1
00:00:42,833 --> 00:00:48,833
◄♣ দ্যা কনজুরিং :: দ্যা ডেভিল মেইড মি ড্যু ইট ♣►
◄ শয়তানের ভেলকি :: শয়তানের প্রভাবে প্রভাবিত আমি ►
◄◄♣ ....(২০২১).... ♣►►
2
00:00:53,375 --> 00:00:56,125
আমাদের সাথে থাকুন প্রভু, আমাদের প্রয়োজনের সময়ে...
3
00:00:56,208 --> 00:00:59,541
যে অন্ধকারে মহামারীর বসবাস...
4
00:00:59,625 --> 00:01:02,458
যে ধ্বংস মধ্যদিনের জন্য বিস্তৃত...
5
00:01:02,541 --> 00:01:05,541
সেই ক্ষণে...
আমাদের সাথে থাকুন প্রভু, আমাদের প্রয়োজনের সময়ে...
6
00:01:05,625 --> 00:01:09,000
কারণ আপনিই একমাত্র প্রভু,
যিনি কিনা আমার আশ্রয়স্থল সৃষ্টি করেছেন...
7
00:01:09,083 --> 00:01:12,333
এমনকি সবচেয়ে উচ্চ স্থান শুধুমাত্র আপনারি...
8
00:01:12,416 --> 00:01:15,750
আমাদের সাথে থাকুন প্রভু, আমাদের প্রয়োজনের সময়ে...
9
00:01:15,833 --> 00:01:18,250
যেখানে কোন মন্দ থাকবেনা...
10
00:01:15,958 --> 00:01:18,050
১৯৮১ সালের ১৮'ই জুলাই, এড আর লোরেন ওয়ারেনকে ডাকা
হয়েছিল, ডেভিড গ্ল্যাটজেলের তন্ত্রসাধনার তথ্য সংগ্রহের জন্য।
11
00:01:18,333 --> 00:01:21,541
কোন সংক্রামক মহামারী যেন আমাদের কাছে না আসতে পারে...
12
00:01:18,334 --> 00:01:21,541
১৯৮১ সালের ১৮'ই জুলাই, এড আর লোরেন ওয়ারেনকে ডাকা
হয়েছিল, ডেভিড গ্ল্যাটজেলের তন্ত্রসাধনার তথ্য সংগ্রহের জন্য।
13
00:01:21,625 --> 00:01:24,416
আমাদের সাথে থাকুন প্রভু, আমাদের প্রয়োজনের সময়ে...
14
00:01:21,626 --> 00:01:22,375
১৯৮১ সালের ১৮'ই জুলাই, এড আর লোরেন ওয়ারেনকে ডাকা
হয়েছিল, ডেভিড গ্ল্যাটজেলের তন্ত্রসাধনার তথ্য সংগ্রহের জন্য।
15
00:01:24,500 --> 00:01:27,166
আপনাকেই রক্ষা হবে যেহেতু উত্তমদের প্রতি প্রতিশ্রুতি আপনার...
16
00:01:26,000 --> 00:01:27,166
তখন ওর বয়স আট বছর ছিল।
17
00:01:27,250 --> 00:01:29,625
যে কোনো উপায়ে আমাদেরকে রক্ষা করো...
18
00:01:27,251 --> 00:01:29,625
তখন ওর বয়স আট বছর ছিলো...
19
00:01:29,708 --> 00:01:32,541
আমাদের সাথে থাকুন প্রভু, আমাদের প্রয়োজনের সময়ে...
20
00:01:29,708 --> 00:01:31,667
তখন ওর বয়স আট বছর ছিল।
21
00:01:33,833 --> 00:01:35,667
এখন একটু বিরতি নেওয়া যাক, ঠিক আছে?
22
00:01:40,125 --> 00:01:43,000
সোনা, তুমি ঠিক আছ?
23
00:01:43,792 --> 00:01:45,083
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
24
00:01:49,458 --> 00:01:51,833
আমি কোথাও কখনো এমন নীরবতা দেখিনি।
25
00:02:01,333 --> 00:02:03,250
ওর একটু ঘুমিয়ে নেওয়া দরকার।
26
00:02:03,333 --> 00:02:04,708
হ্যাঁ, আমার কাছে দাও।
27
00:02:04,792 --> 00:02:06,292
- আমি নিয়ে যাচ্ছি, মিঃ গ্ল্যাটজেল।
- হাহ?
28
00:02:06,417 --> 00:02:07,750
হ্যাঁ।
29
00:02:07,833 --> 00:02:09,083
ধন্যবাদ।
30
00:02:09,167 --> 00:02:12,208
- ধন্যবাদ, আর্নি।
- সমস্যা নেই। এসো।
31
00:02:16,333 --> 00:02:17,875
ও আর এসব সইতে পারবে না।
32
00:02:17,958 --> 00:02:19,425
সইতে হবে না।
33
00:02:19,528 --> 00:02:22,542
প্রেতাত্মা তাড়ানোর কাজ শুরু হলেই
সব কিছু জলদিই ঠিক হয়ে যাবে।
34
00:02:22,625 --> 00:02:24,583
ফাদার গর্ডন ইতোমধ্যে বেরিয়ে পড়েছেন।
35
00:02:33,667 --> 00:02:36,417
তুমি বড্ডো সাহসী, জানো তো?
36
00:02:36,500 --> 00:02:38,750
ছোটোবেলায় আমি খুব একটা সুস্বাস্থের অধিকারী ছিলাম না।
37
00:02:38,833 --> 00:02:41,042
তাই, আমি এই ব্যাপারগুলো বুঝি।
38
00:02:41,125 --> 00:02:42,667
কিন্তু ...
39
00:02:42,750 --> 00:02:45,750
কিন্তু এখন তুমি যেভাবে এইসবের মোকাবেলা করছো...
সে তুলনায় আমার সেইসব কিছুই না।
40
00:02:46,667 --> 00:02:48,458
মনে সাহস সঞ্চয় করতে পারছি না।
41
00:02:50,375 --> 00:02:54,333
সাহসী হলেই যে মনে ভয়ের বাসা বাঁধবে না এমনটা নয়।
42
00:02:54,417 --> 00:02:57,167
এর মানে, তুমি ভীত সন্ত্রস্ত হলেও হাল ছাড়োনি।
43
00:02:58,708 --> 00:03:01,167
সব ঠিক হয়ে যাবে।
44
00:03:01,250 --> 00:03:03,542
আমি তোমার কিচ্ছু হতে দেব না।
45
00:03:04,917 --> 00:03:07,292
কথা দিলাম।
46
00:03:07,375 --> 00:03:11,292
আর্নি... কবে আমার বোনকে বিয়ের প্রস্তাব দেবে?
47
00:03:13,667 --> 00:03:15,167
তোমার কথা বুঝতে পারছি না।
48
00:03:15,250 --> 00:03:17,042
- আরে বলো তো।
- না, না, আমি ...
49
00:05:07,167 --> 00:05:08,500
না! বাঁচাও!
50
00:05:08,583 --> 00:05:11,750
না, না, না! না, না, না!
51
00:05:15,292 --> 00:05:17,500
- ডেভিড!
- ডেভিড! ও কোথায়?
52
00:05:18,667 --> 00:05:19,625
ডেভিড!
53
00:05:26,042 --> 00:05:27,792
কী হয়েছে, সোনা?
তুমি ঠিক আছ?
54
00:05:29,250 --> 00:05:31,625
ডেভিড, কী হচ্ছে এখানে?
55
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
ডেবিড?
56
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
না!
57
00:05:47,625 --> 00:05:49,708
ফাদার, কাজটা আমাদের এখনই করতে হবে।
58
00:05:49,792 --> 00:05:52,750
আচ্ছা, ওকে গাড়িতে করে চার্চে নিয়ে যাই।
59
00:05:52,833 --> 00:05:55,000
না, ফাদার, এখনই!
60
00:06:03,542 --> 00:06:05,458
না! না! না!
61
00:06:20,583 --> 00:06:22,708
শক্ত করে ওর হাত ধরো, ছেড়ো না!
62
00:06:25,342 --> 00:06:29,258
(প্রার্থনা চলছে)
63
00:06:25,341 --> 00:06:29,258
হে প্রভু... আপনার এই নগণ্য সেবককে বাঁচান
....
যে কিনা শুধুমাত্র আপনাকেই বিশ্বাস করে....
64
00:06:29,341 --> 00:06:31,633
-প্রভু... সে যেন আপনাকে খুঁজে পায়...
65
00:06:31,716 --> 00:06:35,133
শত্রুর সম্মুখে দুর্ভেদ্য দুর্গের প্রাচীর হয়ে...
66
00:06:35,216 --> 00:06:36,883
সৃষ্টিকর্তার দেয়া রক্ষাকবচ পরিধান করে...
67
00:06:36,966 --> 00:06:39,383
শয়তানের প্রলোভনের বিরুদ্ধে যাতে আমরা দাঁড়াতে পারি...
68
00:06:39,466 --> 00:06:41,716
এই অন্ধকার পৃথিবীর ক্ষমতার বিরুদ্ধে
...
69
00:06:41,800 --> 00:06:43,675
পাপাচারের বিরুদ্ধে...
70
00:06:49,417 --> 00:06:51,000
লোরেন, কী হয়েছে?
71
00:06:52,333 --> 00:06:53,250
আমি ঠিক আছি।
72
00:06:54,167 --> 00:06:55,000
লোরেন।
73
00:06:56,174 --> 00:06:59,300
(প্রার্থনা চলছে)
74
00:06:56,175 --> 00:06:59,300
প্রভু! তাকে সাহায্য করুন...
আপনার পবিত্র স্থান থেকে...
75
00:06:59,383 --> 00:07:01,716
এবং স্বর্গ থেকে তার উপরে নজর রাখুন।
76
00:07:03,425 --> 00:07:05,383
প্রভু, আমার বিনীত প্রার্থনা শুনুন।
77
00:07:07,050 --> 00:07:07,966
প্রভু!
78
00:07:25,000 --> 00:07:26,125
না। ফাদার!
79
00:07:34,958 --> 00:07:36,375
ফাদার!
80
00:07:36,458 --> 00:07:38,458
- প্রাথমিক চিকিৎসার সরঞ্জাম কোথায়?
- রান্নাঘরে।
81
00:07:38,542 --> 00:07:39,458
আমি আনছি!
82
00:07:40,500 --> 00:07:41,875
এড, জলদি!
83
00:07:44,500 --> 00:07:45,542
জলদি, এড!
84
00:07:48,208 --> 00:07:51,000
এড, এড, জলদি!
85
00:07:50,958 --> 00:07:59,916
(এড ল্যাটিন ভাষায় প্রার্থনা করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে)
86
00:08:00,958 --> 00:08:02,583
এতে কাজ হচ্ছে না!
87
00:08:03,538 --> 00:08:06,341
(এড ল্যাটিন ভাষায় প্রার্থনা করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে)
88
00:08:08,333 --> 00:08:09,750
কী? ডেভিড, দাঁড়াও!
89
00:08:10,833 --> 00:08:12,875
থামাও! কী? কী?
90
00:08:16,833 --> 00:08:20,250
ডেভিড! ডেভিড! সাহায্য করো, প্লিজ!
91
00:08:20,333 --> 00:08:22,875
কী করছ? ডেভিড!
92
00:08:22,958 --> 00:08:24,292
ওকে বাঁচাও, প্লিজ!
93
00:08:24,375 --> 00:08:27,500
ডেভিড, থামো! ডেভিড! ডেভিড!
94
00:08:30,250 --> 00:08:32,375
- ওকে ছাড়ো!
- আর্নি, ওটার সাথে কথা বোলো না।
95
00:08:32,458 --> 00:08:36,000
ওকে ছাড়তে বলছি!
ও একটা বাচ্চাছেলে, কাপুরষ কোথাকার!
96
00:08:36,083 --> 00:08:37,750
না, আর্নি, ওটার সাথে কথা বোলো না!
97
00:08:46,208 --> 00:08:48,625
আমি তোকে জানে মেরে ফেলব, বুড়ো!
98
00:08:51,917 --> 00:08:52,917
এড!
99
00:08:59,750 --> 00:09:00,792
হেই!
100
00:09:06,500 --> 00:09:08,250
শোনো, আমার দিকে তাকাও।
101
00:09:09,750 --> 00:09:12,000
তাকাও এদিকে, জানি
তুমি এখনও ডেভিডের শরীরে আছ।
102
00:09:12,083 --> 00:09:14,292
ওকে ছেড়ে দাও, ঠিক আছে?
103
00:09:14,375 --> 00:09:16,458
ওকে ছেড়ে আমার উপর ভর করো!
104
00:09:18,042 --> 00:09:19,167
আমার উপর ভর করো!
105
00:09:19,250 --> 00:09:21,750
হেই, আমার উপর ভর করো,
আমার উপর ভর করো!
106
00:09:21,833 --> 00:09:22,667
ডেভিড!
107
00:09:22,750 --> 00:09:25,083
ওকে ছেড়ে আমার উপর ভর করো!
108
00:09:35,792 --> 00:09:36,625
না।
109
00:09:39,375 --> 00:09:41,333
না। না।
110
00:09:45,542 --> 00:09:48,458
ডেভিড, ডেভিড, ডেভিড!
111
00:09:48,542 --> 00:09:51,542
ডেভিড, তুমি ঠিক আছ? হেই, হেই।
112
00:09:51,625 --> 00:09:53,875
ডেভিড, মা'র কাছে যাও।
113
00:09:53,958 --> 00:09:55,083
ওহ, ওহ!
114
00:09:58,458 --> 00:09:59,542
হ্যাঁ, ডেবিড!
115
00:10:00,667 --> 00:10:03,208
এড? এড! সোনা!
116
00:10:05,125 --> 00:10:06,375
কী?
117
00:10:15,458 --> 00:10:17,917
- কেউ ৯১১' নাম্বারে ফোন করো!
- ঠিক আছে।
118
00:10:32,458 --> 00:10:38,917
আট বছরের বাচ্চা ডেভিড গ্ল্যাটজেলের থেকে প্রেতাত্মাকে
তাড়ানোর কারণে তার যন্ত্রনার অবসান ঘটেছিল ঠিকই।
কিন্তু... আর্নি জনসনের জন্য এটা ছিল সবেমাত্র শুরু...
119
00:10:38,958 --> 00:10:48,917
এদিকে দেশব্যাপী ঘটে যাওয়া মর্মান্তিক ঘটনাগুলো আলোচনার
শীর্ষে ছিল। অন্যদিকে এড এবং লোরেন ওয়ারেন তাদের
ক্যারিয়ারের সবচেয়ে ভয়ানক অশুভ শক্তির প্রত্যক্ষ করেছিলো...
-------------------সত্য ঘটনা অবলম্বনে নির্মিত।
120
00:10:52,917 --> 00:11:08,833
◄♣ দ্যা কনজুরিং :: দ্যা ডেভিল মেইড মি ড্যু ইট ♣►
◄♣ শয়তানের ভেলকি :: শয়তান দ্বারা প্রভাবিত আমি ♣►
◄◄♣ ....(২০২১).... ♣►►
121
00:11:15,875 --> 00:11:17,167
মিসেস ওয়ারেন।
122
00:11:19,042 --> 00:11:20,292
ওনার অবস্থা এখন স্থিতিশীল।
123
00:11:20,375 --> 00:11:21,917
আমরা ওনাকে করোনারি ইউনিটে স্থানান্তর করব।
124
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
- তো, এটা কি হার্ট অ্যাটাক ছিল?
- হ্যাঁ।
125
00:11:25,083 --> 00:11:26,958
আর সেটাও ছোটোখাটো নয়।
126
00:11:27,042 --> 00:11:30,125
- আমরা ওকে দেখতে পারি?
- এখন নয়।
127
00:11:30,208 --> 00:11:32,125
আমরা ওনার ধমনীতে স্টেন্ট লাগিয়ে দেব,
128
00:11:32,208 --> 00:11:34,792
ওনার হার্টে রক্ত চলাচল স্বাভাবিক করার চেষ্টা করছি।
129
00:11:38,875 --> 00:11:41,125
তো, ও কি ঠিক হয়ে যাবে?
130
00:11:41,208 --> 00:11:44,875
কিছু পরীক্ষা নিরীক্ষা করার পরই
তা বলতে পারব।
131
00:11:46,250 --> 00:11:47,458
দুঃখিত।
132
00:11:59,917 --> 00:12:03,208
- ওকে ছেড়ে দাও!
- আর্নি, ওটার সাথে কথা বোলো না।
133
00:12:03,292 --> 00:12:05,458
ওকে ছেড়ে আমার উপর ভর করো।
134
00:12:06,917 --> 00:12:08,083
ওকে ছাড়ো!
135
00:12:15,167 --> 00:12:16,417
হেই, ঘুমকাতুরে!
136
00:12:16,500 --> 00:12:17,958
হেই, এত বেলা ঘুমোতে দিলে কেন?
137
00:12:18,042 --> 00:12:20,167
আমি দিইনি।
তোমায় তো জাগাতেই পারিনি।
138
00:12:20,250 --> 00:12:22,750
- জাগাতে পারোনি?
- না, পারিনি।
139
00:12:22,833 --> 00:12:24,917
ওহ, অদ্ভুত তো।
140
00:12:25,000 --> 00:12:26,833
হয়তো ভালোভাবে চেষ্টা করোনি।
141
00:12:26,917 --> 00:12:28,083
না।
142
00:12:31,500 --> 00:12:33,542
- ভায়া! আস্তে, আস্তে, আস্তে!
- আচ্ছা, ব্রুনো বাইরে আছে।
143
00:12:33,625 --> 00:12:37,042
আরে, ব্রুনো একজন সাংসারিক লোক।
ও এসবের ধার ধারে না।
144
00:12:37,125 --> 00:12:38,625
না।
145
00:12:38,708 --> 00:12:40,917
না, না, দাঁড়াও, আসলে,
তোমায় একটা কথা বলতে চাই।
146
00:12:41,000 --> 00:12:43,292
আচ্ছা, কী বলতে চাও?
147
00:12:43,375 --> 00:12:44,375
আম ...
148
00:12:45,542 --> 00:12:48,083
তেমন কিছু নয়।
149
00:12:48,167 --> 00:12:50,542
আমি ... আমি ভাবছিলাম ...
150
00:12:50,625 --> 00:12:53,375
এখন ডেবিড মোটামুটি সুস্থই।
151
00:12:53,458 --> 00:12:57,125
হয়তো আমাদের এসব ছেড়েছুড়ে
152
00:12:57,208 --> 00:13:00,375
এই জায়গা থেকে চলে যাওয়া উচিত।
153
00:13:00,458 --> 00:13:03,292
- ঠিক না?
- মানে ব্রুকফিল্ড ছেড়ে যাব?
154
00:13:03,375 --> 00:13:05,667
নিশ্চয়ই, কেন নয়?
এখন আমাদের এখানে কিচ্ছু করার নেই, তাই না?
155
00:13:05,750 --> 00:13:07,417
ওহ, হ্যাঁ,
এখানে আমার পরিবার আর
156
00:13:07,500 --> 00:13:09,750
আমাদের পাওনা টাকা ছাড়া কিছুই নেই, আর্নি ...
157
00:13:09,833 --> 00:13:11,375
আচ্ছা, ঠিক আছে,
টাকা-পয়সাটা বড়ো ব্যাপার নয়, ঠিক আছে?
158
00:13:11,458 --> 00:13:12,667
আমরা দুজনই কাজ করছি,
159
00:13:12,750 --> 00:13:14,625
আর আমাদের কাছে
এই জায়গার কোনো মূল্য নেই।
160
00:13:14,708 --> 00:13:17,542
আর্নি, আমি সবেই চাকরিতে জয়েন করেছি,
আর চাইলেই তা ছাড়া সম্ভব নয়।
161
00:13:17,625 --> 00:13:19,583
- জেসাস ক্রাইস্ট!
- আর তাছাড়াও,
162
00:13:19,667 --> 00:13:21,875
ব্রুনো এই কুকুরগুলোর
দেখভালও করতে জানে না।
163
00:13:24,500 --> 00:13:26,250
হেই ...
164
00:13:26,333 --> 00:13:30,333
আমায় একটু ভাবতে দাও?
165
00:13:30,417 --> 00:13:33,167
- ভাববে?
- হ্যাঁ, ভাববো।
166
00:13:35,208 --> 00:13:37,333
আচ্ছা, হয়েছে।
167
00:13:38,542 --> 00:13:40,333
আচ্ছা, কাপড় পরে নাও।
168
00:13:40,417 --> 00:13:41,958
আই লাভ ইউ।
169
00:13:46,042 --> 00:13:48,000
মনে হয় ডেভিডেরও ভালো লাগবে।
170
00:13:48,083 --> 00:13:49,750
- মাকে ফোন দিয়েছিলে?
- হ্যাঁ, দিয়েছিলাম।
171
00:13:49,833 --> 00:13:51,750
- বলেছি ফিরতে অনেক দেরি হবে
- আচ্ছা, ধন্যবাদ।
172
00:13:51,833 --> 00:13:54,792
না, আর্নি, খাওয়া থামাও,
প্লিজ থামাও।
173
00:13:54,875 --> 00:13:57,542
মিসেস, হ্যাসকেট, আপনাকে
এখানে দেখে খুব ভালো লাগল।
174
00:13:57,625 --> 00:13:59,417
- হেই, আমরা এখন বেরোবো।
- বাই, পুকি।
175
00:13:59,500 --> 00:14:01,667
আমরা চলে যাওয়ার পর তোমায় কী কী করতে হবে
সবগুলোর একটা তালিকা বানিয়েছি।
176
00:14:01,750 --> 00:14:05,250
ওহ, এসবের হিসেব রাখার জন্যই তো
আমি তোমায় পয়শা দিই।
177
00:14:05,333 --> 00:14:06,500
ছুটির দিনেও কাজ, একদম নয়!
178
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
আমি তোমাকে এখানে
বিনা ভাড়ায় থাকতে দিয়েছি।
179
00:14:08,292 --> 00:14:11,083
এতেই সাপ্তাহিক ছুটি বা লম্বা ছুটিও আদায় হয়ে যায়।
180
00:14:11,167 --> 00:14:13,333
আচ্ছা, অ্যান্ডিকে এক কাপ দেবে,
আর বাকি সবাইকে দুই কাপ করে।
181
00:14:13,417 --> 00:14:15,958
একজন ম্যাজিক আর স্পার্কিকে নিয়ে যাবে,
তাই ওদের নিয়ে চিন্তা করতে হবে না।
182
00:14:16,042 --> 00:14:18,792
কিন্তু, সবাইকে একটু বিকেলের হাওয়া বাতাশ খায়িও।
183
00:14:18,875 --> 00:14:22,375
ওহ, মৌমাছিতে রুবির এলার্জি রয়েছে।
ওর গায়ে হুল ফুটালে ডাক্তারকে ফোন করতে হবে।
184
00:14:22,458 --> 00:14:24,208
আমি কাগজে নাম্বার লিখে ফ্রিজের গায়ে লাগিয়ে দিয়েছি।
185
00:14:25,583 --> 00:14:28,208
ইয়ো, আর্নি, পাঁচ বাক কামাতে চাও?
186
00:14:28,292 --> 00:14:29,958
আমার স্টেরিও নস্ট হয়ে গেছে।
187
00:14:30,042 --> 00:14:34,542
হ্যাঁ, নিশ্চয়ই, পরে ঠিক করে নেবো,
কিন্তু পনেরো বাক লাগবে।
188
00:14:34,625 --> 00:14:35,708
দশ।
189
00:14:37,792 --> 00:14:39,667
- ... জানো আজ সকালে কী হয়েছে?
- আমি জানি।
190
00:14:39,750 --> 00:14:41,708
মা, ঠিক আছে।
কিছু আবার বোলো না।
191
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
কিচ্ছু বলব না।
কথা দিলাম।
192
00:14:43,542 --> 00:14:44,708
আচ্ছা ...
193
00:14:44,792 --> 00:14:47,375
ও আমাদের ব্রুকফিল্ড
ছেড়ে চলে যেতে বলছিল।
194
00:14:47,458 --> 00:14:50,208
- এর মানেটা তুমি বুঝতেই পারছ নিশ্চিয়ই?
- না।
195
00:14:50,292 --> 00:14:53,333
- প্রপোজের কথা বোঝাচ্ছ?
- ঠিক তা না।
196
00:14:53,417 --> 00:14:55,125
- "হ্যাঁ" বলেছ?
- একদমই না।
197
00:14:55,208 --> 00:14:57,833
আর্নি! মাংসের থালাটা একটু আনতে পারবে?
198
00:14:57,917 --> 00:15:00,167
ওহ, হ্যাঁ। আমার ক্ষিধে পেয়েছে।
তোমার ক্ষিধে পেয়েছে?
199
00:15:00,250 --> 00:15:01,125
হ্যাঁ।
200
00:15:01,208 --> 00:15:02,750
আচ্ছা, আমি মাংস আনতে যাচ্ছি।
201
00:15:02,833 --> 00:15:04,125
ওউ!
202
00:17:24,792 --> 00:17:27,333
জুডিকে আবার দেখে ভালো লাগলো।
203
00:17:29,083 --> 00:17:31,792
সে কি অনেকক্ষণ থাকবে?
204
00:17:31,875 --> 00:17:35,708
জানি না, আম,
নির্ভর করছে যদি ...
205
00:17:38,125 --> 00:17:42,917
নার্স বলল সারারাত ওই চেয়ারেই কাটিয়েছ।
206
00:17:44,750 --> 00:17:47,917
তুমি কিছু সময়ের জন্য বাড়ি গেলে
এড নিশ্চয়ই কিছু মনে করবে না।
207
00:17:51,333 --> 00:17:54,000
তোমাকে কি আমাদের
প্রথম সাক্ষাতের গল্প বলেছিলাম।
208
00:17:54,083 --> 00:17:55,750
না, মনে হয় না।
209
00:17:55,833 --> 00:17:58,833
তুমি যে হাই-স্কুলে ছিলে, ওটাই না?
210
00:17:58,917 --> 00:18:00,625
হ্যাঁ। আমাদের বয়স তখন সতেরো ছিল।
211
00:18:03,333 --> 00:18:06,333
আমি একদিন বান্ধবীদের সাথে
ঘুরতে বেরিয়েছিলাম আর ...
212
00:18:06,417 --> 00:18:09,458
আমরা যে থিয়েটারে গিয়েছিলাম
ও ছিল ওখানকার আসন-প্রদর্শক।
213
00:18:11,917 --> 00:18:13,333
তারপরে ...
214
00:18:14,375 --> 00:18:17,500
আমরা আইসক্রিম খেতে বেরোলাম।
215
00:18:17,583 --> 00:18:21,417
ও আমাকে পার্কে নিয়ে গেল,
আর তখনই অঝোরে বৃষ্টির ধারা বইতে লাগলো।
216
00:18:23,042 --> 00:18:28,250
আর দুজনে বৃষ্টি থামা অবধি
একটা ছাউনির নিচে দাঁড়িয়েছিলাম।
217
00:18:30,833 --> 00:18:33,042
সেসব ত্রিশ বছর আগেকার কথা।
218
00:18:36,042 --> 00:18:38,792
আমি তো বাড়িতে যেতেই পারি, ফাদার।
219
00:18:40,292 --> 00:18:43,500
কিন্তু ওর মাঝেই তো আমার বসবাস।
220
00:19:54,375 --> 00:19:57,500
জেসাস ক্রাইস্ট, আর্নি!
কী হচ্ছে এসব?
221
00:20:05,458 --> 00:20:08,292
আমরা কি এই হৈ চৈ থামানোর
কোনো ব্যবস্থা করতে পারি?
222
00:20:08,375 --> 00:20:10,000
এই কুকুরগুলো আমায় পাগল করে তুলল!
223
00:20:10,083 --> 00:20:12,042
ওরা সম্ভবত কোনো খরগোশ
বা কিছুর গন্ধ পেয়েছে।
224
00:20:12,125 --> 00:20:15,208
- কাজে আসোনি কেন?
- আজ কাজ করতে ইচ্ছে হচ্ছিল না।
225
00:20:15,292 --> 00:20:18,458
আর্নি।
একদম ঠিক সময়ে এসেছ।
226
00:20:20,083 --> 00:20:22,167
হেই, চলো ভেতরে গিয়ে বিয়ার খায়।
227
00:20:22,250 --> 00:20:25,000
স্টেরিওটা সারাতে পারলে
একটা দোকান দিয়ে দেবো।
228
00:20:25,083 --> 00:20:27,500
- আমার এমন কোনো ইচ্ছে নেই, ব্রুনো।
- আরে।
229
00:20:27,583 --> 00:20:29,833
- কেন, ড্রিংক করা ছাড়লে না-কি?
- না, আমি শুধু ...
230
00:20:29,917 --> 00:20:33,167
বলি কি, সামনের শনিবার থেকে দুজুনেই ছাড়ব।
231
00:20:33,250 --> 00:20:34,500
কেমন হবে?
232
00:20:51,208 --> 00:20:54,500
লোরেন। লোরেন।
233
00:20:54,583 --> 00:20:56,667
- লোরেন।
- বাবা!
234
00:20:56,750 --> 00:20:59,553
ওহ, এড, ঈশ্বরকে অসংখ্য ধন্যবাদ।
235
00:20:59,650 --> 00:21:00,800
লোরেন।
236
00:21:00,903 --> 00:21:03,792
- তোমায় এখনই গ্ল্যাটজেলকে ফোন করতে হবে।
- একটু আগেই দিয়েছিল। তুমি ঠিক ...
237
00:21:03,875 --> 00:21:06,458
ওদের সতর্ক করতে হবে।
বাচ্চাটার উপর ভর করেছে।
238
00:21:06,542 --> 00:21:07,708
না, সব ঠিক আছে, ওসব সব শেষ।
239
00:21:07,792 --> 00:21:09,708
ডেভিড নিরাপদে আছে।
প্রেতাত্মাটা চলে গেছে।
240
00:21:09,792 --> 00:21:12,958
আর্নি। ওটা আর্নির উপর ভর করেছে!
241
00:21:23,625 --> 00:21:27,375
পুরাই অস্থির!
ভালোভাবেই সারিয়েছ।
242
00:21:29,292 --> 00:21:32,000
আরে এসো তো,
একা একা ড্রিংক করতে ভালো লাগে না।
243
00:21:33,542 --> 00:21:35,542
তোমার প্রেমিকা ভাববে
আমি মাতাল।
244
00:21:39,958 --> 00:21:41,208
জানো কি ...
245
00:21:42,500 --> 00:21:44,750
আমি ওদের সিডনিতে বাজাতে দেখেছিলাম,
246
00:21:44,833 --> 00:21:47,500
থিয়েটারের ছাদই উড়িয়ে ফেলেছিল প্রায়!
247
00:21:47,583 --> 00:21:50,458
ব্রুনো! একটু সাউন্ড কমাবে?
248
00:21:50,542 --> 00:21:52,542
আমি একটু জিনিসটা চেক করছি।
249
00:22:23,208 --> 00:22:24,458
হেই।
250
00:22:24,542 --> 00:22:27,917
কী হয়েছে?
তুমি ঠিক আছ? ব্রুনো ...
251
00:22:28,000 --> 00:22:29,750
- চলো নাচি, ব্রাদার।
- ব্রুনো! না, থামো!
252
00:22:29,833 --> 00:22:32,625
ব্রুনো। ব্রুনো! হায় খোদা ...
253
00:22:32,708 --> 00:22:34,958
আচ্ছা। ব্রুনো। ব্রুনো, এখন যাও।
254
00:22:35,042 --> 00:22:38,292
- না! না নাচা পর্যন্ত নয়।
- হ্যাঁ! না, আমরা নাচব না।
255
00:22:38,375 --> 00:22:41,708
- একবারই! একবারই শুধু!
- আমি নাচতে চাই না, ব্রুনো!
256
00:22:42,792 --> 00:22:44,458
আচ্ছা, একবারই।
257
00:22:59,792 --> 00:23:02,458
- অফিসার থমাস বলছি।
- আমার নাম লোরেন ওয়ারেন।
258
00:23:02,542 --> 00:23:04,500
জানি কথাটা কেমন শোনাবে,
259
00:23:04,583 --> 00:23:08,250
কিন্তু ব্রুকফিল্ড বোর্ডিং কেনেলে
একটা ট্র্যাজেডি হতে চলেছে।
260
00:23:22,583 --> 00:23:23,583
ডেবি!
261
00:23:26,250 --> 00:23:27,833
- আর্নি ...
- ব্রুনো?
262
00:23:28,667 --> 00:23:30,333
না, থামো!
263
00:23:31,042 --> 00:23:32,042
আর্নি!
264
00:23:33,917 --> 00:23:35,250
ব্রুনো, থামো!
265
00:23:37,042 --> 00:23:38,125
আর্নি, বাঁচাও।
266
00:23:42,125 --> 00:23:44,625
আর্নি, ওয়াহ, কী হচ্ছে এসব?
267
00:23:44,708 --> 00:23:47,417
কী করছ তুমি?
268
00:23:47,500 --> 00:23:48,583
আর্নি, প্লিজ থামো!
269
00:23:52,417 --> 00:23:53,333
বেবি?
270
00:23:54,833 --> 00:23:56,375
কী হচ্ছে কী?
271
00:24:19,167 --> 00:24:21,083
না, থামো!
272
00:24:47,292 --> 00:24:48,458
হেই।
273
00:24:49,917 --> 00:24:51,000
তুমি ঠিক আছ?
274
00:24:53,375 --> 00:24:54,375
হেই।
275
00:25:01,833 --> 00:25:03,458
তুমি ঠিক আছ?
276
00:25:07,833 --> 00:25:11,167
ওখানেই থাকো, ঠিক আছে?
একদম নড়বে না।
277
00:25:13,042 --> 00:25:14,667
মনে হয় আমি কাউকে মেরেছি।
278
00:25:16,875 --> 00:25:18,292
আমি সার্জেন্ট থমাস বলছি।
279
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
একাধিকবার ছুরিকাঘাত করে
একজনকে খুন করা হয়েছে।
280
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
ব্রুনোফিল্ডের বাসিন্দারা আজ বিকেলে
281
00:25:22,208 --> 00:25:24,875
ব্রুনো শ্যালসের হত্যাকান্ডের
ঘটনায় বিস্মিত হয়েছেন।
282
00:25:24,958 --> 00:25:27,208
শ্যালস স্থানীয় কুকুর খানার ম্যানেজার ছিলেন।
283
00:25:27,292 --> 00:25:30,125
তাকে ২২ বার ছুরিকাঘাত করা হয়েছে।
284
00:25:30,208 --> 00:25:35,250
ওই শহরের ১৯৩ বছরের ইতিহাসে
এটিই প্রথম কোনো হত্যাকান্ড।
285
00:25:44,007 --> 00:26:05,425
(বাইবেল থেকে পড়া হচ্ছে)
286
00:25:44,008 --> 00:25:46,966
কে প্রভুর উচ্চতার কাছাকাছি আরোহণ করবে?
287
00:25:47,050 --> 00:25:50,591
অথবা কে তার পবিত্র স্থানের আশেপাশে দাঁড়াবে?
288
00:25:50,675 --> 00:25:54,383
যার হাত প্রবিত্র, এবং হৃদয় পরিপূর্ণ বিশুদ্ধ,
289
00:25:54,466 --> 00:25:57,425
যে সেই স্থানে পৌঁছুতে পারেনি, তার হৃদয় অহমিকায় ভরপুর।
290
00:25:57,508 --> 00:25:59,883
হয়তোবা প্রতারণার শিকার হয়ে সে অঙ্গীকার করেনি...
291
00:25:59,966 --> 00:26:02,341
সে কীভাবে আশীর্বাদ পাবে প্রভুর নিকট থেকে ?
292
00:26:02,425 --> 00:26:05,425
আর কীভাবে সৃষ্টিকর্তার কাছে...
ধার্মিকতার মাধ্যমে অনিষ্ট থেকে মুক্তি পাবে ?
293
00:26:05,583 --> 00:26:07,417
আচ্ছা, যথেষ্ট হয়েছে।
294
00:26:07,500 --> 00:26:08,708
ধন্যবাদ।
295
00:26:13,208 --> 00:26:15,167
তো?
296
00:26:15,250 --> 00:26:17,375
কোনো প্রেতাত্মাকে উত্তেজিত করার জন্য
297
00:26:17,458 --> 00:26:19,875
... এটুকু ধর্মীয় বাণীই যথেষ্ট হত।
298
00:26:19,958 --> 00:26:21,833
যদি কোনো প্রেতাত্মা
তার উপর ভর করে থাকত।
299
00:26:23,583 --> 00:26:27,542
তারমানে তার উপর
কোনো প্রেতাত্মা ভর করেনি?
300
00:26:27,625 --> 00:26:30,500
ওর বাইবেল পড়তে পারায়
এটাই প্রমাণিত হয়।
301
00:26:30,583 --> 00:26:32,667
তো, এর মানে কী ...
302
00:26:33,625 --> 00:26:35,250
আমি পাগল?
303
00:26:36,667 --> 00:26:39,542
আচ্ছা ... তোমার উপর এখন
কোনো প্রেতাত্মা ভর করে নেই।
304
00:26:41,500 --> 00:26:43,917
কিন্তু এই নয় যে
আগে ছিল না।
305
00:26:45,000 --> 00:26:48,708
আমি ... নিজেই
ওটাকে ডেকে এনেছি,
306
00:26:48,792 --> 00:26:50,833
আর এজন্যই ও মারা গেল।
307
00:26:53,125 --> 00:26:55,583
তো, আমার সাথে যাইহোক না কেন,
308
00:26:55,667 --> 00:26:57,208
তার জন্য শুধু আমিই দায়ী।
309
00:26:57,292 --> 00:26:58,625
না, তুমি নও।
310
00:27:00,792 --> 00:27:01,792
দেখূন ...
311
00:27:03,667 --> 00:27:05,125
আমি ওখানে ছিলাম।
312
00:27:06,667 --> 00:27:09,458
যাইহোক না কেন ...
313
00:27:09,542 --> 00:27:12,708
ওইদিন যাকিছুই ঘটেছে ...
314
00:27:15,667 --> 00:27:17,417
ওটা আর্নি ছিল না।
315
00:27:21,208 --> 00:27:25,083
আমরা যেভাবে যতটা পারি
তোমাকে সাহায্য করব।
316
00:27:27,875 --> 00:27:31,875
যদি প্রেতাত্মাটা চলে গিয়ে থাকে,
তাহলে এখন কী করবেন?
317
00:27:34,500 --> 00:27:35,792
তোমার উকিল কে?
318
00:27:35,875 --> 00:27:37,917
ভিক্টিমের রক্তে রক্তাক্ত
অবস্থায় তাকে পাওয়া গেছে।
319
00:27:38,000 --> 00:27:41,333
হত্যার অস্ত্র তারই আর
তাতে তার আঙ্গুলের ছাপও পাওয়া গেছে।
320
00:27:41,417 --> 00:27:44,583
এ নিয়ে কোনো বিতর্ক নেই।
আর্নিও জানে ও জেলে যাচ্ছে।
321
00:27:44,667 --> 00:27:47,917
আমাদের কথা হলো
ও আসলে পরিস্থিতির শিকার ছিল।
322
00:27:48,708 --> 00:27:50,500
পরিস্থিতির শিকার?
323
00:27:50,583 --> 00:27:53,542
দেখুন, আমারও মনে হয় না
ওর মৃত্যদন্ড হওয়া উচিত।
324
00:27:53,625 --> 00:27:55,708
কিন্তু আমি বিচারকের সামনে গিয়ে
325
00:27:55,792 --> 00:27:58,250
বলতে পারব না যে
ওকে ভূতে ধরেছিল।
326
00:27:58,333 --> 00:27:59,625
এসব আজগুবি!
327
00:27:59,708 --> 00:28:01,583
না, নয়! ইংল্যান্ডে দুইবার
এরকম ঘটনা ঘটেছে।
328
00:28:01,667 --> 00:28:03,458
এই যে কয়েকবছর আগেই তো
মাইকেল টেইলরের ঘটনাটা ঘটল।
329
00:28:03,542 --> 00:28:07,083
পরিস্কার করে আবার বলি।
এসব কখনোই সফল হয়নি।
330
00:28:07,167 --> 00:28:09,000
তাহলে আমাদের সাহায্য করতে দিন।
331
00:28:09,083 --> 00:28:13,083
এড আর আমি শত শত বার
ভূত-প্রেতের অস্তিত্বের প্রমাণ দেখিয়েছি।
332
00:28:13,167 --> 00:28:16,500
আপনারা ওসব চার্চে করেছেন।
এটা আদালত।
333
00:28:16,583 --> 00:28:18,292
এখানে প্রমাণের ধরণ সম্পূর্ণ আলাদা।
334
00:28:18,375 --> 00:28:20,125
আদালত সবসময় সাক্ষীদের ...
335
00:28:20,208 --> 00:28:23,125
সত্য বলানোর জন্য ঈশ্বরের নামে শপথ করায়।
336
00:28:23,208 --> 00:28:26,875
এখন শয়তানের অস্তিত্বও
স্বীকার করা সময়ের ব্যাপার মাত্র।
337
00:28:30,542 --> 00:28:32,583
একজন বিচারককে কীভাবে মানাবেন ...
338
00:28:32,667 --> 00:28:35,292
... যদি আমাকেই মানাতে না পারেন?
339
00:28:37,167 --> 00:28:41,167
আমি বলি কি,
আপনি আমাদের বাড়িতে ডিনারে আসেন।
340
00:28:41,250 --> 00:28:44,667
আপনাকে প্রমাণ দেখাবো
যেসব আমরা বছরের পর বছর ধরে যোগাড় করেছি।
341
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
আপনাকে অ্যানাভেলের সাথে পরিচয় করাবো।
342
00:28:46,458 --> 00:28:49,500
যদি আপনাকে মানাতে না পারি,
আমরা আর এসবে হস্তক্ষেপ করব না।
343
00:28:50,417 --> 00:28:51,625
রাজি?
344
00:28:53,792 --> 00:28:57,500
আচ্ছা।
দেখি কী প্রমাণ আছে।
345
00:28:59,375 --> 00:29:03,958
মিঃ জনসন, অভিযোগ নম্বর S-A-J-1-2-1-6,
346
00:29:04,042 --> 00:29:06,083
যা আপনাকে ফার্স্ট-ডিগ্রি মার্ডারে অভিযুক্ত করছে।
347
00:29:06,167 --> 00:29:07,750
যা একটি মারাত্মক অপরাধ,
348
00:29:07,833 --> 00:29:09,458
আত্মপক্ষ সমর্থনে কী বলার আছে?
349
00:29:09,542 --> 00:29:12,125
মহামান্য আদালত, আমার ক্লায়েন্ট নির্দোষ।
350
00:29:12,208 --> 00:29:14,750
ঘটনার সময় আমার ক্লায়েন্টের
উপর প্রেতাত্মা ভর করায় দূর্ঘটনা ঘটেছে।
351
00:29:35,667 --> 00:29:38,667
হাস্যকর ব্যাপার। ...আমি সিঁড়ি দিয়ে নামতে পারি।
352
00:29:38,750 --> 00:29:41,042
আহ, চুপ করতো,
তোমার তো বিছানা থেকে উঠাই উচিত নয়।
353
00:29:41,125 --> 00:29:43,750
লোরেন।
354
00:29:43,833 --> 00:29:47,542
আমি মাত্রই প্রসিকিউটর অফিসের
এক বন্ধুর সাথে কথা বললাম।
355
00:29:47,625 --> 00:29:50,000
তার মৃত্যুদণ্ডের সাজা হবেই।
356
00:29:50,083 --> 00:29:54,042
আমাকেই মামলাটি তৈরি করতে হবে,
কিন্ত... এই ছেলেটির বাঁচা-মরা...
357
00:29:54,125 --> 00:29:56,375
আপনাদের উপর নির্ভর করছে।
358
00:29:56,458 --> 00:29:58,125
আমরা ওকে বাঁচাবোই।
359
00:29:59,125 --> 00:30:00,583
আমি তা-ই আশা করি।
360
00:30:00,667 --> 00:30:02,042
খবরাখবর দিয়েন।
361
00:30:06,833 --> 00:30:08,667
তো, এখন কী করব?
362
00:30:08,750 --> 00:30:11,917
আমাদের কখনো ভৌতিক ঘটনাকে
ভৌতিক প্রমাণ করতে হয়নি।
363
00:30:12,000 --> 00:30:14,625
কোনো প্রেতাত্মা এভবে উধাও হয় না।
364
00:30:14,708 --> 00:30:16,083
এখানে নিশ্চয়ই অন্য কোনো খেলা চলছে,
365
00:30:16,167 --> 00:30:18,250
কিছু হয়তো আমরা প্রথমেই মিস করে গেছি।
366
00:30:20,333 --> 00:30:21,875
কোথা থেকে শুরু করব?
367
00:30:23,708 --> 00:30:25,292
শুরু থেকে।
368
00:30:28,917 --> 00:30:31,375
১৮'ই জুলাই, ১৯৮১।
369
00:30:31,458 --> 00:30:34,250
আমি এড ওয়ারেন,
আর সাথে আছে লোরেন ...
370
00:30:34,333 --> 00:30:36,958
এবং জুডি গ্ল্যাটজেল, ডেবোরা গ্ল্যাটজেল,
371
00:30:37,042 --> 00:30:40,083
ডেভিড গ্ল্যাডজেল
আর আর্নি জনসন।
372
00:30:40,167 --> 00:30:42,208
আচ্ছা, শুরু করি।
373
00:30:42,292 --> 00:30:45,208
কে কে ছিল ওখানে যখন ডেভিড
এরকম আচরণ করতে লাগল?
374
00:30:45,292 --> 00:30:49,917
আমরা সবাই ছিলাম।
ওইদিনই ঘটনাটা ঘটল, যেদিন আমরা এখানে আসলাম।
375
00:30:50,000 --> 00:30:51,708
এই নাও।
মজা করো গিয়ে।
376
00:30:53,500 --> 00:30:55,667
- পিজ্জা অর্ডার করতে চাও?
- হ্যাঁ নিশ্চয়ই, এখনই করছি।
377
00:30:55,750 --> 00:30:57,417
- হেই।
- একটু বক্সটা নামাও।
378
00:30:57,500 --> 00:30:58,958
- কেন?
- আমি শুধু ...
379
00:30:59,042 --> 00:31:00,125
কী করছ তুমি?
380
00:31:00,208 --> 00:31:02,542
- ওদিকে দ্যাখো ...
- কী ... আর্নি!
381
00:31:05,708 --> 00:31:07,667
জানো বিয়ের পরই আমাদের এসব করা মানায়?
382
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
আচ্ছা, তাহলে হয়তো
আমরা সেটাও সেরে ফেলব।
383
00:31:09,833 --> 00:31:10,875
ওহ।
384
00:33:30,875 --> 00:33:31,917
না!
385
00:33:32,417 --> 00:33:33,500
মা!
386
00:33:51,542 --> 00:33:53,750
জানি না কী হয়েছিল।
387
00:33:54,750 --> 00:33:57,458
ঘটনাটা স্বপ্নের মতো ছিল।
388
00:33:57,542 --> 00:34:01,125
আর যখন বললাম
কেউই বিশ্বাস করলো না।
389
00:34:01,208 --> 00:34:04,083
কিন্তু তখনই প্রথমবার ওটাকে দেখেছিলাম।
390
00:34:18,542 --> 00:34:20,375
বুঝলাম না।
391
00:34:20,458 --> 00:34:22,917
ও কীভাবে কোনো প্রেতাত্মাকে ডাকতে পারে?
এখানে মাত্র কয়েক মিনিটই ছিল।
392
00:34:24,042 --> 00:34:25,958
এমনকি এখানে কিছুই ছিল না।
393
00:34:27,625 --> 00:34:29,208
ওই ওয়াটার বেড'টা কোথায়?
394
00:34:30,500 --> 00:34:32,458
যেখানে কার্পেটটা আছে।
395
00:34:32,542 --> 00:34:35,000
তোশক ফেটে যাওয়ায় তক্তার ক্ষয় হয়েছে।
396
00:34:37,917 --> 00:34:40,250
- একটু খুঁটিয়ে দেখতে পারি?
- প্লিজ।
397
00:34:55,333 --> 00:34:57,167
এটা পানির কারণে হয়নি।
398
00:35:12,625 --> 00:35:15,625
সোনা, এটা আমাকে সামলাতে দাও?
399
00:35:15,708 --> 00:35:18,250
ওখানে গেলে তোমার
কাপড়চোপড়ে ময়লা লেগে যাবে।
400
00:35:20,292 --> 00:35:24,667
পনেরো ফিট ভেতরে গিয়ে
ডানে মোড় নিলেই গেস্ট রুমটা পাবেন।
401
00:35:24,750 --> 00:35:26,208
আচ্ছা।
402
00:35:26,292 --> 00:35:29,500
- সাবধানে থেকো।
- আমার পার্সটা রাখো।
403
00:36:11,208 --> 00:36:13,292
লোরেন! তুমি ঠিক আছ?
404
00:36:13,375 --> 00:36:16,000
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি, এড।
ইঁদুর ছিল।
405
00:37:57,246 --> 00:38:01,883
(এড ল্যাটিন ভাষায় প্রার্থনা করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে)
406
00:38:11,307 --> 00:38:14,208
এটা একটা কালো জাদুর... "টোটেম"
তান্ত্রিকদের উপাসনায় ব্যবহৃত, গাছ-প্রাণী-মূর্তি ইত্যাদি বস্তূ
407
00:38:14,292 --> 00:38:16,875
শয়তানের উপাসকরা...
তাদের পূজার উপাসনায় এটা ব্যবহার করে থাকে।
408
00:38:16,958 --> 00:38:20,333
মনে আছে? বলেছিলাম না... যে...
কোনো প্রেতাত্মাকে ডাকার দরকার হয়েছিল...
409
00:38:20,417 --> 00:38:23,167
আর তুমি ভাবতেও পারছিলে না
ডেভিড সেটা কীভাবে করেছে?
410
00:38:24,292 --> 00:38:26,917
ঠিকই বলেছিলে।
কিন্তু... ও ডেকে আনেনি।
411
00:38:30,667 --> 00:38:32,917
আর আমি ভেবেছিলাম ডেভিড অভিশপ্ত।
412
00:38:34,625 --> 00:38:36,292
কিন্তু... ওইদিন রাতেই...
413
00:38:36,375 --> 00:38:39,750
সেই অভিশাপ ডেভিডের কাছথেকে আর্নির কাছে স্থানান্তর হয়েছে।
414
00:38:39,833 --> 00:38:41,417
অভিশাপ?
415
00:38:41,500 --> 00:38:44,345
কি বলছেন?
কেউ আমাদের অভিশাপ দিয়েছে...
416
00:38:45,675 --> 00:38:46,450
আমাদেরকে উদ্দেশ্য করে...
417
00:38:46,455 --> 00:38:49,125
আমরা আগেও এরকম শয়তানের উপাসনা সম্পর্কে শুনেছি।
418
00:38:49,208 --> 00:38:50,833
উপাসনার মাধ্যমে প্রেতাত্মাকে ডেকে আনা হয়,
419
00:38:50,917 --> 00:38:53,375
আর প্রেতাত্মাটা কাউকে মেরে তারপর চলে যায়।
420
00:38:53,458 --> 00:38:56,583
সেজন্যই আর্নির বাইবেল পড়তে সমস্যা হয়নি।
421
00:38:56,667 --> 00:39:02,458
হ্যাঁ, মনে হয় কেউ ডেভিডকে অভিশাপ দিয়েছে,
আর এটা ব্যবহার করে প্রেতাত্মাকে ডেকে এনেছে।
422
00:39:02,542 --> 00:39:04,250
আর আমরা চাইবো তুমি যতগুলো পারো...
423
00:39:04,333 --> 00:39:06,417
... পুলিশ ডিপার্টমেন্টে এগুলো পাঠানো শুরু করো।
424
00:39:06,500 --> 00:39:08,083
আশেপাশের পুলিশ ডিপার্টমেন্ট গুলো থেকে শুরু করবে।
425
00:39:08,167 --> 00:39:11,792
আর, তারা কখনও এই জাতীয় কিছু দেখেছে কিনা তা শুনবে।
426
00:39:11,875 --> 00:39:16,167
হয়তো কেউ একজন আছে যাকে
আমরা এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করতে পারি।
427
00:39:17,125 --> 00:39:18,542
সেই যাজকের কথা মনে আছে ...
428
00:39:18,625 --> 00:39:21,125
যিনি র্যাম কাল্টের শিষ্যদের মুক্ত করতে সহায়তা করেছিলেন?
429
00:39:21,208 --> 00:39:23,292
দশ বারো বছর আগের কথা ...
430
00:39:23,375 --> 00:39:25,042
- ফাদার ক্যাস্টনার?
- হ্যাঁ, ঠিক ধরেছ।
431
00:39:25,125 --> 00:39:28,625
এখন উনি আর "ফাদার" নন,
যেহেতু... অবসর নিয়েছেন।
432
00:39:28,708 --> 00:39:30,958
উনি ওদের সাহায্য করার চেষ্টা করেছিলেন।
433
00:39:31,042 --> 00:39:34,333
ওরা ওসব কেন করেছিল
সেসব খতিয়ে দেখার চেষ্টা করেছিলেন উনি।
434
00:39:34,417 --> 00:39:40,083
শুধু একমাত্র উনিই আমাদের এসবের ব্যাপারে বলতে পারবেন।
435
00:40:04,917 --> 00:40:06,292
ফাদার ক্যাস্টনার।
436
00:40:13,000 --> 00:40:15,167
গাড়ির তো কোনো আওয়াজই পেলাম না।
437
00:40:17,000 --> 00:40:20,167
তোমাদের অমলেট করে দেবো না-কি?
438
00:40:20,250 --> 00:40:23,000
বের হওয়ার আগ ব্রেকফাস্ট সেরেছি।
439
00:40:23,083 --> 00:40:25,667
আমি এড ওয়ারেন,
আর এ হলো আমার স্ত্রী লোরেন।
440
00:40:29,792 --> 00:40:32,042
হাতে মুরগীর বিষ্ঠা লেগে রয়েছে।
441
00:40:40,250 --> 00:40:41,250
ধন্যবাদ।
442
00:40:48,542 --> 00:40:50,500
এটা যে কখনো দেখেছ তা ভুলে যাও।
443
00:40:50,583 --> 00:40:52,875
আপনি এটা আগেও দেখেছেন?
444
00:40:52,958 --> 00:40:56,208
না। কিন্তু আমি এরকমই একটা দেখেছি।
445
00:40:56,292 --> 00:41:01,375
এটা সচারাচরের তুলনায় উপর লেভেলের।
দুনিয়ার সবচে' বিপজ্জনক কাজ।
446
00:41:01,458 --> 00:41:04,542
একটা কথা বুঝলাম না ...
কেন?
447
00:41:04,625 --> 00:41:08,667
ডেভিড, একটা বাচ্চাছেলে যার উপর প্রেতাত্মা ভর করেছে,
ও ভুল কিছু করেইনি।
448
00:41:08,750 --> 00:41:10,958
কেন এই পরিবারকেই টার্গেট করা হলো?
449
00:41:11,042 --> 00:41:12,208
কেন?
450
00:41:13,542 --> 00:41:16,167
"কেন" অপ্রাসঙ্গিক।
451
00:41:18,167 --> 00:41:22,625
"কেন" শয়তানের পক্ষের সবকিছুর বিরুদ্ধে দাঁড়ায়।
452
00:41:22,708 --> 00:41:25,542
তার একমাত্র লক্ষ্য বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করা।
453
00:41:25,625 --> 00:41:27,417
ও অন্যের হতাশা দেখে আনন্দ পায়।
454
00:41:27,500 --> 00:41:29,917
কিন্তু কাউকে এটা তাদের
বাড়ির নিচে রাখতে হয়েছিল।
455
00:41:30,000 --> 00:41:34,125
তো, এসবের পেছনের লোকটার
ব্যাপারে কিছু বলতে পারবেন?
456
00:41:36,750 --> 00:41:38,167
আমার সাথে এসো।
457
00:42:00,208 --> 00:42:02,625
আমি ওখানে যেতে চাই না।
458
00:42:04,000 --> 00:42:05,458
ওটা কী?
459
00:42:07,917 --> 00:42:09,958
এর কারণেই তোমরা এখানে এসেছ।
460
00:42:24,542 --> 00:42:29,792
র্যামের শিষ্যদের নিয়ে অধ্যয়নকালে আমি এগুলো সংগ্রহ করেছি।
461
00:42:43,042 --> 00:42:46,833
- আপনার এসব পুড়িয়ে ফেলা উচিত ছিল।
- আমিও তা'ই ভেবেছিলাম।
462
00:42:46,917 --> 00:42:51,708
কিন্তু মনে হলো এগুলোকে
তালাবদ্ধ রাখাটাই অধিক নিরাপদ।
463
00:42:51,792 --> 00:42:54,125
যদি হিতে বিপরীত হয়।
464
00:42:57,958 --> 00:43:00,000
মনে হয় না আপনি এই সমস্ত বই
দেউই দশমিক সিস্টেম ...
465
00:43:00,083 --> 00:43:02,292
... ব্যবহার করে সাজিয়েছেন, তাই না?
466
00:43:02,375 --> 00:43:06,625
না, না, না, সাজাইনি।
467
00:43:06,708 --> 00:43:10,667
তোমরা যে সমাধানের খোঁজ করছ
সেগুলো যেকোনো জায়গায় থাকতে পারে। অথবা ওগুলো ...
468
00:43:10,750 --> 00:43:12,500
হয়তো এখানে নেই।
469
00:43:13,958 --> 00:43:16,792
এড, না।
470
00:43:16,875 --> 00:43:19,708
আমি এই লোকদের নিয়ে
নয় বছর পড়াশোনা করেছি।
471
00:43:19,792 --> 00:43:24,500
তারা রক্ত উৎসর্গ করে শয়তান
আর প্রেতাত্মার উপাসনা করত।
472
00:43:24,583 --> 00:43:28,208
তারা তাদের জঘন্য রীতিনীতি দ্বারা
পবিত্র ভূমিকেও নোংরা করেছিল,
473
00:43:28,292 --> 00:43:35,292
আর তারা ধর্মনিন্দার মতো এমন সব কাজ করেছিল ...
যা আমি মুখেও আনতে চাই না।
474
00:43:35,375 --> 00:43:39,958
কিন্তু ... এই কাজগুলি তাদের শক্তি জুগিয়েছে।
475
00:43:40,875 --> 00:43:43,208
শয়তানের উপাসকদের বিচারের সময়,
476
00:43:43,292 --> 00:43:49,167
প্রধান প্রসিকিউটরের স্ত্রী গর্ভবতী ছিলেন।
477
00:43:49,250 --> 00:43:52,708
ওদেরকে দোষী সাব্যস্তের কদিন পরই,
478
00:43:52,792 --> 00:43:56,292
ছয় সপ্তাহের মাথায়, ওনার বাচ্চা জন্মগ্রহণ করেছিল।
479
00:43:56,375 --> 00:43:59,208
কিন্তু.... বাচ্চাটার হৃদপিন্ড শরীরের বাইরে ছিল।
480
00:44:01,833 --> 00:44:04,042
তিন মাস পর, ওনার স্ত্রী ট্রেনের নিচে ...
481
00:44:04,125 --> 00:44:08,083
... কাঁটা পড়ে আত্মহত্যা করেছিলেন।
482
00:44:08,167 --> 00:44:13,250
শয়তানের উপাসককে কখনো হালকাভাবে নেওয়া উচিত নয়।
483
00:44:16,167 --> 00:44:21,083
আমরা জানি বিপদ আরো কতটা ভয়াবহ হতে পারে।
484
00:44:21,167 --> 00:44:24,958
যে ছেলেটা ধীরে ধীরে মৃত্যুর দ্বারপ্রান্তে যাচ্ছে,
485
00:44:26,583 --> 00:44:30,250
তার জীবন বাঁচাতে কতটা মূল্য চুকাতে পারবে?
486
00:44:30,375 --> 00:44:33,292
কারণ, হয়তো এরজন্য তোমাদের চরম মূল্য চুকাতে হবে।
487
00:45:39,542 --> 00:45:41,708
তো, তুমি পরিস্কার করবে কি-না?
488
00:45:46,083 --> 00:45:47,208
দুঃখিত।
489
00:46:17,792 --> 00:46:19,000
কী?
490
00:46:33,208 --> 00:46:37,750
♪ তোমার রঙে রাঙাও মোরে ♪
491
00:46:37,833 --> 00:46:40,125
♪ আমি চিনি তোমায় ♪
492
00:46:44,042 --> 00:46:48,583
♪ তোমার রঙে রাঙাও মোরে♪
493
00:46:48,667 --> 00:46:52,917
♪জানি তুমি কোথা থেকে এসেছ♪
494
00:46:55,792 --> 00:46:57,833
♪ আমি চিনি তোমায় ♪
495
00:47:08,625 --> 00:47:11,708
ওটা এখানে ছিল!
খোদার কসম ওটা এখানেই ছিল!
496
00:47:32,792 --> 00:47:35,250
দ্যাখো প্যারোন ফ্যামিলি কী পাঠিয়েছে।
497
00:47:36,542 --> 00:47:39,250
ওহ, চমৎকার।
498
00:47:40,375 --> 00:47:41,708
- আমি ধরছি।
- এড, আমি ধরছি।
499
00:47:41,792 --> 00:47:43,667
ঠিক আছে, ঠিক আছে,
ঠিক আছে।
500
00:47:45,708 --> 00:47:46,917
- হ্যালো?
- এড?
501
00:47:47,000 --> 00:47:48,625
আমরা একটা সূত্র পেয়েছি।
502
00:47:48,708 --> 00:47:50,917
আমি ড্যানভার্সের এক গোয়েন্দার
সাথে মাত্রই ফোনে কথা বললাম,
503
00:47:51,000 --> 00:47:54,542
উনি আপনাদের সাথে কথা বলতে চান।
আর বললেন উনি আগেও ওটা দেখেছেন।
504
00:48:07,833 --> 00:48:12,833
ক্যাটি লিনকন আর জেসি স্ট্রং
প্রায় চার মাস যাবত নিখোঁজ।
505
00:48:12,917 --> 00:48:15,542
তারা হাই-স্কুলে বেস্ট ফ্রেন্ড ছিল।
506
00:48:15,625 --> 00:48:19,250
ক্যাটির লাশ কাছেই একটা জায়গায় পাওয়া গেছে,
তাকে ২২ বার ছুরিঘাত করে মারা হয়েছে।
507
00:48:19,333 --> 00:48:21,458
আমরা এখনও জেসিকার খোঁজ পাইনি।
508
00:48:21,542 --> 00:48:24,500
কিন্তু মে মাসে যখন তার
বাড়িতে অনুসন্ধান চালালাম ...
509
00:48:25,458 --> 00:48:26,917
আমরা এটা পেয়েছিলাম।
510
00:48:33,542 --> 00:48:36,375
আপনারাই তো এসবে বিশেষজ্ঞ।
511
00:48:36,458 --> 00:48:37,917
এ বিষয়ে আপনাদের বক্তব্য কী?
512
00:48:38,000 --> 00:48:39,833
আচ্ছা, সত্যি বলতে,
বেশি কিছু বলতে পারছি না।
513
00:48:39,917 --> 00:48:43,167
শুধু বলতে পারি এই টোটেম
ব্রুকফিল্ডের ঘটনার মতোই কাজ করেছে,
514
00:48:43,250 --> 00:48:46,708
হতে পারে নিখোঁজ মেয়েটির
উপরও প্রেতাত্মা ভর করেছিল।
515
00:48:46,792 --> 00:48:51,500
দেখুন, আপনারা ব্রুকফিল্ডের ঘটনায়
কী ধারণা পোষণ করছেন সেসবে আমি অবগত।
516
00:48:51,583 --> 00:48:55,750
কিন্তু আমি শুধু বাস্তবিক প্রমাণেই বিশ্বাস রাখি।
517
00:48:55,833 --> 00:48:57,583
আচ্ছা, ঠিক আছে।
518
00:48:57,667 --> 00:49:00,125
আমরা আসলে আশা করছিলাম
এই কেস ফাইলে কিছু থাকতে পারে
519
00:49:00,208 --> 00:49:02,042
যা আর্নির ঘটনাটাকে প্রমাণ করতে সাহায্য করবে।
520
00:49:02,125 --> 00:49:04,208
না, না, না, এখানে আপনাদের
আমাকে সাহায্যের জন্য ডেকেছি।
521
00:49:04,292 --> 00:49:06,042
অন্যকিছুর জন্য নয়।
522
00:49:06,125 --> 00:49:08,000
যখনই আমরা এই জিনিসটি পেয়েছি তখন থেকেই
523
00:49:08,083 --> 00:49:10,208
এর সাথে আমরা শয়তানী কাল্টের যোগসূত্র খুঁজছি।
524
00:49:10,292 --> 00:49:13,458
আর এসব শয়তানের উপাসকরা,
তারা শুধুই মানুষ।
525
00:49:13,542 --> 00:49:15,708
পাগল, দুষ্ট মানুষ বটে,
কিন্তু মানুষ।
526
00:49:18,792 --> 00:49:20,583
হয়তো আমরা একে অপরকে
সাহায্য করতে পারি।
527
00:49:22,583 --> 00:49:25,625
আমাদের আপনাদের কেসফাইলটা দেখা দরকার ...
528
00:49:25,708 --> 00:49:27,833
আর আপনাদের ওই মেয়েটাকে খোঁজা দরকার।
529
00:49:27,917 --> 00:49:29,792
তাই, একটা সুযোগ দিন।
530
00:49:29,875 --> 00:49:32,625
- তো কী করবেন আসলে?
- জেসিকাকে খুঁজব।
531
00:49:32,708 --> 00:49:35,792
তিন মাসেরও বেশি সময় ধরে
জংগলে তন্নতন্ন করে খুঁজেছি, মিসেস ওয়ারেন।
532
00:49:35,875 --> 00:49:38,875
আমি যা দেখতে পাই
আপনাদের লোকজন তা পারে না।
533
00:49:58,417 --> 00:50:03,417
এর মধ্যে একটি ছুরি দিয়ে
ক্যাটি লিংকনকে মারা হয়েছে।
534
00:50:03,500 --> 00:50:08,167
আমি বাকিগুলো এভিডেন্স লকার থেকে এনেছি।
535
00:50:08,250 --> 00:50:10,833
তো? খুনের অস্ত্র চিহ্নিত করাতে চান?
536
00:50:10,917 --> 00:50:12,500
অবশ্যই না....
537
00:50:12,583 --> 00:50:14,417
আমি আপনাদের ওখানে নিয়ে যাব,
কিন্তু আগে দেখতে চাই কী পারেন।
538
00:50:14,500 --> 00:50:17,625
একদমই নয়! আমার স্ত্রীর শক্তি
কোনো সার্কাস দেখানোর জন্য নয়।
539
00:50:17,708 --> 00:50:20,292
আপনার কথা অনুযায়ী ওনার যদি কোনো শক্তি থেকেই থাকে
তাহলে কোনো অসুবিধা হওয়ার কথা নয়,
540
00:50:20,375 --> 00:50:21,542
তাই না, মিঃ ওয়ারেন?
541
00:50:21,625 --> 00:50:23,708
- একদমই না! ভুলে যান এসব। আমরা ...
- এটাই সেই অস্ত্র।
542
00:50:38,667 --> 00:50:40,333
মাত্র তিনটি অপশনই ছিল।
543
00:50:42,042 --> 00:50:43,625
এই গানটা একদম জুতসই।
544
00:50:46,292 --> 00:50:48,750
জানেন, আমার আসলে একবার
এলভিসের সাথে দেখা হয়েছিল।
545
00:50:48,833 --> 00:50:50,375
- ও তাই?
- হুম।
546
00:50:50,458 --> 00:50:54,000
- ওনার মৃত্যুর আগে না পরে?
- আগে ...
547
00:50:55,083 --> 00:50:56,625
আর পরেও।
548
00:51:06,750 --> 00:51:09,333
আপনি বাঁক নিতে ভুলে গেছেন।
549
00:51:09,417 --> 00:51:15,083
যেখানে ক্যাটির মৃতদেহ পেয়েছিলেন,
জায়গাটা ওদিকে।
550
00:51:22,500 --> 00:51:24,167
উনারা এখন ডেনভার্সে আছেন।
551
00:51:24,250 --> 00:51:25,958
তোমার সাথে যা কিছু ঘটেছে ...
552
00:51:26,042 --> 00:51:28,958
যদি উনারা তার কোনো যোগসূত্র খুঁজে পান, তাহলে ...
553
00:51:29,042 --> 00:51:31,208
জানোই, এটা ...
এটা একটা প্যাটার্ন।
554
00:51:32,625 --> 00:51:35,750
এসবের পেছনে কার হাত রয়েছে
উনারা হয়তো খুঁজে বের করতে পারবেন।
555
00:51:35,833 --> 00:51:39,833
আচ্ছা, ভালো, ভালোই শোনাচ্ছে, তাই না?
556
00:51:39,917 --> 00:51:42,333
- চমৎকার।
- বেবি ...
557
00:51:43,417 --> 00:51:44,750
কী হয়েছে?
558
00:51:46,083 --> 00:51:47,167
কিছু না।
559
00:51:48,542 --> 00:51:51,125
আমি ঠিক আছি।
আমি ক্লান্ত, জানোই ...
560
00:51:51,208 --> 00:51:52,292
আরে।
561
00:51:53,583 --> 00:51:55,667
তুমি কিছু লুকোচ্ছ।
562
00:51:57,417 --> 00:51:59,125
ভাবছ না তো যে আমি বলে দেবো?
563
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
দ্যাখো, আমি ঠিক আছি।
একদম ঠিক আছি।
564
00:52:07,417 --> 00:52:08,958
এই জায়গাটা খুব ঠান্ডা।
565
00:52:10,208 --> 00:52:12,917
হ্যাঁ, তাই না?
566
00:52:13,000 --> 00:52:17,500
এমন মনে হচ্ছে, ওরা
আমাদের জমিয়ে দেবে এমন কিছু।
567
00:52:19,708 --> 00:52:22,125
আমার মনে আছে অনুভূতিটা কেমন।
568
00:52:23,458 --> 00:52:27,500
সব সময় তুমি ঠান্ডা অনুভব করো
আর কখনো একাকীত্ব বোধ করো না।
569
00:52:27,583 --> 00:52:29,417
ডেভিড, এসব কী বলছ?
570
00:52:29,500 --> 00:52:33,625
সেজন্যই তুমি ঘুমোতে পারো না।
কারণ এটা তোমার মাথায় তান্ডব চালায়।
571
00:52:35,167 --> 00:52:37,583
মাঝেমধ্যে তুমি কল্পনায় বিভোর হও,
572
00:52:37,667 --> 00:52:41,042
তখন নিজেই নিজের কর্মকান্ড দেখে হতভম্ব হও।
573
00:52:41,125 --> 00:52:44,250
কিন্তু এখন তুমি ওটাকে দেখতে পাচ্ছ।
574
00:52:44,333 --> 00:52:48,708
ওটা তোমার সাথেই আছে।
আর তোমায় কিছু করতে বলছে।
575
00:52:50,542 --> 00:52:52,667
আর্নি, তোমায় কী করতে বলছে?
576
00:53:07,042 --> 00:53:09,125
বনের মধ্যে এভাবে হাঁটাহাঁটি করতে
আপনার অসুবিধা হচ্ছে না তো?
577
00:53:09,208 --> 00:53:10,792
হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি।
578
00:53:10,875 --> 00:53:12,708
তাহলে এত চিন্তিত কী নিয়ে?
579
00:53:12,792 --> 00:53:14,667
ভয় পাচ্ছেন সে হয়তো পারবে না?
580
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
না।
581
00:53:18,875 --> 00:53:20,833
আমার এই ভেবে ভয় হচ্ছে যে
ও কাজটা পারবেই।
582
00:53:31,958 --> 00:53:35,458
এড, এখানে ভয়ঙ্কর কিছু ঘটেছে।
583
00:55:04,875 --> 00:55:06,417
ক্যাটি, থামো।
584
00:55:11,458 --> 00:55:12,542
হেই।
585
00:55:13,542 --> 00:55:15,000
আমি তোমায় কিছু দেখাবো।
586
00:55:15,083 --> 00:55:17,583
এ বছরের মে ফেস্টিভ্যালেই এগুলো বিক্রি করা হচ্ছিল।
587
00:55:17,667 --> 00:55:19,417
এখনো তোমার বাবা-মা ওখানে নিয়ে যায়?
588
00:55:19,500 --> 00:55:21,542
প্রতিবছরই, আমার ছয় বছর বয়স থেকে।
589
00:55:23,042 --> 00:55:26,250
এটা ফালতু, কিন্তু ভেবেছিলাম ভালোই হবে।
590
00:55:26,333 --> 00:55:29,250
এটা আমাকে হাই-স্কুলের ওটার কথা মনে করিয়ে দেয়।
591
00:55:29,333 --> 00:55:32,042
আমায় একটু পরিয়ে দিবে?
592
00:55:32,125 --> 00:55:33,292
নিশ্চয়ই।
593
00:56:29,125 --> 00:56:30,542
আচ্ছা, যথেষ্ট হয়েছে।
594
00:56:31,917 --> 00:56:35,792
সোনা, অনেক হয়েছে।
অনেক হয়েছে!
595
00:56:42,583 --> 00:56:47,083
ক্যাটি? ক্যাটি? হায় ঈশ্বর।
এ আমি কী করলাম?
596
00:56:47,167 --> 00:56:48,167
সোনা, না!
597
00:56:50,708 --> 00:56:51,833
লোরেন!
598
00:57:24,292 --> 00:57:25,625
লোরেন!
599
00:57:30,542 --> 00:57:31,708
লোরেন।
600
00:57:35,917 --> 00:57:36,958
এড।
601
00:57:39,583 --> 00:57:40,625
না!
602
00:57:56,375 --> 00:58:00,417
ঠিক আছে, তোমায় ধরেছি।
আমি তোমায় ধরেছি।
603
00:58:08,292 --> 00:58:13,708
ও ওখানে আছে।
এড, ও ওখানে আছে।
604
00:58:26,292 --> 00:58:28,167
ব্লাড প্রেশারটা একটু বেড়ে গিয়েছে।
605
00:58:28,250 --> 00:58:29,875
আমি আপনাকে ভাসোডিলেটর দিচ্ছি।
606
00:58:29,958 --> 00:58:32,292
এটা একটা বড়ি, আপনি
এটা জিহ্বার নিচে রাখবেন।
607
00:58:32,375 --> 00:58:34,167
এটা আপনার রক্তনালীকে স্বাভাবিক করবে।
608
00:58:34,250 --> 00:58:36,083
হ্যাঁ, আমার এসব আছে।
609
00:58:37,042 --> 00:58:39,042
বাড়ি ফেলে এসেছি।
610
00:58:39,125 --> 00:58:42,125
হ্যাঁ, আচ্ছা,
আপনার জায়গায় আমি হলে ফেলে আসতাম না।
611
00:58:43,542 --> 00:58:45,083
একটু সময় দেওয়া যাবে?
612
00:58:51,875 --> 00:58:53,625
উদ্ধারকারী দল একটা লাশ পেয়েছে।
613
00:58:54,833 --> 00:58:57,458
- এটা কি ...
- আমরা নিশ্চিত নই।
614
00:58:57,542 --> 00:58:59,417
দেখুন, আমি জানি ব্যাপারটা কেমন লাগছে।
615
00:58:59,500 --> 00:59:01,750
কিন্তু, পরিচয় নিশ্চিত না হওয়া পর্যন্ত আমি কোনো ...
616
00:59:01,833 --> 00:59:03,458
... তথ্য প্রকাশ করতে চাই না।
617
00:59:03,542 --> 00:59:07,542
জানেনই, আমরা খাদ খুঁড়ে
দেখেছিলাম। দু দুবার।
618
00:59:07,625 --> 00:59:09,708
তৃতীয়বারের মতো নিশ্চিত হওয়ার জন্য
দাঁত তুলে নিতে হয়েছে।
619
00:59:09,792 --> 00:59:11,750
আমরা এসব করতাম না
যদি না আপনাদের প্রয়োজন থাকত।
620
00:59:13,042 --> 00:59:15,000
সাহায্য করতে পেরে ভালো লাগছে।
621
00:59:15,083 --> 00:59:16,667
আপনাদের ঠিকানা দিন।
622
00:59:16,750 --> 00:59:19,042
আমি সকালে কেসফাইল নিয়ে যাব।
623
00:59:34,417 --> 00:59:35,667
হ্যালো?
624
00:59:35,750 --> 00:59:37,250
হায় ঈশ্বর, সারাদিন ধরে মেসেজ দিচ্ছি।
625
00:59:37,333 --> 00:59:40,042
- কী হয়েছে?
- ওটা আর্নির পিছু নিয়েছে।
626
00:59:40,125 --> 00:59:41,958
বলেছিলেন এসবের সমাপ্তি হয়েছে,
627
00:59:42,042 --> 00:59:43,708
কিন্তু এখন ও ওখানে ফাঁদে পড়ে
আছে আর ওটা ওকে ...
628
00:59:43,792 --> 00:59:45,792
- আত্মহত্যা করতে বলছে!
- ডেভি।
629
00:59:45,875 --> 00:59:48,750
শান্ত হয়ে আমার কথা শোনো।
তুমি জেলের যাজককে ফোন দাও,...
630
00:59:48,833 --> 00:59:51,500
- ফাদার নিউম্যান।
- ফাদার নিউম্যানকে বলো যে
631
00:59:51,583 --> 00:59:55,042
আর্নি আগামী ২৪ ঘন্টায়
আত্মহত্যা করতে পারে! সে ...
632
00:59:57,417 --> 00:59:59,042
কী? হ্যালো?
633
01:00:00,833 --> 01:00:02,583
এটা কী?
634
01:00:39,833 --> 01:00:41,125
আর্নি।
635
01:00:43,000 --> 01:00:46,500
ঈশ্বর সবাইকে নিজেদের রক্ষা
করার অধিকার দিয়েছেন।
636
01:01:06,208 --> 01:01:08,417
এই পিশাচটা ...
637
01:01:08,500 --> 01:01:13,125
এখানে ওটা নিজ ইচ্ছা আসেনি।
ওটাকে তলব করা হয়েছে।
638
01:01:13,208 --> 01:01:14,833
ব্যাপারটা আমাকে স্বস্তির নিশ্বাস ফেলতে দিচ্ছে না।
639
01:01:14,917 --> 01:01:18,583
এর মানে, আমরা জানি এটা একটা অভিশাপ,
640
01:01:18,667 --> 01:01:20,542
আর কাউকে অভিশাপ মুক্তও করা যায়।
641
01:01:22,375 --> 01:01:25,625
আচ্ছা।
তো, আমরা সেটা কীভাবে করব?
642
01:01:32,708 --> 01:01:34,292
গ্ল্যাটজেল হাউজে,
643
01:01:34,375 --> 01:01:38,125
আমি ডেভিডের হাত ধরায়
কিছু একটা দেখেছিলাম।
644
01:01:39,417 --> 01:01:41,792
তখন জানতাম না ওটা কী ছিল।
645
01:01:41,875 --> 01:01:46,250
কিন্তু মনে হয় এসব যার কাজ
তার সাথে আমার কোনো সংযোগ স্থাপন হয়েছিল।
646
01:01:47,333 --> 01:01:50,083
এড, যে লাশটা পাওয়া গেছে ...
647
01:01:50,167 --> 01:01:54,167
যদি ওটা জেসিকার হয়,
সত্যিই যদি ও হয়,
648
01:01:54,250 --> 01:01:57,292
তাহলে সেই যোগসূত্র এখনো টিকে
থাকার সকল সম্ভাবনা রয়েছে।
649
01:02:01,833 --> 01:02:03,958
নিশ্চয়ই আরো কোনো উপায় থেকে থাকবে।
650
01:02:35,625 --> 01:02:38,000
আচ্ছা ... ঠিক আছে।
651
01:02:40,958 --> 01:02:42,375
ঠিক আছে।
652
01:02:59,290 --> 01:03:01,750
(প্রার্থনা চলছে)
653
01:02:59,291 --> 01:03:01,750
প্রভু আমার পরিচালনাকারী
654
01:03:01,833 --> 01:03:04,750
আমার কাছে এমন কোনো যোগ্যতা নেই....
...যে আমি আপনার কাছে চাইবো...
655
01:03:04,833 --> 01:03:09,000
আপনিই তো আমাকে বসবাসের জন্য....
সবুজ চারণভূমিকে উপযোগী করে দিয়েছেন ...
656
01:03:25,625 --> 01:03:27,292
ভেতরে কেউ নেই।
657
01:03:38,792 --> 01:03:40,583
আমরা একটা নোট রেখে যাব।
658
01:04:21,292 --> 01:04:22,792
হায় ঈশ্বর।
659
01:05:18,792 --> 01:05:20,125
প্লিজ সাবধানে থেকো।
660
01:05:53,833 --> 01:05:55,417
কিছু দেখতে পাচ্ছ?
661
01:05:59,292 --> 01:06:02,125
না, কিচ্ছু না।
662
01:06:04,583 --> 01:06:06,292
এখানে কিছুই নেই।
663
01:06:08,333 --> 01:06:10,333
আমি এটাকে অনুভব করতে পারছি না।
664
01:06:21,708 --> 01:06:24,125
- লোরেন, ওটা কী?
- যোগসূত্র।
665
01:06:28,042 --> 01:06:29,417
এখানেই রয়েছে।
666
01:07:32,833 --> 01:07:34,167
কিছু দেখতে পাচ্ছ?
667
01:07:35,208 --> 01:07:36,458
হ্যাঁ।
668
01:07:37,667 --> 01:07:41,042
হ্যাঁ, কয়েকটা সিঁড়ি রয়েছে।
669
01:07:42,125 --> 01:07:43,875
ট্রেনের আওয়াজ কানে আসছে।
670
01:07:45,500 --> 01:07:46,917
কিন্তু এখন ...
671
01:07:49,375 --> 01:07:51,000
আল্টার চলছে।
672
01:07:52,917 --> 01:07:54,542
সবগুলো মোমবাতি কালো রঙের।
673
01:07:56,083 --> 01:07:59,625
চক্রাকারে ১২'টি মোমবাতি সাজানো রয়েছে।
674
01:07:59,708 --> 01:08:00,750
ওহ, এড।
675
01:08:00,833 --> 01:08:02,250
আচ্ছা, যথেষ্ট হয়েছে।
এবার ফিরে এসো।
676
01:08:02,333 --> 01:08:03,625
পারছি না।
677
01:08:04,500 --> 01:08:05,667
লোরেন।
678
01:08:10,917 --> 01:08:12,000
একজন মহিলা।
679
01:08:13,167 --> 01:08:14,417
ওকে দেখতে পাচ্ছ?
680
01:08:16,167 --> 01:08:17,500
হ্যাঁ।
681
01:08:18,542 --> 01:08:20,500
বলতে পারবে ও কোথায় আছে?
682
01:08:21,458 --> 01:08:24,000
জানি না, আমি ...
683
01:08:26,583 --> 01:08:28,083
ও ওটা আবারও করছে।
684
01:08:28,167 --> 01:08:30,417
ও আর্নির কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছে।
685
01:08:33,333 --> 01:08:36,542
ও অভিশাপের পূর্ণতা আনার চেষ্টা করছে।
686
01:08:50,500 --> 01:08:53,792
ওহ, ও ওকে পেয়ে গেছে।
ও আর্নিকে নিয়ন্ত্রণ করছে।
687
01:08:55,625 --> 01:08:57,750
ওহ, না, না।
688
01:09:04,208 --> 01:09:06,500
না, না। হায় ঈশ্বর।
689
01:09:06,583 --> 01:09:08,750
এসব কালো জাদু বন্ধ করো।
690
01:09:10,000 --> 01:09:13,167
ক্যালভ্যারির রক্তের নামে
আমি আদেশ করছি!
691
01:09:22,583 --> 01:09:25,250
সি-১৯ এ একজন আত্মহত্যার চেষ্টা করছে!
692
01:09:25,333 --> 01:09:26,625
কাম-অন, কিড।
693
01:09:39,792 --> 01:09:41,625
তুমি এটা কীভাবে করলে?
694
01:09:42,458 --> 01:09:44,500
ঈশ্বরই আমাকে দেখিয়েছেন।
695
01:09:45,583 --> 01:09:48,542
তাহলে তোমার ঈশ্বর তোমায় বিপদে ফেলেছে।
696
01:09:52,208 --> 01:09:56,000
এড। সংযোগটা দুইভাবেই কাজ করে।
697
01:10:40,083 --> 01:10:41,125
লোরেন।
698
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
তোমার ফিরে আসা উচিত।
699
01:10:47,083 --> 01:10:48,125
লোরে ...
700
01:11:03,292 --> 01:11:05,208
লোরেন?
701
01:11:05,292 --> 01:11:07,667
তোমায় সংযোগের বিচ্ছেদ ঘটাতে হবে।
702
01:11:07,750 --> 01:11:10,000
ওর হাত ছাড়ো।
703
01:11:10,958 --> 01:11:13,542
লোরেন, ওর হাত ছাড়ো।
704
01:11:35,125 --> 01:11:36,250
এড ...
705
01:11:38,333 --> 01:11:40,208
ও আমাদের চিনে।
706
01:11:50,000 --> 01:11:51,792
আমরা খুবই দুঃখিত।
707
01:11:53,500 --> 01:11:55,875
ওহ, আমরা খুবই দুঃখিত।
708
01:11:55,958 --> 01:11:57,250
আর্নির কী অবস্থা?
709
01:11:57,333 --> 01:12:00,083
ও ঠিক হয়ে যাবে।
ওরা ওকে ঘুম পাড়িয়ে দিয়েছে।
710
01:12:00,167 --> 01:12:02,042
আমরা কেসফাইল হাতে পেয়েছি।
711
01:12:02,125 --> 01:12:04,958
এখানে এমন কিছু আছে যার মাধ্যমে
মেয়েগুলোর সাথে তার যোগসূত্র জানতে পারব।
712
01:12:05,042 --> 01:12:06,333
চমৎকার।
713
01:12:08,375 --> 01:12:10,667
আমিও কিছু দেখাচ্ছি।
714
01:12:12,542 --> 01:12:15,625
আমি এটা রেনেসাঁসের আমলের স্ট্রেঘেরিয়াতে পেয়েছি।
715
01:12:15,708 --> 01:12:19,833
আগে চার্চে জাদুবিদ্যা সনাক্ত এবং
দমনে এটা ব্যবহার করা হত।
716
01:12:20,875 --> 01:12:22,792
এখন ...
717
01:12:22,875 --> 01:12:27,500
আমার ল্যাটিন ভাষা অতটা আয়ত্বে নেই, কিন্তু ...
মনে হয় এতে ...
718
01:12:27,583 --> 01:12:30,208
নরবলির ব্যাপারে বলা হয়েছে।
719
01:12:31,875 --> 01:12:34,833
একজনের খুন, আর একজনের আত্মহত্যা।
720
01:12:34,917 --> 01:12:36,875
এতে কি সমাধান রয়েছে?
721
01:12:37,958 --> 01:12:39,750
হ্যাঁ, মনে হচ্ছে ...
722
01:12:39,833 --> 01:12:42,500
ওই আল্টার ধ্বংসের মাধ্যমেই অভিশাপ চলে যাবে।
723
01:12:43,167 --> 01:12:44,292
কিন্তু ...
724
01:12:44,375 --> 01:12:46,708
এই অংশটা মনে হচ্ছে অ্যারামিক ভাষায় লেখা।
725
01:12:48,292 --> 01:12:51,125
পরের অংশটা,
আমি পড়তে পারছি না।
726
01:12:51,208 --> 01:12:54,292
কিন্তু ওকে তো থামিয়ে দিয়েছিলেন।
হয়তো এখন ও হাল ছেড়ে দেবে।
727
01:12:54,375 --> 01:12:55,625
পারবে না।
728
01:12:55,708 --> 01:12:58,125
শুরু করলে, অভিশাপের পূর্ণতা আনতেই হবে।
729
01:12:58,208 --> 01:12:59,875
ওর বাঁচা-মরাও ওটার উপর নির্ভর করছে।
730
01:13:01,708 --> 01:13:03,667
আমাদের অন্য উপায় খুঁজতে হবে।
731
01:13:04,917 --> 01:13:06,292
এমনকিছু কি দেখেছ যেটা
732
01:13:06,375 --> 01:13:08,250
আমাদের ওর আল্টার খুঁজতে সাহায্য করবে?
733
01:13:11,833 --> 01:13:13,542
জায়গাটা একদম ঠান্ডা ছিল।
734
01:13:17,917 --> 01:13:20,583
সিলিং হতে টিপটিপিয়ে পানি পড়ছিল।
735
01:13:22,625 --> 01:13:24,042
মনে হয় ট্রেনের আওয়াজ পেয়েছিলাম।
736
01:13:26,083 --> 01:13:30,000
কিন্তু এটা একদম অদ্ভুত লাগছিল।
অনেকটা ...
737
01:13:31,333 --> 01:13:33,542
জানি না, একটা চাপা শব্দ?
738
01:13:34,583 --> 01:13:35,917
আচ্ছা, হয়তো এটা কোনো আন্ডারগ্রাউন্ডে।
739
01:13:36,000 --> 01:13:38,875
হতে পারে। ঠিক করে বলতে পারছি না।
740
01:13:40,292 --> 01:13:42,583
এই মহিলা ডেভিড আর জেসিকাকে টার্গেট করেছিল।
741
01:13:42,667 --> 01:13:43,833
হয়তো তাদের মধ্যে কোনো যোগসূত্র রয়েছে।
742
01:13:43,917 --> 01:13:44,833
আমাকে একটু দেখতে দাও ...
743
01:13:44,917 --> 01:13:46,333
দেখতে দাও ...
744
01:13:47,958 --> 01:13:49,167
ফাইলটা।
745
01:14:22,792 --> 01:14:23,875
লোরেন?
746
01:15:13,542 --> 01:15:14,667
লোরেন?
747
01:15:23,958 --> 01:15:25,375
লোরেন!
748
01:15:54,417 --> 01:15:56,708
ও কোথায়?
749
01:15:56,792 --> 01:16:00,750
জানো, তোমরা দুজনে অনেককিছু সংগ্রহ করেছ।
750
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
যদি ওর কিছু হয় ...
751
01:16:06,750 --> 01:16:09,792
ওহ, চিন্তা কোরো না, মিঃ ওয়ারেন।
752
01:16:10,417 --> 01:16:12,417
তোমরা অনেকটা কাছে চলে এসেছ।
753
01:16:14,917 --> 01:16:17,625
তোমায় নাজেহাল করে ছাড়ব আমি।
754
01:16:51,708 --> 01:16:56,291
(প্রার্থনা চলছে)
755
01:16:51,708 --> 01:16:56,291
-প্রবাহিত সমুদ্রের জল উচ্চৈ:স্বরে তাঁকে ডাকে!
756
01:16:56,375 --> 01:16:58,583
সর্বশক্তিমান তাঁর নাম!
757
01:16:58,666 --> 01:16:59,916
আপনি আপনার নগণ্য সেবককে রক্ষা করুন...
758
01:17:00,000 --> 01:17:03,416
সমস্ত অশুভ কার্যকলাপ থেকে বিরত থাকো...
...হে অপবিত্র আত্মা!
759
01:17:03,500 --> 01:17:06,250
শঙ্কিত হও, আর পালিয়ে যাও....
...হে অপবিত্র আত্মা!
760
01:17:06,458 --> 01:17:09,917
এড!
761
01:17:13,083 --> 01:17:14,208
এড।
762
01:17:14,917 --> 01:17:16,208
আমি দুঃখিত।
763
01:17:16,958 --> 01:17:18,875
এড, এটা ওর কাজ!
764
01:17:19,833 --> 01:17:21,167
এটা ওর কাজ।
765
01:17:23,542 --> 01:17:26,333
- এড, কী হচ্ছে কী এসব?
- আমায় খুঁজতে সাহায্য করো!
766
01:17:26,417 --> 01:17:27,667
কী খুঁজতে?
767
01:17:32,875 --> 01:17:33,750
ওটা কোথায়?
768
01:17:33,833 --> 01:17:34,833
এড।
769
01:17:36,583 --> 01:17:37,708
এড!
770
01:17:37,792 --> 01:17:41,333
ও এখানেই ছিল!
ও আমাদের বাড়িতেই ছিল!
771
01:18:05,083 --> 01:18:06,667
এসব এখানে কখন এলো?
772
01:18:11,375 --> 01:18:12,667
আপনারাই তো গতকাল ...
773
01:18:12,750 --> 01:18:14,375
বাড়িতে আসার সময় আনলেন।
774
01:18:16,625 --> 01:18:19,167
যখন আনা হয়েছিল... তখন একদম তাজা ছিল।
775
01:19:04,917 --> 01:19:06,958
আমাদের এই মহিলাকে খুঁজে বের করতে হবে।
776
01:19:08,375 --> 01:19:09,625
আমরা অভিশাপের ব্যাপারে জানতে পেরেছি
777
01:19:09,708 --> 01:19:11,167
আর আমাদের কাছে জেসিকার কেসফাইলও আছে।
778
01:19:11,250 --> 01:19:13,375
এখানে নিশ্চয়ই কিছু থেকে থাকবে।
779
01:19:14,792 --> 01:19:17,042
আচ্ছা, আমি বইটা অনুবাদের জন্য নিয়ে যাচ্ছি।
780
01:19:17,125 --> 01:19:20,042
নিশ্চয়ই কোনো সূত্র থেকে থাকবে
যাতে করে আমরা আল্টারটা খুঁজে পাব।
781
01:19:20,125 --> 01:19:21,417
তো, আমরা কী করব?
782
01:19:21,500 --> 01:19:23,208
তোমার আর্নির সাথে থাকা উচিত।
783
01:19:23,292 --> 01:19:25,917
ওর তোমাকে আজরাতে সবচে' বেশি প্রয়োজন।
784
01:19:26,000 --> 01:19:28,125
ফাদার নিউন্যানের কাছে সাহায্য চাও।
785
01:19:29,958 --> 01:19:33,083
ড্রিউ, তুমি আর আমি ওই ফাইলগুলো খুঁটিয়ে দেখি।
786
01:19:33,167 --> 01:19:35,375
আমাদের এই কেসগুলোর মধ্যকার সম্পর্ক খুঁজে পেতেই হবে।
787
01:19:35,458 --> 01:19:38,958
আর শয়তানের উপাসকদের শক্তি
রাতেই বেশি থাকে। তাই ...
788
01:19:39,042 --> 01:19:41,958
আশা করি ও তার আগে কিছু করার চেষ্টা করবে না।
789
01:19:59,167 --> 01:20:01,542
ওরা ওকে ঘুমের ঔষুধ দেওয়া বন্ধ করেছে।
790
01:20:03,333 --> 01:20:05,083
ও শীঘ্রই আমাদের মাঝে ফিরবে।
791
01:20:21,667 --> 01:20:23,500
এসব ইন্টারভিউতে কিছুই নেই।
792
01:20:23,583 --> 01:20:27,750
কলেজ থেকে ফেরার পথে
ওর বন্ধুরা ওকে দেখেছিল।
793
01:20:27,833 --> 01:20:29,417
এটা তোমার অদ্ভুত মনে হয় না?
794
01:20:29,500 --> 01:20:30,875
মানে, আমরা এখানে আছি।
795
01:20:30,958 --> 01:20:32,833
গ্ল্যাটজেল এখানটায়।
মাত্র পনেরো মিনিটের পথ।
796
01:20:32,917 --> 01:20:35,875
কিন্তু জেসিকা এখান
থেকে ১৮০ মাইল দূরে থাকে।
797
01:20:37,208 --> 01:20:39,917
এত দুরত্ব কেন?
798
01:20:42,833 --> 01:20:44,958
হেই, জেসিকা কোথায় ওর টোটেম পেয়েছিল?
799
01:20:46,375 --> 01:20:48,875
আমি এ বিষয়ে কিছু দেখেছি।
800
01:20:48,958 --> 01:20:50,875
ওর পরিবারের সাথে একটা
ইন্টারভিউতে এটার উল্লেখ রয়েছে।
801
01:20:50,958 --> 01:20:52,625
একটা বাক্সে ছিল।
802
01:20:52,708 --> 01:20:55,250
"ও কলেজ থেকে একটা বাক্সে করে বাড়িতে এনেছিল।"
803
01:20:56,542 --> 01:20:58,250
ও কোথাকার কলেজে পড়ত?
804
01:21:01,708 --> 01:21:02,667
ফেয়ারফিল্ড।
805
01:21:16,750 --> 01:21:19,667
এই মহিলা এই এলাকার ভেতরই থাকে।
806
01:21:19,750 --> 01:21:21,833
এখনও স্থলভূমির পরমাণ বেশি রয়েছে।
807
01:21:23,083 --> 01:21:25,625
হ্যাঁ, কিন্তু কোথাও অত রেললাইন তো নেই।
808
01:21:25,708 --> 01:21:28,042
মনে আছে লোরেন কী কী বলেছিল?
ও একটা ট্রেনের আওয়াজ পেয়েছিল।
809
01:21:29,500 --> 01:21:30,792
তখন সময় কত ছিল?
810
01:21:30,875 --> 01:21:32,833
তাহলে আমরা অনুমান করা শুরু করতে পারি।
811
01:21:32,917 --> 01:21:34,458
সম্ভবত মাঝরাত হবে তখন।
812
01:21:34,542 --> 01:21:36,333
তাহলে এই দুই এলাকা হবে না।
813
01:21:36,417 --> 01:21:38,208
যাত্রীবাহী ট্রেনগুলো এত দেরিতে চলাচল করে না।
814
01:21:38,292 --> 01:21:39,833
এই যে, এখানে নদীর ওইপারে
815
01:21:39,917 --> 01:21:41,167
শুধু মালবাহী ট্রেনগুলোই চলাচল করে।
816
01:21:42,917 --> 01:21:44,542
নদী।
817
01:21:46,375 --> 01:21:48,083
হায় ঈশ্বর।
818
01:21:56,500 --> 01:21:57,583
মিসেস ওয়ারেন।
819
01:21:57,667 --> 01:21:59,167
দুঃখিত, ফাদার।
আপনাকে ফোন দেওয়ার চেষ্টা করেছিলাম,
820
01:21:59,250 --> 01:22:01,083
কিন্তু আপনাকে ফোনে পায়নি।
821
01:22:01,167 --> 01:22:04,625
আশা করি আপনি আমাদের এই বইয়ের
একটা প্যাসেজ অনুবাদ করে দিবেন।
822
01:22:07,792 --> 01:22:09,958
নিশ্চয়ই। এসো।
823
01:22:10,583 --> 01:22:11,708
ধন্যবাদ।
824
01:22:20,167 --> 01:22:23,083
তোমার চাবিগুলো দাও।
তুমি এখানেই থাকো, পুলিশকে ফোন করো।
825
01:22:23,167 --> 01:22:24,375
ফোন করে কী বলব?
826
01:22:24,458 --> 01:22:26,208
সবাইকে বেরোতে বলো।
827
01:22:33,750 --> 01:22:35,792
এটা অভিশাপ।
828
01:22:35,875 --> 01:22:41,125
লেখা আছে, এই অভিশাপের পূর্ণতা
লাভ করানোর জন্য তিনজন ভিক্টিম লাগবে।
829
01:22:42,375 --> 01:22:45,333
এই তিনজন হলো ...
830
01:22:45,417 --> 01:22:49,208
"একটা বাচ্চা, একজন প্রেমিক
আর একজন ঈশ্বরের পূজারি।"
831
01:22:50,208 --> 01:22:52,875
ঈশ্বরের কাজের প্রতিমূর্তি।
832
01:22:53,708 --> 01:22:58,042
বিশুদ্ধতা, ভালোবাসা, বিশ্বাস।
833
01:23:00,958 --> 01:23:02,417
সেখানে অন্যকেউ ছিল?
834
01:23:06,750 --> 01:23:09,208
এড ছিল। আমার স্বামী।
835
01:23:12,250 --> 01:23:15,167
গতরাতে আমরা ওর অফিস
একটা টোটেম পেয়েছিলাম।
836
01:23:17,500 --> 01:23:19,958
দুর্ভাগ্যজনক।
837
01:23:24,667 --> 01:23:27,292
এসো, আমার সাথে এসো।
838
01:23:29,292 --> 01:23:31,458
তোমার একটা জিনিস দেখাবো।
839
01:23:55,292 --> 01:23:56,458
ফাদার?
840
01:24:58,000 --> 01:25:00,167
আমি এখানে অনেকদিন ধরে রয়েছি ...
841
01:25:01,958 --> 01:25:04,125
যখন আমি যাজক ছিলাম সেই তখন থেকেই।
842
01:25:06,625 --> 01:25:10,542
চার্চ এই মিলকে গুদাম হিসেবে ব্যবহার করত।
843
01:25:12,458 --> 01:25:16,250
যেসব জিনিসে তারা ভীত সন্ত্রস্ত থাকত
সেসব এখানেই এনে রাখত।
844
01:25:17,417 --> 01:25:19,583
কিছু ব্যাপার তাদের বোধগম্য হত না।
845
01:25:36,167 --> 01:25:37,792
আপনার একটা বাচ্চা ছিল?
846
01:25:40,667 --> 01:25:43,083
ওর মা ওকে জন্ম দিতে গিয়ে মারা যায়।
847
01:25:44,958 --> 01:25:47,625
চার্চ এসব জানতে পারেনি।
848
01:25:47,708 --> 01:25:51,417
তাই আমি ওকে গোপনে এখানে বড়ো করেছিলাম।
849
01:25:54,625 --> 01:25:56,042
এখানে শুধু আমরা দুজনই থাকতাম।
850
01:25:58,000 --> 01:26:02,042
এই বাড়িতে আমাদের খুশির বন্যা বইতো।
851
01:26:04,917 --> 01:26:08,500
আমি কালোজাদুর উপর জ্ঞান চর্চা করতে লাগলাম।
852
01:26:08,583 --> 01:26:11,000
আমি ওকে এসবকিছু থেকে দূরে রাখতে চেয়েছিলাম।
853
01:26:14,792 --> 01:26:18,500
তারপরও, আমি নিজেই ওকে জাদুবিদ্যা শিখিয়ে ফেলি।
854
01:26:22,542 --> 01:26:25,458
আমাদের সতর্ক থাকা উচিত,
855
01:26:25,542 --> 01:26:28,792
আমাদের কাজকর্মের প্রভাব যেন
আমাদের সন্তানদের প্রভাবিত না করে।
856
01:26:33,249 --> 01:26:36,083
(প্রার্থনা চলছে)
857
01:26:33,250 --> 01:26:36,083
সে
সবচেয়ে উচ্চতর আশ্রয়ে থাকবে
858
01:26:36,166 --> 01:26:38,750
সে
সর্বশক্তিমানের আশ্রয়ে নির্ভর করবে...
859
01:26:38,833 --> 01:26:40,708
আমি সদা প্রভুর উদ্দেশ্যে বলব...
860
01:26:40,791 --> 01:26:44,416
তিনিই আমার আশ্রয়স্থল
এবং তিনিই আমার ত্রাণকর্তা...
861
01:26:44,500 --> 01:26:47,375
তিনিই আমার আমার সেই সৃষ্টিকর্তা...
যার উপর আমি ভরসা করি...
862
01:26:54,667 --> 01:26:56,917
কিছু না, বৈদ্যতিক তারের সমস্যা।
863
01:26:57,000 --> 01:26:59,833
বুঝোই তো, ভবনের যে হাল।
864
01:27:02,042 --> 01:27:03,375
ডেবি।
865
01:27:04,042 --> 01:27:05,083
আর্নি।
866
01:27:10,500 --> 01:27:11,833
কী হয়েছে?
867
01:27:13,208 --> 01:27:15,500
ও ... খুব কাছাকাছি চলে এসেছে।
868
01:27:27,542 --> 01:27:29,042
আপনি সব জানতেন?
869
01:27:31,417 --> 01:27:35,000
আমরা আপনার কাছে সাহায্যের জন্য এসেছিলাম
আর আপনি জেনেও সবটা লুকিয়েছেন?
870
01:27:38,458 --> 01:27:40,375
ও আমার মেয়ে।
871
01:27:42,875 --> 01:27:44,417
আমি বলতে পারিনি ...
872
01:27:46,458 --> 01:27:48,292
আমি এমনকিছু দেখতে পাইনি।
873
01:27:51,875 --> 01:27:53,042
এতবছর পর,
874
01:27:53,125 --> 01:27:55,458
ভেবেছিলাম ও আমার কাছে আবার ফিরে আসবে।
875
01:27:57,625 --> 01:28:01,125
আর এখন ওর এখানে আসার কারণ বুঝলাম।
876
01:28:03,917 --> 01:28:07,708
এখানে মাটির নিচে টানেল রয়েছে।
877
01:28:07,792 --> 01:28:11,333
ছোটোবেলায় ও ওখানে ঘুরে বেড়াত।
878
01:28:13,792 --> 01:28:16,708
ওর আল্টার নিশ্চয়ই ওখানেই কোথাও আছে।
879
01:28:16,792 --> 01:28:20,667
ওর অভিশাপকে ধ্বংসের এটাই একমাত্র উপায়।
880
01:28:22,708 --> 01:28:25,417
আমাদের ওটা ধ্বংস করতে হবে।
881
01:28:31,792 --> 01:28:33,333
ও এখানেই আছে।
882
01:28:45,292 --> 01:28:46,250
যাও।
883
01:29:27,458 --> 01:29:29,667
আমি যাজক হিসেবে ব্যর্থ।
884
01:29:31,125 --> 01:29:33,792
বাবা হিসেবেও ব্যর্থ।
885
01:29:33,875 --> 01:29:36,333
দয়া করো খোদা, আমাকে ব্যর্থ কোরো না ...
886
01:31:50,958 --> 01:31:52,750
লোরেন!
887
01:31:52,833 --> 01:31:54,000
লোরেন!
888
01:31:54,083 --> 01:31:55,583
এড!
889
01:31:56,542 --> 01:31:57,708
লোরেন!
890
01:31:58,667 --> 01:31:59,750
লোরেন!
891
01:31:59,833 --> 01:32:01,000
এড?
892
01:32:02,000 --> 01:32:03,500
এড!
893
01:32:07,167 --> 01:32:08,417
লোরেন!
894
01:32:20,792 --> 01:32:21,792
এড!
895
01:32:56,583 --> 01:32:58,167
আমার দিকে তাকাও।
896
01:33:01,167 --> 01:33:02,250
তোমার চোখ খুলো।
897
01:33:05,833 --> 01:33:07,417
তাকাও আমার দিকে।
898
01:33:09,250 --> 01:33:11,542
না!
899
01:33:16,917 --> 01:33:18,042
আমার দিকে তাকাও।
900
01:33:18,125 --> 01:33:20,583
চোখ খুলে আমার দিকে তাকাও।
901
01:33:24,750 --> 01:33:25,750
চোখ খুলো।
902
01:33:46,458 --> 01:33:47,792
লোরেন!
903
01:33:48,958 --> 01:33:50,292
লোরেন!
904
01:33:57,250 --> 01:33:58,667
লোরেন!
905
01:33:58,750 --> 01:33:59,958
লোরেন?
906
01:34:01,208 --> 01:34:02,375
এড!
907
01:34:27,333 --> 01:34:28,583
এড?
908
01:34:31,542 --> 01:34:32,708
এড?
909
01:34:53,583 --> 01:34:55,375
- প্রভাব শুরু হয়েছে।
- এখনই?
910
01:34:56,167 --> 01:34:57,083
এখনই।
911
01:35:00,267 --> 01:35:09,083
(এড ল্যাটিন ভাষায় প্রার্থনা করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে)
912
01:35:11,208 --> 01:35:13,792
এড, থামো!
913
01:35:16,167 --> 01:35:19,042
থামো!
এড, তোমায় অনুরোধ করছি!
914
01:35:21,750 --> 01:35:23,042
এড! থামো!
915
01:35:35,000 --> 01:35:36,167
আর্নি!
916
01:35:39,125 --> 01:35:40,875
আর্নি, প্লিজ... বিচলিত হয়োনা।
917
01:35:42,290 --> 01:35:44,555
(প্রার্থনা চলছে)
918
01:35:42,291 --> 01:35:44,500
স্বর্গে অবস্থানরত হে আমাদের শ্রদ্ধেয় পিতা...
919
01:35:44,583 --> 01:35:46,575
আপনার পবিত্র নাম স্মরণ রেখে...
920
01:35:44,708 --> 01:35:46,500
না, আর্নি। বিচলিত হয়োনা, প্লিজ...
921
01:35:46,458 --> 01:35:48,258
(প্রার্থনা চলছে)
922
01:35:46,458 --> 01:35:48,258
আপনার রাজত্বে পদার্পণ করুন..... আপনার ইচ্ছা পূর্ণ করুন
923
01:35:48,417 --> 01:35:50,667
আর্নি, বিচলিত হয়োনা....
924
01:35:50,750 --> 01:35:53,792
থামাও এসব!
এড, খোদার দোহাই লাগে!
925
01:35:54,958 --> 01:35:57,500
তোমায় অনুরোধ করছি,
আমাকে খেয়াল করো!
926
01:35:58,333 --> 01:35:59,667
থামো!
927
01:36:05,167 --> 01:36:08,208
এড, থামো!
928
01:36:11,292 --> 01:36:13,708
এড, প্লিজ।
929
01:36:13,792 --> 01:36:15,125
আমাকে মনে করো।
930
01:36:19,958 --> 01:36:21,625
হায় ঈশ্বর! গার্ড!
931
01:36:21,483 --> 01:36:21,900
(প্রার্থনা চলছে)
932
01:36:21,783 --> 01:36:23,500
... অতএব প্ররোচনা ব্যতীত আমাদের নেতৃত্ব দিন
933
01:36:23,583 --> 01:36:24,958
নতুবা... আমাদের মন্দ থেকে মুক্ত রাখুন...
934
01:36:25,041 --> 01:36:26,583
-আপনার রাজত্বে ফিরে আসুন...
935
01:36:25,040 --> 01:36:26,583
-আর্নি, সব ঠিক হয়ে যাবে।
936
01:36:26,666 --> 01:36:28,291
... সাহসী এবং গৌরবান্বিত করুন ...
937
01:36:28,375 --> 01:36:30,458
এই মুহূর্ত থেকে চিরকাল... আমেন!
938
01:36:30,541 --> 01:36:34,041
আমাদের পিতা, যিনি কিনা স্বর্গে আছেন...
সেই আপনারি পবিত্র নামে....
939
01:36:34,125 --> 01:36:36,250
আপনার রাজত্বে পদার্পণ করুন..... আপনার ইচ্ছা পূর্ণ করুন
940
01:36:36,458 --> 01:36:38,625
-এই পৃথিবীকে মহামান্নিত করুন... যেমনটি স্বর্গকে করেছেন।
941
01:36:36,457 --> 01:36:38,625
-না, আর্নি!
942
01:36:40,542 --> 01:36:42,167
আর্নি? আর্নি, কী করছ তুমি?
943
01:36:47,500 --> 01:36:50,458
তুমি কী করছ? থামো!
944
01:36:50,542 --> 01:36:53,083
কী করছ?
ফাদার নিউম্যান, ওকে সাহায্য করুন!
945
01:36:56,417 --> 01:36:58,750
প্লিজ ... গার্ড!
946
01:36:58,833 --> 01:37:00,750
প্লিজ! থামো!
947
01:37:00,833 --> 01:37:02,292
প্লিজ ওকে সাহায্য করুন!
948
01:37:05,500 --> 01:37:07,083
তুমি এরকম কোরো না!
949
01:37:07,167 --> 01:37:10,167
এসব ঠিক না আর তুমি তা জানো!
950
01:37:14,167 --> 01:37:16,208
ফাদার নিউম্যান ... না, না।
951
01:37:17,167 --> 01:37:19,750
কী হচ্ছে?
952
01:37:19,833 --> 01:37:22,167
প্লিজ, ফাদার....
থামান এসব!
953
01:37:28,832 --> 01:37:34,210
(প্রার্থনা চলছে)
954
01:37:28,833 --> 01:37:32,875
আমাদের পিতা, যিনি স্বর্গে অবস্থানরত আছেন, তাঁর পবিত্র নামে
955
01:37:32,958 --> 01:37:34,208
আপনার রাজত্বে পদার্পণ করুন.....
956
01:37:34,417 --> 01:37:37,000
না, না, না! আর্নি, না!
957
01:37:38,333 --> 01:37:41,083
আর্নি, থামো, প্লিজ! থামো!
958
01:37:42,458 --> 01:37:45,125
এরকম কোরো না, আর্নি।
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
959
01:37:45,208 --> 01:37:46,292
না ...
960
01:38:06,625 --> 01:38:09,667
এড ... আমাকে মনে করো।
961
01:38:15,583 --> 01:38:17,583
ও তোমায়, আমার বিরুদ্ধে লাগিয়েছে।
962
01:38:20,958 --> 01:38:24,542
কারণ ও ভেবেছে...
আমাদের ভালোবাসাই আমাদের দূর্বলতা।
963
01:38:29,417 --> 01:38:30,833
কিন্তু আসলে তা নয়।
964
01:38:32,292 --> 01:38:34,000
তা নয়।
965
01:38:38,000 --> 01:38:40,292
আমাদের ভালোবাসাই আমাদের শক্তি।
966
01:38:42,667 --> 01:38:45,042
এখন, তোমার চোখ খুলো।
967
01:39:14,875 --> 01:39:16,750
আর্নি? আর্নি, তুমি ঠিক আছ?
968
01:39:19,958 --> 01:39:21,875
হায় ঈশ্বর!
969
01:39:23,958 --> 01:39:25,583
হায় ঈশ্বর!
970
01:40:06,542 --> 01:40:08,167
তোমার সব খেলা শেষ।
971
01:40:20,375 --> 01:40:22,958
তুমি তোমার নিজের আত্মাকেই বাজিতে লাগিয়েছিলে।
972
01:40:27,583 --> 01:40:29,958
আর ঐ আত্মাটা খালি হাতে জাহান্নামে ফিরে যেতে পারবেনা।
973
01:40:48,542 --> 01:40:50,708
হায় ঈশ্বর!
974
01:40:50,792 --> 01:40:53,458
ঠিক আছে, সব ঠিক হয়ে গেছে।
975
01:40:54,708 --> 01:40:56,417
প্লিজ বলো এসব আর হবে না ...
976
01:41:08,625 --> 01:41:11,375
সোনা ... আমি ...
977
01:41:13,250 --> 01:41:15,000
আমি আমার ঔষুধের কথা ভুলে গেছি।
978
01:42:50,000 --> 01:42:50,875
আর্নি?
979
01:42:52,333 --> 01:42:53,208
আর্নি?
980
01:42:55,542 --> 01:42:56,958
এক্সকিউজ মি। আর্নি।
981
01:42:59,958 --> 01:43:00,917
আই লাভ ইউ।
982
01:43:30,500 --> 01:43:32,625
আসামী দয়া করে উঠে দাঁড়ান?
983
01:43:52,500 --> 01:43:59,625
১৯৮১ সালের ২৪ শে নভেম্বর,
আর্নি জনসনকে খুনের দায়ে দোষী সাব্যস্ত করা হয়েছিল।
984
01:44:01,500 --> 01:44:06,625
আর্নির পাঁচ বছরের সাজা হয়েছিল। আর
জেলে থাকা অবস্থাতেই ডেভির সাথে তার বিয়ে হয়েছিল।
985
01:44:08,500 --> 01:44:11,625
এখন তাদের বৈবাহিক জীবন সাচ্ছন্দ্যেই কাটছে।
986
01:44:22,458 --> 01:44:24,625
ওহ।
987
01:45:09,458 --> 01:45:12,417
এখন আমরা সেসময়কার কিছু রেকর্ডিং শুনব,
988
01:45:12,500 --> 01:45:14,583
যখন আমরা ওই জায়গায় ছিলাম।
989
01:45:14,667 --> 01:45:18,250
ছেলেটার ভেতরে থাকা অশুভশক্তিটি
বারংবার চ্যালেঞ্জ ছুঁড়েই যাচ্ছিল।
990
01:45:18,333 --> 01:45:19,583
কারো বিরুদ্ধে পুরো আইনী ব্যবস্থা ...
991
01:45:19,667 --> 01:45:20,958
- কী সিদ্ধান্তে উপনীত হবে ...
- হ্যাঁ।
992
01:45:21,042 --> 01:45:23,083
... যদি কোনো লোক জোর দিয়ে বলে,
993
01:45:23,167 --> 01:45:24,417
"এটা করতে শয়তান আমাকে বাধ্য করেছিল?"
994
01:45:31,292 --> 01:45:32,917
ডেভিড, এটা এখন আমি তোমার উপর রাখব।
995
01:45:33,000 --> 01:45:34,542
জেসাসের নামে বলছি,
জেসাস তোমায় শাস্তি দেবেন।
996
01:45:35,417 --> 01:45:37,250
বাচ্চাটাকে মুক্ত করে দাও।
997
01:45:38,083 --> 01:45:40,083
এটা এখন তোমার কপালেই।
998
01:45:41,542 --> 01:45:44,417
হ্যাঁ, মনে রেখো, তোমার
কোনোই শক্তি নেই, তুমি দূর্বল।
999
01:45:44,500 --> 01:45:46,292
তুমি কমজোর।
1000
01:45:46,375 --> 01:45:49,458
জেসাস এই বাচ্চাটাকে ভালোবাসে।
এটা ... এটা তাঁরই সন্তান।
1001
01:45:49,542 --> 01:45:52,375
ওকে ঘুমিয়ে পড়তে দিও না।
ওকে ধরে রাখো, কিছু একটা করো!
1002
01:45:52,458 --> 01:45:54,375
ও এখন এখান থেকে যাবে না, মা।
1003
01:45:54,458 --> 01:45:56,542
ও আমাকে নাম ধরে ডেকেছিল কি?
তুমি কিচ্ছু করোনি!
1004
01:45:56,625 --> 01:45:58,208
আচ্ছা, তাহলে আমরা
এতক্ষণ যাবত কী করছি?
1005
01:45:58,292 --> 01:45:59,375
পিতা ও পুত্রের নামে,
1006
01:45:59,458 --> 01:46:02,208
এবং পবিত্র আত্মার নামে, আমেন!
1007
01:46:02,292 --> 01:46:04,917
ওকে তোমার ধরে রাখতে হবে।
ও আমাকে এ কথাই বলেছে।
1008
01:46:05,000 --> 01:46:06,625
মেঝেতে ওকে ধরে রাখো।
1009
01:46:06,708 --> 01:46:08,292
মা এসে পড়েছে।
মা এসে পড়েছে।
1010
01:46:08,375 --> 01:46:09,667
উঠো, জেগে উঠো।
1011
01:46:09,750 --> 01:46:11,917
উঠো।
উঠে পড়ো।
1012
01:46:12,000 --> 01:46:13,458
চলে যাও, আমার ছেলেকে ছেড়ে চলে যাও।
1013
01:46:13,542 --> 01:46:15,792
আমার ছেলেকে ছেড়ে চলে যাও।
1014
01:46:15,875 --> 01:46:18,833
চলে যাও।
আমার ছেলেকে ছেড়ে চলে যাও।
1015
01:46:18,917 --> 01:46:20,750
চলে যাও! না!
1016
01:46:20,833 --> 01:46:22,250
আমি তোমার মা!
1017
01:46:22,375 --> 01:46:24,583
না, তুমি নও।
1018
01:46:24,667 --> 01:46:27,042
ডেভিড। ডেভিড। উঠো!
1019
01:46:27,125 --> 01:46:29,500
ছেলেটাকে ছাড়ো।
1020
01:46:29,583 --> 01:46:31,792
দ্যাখো,
ওকে শক্ত করে ধরে রাখতে হবে।
1021
01:46:31,875 --> 01:46:33,333
পিতা ...
1022
01:46:33,417 --> 01:46:37,042
ও পুত্রের নামে,
এবং পবিত্র আত্মার নামে৷ আমেন।
1023
01:46:37,125 --> 01:46:39,500
কিছু করো।
ওকে বসাও।
1024
01:46:39,583 --> 01:46:40,833
- এতে কাজ হবে না।
- ওকে উঠিয়ে বসাতে পারবে না, ও ...
1025
01:46:40,917 --> 01:46:42,208
এতে কাজ হচ্ছে না।
1026
01:46:42,292 --> 01:46:45,083
মা, তুমি শেষ!
1027
01:46:45,167 --> 01:46:47,000
ডেভিড!
প্লিজ, উঠো!
1028
01:46:47,083 --> 01:46:48,917
ঈশ্বরের দোহাই লাগে, উঠো!