1 00:00:54,179 --> 00:00:56,765 Basada en una historia real 2 00:01:03,856 --> 00:01:08,402 MÁS ALLÁ DE LA ESPERANZA 3 00:01:51,403 --> 00:01:53,697 15 de enero de 2015 4 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Venga, vamos. 5 00:03:26,498 --> 00:03:28,333 He preparado huevos revueltos. 6 00:03:31,044 --> 00:03:33,213 Te recojo a las 17:00 después del entrenamiento. 7 00:03:33,255 --> 00:03:34,214 A las 18:00. 8 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 Quiero echar unos tiros. 9 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 ¿Chad se sigue metiendo contigo? 10 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 No. 11 00:03:40,971 --> 00:03:42,347 Vale. 12 00:03:45,475 --> 00:03:47,853 Toma, Sammy. Toma. 13 00:03:49,354 --> 00:03:50,981 He estado pensando en... 14 00:03:51,607 --> 00:03:53,275 ...llamar al entrenador. 15 00:03:53,317 --> 00:03:54,276 No. ¡Joder, no! 16 00:03:54,985 --> 00:03:56,361 Esa boca. 17 00:03:58,405 --> 00:03:59,907 Buenos días. 18 00:04:00,490 --> 00:04:01,450 Gracias. 19 00:04:01,491 --> 00:04:02,451 De nada. 20 00:04:02,492 --> 00:04:03,535 Buenos días. 21 00:04:03,577 --> 00:04:04,745 Hola, papá. 22 00:04:09,291 --> 00:04:14,922 Los Warriors juegan contra los Thunder en Oklahoma City mañana. 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,589 ¿Cómo crees que quedarán? 24 00:04:16,632 --> 00:04:19,259 Steph Curry anotó 32 puntos anoche. 25 00:04:19,635 --> 00:04:24,431 Por eso creo que el Chef Curry les va a dar una paliza. 26 00:04:24,473 --> 00:04:27,392 No sé. Durant es bastante bueno. 27 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 Es el actual MVP. 28 00:04:30,979 --> 00:04:32,189 John. 29 00:04:37,736 --> 00:04:39,655 ¿Bendice alguien la mesa? 30 00:04:40,531 --> 00:04:42,533 Supongo que lo haré yo entonces. 31 00:04:46,870 --> 00:04:50,999 Señor, si bien puede volverme loca, 32 00:04:51,333 --> 00:04:53,335 doy gracias por mi hijo. 33 00:04:53,961 --> 00:04:56,880 Sé que lo creaste con un propósito 34 00:04:56,922 --> 00:04:58,966 que solo tú conoces aún. 35 00:05:02,386 --> 00:05:05,389 Bendice estos alimentos que vamos a tomar. Amén. 36 00:05:05,430 --> 00:05:06,515 -Amén. -Amén. 37 00:05:06,557 --> 00:05:09,643 St. Charles, Misuri 38 00:05:11,395 --> 00:05:14,439 He pensado en subirte la paga a 100 dólares por semana. 39 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 ¿Qué haces? 40 00:05:43,552 --> 00:05:46,263 Tu madre intenta llamar la atención de su hijo. 41 00:05:51,351 --> 00:05:52,477 Hola, John. 42 00:05:54,897 --> 00:05:55,898 ¿Qué tal, chicas? 43 00:05:55,939 --> 00:05:56,857 Mi abrazo. 44 00:06:03,947 --> 00:06:05,282 Vete, por favor. 45 00:06:09,578 --> 00:06:10,954 Hola, Sra. J. 46 00:06:10,996 --> 00:06:13,248 Hola, Chayla. Hola, Emma. ¿Qué tal? 47 00:06:13,290 --> 00:06:15,042 Viviendo a tope, Sra. J. 48 00:06:15,083 --> 00:06:18,545 Intenté seguirte en Instagram, pero creo que hice algo mal. 49 00:06:18,587 --> 00:06:19,713 ¡Madre mía! 50 00:06:19,755 --> 00:06:21,590 Vete, por favor. 51 00:06:21,632 --> 00:06:23,258 ¡Es una broma! 52 00:06:23,300 --> 00:06:24,468 ¡Que tengas un buen día! 53 00:06:24,510 --> 00:06:25,511 ¡Adiós! 54 00:06:28,680 --> 00:06:30,057 -Hola, Abby. -Hola. 55 00:06:33,435 --> 00:06:35,604 Buenos días, alumnos y alumnas. 56 00:06:35,646 --> 00:06:39,066 Hoy es jueves, 15 de enero. 57 00:06:39,107 --> 00:06:41,735 Al salir de clase, se reúne el comité del anuario. 58 00:06:41,777 --> 00:06:45,447 Y habrá un partido de baloncesto el domingo a las 16:00. 59 00:06:45,489 --> 00:06:46,615 ¡Vamos, Eagles! 60 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 ¡Sí! ¡Vamos, Eagles! 61 00:06:48,867 --> 00:06:49,993 Por último, 62 00:06:50,035 --> 00:06:53,247 os recuerdo que el lunes será festivo nacional 63 00:06:53,288 --> 00:06:57,918 en memoria del Doctor Martin Luther King, Junior. 64 00:06:57,960 --> 00:07:01,672 Emma y yo vamos a ir a ver Hairspray el sábado por la noche. 65 00:07:01,713 --> 00:07:03,757 ¡Vaya! Suena divertido. 66 00:07:03,799 --> 00:07:05,175 Tíos en leotardos. 67 00:07:05,217 --> 00:07:06,552 No es ballet. 68 00:07:06,593 --> 00:07:08,929 Estoy segura de que llevarán pantalones. 69 00:07:08,971 --> 00:07:10,347 ¿Vosotros qué haréis? 70 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 Iremos a casa de Rieger después del partido. 71 00:07:12,766 --> 00:07:13,892 -Qué envidia. -Buenos días. 72 00:07:13,934 --> 00:07:16,520 En pie para el juramento a la bandera. 73 00:07:16,562 --> 00:07:18,313 La mano derecha sobre el corazón. 74 00:07:18,355 --> 00:07:19,898 ¿Preparados? Adelante. 75 00:07:19,940 --> 00:07:24,152 Juro lealtad a la bandera de los Estados Unidos de América 76 00:07:24,194 --> 00:07:26,488 y a la república que representa. 77 00:07:26,530 --> 00:07:28,907 Una nación, al amparo de Dios, 78 00:07:28,949 --> 00:07:30,659 indivisible, 79 00:07:30,701 --> 00:07:33,787 con libertad y justicia para todos. 80 00:07:35,205 --> 00:07:37,082 Igual vienen algunas chicas. 81 00:07:37,124 --> 00:07:38,125 ¿Quiénes? 82 00:07:38,166 --> 00:07:40,043 Todavía no te lo puedo decir. 83 00:07:40,085 --> 00:07:41,670 -Pero están buenas. -Muy buenas. 84 00:07:43,213 --> 00:07:44,673 Oye, es broma, ¿no? 85 00:07:45,132 --> 00:07:46,091 No. 86 00:07:46,133 --> 00:07:48,468 Rieger, Sander, silencio, por favor. 87 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Veamos. Seguimos con los trabajos orales sobre historia familiar. 88 00:07:52,431 --> 00:07:55,893 Ayer escuchamos a Chad Green, 89 00:07:55,934 --> 00:07:58,270 su familia llegó en el Mayflower. 90 00:07:58,312 --> 00:08:00,314 Al igual que la familia de mi marido. 91 00:08:00,355 --> 00:08:04,484 Su tatarabuelo era un caballero o algo por el estilo. 92 00:08:04,526 --> 00:08:06,904 Después escuchamos a Chayla. 93 00:08:06,945 --> 00:08:10,699 Su familia está vinculada con el origen del blues en Memphis, Tennessee. 94 00:08:12,534 --> 00:08:15,245 John, ¿podrías hacer los honores y empezar? 95 00:08:15,954 --> 00:08:17,956 No lo he hecho. 96 00:08:17,998 --> 00:08:19,208 ¿Por qué no? 97 00:08:20,334 --> 00:08:21,960 No he tenido tiempo. 98 00:08:28,550 --> 00:08:31,637 Si no haces el trabajo, tendré que suspenderte. 99 00:08:34,389 --> 00:08:37,058 "No podemos recuperar el pasado, 100 00:08:37,100 --> 00:08:41,270 pero podemos conquistar o perder el futuro". 101 00:08:43,357 --> 00:08:45,108 Doreen, tu turno. 102 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 ¡Vaya! 103 00:09:05,003 --> 00:09:07,422 "Hija mía, me subestimas. 104 00:09:07,464 --> 00:09:09,258 No pidas cosas de las que estés segura". 105 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 Lo siento mucho. 106 00:09:10,551 --> 00:09:11,510 Hola. 107 00:09:11,552 --> 00:09:12,511 -Hola. -Hola, Joyce. 108 00:09:12,553 --> 00:09:14,179 Llevo toda la mañana corriendo. 109 00:09:15,138 --> 00:09:16,557 ¿Queréis más café? 110 00:09:16,598 --> 00:09:17,724 -No, gracias. -No, gracias. 111 00:09:18,225 --> 00:09:19,184 Oye. 112 00:09:19,226 --> 00:09:20,227 ¿Qué pasaje? 113 00:09:20,269 --> 00:09:21,395 ¿Todo bien? 114 00:09:22,229 --> 00:09:23,564 La verdad es que no. 115 00:09:24,147 --> 00:09:26,024 Se acerca el cumpleaños de John... 116 00:09:27,234 --> 00:09:29,319 Nunca han sido fáciles para él. 117 00:09:29,361 --> 00:09:32,114 Es como si estuviera alejando de mí. 118 00:09:32,155 --> 00:09:33,699 Y me odio por ello. 119 00:09:33,740 --> 00:09:35,951 Sé que está mal y quiero ayudarle. 120 00:09:35,993 --> 00:09:38,662 Se vuelven más difíciles cuando empiezan a afeitarse. 121 00:09:40,080 --> 00:09:42,249 Y luego se van a la universidad. 122 00:09:42,291 --> 00:09:43,375 Vamos. 123 00:09:45,460 --> 00:09:46,795 Lo siento, chicas. 124 00:09:46,837 --> 00:09:49,089 He leído el libro dos veces. 125 00:09:49,131 --> 00:09:50,507 ¿Por dónde ibais? 126 00:09:50,549 --> 00:09:54,970 Estábamos hablando de cómo Beth Moore quiere que recemos sin miedo. 127 00:09:55,012 --> 00:09:59,224 ¿Qué significa para vosotras "rezar sin miedo"? 128 00:09:59,266 --> 00:10:00,809 No sé, parece que... 129 00:10:00,851 --> 00:10:02,978 -Vaya. Hola, señoras. -Pastor. 130 00:10:03,020 --> 00:10:04,855 Necesitamos la sala para una reunión de equipo. 131 00:10:04,897 --> 00:10:06,440 ¿Estáis terminando? 132 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 No. 133 00:10:07,774 --> 00:10:10,986 Nos quedan 22 minutos. 134 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Y después tengo otra reunión con las mujeres de la congregación. 135 00:10:16,033 --> 00:10:18,452 Lo lamento, pero creo que no será posible. 136 00:10:18,493 --> 00:10:19,578 ¿Cómo dices? 137 00:10:19,620 --> 00:10:22,539 Reservé ambas horas en la hoja de registro. 138 00:10:22,581 --> 00:10:24,958 En el calendario solo me aparece la reunión de equipo. 139 00:10:25,000 --> 00:10:28,253 ¿Dónde está esa hoja de registro tan escurridiza? 140 00:10:28,295 --> 00:10:30,547 Pegada a la puerta por la que has entrado. 141 00:10:32,508 --> 00:10:34,468 Llevamos 10 años con ese sistema. 142 00:10:38,096 --> 00:10:41,016 Bueno, ya es oficial. 143 00:10:41,350 --> 00:10:43,852 Pasaremos a un sistema digital. Maddy os dará los detalles. 144 00:10:43,894 --> 00:10:47,147 Mira, no sé qué hacías en California, 145 00:10:47,189 --> 00:10:50,651 pero llevo cinco años a cargo de esta reunión. 146 00:10:50,692 --> 00:10:51,944 No cancelamos reuniones... 147 00:10:51,985 --> 00:10:53,403 No sé si alguien lleva la cuenta, 148 00:10:53,445 --> 00:10:56,949 pero soy pastor desde hace 10 años, incluyendo California. 149 00:10:56,990 --> 00:10:59,201 Podríais ir al Starbucks de la esquina. 150 00:10:59,243 --> 00:11:00,827 Sería divertido, ¿no? 151 00:11:00,869 --> 00:11:01,787 ¿Nos invitas? 152 00:11:03,205 --> 00:11:05,165 Bueno, no lo había pensado, pero... 153 00:11:05,207 --> 00:11:06,416 Genial. 154 00:11:07,376 --> 00:11:10,337 Bien, señoritas. Vayámonos de aquí, 155 00:11:10,379 --> 00:11:13,549 porque nuestro nuevo pastor 156 00:11:13,590 --> 00:11:16,385 tiene asuntos más importantes que atender. 157 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 No, eso no es cierto. 158 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 Lo siento. No sé volverá a repetir. 159 00:11:20,097 --> 00:11:21,223 Gracias, pastor. 160 00:11:21,265 --> 00:11:23,183 Por favor, llevo seis meses diciéndolo. 161 00:11:23,225 --> 00:11:24,351 Llamadme Jason. 162 00:11:24,393 --> 00:11:25,769 Lo sabemos, pastor. 163 00:11:25,811 --> 00:11:27,646 ¿Por qué eres tan dura con él? 164 00:11:28,146 --> 00:11:29,648 Para empezar, por ese peinado. 165 00:11:31,942 --> 00:11:33,026 Aquí. 166 00:11:33,068 --> 00:11:34,695 Buen rebote. A correr, Eagle. 167 00:11:35,696 --> 00:11:37,239 En formación de ataque. 168 00:11:37,281 --> 00:11:39,157 Abrid el juego. Abríos. 169 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Vamos, John. Ese ataque. 170 00:11:42,244 --> 00:11:43,245 Estoy abierto. 171 00:11:43,579 --> 00:11:45,038 Buena. 172 00:11:45,080 --> 00:11:46,206 ¡Sí! Bien, chicos. 173 00:11:46,248 --> 00:11:48,250 Vamos, abríos. A defender. 174 00:11:48,584 --> 00:11:49,710 Brazos arriba. 175 00:11:49,751 --> 00:11:51,086 Defended. 176 00:11:51,962 --> 00:11:53,672 Brazos arriba. 177 00:11:53,714 --> 00:11:55,048 Eso es. 178 00:11:55,090 --> 00:11:56,049 ¡Bien! 179 00:11:56,091 --> 00:11:57,134 ¡Buen tiro! 180 00:11:57,176 --> 00:11:59,469 Abríos por el campo. Eso es. 181 00:12:01,263 --> 00:12:02,264 Abrid el juego. 182 00:12:02,306 --> 00:12:03,682 -Vamos. -Así, así. 183 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Cuidado. 184 00:12:05,601 --> 00:12:07,853 ¡Sí! Así se hace. 185 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 Brazos arriba para defender. 186 00:12:15,652 --> 00:12:18,238 Buena, John. Bien robada. Eso es. 187 00:12:18,280 --> 00:12:19,531 Bien hecho, John. 188 00:12:22,701 --> 00:12:24,536 Como soy más rápido, ¿me haces falta? 189 00:12:24,578 --> 00:12:25,704 Lo que tú digas, latino. 190 00:12:25,746 --> 00:12:26,872 ¿Qué me has llamado? 191 00:12:27,748 --> 00:12:29,374 ¡Ya vale! 192 00:12:29,416 --> 00:12:31,502 Otro puñetazo más y al banquillo. 193 00:12:32,252 --> 00:12:34,421 Se acabó el entrenamiento. A la ducha. 194 00:12:35,422 --> 00:12:37,966 John, Chad. Venid aquí. 195 00:12:41,428 --> 00:12:43,430 ¿Qué os pasa? 196 00:12:44,848 --> 00:12:47,559 John se ha ganado ser base titular, Chad. Acéptalo. 197 00:12:47,601 --> 00:12:48,894 Veremos por cuánto tiempo. 198 00:12:48,936 --> 00:12:51,355 Si quieres el puesto, cambia de escuela. 199 00:12:51,396 --> 00:12:52,523 ¡Ya vale! 200 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 Avance informativo: todavía no jugáis en la NBA. 201 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 Y con esa actitud, no jugaréis jamás. 202 00:12:59,196 --> 00:13:00,531 ¿Entendido? 203 00:13:02,241 --> 00:13:03,867 Venga, a la ducha. 204 00:13:05,160 --> 00:13:07,538 John, espera. Quiero hablar contigo. 205 00:13:09,581 --> 00:13:11,792 ¿Qué es eso de que has suspendido 206 00:13:11,834 --> 00:13:13,293 el trabajo sobre historia familiar? 207 00:13:14,545 --> 00:13:15,629 ¿Qué más da? 208 00:13:16,129 --> 00:13:17,798 Me temo que si no lo apruebas 209 00:13:17,840 --> 00:13:19,550 este domingo chuparás banquillo. 210 00:13:19,591 --> 00:13:20,509 ¿Qué? No me... 211 00:13:20,551 --> 00:13:21,510 Oye. 212 00:13:23,262 --> 00:13:24,304 Como quieras. 213 00:13:24,346 --> 00:13:25,806 Eres bueno, John. 214 00:13:25,848 --> 00:13:28,058 Pero lo estás echando todo a perder. 215 00:13:30,811 --> 00:13:32,396 ¿Qué te pasa últimamente? 216 00:13:36,275 --> 00:13:37,943 No me pasa nada. 217 00:13:37,985 --> 00:13:39,194 Hasta luego, entrenador. 218 00:13:49,162 --> 00:13:51,832 Hola. ¿Qué tal el entrenamiento? 219 00:13:53,250 --> 00:13:54,418 Bien. 220 00:14:02,426 --> 00:14:03,802 ¿Y en clase? 221 00:14:03,844 --> 00:14:05,596 Deja que adivine: bien. 222 00:14:05,846 --> 00:14:07,764 ¿Qué estás haciendo? 223 00:14:08,557 --> 00:14:10,350 Un trabajo oral. 224 00:14:10,392 --> 00:14:12,186 Tal vez pueda ayudarte. 225 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 ¿A qué estás esperando para estrenarlas? 226 00:14:22,863 --> 00:14:24,364 Las Jordans. 227 00:14:24,615 --> 00:14:26,450 Al momento adecuado. 228 00:14:33,373 --> 00:14:34,750 Vale. 229 00:14:54,478 --> 00:14:56,939 Cariño, ven abajo. 230 00:14:56,980 --> 00:15:00,150 Tus amigos están esperando para cantarte cumpleaños feliz. 231 00:15:09,284 --> 00:15:11,411 ¿Qué te pasa? 232 00:15:11,453 --> 00:15:13,413 Todos están esperando. 233 00:15:14,957 --> 00:15:20,420 ¿Por qué ella no quiso organizarme una fiesta? 234 00:15:22,548 --> 00:15:24,633 ¿Por qué ella no me quiso? 235 00:15:28,637 --> 00:15:30,013 Por si sirve de algo, 236 00:15:30,264 --> 00:15:32,975 tienes un propósito y estás rodeado de amor. 237 00:15:42,818 --> 00:15:44,778 Sr. Smith. 238 00:15:44,820 --> 00:15:46,947 Muy amable por tu parte unirte a la clase. 239 00:15:48,198 --> 00:15:50,284 He preparado mi trabajo oral. 240 00:15:53,662 --> 00:15:56,415 Soy John Smith. 241 00:15:58,083 --> 00:16:00,419 La mayoría sabéis que soy adoptado. 242 00:16:00,460 --> 00:16:04,339 Vengo de Sansare, un pequeño pueblo de Guatemala. 243 00:16:05,632 --> 00:16:08,427 No sé quién es mi madre biológica, 244 00:16:09,428 --> 00:16:11,221 solo sé que no me quería. 245 00:16:15,517 --> 00:16:18,437 Joyce y Brian Smith me adoptaron cuando tenía nueve meses. 246 00:16:18,687 --> 00:16:22,482 Fueron allí en un viaje misionero y terminaron trayéndome con ellos. 247 00:16:23,609 --> 00:16:25,068 Probablemente porque soy muy mono. 248 00:16:28,322 --> 00:16:29,573 Pero bueno... 249 00:16:44,755 --> 00:16:45,964 Vale. 250 00:16:46,006 --> 00:16:47,299 Brian, tienes un sitio ahí. 251 00:16:47,341 --> 00:16:48,800 Sí, voy. 252 00:16:48,842 --> 00:16:51,094 18 de enero de 2015 253 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 Vale. 254 00:16:53,597 --> 00:16:54,473 Hola, chicos. 255 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 John, hoy te sentarás con nosotros. 256 00:18:52,716 --> 00:18:54,092 ¡Increíble! 257 00:18:54,134 --> 00:18:55,344 Gracias. 258 00:18:55,385 --> 00:18:56,803 Ha sido increíble. 259 00:18:56,845 --> 00:18:58,931 Un fuerte aplauso para nuestros invitados. 260 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 Rob, muchas gracias. 261 00:19:01,016 --> 00:19:03,143 Qué pasada, gracias. 262 00:19:03,393 --> 00:19:05,020 Levantad la mano aquellos que, 263 00:19:05,270 --> 00:19:07,731 como mi mujer y yo, 264 00:19:07,773 --> 00:19:10,901 seáis adictos a The Bachelor. 265 00:19:14,196 --> 00:19:15,239 Vale. 266 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 Mentirosos. 267 00:19:18,992 --> 00:19:22,871 ¡Mentirosos! Sé que sois muchos más. 268 00:19:22,913 --> 00:19:27,626 Mentir es pecado. Pero el pecado es aún más grave si mentís en la iglesia. 269 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 Vale. 270 00:19:30,462 --> 00:19:31,922 ¿Cathy? 271 00:19:31,964 --> 00:19:33,465 Me voy a meter un poco contigo. 272 00:19:33,715 --> 00:19:35,342 Cathy, sé a ciencia cierta, 273 00:19:35,384 --> 00:19:37,135 porque te oí en la cola del supermercado, 274 00:19:37,177 --> 00:19:39,054 que ves Bachelor in Paradise. 275 00:19:39,304 --> 00:19:43,016 Nadie ve solo esa versión. 276 00:19:43,058 --> 00:19:45,936 Es como decir que vas a un restaurante de comida rápida 277 00:19:45,978 --> 00:19:47,980 por las ensaladas. 278 00:19:49,481 --> 00:19:50,899 Sí, lo veo. 279 00:19:50,941 --> 00:19:52,526 Vale, eso pensaba. 280 00:19:52,568 --> 00:19:54,570 Y me imagino que Bob, tu marido, también lo ve. 281 00:19:54,820 --> 00:19:56,238 Bob, te entiendo. 282 00:19:56,280 --> 00:19:57,781 Al principio te obligaba, ¿no? 283 00:19:58,031 --> 00:19:59,950 Pero te has enganchado. Tienes un problema. 284 00:19:59,992 --> 00:20:02,828 Te preguntas: "¿Encontrará Andy el amor verdadero?". 285 00:20:05,038 --> 00:20:06,874 ¿Os acordáis de Juan Pablo, de la última temporada? 286 00:20:07,416 --> 00:20:08,375 Qué tío. 287 00:20:08,625 --> 00:20:10,502 ¿Sabéis qué fue lo que me molestó de él? 288 00:20:12,963 --> 00:20:16,758 Semana tras semana, les pidió a las mujeres que se comprometieran. 289 00:20:17,092 --> 00:20:20,512 Pero cuando le tocó a él comprometerse, se rajó, ¿verdad? 290 00:20:21,346 --> 00:20:25,934 No hacía más que repetir: "¿Aceptas mi rosa?". 291 00:20:26,518 --> 00:20:28,937 Pero cuando le pidieron que tomara una decisión... 292 00:20:29,605 --> 00:20:31,523 ...le faltó valor. 293 00:20:31,565 --> 00:20:33,859 Estoy seguro de que sabéis adónde quiero llegar, 294 00:20:34,109 --> 00:20:35,527 pero así es. 295 00:20:36,069 --> 00:20:39,656 Semana tras semana, Él está con nosotros. 296 00:20:40,073 --> 00:20:44,453 Y, así es, Dios nos pide un compromiso de por vida. 297 00:20:44,494 --> 00:20:47,331 Pero la buena noticia es, porque es una buena noticia, 298 00:20:48,290 --> 00:20:50,834 que no solo nos dio una rosa, ¿verdad? 299 00:20:54,421 --> 00:20:59,718 Nos dio aquello que más valor tenía para Él. 300 00:21:02,012 --> 00:21:03,847 Su hijo. 301 00:21:06,517 --> 00:21:12,105 Creo que por eso no deberíamos temerle al compromiso, ¿no? 302 00:21:15,526 --> 00:21:17,819 Bien, abramos la Biblia. 303 00:21:17,861 --> 00:21:19,321 El Evangelio de Lucas. 304 00:21:20,697 --> 00:21:22,282 ¿Vendrás hoy al partido? 305 00:21:22,324 --> 00:21:23,992 No me va a dar tiempo, Joyce. 306 00:21:24,034 --> 00:21:25,536 Hola, Joyce. 307 00:21:25,577 --> 00:21:27,746 -Paula, ¿qué tal? -Hola. Me alegro de verte. 308 00:21:27,788 --> 00:21:29,331 Yo también. Gracias. 309 00:21:29,373 --> 00:21:30,374 Hola. 310 00:21:30,415 --> 00:21:31,583 Hola, ¿qué tal? 311 00:21:32,000 --> 00:21:33,085 Hola, Joyce. 312 00:21:34,461 --> 00:21:36,213 ¿Qué vais a hacer hoy? 313 00:21:36,588 --> 00:21:38,590 John tiene un partido de baloncesto. 314 00:21:38,632 --> 00:21:41,343 ¿Sí? Ya le he visto echar unos tiros. 315 00:21:41,385 --> 00:21:43,095 ¡Es un hacha! 316 00:21:43,136 --> 00:21:44,721 ¿Qué te parece, J-Money? 317 00:21:44,763 --> 00:21:46,598 ¿Vendrás al grupo juvenil esta semana? 318 00:21:47,307 --> 00:21:49,685 ¡Blandengue! ¡Vamos! 319 00:21:49,726 --> 00:21:50,727 Vale, iré. 320 00:21:50,769 --> 00:21:53,146 ¡Bien, así me gusta! El chaval es... 321 00:21:54,189 --> 00:21:55,649 ...guay. 322 00:21:57,234 --> 00:22:01,655 No tengo ni idea de qué estáis hablando, pero debemos irnos. 323 00:22:01,697 --> 00:22:03,866 -Buen sermón, pastor. -Gracias, Brian. 324 00:22:03,907 --> 00:22:05,158 Llámame Jason. 325 00:22:05,868 --> 00:22:06,869 Jason. 326 00:22:07,411 --> 00:22:08,954 ¡Sigue, John! 327 00:22:11,123 --> 00:22:12,249 Bien hecho. 328 00:22:12,291 --> 00:22:14,418 ¡Vamos, Eagles! 329 00:22:16,378 --> 00:22:17,504 Deben defender mejor. 330 00:22:17,546 --> 00:22:19,131 ¡Vamos, defensa! 331 00:22:21,466 --> 00:22:22,926 ¡Esa defensa! 332 00:22:22,968 --> 00:22:24,595 ¡Abrid el juego! 333 00:22:24,636 --> 00:22:26,513 -Vamos, John. -Bien hecho. 334 00:22:26,972 --> 00:22:28,515 Mira cuánto tiempo falta. 335 00:22:30,267 --> 00:22:31,852 John, ¡la jugada Eagle! 336 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 ¡Vamos, John! ¡Empieza la jugada! 337 00:22:35,272 --> 00:22:36,273 ¡Ve al fondo! 338 00:22:36,315 --> 00:22:38,066 ¡Eagle! ¡John, está solo! ¡Pásasela! 339 00:22:38,317 --> 00:22:39,568 -¡Eagle! -¡Tres! 340 00:22:39,610 --> 00:22:41,445 -¡John! -¡Dos! 341 00:22:41,486 --> 00:22:42,988 ¡Uno! 342 00:22:46,491 --> 00:22:48,702 ¡Sí, John! 343 00:22:48,744 --> 00:22:50,078 ¡John Smith! 344 00:22:53,373 --> 00:22:54,917 Has hecho un buen partido, 345 00:22:55,167 --> 00:22:57,669 pero la próxima vez que te grite una jugada, hazme caso. 346 00:22:57,711 --> 00:23:00,088 Venga, a la ducha. ¡Buen partido! 347 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 ¿Van contigo? 348 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 Sí. 349 00:23:06,553 --> 00:23:08,263 Compraremos pizza de camino a casa. 350 00:23:08,305 --> 00:23:09,348 Genial. Gracias, Cindy. 351 00:23:09,598 --> 00:23:10,933 -De nada. -Buen partido. 352 00:23:10,974 --> 00:23:12,142 Tú también. 353 00:23:13,185 --> 00:23:16,396 Escríbele a tu madre dónde y cuándo tiene que recogerte, ¿vale? 354 00:23:16,438 --> 00:23:18,232 Por favor, no te olvides. 355 00:23:18,273 --> 00:23:19,316 No. 356 00:23:19,358 --> 00:23:20,817 Buen partido, hijo. 357 00:23:20,859 --> 00:23:22,194 Sí. 358 00:23:22,236 --> 00:23:24,029 Pásatelo bien. 359 00:23:24,279 --> 00:23:27,783 No hagas ninguna tontería. 360 00:23:27,824 --> 00:23:29,034 Vale, Brian. 361 00:23:29,493 --> 00:23:30,869 Os quiero. 362 00:23:33,914 --> 00:23:35,874 Perdona, pero ¿te parece bien? 363 00:23:36,959 --> 00:23:38,502 No es más que una fase. 364 00:23:38,544 --> 00:23:40,963 Está buscando una reacción. 365 00:23:41,004 --> 00:23:43,590 ¿Llamándote Brian o no abrazando a su madre? 366 00:23:43,632 --> 00:23:45,300 Ambas. 367 00:23:45,801 --> 00:23:47,594 Necesita un poco de espacio 368 00:23:48,095 --> 00:23:51,348 y tal vez deberíamos aflojar un poco. 369 00:23:51,640 --> 00:23:55,143 Escúchame, no puedes ser su padre y su mejor amigo, Brian. 370 00:23:55,853 --> 00:23:57,104 ¿Por qué no? 371 00:23:57,145 --> 00:23:59,356 Porque no funciona así. 372 00:24:06,864 --> 00:24:08,448 ¡Voy, voy! 373 00:24:08,490 --> 00:24:10,367 -¿Quieres ver cómo derrapo? ¿Listo? -Sí. 374 00:24:12,870 --> 00:24:14,746 Abby me ha dado un like. 375 00:24:14,788 --> 00:24:18,000 Es guay. No es Molly, pero... 376 00:24:18,041 --> 00:24:20,502 ¿Molly? Si se mudó a Texas. 377 00:24:20,544 --> 00:24:22,546 ¿Y? Me escribe constantemente. 378 00:24:23,255 --> 00:24:24,256 Ya casi estamos. 379 00:24:24,298 --> 00:24:25,549 HAS GANADO 380 00:24:26,425 --> 00:24:27,926 Buena victoria. 381 00:24:28,468 --> 00:24:29,428 Ven a jugar, John. 382 00:24:29,469 --> 00:24:30,387 Un segundo. 383 00:24:30,637 --> 00:24:31,638 Vale. 384 00:24:39,605 --> 00:24:41,690 Eras feo de bebé. 385 00:24:41,732 --> 00:24:43,859 Ese no soy yo, idiota. Es mi padre. 386 00:24:43,901 --> 00:24:45,277 Yo soy el otro. 387 00:24:45,319 --> 00:24:48,113 Mi madre cree que es gracioso, porque somos muy parecidos. 388 00:24:49,323 --> 00:24:51,325 Así es, ambos sois feos. 389 00:24:51,909 --> 00:24:52,826 ¿Chicos? 390 00:24:52,868 --> 00:24:53,744 ¿Sí, mamá? 391 00:24:53,994 --> 00:24:55,913 No os paséis la noche despiertos, ¿vale? 392 00:24:56,163 --> 00:24:57,623 Buenas noches, Sra. Rieger. 393 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Buenas noches, chicos. 394 00:24:59,958 --> 00:25:03,420 Día de Martin Luther King, Jr. 19 de enero de 2015 395 00:25:09,760 --> 00:25:11,011 ¡Vamos! 396 00:25:22,606 --> 00:25:24,483 -Aquí. -¡Vamos! ¡Esperad! 397 00:25:25,901 --> 00:25:26,860 Pasa la bola. 398 00:25:26,902 --> 00:25:27,778 Sí. 399 00:25:28,028 --> 00:25:29,571 ¡Eso es para niños! 400 00:25:29,613 --> 00:25:30,614 Pásala. 401 00:25:31,573 --> 00:25:32,783 Vamos a montarnos en esto. 402 00:25:32,824 --> 00:25:33,784 Esperad. 403 00:25:33,825 --> 00:25:34,701 Empújame. 404 00:25:34,952 --> 00:25:36,286 -¡Vamos! -Dale vueltas. 405 00:25:38,664 --> 00:25:40,624 ¡Más rápido! 406 00:25:40,874 --> 00:25:42,376 ¡Vale, vale! ¡Para! 407 00:25:43,794 --> 00:25:45,587 ¡Me he mareado! 408 00:25:47,381 --> 00:25:49,049 Chicos, ¡vamos a ver el lago! 409 00:25:49,091 --> 00:25:50,425 ¡Dios mío! 410 00:25:53,804 --> 00:25:54,847 Venga, vamos. 411 00:25:59,059 --> 00:26:00,227 Vamos a ver. 412 00:26:04,356 --> 00:26:05,774 -Sí, parece seguro. -Es grueso. 413 00:26:06,024 --> 00:26:07,025 Vamos. 414 00:26:10,988 --> 00:26:12,447 ¡Sigo mareado! 415 00:26:13,156 --> 00:26:14,867 ¡Vamos, no seas una nenaza! 416 00:26:14,908 --> 00:26:15,951 ¡Venga, vamos! 417 00:26:15,993 --> 00:26:17,244 Vamos a jugar a pillar. 418 00:26:17,828 --> 00:26:18,745 Píllale. 419 00:26:20,581 --> 00:26:22,332 -Vamos. -¡Date prisa! 420 00:26:23,333 --> 00:26:24,251 ¡Te pillé! ¡La llevas! 421 00:26:24,501 --> 00:26:25,627 ¡Vamos! 422 00:26:27,421 --> 00:26:28,463 ¡Vamos! 423 00:26:28,714 --> 00:26:30,549 ¡Venga! 424 00:26:35,012 --> 00:26:36,221 ¡Nadie lleva el disco! 425 00:26:36,263 --> 00:26:37,347 ¡Ven aquí! 426 00:26:37,389 --> 00:26:38,640 ¡Lo tiene John! 427 00:26:38,682 --> 00:26:39,808 ¡Gol! 428 00:26:49,860 --> 00:26:51,028 Decid "Eagles". 429 00:26:51,069 --> 00:26:52,029 ¡Tres! 430 00:26:52,070 --> 00:26:53,822 ¡Dos! ¡Uno! 431 00:26:53,864 --> 00:26:54,740 ¡Eagles! 432 00:26:57,451 --> 00:26:58,577 ¡La lleva, la lleva! 433 00:26:59,494 --> 00:27:00,787 -Voy. -¡No! 434 00:27:02,414 --> 00:27:03,624 ¡Se escurre! ¡A por él! 435 00:27:03,665 --> 00:27:04,625 ¡No! 436 00:27:04,666 --> 00:27:05,626 ¡Sí! 437 00:27:05,667 --> 00:27:08,587 -Tío, ¡ni de palo! -No te muevas. 438 00:27:08,629 --> 00:27:10,756 Esto resbala. Cuidado. 439 00:27:10,797 --> 00:27:11,924 Te hemos pillado. 440 00:27:11,965 --> 00:27:12,925 ¡Chavales! 441 00:27:13,175 --> 00:27:14,635 ¡Fuera de ahí! 442 00:27:14,676 --> 00:27:15,761 ¡No es seguro! 443 00:27:16,178 --> 00:27:18,597 Señor, estamos entrenando para las Olimpiadas. 444 00:27:18,639 --> 00:27:20,891 No acabe con nuestro sueño. 445 00:27:20,933 --> 00:27:22,142 Tal vez tenga razón. 446 00:27:22,184 --> 00:27:23,560 ¿Has oído que se haya roto? 447 00:27:23,602 --> 00:27:26,188 Chicos, fuera o llamo a la policía. 448 00:27:26,230 --> 00:27:27,481 Sí, señor. 449 00:27:27,523 --> 00:27:29,024 Pero déjenos pillar a nuestro amigo. 450 00:27:29,066 --> 00:27:30,234 ¿Qué? ¡No! 451 00:27:30,275 --> 00:27:31,193 -¡A por él! -¡Ven aquí! 452 00:27:31,443 --> 00:27:32,736 -No, ¡parad! -¡Dios mío! 453 00:27:32,778 --> 00:27:33,820 Sujétalo. 454 00:27:36,406 --> 00:27:38,158 ¡Soltadme! ¡Vamos! 455 00:27:38,200 --> 00:27:39,243 ¡Oye! 456 00:27:39,284 --> 00:27:41,161 Me habéis pillado, ¿vale? 457 00:27:41,203 --> 00:27:42,412 -No irás a ninguna parte. -¡Para! 458 00:28:25,247 --> 00:28:26,957 ¡Josh, agárrate! 459 00:28:26,999 --> 00:28:29,960 ¡No puedo agarrarme! ¡Tengo las manos heladas! 460 00:28:30,002 --> 00:28:32,254 -¡Me resbalo! -¡Agárrate, Rieger! 461 00:28:32,296 --> 00:28:33,589 -¡No puedo subir! -¡Respira! 462 00:28:33,630 --> 00:28:34,673 Espera, te empujo. 463 00:28:36,008 --> 00:28:37,050 Te tengo. ¡Agárrate! 464 00:28:41,680 --> 00:28:43,223 ¡John! 465 00:28:43,265 --> 00:28:44,683 ¡John! 466 00:28:44,725 --> 00:28:46,351 ¡John, agárrate a mi mano! 467 00:28:46,602 --> 00:28:47,936 -¡John! -¡John! 468 00:28:47,978 --> 00:28:48,937 ¡Nada, vamos! 469 00:28:48,979 --> 00:28:49,980 ¡John! 470 00:28:50,022 --> 00:28:51,398 Se hunde. No le veo la cara. 471 00:28:51,440 --> 00:28:52,941 -¡Socorro! -¿Dónde está? 472 00:28:55,068 --> 00:28:56,695 ¡Nada! ¡Tú puedes! 473 00:28:59,656 --> 00:29:00,616 ¡John! 474 00:29:09,082 --> 00:29:10,417 ¡Socorro, por favor! 475 00:29:10,667 --> 00:29:11,793 ¡John! 476 00:29:26,767 --> 00:29:28,352 ¡Que alguien nos ayude! 477 00:29:36,193 --> 00:29:37,277 ¡Socorro! 478 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle? 479 00:29:38,862 --> 00:29:41,114 Tres chicos han caído en un lago helado. 480 00:29:41,156 --> 00:29:42,574 ¡Envíen ayuda cuanto antes! 481 00:29:42,616 --> 00:29:46,078 A todos los camiones, un caso de ahogamiento en el lago Saint Louis. 482 00:29:46,119 --> 00:29:47,955 Confirmen sus puestos. Cambio. 483 00:29:47,996 --> 00:29:48,997 -¡En marcha! -¡Vamos! 484 00:29:59,049 --> 00:30:01,552 Aquí unidad 11, estamos en el parque, a siete minutos. 485 00:30:01,593 --> 00:30:03,554 Llevamos material de rescate acuático. Cambio. 486 00:30:12,396 --> 00:30:13,522 ¿Dónde están? 487 00:30:13,564 --> 00:30:15,440 ¡Ahí abajo! A unos 30 metros. 488 00:30:15,482 --> 00:30:16,567 Vale. 489 00:30:22,281 --> 00:30:24,783 Acceso este. A 30 metros de la orilla. 490 00:30:24,825 --> 00:30:26,910 La policía ya ha llegado. 491 00:30:26,952 --> 00:30:29,079 Uno fuera, otro en el agua y otro bajo el hielo. 492 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 ¿Cuánto lleva ahí? 493 00:30:30,205 --> 00:30:32,541 Según los testigos, entre cinco y siete minutos. 494 00:30:34,877 --> 00:30:36,879 Recibido. Dígale al jefe que estamos a dos minutos. 495 00:30:45,095 --> 00:30:46,180 ¡Ayuda! 496 00:30:47,139 --> 00:30:48,390 ¡Se está rompiendo! 497 00:30:48,432 --> 00:30:49,391 Quédate ahí, iré yo. 498 00:30:51,059 --> 00:30:53,395 No os mováis, os sacaremos de ahí. 499 00:31:00,736 --> 00:31:02,029 ¡Ayúdennos, deprisa! 500 00:31:06,241 --> 00:31:07,576 ¡Deprisa, por favor! 501 00:31:07,618 --> 00:31:09,203 ¡Ayúdennos! 502 00:31:09,244 --> 00:31:10,787 No aguantaré por mucho tiempo. 503 00:31:10,829 --> 00:31:13,290 -Se ha hundido. -Sacaré a tu amigo, luego a ti. 504 00:31:14,374 --> 00:31:16,084 ¡Dame la mano! 505 00:31:16,668 --> 00:31:18,086 Vamos, te tengo. 506 00:31:18,128 --> 00:31:19,171 Gracias. 507 00:31:19,213 --> 00:31:20,506 Vale. 508 00:31:20,547 --> 00:31:21,798 ¡Vamos! 509 00:31:27,095 --> 00:31:29,264 Coge el bichero para rastrear el fondo. 510 00:31:29,306 --> 00:31:30,933 -¡Necesitamos más! -¿Cuántos? 511 00:31:30,974 --> 00:31:32,684 Conozco esta zona del lago. 512 00:31:32,726 --> 00:31:34,478 Unos tres o cuatro metros de profundidad. 513 00:31:34,520 --> 00:31:36,396 -¡Coge tres! -¡Vale! 514 00:31:36,438 --> 00:31:37,481 ¿Uno sigue en el agua? 515 00:31:37,523 --> 00:31:38,565 Sí. 516 00:31:38,607 --> 00:31:40,734 Pero el equipo de buceo está a punto de llegar. 517 00:31:40,776 --> 00:31:42,694 La grieta cada vez es más grande. 518 00:31:42,736 --> 00:31:44,571 Hay que alejar al otro chaval del borde. 519 00:31:44,613 --> 00:31:46,657 -¿Cómo está? -Con hipotermia, pero respira. 520 00:31:46,698 --> 00:31:48,408 Se está rompiendo el hielo. ¡Cuidado! 521 00:31:48,450 --> 00:31:49,493 ¿Cuánto tiempo lleva? 522 00:31:49,535 --> 00:31:51,370 ¡Al menos 10 minutos! 523 00:31:54,289 --> 00:31:55,332 ¡Sálvenlo, por favor! 524 00:31:55,582 --> 00:31:56,834 Está debajo del agua. 525 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 Está en el agua. ¡Por favor! Se llama John. 526 00:31:59,711 --> 00:32:01,505 -Está bien. -Por favor, sálvenlo. 527 00:32:01,547 --> 00:32:03,715 Quiero que cojas la mano de este agente. 528 00:32:03,757 --> 00:32:05,676 Haremos todo lo posible por encontrar a John. 529 00:32:05,717 --> 00:32:07,553 -Vamos. -Encontradlo, por favor. 530 00:32:12,891 --> 00:32:14,309 Ve con cuidado, Joe. 531 00:32:15,519 --> 00:32:17,563 No queremos que se hunda más. 532 00:32:20,274 --> 00:32:21,483 Vayamos de atrás para adelante. 533 00:32:27,865 --> 00:32:30,325 ¿Es cosa mía o el orificio es cada vez mayor? 534 00:32:31,493 --> 00:32:32,786 Es cada vez mayor. 535 00:32:35,163 --> 00:32:37,916 El fondo está a unos tres metros. 536 00:32:38,917 --> 00:32:40,586 Debemos encontrarlo. 537 00:32:43,547 --> 00:32:44,923 Estamos listos. 538 00:32:48,886 --> 00:32:50,012 ¿Cuánto tiempo lleva? 539 00:32:50,053 --> 00:32:51,054 Quince minutos. 540 00:32:51,805 --> 00:32:53,974 Será una extracción, no un rescate. 541 00:32:54,016 --> 00:32:55,601 Oye, ¿técnico? 542 00:32:55,642 --> 00:32:57,060 Coge tu mochila. 543 00:32:57,102 --> 00:32:59,146 Necesito otra mochila. 544 00:33:00,689 --> 00:33:02,524 -Vuelve. -Vuelve. 545 00:33:05,861 --> 00:33:08,322 Parece que el jefe ha dicho "vuelve". 546 00:33:09,990 --> 00:33:10,991 No he oído nada. 547 00:33:15,746 --> 00:33:17,039 ¿Qué está diciendo? 548 00:33:24,671 --> 00:33:27,132 No puedo ver más allá de un metro. Está oscuro. 549 00:33:27,174 --> 00:33:28,884 No quiero hacerle daño. 550 00:33:31,887 --> 00:33:34,515 Tommy, si está debajo de esa capa de hielo, se acabó. 551 00:33:34,765 --> 00:33:37,518 En el centro del lago hay casi ocho metros de profundidad. 552 00:33:40,646 --> 00:33:44,525 Vamos, John. Necesito que estés aquí. 553 00:33:50,614 --> 00:33:52,074 He encontrado algo. 554 00:33:52,658 --> 00:33:53,909 ¿Qué es? 555 00:33:54,618 --> 00:33:55,661 ¿Es él? 556 00:33:56,286 --> 00:33:57,287 ¿Tommy? 557 00:34:01,124 --> 00:34:02,543 No lo pierdas, Tommy. 558 00:34:02,584 --> 00:34:04,503 -Tira de él. -Lo tenemos. 559 00:34:04,545 --> 00:34:05,504 ¡Lo tenemos! 560 00:34:05,546 --> 00:34:06,588 No lo tengo bien sujeto. 561 00:34:06,839 --> 00:34:08,172 ¡Lo tenemos! 562 00:34:14,638 --> 00:34:16,056 ¡Lanzad la cuerda! 563 00:34:17,056 --> 00:34:18,308 Preparaos para tirar. 564 00:34:18,350 --> 00:34:19,810 Lo tengo. 565 00:34:21,353 --> 00:34:22,521 ¡Tirad! 566 00:34:23,063 --> 00:34:24,481 ¡Eso es! 567 00:34:24,523 --> 00:34:25,399 ¡Tirad! 568 00:34:25,649 --> 00:34:27,484 ¡Vamos! ¡Seguid tirando! 569 00:34:31,112 --> 00:34:32,697 No tiene pulso. 570 00:34:32,739 --> 00:34:34,783 Empezad con las compresiones. 571 00:34:34,824 --> 00:34:35,742 ¡Vamos, vamos! 572 00:34:38,120 --> 00:34:40,455 Dos. Tres. Cuatro. Cinco. 573 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 ¡Parad! 574 00:34:46,962 --> 00:34:48,255 ¡Tirad! 575 00:34:48,297 --> 00:34:51,466 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco! 576 00:34:54,219 --> 00:34:56,054 ¡Nueve! ¡Diez! ¡Once! ¡Doce! 577 00:35:04,980 --> 00:35:06,064 Tubo endotraqueal. 578 00:35:06,315 --> 00:35:07,733 ¡Uno! ¡Dos! 579 00:35:23,290 --> 00:35:24,750 Vamos, John. 580 00:35:31,423 --> 00:35:32,674 ¡Cindy! 581 00:35:32,716 --> 00:35:34,092 Estaba esperando tu llamada. 582 00:35:34,134 --> 00:35:36,428 Joyce, ha habido un accidente. 583 00:35:36,470 --> 00:35:39,056 Los chicos estaban jugando y se han caído dentro del lago helado. 584 00:35:39,556 --> 00:35:41,850 Tenéis que ir al hospital ahora mismo. 585 00:35:41,892 --> 00:35:44,311 John está allí. Los chicos están allí. 586 00:35:57,658 --> 00:35:58,575 ¡Hola! 587 00:35:58,617 --> 00:36:00,911 Estoy comprando ese regulador que querías. 588 00:36:00,953 --> 00:36:01,828 ¡Brian! 589 00:36:02,162 --> 00:36:03,455 -John ha tenido un accidente. -Joyce. 590 00:36:03,789 --> 00:36:05,541 ¡Los chicos se han caído al lago! 591 00:36:05,582 --> 00:36:07,918 -Joyce, habla más despacio. -Voy al hospital St. Joseph West. 592 00:36:07,960 --> 00:36:09,127 ¿Nos vemos allí? 593 00:36:09,169 --> 00:36:11,380 Vale. Te veré allí. 594 00:36:20,973 --> 00:36:23,559 Joyce, cálmate. 595 00:36:24,268 --> 00:36:25,644 Cálmate. 596 00:36:35,529 --> 00:36:36,655 ¿Qué tenemos? 597 00:36:36,697 --> 00:36:39,449 Varón de 14 años, no responde y no tiene pulso. 598 00:36:39,491 --> 00:36:41,118 Cayó en el lago mientras jugaba. 599 00:36:41,159 --> 00:36:43,036 Se le ha administrado un bolo de 500 cc. 600 00:36:43,078 --> 00:36:44,371 Está muy frío. 601 00:36:44,705 --> 00:36:47,416 Keith, sigue con las compresiones cardíacas. 602 00:36:47,457 --> 00:36:49,418 Hay que darle otro bolo de suero salino. 603 00:36:49,751 --> 00:36:52,963 Inyección IV directa. Ejerced un peso de 35 kilos. 604 00:36:53,005 --> 00:36:55,048 Hay que administrarle epinefrina. 605 00:37:00,220 --> 00:37:01,930 Epinefrina administrada. 606 00:37:06,977 --> 00:37:08,645 Basta de compresiones. 607 00:37:11,440 --> 00:37:12,691 Sin pulso. Sigue frío. 608 00:37:13,025 --> 00:37:15,110 Pupilas fijas y dilatadas. Aún no responde. 609 00:37:15,152 --> 00:37:16,445 Reanudad las compresiones. 610 00:37:16,486 --> 00:37:17,487 Preparad la epinefrina. 611 00:37:19,656 --> 00:37:21,617 Epinefrina, 0,38 mg. 612 00:37:21,658 --> 00:37:22,951 Su temperatura es de 31 ọC. 613 00:37:22,993 --> 00:37:24,077 ¿Próxima comprobación de pulso? 614 00:37:24,411 --> 00:37:25,787 En treinta segundos. 615 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 Por favor, Señor. 616 00:37:27,372 --> 00:37:28,373 Por favor. 617 00:37:28,707 --> 00:37:31,877 Comprobad su pulso. Si no tiene pulso, le daremos una descarga. 618 00:37:32,127 --> 00:37:34,213 Debemos intentarlo. Carga a 150 J. 619 00:37:34,254 --> 00:37:35,297 Preparando la descarga. 620 00:37:35,339 --> 00:37:36,215 Dos minutos. 621 00:37:37,883 --> 00:37:38,884 Sin pulso. 622 00:37:38,926 --> 00:37:40,219 Todos fuera. 623 00:37:40,260 --> 00:37:41,220 Descarga. 624 00:37:45,140 --> 00:37:46,058 Sin pulso. 625 00:37:46,558 --> 00:37:48,435 ¿Cuál es la temperatura externa? 626 00:37:48,477 --> 00:37:49,603 Cerca de los 10 ọC. 627 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 Las bajas temperaturas del agua 628 00:37:51,063 --> 00:37:52,898 han debido afectar al corazón o al cerebro. 629 00:37:52,940 --> 00:37:54,274 Su temperatura ha subido a 32 ọC. 630 00:37:54,316 --> 00:37:55,192 Preparad epinefrina. 631 00:37:55,484 --> 00:37:56,860 Epinefrina administrada. 632 00:37:56,902 --> 00:37:58,820 Epinefrina, 0,38 mg. 633 00:37:58,862 --> 00:38:00,989 Piensa, Kent. Piensa. 634 00:38:01,031 --> 00:38:02,658 ¿Cuánta epinefrina le hemos dado? 635 00:38:02,699 --> 00:38:03,909 Ocho dosis, doctor. 636 00:38:07,496 --> 00:38:08,956 Preparad la descarga. 637 00:38:12,501 --> 00:38:13,794 Dos minutos. 638 00:38:15,295 --> 00:38:16,505 Sin pulso. 639 00:38:17,506 --> 00:38:19,508 Todos fuera. 640 00:38:20,759 --> 00:38:22,261 Descarga. 641 00:38:24,346 --> 00:38:25,722 Sin pulso. 642 00:38:25,764 --> 00:38:27,432 Su temperatura ha subido a 35 ọC. 643 00:38:27,766 --> 00:38:29,309 Está caliente. 644 00:38:31,311 --> 00:38:33,272 El tiempo total es de 45 minutos, doctor. 645 00:38:37,025 --> 00:38:38,819 Doctor Sutterer. 646 00:38:42,281 --> 00:38:43,407 No... 647 00:38:44,199 --> 00:38:45,492 No... 648 00:38:46,368 --> 00:38:47,870 No podemos hacer nada más. 649 00:39:01,550 --> 00:39:02,759 Esperaremos a su madre. 650 00:39:03,093 --> 00:39:04,511 Keith, no pares. 651 00:39:04,553 --> 00:39:06,346 No me moveré de aquí, jefe. 652 00:39:06,847 --> 00:39:08,891 Por favor, Señor. Por favor, Jesús. 653 00:39:28,827 --> 00:39:30,454 Busco a John Smith. 654 00:39:30,495 --> 00:39:31,538 Vale. 655 00:39:31,580 --> 00:39:32,748 Puede sentarse ahí. 656 00:39:32,998 --> 00:39:34,875 Estamos esperando a sus padres. 657 00:39:34,917 --> 00:39:36,502 Soy su madre. 658 00:39:36,835 --> 00:39:38,128 Lo siento. 659 00:39:38,170 --> 00:39:39,296 Un segundo. 660 00:39:48,847 --> 00:39:50,390 Su madre ya está aquí. 661 00:39:50,432 --> 00:39:51,725 ¿La bajo? 662 00:39:52,601 --> 00:39:53,852 Ya subo yo. 663 00:40:13,288 --> 00:40:14,957 Joyce, ya estoy aquí. 664 00:40:14,998 --> 00:40:16,375 No me dejan verlo. 665 00:40:16,416 --> 00:40:19,002 Mi John está ahí y no me dejan verlo. ¿No es ilegal? 666 00:40:19,336 --> 00:40:21,171 Tenemos que ser pacientes. 667 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 ¿Joyce Smith? 668 00:40:23,549 --> 00:40:25,050 ¿Sí? Yo soy Joyce. 669 00:40:25,092 --> 00:40:26,760 Hola. Soy el doctor Kent Sutterer. 670 00:40:27,094 --> 00:40:29,763 Estamos haciendo todo lo que podemos por su hijo, 671 00:40:29,805 --> 00:40:31,348 pero John no responde. 672 00:40:33,183 --> 00:40:34,643 ¿Qué significa eso? 673 00:40:34,685 --> 00:40:35,686 La llevaré con él. 674 00:40:55,205 --> 00:40:56,874 Vamos, equipo. 675 00:41:01,670 --> 00:41:03,005 Keith. 676 00:41:17,227 --> 00:41:19,354 Joyce, estaremos ahí fuera. 677 00:41:36,622 --> 00:41:40,918 Tómese el tiempo que necesite para despedirse. 678 00:41:45,672 --> 00:41:46,715 ¿Qué? 679 00:42:03,941 --> 00:42:05,901 No entiendo. 680 00:42:05,943 --> 00:42:07,528 No entiendo. 681 00:42:14,493 --> 00:42:16,203 No entiendo. 682 00:42:17,955 --> 00:42:20,457 No entiendo. No... 683 00:42:20,499 --> 00:42:21,625 No. 684 00:42:22,626 --> 00:42:25,045 No, no. 685 00:42:25,587 --> 00:42:26,713 ¡No! 686 00:42:29,216 --> 00:42:30,467 ¡No! 687 00:42:38,141 --> 00:42:41,520 No, no. Dios... 688 00:42:41,770 --> 00:42:45,649 Por favor, Jesús. Por favor. 689 00:42:45,899 --> 00:42:49,111 Mi John. Mi John. 690 00:42:55,784 --> 00:42:58,912 Espíritu Santo, te necesito. 691 00:42:58,954 --> 00:43:00,873 Te necesito ahora. 692 00:43:00,914 --> 00:43:03,876 Por favor, no te lleves a mi hijo. 693 00:43:06,086 --> 00:43:08,172 ¡Por favor! 694 00:43:08,213 --> 00:43:10,841 Por favor, devuélvele la vida a John. 695 00:43:10,883 --> 00:43:12,092 ¡Por favor! 696 00:43:12,134 --> 00:43:15,137 ¡Por favor, Señor! Por favor. 697 00:43:15,429 --> 00:43:18,891 Devuélvele la vida a John. 698 00:43:18,932 --> 00:43:21,810 Por favor, Dios. 699 00:43:22,352 --> 00:43:23,812 Por favor, Dios. 700 00:43:24,062 --> 00:43:28,901 Por favor, Dios. ¡Envía al Espíritu Santo para que salve a mi hijo! 701 00:43:35,490 --> 00:43:37,284 -¡Tenemos pulso! -¿Qué? 702 00:43:37,326 --> 00:43:38,660 ¿Qué? 703 00:43:38,702 --> 00:43:40,204 ¡Tenemos pulso! 704 00:43:41,121 --> 00:43:42,706 ¡Tenemos pulso! Trauma dos. 705 00:43:42,748 --> 00:43:45,542 Avisa a Neumología, necesitamos un respirador. 706 00:43:45,584 --> 00:43:46,668 ¿Tienes pulso? 707 00:43:46,710 --> 00:43:47,669 Sí. 708 00:43:47,711 --> 00:43:49,046 Preparaos para intubarlo. 709 00:43:49,087 --> 00:43:52,090 Iré a por el tubo nasogástrico para después. 710 00:43:56,512 --> 00:43:57,596 ¿Joyce? 711 00:43:57,638 --> 00:43:58,805 ¿Dónde está John? 712 00:43:58,847 --> 00:43:59,848 Joyce. 713 00:44:01,391 --> 00:44:02,684 Brian. 714 00:44:02,726 --> 00:44:04,311 -¿Cómo está John? -Pues... 715 00:44:04,353 --> 00:44:07,272 Tiene pulso, pero es débil. 716 00:44:07,314 --> 00:44:09,399 Estamos haciendo lo posible para estabilizarlo 717 00:44:09,441 --> 00:44:12,694 y lo trasladaremos en helicóptero al hospital Cardinal Glennon. 718 00:44:12,986 --> 00:44:15,113 Tienen al mejor experto en ahogamientos: Dr. Garrett. 719 00:44:15,447 --> 00:44:19,034 En mi opinión, solo él podrá salvarlo. 720 00:44:19,368 --> 00:44:22,704 -Aquí el Cardinal Glennon 3-3-4. -Os seguiré hasta allí, cariño. 721 00:44:23,121 --> 00:44:24,915 Dirigíos al Cardinal Glennon. 722 00:44:24,957 --> 00:44:27,751 Solicitamos permiso para despegar. 723 00:44:27,793 --> 00:44:31,255 Dirigíos a la plataforma dos, os asistirá un equipo de trauma. 724 00:44:33,549 --> 00:44:35,843 Señora, ¿puede volar? 725 00:44:36,635 --> 00:44:38,720 Sí, estoy bien. 726 00:44:38,762 --> 00:44:40,472 Está hiperventilando. 727 00:44:41,473 --> 00:44:43,392 Tengo pánico a las alturas. 728 00:44:43,433 --> 00:44:45,602 Sería mejor si viajara en coche. 729 00:44:45,644 --> 00:44:47,187 No, no abandonaré a mi hijo. 730 00:44:47,229 --> 00:44:48,105 ¡Vale! 731 00:45:04,788 --> 00:45:05,998 Hola, cariño. 732 00:45:06,039 --> 00:45:07,457 Estoy quemando la pizza. 733 00:45:07,499 --> 00:45:09,084 ¡John Smith se ha caído al lago! 734 00:45:09,126 --> 00:45:10,210 ¿Qué? 735 00:45:10,252 --> 00:45:11,545 Lo trasladan a Cardinal Glennon. 736 00:45:11,587 --> 00:45:12,588 Vale. 737 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 Voy para allá. 738 00:45:23,223 --> 00:45:25,058 -Es la madre de John, ¿verdad? -Sí. 739 00:45:25,100 --> 00:45:26,435 Necesito que venga conmigo. 740 00:45:26,476 --> 00:45:28,604 El doctor Garrett atenderá a su hijo. 741 00:45:28,645 --> 00:45:29,980 -Vale. -Bien. 742 00:45:33,734 --> 00:45:35,569 La llamaremos en cuanto esté situado. 743 00:45:35,611 --> 00:45:36,737 Vale. 744 00:45:36,778 --> 00:45:38,197 Puede sentarse ahí. 745 00:45:39,489 --> 00:45:42,492 La familia Smith. Lo han trasladado en helicóptero desde St. Joseph. 746 00:45:45,871 --> 00:45:46,955 Ya ha llegado... 747 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 Les avisaremos en cuanto sepamos algo. 748 00:45:48,624 --> 00:45:49,625 Vale, gracias. 749 00:45:53,545 --> 00:45:55,672 No es un buen momento. 750 00:45:56,298 --> 00:45:58,133 Lo sé, Joyce. 751 00:45:58,592 --> 00:45:59,968 Por eso he venido. 752 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 Bien, gracias por venir. 753 00:46:03,889 --> 00:46:05,390 No me voy a ir. 754 00:46:06,099 --> 00:46:07,392 No ahora. 755 00:46:07,434 --> 00:46:08,644 ¿Perdona? 756 00:46:09,311 --> 00:46:13,106 Mira, Joyce. Sé que no te apasionan mis sermones 757 00:46:13,148 --> 00:46:14,525 o mi corte de pelo. 758 00:46:15,692 --> 00:46:18,904 Pero soy el pastor de John. Y el tuyo. 759 00:46:18,946 --> 00:46:20,739 Debemos olvidar nuestras diferencias. 760 00:46:20,781 --> 00:46:22,866 Debemos centrarnos en John. ¿Vale? 761 00:46:24,743 --> 00:46:26,078 ¡Brian! 762 00:46:29,706 --> 00:46:30,832 Gracias por venir. 763 00:46:36,046 --> 00:46:38,257 Sí, doctor. Hemos aumentado la dosis del goteo. 764 00:46:41,677 --> 00:46:43,428 Soy el doctor Garrett. 765 00:46:44,388 --> 00:46:46,974 Lamento conocerlos en estas circunstancias. 766 00:46:49,768 --> 00:46:53,522 Su hijo está vivo, pero su pulso es muy débil. 767 00:46:55,190 --> 00:46:58,652 El cerebro de John, al igual que sus órganos, 768 00:46:58,694 --> 00:47:01,029 no recibieron oxígeno durante al menos 20 minutos 769 00:47:01,071 --> 00:47:03,615 antes de que iniciaran la reanimación cardiopulmonar. 770 00:47:03,949 --> 00:47:06,869 Tiene lesiones muy graves. 771 00:47:06,910 --> 00:47:10,038 Afectan incluso a su función cerebral básica. 772 00:47:12,165 --> 00:47:14,418 Nunca antes había visto un caso como el de John. 773 00:47:14,459 --> 00:47:16,086 Que haya llegado hasta aquí... 774 00:47:16,128 --> 00:47:17,462 Perdone. 775 00:47:17,504 --> 00:47:18,672 ¿"Hasta aquí"? 776 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 ¿Doctor? 777 00:47:22,384 --> 00:47:25,179 Si John llegara a despertar, 778 00:47:26,346 --> 00:47:28,682 los daños neurológicos serían muy graves. 779 00:47:32,853 --> 00:47:35,606 Lo siento, Sr. y Sra. Smith. 780 00:47:36,273 --> 00:47:38,609 Pero no creo que John sobreviva a esta noche. 781 00:47:41,612 --> 00:47:46,742 Si tienen familiares o amigos que quieran visitar a John, 782 00:47:46,783 --> 00:47:48,577 deberían llamarlos ahora. 783 00:47:52,456 --> 00:47:56,043 Me han dicho que usted es el mejor, doctor Garrett. 784 00:47:59,630 --> 00:48:01,465 Soy un experto en mi campo, señora. 785 00:48:01,798 --> 00:48:03,884 No, es el mejor. 786 00:48:03,926 --> 00:48:06,845 De hecho, goza de prestigio mundial. 787 00:48:08,639 --> 00:48:10,641 ¿O me han informado mal? 788 00:48:11,725 --> 00:48:13,519 No. 789 00:48:13,852 --> 00:48:16,730 Sé que no conoce a mi hijo, 790 00:48:17,189 --> 00:48:21,276 pero mi John es un luchador y no se rinde. 791 00:48:21,944 --> 00:48:26,198 Necesito que sea el mejor para John. 792 00:48:26,657 --> 00:48:28,158 Simplemente el mejor. 793 00:48:29,284 --> 00:48:32,037 Y deje que Dios haga el resto. 794 00:48:41,213 --> 00:48:42,172 Vale. 795 00:48:43,966 --> 00:48:45,175 Vale. 796 00:48:46,218 --> 00:48:47,427 No se sabe. 797 00:48:47,469 --> 00:48:48,512 ¿No nos pueden decir nada más? 798 00:48:48,554 --> 00:48:50,097 Aquí vienen. 799 00:48:50,138 --> 00:48:51,098 Hola, Melissa. 800 00:48:52,099 --> 00:48:54,226 Lo siento mucho, cariño. 801 00:48:55,853 --> 00:48:58,313 Hemos venido en cuanto nos hemos enterado. 802 00:48:58,355 --> 00:48:59,731 ¿Qué dicen los médicos? 803 00:49:00,524 --> 00:49:03,735 Bueno, no repetiré lo que el médico me acaba de decir, 804 00:49:03,777 --> 00:49:05,279 porque me niego a aceptarlo. 805 00:49:05,320 --> 00:49:08,365 John saldrá de esta. 806 00:49:10,242 --> 00:49:11,326 Joyce... 807 00:49:11,368 --> 00:49:14,246 Debes ser sincera contigo misma sobre las posibilidades de John. 808 00:49:14,621 --> 00:49:17,416 Estoy siendo sincera conmigo misma. 809 00:49:18,458 --> 00:49:21,211 Sabes qué, voy a volver. 810 00:49:21,837 --> 00:49:24,047 Solo permiten dos personas en la sala. 811 00:49:24,089 --> 00:49:25,215 ¿Brian? 812 00:49:25,966 --> 00:49:27,467 Brian, vamos. 813 00:49:27,509 --> 00:49:29,303 Jason y tú podéis entrar. 814 00:49:29,344 --> 00:49:30,721 Yo esperaré aquí. 815 00:49:30,762 --> 00:49:32,306 ¿Estás seguro? 816 00:49:32,347 --> 00:49:33,599 Sí, gracias. 817 00:49:52,868 --> 00:49:54,453 ¿Qué tal los chicos? 818 00:49:56,997 --> 00:50:01,710 Les han dado el alta a los dos Joshes hace una hora. 819 00:50:01,752 --> 00:50:05,130 Tenían síntomas de hipotermia, pero se pondrán bien. 820 00:50:05,172 --> 00:50:06,590 ¿Y John? 821 00:50:08,967 --> 00:50:13,847 John está en una situación muy delicada, cariño. 822 00:50:14,181 --> 00:50:15,849 Pero tiene pulso, 823 00:50:17,309 --> 00:50:20,229 lo cual ya es más de lo que ninguno creíamos posible. 824 00:50:20,771 --> 00:50:23,273 Mamá dijo que fue como un milagro. 825 00:50:23,315 --> 00:50:24,316 Sí. 826 00:50:25,234 --> 00:50:27,444 Sí... 827 00:50:28,362 --> 00:50:32,157 Aún no sé cómo explicarlo con palabras. 828 00:50:34,451 --> 00:50:37,871 Su madre estaba muy afectada. Estaba rezando y... 829 00:50:39,748 --> 00:50:41,250 Aún me cuesta creerlo. 830 00:50:41,875 --> 00:50:44,086 Resucitó. 831 00:50:44,962 --> 00:50:46,797 Entonces, ¿John se pondrá bien? 832 00:50:48,465 --> 00:50:51,301 Tu padre ha tenido un día muy largo, cielo. 833 00:50:51,343 --> 00:50:52,761 Lo sé, 834 00:50:52,803 --> 00:50:54,847 pero ¿qué les digo a mis compañeros de clase? 835 00:50:55,430 --> 00:50:59,643 Cariño, la verdad es que nadie sabe qué va a pasar. 836 00:51:00,269 --> 00:51:04,481 ¿John podrá volver a clase esta semana? 837 00:51:04,815 --> 00:51:06,275 No, cielo. 838 00:51:06,316 --> 00:51:09,653 Se quedará en Cardinal Glennon hasta... 839 00:51:14,783 --> 00:51:20,080 Cariño, no creo que a John le quede mucho tiempo. 840 00:51:20,122 --> 00:51:22,916 Pero has dicho que resucitó. 841 00:51:22,958 --> 00:51:24,334 Lo sé. 842 00:51:24,376 --> 00:51:26,795 Por ahora, cielo. 843 00:51:26,837 --> 00:51:27,921 Sí, por ahora. 844 00:51:27,963 --> 00:51:29,173 Pero es... 845 00:51:29,506 --> 00:51:31,133 Es complicado. 846 00:51:40,601 --> 00:51:43,228 He recibido noticias del hospital. 847 00:51:45,063 --> 00:51:47,357 No creen que el chico vaya a sobrevivir a esta noche. 848 00:51:50,986 --> 00:51:53,155 Ha sido increíble, tío. 849 00:51:54,072 --> 00:51:55,449 Lo que has hecho. 850 00:51:56,200 --> 00:51:58,368 Si el jefe no hubiera dicho que retrocediéramos, 851 00:51:58,869 --> 00:52:00,954 nunca lo habríamos encontrado. 852 00:52:00,996 --> 00:52:02,331 ¿Cómo dices? 853 00:52:03,207 --> 00:52:05,167 Si no hubieras gritado que retrocediéramos. 854 00:52:06,168 --> 00:52:07,211 Pensé que estabas loco. 855 00:52:07,252 --> 00:52:08,754 Yo no os he dicho nada. 856 00:52:08,795 --> 00:52:11,840 Estaba centrado en ayudar a los otros chavales 857 00:52:11,882 --> 00:52:13,967 a que no perdieran ningún dedo. 858 00:52:18,055 --> 00:52:19,515 Yo no he oído nada. 859 00:52:20,516 --> 00:52:23,018 Tú lo has encontrado. Te he ayudado a sacarlo del agua, 860 00:52:23,602 --> 00:52:24,895 pero el resto ha sido cosa tuya. 861 00:52:27,231 --> 00:52:29,983 Oí una voz que decía: "Vuelve". 862 00:52:32,486 --> 00:52:34,238 ¿Quién ha sido? 863 00:52:35,155 --> 00:52:36,657 Yo no he sido. 864 00:52:42,246 --> 00:52:43,914 Me estás vacilando, jefe. 865 00:52:45,457 --> 00:52:46,500 No. 866 00:52:46,875 --> 00:52:49,711 Solo estoy escuchándote hablar de manera humilde, 867 00:52:49,753 --> 00:52:51,713 algo que no te pega en absoluto. 868 00:53:56,278 --> 00:53:59,489 Hoy he sido testigo de algo extraordinario. 869 00:53:59,531 --> 00:54:02,492 Muchos dirían que ha sido un milagro. 870 00:54:02,534 --> 00:54:04,411 Por eso escribo. 871 00:54:04,453 --> 00:54:06,163 Para que, pase lo que pase, 872 00:54:06,205 --> 00:54:09,541 recordemos lo que hemos vivido hoy. 873 00:54:21,678 --> 00:54:23,680 Rezo por John, Sra. J. Chayla 874 00:54:32,940 --> 00:54:36,443 20 de enero de 2015 18 horas después del accidente de John 875 00:55:01,009 --> 00:55:03,053 Mi John ha sobrevivido a esta noche. 876 00:55:03,095 --> 00:55:04,221 Sí, claro que sí. 877 00:55:04,263 --> 00:55:05,931 Es un luchador. 878 00:55:06,723 --> 00:55:10,519 He realizado una investigación a fondo con Brian. 879 00:55:10,561 --> 00:55:12,187 Dos de leche, una de azúcar. 880 00:55:12,229 --> 00:55:13,605 Gracias. 881 00:55:13,647 --> 00:55:15,983 Y gracias por pasar la noche aquí, Jason. 882 00:55:20,696 --> 00:55:21,780 ¿Qué? 883 00:55:21,822 --> 00:55:24,825 Es la primera vez que me llamas Jason. 884 00:55:26,702 --> 00:55:28,787 Lo siento. Te he tratado fatal. 885 00:55:28,829 --> 00:55:30,831 ¡No, hombre! ¿De qué hablas? 886 00:55:30,873 --> 00:55:34,418 ¿A quién no le gusta una queja de dos páginas... 887 00:55:34,459 --> 00:55:37,254 ...y con interlineado simple sobre la banda religiosa? 888 00:55:37,296 --> 00:55:38,672 El rapero era demasiado. 889 00:55:38,714 --> 00:55:39,882 Vale. 890 00:55:39,923 --> 00:55:42,009 Yo me crie escuchando himnos. 891 00:55:43,343 --> 00:55:44,636 ¿Cómo supiste que la escribí yo? 892 00:55:46,763 --> 00:55:48,307 No lo sabía. 893 00:55:48,348 --> 00:55:49,349 Así que... 894 00:55:51,351 --> 00:55:53,854 Mira, Joyce. Cambié de estilo de música 895 00:55:53,896 --> 00:55:57,941 porque haré todo lo que esté en mis manos 896 00:55:57,983 --> 00:56:01,069 para que los jóvenes quieran ir a misa. 897 00:56:01,486 --> 00:56:03,322 Los chavales como John... 898 00:56:03,655 --> 00:56:06,783 Necesitan un reclamo, ¿sabes? 899 00:56:09,203 --> 00:56:10,871 Sí, te entiendo. 900 00:56:11,872 --> 00:56:13,582 Paula debe de odiarme. 901 00:56:13,624 --> 00:56:16,126 No. Cree que eres muy... 902 00:56:16,168 --> 00:56:17,920 ...vehemente. 903 00:56:20,088 --> 00:56:22,382 ¿Por qué no vas a casa con tu familia? 904 00:56:22,424 --> 00:56:23,884 ¿Estás segura? 905 00:56:23,926 --> 00:56:26,887 Sí, por supuesto. 906 00:56:26,929 --> 00:56:28,305 Buenos días a todos. 907 00:56:28,347 --> 00:56:29,765 Buenos días. 908 00:56:29,806 --> 00:56:32,017 Llámame si necesitáis algo. No tardaré. 909 00:56:32,059 --> 00:56:33,560 Vale, gracias. 910 00:56:35,312 --> 00:56:38,148 Wendy me acaba de poner al día. 911 00:56:39,858 --> 00:56:42,986 No sé cómo ha sobrevivido a esta noche. 912 00:56:47,866 --> 00:56:49,409 Pero me alegro de haberme equivocado. 913 00:56:50,786 --> 00:56:53,247 Me preocupa que sufra un edema cerebral. 914 00:56:56,792 --> 00:56:59,294 Al igual que el resto de su cuerpo, 915 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 su cerebro tenderá a hincharse. 916 00:57:01,630 --> 00:57:03,715 Dejaré a John en un coma inducido, 917 00:57:04,258 --> 00:57:06,885 así le daré a su cuerpo tiempo para recuperarse. 918 00:57:06,927 --> 00:57:09,346 Hoy le haremos muchas pruebas, ¿vale? 919 00:57:09,388 --> 00:57:13,433 Es importante que veamos algún rastro de actividad cerebral. 920 00:57:14,393 --> 00:57:15,644 Sí. 921 00:57:18,188 --> 00:57:20,399 En el mejor de los casos, tenemos un largo camino. 922 00:57:20,774 --> 00:57:22,109 No voy a mentirle. 923 00:57:23,318 --> 00:57:24,945 Estamos en territorio desconocido. 924 00:57:31,285 --> 00:57:33,662 Un joven de 14 años de St. Charles, 925 00:57:33,704 --> 00:57:36,290 que permaneció 15 minutos atrapado bajo el agua 926 00:57:36,331 --> 00:57:39,001 tras romperse el hielo en el lago Saint Louis, 927 00:57:39,042 --> 00:57:41,670 sigue luchando por su vida. 928 00:57:41,712 --> 00:57:43,380 El lunes, cuando los primeros efectivos 929 00:57:43,422 --> 00:57:48,343 sacaron el cuerpo inerte y sin pulso de John Smith, 930 00:57:48,385 --> 00:57:51,513 John fue trasladado al hospital St. Joseph West. 931 00:57:51,555 --> 00:57:55,225 Allí, el equipo de trauma continuó administrando RCP 932 00:57:55,267 --> 00:57:57,936 durante otros 45 minutos más. 933 00:57:57,978 --> 00:58:02,691 Fue entonces, tras una hora sin presentar signos vitales, 934 00:58:02,733 --> 00:58:05,527 cuando la madre de John, Joyce, rezó. 935 00:58:05,569 --> 00:58:07,196 Y John recobró el pulso. 936 00:58:07,237 --> 00:58:11,074 John fue trasladado en helicóptero hasta el hospital Cardinal Glennon, 937 00:58:11,116 --> 00:58:12,618 donde el doctor Garrett 938 00:58:12,868 --> 00:58:15,704 y su equipo trabajan sin descanso 939 00:58:15,746 --> 00:58:18,540 para salvar la vida de John. 940 00:58:18,582 --> 00:58:21,919 Kay Quinn, en directo desde el hospital Cardinal Glennon. 941 00:58:21,960 --> 00:58:24,505 -¿Dónde está Jason? -Ayer, las protestas... 942 00:58:25,297 --> 00:58:27,341 Le he dicho que se fuera a casa. 943 00:58:30,385 --> 00:58:32,971 No estabas durante la visita del doctor Garrett. 944 00:58:33,013 --> 00:58:34,973 Ha venido a buscarme. 945 00:58:36,058 --> 00:58:39,478 Brian, no volviste anoche. 946 00:58:44,775 --> 00:58:46,985 No puedo verlo así. 947 00:58:49,154 --> 00:58:51,281 No puedo estar en esta habitación... 948 00:58:52,658 --> 00:58:54,701 ...y verlo en este estado. 949 00:58:55,869 --> 00:58:57,329 Lo siento. 950 00:59:01,416 --> 00:59:04,837 Si necesitas cualquier cosa, estaré al final del pasillo. 951 00:59:06,046 --> 00:59:07,506 No me voy a marchar. 952 00:59:08,340 --> 00:59:09,591 Vale. 953 00:59:11,760 --> 00:59:13,679 Melissa cree que todos... 954 00:59:14,221 --> 00:59:15,848 ...están esperando a que John muera. 955 00:59:15,889 --> 00:59:17,349 Que sencillamente... 956 00:59:17,683 --> 00:59:20,561 ...está tardando más de lo que esperaban. 957 00:59:20,602 --> 00:59:21,687 ¿Y tú qué crees? 958 00:59:21,728 --> 00:59:22,980 Lo siento, 959 00:59:23,856 --> 00:59:25,190 pero cree que tiene razón. 960 00:59:25,232 --> 00:59:28,986 Lo veo en las caras de todos, menos en la... 961 00:59:29,027 --> 00:59:30,362 ¿En la mía? 962 00:59:31,655 --> 00:59:35,158 Creo que Dios curará a nuestro hijo. 963 00:59:35,909 --> 00:59:37,786 Lo sé. 964 00:59:39,371 --> 00:59:40,998 Sé que lo crees. 965 00:59:50,132 --> 00:59:52,467 ¿Por qué has tenido que dormir en el hospital? 966 00:59:54,469 --> 00:59:58,515 ¿Recuerdas que te dije que la palabra "pastor" tiene varios significados? 967 00:59:59,808 --> 01:00:02,019 Los pastores cuidan de sus ovejas. 968 01:00:03,437 --> 01:00:07,649 ¿Por eso le dices a mamá que la gente de la iglesia parecen ovejas? 969 01:00:11,570 --> 01:00:13,864 Mejor no repitas esa frase. 970 01:00:14,198 --> 01:00:18,660 No, John es como una oveja herida. 971 01:00:18,702 --> 01:00:21,538 Esto es cierto, a veces sucede. 972 01:00:22,039 --> 01:00:25,375 Cuando un pastor encuentra a una oveja herida, 973 01:00:25,417 --> 01:00:29,713 la levanta y la lleva sobre sus hombros. 974 01:00:29,755 --> 01:00:30,839 ¿Por qué? 975 01:00:31,798 --> 01:00:35,552 Para que la oveja oiga su latido. 976 01:00:35,886 --> 01:00:38,096 Y los dos creen un vínculo. 977 01:00:38,514 --> 01:00:41,433 ¿Llevarás a John sobre tus hombros? 978 01:00:41,808 --> 01:00:43,393 No literalmente. 979 01:00:45,270 --> 01:00:48,065 Creo que estoy destrozando la metáfora. 980 01:00:48,106 --> 01:00:51,443 Niños, papá va al hospital para estar junto a John. 981 01:00:51,485 --> 01:00:55,197 Así, él podrá oír la voz de vuestro padre y sabrá que lo quiere. 982 01:00:55,239 --> 01:00:58,742 Eso es lo que hacen los pastores. Quieren a su congregación. 983 01:00:58,784 --> 01:01:00,369 ¿Por qué no has dicho eso? 984 01:01:00,410 --> 01:01:02,079 Eso es. 985 01:01:03,830 --> 01:01:06,583 Ni idea. No sé. 986 01:01:06,625 --> 01:01:07,876 Id a cepillaros los dientes. 987 01:01:07,918 --> 01:01:09,628 Vuestra madre debería ser la pastora. 988 01:01:09,670 --> 01:01:10,838 Sí. 989 01:01:10,879 --> 01:01:12,756 Eh, los platos. 990 01:01:13,715 --> 01:01:16,009 Lo sé, qué dura soy. 991 01:01:16,844 --> 01:01:17,928 ¡Gracias! 992 01:01:24,685 --> 01:01:26,687 Oye. ¿Qué pasa? 993 01:01:30,023 --> 01:01:31,859 Si John se muere... 994 01:01:33,944 --> 01:01:36,154 Eso la destrozará. 995 01:01:37,072 --> 01:01:39,700 No tiene la menor duda de que sobrevivirá. 996 01:01:53,213 --> 01:01:54,464 Tommy. 997 01:01:54,840 --> 01:01:56,341 ¿Cómo estás? 998 01:01:57,384 --> 01:01:58,760 ¿En qué estás pensando, jefe? 999 01:01:58,802 --> 01:02:00,512 Los chicos creen... 1000 01:02:01,805 --> 01:02:05,142 ...que tal vez sigas conmocionado por lo que le pasó al chico. 1001 01:02:05,559 --> 01:02:07,060 Sé lo que oí. 1002 01:02:08,187 --> 01:02:09,271 Te creo. 1003 01:02:09,313 --> 01:02:10,731 A pocos metros de ahí... 1004 01:02:11,732 --> 01:02:14,151 ...el lago tiene casi ocho metros de profundidad. 1005 01:02:14,193 --> 01:02:15,235 Sí. 1006 01:02:15,277 --> 01:02:18,530 Encontrarlo como lo hicimos, así de rápido. 1007 01:02:18,572 --> 01:02:20,073 Una entre un millón, 1008 01:02:20,115 --> 01:02:21,366 en el mejor de los casos. 1009 01:02:23,744 --> 01:02:25,537 ¿Alguna vez te ha pasado algo así? 1010 01:02:26,914 --> 01:02:28,415 No. 1011 01:02:33,921 --> 01:02:35,756 A mi parecer, 1012 01:02:36,298 --> 01:02:38,300 solo hay dos opciones. 1013 01:02:39,510 --> 01:02:41,053 O estoy loco... 1014 01:02:41,094 --> 01:02:42,971 O Dios te está hablando. 1015 01:02:44,848 --> 01:02:46,225 Así es. 1016 01:02:50,646 --> 01:02:52,314 En cuyo caso, 1017 01:02:52,731 --> 01:02:55,317 tengo un problema personal muy gordo. 1018 01:02:55,359 --> 01:02:56,777 ¿Cuál? 1019 01:02:57,194 --> 01:02:59,404 No creo en Dios. 1020 01:03:00,239 --> 01:03:03,283 Joyce cree que John saldrá caminando de este hospital. 1021 01:03:03,325 --> 01:03:04,910 ¿Tú qué crees? 1022 01:03:10,874 --> 01:03:12,876 Tengo mis dudas, 1023 01:03:13,710 --> 01:03:15,754 si esa es tu pregunta. 1024 01:03:17,422 --> 01:03:19,216 Dicho esto... 1025 01:03:20,551 --> 01:03:22,511 ...creo que es posible. 1026 01:03:25,347 --> 01:03:27,724 He estado leyendo sobre casos de ahogamiento, 1027 01:03:28,141 --> 01:03:30,185 cientos de ellos. 1028 01:03:31,478 --> 01:03:34,773 Nadie en la situación de John ha sobrevivido. 1029 01:03:42,281 --> 01:03:44,116 Creo en Dios. 1030 01:03:47,953 --> 01:03:51,415 Pero creo que, en casos como este, mi fe tiene límites. 1031 01:03:54,293 --> 01:03:56,378 Seré sincero contigo. 1032 01:03:58,172 --> 01:04:01,383 No sé qué hará Dios con John. 1033 01:04:02,968 --> 01:04:05,304 No tengo ni idea. 1034 01:04:06,138 --> 01:04:11,476 Solo sé que debo acompañaros a Joyce y a ti. 1035 01:04:15,272 --> 01:04:17,357 En el mejor de los escenarios, 1036 01:04:17,399 --> 01:04:21,028 mi hijo saldrá de aquí con una lesión cerebral muy grave. 1037 01:04:24,823 --> 01:04:26,867 ¿Podrías vivir con ello? 1038 01:04:48,138 --> 01:04:49,306 Gracias, doctor. 1039 01:04:52,809 --> 01:04:55,854 Deberíamos centrarnos en pacientes que podemos ayudar. 1040 01:04:55,896 --> 01:04:58,482 No es nuestra decisión, sino la del doctor Garrett. 1041 01:04:58,524 --> 01:05:00,526 Es neurológicamente imposible 1042 01:05:00,567 --> 01:05:02,819 que el paciente se recupere a estas alturas. 1043 01:05:02,861 --> 01:05:05,572 Sea como fuere, es nuestro trabajo ayudar al paciente 1044 01:05:05,614 --> 01:05:09,117 hasta que el doctor Garrett decida lo contrario o el paciente muera. 1045 01:05:09,159 --> 01:05:12,579 Pero el flujo sanguíneo cerebral muestra una ausencia total... 1046 01:05:13,997 --> 01:05:16,708 El paciente se llama John. 1047 01:05:16,750 --> 01:05:18,293 John Smith. 1048 01:05:18,335 --> 01:05:19,878 Hola, soy el doctor Lulu. 1049 01:05:21,296 --> 01:05:22,339 Ya. 1050 01:05:22,381 --> 01:05:24,424 Mis compañeras y yo discutíamos el caso de su hijo. 1051 01:05:24,466 --> 01:05:25,717 Ya he oído lo que discutían. 1052 01:05:25,759 --> 01:05:27,094 Creíamos que estábamos solos. 1053 01:05:27,469 --> 01:05:28,470 Por supuesto. 1054 01:05:28,762 --> 01:05:30,055 Pero yo estoy aquí 1055 01:05:30,097 --> 01:05:32,808 y mi hijo está delante de ustedes. 1056 01:05:32,850 --> 01:05:36,311 Y, aunque no lo crean, mi hijo puede oírles. 1057 01:05:36,353 --> 01:05:38,230 Así que, a partir de ahora, 1058 01:05:38,522 --> 01:05:44,319 no quiero que nadie diga nada malo sobre su pronóstico en esta habitación. 1059 01:05:46,196 --> 01:05:48,907 Hablaremos sobre cómo podrá sobrevivir. 1060 01:05:49,366 --> 01:05:50,909 ¿Me he explicado bien? 1061 01:05:50,951 --> 01:05:52,244 No queríamos disgustarla. 1062 01:05:52,286 --> 01:05:54,538 He preguntado si me he explicado bien. 1063 01:05:55,163 --> 01:05:56,331 Sí. 1064 01:05:56,582 --> 01:05:57,583 Bien. 1065 01:06:11,346 --> 01:06:13,056 ¿Estás bien? 1066 01:06:14,224 --> 01:06:15,350 No. 1067 01:06:16,185 --> 01:06:18,478 Si te soy sincera, tengo el azúcar por las nubes 1068 01:06:18,520 --> 01:06:20,272 y me duele mucho la cabeza. 1069 01:06:20,314 --> 01:06:21,481 No suena bien. 1070 01:06:21,523 --> 01:06:22,649 Ya. 1071 01:06:22,691 --> 01:06:25,027 Tengo que ir a casa a recoger mi insulina y... 1072 01:06:25,777 --> 01:06:26,945 Ve. 1073 01:06:26,987 --> 01:06:29,698 Brian y yo lo tenemos bajo control. John está estable. 1074 01:06:30,616 --> 01:06:32,534 Podrías incluso descansar un poco. 1075 01:06:32,576 --> 01:06:33,452 Vale. 1076 01:06:45,005 --> 01:06:46,340 ¡Sammy! 1077 01:06:46,381 --> 01:06:48,342 Te he echado de menos. 1078 01:06:48,383 --> 01:06:50,344 Tienes que estar hambriento. 1079 01:06:50,385 --> 01:06:52,429 Te daré algo de comer. 1080 01:06:54,264 --> 01:06:57,142 Hemos dado de comer a Sammy y lo hemos sacado. 1081 01:06:57,184 --> 01:06:59,978 Hay pastel de carne en la nevera. Las chicas del club de la lectura. 1082 01:08:51,381 --> 01:08:52,466 Hola. 1083 01:08:52,758 --> 01:08:54,091 Está estable. 1084 01:08:54,134 --> 01:08:55,676 No ha habido cambios. 1085 01:09:03,018 --> 01:09:05,395 Te he traído las Jordans. 1086 01:09:06,522 --> 01:09:10,651 Sé que nadie puede tocarlas, 1087 01:09:11,318 --> 01:09:13,569 pero he pensado que tal vez... 1088 01:09:18,533 --> 01:09:20,618 Me muero de ganas por verte 1089 01:09:21,245 --> 01:09:23,705 echando unos tiros y corriendo por el campo 1090 01:09:24,038 --> 01:09:25,332 otra vez. 1091 01:09:28,126 --> 01:09:31,087 Eres mi orgullo y alegría, John. 1092 01:09:31,712 --> 01:09:33,799 ¿Estás oyendo a tu madre? 1093 01:09:36,301 --> 01:09:38,595 Te quiero hasta la luna. 1094 01:09:39,095 --> 01:09:41,223 Que no se te olvide. 1095 01:09:48,272 --> 01:09:49,314 ¿John? 1096 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 ¡Acaba de apretarme la mano! 1097 01:09:51,733 --> 01:09:52,734 ¿Qué? 1098 01:09:53,026 --> 01:09:54,236 ¿En serio? 1099 01:09:54,278 --> 01:09:55,404 Sí, de verdad. 1100 01:09:55,445 --> 01:09:58,240 John, ¿puedes repetirlo? ¿Puedes apretarme la mano? 1101 01:10:00,784 --> 01:10:01,785 Pregúntale algo. 1102 01:10:02,160 --> 01:10:03,161 Vale. 1103 01:10:03,829 --> 01:10:06,456 John, apriétame la mano 1104 01:10:06,498 --> 01:10:08,709 si Michael Jordan es el mejor jugador de la historia. 1105 01:10:08,750 --> 01:10:10,627 Demuéstraselo al pastor Jason. 1106 01:10:15,674 --> 01:10:16,925 No sé. 1107 01:10:16,967 --> 01:10:19,178 LeBron es un máquina. 1108 01:10:19,845 --> 01:10:21,889 No sé, no creo que sea capaz, mamá. 1109 01:10:22,389 --> 01:10:23,849 Cógele de la otra mano. 1110 01:10:25,100 --> 01:10:28,020 Cariño, apriétame la mano si es Jordan 1111 01:10:28,061 --> 01:10:29,897 y la de Jason si es LeBron, ¿vale? 1112 01:10:29,938 --> 01:10:31,523 Vamos, tío, tú puedes. 1113 01:10:33,066 --> 01:10:35,819 El mejor jugador de todos los tiempos, hijo. 1114 01:10:36,570 --> 01:10:37,863 Vamos. 1115 01:10:46,079 --> 01:10:47,456 -¡Sí! -¡Lo he visto! 1116 01:10:47,497 --> 01:10:48,540 -¡Sí! -¡Lo he visto! 1117 01:10:49,208 --> 01:10:53,295 John, ¿quién tiene el récord en conseguir seis títulos de la NBA? 1118 01:10:56,590 --> 01:10:57,925 ¡Sí! 1119 01:10:58,509 --> 01:11:00,010 ¡Lo he sentido, John! 1120 01:11:00,052 --> 01:11:02,387 ¿Y quién se fue a jugar a Miami y defraudó 1121 01:11:02,429 --> 01:11:04,264 a sus seguidores para conseguir el anillo? 1122 01:11:06,683 --> 01:11:08,018 ¡Puede oírnos! 1123 01:11:08,060 --> 01:11:10,103 ¡Me ha apretado la mano, Joyce! 1124 01:11:10,145 --> 01:11:11,855 -La ha apretado. -Hay que avisar a los médicos. 1125 01:11:11,897 --> 01:11:12,814 ¡Joder que sí! 1126 01:11:13,440 --> 01:11:15,484 Lo siento. 1127 01:11:15,526 --> 01:11:16,610 Me emociono. 1128 01:11:16,652 --> 01:11:17,778 Voy a por ellos. 1129 01:11:25,410 --> 01:11:27,037 Soy el doctor Garrett, John. 1130 01:11:27,329 --> 01:11:29,748 Tu madre me dice que puedes oírnos. 1131 01:11:29,790 --> 01:11:31,208 ¿Es eso cierto? 1132 01:11:34,670 --> 01:11:35,963 Muéstraselo al doctor. 1133 01:11:36,338 --> 01:11:37,756 El mejor jugador de la historia. 1134 01:11:37,798 --> 01:11:39,508 Apriétame la mano si es Jordan 1135 01:11:39,550 --> 01:11:41,927 y la del doctor si es LeBron. ¿Vale? 1136 01:11:42,636 --> 01:11:44,847 No tienes por qué apretar fuerte. 1137 01:11:45,389 --> 01:11:47,766 Déjanos ver que estás ahí, John. 1138 01:11:50,602 --> 01:11:53,105 ¿Quién ganó los seis títulos de la NBA? 1139 01:11:55,774 --> 01:11:57,484 Mi mano si fue Jordan. 1140 01:11:57,526 --> 01:12:00,946 La del doctor si fue LeBron, ¿vale? Tú puedes. 1141 01:12:07,202 --> 01:12:09,204 Acabo de apretarte la mano, John. 1142 01:12:10,414 --> 01:12:13,041 ¿Quieres apretar la mía? 1143 01:12:21,633 --> 01:12:25,179 Los espasmos musculares involuntarios o aleatorios son normales. 1144 01:12:25,220 --> 01:12:27,014 No ha sido aleatorio. 1145 01:12:27,931 --> 01:12:30,267 No, nos estaba respondiendo. 1146 01:12:30,767 --> 01:12:33,187 Sé que puede parecerlo. 1147 01:12:56,251 --> 01:12:57,544 Hola, chicas. 1148 01:12:59,671 --> 01:13:01,381 -Hola, Sra. J. -Gracias por venir. 1149 01:13:02,716 --> 01:13:04,301 -Hola. -Hola. Gracias por venir. 1150 01:13:08,680 --> 01:13:10,182 Rieger, Josh, 1151 01:13:10,682 --> 01:13:13,352 venid aquí y dadme un abrazo. 1152 01:13:17,606 --> 01:13:20,025 Me alegro tanto de que estéis bien. 1153 01:13:23,946 --> 01:13:25,572 Lo siento mucho, Sra. Smith. 1154 01:13:25,614 --> 01:13:27,157 John está aquí por nuestra culpa. 1155 01:13:27,741 --> 01:13:28,992 No. 1156 01:13:29,034 --> 01:13:31,411 Lo importante es que estáis aquí para apoyar a John. 1157 01:13:31,453 --> 01:13:33,956 Significa mucho para nosotros. 1158 01:13:33,997 --> 01:13:35,749 Así que muchas gracias. 1159 01:13:36,166 --> 01:13:37,584 Hemos traído tarjetas... 1160 01:13:38,710 --> 01:13:40,337 ...que han hecho para John. 1161 01:13:40,379 --> 01:13:41,922 Vaya. Es... 1162 01:13:43,090 --> 01:13:44,675 Es maravilloso. Gracias. 1163 01:13:49,680 --> 01:13:51,306 ¿Puedes sostenerlas? 1164 01:13:51,348 --> 01:13:52,766 Perdonad, chicos. 1165 01:13:53,058 --> 01:13:53,934 Gracias. 1166 01:13:58,939 --> 01:14:00,065 No sé qué decir. 1167 01:14:00,107 --> 01:14:01,149 Escucha. 1168 01:14:01,191 --> 01:14:03,026 -Lo siento mucho. -No digas nada más. 1169 01:14:03,277 --> 01:14:05,487 Cindy, no es culpa tuya. 1170 01:14:05,946 --> 01:14:06,989 Disculpa. 1171 01:14:07,030 --> 01:14:08,198 ¿Por qué fuimos allí? 1172 01:14:08,240 --> 01:14:09,241 Lo siento. 1173 01:14:09,283 --> 01:14:10,993 -Hola. -Hola. 1174 01:14:11,034 --> 01:14:13,954 Lo que daría por poder sentarle en el banquillo. 1175 01:14:14,997 --> 01:14:17,541 ¿Ha visto la página que hemos creado en Facebook? 1176 01:14:17,583 --> 01:14:19,168 -No. -Se ha vuelto viral. 1177 01:14:19,751 --> 01:14:20,919 ¡Vaya! 1178 01:14:21,587 --> 01:14:23,046 Chicas... 1179 01:14:23,088 --> 01:14:24,173 REZA POR JOHN 1180 01:14:24,214 --> 01:14:25,632 Es... 1181 01:14:25,674 --> 01:14:27,968 ¡Es maravilloso! ¡Vaya! Mira... 1182 01:14:28,844 --> 01:14:30,179 ...todas esas oraciones y... 1183 01:14:30,220 --> 01:14:31,430 ¡Ya he hecho los deberes! 1184 01:14:31,471 --> 01:14:34,308 Hemos venido a mostrar apoyo, no podemos hacer nada más. 1185 01:14:34,349 --> 01:14:37,102 -No debemos quedarnos más de lo debido. -¡Quiero quedarme! 1186 01:14:37,144 --> 01:14:38,353 Debemos irnos, ¿vale? 1187 01:14:38,395 --> 01:14:40,731 Chicas, debemos estar preparadas 1188 01:14:40,772 --> 01:14:43,400 porque es probable que John no sobreviva. ¿Vale? 1189 01:14:44,109 --> 01:14:46,195 -No querréis estar cuando pase. -¡Mamá! 1190 01:14:46,236 --> 01:14:47,654 Yo no quiero. 1191 01:14:49,865 --> 01:14:51,658 Sra. J, ¿está bien? 1192 01:14:51,700 --> 01:14:52,868 Sí. 1193 01:14:58,957 --> 01:15:01,043 ¿Podéis prestarme atención? 1194 01:15:07,174 --> 01:15:08,675 Al final de ese pasillo, 1195 01:15:08,717 --> 01:15:11,094 John está luchando por su vida. 1196 01:15:11,512 --> 01:15:12,596 ¿Vale? 1197 01:15:12,638 --> 01:15:14,097 Así que en esta sala 1198 01:15:14,139 --> 01:15:16,850 no se aceptarán comentarios negativos. 1199 01:15:17,976 --> 01:15:19,478 ¡Ninguno! 1200 01:15:19,520 --> 01:15:20,896 ¿Vale? 1201 01:15:22,147 --> 01:15:23,190 Gracias. 1202 01:15:23,232 --> 01:15:25,734 Increíble. 1203 01:15:25,776 --> 01:15:27,277 -¿Estás bien? -Ni por asomo. 1204 01:15:27,319 --> 01:15:28,445 ¡Qué valor tienen! 1205 01:15:28,487 --> 01:15:29,780 Tenemos que hablar. 1206 01:15:34,993 --> 01:15:36,119 ¿Qué pasa? 1207 01:15:36,161 --> 01:15:38,413 Estoy preocupado por ti. Sé que estás enfadada. 1208 01:15:38,455 --> 01:15:40,832 Sí. Así es, lo estoy. 1209 01:15:41,208 --> 01:15:43,710 La gente que está en esa sala no es tu enemigo. 1210 01:15:43,752 --> 01:15:45,838 Aunque no digan lo correcto. 1211 01:15:45,879 --> 01:15:48,590 Estoy de acuerdo contigo en lo que has dicho. 1212 01:15:49,883 --> 01:15:53,011 Pero la manera en la que les has hablado a los trabajadores... 1213 01:15:53,053 --> 01:15:55,222 ¿Qué, Brian? Dilo. 1214 01:15:55,264 --> 01:15:57,432 Necesito que les muestres... 1215 01:15:57,766 --> 01:15:59,268 ...amabilidad... 1216 01:15:59,685 --> 01:16:00,769 ...o decencia. 1217 01:16:00,811 --> 01:16:02,437 ¡Estoy luchando por la vida de mi hijo! 1218 01:16:02,479 --> 01:16:03,814 ¡Como todos! 1219 01:16:08,861 --> 01:16:13,115 Todos hacemos todo lo que podemos en esta situación imposible. 1220 01:16:13,156 --> 01:16:15,909 Si no fuese por mí, ¡nuestro hijo no estaría vivo! 1221 01:16:20,289 --> 01:16:21,915 Madre mía, Joyce. 1222 01:16:26,128 --> 01:16:28,255 Eres mi mujer, te quiero. 1223 01:16:28,589 --> 01:16:29,965 Pero, pase lo que pase, 1224 01:16:30,007 --> 01:16:32,593 no quiero que te arrepientas de cómo actuaste. 1225 01:16:33,844 --> 01:16:36,513 En el fondo de mi corazón, 1226 01:16:39,099 --> 01:16:41,810 sé que tú tampoco quieres eso. 1227 01:16:41,852 --> 01:16:45,314 Machacando a la gente no salvarás a nuestro hijo. 1228 01:16:46,023 --> 01:16:48,817 Te ruego que recuerdes quién eres. 1229 01:16:49,067 --> 01:16:50,360 Si no es por mí, 1230 01:16:51,904 --> 01:16:53,322 hazlo por John. 1231 01:17:03,832 --> 01:17:06,627 21 de enero de 2015 42 horas después del accidente de John 1232 01:17:17,346 --> 01:17:18,555 Eh. 1233 01:17:20,307 --> 01:17:21,892 Despierta. 1234 01:17:22,226 --> 01:17:23,602 Cielo, es hora de despertarse. 1235 01:17:23,644 --> 01:17:25,145 ¡Joyce, despierta! 1236 01:17:25,187 --> 01:17:27,022 Mi mujer es diabética. ¡No se despierta! 1237 01:17:27,064 --> 01:17:29,066 Vale. ¡Coged el carro de paradas! 1238 01:17:29,983 --> 01:17:31,818 ¡Que alguien me eche una mano! 1239 01:17:41,411 --> 01:17:42,829 Ya estoy bien. 1240 01:17:42,871 --> 01:17:45,791 Creo que anoche me inyecté demasiada insulina. 1241 01:17:45,832 --> 01:17:48,418 Has entrado en un coma diabético. 1242 01:17:48,460 --> 01:17:50,712 Su nivel de azúcar es de 70, doctor. 1243 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Gracias, enfermera. 1244 01:17:52,047 --> 01:17:53,841 ¿Ves? Estoy bien. 1245 01:17:53,882 --> 01:17:55,259 ¡Ha sido una emergencia! 1246 01:17:55,300 --> 01:17:56,301 Necesito ver a John. 1247 01:17:56,343 --> 01:17:58,303 Necesitas descansar durante ocho horas. 1248 01:17:58,345 --> 01:17:59,721 Quiero estar con mi hijo. 1249 01:17:59,763 --> 01:18:01,098 No es una petición. 1250 01:18:01,139 --> 01:18:02,891 Padeces de diabetes tipo 1. 1251 01:18:02,933 --> 01:18:07,062 Estás deshidratada, emocionalmente destrozada y llevas días sin dormir. 1252 01:18:07,104 --> 01:18:08,939 Necesito que aguantes hasta el final por John. 1253 01:18:08,981 --> 01:18:11,024 Tres horas, no ocho. Es mi oferta final. 1254 01:18:11,733 --> 01:18:15,070 Como te vea en esa habitación en menos de cinco horas 1255 01:18:15,112 --> 01:18:18,282 te internaré en contra de tu voluntad en el psiquiátrico. 1256 01:18:18,323 --> 01:18:19,324 No te atreverías. 1257 01:18:19,366 --> 01:18:20,909 ¡Sí, con mi bendición! 1258 01:18:20,951 --> 01:18:22,077 Cinco horas, Joyce. 1259 01:18:22,119 --> 01:18:23,495 Que te cundan. 1260 01:18:43,056 --> 01:18:45,559 No es un buen momento. 1261 01:18:46,268 --> 01:18:48,187 Ya lo sé, Joyce. 1262 01:18:50,189 --> 01:18:52,357 Por eso estoy aquí. 1263 01:18:54,610 --> 01:18:56,278 Qué debes pensar de mí. 1264 01:18:57,654 --> 01:18:59,448 ¿Sabes qué? 1265 01:19:00,407 --> 01:19:05,746 Creo que eres la mamá oso más feroz que jamás he conocido. 1266 01:19:06,246 --> 01:19:07,581 ¿Cómo está John? 1267 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Estable. 1268 01:19:20,052 --> 01:19:23,013 Cuando tenía 18 años, 1269 01:19:24,848 --> 01:19:27,809 di mi primer hijo en adopción. 1270 01:19:29,269 --> 01:19:30,729 No estaba lista. 1271 01:19:31,897 --> 01:19:34,024 Y mi vida era un desastre. 1272 01:19:35,859 --> 01:19:37,319 Nunca me lo he perdonado. 1273 01:19:37,361 --> 01:19:39,071 No puedo superarlo. 1274 01:19:39,112 --> 01:19:41,615 No puedo volver atrás. Arreglarlo. 1275 01:19:42,783 --> 01:19:48,038 Así que le digo a John en qué debe gastarse la paga. 1276 01:19:48,080 --> 01:19:50,791 A Brian qué corbata debe llevar. 1277 01:19:50,832 --> 01:19:54,545 Insistí en que nuestro perro se llamara "Sammy", por amor de Dios. 1278 01:19:54,586 --> 01:19:56,713 John y Brian querían llamarlo "Yoda". 1279 01:19:56,755 --> 01:19:59,007 Es un nombre estúpido. 1280 01:19:59,049 --> 01:20:00,717 Gracias. 1281 01:20:00,759 --> 01:20:02,761 Y todavía quiero cambiarte el peinado. 1282 01:20:05,764 --> 01:20:09,393 Durante toda mi vida, no he dejado de intentar controlarlo todo. 1283 01:20:14,273 --> 01:20:16,942 Pero no puedo controlar esto, ¿verdad? 1284 01:20:26,368 --> 01:20:29,121 Joyce, ¿por qué no dejas que Dios se ocupe? 1285 01:20:36,295 --> 01:20:39,506 Bueno, parece que vuelven a permitirte la entrada arriba. 1286 01:20:40,215 --> 01:20:41,425 Sí. 1287 01:20:43,510 --> 01:20:48,557 Si no te importa, voy a salir a tomar el aire. 1288 01:20:48,599 --> 01:20:50,100 Vale, yo les aviso. 1289 01:20:50,142 --> 01:20:51,268 Vale. 1290 01:21:03,322 --> 01:21:05,532 Sé que quieres a John 1291 01:21:05,574 --> 01:21:07,951 tanto como yo. 1292 01:21:08,785 --> 01:21:10,370 O incluso más. 1293 01:21:27,930 --> 01:21:29,515 Lo siento. 1294 01:21:31,975 --> 01:21:34,269 Soy una mujer que está rota, 1295 01:21:35,062 --> 01:21:36,813 desesperada 1296 01:21:37,814 --> 01:21:40,317 y llena de orgullo. 1297 01:21:45,364 --> 01:21:47,157 Pero lo entiendo. 1298 01:21:49,368 --> 01:21:51,870 Debo dejar que se vaya. 1299 01:21:59,711 --> 01:22:01,463 Sé que me quieres. 1300 01:22:04,132 --> 01:22:07,636 No importa qué tengas pensado 1301 01:22:07,678 --> 01:22:12,683 para John, para Brian, para mí... 1302 01:22:16,311 --> 01:22:19,439 Me rindo. 1303 01:22:50,387 --> 01:22:53,265 Brian, ¿todo bien? 1304 01:22:53,307 --> 01:22:54,975 No lo creo. 1305 01:23:05,319 --> 01:23:07,905 A John le ha subido la fiebre a 40. 1306 01:23:07,946 --> 01:23:11,074 Llevamos dos días administrándole propofol. 1307 01:23:11,116 --> 01:23:14,870 Solo debe administrarse durante 24 horas. 1308 01:23:14,912 --> 01:23:16,788 Por eso se le ha disparado la fiebre. 1309 01:23:16,830 --> 01:23:19,791 Dijiste que el propofol era necesario para mantener a John en coma. 1310 01:23:19,833 --> 01:23:20,959 Así es. 1311 01:23:21,001 --> 01:23:24,796 Nuestra única opción era mantenerle sedado. 1312 01:23:24,838 --> 01:23:27,508 Con esta fiebre tan alta, me preocupa 1313 01:23:28,300 --> 01:23:32,346 que el propofol y los antibióticos que le hemos administrado 1314 01:23:32,387 --> 01:23:35,682 le provoquen un daño permanente en los órganos. 1315 01:23:36,433 --> 01:23:38,352 Despertadlo entonces. 1316 01:23:41,188 --> 01:23:42,147 ¿Perdona? 1317 01:23:42,523 --> 01:23:44,733 Despertad a John. 1318 01:23:44,775 --> 01:23:49,947 Dejad de administrarle todo eso y que luche por su vida. 1319 01:23:50,656 --> 01:23:55,327 Acabas de decir que todo eso que le estáis dando ha hecho que empeorara. 1320 01:23:55,369 --> 01:23:59,915 Y aunque despertara, sabemos que probablemente no tendrá una vida normal. 1321 01:23:59,957 --> 01:24:01,083 Así es. 1322 01:24:01,124 --> 01:24:02,501 Vale. 1323 01:24:03,794 --> 01:24:05,921 Pues lo despertamos. 1324 01:24:07,589 --> 01:24:08,882 Vale. 1325 01:24:11,051 --> 01:24:14,137 Empezaremos a disminuir las dosis. 1326 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 Lo despertaremos mañana por la mañana. 1327 01:24:28,026 --> 01:24:30,612 Creo que tenemos que pedir ayuda. 1328 01:24:30,654 --> 01:24:32,990 Tanta como nos sea posible. 1329 01:24:33,866 --> 01:24:37,786 Nos comentan que esta noche John necesitará otro milagro. 1330 01:24:37,828 --> 01:24:41,331 Sigue en coma, pero sigue luchando por su vida. 1331 01:24:41,748 --> 01:24:44,001 Joyce Smith, la madre de John, 1332 01:24:44,042 --> 01:24:46,253 no ha podido apartarse de su hijo. 1333 01:24:46,295 --> 01:24:50,674 Pero el pastor de la familia, Jason Noble, se nos unirá esta noche, 1334 01:24:50,716 --> 01:24:53,802 porque quiere hablarnos en nombre de la familia. 1335 01:24:53,844 --> 01:24:55,345 Jason. 1336 01:24:55,387 --> 01:24:59,433 Hemos alcanzado un momento crítico en el cuidado de John. 1337 01:24:59,474 --> 01:25:03,395 Por tanto, la familia Smith solo pide una cosa. 1338 01:25:03,437 --> 01:25:06,440 Que recemos por John. 1339 01:25:06,481 --> 01:25:10,068 Su madre, Joyce, cree que Dios puede hacer lo imposible. 1340 01:25:10,110 --> 01:25:15,032 Y eso es lo que le pedimos que haga. 1341 01:25:15,532 --> 01:25:16,658 Gracias. 1342 01:25:16,700 --> 01:25:20,412 Esta noche, la familia Smith necesita de nuestras oraciones 1343 01:25:20,454 --> 01:25:24,249 ante la terrible experiencia a la que se enfrentan. 1344 01:25:24,291 --> 01:25:26,293 Cuando informamos sobre la historia de John, 1345 01:25:26,335 --> 01:25:30,839 recibimos una oleada de preocupación por parte de la comunidad. 1346 01:25:30,881 --> 01:25:34,009 Su historia sigue alcanzando muchas vidas. 1347 01:25:34,051 --> 01:25:37,721 Y nuestro compromiso es informarles a cada paso. 1348 01:25:37,763 --> 01:25:41,517 Nuestros pensamientos y oraciones están contigo, John. 1349 01:25:42,476 --> 01:25:45,854 Kay Quinn, informando desde el hospital Cardinal Glennon. 1350 01:25:45,896 --> 01:25:47,689 Devuelvo la conexión al estudio. 1351 01:26:06,875 --> 01:26:12,464 Señor, mañana llena los pulmones de John con el aliento de la vida. 1352 01:26:14,299 --> 01:26:18,387 Haz que se recupere si ese es tu deseo. 1353 01:26:59,595 --> 01:27:00,596 Brian. 1354 01:27:33,086 --> 01:27:34,338 John. 1355 01:27:36,423 --> 01:27:38,717 Toda la gente que conoces está ahí fuera. 1356 01:28:09,831 --> 01:28:11,875 Siento mucho... 1357 01:28:15,963 --> 01:28:18,382 ...todo lo que te he dicho. 1358 01:28:18,423 --> 01:28:20,676 Lo siento. 1359 01:28:21,969 --> 01:28:24,429 Tendría que haber estado aquí. 1360 01:28:25,722 --> 01:28:27,432 Junto a John. 1361 01:28:27,474 --> 01:28:28,475 Junto a ti. 1362 01:30:32,057 --> 01:30:33,559 ¿Tommy? 1363 01:30:42,442 --> 01:30:44,987 Quería darte las gracias por salvar a mi hijo. 1364 01:30:49,700 --> 01:30:52,369 Solo hacía mi trabajo. 1365 01:30:57,624 --> 01:30:59,626 Espero que se ponga bien. 1366 01:31:13,015 --> 01:31:16,518 22 de enero de 2015 72 horas después del accidente de John 1367 01:31:22,399 --> 01:31:24,067 Os daré un poco de intimidad. 1368 01:31:24,318 --> 01:31:25,861 Es un momento para la familia. 1369 01:31:25,903 --> 01:31:27,404 Estaré al final del pasillo. 1370 01:31:27,654 --> 01:31:29,698 Es un momento para la familia. 1371 01:31:31,116 --> 01:31:33,410 Así que deberías quedarte. 1372 01:31:36,997 --> 01:31:38,123 Sí. 1373 01:31:38,165 --> 01:31:39,166 Vale. 1374 01:31:42,461 --> 01:31:44,171 ¿Estáis todos listos? 1375 01:31:45,547 --> 01:31:47,007 Bien. 1376 01:31:47,049 --> 01:31:49,092 Empecemos con el tratamiento respiratorio. 1377 01:31:51,553 --> 01:31:54,515 Esto le ayudará a abrir las vías respiratorias y los pulmones. 1378 01:31:54,556 --> 01:31:57,142 Después podremos quitarle el tubo de respiración. 1379 01:31:57,184 --> 01:31:58,936 Vamos a extubar a John. 1380 01:31:59,186 --> 01:32:03,148 Sus pulmones están parcialmente colapsados, así que no será fácil. 1381 01:32:03,190 --> 01:32:04,566 Retroceded un poco, ¿vale? 1382 01:32:04,608 --> 01:32:05,609 Vale. 1383 01:32:29,132 --> 01:32:30,300 Celadores. 1384 01:32:33,011 --> 01:32:34,096 ¿Está bien? ¿Qué sucede? 1385 01:32:34,471 --> 01:32:35,556 ¡Joyce! 1386 01:32:35,597 --> 01:32:37,140 Dejad que oiga vuestras voces. 1387 01:32:37,391 --> 01:32:39,142 John, somos tus padres. Estamos aquí, hijo. 1388 01:32:39,393 --> 01:32:41,228 -No pasa nada. -Estamos aquí. 1389 01:32:41,270 --> 01:32:42,563 Te quiero. ¿John? 1390 01:32:43,146 --> 01:32:44,356 Oxígeno. 1391 01:32:44,898 --> 01:32:46,608 Encendido, doctor. 1392 01:32:55,576 --> 01:32:57,244 Bien, eso es. 1393 01:32:57,286 --> 01:32:58,745 Está respirando solo. 1394 01:32:58,787 --> 01:33:00,497 Administradle naloxona. 1395 01:33:00,747 --> 01:33:02,457 0,4 miligramos, por favor. 1396 01:33:07,713 --> 01:33:11,049 Esto debería despertar a John en cuestión de minutos. 1397 01:33:11,425 --> 01:33:12,926 Después veremos a qué nos enfrentamos. 1398 01:33:13,468 --> 01:33:15,137 Oye. 1399 01:33:15,179 --> 01:33:18,265 Ha ido todo lo bien que se puede. 1400 01:33:18,307 --> 01:33:20,309 Ha sido horrible. 1401 01:33:21,351 --> 01:33:23,270 Así es el proceso, Joyce. 1402 01:33:23,312 --> 01:33:24,229 Vale. 1403 01:33:25,731 --> 01:33:27,357 Ahora toca esperar. 1404 01:33:41,288 --> 01:33:42,748 John. 1405 01:33:44,750 --> 01:33:46,627 John, cielo. 1406 01:33:49,922 --> 01:33:51,965 Necesito que luches. 1407 01:33:54,593 --> 01:33:56,220 John. 1408 01:34:21,745 --> 01:34:24,331 Necesito que vuelvas con nosotros, John. 1409 01:34:26,166 --> 01:34:28,544 Necesito que luches. 1410 01:34:34,299 --> 01:34:36,426 Tú puedes, John. 1411 01:34:41,265 --> 01:34:44,560 Necesito que vuelvas con nosotros, John. 1412 01:34:47,688 --> 01:34:51,525 Tienes un propósito y estás rodeado de amor. 1413 01:35:01,159 --> 01:35:03,579 Necesito que luches. 1414 01:35:10,836 --> 01:35:11,962 ¿John? 1415 01:35:12,212 --> 01:35:13,463 ¿John? 1416 01:35:13,505 --> 01:35:14,464 ¡John! 1417 01:35:14,506 --> 01:35:15,757 Estás bien, John. 1418 01:35:16,967 --> 01:35:17,968 Hola, John. 1419 01:35:18,010 --> 01:35:19,511 Estamos aquí. 1420 01:35:19,553 --> 01:35:20,762 No pasa nada. 1421 01:35:20,804 --> 01:35:22,347 Hola, John. 1422 01:35:22,598 --> 01:35:24,308 ¿Entiendes lo que digo? 1423 01:35:24,558 --> 01:35:25,809 -Estás a salvo. -Somos papá y mamá. 1424 01:35:26,059 --> 01:35:27,728 Estamos todos aquí. 1425 01:35:27,978 --> 01:35:30,397 Estamos todos. Tuviste un accidente. 1426 01:35:31,815 --> 01:35:34,067 ¿Sabes quién soy? 1427 01:35:35,903 --> 01:35:37,654 Te quiero. 1428 01:35:41,533 --> 01:35:42,743 Mamá. 1429 01:35:45,412 --> 01:35:46,330 John. 1430 01:35:46,580 --> 01:35:47,873 Estoy aquí. 1431 01:35:49,833 --> 01:35:50,834 Estoy aquí mismo. 1432 01:35:52,377 --> 01:35:54,171 Estoy aquí, cariño. 1433 01:35:54,213 --> 01:35:56,048 ESCUELA SECUNDARIA CRISTIANA WATER of LIFE 1434 01:35:56,089 --> 01:36:01,178 En 1885, Douglass escribió Vida de un esclavo americano contada por él mismo. 1435 01:36:01,220 --> 01:36:05,098 Se convirtió en un ejemplo preeminente del género literario... 1436 01:36:05,140 --> 01:36:06,099 ¡John se ha despertado! 1437 01:36:06,141 --> 01:36:07,184 Su madre dice que ya habla. 1438 01:36:07,434 --> 01:36:08,977 ¡Chicos, que ha hablado! 1439 01:36:11,104 --> 01:36:12,564 ¡Madre mía! 1440 01:36:12,814 --> 01:36:14,024 ¡John se ha despertado! 1441 01:36:14,066 --> 01:36:16,485 ¡John se ha despertado! 1442 01:36:19,321 --> 01:36:20,614 ¡Dios mío! 1443 01:36:23,784 --> 01:36:24,952 ¡John se ha despertado! 1444 01:36:26,995 --> 01:36:28,372 ¡John Smith se ha despertado! 1445 01:36:28,622 --> 01:36:31,875 ¡Repito! ¡John Smith se ha despertado! 1446 01:36:34,378 --> 01:36:35,546 Respira. 1447 01:36:38,966 --> 01:36:40,133 Otra vez. 1448 01:36:46,473 --> 01:36:48,016 Una vez más. 1449 01:36:54,189 --> 01:36:56,483 Respiras con normalidad. 1450 01:36:57,484 --> 01:36:59,486 Tus niveles de oxígeno han subido. 1451 01:36:59,528 --> 01:37:00,571 ¿Doctor Garrett? 1452 01:37:00,612 --> 01:37:01,655 ¿Sí? 1453 01:37:01,697 --> 01:37:04,116 La broncoscopia de John ha dado negativo en bacteria. 1454 01:37:04,157 --> 01:37:05,742 Haz una segunda prueba. 1455 01:37:05,993 --> 01:37:07,494 Ya la hice. 1456 01:37:11,331 --> 01:37:12,749 ¿Eso es bueno? 1457 01:37:13,000 --> 01:37:15,377 Es muy bueno, cariño. 1458 01:37:15,419 --> 01:37:18,380 Wendy, ¿ayudas a John con sus ejercicios respiratorios? 1459 01:37:18,422 --> 01:37:19,965 Por supuesto. 1460 01:37:20,883 --> 01:37:22,759 Cuando Wendy esté lista, 1461 01:37:22,801 --> 01:37:26,054 debes respirar profundamente para comprobar tu capacidad pulmonar. 1462 01:37:26,305 --> 01:37:27,723 Lo que usted necesite. 1463 01:37:28,640 --> 01:37:30,559 "Lo que yo necesite". 1464 01:37:31,393 --> 01:37:32,895 Joyce. 1465 01:37:43,030 --> 01:37:47,910 Hace 48 horas, John tenía los pulmones llenos de sangre. 1466 01:37:49,077 --> 01:37:52,706 Necesitaba adrenalina constantemente para que su corazón siguiera latiendo. 1467 01:37:53,040 --> 01:37:57,920 El número de leucocitos descendía a una velocidad que jamás había visto. 1468 01:37:58,378 --> 01:38:03,091 Su cerebro estaba destrozado a nivel neurológico, 1469 01:38:03,133 --> 01:38:06,470 mientras cada uno de sus órganos vitales fallaba 1470 01:38:08,347 --> 01:38:09,890 de manera simultánea. 1471 01:38:09,932 --> 01:38:11,433 Míralo ahora. 1472 01:38:14,603 --> 01:38:18,524 Soy médico. No debería pensar esto. 1473 01:38:20,025 --> 01:38:23,529 Pero no hay otra explicación, Joyce. 1474 01:38:28,575 --> 01:38:30,994 Tu hijo es un milagro. 1475 01:38:32,829 --> 01:38:34,581 Gracias. 1476 01:38:41,588 --> 01:38:43,382 ¡Sorpresa! 1477 01:38:44,424 --> 01:38:45,884 Gracias. 1478 01:38:50,097 --> 01:38:51,723 Gracias. 1479 01:38:52,683 --> 01:38:54,101 Cielo santo. 1480 01:38:56,478 --> 01:38:57,813 ¿Qué es eso? 1481 01:38:59,690 --> 01:39:01,316 ¡Dios mío! 1482 01:39:01,358 --> 01:39:02,359 ¡Qué guay! 1483 01:39:02,609 --> 01:39:04,319 No puedo sujetarlo todavía. 1484 01:39:10,951 --> 01:39:11,952 Hola, Abby. 1485 01:39:13,245 --> 01:39:15,414 Hola, John. 1486 01:39:27,676 --> 01:39:29,970 Cállate, Chayla. Venga. 1487 01:39:30,554 --> 01:39:32,222 Dos, uno. 1488 01:39:40,397 --> 01:39:42,608 Dos semanas más tarde 1489 01:40:08,967 --> 01:40:11,053 16 de febrero de 2015 28 días después del accidente de John 1490 01:40:13,555 --> 01:40:14,806 ¡Hola, John! 1491 01:40:16,934 --> 01:40:18,477 ¡Bienvenido, tío! 1492 01:40:19,645 --> 01:40:20,521 ¡John! 1493 01:40:23,565 --> 01:40:24,691 Bienvenido, John. 1494 01:40:24,733 --> 01:40:25,651 Gracias, Sra. Abbott. 1495 01:40:25,901 --> 01:40:27,194 Gracias. 1496 01:40:32,241 --> 01:40:37,246 Bien, abramos el libro de historia por el capítulo 19. 1497 01:40:40,958 --> 01:40:42,793 -¿Sra. Abbott? -Sí. 1498 01:40:42,835 --> 01:40:44,378 Ya sé que tengo que ponerme al día. 1499 01:40:44,419 --> 01:40:47,047 No, John, por favor. No te preocupes. 1500 01:40:47,798 --> 01:40:49,633 Me alegro de tenerte de vuelta. 1501 01:40:49,675 --> 01:40:50,968 Gracias. 1502 01:40:52,261 --> 01:40:53,512 Oye, John. 1503 01:40:54,429 --> 01:40:56,265 Me preguntaba... 1504 01:40:58,392 --> 01:41:00,102 ¿Por qué crees 1505 01:41:00,769 --> 01:41:04,231 que Dios elige salvar a algunos y no a otros? 1506 01:41:07,901 --> 01:41:09,528 Es solo que... 1507 01:41:10,153 --> 01:41:12,698 ...perdí a mi marido hace dos años. 1508 01:41:13,323 --> 01:41:15,367 Sufrió un aneurisma. 1509 01:41:17,119 --> 01:41:19,121 Murió mientras dormía. 1510 01:41:20,247 --> 01:41:23,166 Y aún trato de entenderlo. 1511 01:41:26,378 --> 01:41:28,297 Lo siento mucho. 1512 01:41:31,633 --> 01:41:33,260 No, soy yo quien lo siente. 1513 01:41:34,511 --> 01:41:36,054 No sé en qué estaba pensando. 1514 01:41:36,305 --> 01:41:38,432 Es evidente que no estaba pensando. 1515 01:41:39,391 --> 01:41:41,810 ¿Por qué no vas a ponerte al día con tus amigos? 1516 01:41:41,852 --> 01:41:43,187 Te veo mañana, ¿vale? 1517 01:42:04,291 --> 01:42:07,461 No puedo estar un día sin John... 1518 01:42:08,212 --> 01:42:10,839 DIOS NOS HA TOCADO A TRAVÉS DE TI GRACIAS 1519 01:42:11,673 --> 01:42:14,343 ¿Por qué tienes tanta suerte, pero mi madre se muere? 1520 01:42:37,741 --> 01:42:39,785 ¿Qué pasa, chico milagroso? 1521 01:42:39,826 --> 01:42:41,370 ¿Adónde vas tan deprisa? 1522 01:42:42,120 --> 01:42:45,791 ¿No intentarás caminar sobre el agua otra vez, no? 1523 01:43:50,355 --> 01:43:51,815 ¿Tommy? 1524 01:43:54,109 --> 01:43:55,736 ¿Tommy Shine? 1525 01:43:56,528 --> 01:43:57,863 ¿John? 1526 01:44:00,115 --> 01:44:01,491 Me alegro de conocerte. 1527 01:44:01,533 --> 01:44:02,576 Sí. 1528 01:44:02,910 --> 01:44:04,119 Lo mismo digo. 1529 01:44:14,630 --> 01:44:19,843 Estaba aquí sentado, debatiendo si existen las casualidades. 1530 01:44:25,140 --> 01:44:27,643 Gracias por salvarme. 1531 01:44:30,395 --> 01:44:32,189 Yo no te salvé, John. 1532 01:44:32,606 --> 01:44:36,902 Es decir, te salvé, pero no lo hice. 1533 01:44:37,152 --> 01:44:39,404 Aquel día, en el agua, 1534 01:44:40,030 --> 01:44:42,699 estaba a punto de darme por vencido. 1535 01:44:42,950 --> 01:44:47,579 Pero oí una voz que me decía: "Vuelve". 1536 01:44:49,039 --> 01:44:51,917 Dios me dijo dónde encontrarte. 1537 01:44:55,087 --> 01:44:59,132 Bueno, si hay un Dios, 1538 01:45:00,884 --> 01:45:05,138 no sé qué tiene pensado para ti, pero debe de ser algo muy especial. 1539 01:45:12,062 --> 01:45:14,940 Puede que para ambos. 1540 01:45:19,653 --> 01:45:20,696 ¿Por allí? 1541 01:45:20,737 --> 01:45:21,738 Sí, justo ahí. 1542 01:45:24,366 --> 01:45:25,701 ¡Buenos días! 1543 01:45:25,742 --> 01:45:26,827 ¡Buenos días! 1544 01:45:27,077 --> 01:45:28,579 Este domingo os traemos una sorpresa. 1545 01:45:28,620 --> 01:45:29,872 1 de marzo de 2015 1546 01:45:30,914 --> 01:45:34,418 Me gustaría pedirle a una amiga mía, 1547 01:45:34,668 --> 01:45:39,214 Joyce Smith, y a su familia que suban conmigo. 1548 01:45:49,933 --> 01:45:51,810 ¡Te queremos, John! 1549 01:46:00,027 --> 01:46:04,281 En todos los años como pastor, 1550 01:46:04,531 --> 01:46:10,162 nunca he visto u oído algo así. 1551 01:46:11,872 --> 01:46:16,460 John, ¿qué recuerdas? 1552 01:46:19,087 --> 01:46:20,923 ¿Está encendido? 1553 01:46:25,719 --> 01:46:27,846 Recuerdo cuando me desperté. 1554 01:46:30,557 --> 01:46:32,559 Lo primero que vi... 1555 01:46:34,228 --> 01:46:39,107 ...fue a mi madre, sujetándome la mano. 1556 01:46:42,819 --> 01:46:44,780 Diciéndome que todo saldría bien. 1557 01:46:46,823 --> 01:46:51,620 Cuando era un bebé y nadie me quería, 1558 01:46:51,870 --> 01:46:54,122 mis padres me quisieron. 1559 01:46:54,373 --> 01:46:56,375 Cuando nadie creyó que sobreviviría, 1560 01:46:56,625 --> 01:46:58,794 mi madre supo que lo conseguiría. 1561 01:47:01,296 --> 01:47:02,714 Mamá... 1562 01:47:04,800 --> 01:47:06,385 ...te quiero. 1563 01:47:07,094 --> 01:47:08,679 Te quiero. 1564 01:47:09,513 --> 01:47:11,056 Papá... 1565 01:47:12,224 --> 01:47:13,851 ...a ti también te quiero. 1566 01:47:14,560 --> 01:47:15,853 Te quiero, John. 1567 01:47:22,109 --> 01:47:27,030 A todos aquellos que os preguntáis por qué yo... 1568 01:47:30,701 --> 01:47:32,411 No lo sé. 1569 01:47:32,661 --> 01:47:34,955 Pero una gran profesora me dijo una vez: 1570 01:47:35,205 --> 01:47:37,916 "No podemos recuperar el pasado, 1571 01:47:38,917 --> 01:47:42,379 pero podemos conquistar o perder el futuro". 1572 01:47:47,926 --> 01:47:50,262 Por último, quiero dar las gracias al Señor. 1573 01:47:53,557 --> 01:47:56,643 Pensé que sería buena idea que John 1574 01:47:56,685 --> 01:48:00,772 conociera a aquellos que ayudaron a salvar su vida. 1575 01:48:01,023 --> 01:48:03,525 Si formáis parte de la brigada de bomberos de Wentzville, 1576 01:48:03,567 --> 01:48:04,818 ¿podéis poneros de pie? 1577 01:48:08,989 --> 01:48:12,576 Si sois operadores o médicos de emergencias, 1578 01:48:12,618 --> 01:48:14,494 ¿podríais poneros de pie? 1579 01:48:15,495 --> 01:48:18,582 Si trabajáis en el Departamento de Policía de Lake Saint Louis, 1580 01:48:18,624 --> 01:48:20,042 ¿podéis poneros de pie? 1581 01:48:21,168 --> 01:48:24,087 ¿O si formáis parte del equipo médico del hospital St. Joseph? 1582 01:48:27,090 --> 01:48:30,677 ¿O si formáis parte del equipo médico de Cardinal Glennon? 1583 01:48:35,432 --> 01:48:39,520 Muchas gracias por vuestro servicio tan tenaz. 1584 01:48:39,770 --> 01:48:41,313 Por vuestro sacrificio. 1585 01:48:41,355 --> 01:48:42,523 Quedaos de pie, por favor. 1586 01:48:42,773 --> 01:48:46,151 Aquellos que rezasteis por John en la escuela, poneos de pie. 1587 01:48:49,196 --> 01:48:51,865 Aquellos que rezasteis por John en casa, poneos de pie. 1588 01:48:57,204 --> 01:49:01,375 Aquellos que rezasteis por John en esta iglesia, poneos de pie. 1589 01:49:13,554 --> 01:49:16,348 Gracias. Podéis sentaros. 1590 01:49:20,811 --> 01:49:25,691 Creo que es bien sabido que el amor... 1591 01:49:29,194 --> 01:49:31,864 ...es la fuerza más poderosa en este mundo. 1592 01:49:33,490 --> 01:49:37,411 Mi marido y yo creemos que, 1593 01:49:38,745 --> 01:49:42,457 sin amor, uno no puede florecer, no puede crecer. 1594 01:49:43,041 --> 01:49:47,337 No podemos encontrar nuestro lugar en este mundo. 1595 01:49:47,588 --> 01:49:52,050 El poder del amor, y del amor de Dios en particular, 1596 01:49:52,384 --> 01:49:57,055 es lo único que hace que todo sea posible. 1597 01:49:58,640 --> 01:50:00,976 Gracias por querer a John 1598 01:50:01,226 --> 01:50:03,145 y gracias por querernos a nosotros. 1599 01:50:03,520 --> 01:50:05,689 Muchas gracias. 1600 01:50:06,315 --> 01:50:07,941 Gracias. 1601 01:50:27,127 --> 01:50:29,171 ¡John! ¡Eagle! 1602 01:50:29,546 --> 01:50:30,881 ¡Eagle! 1603 01:50:55,906 --> 01:50:59,826 "El paciente murió. La madre rezó y el paciente resucitó". DR. KENT SUTTERER 1604 01:51:26,812 --> 01:51:29,481 Joyce, Brian y John siguen viviendo en St. Charles, Misuri. 1605 01:51:29,523 --> 01:51:32,067 Siguen muy unidos al pastor Jason. 1606 01:51:32,109 --> 01:51:33,944 Joyce pasa el tiempo con su familia y como voluntaria. 1607 01:51:33,986 --> 01:51:35,571 Ahora hasta escucha música rap. 1608 01:51:35,612 --> 01:51:39,908 Todavía quiere arreglarle el pelo al pastor Jason. 1609 01:51:40,325 --> 01:51:41,702 John se recuperó completamente. 1610 01:51:41,743 --> 01:51:46,331 Quiere dedicarse a la Iglesia y le encanta ser entrenador de baloncesto. 1611 01:56:09,970 --> 01:56:11,972 Traducción: Arrate Landaluze Barrutia, Deluxe Dani Solé