1
00:00:03,083 --> 00:00:41,783
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:00:48,042 --> 00:00:50,708
لا تخشى من خوف الليل
3
00:00:50,792 --> 00:00:53,250
ولا من سهم يطير في النهار
4
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
5
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
ولا من وباء يسلك في الدجى.
6
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
ولا من هلاك يفسد في الظهيرة.
7
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
8
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
لأنك قلت أنت يا ربي ملجإي.
9
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
جعلت العلي مسكنك.
10
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
11
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
لا يلاقيك شر،
12
00:01:17,008 --> 00:01:21,617
{\an8}الـ 18 من يوليو 1981، استدعيا (إد) و(لورين)
.لتوثيق عملية طرد روح شريرة من (ديفيد غلاتزيل)
13
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
ولا تدنو ضربة من مسكنك.
14
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
15
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
لأنه يوصي ملائكته بك
16
00:01:27,025 --> 00:01:29,700
{\an4}."لقد كان في سن الثامنة"
17
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
ليحفظوك في كل طرقك.
18
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
كن معي يا الله في ساعة شدّتي.
19
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
هلا أخذنا استراحة صغيرة؟
20
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
عزيزي، هل تشعر بخير؟
21
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
أجل، أنا بخير.
22
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
أنّي فقط لا أتذكر
حالة كهذه.
23
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
يجب أن ينال قسطًا من النوم.
24
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
اجل، عنك.
25
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
سآخذه أنا، سيد (غلاتزل).
26
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
أجل.
27
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
شكرًا.
28
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- شكرًا، (آرني).
- عفوًا. هيّا يا صاح.
29
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
لا يمكنه تحمل المزيد من هذه.
30
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
لن يضطر إلى ذلك.
31
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
ستتسرع الأمور الآن بمجرد الموافقة
على عملية طرد الروح الشريرة.
32
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
الأب (جوردون) قادم هنا.
33
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
أنّك طفل شجاع، هل تعلم ذلك؟
34
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
لقد كنت صغيرًا ضعيفًا،
35
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
لذا، فأنّي اعرف كيف
.تكون هذه المشاعر المزعجة
36
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
لكن..
37
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
لكن مع ذلك أنها لا تقارن
.ما تمر به الآن
38
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
لا ينتابني شعور الشجاعة حقًا.
39
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
كونك شجاعًا لا يعني
أنّك لست خائفًا.
40
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
بل يعني أنّك خائف
لكنك تقاوم.
41
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
سيكون كل شيء بخير.
42
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
لن ادع أيّ مكروه يصيبك.
43
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
أعدك.
44
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
(آرني)، متى ستطلب
الزواج من أختي؟
45
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
لا أعرف عما أنت تتحدث.
46
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- بحقك أخبرني.
- لا، لا أعرف، أنا...
47
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
لا! النجدة!
48
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
لا! لا، لا!
49
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
- (ديفيد)!
- (ديفيد)! أين هو؟
50
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
(ديفيد)!
51
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
ماذا يحدث يا صاح؟
أأنت بخير؟
52
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
(ديفيد)، ما الذي يحدث؟
53
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
(ديفيد)؟
54
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
لا!
55
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
أبتاه، علينا أن نفعلها الآن!
56
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
حسنًا، لنضعه في السيارة
ونأخذه إلى الكنيسة.
57
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
لا أبتاه، لنفعلها الآن.
58
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
لا! لا! لا!
59
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
امسك ذراعيه، لا تدعه يتحرك.
60
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
خلص عبدك المتكل عليك يا الله.
61
00:06:29,367 --> 00:06:35,158
ليجد فيك يا الله برجًا
محصنًا في وجه العدو.
62
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
ألبس سلاح الله بالكامل،
63
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
لكي تقدر أن تثبت ضد مكايد إبليس.
64
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
ضد قوى الظلام في هذا العالم.
65
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
ضد الشر.
66
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
(لورين)، ما الخطب؟
67
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
أنا بخير.
68
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
(لورين).
69
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
يا الله! أرسل له مساعدة
..من مكانك المقدّس
70
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
واحفظه من أبليس.
71
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
يا الله استمع صلاتي.
72
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
يا الله!
73
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
لا أبتاه!
74
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
أبتاه!
75
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- أين حقيبتك الإسعافات الأولية؟
- في المطبخ!
76
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
سأجلبها!
77
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
اسرع، (إد)!
78
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
اسرع، (إد)!
79
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
(إد)، اسرع!
80
00:07:50,992 --> 00:07:54,000
ايها الشيطان وجميع اتباعك
81
00:07:54,083 --> 00:07:57,467
.عودوا إلى الله
82
00:07:57,550 --> 00:07:58,917
.عيشوا عند الله
83
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
إنه لا يجدي نفعًا!
84
00:08:03,208 --> 00:08:05,417
عيشوا عند الله
85
00:08:05,500 --> 00:08:06,833
.ايتها الأرواح المحصنة
86
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
ماذا؟ (ديفيد)، انتظر!
87
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
توقف! ماذا؟
88
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
(ديفيد)! ساعدني، ارجوك!
89
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
ماذا تفعل؟ (ديفيد)!
90
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
ساعدوه، رجاءً!
91
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
(ديفيد)، توقف! (ديفيد)!
92
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- اتركه وشأنه!
- (آرني)، لا تتحدث معه.
93
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
قلت، اتركه وشأنه.
إنه مجرد ولد صغير، أيها الجبان!
94
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
لا، (آرني)، لا تتحدث معه!
95
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
سأوقف قلبك أيّها العجوز.
96
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
(إد)!
97
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
أنت!
98
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
استمع ليّ. انظر إليّ.
99
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
انظر إليّ. أعلم أنّك
ما زلت موجودًا، (ديفيد).
100
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
فقط اتركه وشأنه، حسنًا؟
101
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
اتركه وشأنه وخذني بدلاً عنه.
102
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
خذني.
103
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
خذني!
104
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
(ديفيد)!
105
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
اتركه وشأنه وخذني!
106
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
لا.
107
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
لا، لا.
108
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
(ديفيد)، (ديفيد)!
109
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
(ديفيد)، أأنت بخير؟
110
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
(ديفيد)، اذهب مع أمك.
.تعال
111
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
نعم، (ديفيد).
112
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
(إد)؟ (إد)! عزيزي!
113
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
ما بك؟
114
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- ليتصل أحدكم بالطوارئ!
- حسنًا.
115
00:10:32,958 --> 00:10:35,333
عملية طرد الروح الشريرة من
ديفيد غلاتزيل) البالغ من عمر 8)
116
00:10:35,417 --> 00:10:37,792
كان من المقدر أن تنهي
.أشهر العذاب التي عاشها
117
00:10:37,875 --> 00:10:40,375
لكن بالنسبة لـ (آرتي جونسون)
.كانت مجرد البداية
118
00:10:40,458 --> 00:10:42,250
الأحداث المأساوية التي تلت ذلك
119
00:10:42,333 --> 00:10:44,083
قد تصدّرت عناوين الصحف
،على الصعيد الوطني
120
00:10:44,167 --> 00:10:49,333
وقادت (إد) و(لورين) إلى أكثر
.أكتشاف شؤمًا في حياتهما المهنية
121
00:10:49,417 --> 00:10:51,458
."مبني على قصة حقيقية"
122
00:10:54,083 --> 00:10:59,250
."الشعوذة : الشيطان اجبرني على فعلّها"
123
00:11:09,125 --> 00:11:13,875
دكتور (مايكل)، مطلوب وجودك
.ضروريًا في ردهة الأطفال
124
00:11:13,958 --> 00:11:15,583
.دكتور (مايكل)، إلى ردهة الأطفال
125
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
سيّدة (وارن).
126
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
حالته استقرت.
127
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
سننقله إلى وحدة العناية المركزّة.
128
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- إذًا، إنه تعرض لنوبة قلبية؟
- نعم.
129
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
أخشى أنها نوبة قلبية شديدّة.
130
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- هل يمكننا رؤيته الآن؟
- ليس بعد.
131
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
سنجري له عملية قسطرة،
132
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
لأجل إعادة تدفق الدم إلى قلبه.
133
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
هل سيكون بخير؟
134
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
سنحتاج إلى إجراء بعض الاختبارات الإضافية
قبل أن أجيبكِ بشكل قاطع على هذا.
135
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
آسف.
136
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- اتركه وشأنه
- (آرني)، لا تتحدث معه
137
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
اتركه وشأنه وخذني.
138
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
اتركه وشأنه!
139
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
مرحبًا، ايتها المومياء.
140
00:12:16,450 --> 00:12:20,117
ـ مرحبًا، لماذا تركتِني أنام متأخرًا؟
ـ لم أدعك، لم أستطع إيقاظك.
141
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- لم تستطعين إيقاظي؟
- لا، لم أستطع.
142
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
هذا غريب.
143
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
لا بد أنّك لم تحاولي بجد.
144
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
لا.
145
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- "بادي"! اهدأ يا كلب!
- (برونو) في الخارج.
146
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
بحقكِ. (برونو) رجل علماني، لا يبالي.
147
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
لا.
148
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
لا، مهلاً، في الواقع،
أريد أن أسألكِ شيئًا.
149
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
حسنًا، ماذا تريد أن تسألني؟
150
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
ليس شيء مهم.
151
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
لقد كنت أفكر...
152
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
بما أنّ زال الخطر عن (ديفيد)،
153
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
ربما يجب أن نطوي كل هذا
154
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
ونرحل من هذا المكان.
155
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- ما رأيكِ؟
- تقصد نغادر "بروكفيلد"؟
156
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
اجل، ولم لا؟ ليس لدينا
ما يبقينا هنا الآن. هل لدينا؟
157
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
أجل، لا شيء عدا عائلتي
158
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
وكل الأموال التي لا نملكها.
(آرني)..
159
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
حسنًا، المال ليس بذلك
الشيء المهم، صحيح؟
160
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
كلانا نعمل.
161
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
وهذا المكان لا يكلفنا شيئًا.
162
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
(آرني)، لقد بدأت بهذه الوظيفة للتو.
لا يمكنني ترك كل شيء الآن.
163
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- يا إلهي!
- بجانب ذلك،
164
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
لا يعرف (برونو) أيّ شيء
حول الاعتناء بهذه الكلاب.
165
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
انصت..
166
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
دعني افكر بأقتراحك، إتفقنا؟
167
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- هل ستفكرين به حقًا؟
- نعم، سأفكر به.
168
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
حسنًا، ها نحن ذا.
169
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
حسنًا، أرتدي ثيابك.
170
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
أحبّك.
171
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
أعتقد أنّ (ديفيد) سيحب ذلك.
172
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- هل اتصلت بأمي؟
- نعم، لقد اتصلت.
173
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- أخبرتها أننا سوف نتأخر كثيرًا.
- حسنًا، شكرًا.
174
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
لا، (آرني)، ارجوك توقف
عن الأكل، توقف ارجوك.
175
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
سيّدة (هاسكيت)، سررت برؤيتكِ،
شكرًا على قدومكِ.
176
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- سنذهب الآن.
- وداعًا، (بوكي).
177
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
لقد كتبت قائمة بالأشياء التي
عليك فعلها أثناء غيابنا.
178
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
يفترض أنّي أدفع لك مقابل
.الاهتمام بكل هذه الأشياء
179
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
ليس في عطلة نهاية الأسبوع.
180
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
سأدعك تعيشين هنا مجانًا.
181
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
فأنّي استحق عطلة نهاية
.الأسبوع وربما إجازات ايضًا
182
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
حسنًا، "آندي" يتناول كوب واحد
وبقية الكلاب كوبين.
183
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
،"سيتم أخذ "ماجك" و"سباركي
لذا، لا داعي للقلق بشأنهما.
184
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
لكن سيتعين عليك اصطحاب البقية
إلى الخارج بعد الظهيرة.
185
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
"روبي" لديها حساسية من النحل، إذا تعرضت
للسع، يجب عليك الاتصال بالطبيب البيطري.
186
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
لقد كتبت الرقم
ووضعته على الثلاجة.
187
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
(آرني)، هل تريد أن تجني 5
دولارات، يا رجل؟
188
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
جهازي الاستريو معطل.
189
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
بالطبع، سأتفقده لاحقا.
لكن اجعلها 15 دولار.
190
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
عشرة.
191
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
-ماذا حدث هذا الصباح.
- أعرف.
192
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
أمي، حسنًا.
ارجوك لا تقولي أيّ شيء.
193
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
لن أقول أيّ شيء، أعدكِ.
194
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
حسنًا، فقط...
195
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
إنه سأل إذا كان بإمكاننا
مغادرة "بروكفيلد".
196
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- تعرفين ماذا يعني ذلك؟
- لا.
197
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- تقصدين أنه اقترح عليكِ الخطوبة؟
- ليس تمامًا.
198
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- هل وافقتِ؟
- ليس تمامًا.
199
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
(آرني)! هل يمكنك
جلب صينية اللحم؟
200
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
نعم، أنّي اتضور جوعًا!
هل أنت جائع يا صاح؟
201
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
أجل.
202
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
حسنًا، سأجلب اللحم.
203
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
دكتور (ميريك)، إلى ردهة الطوارئ.
204
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
دكتور (ميريك)، إلى ردهة الطوارئ.
205
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
من الرائع رؤية (جودي) مرة أخرى.
206
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
هل ستبقين طويلاً؟
207
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
لا أدري، هذا يعتمد إذا...
208
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
قالت الممرضة أنّك كنت
نائمة على هذا الكرسي.
209
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
سيفهم (إد) إذا ذهبتِ إلى
المنزل لبعض الوقت.
210
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
هل سبق أن أخبرتكِ
كيف التقينا؟
211
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
لا، لا اعتقد ذلك.
212
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
كنتما صغيران.
في المدرسة الثانوية.
213
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
اجل، كنا في سن 17.
214
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
كنت خارجة مع صديقاتي و...
215
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
وكان هو حاجب باب
السينما التي ذهبنا إليها.
216
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
بعد ذلك..
217
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
ذهبنا لتناول الآيس كريم.
218
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
أخذني إلى الحديقة، لكن
بعد ذلك بدأت السماء تمطر.
219
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
وقفنا تحت الشرفة حتى توقف المطر.
220
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
كان ذلك قبل 30 عامًا.
221
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
يمكنني العودة إلى
البيت، يا أبتاه،
222
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
لكن بيتي هنا معه.
223
00:19:02,042 --> 00:19:04,000
.سيكون هناك المزيد
224
00:19:06,208 --> 00:19:08,542
!ناولني إياه
225
00:19:09,958 --> 00:19:13,417
.يجب ازالة هذه الأغصان
226
00:19:13,500 --> 00:19:15,042
.لا بأس
227
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
رباه، (آرني)! ما هذا بحق الجحيم؟
228
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
هل يمكننا فعل شيء
حيال هذه الضوضاء؟
229
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
هذه الكلاب تثير جنوني!
230
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
ربما أنهم شمّوا رائحة
أرنب أو ما شابة.
231
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- لم أنت لست في العمل؟
- لا أشعر أنّي بخير.
232
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
(آرني)! وصلت في الوقت المناسب.
233
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
اسمع، لمَ لا تأتي
معي لنتناول البيرة.
234
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
إذا اصلحت ذلك الاستريو،
فيمكننا فتح ورشة تصليح.
235
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- هل تعرف امرًا؟ لا أعتقد ذلك، (برونو).
- هيّا.
236
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- لماذا، هل اقلعت عن الشرب؟
- لا، أنا فقط لا...
237
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
لديّ اقتراح، يمكننا الإقلاع
عن الشرب السبت المقبل.
238
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
ما رأيك في هذا؟
239
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
(لورين). (لورين).
240
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- (لورين).
- أبي!
241
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
(إد)، الحمد لله.
242
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
(لورين).
243
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- عليكِ الاتصال بعائلة (غلاتزيل).
- لقد اتصلت للتو، أنت بخير...
244
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
علينا أن نحذّرهم،
لقد استحوذ على الفتى.
245
00:21:06,492 --> 00:21:09,658
لا، لا بأس، لقد انتهى الأمر.
(ديفيد) في أمان والشيطان رحل.
246
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
(آرني). لقد استحوذ على (آرني)!
247
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
هذا جميل يا رجل!
.احسنت صنعًا
248
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
هيّا يا رجل، لا تجعلني أشرب وحدي.
249
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
ستعتقد فتاتك أنّي ثمل.
250
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
هل تعرف..
251
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
أنّي حضرت حفلة هذه
الفرقة في "سيدني"؟
252
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
كادوا يفجرون المسرح
من العظمة!
253
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
(برونو)! هل يمكنك اخفاض الصوت؟
254
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
أنّي أحاول تجربته!
255
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
مرحبًا.
256
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
ما الخطب؟
أأنت بخير؟ (برونو)..
257
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- لنرقص يا أخي!
- (برونو)! لا، توقف!
258
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
(برونو)! يا إلهى...
259
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
حسنًا، (برونو)، حان وقت ذهابك.
260
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- لا! ليس بعد أنّ نرقص.
- نعم! لا، لن نرقص.
261
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- رقصة واحدة!
- لا أريد أن أرقص! (برونو)!
262
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
رقصة واحدة.
263
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- أنا الضابط (توماس).
- اسمي (لورين وارن)
264
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
أعرف أن هذا سيبدو جنونيًا،
265
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
لكن ستقع حادثة مأساوية
."في مزرعة كلاب في "بروكفيلد
266
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
(ديبي)!
267
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- (آرني)..
- (برونو)؟
268
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
لا، توقف.
269
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
(آرني)!
270
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
(برونو)، توقف!
271
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
(آرني)، ساعدني.
272
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
(آرني)، توقف! ما الذي يجري؟
273
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
ماذا تفعل؟
274
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
(آرني)، ارجوك توقف!
275
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
عزيزي؟
276
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
ما الأمر؟
277
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
لا، توقف!
278
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
أنت.
279
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
أأنت بخير؟
280
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
أنت.
281
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
أأنت بخير؟
282
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
ابق عندك، حسنًا؟
لا تتحرك.
283
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
أعتقد أنّي آذيت شخصًا ما.
284
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
أنا الرقيب (توماس).
285
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
ابلغ عن ضحية تعرضت لعدة طعنات.
286
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
اصيب سكان "بروكفيلد"
بصدمة كبيرة هذه الظهيرة
287
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
بقتل (برونو سولس) في وضح النهار.
288
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
(سولس)، مدير
تربية الكلاب المحلية،
289
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
تعرض إلى 22 طعنة.
290
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
هذه تعتبر جريمة القتل الأولى في تاريخ
تلك المدينة الممتد على مدى 193 عامًا.
291
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
مَن يصعد إلى جبل الرب؟
292
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
او مَن يقف في مكانه المقدّس؟
293
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
طاهر اليدين ونقي القلب،
294
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
الذي لم يدنس نفسه بالباطل،
295
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
ولا القسم المزيف.
296
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
ينال بركة من عند الرب
297
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
وبرًا من إله خلاصه.
298
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
حسنًا، هذا يكفي.
299
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
شكرًا.
300
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
حسنًا؟
301
00:26:15,200 --> 00:26:19,825
كانت هذه الأشياء الدينية
كافية لإثارة روح شيطانية،
302
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
إذا كان هناك كيان واحد.
303
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
هل يعني أنه ليس ممسوسًا؟
304
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
الحقيقة التي يستطيع قراءتها
من الأنجيل تشير إلى هذا.
305
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
إذًا، ماذا يعني هذا،...
306
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
هل أنا مجنون؟
307
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
حسنًا، أنت لست ممسوسًا.
308
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
لكن لا يعني أنك لم تكن كذلك.
309
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
أنا دعوت هذا الشيء إليّ،
310
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
ذلك الشيء هو سبب موته.
311
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
لذا، كما تعلم، مهما حدث ليّ،
312
00:26:55,617 --> 00:26:58,575
ـ أنا طلبت قدومه.
ـ لا، لا تفعل.
313
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
اسمع..
314
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
لقد كنت موجودة.
315
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
مهما يحدث...
316
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
مهما حدث في ذلك اليوم...
317
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
لم يكن (آرني) سببه.
318
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
سنساعدك بكل الطرق الممكنة.
319
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
إذا ذهب الشيطان،
ماذا يمكنكما أن تفعلا الآن؟
320
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
مَن هو محاميك؟
321
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
عُثر عليه مغطى بدماء الضحية.
322
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
سلاح الجريمة يعود له
وبصماته عليه.
323
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
لا أحد يشك في كل هذا.
يعلم (آرني) أنه ذاهب إلى السجن.
324
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
كل ما نقوله هو أنه
كانت هناك ظروف مخففة.
325
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
ظروف مخففة؟
326
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
اسمع، لا أعتقد أنه يجب
أن ينال حكم الإعدام أيضًا.
327
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
لكنّي لن أقف أمام
هيئة محلفين الكبرى
328
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
وأقول إنه كان ممسوسًا بالشيطان.
329
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
لن يحدث هذا ابدًا.
330
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
بلى حدث! حدث
مرتين في "إنجلترا".
331
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
كانت قضية (مايكل تايلور)
قبل بضع سنوات.
332
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
اسمح ليّ أن أعيد صياغة ذلك.
لم يحدث وأن نجحت قضية كهذه.
333
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
إذًا، دعينا نساعدكِ.
334
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
لقد أثبتنا أنا و(إد) وجود
الشيطاني مئات المرات.
335
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
لقد أثبتتما ذلك للكنيسة.
نحن نتكلم عن محكمة.
336
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
معايير الأدلة مختلفة تمامًا.
337
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
تقبل المحاكم وجود الله
338
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
في كل مرة يقسم الشاهد
.على قول الحقيقة
339
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
أعتقد أن الوقت قد حان
لقبولهم بوجود الشيطان.
340
00:28:30,492 --> 00:28:35,242
كيف ستقنع هيئة المحلفين
إذا لم تستطع إقناعي؟
341
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
لديّ فكرة.
تعالي إلى منزلنا لتناول العشاء.
342
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
سنعرض لك الأدلة التي
جمعناها على مر السنين.
343
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
أريكِ "أنابيل".
344
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
.إذا لم تقتنعي، سننسحب
345
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
إتفقنا؟
346
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
إتفقنا، أراني ما لديكما.
347
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
سيّد (جونسون)، وفقًا إلى لائحة
الاتهام رقم "أس ايه جاي 1216"،
348
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
{\an8}"المحكمة العليا في دانبوري"
"الـ 19 سبتمبر، 1981"
349
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
أنّك متهم بارتكاب جريمة
قتل من الدرجة الأولى،
350
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
جناية من الدرجة الأولى،
351
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
ما هو دفاعك عن الاتهام؟
352
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
سيادة القاضي، موكلي
..غير مذنب
353
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
بسبب مس شيطاني.
354
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
هذا سخيف.
يمكنني نزول الدرج.
355
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
أخرس! لا يجب أن تنهض
من السرير حتى.
356
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
(لورين).
357
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
لقد تحدثت للتو مع أحد اصدقائي
في مكتب المدعي العام.
358
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
سينال عقوبة الإعدام.
359
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
سأرتب قضية، لكن حياة
..هذا الفتى
360
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
ستعتمد على ما ستجدونهما.
361
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
حسنًا، لن نخذله.
362
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
لا اتمنى ذلك.
363
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
أبقني على اطلاع بالمستجدات.
364
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
اذًا، ماذا الان؟
365
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
أننا لم نثبت وجود مس
.شيطاني بعد وقوعه
366
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
لا تختفي الشياطين هكذا.
367
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
هناك شيء خفي آخر،
368
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
شيء لم ننتبه له في المرة الأولى.
369
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
من اين نبدأ؟
370
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
من البداية.
371
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
إنه 18 يوليو 1981.
372
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
أنا (إد وارن)، هنا برفقة (لورين)..
373
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
و(جودي غلاتزل) و(ديبورا غلاتزيل)،
374
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
(ديفيد غلاتزل) و(آرني جونسون).
375
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
حسنًا، لنبدأ.
376
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
مَن كان موجودًا عندما بدأ
(ديفيد) يتصرف هكذا؟
377
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
جميعنا.
.حدث الأمر في يوم انتقالنا هنا
378
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
امسك، اذهب واستمتع معهم.
379
00:30:52,050 --> 00:30:53,428
"قبل 5 أشهر"
380
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- هل نطلب بعض البيتزا؟
- بالتأكيد، سأتولى هذا الآن.
381
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- مهلاً.
- ضع هذا الصندوق للحظة.
382
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- لماذا؟
- أنا فقط...
383
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
ماذا تفعل؟
384
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- أنظري...
- ما هو .. (آرني)!
385
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
هل تعلم أنه من المفترض
أن تفعل هذا عندما تتزوج؟
386
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
حسنًا، ربما سنفعل ذلك أيضًا.
387
00:31:51,000 --> 00:31:51,900
"ألعاب"
388
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
لا!
389
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
أمي!
390
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
لم أكن أعرف ما حدث.
391
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
كان مثل الحلم.
392
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
ولم يصدقني أحد عندما أخبرتهم.
393
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
لكن هذه كانت المرة
الأولى التي رأيته فيها.
394
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
لم افهم.
395
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
كيف يمكنه دعوة شيطان؟
لقد كان هنا لبضع دقائق فقط.
396
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
لم يكن هناك أيّ شيء هنا.
397
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
أين كان السرير المائي؟
398
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
مكان البساط.
399
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
تضرر الخشب عندما تمزق المفرش.
400
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
- هل تمانعي إذا ألقيت نظرة؟
- تفضل.
401
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
هذا ليس ضررًا جرّاء ماء.
402
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
عزيزتي، يمكنني تدبر هذا.
403
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
سوف تفسدين فستانكِ
إذا دخلتِ إلى هناك.
404
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
إذًا، غرفة الضيوف تكون
حوالي 15 قدمًا إلى اليمين.
405
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
حسنًا.
406
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- فقط توخي الحذر.
- امسك حقيبتي.
407
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
(لورين)! هل انتِ بخير؟
408
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
أجل، أنا بخير يا (إد).
إنه مجرد جرذ.
409
00:38:12,617 --> 00:38:16,825
إنه طوطم ساحرة يستخدمه
عبدة الشيطان في طقوسهم.
410
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
هل تتذكري كيف أخبرتك أن الروح
الشيطانية يجب أن تتم دعوتها؟
411
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
ولا يمكنك أن تتخيلي كيف
يمكن لـ (ديفيد) أن يفعل ذلك؟
412
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
حسنًا، كنت محقة.
.لم يدعو الشيطان
413
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
نعتقد أن (ديفيد) كان ملعونًا.
414
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
وفي ليلة طرد الروح الشريرة
415
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
انتقلت اللعنة من
(ديفيد) إلى (أرني).
416
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
لعنة؟
417
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
تقصدين أن أحدهم فعل
هذا بنا عن قصد؟
418
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
لقد سمعنا عن طقوس شيطانية كهذه.
419
00:38:49,158 --> 00:38:53,325
يُستدعى الشيطان ويجعل
الممسوس يرتكب قتل وثم يتركه.
420
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
لهذا السبب تمكن (آرني) من
قراءة الأنجيل بعد الحادثة.
421
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
اجل، نعتقد أنّ أيّ الذي لعن (ديفيد)،
استخدم هذا لاستحضار الشيطان.
422
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
ونود منك أن ترسل هذا
423
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
إلى كل قسم شرطة تجدونه.
424
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
ابدأ بالأقسام المحلية.
425
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
واكتشف ما إذا كانوا قد
رأوا شيئًا كهذا من قبل.
426
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
قد يكون هناك شخص
آخر يمكننا سؤاله عن هذا.
427
00:39:17,075 --> 00:39:21,075
هل تتذكّر الكاهن الذي ساعد
في فضح أتباع "عبادة الكبش"؟
428
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
كان من الممكن أن يكون
منذ حوالي 10 أو 12 عامًا...
429
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- الأب (كاستنر)؟
- نعم، هذا صحيح.
430
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
لم يعد "أبتاه" بعد الآن،
لقد تقاعد منذ فترة طويلة.
431
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
حاول مساعدة هؤلاء الناس.
432
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
حاول أن يفهم
لماذا فعلوا ما فعلوه.
433
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
إذا كان هناك أحد يمكنه إخبارننا
عن هذا، فسيكون هو.
434
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
الأب (كاستنر).
435
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
لم أسمع صوت قدوم السيارة.
436
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
هل تودان أن اعمل لكما بيض مخفوق؟
437
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
تناولنا الإفطار قبل
مغادرتنا المنزل.
438
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
أنا (إد وارن)، هذه زوجتي (لورين).
439
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
يدي ملطخة بقذارة الدجاج.
440
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
شكرًا.
441
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
أنس أنك رأيت هذا.
442
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
هل رأيته من قبل؟
443
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
لا. لكني رأيت مثله.
444
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
هذا معقد.
.إنه عمل قذر للغاية
445
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
ما لا أفهمه... لماذا؟
446
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
(ديفيد) الصبي الصغير الذي
كان ممسوسًا لم يرتكب أي خطأ.
447
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
لمَ أحدهم يستهدف هذه العائلة؟
448
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
لماذا؟
449
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
"لماذا" لا علاقة لها.
450
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
"لماذا" تتعارض مع
كل ما يمثله الشيطاني.
451
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
هدفه الوحيد الفوضى.
452
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
رحيقه اليأس.
453
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
لكن أحدهم وضع الطوطم تحت منزلهم.
454
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
إذًا، ما وصفك لهذا
الشخص الذي صنعه؟
455
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
تعالا معي.
456
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
لا أريد النزول إلى هناك.
457
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
ما هذا؟
458
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
هذا هو سبب وجودكما هنا.
459
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
جمعت هذه بينما كنت
أدرس اتباع "الكبش".
460
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- يجب أن تحرق كل هذا.
- لقد فكرت في ذلك.
461
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
لكنني شعرت أنه من
الأمن حجزهم.
462
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
أحب نزع السلاح من الشوارع.
463
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
لا أفترض أن كل هذه الكتب نظمتها
464
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
باستخدام نظام "ديوي"
العشري، صحيح؟
465
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
لا. لا، لا.
466
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
يمكن أن تكون القرائن التي
تبحث عنها في أي مكان أو قد..
467
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
أو قد لا يكونوا هنا على الإطلاق.
468
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
(إد)، لا تفعل.
469
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
لقد درست هؤلاء
الطائفة لـ 9 سنوات.
470
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
عبدوا الشيطان وأعوانه
بذبح القرابين.
471
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
لقد دنسوا الأرض المقدسة
بطقوسهم الفاحشة،
472
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
وارتكبوا أعمال الكفر التي
لن أتحدث عنها أبدًا.
473
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
لكن هذه الأعمال منحتهم القوة.
474
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
أثناء محاكمة التوابع،
475
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
كانت زوجة المدعي العام حامل.
476
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
بعد أيام قليلة من
،إدانة جميع التوابع
477
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
ولد طفله قبل 6 أسابيع
،من موعد ولادته
478
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
بقلب خارج جسده.
479
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
بعد 3 أشهر، انتحرت زوجته
480
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
بوضع عنقها على خط سكة حديد.
481
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
السيّد الشيطاني ليس
خصمًا يجب الاستخفاف به.
482
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
أننا ندرك المخاطر
أفضل مما قد تتصور.
483
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
هذا الفتى الذي يواجه
..عقوبة الأعدام
484
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
هل إنقاذه يستحق كل ما لديكما؟
485
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
.لأن هذا ستكون عواقبه وخيمة
486
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
هل ستنظف هذا أم ماذا؟
487
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
آسف.
488
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
ماذا؟
489
00:46:33,158 --> 00:46:37,700
♪ أرّني مَن تكون يا عزيزي
490
00:46:37,783 --> 00:46:40,075
♪ أعرف مَن أنت ♪
491
00:46:43,992 --> 00:46:48,533
افصح عن نفسك ♪
492
00:46:48,617 --> 00:46:52,867
♪ أعرف من أين أتيت ♪
493
00:46:55,742 --> 00:46:57,783
♪ أعرف مَن أنت ♪
494
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
كان هنا!
أقسم أنه كان هنا!
495
00:47:23,042 --> 00:47:24,990
"(وارن)"
496
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
انظر ما الذي ارسلته
عائلة (بيرون).
497
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
كان هذا لطفًا منهم.
498
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- سأجيب.
- (إد)، عنك.
499
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
لا بأس، لا بأس.
500
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- مرحبًا؟
- (إد)؟
501
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
حصلنا على دليل.
502
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
لقد أغلقت الهاتف للتو مع
محقق جرائم قتل في "دانفرز"،
503
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
يريد التحدث إليكما.
يقول إنه رأى الطوطم.
504
00:47:56,050 --> 00:47:58,492
"دانفرز، ماسوتشوستس"
505
00:48:02,083 --> 00:48:04,683
"مفقودة"
(جيسيكا لويس سترونغ)
506
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
(كاتي لينكولن) و(جيسيكا سترونغ)
أختفيا منذ حوالي أربعة أشهر.
507
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
كانتا صديقتان مقرّبتان
في المدرسة الثانوية.
508
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
عُثر على جثة (كاتي) بالقرب
من هنا مطعونة 22 طعنة.
509
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
ما زلنا لم نجد (جيسيكا).
510
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
ولكن عندما فتشنا
منزلها في مايو...
511
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
وجدنا هذا.
512
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
إذًا، أنتما خبيران.
513
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
ماذا يمكنكما أخباري عن هذا؟
514
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
لأكون صادقًا، ليس الكثير.
515
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
لكن إذا كان تأثير هذا الطوطم
،"نفس الذي وجد في "بروكفيلد
516
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
فمن المحتمل أن تكون
.فتاتك المفقودة ممسوسة
517
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
اسمع، لقد قرأت كل شيء عما
تعتقدانه أنه حدث في "بروكفيلد".
518
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
لكني مهتم فقط بالخيوط
التي ترتكّز على الواقع.
519
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
.جيّد، وكذلك نحن
520
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
في الواقع كنا نأمل أن يكون هنالك
شيءٌ في ملف القضية هذه
521
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
.قد يساعد في إثبات قصة (آرني)
522
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
كلا، احضرتكما هنا لمساعدتي
523
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
.وليس العكس
524
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
الآن، كنا نبحث عن رابطٍ من نوعٍ ما
525
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
.بعبادة شيطانية منذ أن وجدنا هذا
526
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
وعبدة الشيطان هؤلاء
.هم مجرد بشر
527
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
.أشخاصٌ مجانين، أشرار لكنهم بشر
528
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
.ربما نستطيع مساعدة بعضنا الآخر
529
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
...نحنُ بحاجة لرؤية ملف قضيتك
530
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
.وأنت بحاجة لإيجاد الفتاة المفقودة
531
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
.لذا، امنحنا فرصة
532
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
لفعل ماذا بالضبط؟ -
.لإيجاد (جيسيكا) -
533
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
لقد فتشنا هذه الغابات لأكثر
.من 3 أشهر حتى الآن، سيدة (وارن)
534
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
يمكنني رؤية أشياء
.لا يستطيع رجالك رؤيتها
535
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
احداها هي السكين المستخدمة
.في قتل (كاتي لينكولن)
536
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
البقية التي اخرجتها للتو
.من خزانة الأدلة
537
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
وماذا؟ تريدها أن تحدد سلاح الجريمة؟
538
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
سأخذكما إلى هناك، لكن أريد
. أولاً ان أرى ما يمكنها فعله
539
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
بالطبع لا! موهبة زوجتي ليست
.عرضاً لجذب الإنتباه
540
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
إذا كانت تعني ما تدعيه حقاً
فلا ينبغي أن يكون ذلك مشكلة
541
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
يا سيّد (وارن)، صحيح؟
542
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
...مستحيل! انسى الأمر، نحنُ -
.إنها هذه السكين -
543
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
.لم يكن هنالك سوى 3 خيارات
544
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
.هذه الأغنية مناسبة
545
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
.أتعلم، قابلت (ألفيس) ذات مرة
546
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
حقاً؟
547
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
هل كان ذلك قبل أو بعد موته؟ -
...قبل -
548
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
.وبعد موته
549
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
.لقد فاتتك الإستدارة
550
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
المكان الذي عثرت فيه على
.جثة (كاتي) كان من ذلك الطريق
551
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
.إنهم في "دانفرز" الآن
552
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
إذا ما تمكنوا من إيجاد طريقة ما
553
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
لربط ما حدث هناك بما حدث لك
...عندها
554
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
.كما تعلم، إنه نمط
555
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
.قد يكتشفون من فعل ذلك حتى
556
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
حسناً، يبدو هذا رائعاً، صحيح؟
557
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
.إنه رائع -
...عزيزي -
558
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
ما الذي يجري؟
559
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
.لا شيء
560
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
أنا بخير، أنا متعب
...أنتِ تعلمين
561
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
.هيا
562
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
.أنت تخفي شيئاً عني
563
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
ألا تعتقد أنني أستطيع معرفة ذلك؟
564
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
.انظري، أنا بخير، بخير تماماً
565
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
.الجو باردٌ هنا
566
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
أجل، حقاً؟
567
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
يبدو الأمر وكأنهم يحاولون تجميدنا
.أو شيءٍ ما
568
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
.أتذكر ما شعرت به
569
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
تشعر بالبرد دائماً
.وأنت لست لوحدك مطلقاً
570
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
عمّ أنت تتحدث يا (ديفيد)؟
571
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
لهذا السبب لا يمكنك النوم
.لأن ما في رأسك لا يهدأ أبداً
572
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
في بعض الأحيان تفكر في شيءٍ ما
573
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
وبعدها لا تكون متأكداً ما إذا
.كنت أنت حقاً
574
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
.لكنك الآن تراه
575
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
إنه هنا برفقتك
.وهو يطلب منك القيام بأشياء
576
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
ما الذي يخبرك أن تفعله يا (آرني)؟
577
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
أأنت متأكد أنك لا تعاني
من السير بهذا الشكل؟
578
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
.كلا، أنا بخير
579
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
إذًا، ما الذي يقلقك؟
580
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
تخشى أنها لن تكتشف شيئاً؟
581
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
.كلا
582
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
.أخشى أنها ستكتشف شيئاً
583
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
.شيء فظيع حدث هنا يا (إد)
584
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
.(كاتي)، انتظري
585
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
.لدي شيءٌ لكِ
586
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
كانوا يبيعونها في
.مهرجان الصيف هذا العام
587
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
لا زال والداكِ يجبرانكِ
على الذهاب إلى هناك؟
588
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
.كل عام، منذ أن كنت في السادسة
589
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
أمرٌ غبي، لكنني
.ظننت أنهُ أمرٌ رائع
590
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
.تذكرني بتلك التي صنعناها في الثانوية
591
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
هل ستساعديني على إرتدائها؟
592
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
.بالطبع
593
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
.حسناً، هذا يكفي
594
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
!هذا يكفي! هذا يكفي! هيا
595
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
!(كاتي)، (كاتي)، يا إلهي
ما الذي فعلته؟
596
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
!عزيزتي، كلا
597
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
!(لورين)
598
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
!(لورين)
599
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
.(لورين)
600
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
.(إد)
601
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
!كلا
602
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
.لا بأس، أنا هنا، أنا هنا
603
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
إنها في الاسفل يا (إد)
.إنها هناك في الأسفل
604
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
.ضغط الدم مرتفع قليلاً
605
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
.سوف اعطيكَ موسعاً للأوعية
606
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
.إنها حبة، ستضعها تحت لسانك
607
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
.ستوسعُ الأوعية الدموية
608
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
.أجل، لديّ منها
609
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
.تركتها في المنزل
610
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
أجل، حسناً، لن أتركها في
.المنزل بعد الآن لو كنت مكانك
611
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
هلا منحتِنا دقيقة؟
612
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
.عثر فريق الإنقاذ على جثة
613
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
...هل هي -
.لسنا متأكدون -
614
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
.انظر، أنا أعرف كيف يبدو الحال
615
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
لكنني لا أريد أن يتم الإفصاح عن
أي شيء حتى نتأكد من الهوية
616
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
.من الطبيب الشرعي
617
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
.كما تعلم، فتشنا حوض النهر هذا مرتين
618
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
لقد كان إنجازاً منا
.لنفتشه للمرةً الثالثة
619
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
.لم نكن لنفعل ذلك أبداً لولاكِ
620
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
.يسعدني أننا إستطعنا تقديم العون
621
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
.اعلموني بمكان إقامتكم
622
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
.وسأرسل ملف القضية لكما صباحاً
623
00:59:24,400 --> 00:59:28,992
"نُزُل برونيو"
624
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
مرحباً؟
625
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
.يا إلهي، لقد تركت الرسائل طوال اليوم
626
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
ما الأمر؟ -
!إنه (آرني)، لقد تبعه -
627
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
قلت أن الأمر انتهى
628
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
لكنه الآن عالقٌ هناك مع
هذا الشيء وهو يطلب منه
629
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
!أن يقتل نفسه -
.(ديبي) -
630
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
فقط اهدأي وانصتي إليّ، أريد
...منكِ أن تتصلي بقسيس السجن
631
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
.الأب (نيومان) -
الأب (نيومان)، اخبريه بأن -
632
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
(آرني) بحاجة لوضعه تحت المراقبة
...المستمرة بداعي خطر الإنتحار، هو
633
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
ماذا؟ مرحباً؟
634
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
ما هذا الشيء؟
635
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
.(آرني)
636
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
يمنح الله لكل فرد الحق
.في الدفاع عن نفسه
637
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
...هذا الشيطان
638
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
إنه ليس هنا بمحض إرادته
.لقد تم إستدعائه
639
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسن
640
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
هذا يعني أننا نعلم أن هذه لعنة
641
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
.واللعنات يمكن كسرها
642
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
حسناً إذًا، كيف يمكننا كسرها؟
643
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
سابقاً في منزل (غلاتزيل)
644
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
.لمست يد (ديفيد) ورأيت شيئاً
645
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
.لم أكن أعرف ماهيته حينها
646
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
لكنني أعتقد أنني كنت مرتبطةً
.بالشخص المسؤول عن ذلك
647
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
...يا (إد)، تلك الجثة التي عثروا عليها
648
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
إذا ما كانت جثة (جيسيكا)
إذا ما كانت هي حقاً
649
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
.عندها يمكن أن يبقى هذا الإتصال مفتوحاً
650
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
.يجب أن تكون هناك طريقة أخرى
651
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
.حسناً... حسناً
652
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
.حسناً
653
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
الربُ يرعاني
654
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
.لا يوجد هنالك شيءٌ أريده
655
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
لقد جعلني استلقي
...في المراعي الخضراء
656
01:03:09,308 --> 01:03:12,075
"دار جنائز بالميري"
"مملوك للعائلة منذ عام 1956"
657
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
.لا يوجد أحد هنا
658
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
.سنترك ملاحظة
659
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
.يا إلهى
660
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
.أرجوكِ كّوني حذرة
661
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
هل تبصرينَ أي شيء؟
662
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
.كلا، لا شيء هناك
663
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
.لا شيء هنا
664
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
.لا أشعر بشيء
665
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
ما الأمر يا (لورين)؟ -
.الإتصال -
666
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
.إنه هنا
667
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
هل تبصرينَ أي شيء؟
668
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
.أجل
669
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
.أجل، هنالك بعض السلالم
670
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
.سمعت صوت قطار
671
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
...لكن الآن
672
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
.هنالك مذبح
673
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
.كل تلك الشموع السوداء
674
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
هنالك إثني عشر منها
.في دائرة
675
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
.يا (إد)
676
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
.حسناً، هذا يكفي، عودي
677
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
.لا أستطيع
678
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
.(لورين)
679
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
.إنها امرأة
680
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
هل يمكنكِ رؤيتها؟
681
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
.أنا هي
682
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
هل يمكنكِ معرفة مكانها؟
683
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
...لا أعلم، أنا
684
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
.إنّها تفعل ذلك مرةً أخرى
685
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
.إنّها تتواصل مع (آرني)
686
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
.إنّها تحاول إكمال اللعنة
687
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
لقد تمكنت منه
.لقد استحوذت من (آرني)
688
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
.كلا، كلا
689
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
.كلا، كلا، يا إلهي
690
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
.انهي هذا السبت الأسود
691
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
.باسم دم المسيح المسفوك
!أنا آمركِ
692
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
لديّ سجين جرح نفسه
.الزنزانة رقم 19
693
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
.هيا يا فتى
694
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
كيف تفعلين ذلك؟
695
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
.لقد جعلني الرب أراكِ
696
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
.إذن فقد لعنكِ الرب
697
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
.الإتصال يعمل بكلا الإتجاهين يا (إد)
698
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
.(لورين)
699
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
.عليكِ بالعودة
700
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
...(لور)
701
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
(لورين)؟
702
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
.عليكِ أن تكسري الإتصال
703
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
.اتركي يدها
704
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
.اتركي يدها يا (لورين)
705
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
...(إد)
706
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
.إنها تعرف من نحن
707
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
.نحنُ آسفون جداً
708
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
.نحنُ آسفون جداً
709
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
كيف حال (آرني)؟
710
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
.سيكون بخير، لقد خدروه
711
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
.حصلنا على الملف
712
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
يجب أن يكون هناك شيءُ ما
.يربط هؤلاء الفتيات به
713
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
.هذا جيّد
714
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
.لدي شيء لأريك إياه أيضاً
715
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
عثرت عليه في كتاب يخص الشعوذة
.إنه من عصر النهضة المبكر
716
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
كانت الكنيسة تستخدمه
.لمعرفة الشعوذة وملاحقتها
717
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
...الآن
718
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
...لغتي اللاتينية سيئة، لكن
...أظن أنها
719
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
.تتحدث عن التضحية البشرية
720
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
واحدة عن طريق القتل
.والثانية عن طريق الإنتحار
721
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
هل تقول كيف يمكن إيقافها؟
722
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
...أجل، يبدو أنه
723
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
يمكنكِ كسر اللعنة من خلال
.تدمير المذبح الذي القيت منه
724
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
...لكن
725
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
.هذا الجزء يبدو مكتوباً باللغة الآرامية
726
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
.الجزء التالي، لا يمكنني قراءته
727
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
.لكنكِ اوقفتها، ربما ستستسلم الآن
728
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
.لا يمكنها الإستسلام
729
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
.حالما تبدأ، يجب إكمال اللعنة
730
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
.روحها تعتمد على ذلك
731
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
.سنجدُ طريقة أخرى
732
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
هل كان هنالك شيء في رؤيتكِ
733
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
قد يساعدنا في العثور على المذبح؟
734
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
.كان الجو بارداً
735
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
.كانت قطرات الماء تتساقط من السقف
736
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
.اظنني سمعت قطاراً
737
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
لكنه بدا غريباً بشكلٍ ما
...اشبه
738
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
لا أعلم، مكتوماً؟
739
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
.حسناً، ربما كان تحت الأرض
740
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
.ربما، لا أعلم أين
741
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
.هذه المرأة استهدفت (ديفيد) و(جيسيكا)
742
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
.ربما يوجد إتصال هناك
743
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
...دعوني القي نظرة على
744
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
...القي نظرة على
745
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
.الملف
746
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
(لورين)؟
747
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
(لورين)؟
748
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
!(لورين)
749
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
أين هي؟
750
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
أنتما الإثنان جمعتما مجموعةً
.مثيرةً للإهتمام
751
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
...إذا ما آذيتِها
752
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
.لا تقلق يا سيّد (وارن)
753
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
.أنت قريب جداً
754
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
.سأكره أن تستسلم الآن
755
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
!هو من يتحكم بمياه المحيط
756
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
!اسمه هو القدير
757
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
حررّ عبدك
758
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
!من وجود الأرواح الشريرة
759
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
!خافي واهربي، أيتها الروح الشريرة
760
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
!(إد)
761
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
.(إد)
762
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
.آسف
763
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
!لقد كانت هي يا (إد)
764
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
.لقد كانت هي
765
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
ما الذي يجري بحق الجحيم يا (إد)؟ -
!ساعدني بالعثور عليها -
766
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
العثور على ماذا؟
767
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
أين هي؟
768
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
.(إد)
769
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
!(إد)
770
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
!لقد كانت هنا
!لقد كانت في منزلنا
771
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
متى وصلت هذه الزهور إلى هنا؟
772
01:18:11,325 --> 01:18:14,325
وصلت البارحة عندما كنتم
.في طريق عودتكم للمنزل
773
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
.كانت نضرة عندما وصلت إلى هنا
774
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
.علينا العثور على تلك المرأة
775
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
لقد حددنا اللعنة
776
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
.والآن لدينا ملف قضية (جيسيكا)
777
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
.لابد أن يكون هنالك شيءٌ ما هنا
778
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
.سوف آخذ الكتاب لكي تتم ترجمته
779
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
لابد أن يكون هنالك دليل يساعدنا
.في العثور على المذبح
780
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
إذن ماذا علينا أن نفعل؟
781
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
.يجب أن تذهبي وتبقي مع (آرني)
782
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
.سيحتاجكِ الليلة أكثر من أي وقت مضى
783
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
.اطلبي المساعدة من الأب (نيومان)
784
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
.أنا وأنت يا (درو) سنقرأ تلك الملفات
785
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
علينا أن نعثر على رابطٍ
.بين تلك القضايا
786
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
الشيطان يكون أقوى في الليل
...لذا
787
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
دعنا نأمل الا تحاول القيام بشيء
.قبل ذلك الوقت
788
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
.تم إيقاف المهديء بالفعل
789
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
.سوف يفيقُ قريباً
790
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
.لا يوجد شيء في هذه المقابلات
791
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
.اصدقائها بالكاد رأوها بعد عودتها من الكلية
792
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
ألا يبدو لك هذا الأمر غريباً؟
793
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
.أعني، نحنُ هنا
794
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
عائلة (جلاتزيل) تقطن هنا
.على بعد 15 دقيقة
795
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
لكن (جيسيكا) تقطن على
.بعد 180 ميلاً من هنا
796
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
لماذا هذه بعيدة جداً؟
797
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
أين عثرت (جيسيكا) على طوطمها؟
798
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
.لقد رأيت للتو شيئاً بشأن ذلك
799
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
.لقد كانت مقابلة مع والديها
800
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
.لقد كان في صندوق
801
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
لقد احضرته للمنزل من الكلية"
".بواسطة صندوق
802
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
أين تقع الكلية؟
803
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
."في "فيرفيلد
804
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
.تلك المرأة تعيش في المنطقة
805
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
.إنها مساحة كبيرة يجب البحث فيها
806
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
أجل، لكن ليس هنالك الكثير
.من سكك الحديد
807
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
هل تتذكر رؤية (لورين)؟
.قالت أنها سمعت صوت قطار
808
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
متى كان ذلك؟
809
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
.ربما يمكننا البدء في إستثناء البعض منها
810
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
.على الأرجح قرابة منتصف الليل
811
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
إذن لا يمكن أن يكون أياً
.من هذين الإثنين
812
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
.خطوط الركاب لا تتأخر عن هذا الحد
813
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
وهذا يترك لنا فقط خط الشحن
814
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
.الذي يتقاطع مع النهر هنا
815
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
.النهر
816
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
.يا إلهي
817
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
.سيدة (وارين)
818
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
أنا آسفة يا أبتي
حاولنا الإتصال بك
819
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
.لكن دون جدوى
820
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
كنا نأمل أن تساعدنا في ترجمة
.مقطع من هذا الكتاب
821
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
.بالطبع، تفضلي
822
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
.شكراً لك
823
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
اعطني مفاتيحك، أنت
.ابقى هنا واتصل بالشرطة
824
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
ماذا تريد مني أن أقول لهم؟
825
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
!أي شيء، فقط احضرهم إلى هناك
826
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
.إنها اللعنة
827
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
.تقول، اللعنة بحاجة لثلاث ضحايا لكي تتُم
828
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
...إنها تشير إليهم بصفة
829
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
".الطفل، العاشق، رجل الرب"
830
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
.تجسيدٌ لعمل الرب
831
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
.الطهارة، الحب، الإيمان
832
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
هل كان هنالك شخصٌ آخر؟
833
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
.إنه (إد)، زوجي
834
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
الليلة الماضية عثرنا على
.طوطم في مكتبه
835
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
.هذا مؤسف
836
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
.تعالي معي
837
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
.هنالك شيء أريد أن أريكِ إياه
838
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
أبتاه؟
839
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
...لقد كنت هنا لسنوات عديدة
840
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
.بدأت عندما كنت كاهناً
841
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
.استخدمت الكنيسة هذه المطحنة للتخزين
842
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
إنها المكان الذي وضعوا فيه الأشياء
.التي كانوا يخشونها
843
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
.أشياء لم يفهموها
844
01:25:32,167 --> 01:25:35,533
"(ايسلا)، بعمر الـ3 أشهر، 1932"
845
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
كانت لديك طفلة؟
846
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
.ماتت والدتها أثناء الولادة
847
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
.لم تستطع الكنيسة معرفة ذلك
848
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
لذا قمت بتربيتها هنا
.في الخفاء
849
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
.كنا نحنُ الإثنان فقط
850
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
.سعادتنا ملأت هذا المنزل
851
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
.واصلت دراستي في السحر والتنجيم
852
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
.أردتُ حمايتها من كل هذا
853
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
.بدلاً من ذلك، خلقتُ سحراً
854
01:26:18,450 --> 01:26:20,375
"(ايسلا)، بعمر الـ20، 1952"
855
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
يجب أن نكون حذرين
856
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
.حول كيفية إنتقال هواجسنا إلى أطفالنا
857
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
هو الذي يسكنُ في ملجأ العلّي"
858
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
.سوف يستريح في ظل القدير
859
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
سوف أقول أن الرب
860
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
هو ملاذي وحصني
861
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
".هو إلهي، الذي أثق فيه
862
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
.إنه توصيل الأسلاك وحسب
863
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
.كما تعلمين، إحدى بنايات الدولة
864
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
.(ديبي)
865
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
.(آرني)
866
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
ما الأمر؟
867
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
.إنها... إنها قريبة
868
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
كنت تعرف؟
869
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
جئنا إليك طلباً للمساعدة
وكنت تعرف هذا طوال الوقت؟
870
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
.إنها ابنتي
871
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
...لم أستطع
872
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
.لم أود أن أراها
873
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
بعد كل هذه السنوات
874
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
.ظننت أنها ستعود من أجلي مرةً أخرى
875
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
.والآن أعرف السبب الحقيقي لوجودها هنا
876
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
.هنالك أنفاق تحت هذه الأرض
877
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
.كانت تستكشفها عندما كانت طفلة
878
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
.لابد وأن مذبحها موجود هناك
879
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
إنه الشيء الوحيد الذي يمكنه
.كسر لعنتها
880
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
.نحنُ بحاجة إلى تدميره
881
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
.إنها هنا
882
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
.اذهبي
883
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
.فشلتُ ككاهن
884
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
.وفشلتُ كأب
885
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
ارجوك يا إلهي
...لا تدعني أفشل
886
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
!(لورين)
887
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
!(لورين)
888
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
!(إد)
889
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
!(لورين)
890
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
!(لورين)
891
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
(إد)؟
892
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
!(إد)
893
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
!(لورين)
894
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
!(إد)
895
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
.انظري إلي
896
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
.افتحي عينيكِ
897
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
.انظري إلي
898
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
!كلا
899
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
.انظري إلي
900
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
.افتحي عينيكِ وانظري إلي
901
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
.افتحي عينيك
902
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
!(لورين)
903
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
!(لورين)
904
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
!(لورين)
905
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
(لورين)؟
906
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
!(إد)
907
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
(إد)؟
908
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
(إد)؟
909
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
.إنه يحدث -
الآن؟ -
910
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
.الآن
911
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
!توقف يا (إد)
912
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
!توقف
!يا (إد)، أنا أتوسل إليك
913
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
!(إد)! (توقف)
914
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
!(آرني)
915
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
.أرجوك يا (آرني)، لا بأس
916
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
أبانا الذي في السموات
917
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
...ليتقدس اسمك -
!كلا، (آرني)، لا بأس! أرجوك -
918
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
ليأتِ ملكوتك، لتحل مشيئتك
919
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
.على الأرض كما هي في السماء -
!(آرني)، لا بأس -
920
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
!اوقف هذا يا (إد)
!أتوسل إليك
921
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
!أتوسل إليك، تذكرني
922
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
!توقف
923
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
!توقف يا (إد)
924
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
.(إد)، أرجوك
925
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
.تذكرني
926
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
!يا إلهي! أيها الحراس
927
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
لا تدخلنا في التجربة
928
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
.ولكن نجِنا من الشرير
929
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
...بالنسبة لك هي المملكة -
.لا بأس يا (آرني) -
930
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
...القوة والمجد
931
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
!الآن وإلى الأبد، آمين
932
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
أبانا الذي في السموات
ليتقدس اسمك
933
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
ليأتِ ملكوتك، لتحل مشيئتك
934
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
.على الأرض كما هي في السماء -
!كلا، (آرني) -
935
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
(آرني)؟ ما الذي تفعله يا (آرني)؟
936
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
ما الذي تفعله؟
!توقف
937
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
ما الذي تفعله؟
!أيها الأب (نيومان)، ساعده
938
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
!أرجوك... أيها الحرّاس
939
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
!أرجوك! توقف
940
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
!أرجوك ساعده
941
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
!أنت لن تفعل هذا
942
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
!هذا خاطيء وأنت تعلم ذلك
943
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
.أيها الأب (نيومان)... كلا، كلا
944
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
ما الذي يحدث؟
945
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
!أرجوك أيها الأب، اوقف الأمر
946
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
أبانا الذي في السموات
ليتقدس إسمك
947
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
...ليأتِ ملكوتك
948
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
!كلا، كلا، كلا! (آرني)، كلا
949
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
!توقف أرجوك يا (آرني)
!توقف
950
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
لا تفعل هذا يا (آرني)
!أنا أحبّك
951
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
...كلا
952
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
ولا تدخلنا في التجربة
953
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
!لكن نجنا من الشرير
954
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
.(إد)... تذكّرني
955
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
.حاولت أن تقلبكَ ضدي
956
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
.لأنها تعتقد أن حبنا هو نقطة ضعفنا
957
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
.لكنه ليس كذلك
958
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
.ليس كذلك
959
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
.إنه نقطة قوتنا
960
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
.الآن، افتح عينيك
961
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
(آرني)؟ هل أنت بخير يا (آرني)؟
962
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
!يا إلهي
963
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
.يا إلهي
964
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
.كُسرت لعنتك
965
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
.لقد وعَدَتِ روحاً شيطانية
966
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
.ولا يمكنها أن تعود إلى الجحيم بمفردها
967
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
.يا إلهي
968
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
.لا بأس، انتهى الأمر
969
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
...أرجوكِ قولي أنه إنتهى
970
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
...عزيزتي... لقد
971
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
.نسيت حبوبي
972
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
(آرني)؟
973
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
(آرني)؟
974
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
!المعذرة، (آرني)
975
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
.أنا أحبك
976
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
هلا ينهض المدعى عليه رجاءً؟
977
01:43:52,667 --> 01:43:54,792
في الـ24 من نوفمبر 1981
978
01:43:54,875 --> 01:43:59,375
تم إتهام (آرني جونسون) يإرتكاب جريمة قتل
979
01:44:00,875 --> 01:44:02,958
.نفذ (آرني) عقوبة لمدة 5 سنوات
980
01:44:03,042 --> 01:44:05,875
.تزوج (ديبي) بينما كان في السجن
981
01:44:07,375 --> 01:44:12,625
.لا زالوا متزوجين حتى يومنا هذا
982
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
بينما نستمع إلى الأشرطة الآن
983
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
وبينما تواجدنا في مكان الجريمة
وإستمعنا إليه يقوم بإرتكابها
984
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
تسائل بإستمرار عما كان
.في ذلك الطفل
985
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
ما الذي يفعله ذلك
986
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
...للنظام القانوني بأكمله -
.أجل -
987
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
إذا ما كان بإمكان أي شخص أن يقول
988
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
الشيطان ارغمني على فعلها"؟"
989
01:45:30,042 --> 01:45:31,242
"جلسة طرد الأرواح الشريرة لعائلة (غلاتزيل)"
990
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
.سأضع هذا عليك يا (ديفيد)
991
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
.باسم المسيح، اليسوع يصُدك
992
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
.دع الطفل وشأنه
993
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
.إنه على جبينك
994
01:45:39,625 --> 01:45:41,491
قضية (آرني جونسون) وجريمة القتل
.التي وقعت في الـ16 من شباط 1981
995
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
أجل، تذكر، أنت لست قوياً
.أنت ضعيف
996
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
.كنت ضعيفاً
997
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
(يسوع) يحب هذا الصبي
.إنه... إنه إبنه
998
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
!ايقظه، هزّه، افعل شيئاً
999
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
.لن يخرج منها الآن يا أمي
1000
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
هل نادى علي بأسماء
!أنت لم تفعل شيئاً الآن
1001
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
حسناً، ماذا تعتقد أننا كنا نفعل
طوال هذا الوقت؟
1002
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
باسم الأب والإبن
1003
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
!وروح القدس، آمين
1004
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
عليك أن تمسكه جيداً
.هو قال لي
1005
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
.امسكه على الأرض
1006
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
.والدتك هنا
.والدتك هنا
1007
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
.هيا، استفِق
1008
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
.هيا، انهض، تعال، لنذهب
1009
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
.اخرج، اخرج من ولدي
1010
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
.اخرج من ولدي، هيا
1011
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
هيا يا بني، هيا
.اخرج، اخرج من ولدي
1012
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
!هيا! كلا
1013
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
!أنا والدتك
1014
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
...كلا، أنت
1015
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
!(ديفيد)، (ديفيد)، استفِق
1016
01:46:26,542 --> 01:46:29,083
رجل متهم بالقتل يطرح
اسم الشيطان أثناء المحاكمة
1017
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
.دع الفتى وشأنه
1018
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
.انظر، عليك أن تمسك به
1019
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
بإسم الأب
"أثناء محاكمة القتل في "كونيتيكيت
1020
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
.والإبن، والروح القدس، آمين
1021
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
.افعل شيئاً ما، اجلسه
1022
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
.لن ينجح الأمر -
...لا يمكنك أن تجلسه، إنه -
1023
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
.لن يجدي الأمر نفعاً
1024
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
!أماه، أنتِ ميتة
1025
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
!(ديفيد)! ارجوك، انهض
1026
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
!يا إلهي، انهض
1027
01:46:50,833 --> 01:46:53,792
|| الشعوذة: الشيطان اجبرني على فعلها ||
1028
01:46:53,958 --> 01:47:15,450
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||