1 00:00:54,137 --> 00:00:56,807 Nach einer wahren Begebenheit 2 00:01:03,856 --> 00:01:08,402 BREAKTHROUGH - ZURÜCK INS LEBEN 3 00:01:51,403 --> 00:01:53,697 15. Januar 2015 4 00:02:38,617 --> 00:02:39,618 Komm. 5 00:03:26,540 --> 00:03:28,375 Ich hab Rühreier gemacht. 6 00:03:31,086 --> 00:03:33,255 Ich hole dich um 17 Uhr nach dem Training ab. 7 00:03:33,297 --> 00:03:34,214 Um 18 Uhr. 8 00:03:34,256 --> 00:03:35,382 Ich bleibe länger. 9 00:03:35,632 --> 00:03:37,426 Belästigt dieser Chad dich noch? 10 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Nein. 11 00:03:44,933 --> 00:03:47,853 Sammy, komm her. 12 00:03:49,396 --> 00:03:51,064 Ich hab mir überlegt... 13 00:03:51,732 --> 00:03:53,150 Soll ich den Coach anrufen? 14 00:03:53,192 --> 00:03:54,276 Verdammt, bloß nicht! 15 00:03:55,027 --> 00:03:56,361 Nicht in dem Ton. 16 00:03:58,447 --> 00:03:59,948 Guten Morgen. 17 00:04:00,407 --> 00:04:01,450 Danke. 18 00:04:01,491 --> 00:04:02,451 Gern. 19 00:04:02,492 --> 00:04:03,368 Guten Morgen. 20 00:04:09,333 --> 00:04:14,963 Die Warriors spielen morgen in Oklahoma City gegen die Thunder. 21 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Wie wird das ausgehen? 22 00:04:16,673 --> 00:04:19,301 Steph Curry hat gestern Abend 32 Punkte erzielt. 23 00:04:19,676 --> 00:04:24,473 Ich glaube, Chef Curry macht sie fertig. 24 00:04:24,515 --> 00:04:27,434 Ich weiß nicht. Durant ist ziemlich gut. 25 00:04:27,476 --> 00:04:29,436 Er ist momentan der beste Spieler. 26 00:04:37,778 --> 00:04:39,696 Sagt jemand das Gebet auf? 27 00:04:40,572 --> 00:04:42,574 Dann mache ich es eben. 28 00:04:46,912 --> 00:04:51,041 Oh Herr, obwohl er mich unendlich nervt, 29 00:04:51,375 --> 00:04:53,377 bin ich dankbar für meinen Sohn. 30 00:04:54,002 --> 00:04:56,922 Du hast ihn aus einem bestimmten Grund erschaffen, 31 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 der bisher nur Dir bekannt ist. 32 00:05:02,427 --> 00:05:05,305 Segne diese Mahlzeit. Amen. 33 00:05:11,436 --> 00:05:14,481 Ich erhöhe dein Taschengeld auf 100 $ die Woche. 34 00:05:42,301 --> 00:05:43,343 Was machst du da? 35 00:05:43,594 --> 00:05:46,305 Ich mache auf mich aufmerksam. 36 00:05:54,938 --> 00:05:55,939 Was geht? 37 00:05:55,981 --> 00:05:56,857 Drück mich. 38 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 Bitte fahr los. 39 00:06:09,620 --> 00:06:10,996 Hallo, Mrs. J. 40 00:06:11,038 --> 00:06:13,290 Hallo, Chayla. Emma. Wie geht's euch? 41 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 Glänzend, Mrs. J. 42 00:06:15,125 --> 00:06:18,587 Ich hab euch auf Instagram gesucht, aber vergebens. 43 00:06:18,629 --> 00:06:19,755 Oh Gott! 44 00:06:19,796 --> 00:06:21,423 Bitte fahr einfach, Ma. 45 00:06:21,673 --> 00:06:23,300 War nur ein Witz! 46 00:06:23,342 --> 00:06:24,384 Einen schönen Tag! 47 00:06:33,477 --> 00:06:35,646 Guten Morgen, Schüler. 48 00:06:35,687 --> 00:06:39,107 Heute ist Donnerstag, der 15. Januar. 49 00:06:39,149 --> 00:06:41,777 Das Jahrbuch-Komitee trifft sich nach der Schule. 50 00:06:41,818 --> 00:06:45,489 Am Sonntag ist um 16 Uhr ein Basketball-Spiel. 51 00:06:45,531 --> 00:06:46,657 Auf geht's, Eagles! 52 00:06:46,698 --> 00:06:47,699 Ja! Los, Eagles! 53 00:06:48,909 --> 00:06:50,035 Und schließlich 54 00:06:50,077 --> 00:06:53,288 ist am Montag noch der Feiertag 55 00:06:53,330 --> 00:06:57,960 im Gedenken an Doktor Martin Luther King, Junior. 56 00:06:58,001 --> 00:07:01,713 Emma und ich haben Tickets für Hairspray im Fox am Samstag. 57 00:07:01,755 --> 00:07:03,799 Das klingt super. 58 00:07:03,841 --> 00:07:05,217 Männer in Strumpfhosen. 59 00:07:05,259 --> 00:07:06,593 Es ist kein Ballett. 60 00:07:06,635 --> 00:07:08,929 Die tragen ganz sicher Hosen. 61 00:07:08,971 --> 00:07:10,347 Und was macht ihr? 62 00:07:10,639 --> 00:07:12,724 Wir gehen nach dem Spiel zu Rieger. 63 00:07:12,766 --> 00:07:13,725 Ich bin neidisch. 64 00:07:13,976 --> 00:07:16,562 Bitte steht auf zum Treueschwur. 65 00:07:16,603 --> 00:07:18,355 Legt eure rechte Hand aufs Herz. 66 00:07:18,397 --> 00:07:19,940 Fertig? Und los. 67 00:07:19,982 --> 00:07:24,194 Ich schwöre Treue auf die Fahne der Vereinigten Staaten von Amerika 68 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 und die Republik, für die sie steht, 69 00:07:26,572 --> 00:07:28,949 eine Nation unter Gott, 70 00:07:28,991 --> 00:07:30,701 unteilbar, 71 00:07:30,742 --> 00:07:33,787 mit Freiheit und Gerechtigkeit für jeden. 72 00:07:35,247 --> 00:07:37,082 Es kommen vielleicht auch Mädels. 73 00:07:37,124 --> 00:07:37,958 Wer? 74 00:07:38,208 --> 00:07:40,085 Verrate ich nicht. 75 00:07:40,127 --> 00:07:41,670 - Aber sie sind heiß. - Und wie. 76 00:07:43,213 --> 00:07:44,673 Machst du Witze? 77 00:07:46,175 --> 00:07:48,385 Josh Rieger, Josh Sander, Ruhe. 78 00:07:49,469 --> 00:07:52,431 Es geht weiter mit Familiengeschichte. 79 00:07:52,472 --> 00:07:55,934 Gestern hörten wir einen Beitrag von Chad Green, 80 00:07:55,976 --> 00:07:58,312 dessen Familie auf der Mayflower herkam. 81 00:07:58,353 --> 00:08:00,355 So auch die Familie meines Mannes. 82 00:08:00,397 --> 00:08:04,526 Sein Ururgroßvater war ein Ritter. 83 00:08:04,568 --> 00:08:06,945 Dann hörten wir von Chayla, 84 00:08:06,987 --> 00:08:10,741 deren Familie an der Geburt des Blues in Memphis, Tennessee teil hatte. 85 00:08:12,576 --> 00:08:15,245 John, fängst du bitte an? 86 00:08:15,996 --> 00:08:17,998 Ich hab nichts gemacht. 87 00:08:18,040 --> 00:08:19,208 Warum nicht? 88 00:08:20,375 --> 00:08:21,960 Ich hatte keine Zeit. 89 00:08:28,592 --> 00:08:31,678 Wenn du die Hausaufgabe nicht machst, fällst du durch. 90 00:08:34,431 --> 00:08:36,892 "Die Vergangenheit ist vergangen, 91 00:08:37,142 --> 00:08:41,313 aber die Zukunft steht uns offen." 92 00:08:43,398 --> 00:08:45,150 Doreen, du bist dran. 93 00:09:05,045 --> 00:09:07,422 "Mein Kind, du glaubst mir so leicht. 94 00:09:07,464 --> 00:09:09,091 Sei dir nicht so sicher." 95 00:09:09,508 --> 00:09:10,843 Entschuldigt. 96 00:09:11,343 --> 00:09:12,553 - Morgen. - Morgen, Joyce. 97 00:09:12,594 --> 00:09:14,221 Wie die Zeit verfliegt. 98 00:09:15,180 --> 00:09:16,598 Will noch jemand Kaffee? 99 00:09:16,640 --> 00:09:17,766 - Nein, danke. - Nein. 100 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 Welche Stelle? 101 00:09:20,310 --> 00:09:21,395 Alles in Ordnung? 102 00:09:22,271 --> 00:09:23,605 Nicht ganz. 103 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 Johns Geburtstag steht an... 104 00:09:27,276 --> 00:09:29,361 Das war schon immer schwer für ihn. 105 00:09:29,403 --> 00:09:32,155 Er baut diese Mauer zwischen uns. 106 00:09:32,197 --> 00:09:33,532 Ich hasse mich deswegen. 107 00:09:33,782 --> 00:09:35,993 Er leidet, und ich will ihm helfen. 108 00:09:36,034 --> 00:09:38,662 Es wird schwerer, wenn der Bartwuchs einsetzt. 109 00:09:40,122 --> 00:09:42,291 Und dann ziehen sie weg, aufs College. 110 00:09:42,332 --> 00:09:43,375 Komm. 111 00:09:45,502 --> 00:09:46,837 Entschuldigt. 112 00:09:46,879 --> 00:09:49,131 Ich hab das Buch zweimal gelesen. 113 00:09:49,173 --> 00:09:50,507 Wo waren wir? 114 00:09:50,549 --> 00:09:54,803 Wir redeten darüber, wie Beth Moore uns bittet, mutig zu beten. 115 00:09:55,053 --> 00:09:59,266 Was heißt das eigentlich? "Mutig beten." 116 00:09:59,308 --> 00:10:00,851 Keine Ahnung. Es... 117 00:10:00,893 --> 00:10:03,020 - Hallo, die Damen. - Pastor. 118 00:10:03,061 --> 00:10:04,897 Wir haben eine Personalversammlung. 119 00:10:04,938 --> 00:10:06,273 Sind Sie fast fertig? 120 00:10:07,816 --> 00:10:11,028 Erst in 22 Minuten. 121 00:10:11,069 --> 00:10:14,615 Und gleich danach ist die Gemeindeversammlung der Frauen. 122 00:10:16,074 --> 00:10:18,410 Das geht leider nicht. 123 00:10:18,660 --> 00:10:19,620 Wie bitte? 124 00:10:19,661 --> 00:10:22,581 Ich habe beide Termine auf dem Plan eingetragen. 125 00:10:22,623 --> 00:10:24,917 In meinem Kalender steht nur die Personalversammlung. 126 00:10:24,958 --> 00:10:28,003 Wo ist dieser schwer auffindbare Plan? 127 00:10:28,337 --> 00:10:30,589 An der Tür. 128 00:10:32,549 --> 00:10:34,510 Seit 10 Jahren. 129 00:10:38,138 --> 00:10:41,058 Dann ist es offiziell. 130 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Von jetzt ab geht das digital. 131 00:10:43,936 --> 00:10:47,189 Keine Ahnung, was Sie in Kalifornien machen, 132 00:10:47,231 --> 00:10:50,692 aber ich leite diesen Frauentreff seit über 5 Jahren 133 00:10:50,734 --> 00:10:52,069 und wir sagen nie ab. 134 00:10:52,110 --> 00:10:53,237 Joyce, ich bin 135 00:10:53,487 --> 00:10:56,990 seit 10 Jahren im Pfarramt, einschließlich Kalifornien. 136 00:10:57,032 --> 00:10:59,243 Sie könnten doch zu Starbucks gehen. 137 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Dort ist es nett, oder? 138 00:11:00,827 --> 00:11:01,787 Zahlen Sie etwa? 139 00:11:03,121 --> 00:11:04,998 Daran dachte ich nicht, aber... 140 00:11:05,249 --> 00:11:06,458 Toll. 141 00:11:07,417 --> 00:11:10,379 Gehen wir, 142 00:11:10,420 --> 00:11:13,590 denn der neue Pastor 143 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 hat Wichtigeres zu tun. 144 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 Das stimmt nicht. 145 00:11:18,095 --> 00:11:20,097 Das passiert nächste Woche nicht wieder. 146 00:11:20,138 --> 00:11:21,265 Danke, Pastor. 147 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Und ich bitte Sie seit 6 Monaten. 148 00:11:23,267 --> 00:11:24,393 Nennen Sie mich Jason. 149 00:11:24,434 --> 00:11:25,811 Das wissen wir, Pastor. 150 00:11:25,853 --> 00:11:27,688 Wieso bist du so gemein zu ihm? 151 00:11:28,188 --> 00:11:29,690 Wegen seiner Frisur. 152 00:11:31,984 --> 00:11:32,943 Hier. 153 00:11:32,985 --> 00:11:34,736 Guter Abpraller. Los, Eagle. 154 00:11:35,737 --> 00:11:37,281 Baut die Deckung auf. 155 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 Verteilt euch auf dem Spielfeld. 156 00:11:40,701 --> 00:11:42,244 Los, John. 157 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Ich stehe frei. 158 00:11:43,620 --> 00:11:45,080 Gut. 159 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 Ja! Gut gemacht. 160 00:11:46,290 --> 00:11:48,292 Verteilt euch. Abwehr. 161 00:11:48,625 --> 00:11:49,751 Arme hoch. 162 00:11:49,793 --> 00:11:51,128 Abwehr. 163 00:11:51,962 --> 00:11:53,505 Arme hoch! 164 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 Gut so. 165 00:11:55,132 --> 00:11:56,049 Schön. 166 00:11:56,091 --> 00:11:56,967 Guter Wurf! 167 00:11:57,217 --> 00:11:59,469 Verteilt euch. Gut. 168 00:12:01,305 --> 00:12:02,264 Verteilen. Los. 169 00:12:02,306 --> 00:12:03,515 - Los. - Gut so. 170 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 Decke ihn. 171 00:12:05,642 --> 00:12:07,853 Ja! Schon besser. 172 00:12:11,481 --> 00:12:12,858 Arme hoch beim Decken. 173 00:12:15,694 --> 00:12:18,071 Sehr schön, John. Gute Ballabnahme. 174 00:12:18,322 --> 00:12:19,573 Gut gemacht, John. 175 00:12:22,743 --> 00:12:24,578 Du kriegst mich nicht, also foulst du? 176 00:12:24,620 --> 00:12:25,746 Wenn du meinst, ese. 177 00:12:25,787 --> 00:12:26,914 Wie nennst du mich? 178 00:12:27,789 --> 00:12:29,416 Schluss damit! 179 00:12:29,458 --> 00:12:31,543 Sonst seid ihr draußen. 180 00:12:32,294 --> 00:12:34,463 Das Training ist vorbei. Wascht euch. 181 00:12:35,464 --> 00:12:38,008 John, Chad, kommt her. 182 00:12:41,470 --> 00:12:43,472 Was ist das mit euch beiden? 183 00:12:44,890 --> 00:12:47,601 John ist der erste Verteidiger, Chad. Finde dich damit ab. 184 00:12:47,643 --> 00:12:48,936 Vorerst. 185 00:12:48,977 --> 00:12:51,396 Wenn du was werden willst, wechsle die Schule. 186 00:12:51,438 --> 00:12:52,564 Genug! 187 00:12:52,606 --> 00:12:56,401 Du bist noch nicht in der NBA. 188 00:12:56,443 --> 00:12:58,529 Und bei dem Benehmen bleibt das auch so. 189 00:12:59,238 --> 00:13:00,572 Verstanden? 190 00:13:02,282 --> 00:13:03,909 Gut, geht euch waschen. 191 00:13:05,202 --> 00:13:07,579 John, warte. Ich muss mit dir reden. 192 00:13:09,623 --> 00:13:11,834 Ich hab gehört, du fällst vielleicht 193 00:13:11,875 --> 00:13:13,293 in Familiengeschichte durch? 194 00:13:14,586 --> 00:13:15,629 Wieso ist das wichtig? 195 00:13:16,171 --> 00:13:17,840 Wenn du nichts dagegen tust, 196 00:13:17,881 --> 00:13:19,550 sitzt du am Sonntag auf der Bank. 197 00:13:19,591 --> 00:13:21,134 Was? So eine... 198 00:13:23,303 --> 00:13:24,304 Egal. 199 00:13:24,346 --> 00:13:25,639 Du bist ein guter Spieler. 200 00:13:25,889 --> 00:13:28,100 Aber so vermasselst du es. 201 00:13:30,853 --> 00:13:32,396 Was ist mit dir in letzter Zeit los? 202 00:13:36,316 --> 00:13:37,985 Nichts. 203 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Bis dann, Coach. 204 00:13:49,204 --> 00:13:51,874 Wie war das Training? 205 00:13:53,292 --> 00:13:54,459 Gut. 206 00:14:02,467 --> 00:14:03,844 Wie war die Schule? 207 00:14:03,886 --> 00:14:05,596 Lass mich raten. Gut. 208 00:14:05,846 --> 00:14:07,764 Woran arbeitest du da? 209 00:14:08,557 --> 00:14:10,350 Referat. 210 00:14:10,392 --> 00:14:12,186 Vielleicht kann ich dir helfen. 211 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 Wofür hebst du die auf? 212 00:14:22,863 --> 00:14:24,364 Deine Turnschuhe? 213 00:14:24,615 --> 00:14:26,158 Für den richtigen Zeitpunkt. 214 00:14:54,478 --> 00:14:56,939 Schatz, komm wieder runter. 215 00:14:56,980 --> 00:15:00,150 Deine Freunde wollen Happy Birthday für dich singen. 216 00:15:09,284 --> 00:15:11,411 Was hast du denn? 217 00:15:11,453 --> 00:15:13,413 Es warten alle. 218 00:15:14,957 --> 00:15:20,420 Wieso wollte sie keine Party für mich? 219 00:15:22,548 --> 00:15:24,633 Wieso wollte sie mich nicht? 220 00:15:28,637 --> 00:15:30,055 Falls es dir was bedeutet, 221 00:15:30,097 --> 00:15:31,849 du hast einen Zweck auf der Welt und du wirst geliebt. 222 00:15:42,818 --> 00:15:44,778 Mr. Smith. 223 00:15:44,820 --> 00:15:46,947 Schön, dass Sie auch kommen. 224 00:15:48,198 --> 00:15:49,783 Ich hab mein Referat. 225 00:15:53,662 --> 00:15:56,206 Also gut, ich bin John Smith. 226 00:15:58,083 --> 00:15:59,877 Die meisten wissen, dass ich adoptiert wurde. 227 00:16:00,460 --> 00:16:03,422 Ich komme aus einer Kleinstadt in Guatemala namens Sansare. 228 00:16:05,632 --> 00:16:08,427 Ich weiß nichts über meine biologische Mutter, 229 00:16:09,428 --> 00:16:11,221 nur, dass sie mich nicht wollte. 230 00:16:15,475 --> 00:16:18,437 Joyce und Brian Smith adoptierten mich mit 9 Monaten. 231 00:16:18,687 --> 00:16:22,482 Sie waren auf Missionsreise und kamen mit mir zurück. 232 00:16:23,609 --> 00:16:25,068 Weil ich so süß bin. 233 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 Na ja... 234 00:16:46,006 --> 00:16:47,299 Brian, da ist einer. 235 00:16:47,341 --> 00:16:48,800 Schon dabei. 236 00:16:48,842 --> 00:16:50,969 18. Januar 2015 237 00:16:53,597 --> 00:16:54,473 Hallo. 238 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 John, du sitzt in der Kirche heute bei uns. 239 00:17:00,395 --> 00:17:05,108 Wer lässt die Erde mit Donner erbeben? 240 00:17:05,358 --> 00:17:09,780 Und lässt uns in Ehrfurcht staunen? 241 00:17:10,030 --> 00:17:15,661 Der ruhmreiche König Der Größte von allen 242 00:17:17,287 --> 00:17:20,582 Das ist unglaubliche Gnade 243 00:17:22,667 --> 00:17:26,128 Das ist unfehlbare Liebe 244 00:17:27,506 --> 00:17:29,842 Dass Du meinen Platz einnimmst 245 00:17:30,092 --> 00:17:32,010 Meinen Platz einnimmst 246 00:17:32,261 --> 00:17:35,514 Dass du mein Kreuz trägst 247 00:17:35,556 --> 00:17:38,058 Mein Kreuz trägst 248 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 Du gibst Dein Leben 249 00:17:40,519 --> 00:17:42,187 Du gibst es 250 00:17:42,437 --> 00:17:46,066 Damit ich frei bin 251 00:17:46,108 --> 00:17:47,985 Frei, frei, frei 252 00:17:48,235 --> 00:17:51,613 Oh Jesus, ich singe 253 00:17:51,655 --> 00:17:54,157 Für alles, was Du für mich getan hast 254 00:17:54,199 --> 00:17:56,827 Diese Gnade ist so unglaublich Deshalb preise ich Ihn 255 00:17:57,077 --> 00:17:59,288 Sie wissen nicht, woher wir kommen 256 00:17:59,538 --> 00:18:01,123 Meine Mama Die können uns nichts tun 257 00:18:01,164 --> 00:18:03,709 Meine Arme sind erhoben Ich stecke in der Rüstung 258 00:18:03,959 --> 00:18:05,752 Und wir haben es geschafft 259 00:18:05,794 --> 00:18:07,129 Wir haben es geschafft 260 00:18:07,379 --> 00:18:09,089 Ich hab es nicht verdient 261 00:18:09,131 --> 00:18:11,592 Das Licht in mir braucht niemand zu sehen 262 00:18:11,633 --> 00:18:14,011 Du fühlst es, du hörst es Wenn ich hey sage 263 00:18:52,716 --> 00:18:54,092 Wahnsinn! 264 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Danke. 265 00:18:55,385 --> 00:18:56,803 Du warst toll. 266 00:18:56,845 --> 00:18:58,931 Einen Applaus für unseren Gast. 267 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 Rob, danke. 268 00:19:01,016 --> 00:19:03,143 Echt klasse. Danke. 269 00:19:03,393 --> 00:19:05,020 Alle melden, die, 270 00:19:05,270 --> 00:19:07,606 wie übrigens ich und meine Frau, 271 00:19:08,148 --> 00:19:10,901 voll auf Der Bachelor abfahren. 272 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 Lügner. 273 00:19:18,992 --> 00:19:22,871 Lügner! Ich weiß, das sind viel mehr. 274 00:19:22,913 --> 00:19:27,334 Es ist eine Sünde zu lügen. Vor allem in der Kirche. 275 00:19:31,964 --> 00:19:33,507 Jetzt sind Sie dran. 276 00:19:33,549 --> 00:19:35,342 Ich weiß zufällig, 277 00:19:35,384 --> 00:19:37,135 ich hab es im Supermarkt mitgehört, 278 00:19:37,177 --> 00:19:39,054 dass Sie Bachelor in Paradise sehen. 279 00:19:39,304 --> 00:19:43,016 Niemand sieht sich nur das an. 280 00:19:43,058 --> 00:19:45,519 Das ist wie zu Arby's gehen 281 00:19:45,853 --> 00:19:47,938 und nur Salat essen. 282 00:19:49,481 --> 00:19:50,732 Ja, ich sehe es mir an. 283 00:19:50,774 --> 00:19:52,359 Dachte ich es mir doch. 284 00:19:52,401 --> 00:19:54,486 Und ihr Mann Bob bestimmt auch. 285 00:19:54,820 --> 00:19:56,238 Bob, ich verstehe das. 286 00:19:56,280 --> 00:19:57,781 Zuerst zwang sie Sie dazu. 287 00:19:58,031 --> 00:19:59,950 Aber jetzt fahren Sie drauf ab. 288 00:19:59,992 --> 00:20:02,828 Sie fragen sich, wie Andy je die wahre Liebe findet, oder? 289 00:20:05,038 --> 00:20:06,874 Erinnern Sie sich an Juan Pablo? 290 00:20:07,457 --> 00:20:08,417 Der Typ. 291 00:20:08,458 --> 00:20:10,502 Wissen Sie, was mich an dem nervt? 292 00:20:12,963 --> 00:20:16,758 Er verlangte von den Frauen, dass Sie sich ernsthaft einlassen. 293 00:20:17,092 --> 00:20:20,512 Aber als er ernst machen sollte, hatte er nicht den Mut dazu. 294 00:20:21,346 --> 00:20:25,934 Er fragte immer: "Nimmst du diese Rose an?" 295 00:20:26,518 --> 00:20:28,937 Aber wenn er eine Entscheidung treffen sollte, 296 00:20:29,605 --> 00:20:31,106 verließ ihn der Mut. 297 00:20:31,565 --> 00:20:33,859 Sie wissen sicher, worauf ich hinauswill. 298 00:20:34,109 --> 00:20:35,527 Aber so ist es doch. 299 00:20:36,069 --> 00:20:38,906 Woche für Woche ist Er für uns da. 300 00:20:40,073 --> 00:20:44,453 Und ja, zu Gott verpflichtet man sich ein Leben lang. 301 00:20:44,494 --> 00:20:47,331 Aber jetzt die guten Neuigkeiten. 302 00:20:48,290 --> 00:20:50,834 Er gab uns nicht nur eine Rose. 303 00:20:54,421 --> 00:20:59,718 Er gab uns das, was für Ihn am wertvollsten war. 304 00:21:02,012 --> 00:21:03,096 Seinen Sohn. 305 00:21:06,808 --> 00:21:11,605 Wir sollten uns also auch nicht scheuen, uns ernsthaft auf Ihn einzulassen. 306 00:21:15,526 --> 00:21:17,819 Gut, öffnen wir die Bibel. 307 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 Das Lukasevangelium. 308 00:21:20,697 --> 00:21:22,282 Kommst du heute zum Spiel? 309 00:21:22,324 --> 00:21:23,867 Ich kann nicht, Joyce. 310 00:21:25,577 --> 00:21:27,746 - Wie geht es Ihnen? - Schön, Sie zu sehen. 311 00:21:27,788 --> 00:21:29,248 Ebenfalls. Danke. 312 00:21:30,415 --> 00:21:31,583 Wie geht es dir? 313 00:21:34,086 --> 00:21:36,338 Was machen Sie heute noch? 314 00:21:36,588 --> 00:21:38,465 John hat ein Basketball-Spiel. 315 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 Ich hab John hier ab und zu spielen gesehen. 316 00:21:41,385 --> 00:21:43,095 Er ist echt stark! 317 00:21:43,136 --> 00:21:44,721 Nicht wahr, Kumpel? 318 00:21:44,763 --> 00:21:46,598 Kommst du diese Woche zur Jugendgruppe? 319 00:21:47,307 --> 00:21:49,685 Lahm! Komm schon! 320 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 Also gut, ich komme. 321 00:21:50,769 --> 00:21:53,146 Super. Der Junge ist so... 322 00:21:54,189 --> 00:21:55,232 krass! 323 00:21:57,234 --> 00:22:01,655 Keine Ahnung, wovon Sie reden, aber wir müssen gehen. 324 00:22:01,697 --> 00:22:03,866 - Nette Predigt, Pastor. - Danke, Brian. 325 00:22:03,907 --> 00:22:05,158 Nennen Sie mich Jason. 326 00:22:07,369 --> 00:22:08,954 Los, John! 327 00:22:11,123 --> 00:22:12,249 Gut. 328 00:22:12,291 --> 00:22:14,418 Auf geht's, Eagles! Los! 329 00:22:16,378 --> 00:22:17,379 Die müssen Gas geben! 330 00:22:17,421 --> 00:22:18,839 Los, Abwehr! 331 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 Auf geht's! 332 00:22:22,968 --> 00:22:24,553 Verteilt euch! 333 00:22:24,595 --> 00:22:26,430 - Gut so, ja, John! - Schön. 334 00:22:26,930 --> 00:22:28,515 Sieh auf die Uhr. 335 00:22:30,267 --> 00:22:31,810 John, leg los. 336 00:22:31,852 --> 00:22:34,062 Mach schon, John! 337 00:22:35,272 --> 00:22:36,273 Zurück! 338 00:22:36,315 --> 00:22:38,066 John steht frei! Gib an ihn ab! 339 00:22:38,317 --> 00:22:39,568 3! 340 00:22:39,610 --> 00:22:41,445 2! 341 00:22:41,486 --> 00:22:42,988 1! 342 00:22:53,332 --> 00:22:54,917 Das war ein gutes Spiel, 343 00:22:55,167 --> 00:22:57,669 aber das nächste Mal hörst du auf mich, OK? 344 00:22:57,711 --> 00:22:59,505 Gut, geht euch waschen. Gutes Spiel! 345 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 Übernimmst du? 346 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Ja. 347 00:23:06,553 --> 00:23:08,263 Wir holen uns unterwegs Pizza. 348 00:23:08,305 --> 00:23:09,348 Super. Danke, Cindy. 349 00:23:09,598 --> 00:23:10,807 - Jederzeit. - Gutes Spiel. 350 00:23:10,849 --> 00:23:11,892 Ebenfalls. 351 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 Simse deiner Mom morgen, wann und wo sie dich abholen soll. 352 00:23:16,438 --> 00:23:18,232 Bitte vergiss es nicht. 353 00:23:18,273 --> 00:23:19,233 Werd ich nicht. 354 00:23:19,274 --> 00:23:20,692 Gutes Spiel, Junge. 355 00:23:22,236 --> 00:23:24,029 Viel Spaß. 356 00:23:24,279 --> 00:23:27,658 Und mach keine Dummheiten. 357 00:23:29,493 --> 00:23:30,869 Ich hab euch lieb. 358 00:23:33,914 --> 00:23:35,874 Entschuldige, findest du das gut? 359 00:23:36,959 --> 00:23:38,502 Das ist nur eine Phase. 360 00:23:38,544 --> 00:23:40,963 Er will uns nur provozieren. 361 00:23:41,004 --> 00:23:43,590 Indem er dich Brian nennt? Und seine Mutter nicht drückt? 362 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Ein wenig von beidem. 363 00:23:45,801 --> 00:23:47,594 Er braucht etwas Freiraum. 364 00:23:48,095 --> 00:23:51,348 Vielleicht sollten wir lockerer sein. 365 00:23:51,640 --> 00:23:55,143 Du kannst nicht sein Vater und sein bester Freund sein. 366 00:23:55,853 --> 00:23:57,104 Warum nicht? 367 00:23:57,145 --> 00:23:59,356 Weil das einfach nicht geht. 368 00:24:06,864 --> 00:24:08,448 Ich komme! 369 00:24:08,490 --> 00:24:10,367 Willst du sehen, wie er driftet? 370 00:24:12,870 --> 00:24:14,746 Abby hat meinen Post gelikt. 371 00:24:14,788 --> 00:24:18,000 Sie ist cool. Zwar nicht wie Molly, aber... 372 00:24:18,041 --> 00:24:20,502 Molly? Die ist doch nach Texas gezogen. 373 00:24:20,544 --> 00:24:22,546 Und? Sie schreibt mir aber immer. 374 00:24:23,255 --> 00:24:24,339 Fast geschafft. 375 00:24:24,381 --> 00:24:25,549 GEWONNEN 376 00:24:26,425 --> 00:24:27,926 Du hast gewonnen! 377 00:24:28,510 --> 00:24:29,428 Spiel mit, John. 378 00:24:29,469 --> 00:24:30,387 Gleich. 379 00:24:30,637 --> 00:24:31,638 Gut. 380 00:24:39,605 --> 00:24:41,690 Du warst ein hässliches Baby. 381 00:24:41,732 --> 00:24:43,859 Das bin nicht ich, sondern mein Dad. 382 00:24:43,901 --> 00:24:45,110 Ich bin der andere. 383 00:24:45,152 --> 00:24:47,946 Meine Mom meint, wir sehen identisch aus. 384 00:24:49,323 --> 00:24:51,325 Ja, und ihr seid beide hässlich. 385 00:24:51,950 --> 00:24:52,868 Jungs? 386 00:24:53,994 --> 00:24:55,913 Bleibt nicht die ganze Nacht auf, OK? 387 00:24:56,163 --> 00:24:57,623 Nacht, Mrs. Rieger. 388 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Gute Nacht, Jungs. 389 00:25:00,042 --> 00:25:03,504 Martin-Luther-King-Jr.-Tag 19. Januar 2015 390 00:25:09,760 --> 00:25:11,011 Los! 391 00:25:22,397 --> 00:25:24,483 - Hier! - Los! Warte! 392 00:25:25,984 --> 00:25:26,860 Gib ab. 393 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 Das ist was für Kinder! 394 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Wirf her. 395 00:25:31,573 --> 00:25:32,824 Da drauf. 396 00:25:32,866 --> 00:25:33,784 Wartet. 397 00:25:33,825 --> 00:25:34,743 Schieb mich an. 398 00:25:34,785 --> 00:25:36,286 - Los! - Dreh ihn! 399 00:25:38,664 --> 00:25:40,624 Weiter! Schneller! 400 00:25:40,874 --> 00:25:42,376 Halt! 401 00:25:43,794 --> 00:25:45,587 Mir ist schwindlig! 402 00:25:47,381 --> 00:25:49,049 Gehen wir zum See. 403 00:25:49,091 --> 00:25:50,425 Oh Gott! 404 00:25:53,804 --> 00:25:54,847 Los. 405 00:25:59,017 --> 00:26:00,227 Passt auf! 406 00:26:04,356 --> 00:26:05,774 - Alles OK. - Es ist dick genug. 407 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Los. 408 00:26:10,988 --> 00:26:12,447 Mir ist noch schwindlig! 409 00:26:13,156 --> 00:26:14,950 Du Weichei! 410 00:26:14,992 --> 00:26:15,951 Komm! 411 00:26:15,993 --> 00:26:17,244 Spielen wir Fangen. 412 00:26:17,828 --> 00:26:18,745 Fang ihn. 413 00:26:20,581 --> 00:26:22,332 - Komm! - Schnell! 414 00:26:23,333 --> 00:26:24,251 Hab dich! 415 00:26:24,501 --> 00:26:25,627 Los! 416 00:26:27,379 --> 00:26:28,463 Kommt! 417 00:26:28,714 --> 00:26:30,549 Los! 418 00:26:35,012 --> 00:26:36,263 Der Puck ist frei! 419 00:26:36,305 --> 00:26:37,347 Komm her! 420 00:26:37,389 --> 00:26:38,640 John hat ihn! 421 00:26:38,682 --> 00:26:39,808 Tor! 422 00:26:49,860 --> 00:26:51,028 Sagt: "Eagles." 423 00:26:51,069 --> 00:26:52,029 3! 424 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 2! 1! 425 00:26:53,864 --> 00:26:54,740 Eagles! 426 00:26:57,451 --> 00:26:58,577 Fang ihn! 427 00:26:59,494 --> 00:27:00,370 Schon dabei. 428 00:27:02,414 --> 00:27:03,498 Er rutscht. Los. 429 00:27:03,749 --> 00:27:05,626 -Nein! -Yeah! 430 00:27:05,667 --> 00:27:08,587 - Nein! - Bleib unten. 431 00:27:08,629 --> 00:27:10,756 Es ist rutschig. Vorsicht. 432 00:27:10,797 --> 00:27:11,924 Wir haben dich. 433 00:27:11,965 --> 00:27:12,925 Jungs! 434 00:27:13,175 --> 00:27:14,635 Runter vom Eis! 435 00:27:14,676 --> 00:27:15,761 Es ist nicht sicher! 436 00:27:16,178 --> 00:27:18,597 Wir trainieren für die Olympiade. 437 00:27:18,639 --> 00:27:20,891 Seien Sie keine Spaßbremse. 438 00:27:20,933 --> 00:27:22,142 Vielleicht hat er recht. 439 00:27:22,184 --> 00:27:23,560 Hast du was knacken gehört? 440 00:27:23,602 --> 00:27:26,146 Sofort oder ich rufe die Polizei. 441 00:27:26,188 --> 00:27:27,231 Ja, sir. 442 00:27:27,523 --> 00:27:29,024 Wir müssen nur unseren Freund fangen. 443 00:27:29,066 --> 00:27:30,234 Was? 444 00:27:30,275 --> 00:27:31,193 - Los! - Komm zurück. 445 00:27:31,443 --> 00:27:32,736 - Halt! - Oh Gott! 446 00:27:32,778 --> 00:27:33,820 Drück ihn runter. 447 00:27:36,323 --> 00:27:37,950 Locker! 448 00:27:39,117 --> 00:27:40,661 Du hast mich, OK? 449 00:27:40,702 --> 00:27:41,703 Du bleibst hier. 450 00:28:25,247 --> 00:28:26,957 Josh, halt dich fest! 451 00:28:26,999 --> 00:28:29,918 Ich kann nicht! Meine Hände sind zu kalt. 452 00:28:29,960 --> 00:28:31,545 - Ich rutsche ab. - Festhalten, Rieger! 453 00:28:32,212 --> 00:28:33,589 - Ich komme nicht hoch! - Atme! 454 00:28:33,630 --> 00:28:34,673 Ich schieb dich hoch! 455 00:28:36,008 --> 00:28:37,050 Ich hab dich. 456 00:28:44,683 --> 00:28:46,351 John, nimm meine Hand! 457 00:28:47,978 --> 00:28:48,854 Schwimm! 458 00:28:50,022 --> 00:28:51,398 Er ist untergegangen! 459 00:28:51,440 --> 00:28:52,941 - Hilfe! - Wo ist er? 460 00:28:55,027 --> 00:28:56,069 Schwimm! Du schaffst es. 461 00:29:09,082 --> 00:29:10,417 Hilfe! 462 00:29:26,767 --> 00:29:28,352 Bitte! 463 00:29:36,276 --> 00:29:37,277 Hilfe! 464 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 Notruf, kann ich Ihnen helfen? 465 00:29:38,862 --> 00:29:41,114 3 Jungs sind im Eis eingebrochen. 466 00:29:41,156 --> 00:29:42,574 Schicken Sie sofort Hilfe! 467 00:29:42,616 --> 00:29:46,078 An alle Wagen, Ertrinkende im Lake Saint Louis. 468 00:29:46,119 --> 00:29:47,955 Bitte melden. 469 00:29:47,996 --> 00:29:48,997 - Bewegung! - Los! 470 00:29:59,049 --> 00:30:01,552 Wagen 11, 7 Minuten vom Einsatzort entfernt. 471 00:30:01,593 --> 00:30:03,554 Mit Wasserrettungsausrüstung. 472 00:30:12,396 --> 00:30:13,522 Wo sind sie? 473 00:30:13,564 --> 00:30:15,274 Dort drüben. 30 m weg. 474 00:30:15,315 --> 00:30:16,483 Gut. 475 00:30:22,281 --> 00:30:24,783 Östlicher Zugang. 30 m vom Ufer weg. 476 00:30:24,825 --> 00:30:26,910 Die Polizei ist vor Ort. 477 00:30:26,952 --> 00:30:29,079 Einer draußen, einer im Wasser, einer unter dem Eis. 478 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Wie lange? 479 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 5 bis 7 Minuten, laut Zeugen. 480 00:30:34,877 --> 00:30:36,879 Verstanden. Wir sind 2 Minuten entfernt. 481 00:30:45,095 --> 00:30:46,138 Helfen Sie uns! 482 00:30:47,306 --> 00:30:48,432 Das Eis bricht. 483 00:30:48,473 --> 00:30:49,391 Warte hier! Ich gehe! 484 00:30:51,059 --> 00:30:52,978 Bleib da! Wir holen euch! 485 00:31:00,736 --> 00:31:02,029 Bitte helfen Sie uns. Schnell! 486 00:31:06,241 --> 00:31:07,576 Schnell! Bitte! 487 00:31:07,618 --> 00:31:09,203 Bitte helfen Sie uns. 488 00:31:09,244 --> 00:31:10,746 Ich kann nicht mehr. 489 00:31:10,787 --> 00:31:12,623 - Er ist unter Wasser. - Zuerst dein Freund. 490 00:31:14,374 --> 00:31:16,084 Gib mir deine Hand! 491 00:31:16,668 --> 00:31:18,086 Komm, ich hab dich. 492 00:31:18,128 --> 00:31:19,046 Danke. 493 00:31:20,547 --> 00:31:21,798 Los! 494 00:31:27,095 --> 00:31:29,264 Die Stange, um den Grund abzusuchen. 495 00:31:29,306 --> 00:31:30,933 - Wir brauchen mehr! - Wie viele? 496 00:31:30,974 --> 00:31:32,684 Ich kenne den See. 497 00:31:32,726 --> 00:31:34,478 3 bis 4 m tief. 498 00:31:34,520 --> 00:31:36,396 - Nimm 3. - Gut. 499 00:31:36,438 --> 00:31:37,439 Einer ist unter Wasser? 500 00:31:38,607 --> 00:31:40,734 Die Spezialeinheit ist unterwegs. 501 00:31:40,776 --> 00:31:42,694 Der Riss wird größer. 502 00:31:42,736 --> 00:31:44,571 Der andere muss vom Rand weg. 503 00:31:44,613 --> 00:31:46,657 - Wie geht es ihm? - Unterkühlt, aber er atmet. 504 00:31:46,698 --> 00:31:48,367 Das Eis bricht. Vorsicht! 505 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 Wie lange ist er unter Wasser? 506 00:31:49,618 --> 00:31:51,370 Mindestens 10 Minuten! 507 00:31:54,289 --> 00:31:55,332 Bitte retten Sie ihn. 508 00:31:55,582 --> 00:31:56,834 Er ist untergetaucht. 509 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 Er ist unter Wasser. Bitte! Er heißt John. 510 00:31:59,711 --> 00:32:01,505 - Ist ja gut. - Bitte retten Sie ihn. 511 00:32:01,547 --> 00:32:03,715 Kriech da rüber zum Officer. 512 00:32:03,757 --> 00:32:05,634 Wir tun alles, um John zu finden. 513 00:32:05,676 --> 00:32:07,553 - Komm. - Bitte finden Sie ihn. 514 00:32:12,891 --> 00:32:14,309 Langsam, Joe. 515 00:32:15,519 --> 00:32:17,354 Sonst drücken wir ihn weiter runter. 516 00:32:20,274 --> 00:32:21,483 Von hinten nach vorn. 517 00:32:27,865 --> 00:32:30,325 Irre ich mich oder wird das größer? 518 00:32:31,493 --> 00:32:32,786 Es wird größer. 519 00:32:35,163 --> 00:32:37,916 3,50 m bis zum Grund. 520 00:32:38,917 --> 00:32:40,586 Wir müssen den Jungen finden. 521 00:32:43,672 --> 00:32:44,673 Fertig. 522 00:32:48,886 --> 00:32:50,012 Wie lange? 523 00:32:50,053 --> 00:32:51,054 15 Minuten. 524 00:32:51,805 --> 00:32:53,974 Das wird eine Bergung, keine Rettung. 525 00:32:54,016 --> 00:32:55,601 Sanitäter? 526 00:32:55,642 --> 00:32:57,060 Den Rucksack. 527 00:32:57,102 --> 00:32:59,146 Ich brauche noch einen Rucksack. 528 00:33:00,689 --> 00:33:02,524 Geh zurück. 529 00:33:05,861 --> 00:33:08,322 Klingt, als hätte der Captain "Zurück" gesagt. 530 00:33:10,073 --> 00:33:10,991 Ich hab nichts gehört. 531 00:33:15,746 --> 00:33:17,039 Wovon redet er? 532 00:33:24,671 --> 00:33:27,132 Ich sehe nicht weiter als 1 m. 533 00:33:27,174 --> 00:33:28,884 Ich will ihn nicht verletzen. 534 00:33:31,887 --> 00:33:34,515 Ist er da hinten unter dem Eis, ist er verloren. 535 00:33:34,765 --> 00:33:37,518 Da hinten ist der See mehr als 7 m tief. 536 00:33:40,646 --> 00:33:44,525 Komm schon, John. Sei hier. 537 00:33:50,614 --> 00:33:52,074 Da ist etwas. 538 00:33:52,658 --> 00:33:53,909 Was? 539 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 Ist er es? 540 00:33:56,411 --> 00:33:57,287 Tommy? 541 00:34:01,124 --> 00:34:02,459 Verlier ihn nicht, Tommy. 542 00:34:02,501 --> 00:34:03,836 - Zieh ihn hoch. - Hab ihn. 543 00:34:04,545 --> 00:34:05,504 Wir haben ihn! 544 00:34:05,546 --> 00:34:06,588 Ich rutsche ab. 545 00:34:06,839 --> 00:34:08,172 Wir haben ihn! 546 00:34:14,638 --> 00:34:16,056 Das Seil! 547 00:34:17,056 --> 00:34:18,183 Rettung vorbereiten. 548 00:34:18,559 --> 00:34:19,685 Ich hab ihn. 549 00:34:21,353 --> 00:34:22,521 Zieht! 550 00:34:23,063 --> 00:34:24,481 Los! 551 00:34:24,523 --> 00:34:25,399 Zieht! 552 00:34:25,649 --> 00:34:27,484 Weiter! 553 00:34:31,112 --> 00:34:32,697 Er hat keinen Puls. 554 00:34:32,739 --> 00:34:34,783 Herzdruckmassage. 555 00:34:34,824 --> 00:34:35,742 Los! 556 00:34:38,120 --> 00:34:40,455 2! 3! 4! 5! 557 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 Halt! 558 00:34:46,962 --> 00:34:48,255 Zieht! 559 00:34:48,297 --> 00:34:51,466 1! 2! 3! 4! 5! 560 00:34:54,219 --> 00:34:56,054 9! 10! 11! 12! 561 00:35:04,938 --> 00:35:06,064 Beatmung. 562 00:35:06,315 --> 00:35:07,733 1! 2! 563 00:35:23,290 --> 00:35:24,750 Komm schon, John. 564 00:35:32,716 --> 00:35:34,092 Ich wartete auf deinen Anruf. 565 00:35:34,134 --> 00:35:36,428 Joyce, ein Unfall. 566 00:35:36,470 --> 00:35:39,056 Die Jungs waren auf dem See und sind eingebrochen. 567 00:35:39,556 --> 00:35:41,850 Du musst sofort ins Krankenhaus. 568 00:35:41,892 --> 00:35:44,311 John ist dort und die anderen. 569 00:35:58,659 --> 00:36:00,827 Ich kaufe grad den Dimmer, den du wolltest. 570 00:36:02,079 --> 00:36:03,455 John hatte einen Unfall. 571 00:36:03,705 --> 00:36:05,457 Die Jungs sind im Eis eingebrochen! 572 00:36:05,499 --> 00:36:07,835 - Langsam. - Ich fahre ins Krankenhaus. 573 00:36:07,876 --> 00:36:09,044 Triffst du mich dort? 574 00:36:09,086 --> 00:36:11,296 Ja, ich treffe dich dort. 575 00:36:20,889 --> 00:36:23,475 Joyce, beruhige dich. 576 00:36:24,184 --> 00:36:25,561 Beruhige dich. 577 00:36:35,445 --> 00:36:36,572 Was wissen wir? 578 00:36:36,613 --> 00:36:39,408 14-Jähriger, reagiert nicht, kein Puls. 579 00:36:39,449 --> 00:36:41,076 Er ist im Eis eingebrochen. 580 00:36:41,118 --> 00:36:42,953 500 ccm Bolus verabreicht. 581 00:36:42,995 --> 00:36:44,371 Er ist eiskalt. 582 00:36:44,621 --> 00:36:47,332 Keith, übernimm die Herzdruckmassage. 583 00:36:47,374 --> 00:36:49,418 Gebt ihm normale Salzlösung. 584 00:36:49,668 --> 00:36:52,880 Tropf auf 36 kg einstellen. 585 00:36:52,921 --> 00:36:54,715 Adrenalin verabreichen. 586 00:37:00,137 --> 00:37:01,847 Adrenalin verabreicht. 587 00:37:06,894 --> 00:37:08,562 Druckmassage einstellen. 588 00:37:11,356 --> 00:37:12,691 Kein Puls. Immer noch kalt. 589 00:37:12,941 --> 00:37:15,110 Pupillen sind starr und geweitet. 590 00:37:15,152 --> 00:37:16,320 Herzdruckmassage. 591 00:37:16,361 --> 00:37:17,487 Adrenalin verabreichen. 592 00:37:19,573 --> 00:37:21,533 Adrenalin 0,38 mg. 593 00:37:21,575 --> 00:37:22,784 Temperatur: 31,1 Grad. 594 00:37:22,826 --> 00:37:24,077 Wann ist der Puls-Check? 595 00:37:24,328 --> 00:37:25,704 In 30 Sekunden. 596 00:37:25,746 --> 00:37:27,247 Bitte, Herr. Bitte, Jesus. 597 00:37:27,289 --> 00:37:28,373 Bitte. 598 00:37:28,624 --> 00:37:31,877 Wenn kein Puls zurückkehrt, nehmen wir den Defibrillator. 599 00:37:32,127 --> 00:37:34,213 Stellt ihn auf 150 Joule ein. 600 00:37:34,254 --> 00:37:35,255 Vorbereitung auf Schock. 601 00:37:35,297 --> 00:37:36,215 2 Minuten. 602 00:37:37,883 --> 00:37:38,926 Kein Puls. 603 00:37:38,967 --> 00:37:40,302 Alle zurücktreten. 604 00:37:40,344 --> 00:37:41,220 Schock. 605 00:37:45,140 --> 00:37:46,058 Kein Puls. 606 00:37:46,475 --> 00:37:48,352 Wie kalt ist es draußen? 607 00:37:48,393 --> 00:37:49,520 10 bis 12 Grad. 608 00:37:49,561 --> 00:37:50,938 Das Wasser ist nicht kalt genug, 609 00:37:50,979 --> 00:37:52,814 um sein Herz oder Gehirn zu schützen. 610 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 Temperatur ist bei 32,2 Grad. 611 00:37:54,316 --> 00:37:55,192 Adrenalin verabreichen. 612 00:37:55,442 --> 00:37:56,777 Adrenalin verabreicht. 613 00:37:56,818 --> 00:37:58,737 Adrenalin, 0,38 mg. 614 00:37:58,779 --> 00:38:00,906 Denk nach, Kent. 615 00:38:00,948 --> 00:38:02,574 Wie viel Adrenalin hat er bekommen? 616 00:38:02,616 --> 00:38:03,909 8 Dosen, Doktor. 617 00:38:07,412 --> 00:38:08,872 Defibrillator. 618 00:38:12,417 --> 00:38:13,710 2 Minuten. 619 00:38:15,212 --> 00:38:16,421 Kein Puls. 620 00:38:17,422 --> 00:38:19,424 Alle zurücktreten. 621 00:38:20,676 --> 00:38:22,177 Schock. 622 00:38:24,263 --> 00:38:25,597 Kein Puls. 623 00:38:25,639 --> 00:38:27,432 Temperatur: 35 Grad. 624 00:38:27,683 --> 00:38:29,226 Er ist warm. 625 00:38:31,228 --> 00:38:33,272 Es sind 45 Minuten, Doktor. 626 00:38:36,942 --> 00:38:38,235 Doktor Sutterer. 627 00:38:44,116 --> 00:38:45,409 Wir... 628 00:38:46,285 --> 00:38:47,870 Wir können nichts mehr tun. 629 00:39:01,466 --> 00:39:02,759 Wir warten auf seine Mutter. 630 00:39:03,010 --> 00:39:04,428 Keith, mach weiter. 631 00:39:04,469 --> 00:39:06,263 Ich gehe nirgendwohin, Boss. 632 00:39:06,763 --> 00:39:08,807 Bitte, Herr. Bitte, Gott. 633 00:39:28,744 --> 00:39:30,287 Ich bin wegen John Smith hier. 634 00:39:31,622 --> 00:39:32,873 Setzen Sie sich dorthin. 635 00:39:32,915 --> 00:39:34,791 Wir warten auf seine Eltern. 636 00:39:34,833 --> 00:39:36,502 Ich bin seine Mutter. 637 00:39:36,752 --> 00:39:38,045 Tut mir leid. 638 00:39:38,086 --> 00:39:39,296 Einen Moment. 639 00:39:48,764 --> 00:39:50,307 Sie ist da. 640 00:39:50,349 --> 00:39:51,642 Soll ich sie runterbringen? 641 00:39:52,518 --> 00:39:53,769 Ich gehe. 642 00:40:13,205 --> 00:40:14,873 Joyce, ich bin da. 643 00:40:14,915 --> 00:40:16,291 Ich darf ihn nicht sehen! 644 00:40:16,333 --> 00:40:19,002 Ich darf nicht zu John. Ist das nicht illegal? 645 00:40:19,253 --> 00:40:21,088 Geduld. 646 00:40:22,464 --> 00:40:23,423 Joyce Smith? 647 00:40:23,465 --> 00:40:24,967 Ja? Ich bin Joyce. 648 00:40:25,008 --> 00:40:26,760 Ich bin Doktor Kent Sutterer. 649 00:40:27,010 --> 00:40:29,680 Wir tun, was wir können, für Ihren Sohn, 650 00:40:29,721 --> 00:40:31,348 aber John reagiert nicht. 651 00:40:33,100 --> 00:40:34,643 Was heißt das? 652 00:40:34,685 --> 00:40:35,686 Ich bringe Sie zu ihm. 653 00:40:55,122 --> 00:40:56,790 Team. 654 00:41:17,144 --> 00:41:19,271 Joyce, wir warten draußen. 655 00:41:36,538 --> 00:41:40,834 Nehmen Sie sich Zeit, um sich zu verabschieden. 656 00:41:45,672 --> 00:41:46,715 Was? 657 00:42:04,149 --> 00:42:06,193 Ich verstehe nicht. 658 00:42:06,235 --> 00:42:07,819 Ich verstehe nicht. 659 00:42:41,979 --> 00:42:45,816 Bitte, Gott. Bitte, Gott. 660 00:42:45,858 --> 00:42:48,485 Mein John. 661 00:42:56,034 --> 00:42:59,204 Heiliger Geist, ich brauche dich jetzt. 662 00:42:59,246 --> 00:43:01,206 Ich brauche dich jetzt. 663 00:43:01,248 --> 00:43:04,209 Bitte, nimm mir nicht meinen Sohn. 664 00:43:06,420 --> 00:43:08,547 Bitte! 665 00:43:08,589 --> 00:43:10,841 Bitte bring John ins Leben zurück. 666 00:43:10,883 --> 00:43:11,842 Bitte! 667 00:43:12,301 --> 00:43:15,095 Bitte, Gott! Bitte. 668 00:43:15,554 --> 00:43:19,099 Hauch John Leben ein. 669 00:43:19,141 --> 00:43:22,019 Bitte, Gott. 670 00:43:22,728 --> 00:43:24,313 Bitte, Gott. 671 00:43:24,354 --> 00:43:29,193 Schicke deinen Heiligen Geist, um meinen Sohn zu retten! 672 00:43:35,490 --> 00:43:37,242 - Wir haben einen Puls! - Was? 673 00:43:37,576 --> 00:43:38,535 Was? 674 00:43:38,785 --> 00:43:40,287 Wir haben einen Puls! 675 00:43:41,163 --> 00:43:42,789 Ein Puls! Zimmer 2. 676 00:43:42,831 --> 00:43:45,417 Wir brauchen ein Beatmungsgerät. 677 00:43:45,459 --> 00:43:46,543 Fühlst du den Puls? 678 00:43:47,461 --> 00:43:48,712 Intubation vorbereiten. 679 00:43:48,962 --> 00:43:52,090 Ich bereite die Nasensonde vor. 680 00:43:57,554 --> 00:43:58,597 Wo ist John? 681 00:44:02,851 --> 00:44:03,977 Wie geht es John? 682 00:44:04,520 --> 00:44:07,439 John hat einen Puls, aber er ist schwach. 683 00:44:07,481 --> 00:44:09,566 Wir stabilisieren ihn 684 00:44:09,608 --> 00:44:12,945 und fliegen ihn ins Kinderkrankenhaus in der Stadt. 685 00:44:12,986 --> 00:44:15,113 Doktor Garrett ist dort Experte für Ertrunkene. 686 00:44:15,364 --> 00:44:19,034 Das ist Johns einzige Überlebenschance. 687 00:44:19,284 --> 00:44:23,455 Ich treffe dich im Krankenhaus, Schatz! 688 00:44:23,497 --> 00:44:25,207 Zum Kinderkrankenhaus. 689 00:44:25,249 --> 00:44:28,335 Wir erbitten einen Flugplan. 690 00:44:28,377 --> 00:44:31,505 Landeplatz Nummer 2 mit Begleit- und Traumapersonal. 691 00:44:33,465 --> 00:44:35,759 Ma'am, sind Sie in der Lage zu fliegen? 692 00:44:36,552 --> 00:44:38,637 Ja, alles gut. 693 00:44:38,679 --> 00:44:40,389 Sie hyperventilieren. 694 00:44:41,390 --> 00:44:43,308 Ich hab Höhenangst. 695 00:44:43,350 --> 00:44:45,519 Sie sollten mit dem Auto fahren. 696 00:44:45,769 --> 00:44:47,187 Ich lasse meinen Sohn nicht allein! 697 00:45:04,705 --> 00:45:05,914 Hallo, Schatz! 698 00:45:05,956 --> 00:45:07,457 Ich jogge gerade. 699 00:45:07,499 --> 00:45:09,084 John Smith ist im Eis eingebrochen! 700 00:45:09,126 --> 00:45:10,085 Was? 701 00:45:10,127 --> 00:45:11,545 Sie fliegen ihn ins Kinderkrankenhaus. 702 00:45:12,546 --> 00:45:13,881 Ich bin unterwegs. 703 00:45:23,140 --> 00:45:24,975 Sie sind Johns Mutter, richtig? 704 00:45:25,017 --> 00:45:26,351 Kommen Sie mit, Ma'am. 705 00:45:26,393 --> 00:45:28,395 Doktor Garrett wird sich um John kümmern. 706 00:45:33,734 --> 00:45:35,527 Wir holen Sie, sobald er untergekommen ist. 707 00:45:36,695 --> 00:45:38,113 Setzen Sie sich da hin. 708 00:45:45,787 --> 00:45:46,872 Sie ist jetzt da. 709 00:45:46,914 --> 00:45:48,498 Wir sagen Ihnen Bescheid. 710 00:45:48,540 --> 00:45:49,541 Danke. 711 00:45:53,462 --> 00:45:55,589 Jetzt ist kein guter Zeitpunkt. 712 00:45:56,215 --> 00:45:58,050 Ich weiß, Joyce. 713 00:45:58,509 --> 00:45:59,885 Deshalb bin ich da. 714 00:46:00,302 --> 00:46:02,679 Na dann, danke fürs Kommen. 715 00:46:03,805 --> 00:46:05,307 Ich gehe nicht. 716 00:46:06,016 --> 00:46:07,309 Zumindest nicht jetzt. 717 00:46:07,351 --> 00:46:08,560 Wie bitte? 718 00:46:09,228 --> 00:46:13,023 Ich weiß, Sie halten nicht viel von meiner Art zu predigen, 719 00:46:13,065 --> 00:46:14,441 oder von meiner Frisur. 720 00:46:15,609 --> 00:46:18,820 Aber ich bin Johns Pastor. Und Ihrer. 721 00:46:18,862 --> 00:46:20,656 Wir vergessen also unsere Differenzen 722 00:46:20,697 --> 00:46:22,783 und konzentrieren uns auf John, ja? 723 00:46:29,623 --> 00:46:30,832 Danke, dass Sie da sind. 724 00:46:36,129 --> 00:46:38,298 Wir haben die Tropfrate erhöht. 725 00:46:41,593 --> 00:46:43,345 Ich bin Doktor Garrett. 726 00:46:44,304 --> 00:46:46,890 Tut mir leid, dass wir uns so kennenlernen. 727 00:46:49,685 --> 00:46:53,522 Ihr Sohn ist am Leben, aber sein Puls ist sehr, sehr schwach. 728 00:46:55,107 --> 00:46:58,569 Johns Gehirn und seine Organe 729 00:46:58,610 --> 00:47:00,946 waren mindestens 20 Minuten ohne Sauerstoff, 730 00:47:00,988 --> 00:47:03,198 bevor er wiederbelebt wurde. 731 00:47:03,866 --> 00:47:06,785 Seine Verletzungen sind katastrophal. 732 00:47:06,827 --> 00:47:09,955 Zusätzlich ist die Hirnfunktion nur rudimentär. 733 00:47:12,082 --> 00:47:14,334 Ich hatte noch nie einen Fall wie John. 734 00:47:14,376 --> 00:47:16,086 Dass er bis jetzt überlebt hat... 735 00:47:16,128 --> 00:47:17,171 Entschuldigung. 736 00:47:17,421 --> 00:47:18,589 "Bis jetzt?" 737 00:47:18,630 --> 00:47:19,798 Doktor? 738 00:47:22,301 --> 00:47:25,095 Wenn John je wieder das Bewusstsein erlangt, 739 00:47:26,263 --> 00:47:28,682 wird er ernsthaft neurologisch geschädigt sein. 740 00:47:32,769 --> 00:47:35,522 Es tut mir leid, Mr. und Mrs. Smith. 741 00:47:36,190 --> 00:47:38,609 Ich glaube nicht, dass John die Nacht übersteht. 742 00:47:41,528 --> 00:47:45,699 Wenn Sie Familie und Freunde haben, die John sehen wollen, 743 00:47:46,700 --> 00:47:48,577 sollten Sie sie jetzt anrufen. 744 00:47:52,372 --> 00:47:55,959 Mir wurde gesagt, Sie sind der Beste, Dr. Garrett. 745 00:47:59,546 --> 00:48:01,465 Ich bin Experte auf meinem Gebiet. 746 00:48:01,715 --> 00:48:03,800 Nein, Sie sind der Beste. 747 00:48:03,842 --> 00:48:06,762 Weltweit bekannt. 748 00:48:08,639 --> 00:48:10,182 Oder wurde ich falsch informiert? 749 00:48:11,642 --> 00:48:12,976 Nein, wurden Sie nicht. 750 00:48:13,769 --> 00:48:16,647 Ich weiß, Sie kennen meinen Sohn nicht, 751 00:48:17,105 --> 00:48:21,193 aber mein John ist ein Kämpfer und er gibt nicht auf. 752 00:48:21,860 --> 00:48:26,114 Ich bitte Sie, Ihr Bestes für John zu geben. 753 00:48:26,573 --> 00:48:28,075 Nicht weniger. 754 00:48:29,201 --> 00:48:31,954 Und den Rest überlassen Sie Gott. 755 00:48:46,134 --> 00:48:47,219 Es ist ungewiss. 756 00:48:47,261 --> 00:48:48,387 Weiter wissen Sie nichts? 757 00:48:48,637 --> 00:48:50,055 Da sind sie. 758 00:48:52,015 --> 00:48:54,142 Es tut mir so leid. 759 00:48:55,769 --> 00:48:57,855 Wir sind sofort gekommen. 760 00:48:57,896 --> 00:48:59,523 Was sagen sie über John? 761 00:49:00,440 --> 00:49:03,652 Ich wiederhole nicht, was der Arzt mir eben sagte, 762 00:49:03,694 --> 00:49:05,195 weil ich es nicht akzeptiere. 763 00:49:05,237 --> 00:49:08,282 John übersteht das. 764 00:49:11,326 --> 00:49:14,288 Du musst ehrlich mit dir sein, was Johns Chancen angeht. 765 00:49:14,538 --> 00:49:17,416 Ich bin ehrlich mit mir. 766 00:49:18,500 --> 00:49:21,295 Ich gehe wieder rein. 767 00:49:21,962 --> 00:49:23,922 Es dürfen nur jeweils 2 Leute rein. 768 00:49:25,883 --> 00:49:27,384 Brian. Komm. 769 00:49:27,426 --> 00:49:29,219 Geh du mit Jason. 770 00:49:29,261 --> 00:49:30,637 Ich warte hier. 771 00:49:30,679 --> 00:49:32,222 Sicher? 772 00:49:32,264 --> 00:49:33,515 Ja, danke. 773 00:49:52,784 --> 00:49:54,369 Wie geht es den Jungs? 774 00:49:56,914 --> 00:50:01,627 Die beiden Joshs wurden vorhin entlassen. 775 00:50:01,668 --> 00:50:05,047 Sie waren unterkühlt, aber sie werden wieder. 776 00:50:05,088 --> 00:50:06,215 Und John? 777 00:50:08,884 --> 00:50:13,764 John geht es nicht gut, Schatz. 778 00:50:14,097 --> 00:50:15,766 Aber er hat einen Puls, 779 00:50:17,226 --> 00:50:20,145 was mehr ist, als alle für möglich hielten. 780 00:50:20,687 --> 00:50:23,065 Mom sagte, es war eine Art Wunder. 781 00:50:28,278 --> 00:50:32,074 Ich weiß immer noch nicht, wie ich es beschreiben soll. 782 00:50:34,368 --> 00:50:37,788 Seine Mom war so emotional. Sie betete und... 783 00:50:39,665 --> 00:50:41,166 Ich kann es nicht glauben. 784 00:50:41,792 --> 00:50:43,669 Er kehrte einfach wieder ins Leben zurück. 785 00:50:44,878 --> 00:50:46,797 John wird also wieder? 786 00:50:48,382 --> 00:50:51,218 Dein Dad hatte einen langen Tag, Schatz. 787 00:50:51,260 --> 00:50:52,678 Ich weiß, 788 00:50:52,719 --> 00:50:54,763 aber was sage ich den Kids in der Schule? 789 00:50:55,347 --> 00:50:59,560 Niemand weiß es sicher. 790 00:51:00,185 --> 00:51:04,481 Kann John diese Woche wieder in die Schule kommen? 791 00:51:04,731 --> 00:51:06,191 Nein, Schatz. 792 00:51:06,233 --> 00:51:09,570 Er bleibt im Krankenhaus, bis... 793 00:51:14,700 --> 00:51:19,997 Schatz, ich glaube nicht, dass John noch lange lebt. 794 00:51:20,038 --> 00:51:22,833 Aber du hast gesagt, er kam zurück. 795 00:51:22,875 --> 00:51:24,251 Ich weiß. 796 00:51:24,293 --> 00:51:26,753 Vorerst, Schatz. 797 00:51:26,795 --> 00:51:27,838 Ja, vorerst. 798 00:51:28,088 --> 00:51:29,298 Aber es ist... 799 00:51:29,339 --> 00:51:30,966 Das ist kompliziert. 800 00:51:40,559 --> 00:51:43,187 Ich habe Neuigkeiten aus dem Krankenhaus. 801 00:51:45,022 --> 00:51:47,357 Der Junge übersteht die Nacht nicht. 802 00:51:51,028 --> 00:51:53,197 Das war heute vielleicht was. 803 00:51:54,114 --> 00:51:55,490 Was du getan hast. 804 00:51:56,241 --> 00:51:58,410 Hätte der Chief uns nicht gesagt, wir sollen zurückgehen, 805 00:51:58,911 --> 00:52:00,954 hätten wir ihn nie gefunden. 806 00:52:00,996 --> 00:52:02,331 Was gesagt? 807 00:52:03,248 --> 00:52:05,209 Dass wir zurückgehen sollen. 808 00:52:06,210 --> 00:52:07,252 Ich fand das verrückt. 809 00:52:07,294 --> 00:52:08,795 Das hab ich nicht gesagt. 810 00:52:08,837 --> 00:52:11,882 Ich half den anderen Jungs, 811 00:52:11,924 --> 00:52:13,967 damit sie nicht ihre Finger und Zehen verlieren. 812 00:52:18,096 --> 00:52:19,515 Ich hab es nicht gehört. 813 00:52:20,557 --> 00:52:23,060 Du hast ihn gefunden. Ich hab ihn mit dir rausgefischt, 814 00:52:23,644 --> 00:52:24,895 den Rest hast du gemacht. 815 00:52:27,272 --> 00:52:30,025 Ich hab eine Stimme gehört, die "geh zurück" sagte. 816 00:52:32,528 --> 00:52:34,279 Also, wer war es? 817 00:52:35,197 --> 00:52:36,698 Ich war es nicht. 818 00:52:42,287 --> 00:52:43,956 Sie veräppeln mich, Chief. 819 00:52:46,917 --> 00:52:49,753 Ich höre nur zu, wie bescheiden du klingst, 820 00:52:49,795 --> 00:52:51,505 und das steht dir nicht. 821 00:53:56,320 --> 00:53:59,531 Was ich heute sah, war außergewöhnlich. 822 00:53:59,573 --> 00:54:02,534 Manch einer mag es ein Wunder nennen. 823 00:54:02,576 --> 00:54:04,453 Deshalb schreibe ich es auf. 824 00:54:04,494 --> 00:54:06,205 Damit wir uns daran erinnern, 825 00:54:06,246 --> 00:54:09,583 egal, was passiert. 826 00:54:21,678 --> 00:54:23,680 Ich bete für John, Mrs. J Chayla 827 00:54:32,981 --> 00:54:36,485 20. Januar 2015 18 Stunden nach Johns Unfall 828 00:55:01,051 --> 00:55:03,095 Mein John hat die Nacht überlebt. 829 00:55:03,136 --> 00:55:04,263 Ja, natürlich. 830 00:55:04,304 --> 00:55:05,973 Er ist ein Kämpfer. 831 00:55:06,765 --> 00:55:10,561 Ich habe mich bei Brian erkundigt. 832 00:55:10,602 --> 00:55:12,229 Zweimal Milch, einmal Zucker. 833 00:55:12,271 --> 00:55:13,647 Danke. 834 00:55:13,689 --> 00:55:15,983 Danke, dass Sie die Nacht über geblieben sind, Jason. 835 00:55:20,737 --> 00:55:21,780 Was? 836 00:55:21,822 --> 00:55:24,491 Sie haben mich zum 1. Mal Jason genannt. 837 00:55:26,743 --> 00:55:28,787 Ich war schrecklich zu Ihnen. 838 00:55:28,829 --> 00:55:30,873 Nein! Wovon reden Sie? 839 00:55:30,914 --> 00:55:34,459 Wer liebt nicht einen getippten, zweiseitigen, 840 00:55:34,501 --> 00:55:37,296 einzeiligen, anonymen Beschwerdebrief über die Band? 841 00:55:37,337 --> 00:55:38,589 Der Rapper war eine Zumutung. 842 00:55:39,965 --> 00:55:42,050 Ich bin mit Kirchenliedern aufgewachsen. 843 00:55:43,343 --> 00:55:44,636 Woher wussten Sie, dass ich es war? 844 00:55:46,805 --> 00:55:48,348 Das wusste ich nicht. 845 00:55:48,390 --> 00:55:49,391 Also... 846 00:55:51,393 --> 00:55:53,896 Ich hab die Musik in der Kirche nur geändert, 847 00:55:53,937 --> 00:55:57,983 weil ich absolut alles tun werde, 848 00:55:58,025 --> 00:56:01,069 um mehr junge Leute in die Kirche zu locken. 849 00:56:01,528 --> 00:56:03,071 Kinder wie John. 850 00:56:03,697 --> 00:56:06,408 Sie brauchen einen Anreiz. 851 00:56:09,244 --> 00:56:10,913 Ja, ich verstehe Sie. 852 00:56:11,914 --> 00:56:13,624 Paula hasst mich sicher. 853 00:56:13,665 --> 00:56:15,959 Nein, sie findet Sie sehr... 854 00:56:16,210 --> 00:56:17,961 temperamentvoll. 855 00:56:20,130 --> 00:56:22,424 Warum fahren Sie nicht nach Hause? 856 00:56:22,466 --> 00:56:23,926 Sind Sie sicher? 857 00:56:23,967 --> 00:56:26,929 Ja, natürlich. 858 00:56:26,970 --> 00:56:28,347 Guten Morgen. 859 00:56:28,388 --> 00:56:29,806 Morgen. 860 00:56:29,848 --> 00:56:32,059 Rufen Sie mich an, wenn Sie mich brauchen. 861 00:56:32,100 --> 00:56:33,602 Gut. Danke. 862 00:56:35,354 --> 00:56:38,190 Wendy hat mich eben informiert. 863 00:56:39,900 --> 00:56:43,028 Ich weiß nicht, wie John die Nacht überstanden hat. 864 00:56:47,908 --> 00:56:49,409 Ich bin froh, dass ich mich irrte. 865 00:56:50,786 --> 00:56:53,247 Ich fürchte ein Gehirnödem. 866 00:56:56,834 --> 00:56:59,336 Wie der Rest von Johns Körper, 867 00:56:59,628 --> 00:57:01,171 so wird auch sein Gehirn anschwellen. 868 00:57:01,672 --> 00:57:03,715 Ich behalte John im künstlichen Koma, 869 00:57:04,299 --> 00:57:06,927 damit sein Körper abschwellen kann. 870 00:57:06,969 --> 00:57:09,012 Wir machen heute viele Tests. OK? 871 00:57:09,429 --> 00:57:13,433 Wir müssen unbedingt eine Gehirnaktivität feststellen. 872 00:57:18,230 --> 00:57:20,399 Im besten Fall haben wir einen langen Weg vor uns. 873 00:57:20,816 --> 00:57:22,109 Ich will Sie nicht belügen. 874 00:57:23,360 --> 00:57:24,945 Das ist Neuland für uns. 875 00:57:31,326 --> 00:57:33,704 Ein 14-jähriger Junge aus St. Charles, 876 00:57:33,745 --> 00:57:36,331 der 15 Minuten unter Wasser war, 877 00:57:36,373 --> 00:57:39,042 nachdem er auf dem Lake Saint Louis im Eis einbrach, 878 00:57:39,084 --> 00:57:41,712 kämpft weiter um sein Leben. 879 00:57:41,753 --> 00:57:43,422 Am Montag zogen Ersthelfer 880 00:57:43,463 --> 00:57:48,385 John Smiths leblosen Körper aus dem Wasser. 881 00:57:48,427 --> 00:57:51,555 John wurde ins St.-Joseph-West-Krankenhaus gebracht, 882 00:57:51,597 --> 00:57:55,267 wo ein Team von Ärzten ihn 883 00:57:55,309 --> 00:57:57,769 weitere 45 Minuten wiederzubeleben versuchten. 884 00:57:58,020 --> 00:58:02,733 Nach einer Stunde ohne Lebenszeichen 885 00:58:02,774 --> 00:58:05,569 begann seine Mutter Joyce zu beten. 886 00:58:05,611 --> 00:58:07,237 Und John bekam einen Puls. 887 00:58:07,279 --> 00:58:11,116 John wurde schnell ins Kinderkrankenhaus geflogen, 888 00:58:11,158 --> 00:58:12,618 wo er von Doktor Garrett 889 00:58:12,910 --> 00:58:15,746 und seinem Team rund um die Uhr betreut wird, 890 00:58:15,787 --> 00:58:18,582 um sein Leben zu retten. 891 00:58:18,624 --> 00:58:21,960 Das war Kay Quinn, live aus dem Kinderkrankenhaus. 892 00:58:22,002 --> 00:58:22,920 Wo ist Jason? 893 00:58:25,339 --> 00:58:27,382 Ich habe ihn heimgeschickt. 894 00:58:30,427 --> 00:58:33,013 Du hast Doktor Garrett heute Morgen verpasst. 895 00:58:33,055 --> 00:58:34,973 Nein, er ist zu mir gekommen. 896 00:58:36,099 --> 00:58:39,478 Brian, du bist gestern Abend nicht zurückgekommen. 897 00:58:44,816 --> 00:58:47,027 Ich kann ihn so nicht sehen. 898 00:58:49,196 --> 00:58:51,323 Ich kann nicht in diesem Zimmer sitzen 899 00:58:52,699 --> 00:58:54,743 und ihn in diesem Zustand sehen. 900 00:58:55,911 --> 00:58:57,371 Es tut mir leid. 901 00:59:01,458 --> 00:59:04,878 Falls du was brauchst, ich bin im Gang. 902 00:59:06,088 --> 00:59:07,506 Ich gehe nicht weg. 903 00:59:11,802 --> 00:59:13,720 Melissa glaubt, dass alle 904 00:59:14,263 --> 00:59:15,889 darauf warten, dass John stirbt. 905 00:59:15,931 --> 00:59:17,391 Dass es... 906 00:59:17,724 --> 00:59:20,602 Dass es nur länger dauert, als erwartet. 907 00:59:20,644 --> 00:59:21,687 Was glaubst du? 908 00:59:21,728 --> 00:59:22,980 Tut mir leid, 909 00:59:23,897 --> 00:59:25,232 aber ich glaube, sie hat recht. 910 00:59:25,274 --> 00:59:29,027 Ich sehe es in ihren Gesichtern. In allen, außer in... 911 00:59:29,069 --> 00:59:30,404 Meinem? 912 00:59:31,697 --> 00:59:35,158 Ich glaube, Gott kann unseren Sohn vollständig heilen. 913 00:59:35,951 --> 00:59:37,828 Ich weiß. 914 00:59:39,413 --> 00:59:40,664 Ich weiß. 915 00:59:50,174 --> 00:59:52,509 Warum musstest du im Krankenhaus schlafen? 916 00:59:54,511 --> 00:59:58,557 Ich hab dir doch gesagt, dass ein Pastor wie ein Hirte ist. 917 00:59:59,349 --> 01:00:02,019 Hirten kümmern sich um ihre Schafe, ja? 918 01:00:03,478 --> 01:00:07,649 Sagst du Mom deshalb immer, dass die Leute in der Kirche wie Schafe sind? 919 01:00:11,612 --> 01:00:13,906 Das sagen wir lieber nicht. 920 01:00:14,239 --> 01:00:18,702 Nein, John ist wie ein verletztes Schaf. 921 01:00:18,744 --> 01:00:21,580 Und das passiert manchmal wirklich. 922 01:00:22,080 --> 01:00:25,417 Wenn ein Hirte auf der Weide ein verletztes Schaf findet, 923 01:00:25,459 --> 01:00:29,546 trägt er es um seinen Hals herum. 924 01:00:29,796 --> 01:00:30,839 Warum? 925 01:00:31,840 --> 01:00:35,594 Damit das Schaf seinen Herzschlag hört. 926 01:00:35,928 --> 01:00:38,096 Und die beiden eine Verbindung eingehen können. 927 01:00:38,555 --> 01:00:41,433 Du trägst John also um den Hals? 928 01:00:41,850 --> 01:00:43,435 Nicht im wortwörtlichen Sinne. 929 01:00:45,312 --> 01:00:48,106 Ich zerfetze die Metapher. 930 01:00:48,148 --> 01:00:51,485 Euer Dad muss ins Krankenhaus an Johns Seite. 931 01:00:51,527 --> 01:00:55,239 Damit er Dads Stimme hört und weiß, dass Dad ihn liebt. 932 01:00:55,280 --> 01:00:58,575 Denn das machen Pastoren. Sie lieben ihre Menschen. 933 01:00:58,825 --> 01:01:00,410 Warum sagst du das nicht gleich? 934 01:01:00,452 --> 01:01:02,120 Ja. 935 01:01:03,872 --> 01:01:06,625 Keine Ahnung. 936 01:01:06,667 --> 01:01:07,918 Geht eure Zähne putzen. 937 01:01:07,960 --> 01:01:09,545 Eure Mom sollte Pastorin werden. 938 01:01:10,921 --> 01:01:12,798 Und eure Teller? 939 01:01:13,757 --> 01:01:16,051 Ich weiß. Du hast es schwer. 940 01:01:16,885 --> 01:01:17,928 Danke! 941 01:01:24,726 --> 01:01:26,728 Was hast du? 942 01:01:30,065 --> 01:01:31,900 Wenn John stirbt, 943 01:01:33,986 --> 01:01:36,196 wird sie das zerstören. 944 01:01:37,114 --> 01:01:39,700 Sie glaubt ohne Zweifel, dass er überleben wird. 945 01:01:54,882 --> 01:01:56,383 Wie geht es dir? 946 01:01:57,426 --> 01:01:58,594 Was haben Sie, Chief? 947 01:01:58,844 --> 01:02:00,554 Die Jungs denken, 948 01:02:01,847 --> 01:02:05,142 dass du wegen dem Jungen noch etwas unter Schock stehst. 949 01:02:05,601 --> 01:02:07,102 Ich weiß, was ich gehört habe. 950 01:02:08,228 --> 01:02:09,313 Ich glaube dir. 951 01:02:09,354 --> 01:02:10,772 Ein paar Meter weiter 952 01:02:11,773 --> 01:02:14,067 ist der See fast 8 m tief, richtig? 953 01:02:15,319 --> 01:02:18,530 Ihn so schnell zu finden... 954 01:02:18,572 --> 01:02:19,448 Eine winzige Chance. 955 01:02:19,907 --> 01:02:21,325 Im besten Fall. 956 01:02:23,785 --> 01:02:25,537 Ist Ihnen schon mal so was passiert? 957 01:02:33,962 --> 01:02:35,797 So wie ich das sehe, 958 01:02:36,340 --> 01:02:38,342 handelt es sich um eins der beiden Dinge. 959 01:02:39,551 --> 01:02:41,053 Entweder bin ich verrückt... 960 01:02:41,094 --> 01:02:42,971 Oder Gott spricht zu dir. 961 01:02:44,890 --> 01:02:46,266 Genau. 962 01:02:50,687 --> 01:02:52,356 In diesem Fall 963 01:02:52,773 --> 01:02:55,359 habe ich ein Riesenproblem. 964 01:02:55,400 --> 01:02:56,652 Und das wäre? 965 01:02:57,236 --> 01:02:59,446 Ich glaube nicht an Gott. 966 01:03:00,280 --> 01:03:03,325 Joyce glaubt, John wird wieder völlig gesund. 967 01:03:03,367 --> 01:03:04,952 Was meinen Sie? 968 01:03:10,916 --> 01:03:12,918 Ich habe meine Zweifel, 969 01:03:13,752 --> 01:03:15,796 falls Sie das meinen. 970 01:03:17,464 --> 01:03:19,258 Aber mal davon abgesehen, 971 01:03:20,592 --> 01:03:22,553 halte ich es für möglich. 972 01:03:25,389 --> 01:03:27,766 Ich habe über das Ertrinken gelesen, 973 01:03:28,183 --> 01:03:29,476 über hunderte Fälle. 974 01:03:31,520 --> 01:03:34,815 Niemand in Johns Situation hat je überlebt. 975 01:03:42,322 --> 01:03:44,157 Ich glaube an Gott. 976 01:03:47,995 --> 01:03:51,456 Aber vielleicht reicht das in so einer Situation nicht aus. 977 01:03:54,334 --> 01:03:56,420 Ich will ehrlich sein. 978 01:03:58,213 --> 01:04:01,425 Ich hab keine Ahnung, was Gott mit John vorhat. 979 01:04:03,010 --> 01:04:05,345 Ich habe wirklich keine Ahnung. 980 01:04:06,180 --> 01:04:10,601 Ich weiß nur, dass ich Ihnen und Joyce zur Seite stehen muss. 981 01:04:15,314 --> 01:04:17,399 Im besten Fall 982 01:04:17,441 --> 01:04:21,069 wird mein Sohn extrem hirngeschädigt das Krankenhaus verlassen. 983 01:04:24,865 --> 01:04:26,909 Würden Sie damit klarkommen? 984 01:04:48,138 --> 01:04:49,306 Danke, Doktor. 985 01:04:52,851 --> 01:04:55,896 Es gibt andere Patienten, denen wir helfen sollten. 986 01:04:55,938 --> 01:04:58,524 Das ist Doktor Garretts Entscheidung. 987 01:04:58,565 --> 01:05:00,567 Es ist neurologisch unmöglich, 988 01:05:00,609 --> 01:05:02,819 dass der Patient sich erholt. 989 01:05:02,861 --> 01:05:05,572 Aber wir müssen uns um den Patienten kümmern, 990 01:05:05,614 --> 01:05:09,159 bis Doktor Garrett seine Meinung ändert oder der Patient stirbt. 991 01:05:09,201 --> 01:05:12,579 Laut Hirndurchblutungs-Scan gibt es keine... 992 01:05:14,039 --> 01:05:16,750 Der Patient heißt John. 993 01:05:16,792 --> 01:05:18,293 John Smith. 994 01:05:18,335 --> 01:05:19,878 Hallo, ich bin Doktor Lulu. 995 01:05:22,339 --> 01:05:24,466 Wir haben über Ihren Sohn geredet. 996 01:05:24,508 --> 01:05:25,717 Das habe ich gehört. 997 01:05:25,759 --> 01:05:27,010 Wir dachten, wir wären allein. 998 01:05:27,386 --> 01:05:28,387 Natürlich. 999 01:05:28,804 --> 01:05:30,097 Aber ich bin hier 1000 01:05:30,138 --> 01:05:32,808 und mein Sohn liegt vor Ihnen. 1001 01:05:32,850 --> 01:05:36,228 Und mein Sohn kann Sie hören, ob Sie das glauben oder nicht. 1002 01:05:36,895 --> 01:05:38,272 Von jetzt an 1003 01:05:38,564 --> 01:05:44,361 sagt niemand in diesem Zimmer etwas über eine negative Prognose. 1004 01:05:46,238 --> 01:05:48,949 Wir tun so, als würde John überleben. 1005 01:05:49,408 --> 01:05:50,909 Ist das klar? 1006 01:05:50,951 --> 01:05:52,286 Wir wollten Sie nicht aufregen. 1007 01:05:52,327 --> 01:05:54,538 Ist das klar? 1008 01:05:56,623 --> 01:05:57,583 Großartig. 1009 01:06:11,388 --> 01:06:13,098 Geht es Ihnen gut? 1010 01:06:16,185 --> 01:06:18,520 Meine Blutzucker ist haushoch 1011 01:06:18,562 --> 01:06:20,314 und ich hab pochende Kopfschmerzen. 1012 01:06:20,355 --> 01:06:21,398 Das ist nicht gut. 1013 01:06:22,733 --> 01:06:25,068 Ich muss nach Hause und mein Insulin holen und... 1014 01:06:25,819 --> 01:06:26,987 Gehen Sie. 1015 01:06:27,029 --> 01:06:29,740 Brian und ich sind hier. John ist stabil. 1016 01:06:30,657 --> 01:06:32,492 Sie könnten sich etwas ausruhen. 1017 01:06:46,381 --> 01:06:48,383 Ich hab dich vermisst. 1018 01:06:48,425 --> 01:06:50,385 Du hast bestimmt Hunger. 1019 01:06:50,427 --> 01:06:52,471 Ich hol dir was. 1020 01:06:54,264 --> 01:06:57,184 Wir haben Sammy zweimal gefüttert und waren mit ihm draußen. 1021 01:06:57,226 --> 01:06:59,978 Im Kühlschrank ist Hackbraten. Alles Liebe. Dein Buchclub 1022 01:08:52,799 --> 01:08:54,134 Er ist stabil. 1023 01:08:54,176 --> 01:08:55,676 Keine Veränderungen. 1024 01:09:03,018 --> 01:09:05,437 Ich hab deine Turnschuhe dabei. 1025 01:09:06,563 --> 01:09:10,692 Ich weiß, die darf niemand anfassen. 1026 01:09:11,359 --> 01:09:13,612 Aber ich dachte, dass du... 1027 01:09:18,575 --> 01:09:20,661 Ich kann es nicht erwarten, 1028 01:09:21,286 --> 01:09:23,747 dich wieder Körbe werfen und übers Spielfeld 1029 01:09:24,081 --> 01:09:25,374 rennen zu sehen. 1030 01:09:28,167 --> 01:09:31,129 Du bist mein Stolz und mein Glück. 1031 01:09:31,755 --> 01:09:33,256 Hörst du deine Mutter? 1032 01:09:36,343 --> 01:09:38,636 Und ich liebe dich über alles. 1033 01:09:39,136 --> 01:09:41,265 Vergiss das bloß nicht. 1034 01:09:49,939 --> 01:09:51,733 Er hat meine Hand gedrückt! 1035 01:09:51,774 --> 01:09:52,776 Was? 1036 01:09:53,068 --> 01:09:54,236 Wirklich? 1037 01:09:54,278 --> 01:09:55,195 Ja, wirklich. 1038 01:09:55,237 --> 01:09:58,282 John, machst du das noch mal? Drückst du meine Hand? 1039 01:10:00,450 --> 01:10:01,785 Fragen Sie ihn was. 1040 01:10:03,871 --> 01:10:06,456 John, drück meine Hand, 1041 01:10:06,498 --> 01:10:08,750 wenn Michael Jordan der beste Spieler ist. 1042 01:10:08,792 --> 01:10:10,627 Zeig Pastor Jason, was du kannst. 1043 01:10:15,716 --> 01:10:16,967 Ich weiß nicht. 1044 01:10:17,009 --> 01:10:19,219 LeBron ist ziemlich klasse. 1045 01:10:19,887 --> 01:10:21,889 Ich glaube, er schafft es nicht. 1046 01:10:22,431 --> 01:10:23,891 Nehmen Sie seine andere Hand. 1047 01:10:25,100 --> 01:10:28,061 Schatz, drück meine Hand für Jordan 1048 01:10:28,103 --> 01:10:29,938 und Jasons für LeBron, OK? 1049 01:10:29,980 --> 01:10:31,565 Komm schon, du schaffst das. 1050 01:10:33,108 --> 01:10:35,861 Der beste Spieler aller Zeiten. 1051 01:10:36,570 --> 01:10:37,905 Komm. 1052 01:10:45,829 --> 01:10:47,456 Ich hab es gesehen! 1053 01:10:47,497 --> 01:10:48,582 Ich hab es gesehen! 1054 01:10:49,249 --> 01:10:52,794 John, wer hält den Rekord von 6 NBA-Titeln? 1055 01:10:58,550 --> 01:11:00,052 Ich habe es gespürt, John! 1056 01:11:00,093 --> 01:11:02,429 Und wer wechselte kurz nach Miami, 1057 01:11:02,471 --> 01:11:04,264 um den Titel zu gewinnen? 1058 01:11:06,725 --> 01:11:08,018 Er kann uns hören! 1059 01:11:08,060 --> 01:11:09,978 Er hat meine Hand gedrückt. 1060 01:11:10,687 --> 01:11:11,855 Wir müssen den Arzt rufen. 1061 01:11:11,897 --> 01:11:12,814 Verdammt, ja! 1062 01:11:13,982 --> 01:11:15,526 Entschuldigung. 1063 01:11:15,567 --> 01:11:16,652 Ein Ausrutscher. 1064 01:11:16,693 --> 01:11:17,819 Ich gehe! 1065 01:11:25,452 --> 01:11:27,079 Ich bin Doktor Garrett, John. 1066 01:11:27,371 --> 01:11:29,790 Deine Mom sagt, du kannst uns hören. 1067 01:11:29,831 --> 01:11:31,250 Stimmt das? 1068 01:11:34,711 --> 01:11:36,004 Sag es dem Doktor, John. 1069 01:11:36,380 --> 01:11:37,798 Der beste Spieler aller Zeiten. 1070 01:11:37,840 --> 01:11:39,550 Drück meine Hand für Jordan 1071 01:11:39,591 --> 01:11:41,969 und die des Doktors für LeBron. 1072 01:11:42,678 --> 01:11:44,888 Du musst nicht sehr drücken. 1073 01:11:45,389 --> 01:11:47,808 Zeig uns nur, dass du uns hörst, John. 1074 01:11:50,644 --> 01:11:53,105 Wer gewann die 6 NBA-Titel, Kumpel? 1075 01:11:55,774 --> 01:11:57,526 Meine Hand für Jordan. 1076 01:11:57,568 --> 01:12:00,946 Die des Doktors für LeBron. OK, Schatz? Du kannst das. 1077 01:12:07,244 --> 01:12:09,204 Ich hab eben deine Hand gedrückt. 1078 01:12:10,455 --> 01:12:13,083 Drückst du meine auch? 1079 01:12:21,675 --> 01:12:25,179 Willkürliche Muskelzuckungen sind normal. 1080 01:12:25,220 --> 01:12:27,014 Das war nicht willkürlich. 1081 01:12:27,973 --> 01:12:30,309 Nein, er hat uns geantwortet. 1082 01:12:30,809 --> 01:12:32,394 Das kann man sich leicht einbilden. 1083 01:12:56,293 --> 01:12:57,586 Hallo, Mädels. 1084 01:12:59,671 --> 01:13:01,423 - Hallo, Mrs. J. - Danke fürs Kommen. 1085 01:13:03,175 --> 01:13:04,176 Danke fürs Kommen. 1086 01:13:08,680 --> 01:13:10,224 Rieger, Josh, 1087 01:13:10,724 --> 01:13:13,393 kommt her und drückt mich. 1088 01:13:17,606 --> 01:13:20,067 Ich bin so froh, dass es euch gut geht. 1089 01:13:23,987 --> 01:13:25,614 Es tut mir so leid, Mrs. Smith. 1090 01:13:25,656 --> 01:13:27,157 Es ist unsere Schuld. 1091 01:13:29,076 --> 01:13:31,411 Wichtig ist jetzt, dass ihr John unterstützt. 1092 01:13:31,453 --> 01:13:33,997 Das bedeutet mir und seinem Dad alles. 1093 01:13:34,039 --> 01:13:35,749 Danke. 1094 01:13:36,208 --> 01:13:37,626 Wir haben Grußkarten dabei, 1095 01:13:38,752 --> 01:13:40,337 die für John gemacht wurden. 1096 01:13:40,379 --> 01:13:41,964 Die sind ja... 1097 01:13:43,090 --> 01:13:44,675 Das ist wunderbar. Danke. 1098 01:13:49,721 --> 01:13:51,348 Hältst du die kurz? 1099 01:13:51,390 --> 01:13:52,933 Entschuldigt mich, Jungs. 1100 01:13:52,975 --> 01:13:53,934 Danke. 1101 01:13:58,981 --> 01:14:00,148 Ich bin untröstlich. 1102 01:14:00,190 --> 01:14:01,191 Hör zu. 1103 01:14:01,233 --> 01:14:03,068 - Es tut mir so leid. - Still. 1104 01:14:03,318 --> 01:14:05,487 Cindy, das ist nicht deine Schuld. 1105 01:14:08,282 --> 01:14:09,283 Es tut mir so leid. 1106 01:14:11,076 --> 01:14:13,954 Was würde ich nicht geben, um ihn auf die Bank zu setzen. 1107 01:14:15,038 --> 01:14:17,583 Haben Sie unsere Facebook-Seite für John gesehen? 1108 01:14:17,624 --> 01:14:19,168 - Nein. - Sie ist der Renner. 1109 01:14:21,628 --> 01:14:23,046 Oh, Mädels... 1110 01:14:23,088 --> 01:14:24,089 BETET FÜR JOHN 1111 01:14:24,131 --> 01:14:25,507 Das ist so... 1112 01:14:25,757 --> 01:14:28,010 Das ist wunderbar. 1113 01:14:28,886 --> 01:14:30,095 All die Gebete und... 1114 01:14:31,513 --> 01:14:34,349 Wir können hier nichts mehr tun. 1115 01:14:34,391 --> 01:14:37,144 - Wir dürfen nicht zu lange bleiben. - Ich will aber! 1116 01:14:37,186 --> 01:14:38,395 Wir müssen gehen. 1117 01:14:38,437 --> 01:14:40,772 Wir müssen darauf vorbereitet sein, 1118 01:14:40,814 --> 01:14:43,442 dass John die Nacht nicht übersteht. 1119 01:14:44,151 --> 01:14:46,236 Das solltet ihr nicht miterleben. 1120 01:14:46,278 --> 01:14:47,696 Ich weiß. 1121 01:14:49,907 --> 01:14:51,575 Mrs. J, alles in Ordnung? 1122 01:14:58,999 --> 01:15:01,084 Können kurz alle mal herhören? 1123 01:15:07,216 --> 01:15:08,717 Den Gang runter 1124 01:15:08,759 --> 01:15:11,094 kämpft John um sein Leben. 1125 01:15:12,679 --> 01:15:14,097 Also wird in diesem Zimmer 1126 01:15:14,139 --> 01:15:16,892 nicht negativ geredet! 1127 01:15:18,018 --> 01:15:19,353 Überhaupt nicht! 1128 01:15:22,189 --> 01:15:23,190 Danke. 1129 01:15:23,232 --> 01:15:25,776 Unfassbar. 1130 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 - Alles OK? - Überhaupt nicht. 1131 01:15:27,361 --> 01:15:28,487 Die haben Nerven! 1132 01:15:28,529 --> 01:15:29,821 Reden wir. 1133 01:15:35,035 --> 01:15:36,161 Was gibt's? 1134 01:15:36,203 --> 01:15:38,455 Ich mache mir Sorgen um dich. Du bist wütend. 1135 01:15:38,497 --> 01:15:40,874 Ja. Du hast recht. Das bin ich. 1136 01:15:41,250 --> 01:15:43,752 Die Leute dort sind nicht deine Feinde, 1137 01:15:43,794 --> 01:15:45,879 auch wenn sie nicht das Richtige sagen. 1138 01:15:45,921 --> 01:15:48,632 Ich stimme dir ja zu. 1139 01:15:49,925 --> 01:15:53,053 Aber wie du mit dem Personal redest... 1140 01:15:53,095 --> 01:15:55,222 Was, Brian? Sag schon. 1141 01:15:55,264 --> 01:15:57,474 Zeig ihnen etwas 1142 01:15:57,808 --> 01:15:59,309 Güte 1143 01:15:59,726 --> 01:16:00,769 oder Anstand. 1144 01:16:00,811 --> 01:16:02,437 Ich kämpfe um das Leben meines Sohnes! 1145 01:16:02,479 --> 01:16:03,814 Das tun wir alle! 1146 01:16:08,902 --> 01:16:12,614 Alle geben ihr Bestes in einer unmöglichen Situation. 1147 01:16:12,656 --> 01:16:15,909 Ohne mich wäre unser Sohn nicht mehr am Leben! 1148 01:16:26,128 --> 01:16:28,297 Du bist meine Frau. Ich liebe dich. 1149 01:16:28,630 --> 01:16:30,007 Aber was auch passiert, 1150 01:16:30,048 --> 01:16:32,634 ich will nicht, dass du dein Verhalten hier bereust. 1151 01:16:33,844 --> 01:16:36,555 Im tiefsten Inneren meines Herzens 1152 01:16:39,141 --> 01:16:41,852 weiß ich, dass du das auch nicht willst. 1153 01:16:41,894 --> 01:16:45,355 Aber Leute anzugehen rettet unseren Sohn auch nicht. 1154 01:16:46,023 --> 01:16:49,026 Ich flehe dich an, denk dran, wer du bist. 1155 01:16:49,067 --> 01:16:50,402 Wenn nicht für mich, 1156 01:16:51,945 --> 01:16:53,363 dann für John. 1157 01:17:03,832 --> 01:17:06,627 21. Januar 2015 42 Stunden nach Johns Unfall 1158 01:17:20,349 --> 01:17:21,892 Wach auf. 1159 01:17:22,267 --> 01:17:23,602 Schatz, Zeit aufzuwachen. 1160 01:17:23,644 --> 01:17:25,187 Joyce, wach auf! 1161 01:17:25,229 --> 01:17:27,064 Meine Frau hat Diabetes. Sie wacht nicht auf! 1162 01:17:27,105 --> 01:17:29,107 Einen Notfallwagen! Los! 1163 01:17:30,025 --> 01:17:31,860 Hilft mir jemand? 1164 01:17:41,411 --> 01:17:42,829 Mir geht es wieder gut. 1165 01:17:42,871 --> 01:17:45,791 Ich hab wohl gestern Abend zu viel Insulin genommen. 1166 01:17:45,832 --> 01:17:48,418 Du warst im diabetischen Koma. 1167 01:17:48,460 --> 01:17:50,712 Ihr Blutzucker ist wieder auf 70. 1168 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Danke, Schwester. 1169 01:17:52,047 --> 01:17:53,841 Sehen Sie? Alles bestens. 1170 01:17:53,882 --> 01:17:55,259 Joyce, du bist umgekippt! 1171 01:17:55,300 --> 01:17:56,301 Ich muss John sehen. 1172 01:17:56,343 --> 01:17:58,303 Sie müssen sich mindestens 8 Stunden ausruhen. 1173 01:17:58,345 --> 01:17:59,721 Ich will bei meinem Sohn sein. 1174 01:17:59,763 --> 01:18:01,098 Das ist keine Bitte, Joyce. 1175 01:18:01,139 --> 01:18:02,891 Sie haben Typ-1-Diabetes. 1176 01:18:02,933 --> 01:18:07,062 Sie sind dehydriert, emotional fertig und haben seit Tagen nicht geschlafen. 1177 01:18:07,104 --> 01:18:08,939 John braucht Sie auf lange Sicht. 1178 01:18:08,981 --> 01:18:11,024 3 Stunden, nicht 8. Mein letztes Wort. 1179 01:18:11,733 --> 01:18:15,070 Wenn ich Sie in weniger als 5 Stunden in dem Zimmer antreffe, 1180 01:18:15,112 --> 01:18:18,282 lass ich Sie unfreiwillig drüben einweisen. 1181 01:18:18,323 --> 01:18:19,324 Das machen Sie nicht. 1182 01:18:19,366 --> 01:18:20,909 Und ob, mit meinem Segen! 1183 01:18:20,951 --> 01:18:22,077 5 Stunden, Joyce. 1184 01:18:22,119 --> 01:18:23,495 Nutzen Sie sie. 1185 01:18:43,056 --> 01:18:45,559 Jetzt ist wirklich nicht der richtige Zeitpunkt. 1186 01:18:46,268 --> 01:18:48,187 Ich weiß, Joyce. 1187 01:18:50,189 --> 01:18:51,899 Deshalb bin ich hier. 1188 01:18:54,610 --> 01:18:56,278 Was Sie wohl von mir denken? 1189 01:18:57,654 --> 01:18:59,448 Wissen Sie was? 1190 01:19:00,949 --> 01:19:06,205 Ich denke, Sie sind die unerschütterlichste Mutter, die ich kenne. 1191 01:19:06,246 --> 01:19:07,581 Wie geht es John? 1192 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Er ist stabil. 1193 01:19:20,052 --> 01:19:23,013 Als ich 18 war, 1194 01:19:24,848 --> 01:19:27,809 gab ich meinen 1. Sohn zur Adoption frei. 1195 01:19:29,269 --> 01:19:30,729 Ich war nicht bereit, 1196 01:19:31,897 --> 01:19:34,024 und mein Leben war das reine Chaos. 1197 01:19:35,859 --> 01:19:37,319 Ich habe mir das nie verziehen. 1198 01:19:37,361 --> 01:19:39,071 Ich kann nicht. 1199 01:19:39,112 --> 01:19:41,615 Ich kann es nicht rückgängig machen. 1200 01:19:42,783 --> 01:19:48,038 Also sage ich John, wie er sein Taschengeld ausgeben soll. 1201 01:19:48,080 --> 01:19:50,791 Brian, welche Krawatte er tragen soll. 1202 01:19:50,832 --> 01:19:54,545 Ich bestand darauf, unseren Hund "Sammy" zu nennen. 1203 01:19:54,586 --> 01:19:56,713 John und Brian wollten "Yoda". 1204 01:19:56,755 --> 01:19:59,007 Ist ein ziemlich blöder Name. 1205 01:19:59,049 --> 01:20:00,717 Danke. 1206 01:20:00,759 --> 01:20:02,761 Und ich will Ihre Frisur immer noch ändern. 1207 01:20:05,764 --> 01:20:09,393 Mein ganzes Leben lang wollte ich alles kontrollieren. 1208 01:20:14,273 --> 01:20:16,942 Aber das kann ich nicht kontrollieren, oder? 1209 01:20:26,368 --> 01:20:28,328 Warum überlassen Sie das nicht Gott? 1210 01:20:36,295 --> 01:20:39,506 Offenbar dürfen Sie wieder nach oben. 1211 01:20:43,510 --> 01:20:48,557 Ich gehe nur kurz raus, frische Luft schnappen. 1212 01:20:48,599 --> 01:20:49,975 Gut, ich sage es den anderen. 1213 01:21:03,322 --> 01:21:05,532 Und ich weiß, Du liebst John 1214 01:21:05,574 --> 01:21:07,951 genauso sehr wie ich. 1215 01:21:08,785 --> 01:21:10,370 Vielleicht noch mehr. 1216 01:21:27,930 --> 01:21:29,515 Es tut mir leid. 1217 01:21:31,975 --> 01:21:34,269 Ich bin am Boden zerstört, 1218 01:21:35,062 --> 01:21:36,813 verzweifelt, 1219 01:21:37,814 --> 01:21:40,317 eine Frau voller Stolz. 1220 01:21:45,364 --> 01:21:47,157 Aber ich verstehe es. 1221 01:21:49,368 --> 01:21:51,870 Ich muss ihn gehen lassen. 1222 01:21:59,711 --> 01:22:01,463 Ich weiß, Du liebst mich. 1223 01:22:04,132 --> 01:22:07,636 Egal, was Du für mich vorgesehen hast, 1224 01:22:07,678 --> 01:22:12,683 für John, für Brian, für mich... 1225 01:22:16,311 --> 01:22:19,439 Ich nehme es an. 1226 01:22:50,387 --> 01:22:53,265 Brian, ist alles in Ordnung? 1227 01:22:53,307 --> 01:22:54,975 Ich glaube nicht. 1228 01:23:05,319 --> 01:23:07,905 John hat 40 Grad Fieber. 1229 01:23:07,946 --> 01:23:11,074 John bekommt seit 2 Tagen Propofol. 1230 01:23:11,116 --> 01:23:14,870 Normalerweise darf man es nur 24 Stunden nehmen. 1231 01:23:14,912 --> 01:23:16,788 Deshalb wahrscheinlich das Fieber. 1232 01:23:16,830 --> 01:23:19,791 Sie sagten, das Propofol wäre nötig, um John im Koma zu behalten. 1233 01:23:19,833 --> 01:23:20,959 Das ist richtig. 1234 01:23:21,001 --> 01:23:24,796 Er musste unter starken Betäubungsmitteln stehen. 1235 01:23:24,838 --> 01:23:27,508 Ich befürchte jetzt, dass das Fieber 1236 01:23:28,300 --> 01:23:32,346 und das Propofol und die schweren Antibiotika 1237 01:23:32,387 --> 01:23:35,682 bleibende Organschäden verursachen werden. 1238 01:23:36,433 --> 01:23:38,352 Dann wecken Sie ihn auf. 1239 01:23:41,188 --> 01:23:42,147 Entschuldigen Sie? 1240 01:23:42,523 --> 01:23:44,733 Wecken Sie John auf. 1241 01:23:44,775 --> 01:23:49,947 Setzen Sie alles ab und lassen Sie unseren Sohn um sein Leben kämpfen. 1242 01:23:50,656 --> 01:23:55,327 Sie sagten, die Medikamente verschlimmern seinen Zustand. 1243 01:23:55,369 --> 01:23:59,915 Und auch wenn er aufwacht, wird sein Leben nie wieder normal sein. 1244 01:23:59,957 --> 01:24:00,958 Das ist richtig. 1245 01:24:03,794 --> 01:24:05,921 Also wecken wir ihn auf. 1246 01:24:11,051 --> 01:24:14,137 Wir setzen langsam alle Medikamente ab. 1247 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 Morgen früh wecken wir ihn auf. 1248 01:24:28,026 --> 01:24:30,612 Ich glaube, wir müssen um Hilfe bitten. 1249 01:24:30,654 --> 01:24:32,990 Um so viel Hilfe, wie nur geht. 1250 01:24:33,866 --> 01:24:37,786 Heute Abend ist für John noch ein Wunder nötig. 1251 01:24:37,828 --> 01:24:41,498 Er liegt immer noch im Koma und kämpft um sein Leben. 1252 01:24:41,540 --> 01:24:44,001 Joyce Smith, Johns Mutter, 1253 01:24:44,042 --> 01:24:46,253 geht nicht von Johns Seite. 1254 01:24:46,295 --> 01:24:50,674 Aber der Pastor der Familie, Jason Noble, ist heute Abend bei mir 1255 01:24:50,716 --> 01:24:53,677 und möchte etwas im Namen der Familie sagen. 1256 01:24:55,387 --> 01:24:59,433 Wir sind an einem kritischen Punkt angekommen. 1257 01:24:59,474 --> 01:25:03,395 Seine Familie bittet nur um eines. 1258 01:25:03,437 --> 01:25:06,440 Beten Sie für John. 1259 01:25:06,481 --> 01:25:10,068 Seine Mutter Joyce glaubt, dass Gott das Unmögliche schafft. 1260 01:25:10,110 --> 01:25:15,073 Also bitten wir Ihn genau darum. 1261 01:25:15,115 --> 01:25:16,158 Danke. 1262 01:25:16,200 --> 01:25:20,412 Die Familie Smith braucht also Ihre Gebete 1263 01:25:20,454 --> 01:25:24,082 in dieser schwierigen Zeit. 1264 01:25:24,124 --> 01:25:26,293 Als wir erstmals von John berichteten, 1265 01:25:26,335 --> 01:25:30,839 reagierte die Gemeinde voller Sorge und Unterstützung. 1266 01:25:30,881 --> 01:25:34,009 Seine Geschichte berührt weiterhin viele Menschen. 1267 01:25:34,051 --> 01:25:37,721 Wir werden Sie weiterhin über jeden Schritt informieren. 1268 01:25:37,763 --> 01:25:41,517 Du bist in unseren Gedanken und Gebeten, John. 1269 01:25:42,476 --> 01:25:45,854 Ich bin Kay Quinn, live aus dem Kinderkrankenhaus. 1270 01:25:45,896 --> 01:25:47,689 Zurück ins Studio. 1271 01:26:06,875 --> 01:26:12,464 Gott, fülle Johns Lungen morgen mit dem Hauch des Lebens. 1272 01:26:14,299 --> 01:26:18,387 Gib ihm seine volle Gesundheit zurück, wenn Du es so willst. 1273 01:26:23,976 --> 01:26:27,396 Du rufst mich über den Wassern 1274 01:26:30,607 --> 01:26:36,280 Im großen Unbekannten Wo die Füße keinen Grund fassen 1275 01:26:38,490 --> 01:26:43,912 Und dort finde ich Dich im Mysterium 1276 01:26:44,413 --> 01:26:47,207 In Ozeanen so tief 1277 01:26:47,708 --> 01:26:51,295 Wird mein Glaube bestehen 1278 01:26:53,088 --> 01:26:57,926 Und ich werde Dich rufen 1279 01:27:00,762 --> 01:27:05,601 Mein Blick über den Wellen 1280 01:27:05,642 --> 01:27:12,191 Wenn das Meer sich aufbäumt Ruht meine Seele in Deinen Armen 1281 01:27:12,232 --> 01:27:16,486 Denn ich bin Dein 1282 01:27:16,528 --> 01:27:19,823 Und Du bist mein 1283 01:27:20,574 --> 01:27:26,872 Führ mich dahin Wo mein Vertrauen keine Grenzen kennt 1284 01:27:26,914 --> 01:27:30,417 Lass mich wandeln auf den Wassern 1285 01:27:30,459 --> 01:27:33,879 Wo immer Du mich rufst 1286 01:27:36,423 --> 01:27:38,884 Ich glaube, alle, die du kennst, stehen da draußen. 1287 01:27:38,926 --> 01:27:42,471 Bring mich weiter Als meine Füße gehen können 1288 01:27:42,513 --> 01:27:44,848 Mein Glaube macht mich stärker 1289 01:27:44,890 --> 01:27:49,228 Im Angesicht meines Erlösers 1290 01:28:09,831 --> 01:28:11,875 Ich bereue... 1291 01:28:15,963 --> 01:28:18,382 all die Dinge, die ich zu dir gesagt habe. 1292 01:28:18,423 --> 01:28:20,676 Es tut mir leid. 1293 01:28:21,969 --> 01:28:24,429 Ich hätte immer hier sein sollen. 1294 01:28:25,722 --> 01:28:27,432 An Johns Seite. 1295 01:28:27,474 --> 01:28:28,600 Und an deiner. 1296 01:28:28,642 --> 01:28:30,018 Hier und jetzt 1297 01:28:30,060 --> 01:28:34,523 Irgendwie 1298 01:28:34,565 --> 01:28:37,109 Brauchen wir Dich jetzt 1299 01:28:37,150 --> 01:28:40,946 Ohne Dich geht es nicht 1300 01:29:21,737 --> 01:29:25,991 Denn ich bin Dein 1301 01:29:26,491 --> 01:29:32,706 Und Du bist mein 1302 01:30:42,442 --> 01:30:44,987 Danke, dass Sie meinen Sohn gerettet haben. 1303 01:30:49,700 --> 01:30:51,493 Ich hab nur meine Arbeit getan. 1304 01:30:57,624 --> 01:30:59,626 Ich hoffe, er wird wieder gesund. 1305 01:31:13,015 --> 01:31:16,518 22. Januar 2015 72 Stunden nach Johns Unfall 1306 01:31:22,399 --> 01:31:24,067 Ich lasse Sie jetzt allein. 1307 01:31:24,318 --> 01:31:25,694 Das ist eine Familienangelegenheit. 1308 01:31:25,736 --> 01:31:27,404 Ich bin im Gang, falls Sie mich brauchen. 1309 01:31:27,654 --> 01:31:29,698 Ja, es ist eine Familienangelegenheit. 1310 01:31:31,116 --> 01:31:33,410 Also sollten Sie bleiben. 1311 01:31:42,461 --> 01:31:44,171 Sind alle bereit? 1312 01:31:47,049 --> 01:31:49,092 Beginnen wir mit der Atmung. 1313 01:31:51,553 --> 01:31:54,515 Das wird seine Lungen und Atemwege frei machen. 1314 01:31:54,556 --> 01:31:57,184 Dann entfernen wir den Atemschlauch. 1315 01:31:57,226 --> 01:31:58,936 Wir entfernen die künstliche Beatmung. 1316 01:31:59,186 --> 01:32:03,148 Johns Lungen sind zum Teil kollabiert, das wird also nicht einfach. 1317 01:32:03,190 --> 01:32:04,441 Treten Sie ein wenig zurück. 1318 01:32:29,007 --> 01:32:30,425 Wärter. 1319 01:32:32,970 --> 01:32:35,556 Geht es ihm gut? Was passiert? 1320 01:32:35,597 --> 01:32:37,140 Reden Sie mit ihm. 1321 01:32:37,391 --> 01:32:39,142 John, Mom und Dad sind für dich da. 1322 01:32:39,393 --> 01:32:41,228 - Alles wird gut. - Wir sind hier. 1323 01:32:41,270 --> 01:32:42,563 Ich hab dich lieb. 1324 01:32:43,188 --> 01:32:44,231 Sauerstoff. 1325 01:32:44,898 --> 01:32:46,608 Angelegt, Doktor. 1326 01:32:55,576 --> 01:32:57,119 Gut. 1327 01:32:57,160 --> 01:32:58,745 Er atmet selbstständig. 1328 01:32:58,787 --> 01:33:00,497 Geben wir ihm Narcan. 1329 01:33:00,747 --> 01:33:02,457 0,4 mg, bitte. 1330 01:33:07,671 --> 01:33:11,383 Das sollte John wieder zu Bewusstsein bringen 1331 01:33:11,425 --> 01:33:12,926 und dann sehen wir weiter. 1332 01:33:15,179 --> 01:33:18,265 Das lief so gut wie nur möglich. 1333 01:33:18,307 --> 01:33:20,309 Das war schrecklich. 1334 01:33:21,351 --> 01:33:24,229 So läuft das aber, Joyce. 1335 01:33:25,731 --> 01:33:27,357 Jetzt warten wir. 1336 01:33:49,838 --> 01:33:51,965 Du musst kämpfen. 1337 01:34:21,620 --> 01:34:24,331 Du musst zu uns zurückkommen, John. 1338 01:34:26,083 --> 01:34:28,460 Du musst kämpfen. 1339 01:34:34,216 --> 01:34:36,426 Du schaffst das, John. 1340 01:34:41,181 --> 01:34:44,476 Du musst zurückkommen. 1341 01:34:47,604 --> 01:34:51,441 Du hast einen Zweck auf der Welt und du wirst geliebt. 1342 01:35:01,076 --> 01:35:03,495 Du musst kämpfen. 1343 01:35:14,464 --> 01:35:15,674 Ist ja gut, John. 1344 01:35:17,926 --> 01:35:19,428 Wir sind hier. 1345 01:35:19,469 --> 01:35:20,554 Alles ist gut. 1346 01:35:22,514 --> 01:35:24,433 Verstehst du, was ich sage? 1347 01:35:24,474 --> 01:35:25,934 - Alles gut. - Wir sind's. 1348 01:35:25,976 --> 01:35:27,853 Alle sind hier. 1349 01:35:27,895 --> 01:35:30,314 Alle sind hier. Du hattest einen Unfall. 1350 01:35:31,690 --> 01:35:33,984 Weißt du, wer ich bin? 1351 01:35:35,819 --> 01:35:37,654 Ich hab dich lieb. 1352 01:35:46,496 --> 01:35:47,873 Ich bin hier. 1353 01:35:49,833 --> 01:35:50,834 Ich bin hier. 1354 01:35:52,294 --> 01:35:54,004 Ich bin hier, Schatz. 1355 01:35:55,214 --> 01:36:01,136 1885 schrieb Douglass Mein Leben als Sklave in Amerika. 1356 01:36:01,178 --> 01:36:05,015 Es wurde zum überragenden Beispiel des Genres, bekannt als... 1357 01:36:05,057 --> 01:36:06,183 John ist wach! 1358 01:36:06,225 --> 01:36:07,309 Joyce sagt, er spricht. 1359 01:36:07,351 --> 01:36:08,977 Seine Mom sagt, er spricht! 1360 01:36:11,021 --> 01:36:12,689 Oh Gott! 1361 01:36:12,731 --> 01:36:13,941 John ist wach! 1362 01:36:13,982 --> 01:36:16,401 John ist wach! 1363 01:36:19,238 --> 01:36:20,572 Oh Gott! 1364 01:36:21,073 --> 01:36:22,074 JOHN IST WACH 1365 01:36:23,742 --> 01:36:24,952 John ist wach! 1366 01:36:26,995 --> 01:36:28,497 John Smith ist wach! 1367 01:36:28,539 --> 01:36:31,875 Ich wiederhole, John Smith ist wach! 1368 01:36:34,294 --> 01:36:35,462 Atmen. 1369 01:36:38,882 --> 01:36:40,050 Noch mal. 1370 01:36:46,390 --> 01:36:47,933 Noch einmal. 1371 01:36:54,106 --> 01:36:56,400 Deine Lungen sind völlig frei. 1372 01:36:57,401 --> 01:36:59,444 Dein Sauerstoffgehalt ist besser. 1373 01:36:59,486 --> 01:37:00,445 Doktor Garrett? 1374 01:37:01,446 --> 01:37:04,074 Der Bakterientest von Johns Lungen war negativ. 1375 01:37:04,116 --> 01:37:05,868 Überprüfen Sie das noch mal, bitte. 1376 01:37:05,909 --> 01:37:07,494 Das habe ich bereits. 1377 01:37:11,248 --> 01:37:12,875 Ist das gut? 1378 01:37:12,916 --> 01:37:15,335 Das ist sehr gut, Schatz. 1379 01:37:15,377 --> 01:37:18,297 Wendy, helfen Sie John mit seinen Atemübungen? 1380 01:37:18,338 --> 01:37:19,882 Natürlich. 1381 01:37:20,799 --> 01:37:22,634 Wenn Wendy so weit ist, 1382 01:37:22,676 --> 01:37:26,180 atmest du tief ein, damit wir deine Lungenkapazität messen können. 1383 01:37:26,221 --> 01:37:27,681 Was immer Sie möchten. 1384 01:37:28,557 --> 01:37:30,475 "Was immer ich möchte." 1385 01:37:42,946 --> 01:37:47,826 Vor 48 Stunden waren Johns Lungen mit seinem eigenen Blut gefüllt. 1386 01:37:48,994 --> 01:37:52,623 Er brauchte ständig Adrenalin, damit sein Herz weiterschlägt. 1387 01:37:52,956 --> 01:37:57,836 Seine weißen Blutkörperchen wurden schneller aufgefressen, als ich je sah. 1388 01:37:58,295 --> 01:38:03,008 Sein Gehirn wurde neurologisch katastrophal geschädigt, 1389 01:38:03,050 --> 01:38:06,386 während seine wichtigen Organe 1390 01:38:08,263 --> 01:38:09,806 versagten. 1391 01:38:09,848 --> 01:38:11,350 Und jetzt sehen Sie ihn an. 1392 01:38:14,520 --> 01:38:18,440 Ich bin Arzt. Ich sollte es eigentlich besser wissen. 1393 01:38:19,942 --> 01:38:23,445 Aber es gibt einfach keine andere Erklärung. 1394 01:38:28,492 --> 01:38:30,994 Ihr Sohn ist ein Wunder. 1395 01:38:32,746 --> 01:38:34,498 Danke. 1396 01:38:41,505 --> 01:38:43,298 Überraschung! 1397 01:38:44,341 --> 01:38:45,801 Danke. 1398 01:38:50,013 --> 01:38:51,640 Danke. 1399 01:38:52,599 --> 01:38:54,101 Oh Gott. 1400 01:38:56,395 --> 01:38:57,729 Was ist das? 1401 01:38:59,606 --> 01:39:01,233 Oh Gott! 1402 01:39:01,275 --> 01:39:02,484 Wie cool! 1403 01:39:02,526 --> 01:39:04,236 Ich kann noch nicht zupacken. 1404 01:39:27,634 --> 01:39:29,887 Klappe, Chayla. 1405 01:39:30,512 --> 01:39:32,139 2, 1. 1406 01:39:40,314 --> 01:39:42,524 Zwei Wochen später 1407 01:40:08,800 --> 01:40:10,969 16. Februar 2015 28 Tage nach Johns Unfall 1408 01:40:16,892 --> 01:40:18,477 Willkommen zurück! 1409 01:40:23,482 --> 01:40:24,608 Willkommen zurück, John. 1410 01:40:24,650 --> 01:40:25,776 Danke, Mrs. Abbott. 1411 01:40:25,817 --> 01:40:27,110 Danke. 1412 01:40:32,157 --> 01:40:37,162 Dann schlagt Kapitel 19 in euren Geschichtsbüchern auf. 1413 01:40:42,751 --> 01:40:44,294 Ich weiß, ich hab viel nachzuholen. 1414 01:40:44,336 --> 01:40:46,964 Bitte mach dir darüber keine Sorgen. 1415 01:40:47,714 --> 01:40:49,550 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 1416 01:40:49,591 --> 01:40:50,884 Danke. 1417 01:40:54,346 --> 01:40:56,181 Ich hab mich gefragt... 1418 01:40:58,350 --> 01:41:00,018 Wieso 1419 01:41:00,686 --> 01:41:04,147 rettet Gott einige Menschen und andere nicht? 1420 01:41:07,818 --> 01:41:09,444 Ich... 1421 01:41:10,070 --> 01:41:12,614 Ich hab meinen Mann vor 2 Jahren verloren. 1422 01:41:13,240 --> 01:41:15,284 Er hatte ein Aneurysma 1423 01:41:17,035 --> 01:41:19,037 und starb im Schlaf. 1424 01:41:20,163 --> 01:41:23,083 Und ich verstehe es immer noch nicht. 1425 01:41:26,295 --> 01:41:28,297 Es tut mir so leid. 1426 01:41:31,550 --> 01:41:33,177 Nein, mir tut es leid. 1427 01:41:34,428 --> 01:41:36,180 Was hab ich mir nur gedacht? 1428 01:41:36,221 --> 01:41:38,348 Offensichtlich gar nichts. 1429 01:41:39,308 --> 01:41:41,768 Warum gehst du nicht zu den anderen? 1430 01:41:41,810 --> 01:41:43,103 Bis morgen, ja? 1431 01:42:04,333 --> 01:42:07,461 Ich halt's keinen Tag ohne John aus 1432 01:42:08,253 --> 01:42:10,839 Gott hat uns durch dich berührt Danke 1433 01:42:11,757 --> 01:42:14,343 John, wieso hast du Glück und meine Mom stirbt? 1434 01:42:37,783 --> 01:42:39,826 Was geht, Wunderkind? 1435 01:42:39,868 --> 01:42:41,411 Wo willst du denn hin? 1436 01:42:42,162 --> 01:42:45,832 Wieder auf dem Wasser laufen? 1437 01:44:00,157 --> 01:44:01,408 Schön, Sie kennenzulernen. 1438 01:44:02,951 --> 01:44:04,161 Ebenfalls. 1439 01:44:14,671 --> 01:44:19,885 Ich saß hier und überlegte, ob es Zufälle im Leben gibt. 1440 01:44:25,182 --> 01:44:27,684 Danke, dass Sie mich gerettet haben. 1441 01:44:30,437 --> 01:44:32,231 Ich hab dich nicht gerettet. 1442 01:44:32,648 --> 01:44:36,902 Eigentlich schon, aber auch wieder nicht. 1443 01:44:37,194 --> 01:44:39,446 Im Wasser an jenem Tag 1444 01:44:40,072 --> 01:44:42,032 wollte ich dich schon aufgeben. 1445 01:44:42,991 --> 01:44:47,412 Doch dann hörte ich eine Stimme. Sie sagte: "Geh zurück." 1446 01:44:49,081 --> 01:44:51,375 Gott hat mir gesagt, wo ich dich finde. 1447 01:44:55,128 --> 01:44:59,174 Also, wenn es einen Gott gibt, 1448 01:45:00,926 --> 01:45:05,180 weiß ich nicht, was er mit dir vorhat, aber es muss was ganz Besonderes sein. 1449 01:45:12,104 --> 01:45:14,064 Vielleicht gilt das für uns beide. 1450 01:45:19,611 --> 01:45:20,737 Da drüben? 1451 01:45:20,779 --> 01:45:21,780 Ja, da drüben. 1452 01:45:24,408 --> 01:45:25,742 Guten Morgen! 1453 01:45:25,784 --> 01:45:26,827 Guten Morgen! 1454 01:45:27,119 --> 01:45:28,620 Wir haben heute eine kleine Überraschung. 1455 01:45:28,662 --> 01:45:29,872 1. März 2015 1456 01:45:30,956 --> 01:45:34,418 Ich möchte eine gute Freundin von mir, 1457 01:45:34,710 --> 01:45:39,214 Joyce Smith, und ihre Familie bitten, zu mir hochzukommen. 1458 01:45:49,975 --> 01:45:51,852 Wir lieben dich, John! 1459 01:46:00,068 --> 01:46:03,655 In all meinen Jahren als Pastor 1460 01:46:04,573 --> 01:46:10,204 habe ich noch nie so etwas gesehen oder von so etwas gehört. 1461 01:46:12,623 --> 01:46:17,211 Also, John, woran erinnerst du dich? 1462 01:46:19,129 --> 01:46:20,589 Ist das Ding an? 1463 01:46:25,761 --> 01:46:27,888 Ich erinnere mich, wie ich aufwachte. 1464 01:46:30,599 --> 01:46:32,601 Als Erstes sah ich 1465 01:46:34,269 --> 01:46:38,357 meine Mom, die meine Hand hielt. 1466 01:46:42,861 --> 01:46:44,780 Sie sagte mir, dass alles gut würde. 1467 01:46:46,865 --> 01:46:50,953 Als mich als Baby niemand wollte, 1468 01:46:51,912 --> 01:46:53,413 wollten meine Eltern mich. 1469 01:46:54,414 --> 01:46:56,250 Und als niemand dachte, ich würde überleben, 1470 01:46:56,667 --> 01:46:58,210 wusste meine Mom, dass ich es schaffe. 1471 01:47:04,842 --> 01:47:06,426 Ich hab dich lieb. 1472 01:47:07,135 --> 01:47:08,720 Ich hab dich lieb. 1473 01:47:12,266 --> 01:47:13,892 Dich habe ich auch lieb. 1474 01:47:14,434 --> 01:47:15,811 Ich hab dich auch lieb. 1475 01:47:22,150 --> 01:47:26,822 Und für diejenigen, die wissen wollen, warum ich... 1476 01:47:30,742 --> 01:47:31,785 Ich weiß es nicht. 1477 01:47:32,703 --> 01:47:34,788 Aber eine großartige Lehrerin sagte mir einst: 1478 01:47:35,247 --> 01:47:37,958 "Die Vergangenheit ist vergangen, 1479 01:47:38,959 --> 01:47:42,421 aber die Zukunft steht uns offen." 1480 01:47:47,968 --> 01:47:50,304 Letztendlich möchte ich Gott danken. 1481 01:47:53,599 --> 01:47:56,685 Ich dachte, es wäre schön für John, 1482 01:47:56,727 --> 01:48:00,314 die Leute kennenzulernen, die ihm das Leben retteten. 1483 01:48:01,064 --> 01:48:03,567 Wenn Sie zur Feuerwehr von Wentzville gehören, 1484 01:48:03,609 --> 01:48:04,818 stehen Sie bitte auf? 1485 01:48:09,031 --> 01:48:12,618 Wenn Sie zur Notruf-Abteilung gehören, 1486 01:48:12,659 --> 01:48:14,536 stehen Sie bitte ebenfalls auf? 1487 01:48:15,537 --> 01:48:18,624 Wenn Sie zur Polizei von Lake Saint Louis gehören, 1488 01:48:18,665 --> 01:48:20,083 stehen Sie bitte auf? 1489 01:48:21,210 --> 01:48:24,087 Das Team des St.-Joseph-Krankenhauses, stehen Sie auf? 1490 01:48:27,216 --> 01:48:30,802 Und das Team des Cardinal Glennon, stehen Sie bitte auf? 1491 01:48:35,474 --> 01:48:39,520 Vielen Dank für Ihre unermüdliche Arbeit. 1492 01:48:39,811 --> 01:48:41,188 Für Ihr Opfer. 1493 01:48:41,230 --> 01:48:42,564 Bleiben Sie bitte stehen. 1494 01:48:42,606 --> 01:48:46,109 Würden alle, die für John in der Schule gebetet haben, aufstehen? 1495 01:48:49,238 --> 01:48:51,865 Und alle, die für ihn zu Hause gebetet haben. 1496 01:48:57,162 --> 01:49:01,375 Alle, die für ihn in dieser Kirche gebetet haben. 1497 01:49:13,595 --> 01:49:16,348 Danke. Sie können sich wieder setzen. 1498 01:49:20,853 --> 01:49:25,732 Es wird gesagt, dass die Liebe 1499 01:49:29,236 --> 01:49:31,905 die stärkste Kraft auf dieser Welt ist. 1500 01:49:33,532 --> 01:49:37,452 Und mein Mann und ich, wir glauben, 1501 01:49:38,787 --> 01:49:42,499 dass wir ohne Liebe nicht gedeihen und wachsen können. 1502 01:49:43,083 --> 01:49:47,337 Wir können nicht unseren Platz in dieser Welt finden. 1503 01:49:47,629 --> 01:49:52,092 Und die Kraft der Liebe, vor allem Gottes Liebe, 1504 01:49:52,426 --> 01:49:57,055 ist wahrhaft das Einzige, das alles möglich macht. 1505 01:49:58,682 --> 01:50:00,392 Danke, dass Sie John lieben, 1506 01:50:01,268 --> 01:50:03,187 und danke, dass Sie uns lieben. 1507 01:50:03,562 --> 01:50:05,731 Vielen Dank. 1508 01:50:06,356 --> 01:50:07,983 Danke. 1509 01:50:27,169 --> 01:50:29,171 John! Eagle! 1510 01:50:29,546 --> 01:50:30,881 Eagle! 1511 01:50:55,948 --> 01:50:59,868 "Patient starb. Mutter betete. Patient war wieder am Leben." 1512 01:51:26,812 --> 01:51:29,523 Die Smiths leben weiter in St. Charles, Missouri. 1513 01:51:29,565 --> 01:51:31,942 Sie sind weiterhin gut mit Pastor Jason befreundet. 1514 01:51:31,984 --> 01:51:34,444 Joyce genießt die Zeit mit ihrer Familie und engagiert sich ehrenamtlich. 1515 01:51:34,486 --> 01:51:35,863 Sie hört jetzt sogar Rap Musik. 1516 01:51:35,904 --> 01:51:40,325 Sie möchte immer noch Pastor Jasons Frisur verändern. 1517 01:51:40,367 --> 01:51:41,743 John ist vollständig genesen. 1518 01:51:41,785 --> 01:51:46,373 Er strebt ein geistliches Amt an und trainiert ein Basketball-Team. 1519 01:56:09,970 --> 01:56:11,972 Übersetzung: Anja Graefe, Deluxe Marina Rehm