1 00:01:09,883 --> 00:01:14,083 Ladies and gentlemen, this is Vanity Fair. 2 00:01:14,163 --> 00:01:15,803 Please remember 3 00:01:15,883 --> 00:01:19,323 Vanity Fair is a very vain, wicked, foolish place, 4 00:01:19,403 --> 00:01:22,483 full of all sorts of humbug, falsehoods, and pretension. 5 00:01:22,563 --> 00:01:24,323 Not a moral place, certainly, 6 00:01:24,403 --> 00:01:27,803 nor a merry one, though very noisy. 7 00:01:27,883 --> 00:01:30,763 A world where everyone is striving 8 00:01:30,843 --> 00:01:32,883 for what is not worth having. 9 00:01:48,563 --> 00:01:53,203 - Whoo! 10 00:02:29,163 --> 00:02:30,803 You forget your station, Miss Sharp. 11 00:02:30,883 --> 00:02:33,803 I do, yes, daily, and most sincerely. 12 00:02:37,723 --> 00:02:39,243 I took you in when you had nothing. 13 00:02:39,323 --> 00:02:42,083 And got a very good bargain for your trouble. 14 00:02:42,163 --> 00:02:43,643 It's simple, Miss Pinkerton. 15 00:02:43,723 --> 00:02:45,523 If you want to teach the girls music as well as French, 16 00:02:45,603 --> 00:02:47,043 you'll have to pay me proper money 17 00:02:47,123 --> 00:02:49,883 or find me a situation elsewhere. 18 00:02:49,963 --> 00:02:51,123 Lord knows that's what we both want 19 00:02:51,203 --> 00:02:53,083 most in the world. 20 00:02:53,163 --> 00:02:55,123 Becky, 21 00:02:55,203 --> 00:02:56,963 if you think that, because you are clever, 22 00:02:57,043 --> 00:02:58,483 society will overlook your low birth... 23 00:02:58,563 --> 00:02:59,963 I do, yes. Why not? 24 00:03:00,043 --> 00:03:01,563 Then I fear the real world 25 00:03:01,643 --> 00:03:02,963 will come as a dreadful shock to you. 26 00:03:07,203 --> 00:03:08,443 I'm the only person under your roof 27 00:03:08,523 --> 00:03:09,723 who has the first idea 28 00:03:09,803 --> 00:03:11,163 what the real world looks like. 29 00:03:15,003 --> 00:03:17,083 I wanted a purebred Arab, 30 00:03:17,163 --> 00:03:18,883 but Papa can be so unreasonable. 31 00:03:18,963 --> 00:03:20,923 My other pony is a Palomino. 32 00:03:21,003 --> 00:03:22,483 - So jealous. 33 00:03:22,563 --> 00:03:24,923 I shall write to you every single day. 34 00:03:25,003 --> 00:03:27,123 Oh, be sure I will never forget you. 35 00:03:27,203 --> 00:03:30,083 Hush, girls, hush! It's the last day of school, 36 00:03:30,163 --> 00:03:31,483 not the end of the world. 37 00:03:31,563 --> 00:03:33,123 Girls, please! 38 00:03:33,203 --> 00:03:34,843 For those of you leaving us today, 39 00:03:34,923 --> 00:03:37,243 a little memento of what my sister and I hope 40 00:03:37,323 --> 00:03:38,523 have been happy years, 41 00:03:38,603 --> 00:03:40,323 a lovely dictionary. 42 00:03:42,043 --> 00:03:45,283 With a more ladylike attitude, you could have had a future here. 43 00:03:45,363 --> 00:03:47,243 I'd rather beg in the streets. 44 00:03:49,083 --> 00:03:51,203 Ohh. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,963 Oh, yes, I see it now. 46 00:03:54,483 --> 00:03:56,363 Only innocent foolishness could have led me 47 00:03:56,443 --> 00:03:57,923 to think I could ever make something 48 00:03:58,003 --> 00:04:01,443 of the daughter of an artist and an opera girl. 49 00:04:01,523 --> 00:04:05,443 Miss Sharp, you shall make your way to Hampshire, 50 00:04:05,523 --> 00:04:07,203 there to take up your new situation 51 00:04:07,283 --> 00:04:08,403 as governess. 52 00:04:10,043 --> 00:04:11,363 All the details are here. 53 00:04:14,683 --> 00:04:16,083 Governess? 54 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Ungrateful wretch. 55 00:04:18,883 --> 00:04:20,203 I am worth more than Hampshire. 56 00:04:20,283 --> 00:04:22,043 We shall see if Sir Pitt Crawley MP 57 00:04:22,123 --> 00:04:23,243 shares your opinion. 58 00:04:23,323 --> 00:04:25,363 You start one week today. 59 00:04:25,443 --> 00:04:26,683 An orderly queue, girls. 60 00:04:26,763 --> 00:04:27,843 Where am I to go till then? 61 00:04:27,923 --> 00:04:29,723 No longer my concern. 62 00:04:30,963 --> 00:04:31,963 You see 63 00:04:32,043 --> 00:04:33,923 how a Christian may seek 64 00:04:34,003 --> 00:04:35,563 to do good, girls, 65 00:04:35,643 --> 00:04:39,083 only to find she has nursed a viper in her bosom? 66 00:04:44,963 --> 00:04:46,323 Gosh. 67 00:04:54,323 --> 00:04:55,723 You might tell your parents 68 00:04:55,803 --> 00:04:57,803 the headmistress they pay so well 69 00:04:57,883 --> 00:04:59,403 can't speak a word of French. 70 00:05:04,523 --> 00:05:05,803 Free at last. 71 00:05:21,043 --> 00:05:22,243 Leave it there. 72 00:05:28,123 --> 00:05:30,243 Damn and blast. 73 00:05:33,283 --> 00:05:36,243 I'm sure she didn't mean it, Miss Sharp. 74 00:05:42,723 --> 00:05:43,923 Oh, no. 75 00:05:44,003 --> 00:05:46,563 Oh, Becky, please don't cry. 76 00:05:46,643 --> 00:05:48,523 No, Amelia. 77 00:05:48,603 --> 00:05:51,043 Take no notice. It's nothing. 78 00:05:53,163 --> 00:05:55,083 Ohh. 79 00:06:00,123 --> 00:06:01,723 Room for a little one? 80 00:06:03,683 --> 00:06:04,843 Is that it, miss? 81 00:06:04,923 --> 00:06:07,403 I travel light, for now. 82 00:06:09,163 --> 00:06:10,683 This is going to be such fun. 83 00:06:12,203 --> 00:06:14,243 Amelia. Amelia, what are you doing? 84 00:06:14,323 --> 00:06:16,603 Oh. Poor Becky's got no one, 85 00:06:16,683 --> 00:06:17,803 so she's coming home with me. 86 00:06:17,883 --> 00:06:19,803 Miss Sharp has a situation. 87 00:06:19,883 --> 00:06:22,283 Miss Sharp is going to Hampshire. 88 00:06:27,203 --> 00:06:29,563 Poor, dear girl didn't get the best start in life. 89 00:06:29,643 --> 00:06:31,603 Don't make excuses for the minx. 90 00:06:37,563 --> 00:06:39,883 You gave that...serpent 91 00:06:39,963 --> 00:06:41,363 one of my precious dictionaries. 92 00:06:41,443 --> 00:06:43,163 It was only 2 and ninepence. 93 00:06:46,643 --> 00:06:48,963 Vive la France! 94 00:06:49,043 --> 00:06:51,163 Vive Napoleon! 95 00:06:56,923 --> 00:07:00,083 Oh. Oh, I hate the whole place, Amelia. 96 00:07:00,163 --> 00:07:02,523 I hope I never set eyes on that black hole again. 97 00:07:02,603 --> 00:07:03,803 I wish it were at the bottom of the Thames. 98 00:07:03,883 --> 00:07:05,443 I never knew you capable 99 00:07:05,523 --> 00:07:07,523 of such wicked, vengeful thoughts. 100 00:07:07,603 --> 00:07:10,443 You are altogether too good to be true. 101 00:07:18,323 --> 00:07:20,323 So that was school. 102 00:07:20,403 --> 00:07:21,923 And this is the world. 103 00:07:48,043 --> 00:07:49,483 Candles, miss? 104 00:08:00,203 --> 00:08:02,123 For king and country! 105 00:08:04,163 --> 00:08:06,443 Our great city. 106 00:08:06,523 --> 00:08:08,763 What are your hopes of it, Amelia? 107 00:08:08,843 --> 00:08:10,683 I'm just like any other girl. 108 00:08:10,763 --> 00:08:14,603 I want to be married and happy. 109 00:08:14,683 --> 00:08:16,483 What about you? 110 00:08:17,683 --> 00:08:20,883 I want to make sure tomorrow is better than today. 111 00:08:22,523 --> 00:08:23,643 Every day. 112 00:08:23,723 --> 00:08:25,003 Hmm. 113 00:08:42,283 --> 00:08:44,243 Ah. 114 00:08:45,963 --> 00:08:48,563 Ah. Thank you. 115 00:08:48,643 --> 00:08:51,083 - Mama! - Darling girl! 116 00:08:51,163 --> 00:08:53,563 You'll squeeze her to death, you ninny. 117 00:08:53,643 --> 00:08:56,523 Ah. Oh, my darling, welcome home. 118 00:08:56,603 --> 00:08:57,963 Hello. 119 00:08:59,203 --> 00:09:01,763 You've heard me speak about Becky. 120 00:09:02,763 --> 00:09:04,843 Endlessly, yes, yes. 121 00:09:04,923 --> 00:09:06,723 She's come to stay. 122 00:09:08,283 --> 00:09:09,683 Oh, it's only for a week. 123 00:09:09,763 --> 00:09:11,643 She's nowhere else to go. 124 00:09:11,723 --> 00:09:13,403 What a lovely surprise. 125 00:09:13,483 --> 00:09:16,043 Welcome. Come. 126 00:09:16,123 --> 00:09:18,083 I'll take this. Oh. 127 00:09:18,163 --> 00:09:20,403 Come on through. 128 00:09:20,483 --> 00:09:23,603 All the girls adored her, 129 00:09:23,683 --> 00:09:25,043 and we thought her so exotic, Mama, 130 00:09:25,123 --> 00:09:26,683 with her wild hair 131 00:09:26,763 --> 00:09:28,603 and singing her little songs. 132 00:09:28,683 --> 00:09:31,483 Little orphan, all alone. 133 00:09:31,563 --> 00:09:32,523 Ohh. 134 00:09:32,603 --> 00:09:33,923 Silly thing 135 00:09:34,003 --> 00:09:36,603 would cry over a dead canary. 136 00:09:36,683 --> 00:09:38,003 Thank you. 137 00:09:38,083 --> 00:09:40,043 So as to your father, Miss Sharp. 138 00:09:40,123 --> 00:09:42,363 He taught the girls drawing and painting 139 00:09:42,443 --> 00:09:44,603 while still in health. 140 00:09:44,683 --> 00:09:48,003 Alas, Our Lord saw fit to reunite him in heaven 141 00:09:48,083 --> 00:09:49,323 with my beloved mama. 142 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 He was a man of great talent and virtue, 143 00:09:53,923 --> 00:09:56,403 and he died in my arms with a prayer on his lips. 144 00:09:56,483 --> 00:09:59,523 Oh. Poor darling. 145 00:09:59,603 --> 00:10:02,163 I'm so very fortunate that dear Miss Pinkerton 146 00:10:02,243 --> 00:10:03,683 allowed me to remain at the school, 147 00:10:03,763 --> 00:10:05,803 and gave me the opportunity of helping to teach. 148 00:10:05,883 --> 00:10:08,403 Miss Pinkerton is a saint. 149 00:10:20,523 --> 00:10:22,763 They love you. 150 00:10:22,843 --> 00:10:24,763 I knew they would. 151 00:10:24,843 --> 00:10:26,723 Oh, Amelia, 152 00:10:26,803 --> 00:10:30,083 what I'd give to have parents who are so kind and fond 153 00:10:30,163 --> 00:10:31,923 and rich. 154 00:10:32,003 --> 00:10:34,363 Oh, they're not rich, not really. 155 00:10:34,443 --> 00:10:35,843 Papa's only a stockbroker, 156 00:10:35,923 --> 00:10:37,683 and though I'm sure he's a very good one, 157 00:10:37,763 --> 00:10:40,243 it's Jos who has the money to burn. 158 00:10:45,123 --> 00:10:46,643 It's yours. 159 00:10:48,043 --> 00:10:49,203 He won't mind. He brought me two more 160 00:10:49,283 --> 00:10:50,843 when he came home from India. 161 00:10:50,923 --> 00:10:52,283 Oh, my brother Jos. 162 00:10:52,363 --> 00:10:53,843 He's the Collector of Boggley Wallah. 163 00:10:53,923 --> 00:10:55,003 It's in India. 164 00:10:56,803 --> 00:10:58,323 What does he collect there? 165 00:10:59,923 --> 00:11:01,563 Do you know, I have no idea. 166 00:11:02,923 --> 00:11:04,363 India sounds so... 167 00:11:04,443 --> 00:11:06,723 - Far away. - ...so exciting. 168 00:11:06,803 --> 00:11:09,043 We're about the same size. 169 00:11:09,123 --> 00:11:10,323 Let's see. 170 00:11:12,683 --> 00:11:15,283 Perfect color for your complexion. 171 00:11:15,363 --> 00:11:16,563 - Oh. 172 00:11:19,683 --> 00:11:20,763 Wear it at dinner. 173 00:11:23,883 --> 00:11:25,203 I can't believe you never told me 174 00:11:25,283 --> 00:11:27,803 you've got a brother who's an Indian nabob. 175 00:11:30,163 --> 00:11:31,763 Is your sister-in-law nice? 176 00:11:31,843 --> 00:11:36,923 Jos married? Lord above. No. No. 177 00:11:37,003 --> 00:11:38,683 My poor brother, he's... 178 00:11:38,763 --> 00:11:41,243 he's terrified of young ladies. 179 00:11:41,323 --> 00:11:46,003 Well, I shan't let the poor soul be terrified of me. 180 00:11:49,323 --> 00:11:51,123 Why, he's early. 181 00:11:51,203 --> 00:11:52,443 Oh. 182 00:11:52,523 --> 00:11:55,323 How do I look? My hair. 183 00:11:55,403 --> 00:11:57,403 Perhaps a necklace. Maybe the carnelians. 184 00:11:57,483 --> 00:11:59,843 Oh, Becky, I feel I may faint. 185 00:12:03,083 --> 00:12:05,723 The young lady will be pleased to see you, sir. 186 00:12:13,723 --> 00:12:15,043 Oh, I thought I would die 187 00:12:15,123 --> 00:12:16,763 when I didn't get a letter from you 188 00:12:16,843 --> 00:12:17,923 for two whole weeks. 189 00:12:18,003 --> 00:12:19,843 Silly miss. I'm here now... 190 00:12:19,923 --> 00:12:21,003 - ...as I promised, 191 00:12:21,083 --> 00:12:22,923 although I can't stay long. 192 00:12:23,003 --> 00:12:24,283 Hello. 193 00:12:24,363 --> 00:12:26,003 I think, Amelia, 194 00:12:26,083 --> 00:12:28,043 this gentleman is perhaps not your brother. 195 00:12:28,123 --> 00:12:31,723 Oh, no. This is George, of course. Oh, uh, 196 00:12:31,803 --> 00:12:33,803 Miss Rebecca Sharp, my best friend from school. 197 00:12:33,883 --> 00:12:37,563 Mr. George Osborne, my best friend from forever. 198 00:12:37,643 --> 00:12:39,483 Heard a good deal about you, Mr. Osborne. 199 00:12:39,563 --> 00:12:41,083 The French mistress? 200 00:12:42,563 --> 00:12:44,403 My family fell upon hard times, sir, 201 00:12:44,483 --> 00:12:46,363 but my mother was a Montmorency. 202 00:12:48,363 --> 00:12:50,003 She's only here for a week, 203 00:12:50,083 --> 00:12:53,003 and I so long for the two of you to love each other. 204 00:12:53,083 --> 00:12:55,203 And we will. Miss Sharp. 205 00:12:55,283 --> 00:12:58,043 - Mr. Osborne. 206 00:12:58,123 --> 00:13:00,363 - Mr. Jos. - Sam. 207 00:13:00,443 --> 00:13:02,323 Osborne. 208 00:13:02,403 --> 00:13:03,963 Emmy. 209 00:13:06,763 --> 00:13:07,643 Uhh... 210 00:13:07,723 --> 00:13:10,083 Jos. He is impossible. 211 00:13:10,163 --> 00:13:11,723 Jos. 212 00:13:11,803 --> 00:13:13,603 - Oh. - Jos! 213 00:13:15,443 --> 00:13:17,883 Challenge for you, Miss Sharp? 214 00:13:25,043 --> 00:13:27,923 Yes, we've lived here all our lives. 215 00:13:28,003 --> 00:13:31,123 Oh. So your papa the stockbroker 216 00:13:31,203 --> 00:13:32,483 - in this house... - Yes. 217 00:13:32,563 --> 00:13:34,163 ...and his papa, the banker, in that one. 218 00:13:34,243 --> 00:13:37,323 George, yes. And his papa, Mr. Osborne. 219 00:13:37,403 --> 00:13:39,803 Neighbors and best friends. 220 00:13:39,883 --> 00:13:41,763 But an arranged marriage is so old-fashioned. 221 00:13:41,843 --> 00:13:43,723 What about falling in love and so on? 222 00:13:43,803 --> 00:13:46,763 We are in love, silly. 223 00:13:46,843 --> 00:13:48,963 Ever since we were little children. 224 00:13:49,043 --> 00:13:52,923 I'd love my George if his father were a chimney sweep. 225 00:13:53,003 --> 00:13:55,083 It's love that matters, isn't it? 226 00:13:55,163 --> 00:13:57,723 So much more than money. 227 00:13:57,803 --> 00:13:59,603 Depends how much you start out with. 228 00:13:59,683 --> 00:14:01,763 You don't mean that. 229 00:14:01,843 --> 00:14:03,523 When you find the right man... 230 00:14:03,603 --> 00:14:06,483 He'll have lots of money, or he won't be the right man. 231 00:14:06,563 --> 00:14:08,163 - Ohh. 232 00:14:10,603 --> 00:14:11,723 I hope our British curry 233 00:14:11,803 --> 00:14:13,403 is hot enough for you, Jos. 234 00:14:13,483 --> 00:14:16,003 Mother, it's twice as good as any of my curries in India. 235 00:14:16,083 --> 00:14:19,283 I made it just the way you like it. 236 00:14:19,363 --> 00:14:21,363 Monkey curry, snake curry. 237 00:14:21,443 --> 00:14:22,723 It's all they ever eat in Boggley Wallah, 238 00:14:22,803 --> 00:14:23,963 isn't that right, Jos? 239 00:14:24,043 --> 00:14:26,083 - Don't torment the boy. 240 00:14:26,163 --> 00:14:27,843 May I try some? 241 00:14:27,923 --> 00:14:30,363 Oh. No, Becky, you won't like it. 242 00:14:30,443 --> 00:14:31,843 Mayn't I, Mr. Jos? 243 00:14:31,923 --> 00:14:34,643 I so want to learn about Indian dishes. 244 00:14:34,723 --> 00:14:36,203 Careful, Miss Sharp. 245 00:14:36,283 --> 00:14:38,483 The Collector is accustomed to a lot of chili. 246 00:14:38,563 --> 00:14:40,403 Chili sounds so cool and lovely. 247 00:14:45,083 --> 00:14:47,083 - Mr. Sedley... - Nothing to do with me. 248 00:15:11,083 --> 00:15:12,323 Ahem. 249 00:15:21,003 --> 00:15:22,003 Ahem. 250 00:15:26,683 --> 00:15:29,843 May I have a little glass of water? Please. 251 00:15:29,923 --> 00:15:30,923 Gad. 252 00:15:37,043 --> 00:15:39,843 When have you known him to be remotely interested 253 00:15:39,923 --> 00:15:42,803 in young ladies until now? 254 00:15:42,883 --> 00:15:45,483 Most fond mothers would find that a welcome development 255 00:15:45,563 --> 00:15:48,283 - in a son of 30. 256 00:15:48,363 --> 00:15:52,923 An artist's daughter. It's...demeaning. 257 00:15:54,243 --> 00:15:57,443 Name me the young lady of good breeding 258 00:15:57,523 --> 00:16:00,683 who will want to accompany that great lardy loafer to India. 259 00:16:00,763 --> 00:16:03,483 My son is not lardy. 260 00:16:03,563 --> 00:16:05,803 He's as vain as a girl. 261 00:16:07,243 --> 00:16:09,003 He's a great deal vainer than you ever were 262 00:16:09,083 --> 00:16:10,323 in your whole life, and that's saying something. 263 00:16:10,403 --> 00:16:12,483 I beg your pardon. 264 00:16:12,563 --> 00:16:14,403 - Thank you, Sam. - Thank you. 265 00:16:18,483 --> 00:16:22,243 Louisa, if the first girl to fish for him hooks him, 266 00:16:22,323 --> 00:16:23,563 good luck to her. 267 00:16:23,643 --> 00:16:25,403 I don't care who he marries. 268 00:16:27,083 --> 00:16:30,003 This little friend of Amelia's is a white face at any rate. 269 00:16:30,083 --> 00:16:33,243 Better than sending him back to India 270 00:16:33,323 --> 00:16:35,003 into the arms of some dusky maharani. 271 00:16:35,083 --> 00:16:36,363 Hmm. 272 00:16:36,443 --> 00:16:38,443 Better than a dozen mahogany grandchildren. 273 00:16:42,723 --> 00:16:44,403 Well... 274 00:16:44,483 --> 00:16:46,963 how far can she get in a week? 275 00:18:03,323 --> 00:18:05,083 Mr. Jos. 276 00:18:05,163 --> 00:18:06,443 Hay fever. 277 00:18:06,523 --> 00:18:07,923 So help me, Sam, I'm a martyr to it. 278 00:18:08,003 --> 00:18:08,923 No, no. 279 00:18:09,003 --> 00:18:10,563 Ohh. 280 00:18:10,643 --> 00:18:12,083 Jos. 281 00:18:12,163 --> 00:18:13,723 - For Amelia. - Ah. 282 00:18:13,803 --> 00:18:14,843 For Miss Sharp. 283 00:18:14,923 --> 00:18:16,123 Oh. 284 00:18:17,603 --> 00:18:18,803 No, no. The other way around. 285 00:18:18,883 --> 00:18:19,963 Oh. 286 00:18:22,123 --> 00:18:23,283 You are kind. 287 00:18:23,363 --> 00:18:25,803 Aah! 288 00:18:28,283 --> 00:18:29,923 You're kind at heart, sir, 289 00:18:30,003 --> 00:18:31,283 like all your loving family. 290 00:18:31,363 --> 00:18:32,403 Ah. 291 00:18:32,483 --> 00:18:34,323 Well, 292 00:18:34,403 --> 00:18:36,203 we'll take these. 293 00:18:36,283 --> 00:18:39,163 I'll find a vase. Won't be a minute. 294 00:18:50,763 --> 00:18:52,923 You must have so many fascinating tales 295 00:18:53,003 --> 00:18:56,043 from your life in India, Mr. Joseph. 296 00:18:57,763 --> 00:18:59,923 And another time, 297 00:19:00,003 --> 00:19:01,843 this enormous wedding elephant 298 00:19:01,923 --> 00:19:03,683 just ran amok through the village, 299 00:19:03,763 --> 00:19:05,283 with a great big parasol 300 00:19:05,363 --> 00:19:07,603 waving violently above its head 301 00:19:07,683 --> 00:19:09,043 and tusks just everywhere 302 00:19:09,123 --> 00:19:11,203 and all its fingers and toes painted. 303 00:19:11,283 --> 00:19:12,363 Fingers? 304 00:19:12,443 --> 00:19:13,923 Oh, toes. 305 00:19:14,003 --> 00:19:15,603 They've a lot of toes, do elephants, 306 00:19:15,683 --> 00:19:18,603 and tusks, of course. Scary tusks. 307 00:19:18,683 --> 00:19:20,603 I'm sure you were not scared. 308 00:19:20,683 --> 00:19:22,683 Indeed I was not. 309 00:19:22,763 --> 00:19:24,403 I think I might... 310 00:19:24,483 --> 00:19:26,003 Well, in fact I did. 311 00:19:26,083 --> 00:19:28,203 Yes, I did. I... 312 00:19:28,283 --> 00:19:30,763 I ran out into its path, 313 00:19:30,843 --> 00:19:32,083 and I seized it by the bridle. 314 00:19:32,163 --> 00:19:33,523 And prevented the deaths 315 00:19:33,603 --> 00:19:35,523 of so many innocent natives. 316 00:19:36,843 --> 00:19:37,883 Indeed. 317 00:19:39,203 --> 00:19:41,003 Indeed I did. 318 00:19:41,083 --> 00:19:42,283 Definitely. 319 00:19:46,323 --> 00:19:48,803 Are there many ladies in--in Boggley Wallah? 320 00:19:48,883 --> 00:19:50,723 Ladies? Lordy, no. 321 00:19:50,803 --> 00:19:54,923 It's a lonely, marshy, jungly sort of place. 322 00:19:55,003 --> 00:19:56,483 I scarcely see a Christian face. 323 00:19:56,563 --> 00:19:58,523 I shouldn't mind that for a minute, 324 00:19:58,603 --> 00:20:02,803 not if there are elephants and tigers and... 325 00:20:02,883 --> 00:20:04,763 brave gentlemen. 326 00:20:14,403 --> 00:20:16,083 Miss Sharp. 327 00:20:16,163 --> 00:20:17,523 Ahem. Becky. 328 00:20:18,843 --> 00:20:20,163 Could you ever think... 329 00:20:20,243 --> 00:20:22,843 I mean, ahem, 330 00:20:22,923 --> 00:20:24,483 could I ever hope... 331 00:20:26,723 --> 00:20:28,203 Oh, tiffin! 332 00:20:28,283 --> 00:20:31,283 Ah. 333 00:20:31,363 --> 00:20:33,523 Hmm. 334 00:20:33,603 --> 00:20:35,043 Excellent. Thank you. 335 00:20:38,723 --> 00:20:40,763 Oh, delicious. Ohh. 336 00:21:05,363 --> 00:21:07,203 Yes? 337 00:21:07,283 --> 00:21:08,643 No. 338 00:21:08,723 --> 00:21:11,163 Even though I was very quiet and ladylike 339 00:21:11,243 --> 00:21:13,963 and enormously interested in India. 340 00:21:14,043 --> 00:21:16,683 Tomorrow. I know it. Tomorrow 341 00:21:16,763 --> 00:21:18,643 or the next day, he will declare himself. 342 00:21:21,363 --> 00:21:23,683 I know nothing of Sir Pitt Crawley MP. 343 00:21:25,403 --> 00:21:26,843 I cannot bear to be a governess. 344 00:21:26,923 --> 00:21:28,083 I wasn't put on this earth 345 00:21:28,163 --> 00:21:30,483 to be a poor and friendless spinster. 346 00:21:32,323 --> 00:21:34,003 I've only three days before I must leave 347 00:21:34,083 --> 00:21:36,323 for darkest Hampshire. 348 00:21:36,403 --> 00:21:38,123 You're not going. 349 00:21:38,203 --> 00:21:39,563 You're not. 350 00:21:39,643 --> 00:21:42,683 It's too unfair that you should be unhappy 351 00:21:42,763 --> 00:21:44,883 when I am so blessed. 352 00:21:48,043 --> 00:21:49,243 Hmm. 353 00:21:55,163 --> 00:21:56,643 What are you doing? 354 00:21:56,723 --> 00:21:59,363 Reminding George of a promise. 355 00:22:01,403 --> 00:22:02,843 Well, I don't like her. 356 00:22:02,923 --> 00:22:05,843 She's a nice, gay, merry young creature 357 00:22:05,923 --> 00:22:08,643 In fact, she's devilish like that fine girl at Dumdum 358 00:22:08,723 --> 00:22:10,203 that made a dead set at me. 359 00:22:10,283 --> 00:22:12,403 Uh, Miss Cutler it was. 360 00:22:12,483 --> 00:22:13,923 That was ten years ago. 361 00:22:14,003 --> 00:22:16,523 Didn't Miss Cutler marry the surgeon? 362 00:22:16,603 --> 00:22:19,283 I have a most killing flair with the ladies, George. 363 00:22:19,363 --> 00:22:21,763 It would be unfair of you to suggest otherwise. 364 00:22:21,843 --> 00:22:24,043 The ladies, they'll need a chaperone. 365 00:22:24,123 --> 00:22:26,683 Gad, Jos, you're the one's in need of a chaperone, 366 00:22:26,763 --> 00:22:29,283 at least until the departure of a certain young person 367 00:22:29,363 --> 00:22:30,723 with fire in her eyes. 368 00:22:30,803 --> 00:22:32,523 Oh, pooh. Nonsense. 369 00:22:32,603 --> 00:22:34,723 Just the man. The virtue of the Queen of Sheba 370 00:22:34,803 --> 00:22:35,923 would be safe with him. 371 00:22:36,003 --> 00:22:38,083 Dobbin of ours. I say, Dobbin. 372 00:22:38,163 --> 00:22:41,283 Madness, but apparently I promised Mr. Sedley's sister 373 00:22:41,363 --> 00:22:43,563 - I would take her to Vauxhall. - Vauxhall? 374 00:22:43,643 --> 00:22:46,363 Will you join us for a night's pleasuring? 375 00:22:46,443 --> 00:22:48,923 Not entirely my cup of tea. 376 00:22:49,003 --> 00:22:51,483 Oh, go on, Dob. If you're going to be my best man, 377 00:22:51,563 --> 00:22:53,723 you ought to at least see her. 378 00:22:53,803 --> 00:22:55,923 Well, I have met her, haven't I? 379 00:22:57,683 --> 00:22:59,843 Years ago. Your tenth birthday party. 380 00:22:59,923 --> 00:23:01,443 You must remember, Emmy. 381 00:23:01,523 --> 00:23:03,883 Dobbin poured an entire bowl of punch 382 00:23:03,963 --> 00:23:05,363 down your mother's green satin dress. 383 00:23:05,443 --> 00:23:07,523 Long forgiven, dear Captain Dobbin. 384 00:23:09,363 --> 00:23:10,683 Alas, I... 385 00:23:10,763 --> 00:23:13,163 Y-You were so young and tiny, Miss Sedley. 386 00:23:13,243 --> 00:23:16,163 I--I was so big and awkward. 387 00:23:16,243 --> 00:23:17,243 Still... 388 00:23:18,603 --> 00:23:21,123 Dobbin. 389 00:23:21,203 --> 00:23:23,323 Dobbin. The one you were at school with, George. 390 00:23:23,403 --> 00:23:24,963 The one who beat off that horrid bully 391 00:23:25,043 --> 00:23:26,683 when you were just a little boy. 392 00:23:26,763 --> 00:23:29,203 I, uh, I took the other chap by surprise, 393 00:23:29,283 --> 00:23:30,323 being much taller. 394 00:23:30,403 --> 00:23:32,683 Old Dob dropped that villain 395 00:23:32,763 --> 00:23:34,443 like a billiard ball into a pocket. 396 00:23:34,523 --> 00:23:36,723 Hail Dobbin, the conquering hero. 397 00:23:38,283 --> 00:23:40,123 Hmm. 398 00:23:40,203 --> 00:23:46,643 You'll always be my hero, Captain Dobbin. 399 00:23:54,603 --> 00:23:55,643 My dears. 400 00:23:56,803 --> 00:23:59,323 Oh, he's been priming himself. 401 00:23:59,403 --> 00:24:00,723 Damned fool. 402 00:24:00,803 --> 00:24:02,323 The Collector of Boggley Wallah 403 00:24:02,403 --> 00:24:04,683 is pleased to offer his arm to... 404 00:24:06,003 --> 00:24:07,083 Miss Sharp. 405 00:24:08,803 --> 00:24:12,883 For this evening's foray to Vauxhall Pleasure Gardens. 406 00:24:42,523 --> 00:24:44,163 Welcome, Miss Sharp, 407 00:24:44,243 --> 00:24:47,443 to the earthly paradise that is Vauxhall Gardens. 408 00:24:47,523 --> 00:24:49,203 I intend to take it by storm, sir. 409 00:24:49,283 --> 00:24:50,603 And you shall. 410 00:24:53,403 --> 00:24:57,283 It's the Emperor of India himself. 411 00:24:57,363 --> 00:24:59,243 Watch he don't squash you, miss. 412 00:24:59,323 --> 00:25:02,323 Do not be alarmed by the riffraff, Miss Sharp, 413 00:25:02,403 --> 00:25:04,443 for I shall protect you. 414 00:25:04,523 --> 00:25:05,723 I know it, sir. 415 00:25:05,803 --> 00:25:08,803 Oh, the music's started already. 416 00:25:08,883 --> 00:25:10,963 Dob, take the shawls and things, would you? 417 00:25:12,043 --> 00:25:13,643 Thank you. 418 00:25:13,723 --> 00:25:16,003 And get the tickets. I'll pay you back. 419 00:25:27,483 --> 00:25:29,003 - Whoo! 420 00:25:29,083 --> 00:25:30,563 Careful, Miss Sharp. 421 00:25:37,323 --> 00:25:38,683 I love this place. 422 00:25:38,763 --> 00:25:41,203 Absolutely thrilling, Miss Sharp. 423 00:25:50,243 --> 00:25:52,243 - Get your drinks here. - Yes, my man. 424 00:25:52,323 --> 00:25:53,443 Stout? 425 00:25:53,523 --> 00:25:55,003 Don't you have claret, man? 426 00:25:55,083 --> 00:25:57,003 There was always claret here in the old days. 427 00:25:57,083 --> 00:25:59,283 Now they let in any old Tom, Dick, and Harry. 428 00:25:59,363 --> 00:26:01,763 Oh, Mr. Jos, that's the whole point of this place, 429 00:26:01,843 --> 00:26:04,843 as my dear papa used to say in happier times. 430 00:26:05,843 --> 00:26:07,323 Ohh! 431 00:26:09,603 --> 00:26:12,083 The air is sweet, though, isn't it? 432 00:26:12,163 --> 00:26:13,603 Isn't it, Miss Sharp? 433 00:26:14,683 --> 00:26:17,203 Violets and roses and... 434 00:26:17,283 --> 00:26:19,523 What's that? I can't quite... 435 00:26:19,603 --> 00:26:20,963 can't quite make it out. 436 00:26:21,043 --> 00:26:22,123 Ohh! 437 00:26:24,003 --> 00:26:25,723 Thrilling, isn't it? 438 00:26:25,803 --> 00:26:27,763 Thrilling. Gad. 439 00:26:27,843 --> 00:26:30,243 Ladies and gentlemen! 440 00:26:30,323 --> 00:26:32,883 Pray raise your eyes to the heaven 441 00:26:32,963 --> 00:26:36,683 and there feast them on the beautiful, 442 00:26:36,763 --> 00:26:38,643 the extraordinary, 443 00:26:38,723 --> 00:26:42,203 the ineffable courage and artistry 444 00:26:42,283 --> 00:26:45,243 that is, all the way from Paris, 445 00:26:45,323 --> 00:26:47,043 Madame Saqui! 446 00:26:47,123 --> 00:26:48,323 Ooh la la. 447 00:26:49,883 --> 00:26:51,163 I wish we could have come alone, 448 00:26:51,243 --> 00:26:52,523 just the two of us. 449 00:26:52,603 --> 00:26:54,683 Well, that would miss the whole point. 450 00:26:54,763 --> 00:26:57,123 I thought the point was to gaze into my brown eyes 451 00:26:57,203 --> 00:26:59,603 while the sun sets romantically in the west. 452 00:26:59,683 --> 00:27:02,043 Oh, look, I'm gazing, I'm gazing. 453 00:27:05,163 --> 00:27:06,883 Oh, Mr. Hughes, thank you. 454 00:27:06,963 --> 00:27:09,923 Oh, Mr. Jos, promise to protect me. 455 00:27:10,003 --> 00:27:11,323 Take my hand, Miss Sharp, 456 00:27:11,403 --> 00:27:14,243 and we shall ascend into the heavens together. 457 00:27:14,323 --> 00:27:16,403 Bring up the rear, Osborne, would you? 458 00:27:16,483 --> 00:27:17,443 There's a good fellow. 459 00:27:17,523 --> 00:27:19,003 Not nervous, are you, Sedley? 460 00:27:19,083 --> 00:27:21,403 Me? No. The idea. 461 00:27:24,083 --> 00:27:25,683 Hold on tight now, ladies and gentlemen. 462 00:27:25,763 --> 00:27:28,203 Hold on tight, and up we go. 463 00:27:28,283 --> 00:27:29,763 - Ohh. 464 00:27:43,163 --> 00:27:45,043 Higher! Higher! 465 00:27:45,123 --> 00:27:46,443 It's too high already! 466 00:27:46,523 --> 00:27:47,883 Never too high, not for me. 467 00:27:55,003 --> 00:27:56,523 We're on top of the world. 468 00:27:57,763 --> 00:27:58,763 Hmm. 469 00:27:58,843 --> 00:28:00,763 George, 470 00:28:00,843 --> 00:28:03,763 I don't think I'll ever be happier than in this moment. 471 00:28:05,483 --> 00:28:07,483 I very much hope that's not true. 472 00:28:37,283 --> 00:28:39,363 They just come out of nowhere. 473 00:28:39,443 --> 00:28:41,203 Are you sure you're not frightened? 474 00:28:41,283 --> 00:28:42,803 I'm with you, Jos. 475 00:28:42,883 --> 00:28:44,763 There might be footpads and mountebanks. 476 00:28:44,843 --> 00:28:45,963 And you're with me. 477 00:28:46,963 --> 00:28:48,123 Oh, he's still here. 478 00:28:48,203 --> 00:28:51,363 One shilling and sixpence, miss. 479 00:28:51,443 --> 00:28:53,363 1 and 6? 480 00:28:53,443 --> 00:28:57,443 Oh, vanity of vanities! 481 00:28:58,603 --> 00:29:01,083 Tell me, hermit. 482 00:29:01,163 --> 00:29:03,363 Shall we two be happy? 483 00:29:03,443 --> 00:29:07,763 I can send you a tall and dark, handsome stranger. 484 00:29:07,843 --> 00:29:12,203 But you'll only break his heart. 485 00:29:12,283 --> 00:29:14,003 Hmm. 486 00:29:14,083 --> 00:29:15,763 I don't really like this fortune. 487 00:29:15,843 --> 00:29:17,243 Tell me another. 488 00:29:17,323 --> 00:29:19,523 Give us another 1 and 6, then. 489 00:29:19,603 --> 00:29:21,923 Or bugger off, smartish. 490 00:29:22,003 --> 00:29:25,243 I'm not sure this fellow really is a Hindu, Becky. 491 00:29:28,243 --> 00:29:30,443 - Oh, tiffin. 492 00:29:30,523 --> 00:29:33,003 - Off we go, Miss Sharp. 493 00:29:36,923 --> 00:29:38,123 I don't know about you, Miss Sharp, 494 00:29:38,203 --> 00:29:39,203 but I need a drink. 495 00:29:50,803 --> 00:29:52,363 No, no, leave this to me. 496 00:29:54,043 --> 00:29:55,443 For the ladies. 497 00:29:56,923 --> 00:29:59,203 - Sir, may I help? - Be off with you. 498 00:29:59,283 --> 00:30:01,643 I can carve better than any native. 499 00:30:02,803 --> 00:30:05,243 Yes, yes. I'll take that. 500 00:30:05,323 --> 00:30:08,203 Beware. I'm very terrible when I'm roused. 501 00:30:08,283 --> 00:30:10,083 - Jos, for heaven's sake, 502 00:30:10,163 --> 00:30:11,643 let the poor fellow do his job. 503 00:30:11,723 --> 00:30:13,323 If there's nothing else, sir. 504 00:30:13,403 --> 00:30:15,083 Rack punch. Bring rack punch. 505 00:30:15,163 --> 00:30:16,763 Everyone drinks rack punch at Vauxhall. 506 00:30:16,843 --> 00:30:18,643 No, Jos, please don't. 507 00:30:18,723 --> 00:30:20,243 The ladies won't drink it, I don't like it, 508 00:30:20,323 --> 00:30:21,603 and you'll regret it. 509 00:30:21,683 --> 00:30:24,243 But it's tradition. 510 00:30:24,323 --> 00:30:26,643 And besides, I need something 511 00:30:26,723 --> 00:30:29,403 to calm my nerves tonight, George, old boy. 512 00:30:31,283 --> 00:30:33,603 Well, you're on your own, man. 513 00:30:33,683 --> 00:30:36,123 Oh. 514 00:30:36,203 --> 00:30:38,163 And would sir? Ah. 515 00:30:38,243 --> 00:30:41,403 What a perfect night for... 516 00:30:42,843 --> 00:30:44,723 ...for oh, Miss Sharp. 517 00:30:47,283 --> 00:30:49,483 Oh, Miss Sharp. 518 00:30:59,323 --> 00:31:01,283 - Ahh. 519 00:31:01,363 --> 00:31:02,763 - Bring another. 520 00:31:37,683 --> 00:31:39,003 More! 521 00:31:39,083 --> 00:31:40,403 Thank you, thank you. You're too kind. 522 00:31:41,523 --> 00:31:44,403 On! Sing us another one, do! 523 00:31:44,483 --> 00:31:46,683 Encore and bravo, fat boy! 524 00:31:46,763 --> 00:31:48,243 More if it will give the ladies pleasure. 525 00:31:48,323 --> 00:31:50,483 Go on, darling. Ain't you gonna join in 526 00:31:50,563 --> 00:31:51,843 with your big beau? 527 00:31:51,923 --> 00:31:53,323 Please take us home. 528 00:31:53,403 --> 00:31:54,723 For heaven's sake, Jos, you've had enough. 529 00:31:54,803 --> 00:31:55,803 - Ladies. 530 00:31:55,883 --> 00:31:57,483 No. No, no, no. 531 00:31:57,563 --> 00:32:00,963 My dearest soul. My diddle-diddle darling. 532 00:32:01,043 --> 00:32:02,683 - Jos. - No, Jos, n-n-n-no. 533 00:32:04,883 --> 00:32:05,843 ♪ More bright than... 534 00:32:05,923 --> 00:32:07,083 Go. Do something. Go. 535 00:32:07,163 --> 00:32:08,083 Jos, that's enough. 536 00:32:08,163 --> 00:32:09,443 Dance with me, George. 537 00:32:09,523 --> 00:32:10,923 Stop it. That's enough. 538 00:32:12,563 --> 00:32:15,123 Come on, come on. Give us a kiss. 539 00:32:15,203 --> 00:32:16,123 George, George! Gad! 540 00:32:16,203 --> 00:32:18,923 Stop that. That's enough. 541 00:32:19,003 --> 00:32:20,923 - My soul's delight. - Just do it! 542 00:32:21,003 --> 00:32:22,603 My own one. 543 00:32:22,683 --> 00:32:23,683 Miss Sharp. 544 00:32:23,763 --> 00:32:24,963 I said that's enough! 545 00:32:25,043 --> 00:32:26,683 Would you do me the great honor 546 00:32:26,763 --> 00:32:27,683 - and pleasure... - Back off, you scoundrel! 547 00:32:30,683 --> 00:32:32,763 Oh, Becky, everything's gone wrong! 548 00:32:32,843 --> 00:32:34,923 - Whose fault is that? - Jos, Jos, darling, 549 00:32:35,003 --> 00:32:36,203 say it to me, say it to me. 550 00:32:36,283 --> 00:32:37,443 Back away, Miss Sharp. 551 00:32:37,523 --> 00:32:39,643 George! That is uncalled-for. 552 00:32:39,723 --> 00:32:41,603 That's right. Insult me now 553 00:32:41,683 --> 00:32:43,123 when there's no one to defend me, 554 00:32:43,203 --> 00:32:44,843 - but just you wait. - Knock him down, the swine. 555 00:32:44,923 --> 00:32:45,923 Go on, darling. 556 00:32:46,003 --> 00:32:47,403 Cheeky bastard. 557 00:32:47,483 --> 00:32:48,763 - Who does he think he is? - Stop it. 558 00:32:48,843 --> 00:32:50,603 Be off, madam. All of you, stop it. 559 00:32:50,683 --> 00:32:54,403 George, take the ladies back to the carriage now. 560 00:32:54,483 --> 00:32:57,323 - The show's over. - Come on, Becky. 561 00:32:57,403 --> 00:32:58,763 - Jos, we'll speak tomorrow. - Mm. 562 00:32:58,843 --> 00:32:59,963 Listen to me! We'll speak tomorrow! 563 00:33:00,043 --> 00:33:02,403 Show's over? 564 00:33:02,483 --> 00:33:03,683 Come on. 565 00:33:03,763 --> 00:33:05,603 Oh, my hat. 566 00:33:05,683 --> 00:33:07,283 I can't forget my hat. 567 00:33:12,523 --> 00:33:14,523 Come on. Come on. 568 00:33:14,603 --> 00:33:16,283 - I adore her, Dobbin. - I know. 569 00:33:16,363 --> 00:33:18,563 Dob. Dob, I will marry her tomorrow. 570 00:33:18,643 --> 00:33:19,963 - No, no. - And you shall be witness, 571 00:33:20,043 --> 00:33:21,563 and we'll live happily ever after. 572 00:33:21,643 --> 00:33:22,963 Good night, Emperor. 573 00:33:23,043 --> 00:33:24,483 - Good night. - You'll do nothing of the sort, 574 00:33:24,563 --> 00:33:25,963 - and neither will I. - You know... 575 00:33:26,043 --> 00:33:28,763 You know what the problem is with you is? 576 00:33:28,843 --> 00:33:30,563 You've never been in love. 577 00:33:32,643 --> 00:33:35,123 Can't send you home to Amelia in this state. 578 00:33:35,203 --> 00:33:36,243 - Becky? - Come on. 579 00:33:36,323 --> 00:33:38,523 Becky. 580 00:33:38,603 --> 00:33:39,803 Horse Guards Parade. 581 00:33:39,883 --> 00:33:41,043 I'm sorry, Becky. 582 00:33:45,523 --> 00:33:46,763 Bloody fool. 583 00:33:47,963 --> 00:33:49,963 Pull over, Dobbin. Pull over. 584 00:33:52,443 --> 00:33:55,883 I'm sorry George forgot his manners tonight. 585 00:33:55,963 --> 00:33:58,683 It's not like him. Really, it isn't. 586 00:33:58,763 --> 00:34:00,963 It's no surprise if he wishes your brother to marry better. 587 00:34:01,043 --> 00:34:03,923 Who is better than my friend? 588 00:34:04,003 --> 00:34:05,963 All the women in England, it seems. 589 00:34:08,123 --> 00:34:10,563 But you can't blame George for wanting the best for you. 590 00:34:12,123 --> 00:34:15,563 You're being too kind, as always. 591 00:34:16,763 --> 00:34:18,323 If there's to be any kindness in me, 592 00:34:18,403 --> 00:34:20,523 I should learn it here. 593 00:34:20,603 --> 00:34:23,043 I do long to join your family, Amelia. 594 00:34:23,123 --> 00:34:26,043 So kind and warm and welcoming 595 00:34:26,123 --> 00:34:28,323 to a poor orphan. 596 00:34:30,643 --> 00:34:32,723 Can you love Jos, though? 597 00:34:32,803 --> 00:34:35,923 As a husband, in spite of the... 598 00:34:36,003 --> 00:34:38,403 rack punch and the singing? 599 00:34:40,883 --> 00:34:43,203 I feel sure of it. 600 00:34:43,283 --> 00:34:45,243 He is kind of heart, and as for his manners, 601 00:34:45,323 --> 00:34:47,083 I shall be the making of them. 602 00:34:48,563 --> 00:34:50,523 He called you his soul's delight, 603 00:34:50,603 --> 00:34:52,763 - and in front of everyone. - I know. 604 00:34:54,683 --> 00:34:56,843 Then he must propose marriage tomorrow. 605 00:34:58,643 --> 00:35:00,243 Oh. 606 00:35:00,323 --> 00:35:02,763 I should be the happiest little orphan in London. 607 00:35:02,843 --> 00:35:05,603 And we two shall be happy wives 608 00:35:05,683 --> 00:35:07,283 and sister forever. 609 00:35:24,723 --> 00:35:26,163 - Sedley! 610 00:35:27,363 --> 00:35:28,483 Wake up! 611 00:35:28,563 --> 00:35:31,163 No, not too loud. Too loud. 612 00:35:33,683 --> 00:35:35,883 Oh, I do believe I'm very terrible 613 00:35:35,963 --> 00:35:36,883 when I'm roused. 614 00:35:36,963 --> 00:35:38,643 Terrible? You're pathetic. 615 00:35:38,723 --> 00:35:39,963 - Oh, George, be kind. - He made a complete fool 616 00:35:40,043 --> 00:35:41,883 of himself and his sister 617 00:35:41,963 --> 00:35:44,083 with his crying and singing. 618 00:35:44,163 --> 00:35:45,443 I never sing. 619 00:35:46,883 --> 00:35:48,883 "On Richmond Hill there lived a lass 620 00:35:48,963 --> 00:35:51,523 more bright than" something, something. 621 00:35:51,603 --> 00:35:54,363 "Oh, my dearest diddle-diddle darling." 622 00:35:54,443 --> 00:35:56,963 "Oh, my soul's delight." 623 00:35:57,043 --> 00:35:59,443 And you let her ogle you and flatter you and... 624 00:35:59,523 --> 00:36:02,003 Tell him, Dobbin. There's nobody else for me. 625 00:36:02,083 --> 00:36:03,003 I worship her. 626 00:36:03,083 --> 00:36:04,163 She worships your money. 627 00:36:04,243 --> 00:36:05,803 Have mercy, George. 628 00:36:05,883 --> 00:36:07,803 There's nobody else for me, Dobs. 629 00:36:07,883 --> 00:36:09,843 I know. 630 00:36:09,923 --> 00:36:11,763 I'm a liberal man, 631 00:36:11,843 --> 00:36:14,243 but I've got my pride, and when I marry Amelia, 632 00:36:14,323 --> 00:36:15,843 I want a lady for my sister-in-law, 633 00:36:15,923 --> 00:36:18,203 not a French mistress. 634 00:36:35,643 --> 00:36:36,723 Thank you. 635 00:36:42,203 --> 00:36:44,043 - I'll take that. - You will not. 636 00:36:44,123 --> 00:36:46,643 It says clearly "Miss Amelia Sedley," 637 00:36:46,723 --> 00:36:49,563 not "Little Miss Who Does She Think She Is?" 638 00:36:49,643 --> 00:36:52,483 How can you be so rude to me when I'm a guest in this house? 639 00:36:54,163 --> 00:36:56,123 Not for long. 640 00:36:58,403 --> 00:37:00,003 A letter for you, Miss Sedley. 641 00:37:00,083 --> 00:37:01,363 Thank you, Sam. 642 00:37:17,963 --> 00:37:20,523 It's from Jos. 643 00:37:22,523 --> 00:37:24,043 He's gone to Cheltenham. 644 00:37:26,683 --> 00:37:27,803 Is he coming back? 645 00:37:30,443 --> 00:37:32,243 He begs your forgiveness. 646 00:37:35,403 --> 00:37:38,403 "Entreat her to pardon and forget every word 647 00:37:38,483 --> 00:37:41,763 I may have uttered when excited by that fatal supper." 648 00:37:51,283 --> 00:37:53,323 Better luck in your next life. 649 00:38:04,923 --> 00:38:06,243 I'm sure he'll regret it. 650 00:38:06,323 --> 00:38:08,603 Jos? 651 00:38:08,683 --> 00:38:10,083 Or George? 652 00:38:12,563 --> 00:38:14,603 Clearly it wasn't meant to be, 653 00:38:14,683 --> 00:38:16,723 and that's the end of that. 654 00:38:18,723 --> 00:38:20,603 Moving on is something I do know how to do. 655 00:38:21,643 --> 00:38:22,923 No. 656 00:38:24,203 --> 00:38:26,683 No, don't leave. 657 00:38:26,763 --> 00:38:28,843 - I'm sure he... - No. 658 00:38:28,923 --> 00:38:30,603 No, he can't. 659 00:38:37,843 --> 00:38:40,603 Take it. Take both of them. 660 00:38:43,923 --> 00:38:45,963 I can't bear to part with you. 661 00:38:50,083 --> 00:38:52,083 My carnelians. Please. 662 00:38:56,443 --> 00:38:58,763 And be accused of stealing your jewelry? 663 00:38:58,843 --> 00:39:00,923 - No. - No, Amelia. 664 00:39:01,003 --> 00:39:02,763 Believe me, my desire for foreign travel 665 00:39:02,843 --> 00:39:06,203 shall not lead me as a convict to Australia. 666 00:39:09,283 --> 00:39:10,483 You are angry with me. 667 00:39:10,563 --> 00:39:11,843 Nope. No. 668 00:39:11,923 --> 00:39:13,763 Not with you. 669 00:39:13,843 --> 00:39:15,523 With the world, perhaps. 670 00:39:25,483 --> 00:39:27,163 Write to me. 671 00:39:27,243 --> 00:39:29,243 Write to me, and I shall write to you. 672 00:39:29,323 --> 00:39:31,643 Keep my letters in this box, 673 00:39:31,723 --> 00:39:34,723 and soon the box will be full. 674 00:39:36,683 --> 00:39:37,643 And we shall meet again. 675 00:39:39,683 --> 00:39:40,923 We shall. 676 00:39:43,803 --> 00:39:46,203 Meanwhile, I shall be governess 677 00:39:46,283 --> 00:39:48,603 and learn to love every minute of it. 678 00:39:55,083 --> 00:39:56,883 Yes, yes, I promise to love you forever 679 00:39:56,963 --> 00:39:58,283 and ever and ever, 680 00:39:58,363 --> 00:39:59,843 and tomorrow will be better than today. 681 00:40:02,963 --> 00:40:05,363 The rich man at his castle, 682 00:40:05,443 --> 00:40:08,043 the poor man at his gate. 683 00:40:09,363 --> 00:40:11,643 Fortunately, I'm not a man. 684 00:40:11,723 --> 00:40:13,683 - Drive on! - Oh, yes, indeed, miss. 685 00:40:13,763 --> 00:40:16,443 Happy to be of service to such a lovely young lady. 686 00:40:20,323 --> 00:40:21,723 Goodbye! 687 00:40:21,803 --> 00:40:23,203 Thank you for everything! 688 00:40:30,243 --> 00:40:32,243 Oh, that was a long week. 689 00:40:33,243 --> 00:40:35,043 Jos will soon forget her. 690 00:40:35,123 --> 00:40:37,323 Amelia will soon forget her. 691 00:40:37,403 --> 00:40:39,403 It's so unfair. 692 00:40:39,483 --> 00:40:41,683 She has no one. 693 00:40:41,763 --> 00:40:44,363 Look, you don't know the world as I do, Emmy. 694 00:40:44,443 --> 00:40:46,563 Your friend must learn her station. 695 00:41:55,283 --> 00:41:56,883 How much farther? 696 00:41:56,963 --> 00:41:58,723 We're here! 697 00:41:58,803 --> 00:41:59,923 Queens Crawley! 698 00:42:03,483 --> 00:42:05,723 I can't even see a house! 699 00:42:33,203 --> 00:42:36,083 This can't be right, coachman. 700 00:42:36,163 --> 00:42:38,403 There's nobody home, but I'm expected. 701 00:42:38,483 --> 00:42:40,683 Indeed, you are, young lady. 702 00:42:40,763 --> 00:42:42,403 By Sir Pitt Crawley MP. 703 00:42:42,483 --> 00:42:45,443 Who welcomes you to his humble abode. 704 00:42:46,963 --> 00:42:47,803 Sir Pitt? 705 00:42:47,883 --> 00:42:49,003 Hmm. 706 00:42:52,283 --> 00:42:55,843 How can you pay a governess if you can't afford a coachman? 707 00:42:55,923 --> 00:42:59,123 I can afford as many as I damn well like, 708 00:42:59,203 --> 00:43:01,323 but I like to drive me own horses. 709 00:43:01,403 --> 00:43:04,083 And I don't like to teach me own children. 710 00:43:06,443 --> 00:43:07,563 Whoa. 711 00:43:07,643 --> 00:43:08,723 Don't mind old Gorer. 712 00:43:08,803 --> 00:43:10,883 He's partial to a young lady. 713 00:43:12,643 --> 00:43:14,003 Go now. 714 00:43:25,323 --> 00:43:26,603 There you go. 715 00:43:28,043 --> 00:43:29,203 Dead on. 716 00:43:30,843 --> 00:43:32,563 Where is everyone? 717 00:43:32,643 --> 00:43:34,883 I don't like a lot of fuss in the evening. 718 00:43:34,963 --> 00:43:36,403 Why is it so cold? 719 00:43:36,483 --> 00:43:38,283 Cold? Can't be. 720 00:43:38,363 --> 00:43:40,843 We lit a fire just this afternoon. 721 00:43:44,043 --> 00:43:45,803 - Who's that? - Hmm? 722 00:43:47,043 --> 00:43:48,923 That's one of the Lady Crawleys. 723 00:43:49,003 --> 00:43:50,323 I forget which. 724 00:44:01,203 --> 00:44:04,803 Gorer, get your wormy arse off the lady's bed. 725 00:44:04,883 --> 00:44:06,843 - Come on. 726 00:44:06,923 --> 00:44:09,923 Well, now, Miss Sharp, these shall be your quarters, 727 00:44:10,003 --> 00:44:12,083 and very fine they are, too. I think you'll agree. 728 00:44:12,163 --> 00:44:14,123 There's a lovely view here in the daylight. 729 00:44:14,203 --> 00:44:15,243 Oh. 730 00:44:16,683 --> 00:44:19,003 This was my wife's favorite room. 731 00:44:19,083 --> 00:44:21,523 Where's Lady Crawley tonight? 732 00:44:23,123 --> 00:44:24,323 She died. 733 00:44:26,123 --> 00:44:27,403 - Right there in that bed. - Oh. 734 00:44:27,483 --> 00:44:30,403 Your face. 735 00:44:31,483 --> 00:44:33,443 Gets them every time. 736 00:44:33,523 --> 00:44:35,243 - Come on, lad. 737 00:44:37,163 --> 00:44:38,643 Sleep well. 738 00:44:45,883 --> 00:44:47,043 Be sure you won't be lonely? 739 00:44:47,123 --> 00:44:48,443 No, certainly not. 740 00:44:48,523 --> 00:44:51,003 Hmm. Righto. 741 00:46:25,603 --> 00:46:26,843 Oh!