1 00:00:03,125 --> 00:00:55,875 2 00:00:55,958 --> 00:00:59,291 Né la peste che vaga nelle tenebre 3 00:00:59,375 --> 00:01:02,208 Né lo sterminio che imperversa in pieno mezzogiorno. 4 00:01:02,291 --> 00:01:05,291 O Signore tu sei il mio rifugio 5 00:01:05,375 --> 00:01:08,750 Poiché tuo rifugio è il signore 6 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora. 7 00:01:12,166 --> 00:01:15,500 [persone] o Signore, Tu sei il mio rifugio. 8 00:01:15,583 --> 00:01:18,000 Il 18 Luglio 1981 Ed e Lorraine Warren 9 00:01:18,083 --> 00:01:21,291 furono chiamati a documentare 10 00:01:21,375 --> 00:01:24,166 l'esorcismo di David Glatzel. 11 00:01:26,000 --> 00:01:26,500 Aveva solo 8 anni. 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,375 13 00:01:29,458 --> 00:01:32,291 [persone] O Signore, tu sei il mio rifugio 14 00:01:33,416 --> 00:01:35,583 Prendiamoci una pausa, ok? 15 00:01:39,750 --> 00:01:42,625 Tesoro, ti senti bene? 16 00:01:43,416 --> 00:01:44,708 Sì, sto bene. 17 00:01:47,750 --> 00:01:49,000 [sospira] 18 00:01:49,083 --> 00:01:51,458 Non riesco proprio a ricordarne uno così. 19 00:02:00,958 --> 00:02:02,875 Dovrebbe provare a dormire un po'. 20 00:02:02,958 --> 00:02:04,333 Sì. Ecco qua. 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,916 -Oh, lo prendo io, Mr. Glatzel. -Eh? 22 00:02:06,041 --> 00:02:07,375 Sì. 23 00:02:07,458 --> 00:02:08,708 Grazie. 24 00:02:08,791 --> 00:02:11,833 -Grazie, Arne. -Nessun problema. Vieni piccolo. 25 00:02:15,958 --> 00:02:17,500 Non reggerà ancora a lungo. 26 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Non dovrà. 27 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 Si andrà più velocemente ora che l'esorcismo è stato approvato. 28 00:02:22,250 --> 00:02:24,208 Padre Gordon è già in viaggio. 29 00:02:33,291 --> 00:02:36,041 Sei coraggioso, sai? 30 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 Io ero una mezzacartuccia da piccolo, 31 00:02:38,458 --> 00:02:40,666 perciò so cosa vuol dire essere preso di mira 32 00:02:40,750 --> 00:02:42,291 Ma... 33 00:02:42,375 --> 00:02:45,375 Ma questo non è niente paragonato a quello che stai passando tu. 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,083 Non mi sento molto coraggioso. 35 00:02:50,000 --> 00:02:53,958 Essere coraggiosi non significa non avere paura. 36 00:02:54,041 --> 00:02:56,791 Significa che hai paura ma resisti. 37 00:02:58,333 --> 00:03:00,791 Andrà tutto bene. 38 00:03:00,875 --> 00:03:03,166 Non permetterò che ti accada niente di male. 39 00:03:04,541 --> 00:03:06,916 Te lo prometto. 40 00:03:07,000 --> 00:03:10,916 Arne. Quando chiederai a mia sorella di sposarti? 41 00:03:13,291 --> 00:03:14,791 Non so di cosa stai parlando 42 00:03:14,875 --> 00:03:16,666 -Dai. -No, non lo so, io... 43 00:05:06,791 --> 00:05:08,125 No! Aiutatemi! 44 00:05:08,208 --> 00:05:11,375 No, no, no! No, no, no! 45 00:05:14,916 --> 00:05:17,125 -David! -[Judy] David! Dov'è? 46 00:05:18,291 --> 00:05:19,250 David! 47 00:05:25,666 --> 00:05:27,416 [Carl] Che succede piccolo? Stai bene? 48 00:05:28,875 --> 00:05:31,250 David, che succede? 49 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 David? 50 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 [Carl] No! 51 00:05:47,250 --> 00:05:49,333 Padre, lo dobbiamo fare, ora! 52 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 Ok, portiamolo giù in macchina e andiamo in chiesa. 53 00:05:52,458 --> 00:05:54,625 No, Padre. Ora. 54 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 No! No! No! 55 00:06:20,208 --> 00:06:22,333 Prendigli le braccia, non lasciarlo andare . 56 00:06:25,041 --> 00:06:28,958 Salva il tuo servitore Che crede in te, mio Signore. 57 00:06:29,041 --> 00:06:31,333 Sarai per lui, Signore, 58 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 Torre di fortezza davanti al nemico. 59 00:06:34,916 --> 00:06:36,583 Indossa l'armatura di Dio, 60 00:06:36,666 --> 00:06:39,083 Affinché tu possa resistere contro le astuzie del diavolo. 61 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Contro il potere delle tenebre di questo mondo. 62 00:06:41,500 --> 00:06:43,375 Contro la malvagità. 63 00:06:49,041 --> 00:06:50,625 -Lorraine, che c'è? 64 00:06:51,958 --> 00:06:52,875 Sto bene. 65 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 Lorraine. 66 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 Signore! Mandagli un aiuto dal tuo luogo sacro. 67 00:06:59,083 --> 00:07:01,416 e veglia su di lui dal monte Sion. 68 00:07:03,125 --> 00:07:05,083 Signore, ascolta la mia preghiera. 69 00:07:06,750 --> 00:07:07,666 Signore! 70 00:07:24,625 --> 00:07:25,750 No. Padre! 71 00:07:34,583 --> 00:07:36,000 [Lorraine] Padre! 72 00:07:36,083 --> 00:07:38,083 -Dove avete il kit di pronto soccorso? -Nella cucina! 73 00:07:38,166 --> 00:07:39,083 Ci penso io! 74 00:07:40,125 --> 00:07:41,500 Ed, sbrigati! 75 00:07:44,125 --> 00:07:45,166 Sbrigati, Ed! 76 00:07:47,833 --> 00:07:50,625 Ed. Ed, Veloce! 77 00:08:00,583 --> 00:08:02,208 Non funziona! 78 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 Cosa? David, aspetta! 79 00:08:10,458 --> 00:08:12,500 Fermo! Cosa? Cosa? 80 00:08:16,458 --> 00:08:19,875 David! David! Aiutami, per favore! 81 00:08:19,958 --> 00:08:22,500 Che fai? David! 82 00:08:22,583 --> 00:08:23,916 Aiutatelo, per favore! 83 00:08:24,000 --> 00:08:27,125 David, basta! David! David! 84 00:08:29,875 --> 00:08:32,000 -Lasciatelo solo! -Arne, non parlargli. 85 00:08:32,083 --> 00:08:35,625 Ho detto, lascialo solo. È solo un ragazzino, codardo! 86 00:08:35,708 --> 00:08:37,375 No, Arne, non parlargli! 87 00:08:45,833 --> 00:08:48,250 Fermerò il tuo cuore, vecchio! 88 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Ed! 89 00:08:59,375 --> 00:09:00,416 Hey! 90 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 Ascoltami. Guardami. 91 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 Guardami. So che sei ancora lì, David. 92 00:09:11,708 --> 00:09:13,916 Lascialo stare, okay? 93 00:09:14,000 --> 00:09:16,083 Lascialo stare e prendi me. 94 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Prendi me. 95 00:09:18,875 --> 00:09:21,375 Hey, prendi me. Prendi me! 96 00:09:21,458 --> 00:09:22,291 David! 97 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Lascialo stare e prendi me! 98 00:09:35,416 --> 00:09:36,250 No. 99 00:09:39,000 --> 00:09:40,958 No, no. 100 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 David. David, David! 101 00:09:48,166 --> 00:09:51,166 David, stai bene? Hey, hey. 102 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 David, vieni dalla mamma. 103 00:09:53,583 --> 00:09:54,708 Oh, oh! 104 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 Sì, David. 105 00:10:00,291 --> 00:10:02,833 Ed? Ed! Tesoro! 106 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 Cosa? 107 00:10:15,083 --> 00:10:17,541 -Qualcuno chiami il 911! -Ok. 108 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 L'esorcismo di David Glatzel, 8 anni, doveva porre fine ai mesi di sofferenza. 109 00:10:37,100 --> 00:10:39,000 Ma per Arne Johnson, era solo l'inizio. 110 00:10:39,100 --> 00:10:43,100 I tragici eventi che seguirono fecero notizia su scala nazionale 111 00:10:43,200 --> 00:10:47,100 e portarono Ed e Lorraine Warren alla più sinistra scoperta della loro carriera. 112 00:10:47,300 --> 00:10:48,000 Basato su una storia vera. 112 00:11:15,500 --> 00:11:16,791 Mrs. Warren. 113 00:11:18,666 --> 00:11:19,916 È stabile. 114 00:11:20,000 --> 00:11:21,541 Lo trasferiamo all'unità coronarica. 115 00:11:21,625 --> 00:11:24,625 -Ha avuto un infarto? -Sì. 116 00:11:24,708 --> 00:11:26,583 E non uno di poco importanza temo. 117 00:11:26,666 --> 00:11:29,750 -Possiamo vederlo? -Non ancora. 118 00:11:29,833 --> 00:11:31,750 Dovremmo mettere una protesi alla sua arteria 119 00:11:31,833 --> 00:11:34,416 per cercare di far scorrere il sangue di nuovo verso il cuore. 120 00:11:38,500 --> 00:11:40,750 Allora starà meglio? 121 00:11:40,833 --> 00:11:44,500 Avremmo bisogno di fare una prova prima di darle una risposta. 122 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 Scusi. 123 00:11:59,541 --> 00:12:02,833 -[Arne] Lascialo stare! -[Ed] Arne, non parlargli. 124 00:12:02,916 --> 00:12:05,083 Lascialo stare e prendi me. 125 00:12:06,541 --> 00:12:07,708 Lascialo stare! 126 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 Hey, la mummia è viva. 127 00:12:16,125 --> 00:12:17,583 Hey, perché mi hai lasciato dormire fino a tardi? 128 00:12:17,666 --> 00:12:19,791 Non l'ho fatto, Non riuscivo a svegliarti. 129 00:12:19,875 --> 00:12:22,375 -Non riuscivi a svegliarmi? -No, non riuscivo. 130 00:12:22,458 --> 00:12:24,541 Oh, che strano. 131 00:12:24,625 --> 00:12:26,458 Non devi aver insistito così tanto. 132 00:12:26,541 --> 00:12:27,708 [Debbie] No. 133 00:12:31,125 --> 00:12:33,166 -[uomo] Buddy! Piano, piano, piano! -Ok, Bruno è qui fuori. 134 00:12:33,250 --> 00:12:36,666 Oh, dai. Bruno è un festaiolo, non gli importa. 135 00:12:36,750 --> 00:12:38,250 [ride] No. 136 00:12:38,333 --> 00:12:40,541 No, no, aspetta. A dire il vero, volevo chiederti una cosa. 137 00:12:40,625 --> 00:12:42,916 Ok. Cosa mi vuoi chiedere? 138 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Um... 139 00:12:45,166 --> 00:12:47,708 -Niente di che. -Mmm-hmm. 140 00:12:47,791 --> 00:12:50,166 -Io... Stavo pensando... -Mmm-hmm. 141 00:12:50,250 --> 00:12:53,000 Ora che David è fuori pericolo, 142 00:12:53,083 --> 00:12:56,750 forse dovremmo lasciarci tutto questo alle spalle 143 00:12:56,833 --> 00:13:00,000 e andarcene da questo posto. 144 00:13:00,083 --> 00:13:02,916 -Capisci? -Intendi, lasciare Brookfield? 145 00:13:03,000 --> 00:13:05,291 Sì, perché no? Non c'è niente che ci trattenga qui. Giusto? 146 00:13:05,375 --> 00:13:07,041 Oh, sì. Tranne la mia famiglia. 147 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 e tutti soldi che non abbiamo. Arne-- 148 00:13:09,458 --> 00:13:11,000 Ok, beh , I soldi non sono tutto, giusto? 149 00:13:11,083 --> 00:13:12,291 Lavoriamo entrambi, 150 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 e non è che questo posto non ci costi nulla. 151 00:13:14,333 --> 00:13:17,166 Arne, ho appena iniziato questo lavoro. Non posso alzarmi e andarmene. 152 00:13:17,250 --> 00:13:19,208 -[Bruno] Gesù! -E poi, 153 00:13:19,291 --> 00:13:21,500 Bruno non sa nulla su come prendersi cura dei cani. 154 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 Hey... 155 00:13:25,958 --> 00:13:29,958 Fammici pensare. Ok? 156 00:13:30,041 --> 00:13:32,791 -Ci penserai? -Sì, ci penserò. 157 00:13:34,833 --> 00:13:36,958 Ok. Va bene. 158 00:13:38,166 --> 00:13:39,958 Ok, vestiti. 159 00:13:40,041 --> 00:13:41,583 Ti amo. 160 00:13:45,666 --> 00:13:47,625 -David lo adorerà. 161 00:13:47,708 --> 00:13:49,375 -Hai chiamato la mamma? -[Arne] Sì. 162 00:13:49,458 --> 00:13:51,375 -Le ho detto che avremmo fatto tardi. -Ok, grazie. 163 00:13:51,458 --> 00:13:54,416 No, Arne. Smettila di mangiare, smettila. 164 00:13:54,500 --> 00:13:57,166 Mrs. Haskett, Che bello vederla, Grazie per essere venuta. 165 00:13:57,250 --> 00:13:59,041 -Hey, stiamo uscendo. -Ciao cucciola. 166 00:13:59,125 --> 00:14:01,291 Ho scritto una lista di cose che devi fare mentre siamo via. 167 00:14:01,375 --> 00:14:04,875 Oh, stare dietro a queste cose dovrebbe essere il motivo per cui ti pago. 168 00:14:04,958 --> 00:14:06,125 Non nel weekend. 169 00:14:06,208 --> 00:14:07,833 Ti lascio vivere qui gratis. 170 00:14:07,916 --> 00:14:10,708 Quello dovrebbe garantirmi i weekend e forse anche le vacanze. 171 00:14:10,791 --> 00:14:12,958 Ok, Andy prende una ciotola, tutti gli altri ne prendono due. 172 00:14:13,041 --> 00:14:15,583 Magic e Sparky li vengono a prendere, non ti dovrai preoccupare di loro. 173 00:14:15,666 --> 00:14:18,416 Ma, dovrai portarli fuori tutti oggi pomeriggio. 174 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 Oh, Ruby è allergica alle api, se viene punta dobbiamo chiamare il veterinario di emergenza. 175 00:14:22,083 --> 00:14:23,833 Ho scritto il numero e l'ho attaccato sul frigo. 176 00:14:23,916 --> 00:14:25,125 177 00:14:25,208 --> 00:14:27,833 Yo, Arne, vuoi fare cinque bigliettoni facili, amico? 178 00:14:27,916 --> 00:14:29,583 Il mio stereo si è rotto. 179 00:14:29,666 --> 00:14:34,166 Sì, certo. Ci guardo più tardi. Ma, fanno 15. 180 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 10. 181 00:14:37,416 --> 00:14:39,291 -...quello che è successo stamattina. -Capisco. 182 00:14:39,375 --> 00:14:41,333 Ma, ok. Non dire niente. 183 00:14:41,416 --> 00:14:43,083 Non dirò niente, te lo prometto. 184 00:14:43,166 --> 00:14:44,333 Ok, è solo... 185 00:14:44,416 --> 00:14:47,000 Mi ha chiesto se possiamo lasciare Brookfield. 186 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 -Sai cosa significa, no? -No. 187 00:14:49,916 --> 00:14:52,958 -Dici che volesse fare la proposta? -Non esattamente. 188 00:14:53,041 --> 00:14:54,750 -Hai detto sì? -Non esattamente. 189 00:14:54,833 --> 00:14:57,458 Arne! Puoi portare fuori il vassoio con la carne? 190 00:14:57,541 --> 00:14:59,791 Oh, sì. Muoio di fame! Hai fame piccolo? 191 00:14:59,875 --> 00:15:00,750 Sì. 192 00:15:00,833 --> 00:15:02,375 Okay, vado a prendere la carne. 193 00:17:08,708 --> 00:17:11,125 Dottor Merrick, a OR-6. 194 00:17:11,208 --> 00:17:13,500 Dottor Merrick, a OR-6. 195 00:17:24,416 --> 00:17:26,958 È stato bello rivedere Judy. 196 00:17:28,708 --> 00:17:31,416 Resterà qui a lungo? 197 00:17:31,500 --> 00:17:35,333 Non lo so, um, dipende da... 198 00:17:37,750 --> 00:17:42,541 L'infermiera ha detto che hai dormito su quella poltrona. 199 00:17:44,375 --> 00:17:47,541 Ed capirebbe se tornassi a casa per un po'. 200 00:17:50,958 --> 00:17:53,625 Ti ho mai raccontato la storia di quando ci siamo incontrati? 201 00:17:53,708 --> 00:17:55,375 No, non credo. 202 00:17:55,458 --> 00:17:58,458 Solo che eravate giovani. Al liceo, giusto? 203 00:17:58,541 --> 00:18:00,250 Sì. Avevamo 17 anni. 204 00:18:02,958 --> 00:18:05,958 Ero uscita con le mie amiche e... 205 00:18:06,041 --> 00:18:09,083 E lui faceva l'usciere del cinemar in cui eravamo. 206 00:18:11,541 --> 00:18:12,958 Più tardi... 207 00:18:14,000 --> 00:18:17,125 uscimmo per un gelato. 208 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Mi portò al parco, ma poi iniziò a piovere. 209 00:18:22,666 --> 00:18:27,875 E restammo sotto il gazebo finché non terminò. 210 00:18:30,458 --> 00:18:32,666 Era 30 anni fa. 211 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 Potrei tornare a casa Padre, 212 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 ma la mia casa è qui con lui. 213 00:19:54,000 --> 00:19:57,125 Gesù, Arne! Che diavolo? 214 00:20:05,083 --> 00:20:07,916 Possiamo fare qualcosa per questo baccano? 215 00:20:08,000 --> 00:20:09,625 Questi cani mi stanno facendo impazzire! 216 00:20:09,708 --> 00:20:11,666 [Debbie] Avranno sentito l'odore di una lepre. 217 00:20:11,750 --> 00:20:14,833 -Come mai non sei al lavoro? -Non stavo bene. 218 00:20:14,916 --> 00:20:18,083 Arne! Tempismo perfetto, amico. 219 00:20:19,708 --> 00:20:21,791 Hey, perché non entri, prendiamo una birra. 220 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 Se riusciamo a riparare quello stereo, Potremmo mettere un cartello, E chiudere bottega. 221 00:20:24,708 --> 00:20:27,125 -Sai una cosa, non credo proprio, Bruno. -Eh dai. 222 00:20:27,208 --> 00:20:29,458 -Perché, hai smesso di bere? -No, è solo che 223 00:20:29,541 --> 00:20:32,791 Ti dico una cosa, smettiamo entrambi il prossimo sabato. 224 00:20:32,875 --> 00:20:34,125 Cosa ne dici? 225 00:20:50,833 --> 00:20:54,125 Lorraine. Lorraine. 226 00:20:54,208 --> 00:20:56,291 -Lorraine. -Papà! 227 00:20:56,375 --> 00:20:59,208 Oh, Ed, grazie a Dio. 228 00:20:59,291 --> 00:21:00,875 Lorraine. 229 00:21:00,958 --> 00:21:03,416 -Devi chiamare i Glatzels. -Ha appena chiamato, stai bene 230 00:21:03,500 --> 00:21:06,083 Dobbiamo avvisarli, ha preso il ragazzo. 231 00:21:06,166 --> 00:21:07,333 No, va tutto bene, è finita. 232 00:21:07,416 --> 00:21:09,333 David è salvo, il demone se n'è andato. 233 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 Arne. Ha preso Arne! 234 00:21:23,250 --> 00:21:27,000 Magnifico, amico. Ben fatto! 235 00:21:28,916 --> 00:21:31,625 Dai, amico, non farmi bere da solo. 236 00:21:33,166 --> 00:21:35,166 La tua ragazza penserà che sono un ubriacone. 237 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Sai che... 238 00:21:42,125 --> 00:21:44,375 ho visto questo gruppo suonare a Sydney? 239 00:21:44,458 --> 00:21:47,125 Hanno quasi fatto saltare in aria il tetto del Her Majesty's Theater! 240 00:21:47,208 --> 00:21:50,083 Bruno! Puoi spegnerlo? 241 00:21:50,166 --> 00:21:52,166 Lo sto testando! 242 00:22:22,833 --> 00:22:24,083 Hey. 243 00:22:24,166 --> 00:22:27,541 Qual è il problema? Stai bene? Bruno-- 244 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 -Balliamo fratello! -Bruno! No, stop! 245 00:22:29,458 --> 00:22:32,250 Bruno. Bruno! Oh Signore... 246 00:22:32,333 --> 00:22:34,583 Ok. Bruno, vai a dormire. 247 00:22:34,666 --> 00:22:37,916 -No! Non prima di aver ballato. -Sì! No, non balliamo. 248 00:22:38,000 --> 00:22:41,333 -Un ballo! Un ballo! -Non voglio ballare! Bruno! 249 00:22:42,416 --> 00:22:44,083 Ok, un ballo. 250 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 -Qui è l'ufficiale Thomas. -Mi chiamo Lorraine Warren. 251 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 So che potrà sembrare strano, 252 00:23:04,208 --> 00:23:07,875 ma ci sarà una tragedia a Brookfield Boarding Kennels. 253 00:23:22,208 --> 00:23:23,208 Debbie! 254 00:23:25,875 --> 00:23:27,458 -Arne... -Bruno? 255 00:23:28,291 --> 00:23:29,958 No, stop. 256 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Arne! 257 00:23:33,541 --> 00:23:34,875 Bruno, stop! 258 00:23:36,666 --> 00:23:37,750 Arne, aiutami. 259 00:23:41,750 --> 00:23:44,250 Arne, whoa. Che succede? 260 00:23:44,333 --> 00:23:47,041 -Cosa stai facendo? 261 00:23:47,125 --> 00:23:48,208 Arne, fermati! 262 00:23:52,041 --> 00:23:52,958 Baby? 263 00:23:54,458 --> 00:23:56,000 -Che diavolo? 264 00:24:18,791 --> 00:24:20,708 [Debbie] No, stop! 265 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 Hey. 266 00:24:49,541 --> 00:24:50,625 Tutto bene qui? 267 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Hey. 268 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 Stai bene? 269 00:25:07,458 --> 00:25:10,791 Ora, stai qui, ok? Non muoverti. 270 00:25:12,666 --> 00:25:14,291 Penso di aver fatto male a qualcuno. 271 00:25:16,500 --> 00:25:17,916 Sono il sergente Thomas. 272 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Ho una vittima a terra, con diverse pugnalate. 273 00:25:20,083 --> 00:25:21,750 [reporter] I residenti di Brookfield erano sconvolti questo pomeriggio 274 00:25:21,833 --> 00:25:24,500 dall'omicidio in pieno giorno di Bruno Sauls. 275 00:25:24,583 --> 00:25:26,833 Sauls, proprietario del canile locale, 276 00:25:26,916 --> 00:25:29,750 è stato pugnalato 22 volte. 277 00:25:29,833 --> 00:25:34,875 Questo è il primo omicidio in questa città vecchia di 193 anni. 278 00:25:43,708 --> 00:25:46,666 [Arne] Chi salirà nella collina del Signore? 279 00:25:46,750 --> 00:25:50,291 Chi starà nel suo luogo santo? 280 00:25:50,375 --> 00:25:54,083 Colui che ha mani innocenti, E un cuore puro, 281 00:25:54,166 --> 00:25:57,125 Che non ha rivolto la sua anima alla vanità, 282 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 né giurato il falso. 283 00:25:59,666 --> 00:26:02,041 Riceverà la benedizione dal Signore, 284 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 e giustizia da Dio sua salvezza. 285 00:26:05,208 --> 00:26:07,041 [Ed] Bene. É abbastanza. 286 00:26:07,125 --> 00:26:08,333 Grazie. 287 00:26:12,833 --> 00:26:14,791 Quindi? 288 00:26:14,875 --> 00:26:17,000 Questi oggetti religiosi dovrebbero bastare 289 00:26:17,083 --> 00:26:19,500 a provocare uno spirito inumano, 290 00:26:19,583 --> 00:26:21,458 Se ce n'è uno presente. 291 00:26:23,208 --> 00:26:27,166 Significa che non è posseduto? 292 00:26:27,250 --> 00:26:30,125 Il fatto che riesce a leggere la bibbia lo conferma. 293 00:26:30,208 --> 00:26:32,291 Allora cosa significa... 294 00:26:33,250 --> 00:26:34,875 Sono solo pazzo? 295 00:26:36,291 --> 00:26:39,166 Beh... non sei posseduto. 296 00:26:41,125 --> 00:26:43,541 Ma non significa che tu non lo fossi. 297 00:26:44,625 --> 00:26:48,333 Io... ho invitato questa cosa dentro di me, 298 00:26:48,416 --> 00:26:50,458 e questa è la ragione per cui è morto. 299 00:26:52,750 --> 00:26:55,208 Quindi, qualsiasi cosa mi accada.. 300 00:26:55,291 --> 00:26:56,833 l'ho fatto entrare io. 301 00:26:56,916 --> 00:26:58,250 No. 302 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 Senti... 303 00:27:03,291 --> 00:27:04,750 Io ero lì. 304 00:27:06,291 --> 00:27:09,083 Qualsiasi cosa accada... 305 00:27:09,166 --> 00:27:12,333 Qualsiasi cosa è successo... 306 00:27:15,291 --> 00:27:17,041 non era Arne. 307 00:27:20,833 --> 00:27:24,708 Ti aiuteremo in qualsiasi modo. 308 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 Se il demone se n'è andato, cosa potete fare ora? 309 00:27:34,125 --> 00:27:35,416 Chi è il tuo avvocato? 310 00:27:35,500 --> 00:27:37,541 L'hanno trovato ricoperto del sangue della vittima. 311 00:27:37,625 --> 00:27:40,958 L'arma del delitto appartiene a lui e ci sono le sue impronte ovunque. 312 00:27:41,041 --> 00:27:44,208 Nessuno discute di questo. Arne sa che andrà in prigione. 313 00:27:44,291 --> 00:27:47,541 Quello che vogliamo dire è che ci sono state delle circostanze attenuanti. 314 00:27:48,333 --> 00:27:50,125 Mitigating circumstances? 315 00:27:50,208 --> 00:27:53,166 Sentite, non penso che debba ricevere la condanna a morte. 316 00:27:53,250 --> 00:27:55,333 Ma non andrò davanti alla giuria 317 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 a dire che era impossessato da un demone. 318 00:27:57,958 --> 00:27:59,250 Nessuno l'ha mai fatto. 319 00:27:59,333 --> 00:28:01,208 Sì invece! Due volte in Inghilterra. 320 00:28:01,291 --> 00:28:03,083 Il caso Michael Taylor è stato appena due anni fa. 321 00:28:03,166 --> 00:28:06,708 Fatemi riformulare. Non ha mai avuto esito positivo. 322 00:28:06,791 --> 00:28:08,625 Allora ci lasci aiutarla. 323 00:28:08,708 --> 00:28:12,708 Ed e io siamo riuscito a provare l'esistenza del demoniaco centinaia di volte. 324 00:28:12,791 --> 00:28:16,125 L'avete provato alla chiesa. Questo è un tribunale. 325 00:28:16,208 --> 00:28:17,916 I criteri di evidenza sono completamente differenti. 326 00:28:18,000 --> 00:28:19,750 Il tribunale accetta l'esistenza di Dio 327 00:28:19,833 --> 00:28:22,750 tutte le volte che un testimone giura di dire la verità. 328 00:28:22,833 --> 00:28:26,500 Penso che sia tempo che accetti l'esistenza del demonio. 329 00:28:30,166 --> 00:28:32,208 Come convincerete la giuria 330 00:28:32,291 --> 00:28:34,916 se non riuscite neppure a convincere me? 331 00:28:36,791 --> 00:28:40,791 Le posso dire una cosa. Venga a casa nostra per cena. 332 00:28:40,875 --> 00:28:44,291 Le mostreremo le prove che abbiamo raccolto nel corso degli anni. 333 00:28:44,375 --> 00:28:46,000 Le presentiamo Annabelle. 334 00:28:46,083 --> 00:28:49,125 Se non sarà convinta, ci toglieremo dai piedi. 335 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Affare fatto? 336 00:28:53,416 --> 00:28:57,125 Va bene. Mostratemi quello che avete. 337 00:28:59,000 --> 00:29:03,583 Mr. Johnson, per il primo capo d'imputazione numero S-A-J-1-2-1-6, 338 00:29:03,666 --> 00:29:05,708 che la accusa di omicidio di primo grado, 339 00:29:05,791 --> 00:29:07,375 un reato grave, 340 00:29:07,458 --> 00:29:09,083 come si dichiara? 341 00:29:09,166 --> 00:29:11,750 Vostro onore, il mio cliente si dichiara non colpevole 342 00:29:11,833 --> 00:29:14,375 per possessione demoniaca. 343 00:29:35,291 --> 00:29:38,291 È ridicolo. Posso scendere una rampa di scale. 344 00:29:38,375 --> 00:29:40,666 Oh, zitto. Non dovresti neanche essere fuori dal letto. 345 00:29:40,750 --> 00:29:43,375 Lorraine. 346 00:29:43,458 --> 00:29:47,166 Ho appena parlato con un mio amico all'ufficio del procuratore. 347 00:29:47,250 --> 00:29:49,625 Vuole chiedere la pena di morte. 348 00:29:49,708 --> 00:29:53,666 Costruirò il caso, Ma il ragazzo vivrà o morirà 349 00:29:53,750 --> 00:29:56,000 a seconda di cosa troverete. 350 00:29:56,083 --> 00:29:57,750 Beh, non lo deluderemo. 351 00:29:58,750 --> 00:30:00,208 [avvocato] spero di no. 352 00:30:00,291 --> 00:30:01,666 Tenetemi aggiornata. 353 00:30:06,458 --> 00:30:08,291 Quindi, ora? 354 00:30:08,375 --> 00:30:11,541 Non abbiamo mai dovuto provare una possessione dopo il fatto. 355 00:30:11,625 --> 00:30:14,250 I demoni non spariscono così dal nulla. 356 00:30:14,333 --> 00:30:15,708 C'è qualcos'altro che sta succedendo qui, 357 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 qualcosa che non abbiamo capito la prima volta. 358 00:30:19,958 --> 00:30:21,500 Da dove iniziamo? 359 00:30:23,333 --> 00:30:24,916 Dall'inizio. 360 00:30:28,541 --> 00:30:31,000 è il 18 luglio 1981. 361 00:30:31,083 --> 00:30:33,875 Sono Ed Warren, qui con Lorraine... 362 00:30:33,958 --> 00:30:36,583 e Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 363 00:30:36,666 --> 00:30:39,708 David Glatzel e Arne Johnson. 364 00:30:39,791 --> 00:30:41,833 Va bene, iniziamo. 365 00:30:41,916 --> 00:30:44,833 Chi c'era quando David iniziò a manifestare i comportamenti? 366 00:30:44,916 --> 00:30:49,541 [Judy]Eravamo tutti qui. Era il giorno in cui ci siamo trasferiti. 367 00:30:49,625 --> 00:30:51,333 Eccoci. Divertitevi. 368 00:30:53,125 --> 00:30:55,291 -Ordiniamo una pizza? -[Debbie] Certo, lo faccio subito. 369 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 -Hey. -[Arne]Metti giù quella scatola un attimo. 370 00:30:57,125 --> 00:30:58,583 -[Debbie]Perché? -é solo che... 371 00:30:58,666 --> 00:30:59,750 Che fai? 372 00:30:59,833 --> 00:31:02,166 -Guarda... -Cosa... Arne! 373 00:31:05,333 --> 00:31:07,291 Sai che dovresti farlo solo una volta sposato? 374 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 Ok, forse faremo anche quello. 375 00:31:09,458 --> 00:31:10,500 [Debbie] Oh. 376 00:33:30,500 --> 00:33:31,541 No! 377 00:33:32,041 --> 00:33:33,125 Mamma! 378 00:33:51,166 --> 00:33:53,375 [David]Non sapevo cosa fosse successo. 379 00:33:54,375 --> 00:33:57,083 Era come un sogno. 380 00:33:57,166 --> 00:34:00,750 E nessuno mi credette quando lo dissi. 381 00:34:00,833 --> 00:34:03,708 Ma quella fu la prima volta Lo vidi. 382 00:34:18,166 --> 00:34:20,000 Non capisco. 383 00:34:20,083 --> 00:34:22,541 Come può aver invitato un demone? Era lì solo da pochi minuti. 384 00:34:23,666 --> 00:34:25,583 Non c'era nulla lì. 385 00:34:27,250 --> 00:34:28,833 Dov'era il letto ad acqua? 386 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 Dove c'è quel tappeto. 387 00:34:32,166 --> 00:34:34,625 Il legno si è danneggiato quando il materasso è stato rotto. 388 00:34:37,541 --> 00:34:39,875 -Posso guardare? -Prego. 389 00:34:54,958 --> 00:34:56,791 Non è rovinato dall'acqua. 390 00:35:12,250 --> 00:35:15,250 Tesoro, me lo puoi tenere? 391 00:35:15,333 --> 00:35:17,875 Ti rovinerai il vestito se andrai lì. 392 00:35:19,916 --> 00:35:24,291 La camera degli ospiti è a 5 metri e a destra. 393 00:35:24,375 --> 00:35:25,833 Ok. 394 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 -Fai attenzione. -Tienimi la borsa. 395 00:36:10,833 --> 00:36:12,916 Lorraine! Tutto bene? 472 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Sì, sto bene, Ed. Era solo un topo. 473 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 [Lorraine] È un totem stregato, 479 00:38:13,916 --> 00:38:16,500 usato dai satanisti per i loro riti. 480 00:38:16,583 --> 00:38:19,958 Ricordi quando ti dissi che uno spirito inumano ha bisogno di essere invitato? 481 00:38:20,041 --> 00:38:22,791 E non riesci a capire come David possa averlo fatto? 482 00:38:23,916 --> 00:38:26,541 Beh, avevate ragione, non l'ha fatto. 483 00:38:30,291 --> 00:38:32,541 Pensiamo che David sia stato maledetto. 484 00:38:34,250 --> 00:38:35,916 E che nella notte dell'esorcismo, 485 00:38:36,000 --> 00:38:39,375 La maledizione sia passata da David ad Arne. 486 00:38:39,458 --> 00:38:41,041 Maledizione? 487 00:38:41,125 --> 00:38:45,750 Dite che qualcuno ci ha fatto questo...di proposito? 488 00:38:45,833 --> 00:38:48,750 Abbiamo già sentito di riti satanici come questo.. 489 00:38:48,833 --> 00:38:50,458 Il demone è evocato, 490 00:38:50,541 --> 00:38:53,000 Il posseduto prende una vita e il demone si allontana. 491 00:38:53,083 --> 00:38:56,208 Ecco perché Arne era in grado di leggere la Bibbia dopo. 492 00:38:56,291 --> 00:39:02,083 Sì. Pensiamo che chiunque abbia maledetto David, lo usasse per far uscire allo scoperto il demone. 493 00:39:02,166 --> 00:39:03,875 E vorremmo che spediste queste 494 00:39:03,958 --> 00:39:06,041 a tutti I dipartimenti di polizia che riuscite a trovare. 495 00:39:06,125 --> 00:39:07,708 Iniziate localmente. 496 00:39:07,791 --> 00:39:11,416 E, certate di capire se abbiano mai visto qualcosa di simile. 497 00:39:11,500 --> 00:39:15,791 Ci dev'essere qualcun altro a cui possiamo chiedere. 498 00:39:16,750 --> 00:39:18,166 Ricordate il prete 499 00:39:18,250 --> 00:39:20,750 che aiutò a denunciare i discepoli della setta Ram? 500 00:39:20,833 --> 00:39:22,916 Non saranno neanche 10 o 12 anni fa-- 501 00:39:23,000 --> 00:39:24,666 -Padre Kastner? -Sì, hai ragione. 502 00:39:24,750 --> 00:39:28,250 Solo che non è più "Padre", Si è ritirato per un po'. 503 00:39:28,333 --> 00:39:30,583 Cercò di aiutare quelle persone. 504 00:39:30,666 --> 00:39:33,958 Cercò di capire perché lo facevano. 505 00:39:34,041 --> 00:39:39,708 Se c'è qualcuno che può dirci cos'è questo, è lui. 506 00:40:04,541 --> 00:40:05,916 [Ed] Padre Kastner. 507 00:40:12,625 --> 00:40:14,791 Non ho sentito la macchina arrivare. 508 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 Volete un omelette? 509 00:40:19,875 --> 00:40:22,625 Abbiamo fatto colazione prima di partire. 510 00:40:22,708 --> 00:40:25,291 Sono Ed Warren, questa è mia moglie Lorraine. 511 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 Ho merda di gallina sulle mani. 513 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 [Lorraine]Grazie. 514 00:40:48,166 --> 00:40:50,125 Dimenticate di averlo visto. 515 00:40:50,208 --> 00:40:52,500 L'ha già visto prima? 516 00:40:52,583 --> 00:40:55,833 No. Ma ne ho visto uno simile. 517 00:40:55,916 --> 00:41:01,000 Questo è più sofisticato. È veramente un brutto pezzo. 518 00:41:01,083 --> 00:41:04,166 Non capisco... perché? 519 00:41:04,250 --> 00:41:08,291 David, il bambino che era posseduto, non fece nulla di male. 520 00:41:08,375 --> 00:41:10,583 Perché qualcuno dovrebbe colpire questa famiglia? 521 00:41:10,666 --> 00:41:11,833 Perché? 522 00:41:13,166 --> 00:41:15,791 Il "perché" è irrilevante. 523 00:41:17,791 --> 00:41:22,250 Il "perché" è tutto ciò cui i satanisti si oppongono. 524 00:41:22,333 --> 00:41:25,166 L'unico obbiettivo è il caos. 525 00:41:25,250 --> 00:41:27,041 Il nettare la disperazione. 526 00:41:27,125 --> 00:41:29,541 Ma qualcuno l'ha messo sotto la loro casa. 527 00:41:29,625 --> 00:41:33,750 Cosa le dice questo sulla persona che l'ha fatto? 528 00:41:36,375 --> 00:41:37,791 Venite. 530 00:41:59,833 --> 00:42:02,250 Non voglio andare lì sotto. 532 00:42:03,625 --> 00:42:05,083 Cos'è? 533 00:42:07,541 --> 00:42:09,583 È la ragione per cui siete qui. 535 00:42:24,166 --> 00:42:29,416 Questi li ho collezionati Quando studiavo i discepoli del Ram. 536 00:42:42,666 --> 00:42:46,458 -Dovresti bruciare tutto. -Ci ho pensato. 537 00:42:46,541 --> 00:42:51,333 Ma ho pensato fosse più sicuro chiuderli qui. 538 00:42:51,416 --> 00:42:53,750 Mi piace tenere le armi fuori dalle strade. 539 00:42:57,583 --> 00:42:59,625 Non penso abbia tutti questi libri catalogati 540 00:42:59,708 --> 00:43:01,916 secondo il sistema decimale Dewey, giusto? 541 00:43:02,000 --> 00:43:06,250 No. No. No. 542 00:43:06,333 --> 00:43:10,291 Gli indizi che cercate potrebbero essere ovunque. O... 543 00:43:10,375 --> 00:43:12,125 O, potrebbero non essere affatto qui. 544 00:43:13,583 --> 00:43:16,416 Ed, non farlo. 545 00:43:16,500 --> 00:43:19,333 [Kastner] Ho studiato queste persone per 9 anni. 546 00:43:19,416 --> 00:43:24,125 Venerano Satana e i suoi demoni con sacrifici di sangue. 547 00:43:24,208 --> 00:43:27,833 Profanano I luoghi sacri con i loro riti osceni, 548 00:43:27,916 --> 00:43:34,916 e commettono atti blasfemi... di cui non dovrei neanche parlare. 549 00:43:35,000 --> 00:43:39,583 Ma... questi riti gli danno potere. 550 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 Il processo ai discepoli, 551 00:43:42,916 --> 00:43:48,791 il procuratore capo, sua moglie era incinta. 552 00:43:48,875 --> 00:43:52,333 Pochi giorni dopo che i discepoli vennero dichiarati colpevoli, 553 00:43:52,416 --> 00:43:55,916 suo figlio nacque 6 settimane prima, 554 00:43:56,000 --> 00:43:58,833 col cuore fuori dal corpo. 555 00:44:01,458 --> 00:44:03,666 Tre mesi dopo, la moglie si suicidò 556 00:44:03,750 --> 00:44:07,708 mettendo la testa sulle rotaie. 557 00:44:07,791 --> 00:44:12,875 Un capo satanista non è un avversario da prendere alla leggera. 558 00:44:15,791 --> 00:44:20,708 Sappiamo i pericoli, meglio di quanto credi. 559 00:44:20,791 --> 00:44:24,583 Questo ragazzo, destinato alla morte... 560 00:44:26,208 --> 00:44:29,875 vale la pena salvarlo? 561 00:44:30,000 --> 00:44:32,916 Perché potrebbe costare tanto. 565 00:45:39,166 --> 00:45:41,333 Hai intenzione di pulire o cosa? 566 00:45:45,708 --> 00:45:46,833 Scusa. 578 00:47:08,250 --> 00:47:11,333 Era qui! Giuro su Dio, era qui! 579 00:47:32,416 --> 00:47:34,875 Guarda cosa ha mandato la famiglia Perron. 581 00:47:36,166 --> 00:47:38,875 Oh,è carino da parte loro. 583 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 -Vado io -Ed, faccio io. 584 00:47:41,416 --> 00:47:43,291 Va bene, va bene, va bene. 585 00:47:45,333 --> 00:47:46,541 -Pronto? - [Drew] Ed? 586 00:47:46,625 --> 00:47:48,250 Abbiamo qualcosa. 587 00:47:48,333 --> 00:47:50,541 Ho appenna sentito un detective della omicidi a Danvers, 588 00:47:50,625 --> 00:47:54,166 vuole parlare con voi. Dice di averlo visto. 590 00:48:07,458 --> 00:48:12,458 Katie Lincoln and Jessica Strong sono scomparse 4 mesi fa. 591 00:48:12,541 --> 00:48:15,166 Erano migliori amiche dal liceo. 592 00:48:15,250 --> 00:48:18,875 Il corpo di Katie è stato trovato qui, con 22 coltellate. 593 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 Non abbiamo ancora trovato Jessica. 594 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 Ma quando cercammo a casa sua in maggio... 595 00:48:25,083 --> 00:48:26,541 trovammo questo. 596 00:48:33,166 --> 00:48:36,000 Allora voi siete gli esperti. 597 00:48:36,083 --> 00:48:37,541 Cosa può dirmi su questo? 598 00:48:37,625 --> 00:48:39,458 Beh, ad essere onesti, non molto. 599 00:48:39,541 --> 00:48:42,791 Solo che se questo totem funziona come quello a Brookfield, 600 00:48:42,875 --> 00:48:46,333 è possibile che la ragazza scomparsa fosse posseduta. 601 00:48:46,416 --> 00:48:51,125 Sentite, ho letto tutto quello che pensate sia successo a Brookfield. 602 00:48:51,208 --> 00:48:55,375 ma sono interessato solo a piste fondate sulla realtà. 603 00:48:55,458 --> 00:48:57,208 Bene. Come noi. 604 00:48:57,291 --> 00:48:59,750 Speravamo che ci fosse qualcosa in questo caso 605 00:48:59,833 --> 00:49:01,666 che possa provare la storia di Arne. 606 00:49:01,750 --> 00:49:03,833 No, no, no. vi ho portati qui per aiutare me, 607 00:49:03,916 --> 00:49:05,666 non il contrario. 608 00:49:05,750 --> 00:49:07,625 Ora, stiamo cercando un indizio per una sorta 609 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 di setta satanica da quando abbiamo trovato questa cosa. 610 00:49:09,916 --> 00:49:13,083 e questi fedeli del diavolo, sono solo persone. 611 00:49:13,166 --> 00:49:15,333 Pazze, malvagie people, ma, persone. 612 00:49:18,416 --> 00:49:20,208 Forse possiamo aiutarci a vicenda. 613 00:49:22,208 --> 00:49:25,250 Abbiamo bisogno di vedere il suo caso... 614 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 e lei ha bisogno di trovare la ragazza scomparsa. 615 00:49:27,541 --> 00:49:29,416 Ci dia una possibilità. 616 00:49:29,500 --> 00:49:32,250 -Per fare cosa esattamente? -Trovare Jessica. 617 00:49:32,333 --> 00:49:35,416 Abbiamo setacciato queste foreste per più di tre mesi, Mrs. Warren. 618 00:49:35,500 --> 00:49:38,500 Io posso vedere cose che la sua gente non può. 620 00:49:58,041 --> 00:50:03,041 Una di queste è il coltello usato su Katie Lincoln. 621 00:50:03,125 --> 00:50:07,791 Le altre le ho prese dall'ufficio prove. 622 00:50:07,875 --> 00:50:10,458 E cosa? Vuole che scelga l'arma del delitto? 623 00:50:10,541 --> 00:50:12,125 Mmm-hmm. 624 00:50:12,208 --> 00:50:14,041 Vi porto fuori di qui, ma prima voglio vedere cosa riesce a fare. 625 00:50:14,125 --> 00:50:17,250 Assolutamente no! Il dono di mia moglie non è un fenomeno da baraccone. 626 00:50:17,333 --> 00:50:19,916 Se lei è quello che dice di essere, allora non dovrebbe essere un problema, 627 00:50:20,000 --> 00:50:21,166 Mr. Warren. Giusto? 628 00:50:21,250 --> 00:50:23,333 -No! Scordatelo. Noi-- -é questo. 632 00:50:38,291 --> 00:50:39,958 Era una possibilità su tre. 634 00:50:41,666 --> 00:50:43,250 Questa canzone è appropriata. 636 00:50:45,916 --> 00:50:48,375 Sa, ho conosciuto Elvis una volta. 637 00:50:48,458 --> 00:50:50,000 -Oh, sì? -Mmm-hmm. 638 00:50:50,083 --> 00:50:53,625 -Era prima o dopo la sua morte? -Prima... 639 00:50:54,708 --> 00:50:56,250 e dopo. 641 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 Doveva girare. 642 00:51:09,041 --> 00:51:14,708 TIl punto dove avete trovato il corpo di Katie, era su quella strada. 654 00:51:22,125 --> 00:51:23,791 [Debbie] Sono a Danvers, ora. 646 00:51:23,875 --> 00:51:25,583 Se riescono a trovare un modo 647 00:51:25,666 --> 00:51:28,583 per connettere quello che è accaduto lì con quello che è successo a te, allora... 648 00:51:28,666 --> 00:51:30,833 Sai, è... è uno schema. 649 00:51:32,250 --> 00:51:35,375 Potrebbero persino trovare chi l'ha fatto. 650 00:51:35,458 --> 00:51:39,458 Ok. Beh, sembra ottimo, no? 651 00:51:39,541 --> 00:51:41,958 -Certo. -Baby... 652 00:51:43,041 --> 00:51:44,375 Che c'è? 653 00:51:45,708 --> 00:51:46,791 Niente. 654 00:51:48,166 --> 00:51:50,750 Sto bene, Sono stanco, sai-- 655 00:51:50,833 --> 00:51:51,916 Dai. 656 00:51:53,208 --> 00:51:55,291 Mi tieni nascosto qualcosa. 657 00:51:57,041 --> 00:51:58,750 Non pensi che lo capisco? 658 00:52:00,083 --> 00:52:03,083 Senti, sto bene. Benissimo. 659 00:52:07,041 --> 00:52:08,583 Fa freddo qui. 660 00:52:09,833 --> 00:52:12,541 Sì, vero? 661 00:52:12,625 --> 00:52:17,125 è come se volessero congelarci. 662 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 Ricordo cosa si prova. 663 00:52:23,083 --> 00:52:27,125 Hai sempre freddo, e non sei mai solo. 664 00:52:27,208 --> 00:52:29,041 David, di che parli? 665 00:52:29,125 --> 00:52:33,250 Ecco perché non riesci a dormire. PErché non c'è mai pace nella tua testa. 666 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 A volte pensi a qualcosa, 667 00:52:37,291 --> 00:52:40,666 poi non sei sicuro che fossi veramente tu. 668 00:52:40,750 --> 00:52:43,875 Ma ora lo vedi. 669 00:52:43,958 --> 00:52:48,333 è qui con te. E ti dice di fare delle cose. 670 00:52:50,166 --> 00:52:52,291 Arne, cosa ti sta dicendo? 671 00:53:06,666 --> 00:53:08,750 è sicuro di poter camminare nel bosco così? 672 00:53:08,833 --> 00:53:10,416 Sì, sto bene. 673 00:53:10,500 --> 00:53:12,333 Allora cosa la preoccupa? 674 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 Ha paura che lei non riesca? 675 00:53:16,125 --> 00:53:17,125 [Ed] No. 676 00:53:18,500 --> 00:53:20,458 Ho paura che riesca. 677 00:53:31,583 --> 00:53:35,083 Ed, qualcosa di terribile è successo qui. 682 00:55:04,500 --> 00:55:06,041 [Jessica] Katie, aspetta. 683 00:55:11,083 --> 00:55:12,166 Hey. 684 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 Ti ho preso una cosa. 685 00:55:14,708 --> 00:55:17,208 Li vendevano al May Festival quest'anno. 686 00:55:17,291 --> 00:55:19,041 I tuoi ti trascinano ancora lì? 687 00:55:19,125 --> 00:55:21,166 Tutti gli anni, da quando ne ho 6. 689 00:55:22,666 --> 00:55:25,875 è stupido, ma, pensavo fosse figo. 690 00:55:25,958 --> 00:55:28,875 Mi ricordava quelli che facevamo a scuola. 691 00:55:28,958 --> 00:55:31,666 Mi aiuti a metterlo? 692 00:55:31,750 --> 00:55:32,916 Certo. 696 00:56:28,750 --> 00:56:30,166 OK, è abbastanza. 697 00:56:31,541 --> 00:56:35,416 Tesoro, basta. Basta! Dai! 699 00:56:42,208 --> 00:56:46,708 Katie? Katie? Oh, mio dio. Che ho fatto? 700 00:56:46,791 --> 00:56:47,791 Tesoro, no! 701 00:56:50,333 --> 00:56:51,458 Lorraine! 704 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 [Ed] Lorraine! 705 00:57:30,166 --> 00:57:31,333 Lorraine. 706 00:57:35,541 --> 00:57:36,583 Ed. 708 00:57:39,208 --> 00:57:40,250 No! 711 00:57:56,000 --> 00:58:00,041 è tutto ok. Ti ho preso. Ti ho preso. 713 00:58:07,916 --> 00:58:13,333 é qui sotto. Ed, lei è qui sotto. 715 00:58:25,916 --> 00:58:27,791 [paramedico] Pressione sanguigna un po' alta. 716 00:58:27,875 --> 00:58:29,500 Le darò un vasodilatatore. 717 00:58:29,583 --> 00:58:31,916 è una pillola, deve metterla sotto la lingua. 718 00:58:32,000 --> 00:58:33,791 Aprirà i suoi vasi sanguigni. 719 00:58:33,875 --> 00:58:35,708 Sì, ce li ho. 720 00:58:36,666 --> 00:58:38,666 Li ho lasciati a casa. 721 00:58:38,750 --> 00:58:41,750 [paramedico] Sì, beh, Non lo rifarei se fossi in lei. 722 00:58:43,166 --> 00:58:44,708 Può lasciarci un minuto? 723 00:58:51,500 --> 00:58:53,250 Il team di recupero ha trovato un corpo. 724 00:58:54,458 --> 00:58:57,083 -è-- -Non ne siamo sicuri. 725 00:58:57,166 --> 00:58:59,041 Senta, so cosa può sembrare. 726 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 Ma non voglio che nulla di tutto questo venga fuori prima di avere un ID positivo 727 00:59:01,458 --> 00:59:03,083 dal coroner. 728 00:59:03,166 --> 00:59:07,166 Sa, abbiamo dragato questo bacino. Due volte. 729 00:59:07,250 --> 00:59:09,333 Abbiamo dovuto mettere una morsa per farlo una terza volta. 730 00:59:09,416 --> 00:59:11,375 Non l'avremmo fatto se non fosse per voi. 731 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 Sono solo contenta di poter aiutare. 732 00:59:14,708 --> 00:59:16,291 Fatemi sapere dove alloggiate. 733 00:59:16,375 --> 00:59:18,666 e vi farò avere il fascicolo domani mattina. 735 00:59:34,041 --> 00:59:35,291 Pronto? 736 00:59:35,375 --> 00:59:36,875 Oh, mio Dio, è tutto il giorno che lascio messaggi. 737 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 -Cos'è successo? -Arne. L'ha seguito! 738 00:59:39,750 --> 00:59:41,583 Avevi detto che era finito, 739 00:59:41,666 --> 00:59:43,333 ma ora è bloccato con questa cosa e gli sta dicendo 740 00:59:43,416 --> 00:59:45,416 -di uccidersi! - Debbie. 741 00:59:45,500 --> 00:59:48,375 Calmati e ascoltami. Ho bisogno che chiami il cappellano della prigione 742 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 -Padre Newman. -Padre Newman. Digli che 743 00:59:51,208 --> 00:59:54,666 Arne deve essere messo sotto sorveglianza per 24 ore! Lui ha-- 745 00:59:57,041 --> 00:59:58,666 Cosa? Pronto? 746 01:00:00,458 --> 01:00:02,208 Cos'è questa cosa? 751 01:00:39,458 --> 01:00:40,750 [uomo] Arne. 752 01:00:42,625 --> 01:00:46,125 Dio dà a tutti il diritto di difendersi. 754 01:01:05,833 --> 01:01:08,041 [Lorraine] Questo demone... 755 01:01:08,125 --> 01:01:12,750 non è qui di sua volontà. è stato convocato. 756 01:01:12,833 --> 01:01:14,458 Questo non mi fa stare meglio. 757 01:01:14,541 --> 01:01:18,208 Ma significa, che sappiamo che questa è una maledizione, 758 01:01:18,291 --> 01:01:20,166 e le maledizioni possono essere infrante. 759 01:01:22,000 --> 01:01:25,250 Ok. Allora, come lo facciamo? 760 01:01:32,333 --> 01:01:33,916 A casa dei Glatzel, 761 01:01:34,000 --> 01:01:37,750 ho toccato la mano di David, e ho visto qualcosa. 762 01:01:39,041 --> 01:01:41,416 Non sapevo cosa fosse allora. 763 01:01:41,500 --> 01:01:45,875 Ma penso di essermi connessa con la persona responsabile di questo. 764 01:01:46,958 --> 01:01:49,708 Ed, il corpo che hanno trovato... 765 01:01:49,791 --> 01:01:53,791 se è Jessica, se è veramente lei, 766 01:01:53,875 --> 01:01:56,916 allora quella connessione è ancora aperta. 767 01:02:01,458 --> 01:02:03,583 Ci dev'essere un altro modo. 769 01:02:35,250 --> 01:02:37,625 Ok... ok. 770 01:02:40,583 --> 01:02:42,000 Ok. 771 01:02:59,041 --> 01:03:01,500 Il Signore è il mio pastore, 772 01:03:01,583 --> 01:03:04,500 non c'è niente che io voglia. 773 01:03:04,583 --> 01:03:08,750 Egli mi condurrà verso i pascoli celesti... 776 01:03:25,250 --> 01:03:26,916 Non c'è nessuno qui. 777 01:03:38,416 --> 01:03:40,208 Lasceremo un messaggio. 781 01:04:20,916 --> 01:04:22,416 Oh, cavolo. 782 01:05:18,416 --> 01:05:19,750 Stai attenta. 785 01:05:53,458 --> 01:05:55,041 Vedi niente? 786 01:05:58,916 --> 01:06:01,750 No. Niente. 787 01:06:04,208 --> 01:06:05,916 Non c'è niente qui. 788 01:06:07,958 --> 01:06:09,958 Non lo sento. 789 01:06:21,333 --> 01:06:23,750 -Lorraine, cosa c'è? -La connessione. 790 01:06:27,666 --> 01:06:29,041 é qui. 793 01:07:32,458 --> 01:07:33,791 [Ed] Vedi qualcosa? 794 01:07:34,833 --> 01:07:36,083 Sì. 795 01:07:37,291 --> 01:07:40,666 Sì, ci sono... delle scale. 796 01:07:41,750 --> 01:07:43,500 Sento un treno. 797 01:07:45,125 --> 01:07:46,541 Ma ora... 798 01:07:49,000 --> 01:07:50,625 c'è un altare. 799 01:07:52,541 --> 01:07:54,166 Tutte quelle candele nere. 800 01:07:55,708 --> 01:07:59,250 Ce ne sono 12. In cerchio. 801 01:07:59,333 --> 01:08:00,375 Oh, Ed. 802 01:08:00,458 --> 01:08:01,875 Ok, è abbastanza, torna indietro. 803 01:08:01,958 --> 01:08:03,250 Non posso. 804 01:08:04,125 --> 01:08:05,291 Lorraine. 806 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 è una donna. 807 01:08:12,791 --> 01:08:14,041 [Ed] Riesci a vederla? 808 01:08:15,791 --> 01:08:17,125 [Lorraine] Io sono lei. 809 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Riesci a capire dov'è? 810 01:08:21,083 --> 01:08:23,625 Non so. Io... 812 01:08:26,208 --> 01:08:27,708 Lo sta facendo ancora. 813 01:08:27,791 --> 01:08:30,041 Cerca di connetterso ad Arne. 814 01:08:32,958 --> 01:08:36,166 Sta cercando di completare la maledizione. 816 01:08:50,125 --> 01:08:53,416 Oh, l'ha preso. Ha Arne. 817 01:08:55,250 --> 01:08:57,375 Oh, no, no. 818 01:09:03,833 --> 01:09:06,125 No, no. Oh, Dio. 819 01:09:06,208 --> 01:09:08,375 Smetti questo black sabbath. 820 01:09:09,625 --> 01:09:12,791 Per il sangue di Calvario Lo comando! 821 01:09:22,208 --> 01:09:24,875 Ho un suicidio! C-19! 822 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Vieni ragazzo. 824 01:09:39,416 --> 01:09:41,250 Come riesci a farlo? 825 01:09:42,083 --> 01:09:44,125 Dio mi ha mostrato come. 826 01:09:45,208 --> 01:09:48,166 Quindi il tuo Dio ti ha dannata. 827 01:09:51,833 --> 01:09:55,625 Ed. La connessione funziona da entrambe le parti. 830 01:10:39,708 --> 01:10:40,750 Lorraine. 831 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Devi tornare indietro. 832 01:10:46,708 --> 01:10:47,750 -Lorr-- 833 01:11:02,916 --> 01:11:04,833 Lorraine? 834 01:11:04,916 --> 01:11:07,291 Devi interrompere la connessione. 835 01:11:07,375 --> 01:11:09,625 Lasciale la mano. 836 01:11:10,583 --> 01:11:13,166 Lorraine, lasciale la mano. 841 01:11:34,750 --> 01:11:35,875 Ed... 842 01:11:37,958 --> 01:11:39,833 Sa chi siamo. 845 01:11:49,625 --> 01:11:51,416 [Lorraine] Ci dispiace. 847 01:11:53,125 --> 01:11:55,500 Oh, ci dispiace. 848 01:11:55,583 --> 01:11:56,875 Come sta Arne? 849 01:11:56,958 --> 01:11:59,708 Starà bene. L'hanno sedato. 850 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 Abbiamo il fascicolo. 851 01:12:01,750 --> 01:12:04,583 Ci dev'essere qualcosa qui che connette queste ragazze a lui. 852 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Ottimo. 853 01:12:08,000 --> 01:12:10,291 Ho qualcosa da mostrarti anch'io. 854 01:12:12,166 --> 01:12:15,250 L'ho strovato nella Stregheria. è del primo Rinascimento. 855 01:12:15,333 --> 01:12:19,458 La chiesa lo usava per identificare e perseguire la stregoneria. 856 01:12:20,500 --> 01:12:22,416 Ora... 857 01:12:22,500 --> 01:12:27,125 il mio latino è arrugginito, ma... penso che... 858 01:12:27,208 --> 01:12:29,833 parli di sacrificio umano. 859 01:12:31,500 --> 01:12:34,458 Uno sull'omididio e l'altro sul suicidio. 860 01:12:34,541 --> 01:12:36,500 Dice come fermarlo? 861 01:12:37,583 --> 01:12:39,375 Sì, sembra... 862 01:12:39,458 --> 01:12:42,125 che si possa rompere la maledizione distruggendo l'altare in cui è stata lanciata. 863 01:12:42,791 --> 01:12:43,916 Ma... 864 01:12:44,000 --> 01:12:46,333 questa parte sembra aramaico. 865 01:12:47,916 --> 01:12:50,750 Questa parte,non riesco a leggerla. 866 01:12:50,833 --> 01:12:53,916 Ma l'hai fermata. Forse ha rinunciato. 867 01:12:54,000 --> 01:12:55,250 Non può. 868 01:12:55,333 --> 01:12:57,750 Una volta iniziata, la maledizione deve essere completata. 869 01:12:57,833 --> 01:12:59,500 La sua anima dipende da questo. 870 01:13:01,333 --> 01:13:03,291 Troveremo un'altra strada. 871 01:13:04,541 --> 01:13:05,916 C'era niente nella tua visione 872 01:13:06,000 --> 01:13:07,875 che possa aiutarci a trovare l'altare? 873 01:13:11,458 --> 01:13:13,166 Faceva freddo. 874 01:13:17,541 --> 01:13:20,208 C'era dell'acqua che cadeva dal soffitto. 875 01:13:22,250 --> 01:13:23,666 Mi sembra di aver sentito un treno. 876 01:13:25,708 --> 01:13:29,625 Ma sembrava strano. Come, ehm... 877 01:13:30,958 --> 01:13:33,166 Non so, ovattato? 878 01:13:34,208 --> 01:13:35,541 Beh, forse era sottoterra. 879 01:13:35,625 --> 01:13:38,500 Potrebbe essere. Non saprei dove. 880 01:13:39,916 --> 01:13:42,208 Questa donna ha puntato David and Jessica. 881 01:13:42,291 --> 01:13:43,458 Forse c'è una connessione. 882 01:13:43,541 --> 01:13:44,458 Fatemi guardare nel... 883 01:13:44,541 --> 01:13:45,958 Guardare nel... 884 01:13:47,583 --> 01:13:48,791 file. 887 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Lorraine? 889 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Lorraine? 890 01:15:23,583 --> 01:15:25,000 Lorraine! 894 01:15:54,041 --> 01:15:56,333 Dov'è? 895 01:15:56,416 --> 01:16:00,375 Sa, voi due avete raccolto una gran collezione. 896 01:16:02,875 --> 01:16:04,458 Se le fai del male... 897 01:16:06,375 --> 01:16:09,416 Oh, non si preoccupi, Mr. Warren. 898 01:16:10,041 --> 01:16:12,041 è così vicino. 899 01:16:14,541 --> 01:16:17,250 Mi dispicerebbe che mollaste ora. 904 01:16:51,458 --> 01:16:56,041 -Colui che risveglia l'acqua del mare! 905 01:16:56,125 --> 01:16:58,333 nel nome del Signore degli eserciti! 906 01:16:58,416 --> 01:16:59,666 Consegna il tuo servo 907 01:16:59,750 --> 01:17:03,166 da tutto il lavoro degli spiriti immondi! 908 01:17:03,250 --> 01:17:06,000 Temi e fuggi, spirito immondo! 909 01:17:06,083 --> 01:17:09,541 -Ed! 910 01:17:12,708 --> 01:17:13,833 Ed. 911 01:17:14,541 --> 01:17:15,833 Scusa. 912 01:17:16,583 --> 01:17:18,500 Ed, era lei! 913 01:17:19,458 --> 01:17:20,791 Era lei. 914 01:17:23,166 --> 01:17:25,958 -[Drew] Ed, che diavolo succede? -Aiutami a trovarlo! 915 01:17:26,041 --> 01:17:27,291 Trovare cosa? 916 01:17:32,500 --> 01:17:33,375 [Ed] Dov'è? 917 01:17:33,458 --> 01:17:34,458 [Drew] Ed. 918 01:17:36,208 --> 01:17:37,333 Ed! 919 01:17:37,416 --> 01:17:40,958 Era qui! A casa nostra! 920 01:18:04,708 --> 01:18:06,291 Quando sono arrivate questa? 921 01:18:11,000 --> 01:18:12,291 Ieri 922 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 quando stavate tornando a casa. 923 01:18:16,250 --> 01:18:18,791 Erano fresche quando sono arrivate. 926 01:19:04,541 --> 01:19:06,583 [Lorraine] Dobbiamo trovare questa donna. 927 01:19:08,000 --> 01:19:09,250 Abbiamo identificato la maledizione 928 01:19:09,333 --> 01:19:10,791 e abbiamo il fascicolo di Jessica. 929 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 Ci dev'essere qualcosa qui. 930 01:19:14,416 --> 01:19:16,666 Ok, porterò a far tradurre il libro. 931 01:19:16,750 --> 01:19:19,666 Ci dev'essere un indizio per trovare l'altare. 932 01:19:19,750 --> 01:19:21,041 [Debbie] Cosa facciamo? 933 01:19:21,125 --> 01:19:22,833 Devi stare con Arne. 934 01:19:22,916 --> 01:19:25,541 Avrà bisogno di te stasera. 935 01:19:25,625 --> 01:19:27,750 Chiedi aiuto a Padre Newman. 936 01:19:29,583 --> 01:19:32,708 Drew, io e te dobbiamo setacciare questi file. 937 01:19:32,791 --> 01:19:35,000 Dobbiamo trovare un collegamento fra i file. 938 01:19:35,083 --> 01:19:38,583 e il potere satanico è più forte di notte. Quindi... 939 01:19:38,666 --> 01:19:41,583 Speriamo che nel frattempo non faccia nulla. 940 01:19:58,791 --> 01:20:01,166 Hanno terminato di sedarlo. 941 01:20:02,958 --> 01:20:04,708 Sarà qui presto. 942 01:20:21,291 --> 01:20:23,125 [Drew] Non c'è niente in questi interrogatori. 943 01:20:23,208 --> 01:20:27,375 I suoi amici la vedevano appena dopo che tornò dal college. 944 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Non ti sembra strano? 945 01:20:29,125 --> 01:20:30,500 Voglio dire, noi siamo qui, 946 01:20:30,583 --> 01:20:32,458 i Glatzel vivono qui, ad appena 15 minuti. 947 01:20:32,541 --> 01:20:35,500 Ma Jessica viveva a 180 miglia da qui. 948 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 Perché è così lontano da qui? 949 01:20:42,458 --> 01:20:44,583 Hey, dove ha trovato il totem Jessica? 950 01:20:46,000 --> 01:20:48,500 Ho appena visto una cosa su questo. 951 01:20:48,583 --> 01:20:50,500 Era nell'interrogatorio dei genitori. 952 01:20:50,583 --> 01:20:52,250 Era in una scatola. 953 01:20:52,333 --> 01:20:54,875 "La portò a casa dal college in una scatola." 954 01:20:56,166 --> 01:20:57,875 Dov'è andata al college? 955 01:21:01,333 --> 01:21:02,291 Fairfield. 956 01:21:16,375 --> 01:21:19,291 Questa donna vive in quest'area. 957 01:21:19,375 --> 01:21:21,458 C'è ancora dello spazio da coprire. 958 01:21:22,708 --> 01:21:25,250 Yeah, ma non tante rotaie. 959 01:21:25,333 --> 01:21:27,666 Ricordi la visione di Lorraine? Ha detto di aver sentito un treno. 960 01:21:29,125 --> 01:21:30,416 Che ora era? 961 01:21:30,500 --> 01:21:32,458 Forse possiamo iniziare escludendo qualcosa. 962 01:21:32,541 --> 01:21:34,083 [Ed] Forse attorno a mezzanotte. 963 01:21:34,166 --> 01:21:35,958 [Drew] Quindi non possono essere queste due. 964 01:21:36,041 --> 01:21:37,833 La linea pendolare non passa così tardi. 965 01:21:37,916 --> 01:21:39,458 Questo ci porta alla linea trasporto merci 966 01:21:39,541 --> 01:21:40,791 che attraversa il fiume qui. 967 01:21:42,541 --> 01:21:44,166 Il fiume. 968 01:21:46,000 --> 01:21:47,708 Oh, mio Dio. 969 01:21:56,125 --> 01:21:57,208 Mrs. Warren. 970 01:21:57,291 --> 01:21:58,791 Mi scusi, Padre, abbiamo provato a chiamarla, 971 01:21:58,875 --> 01:22:00,708 ma non siamo riusciti a raggiungerla. 972 01:22:00,791 --> 01:22:04,250 Speravamo potesse aiutarci a tradurre un passaggio da questo libro. 973 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 Certo. Venite. 974 01:22:10,208 --> 01:22:11,333 Grazie. 975 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Dammi le chiavi. Tu stai qui, chiama la polizia. 976 01:22:22,791 --> 01:22:24,000 [Drew] Cosa vuoi che gli dica? 977 01:22:24,083 --> 01:22:25,833 Niente, portali là! 979 01:22:33,375 --> 01:22:35,416 [Kastner] è la maledizione. 980 01:22:35,500 --> 01:22:40,750 Dice, il maleficio ha bisogno di 3 vittime per essere completo. 981 01:22:42,000 --> 01:22:44,958 Si riferisce a loro come... 982 01:22:45,041 --> 01:22:48,833 "Il bambino, l'amante e l'uomo di Dio." 983 01:22:49,833 --> 01:22:52,500 L'incarnazione del lavoro di Dio. 984 01:22:53,333 --> 01:22:57,666 Purezza, amore, fede. 985 01:23:00,583 --> 01:23:02,041 Ce n'è stato un altro? 986 01:23:06,375 --> 01:23:08,833 è Ed. Mio marito. 987 01:23:11,875 --> 01:23:14,791 L'altra notte abbiamo trovato un totem nel suo ufficio. 988 01:23:17,125 --> 01:23:19,583 Questo è spiacievole. 989 01:23:24,291 --> 01:23:26,916 Vieni con me. 990 01:23:28,916 --> 01:23:31,083 C'è qualcosa che ti devo mostrare. 992 01:23:54,916 --> 01:23:56,083 Padre? 993 01:24:57,625 --> 01:24:59,791 Vivo qui da molti anni... 994 01:25:01,583 --> 01:25:03,750 da quando ero un prete. 995 01:25:06,250 --> 01:25:10,166 La chiesa usava questo mulino come magazzino. 996 01:25:12,083 --> 01:25:15,875 è dove mettevano le cose di cui avevano paura. 997 01:25:17,041 --> 01:25:19,208 Cose che non capivano. 998 01:25:35,791 --> 01:25:37,416 Lei ha avuto un bambino? 999 01:25:40,291 --> 01:25:42,708 Sua madre morì di parto. 1000 01:25:44,583 --> 01:25:47,250 La chiesa non poteva sapere. 1001 01:25:47,333 --> 01:25:51,041 Così l'ho cresciuta qui, in segreto. 1002 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Eravamo solo noi due. 1003 01:25:57,625 --> 01:26:01,666 La nostra felicità riempiva la casa. 1004 01:26:04,541 --> 01:26:08,125 Io continuavo i miei studi sull'occulto. 1005 01:26:08,208 --> 01:26:10,625 Io volevo proteggerla da tutto questo. 1006 01:26:14,416 --> 01:26:18,125 Invece ho creato una fascinazione. 1007 01:26:22,166 --> 01:26:25,083 Dobbiamo stare attenti 1008 01:26:25,166 --> 01:26:28,416 a come le nostre ossessioni si trasmettono ai nostri figli. 1009 01:26:33,000 --> 01:26:35,833 "Colui che abita a riparo dell'Altissimo 1010 01:26:35,916 --> 01:26:38,500 riposerà nell'ombra dell'Onnipotente. 1011 01:26:38,583 --> 01:26:40,458 Dirò al Signore, 1012 01:26:40,541 --> 01:26:44,166 Lui è il mio rifugio, la mia fortezza, 1013 01:26:44,250 --> 01:26:47,125 mio Dio, nel quale io confido ." 1014 01:26:54,291 --> 01:26:56,541 è solo l'impianto elettrico. 1015 01:26:56,625 --> 01:26:59,458 Sai, gli edifici statali. 1016 01:27:01,666 --> 01:27:03,000 [Arne] Debbie. 1017 01:27:03,666 --> 01:27:04,708 Arne. 1018 01:27:10,125 --> 01:27:11,458 Che c'è? 1019 01:27:12,833 --> 01:27:15,125 Lei è... lei è vicina. 1020 01:27:27,166 --> 01:27:28,666 Sapeva? 1021 01:27:31,041 --> 01:27:34,625 Siamo venuti da lei per un aiuto e lei sapeva per tutto il tempo? 1022 01:27:38,083 --> 01:27:40,000 è mia figlia. 1023 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 Non potevo... 1024 01:27:46,083 --> 01:27:47,916 Non volevo vedere. 1025 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 Dopo tutti questi anni, 1026 01:27:52,750 --> 01:27:55,083 Pensavo sarebbe tornata da me. 1027 01:27:57,250 --> 01:28:00,750 E ora so la vera ragione per cui è qui. 1028 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 Ci sono tunnel sotto questa terra. 1029 01:28:07,416 --> 01:28:10,958 Li esplorava da bambina. 1030 01:28:13,416 --> 01:28:16,333 Il suo altare deve essere qui sotto. 1031 01:28:16,416 --> 01:28:20,291 è l'unica cosa che può rompere la maledizione. 1032 01:28:22,333 --> 01:28:25,041 Dobbiamo distruggerlo. 1034 01:28:31,416 --> 01:28:32,958 Lei è qui. 1035 01:28:44,916 --> 01:28:45,875 [Kastner] Vai. 1036 01:29:27,083 --> 01:29:29,291 Ho fallito come prete. 1037 01:29:30,750 --> 01:29:33,416 E ho fallito come padre. 1038 01:29:33,500 --> 01:29:35,958 Ti prego, Dio, non farmi fallire-- 1043 01:31:50,583 --> 01:31:52,375 [Ed] Lorraine! 1044 01:31:52,458 --> 01:31:53,625 Lorraine! 1045 01:31:53,708 --> 01:31:55,208 Ed! 1046 01:31:56,166 --> 01:31:57,333 Lorraine! 1047 01:31:58,291 --> 01:31:59,375 Lorraine! 1048 01:31:59,458 --> 01:32:00,625 Ed? 1049 01:32:01,625 --> 01:32:03,125 Ed! 1050 01:32:06,791 --> 01:32:08,041 Lorraine! 1053 01:32:20,416 --> 01:32:21,416 [Lorraine] Ed! 1061 01:32:56,208 --> 01:32:57,791 Guardami. 1062 01:33:00,791 --> 01:33:01,875 Apri gli occhi. 1064 01:33:05,458 --> 01:33:07,041 Guardami. 1065 01:33:08,875 --> 01:33:11,166 No! 1066 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 Guardami. 1067 01:33:17,750 --> 01:33:20,208 Apri gli occhi e guardami. 1068 01:33:24,375 --> 01:33:25,375 Apri. 1070 01:33:46,083 --> 01:33:47,416 Lorraine! 1071 01:33:48,583 --> 01:33:49,916 Lorraine! 1072 01:33:56,875 --> 01:33:58,291 Lorraine! 1073 01:33:58,375 --> 01:33:59,583 Lorraine? 1074 01:34:00,833 --> 01:34:02,000 Ed! 1077 01:34:26,958 --> 01:34:28,208 Ed? 1078 01:34:31,166 --> 01:34:32,333 Ed? 01:34:53,208 --> 01:34:55,000 -Sta succedendo. -Ora? 1083 01:34:55,791 --> 01:34:56,708 Ora. 1086 01:35:10,833 --> 01:35:13,416 -Ed, stop! 1087 01:35:15,791 --> 01:35:18,666 Stop! Ed, ti imploro! 1089 01:35:21,375 --> 01:35:22,666 Ed! Stop! 1094 01:35:34,625 --> 01:35:35,791 Arne! 1095 01:35:38,750 --> 01:35:40,500 Arne, ti prego. Va bene. 1096 01:35:42,041 --> 01:35:44,250 Padre nostro che sei nei cieli 1097 01:35:44,333 --> 01:35:46,125 -sia santificato il tuo nome... -No, Arne. è tutto ok! Ti prego! 1098 01:35:46,208 --> 01:35:47,958 ...venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà 1099 01:35:48,041 --> 01:35:50,291 -come in cielo e così in terra. -Arne, va tutto bene! 1100 01:35:50,375 --> 01:35:53,416 [Lorraine] Basta! Ed, ti imploro! 1101 01:35:54,583 --> 01:35:57,125 Ti imploro, ricordami! 1102 01:35:57,958 --> 01:35:59,291 Stop! 1105 01:36:04,791 --> 01:36:07,833 Ed, stop! 1106 01:36:10,916 --> 01:36:13,333 [Lorraine] Ed, ti prego. 1107 01:36:13,416 --> 01:36:14,750 Ricordami. 1108 01:36:19,583 --> 01:36:21,250 Oh, mio Dio! Guardie! 1109 01:36:21,333 --> 01:36:23,250 ...e non ci indurre in tentazione 1110 01:36:23,333 --> 01:36:24,708 ma liberaci dal male. 1111 01:36:24,791 --> 01:36:26,333 -Perché tuo è il regno... -Arne, è tutto ok. 1112 01:36:26,416 --> 01:36:28,041 -...la potenza e la gloria... 1113 01:36:28,125 --> 01:36:30,208 ...nei secoli e nei secoli, amen! 1114 01:36:30,291 --> 01:36:33,791 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome 1115 01:36:33,875 --> 01:36:36,000 venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà 1116 01:36:36,083 --> 01:36:38,250 -come in cielo e così in terra. -No, Arne! 1117 01:36:40,166 --> 01:36:41,791 Arne? Arne, cosa fai? 1119 01:36:47,125 --> 01:36:50,083 Cosa stai facendo? Basta! 1120 01:36:50,166 --> 01:36:52,708 Cosa stai facendo? Padre Newman, aiutatelo! 1121 01:36:56,041 --> 01:36:58,375 Per favore... Guardie! 1122 01:36:58,458 --> 01:37:00,375 Per favore! Basta! 1123 01:37:00,458 --> 01:37:01,916 Vi prego aiutatelo! 1124 01:37:05,125 --> 01:37:06,708 [Lorraine] Non lo farai! 1125 01:37:06,791 --> 01:37:09,791 è sbagliato e lo sai! 1127 01:37:13,791 --> 01:37:15,833 Padre Newman... No, no. 1128 01:37:16,791 --> 01:37:19,375 Che succede? 1129 01:37:19,458 --> 01:37:21,791 La prego, Padre, lo fermi! 1131 01:37:28,458 --> 01:37:32,625 Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome 1132 01:37:32,708 --> 01:37:33,958 venga il tuo regno... 1133 01:37:34,041 --> 01:37:36,625 No, no, no! Arne, no! 1134 01:37:37,958 --> 01:37:40,708 Arne, basta, ti prego! Basta! 1135 01:37:42,083 --> 01:37:44,750 Non farlo, Arne, Ti amo! 1136 01:37:44,833 --> 01:37:45,916 No... 1137 01:37:46,000 --> 01:37:47,541 E non ci indurre in tentazione, 1138 01:37:47,625 --> 01:37:49,500 ma liberaci dal male! 1142 01:38:06,250 --> 01:38:09,291 Ed... Ricordami. 1143 01:38:15,208 --> 01:38:17,208 Lei cerca di metterti contro di me. 1144 01:38:20,583 --> 01:38:24,166 Perché pensa che il nostro amore è la nostra debolezza. 1145 01:38:29,041 --> 01:38:30,458 Ma non lo è. 1146 01:38:31,916 --> 01:38:33,625 Non lo è. 1147 01:38:37,625 --> 01:38:39,916 è la nostra forza. 1148 01:38:42,291 --> 01:38:44,666 Ora, apri gli occhi. 1149 01:39:14,500 --> 01:39:16,375 Arne? Arne, va tutto bene? 1150 01:39:19,583 --> 01:39:21,500 Oh, mio dio! 1151 01:39:23,583 --> 01:39:25,208 Oh, mio dio. 1153 01:40:06,166 --> 01:40:07,791 La maledizione è infranta. 1156 01:40:20,000 --> 01:40:22,583 Hai promesso al demone un'anima. 1158 01:40:27,208 --> 01:40:29,583 E non tornerà all'inferno senza. 1159 01:40:48,166 --> 01:40:50,333 Oh, mio dio. 1160 01:40:50,416 --> 01:40:53,083 Va tutto bene. è finita. 1161 01:40:54,333 --> 01:40:56,041 Ti prego dimmi che è finita... 1163 01:41:08,250 --> 01:41:11,000 Tesoro... Io... 1164 01:41:12,875 --> 01:41:14,625 Ho dimenticato le pillole. 1172 01:42:49,625 --> 01:42:50,500 [Debbie] Arne? 1173 01:42:51,958 --> 01:42:52,833 Arne? 1174 01:42:55,166 --> 01:42:56,583 Mi scusi. Arne! 1175 01:42:59,583 --> 01:43:00,541 Ti amo. 1183 01:43:30,125 --> 01:43:32,250 L'imputato può alzarsi? 01:43:36,000 --> 01:44:00,000 Il 24 Novembre 1981 Arne Johnson fu condannato per omicidio colposo. 01:44:00,100 --> 01:44:05,100 Arne scontò cinque anni. Sposò Debbie mentre era in prigione. 01:44:06,100 --> 01:44:15,100 Sono ancora sposati. 1189 01:44:22,083 --> 01:44:24,250 [Lorraine] Oh. 1198 01:45:09,083 --> 01:45:12,041 Quando torniamo ad ascoltare i nastri 1199 01:45:12,125 --> 01:45:14,208 è come tornare lì e sentirlo fare quelle cose, 1200 01:45:14,291 --> 01:45:17,875 è sempre un problema capire cosa c'era in quel ragazzo. 1201 01:45:17,958 --> 01:45:19,208 Cosa fece 1202 01:45:19,291 --> 01:45:20,583 -al''intero sistema legislativo... --sì. 1203 01:45:20,666 --> 01:45:22,708 ...una persona che entra e dice, 1204 01:45:22,791 --> 01:45:24,041 "Il diavolo me l'ha fatto fare"? 1205 01:45:30,916 --> 01:45:32,541 [Lorraine] David, adesso ti metterò questo. 1206 01:45:32,625 --> 01:45:34,166 [Ed] Nel nome di Gesù, Gesù ti respinge. 1207 01:45:35,041 --> 01:45:36,875 Lascia stare questo bambino. 1208 01:45:37,708 --> 01:45:39,708 é sulla tua fronte. 1209 01:45:41,166 --> 01:45:44,041 Sì, ricorda, tu non sei forte, sei debole. 1210 01:45:44,125 --> 01:45:45,916 Sei debole. 1211 01:45:46,000 --> 01:45:49,083 Gesù ama questo ragazzo. Lui è... il Suo bambino. 1212 01:45:49,166 --> 01:45:52,000 [Judy] Sveglialo. Sorreggilo. Fa qualcosa! 1213 01:45:52,083 --> 01:45:54,000 [Debbie] Non ne uscirà ora, Ma. 1214 01:45:54,083 --> 01:45:56,166 [Judy]Ha detto il mio nome, tu non hai fatto niente! 1215 01:45:56,250 --> 01:45:57,833 [Debbie] Beh, cosa pensi che abbiamo fatto per tutto questo tempo? 1216 01:45:57,916 --> 01:45:59,000 [Ed]Nel nome del Padre e del Figlio 1217 01:45:59,083 --> 01:46:01,833 e lo Spirito Santo, amen! 1218 01:46:01,916 --> 01:46:04,541 [Arne]Devi tenerlo giù. Me l'ha detto lui. 1219 01:46:04,625 --> 01:46:06,250 Tienilo a terra. 1220 01:46:06,333 --> 01:46:07,916 [Judy]La mamma è qui. La mamma è qui. 1221 01:46:08,000 --> 01:46:09,291 Dai, svegliati. 1222 01:46:09,375 --> 01:46:11,541 Dai, svegliati. Andiamo. 1223 01:46:11,625 --> 01:46:13,083 Esci. Esci da mio figlio. 1224 01:46:13,166 --> 01:46:15,416 Esci da mio figlio. 1225 01:46:15,500 --> 01:46:18,458 Dai, ragazzo. Dai. Fuori, fuori da mio figlio. 1226 01:46:18,541 --> 01:46:20,375 [David]Vai! No! 1227 01:46:20,458 --> 01:46:21,875 [Judy] Io sono tua madre! 1228 01:46:22,000 --> 01:46:24,208 [David] No, tu sei... 1229 01:46:24,291 --> 01:46:26,666 [Judy] David. David. Svegliati! 1230 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 [Ed]Lascia andare il ragazzo. 1231 01:46:29,208 --> 01:46:31,416 [Lorraine] Senti, lo devi tenere. 1232 01:46:31,500 --> 01:46:32,958 [Ed] Nel nome del Padre 1233 01:46:33,041 --> 01:46:36,666 e del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 1234 01:46:36,750 --> 01:46:39,125 [Judy] Fai qualcosa. Tiralo su. 1235 01:46:39,208 --> 01:46:40,458 - [Debbie] Non funzionerà. - [Arne]Non puoi tirarlo su, lui... 1236 01:46:40,541 --> 01:46:41,833 [Debbie] Non funzionerà. 1237 01:46:41,916 --> 01:46:44,708 [David] Mamma, sei morta! 1238 01:46:44,791 --> 01:46:46,625 [Judy] David! Ti prego, alzati!