1
00:00:54,179 --> 00:00:56,765
Basada en una historia real
2
00:01:03,856 --> 00:01:08,402
MÁS ALLÁ DE LA ESPERANZA
3
00:01:51,403 --> 00:01:53,697
15 de enero de 2015
4
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
Venga, vamos.
5
00:03:26,498 --> 00:03:28,333
He preparado huevos revueltos.
6
00:03:31,044 --> 00:03:33,213
Te recojo a las 17:00
después del entrenamiento.
7
00:03:33,255 --> 00:03:34,214
A las 18:00.
8
00:03:34,256 --> 00:03:35,549
Quiero echar unos tiros.
9
00:03:35,591 --> 00:03:37,426
¿Chad se sigue metiendo contigo?
10
00:03:38,844 --> 00:03:39,845
No.
11
00:03:40,971 --> 00:03:42,347
Vale.
12
00:03:45,475 --> 00:03:47,853
Toma, Sammy. Toma.
13
00:03:49,354 --> 00:03:50,981
He estado pensando en...
14
00:03:51,607 --> 00:03:53,275
...llamar al entrenador.
15
00:03:53,317 --> 00:03:54,276
No. ¡Joder, no!
16
00:03:54,985 --> 00:03:56,361
Esa boca.
17
00:03:58,405 --> 00:03:59,907
Buenos días.
18
00:04:00,490 --> 00:04:01,450
Gracias.
19
00:04:01,491 --> 00:04:02,451
De nada.
20
00:04:02,492 --> 00:04:03,535
Buenos días.
21
00:04:03,577 --> 00:04:04,745
Hola, papá.
22
00:04:09,291 --> 00:04:14,922
Los Warriors juegan contra los Thunder
en Oklahoma City mañana.
23
00:04:14,963 --> 00:04:16,589
¿Cómo crees que quedarán?
24
00:04:16,632 --> 00:04:19,259
Steph Curry anotó 32 puntos anoche.
25
00:04:19,635 --> 00:04:24,431
Por eso creo que el Chef Curry
les va a dar una paliza.
26
00:04:24,473 --> 00:04:27,392
No sé. Durant es bastante bueno.
27
00:04:27,434 --> 00:04:29,436
Es el actual MVP.
28
00:04:30,979 --> 00:04:32,189
John.
29
00:04:37,736 --> 00:04:39,655
¿Bendice alguien la mesa?
30
00:04:40,531 --> 00:04:42,533
Supongo que lo haré yo entonces.
31
00:04:46,870 --> 00:04:50,999
Señor, si bien puede volverme loca,
32
00:04:51,333 --> 00:04:53,335
doy gracias por mi hijo.
33
00:04:53,961 --> 00:04:56,880
Sé que lo creaste con un propósito
34
00:04:56,922 --> 00:04:58,966
que solo tú conoces aún.
35
00:05:02,386 --> 00:05:05,389
Bendice estos alimentos que vamos a tomar.
Amén.
36
00:05:05,430 --> 00:05:06,515
-Amén.
-Amén.
37
00:05:06,557 --> 00:05:09,643
St. Charles, Misuri
38
00:05:11,395 --> 00:05:14,439
He pensado en subirte la paga
a 100 dólares por semana.
39
00:05:42,259 --> 00:05:43,510
¿Qué haces?
40
00:05:43,552 --> 00:05:46,263
Tu madre intenta
llamar la atención de su hijo.
41
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Hola, John.
42
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
¿Qué tal, chicas?
43
00:05:55,939 --> 00:05:56,857
Mi abrazo.
44
00:06:03,947 --> 00:06:05,282
Vete, por favor.
45
00:06:09,578 --> 00:06:10,954
Hola, Sra. J.
46
00:06:10,996 --> 00:06:13,248
Hola, Chayla. Hola, Emma. ¿Qué tal?
47
00:06:13,290 --> 00:06:15,042
Viviendo a tope, Sra. J.
48
00:06:15,083 --> 00:06:18,545
Intenté seguirte en Instagram,
pero creo que hice algo mal.
49
00:06:18,587 --> 00:06:19,713
¡Madre mía!
50
00:06:19,755 --> 00:06:21,590
Vete, por favor.
51
00:06:21,632 --> 00:06:23,258
¡Es una broma!
52
00:06:23,300 --> 00:06:24,468
¡Que tengas un buen día!
53
00:06:24,510 --> 00:06:25,511
¡Adiós!
54
00:06:28,680 --> 00:06:30,057
-Hola, Abby.
-Hola.
55
00:06:33,435 --> 00:06:35,604
Buenos días, alumnos y alumnas.
56
00:06:35,646 --> 00:06:39,066
Hoy es jueves, 15 de enero.
57
00:06:39,107 --> 00:06:41,735
Al salir de clase,
se reúne el comité del anuario.
58
00:06:41,777 --> 00:06:45,447
Y habrá un partido de baloncesto
el domingo a las 16:00.
59
00:06:45,489 --> 00:06:46,615
¡Vamos, Eagles!
60
00:06:46,657 --> 00:06:47,658
¡Sí! ¡Vamos, Eagles!
61
00:06:48,867 --> 00:06:49,993
Por último,
62
00:06:50,035 --> 00:06:53,247
os recuerdo que el lunes
será festivo nacional
63
00:06:53,288 --> 00:06:57,918
en memoria
del Doctor Martin Luther King, Junior.
64
00:06:57,960 --> 00:07:01,672
Emma y yo vamos a ir a ver
Hairspray el sábado por la noche.
65
00:07:01,713 --> 00:07:03,757
¡Vaya! Suena divertido.
66
00:07:03,799 --> 00:07:05,175
Tíos en leotardos.
67
00:07:05,217 --> 00:07:06,552
No es ballet.
68
00:07:06,593 --> 00:07:08,929
Estoy segura de que llevarán pantalones.
69
00:07:08,971 --> 00:07:10,347
¿Vosotros qué haréis?
70
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
Iremos a casa de Rieger
después del partido.
71
00:07:12,766 --> 00:07:13,892
-Qué envidia.
-Buenos días.
72
00:07:13,934 --> 00:07:16,520
En pie para el juramento a la bandera.
73
00:07:16,562 --> 00:07:18,313
La mano derecha sobre el corazón.
74
00:07:18,355 --> 00:07:19,898
¿Preparados? Adelante.
75
00:07:19,940 --> 00:07:24,152
Juro lealtad a la bandera
de los Estados Unidos de América
76
00:07:24,194 --> 00:07:26,488
y a la república que representa.
77
00:07:26,530 --> 00:07:28,907
Una nación, al amparo de Dios,
78
00:07:28,949 --> 00:07:30,659
indivisible,
79
00:07:30,701 --> 00:07:33,787
con libertad y justicia para todos.
80
00:07:35,205 --> 00:07:37,082
Igual vienen algunas chicas.
81
00:07:37,124 --> 00:07:38,125
¿Quiénes?
82
00:07:38,166 --> 00:07:40,043
Todavía no te lo puedo decir.
83
00:07:40,085 --> 00:07:41,670
-Pero están buenas.
-Muy buenas.
84
00:07:43,213 --> 00:07:44,673
Oye, es broma, ¿no?
85
00:07:45,132 --> 00:07:46,091
No.
86
00:07:46,133 --> 00:07:48,468
Rieger, Sander, silencio, por favor.
87
00:07:48,510 --> 00:07:52,389
Veamos. Seguimos con los trabajos orales
sobre historia familiar.
88
00:07:52,431 --> 00:07:55,893
Ayer escuchamos a Chad Green,
89
00:07:55,934 --> 00:07:58,270
su familia llegó en el Mayflower.
90
00:07:58,312 --> 00:08:00,314
Al igual que la familia de mi marido.
91
00:08:00,355 --> 00:08:04,484
Su tatarabuelo era
un caballero o algo por el estilo.
92
00:08:04,526 --> 00:08:06,904
Después escuchamos a Chayla.
93
00:08:06,945 --> 00:08:10,699
Su familia está vinculada con el origen
del blues en Memphis, Tennessee.
94
00:08:12,534 --> 00:08:15,245
John, ¿podrías hacer
los honores y empezar?
95
00:08:15,954 --> 00:08:17,956
No lo he hecho.
96
00:08:17,998 --> 00:08:19,208
¿Por qué no?
97
00:08:20,334 --> 00:08:21,960
No he tenido tiempo.
98
00:08:28,550 --> 00:08:31,637
Si no haces el trabajo,
tendré que suspenderte.
99
00:08:34,389 --> 00:08:37,058
"No podemos recuperar el pasado,
100
00:08:37,100 --> 00:08:41,270
pero podemos conquistar
o perder el futuro".
101
00:08:43,357 --> 00:08:45,108
Doreen, tu turno.
102
00:08:54,493 --> 00:08:55,744
¡Vaya!
103
00:09:05,003 --> 00:09:07,422
"Hija mía, me subestimas.
104
00:09:07,464 --> 00:09:09,258
No pidas cosas de las que estés segura".
105
00:09:09,299 --> 00:09:10,509
Lo siento mucho.
106
00:09:10,551 --> 00:09:11,510
Hola.
107
00:09:11,552 --> 00:09:12,511
-Hola.
-Hola, Joyce.
108
00:09:12,553 --> 00:09:14,179
Llevo toda la mañana corriendo.
109
00:09:15,138 --> 00:09:16,557
¿Queréis más café?
110
00:09:16,598 --> 00:09:17,724
-No, gracias.
-No, gracias.
111
00:09:18,225 --> 00:09:19,184
Oye.
112
00:09:19,226 --> 00:09:20,227
¿Qué pasaje?
113
00:09:20,269 --> 00:09:21,395
¿Todo bien?
114
00:09:22,229 --> 00:09:23,564
La verdad es que no.
115
00:09:24,147 --> 00:09:26,024
Se acerca el cumpleaños de John...
116
00:09:27,234 --> 00:09:29,319
Nunca han sido fáciles para él.
117
00:09:29,361 --> 00:09:32,114
Es como si estuviera alejando de mí.
118
00:09:32,155 --> 00:09:33,699
Y me odio por ello.
119
00:09:33,740 --> 00:09:35,951
Sé que está mal y quiero ayudarle.
120
00:09:35,993 --> 00:09:38,662
Se vuelven más difíciles
cuando empiezan a afeitarse.
121
00:09:40,080 --> 00:09:42,249
Y luego se van a la universidad.
122
00:09:42,291 --> 00:09:43,375
Vamos.
123
00:09:45,460 --> 00:09:46,795
Lo siento, chicas.
124
00:09:46,837 --> 00:09:49,089
He leído el libro dos veces.
125
00:09:49,131 --> 00:09:50,507
¿Por dónde ibais?
126
00:09:50,549 --> 00:09:54,970
Estábamos hablando de cómo Beth Moore
quiere que recemos sin miedo.
127
00:09:55,012 --> 00:09:59,224
¿Qué significa para vosotras
"rezar sin miedo"?
128
00:09:59,266 --> 00:10:00,809
No sé, parece que...
129
00:10:00,851 --> 00:10:02,978
-Vaya. Hola, señoras.
-Pastor.
130
00:10:03,020 --> 00:10:04,855
Necesitamos la sala
para una reunión de equipo.
131
00:10:04,897 --> 00:10:06,440
¿Estáis terminando?
132
00:10:06,481 --> 00:10:07,733
No.
133
00:10:07,774 --> 00:10:10,986
Nos quedan 22 minutos.
134
00:10:11,028 --> 00:10:14,573
Y después tengo otra reunión
con las mujeres de la congregación.
135
00:10:16,033 --> 00:10:18,452
Lo lamento, pero creo que no será posible.
136
00:10:18,493 --> 00:10:19,578
¿Cómo dices?
137
00:10:19,620 --> 00:10:22,539
Reservé ambas horas
en la hoja de registro.
138
00:10:22,581 --> 00:10:24,958
En el calendario solo me aparece
la reunión de equipo.
139
00:10:25,000 --> 00:10:28,253
¿Dónde está
esa hoja de registro tan escurridiza?
140
00:10:28,295 --> 00:10:30,547
Pegada a la puerta por la que has entrado.
141
00:10:32,508 --> 00:10:34,468
Llevamos 10 años con ese sistema.
142
00:10:38,096 --> 00:10:41,016
Bueno, ya es oficial.
143
00:10:41,350 --> 00:10:43,852
Pasaremos a un sistema digital.
Maddy os dará los detalles.
144
00:10:43,894 --> 00:10:47,147
Mira, no sé qué hacías en California,
145
00:10:47,189 --> 00:10:50,651
pero llevo cinco años
a cargo de esta reunión.
146
00:10:50,692 --> 00:10:51,944
No cancelamos reuniones...
147
00:10:51,985 --> 00:10:53,403
No sé si alguien lleva la cuenta,
148
00:10:53,445 --> 00:10:56,949
pero soy pastor desde hace 10 años,
incluyendo California.
149
00:10:56,990 --> 00:10:59,201
Podríais ir al Starbucks de la esquina.
150
00:10:59,243 --> 00:11:00,827
Sería divertido, ¿no?
151
00:11:00,869 --> 00:11:01,787
¿Nos invitas?
152
00:11:03,205 --> 00:11:05,165
Bueno, no lo había pensado, pero...
153
00:11:05,207 --> 00:11:06,416
Genial.
154
00:11:07,376 --> 00:11:10,337
Bien, señoritas. Vayámonos de aquí,
155
00:11:10,379 --> 00:11:13,549
porque nuestro nuevo pastor
156
00:11:13,590 --> 00:11:16,385
tiene asuntos más importantes que atender.
157
00:11:16,426 --> 00:11:18,011
No, eso no es cierto.
158
00:11:18,053 --> 00:11:20,055
Lo siento. No sé volverá a repetir.
159
00:11:20,097 --> 00:11:21,223
Gracias, pastor.
160
00:11:21,265 --> 00:11:23,183
Por favor, llevo seis meses diciéndolo.
161
00:11:23,225 --> 00:11:24,351
Llamadme Jason.
162
00:11:24,393 --> 00:11:25,769
Lo sabemos, pastor.
163
00:11:25,811 --> 00:11:27,646
¿Por qué eres tan dura con él?
164
00:11:28,146 --> 00:11:29,648
Para empezar, por ese peinado.
165
00:11:31,942 --> 00:11:33,026
Aquí.
166
00:11:33,068 --> 00:11:34,695
Buen rebote. A correr, Eagle.
167
00:11:35,696 --> 00:11:37,239
En formación de ataque.
168
00:11:37,281 --> 00:11:39,157
Abrid el juego. Abríos.
169
00:11:40,659 --> 00:11:42,202
Vamos, John. Ese ataque.
170
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
Estoy abierto.
171
00:11:43,579 --> 00:11:45,038
Buena.
172
00:11:45,080 --> 00:11:46,206
¡Sí! Bien, chicos.
173
00:11:46,248 --> 00:11:48,250
Vamos, abríos. A defender.
174
00:11:48,584 --> 00:11:49,710
Brazos arriba.
175
00:11:49,751 --> 00:11:51,086
Defended.
176
00:11:51,962 --> 00:11:53,672
Brazos arriba.
177
00:11:53,714 --> 00:11:55,048
Eso es.
178
00:11:55,090 --> 00:11:56,049
¡Bien!
179
00:11:56,091 --> 00:11:57,134
¡Buen tiro!
180
00:11:57,176 --> 00:11:59,469
Abríos por el campo. Eso es.
181
00:12:01,263 --> 00:12:02,264
Abrid el juego.
182
00:12:02,306 --> 00:12:03,682
-Vamos.
-Así, así.
183
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
Cuidado.
184
00:12:05,601 --> 00:12:07,853
¡Sí! Así se hace.
185
00:12:11,440 --> 00:12:12,858
Brazos arriba para defender.
186
00:12:15,652 --> 00:12:18,238
Buena, John. Bien robada. Eso es.
187
00:12:18,280 --> 00:12:19,531
Bien hecho, John.
188
00:12:22,701 --> 00:12:24,536
Como soy más rápido, ¿me haces falta?
189
00:12:24,578 --> 00:12:25,704
Lo que tú digas, latino.
190
00:12:25,746 --> 00:12:26,872
¿Qué me has llamado?
191
00:12:27,748 --> 00:12:29,374
¡Ya vale!
192
00:12:29,416 --> 00:12:31,502
Otro puñetazo más y al banquillo.
193
00:12:32,252 --> 00:12:34,421
Se acabó el entrenamiento. A la ducha.
194
00:12:35,422 --> 00:12:37,966
John, Chad. Venid aquí.
195
00:12:41,428 --> 00:12:43,430
¿Qué os pasa?
196
00:12:44,848 --> 00:12:47,559
John se ha ganado ser
base titular, Chad. Acéptalo.
197
00:12:47,601 --> 00:12:48,894
Veremos por cuánto tiempo.
198
00:12:48,936 --> 00:12:51,355
Si quieres el puesto, cambia de escuela.
199
00:12:51,396 --> 00:12:52,523
¡Ya vale!
200
00:12:52,564 --> 00:12:56,360
Avance informativo:
todavía no jugáis en la NBA.
201
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
Y con esa actitud, no jugaréis jamás.
202
00:12:59,196 --> 00:13:00,531
¿Entendido?
203
00:13:02,241 --> 00:13:03,867
Venga, a la ducha.
204
00:13:05,160 --> 00:13:07,538
John, espera. Quiero hablar contigo.
205
00:13:09,581 --> 00:13:11,792
¿Qué es eso de que has suspendido
206
00:13:11,834 --> 00:13:13,293
el trabajo sobre historia familiar?
207
00:13:14,545 --> 00:13:15,629
¿Qué más da?
208
00:13:16,129 --> 00:13:17,798
Me temo que si no lo apruebas
209
00:13:17,840 --> 00:13:19,550
este domingo chuparás banquillo.
210
00:13:19,591 --> 00:13:20,509
¿Qué? No me...
211
00:13:20,551 --> 00:13:21,510
Oye.
212
00:13:23,262 --> 00:13:24,304
Como quieras.
213
00:13:24,346 --> 00:13:25,806
Eres bueno, John.
214
00:13:25,848 --> 00:13:28,058
Pero lo estás echando todo a perder.
215
00:13:30,811 --> 00:13:32,396
¿Qué te pasa últimamente?
216
00:13:36,275 --> 00:13:37,943
No me pasa nada.
217
00:13:37,985 --> 00:13:39,194
Hasta luego, entrenador.
218
00:13:49,162 --> 00:13:51,832
Hola. ¿Qué tal el entrenamiento?
219
00:13:53,250 --> 00:13:54,418
Bien.
220
00:14:02,426 --> 00:14:03,802
¿Y en clase?
221
00:14:03,844 --> 00:14:05,596
Deja que adivine: bien.
222
00:14:05,846 --> 00:14:07,764
¿Qué estás haciendo?
223
00:14:08,557 --> 00:14:10,350
Un trabajo oral.
224
00:14:10,392 --> 00:14:12,186
Tal vez pueda ayudarte.
225
00:14:20,402 --> 00:14:22,821
¿A qué estás esperando para estrenarlas?
226
00:14:22,863 --> 00:14:24,364
Las Jordans.
227
00:14:24,615 --> 00:14:26,450
Al momento adecuado.
228
00:14:33,373 --> 00:14:34,750
Vale.
229
00:14:54,478 --> 00:14:56,939
Cariño, ven abajo.
230
00:14:56,980 --> 00:15:00,150
Tus amigos están esperando
para cantarte cumpleaños feliz.
231
00:15:09,284 --> 00:15:11,411
¿Qué te pasa?
232
00:15:11,453 --> 00:15:13,413
Todos están esperando.
233
00:15:14,957 --> 00:15:20,420
¿Por qué ella no quiso
organizarme una fiesta?
234
00:15:22,548 --> 00:15:24,633
¿Por qué ella no me quiso?
235
00:15:28,637 --> 00:15:30,013
Por si sirve de algo,
236
00:15:30,264 --> 00:15:32,975
tienes un propósito
y estás rodeado de amor.
237
00:15:42,818 --> 00:15:44,778
Sr. Smith.
238
00:15:44,820 --> 00:15:46,947
Muy amable por tu parte unirte a la clase.
239
00:15:48,198 --> 00:15:50,284
He preparado mi trabajo oral.
240
00:15:53,662 --> 00:15:56,415
Soy John Smith.
241
00:15:58,083 --> 00:16:00,419
La mayoría sabéis que soy adoptado.
242
00:16:00,460 --> 00:16:04,339
Vengo de Sansare,
un pequeño pueblo de Guatemala.
243
00:16:05,632 --> 00:16:08,427
No sé quién es mi madre biológica,
244
00:16:09,428 --> 00:16:11,221
solo sé que no me quería.
245
00:16:15,517 --> 00:16:18,437
Joyce y Brian Smith me adoptaron
cuando tenía nueve meses.
246
00:16:18,687 --> 00:16:22,482
Fueron allí en un viaje misionero
y terminaron trayéndome con ellos.
247
00:16:23,609 --> 00:16:25,068
Probablemente porque soy muy mono.
248
00:16:28,322 --> 00:16:29,573
Pero bueno...
249
00:16:44,755 --> 00:16:45,964
Vale.
250
00:16:46,006 --> 00:16:47,299
Brian, tienes un sitio ahí.
251
00:16:47,341 --> 00:16:48,800
Sí, voy.
252
00:16:48,842 --> 00:16:51,094
18 de enero de 2015
253
00:16:52,554 --> 00:16:53,555
Vale.
254
00:16:53,597 --> 00:16:54,473
Hola, chicos.
255
00:16:55,557 --> 00:16:57,601
John, hoy te sentarás con nosotros.
256
00:18:52,716 --> 00:18:54,092
¡Increíble!
257
00:18:54,134 --> 00:18:55,344
Gracias.
258
00:18:55,385 --> 00:18:56,803
Ha sido increíble.
259
00:18:56,845 --> 00:18:58,931
Un fuerte aplauso para nuestros invitados.
260
00:18:58,972 --> 00:19:00,974
Rob, muchas gracias.
261
00:19:01,016 --> 00:19:03,143
Qué pasada, gracias.
262
00:19:03,393 --> 00:19:05,020
Levantad la mano aquellos que,
263
00:19:05,270 --> 00:19:07,731
como mi mujer y yo,
264
00:19:07,773 --> 00:19:10,901
seáis adictos a The Bachelor.
265
00:19:14,196 --> 00:19:15,239
Vale.
266
00:19:16,240 --> 00:19:17,658
Mentirosos.
267
00:19:18,992 --> 00:19:22,871
¡Mentirosos! Sé que sois muchos más.
268
00:19:22,913 --> 00:19:27,626
Mentir es pecado. Pero el pecado es
aún más grave si mentís en la iglesia.
269
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
Vale.
270
00:19:30,462 --> 00:19:31,922
¿Cathy?
271
00:19:31,964 --> 00:19:33,465
Me voy a meter un poco contigo.
272
00:19:33,715 --> 00:19:35,342
Cathy, sé a ciencia cierta,
273
00:19:35,384 --> 00:19:37,135
porque te oí en la cola del supermercado,
274
00:19:37,177 --> 00:19:39,054
que ves Bachelor in Paradise.
275
00:19:39,304 --> 00:19:43,016
Nadie ve solo esa versión.
276
00:19:43,058 --> 00:19:45,936
Es como decir
que vas a un restaurante de comida rápida
277
00:19:45,978 --> 00:19:47,980
por las ensaladas.
278
00:19:49,481 --> 00:19:50,899
Sí, lo veo.
279
00:19:50,941 --> 00:19:52,526
Vale, eso pensaba.
280
00:19:52,568 --> 00:19:54,570
Y me imagino
que Bob, tu marido, también lo ve.
281
00:19:54,820 --> 00:19:56,238
Bob, te entiendo.
282
00:19:56,280 --> 00:19:57,781
Al principio te obligaba, ¿no?
283
00:19:58,031 --> 00:19:59,950
Pero te has enganchado.
Tienes un problema.
284
00:19:59,992 --> 00:20:02,828
Te preguntas:
"¿Encontrará Andy el amor verdadero?".
285
00:20:05,038 --> 00:20:06,874
¿Os acordáis de Juan Pablo,
de la última temporada?
286
00:20:07,416 --> 00:20:08,375
Qué tío.
287
00:20:08,625 --> 00:20:10,502
¿Sabéis qué fue lo que me molestó de él?
288
00:20:12,963 --> 00:20:16,758
Semana tras semana, les pidió
a las mujeres que se comprometieran.
289
00:20:17,092 --> 00:20:20,512
Pero cuando le tocó a él comprometerse,
se rajó, ¿verdad?
290
00:20:21,346 --> 00:20:25,934
No hacía más que repetir:
"¿Aceptas mi rosa?".
291
00:20:26,518 --> 00:20:28,937
Pero cuando le pidieron
que tomara una decisión...
292
00:20:29,605 --> 00:20:31,523
...le faltó valor.
293
00:20:31,565 --> 00:20:33,859
Estoy seguro de que sabéis
adónde quiero llegar,
294
00:20:34,109 --> 00:20:35,527
pero así es.
295
00:20:36,069 --> 00:20:39,656
Semana tras semana, Él está con nosotros.
296
00:20:40,073 --> 00:20:44,453
Y, así es, Dios nos pide
un compromiso de por vida.
297
00:20:44,494 --> 00:20:47,331
Pero la buena noticia es,
porque es una buena noticia,
298
00:20:48,290 --> 00:20:50,834
que no solo nos dio una rosa, ¿verdad?
299
00:20:54,421 --> 00:20:59,718
Nos dio aquello
que más valor tenía para Él.
300
00:21:02,012 --> 00:21:03,847
Su hijo.
301
00:21:06,517 --> 00:21:12,105
Creo que por eso
no deberíamos temerle al compromiso, ¿no?
302
00:21:15,526 --> 00:21:17,819
Bien, abramos la Biblia.
303
00:21:17,861 --> 00:21:19,321
El Evangelio de Lucas.
304
00:21:20,697 --> 00:21:22,282
¿Vendrás hoy al partido?
305
00:21:22,324 --> 00:21:23,992
No me va a dar tiempo, Joyce.
306
00:21:24,034 --> 00:21:25,536
Hola, Joyce.
307
00:21:25,577 --> 00:21:27,746
-Paula, ¿qué tal?
-Hola. Me alegro de verte.
308
00:21:27,788 --> 00:21:29,331
Yo también. Gracias.
309
00:21:29,373 --> 00:21:30,374
Hola.
310
00:21:30,415 --> 00:21:31,583
Hola, ¿qué tal?
311
00:21:32,000 --> 00:21:33,085
Hola, Joyce.
312
00:21:34,461 --> 00:21:36,213
¿Qué vais a hacer hoy?
313
00:21:36,588 --> 00:21:38,590
John tiene un partido de baloncesto.
314
00:21:38,632 --> 00:21:41,343
¿Sí? Ya le he visto echar unos tiros.
315
00:21:41,385 --> 00:21:43,095
¡Es un hacha!
316
00:21:43,136 --> 00:21:44,721
¿Qué te parece, J-Money?
317
00:21:44,763 --> 00:21:46,598
¿Vendrás al grupo juvenil esta semana?
318
00:21:47,307 --> 00:21:49,685
¡Blandengue! ¡Vamos!
319
00:21:49,726 --> 00:21:50,727
Vale, iré.
320
00:21:50,769 --> 00:21:53,146
¡Bien, así me gusta! El chaval es...
321
00:21:54,189 --> 00:21:55,649
...guay.
322
00:21:57,234 --> 00:22:01,655
No tengo ni idea de qué estáis hablando,
pero debemos irnos.
323
00:22:01,697 --> 00:22:03,866
-Buen sermón, pastor.
-Gracias, Brian.
324
00:22:03,907 --> 00:22:05,158
Llámame Jason.
325
00:22:05,868 --> 00:22:06,869
Jason.
326
00:22:07,411 --> 00:22:08,954
¡Sigue, John!
327
00:22:11,123 --> 00:22:12,249
Bien hecho.
328
00:22:12,291 --> 00:22:14,418
¡Vamos, Eagles!
329
00:22:16,378 --> 00:22:17,504
Deben defender mejor.
330
00:22:17,546 --> 00:22:19,131
¡Vamos, defensa!
331
00:22:21,466 --> 00:22:22,926
¡Esa defensa!
332
00:22:22,968 --> 00:22:24,595
¡Abrid el juego!
333
00:22:24,636 --> 00:22:26,513
-Vamos, John.
-Bien hecho.
334
00:22:26,972 --> 00:22:28,515
Mira cuánto tiempo falta.
335
00:22:30,267 --> 00:22:31,852
John, ¡la jugada Eagle!
336
00:22:31,894 --> 00:22:34,062
¡Vamos, John! ¡Empieza la jugada!
337
00:22:35,272 --> 00:22:36,273
¡Ve al fondo!
338
00:22:36,315 --> 00:22:38,066
¡Eagle! ¡John, está solo! ¡Pásasela!
339
00:22:38,317 --> 00:22:39,568
-¡Eagle!
-¡Tres!
340
00:22:39,610 --> 00:22:41,445
-¡John!
-¡Dos!
341
00:22:41,486 --> 00:22:42,988
¡Uno!
342
00:22:46,491 --> 00:22:48,702
¡Sí, John!
343
00:22:48,744 --> 00:22:50,078
¡John Smith!
344
00:22:53,373 --> 00:22:54,917
Has hecho un buen partido,
345
00:22:55,167 --> 00:22:57,669
pero la próxima vez
que te grite una jugada, hazme caso.
346
00:22:57,711 --> 00:23:00,088
Venga, a la ducha. ¡Buen partido!
347
00:23:04,009 --> 00:23:05,469
¿Van contigo?
348
00:23:05,511 --> 00:23:06,512
Sí.
349
00:23:06,553 --> 00:23:08,263
Compraremos pizza de camino a casa.
350
00:23:08,305 --> 00:23:09,348
Genial. Gracias, Cindy.
351
00:23:09,598 --> 00:23:10,933
-De nada.
-Buen partido.
352
00:23:10,974 --> 00:23:12,142
Tú también.
353
00:23:13,185 --> 00:23:16,396
Escríbele a tu madre
dónde y cuándo tiene que recogerte, ¿vale?
354
00:23:16,438 --> 00:23:18,232
Por favor, no te olvides.
355
00:23:18,273 --> 00:23:19,316
No.
356
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
Buen partido, hijo.
357
00:23:20,859 --> 00:23:22,194
Sí.
358
00:23:22,236 --> 00:23:24,029
Pásatelo bien.
359
00:23:24,279 --> 00:23:27,783
No hagas ninguna tontería.
360
00:23:27,824 --> 00:23:29,034
Vale, Brian.
361
00:23:29,493 --> 00:23:30,869
Os quiero.
362
00:23:33,914 --> 00:23:35,874
Perdona, pero ¿te parece bien?
363
00:23:36,959 --> 00:23:38,502
No es más que una fase.
364
00:23:38,544 --> 00:23:40,963
Está buscando una reacción.
365
00:23:41,004 --> 00:23:43,590
¿Llamándote Brian
o no abrazando a su madre?
366
00:23:43,632 --> 00:23:45,300
Ambas.
367
00:23:45,801 --> 00:23:47,594
Necesita un poco de espacio
368
00:23:48,095 --> 00:23:51,348
y tal vez deberíamos aflojar un poco.
369
00:23:51,640 --> 00:23:55,143
Escúchame, no puedes ser su padre
y su mejor amigo, Brian.
370
00:23:55,853 --> 00:23:57,104
¿Por qué no?
371
00:23:57,145 --> 00:23:59,356
Porque no funciona así.
372
00:24:06,864 --> 00:24:08,448
¡Voy, voy!
373
00:24:08,490 --> 00:24:10,367
-¿Quieres ver cómo derrapo? ¿Listo?
-Sí.
374
00:24:12,870 --> 00:24:14,746
Abby me ha dado un like.
375
00:24:14,788 --> 00:24:18,000
Es guay. No es Molly, pero...
376
00:24:18,041 --> 00:24:20,502
¿Molly? Si se mudó a Texas.
377
00:24:20,544 --> 00:24:22,546
¿Y? Me escribe constantemente.
378
00:24:23,255 --> 00:24:24,256
Ya casi estamos.
379
00:24:24,298 --> 00:24:25,549
HAS GANADO
380
00:24:26,425 --> 00:24:27,926
Buena victoria.
381
00:24:28,468 --> 00:24:29,428
Ven a jugar, John.
382
00:24:29,469 --> 00:24:30,387
Un segundo.
383
00:24:30,637 --> 00:24:31,638
Vale.
384
00:24:39,605 --> 00:24:41,690
Eras feo de bebé.
385
00:24:41,732 --> 00:24:43,859
Ese no soy yo, idiota. Es mi padre.
386
00:24:43,901 --> 00:24:45,277
Yo soy el otro.
387
00:24:45,319 --> 00:24:48,113
Mi madre cree que es gracioso,
porque somos muy parecidos.
388
00:24:49,323 --> 00:24:51,325
Así es, ambos sois feos.
389
00:24:51,909 --> 00:24:52,826
¿Chicos?
390
00:24:52,868 --> 00:24:53,744
¿Sí, mamá?
391
00:24:53,994 --> 00:24:55,913
No os paséis la noche despiertos, ¿vale?
392
00:24:56,163 --> 00:24:57,623
Buenas noches, Sra. Rieger.
393
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Buenas noches, chicos.
394
00:24:59,958 --> 00:25:03,420
Día de Martin Luther King, Jr.
19 de enero de 2015
395
00:25:09,760 --> 00:25:11,011
¡Vamos!
396
00:25:22,606 --> 00:25:24,483
-Aquí.
-¡Vamos! ¡Esperad!
397
00:25:25,901 --> 00:25:26,860
Pasa la bola.
398
00:25:26,902 --> 00:25:27,778
Sí.
399
00:25:28,028 --> 00:25:29,571
¡Eso es para niños!
400
00:25:29,613 --> 00:25:30,614
Pásala.
401
00:25:31,573 --> 00:25:32,783
Vamos a montarnos en esto.
402
00:25:32,824 --> 00:25:33,784
Esperad.
403
00:25:33,825 --> 00:25:34,701
Empújame.
404
00:25:34,952 --> 00:25:36,286
-¡Vamos!
-Dale vueltas.
405
00:25:38,664 --> 00:25:40,624
¡Más rápido!
406
00:25:40,874 --> 00:25:42,376
¡Vale, vale! ¡Para!
407
00:25:43,794 --> 00:25:45,587
¡Me he mareado!
408
00:25:47,381 --> 00:25:49,049
Chicos, ¡vamos a ver el lago!
409
00:25:49,091 --> 00:25:50,425
¡Dios mío!
410
00:25:53,804 --> 00:25:54,847
Venga, vamos.
411
00:25:59,059 --> 00:26:00,227
Vamos a ver.
412
00:26:04,356 --> 00:26:05,774
-Sí, parece seguro.
-Es grueso.
413
00:26:06,024 --> 00:26:07,025
Vamos.
414
00:26:10,988 --> 00:26:12,447
¡Sigo mareado!
415
00:26:13,156 --> 00:26:14,867
¡Vamos, no seas una nenaza!
416
00:26:14,908 --> 00:26:15,951
¡Venga, vamos!
417
00:26:15,993 --> 00:26:17,244
Vamos a jugar a pillar.
418
00:26:17,828 --> 00:26:18,745
Píllale.
419
00:26:20,581 --> 00:26:22,332
-Vamos.
-¡Date prisa!
420
00:26:23,333 --> 00:26:24,251
¡Te pillé! ¡La llevas!
421
00:26:24,501 --> 00:26:25,627
¡Vamos!
422
00:26:27,421 --> 00:26:28,463
¡Vamos!
423
00:26:28,714 --> 00:26:30,549
¡Venga!
424
00:26:35,012 --> 00:26:36,221
¡Nadie lleva el disco!
425
00:26:36,263 --> 00:26:37,347
¡Ven aquí!
426
00:26:37,389 --> 00:26:38,640
¡Lo tiene John!
427
00:26:38,682 --> 00:26:39,808
¡Gol!
428
00:26:49,860 --> 00:26:51,028
Decid "Eagles".
429
00:26:51,069 --> 00:26:52,029
¡Tres!
430
00:26:52,070 --> 00:26:53,822
¡Dos! ¡Uno!
431
00:26:53,864 --> 00:26:54,740
¡Eagles!
432
00:26:57,451 --> 00:26:58,577
¡La lleva, la lleva!
433
00:26:59,494 --> 00:27:00,787
-Voy.
-¡No!
434
00:27:02,414 --> 00:27:03,624
¡Se escurre! ¡A por él!
435
00:27:03,665 --> 00:27:04,625
¡No!
436
00:27:04,666 --> 00:27:05,626
¡Sí!
437
00:27:05,667 --> 00:27:08,587
-Tío, ¡ni de palo!
-No te muevas.
438
00:27:08,629 --> 00:27:10,756
Esto resbala. Cuidado.
439
00:27:10,797 --> 00:27:11,924
Te hemos pillado.
440
00:27:11,965 --> 00:27:12,925
¡Chavales!
441
00:27:13,175 --> 00:27:14,635
¡Fuera de ahí!
442
00:27:14,676 --> 00:27:15,761
¡No es seguro!
443
00:27:16,178 --> 00:27:18,597
Señor, estamos entrenando
para las Olimpiadas.
444
00:27:18,639 --> 00:27:20,891
No acabe con nuestro sueño.
445
00:27:20,933 --> 00:27:22,142
Tal vez tenga razón.
446
00:27:22,184 --> 00:27:23,560
¿Has oído que se haya roto?
447
00:27:23,602 --> 00:27:26,188
Chicos, fuera o llamo a la policía.
448
00:27:26,230 --> 00:27:27,481
Sí, señor.
449
00:27:27,523 --> 00:27:29,024
Pero déjenos pillar a nuestro amigo.
450
00:27:29,066 --> 00:27:30,234
¿Qué? ¡No!
451
00:27:30,275 --> 00:27:31,193
-¡A por él!
-¡Ven aquí!
452
00:27:31,443 --> 00:27:32,736
-No, ¡parad!
-¡Dios mío!
453
00:27:32,778 --> 00:27:33,820
Sujétalo.
454
00:27:36,406 --> 00:27:38,158
¡Soltadme! ¡Vamos!
455
00:27:38,200 --> 00:27:39,243
¡Oye!
456
00:27:39,284 --> 00:27:41,161
Me habéis pillado, ¿vale?
457
00:27:41,203 --> 00:27:42,412
-No irás a ninguna parte.
-¡Para!
458
00:28:25,247 --> 00:28:26,957
¡Josh, agárrate!
459
00:28:26,999 --> 00:28:29,960
¡No puedo agarrarme!
¡Tengo las manos heladas!
460
00:28:30,002 --> 00:28:32,254
-¡Me resbalo!
-¡Agárrate, Rieger!
461
00:28:32,296 --> 00:28:33,589
-¡No puedo subir!
-¡Respira!
462
00:28:33,630 --> 00:28:34,673
Espera, te empujo.
463
00:28:36,008 --> 00:28:37,050
Te tengo. ¡Agárrate!
464
00:28:41,680 --> 00:28:43,223
¡John!
465
00:28:43,265 --> 00:28:44,683
¡John!
466
00:28:44,725 --> 00:28:46,351
¡John, agárrate a mi mano!
467
00:28:46,602 --> 00:28:47,936
-¡John!
-¡John!
468
00:28:47,978 --> 00:28:48,937
¡Nada, vamos!
469
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
¡John!
470
00:28:50,022 --> 00:28:51,398
Se hunde. No le veo la cara.
471
00:28:51,440 --> 00:28:52,941
-¡Socorro!
-¿Dónde está?
472
00:28:55,068 --> 00:28:56,695
¡Nada! ¡Tú puedes!
473
00:28:59,656 --> 00:29:00,616
¡John!
474
00:29:09,082 --> 00:29:10,417
¡Socorro, por favor!
475
00:29:10,667 --> 00:29:11,793
¡John!
476
00:29:26,767 --> 00:29:28,352
¡Que alguien nos ayude!
477
00:29:36,193 --> 00:29:37,277
¡Socorro!
478
00:29:37,319 --> 00:29:38,820
Emergencias, ¿en qué puedo ayudarle?
479
00:29:38,862 --> 00:29:41,114
Tres chicos han caído en un lago helado.
480
00:29:41,156 --> 00:29:42,574
¡Envíen ayuda cuanto antes!
481
00:29:42,616 --> 00:29:46,078
A todos los camiones, un caso
de ahogamiento en el lago Saint Louis.
482
00:29:46,119 --> 00:29:47,955
Confirmen sus puestos. Cambio.
483
00:29:47,996 --> 00:29:48,997
-¡En marcha!
-¡Vamos!
484
00:29:59,049 --> 00:30:01,552
Aquí unidad 11,
estamos en el parque, a siete minutos.
485
00:30:01,593 --> 00:30:03,554
Llevamos material de rescate acuático.
Cambio.
486
00:30:12,396 --> 00:30:13,522
¿Dónde están?
487
00:30:13,564 --> 00:30:15,440
¡Ahí abajo! A unos 30 metros.
488
00:30:15,482 --> 00:30:16,567
Vale.
489
00:30:22,281 --> 00:30:24,783
Acceso este. A 30 metros de la orilla.
490
00:30:24,825 --> 00:30:26,910
La policía ya ha llegado.
491
00:30:26,952 --> 00:30:29,079
Uno fuera, otro en el agua
y otro bajo el hielo.
492
00:30:29,121 --> 00:30:30,163
¿Cuánto lleva ahí?
493
00:30:30,205 --> 00:30:32,541
Según los testigos,
entre cinco y siete minutos.
494
00:30:34,877 --> 00:30:36,879
Recibido. Dígale al jefe
que estamos a dos minutos.
495
00:30:45,095 --> 00:30:46,180
¡Ayuda!
496
00:30:47,139 --> 00:30:48,390
¡Se está rompiendo!
497
00:30:48,432 --> 00:30:49,391
Quédate ahí, iré yo.
498
00:30:51,059 --> 00:30:53,395
No os mováis, os sacaremos de ahí.
499
00:31:00,736 --> 00:31:02,029
¡Ayúdennos, deprisa!
500
00:31:06,241 --> 00:31:07,576
¡Deprisa, por favor!
501
00:31:07,618 --> 00:31:09,203
¡Ayúdennos!
502
00:31:09,244 --> 00:31:10,787
No aguantaré por mucho tiempo.
503
00:31:10,829 --> 00:31:13,290
-Se ha hundido.
-Sacaré a tu amigo, luego a ti.
504
00:31:14,374 --> 00:31:16,084
¡Dame la mano!
505
00:31:16,668 --> 00:31:18,086
Vamos, te tengo.
506
00:31:18,128 --> 00:31:19,171
Gracias.
507
00:31:19,213 --> 00:31:20,506
Vale.
508
00:31:20,547 --> 00:31:21,798
¡Vamos!
509
00:31:27,095 --> 00:31:29,264
Coge el bichero para rastrear el fondo.
510
00:31:29,306 --> 00:31:30,933
-¡Necesitamos más!
-¿Cuántos?
511
00:31:30,974 --> 00:31:32,684
Conozco esta zona del lago.
512
00:31:32,726 --> 00:31:34,478
Unos tres o cuatro metros de profundidad.
513
00:31:34,520 --> 00:31:36,396
-¡Coge tres!
-¡Vale!
514
00:31:36,438 --> 00:31:37,481
¿Uno sigue en el agua?
515
00:31:37,523 --> 00:31:38,565
Sí.
516
00:31:38,607 --> 00:31:40,734
Pero el equipo de buceo
está a punto de llegar.
517
00:31:40,776 --> 00:31:42,694
La grieta cada vez es más grande.
518
00:31:42,736 --> 00:31:44,571
Hay que alejar al otro chaval del borde.
519
00:31:44,613 --> 00:31:46,657
-¿Cómo está?
-Con hipotermia, pero respira.
520
00:31:46,698 --> 00:31:48,408
Se está rompiendo el hielo. ¡Cuidado!
521
00:31:48,450 --> 00:31:49,493
¿Cuánto tiempo lleva?
522
00:31:49,535 --> 00:31:51,370
¡Al menos 10 minutos!
523
00:31:54,289 --> 00:31:55,332
¡Sálvenlo, por favor!
524
00:31:55,582 --> 00:31:56,834
Está debajo del agua.
525
00:31:57,084 --> 00:31:59,670
Está en el agua. ¡Por favor!
Se llama John.
526
00:31:59,711 --> 00:32:01,505
-Está bien.
-Por favor, sálvenlo.
527
00:32:01,547 --> 00:32:03,715
Quiero que cojas la mano de este agente.
528
00:32:03,757 --> 00:32:05,676
Haremos todo lo posible
por encontrar a John.
529
00:32:05,717 --> 00:32:07,553
-Vamos.
-Encontradlo, por favor.
530
00:32:12,891 --> 00:32:14,309
Ve con cuidado, Joe.
531
00:32:15,519 --> 00:32:17,563
No queremos que se hunda más.
532
00:32:20,274 --> 00:32:21,483
Vayamos de atrás para adelante.
533
00:32:27,865 --> 00:32:30,325
¿Es cosa mía
o el orificio es cada vez mayor?
534
00:32:31,493 --> 00:32:32,786
Es cada vez mayor.
535
00:32:35,163 --> 00:32:37,916
El fondo está a unos tres metros.
536
00:32:38,917 --> 00:32:40,586
Debemos encontrarlo.
537
00:32:43,547 --> 00:32:44,923
Estamos listos.
538
00:32:48,886 --> 00:32:50,012
¿Cuánto tiempo lleva?
539
00:32:50,053 --> 00:32:51,054
Quince minutos.
540
00:32:51,805 --> 00:32:53,974
Será una extracción, no un rescate.
541
00:32:54,016 --> 00:32:55,601
Oye, ¿técnico?
542
00:32:55,642 --> 00:32:57,060
Coge tu mochila.
543
00:32:57,102 --> 00:32:59,146
Necesito otra mochila.
544
00:33:00,689 --> 00:33:02,524
-Vuelve.
-Vuelve.
545
00:33:05,861 --> 00:33:08,322
Parece que el jefe ha dicho "vuelve".
546
00:33:09,990 --> 00:33:10,991
No he oído nada.
547
00:33:15,746 --> 00:33:17,039
¿Qué está diciendo?
548
00:33:24,671 --> 00:33:27,132
No puedo ver
más allá de un metro. Está oscuro.
549
00:33:27,174 --> 00:33:28,884
No quiero hacerle daño.
550
00:33:31,887 --> 00:33:34,515
Tommy, si está
debajo de esa capa de hielo, se acabó.
551
00:33:34,765 --> 00:33:37,518
En el centro del lago
hay casi ocho metros de profundidad.
552
00:33:40,646 --> 00:33:44,525
Vamos, John. Necesito que estés aquí.
553
00:33:50,614 --> 00:33:52,074
He encontrado algo.
554
00:33:52,658 --> 00:33:53,909
¿Qué es?
555
00:33:54,618 --> 00:33:55,661
¿Es él?
556
00:33:56,286 --> 00:33:57,287
¿Tommy?
557
00:34:01,124 --> 00:34:02,543
No lo pierdas, Tommy.
558
00:34:02,584 --> 00:34:04,503
-Tira de él.
-Lo tenemos.
559
00:34:04,545 --> 00:34:05,504
¡Lo tenemos!
560
00:34:05,546 --> 00:34:06,588
No lo tengo bien sujeto.
561
00:34:06,839 --> 00:34:08,172
¡Lo tenemos!
562
00:34:14,638 --> 00:34:16,056
¡Lanzad la cuerda!
563
00:34:17,056 --> 00:34:18,308
Preparaos para tirar.
564
00:34:18,350 --> 00:34:19,810
Lo tengo.
565
00:34:21,353 --> 00:34:22,521
¡Tirad!
566
00:34:23,063 --> 00:34:24,481
¡Eso es!
567
00:34:24,523 --> 00:34:25,399
¡Tirad!
568
00:34:25,649 --> 00:34:27,484
¡Vamos! ¡Seguid tirando!
569
00:34:31,112 --> 00:34:32,697
No tiene pulso.
570
00:34:32,739 --> 00:34:34,783
Empezad con las compresiones.
571
00:34:34,824 --> 00:34:35,742
¡Vamos, vamos!
572
00:34:38,120 --> 00:34:40,455
Dos. Tres. Cuatro. Cinco.
573
00:34:40,496 --> 00:34:41,498
¡Parad!
574
00:34:46,962 --> 00:34:48,255
¡Tirad!
575
00:34:48,297 --> 00:34:51,466
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!
576
00:34:54,219 --> 00:34:56,054
¡Nueve! ¡Diez! ¡Once! ¡Doce!
577
00:35:04,980 --> 00:35:06,064
Tubo endotraqueal.
578
00:35:06,315 --> 00:35:07,733
¡Uno! ¡Dos!
579
00:35:23,290 --> 00:35:24,750
Vamos, John.
580
00:35:31,423 --> 00:35:32,674
¡Cindy!
581
00:35:32,716 --> 00:35:34,092
Estaba esperando tu llamada.
582
00:35:34,134 --> 00:35:36,428
Joyce, ha habido un accidente.
583
00:35:36,470 --> 00:35:39,056
Los chicos estaban jugando
y se han caído dentro del lago helado.
584
00:35:39,556 --> 00:35:41,850
Tenéis que ir al hospital ahora mismo.
585
00:35:41,892 --> 00:35:44,311
John está allí. Los chicos están allí.
586
00:35:57,658 --> 00:35:58,575
¡Hola!
587
00:35:58,617 --> 00:36:00,911
Estoy comprando ese regulador que querías.
588
00:36:00,953 --> 00:36:01,828
¡Brian!
589
00:36:02,162 --> 00:36:03,455
-John ha tenido un accidente.
-Joyce.
590
00:36:03,789 --> 00:36:05,541
¡Los chicos se han caído al lago!
591
00:36:05,582 --> 00:36:07,918
-Joyce, habla más despacio.
-Voy al hospital St. Joseph West.
592
00:36:07,960 --> 00:36:09,127
¿Nos vemos allí?
593
00:36:09,169 --> 00:36:11,380
Vale. Te veré allí.
594
00:36:20,973 --> 00:36:23,559
Joyce, cálmate.
595
00:36:24,268 --> 00:36:25,644
Cálmate.
596
00:36:35,529 --> 00:36:36,655
¿Qué tenemos?
597
00:36:36,697 --> 00:36:39,449
Varón de 14 años,
no responde y no tiene pulso.
598
00:36:39,491 --> 00:36:41,118
Cayó en el lago mientras jugaba.
599
00:36:41,159 --> 00:36:43,036
Se le ha administrado un bolo de 500 cc.
600
00:36:43,078 --> 00:36:44,371
Está muy frío.
601
00:36:44,705 --> 00:36:47,416
Keith, sigue
con las compresiones cardíacas.
602
00:36:47,457 --> 00:36:49,418
Hay que darle otro bolo de suero salino.
603
00:36:49,751 --> 00:36:52,963
Inyección IV directa.
Ejerced un peso de 35 kilos.
604
00:36:53,005 --> 00:36:55,048
Hay que administrarle epinefrina.
605
00:37:00,220 --> 00:37:01,930
Epinefrina administrada.
606
00:37:06,977 --> 00:37:08,645
Basta de compresiones.
607
00:37:11,440 --> 00:37:12,691
Sin pulso. Sigue frío.
608
00:37:13,025 --> 00:37:15,110
Pupilas fijas y dilatadas.
Aún no responde.
609
00:37:15,152 --> 00:37:16,445
Reanudad las compresiones.
610
00:37:16,486 --> 00:37:17,487
Preparad la epinefrina.
611
00:37:19,656 --> 00:37:21,617
Epinefrina, 0,38 mg.
612
00:37:21,658 --> 00:37:22,951
Su temperatura es de 31 ọC.
613
00:37:22,993 --> 00:37:24,077
¿Próxima comprobación de pulso?
614
00:37:24,411 --> 00:37:25,787
En treinta segundos.
615
00:37:25,829 --> 00:37:27,331
Por favor, Señor.
616
00:37:27,372 --> 00:37:28,373
Por favor.
617
00:37:28,707 --> 00:37:31,877
Comprobad su pulso. Si no tiene pulso,
le daremos una descarga.
618
00:37:32,127 --> 00:37:34,213
Debemos intentarlo. Carga a 150 J.
619
00:37:34,254 --> 00:37:35,297
Preparando la descarga.
620
00:37:35,339 --> 00:37:36,215
Dos minutos.
621
00:37:37,883 --> 00:37:38,884
Sin pulso.
622
00:37:38,926 --> 00:37:40,219
Todos fuera.
623
00:37:40,260 --> 00:37:41,220
Descarga.
624
00:37:45,140 --> 00:37:46,058
Sin pulso.
625
00:37:46,558 --> 00:37:48,435
¿Cuál es la temperatura externa?
626
00:37:48,477 --> 00:37:49,603
Cerca de los 10 ọC.
627
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
Las bajas temperaturas del agua
628
00:37:51,063 --> 00:37:52,898
han debido afectar
al corazón o al cerebro.
629
00:37:52,940 --> 00:37:54,274
Su temperatura ha subido a 32 ọC.
630
00:37:54,316 --> 00:37:55,192
Preparad epinefrina.
631
00:37:55,484 --> 00:37:56,860
Epinefrina administrada.
632
00:37:56,902 --> 00:37:58,820
Epinefrina, 0,38 mg.
633
00:37:58,862 --> 00:38:00,989
Piensa, Kent. Piensa.
634
00:38:01,031 --> 00:38:02,658
¿Cuánta epinefrina le hemos dado?
635
00:38:02,699 --> 00:38:03,909
Ocho dosis, doctor.
636
00:38:07,496 --> 00:38:08,956
Preparad la descarga.
637
00:38:12,501 --> 00:38:13,794
Dos minutos.
638
00:38:15,295 --> 00:38:16,505
Sin pulso.
639
00:38:17,506 --> 00:38:19,508
Todos fuera.
640
00:38:20,759 --> 00:38:22,261
Descarga.
641
00:38:24,346 --> 00:38:25,722
Sin pulso.
642
00:38:25,764 --> 00:38:27,432
Su temperatura ha subido a 35 ọC.
643
00:38:27,766 --> 00:38:29,309
Está caliente.
644
00:38:31,311 --> 00:38:33,272
El tiempo total es de 45 minutos, doctor.
645
00:38:37,025 --> 00:38:38,819
Doctor Sutterer.
646
00:38:42,281 --> 00:38:43,407
No...
647
00:38:44,199 --> 00:38:45,492
No...
648
00:38:46,368 --> 00:38:47,870
No podemos hacer nada más.
649
00:39:01,550 --> 00:39:02,759
Esperaremos a su madre.
650
00:39:03,093 --> 00:39:04,511
Keith, no pares.
651
00:39:04,553 --> 00:39:06,346
No me moveré de aquí, jefe.
652
00:39:06,847 --> 00:39:08,891
Por favor, Señor. Por favor, Jesús.
653
00:39:28,827 --> 00:39:30,454
Busco a John Smith.
654
00:39:30,495 --> 00:39:31,538
Vale.
655
00:39:31,580 --> 00:39:32,748
Puede sentarse ahí.
656
00:39:32,998 --> 00:39:34,875
Estamos esperando a sus padres.
657
00:39:34,917 --> 00:39:36,502
Soy su madre.
658
00:39:36,835 --> 00:39:38,128
Lo siento.
659
00:39:38,170 --> 00:39:39,296
Un segundo.
660
00:39:48,847 --> 00:39:50,390
Su madre ya está aquí.
661
00:39:50,432 --> 00:39:51,725
¿La bajo?
662
00:39:52,601 --> 00:39:53,852
Ya subo yo.
663
00:40:13,288 --> 00:40:14,957
Joyce, ya estoy aquí.
664
00:40:14,998 --> 00:40:16,375
No me dejan verlo.
665
00:40:16,416 --> 00:40:19,002
Mi John está ahí
y no me dejan verlo. ¿No es ilegal?
666
00:40:19,336 --> 00:40:21,171
Tenemos que ser pacientes.
667
00:40:22,422 --> 00:40:23,507
¿Joyce Smith?
668
00:40:23,549 --> 00:40:25,050
¿Sí? Yo soy Joyce.
669
00:40:25,092 --> 00:40:26,760
Hola. Soy el doctor Kent Sutterer.
670
00:40:27,094 --> 00:40:29,763
Estamos haciendo
todo lo que podemos por su hijo,
671
00:40:29,805 --> 00:40:31,348
pero John no responde.
672
00:40:33,183 --> 00:40:34,643
¿Qué significa eso?
673
00:40:34,685 --> 00:40:35,686
La llevaré con él.
674
00:40:55,205 --> 00:40:56,874
Vamos, equipo.
675
00:41:01,670 --> 00:41:03,005
Keith.
676
00:41:17,227 --> 00:41:19,354
Joyce, estaremos ahí fuera.
677
00:41:36,622 --> 00:41:40,918
Tómese el tiempo que necesite
para despedirse.
678
00:41:45,672 --> 00:41:46,715
¿Qué?
679
00:42:03,941 --> 00:42:05,901
No entiendo.
680
00:42:05,943 --> 00:42:07,528
No entiendo.
681
00:42:14,493 --> 00:42:16,203
No entiendo.
682
00:42:17,955 --> 00:42:20,457
No entiendo. No...
683
00:42:20,499 --> 00:42:21,625
No.
684
00:42:22,626 --> 00:42:25,045
No, no.
685
00:42:25,587 --> 00:42:26,713
¡No!
686
00:42:29,216 --> 00:42:30,467
¡No!
687
00:42:38,141 --> 00:42:41,520
No, no. Dios...
688
00:42:41,770 --> 00:42:45,649
Por favor, Jesús. Por favor.
689
00:42:45,899 --> 00:42:49,111
Mi John. Mi John.
690
00:42:55,784 --> 00:42:58,912
Espíritu Santo, te necesito.
691
00:42:58,954 --> 00:43:00,873
Te necesito ahora.
692
00:43:00,914 --> 00:43:03,876
Por favor, no te lleves a mi hijo.
693
00:43:06,086 --> 00:43:08,172
¡Por favor!
694
00:43:08,213 --> 00:43:10,841
Por favor, devuélvele la vida a John.
695
00:43:10,883 --> 00:43:12,092
¡Por favor!
696
00:43:12,134 --> 00:43:15,137
¡Por favor, Señor! Por favor.
697
00:43:15,429 --> 00:43:18,891
Devuélvele la vida a John.
698
00:43:18,932 --> 00:43:21,810
Por favor, Dios.
699
00:43:22,352 --> 00:43:23,812
Por favor, Dios.
700
00:43:24,062 --> 00:43:28,901
Por favor, Dios. ¡Envía al Espíritu Santo
para que salve a mi hijo!
701
00:43:35,490 --> 00:43:37,284
-¡Tenemos pulso!
-¿Qué?
702
00:43:37,326 --> 00:43:38,660
¿Qué?
703
00:43:38,702 --> 00:43:40,204
¡Tenemos pulso!
704
00:43:41,121 --> 00:43:42,706
¡Tenemos pulso! Trauma dos.
705
00:43:42,748 --> 00:43:45,542
Avisa a Neumología,
necesitamos un respirador.
706
00:43:45,584 --> 00:43:46,668
¿Tienes pulso?
707
00:43:46,710 --> 00:43:47,669
Sí.
708
00:43:47,711 --> 00:43:49,046
Preparaos para intubarlo.
709
00:43:49,087 --> 00:43:52,090
Iré a por el tubo nasogástrico
para después.
710
00:43:56,512 --> 00:43:57,596
¿Joyce?
711
00:43:57,638 --> 00:43:58,805
¿Dónde está John?
712
00:43:58,847 --> 00:43:59,848
Joyce.
713
00:44:01,391 --> 00:44:02,684
Brian.
714
00:44:02,726 --> 00:44:04,311
-¿Cómo está John?
-Pues...
715
00:44:04,353 --> 00:44:07,272
Tiene pulso, pero es débil.
716
00:44:07,314 --> 00:44:09,399
Estamos haciendo
lo posible para estabilizarlo
717
00:44:09,441 --> 00:44:12,694
y lo trasladaremos en helicóptero
al hospital Cardinal Glennon.
718
00:44:12,986 --> 00:44:15,113
Tienen al mejor experto
en ahogamientos: Dr. Garrett.
719
00:44:15,447 --> 00:44:19,034
En mi opinión, solo él podrá salvarlo.
720
00:44:19,368 --> 00:44:22,704
-Aquí el Cardinal Glennon 3-3-4.
-Os seguiré hasta allí, cariño.
721
00:44:23,121 --> 00:44:24,915
Dirigíos al Cardinal Glennon.
722
00:44:24,957 --> 00:44:27,751
Solicitamos permiso para despegar.
723
00:44:27,793 --> 00:44:31,255
Dirigíos a la plataforma dos,
os asistirá un equipo de trauma.
724
00:44:33,549 --> 00:44:35,843
Señora, ¿puede volar?
725
00:44:36,635 --> 00:44:38,720
Sí, estoy bien.
726
00:44:38,762 --> 00:44:40,472
Está hiperventilando.
727
00:44:41,473 --> 00:44:43,392
Tengo pánico a las alturas.
728
00:44:43,433 --> 00:44:45,602
Sería mejor si viajara en coche.
729
00:44:45,644 --> 00:44:47,187
No, no abandonaré a mi hijo.
730
00:44:47,229 --> 00:44:48,105
¡Vale!
731
00:45:04,788 --> 00:45:05,998
Hola, cariño.
732
00:45:06,039 --> 00:45:07,457
Estoy quemando la pizza.
733
00:45:07,499 --> 00:45:09,084
¡John Smith se ha caído al lago!
734
00:45:09,126 --> 00:45:10,210
¿Qué?
735
00:45:10,252 --> 00:45:11,545
Lo trasladan a Cardinal Glennon.
736
00:45:11,587 --> 00:45:12,588
Vale.
737
00:45:12,629 --> 00:45:13,881
Voy para allá.
738
00:45:23,223 --> 00:45:25,058
-Es la madre de John, ¿verdad?
-Sí.
739
00:45:25,100 --> 00:45:26,435
Necesito que venga conmigo.
740
00:45:26,476 --> 00:45:28,604
El doctor Garrett atenderá a su hijo.
741
00:45:28,645 --> 00:45:29,980
-Vale.
-Bien.
742
00:45:33,734 --> 00:45:35,569
La llamaremos en cuanto esté situado.
743
00:45:35,611 --> 00:45:36,737
Vale.
744
00:45:36,778 --> 00:45:38,197
Puede sentarse ahí.
745
00:45:39,489 --> 00:45:42,492
La familia Smith. Lo han trasladado
en helicóptero desde St. Joseph.
746
00:45:45,871 --> 00:45:46,955
Ya ha llegado...
747
00:45:46,997 --> 00:45:48,582
Les avisaremos en cuanto sepamos algo.
748
00:45:48,624 --> 00:45:49,625
Vale, gracias.
749
00:45:53,545 --> 00:45:55,672
No es un buen momento.
750
00:45:56,298 --> 00:45:58,133
Lo sé, Joyce.
751
00:45:58,592 --> 00:45:59,968
Por eso he venido.
752
00:46:00,385 --> 00:46:02,763
Bien, gracias por venir.
753
00:46:03,889 --> 00:46:05,390
No me voy a ir.
754
00:46:06,099 --> 00:46:07,392
No ahora.
755
00:46:07,434 --> 00:46:08,644
¿Perdona?
756
00:46:09,311 --> 00:46:13,106
Mira, Joyce.
Sé que no te apasionan mis sermones
757
00:46:13,148 --> 00:46:14,525
o mi corte de pelo.
758
00:46:15,692 --> 00:46:18,904
Pero soy el pastor de John. Y el tuyo.
759
00:46:18,946 --> 00:46:20,739
Debemos olvidar nuestras diferencias.
760
00:46:20,781 --> 00:46:22,866
Debemos centrarnos en John. ¿Vale?
761
00:46:24,743 --> 00:46:26,078
¡Brian!
762
00:46:29,706 --> 00:46:30,832
Gracias por venir.
763
00:46:36,046 --> 00:46:38,257
Sí, doctor.
Hemos aumentado la dosis del goteo.
764
00:46:41,677 --> 00:46:43,428
Soy el doctor Garrett.
765
00:46:44,388 --> 00:46:46,974
Lamento conocerlos
en estas circunstancias.
766
00:46:49,768 --> 00:46:53,522
Su hijo está vivo,
pero su pulso es muy débil.
767
00:46:55,190 --> 00:46:58,652
El cerebro de John,
al igual que sus órganos,
768
00:46:58,694 --> 00:47:01,029
no recibieron oxígeno
durante al menos 20 minutos
769
00:47:01,071 --> 00:47:03,615
antes de que iniciaran
la reanimación cardiopulmonar.
770
00:47:03,949 --> 00:47:06,869
Tiene lesiones muy graves.
771
00:47:06,910 --> 00:47:10,038
Afectan incluso
a su función cerebral básica.
772
00:47:12,165 --> 00:47:14,418
Nunca antes había visto
un caso como el de John.
773
00:47:14,459 --> 00:47:16,086
Que haya llegado hasta aquí...
774
00:47:16,128 --> 00:47:17,462
Perdone.
775
00:47:17,504 --> 00:47:18,672
¿"Hasta aquí"?
776
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
¿Doctor?
777
00:47:22,384 --> 00:47:25,179
Si John llegara a despertar,
778
00:47:26,346 --> 00:47:28,682
los daños neurológicos serían muy graves.
779
00:47:32,853 --> 00:47:35,606
Lo siento, Sr. y Sra. Smith.
780
00:47:36,273 --> 00:47:38,609
Pero no creo
que John sobreviva a esta noche.
781
00:47:41,612 --> 00:47:46,742
Si tienen familiares o amigos
que quieran visitar a John,
782
00:47:46,783 --> 00:47:48,577
deberían llamarlos ahora.
783
00:47:52,456 --> 00:47:56,043
Me han dicho que usted es el mejor,
doctor Garrett.
784
00:47:59,630 --> 00:48:01,465
Soy un experto en mi campo, señora.
785
00:48:01,798 --> 00:48:03,884
No, es el mejor.
786
00:48:03,926 --> 00:48:06,845
De hecho, goza de prestigio mundial.
787
00:48:08,639 --> 00:48:10,641
¿O me han informado mal?
788
00:48:11,725 --> 00:48:13,519
No.
789
00:48:13,852 --> 00:48:16,730
Sé que no conoce a mi hijo,
790
00:48:17,189 --> 00:48:21,276
pero mi John es un luchador y no se rinde.
791
00:48:21,944 --> 00:48:26,198
Necesito que sea el mejor para John.
792
00:48:26,657 --> 00:48:28,158
Simplemente el mejor.
793
00:48:29,284 --> 00:48:32,037
Y deje que Dios haga el resto.
794
00:48:41,213 --> 00:48:42,172
Vale.
795
00:48:43,966 --> 00:48:45,175
Vale.
796
00:48:46,218 --> 00:48:47,427
No se sabe.
797
00:48:47,469 --> 00:48:48,512
¿No nos pueden decir nada más?
798
00:48:48,554 --> 00:48:50,097
Aquí vienen.
799
00:48:50,138 --> 00:48:51,098
Hola, Melissa.
800
00:48:52,099 --> 00:48:54,226
Lo siento mucho, cariño.
801
00:48:55,853 --> 00:48:58,313
Hemos venido en cuanto nos hemos enterado.
802
00:48:58,355 --> 00:48:59,731
¿Qué dicen los médicos?
803
00:49:00,524 --> 00:49:03,735
Bueno, no repetiré
lo que el médico me acaba de decir,
804
00:49:03,777 --> 00:49:05,279
porque me niego a aceptarlo.
805
00:49:05,320 --> 00:49:08,365
John saldrá de esta.
806
00:49:10,242 --> 00:49:11,326
Joyce...
807
00:49:11,368 --> 00:49:14,246
Debes ser sincera contigo misma
sobre las posibilidades de John.
808
00:49:14,621 --> 00:49:17,416
Estoy siendo sincera conmigo misma.
809
00:49:18,458 --> 00:49:21,211
Sabes qué, voy a volver.
810
00:49:21,837 --> 00:49:24,047
Solo permiten dos personas en la sala.
811
00:49:24,089 --> 00:49:25,215
¿Brian?
812
00:49:25,966 --> 00:49:27,467
Brian, vamos.
813
00:49:27,509 --> 00:49:29,303
Jason y tú podéis entrar.
814
00:49:29,344 --> 00:49:30,721
Yo esperaré aquí.
815
00:49:30,762 --> 00:49:32,306
¿Estás seguro?
816
00:49:32,347 --> 00:49:33,599
Sí, gracias.
817
00:49:52,868 --> 00:49:54,453
¿Qué tal los chicos?
818
00:49:56,997 --> 00:50:01,710
Les han dado el alta
a los dos Joshes hace una hora.
819
00:50:01,752 --> 00:50:05,130
Tenían síntomas de hipotermia,
pero se pondrán bien.
820
00:50:05,172 --> 00:50:06,590
¿Y John?
821
00:50:08,967 --> 00:50:13,847
John está
en una situación muy delicada, cariño.
822
00:50:14,181 --> 00:50:15,849
Pero tiene pulso,
823
00:50:17,309 --> 00:50:20,229
lo cual ya es más
de lo que ninguno creíamos posible.
824
00:50:20,771 --> 00:50:23,273
Mamá dijo que fue como un milagro.
825
00:50:23,315 --> 00:50:24,316
Sí.
826
00:50:25,234 --> 00:50:27,444
Sí...
827
00:50:28,362 --> 00:50:32,157
Aún no sé cómo explicarlo con palabras.
828
00:50:34,451 --> 00:50:37,871
Su madre estaba muy afectada.
Estaba rezando y...
829
00:50:39,748 --> 00:50:41,250
Aún me cuesta creerlo.
830
00:50:41,875 --> 00:50:44,086
Resucitó.
831
00:50:44,962 --> 00:50:46,797
Entonces, ¿John se pondrá bien?
832
00:50:48,465 --> 00:50:51,301
Tu padre ha tenido
un día muy largo, cielo.
833
00:50:51,343 --> 00:50:52,761
Lo sé,
834
00:50:52,803 --> 00:50:54,847
pero ¿qué les digo
a mis compañeros de clase?
835
00:50:55,430 --> 00:50:59,643
Cariño, la verdad es
que nadie sabe qué va a pasar.
836
00:51:00,269 --> 00:51:04,481
¿John podrá volver a clase esta semana?
837
00:51:04,815 --> 00:51:06,275
No, cielo.
838
00:51:06,316 --> 00:51:09,653
Se quedará en Cardinal Glennon hasta...
839
00:51:14,783 --> 00:51:20,080
Cariño, no creo que a John
le quede mucho tiempo.
840
00:51:20,122 --> 00:51:22,916
Pero has dicho que resucitó.
841
00:51:22,958 --> 00:51:24,334
Lo sé.
842
00:51:24,376 --> 00:51:26,795
Por ahora, cielo.
843
00:51:26,837 --> 00:51:27,921
Sí, por ahora.
844
00:51:27,963 --> 00:51:29,173
Pero es...
845
00:51:29,506 --> 00:51:31,133
Es complicado.
846
00:51:40,601 --> 00:51:43,228
He recibido noticias del hospital.
847
00:51:45,063 --> 00:51:47,357
No creen que el chico
vaya a sobrevivir a esta noche.
848
00:51:50,986 --> 00:51:53,155
Ha sido increíble, tío.
849
00:51:54,072 --> 00:51:55,449
Lo que has hecho.
850
00:51:56,200 --> 00:51:58,368
Si el jefe no hubiera dicho
que retrocediéramos,
851
00:51:58,869 --> 00:52:00,954
nunca lo habríamos encontrado.
852
00:52:00,996 --> 00:52:02,331
¿Cómo dices?
853
00:52:03,207 --> 00:52:05,167
Si no hubieras gritado
que retrocediéramos.
854
00:52:06,168 --> 00:52:07,211
Pensé que estabas loco.
855
00:52:07,252 --> 00:52:08,754
Yo no os he dicho nada.
856
00:52:08,795 --> 00:52:11,840
Estaba centrado en ayudar
a los otros chavales
857
00:52:11,882 --> 00:52:13,967
a que no perdieran ningún dedo.
858
00:52:18,055 --> 00:52:19,515
Yo no he oído nada.
859
00:52:20,516 --> 00:52:23,018
Tú lo has encontrado.
Te he ayudado a sacarlo del agua,
860
00:52:23,602 --> 00:52:24,895
pero el resto ha sido cosa tuya.
861
00:52:27,231 --> 00:52:29,983
Oí una voz que decía: "Vuelve".
862
00:52:32,486 --> 00:52:34,238
¿Quién ha sido?
863
00:52:35,155 --> 00:52:36,657
Yo no he sido.
864
00:52:42,246 --> 00:52:43,914
Me estás vacilando, jefe.
865
00:52:45,457 --> 00:52:46,500
No.
866
00:52:46,875 --> 00:52:49,711
Solo estoy escuchándote hablar
de manera humilde,
867
00:52:49,753 --> 00:52:51,713
algo que no te pega en absoluto.
868
00:53:56,278 --> 00:53:59,489
Hoy he sido testigo
de algo extraordinario.
869
00:53:59,531 --> 00:54:02,492
Muchos dirían que ha sido un milagro.
870
00:54:02,534 --> 00:54:04,411
Por eso escribo.
871
00:54:04,453 --> 00:54:06,163
Para que, pase lo que pase,
872
00:54:06,205 --> 00:54:09,541
recordemos lo que hemos vivido hoy.
873
00:54:21,678 --> 00:54:23,680
Rezo por John, Sra. J.
Chayla
874
00:54:32,940 --> 00:54:36,443
20 de enero de 2015
18 horas después del accidente de John
875
00:55:01,009 --> 00:55:03,053
Mi John ha sobrevivido a esta noche.
876
00:55:03,095 --> 00:55:04,221
Sí, claro que sí.
877
00:55:04,263 --> 00:55:05,931
Es un luchador.
878
00:55:06,723 --> 00:55:10,519
He realizado
una investigación a fondo con Brian.
879
00:55:10,561 --> 00:55:12,187
Dos de leche, una de azúcar.
880
00:55:12,229 --> 00:55:13,605
Gracias.
881
00:55:13,647 --> 00:55:15,983
Y gracias por pasar la noche aquí, Jason.
882
00:55:20,696 --> 00:55:21,780
¿Qué?
883
00:55:21,822 --> 00:55:24,825
Es la primera vez que me llamas Jason.
884
00:55:26,702 --> 00:55:28,787
Lo siento. Te he tratado fatal.
885
00:55:28,829 --> 00:55:30,831
¡No, hombre! ¿De qué hablas?
886
00:55:30,873 --> 00:55:34,418
¿A quién no le gusta
una queja de dos páginas...
887
00:55:34,459 --> 00:55:37,254
...y con interlineado simple
sobre la banda religiosa?
888
00:55:37,296 --> 00:55:38,672
El rapero era demasiado.
889
00:55:38,714 --> 00:55:39,882
Vale.
890
00:55:39,923 --> 00:55:42,009
Yo me crie escuchando himnos.
891
00:55:43,343 --> 00:55:44,636
¿Cómo supiste que la escribí yo?
892
00:55:46,763 --> 00:55:48,307
No lo sabía.
893
00:55:48,348 --> 00:55:49,349
Así que...
894
00:55:51,351 --> 00:55:53,854
Mira, Joyce. Cambié de estilo de música
895
00:55:53,896 --> 00:55:57,941
porque haré todo lo que esté en mis manos
896
00:55:57,983 --> 00:56:01,069
para que los jóvenes quieran ir a misa.
897
00:56:01,486 --> 00:56:03,322
Los chavales como John...
898
00:56:03,655 --> 00:56:06,783
Necesitan un reclamo, ¿sabes?
899
00:56:09,203 --> 00:56:10,871
Sí, te entiendo.
900
00:56:11,872 --> 00:56:13,582
Paula debe de odiarme.
901
00:56:13,624 --> 00:56:16,126
No. Cree que eres muy...
902
00:56:16,168 --> 00:56:17,920
...vehemente.
903
00:56:20,088 --> 00:56:22,382
¿Por qué no vas a casa con tu familia?
904
00:56:22,424 --> 00:56:23,884
¿Estás segura?
905
00:56:23,926 --> 00:56:26,887
Sí, por supuesto.
906
00:56:26,929 --> 00:56:28,305
Buenos días a todos.
907
00:56:28,347 --> 00:56:29,765
Buenos días.
908
00:56:29,806 --> 00:56:32,017
Llámame si necesitáis algo. No tardaré.
909
00:56:32,059 --> 00:56:33,560
Vale, gracias.
910
00:56:35,312 --> 00:56:38,148
Wendy me acaba de poner al día.
911
00:56:39,858 --> 00:56:42,986
No sé cómo ha sobrevivido a esta noche.
912
00:56:47,866 --> 00:56:49,409
Pero me alegro de haberme equivocado.
913
00:56:50,786 --> 00:56:53,247
Me preocupa que sufra un edema cerebral.
914
00:56:56,792 --> 00:56:59,294
Al igual que el resto de su cuerpo,
915
00:56:59,586 --> 00:57:01,171
su cerebro tenderá a hincharse.
916
00:57:01,630 --> 00:57:03,715
Dejaré a John en un coma inducido,
917
00:57:04,258 --> 00:57:06,885
así le daré a su cuerpo
tiempo para recuperarse.
918
00:57:06,927 --> 00:57:09,346
Hoy le haremos muchas pruebas, ¿vale?
919
00:57:09,388 --> 00:57:13,433
Es importante que veamos
algún rastro de actividad cerebral.
920
00:57:14,393 --> 00:57:15,644
Sí.
921
00:57:18,188 --> 00:57:20,399
En el mejor de los casos,
tenemos un largo camino.
922
00:57:20,774 --> 00:57:22,109
No voy a mentirle.
923
00:57:23,318 --> 00:57:24,945
Estamos en territorio desconocido.
924
00:57:31,285 --> 00:57:33,662
Un joven de 14 años de St. Charles,
925
00:57:33,704 --> 00:57:36,290
que permaneció 15 minutos
atrapado bajo el agua
926
00:57:36,331 --> 00:57:39,001
tras romperse el hielo
en el lago Saint Louis,
927
00:57:39,042 --> 00:57:41,670
sigue luchando por su vida.
928
00:57:41,712 --> 00:57:43,380
El lunes, cuando los primeros efectivos
929
00:57:43,422 --> 00:57:48,343
sacaron el cuerpo inerte y sin pulso
de John Smith,
930
00:57:48,385 --> 00:57:51,513
John fue trasladado
al hospital St. Joseph West.
931
00:57:51,555 --> 00:57:55,225
Allí, el equipo de trauma
continuó administrando RCP
932
00:57:55,267 --> 00:57:57,936
durante otros 45 minutos más.
933
00:57:57,978 --> 00:58:02,691
Fue entonces, tras una hora
sin presentar signos vitales,
934
00:58:02,733 --> 00:58:05,527
cuando la madre de John, Joyce, rezó.
935
00:58:05,569 --> 00:58:07,196
Y John recobró el pulso.
936
00:58:07,237 --> 00:58:11,074
John fue trasladado en helicóptero
hasta el hospital Cardinal Glennon,
937
00:58:11,116 --> 00:58:12,618
donde el doctor Garrett
938
00:58:12,868 --> 00:58:15,704
y su equipo trabajan sin descanso
939
00:58:15,746 --> 00:58:18,540
para salvar la vida de John.
940
00:58:18,582 --> 00:58:21,919
Kay Quinn, en directo
desde el hospital Cardinal Glennon.
941
00:58:21,960 --> 00:58:24,505
-¿Dónde está Jason?
-Ayer, las protestas...
942
00:58:25,297 --> 00:58:27,341
Le he dicho que se fuera a casa.
943
00:58:30,385 --> 00:58:32,971
No estabas
durante la visita del doctor Garrett.
944
00:58:33,013 --> 00:58:34,973
Ha venido a buscarme.
945
00:58:36,058 --> 00:58:39,478
Brian, no volviste anoche.
946
00:58:44,775 --> 00:58:46,985
No puedo verlo así.
947
00:58:49,154 --> 00:58:51,281
No puedo estar en esta habitación...
948
00:58:52,658 --> 00:58:54,701
...y verlo en este estado.
949
00:58:55,869 --> 00:58:57,329
Lo siento.
950
00:59:01,416 --> 00:59:04,837
Si necesitas cualquier cosa,
estaré al final del pasillo.
951
00:59:06,046 --> 00:59:07,506
No me voy a marchar.
952
00:59:08,340 --> 00:59:09,591
Vale.
953
00:59:11,760 --> 00:59:13,679
Melissa cree que todos...
954
00:59:14,221 --> 00:59:15,848
...están esperando a que John muera.
955
00:59:15,889 --> 00:59:17,349
Que sencillamente...
956
00:59:17,683 --> 00:59:20,561
...está tardando más de lo que esperaban.
957
00:59:20,602 --> 00:59:21,687
¿Y tú qué crees?
958
00:59:21,728 --> 00:59:22,980
Lo siento,
959
00:59:23,856 --> 00:59:25,190
pero cree que tiene razón.
960
00:59:25,232 --> 00:59:28,986
Lo veo en las caras de todos,
menos en la...
961
00:59:29,027 --> 00:59:30,362
¿En la mía?
962
00:59:31,655 --> 00:59:35,158
Creo que Dios curará a nuestro hijo.
963
00:59:35,909 --> 00:59:37,786
Lo sé.
964
00:59:39,371 --> 00:59:40,998
Sé que lo crees.
965
00:59:50,132 --> 00:59:52,467
¿Por qué has tenido
que dormir en el hospital?
966
00:59:54,469 --> 00:59:58,515
¿Recuerdas que te dije que la palabra
"pastor" tiene varios significados?
967
00:59:59,808 --> 01:00:02,019
Los pastores cuidan de sus ovejas.
968
01:00:03,437 --> 01:00:07,649
¿Por eso le dices a mamá
que la gente de la iglesia parecen ovejas?
969
01:00:11,570 --> 01:00:13,864
Mejor no repitas esa frase.
970
01:00:14,198 --> 01:00:18,660
No, John es como una oveja herida.
971
01:00:18,702 --> 01:00:21,538
Esto es cierto, a veces sucede.
972
01:00:22,039 --> 01:00:25,375
Cuando un pastor encuentra
a una oveja herida,
973
01:00:25,417 --> 01:00:29,713
la levanta y la lleva sobre sus hombros.
974
01:00:29,755 --> 01:00:30,839
¿Por qué?
975
01:00:31,798 --> 01:00:35,552
Para que la oveja oiga su latido.
976
01:00:35,886 --> 01:00:38,096
Y los dos creen un vínculo.
977
01:00:38,514 --> 01:00:41,433
¿Llevarás a John sobre tus hombros?
978
01:00:41,808 --> 01:00:43,393
No literalmente.
979
01:00:45,270 --> 01:00:48,065
Creo que estoy destrozando la metáfora.
980
01:00:48,106 --> 01:00:51,443
Niños, papá va al hospital
para estar junto a John.
981
01:00:51,485 --> 01:00:55,197
Así, él podrá oír la voz de vuestro padre
y sabrá que lo quiere.
982
01:00:55,239 --> 01:00:58,742
Eso es lo que hacen los pastores.
Quieren a su congregación.
983
01:00:58,784 --> 01:01:00,369
¿Por qué no has dicho eso?
984
01:01:00,410 --> 01:01:02,079
Eso es.
985
01:01:03,830 --> 01:01:06,583
Ni idea. No sé.
986
01:01:06,625 --> 01:01:07,876
Id a cepillaros los dientes.
987
01:01:07,918 --> 01:01:09,628
Vuestra madre debería ser la pastora.
988
01:01:09,670 --> 01:01:10,838
Sí.
989
01:01:10,879 --> 01:01:12,756
Eh, los platos.
990
01:01:13,715 --> 01:01:16,009
Lo sé, qué dura soy.
991
01:01:16,844 --> 01:01:17,928
¡Gracias!
992
01:01:24,685 --> 01:01:26,687
Oye. ¿Qué pasa?
993
01:01:30,023 --> 01:01:31,859
Si John se muere...
994
01:01:33,944 --> 01:01:36,154
Eso la destrozará.
995
01:01:37,072 --> 01:01:39,700
No tiene la menor duda de que sobrevivirá.
996
01:01:53,213 --> 01:01:54,464
Tommy.
997
01:01:54,840 --> 01:01:56,341
¿Cómo estás?
998
01:01:57,384 --> 01:01:58,760
¿En qué estás pensando, jefe?
999
01:01:58,802 --> 01:02:00,512
Los chicos creen...
1000
01:02:01,805 --> 01:02:05,142
...que tal vez sigas conmocionado
por lo que le pasó al chico.
1001
01:02:05,559 --> 01:02:07,060
Sé lo que oí.
1002
01:02:08,187 --> 01:02:09,271
Te creo.
1003
01:02:09,313 --> 01:02:10,731
A pocos metros de ahí...
1004
01:02:11,732 --> 01:02:14,151
...el lago tiene
casi ocho metros de profundidad.
1005
01:02:14,193 --> 01:02:15,235
Sí.
1006
01:02:15,277 --> 01:02:18,530
Encontrarlo como lo hicimos,
así de rápido.
1007
01:02:18,572 --> 01:02:20,073
Una entre un millón,
1008
01:02:20,115 --> 01:02:21,366
en el mejor de los casos.
1009
01:02:23,744 --> 01:02:25,537
¿Alguna vez te ha pasado algo así?
1010
01:02:26,914 --> 01:02:28,415
No.
1011
01:02:33,921 --> 01:02:35,756
A mi parecer,
1012
01:02:36,298 --> 01:02:38,300
solo hay dos opciones.
1013
01:02:39,510 --> 01:02:41,053
O estoy loco...
1014
01:02:41,094 --> 01:02:42,971
O Dios te está hablando.
1015
01:02:44,848 --> 01:02:46,225
Así es.
1016
01:02:50,646 --> 01:02:52,314
En cuyo caso,
1017
01:02:52,731 --> 01:02:55,317
tengo un problema personal muy gordo.
1018
01:02:55,359 --> 01:02:56,777
¿Cuál?
1019
01:02:57,194 --> 01:02:59,404
No creo en Dios.
1020
01:03:00,239 --> 01:03:03,283
Joyce cree que John
saldrá caminando de este hospital.
1021
01:03:03,325 --> 01:03:04,910
¿Tú qué crees?
1022
01:03:10,874 --> 01:03:12,876
Tengo mis dudas,
1023
01:03:13,710 --> 01:03:15,754
si esa es tu pregunta.
1024
01:03:17,422 --> 01:03:19,216
Dicho esto...
1025
01:03:20,551 --> 01:03:22,511
...creo que es posible.
1026
01:03:25,347 --> 01:03:27,724
He estado leyendo
sobre casos de ahogamiento,
1027
01:03:28,141 --> 01:03:30,185
cientos de ellos.
1028
01:03:31,478 --> 01:03:34,773
Nadie en la situación de John
ha sobrevivido.
1029
01:03:42,281 --> 01:03:44,116
Creo en Dios.
1030
01:03:47,953 --> 01:03:51,415
Pero creo que, en casos como este,
mi fe tiene límites.
1031
01:03:54,293 --> 01:03:56,378
Seré sincero contigo.
1032
01:03:58,172 --> 01:04:01,383
No sé qué hará Dios con John.
1033
01:04:02,968 --> 01:04:05,304
No tengo ni idea.
1034
01:04:06,138 --> 01:04:11,476
Solo sé que debo acompañaros
a Joyce y a ti.
1035
01:04:15,272 --> 01:04:17,357
En el mejor de los escenarios,
1036
01:04:17,399 --> 01:04:21,028
mi hijo saldrá de aquí
con una lesión cerebral muy grave.
1037
01:04:24,823 --> 01:04:26,867
¿Podrías vivir con ello?
1038
01:04:48,138 --> 01:04:49,306
Gracias, doctor.
1039
01:04:52,809 --> 01:04:55,854
Deberíamos centrarnos en pacientes
que podemos ayudar.
1040
01:04:55,896 --> 01:04:58,482
No es nuestra decisión,
sino la del doctor Garrett.
1041
01:04:58,524 --> 01:05:00,526
Es neurológicamente imposible
1042
01:05:00,567 --> 01:05:02,819
que el paciente
se recupere a estas alturas.
1043
01:05:02,861 --> 01:05:05,572
Sea como fuere,
es nuestro trabajo ayudar al paciente
1044
01:05:05,614 --> 01:05:09,117
hasta que el doctor Garrett
decida lo contrario o el paciente muera.
1045
01:05:09,159 --> 01:05:12,579
Pero el flujo sanguíneo cerebral
muestra una ausencia total...
1046
01:05:13,997 --> 01:05:16,708
El paciente se llama John.
1047
01:05:16,750 --> 01:05:18,293
John Smith.
1048
01:05:18,335 --> 01:05:19,878
Hola, soy el doctor Lulu.
1049
01:05:21,296 --> 01:05:22,339
Ya.
1050
01:05:22,381 --> 01:05:24,424
Mis compañeras y yo
discutíamos el caso de su hijo.
1051
01:05:24,466 --> 01:05:25,717
Ya he oído lo que discutían.
1052
01:05:25,759 --> 01:05:27,094
Creíamos que estábamos solos.
1053
01:05:27,469 --> 01:05:28,470
Por supuesto.
1054
01:05:28,762 --> 01:05:30,055
Pero yo estoy aquí
1055
01:05:30,097 --> 01:05:32,808
y mi hijo está delante de ustedes.
1056
01:05:32,850 --> 01:05:36,311
Y, aunque no lo crean,
mi hijo puede oírles.
1057
01:05:36,353 --> 01:05:38,230
Así que, a partir de ahora,
1058
01:05:38,522 --> 01:05:44,319
no quiero que nadie diga nada malo
sobre su pronóstico en esta habitación.
1059
01:05:46,196 --> 01:05:48,907
Hablaremos sobre cómo podrá sobrevivir.
1060
01:05:49,366 --> 01:05:50,909
¿Me he explicado bien?
1061
01:05:50,951 --> 01:05:52,244
No queríamos disgustarla.
1062
01:05:52,286 --> 01:05:54,538
He preguntado si me he explicado bien.
1063
01:05:55,163 --> 01:05:56,331
Sí.
1064
01:05:56,582 --> 01:05:57,583
Bien.
1065
01:06:11,346 --> 01:06:13,056
¿Estás bien?
1066
01:06:14,224 --> 01:06:15,350
No.
1067
01:06:16,185 --> 01:06:18,478
Si te soy sincera,
tengo el azúcar por las nubes
1068
01:06:18,520 --> 01:06:20,272
y me duele mucho la cabeza.
1069
01:06:20,314 --> 01:06:21,481
No suena bien.
1070
01:06:21,523 --> 01:06:22,649
Ya.
1071
01:06:22,691 --> 01:06:25,027
Tengo que ir a casa
a recoger mi insulina y...
1072
01:06:25,777 --> 01:06:26,945
Ve.
1073
01:06:26,987 --> 01:06:29,698
Brian y yo lo tenemos bajo control.
John está estable.
1074
01:06:30,616 --> 01:06:32,534
Podrías incluso descansar un poco.
1075
01:06:32,576 --> 01:06:33,452
Vale.
1076
01:06:45,005 --> 01:06:46,340
¡Sammy!
1077
01:06:46,381 --> 01:06:48,342
Te he echado de menos.
1078
01:06:48,383 --> 01:06:50,344
Tienes que estar hambriento.
1079
01:06:50,385 --> 01:06:52,429
Te daré algo de comer.
1080
01:06:54,264 --> 01:06:57,142
Hemos dado de comer a Sammy
y lo hemos sacado.
1081
01:06:57,184 --> 01:06:59,978
Hay pastel de carne en la nevera.
Las chicas del club de la lectura.
1082
01:08:51,381 --> 01:08:52,466
Hola.
1083
01:08:52,758 --> 01:08:54,091
Está estable.
1084
01:08:54,134 --> 01:08:55,676
No ha habido cambios.
1085
01:09:03,018 --> 01:09:05,395
Te he traído las Jordans.
1086
01:09:06,522 --> 01:09:10,651
Sé que nadie puede tocarlas,
1087
01:09:11,318 --> 01:09:13,569
pero he pensado que tal vez...
1088
01:09:18,533 --> 01:09:20,618
Me muero de ganas por verte
1089
01:09:21,245 --> 01:09:23,705
echando unos tiros
y corriendo por el campo
1090
01:09:24,038 --> 01:09:25,332
otra vez.
1091
01:09:28,126 --> 01:09:31,087
Eres mi orgullo y alegría, John.
1092
01:09:31,712 --> 01:09:33,799
¿Estás oyendo a tu madre?
1093
01:09:36,301 --> 01:09:38,595
Te quiero hasta la luna.
1094
01:09:39,095 --> 01:09:41,223
Que no se te olvide.
1095
01:09:48,272 --> 01:09:49,314
¿John?
1096
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
¡Acaba de apretarme la mano!
1097
01:09:51,733 --> 01:09:52,734
¿Qué?
1098
01:09:53,026 --> 01:09:54,236
¿En serio?
1099
01:09:54,278 --> 01:09:55,404
Sí, de verdad.
1100
01:09:55,445 --> 01:09:58,240
John, ¿puedes repetirlo?
¿Puedes apretarme la mano?
1101
01:10:00,784 --> 01:10:01,785
Pregúntale algo.
1102
01:10:02,160 --> 01:10:03,161
Vale.
1103
01:10:03,829 --> 01:10:06,456
John, apriétame la mano
1104
01:10:06,498 --> 01:10:08,709
si Michael Jordan
es el mejor jugador de la historia.
1105
01:10:08,750 --> 01:10:10,627
Demuéstraselo al pastor Jason.
1106
01:10:15,674 --> 01:10:16,925
No sé.
1107
01:10:16,967 --> 01:10:19,178
LeBron es un máquina.
1108
01:10:19,845 --> 01:10:21,889
No sé, no creo que sea capaz, mamá.
1109
01:10:22,389 --> 01:10:23,849
Cógele de la otra mano.
1110
01:10:25,100 --> 01:10:28,020
Cariño, apriétame la mano si es Jordan
1111
01:10:28,061 --> 01:10:29,897
y la de Jason si es LeBron, ¿vale?
1112
01:10:29,938 --> 01:10:31,523
Vamos, tío, tú puedes.
1113
01:10:33,066 --> 01:10:35,819
El mejor jugador
de todos los tiempos, hijo.
1114
01:10:36,570 --> 01:10:37,863
Vamos.
1115
01:10:46,079 --> 01:10:47,456
-¡Sí!
-¡Lo he visto!
1116
01:10:47,497 --> 01:10:48,540
-¡Sí!
-¡Lo he visto!
1117
01:10:49,208 --> 01:10:53,295
John, ¿quién tiene el récord
en conseguir seis títulos de la NBA?
1118
01:10:56,590 --> 01:10:57,925
¡Sí!
1119
01:10:58,509 --> 01:11:00,010
¡Lo he sentido, John!
1120
01:11:00,052 --> 01:11:02,387
¿Y quién se fue a jugar a Miami y defraudó
1121
01:11:02,429 --> 01:11:04,264
a sus seguidores para conseguir el anillo?
1122
01:11:06,683 --> 01:11:08,018
¡Puede oírnos!
1123
01:11:08,060 --> 01:11:10,103
¡Me ha apretado la mano, Joyce!
1124
01:11:10,145 --> 01:11:11,855
-La ha apretado.
-Hay que avisar a los médicos.
1125
01:11:11,897 --> 01:11:12,814
¡Joder que sí!
1126
01:11:13,440 --> 01:11:15,484
Lo siento.
1127
01:11:15,526 --> 01:11:16,610
Me emociono.
1128
01:11:16,652 --> 01:11:17,778
Voy a por ellos.
1129
01:11:25,410 --> 01:11:27,037
Soy el doctor Garrett, John.
1130
01:11:27,329 --> 01:11:29,748
Tu madre me dice que puedes oírnos.
1131
01:11:29,790 --> 01:11:31,208
¿Es eso cierto?
1132
01:11:34,670 --> 01:11:35,963
Muéstraselo al doctor.
1133
01:11:36,338 --> 01:11:37,756
El mejor jugador de la historia.
1134
01:11:37,798 --> 01:11:39,508
Apriétame la mano si es Jordan
1135
01:11:39,550 --> 01:11:41,927
y la del doctor si es LeBron. ¿Vale?
1136
01:11:42,636 --> 01:11:44,847
No tienes por qué apretar fuerte.
1137
01:11:45,389 --> 01:11:47,766
Déjanos ver que estás ahí, John.
1138
01:11:50,602 --> 01:11:53,105
¿Quién ganó los seis títulos de la NBA?
1139
01:11:55,774 --> 01:11:57,484
Mi mano si fue Jordan.
1140
01:11:57,526 --> 01:12:00,946
La del doctor si fue LeBron, ¿vale?
Tú puedes.
1141
01:12:07,202 --> 01:12:09,204
Acabo de apretarte la mano, John.
1142
01:12:10,414 --> 01:12:13,041
¿Quieres apretar la mía?
1143
01:12:21,633 --> 01:12:25,179
Los espasmos musculares involuntarios
o aleatorios son normales.
1144
01:12:25,220 --> 01:12:27,014
No ha sido aleatorio.
1145
01:12:27,931 --> 01:12:30,267
No, nos estaba respondiendo.
1146
01:12:30,767 --> 01:12:33,187
Sé que puede parecerlo.
1147
01:12:56,251 --> 01:12:57,544
Hola, chicas.
1148
01:12:59,671 --> 01:13:01,381
-Hola, Sra. J.
-Gracias por venir.
1149
01:13:02,716 --> 01:13:04,301
-Hola.
-Hola. Gracias por venir.
1150
01:13:08,680 --> 01:13:10,182
Rieger, Josh,
1151
01:13:10,682 --> 01:13:13,352
venid aquí y dadme un abrazo.
1152
01:13:17,606 --> 01:13:20,025
Me alegro tanto de que estéis bien.
1153
01:13:23,946 --> 01:13:25,572
Lo siento mucho, Sra. Smith.
1154
01:13:25,614 --> 01:13:27,157
John está aquí por nuestra culpa.
1155
01:13:27,741 --> 01:13:28,992
No.
1156
01:13:29,034 --> 01:13:31,411
Lo importante es
que estáis aquí para apoyar a John.
1157
01:13:31,453 --> 01:13:33,956
Significa mucho para nosotros.
1158
01:13:33,997 --> 01:13:35,749
Así que muchas gracias.
1159
01:13:36,166 --> 01:13:37,584
Hemos traído tarjetas...
1160
01:13:38,710 --> 01:13:40,337
...que han hecho para John.
1161
01:13:40,379 --> 01:13:41,922
Vaya. Es...
1162
01:13:43,090 --> 01:13:44,675
Es maravilloso. Gracias.
1163
01:13:49,680 --> 01:13:51,306
¿Puedes sostenerlas?
1164
01:13:51,348 --> 01:13:52,766
Perdonad, chicos.
1165
01:13:53,058 --> 01:13:53,934
Gracias.
1166
01:13:58,939 --> 01:14:00,065
No sé qué decir.
1167
01:14:00,107 --> 01:14:01,149
Escucha.
1168
01:14:01,191 --> 01:14:03,026
-Lo siento mucho.
-No digas nada más.
1169
01:14:03,277 --> 01:14:05,487
Cindy, no es culpa tuya.
1170
01:14:05,946 --> 01:14:06,989
Disculpa.
1171
01:14:07,030 --> 01:14:08,198
¿Por qué fuimos allí?
1172
01:14:08,240 --> 01:14:09,241
Lo siento.
1173
01:14:09,283 --> 01:14:10,993
-Hola.
-Hola.
1174
01:14:11,034 --> 01:14:13,954
Lo que daría
por poder sentarle en el banquillo.
1175
01:14:14,997 --> 01:14:17,541
¿Ha visto la página
que hemos creado en Facebook?
1176
01:14:17,583 --> 01:14:19,168
-No.
-Se ha vuelto viral.
1177
01:14:19,751 --> 01:14:20,919
¡Vaya!
1178
01:14:21,587 --> 01:14:23,046
Chicas...
1179
01:14:23,088 --> 01:14:24,173
REZA POR JOHN
1180
01:14:24,214 --> 01:14:25,632
Es...
1181
01:14:25,674 --> 01:14:27,968
¡Es maravilloso! ¡Vaya! Mira...
1182
01:14:28,844 --> 01:14:30,179
...todas esas oraciones y...
1183
01:14:30,220 --> 01:14:31,430
¡Ya he hecho los deberes!
1184
01:14:31,471 --> 01:14:34,308
Hemos venido a mostrar apoyo,
no podemos hacer nada más.
1185
01:14:34,349 --> 01:14:37,102
-No debemos quedarnos más de lo debido.
-¡Quiero quedarme!
1186
01:14:37,144 --> 01:14:38,353
Debemos irnos, ¿vale?
1187
01:14:38,395 --> 01:14:40,731
Chicas, debemos estar preparadas
1188
01:14:40,772 --> 01:14:43,400
porque es probable
que John no sobreviva. ¿Vale?
1189
01:14:44,109 --> 01:14:46,195
-No querréis estar cuando pase.
-¡Mamá!
1190
01:14:46,236 --> 01:14:47,654
Yo no quiero.
1191
01:14:49,865 --> 01:14:51,658
Sra. J, ¿está bien?
1192
01:14:51,700 --> 01:14:52,868
Sí.
1193
01:14:58,957 --> 01:15:01,043
¿Podéis prestarme atención?
1194
01:15:07,174 --> 01:15:08,675
Al final de ese pasillo,
1195
01:15:08,717 --> 01:15:11,094
John está luchando por su vida.
1196
01:15:11,512 --> 01:15:12,596
¿Vale?
1197
01:15:12,638 --> 01:15:14,097
Así que en esta sala
1198
01:15:14,139 --> 01:15:16,850
no se aceptarán comentarios negativos.
1199
01:15:17,976 --> 01:15:19,478
¡Ninguno!
1200
01:15:19,520 --> 01:15:20,896
¿Vale?
1201
01:15:22,147 --> 01:15:23,190
Gracias.
1202
01:15:23,232 --> 01:15:25,734
Increíble.
1203
01:15:25,776 --> 01:15:27,277
-¿Estás bien?
-Ni por asomo.
1204
01:15:27,319 --> 01:15:28,445
¡Qué valor tienen!
1205
01:15:28,487 --> 01:15:29,780
Tenemos que hablar.
1206
01:15:34,993 --> 01:15:36,119
¿Qué pasa?
1207
01:15:36,161 --> 01:15:38,413
Estoy preocupado por ti.
Sé que estás enfadada.
1208
01:15:38,455 --> 01:15:40,832
Sí. Así es, lo estoy.
1209
01:15:41,208 --> 01:15:43,710
La gente que está en esa sala
no es tu enemigo.
1210
01:15:43,752 --> 01:15:45,838
Aunque no digan lo correcto.
1211
01:15:45,879 --> 01:15:48,590
Estoy de acuerdo contigo
en lo que has dicho.
1212
01:15:49,883 --> 01:15:53,011
Pero la manera en la que les has hablado
a los trabajadores...
1213
01:15:53,053 --> 01:15:55,222
¿Qué, Brian? Dilo.
1214
01:15:55,264 --> 01:15:57,432
Necesito que les muestres...
1215
01:15:57,766 --> 01:15:59,268
...amabilidad...
1216
01:15:59,685 --> 01:16:00,769
...o decencia.
1217
01:16:00,811 --> 01:16:02,437
¡Estoy luchando por la vida de mi hijo!
1218
01:16:02,479 --> 01:16:03,814
¡Como todos!
1219
01:16:08,861 --> 01:16:13,115
Todos hacemos todo lo que podemos
en esta situación imposible.
1220
01:16:13,156 --> 01:16:15,909
Si no fuese por mí,
¡nuestro hijo no estaría vivo!
1221
01:16:20,289 --> 01:16:21,915
Madre mía, Joyce.
1222
01:16:26,128 --> 01:16:28,255
Eres mi mujer, te quiero.
1223
01:16:28,589 --> 01:16:29,965
Pero, pase lo que pase,
1224
01:16:30,007 --> 01:16:32,593
no quiero que te arrepientas
de cómo actuaste.
1225
01:16:33,844 --> 01:16:36,513
En el fondo de mi corazón,
1226
01:16:39,099 --> 01:16:41,810
sé que tú tampoco quieres eso.
1227
01:16:41,852 --> 01:16:45,314
Machacando a la gente
no salvarás a nuestro hijo.
1228
01:16:46,023 --> 01:16:48,817
Te ruego que recuerdes quién eres.
1229
01:16:49,067 --> 01:16:50,360
Si no es por mí,
1230
01:16:51,904 --> 01:16:53,322
hazlo por John.
1231
01:17:03,832 --> 01:17:06,627
21 de enero de 2015
42 horas después del accidente de John
1232
01:17:17,346 --> 01:17:18,555
Eh.
1233
01:17:20,307 --> 01:17:21,892
Despierta.
1234
01:17:22,226 --> 01:17:23,602
Cielo, es hora de despertarse.
1235
01:17:23,644 --> 01:17:25,145
¡Joyce, despierta!
1236
01:17:25,187 --> 01:17:27,022
Mi mujer es diabética. ¡No se despierta!
1237
01:17:27,064 --> 01:17:29,066
Vale. ¡Coged el carro de paradas!
1238
01:17:29,983 --> 01:17:31,818
¡Que alguien me eche una mano!
1239
01:17:41,411 --> 01:17:42,829
Ya estoy bien.
1240
01:17:42,871 --> 01:17:45,791
Creo que anoche
me inyecté demasiada insulina.
1241
01:17:45,832 --> 01:17:48,418
Has entrado en un coma diabético.
1242
01:17:48,460 --> 01:17:50,712
Su nivel de azúcar es de 70, doctor.
1243
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Gracias, enfermera.
1244
01:17:52,047 --> 01:17:53,841
¿Ves? Estoy bien.
1245
01:17:53,882 --> 01:17:55,259
¡Ha sido una emergencia!
1246
01:17:55,300 --> 01:17:56,301
Necesito ver a John.
1247
01:17:56,343 --> 01:17:58,303
Necesitas descansar durante ocho horas.
1248
01:17:58,345 --> 01:17:59,721
Quiero estar con mi hijo.
1249
01:17:59,763 --> 01:18:01,098
No es una petición.
1250
01:18:01,139 --> 01:18:02,891
Padeces de diabetes tipo 1.
1251
01:18:02,933 --> 01:18:07,062
Estás deshidratada, emocionalmente
destrozada y llevas días sin dormir.
1252
01:18:07,104 --> 01:18:08,939
Necesito que aguantes
hasta el final por John.
1253
01:18:08,981 --> 01:18:11,024
Tres horas, no ocho. Es mi oferta final.
1254
01:18:11,733 --> 01:18:15,070
Como te vea en esa habitación
en menos de cinco horas
1255
01:18:15,112 --> 01:18:18,282
te internaré en contra de tu voluntad
en el psiquiátrico.
1256
01:18:18,323 --> 01:18:19,324
No te atreverías.
1257
01:18:19,366 --> 01:18:20,909
¡Sí, con mi bendición!
1258
01:18:20,951 --> 01:18:22,077
Cinco horas, Joyce.
1259
01:18:22,119 --> 01:18:23,495
Que te cundan.
1260
01:18:43,056 --> 01:18:45,559
No es un buen momento.
1261
01:18:46,268 --> 01:18:48,187
Ya lo sé, Joyce.
1262
01:18:50,189 --> 01:18:52,357
Por eso estoy aquí.
1263
01:18:54,610 --> 01:18:56,278
Qué debes pensar de mí.
1264
01:18:57,654 --> 01:18:59,448
¿Sabes qué?
1265
01:19:00,407 --> 01:19:05,746
Creo que eres la mamá oso
más feroz que jamás he conocido.
1266
01:19:06,246 --> 01:19:07,581
¿Cómo está John?
1267
01:19:07,623 --> 01:19:08,790
Estable.
1268
01:19:20,052 --> 01:19:23,013
Cuando tenía 18 años,
1269
01:19:24,848 --> 01:19:27,809
di mi primer hijo en adopción.
1270
01:19:29,269 --> 01:19:30,729
No estaba lista.
1271
01:19:31,897 --> 01:19:34,024
Y mi vida era un desastre.
1272
01:19:35,859 --> 01:19:37,319
Nunca me lo he perdonado.
1273
01:19:37,361 --> 01:19:39,071
No puedo superarlo.
1274
01:19:39,112 --> 01:19:41,615
No puedo volver atrás. Arreglarlo.
1275
01:19:42,783 --> 01:19:48,038
Así que le digo a John
en qué debe gastarse la paga.
1276
01:19:48,080 --> 01:19:50,791
A Brian qué corbata debe llevar.
1277
01:19:50,832 --> 01:19:54,545
Insistí en que nuestro perro se llamara
"Sammy", por amor de Dios.
1278
01:19:54,586 --> 01:19:56,713
John y Brian querían llamarlo "Yoda".
1279
01:19:56,755 --> 01:19:59,007
Es un nombre estúpido.
1280
01:19:59,049 --> 01:20:00,717
Gracias.
1281
01:20:00,759 --> 01:20:02,761
Y todavía quiero cambiarte el peinado.
1282
01:20:05,764 --> 01:20:09,393
Durante toda mi vida,
no he dejado de intentar controlarlo todo.
1283
01:20:14,273 --> 01:20:16,942
Pero no puedo controlar esto, ¿verdad?
1284
01:20:26,368 --> 01:20:29,121
Joyce, ¿por qué no dejas
que Dios se ocupe?
1285
01:20:36,295 --> 01:20:39,506
Bueno, parece que vuelven
a permitirte la entrada arriba.
1286
01:20:40,215 --> 01:20:41,425
Sí.
1287
01:20:43,510 --> 01:20:48,557
Si no te importa,
voy a salir a tomar el aire.
1288
01:20:48,599 --> 01:20:50,100
Vale, yo les aviso.
1289
01:20:50,142 --> 01:20:51,268
Vale.
1290
01:21:03,322 --> 01:21:05,532
Sé que quieres a John
1291
01:21:05,574 --> 01:21:07,951
tanto como yo.
1292
01:21:08,785 --> 01:21:10,370
O incluso más.
1293
01:21:27,930 --> 01:21:29,515
Lo siento.
1294
01:21:31,975 --> 01:21:34,269
Soy una mujer que está rota,
1295
01:21:35,062 --> 01:21:36,813
desesperada
1296
01:21:37,814 --> 01:21:40,317
y llena de orgullo.
1297
01:21:45,364 --> 01:21:47,157
Pero lo entiendo.
1298
01:21:49,368 --> 01:21:51,870
Debo dejar que se vaya.
1299
01:21:59,711 --> 01:22:01,463
Sé que me quieres.
1300
01:22:04,132 --> 01:22:07,636
No importa qué tengas pensado
1301
01:22:07,678 --> 01:22:12,683
para John, para Brian, para mí...
1302
01:22:16,311 --> 01:22:19,439
Me rindo.
1303
01:22:50,387 --> 01:22:53,265
Brian, ¿todo bien?
1304
01:22:53,307 --> 01:22:54,975
No lo creo.
1305
01:23:05,319 --> 01:23:07,905
A John le ha subido la fiebre a 40.
1306
01:23:07,946 --> 01:23:11,074
Llevamos dos días
administrándole propofol.
1307
01:23:11,116 --> 01:23:14,870
Solo debe administrarse durante 24 horas.
1308
01:23:14,912 --> 01:23:16,788
Por eso se le ha disparado la fiebre.
1309
01:23:16,830 --> 01:23:19,791
Dijiste que el propofol era necesario
para mantener a John en coma.
1310
01:23:19,833 --> 01:23:20,959
Así es.
1311
01:23:21,001 --> 01:23:24,796
Nuestra única opción
era mantenerle sedado.
1312
01:23:24,838 --> 01:23:27,508
Con esta fiebre tan alta, me preocupa
1313
01:23:28,300 --> 01:23:32,346
que el propofol y los antibióticos
que le hemos administrado
1314
01:23:32,387 --> 01:23:35,682
le provoquen
un daño permanente en los órganos.
1315
01:23:36,433 --> 01:23:38,352
Despertadlo entonces.
1316
01:23:41,188 --> 01:23:42,147
¿Perdona?
1317
01:23:42,523 --> 01:23:44,733
Despertad a John.
1318
01:23:44,775 --> 01:23:49,947
Dejad de administrarle todo eso
y que luche por su vida.
1319
01:23:50,656 --> 01:23:55,327
Acabas de decir que todo eso que le estáis
dando ha hecho que empeorara.
1320
01:23:55,369 --> 01:23:59,915
Y aunque despertara, sabemos que
probablemente no tendrá una vida normal.
1321
01:23:59,957 --> 01:24:01,083
Así es.
1322
01:24:01,124 --> 01:24:02,501
Vale.
1323
01:24:03,794 --> 01:24:05,921
Pues lo despertamos.
1324
01:24:07,589 --> 01:24:08,882
Vale.
1325
01:24:11,051 --> 01:24:14,137
Empezaremos a disminuir las dosis.
1326
01:24:16,598 --> 01:24:18,642
Lo despertaremos mañana por la mañana.
1327
01:24:28,026 --> 01:24:30,612
Creo que tenemos que pedir ayuda.
1328
01:24:30,654 --> 01:24:32,990
Tanta como nos sea posible.
1329
01:24:33,866 --> 01:24:37,786
Nos comentan que esta noche
John necesitará otro milagro.
1330
01:24:37,828 --> 01:24:41,331
Sigue en coma,
pero sigue luchando por su vida.
1331
01:24:41,748 --> 01:24:44,001
Joyce Smith, la madre de John,
1332
01:24:44,042 --> 01:24:46,253
no ha podido apartarse de su hijo.
1333
01:24:46,295 --> 01:24:50,674
Pero el pastor de la familia, Jason Noble,
se nos unirá esta noche,
1334
01:24:50,716 --> 01:24:53,802
porque quiere hablarnos
en nombre de la familia.
1335
01:24:53,844 --> 01:24:55,345
Jason.
1336
01:24:55,387 --> 01:24:59,433
Hemos alcanzado un momento crítico
en el cuidado de John.
1337
01:24:59,474 --> 01:25:03,395
Por tanto,
la familia Smith solo pide una cosa.
1338
01:25:03,437 --> 01:25:06,440
Que recemos por John.
1339
01:25:06,481 --> 01:25:10,068
Su madre, Joyce,
cree que Dios puede hacer lo imposible.
1340
01:25:10,110 --> 01:25:15,032
Y eso es lo que le pedimos que haga.
1341
01:25:15,532 --> 01:25:16,658
Gracias.
1342
01:25:16,700 --> 01:25:20,412
Esta noche, la familia Smith
necesita de nuestras oraciones
1343
01:25:20,454 --> 01:25:24,249
ante la terrible experiencia
a la que se enfrentan.
1344
01:25:24,291 --> 01:25:26,293
Cuando informamos
sobre la historia de John,
1345
01:25:26,335 --> 01:25:30,839
recibimos una oleada de preocupación
por parte de la comunidad.
1346
01:25:30,881 --> 01:25:34,009
Su historia sigue alcanzando muchas vidas.
1347
01:25:34,051 --> 01:25:37,721
Y nuestro compromiso
es informarles a cada paso.
1348
01:25:37,763 --> 01:25:41,517
Nuestros pensamientos y oraciones
están contigo, John.
1349
01:25:42,476 --> 01:25:45,854
Kay Quinn, informando
desde el hospital Cardinal Glennon.
1350
01:25:45,896 --> 01:25:47,689
Devuelvo la conexión al estudio.
1351
01:26:06,875 --> 01:26:12,464
Señor, mañana llena los pulmones de John
con el aliento de la vida.
1352
01:26:14,299 --> 01:26:18,387
Haz que se recupere si ese es tu deseo.
1353
01:26:59,595 --> 01:27:00,596
Brian.
1354
01:27:33,086 --> 01:27:34,338
John.
1355
01:27:36,423 --> 01:27:38,717
Toda la gente que conoces está ahí fuera.
1356
01:28:09,831 --> 01:28:11,875
Siento mucho...
1357
01:28:15,963 --> 01:28:18,382
...todo lo que te he dicho.
1358
01:28:18,423 --> 01:28:20,676
Lo siento.
1359
01:28:21,969 --> 01:28:24,429
Tendría que haber estado aquí.
1360
01:28:25,722 --> 01:28:27,432
Junto a John.
1361
01:28:27,474 --> 01:28:28,475
Junto a ti.
1362
01:30:32,057 --> 01:30:33,559
¿Tommy?
1363
01:30:42,442 --> 01:30:44,987
Quería darte las gracias
por salvar a mi hijo.
1364
01:30:49,700 --> 01:30:52,369
Solo hacía mi trabajo.
1365
01:30:57,624 --> 01:30:59,626
Espero que se ponga bien.
1366
01:31:13,015 --> 01:31:16,518
22 de enero de 2015
72 horas después del accidente de John
1367
01:31:22,399 --> 01:31:24,067
Os daré un poco de intimidad.
1368
01:31:24,318 --> 01:31:25,861
Es un momento para la familia.
1369
01:31:25,903 --> 01:31:27,404
Estaré al final del pasillo.
1370
01:31:27,654 --> 01:31:29,698
Es un momento para la familia.
1371
01:31:31,116 --> 01:31:33,410
Así que deberías quedarte.
1372
01:31:36,997 --> 01:31:38,123
Sí.
1373
01:31:38,165 --> 01:31:39,166
Vale.
1374
01:31:42,461 --> 01:31:44,171
¿Estáis todos listos?
1375
01:31:45,547 --> 01:31:47,007
Bien.
1376
01:31:47,049 --> 01:31:49,092
Empecemos con el tratamiento respiratorio.
1377
01:31:51,553 --> 01:31:54,515
Esto le ayudará a abrir
las vías respiratorias y los pulmones.
1378
01:31:54,556 --> 01:31:57,142
Después podremos quitarle
el tubo de respiración.
1379
01:31:57,184 --> 01:31:58,936
Vamos a extubar a John.
1380
01:31:59,186 --> 01:32:03,148
Sus pulmones están parcialmente
colapsados, así que no será fácil.
1381
01:32:03,190 --> 01:32:04,566
Retroceded un poco, ¿vale?
1382
01:32:04,608 --> 01:32:05,609
Vale.
1383
01:32:29,132 --> 01:32:30,300
Celadores.
1384
01:32:33,011 --> 01:32:34,096
¿Está bien? ¿Qué sucede?
1385
01:32:34,471 --> 01:32:35,556
¡Joyce!
1386
01:32:35,597 --> 01:32:37,140
Dejad que oiga vuestras voces.
1387
01:32:37,391 --> 01:32:39,142
John, somos tus padres.
Estamos aquí, hijo.
1388
01:32:39,393 --> 01:32:41,228
-No pasa nada.
-Estamos aquí.
1389
01:32:41,270 --> 01:32:42,563
Te quiero. ¿John?
1390
01:32:43,146 --> 01:32:44,356
Oxígeno.
1391
01:32:44,898 --> 01:32:46,608
Encendido, doctor.
1392
01:32:55,576 --> 01:32:57,244
Bien, eso es.
1393
01:32:57,286 --> 01:32:58,745
Está respirando solo.
1394
01:32:58,787 --> 01:33:00,497
Administradle naloxona.
1395
01:33:00,747 --> 01:33:02,457
0,4 miligramos, por favor.
1396
01:33:07,713 --> 01:33:11,049
Esto debería despertar a John
en cuestión de minutos.
1397
01:33:11,425 --> 01:33:12,926
Después veremos a qué nos enfrentamos.
1398
01:33:13,468 --> 01:33:15,137
Oye.
1399
01:33:15,179 --> 01:33:18,265
Ha ido todo lo bien que se puede.
1400
01:33:18,307 --> 01:33:20,309
Ha sido horrible.
1401
01:33:21,351 --> 01:33:23,270
Así es el proceso, Joyce.
1402
01:33:23,312 --> 01:33:24,229
Vale.
1403
01:33:25,731 --> 01:33:27,357
Ahora toca esperar.
1404
01:33:41,288 --> 01:33:42,748
John.
1405
01:33:44,750 --> 01:33:46,627
John, cielo.
1406
01:33:49,922 --> 01:33:51,965
Necesito que luches.
1407
01:33:54,593 --> 01:33:56,220
John.
1408
01:34:21,745 --> 01:34:24,331
Necesito que vuelvas con nosotros, John.
1409
01:34:26,166 --> 01:34:28,544
Necesito que luches.
1410
01:34:34,299 --> 01:34:36,426
Tú puedes, John.
1411
01:34:41,265 --> 01:34:44,560
Necesito que vuelvas con nosotros, John.
1412
01:34:47,688 --> 01:34:51,525
Tienes un propósito
y estás rodeado de amor.
1413
01:35:01,159 --> 01:35:03,579
Necesito que luches.
1414
01:35:10,836 --> 01:35:11,962
¿John?
1415
01:35:12,212 --> 01:35:13,463
¿John?
1416
01:35:13,505 --> 01:35:14,464
¡John!
1417
01:35:14,506 --> 01:35:15,757
Estás bien, John.
1418
01:35:16,967 --> 01:35:17,968
Hola, John.
1419
01:35:18,010 --> 01:35:19,511
Estamos aquí.
1420
01:35:19,553 --> 01:35:20,762
No pasa nada.
1421
01:35:20,804 --> 01:35:22,347
Hola, John.
1422
01:35:22,598 --> 01:35:24,308
¿Entiendes lo que digo?
1423
01:35:24,558 --> 01:35:25,809
-Estás a salvo.
-Somos papá y mamá.
1424
01:35:26,059 --> 01:35:27,728
Estamos todos aquí.
1425
01:35:27,978 --> 01:35:30,397
Estamos todos. Tuviste un accidente.
1426
01:35:31,815 --> 01:35:34,067
¿Sabes quién soy?
1427
01:35:35,903 --> 01:35:37,654
Te quiero.
1428
01:35:41,533 --> 01:35:42,743
Mamá.
1429
01:35:45,412 --> 01:35:46,330
John.
1430
01:35:46,580 --> 01:35:47,873
Estoy aquí.
1431
01:35:49,833 --> 01:35:50,834
Estoy aquí mismo.
1432
01:35:52,377 --> 01:35:54,171
Estoy aquí, cariño.
1433
01:35:54,213 --> 01:35:56,048
ESCUELA SECUNDARIA CRISTIANA
WATER of LIFE
1434
01:35:56,089 --> 01:36:01,178
En 1885, Douglass escribió Vida de un
esclavo americano contada por él mismo.
1435
01:36:01,220 --> 01:36:05,098
Se convirtió en un ejemplo preeminente
del género literario...
1436
01:36:05,140 --> 01:36:06,099
¡John se ha despertado!
1437
01:36:06,141 --> 01:36:07,184
Su madre dice que ya habla.
1438
01:36:07,434 --> 01:36:08,977
¡Chicos, que ha hablado!
1439
01:36:11,104 --> 01:36:12,564
¡Madre mía!
1440
01:36:12,814 --> 01:36:14,024
¡John se ha despertado!
1441
01:36:14,066 --> 01:36:16,485
¡John se ha despertado!
1442
01:36:19,321 --> 01:36:20,614
¡Dios mío!
1443
01:36:23,784 --> 01:36:24,952
¡John se ha despertado!
1444
01:36:26,995 --> 01:36:28,372
¡John Smith se ha despertado!
1445
01:36:28,622 --> 01:36:31,875
¡Repito! ¡John Smith se ha despertado!
1446
01:36:34,378 --> 01:36:35,546
Respira.
1447
01:36:38,966 --> 01:36:40,133
Otra vez.
1448
01:36:46,473 --> 01:36:48,016
Una vez más.
1449
01:36:54,189 --> 01:36:56,483
Respiras con normalidad.
1450
01:36:57,484 --> 01:36:59,486
Tus niveles de oxígeno han subido.
1451
01:36:59,528 --> 01:37:00,571
¿Doctor Garrett?
1452
01:37:00,612 --> 01:37:01,655
¿Sí?
1453
01:37:01,697 --> 01:37:04,116
La broncoscopia de John
ha dado negativo en bacteria.
1454
01:37:04,157 --> 01:37:05,742
Haz una segunda prueba.
1455
01:37:05,993 --> 01:37:07,494
Ya la hice.
1456
01:37:11,331 --> 01:37:12,749
¿Eso es bueno?
1457
01:37:13,000 --> 01:37:15,377
Es muy bueno, cariño.
1458
01:37:15,419 --> 01:37:18,380
Wendy, ¿ayudas a John
con sus ejercicios respiratorios?
1459
01:37:18,422 --> 01:37:19,965
Por supuesto.
1460
01:37:20,883 --> 01:37:22,759
Cuando Wendy esté lista,
1461
01:37:22,801 --> 01:37:26,054
debes respirar profundamente
para comprobar tu capacidad pulmonar.
1462
01:37:26,305 --> 01:37:27,723
Lo que usted necesite.
1463
01:37:28,640 --> 01:37:30,559
"Lo que yo necesite".
1464
01:37:31,393 --> 01:37:32,895
Joyce.
1465
01:37:43,030 --> 01:37:47,910
Hace 48 horas, John tenía
los pulmones llenos de sangre.
1466
01:37:49,077 --> 01:37:52,706
Necesitaba adrenalina constantemente
para que su corazón siguiera latiendo.
1467
01:37:53,040 --> 01:37:57,920
El número de leucocitos descendía
a una velocidad que jamás había visto.
1468
01:37:58,378 --> 01:38:03,091
Su cerebro estaba destrozado
a nivel neurológico,
1469
01:38:03,133 --> 01:38:06,470
mientras
cada uno de sus órganos vitales fallaba
1470
01:38:08,347 --> 01:38:09,890
de manera simultánea.
1471
01:38:09,932 --> 01:38:11,433
Míralo ahora.
1472
01:38:14,603 --> 01:38:18,524
Soy médico. No debería pensar esto.
1473
01:38:20,025 --> 01:38:23,529
Pero no hay otra explicación, Joyce.
1474
01:38:28,575 --> 01:38:30,994
Tu hijo es un milagro.
1475
01:38:32,829 --> 01:38:34,581
Gracias.
1476
01:38:41,588 --> 01:38:43,382
¡Sorpresa!
1477
01:38:44,424 --> 01:38:45,884
Gracias.
1478
01:38:50,097 --> 01:38:51,723
Gracias.
1479
01:38:52,683 --> 01:38:54,101
Cielo santo.
1480
01:38:56,478 --> 01:38:57,813
¿Qué es eso?
1481
01:38:59,690 --> 01:39:01,316
¡Dios mío!
1482
01:39:01,358 --> 01:39:02,359
¡Qué guay!
1483
01:39:02,609 --> 01:39:04,319
No puedo sujetarlo todavía.
1484
01:39:10,951 --> 01:39:11,952
Hola, Abby.
1485
01:39:13,245 --> 01:39:15,414
Hola, John.
1486
01:39:27,676 --> 01:39:29,970
Cállate, Chayla. Venga.
1487
01:39:30,554 --> 01:39:32,222
Dos, uno.
1488
01:39:40,397 --> 01:39:42,608
Dos semanas más tarde
1489
01:40:08,967 --> 01:40:11,053
16 de febrero de 2015
28 días después del accidente de John
1490
01:40:13,555 --> 01:40:14,806
¡Hola, John!
1491
01:40:16,934 --> 01:40:18,477
¡Bienvenido, tío!
1492
01:40:19,645 --> 01:40:20,521
¡John!
1493
01:40:23,565 --> 01:40:24,691
Bienvenido, John.
1494
01:40:24,733 --> 01:40:25,651
Gracias, Sra. Abbott.
1495
01:40:25,901 --> 01:40:27,194
Gracias.
1496
01:40:32,241 --> 01:40:37,246
Bien, abramos
el libro de historia por el capítulo 19.
1497
01:40:40,958 --> 01:40:42,793
-¿Sra. Abbott?
-Sí.
1498
01:40:42,835 --> 01:40:44,378
Ya sé que tengo que ponerme al día.
1499
01:40:44,419 --> 01:40:47,047
No, John, por favor. No te preocupes.
1500
01:40:47,798 --> 01:40:49,633
Me alegro de tenerte de vuelta.
1501
01:40:49,675 --> 01:40:50,968
Gracias.
1502
01:40:52,261 --> 01:40:53,512
Oye, John.
1503
01:40:54,429 --> 01:40:56,265
Me preguntaba...
1504
01:40:58,392 --> 01:41:00,102
¿Por qué crees
1505
01:41:00,769 --> 01:41:04,231
que Dios elige salvar a algunos
y no a otros?
1506
01:41:07,901 --> 01:41:09,528
Es solo que...
1507
01:41:10,153 --> 01:41:12,698
...perdí a mi marido hace dos años.
1508
01:41:13,323 --> 01:41:15,367
Sufrió un aneurisma.
1509
01:41:17,119 --> 01:41:19,121
Murió mientras dormía.
1510
01:41:20,247 --> 01:41:23,166
Y aún trato de entenderlo.
1511
01:41:26,378 --> 01:41:28,297
Lo siento mucho.
1512
01:41:31,633 --> 01:41:33,260
No, soy yo quien lo siente.
1513
01:41:34,511 --> 01:41:36,054
No sé en qué estaba pensando.
1514
01:41:36,305 --> 01:41:38,432
Es evidente que no estaba pensando.
1515
01:41:39,391 --> 01:41:41,810
¿Por qué no vas
a ponerte al día con tus amigos?
1516
01:41:41,852 --> 01:41:43,187
Te veo mañana, ¿vale?
1517
01:42:04,291 --> 01:42:07,461
No puedo estar un día sin John...
1518
01:42:08,212 --> 01:42:10,839
DIOS NOS HA TOCADO A TRAVÉS DE TI
GRACIAS
1519
01:42:11,673 --> 01:42:14,343
¿Por qué tienes tanta suerte,
pero mi madre se muere?
1520
01:42:37,741 --> 01:42:39,785
¿Qué pasa, chico milagroso?
1521
01:42:39,826 --> 01:42:41,370
¿Adónde vas tan deprisa?
1522
01:42:42,120 --> 01:42:45,791
¿No intentarás caminar sobre el agua
otra vez, no?
1523
01:43:50,355 --> 01:43:51,815
¿Tommy?
1524
01:43:54,109 --> 01:43:55,736
¿Tommy Shine?
1525
01:43:56,528 --> 01:43:57,863
¿John?
1526
01:44:00,115 --> 01:44:01,491
Me alegro de conocerte.
1527
01:44:01,533 --> 01:44:02,576
Sí.
1528
01:44:02,910 --> 01:44:04,119
Lo mismo digo.
1529
01:44:14,630 --> 01:44:19,843
Estaba aquí sentado,
debatiendo si existen las casualidades.
1530
01:44:25,140 --> 01:44:27,643
Gracias por salvarme.
1531
01:44:30,395 --> 01:44:32,189
Yo no te salvé, John.
1532
01:44:32,606 --> 01:44:36,902
Es decir, te salvé, pero no lo hice.
1533
01:44:37,152 --> 01:44:39,404
Aquel día, en el agua,
1534
01:44:40,030 --> 01:44:42,699
estaba a punto de darme por vencido.
1535
01:44:42,950 --> 01:44:47,579
Pero oí una voz que me decía: "Vuelve".
1536
01:44:49,039 --> 01:44:51,917
Dios me dijo dónde encontrarte.
1537
01:44:55,087 --> 01:44:59,132
Bueno, si hay un Dios,
1538
01:45:00,884 --> 01:45:05,138
no sé qué tiene pensado para ti,
pero debe de ser algo muy especial.
1539
01:45:12,062 --> 01:45:14,940
Puede que para ambos.
1540
01:45:19,653 --> 01:45:20,696
¿Por allí?
1541
01:45:20,737 --> 01:45:21,738
Sí, justo ahí.
1542
01:45:24,366 --> 01:45:25,701
¡Buenos días!
1543
01:45:25,742 --> 01:45:26,827
¡Buenos días!
1544
01:45:27,077 --> 01:45:28,579
Este domingo os traemos una sorpresa.
1545
01:45:28,620 --> 01:45:29,872
1 de marzo de 2015
1546
01:45:30,914 --> 01:45:34,418
Me gustaría pedirle a una amiga mía,
1547
01:45:34,668 --> 01:45:39,214
Joyce Smith, y a su familia
que suban conmigo.
1548
01:45:49,933 --> 01:45:51,810
¡Te queremos, John!
1549
01:46:00,027 --> 01:46:04,281
En todos los años como pastor,
1550
01:46:04,531 --> 01:46:10,162
nunca he visto u oído algo así.
1551
01:46:11,872 --> 01:46:16,460
John, ¿qué recuerdas?
1552
01:46:19,087 --> 01:46:20,923
¿Está encendido?
1553
01:46:25,719 --> 01:46:27,846
Recuerdo cuando me desperté.
1554
01:46:30,557 --> 01:46:32,559
Lo primero que vi...
1555
01:46:34,228 --> 01:46:39,107
...fue a mi madre, sujetándome la mano.
1556
01:46:42,819 --> 01:46:44,780
Diciéndome que todo saldría bien.
1557
01:46:46,823 --> 01:46:51,620
Cuando era un bebé y nadie me quería,
1558
01:46:51,870 --> 01:46:54,122
mis padres me quisieron.
1559
01:46:54,373 --> 01:46:56,375
Cuando nadie creyó que sobreviviría,
1560
01:46:56,625 --> 01:46:58,794
mi madre supo que lo conseguiría.
1561
01:47:01,296 --> 01:47:02,714
Mamá...
1562
01:47:04,800 --> 01:47:06,385
...te quiero.
1563
01:47:07,094 --> 01:47:08,679
Te quiero.
1564
01:47:09,513 --> 01:47:11,056
Papá...
1565
01:47:12,224 --> 01:47:13,851
...a ti también te quiero.
1566
01:47:14,560 --> 01:47:15,853
Te quiero, John.
1567
01:47:22,109 --> 01:47:27,030
A todos aquellos
que os preguntáis por qué yo...
1568
01:47:30,701 --> 01:47:32,411
No lo sé.
1569
01:47:32,661 --> 01:47:34,955
Pero una gran profesora me dijo una vez:
1570
01:47:35,205 --> 01:47:37,916
"No podemos recuperar el pasado,
1571
01:47:38,917 --> 01:47:42,379
pero podemos conquistar
o perder el futuro".
1572
01:47:47,926 --> 01:47:50,262
Por último, quiero dar las gracias
al Señor.
1573
01:47:53,557 --> 01:47:56,643
Pensé que sería buena idea que John
1574
01:47:56,685 --> 01:48:00,772
conociera a aquellos
que ayudaron a salvar su vida.
1575
01:48:01,023 --> 01:48:03,525
Si formáis parte
de la brigada de bomberos de Wentzville,
1576
01:48:03,567 --> 01:48:04,818
¿podéis poneros de pie?
1577
01:48:08,989 --> 01:48:12,576
Si sois operadores
o médicos de emergencias,
1578
01:48:12,618 --> 01:48:14,494
¿podríais poneros de pie?
1579
01:48:15,495 --> 01:48:18,582
Si trabajáis en el Departamento de Policía
de Lake Saint Louis,
1580
01:48:18,624 --> 01:48:20,042
¿podéis poneros de pie?
1581
01:48:21,168 --> 01:48:24,087
¿O si formáis parte del equipo médico
del hospital St. Joseph?
1582
01:48:27,090 --> 01:48:30,677
¿O si formáis parte del equipo médico
de Cardinal Glennon?
1583
01:48:35,432 --> 01:48:39,520
Muchas gracias
por vuestro servicio tan tenaz.
1584
01:48:39,770 --> 01:48:41,313
Por vuestro sacrificio.
1585
01:48:41,355 --> 01:48:42,523
Quedaos de pie, por favor.
1586
01:48:42,773 --> 01:48:46,151
Aquellos que rezasteis por John
en la escuela, poneos de pie.
1587
01:48:49,196 --> 01:48:51,865
Aquellos que rezasteis por John
en casa, poneos de pie.
1588
01:48:57,204 --> 01:49:01,375
Aquellos que rezasteis por John
en esta iglesia, poneos de pie.
1589
01:49:13,554 --> 01:49:16,348
Gracias. Podéis sentaros.
1590
01:49:20,811 --> 01:49:25,691
Creo que es bien sabido que el amor...
1591
01:49:29,194 --> 01:49:31,864
...es la fuerza más poderosa
en este mundo.
1592
01:49:33,490 --> 01:49:37,411
Mi marido y yo creemos que,
1593
01:49:38,745 --> 01:49:42,457
sin amor,
uno no puede florecer, no puede crecer.
1594
01:49:43,041 --> 01:49:47,337
No podemos encontrar
nuestro lugar en este mundo.
1595
01:49:47,588 --> 01:49:52,050
El poder del amor,
y del amor de Dios en particular,
1596
01:49:52,384 --> 01:49:57,055
es lo único que hace que todo sea posible.
1597
01:49:58,640 --> 01:50:00,976
Gracias por querer a John
1598
01:50:01,226 --> 01:50:03,145
y gracias por querernos a nosotros.
1599
01:50:03,520 --> 01:50:05,689
Muchas gracias.
1600
01:50:06,315 --> 01:50:07,941
Gracias.
1601
01:50:27,127 --> 01:50:29,171
¡John! ¡Eagle!
1602
01:50:29,546 --> 01:50:30,881
¡Eagle!
1603
01:50:55,906 --> 01:50:59,826
"El paciente murió. La madre rezó
y el paciente resucitó". DR. KENT SUTTERER
1604
01:51:26,812 --> 01:51:29,481
Joyce, Brian y John siguen viviendo
en St. Charles, Misuri.
1605
01:51:29,523 --> 01:51:32,067
Siguen muy unidos al pastor Jason.
1606
01:51:32,109 --> 01:51:33,944
Joyce pasa el tiempo
con su familia y como voluntaria.
1607
01:51:33,986 --> 01:51:35,571
Ahora hasta escucha música rap.
1608
01:51:35,612 --> 01:51:39,908
Todavía quiere arreglarle el pelo
al pastor Jason.
1609
01:51:40,325 --> 01:51:41,702
John se recuperó completamente.
1610
01:51:41,743 --> 01:51:46,331
Quiere dedicarse a la Iglesia
y le encanta ser entrenador de baloncesto.
1611
01:56:09,970 --> 01:56:11,972
Traducción: Arrate Landaluze Barrutia,
Deluxe Dani Solé