?
1245
01:27:31,125 --> 01:27:34,791
Le pedimos ayuda, ¿y usted
lo supo todo este tiempo?
1246
01:27:38,041 --> 01:27:39,583
Es mi hija.
1247
01:27:42,458 --> 01:27:44,000
No podía...
1248
01:27:46,041 --> 01:27:47,500
Yo no quería ver.
1249
01:27:51,416 --> 01:27:55,000
Después de tantos años,
creí que volvería algún día.
1250
01:27:55,083 --> 01:27:56,041
(RÍE)
1251
01:27:57,458 --> 01:27:58,500
Ahora sé
1252
01:27:58,583 --> 01:28:00,833
la razón por la que está aquí.
1253
01:28:03,500 --> 01:28:06,375
Hay túneles
bajo estas tierras.
1254
01:28:07,583 --> 01:28:10,791
Ella...
ella los exploraba de niña.
1255
01:28:13,416 --> 01:28:16,166
Su altar debe estar
ahí abajo.
1256
01:28:16,250 --> 01:28:20,250
Es lo único que puede
romper su maldición.
1257
01:28:22,250 --> 01:28:24,208
Hay que destruirlo.
1258
01:28:24,291 --> 01:28:26,625
(PUERTA SE ABRE)
1259
01:28:31,416 --> 01:28:33,208
Está aquí.
(JADEA)
1260
01:28:44,583 --> 01:28:45,958
Vaya.
1261
01:28:49,083 --> 01:28:50,250
(EXHALA)
1262
01:29:27,250 --> 01:29:29,166
Fallé como sacerdote.
1263
01:29:31,166 --> 01:29:33,416
Fallé como padre.
1264
01:29:33,500 --> 01:29:36,000
Por favor, Dios,
no me dejes fallar...
1265
01:29:36,083 --> 01:29:37,000
(GIME)
1266
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
(GRITO AHOGADO)
1267
01:29:54,041 --> 01:29:56,125
(LORRAINE JADEANDO)
1268
01:30:25,083 --> 01:30:26,208
(AGUA CAYENDO)
1269
01:31:03,250 --> 01:31:04,875
(GIMIENDO)
1270
01:31:15,208 --> 01:31:17,208
(PASOS APROXIMÁNDOSE)
1271
01:31:50,541 --> 01:31:53,791
¡Lorraine! ¡Lorraine!
1272
01:31:53,875 --> 01:31:56,083
LORRAINE (GRITANDO):
¡Ed!
1273
01:31:56,166 --> 01:31:58,458
¿Lorraine?
1274
01:31:58,541 --> 01:32:01,583
¡Lorraine!
¡Ed!
1275
01:32:01,666 --> 01:32:03,166
¡Ed!
1276
01:32:06,750 --> 01:32:07,958
¡Lorraine!
1277
01:32:09,625 --> 01:32:11,625
¡Ah!
(JADEA)
1278
01:32:14,458 --> 01:32:15,833
(GRITA)
1279
01:32:21,000 --> 01:32:22,083
¡Ed!
1280
01:32:31,625 --> 01:32:33,541
(JADEO)
1281
01:32:46,375 --> 01:32:47,458
(GRITANDO)
1282
01:32:48,958 --> 01:32:49,875
(GRITA)
1283
01:32:56,791 --> 01:32:57,750
Mírame.
1284
01:33:00,458 --> 01:33:01,791
Abre los ojos.
1285
01:33:01,875 --> 01:33:02,833
(JADEANDO)
1286
01:33:05,666 --> 01:33:07,041
Mírame.
1287
01:33:08,875 --> 01:33:10,083
Shh, shh, shh.
1288
01:33:10,166 --> 01:33:11,291
¡No!
1289
01:33:14,250 --> 01:33:15,750
LORRAINE:
¡No!
1290
01:33:15,833 --> 01:33:17,916
BRUJA: Erus...
Mírame.
1291
01:33:18,000 --> 01:33:20,291
Abre los ojos y mírame.
1292
01:33:20,375 --> 01:33:22,291
Shh, shh, shh.
1293
01:33:23,958 --> 01:33:25,250
Ábrelos.
1294
01:33:28,708 --> 01:33:31,041
(LORRAINE GRITA)
1295
01:33:37,083 --> 01:33:39,041
(ED JADEANDO)
1296
01:33:46,083 --> 01:33:47,541
¡Lorraine!
(ECO)
1297
01:33:48,833 --> 01:33:50,250
¡Lorraine!
1298
01:33:57,083 --> 01:33:58,541
¡Lorraine!
1299
01:33:58,625 --> 01:34:00,791
Lorraine.
1300
01:34:00,875 --> 01:34:02,333
¡Ed!
1301
01:34:08,500 --> 01:34:09,916
(TOSIENDO)
1302
01:34:27,208 --> 01:34:28,375
¿Ed?
1303
01:34:31,458 --> 01:34:33,083
¡Ed!
1304
01:34:38,333 --> 01:34:39,625
(GRITANDO)
1305
01:34:45,708 --> 01:34:48,166
(GIMIENDO)
1306
01:34:49,500 --> 01:34:52,875
ARNE:
¡No! ¡No!
1307
01:34:52,958 --> 01:34:54,083
Está empezando.
1308
01:34:54,166 --> 01:34:55,791
¿Ya?
1309
01:34:55,875 --> 01:34:56,958
Ya.
1310
01:34:59,125 --> 01:35:03,416
"N-ne memorem esse oportet,
domine, delicta nostra...
1311
01:35:03,500 --> 01:35:07,833
Vel parentum nostrorum,
neque vindictam..."
1312
01:35:09,083 --> 01:35:10,708
ARNE:
¡No!
1313
01:35:10,791 --> 01:35:13,291
(GRITANDO)
¡Ed, basta!
1314
01:35:15,916 --> 01:35:19,083
LORRAINE:
¡Basta! ¡Ed, te lo suplico!
1315
01:35:21,208 --> 01:35:22,791
¡Ed, basta!
1316
01:35:22,875 --> 01:35:24,500
(ALARIDO)
1317
01:35:30,416 --> 01:35:31,708
(ARNE GRITANDO)
1318
01:35:31,791 --> 01:35:33,625
DEBBIE:
¡Cálmate!
1319
01:35:33,708 --> 01:35:36,000
Arne.
1320
01:35:36,083 --> 01:35:38,166
(DEBBIE LLORANDO)
Arne.
1321
01:35:38,250 --> 01:35:40,750
Arne, por favor,
vas a estar bien.
1322
01:35:40,833 --> 01:35:42,125
(RUGE Y GRITA)
1323
01:35:42,208 --> 01:35:44,291
Padre nuestro
Que estás en el cielo
1324
01:35:44,375 --> 01:35:45,958
Santificado sea tu nombre...
(ARNE GRITA)
1325
01:35:46,041 --> 01:35:48,166
Venga a nosotros tu reino
Hágase tu voluntad
1326
01:35:48,250 --> 01:35:50,125
así en la Tierra...
¡Vas a estar bien!
1327
01:35:50,208 --> 01:35:52,625
LORRAINE:
¡Detente!
1328
01:35:52,708 --> 01:35:56,666
¡Ed, te lo suplico!
¡Te lo suplico
con toda el alma!
1329
01:35:56,750 --> 01:35:58,333
(RESPIRACIÓN ENTRECORTADA)
1330
01:35:58,416 --> 01:35:59,750
¡Para ya!
1331
01:36:05,041 --> 01:36:06,875
¡Ed, basta!
1332
01:36:11,208 --> 01:36:13,166
Ed, por favor.
1333
01:36:13,250 --> 01:36:14,958
Recuérdame.
1334
01:36:19,541 --> 01:36:21,458
Perdonamos a los que
Nos ofenden
1335
01:36:21,541 --> 01:36:22,625
¡Guardias!
1336
01:36:22,708 --> 01:36:24,250
No nos dejes caer
En tentación
1337
01:36:24,333 --> 01:36:25,708
Y líbranos del mal
1338
01:36:25,791 --> 01:36:28,166
Porque tuyo es el reino
El poder y la gloria
1339
01:36:28,250 --> 01:36:29,750
Ahora y siempre.
Amén.
(GRITA)
1340
01:36:29,833 --> 01:36:32,833
Padre nuestro
Que estás en el cielo
1341
01:36:32,916 --> 01:36:34,250
Santificado sea tu nombre
1342
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
Venga a nosotros tu reino
1343
01:36:35,916 --> 01:36:37,208
Hágase tu voluntad
¡No!
1344
01:36:37,291 --> 01:36:38,958
así en la Tierra
Como en el cielo
1345
01:36:39,041 --> 01:36:41,958
Arne...
Arne, ¿qué estás
haciendo?
1346
01:36:42,041 --> 01:36:44,208
Padre,
por favor
ayúdelo.
1347
01:36:44,291 --> 01:36:45,916
¿Qué haces?
1348
01:36:46,000 --> 01:36:47,208
Hágase tu voluntad
1349
01:36:47,291 --> 01:36:49,041
así en la Tierra
Como en el cielo.
1350
01:36:49,125 --> 01:36:50,666
Danos hoy nuestro pan
De cada día
1351
01:36:50,750 --> 01:36:52,875
Perdona nuestras ofensas
¿Qué estás haciendo?
1352
01:36:52,958 --> 01:36:55,791
Como nosotros perdonamos
A los que nos ofenden
1353
01:36:55,875 --> 01:36:57,833
¡Por favor!
¡Guardias!
1354
01:36:57,916 --> 01:36:59,500
¡Arne!
¡Por favor,
ayúdelo!
1355
01:36:59,583 --> 01:37:02,041
No nos dejes caer en
tentación
Y líbranos del mal
1356
01:37:02,125 --> 01:37:04,000
Porque tuyo es el reino,
El poder...
1357
01:37:05,333 --> 01:37:06,791
¡No vas a hacerlo!
1358
01:37:06,875 --> 01:37:10,041
¡Esto está mal
y tú lo sabes!
1359
01:37:11,958 --> 01:37:14,500
Como nosotros perdonamos
A los que nos ofenden
1360
01:37:14,583 --> 01:37:18,250
No nos dejes caer en tentación
¿Qué está pasando?
1361
01:37:18,333 --> 01:37:19,750
Y líbranos del mal
1362
01:37:19,833 --> 01:37:22,916
Porque tuyo es el reino
El poder y la gloria
1363
01:37:23,000 --> 01:37:25,083
Ahora y siempre
Amén
1364
01:37:25,166 --> 01:37:26,583
(GRITANDO)
1365
01:37:26,666 --> 01:37:29,291
...así en la Tierra
Como en el cielo
1366
01:37:29,375 --> 01:37:31,250
Padre nuestro
Que estás en el cielo
1367
01:37:31,333 --> 01:37:32,916
¡Por favor, padre!
1368
01:37:33,000 --> 01:37:34,250
Venga a nosotros tu reino
1369
01:37:34,333 --> 01:37:36,875
¡No!
Hágase tu voluntad...
1370
01:37:36,958 --> 01:37:38,125
¡No, no!
1371
01:37:38,208 --> 01:37:40,166
Danos hoy
Nuestro pan de cada día
1372
01:37:40,250 --> 01:37:42,666
Perdona nuestras ofensas...
1373
01:37:42,750 --> 01:37:45,041
¡No lo hagas,
Arne!
¡Te amo!
1374
01:37:45,125 --> 01:37:46,791
¡No!
1375
01:37:46,875 --> 01:37:49,750
¡No!
Y líbranos del mal
1376
01:37:49,833 --> 01:37:52,666
(GRITANDO)
1377
01:38:06,250 --> 01:38:08,708
Ed... Recuérdame.
1378
01:38:14,000 --> 01:38:15,458
(GIME)
1379
01:38:15,541 --> 01:38:17,500
Intentó ponerte en mi contra.
1380
01:38:21,041 --> 01:38:24,166
Porque cree que nuestro amor
es nuestra debilidad.
1381
01:38:26,791 --> 01:38:28,625
(JADEA)
1382
01:38:28,708 --> 01:38:30,375
Pero no lo es.
1383
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
No lo es.
1384
01:38:37,541 --> 01:38:39,291
Es nuestra fortaleza.
1385
01:38:42,458 --> 01:38:44,583
Ahora, abre los ojos.
1386
01:39:11,291 --> 01:39:12,708
(JADEA)
1387
01:39:14,291 --> 01:39:16,750
DEBBIE:
¿Arne? ¿Arne?
Arne, ¿estás bien?
1388
01:39:19,750 --> 01:39:23,333
¡Ay, Dios
mío!
¡Dios mío!
1389
01:39:23,416 --> 01:39:26,583
(DEBBIE LLORANDO)
Mi amor.
1390
01:39:28,875 --> 01:39:30,666
(JADEANDO)
(LLORANDO)
1391
01:40:06,125 --> 01:40:08,250
Se ha roto
la maldición.
1392
01:40:11,000 --> 01:40:12,250
(CRUJIDO)
1393
01:40:12,333 --> 01:40:15,000
(GRITANDO)
1394
01:40:20,500 --> 01:40:22,375
Le prometiste un alma
a un demonio.
1395
01:40:25,958 --> 01:40:27,500
(GIME)
1396
01:40:27,583 --> 01:40:29,791
ED:
Y no puede volver
al infierno sin una.
1397
01:40:38,833 --> 01:40:40,083
(RUGE)
1398
01:40:40,166 --> 01:40:41,083
(CRUJIDO)
1399
01:40:42,166 --> 01:40:43,291
(GRITA)
1400
01:40:47,500 --> 01:40:50,125
¿Cómo estás?
1401
01:40:50,208 --> 01:40:52,166
Tranquila.
1402
01:40:52,250 --> 01:40:53,750
Ya se acabó.
1403
01:40:54,916 --> 01:40:57,375
Ya se acabó todo.
1404
01:40:59,750 --> 01:41:01,708
(ED JADEANDO)
1405
01:41:08,708 --> 01:41:10,375
Cariño...
1406
01:41:10,458 --> 01:41:11,541
Es que...
1407
01:41:13,458 --> 01:41:15,083
Olvidé mi medicina.
1408
01:41:16,375 --> 01:41:17,625
(JADEANDO)
1409
01:41:24,666 --> 01:41:25,583
(RÍE)
1410
01:41:28,083 --> 01:41:30,125
(SIRENAS A LA DISTANCIA)
1411
01:42:27,291 --> 01:42:28,666
(PUERTA SE CIERRA)
1412
01:42:28,750 --> 01:42:31,250
(SUENA BRAND NEW DAY
DE VAN MORRISON)
1413
01:42:38,500 --> 01:42:40,833
(REPORTEROS HABLANDO)
1414
01:42:47,500 --> 01:42:49,875
REPORTERA: ¡Por favor,
no te vayas, Arne!
1415
01:42:49,958 --> 01:42:52,125
¿Arne?
1416
01:42:52,208 --> 01:42:53,916
¡Arne!
1417
01:42:54,000 --> 01:42:56,083
Disculpen.
1418
01:42:56,166 --> 01:42:58,208
Arne.
1419
01:42:59,458 --> 01:43:00,708
Te amo.
1420
01:43:00,791 --> 01:43:02,625
REPORTERO:
¡Arne, Arne, por aquí!
1421
01:43:02,708 --> 01:43:05,375
¿Qué se siente ser
poseído
por un demonio?
1422
01:43:30,208 --> 01:43:33,541
Que el acusado
se ponga de pie.
1423
01:43:52,666 --> 01:43:54,791
EL 24 DE NOVIEMBRE DE 1981,
1424
01:43:54,875 --> 01:43:59,375
ARNE JOHNSON
FUE ACUSADO DEL DELITO
DE HOMICIDIO CULPOSO.
1425
01:44:00,875 --> 01:44:02,958
ARNE PAGÓ UNA CONDENA
DE CINCO AÑOS.
1426
01:44:03,041 --> 01:44:05,875
SE CASÓ CON DEBBIE
CUANDO ESTABA EN PRISIÓN.
1427
01:44:07,375 --> 01:44:12,625
SIGUEN CASADOS HASTA LA FECHA.
1428
01:44:22,083 --> 01:44:23,791
(RÍE)
1429
01:44:23,875 --> 01:44:25,458
Ya casi.
Dios.
1430
01:45:09,291 --> 01:45:11,083
LOS WARREN
1431
01:45:11,166 --> 01:45:14,250
Ahora que escuchamos
las cintas y después
de estar con él,
1432
01:45:14,333 --> 01:45:17,875
constantemente ponía en duda
lo que había en ese niño.
1433
01:45:17,958 --> 01:45:20,041
¿Cómo afecta todo
el sistema judicial
1434
01:45:20,125 --> 01:45:22,375
si una persona puede decir
1435
01:45:22,458 --> 01:45:24,166
"El diablo me obligó
a hacerlo"?
1436
01:45:28,541 --> 01:45:29,958
(DAVID GRITANDO)
1437
01:45:30,041 --> 01:45:31,583
EL EXORCISMO DE DAVID
GLATZEL
(GRABACIÓN REAL)
1438
01:45:31,666 --> 01:45:33,291
LORRAINE:
David, te voy a poner esto.
1439
01:45:33,375 --> 01:45:35,000
ED:
En el nombre de Cristo,
Cristo te repele.
1440
01:45:35,083 --> 01:45:36,583
Deja en paz a este niño.
1441
01:45:38,000 --> 01:45:39,541
Está en tu frente.
1442
01:45:39,625 --> 01:45:41,083
EL CASO DE ASESINATO
DE ARNE JOHNSON
1443
01:45:41,166 --> 01:45:42,333
EL 16 DE FEBRERO DE 1981
1444
01:45:42,416 --> 01:45:44,666
ED:
Recuerda que no eres fuerte.
1445
01:45:44,750 --> 01:45:47,250
Eres... eres débil.
1446
01:45:47,333 --> 01:45:49,958
ED:
Cristo ama a este niño.
Es su hijo.
1447
01:45:50,041 --> 01:45:52,250
JUDY:
Despiértenlo. Sacúdanlo.
¡Hagan algo!
1448
01:45:52,333 --> 01:45:54,166
DEBBIE:
No se librará ahora, ma.
1449
01:45:54,250 --> 01:45:56,416
Él me dijo que ahora
no va a hacer nada.
1450
01:45:56,500 --> 01:45:59,750
LORRAINE:
¿Qué crees que hemos estado
haciendo todo este tiempo?
1451
01:45:59,833 --> 01:46:01,208
ED:
En el nombre del Padre,
1452
01:46:01,291 --> 01:46:03,375
del Hijo y del Espíritu
Santo.
Amén.
1453
01:46:03,458 --> 01:46:05,041
JUEZ, JURADO Y LO OCULTO
1454
01:46:05,125 --> 01:46:07,375
Sujétenlo. Él me lo dijo.
Sujétenlo en el suelo.
1455
01:46:07,458 --> 01:46:11,416
JUDY:
Aquí está mamá.
Vamos. Despierta.
1456
01:46:11,500 --> 01:46:17,208
Vamos. Sal de mi hijo.
Por favor.
1457
01:46:17,291 --> 01:46:18,666
Apártate de mi hijo.
1458
01:46:18,750 --> 01:46:20,458
¡Hazlo! ¡No!
1459
01:46:20,541 --> 01:46:22,125
JUDY:
Soy tu madre.
1460
01:46:22,208 --> 01:46:24,791
DAVID:
No, tú eres... (RÍE)
1461
01:46:24,875 --> 01:46:26,458
JUDY:
David, ¡despierta!
1462
01:46:26,541 --> 01:46:29,083
HOMBRE ACUSADO DE ASESINATO
PONE AL DIABLO EN JUICIO
1463
01:46:29,166 --> 01:46:30,041
Libera al niño.
1464
01:46:30,125 --> 01:46:31,458
Tienen que sujetarlo.
1465
01:46:31,541 --> 01:46:33,291
EN EL JUICIO DE ASESINATO
DE CONNECTICUT,
1466
01:46:33,375 --> 01:46:35,291
¿LO EXONERARÁN LAS PRUEBAS
DE POSESIÓN?
1467
01:46:35,375 --> 01:46:36,791
ED:
En el nombre del Padre,
1468
01:46:36,875 --> 01:46:38,458
del Hijo
y del Espíritu Santo, amén.
1469
01:46:38,541 --> 01:46:40,458
JUDY:
Hagan algo. Que se siente.
1470
01:46:40,541 --> 01:46:41,666
No funcionará.
1471
01:46:41,750 --> 01:46:44,041
No puede sentarse. Está...
1472
01:46:44,125 --> 01:46:45,958
No funcionará.
1473
01:46:46,041 --> 01:46:48,916
JUDY:
¡David! ¡Por favor,
levántate! ¡Por Dios!
1474
01:46:50,833 --> 01:46:53,791
EL CONJURO
EL DIABLO ME OBLIGÓ A
HACERLO