1 00:00:09,833 --> 00:00:11,958 (MÚSICA TENSA) 2 00:00:43,875 --> 00:00:45,417 (MÚSICA TENSA) 3 00:00:48,042 --> 00:00:50,708 ED: No temerás al terror de la noche 4 00:00:50,792 --> 00:00:53,250 ni a la flecha que vuela de día. 5 00:00:53,333 --> 00:00:56,042 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 6 00:00:56,125 --> 00:00:59,125 ED: Ni a la peste que acecha en las sombras 7 00:00:59,208 --> 00:01:02,042 ni a la plaga que destruye a mediodía. 8 00:01:02,125 --> 00:01:05,750 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 9 00:01:05,833 --> 00:01:09,125 ED: Ya que has puesto al señor por tu refugio, 10 00:01:09,208 --> 00:01:11,958 al altísimo por tu protección. 11 00:01:12,042 --> 00:01:14,542 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 12 00:01:14,625 --> 00:01:16,625 ED: Ningún mal habrá de sobrevenirte... 13 00:01:16,708 --> 00:01:18,750 EL 18 DE JULIO DE 1981, 14 00:01:18,833 --> 00:01:20,500 ED Y LORRAINE WARREN FUERON LLAMADOS 15 00:01:20,583 --> 00:01:22,750 PARA DOCUMENTAR EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL. 16 00:01:22,833 --> 00:01:24,917 TODOS: Protégeme, señor, en mi hora de necesidad. 17 00:01:25,000 --> 00:01:27,625 ED: Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden 18 00:01:27,708 --> 00:01:28,792 en todos tus caminos. 19 00:01:28,875 --> 00:01:29,833 TENÍA 8 AÑOS. 20 00:01:29,917 --> 00:01:31,708 TODOS: Protégeme, señor, 21 00:01:31,792 --> 00:01:33,458 en mi hora de necesidad. 22 00:01:33,542 --> 00:01:35,625 Hagamos una pausa... ¿Quieren? 23 00:01:37,250 --> 00:01:38,500 (SUSPIRA) 24 00:01:39,875 --> 00:01:42,500 Cariño... Oye, ¿te sientes bien? 25 00:01:42,583 --> 00:01:44,792 (JADEANDO) Sí, estoy bien. 26 00:01:47,708 --> 00:01:50,917 (SUSPIRA) Es solo que no recuerdo un caso como este. 27 00:02:00,958 --> 00:02:02,917 Él debería dormir un poco. 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,333 CARL: Oye, ven. 29 00:02:04,417 --> 00:02:06,125 ARNE: Yo lo llevaré, señor 30 00:02:06,208 --> 00:02:07,333 ¿Eh? Sí. 31 00:02:07,417 --> 00:02:09,458 Gracias. Gracias, Arne. 32 00:02:09,542 --> 00:02:10,958 De nada. 33 00:02:11,042 --> 00:02:12,750 Ven, amigo. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,542 (SUSPIRA) No aguantará mucho más así. 35 00:02:17,625 --> 00:02:19,000 No tendrá que hacerlo. 36 00:02:19,083 --> 00:02:20,208 Todo será más rápido 37 00:02:20,292 --> 00:02:22,250 ahora que el exorcismo se aprobó. 38 00:02:22,333 --> 00:02:24,292 El padre Gordon ya viene para acá. 39 00:02:33,083 --> 00:02:35,167 Eres un niño valiente. 40 00:02:35,250 --> 00:02:36,333 ¿Sabes? 41 00:02:36,417 --> 00:02:38,375 Yo era un debilucho de niño, así que... 42 00:02:38,458 --> 00:02:41,167 Sé lo que se siente que te molesten, pero... 43 00:02:41,250 --> 00:02:44,667 Pero no es nada comparado con lo que tú estás pasando. 44 00:02:45,458 --> 00:02:48,667 No me siento muy valiente. 45 00:02:50,083 --> 00:02:52,667 Ser valiente no significa no tener miedo. 46 00:02:54,333 --> 00:02:56,875 Sé que tienes miedo, pero aun así resistes. 47 00:02:58,542 --> 00:03:00,583 Todo va a estar bien. 48 00:03:00,667 --> 00:03:03,792 No voy a dejar que nada te pase. 49 00:03:03,875 --> 00:03:05,667 Lo prometo. 50 00:03:06,750 --> 00:03:08,417 Arne... 51 00:03:08,500 --> 00:03:11,250 ¿Cuándo le pedirás a mi hermana que se case contigo? 52 00:03:11,333 --> 00:03:13,375 (RÍE) 53 00:03:13,458 --> 00:03:14,875 No sé de qué estás hablando. 54 00:03:14,958 --> 00:03:17,750 Por favor. No, en serio, ¿sí? 55 00:03:17,833 --> 00:03:18,917 (AUTO APROXIMÁNDOSE) 56 00:03:55,958 --> 00:03:57,250 (TOCAN LA PUERTA) 57 00:03:57,333 --> 00:03:58,583 (GRITO AHOGADO) 58 00:04:04,667 --> 00:04:06,458 (GOLPEAN MÁS FUERTE) 59 00:04:10,250 --> 00:04:12,167 (GOLPE EN PUERTA) 60 00:04:12,250 --> 00:04:14,333 (GOLPETEOS EN PUERTA) 61 00:04:19,542 --> 00:04:20,500 (RUIDOS CESAN) 62 00:04:50,292 --> 00:04:52,292 (CRUJIDOS) 63 00:04:59,833 --> 00:05:01,292 (RECHINIDOS) 64 00:05:06,792 --> 00:05:08,208 ¡No! ¡Ayúdenme! 65 00:05:08,292 --> 00:05:09,458 ¡No! ¡No! 66 00:05:09,542 --> 00:05:10,958 ¡No! ¡No! 67 00:05:11,042 --> 00:05:12,208 ¡No! 68 00:05:12,292 --> 00:05:14,625 (GRITO AMORTIGUADO) 69 00:05:14,708 --> 00:05:15,833 ¡David! ¡David! 70 00:05:15,917 --> 00:05:17,167 JUDY: ¿Dónde está? 71 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 (COSAS ROMPIÉNDOSE) 72 00:05:18,333 --> 00:05:19,667 ¡David! 73 00:05:19,750 --> 00:05:22,292 (DAVID GRITANDO) 74 00:05:22,375 --> 00:05:23,292 ¡David! 75 00:05:25,250 --> 00:05:27,417 CARL: ¿Qué pasó, campeón? ¿Estás bien? 76 00:05:28,833 --> 00:05:29,667 David... 77 00:05:29,750 --> 00:05:32,500 (JADEOS) ¿Qué tienes? 78 00:05:32,583 --> 00:05:34,333 (JADEANDO) 79 00:05:36,667 --> 00:05:39,042 David. 80 00:05:39,125 --> 00:05:40,625 (GRITA) 81 00:05:40,708 --> 00:05:42,417 (TODOS GRITAN) 82 00:05:42,500 --> 00:05:44,500 DEBBIE: ¡Basta! ¡No, David, no! 83 00:05:44,583 --> 00:05:46,000 (CARL GRITANDO) ED: ¡No! 84 00:05:46,083 --> 00:05:47,542 DEBBIE: ¡Basta! 85 00:05:47,625 --> 00:05:49,750 ¡Padre! ¡Tenemos que hacerlo ahora! 86 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 Hay que subirlo al auto, y lo llevaré a la iglesia. 87 00:05:52,542 --> 00:05:54,708 No, padre. Ahora. 88 00:05:54,792 --> 00:05:56,708 (DAVID GRITANDO) 89 00:05:56,792 --> 00:05:57,750 (ED GIMIENDO) 90 00:06:03,167 --> 00:06:05,083 ED: ¡No! ¡No! ¡No! 91 00:06:05,167 --> 00:06:06,542 (GRITA) ¡No! 92 00:06:08,708 --> 00:06:09,667 (GIMIENDO) 93 00:06:15,167 --> 00:06:16,250 ED: ¡Rápido! 94 00:06:18,375 --> 00:06:19,958 (DAVID GRITANDO) 95 00:06:20,042 --> 00:06:21,375 ED: Sujétenlo. 96 00:06:21,458 --> 00:06:22,458 No lo suelten. 97 00:06:25,167 --> 00:06:28,958 Salva a tu siervo que fiel es a ti, Señor, 98 00:06:29,042 --> 00:06:31,458 deja que encuentre en ti, Señor, 99 00:06:31,542 --> 00:06:34,417 una torre fortificada frente al enemigo. 100 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 LORRAINE: Revístelo de la armadura de Dios, 101 00:06:36,583 --> 00:06:39,292 para que pueda hacer frente a las acechanzas del diablo. 102 00:06:39,375 --> 00:06:42,292 Contra los que gobiernan las tinieblas de este mundo, 103 00:06:42,375 --> 00:06:43,958 contra toda maldad. (SE QUEJA) 104 00:06:44,042 --> 00:06:45,375 (GRITO AHOGADO) 105 00:06:45,458 --> 00:06:46,792 (GIME) 106 00:06:46,875 --> 00:06:48,083 (GRUÑIDOS) 107 00:06:48,167 --> 00:06:49,625 (DAVID GRITANDO) ¡Oh! 108 00:06:49,708 --> 00:06:51,917 Lorraine, ¿qué te pasa? 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,542 Estoy bien. 110 00:06:53,625 --> 00:06:55,458 ¡Lorraine! GORDON: ¡Tranquilo! 111 00:06:55,542 --> 00:06:59,083 ¡Señor! ¡Ampáralo desde tu morada sagrada 112 00:06:59,167 --> 00:07:01,833 y protégelo desde Sion! 113 00:07:01,917 --> 00:07:03,250 (GRUÑE) GORDON: ¡Cristo! 114 00:07:03,333 --> 00:07:06,458 ¡Señor! ¡Escucha mi plegaria! 115 00:07:06,542 --> 00:07:07,833 ¡Señor! 116 00:07:07,917 --> 00:07:09,125 (GRUÑE) 117 00:07:16,292 --> 00:07:17,625 (TINTINEO) 118 00:07:18,458 --> 00:07:20,000 (GRITOS) 119 00:07:20,083 --> 00:07:21,333 ¡Oh! 120 00:07:22,542 --> 00:07:23,500 (RIENDO) 121 00:07:23,583 --> 00:07:24,625 (JADEANDO) 122 00:07:24,708 --> 00:07:25,875 No. ¡Padre! 123 00:07:31,000 --> 00:07:31,958 (ESTÁTICA) 124 00:07:33,750 --> 00:07:35,375 (QUEJIDO) LORRAINE: ¡Padre! 125 00:07:35,458 --> 00:07:37,125 ¡Botiquín de primeros auxilios! 126 00:07:37,208 --> 00:07:38,167 ¡Está en la cocina! 127 00:07:38,250 --> 00:07:39,458 ¡Yo lo traigo! 128 00:07:39,542 --> 00:07:40,458 (RUGIDO) 129 00:07:40,542 --> 00:07:41,792 LORRAINE: ¡Rápido! 130 00:07:41,875 --> 00:07:43,542 (RISA MALIGNA) 131 00:07:43,625 --> 00:07:44,875 ¡Rápido! 132 00:07:44,958 --> 00:07:46,375 (GIMIENDO) No se detengan. 133 00:07:46,458 --> 00:07:48,208 DEBBIE: ¡Rápido! ¡No puedo sujetarlo! 134 00:07:48,292 --> 00:07:50,208 LORRAINE: Ed. Ed, ¡ya! 135 00:07:50,292 --> 00:07:54,000 Ergo, draco maledicte et omnis 136 00:07:54,083 --> 00:07:57,667 legio diabolica, adjuramus te per deum. 137 00:07:57,750 --> 00:07:58,917 Vivum per deum. 138 00:07:59,000 --> 00:08:00,583 Omnis satanica potestas. (RIENDO) 139 00:08:00,667 --> 00:08:03,125 ARNE: ¡No está funcionando! 140 00:08:03,208 --> 00:08:05,417 Vivum per deum... ego te 141 00:08:05,500 --> 00:08:06,833 immunde spiritus. 142 00:08:06,917 --> 00:08:08,042 (HUESOS CRUJIENDO) 143 00:08:08,125 --> 00:08:10,042 DEBBIE: ¿Qué? ¡David, no! 144 00:08:10,125 --> 00:08:11,417 ¡Basta! 145 00:08:11,500 --> 00:08:13,542 ¿Qué? ¿Qué? No... 146 00:08:13,625 --> 00:08:14,875 (GRITA) 147 00:08:14,958 --> 00:08:16,042 (GRITA) 148 00:08:16,125 --> 00:08:18,083 ¡David! ¡Basta! 149 00:08:18,167 --> 00:08:19,792 ¡Ayúdame! ¡Por favor! 150 00:08:19,875 --> 00:08:20,875 ¿Qué haces? 151 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 DEBBIE: ¡David! 152 00:08:22,167 --> 00:08:23,958 ¡Basta! ¡Por favor! 153 00:08:24,042 --> 00:08:25,083 ¡David, ya basta! 154 00:08:25,167 --> 00:08:26,708 (LLORANDO) ¡David! 155 00:08:26,792 --> 00:08:27,750 ¡David! 156 00:08:28,333 --> 00:08:29,167 (RUGIDO) 157 00:08:30,125 --> 00:08:31,042 ¡Ya déjalo en paz! 158 00:08:31,125 --> 00:08:32,250 ¡Arne, no le hables! 159 00:08:32,333 --> 00:08:33,917 ¡Dije que lo dejes en paz! 160 00:08:34,000 --> 00:08:35,583 ¡Solo es un niño, vil cobarde! 161 00:08:35,667 --> 00:08:37,208 ¡No, Arne! ¡No le hables! 162 00:08:37,292 --> 00:08:39,250 ED: ¡Basta! (GRITOS) 163 00:08:42,083 --> 00:08:43,125 (GRITO AHOGADO) 164 00:08:45,625 --> 00:08:48,333 (VOZ PROFUNDA) ¡Ahora, voy a detenerte el corazón! 165 00:08:48,417 --> 00:08:49,500 (GRITO AHOGADO) 166 00:08:51,500 --> 00:08:53,250 (GRITA) ¡Ed! ¡Ed! 167 00:08:56,500 --> 00:08:57,417 (GRITO) 168 00:08:59,167 --> 00:09:00,167 ¡Oye! 169 00:09:04,708 --> 00:09:05,625 (GIME) 170 00:09:05,708 --> 00:09:08,375 ¡Escúchame! ¡Mírame! 171 00:09:08,458 --> 00:09:09,750 (RUGIDO) ¡Mírame! 172 00:09:09,833 --> 00:09:11,875 Sé que estás ahí dentro, David. 173 00:09:11,958 --> 00:09:13,958 Solo ya déjalo en paz... ¿Sí? 174 00:09:14,042 --> 00:09:16,125 Déjalo en paz y tómame a mí. 175 00:09:16,208 --> 00:09:17,583 ¡No! 176 00:09:17,667 --> 00:09:18,750 Tómame. 177 00:09:18,833 --> 00:09:19,958 (JADEA) ¡Tómame! 178 00:09:20,042 --> 00:09:22,375 ARNE: ¡Tómame! ¡Ya! 179 00:09:22,458 --> 00:09:24,625 ¡Déjalo en paz y tómame a mí! 180 00:09:24,708 --> 00:09:25,792 (GRITA) 181 00:09:27,417 --> 00:09:29,292 (JADEANDO) 182 00:09:33,500 --> 00:09:36,333 (JADEANDO) No... 183 00:09:39,042 --> 00:09:41,000 No... No... 184 00:09:45,125 --> 00:09:46,333 ¿David? ¡David! 185 00:09:46,417 --> 00:09:48,167 ¡David! ¡David! (QUEJÁNDOSE) 186 00:09:48,250 --> 00:09:51,250 ¿Estás bien? Oye... oye, oye. 187 00:09:51,333 --> 00:09:53,375 Oye, ve con mamá. Ven aquí. 188 00:09:53,458 --> 00:09:54,333 ¡Ah! 189 00:09:54,417 --> 00:09:56,208 (JUDY LLORANDO) Tranquilo. 190 00:09:57,625 --> 00:09:58,792 JUDY: Sí, David... 191 00:09:58,875 --> 00:10:00,833 (GIMIENDO) LORRAINE: ¿Ed? 192 00:10:00,917 --> 00:10:03,208 ¡Ed! ¡Cariño ! 193 00:10:04,625 --> 00:10:05,625 ¿Qué te pasa? 194 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 (RESPIRANDO CON DIFICULTAD) 195 00:10:11,333 --> 00:10:12,875 (SOLLOZANDO) 196 00:10:14,667 --> 00:10:16,542 ¡Alguien llame a Emergencias! 197 00:10:16,625 --> 00:10:18,042 Claro. 198 00:10:19,833 --> 00:10:20,833 Ed... 199 00:10:20,917 --> 00:10:22,125 (LORRAINE LLORANDO) 200 00:10:32,958 --> 00:10:35,333 EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL DE 8 AÑOS 201 00:10:35,417 --> 00:10:37,792 TENÍA COMO FINALIDAD TERMINAR CON MESES DE TORMENTO. 202 00:10:37,875 --> 00:10:40,375 PERO PARA ARNE JOHNSON, APENAS ERA EL COMIENZO. 203 00:10:40,458 --> 00:10:42,250 LOS TRÁGICOS SUCESOS QUE OCURRIERON 204 00:10:42,333 --> 00:10:44,083 FUERON NOTICIA EN TODO EL PAÍS, 205 00:10:44,167 --> 00:10:45,917 Y LLEVARON A ED Y A LORRAINE WARREN 206 00:10:46,000 --> 00:10:49,333 AL DESCUBRIMIENTO MÁS SINIESTRO DE SU CARRERA. 207 00:10:49,417 --> 00:10:51,458 BASADO EN UNA HISTORIA REAL. 208 00:10:55,083 --> 00:10:59,250 EL CONJURO EL DIABLO ME OBLIGÓ A HACERLO 209 00:11:09,125 --> 00:11:13,875 MUJER (EN ALTAVOZ): Doctor Michaels, urge su presencia en Pediatría. 210 00:11:13,958 --> 00:11:15,583 Doctor Michaels, a Pediatría. 211 00:11:15,667 --> 00:11:18,167 Señora Warren. 212 00:11:18,250 --> 00:11:19,375 Está estable. 213 00:11:19,458 --> 00:11:21,792 Lo pasaremos a la Unidad Coronaria. 214 00:11:21,875 --> 00:11:23,458 ¿Así que fue un infarto? 215 00:11:23,542 --> 00:11:24,625 Sí. 216 00:11:24,708 --> 00:11:26,750 Y por desgracia, un infarto agudo. 217 00:11:26,833 --> 00:11:28,250 ¿Podemos verlo? 218 00:11:28,333 --> 00:11:29,583 Aún no. 219 00:11:29,667 --> 00:11:31,583 Le pondremos un stent en la arteria. 220 00:11:31,667 --> 00:11:33,750 Para que la sangre fluya a su corazón. 221 00:11:38,542 --> 00:11:40,583 (SOLLOZANDO) Entonces, ¿va a estar bien? 222 00:11:40,667 --> 00:11:44,583 Tenemos que hacer más estudios antes de poder responder eso. 223 00:11:45,917 --> 00:11:47,167 Lo siento. 224 00:11:47,763 --> 00:11:49,884 s u b T r a d e r 225 00:11:57,875 --> 00:11:59,458 (RUGIDOS) 226 00:11:59,542 --> 00:12:01,333 ARNE: ¡Déjalo en paz! 227 00:12:01,417 --> 00:12:03,250 ED: ¡Arne, no le hables! 228 00:12:03,333 --> 00:12:06,625 ARNE: ¡Déjalo en paz y tómame a mí! 229 00:12:06,708 --> 00:12:08,792 ¡Déjalo en paz y tómame a mí! 230 00:12:08,875 --> 00:12:09,833 (GRITOS) 231 00:12:09,917 --> 00:12:12,333 (ASPIRADORA SONANDO) 232 00:12:14,375 --> 00:12:16,708 ¡Hola! ¡La momia vive! 233 00:12:16,792 --> 00:12:18,292 Oye, ¿por qué me dejaste dormir tanto? 234 00:12:18,375 --> 00:12:20,000 No te dejé. No podía despertarte. 235 00:12:20,083 --> 00:12:22,208 ¿No podías despertarme? No, no pude. 236 00:12:22,292 --> 00:12:24,500 Ah... qué raro. 237 00:12:24,583 --> 00:12:26,292 Tal vez no te esforzaste mucho. 238 00:12:26,375 --> 00:12:28,083 Hmmm, no. Hmmm. 239 00:12:29,375 --> 00:12:30,667 (LADRIDOS) 240 00:12:30,750 --> 00:12:32,167 BRUNO: ¡Buddy! ¡Tranquilo, tranquilo! 241 00:12:32,250 --> 00:12:33,750 Oye, oye, Bruno está afuera. 242 00:12:33,833 --> 00:12:36,000 Ay, por favor, Bruno es un hombre de mundo. 243 00:12:36,083 --> 00:12:37,167 No le interesa. 244 00:12:37,250 --> 00:12:38,333 (RIENDO) No. 245 00:12:38,417 --> 00:12:40,458 No, no. Espera. Quiero preguntarte algo. 246 00:12:40,542 --> 00:12:43,000 ¿Ah, sí? ¿Qué quieres preguntarme? 247 00:12:43,083 --> 00:12:44,500 Ah... 248 00:12:44,583 --> 00:12:46,083 No es gran cosa. 249 00:12:46,167 --> 00:12:47,500 ¿Hmmm-hmmm? 250 00:12:47,583 --> 00:12:50,292 Eh... estuve pensando... Hmmm-hmmm. 251 00:12:50,375 --> 00:12:52,875 Ya que David salió de peligro... 252 00:12:52,958 --> 00:12:57,458 ¿Podríamos pasar la página ya y 253 00:12:57,542 --> 00:12:59,333 salir de este pueblo? 254 00:12:59,417 --> 00:13:00,625 ¿No crees? 255 00:13:00,708 --> 00:13:03,167 ¿Te refieres a... irnos de Brookfield? 256 00:13:03,250 --> 00:13:04,292 Sí. ¿Por qué no? 257 00:13:04,375 --> 00:13:06,000 No hay nada que nos detenga aquí. 258 00:13:06,083 --> 00:13:07,500 Ah, sí, nada excepto mi familia 259 00:13:07,583 --> 00:13:09,625 y todo el dinero que no tenemos. ¡Arne! 260 00:13:09,708 --> 00:13:10,875 El dinero no importa. 261 00:13:10,958 --> 00:13:12,125 Los dos trabajamos. 262 00:13:12,208 --> 00:13:14,167 Y, además, no nos cuesta nada vivir aquí. 263 00:13:14,250 --> 00:13:15,958 Arne, al fin conseguí este trabajo. 264 00:13:16,042 --> 00:13:17,708 y ahora no puedo dejar todo. 265 00:13:17,792 --> 00:13:19,000 BRUNO: ¡No es posible! 266 00:13:19,083 --> 00:13:20,542 Además, Bruno no tiene idea 267 00:13:20,625 --> 00:13:22,125 de cómo cuidar a los perros. 268 00:13:23,625 --> 00:13:24,583 Oye... 269 00:13:25,833 --> 00:13:27,333 Déjame pensarlo. 270 00:13:27,417 --> 00:13:28,958 ¿Está bien? 271 00:13:30,375 --> 00:13:31,333 ¿Lo vas a pensar? 272 00:13:31,417 --> 00:13:33,083 Sí. Lo pensaré. 273 00:13:35,000 --> 00:13:36,208 Ajá. 274 00:13:36,292 --> 00:13:37,583 Hecho. 275 00:13:37,667 --> 00:13:39,833 Ya. Vístete. 276 00:13:39,917 --> 00:13:41,500 Te amo. 277 00:13:41,583 --> 00:13:45,375 (SUENA BABY HOLD ON DE EDDIE MONEY) 278 00:13:45,458 --> 00:13:46,583 ARNE: Sí. 279 00:13:46,667 --> 00:13:48,792 DEBBIE: ¿Llamaste a mi mamá? 280 00:13:48,875 --> 00:13:50,750 ARNE: Sí, le dije que llegaríamos tarde. 281 00:13:50,833 --> 00:13:53,167 BRUNO: Me dio gusto verla. HASKETT: Gracias. 282 00:13:53,250 --> 00:13:54,167 ¡Arne! 283 00:13:54,250 --> 00:13:55,417 ¿Qué? Deja de comer, ya. 284 00:13:55,500 --> 00:13:57,083 ¡Señora Haskett! Qué gusto verla. 285 00:13:57,167 --> 00:13:58,708 Gracias por venir. Oye, ya nos vamos. 286 00:13:58,792 --> 00:14:01,792 Te voy a dar una lista de lo que debes hacer. 287 00:14:01,875 --> 00:14:03,167 Ah, dirigir todo esto 288 00:14:03,250 --> 00:14:05,000 es por lo que se supone que te pago. 289 00:14:05,083 --> 00:14:06,375 No, los fines de semana no. 290 00:14:06,458 --> 00:14:08,083 Los dejo vivir aquí gratis. 291 00:14:08,167 --> 00:14:11,083 Merezco los fines de semana y tal vez también las fiestas. 292 00:14:11,167 --> 00:14:13,542 A ver. Andy come una taza y todos los demás dos. 293 00:14:13,625 --> 00:14:14,833 Vendrán por Magic y Sparky, 294 00:14:14,917 --> 00:14:16,583 así que no te preocupes por ellos, 295 00:14:16,667 --> 00:14:18,583 pero debes sacar a los demás esta tarde. 296 00:14:18,667 --> 00:14:20,542 Eh, ah... Ruby es alérgica a las abejas. 297 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 Si le pica una, llama al veterinario. 298 00:14:23,167 --> 00:14:24,958 El número está en el refrigerador. 299 00:14:25,042 --> 00:14:28,000 Oye, Arne... ¿Quieres ganar 5 dólares? 300 00:14:28,083 --> 00:14:29,667 Mi estéreo no funciona. 301 00:14:29,750 --> 00:14:31,875 Ah... claro. Lo revisaré más tarde. 302 00:14:31,958 --> 00:14:33,917 Pero... que sean 15. 303 00:14:34,000 --> 00:14:35,375 DEBBIE: Oye... ¡Diez! 304 00:14:35,458 --> 00:14:36,583 (JUDY RIENDO) 305 00:14:36,667 --> 00:14:38,458 DEBBIE: Eso es lo que pasa. 306 00:14:38,542 --> 00:14:39,500 JUDY: ¡Lo sé! 307 00:14:39,583 --> 00:14:40,667 Ma, escucha... 308 00:14:40,750 --> 00:14:42,542 Por favor... No, no voy a decir nada. 309 00:14:42,625 --> 00:14:44,792 Lo prometo. Es que... 310 00:14:44,875 --> 00:14:47,667 Él quiere que nos vayamos de Brookfield. 311 00:14:47,750 --> 00:14:49,542 JUDY: ¿Sabes lo que significa, no? 312 00:14:49,625 --> 00:14:51,750 ¿Te propuso matrimonio? 313 00:14:51,833 --> 00:14:53,292 (RÍE) No exactamente. 314 00:14:53,375 --> 00:14:55,625 ¿Le dijiste que sí? No exactamente. ¡Arne! 315 00:14:55,708 --> 00:14:57,500 ¿Quieres traer la bandeja de la carne? 316 00:14:57,583 --> 00:14:59,958 Ah, sí. Muero de hambre. ¿Tú no tienes hambre? 317 00:15:00,042 --> 00:15:01,375 Sí. Sí. 318 00:15:01,458 --> 00:15:02,458 Traeré la carne. 319 00:15:02,542 --> 00:15:03,917 ¡Au! (RÍE) 320 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 (PUERTA SE CIERRA) 321 00:15:19,583 --> 00:15:20,875 (RUIDO) 322 00:16:01,458 --> 00:16:02,417 (CHILLIDO) 323 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 (GRITA) (GRITO AHOGADO) 324 00:16:58,167 --> 00:16:59,458 (RESPIRA CON DIFICULTAD) 325 00:16:59,542 --> 00:17:01,042 (JADEANDO) 326 00:17:03,000 --> 00:17:07,708 HOSPITAL GENERAL DE BROOKFIELD EMERGENCIAS 327 00:17:07,792 --> 00:17:11,000 MUJER (EN ALTAVOZ): Doctor Davis, tiene una llamada. 328 00:17:11,083 --> 00:17:13,917 Doctor Davis, tiene una llamada. 329 00:17:19,417 --> 00:17:20,958 (TOCA LA PUERTA) 330 00:17:24,917 --> 00:17:27,042 Me encantó volver a ver a Judy. 331 00:17:28,833 --> 00:17:30,625 ¿Se quedará mucho? 332 00:17:31,708 --> 00:17:32,833 No lo sé. 333 00:17:32,917 --> 00:17:35,708 Eh... depende de... 334 00:17:37,292 --> 00:17:42,708 El doctor dice que has estado durmiendo en esa silla. 335 00:17:44,500 --> 00:17:47,417 Ed lo entendería si te fueras a casa unas horas. 336 00:17:51,292 --> 00:17:53,750 ¿Nunca le conté cómo nos conocimos? 337 00:17:53,833 --> 00:17:55,042 No, no lo creo. 338 00:17:55,125 --> 00:17:57,333 Solo que eran muy jóvenes. 339 00:17:57,417 --> 00:17:58,667 En la preparatoria, ¿no? 340 00:17:58,750 --> 00:18:00,417 Teníamos 17 años. 341 00:18:03,167 --> 00:18:06,167 Salí con mis amigas y... 342 00:18:06,250 --> 00:18:09,083 Y él era acomodador en el cine al que fuimos. 343 00:18:11,333 --> 00:18:12,333 Después... 344 00:18:13,667 --> 00:18:15,125 Fuimos por un helado. 345 00:18:17,250 --> 00:18:18,625 Me llevó al parque, eh, 346 00:18:18,708 --> 00:18:21,083 pero luego empezó a llover. 347 00:18:22,583 --> 00:18:23,750 Y... 348 00:18:23,833 --> 00:18:26,167 Nos quedamos bajo el quiosco 349 00:18:26,250 --> 00:18:28,333 hasta que la lluvia paró. 350 00:18:30,542 --> 00:18:33,667 Eso fue hace 30 años. 351 00:18:36,250 --> 00:18:38,458 Podría volver a la casa, padre, 352 00:18:39,917 --> 00:18:43,042 pero mi hogar está aquí con él. 353 00:18:56,125 --> 00:18:57,083 (RECHINIDO) 354 00:19:02,042 --> 00:19:04,000 JEFE: Eso llevará más tiempo. 355 00:19:06,208 --> 00:19:08,542 ¡Lánzamelo! Allá va. 356 00:19:09,958 --> 00:19:13,417 Hay que quitar esas ramas de ahí. 357 00:19:13,500 --> 00:19:15,042 Está bien. 358 00:19:51,417 --> 00:19:54,083 (ENCIENDE) 359 00:19:54,167 --> 00:19:55,458 ¡Carajo, Arne! 360 00:19:55,542 --> 00:19:57,292 ¿Qué haces? 361 00:20:04,167 --> 00:20:05,750 (LADRIDOS) 362 00:20:05,833 --> 00:20:08,417 BRUNO: ¿Puedes hacer algo para parar este escándalo? 363 00:20:08,500 --> 00:20:10,208 ¡Estos perros están volviéndome loco! 364 00:20:10,292 --> 00:20:12,375 DEBBIE: Seguramente olieron un conejo o algo. 365 00:20:12,458 --> 00:20:13,750 ¿Y tú qué haces aquí? 366 00:20:13,833 --> 00:20:15,125 Es que no me siento bien. 367 00:20:15,208 --> 00:20:16,917 BRUNO (RIENDO): ¡Arne! 368 00:20:17,000 --> 00:20:18,458 Llegas justo a tiempo. 369 00:20:18,542 --> 00:20:21,333 Oye, ¿por qué no te tomas una cerveza conmigo? 370 00:20:21,417 --> 00:20:24,625 Si reparas el estéreo, podemos abrir un taller de reparación. 371 00:20:24,708 --> 00:20:25,833 Bruno... ¿Sabes qué? 372 00:20:25,917 --> 00:20:27,125 No lo creo, hermano. 373 00:20:27,208 --> 00:20:28,792 Ah, ¿qué pasa? ¿Ya no bebes? 374 00:20:28,875 --> 00:20:30,792 No, es solo que no... Hagamos algo. 375 00:20:30,875 --> 00:20:32,667 Los dos dejaremos de beber el sábado. 376 00:20:32,750 --> 00:20:34,292 ¿Qué te parece eso? ¿Eh? 377 00:20:34,375 --> 00:20:37,167 (LADRIDOS CONTINÚAN) 378 00:20:46,333 --> 00:20:47,333 (PITIDOS DE MÁQUINA) 379 00:20:51,083 --> 00:20:53,708 (SUSURRANDO) Lorraine. Lorraine. 380 00:20:53,792 --> 00:20:55,083 Lorraine. 381 00:20:55,167 --> 00:20:57,333 ¡Ah, papá! Oh, Ed. 382 00:20:57,417 --> 00:20:59,042 Qué alivio. 383 00:20:59,125 --> 00:21:01,125 Lorraine... tienes que llamar... 384 00:21:01,208 --> 00:21:03,542 No, acabamos de llamar. ...a los Glatzel. 385 00:21:03,625 --> 00:21:06,125 Hay que advertirles. Tiene al joven. 386 00:21:06,208 --> 00:21:08,167 Tranquilo. Se acabó. David está bien. 387 00:21:08,250 --> 00:21:09,458 El demonio se ha ido. 388 00:21:09,542 --> 00:21:10,750 Arne. 389 00:21:10,833 --> 00:21:12,667 Tiene a Arne. 390 00:21:14,375 --> 00:21:18,750 (SUENA CALL ME DE BLONDIE) 391 00:21:22,042 --> 00:21:23,333 (RIENDO) 392 00:21:23,417 --> 00:21:25,750 ¡Qué maravilla, hermano! 393 00:21:25,833 --> 00:21:27,458 ¡Excelente! 394 00:21:29,125 --> 00:21:32,167 Por favor. No me hagas beber solo. 395 00:21:32,250 --> 00:21:33,375 Ten. 396 00:21:33,458 --> 00:21:35,750 Tu novia pensará que soy un ebrio. 397 00:21:39,333 --> 00:21:40,625 ¿Sabías... 398 00:21:41,875 --> 00:21:44,208 ...que estuve en su concierto en Sídney? 399 00:21:44,292 --> 00:21:47,042 Hicieron estallar el teatro de su majestad. 400 00:21:47,125 --> 00:21:50,208 ¡Bruno! ¿Qué te pasa? ¡Baja el volumen! 401 00:21:50,292 --> 00:21:52,542 ¡Estoy probando su trabajo! 402 00:21:57,542 --> 00:21:59,250 (TELÉFONO SONANDO) 403 00:22:01,625 --> 00:22:03,625 (TONO DE ESPERA) 404 00:22:11,708 --> 00:22:13,708 (LADRIDOS AMORTIGUADOS) 405 00:22:13,792 --> 00:22:14,708 (JADEANDO) 406 00:22:23,833 --> 00:22:25,625 (LADRIDOS) ¿Qué te pasa? 407 00:22:25,708 --> 00:22:26,958 ¿Estás bien? 408 00:22:27,042 --> 00:22:29,333 ¡Bruno! ¡Hay que bailar, hermano! 409 00:22:29,417 --> 00:22:30,708 ¡Bruno! ¡No! ¡Basta! 410 00:22:30,792 --> 00:22:32,292 ¡Bruno! ¡Bruno! ¡Ay, por favor! 411 00:22:32,375 --> 00:22:34,750 Creo que es hora de que te vayas a descansar. 412 00:22:34,833 --> 00:22:36,125 No. No. Sí, sí. 413 00:22:36,208 --> 00:22:37,958 No hasta que bailes. ¡No voy a bailar! 414 00:22:38,042 --> 00:22:39,708 ¡Una canción! ¡Una canción! 415 00:22:39,792 --> 00:22:41,250 No voy a bailar. ¡Bruno! 416 00:22:41,333 --> 00:22:43,167 (CONTINÚA CALL ME DE BLONDIE) 417 00:22:44,583 --> 00:22:45,792 BRUNO: La fiesta acabó. 418 00:22:47,250 --> 00:22:48,958 (RISA AMORTIGUADA) 419 00:22:50,708 --> 00:22:52,500 (MÚSICA AMORTIGUADA) 420 00:22:54,500 --> 00:22:57,167 (MÚSICA CLARA) (JADEANDO) 421 00:22:57,250 --> 00:22:59,292 (TELÉFONO SUENA) 422 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Sí, aquí el oficial Thomas. 423 00:23:00,833 --> 00:23:02,250 Mi nombre es Lorraine Warren. 424 00:23:02,333 --> 00:23:04,458 Sé que parecerá una locura, 425 00:23:04,542 --> 00:23:05,792 pero habrá una tragedia 426 00:23:05,875 --> 00:23:07,875 en la pensión para perros de Brookfield. 427 00:23:07,958 --> 00:23:10,000 (MÚSICA SIGUE) 428 00:23:19,500 --> 00:23:21,250 (GRITO DE DEBBIE AMORTIGUADO) 429 00:23:21,333 --> 00:23:23,333 ¡Debbie! 430 00:23:24,708 --> 00:23:26,625 (GRITA) ¡No! 431 00:23:28,417 --> 00:23:29,583 Ya, basta. 432 00:23:31,167 --> 00:23:32,542 ¡Arne! 433 00:23:32,625 --> 00:23:33,625 (GRUÑE) ¡Ah! 434 00:23:33,708 --> 00:23:35,667 ¡Bruno, basta! (GRUÑIDO) 435 00:23:35,750 --> 00:23:36,875 ¿Qué haces? 436 00:23:36,958 --> 00:23:37,875 ¡Arne, ayúdame! 437 00:23:37,958 --> 00:23:39,792 (GRUÑE) (GRITA) 438 00:23:41,417 --> 00:23:43,542 ¡Arne! (CANCIÓN SIGUE) 439 00:23:43,625 --> 00:23:44,792 ¿Qué te ocurre? 440 00:23:44,875 --> 00:23:46,167 ¡Basta! ¿Qué estás haciendo? 441 00:23:46,250 --> 00:23:47,375 (GRITA) 442 00:23:47,458 --> 00:23:49,500 ¡Arne, por favor, basta! (GIME) 443 00:23:51,917 --> 00:23:53,250 Amor. 444 00:23:54,917 --> 00:23:56,833 ¿Qué tienes? 445 00:23:56,917 --> 00:23:58,667 (MÚSICA SUENA LENTO) 446 00:24:03,875 --> 00:24:06,375 (MÚSICA SE DETIENE) 447 00:24:11,083 --> 00:24:12,000 (GRUÑIDOS) 448 00:24:12,083 --> 00:24:14,167 (JADEA Y GRITA) 449 00:24:15,417 --> 00:24:17,417 (CUCHILLADA) (HOMBRES GRITANDO) 450 00:24:17,500 --> 00:24:18,792 (GRITOS AMORTIGUADOS) 451 00:24:20,958 --> 00:24:22,667 BRUNO: ¡No, no! 452 00:24:32,708 --> 00:24:34,333 (SUENA SIRENA) 453 00:24:47,167 --> 00:24:48,208 ¡Oye! 454 00:24:48,292 --> 00:24:50,667 ¿Estás bien? 455 00:24:52,833 --> 00:24:54,042 ¡Oye! 456 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 ¿Estás bien? 457 00:25:06,208 --> 00:25:07,500 (JADEA) 458 00:25:07,583 --> 00:25:10,000 (NERVIOSO) Solo quédate ahí, ¿sí? 459 00:25:10,083 --> 00:25:11,333 No te muevas. 460 00:25:12,708 --> 00:25:14,917 Creo que lastimé a alguien. 461 00:25:15,000 --> 00:25:16,958 HOMBRE: Aquí el sargento Thomas. 462 00:25:17,042 --> 00:25:19,083 Tengo a una víctima con múltiples puñaladas. 463 00:25:19,167 --> 00:25:22,250 MUJER: Esta tarde, los residentes de Brookfield se horrorizaron 464 00:25:22,333 --> 00:25:24,917 con el asesinato a plena luz del día de Bruno Sauls. 465 00:25:25,000 --> 00:25:27,458 Sauls, el gerente de una perrera local, 466 00:25:27,542 --> 00:25:29,250 fue apuñalado 22 veces. 467 00:25:29,333 --> 00:25:32,125 Este es el primer asesinato 468 00:25:32,208 --> 00:25:35,625 en los 193 años de historia de la localidad. 469 00:25:43,542 --> 00:25:46,375 ARNE: "¿Quién subirá a la montaña del Señor? 470 00:25:46,458 --> 00:25:49,958 ¿Quién estará de pie en su santo recinto? 471 00:25:50,042 --> 00:25:53,292 El de manos limpias y de puro corazón, 472 00:25:53,375 --> 00:25:56,625 el que no pone su alma en cosas vanas 473 00:25:56,708 --> 00:25:58,250 ni jura con engaño. 474 00:25:59,833 --> 00:26:02,417 Ese obtendrá la bendición del señor 475 00:26:02,500 --> 00:26:05,250 y la aprobación de Dios, su salvador". 476 00:26:05,333 --> 00:26:07,167 ED: Bien. Con eso basta. 477 00:26:07,250 --> 00:26:08,542 Gracias. 478 00:26:12,667 --> 00:26:13,667 ¿Y bien? 479 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Estos objetos religiosos habrían bastado 480 00:26:17,542 --> 00:26:19,625 para provocar a un espíritu inhumano... 481 00:26:19,708 --> 00:26:23,083 Si hubiera uno presente. 482 00:26:23,167 --> 00:26:25,333 ¿Eso significa que 483 00:26:25,417 --> 00:26:27,292 no está poseído? 484 00:26:27,375 --> 00:26:30,500 El hecho de que pueda leer la biblia indica eso. 485 00:26:30,583 --> 00:26:33,417 Entonces, ¿eso significa que 486 00:26:33,500 --> 00:26:34,917 solo estoy loco? 487 00:26:36,458 --> 00:26:37,833 Bueno... 488 00:26:37,917 --> 00:26:39,542 No estás poseído. 489 00:26:41,292 --> 00:26:43,708 Pero es posible que lo estuvieras. 490 00:26:44,792 --> 00:26:46,083 Yo... 491 00:26:46,167 --> 00:26:48,375 Le dije a esa cosa que me tomara. 492 00:26:48,458 --> 00:26:50,500 Y por esa razón está muerto. 493 00:26:52,208 --> 00:26:55,333 Entonces, pase lo que me pase, 494 00:26:55,417 --> 00:26:56,958 yo me lo busqué. 495 00:26:57,042 --> 00:26:58,292 No lo hagas. 496 00:27:00,458 --> 00:27:01,458 Escucha... 497 00:27:03,375 --> 00:27:05,292 Yo estuve ahí. 498 00:27:06,333 --> 00:27:08,500 No sé qué está pasando. 499 00:27:08,583 --> 00:27:12,417 Lo que haya pasado ese día... 500 00:27:15,292 --> 00:27:17,792 No lo hizo Arne. 501 00:27:20,208 --> 00:27:21,792 Vamos a ayudarte 502 00:27:21,875 --> 00:27:24,792 en todo lo que podamos. 503 00:27:27,375 --> 00:27:29,875 Pero si el demonio se fue... 504 00:27:29,958 --> 00:27:31,583 ¿Qué pueden hacer? 505 00:27:33,708 --> 00:27:35,250 ¿Quién es tu abogado? 506 00:27:35,333 --> 00:27:37,708 Lo hallaron bañado en la sangre de la víctima, 507 00:27:37,792 --> 00:27:39,208 el arma homicida le pertenece 508 00:27:39,292 --> 00:27:41,417 y tiene sus huellas digitales en todas partes. 509 00:27:41,500 --> 00:27:42,875 Nadie está poniéndolo en duda. 510 00:27:42,958 --> 00:27:44,458 Arne sabe que irá a prisión, 511 00:27:44,542 --> 00:27:47,542 solo decimos que hubo circunstancias mitigantes. 512 00:27:47,625 --> 00:27:49,875 ¿Circunstancias mitigantes? 513 00:27:49,958 --> 00:27:53,208 Mire, tampoco creo que deban darle pena de muerte, 514 00:27:53,292 --> 00:27:56,042 pero no me presentaré ante un jurado para decir 515 00:27:56,125 --> 00:27:58,000 que estaba poseído por demonios. 516 00:27:58,083 --> 00:27:59,208 Jamás se ha hecho. 517 00:27:59,292 --> 00:28:01,292 Claro que sí. Dos veces en Inglaterra. 518 00:28:01,375 --> 00:28:03,542 El caso de Michael Taylor fue hace unos años. 519 00:28:03,625 --> 00:28:06,750 Espere, dicho de otra forma: jamás se ha logrado con éxito. 520 00:28:06,833 --> 00:28:08,292 Entonces, déjenos apoyarla. 521 00:28:08,375 --> 00:28:11,750 Ed y yo hemos demostrado la existencia de demonios 522 00:28:11,833 --> 00:28:12,917 cientos de veces. 523 00:28:13,000 --> 00:28:14,708 Se lo han probado a la Iglesia. 524 00:28:14,792 --> 00:28:16,167 Este es un tribunal. 525 00:28:16,250 --> 00:28:18,042 Las pruebas se presentan muy diferente. 526 00:28:18,125 --> 00:28:19,875 La corte acepta la existencia de Dios 527 00:28:19,958 --> 00:28:23,375 cada vez que un testigo jura decir la verdad. 528 00:28:23,458 --> 00:28:26,583 Creo que es hora de que acepte la existencia del diablo. 529 00:28:30,375 --> 00:28:32,667 ¿Cómo van a convencer a un jurado, 530 00:28:32,750 --> 00:28:35,042 si ni siquiera me convencen a mí? 531 00:28:36,917 --> 00:28:40,375 Tengo una idea. Venga a nuestra casa a cenar. 532 00:28:40,458 --> 00:28:43,250 Le mostraremos las pruebas que hemos reunido 533 00:28:43,333 --> 00:28:44,375 a lo largo de los años. 534 00:28:44,458 --> 00:28:46,167 Le mostraremos a Annabelle. 535 00:28:46,250 --> 00:28:49,125 Si no se convence... desistiremos. 536 00:28:49,208 --> 00:28:51,167 ¿Acepta? 537 00:28:51,250 --> 00:28:52,208 (EXHALA) 538 00:28:53,458 --> 00:28:55,583 Muy bien. 539 00:28:55,667 --> 00:28:57,917 Enséñenme qué tienen. 540 00:28:58,000 --> 00:29:00,792 TRIBUNAL SUPREMO DE DANBURY 19 DE SEPTIEMBRE DE 1981 541 00:29:00,875 --> 00:29:02,042 JUEZ: Señor Johnson, 542 00:29:02,125 --> 00:29:03,667 en cuanto al cargo número SAJ-1216, 543 00:29:03,750 --> 00:29:06,792 que lo acusa de homicidio en primer grado, 544 00:29:06,875 --> 00:29:09,125 un delito federal, ¿cómo se declara? 545 00:29:09,208 --> 00:29:11,708 Señoría, mi cliente se declara inocente... 546 00:29:11,792 --> 00:29:14,458 Por motivos de posesión demoniaca. 547 00:29:29,333 --> 00:29:31,292 (CAMPANADAS) 548 00:29:35,292 --> 00:29:36,667 Esto es ridículo. 549 00:29:36,750 --> 00:29:38,500 Puedo bajar unos cuantos escalones. 550 00:29:38,583 --> 00:29:40,750 Ay, calla. Deberías estar en la cama. 551 00:29:40,833 --> 00:29:42,042 Lorraine. 552 00:29:43,625 --> 00:29:46,833 Acabo de hablar con un amigo que trabaja en la fiscalía. 553 00:29:46,917 --> 00:29:49,042 Quieren darle la pena de muerte. 554 00:29:49,125 --> 00:29:50,292 Armaré el caso, 555 00:29:50,375 --> 00:29:52,958 pero ese joven morirá o vivirá 556 00:29:53,042 --> 00:29:55,708 dependiendo de lo que ustedes encuentren. 557 00:29:55,792 --> 00:29:57,750 Pues no le fallaremos. 558 00:29:57,833 --> 00:29:59,750 Espero que no. 559 00:29:59,833 --> 00:30:01,458 Manténganme al tanto. 560 00:30:06,333 --> 00:30:07,750 ¿Ahora qué? 561 00:30:07,833 --> 00:30:11,458 Jamás hemos probado una posesión después del hecho. 562 00:30:11,542 --> 00:30:14,000 Los demonios no solo desaparecen así. 563 00:30:14,083 --> 00:30:15,792 Está pasando algo más, 564 00:30:15,875 --> 00:30:18,333 algo que no vimos la primera vez. 565 00:30:20,000 --> 00:30:21,958 ¿Dónde empezamos? 566 00:30:23,292 --> 00:30:24,917 Por el principio. 567 00:30:28,417 --> 00:30:30,917 ED (GRABACIÓN): 18 de julio de 1981. 568 00:30:31,000 --> 00:30:33,833 Soy Ed Warren y estoy con Lorraine 569 00:30:33,917 --> 00:30:36,750 y Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 570 00:30:36,833 --> 00:30:39,375 David Glatzel y Arne Johnson. 571 00:30:39,458 --> 00:30:41,208 Bien, vamos a empezar. 572 00:30:41,292 --> 00:30:42,667 ¿Quién estaba presente 573 00:30:42,750 --> 00:30:44,625 cuando David empezó a comportarse así? 574 00:30:44,708 --> 00:30:46,250 DEBBIE: Todos nosotros. 575 00:30:46,333 --> 00:30:49,083 Fue el día en que nos mudamos. 576 00:30:49,167 --> 00:30:51,125 Aquí tienes. Diviértete. 577 00:30:51,208 --> 00:30:52,708 CINCO MESES ATRÁS 578 00:30:52,792 --> 00:30:55,417 JUDY: ¿Pedimos una pizza? DEBBIE: Sí, ahora la pido. 579 00:30:55,500 --> 00:30:57,167 ARNE: Oye, baja esa caja un segundo. 580 00:30:57,250 --> 00:30:59,000 DEBBIE: ¿Por qué? ARNE: Es que... 581 00:30:59,083 --> 00:31:00,375 ¿Qué haces? Solo quiero... 582 00:31:00,458 --> 00:31:02,750 ¿Qué haces? ¡Arne! Ven acá. 583 00:31:05,333 --> 00:31:07,042 ¿Qué no se hace cuando nos casemos? 584 00:31:07,125 --> 00:31:09,375 Ajá. Tal vez también hagamos eso. 585 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 DEBBIE: Ah... 586 00:31:11,833 --> 00:31:13,875 (DEBBIE RIENDO) 587 00:31:31,417 --> 00:31:33,375 (PISO RECHINA) 588 00:31:51,042 --> 00:31:51,917 JUGUETES 589 00:31:52,000 --> 00:31:53,208 (SONIDO DE AGUA) 590 00:33:20,333 --> 00:33:21,542 (GRITA) 591 00:33:26,083 --> 00:33:27,125 ¡Mamá! 592 00:33:30,542 --> 00:33:32,083 ¡Mamá! 593 00:33:51,000 --> 00:33:53,208 DAVID: No sabía lo que había pasado. 594 00:33:54,417 --> 00:33:57,042 Fue como un sueño. 595 00:33:57,125 --> 00:34:00,583 Y nadie me creyó cuando se los conté. 596 00:34:00,667 --> 00:34:03,542 Pero fue la primera vez que lo vi. 597 00:34:16,042 --> 00:34:17,667 (EXHALA) 598 00:34:17,750 --> 00:34:19,500 DEBBIE: No lo entiendo. 599 00:34:19,583 --> 00:34:21,333 ¿Cómo pudo invitar a un demonio? 600 00:34:21,417 --> 00:34:23,083 Solo estuvo aquí unos minutos. 601 00:34:23,167 --> 00:34:24,875 Ni siquiera había nada aquí. 602 00:34:26,375 --> 00:34:28,042 ¿Dónde estaba la cama de agua? 603 00:34:30,042 --> 00:34:31,458 Justo ahí. 604 00:34:31,542 --> 00:34:34,000 La madera se dañó cuando el colchón se reventó. 605 00:34:37,375 --> 00:34:38,708 ¿Y podría revisar? 606 00:34:38,792 --> 00:34:39,875 Por favor. 607 00:34:54,792 --> 00:34:56,792 Este daño no lo causó el agua. 608 00:35:12,417 --> 00:35:14,500 Yo me encargo de esto. 609 00:35:14,583 --> 00:35:17,292 Arruinarás tu vestido si entras. 610 00:35:19,708 --> 00:35:20,625 Bueno... 611 00:35:20,708 --> 00:35:23,250 La habitación está como a 612 00:35:23,333 --> 00:35:25,542 5 metros a la derecha. Bien. 613 00:35:25,625 --> 00:35:27,500 Solo ten cuidado. 614 00:35:27,583 --> 00:35:29,500 Sujeta mi bolso. 615 00:36:08,625 --> 00:36:10,625 (RATA CHILLA) (GRITA) 616 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 ED: ¡Lorraine! 617 00:36:11,792 --> 00:36:12,917 ¿Estás bien? 618 00:36:13,000 --> 00:36:15,667 Estoy bien, Ed. Solo fue una rata. 619 00:36:18,583 --> 00:36:20,667 (DEBBIE SUSPIRA) 620 00:36:51,375 --> 00:36:52,792 (CHILLIDOS) 621 00:37:02,500 --> 00:37:03,458 (LORRAINE JADEA) 622 00:37:22,542 --> 00:37:23,500 (CRUJIDO) 623 00:37:49,417 --> 00:37:50,333 (GRUÑIDOS) 624 00:37:56,458 --> 00:37:59,292 In manus tuas, domine commendo spiritum meum. 625 00:38:11,125 --> 00:38:13,833 LORRAINE: Es el tótem de una bruja. 626 00:38:13,917 --> 00:38:16,500 Los satanistas los usan en sus rituales. 627 00:38:16,583 --> 00:38:17,792 ¿Recuerdas que te dije 628 00:38:17,875 --> 00:38:19,958 que un espíritu inhumano debe ser invitado? 629 00:38:20,042 --> 00:38:22,667 ¿Y no imaginabas cómo David lo había hecho? 630 00:38:24,000 --> 00:38:25,417 Pues tenías razón. 631 00:38:25,500 --> 00:38:27,125 No lo hizo. (JADEA) 632 00:38:30,458 --> 00:38:32,458 Creemos que David fue maldecido. 633 00:38:34,292 --> 00:38:35,917 Y en la noche del exorcismo, 634 00:38:36,000 --> 00:38:39,042 se transfirió la maldición de David a Arne. 635 00:38:39,125 --> 00:38:41,333 ¿Qué? 636 00:38:41,417 --> 00:38:42,417 ¿Quieren decir 637 00:38:42,500 --> 00:38:45,125 que alguien nos hizo esto 638 00:38:45,208 --> 00:38:46,375 a propósito? 639 00:38:46,458 --> 00:38:48,708 Hemos oído de rituales satánicos como este. 640 00:38:48,792 --> 00:38:49,792 Se invoca al demonio, 641 00:38:49,875 --> 00:38:51,417 el sujeto poseído cobra una vida, 642 00:38:51,500 --> 00:38:52,583 y el demonio se marcha. 643 00:38:52,667 --> 00:38:54,417 Y fue por eso que Arne 644 00:38:54,500 --> 00:38:56,833 fue capaz de leer la biblia. Sí. 645 00:38:56,917 --> 00:38:58,708 Creemos que quien maldijo a David, 646 00:38:58,792 --> 00:39:02,083 usó esto para invocar al demonio. 647 00:39:02,167 --> 00:39:05,375 Queremos que le envíen esto a todas las jefaturas de policía 648 00:39:05,458 --> 00:39:07,750 que puedan, empezando con las locales. 649 00:39:07,833 --> 00:39:11,042 Solo averigüen si habían visto algo igual. 650 00:39:11,125 --> 00:39:14,250 PADRE: Tal vez haya alguna otra persona 651 00:39:14,333 --> 00:39:16,292 que pueda decirnos algo. 652 00:39:16,375 --> 00:39:18,125 ¿Recuerdan al padre que expuso 653 00:39:18,208 --> 00:39:20,542 a los Discípulos de la Secta del carnero? 654 00:39:20,625 --> 00:39:22,917 Fue hace como diez o doce años. 655 00:39:23,000 --> 00:39:24,583 ¿El padre Kastner? Sí, exacto. 656 00:39:24,667 --> 00:39:26,417 Solo que ya no es un sacerdote. 657 00:39:26,500 --> 00:39:28,250 Hace tiempo que se retiró. 658 00:39:28,333 --> 00:39:30,500 Trató de ayudar a esas personas. 659 00:39:30,583 --> 00:39:34,250 Trató de entender por qué hacían lo que hacían. 660 00:39:34,333 --> 00:39:38,458 Y si alguien puede decirnos qué es esto... 661 00:39:38,542 --> 00:39:40,042 Es él. 662 00:40:04,875 --> 00:40:06,792 ED: Padre Kastner. 663 00:40:06,875 --> 00:40:07,792 (JADEANDO) 664 00:40:12,875 --> 00:40:14,792 No escuché llegar el auto. 665 00:40:16,792 --> 00:40:19,583 ¿Les gustaría que les hiciera una omelet? 666 00:40:19,667 --> 00:40:22,208 Desayunamos antes de salir de casa. 667 00:40:22,917 --> 00:40:24,000 Soy Ed Warren. 668 00:40:24,083 --> 00:40:25,792 Ella es mi esposa, Lorraine. 669 00:40:29,292 --> 00:40:32,333 Tengo mierda de gallina en las manos. 670 00:40:37,250 --> 00:40:38,667 (RÍEN) 671 00:40:39,958 --> 00:40:40,875 Gracias. 672 00:40:48,375 --> 00:40:50,083 Olviden que vieron esto. 673 00:40:50,167 --> 00:40:52,083 ¿Ya lo había visto? 674 00:40:52,167 --> 00:40:53,833 No. 675 00:40:53,917 --> 00:40:55,417 Pero he visto parecidos. 676 00:40:55,500 --> 00:40:57,583 Esto es sofisticado. 677 00:40:57,667 --> 00:41:00,375 Una pieza impregnada de mal. 678 00:41:00,458 --> 00:41:04,500 Lo que no entiendo es, es... ¿por qué? 679 00:41:04,583 --> 00:41:06,875 David, el pequeño poseído, él no... 680 00:41:06,958 --> 00:41:08,250 Él no hizo nada malo. 681 00:41:08,333 --> 00:41:10,542 ¿Por qué hacerle daño a esta familia? 682 00:41:10,625 --> 00:41:11,792 ¿Por qué? 683 00:41:13,458 --> 00:41:15,417 El por qué es irrelevante. 684 00:41:17,833 --> 00:41:22,333 El por qué va en contra de todo lo que creen los satanistas. 685 00:41:22,417 --> 00:41:25,208 Su único objetivo es causar caos. 686 00:41:25,292 --> 00:41:27,042 Su néctar, la desesperanza. 687 00:41:27,125 --> 00:41:29,708 Pero alguien tuvo que ponerlo bajo su casa. 688 00:41:29,792 --> 00:41:33,833 Así que, ¿eso qué le dice sobre la persona que lo hizo? 689 00:41:36,625 --> 00:41:38,250 Vengan conmigo. 690 00:41:59,958 --> 00:42:01,708 No quiero ir ahí abajo. 691 00:42:03,583 --> 00:42:05,333 ¿Qué es esto? 692 00:42:07,917 --> 00:42:09,708 Es por lo que están aquí. 693 00:42:24,417 --> 00:42:26,042 Reuní todo esto 694 00:42:26,125 --> 00:42:29,667 mientras estudiaba a los Discípulos del carnero. 695 00:42:42,750 --> 00:42:44,875 LORRAINE: Debería quemar todo esto. 696 00:42:44,958 --> 00:42:46,125 Lo he pensado. 697 00:42:46,208 --> 00:42:48,333 Pero sentí que era 698 00:42:48,417 --> 00:42:51,458 más seguro tenerlos bajo llave. 699 00:42:51,542 --> 00:42:54,208 Como retirar armas de las calles. 700 00:42:57,542 --> 00:43:00,125 Supongo que usted no tiene estos libros organizados 701 00:43:00,208 --> 00:43:01,875 con el sistema Dewey, ¿o sí? 702 00:43:01,958 --> 00:43:02,833 KASTNER: No. 703 00:43:02,917 --> 00:43:05,750 (RÍE) No es así. 704 00:43:05,833 --> 00:43:08,833 Las pistas que buscan podrían estar en cualquier parte. 705 00:43:08,917 --> 00:43:10,417 O tal vez... 706 00:43:10,500 --> 00:43:12,000 O tal vez no estén aquí. 707 00:43:13,875 --> 00:43:15,167 Ed, no. 708 00:43:16,667 --> 00:43:18,750 Estudié a estas personas durante nueve años. 709 00:43:18,833 --> 00:43:22,000 Complacían a Satanás y a sus demonios 710 00:43:22,083 --> 00:43:24,083 con sacrificios de sangre. 711 00:43:24,167 --> 00:43:27,875 Profanaban lugares sagrados con sus rituales obscenos 712 00:43:27,958 --> 00:43:31,500 y cometían actos de blasfemia... 713 00:43:32,917 --> 00:43:35,000 ...de los que jamás hablaré. 714 00:43:35,083 --> 00:43:36,000 Pero... 715 00:43:37,292 --> 00:43:39,000 Estos actos les daban poder. 716 00:43:40,583 --> 00:43:42,833 En el juicio de los Discípulos, 717 00:43:42,917 --> 00:43:45,333 el fiscal que llevaba el caso, 718 00:43:45,417 --> 00:43:47,500 su esposa estaba embarazada. 719 00:43:49,000 --> 00:43:52,042 Cuando declararon culpables a los Discípulos, 720 00:43:52,125 --> 00:43:54,542 su bebé nació prematuro. 721 00:43:56,167 --> 00:43:58,792 Con el corazón fuera del cuerpo. 722 00:44:01,458 --> 00:44:03,875 Tres meses después, su esposa se suicidó 723 00:44:03,958 --> 00:44:06,500 colocando el cuello en las vías del tren. 724 00:44:08,042 --> 00:44:10,000 Un líder satanista no es 725 00:44:10,083 --> 00:44:12,750 un adversario que pueda subestimarse. 726 00:44:15,833 --> 00:44:18,000 Conocemos los riesgos, 727 00:44:18,083 --> 00:44:20,500 mejor de lo que usted podría creer. 728 00:44:20,583 --> 00:44:24,292 El joven que recibirá la pena de muerte... 729 00:44:26,292 --> 00:44:28,667 ¿Salvarlo vale todo lo que tienen? Porque... 730 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Porque ese podría ser el costo. 731 00:45:20,458 --> 00:45:21,417 (RUIDO) 732 00:45:36,875 --> 00:45:38,958 (PITIDO) 733 00:45:39,042 --> 00:45:41,417 ¿Vas a trapear eso o qué? 734 00:45:45,750 --> 00:45:46,792 Lo siento. 735 00:46:00,083 --> 00:46:01,167 (GRUÑIDO) 736 00:46:01,250 --> 00:46:02,917 (GRITA) 737 00:46:16,750 --> 00:46:18,667 (JADEANDO) 738 00:46:32,250 --> 00:46:36,333 (CANTANDO EN INGLÉS) ♪ Muéstrame quién eres Mi amor 739 00:46:37,458 --> 00:46:39,500 ♪ Yo sé quién eres 740 00:46:43,625 --> 00:46:47,458 ♪ Quítate la máscara 741 00:46:48,500 --> 00:46:51,917 ♪ Sé de dónde vienes 742 00:46:55,333 --> 00:46:57,875 Sé quién eres. 743 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 (GRUÑE) (GRITA) 744 00:47:04,125 --> 00:47:06,208 MUJER: Ayúdame a sujetarlo. Cálmate. 745 00:47:06,292 --> 00:47:07,958 ARNE: ¡Lo siento mucho! 746 00:47:08,042 --> 00:47:11,208 ¡Estaba aquí! ¡Juro por Dios que estaba aquí! 747 00:47:32,375 --> 00:47:35,333 Mira lo que nos envío la familia Perron. 748 00:47:35,417 --> 00:47:36,833 Ah... 749 00:47:36,917 --> 00:47:38,875 Qué lindo detalle. Hmmm. 750 00:47:38,958 --> 00:47:40,000 (TELÉFONO SUENA) 751 00:47:40,083 --> 00:47:41,625 Yo contesto. Ed, yo lo hago. 752 00:47:41,708 --> 00:47:43,667 Tranquila, tranquila, tranquila. 753 00:47:45,125 --> 00:47:46,417 Sí, ¿hola? ¿Ed? 754 00:47:46,500 --> 00:47:47,958 Hay una pista. 755 00:47:48,042 --> 00:47:50,917 Acabo de hablar con un detective de homicidios en Danvers. 756 00:47:51,000 --> 00:47:52,583 Quiere hablar con ustedes. 757 00:47:52,667 --> 00:47:54,167 Me dijo que lo ha visto. 758 00:48:01,167 --> 00:48:03,750 DESAPARECIDA 759 00:48:07,542 --> 00:48:09,458 Katie Lincoln y Jessica Strong 760 00:48:09,542 --> 00:48:11,917 desaparecieron hace como cuatro meses. 761 00:48:12,000 --> 00:48:14,792 Eran mejores amigas en la escuela. 762 00:48:14,875 --> 00:48:16,792 Hallaron a Katie cerca de aquí, 763 00:48:16,875 --> 00:48:18,625 apuñalada 22 veces. 764 00:48:18,708 --> 00:48:20,958 Aún no encontramos a Jessica. 765 00:48:21,042 --> 00:48:23,833 Pero cuando registramos su casa en el mes de mayo, 766 00:48:23,917 --> 00:48:26,375 encontramos esto. 767 00:48:32,208 --> 00:48:33,625 Bien... 768 00:48:33,708 --> 00:48:34,833 Son los expertos. 769 00:48:35,917 --> 00:48:37,417 ¿Qué pueden decirme de esto? 770 00:48:37,500 --> 00:48:39,292 Para ser honesto, no mucho. 771 00:48:39,375 --> 00:48:40,792 Solo que, 772 00:48:40,875 --> 00:48:43,250 si este tótem hace lo mismo que el de Brookfield, 773 00:48:43,333 --> 00:48:45,875 es posible que la joven estuviera poseída. 774 00:48:45,958 --> 00:48:47,167 Escuchen... 775 00:48:47,250 --> 00:48:49,042 He leído sobre lo que ustedes creen 776 00:48:49,125 --> 00:48:50,208 que pasó en Brookfield, 777 00:48:50,292 --> 00:48:51,833 pero solo me interesan 778 00:48:51,917 --> 00:48:55,000 los hechos basados en la realidad. 779 00:48:55,083 --> 00:48:56,083 Okay. 780 00:48:56,167 --> 00:48:57,167 A nosotros también. 781 00:48:57,250 --> 00:48:58,500 Esperábamos que hubiera algo 782 00:48:58,583 --> 00:49:00,000 en el expediente de este caso 783 00:49:00,083 --> 00:49:01,667 que probara la historia de Arne. 784 00:49:01,750 --> 00:49:03,125 No, no, no. 785 00:49:03,208 --> 00:49:05,667 Los llamé para que me ayudaran, esto no es al revés. 786 00:49:05,750 --> 00:49:08,375 Buscamos una conexión con algún tipo de secta satánica 787 00:49:08,458 --> 00:49:09,917 desde que encontramos esa cosa. 788 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Esos adoradores del diablo, son solo personas. 789 00:49:13,083 --> 00:49:15,250 Locas y malvadas, pero personas. 790 00:49:18,083 --> 00:49:20,000 Podríamos ayudarnos mutuamente. 791 00:49:22,042 --> 00:49:24,292 Necesitamos ver su expediente, 792 00:49:24,375 --> 00:49:27,292 y usted encontrar a la desaparecida. 793 00:49:27,375 --> 00:49:29,167 Denos la oportunidad. 794 00:49:29,250 --> 00:49:30,875 Sí, ¿para hacer qué? 795 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Encontrar a Jessica. 796 00:49:32,583 --> 00:49:35,417 Llevamos tres meses barriendo este bosque, señora Warren. 797 00:49:35,500 --> 00:49:38,458 Yo veo cosas que no puede ver su gente. 798 00:49:57,458 --> 00:49:59,458 Uno de estos 799 00:49:59,542 --> 00:50:00,875 es el cuchillo 800 00:50:00,958 --> 00:50:02,875 con el que mataron a Katie Lincoln. 801 00:50:03,000 --> 00:50:04,250 Los demás 802 00:50:04,333 --> 00:50:06,458 vienen del depósito de evidencia. 803 00:50:06,542 --> 00:50:10,125 ¿Y qué? ¿Quiere que señale el arma homicida? 804 00:50:10,208 --> 00:50:11,958 Hmmm-hmmm. Los llevaré, 805 00:50:12,042 --> 00:50:13,917 pero antes quiero ver lo que puede hacer. 806 00:50:14,000 --> 00:50:17,292 Olvídelo. El don de mi esposa no es una atracción de circo. 807 00:50:17,375 --> 00:50:18,708 Si puede hacer lo que dice, 808 00:50:18,792 --> 00:50:20,833 no debe haber problema, señor Warren. ¿No? 809 00:50:20,917 --> 00:50:22,417 No hay forma. Olvídelo. 810 00:50:22,500 --> 00:50:24,292 Es este. 811 00:50:27,917 --> 00:50:30,750 (SUENA SUSPICIOUS MINDS DE ELVIS PRESLEY) 812 00:50:37,250 --> 00:50:39,875 Es que solo había tres opciones. 813 00:50:41,125 --> 00:50:43,333 Esta canción viene al caso. 814 00:50:43,417 --> 00:50:45,333 Hmmm. 815 00:50:45,417 --> 00:50:47,917 ¿Sabe? Hace tiempo conocí a Elvis. 816 00:50:48,000 --> 00:50:49,833 ¿Ah, sí? Hmmm-hmmm. 817 00:50:49,917 --> 00:50:52,458 ¿Después de morir o antes de eso? 818 00:50:52,542 --> 00:50:54,417 Después. 819 00:50:54,500 --> 00:50:56,583 Y antes, también. 820 00:51:06,125 --> 00:51:07,708 No dio vuelta. 821 00:51:09,042 --> 00:51:12,042 Donde encontraron el cuerpo de Katie 822 00:51:12,125 --> 00:51:13,833 es allá atrás. 823 00:51:22,250 --> 00:51:23,792 DEBBIE: Ahora están en Danvers. 824 00:51:23,875 --> 00:51:27,667 Si relacionan lo que pasó allá con lo que te pasó a ti, 825 00:51:27,750 --> 00:51:29,208 pues... sería... 826 00:51:29,292 --> 00:51:30,750 Un patrón. 827 00:51:32,125 --> 00:51:35,042 Tal vez descubran quién hizo esto. 828 00:51:35,125 --> 00:51:39,000 Está bien, es una buena noticia, ¿no? 829 00:51:39,083 --> 00:51:40,583 Muy buena. 830 00:51:40,667 --> 00:51:41,625 Mi amor... 831 00:51:42,917 --> 00:51:44,333 ¿Qué te ocurre? 832 00:51:45,542 --> 00:51:47,417 Nada. 833 00:51:47,500 --> 00:51:49,125 Estoy bien. 834 00:51:49,208 --> 00:51:50,542 Solo algo cansado. 835 00:51:50,625 --> 00:51:51,708 Por favor. 836 00:51:53,083 --> 00:51:54,542 Estás ocultándome algo. 837 00:51:56,917 --> 00:51:58,583 ¿Crees que no lo noto? 838 00:51:59,833 --> 00:52:01,208 Oye, estoy bien. 839 00:52:01,292 --> 00:52:02,875 Completamente. 840 00:52:06,917 --> 00:52:08,458 Aquí hace frío. 841 00:52:10,125 --> 00:52:11,208 Sí, lo sé. 842 00:52:12,833 --> 00:52:14,542 Como si 843 00:52:14,625 --> 00:52:17,167 trataran de congelarnos o algo parecido. 844 00:52:18,958 --> 00:52:21,417 Recuerdo lo que se sentía. 845 00:52:23,125 --> 00:52:25,167 Siempre tenía frío 846 00:52:25,250 --> 00:52:27,042 y nunca estaba solo. 847 00:52:27,125 --> 00:52:28,708 David, ¿de qué estás hablando? 848 00:52:28,792 --> 00:52:30,958 Por eso no puedes dormir. 849 00:52:31,042 --> 00:52:32,833 Porque no se queda en tu cabeza. 850 00:52:34,500 --> 00:52:36,750 A veces, piensas algo 851 00:52:36,833 --> 00:52:39,917 y luego no sabes si fuiste tú. 852 00:52:40,000 --> 00:52:42,333 Pero ahora lo ves. 853 00:52:43,958 --> 00:52:46,708 Está aquí contigo 854 00:52:46,792 --> 00:52:49,000 y te dice que hagas cosas. 855 00:52:49,083 --> 00:52:52,125 Arne, ¿qué te está diciendo que hagas? 856 00:53:06,708 --> 00:53:08,792 ¿No es malo que se esté esforzando así? 857 00:53:08,875 --> 00:53:11,583 Sí, pero estoy bien. ¿Qué le preocupa tanto? 858 00:53:11,667 --> 00:53:13,583 ¿Teme que no pueda hacerlo? 859 00:53:13,667 --> 00:53:14,958 (ED RESOPLA) 860 00:53:16,042 --> 00:53:17,000 No. 861 00:53:18,292 --> 00:53:20,708 Temo que lo haga. 862 00:53:31,167 --> 00:53:32,292 Ed, 863 00:53:32,375 --> 00:53:34,708 aquí pasó algo horrible. 864 00:53:38,750 --> 00:53:40,708 (RAMAS CRUJEN) 865 00:53:47,542 --> 00:53:48,500 (SILENCIO) 866 00:54:02,875 --> 00:54:03,833 (CRUJIDOS) 867 00:54:12,042 --> 00:54:13,583 (AGUA GOTEANDO) 868 00:54:24,458 --> 00:54:26,042 (CRUJIDOS) 869 00:54:52,625 --> 00:54:54,167 (RISAS) 870 00:55:03,792 --> 00:55:05,958 JESSICA (RIENDO): Katie, espera. 871 00:55:11,125 --> 00:55:12,875 Oye. 872 00:55:12,958 --> 00:55:14,792 Eh... tengo algo para ti. 873 00:55:14,875 --> 00:55:17,250 Las vendieron este año en el festival de mayo. 874 00:55:17,333 --> 00:55:19,250 ¿Tus padres todavía te obligan a eso? 875 00:55:19,333 --> 00:55:21,125 Todos los años desde que tenía seis. 876 00:55:21,208 --> 00:55:22,292 (RÍEN) 877 00:55:22,375 --> 00:55:25,542 Es tonto, pero... esto me gustó. 878 00:55:25,625 --> 00:55:28,000 Me recuerda a las que hacíamos en la escuela. 879 00:55:29,167 --> 00:55:31,625 ¿Quieres ayudarme y ponérmela? 880 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 Claro. 881 00:55:38,167 --> 00:55:39,833 (JADEANDO) 882 00:56:03,333 --> 00:56:04,792 (GRITO AHOGADO) 883 00:56:12,333 --> 00:56:14,250 (SOLLOZA) 884 00:56:27,292 --> 00:56:28,500 ED: Ay, Dios. 885 00:56:28,583 --> 00:56:29,958 Ya fue suficiente. 886 00:56:31,542 --> 00:56:33,417 Cariño... ya basta. 887 00:56:33,500 --> 00:56:35,083 Ya basta. ¡Basta! 888 00:56:40,208 --> 00:56:41,250 (JADEA) 889 00:56:41,875 --> 00:56:43,708 ¿Katie? 890 00:56:43,792 --> 00:56:44,917 ¿Katie? 891 00:56:45,000 --> 00:56:46,292 ¡No! Dios mío, ¿qué hice? 892 00:56:46,375 --> 00:56:47,625 Tranquila, espera. ¡No! 893 00:56:47,708 --> 00:56:49,333 No. 894 00:56:49,417 --> 00:56:50,708 ED: ¡Lorraine! 895 00:56:52,583 --> 00:56:54,042 (LLORANDO) 896 00:56:57,708 --> 00:56:59,333 (SUSURROS) 897 00:57:02,750 --> 00:57:04,250 (JADEANDO) 898 00:57:24,208 --> 00:57:25,875 ED: ¡Lorraine! 899 00:57:29,833 --> 00:57:31,083 ¡Lorraine! 900 00:57:34,917 --> 00:57:35,875 Ed. 901 00:57:36,875 --> 00:57:38,958 (GRITANDO) ¡No! 902 00:57:39,042 --> 00:57:40,375 ¡No! 903 00:57:41,417 --> 00:57:43,417 (AMBOS GRITANDO) 904 00:57:43,500 --> 00:57:44,667 Ven. 905 00:57:49,833 --> 00:57:50,792 ¡Vamos! 906 00:57:55,958 --> 00:57:57,917 Tranquila, tranquila. 907 00:57:58,000 --> 00:57:59,625 Tranquila, aquí estoy. 908 00:58:07,917 --> 00:58:09,750 Está en el agua. 909 00:58:10,792 --> 00:58:14,167 Ed... está en el agua. 910 00:58:25,167 --> 00:58:27,375 PARAMÉDICA: Tiene la presión un poco alta. 911 00:58:27,458 --> 00:58:29,500 Le daré un vasodilatador. 912 00:58:29,583 --> 00:58:31,792 Va a poner esta píldora debajo de su lengua. 913 00:58:31,875 --> 00:58:33,583 Abrirá un poco las arterias. 914 00:58:33,667 --> 00:58:35,500 Sí, tengo de esas. 915 00:58:36,542 --> 00:58:38,250 Las dejé en casa. 916 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 PARAMÉDICA: Pues yo no haría eso si fuera usted. 917 00:58:43,375 --> 00:58:45,583 ¿Nos da un minuto? (SUSPIRA) 918 00:58:51,208 --> 00:58:53,083 Nuestro equipo encontró un cuerpo. 919 00:58:53,167 --> 00:58:55,042 ¿Y sí es...? 920 00:58:55,125 --> 00:58:56,708 No es seguro. 921 00:58:56,792 --> 00:58:58,583 Oigan, sé lo que creen, 922 00:58:58,667 --> 00:59:00,458 pero no queremos que esto se sepa 923 00:59:00,542 --> 00:59:03,000 hasta que el forense identifique el cadáver. 924 00:59:03,083 --> 00:59:05,542 Buscamos en toda la cuenca. 925 00:59:05,625 --> 00:59:07,125 Dos veces. 926 00:59:07,208 --> 00:59:09,292 Fue un logro hacerlo una tercera vez. 927 00:59:09,375 --> 00:59:11,167 Y todo fue gracias a ustedes. 928 00:59:12,500 --> 00:59:14,500 Al menos ayudamos. 929 00:59:14,583 --> 00:59:15,958 Díganme dónde se hospedan 930 00:59:16,042 --> 00:59:18,792 y les enviaré el expediente mañana. 931 00:59:26,833 --> 00:59:27,792 (TELÉFONO SUENA) 932 00:59:30,250 --> 00:59:32,208 (ED JADEANDO) 933 00:59:33,750 --> 00:59:35,125 ¿Hola? 934 00:59:35,208 --> 00:59:36,875 ¡Por fin! ¡Les he dejado mensajes todo el día! 935 00:59:36,958 --> 00:59:38,125 ¿Qué ocurre? 936 00:59:38,208 --> 00:59:39,500 ¡Es Arne! ¡Lo siguió! 937 00:59:39,583 --> 00:59:41,125 ¡Dijeron que había acabado, 938 00:59:41,208 --> 00:59:43,083 pero ahora está atrapado con esa cosa 939 00:59:43,167 --> 00:59:44,625 y está diciéndole que se mate! 940 00:59:44,708 --> 00:59:46,167 Debbie, cálmate y escúchame. 941 00:59:46,250 --> 00:59:48,375 Llama al capellán de la prisión, eh... 942 00:59:48,458 --> 00:59:49,542 El padre Newman. 943 00:59:49,625 --> 00:59:50,833 Sí, el padre Newman. 944 00:59:50,917 --> 00:59:52,875 Dile que pongan a Arne bajo vigilancia 945 00:59:52,958 --> 00:59:54,333 por riesgo de suicidio. Tiene... 946 00:59:54,417 --> 00:59:56,500 (CHIRRIDO) 947 00:59:56,583 --> 00:59:58,667 ¿Qué? ¿Hola? 948 01:00:00,417 --> 01:00:03,292 ¿Qué es esta cosa? 949 01:00:04,792 --> 01:00:05,792 (TRUENOS) 950 01:00:30,292 --> 01:00:31,375 (CERROJO SUENA) 951 01:00:39,292 --> 01:00:40,333 Arne. 952 01:00:42,375 --> 01:00:45,958 Dios nos da a todos el derecho de defendernos. 953 01:01:05,667 --> 01:01:06,875 Ese demonio... 954 01:01:08,083 --> 01:01:10,875 No está aquí por voluntad propia. 955 01:01:11,000 --> 01:01:12,625 Sino que fue invocado. 956 01:01:12,708 --> 01:01:14,500 Eso no me hace sentir mejor. 957 01:01:14,583 --> 01:01:15,917 Eso significa 958 01:01:16,000 --> 01:01:17,750 que esto es una maldición 959 01:01:17,833 --> 01:01:20,417 y las maldiciones pueden romperse. 960 01:01:21,667 --> 01:01:22,667 Está bien. 961 01:01:22,750 --> 01:01:24,708 ¿Cómo hacemos eso? 962 01:01:32,208 --> 01:01:34,208 En la casa de los Glatzel... 963 01:01:34,292 --> 01:01:36,083 Eh, toqué la mano de David 964 01:01:36,167 --> 01:01:37,625 y tuve una visión. 965 01:01:38,958 --> 01:01:40,917 En ese momento, no sabía lo que era, 966 01:01:41,000 --> 01:01:43,458 pero creo que hice conexión 967 01:01:43,542 --> 01:01:45,750 con la persona responsable de esto. 968 01:01:47,333 --> 01:01:49,417 Ed, el cuerpo que hallaron... 969 01:01:49,500 --> 01:01:53,500 Si es Jessica, si en realidad es ella... 970 01:01:53,583 --> 01:01:57,542 Esa conexión podría estar abierta todavía. 971 01:02:01,375 --> 01:02:03,542 Tiene que haber otra forma. 972 01:02:59,042 --> 01:03:01,958 El Señor es mi pastor. 973 01:03:02,042 --> 01:03:04,167 Nada me faltará. 974 01:03:04,250 --> 01:03:09,083 En verdes praderas me hace descansar. 975 01:03:09,167 --> 01:03:11,083 FUNERARIA PALMERI 976 01:03:13,958 --> 01:03:15,333 (GOLPEAN LA PUERTA) 977 01:03:23,125 --> 01:03:25,417 (JADEANDO) (SUSPIRA) 978 01:03:25,500 --> 01:03:26,917 Aquí no hay nadie. 979 01:03:34,583 --> 01:03:35,750 (VIDRIO ROMPIÉNDOSE) 980 01:03:38,792 --> 01:03:41,833 (JADEANDO) Dejaremos una nota. 981 01:04:21,000 --> 01:04:22,583 Qué cosa. 982 01:05:15,125 --> 01:05:17,083 NO IDENTIFICADA 983 01:05:18,542 --> 01:05:20,000 Por favor, ten cuidado. 984 01:05:26,458 --> 01:05:28,250 (GIMIENDO) 985 01:05:53,333 --> 01:05:55,542 ¿Ves algo? 986 01:05:59,125 --> 01:06:00,292 No. 987 01:06:00,375 --> 01:06:02,375 No hay nada. 988 01:06:04,458 --> 01:06:07,333 Aquí no hay nada. 989 01:06:07,417 --> 01:06:10,167 No lo estoy sintiendo. 990 01:06:21,542 --> 01:06:24,000 Lorraine, ¿qué pasa? La conexión. 991 01:06:28,333 --> 01:06:29,750 Está aquí. 992 01:06:39,667 --> 01:06:41,625 (AGUA GOTEANDO) 993 01:07:20,208 --> 01:07:22,167 (RUIDOS DE TREN) 994 01:07:32,875 --> 01:07:34,000 ED: ¿Ves algo? 995 01:07:34,083 --> 01:07:35,958 Sí. 996 01:07:37,083 --> 01:07:38,875 Sí, hay 997 01:07:38,958 --> 01:07:41,500 una escalera. 998 01:07:41,583 --> 01:07:43,708 Oí un tren. 999 01:07:45,292 --> 01:07:47,125 Pero ahora... 1000 01:07:48,792 --> 01:07:50,833 Hay un altar. 1001 01:07:52,500 --> 01:07:54,375 Muchas velas negras. 1002 01:07:56,000 --> 01:07:57,750 Son 12. 1003 01:07:57,833 --> 01:07:59,458 En un círculo. 1004 01:07:59,542 --> 01:08:00,625 Ay, Ed... 1005 01:08:00,708 --> 01:08:02,042 Suficiente. Vuelve. 1006 01:08:02,125 --> 01:08:03,458 No puedo. 1007 01:08:03,542 --> 01:08:05,417 Lorraine. 1008 01:08:05,500 --> 01:08:07,500 (TEMPORIZADOR SONANDO) 1009 01:08:10,417 --> 01:08:11,833 Es una mujer. 1010 01:08:13,167 --> 01:08:15,667 ED: ¿Puedes verla? 1011 01:08:15,750 --> 01:08:17,875 LORRAINE: Yo soy ella. 1012 01:08:17,958 --> 01:08:19,792 ¿Tienes idea de dónde está? 1013 01:08:21,417 --> 01:08:22,833 No lo sé. 1014 01:08:26,292 --> 01:08:28,167 LORRAINE: Está haciéndolo de nuevo. 1015 01:08:28,250 --> 01:08:30,667 Trata de llegar a Arne. 1016 01:08:33,083 --> 01:08:36,125 LORRAINE: Intenta completar la maldición. 1017 01:08:48,250 --> 01:08:49,750 (VIDRIO SE ROMPE) 1018 01:08:49,833 --> 01:08:51,333 LORRAINE: Ya lo tiene. 1019 01:08:51,417 --> 01:08:53,333 Tiene a Arne. 1020 01:08:56,000 --> 01:08:58,542 LORRAINE: Ay, no, no... 1021 01:09:04,125 --> 01:09:05,542 ¡No! ¡No! 1022 01:09:05,625 --> 01:09:06,583 ¡Ay, Dios! 1023 01:09:06,667 --> 01:09:09,708 Termina este aquelarre oscuro. 1024 01:09:09,792 --> 01:09:12,875 ¡Por la sangre del calvario te ordeno que pares ya! 1025 01:09:12,958 --> 01:09:16,500 (LORRAINE GIMIENDO) 1026 01:09:18,083 --> 01:09:19,000 (EXHALA) 1027 01:09:22,458 --> 01:09:23,667 ¡Un reo se cortó! 1028 01:09:23,750 --> 01:09:26,167 ¡C-19! No, muchacho. 1029 01:09:39,542 --> 01:09:42,083 ¿Cómo haces esto? 1030 01:09:42,167 --> 01:09:43,542 Dios te reveló ante mí. 1031 01:09:44,875 --> 01:09:48,250 Entonces, tu Dios te condenó. 1032 01:09:52,167 --> 01:09:53,458 Ed... 1033 01:09:53,542 --> 01:09:55,792 La conexión es bilateral. (ECO) 1034 01:10:00,042 --> 01:10:02,125 (TEMPORIZADOR SONANDO) 1035 01:10:02,208 --> 01:10:04,583 (ED Y LORRAINE JADEAN) 1036 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 (TEMPORIZADOR SUENA) 1037 01:10:39,875 --> 01:10:41,000 Lorraine. 1038 01:10:42,708 --> 01:10:44,917 (CRUJIDO) 1039 01:10:45,000 --> 01:10:46,500 Tienes que volver. 1040 01:10:46,583 --> 01:10:48,208 Lorrai... (CRUJIDO) 1041 01:11:02,917 --> 01:11:05,125 Lorraine. 1042 01:11:05,208 --> 01:11:07,500 Tienes que romper la conexión. (INHALA) 1043 01:11:07,583 --> 01:11:09,917 No debes... tocarla. 1044 01:11:10,000 --> 01:11:10,958 (INHALA) 1045 01:11:11,042 --> 01:11:12,125 Lorraine... 1046 01:11:12,208 --> 01:11:13,333 Suelta su mano. 1047 01:11:13,417 --> 01:11:15,167 (GRITO AHOGADO) 1048 01:11:15,250 --> 01:11:16,750 (GRUÑENDO) 1049 01:11:34,917 --> 01:11:36,458 Ed... 1050 01:11:38,292 --> 01:11:40,083 Sabe quiénes somos. 1051 01:11:49,958 --> 01:11:51,792 Lo sentimos mucho. 1052 01:11:53,792 --> 01:11:55,542 Cuánto lo siento. 1053 01:11:55,625 --> 01:11:56,833 ¿Cómo está Arne? 1054 01:11:56,917 --> 01:11:59,042 Estará bien. Lo tienen sedado. 1055 01:11:59,125 --> 01:12:01,167 Es el expediente. 1056 01:12:01,250 --> 01:12:04,750 Debe haber algo que vincule a estas jóvenes con Arne. 1057 01:12:04,833 --> 01:12:06,125 Excelente. 1058 01:12:08,375 --> 01:12:10,125 También tengo algo que mostrarles. 1059 01:12:12,458 --> 01:12:15,542 DREW: Es de la stregheria. Inicios del renacimiento. 1060 01:12:15,625 --> 01:12:18,750 La Iglesia la usaba para identificar 1061 01:12:18,833 --> 01:12:20,750 y perseguir la brujería. 1062 01:12:20,833 --> 01:12:22,792 Ahora... 1063 01:12:22,875 --> 01:12:25,833 Mi latín no es muy bueno, pero... 1064 01:12:25,917 --> 01:12:27,167 Creo que esto 1065 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 se refiere a un sacrificio humano. 1066 01:12:31,500 --> 01:12:33,875 Uno por homicidio y el otro por suicidio. 1067 01:12:33,958 --> 01:12:36,917 ¿Dice cómo impedirlo? 1068 01:12:37,000 --> 01:12:39,167 Sí, al parecer, 1069 01:12:39,250 --> 01:12:40,500 la maldición se rompe 1070 01:12:40,583 --> 01:12:42,875 destruyendo el altar donde se creó. 1071 01:12:42,958 --> 01:12:44,083 Pero... 1072 01:12:44,167 --> 01:12:46,333 Creo que esta parte está en arameo. 1073 01:12:48,042 --> 01:12:50,583 Es que no puedo leer esta sección. 1074 01:12:50,667 --> 01:12:51,917 Pero la detuvieron. 1075 01:12:52,000 --> 01:12:53,875 Tal vez ahora se vaya. 1076 01:12:53,958 --> 01:12:55,417 LORRAINE: No puede. 1077 01:12:55,500 --> 01:12:58,167 Una vez creada, la maldición debe completarse. 1078 01:12:58,250 --> 01:12:59,667 Su alma depende de ello. 1079 01:13:01,667 --> 01:13:03,250 Buscaremos otra forma. 1080 01:13:05,167 --> 01:13:06,375 ¿Había algo en tu visión 1081 01:13:06,458 --> 01:13:08,250 que nos ayude a encontrar el altar? 1082 01:13:11,917 --> 01:13:13,333 Hacía frío. 1083 01:13:17,875 --> 01:13:20,542 Vi agua que goteaba del techo. 1084 01:13:20,625 --> 01:13:22,458 Eh... 1085 01:13:22,542 --> 01:13:23,917 Creo que oí un tren. 1086 01:13:25,833 --> 01:13:27,333 Pero sonaba algo extraño. 1087 01:13:27,417 --> 01:13:29,625 Como... 1088 01:13:31,250 --> 01:13:34,292 No lo sé, eh... amortiguado. 1089 01:13:34,375 --> 01:13:35,750 Tal vez era subterráneo. 1090 01:13:35,833 --> 01:13:36,917 Tal vez. 1091 01:13:37,000 --> 01:13:38,875 Eh, no sé dónde era. 1092 01:13:40,292 --> 01:13:42,375 Esta mujer atacó a David y a Jessica. 1093 01:13:42,458 --> 01:13:44,583 Tal vez haya relación. Déjenme ver el... 1094 01:13:44,667 --> 01:13:46,583 (VOZ AMORTIGUADA) ver el... ver el... 1095 01:13:47,958 --> 01:13:49,750 Expediente. 1096 01:13:49,833 --> 01:13:51,000 LORRAINE: ¿Ed? 1097 01:13:51,083 --> 01:13:53,042 (TRUENOS) 1098 01:14:02,125 --> 01:14:03,083 (JADEANDO) 1099 01:14:10,333 --> 01:14:11,250 (GIME) 1100 01:14:22,625 --> 01:14:23,917 ¿Lorraine? 1101 01:14:36,958 --> 01:14:38,917 (SONIDO DE HOJAS SECAS) 1102 01:15:13,292 --> 01:15:14,500 ¿Lorraine? 1103 01:15:22,458 --> 01:15:23,875 (JADEA) 1104 01:15:23,958 --> 01:15:25,000 ¡Lorraine! 1105 01:15:41,792 --> 01:15:43,083 No... 1106 01:15:43,167 --> 01:15:44,458 (PUERTA SE ABRE) 1107 01:15:54,083 --> 01:15:55,458 ¿Dónde está? 1108 01:15:57,042 --> 01:15:59,125 (VOZ CON ECO) Ustedes dos han reunido 1109 01:15:59,208 --> 01:16:00,542 una interesante colección. 1110 01:16:02,417 --> 01:16:04,625 ED: Si le haces daño... 1111 01:16:06,667 --> 01:16:09,958 Ay, descuide, señor Warren. 1112 01:16:10,042 --> 01:16:11,833 Están muy cerca. 1113 01:16:14,750 --> 01:16:17,208 Si se rinden, sería una pena. 1114 01:16:19,458 --> 01:16:20,792 (GOLPES) 1115 01:16:30,875 --> 01:16:32,333 (RECHINIDO) 1116 01:16:41,833 --> 01:16:42,917 (GRUÑENDO) 1117 01:16:52,792 --> 01:16:56,000 ¡Tú que controlas las aguas del océano! 1118 01:16:56,083 --> 01:16:58,500 ¡Tú eres el todopoderoso! 1119 01:16:58,583 --> 01:17:03,292 ¡Libera a tu siervo de la presencia de espíritus impíos! 1120 01:17:03,375 --> 01:17:05,958 ¡Teme y huye, tú, espíritu impío! 1121 01:17:06,042 --> 01:17:08,000 ¡No! ¡Ed! 1122 01:17:08,083 --> 01:17:09,792 (RESPIRACIÓN ENTRECORTADA) 1123 01:17:14,667 --> 01:17:16,000 Lo lamento. 1124 01:17:16,083 --> 01:17:18,708 Ed, era ella. 1125 01:17:23,042 --> 01:17:24,833 DREW: ¡Ed! ¡Qué carajo está pasando! 1126 01:17:24,917 --> 01:17:28,167 ¡Ayúdame a encontrarlo! ¿A encontrar qué? 1127 01:17:28,917 --> 01:17:31,042 ¿Dónde está? 1128 01:17:31,125 --> 01:17:32,208 Ed. 1129 01:17:32,292 --> 01:17:33,917 ¿Dónde está? DREW: ¡Ed! 1130 01:17:36,167 --> 01:17:37,375 ¡Ed! 1131 01:17:37,458 --> 01:17:39,333 ¡Estuvo aquí! 1132 01:17:39,417 --> 01:17:41,292 ¡Estuvo en nuestra casa! 1133 01:18:04,750 --> 01:18:06,667 ¿Cuándo llegó esto aquí? 1134 01:18:11,458 --> 01:18:14,250 Las entregaron ayer cuando ustedes venían en camino. 1135 01:18:16,625 --> 01:18:18,708 Estaban frescas cuando llegaron. 1136 01:18:32,125 --> 01:18:33,208 ¡Ah! 1137 01:18:37,000 --> 01:18:38,958 (ED JADEANDO) 1138 01:18:47,292 --> 01:18:48,292 ¡Ah! 1139 01:19:04,125 --> 01:19:06,250 LORRAINE: Hay que encontrar a esa mujer. 1140 01:19:08,375 --> 01:19:09,625 Identificamos la maldición 1141 01:19:09,708 --> 01:19:11,458 y tenemos el expediente de Jessica. 1142 01:19:11,542 --> 01:19:14,167 Debe haber algo ahí. 1143 01:19:14,250 --> 01:19:16,500 Me llevaré el libro para que lo traduzcan. 1144 01:19:16,583 --> 01:19:19,875 Debe haber una pista de dónde puede estar el altar. 1145 01:19:19,958 --> 01:19:21,292 ¿Nosotros qué hacemos? 1146 01:19:21,375 --> 01:19:22,875 Tú debes ir con Arne. 1147 01:19:22,958 --> 01:19:25,333 Hoy te necesitará más que nunca. 1148 01:19:25,417 --> 01:19:27,375 Pídele ayuda al padre Newman. 1149 01:19:29,625 --> 01:19:31,875 Drew, tú y yo leeremos esos archivos. 1150 01:19:31,958 --> 01:19:35,208 Hay que averiguar qué relación tienen estos casos. 1151 01:19:35,292 --> 01:19:37,875 Un satanista es más poderoso en la noche, 1152 01:19:37,958 --> 01:19:39,000 así que... 1153 01:19:39,083 --> 01:19:41,667 Espero que no haga algo antes. 1154 01:19:59,167 --> 01:20:01,583 Ya suspendieron el sedante. 1155 01:20:02,958 --> 01:20:04,458 Pronto despertará. 1156 01:20:21,250 --> 01:20:23,208 DREW: No hay nada en las declaraciones. 1157 01:20:23,292 --> 01:20:24,875 Sus amigos la vieron poco 1158 01:20:24,958 --> 01:20:26,708 cuando volvió de la universidad. 1159 01:20:26,792 --> 01:20:28,208 ED: ¿Eso no te parece extraño? 1160 01:20:28,292 --> 01:20:31,292 Nosotros estamos aquí, los Glatzel viven aquí, 1161 01:20:31,375 --> 01:20:32,542 a solo 15 minutos. 1162 01:20:32,625 --> 01:20:36,333 Pero Jessica vivía casi a 300 kilómetros. 1163 01:20:36,417 --> 01:20:38,792 ¿Por qué vivía tan lejos de aquí? 1164 01:20:42,333 --> 01:20:44,458 Oye, ¿dónde encontró Jessica su tótem? 1165 01:20:45,875 --> 01:20:48,042 Creo que acabo de leer sobre eso. 1166 01:20:48,125 --> 01:20:50,583 Es una declaración que hicieron sus padres. 1167 01:20:50,667 --> 01:20:51,958 Estaba en una caja. 1168 01:20:52,042 --> 01:20:54,583 "Ella lo trajo de la universidad en una caja". 1169 01:20:56,167 --> 01:20:58,125 ¿Dónde está la universidad? 1170 01:21:01,042 --> 01:21:02,167 En Fairfield. 1171 01:21:15,667 --> 01:21:19,125 Esta mujer vive en la zona. 1172 01:21:19,208 --> 01:21:21,167 Es una zona grande por cubrir. 1173 01:21:22,750 --> 01:21:24,458 Sí, pero no hay muchas vías de tren. 1174 01:21:24,542 --> 01:21:27,500 En su visión, Lorraine oyó un tren. 1175 01:21:28,792 --> 01:21:29,875 ¿A qué hora fue? 1176 01:21:29,958 --> 01:21:31,917 Tal vez algunas las podríamos descartar. 1177 01:21:32,000 --> 01:21:34,208 Tal vez cerca de medianoche. 1178 01:21:34,292 --> 01:21:35,958 Entonces no pueden ser estas dos. 1179 01:21:36,042 --> 01:21:37,708 Esos trenes no operan tan tarde. 1180 01:21:37,792 --> 01:21:39,458 Solo nos queda el tren de carga 1181 01:21:39,542 --> 01:21:41,042 que cruza el río por aquí. 1182 01:21:42,667 --> 01:21:44,083 El río. 1183 01:21:46,083 --> 01:21:48,417 Ay, Dios mío. 1184 01:21:52,292 --> 01:21:53,708 (GOLPEAN LA PUERTA) 1185 01:21:56,208 --> 01:21:57,167 Señora Warren. 1186 01:21:57,250 --> 01:21:59,125 Perdone, padre, intenté llamar, 1187 01:21:59,208 --> 01:22:00,333 pero nunca contestó. 1188 01:22:00,417 --> 01:22:02,833 Esperaba que me ayudara a traducir 1189 01:22:02,917 --> 01:22:04,583 un pasaje de este libro. 1190 01:22:07,583 --> 01:22:08,667 Claro. 1191 01:22:08,750 --> 01:22:09,875 Pase. 1192 01:22:09,958 --> 01:22:11,292 Gracias. 1193 01:22:19,583 --> 01:22:21,000 (JADEANDO) Dame tus llaves. 1194 01:22:21,083 --> 01:22:22,667 Quédate y llama a la policía. 1195 01:22:22,750 --> 01:22:23,958 ¿Qué quieres que les diga? 1196 01:22:24,042 --> 01:22:25,958 Lo que sea. ¡Solo haz que vayan! 1197 01:22:33,000 --> 01:22:35,333 KASTNER: Es la maldición. 1198 01:22:35,417 --> 01:22:37,042 Dice 1199 01:22:37,125 --> 01:22:38,625 que necesita 1200 01:22:38,708 --> 01:22:41,000 tres víctimas para completarse. 1201 01:22:42,417 --> 01:22:43,750 Se refiere a ellas como... 1202 01:22:45,292 --> 01:22:48,583 "El niño, el amante y el hombre de Dios". 1203 01:22:50,000 --> 01:22:53,250 La encarnación de la obra de Dios. 1204 01:22:53,333 --> 01:22:55,417 Pureza... amor... 1205 01:22:56,500 --> 01:22:57,417 ...fe. 1206 01:23:00,500 --> 01:23:01,917 ¿Ya hubo otro? 1207 01:23:06,375 --> 01:23:08,833 Es Ed. Mi esposo. 1208 01:23:11,667 --> 01:23:14,583 Anoche encontramos un tótem en su oficina. 1209 01:23:17,250 --> 01:23:19,125 Eso es desafortunado. 1210 01:23:24,167 --> 01:23:26,958 Oiga... venga conmigo. 1211 01:23:29,250 --> 01:23:30,958 Hay algo que debo mostrarle. 1212 01:23:54,958 --> 01:23:56,000 ¿Padre? 1213 01:24:58,083 --> 01:24:59,542 Llevo aquí muchos años. 1214 01:25:01,958 --> 01:25:03,792 Desde que era sacerdote. 1215 01:25:06,583 --> 01:25:09,708 La Iglesia usaba este lugar como bodega. 1216 01:25:12,417 --> 01:25:15,667 Es donde ponía las cosas que le provocaban miedo. 1217 01:25:17,292 --> 01:25:19,083 Cosas que no entendían. 1218 01:25:31,708 --> 01:25:34,458 ISLA, 3 MESES - 1932 1219 01:25:35,667 --> 01:25:37,083 ¿Tuvo una hija? 1220 01:25:40,250 --> 01:25:42,208 Su madre murió en el parto. 1221 01:25:44,333 --> 01:25:47,167 La Iglesia no podía enterarse. 1222 01:25:47,250 --> 01:25:50,500 Así que la crié aquí... en secreto. 1223 01:25:54,208 --> 01:25:55,625 Solo éramos los dos. 1224 01:25:57,833 --> 01:25:59,750 Nuestra felicidad 1225 01:25:59,833 --> 01:26:01,375 llenaba esta casa. 1226 01:26:04,458 --> 01:26:08,042 Continué mis estudios de ocultismo. 1227 01:26:08,125 --> 01:26:10,625 Quería protegerla de todo esto. 1228 01:26:14,167 --> 01:26:16,917 Pero en vez de eso, le causé fascinación. 1229 01:26:17,000 --> 01:26:18,375 ISLA, 20 AÑOS - 1952 1230 01:26:21,667 --> 01:26:25,083 Debemos tener mucho cuidado 1231 01:26:25,167 --> 01:26:28,292 de cómo nuestras obsesiones pasan a nuestros hijos. 1232 01:26:32,917 --> 01:26:35,125 "Aquel que mora en el refugio del altísimo, 1233 01:26:35,208 --> 01:26:37,708 reposará en la sombra del todopoderoso. 1234 01:26:37,792 --> 01:26:40,375 Alabado seas, Señor. 1235 01:26:40,458 --> 01:26:43,000 Tú eres mi refugio y mi fortaleza. 1236 01:26:44,208 --> 01:26:47,000 Dios mío... en quien confío". 1237 01:26:54,042 --> 01:26:55,958 Solo es el cableado. 1238 01:26:56,042 --> 01:26:57,792 Es un 1239 01:26:57,875 --> 01:26:59,375 edificio viejo. 1240 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Debbie. 1241 01:27:03,083 --> 01:27:04,000 Arne. 1242 01:27:06,042 --> 01:27:07,083 Ella... 1243 01:27:09,708 --> 01:27:11,375 ¿Qué ocurre? 1244 01:27:12,625 --> 01:27:15,042 Ella está cerca. 1245 01:27:27,042 --> 01:27:28,417 ¿Lo sabía? 1246 01:27:31,125 --> 01:27:34,792 Le pedimos ayuda, ¿y usted lo supo todo este tiempo? 1247 01:27:38,042 --> 01:27:39,583 Es mi hija. 1248 01:27:42,458 --> 01:27:44,000 No podía... 1249 01:27:46,042 --> 01:27:47,500 Yo no quería ver. 1250 01:27:51,417 --> 01:27:55,000 Después de tantos años, creí que volvería algún día. 1251 01:27:55,083 --> 01:27:56,042 (RÍE) 1252 01:27:57,458 --> 01:27:58,500 Ahora sé 1253 01:27:58,583 --> 01:28:00,833 la razón por la que está aquí. 1254 01:28:03,500 --> 01:28:06,375 Hay túneles bajo estas tierras. 1255 01:28:07,583 --> 01:28:10,792 Ella... ella los exploraba de niña. 1256 01:28:13,417 --> 01:28:16,167 Su altar debe estar ahí abajo. 1257 01:28:16,250 --> 01:28:20,250 Es lo único que puede romper su maldición. 1258 01:28:22,250 --> 01:28:24,208 Hay que destruirlo. 1259 01:28:24,292 --> 01:28:26,625 (PUERTA SE ABRE) 1260 01:28:31,417 --> 01:28:33,208 Está aquí. (JADEA) 1261 01:28:44,583 --> 01:28:45,958 Vaya. 1262 01:28:49,083 --> 01:28:50,250 (EXHALA) 1263 01:29:27,250 --> 01:29:29,167 Fallé como sacerdote. 1264 01:29:31,167 --> 01:29:33,417 Fallé como padre. 1265 01:29:33,500 --> 01:29:36,000 Por favor, Dios, no me dejes fallar... 1266 01:29:36,083 --> 01:29:37,000 (GIME) 1267 01:29:49,333 --> 01:29:50,417 (GRITO AHOGADO) 1268 01:29:54,042 --> 01:29:56,125 (LORRAINE JADEANDO) 1269 01:30:25,083 --> 01:30:26,208 (AGUA CAYENDO) 1270 01:31:03,250 --> 01:31:04,875 (GIMIENDO) 1271 01:31:15,208 --> 01:31:17,208 (PASOS APROXIMÁNDOSE) 1272 01:31:50,542 --> 01:31:53,792 ¡Lorraine! ¡Lorraine! 1273 01:31:53,875 --> 01:31:56,083 LORRAINE (GRITANDO): ¡Ed! 1274 01:31:56,167 --> 01:31:58,458 ¿Lorraine? 1275 01:31:58,542 --> 01:32:01,583 ¡Lorraine! ¡Ed! 1276 01:32:01,667 --> 01:32:03,167 ¡Ed! 1277 01:32:06,750 --> 01:32:07,958 ¡Lorraine! 1278 01:32:09,625 --> 01:32:11,625 ¡Ah! (JADEA) 1279 01:32:14,458 --> 01:32:15,833 (GRITA) 1280 01:32:21,000 --> 01:32:22,083 ¡Ed! 1281 01:32:31,625 --> 01:32:33,542 (JADEO) 1282 01:32:46,375 --> 01:32:47,458 (GRITANDO) 1283 01:32:48,958 --> 01:32:49,875 (GRITA) 1284 01:32:56,792 --> 01:32:57,750 Mírame. 1285 01:33:00,458 --> 01:33:01,792 Abre los ojos. 1286 01:33:01,875 --> 01:33:02,833 (JADEANDO) 1287 01:33:05,667 --> 01:33:07,042 Mírame. 1288 01:33:08,875 --> 01:33:10,083 Shh, shh, shh. 1289 01:33:10,167 --> 01:33:11,292 ¡No! 1290 01:33:14,250 --> 01:33:15,750 LORRAINE: ¡No! 1291 01:33:15,833 --> 01:33:17,917 BRUJA: Erus... Mírame. 1292 01:33:18,000 --> 01:33:20,292 Abre los ojos y mírame. 1293 01:33:20,375 --> 01:33:22,292 Shh, shh, shh. 1294 01:33:23,958 --> 01:33:25,250 Ábrelos. 1295 01:33:28,708 --> 01:33:31,042 (LORRAINE GRITA) 1296 01:33:37,083 --> 01:33:39,042 (ED JADEANDO) 1297 01:33:46,083 --> 01:33:47,542 ¡Lorraine! (ECO) 1298 01:33:48,833 --> 01:33:50,250 ¡Lorraine! 1299 01:33:57,083 --> 01:33:58,542 ¡Lorraine! 1300 01:33:58,625 --> 01:34:00,792 Lorraine. 1301 01:34:00,875 --> 01:34:02,333 ¡Ed! 1302 01:34:08,500 --> 01:34:09,917 (TOSIENDO) 1303 01:34:27,208 --> 01:34:28,375 ¿Ed? 1304 01:34:31,458 --> 01:34:33,083 ¡Ed! 1305 01:34:38,333 --> 01:34:39,625 (GRITANDO) 1306 01:34:45,708 --> 01:34:48,167 (GIMIENDO) 1307 01:34:49,500 --> 01:34:52,875 ARNE: ¡No! ¡No! 1308 01:34:52,958 --> 01:34:54,083 Está empezando. 1309 01:34:54,167 --> 01:34:55,792 ¿Ya? 1310 01:34:55,875 --> 01:34:56,958 Ya. 1311 01:34:59,125 --> 01:35:03,417 "N-ne memorem esse oportet, domine, delicta nostra... 1312 01:35:03,500 --> 01:35:07,833 Vel parentum nostrorum, neque vindictam..." 1313 01:35:09,083 --> 01:35:10,708 ARNE: ¡No! 1314 01:35:10,792 --> 01:35:13,292 (GRITANDO) ¡Ed, basta! 1315 01:35:15,917 --> 01:35:19,083 LORRAINE: ¡Basta! ¡Ed, te lo suplico! 1316 01:35:21,208 --> 01:35:22,792 ¡Ed, basta! 1317 01:35:22,875 --> 01:35:24,500 (ALARIDO) 1318 01:35:30,417 --> 01:35:31,708 (ARNE GRITANDO) 1319 01:35:31,792 --> 01:35:33,625 DEBBIE: ¡Cálmate! 1320 01:35:33,708 --> 01:35:36,000 Arne. 1321 01:35:36,083 --> 01:35:38,167 (DEBBIE LLORANDO) Arne. 1322 01:35:38,250 --> 01:35:40,750 Arne, por favor, vas a estar bien. 1323 01:35:40,833 --> 01:35:42,125 (RUGE Y GRITA) 1324 01:35:42,208 --> 01:35:44,292 Padre nuestro Que estás en el cielo 1325 01:35:44,375 --> 01:35:45,958 Santificado sea tu nombre... (ARNE GRITA) 1326 01:35:46,042 --> 01:35:48,167 Venga a nosotros tu reino Hágase tu voluntad 1327 01:35:48,250 --> 01:35:50,125 así en la Tierra... ¡Vas a estar bien! 1328 01:35:50,208 --> 01:35:52,625 LORRAINE: ¡Detente! 1329 01:35:52,708 --> 01:35:56,667 ¡Ed, te lo suplico! ¡Te lo suplico con toda el alma! 1330 01:35:56,750 --> 01:35:58,333 (RESPIRACIÓN ENTRECORTADA) 1331 01:35:58,417 --> 01:35:59,750 ¡Para ya! 1332 01:36:05,042 --> 01:36:06,875 ¡Ed, basta! 1333 01:36:11,208 --> 01:36:13,167 Ed, por favor. 1334 01:36:13,250 --> 01:36:14,958 Recuérdame. 1335 01:36:19,542 --> 01:36:21,458 Perdonamos a los que Nos ofenden 1336 01:36:21,542 --> 01:36:22,625 ¡Guardias! 1337 01:36:22,708 --> 01:36:24,250 No nos dejes caer En tentación 1338 01:36:24,333 --> 01:36:25,708 Y líbranos del mal 1339 01:36:25,792 --> 01:36:28,167 Porque tuyo es el reino El poder y la gloria 1340 01:36:28,250 --> 01:36:29,750 Ahora y siempre. Amén. (GRITA) 1341 01:36:29,833 --> 01:36:32,833 Padre nuestro Que estás en el cielo 1342 01:36:32,917 --> 01:36:34,250 Santificado sea tu nombre 1343 01:36:34,333 --> 01:36:35,833 Venga a nosotros tu reino 1344 01:36:35,917 --> 01:36:37,208 Hágase tu voluntad ¡No! 1345 01:36:37,292 --> 01:36:38,958 así en la Tierra Como en el cielo 1346 01:36:39,042 --> 01:36:41,958 Arne... Arne, ¿qué estás haciendo? 1347 01:36:42,042 --> 01:36:44,208 Padre, por favor ayúdelo. 1348 01:36:44,292 --> 01:36:45,917 ¿Qué haces? 1349 01:36:46,000 --> 01:36:47,208 Hágase tu voluntad 1350 01:36:47,292 --> 01:36:49,042 así en la Tierra Como en el cielo. 1351 01:36:49,125 --> 01:36:50,667 Danos hoy nuestro pan De cada día 1352 01:36:50,750 --> 01:36:52,875 Perdona nuestras ofensas ¿Qué estás haciendo? 1353 01:36:52,958 --> 01:36:55,792 Como nosotros perdonamos A los que nos ofenden 1354 01:36:55,875 --> 01:36:57,833 ¡Por favor! ¡Guardias! 1355 01:36:57,917 --> 01:36:59,500 ¡Arne! ¡Por favor, ayúdelo! 1356 01:36:59,583 --> 01:37:02,042 No nos dejes caer en tentación Y líbranos del mal 1357 01:37:02,125 --> 01:37:04,000 Porque tuyo es el reino, El poder... 1358 01:37:05,333 --> 01:37:06,792 ¡No vas a hacerlo! 1359 01:37:06,875 --> 01:37:10,042 ¡Esto está mal y tú lo sabes! 1360 01:37:11,958 --> 01:37:14,500 Como nosotros perdonamos A los que nos ofenden 1361 01:37:14,583 --> 01:37:18,250 No nos dejes caer en tentación ¿Qué está pasando? 1362 01:37:18,333 --> 01:37:19,750 Y líbranos del mal 1363 01:37:19,833 --> 01:37:22,917 Porque tuyo es el reino El poder y la gloria 1364 01:37:23,000 --> 01:37:25,083 Ahora y siempre Amén 1365 01:37:25,167 --> 01:37:26,583 (GRITANDO) 1366 01:37:26,667 --> 01:37:29,292 ...así en la Tierra Como en el cielo 1367 01:37:29,375 --> 01:37:31,250 Padre nuestro Que estás en el cielo 1368 01:37:31,333 --> 01:37:32,917 ¡Por favor, padre! 1369 01:37:33,000 --> 01:37:34,250 Venga a nosotros tu reino 1370 01:37:34,333 --> 01:37:36,875 ¡No! Hágase tu voluntad... 1371 01:37:36,958 --> 01:37:38,125 ¡No, no! 1372 01:37:38,208 --> 01:37:40,167 Danos hoy Nuestro pan de cada día 1373 01:37:40,250 --> 01:37:42,667 Perdona nuestras ofensas... 1374 01:37:42,750 --> 01:37:45,042 ¡No lo hagas, Arne! ¡Te amo! 1375 01:37:45,125 --> 01:37:46,792 ¡No! 1376 01:37:46,875 --> 01:37:49,750 ¡No! Y líbranos del mal 1377 01:37:49,833 --> 01:37:52,667 (GRITANDO) 1378 01:38:06,250 --> 01:38:08,708 Ed... Recuérdame. 1379 01:38:14,000 --> 01:38:15,458 (GIME) 1380 01:38:15,542 --> 01:38:17,500 Intentó ponerte en mi contra. 1381 01:38:21,042 --> 01:38:24,167 Porque cree que nuestro amor es nuestra debilidad. 1382 01:38:26,792 --> 01:38:28,625 (JADEA) 1383 01:38:28,708 --> 01:38:30,375 Pero no lo es. 1384 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 No lo es. 1385 01:38:37,542 --> 01:38:39,292 Es nuestra fortaleza. 1386 01:38:42,458 --> 01:38:44,583 Ahora, abre los ojos. 1387 01:39:11,292 --> 01:39:12,708 (JADEA) 1388 01:39:14,292 --> 01:39:16,750 DEBBIE: ¿Arne? ¿Arne? Arne, ¿estás bien? 1389 01:39:19,750 --> 01:39:23,333 ¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío! 1390 01:39:23,417 --> 01:39:26,583 (DEBBIE LLORANDO) Mi amor. 1391 01:39:28,875 --> 01:39:30,667 (JADEANDO) (LLORANDO) 1392 01:40:06,125 --> 01:40:08,250 Se ha roto la maldición. 1393 01:40:11,000 --> 01:40:12,250 (CRUJIDO) 1394 01:40:12,333 --> 01:40:15,000 (GRITANDO) 1395 01:40:20,500 --> 01:40:22,375 Le prometiste un alma a un demonio. 1396 01:40:25,958 --> 01:40:27,500 (GIME) 1397 01:40:27,583 --> 01:40:29,792 ED: Y no puede volver al infierno sin una. 1398 01:40:38,833 --> 01:40:40,083 (RUGE) 1399 01:40:40,167 --> 01:40:41,083 (CRUJIDO) 1400 01:40:42,167 --> 01:40:43,292 (GRITA) 1401 01:40:47,500 --> 01:40:50,125 ¿Cómo estás? 1402 01:40:50,208 --> 01:40:52,167 Tranquila. 1403 01:40:52,250 --> 01:40:53,750 Ya se acabó. 1404 01:40:54,917 --> 01:40:57,375 Ya se acabó todo. 1405 01:40:59,750 --> 01:41:01,708 (ED JADEANDO) 1406 01:41:08,708 --> 01:41:10,375 Cariño... 1407 01:41:10,458 --> 01:41:11,542 Es que... 1408 01:41:13,458 --> 01:41:15,083 Olvidé mi medicina. 1409 01:41:16,375 --> 01:41:17,625 (JADEANDO) 1410 01:41:24,667 --> 01:41:25,583 (RÍE) 1411 01:41:28,083 --> 01:41:30,125 (SIRENAS A LA DISTANCIA) 1412 01:42:27,292 --> 01:42:28,667 (PUERTA SE CIERRA) 1413 01:42:28,750 --> 01:42:31,250 (SUENA BRAND NEW DAY DE VAN MORRISON) 1414 01:42:38,500 --> 01:42:40,833 (REPORTEROS HABLANDO) 1415 01:42:47,500 --> 01:42:49,875 REPORTERA: ¡Por favor, no te vayas, Arne! 1416 01:42:49,958 --> 01:42:52,125 ¿Arne? 1417 01:42:52,208 --> 01:42:53,917 ¡Arne! 1418 01:42:54,000 --> 01:42:56,083 Disculpen. 1419 01:42:56,167 --> 01:42:58,208 Arne. 1420 01:42:59,458 --> 01:43:00,708 Te amo. 1421 01:43:00,792 --> 01:43:02,625 REPORTERO: ¡Arne, Arne, por aquí! 1422 01:43:02,708 --> 01:43:05,375 ¿Qué se siente ser poseído por un demonio? 1423 01:43:30,208 --> 01:43:33,542 Que el acusado se ponga de pie. 1424 01:43:52,667 --> 01:43:54,792 EL 24 DE NOVIEMBRE DE 1981, 1425 01:43:54,875 --> 01:43:59,375 ARNE JOHNSON FUE ACUSADO DEL DELITO DE HOMICIDIO CULPOSO. 1426 01:44:00,875 --> 01:44:02,958 ARNE PAGÓ UNA CONDENA DE CINCO AÑOS. 1427 01:44:03,042 --> 01:44:05,875 SE CASÓ CON DEBBIE CUANDO ESTABA EN PRISIÓN. 1428 01:44:07,375 --> 01:44:12,625 SIGUEN CASADOS HASTA LA FECHA. 1429 01:44:22,083 --> 01:44:23,792 (RÍE) 1430 01:44:23,875 --> 01:44:25,458 Ya casi. Dios. 1431 01:45:09,292 --> 01:45:11,083 LOS WARREN 1432 01:45:11,167 --> 01:45:14,250 Ahora que escuchamos las cintas y después de estar con él, 1433 01:45:14,333 --> 01:45:17,875 constantemente ponía en duda lo que había en ese niño. 1434 01:45:17,958 --> 01:45:20,042 ¿Cómo afecta todo el sistema judicial 1435 01:45:20,125 --> 01:45:22,375 si una persona puede decir 1436 01:45:22,458 --> 01:45:24,167 "El diablo me obligó a hacerlo"? 1437 01:45:28,542 --> 01:45:29,958 (DAVID GRITANDO) 1438 01:45:30,042 --> 01:45:31,583 EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL (GRABACIÓN REAL) 1439 01:45:31,667 --> 01:45:33,292 LORRAINE: David, te voy a poner esto. 1440 01:45:33,375 --> 01:45:35,000 ED: En el nombre de Cristo, Cristo te repele. 1441 01:45:35,083 --> 01:45:36,583 Deja en paz a este niño. 1442 01:45:38,000 --> 01:45:39,542 Está en tu frente. 1443 01:45:39,625 --> 01:45:41,083 EL CASO DE ASESINATO DE ARNE JOHNSON 1444 01:45:41,167 --> 01:45:42,333 EL 16 DE FEBRERO DE 1981 1445 01:45:42,417 --> 01:45:44,667 ED: Recuerda que no eres fuerte. 1446 01:45:44,750 --> 01:45:47,250 Eres... eres débil. 1447 01:45:47,333 --> 01:45:49,958 ED: Cristo ama a este niño. Es su hijo. 1448 01:45:50,042 --> 01:45:52,250 JUDY: Despiértenlo. Sacúdanlo. ¡Hagan algo! 1449 01:45:52,333 --> 01:45:54,167 DEBBIE: No se librará ahora, ma. 1450 01:45:54,250 --> 01:45:56,417 Él me dijo que ahora no va a hacer nada. 1451 01:45:56,500 --> 01:45:59,750 LORRAINE: ¿Qué crees que hemos estado haciendo todo este tiempo? 1452 01:45:59,833 --> 01:46:01,208 ED: En el nombre del Padre, 1453 01:46:01,292 --> 01:46:03,375 del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. 1454 01:46:03,458 --> 01:46:05,042 JUEZ, JURADO Y LO OCULTO 1455 01:46:05,125 --> 01:46:07,375 Sujétenlo. Él me lo dijo. Sujétenlo en el suelo. 1456 01:46:07,458 --> 01:46:11,417 JUDY: Aquí está mamá. Vamos. Despierta. 1457 01:46:11,500 --> 01:46:17,208 Vamos. Sal de mi hijo. Por favor. 1458 01:46:17,292 --> 01:46:18,667 Apártate de mi hijo. 1459 01:46:18,750 --> 01:46:20,458 ¡Hazlo! ¡No! 1460 01:46:20,542 --> 01:46:22,125 JUDY: Soy tu madre. 1461 01:46:22,208 --> 01:46:24,792 DAVID: No, tú eres... (RÍE) 1462 01:46:24,875 --> 01:46:26,458 JUDY: David, ¡despierta! 1463 01:46:26,542 --> 01:46:29,083 HOMBRE ACUSADO DE ASESINATO PONE AL DIABLO EN JUICIO 1464 01:46:29,167 --> 01:46:30,042 Libera al niño. 1465 01:46:30,125 --> 01:46:31,458 Tienen que sujetarlo. 1466 01:46:31,542 --> 01:46:33,292 EN EL JUICIO DE ASESINATO DE CONNECTICUT, 1467 01:46:33,375 --> 01:46:35,292 ¿LO EXONERARÁN LAS PRUEBAS DE POSESIÓN? 1468 01:46:35,375 --> 01:46:36,792 ED: En el nombre del Padre, 1469 01:46:36,875 --> 01:46:38,458 del Hijo y del Espíritu Santo, amén. 1470 01:46:38,542 --> 01:46:40,458 JUDY: Hagan algo. Que se siente. 1471 01:46:40,542 --> 01:46:41,667 No funcionará. 1472 01:46:41,750 --> 01:46:44,042 No puede sentarse. Está... 1473 01:46:44,125 --> 01:46:45,958 No funcionará. 1474 01:46:46,042 --> 01:46:48,917 JUDY: ¡David! ¡Por favor, levántate! ¡Por Dios! 1475 01:46:50,833 --> 01:46:53,792 EL CONJURO EL DIABLO ME OBLIGÓ A HACERLO