1
00:00:04,500 --> 00:00:12,846
ترجـــــــــــمة
killer shark
2
00:00:30,400 --> 00:00:34,846
أعماق البحر الازرق 2
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,946
على بعد أميال من ساحل جنوب افريقيا
قارب ازالة زعانف قرش غير شرعي
4
00:00:53,595 --> 00:00:54,846
بلاكتب) تعلقت بالخيط)
5
00:00:56,515 --> 00:00:58,058
إنها مقاتلة ، أقول ذلك
6
00:00:58,267 --> 00:00:59,893
!هذا ما أحب سماعه يا صاح
7
00:00:59,977 --> 00:01:01,812
تعال ، (رو) تعال الى اعلى ، (رو) ، المساعدة
8
00:01:02,479 --> 00:01:03,772
(ساعدني يا (رو
9
00:01:15,242 --> 00:01:16,243
هيا
10
00:01:20,914 --> 00:01:21,915
احضر الخطاف
11
00:01:23,584 --> 00:01:25,294
احضر الخطاف أنا أمسكها
12
00:01:26,712 --> 00:01:27,921
الخطاف
13
00:01:31,508 --> 00:01:32,759
حسنا ، أنا أمسكه
14
00:01:32,884 --> 00:01:35,929
(هيا ، احصل على هذه الزعنفة ،(ماد رو
احصل عليه
15
00:01:41,101 --> 00:01:42,102
نعم, نعم
16
00:01:50,027 --> 00:01:51,320
صحيح
17
00:01:56,742 --> 00:01:57,868
انت قاتل
18
00:01:58,827 --> 00:02:00,287
(أنت قاتل ، ( رو
19
00:02:04,875 --> 00:02:06,126
تعال خذ صورة شخصية
20
00:02:06,627 --> 00:02:07,919
خذ صورة شخصية -
21
00:02:33,236 --> 00:02:34,780
سعيد
واكثر سعادة
22
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
انتباه جميع البحارة
23
00:02:36,531 --> 00:02:39,910
أي سفينة في أو حول المنطقة 1-7-9
24
00:02:39,993 --> 00:02:44,414
أكرر ، المنطقة 1-7-9
، ننصحك بمغادرة المنطقة
25
00:02:45,832 --> 00:02:47,125
ما هذا الهراء؟
26
00:02:54,007 --> 00:02:57,094
إذا كنت تستطيع رؤية دخان
برتقالي في الأفق ، فأنت في خطر
27
00:02:57,177 --> 00:03:01,515
أكرر، إذا كنت تستطيع رؤية
دخان برتقالي ، فأنت في خطر مباشر
28
00:03:01,598 --> 00:03:03,266
غادر المياه الساحلية دفعة واحدة
29
00:03:05,018 --> 00:03:06,228
أم
30
00:03:08,271 --> 00:03:09,272
رو)؟)
31
00:03:12,901 --> 00:03:14,778
اعتقد اننا يجب ان نسحب الخيوط، يا صديقي؟
32
00:03:14,903 --> 00:03:18,740
هل أنت مجنون؟ (كوامي) ، إنهم
يعانون اليوم حقا ، يا صاح
33
00:03:20,992 --> 00:03:22,869
لا أريد أن أذهب إلى السجن يا رجل
34
00:03:22,953 --> 00:03:28,125
(الى جانب ذلك الجميلة (كاسد
متاذية من المعركة الأخيرة ، رجل
35
00:03:28,792 --> 00:03:30,043
لا تكن جبان
36
00:03:31,503 --> 00:03:33,463
لم تقل الإذاعة أي
شيء عن خفر السواحل
37
00:03:34,047 --> 00:03:37,676
كل ما نعرفه ، إنه
خيوط الصيد الطويلة هنا جشعة
38
00:03:38,301 --> 00:03:41,096
نحن ، أنا وأنت ،لن نذهب إلى أي مكان
39
00:03:41,638 --> 00:03:43,390
سنقوم بصيد السمك الآن يا صديقي
40
00:03:44,015 --> 00:03:45,392
دعنا نصداد
41
00:03:48,395 --> 00:03:49,688
ماذا كان هذا؟
42
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
تعالى ، تعالى ، أنت بخير؟
43
00:04:04,578 --> 00:04:05,579
اللعنة
44
00:04:07,080 --> 00:04:08,498
!كوامي) نعم)
45
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
هذا القرش كبير ، أقول ذلك
46
00:04:10,792 --> 00:04:14,254
!وهذا هو سبب وجودنا هنا ، يا حبيبي
!هذا هو الذهب الخالص
47
00:04:21,887 --> 00:04:25,515
رو) ، هل ترى هذا؟)
48
00:04:34,399 --> 00:04:36,234
هل رأيت أسماك القرش تسبح هكذا؟
49
00:04:36,985 --> 00:04:38,069
ماذا يفعلون؟
50
00:04:38,236 --> 00:04:41,281
هم يخدمون أنفسهم هذا هو
51
00:05:03,845 --> 00:05:04,971
!ساعدني
52
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
(كوامي)
53
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
اللعنة -
(رو) -
54
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
(كوامي)
55
00:06:02,904 --> 00:06:03,905
مرحبا؟
56
00:07:27,364 --> 00:07:32,243
♪ قائمة اليسار إلى أي مكان ♪
57
00:07:32,369 --> 00:07:35,747
♪ بالغوص في الظلام ♪
58
00:07:35,872 --> 00:07:39,501
♪ باللون الأزرق ♪
59
00:07:46,549 --> 00:07:51,054
♪ أحلام التداول للكوابيس ♪
60
00:07:51,179 --> 00:07:55,058
♪ تيار الظلمة ♪
61
00:07:55,141 --> 00:08:00,772
♪ باللون الأزرق ♪
62
00:08:03,358 --> 00:08:09,280
♪ الغرق في اعماق البحر الأزرق ♪
63
00:08:25,046 --> 00:08:29,843
♪ خطوة داخل التيار ♪
64
00:08:29,968 --> 00:08:33,138
♪ تسقط من الضوء ♪
65
00:08:33,221 --> 00:08:37,934
♪ لعبور ♪
66
00:08:44,107 --> 00:08:48,778
♪ أحلام التداول للكوابيس ♪
67
00:08:48,862 --> 00:08:52,532
♪ تيار الظلمة ♪
68
00:08:52,657 --> 00:08:59,622
♪ باللون الأزرق ♪
69
00:09:01,041 --> 00:09:06,755
♪ الغرق في اعماق البحر الأزرق ♪
70
00:09:27,525 --> 00:09:29,027
لا أستطيع أن أصدق أنه لم يأكلك
71
00:09:29,319 --> 00:09:32,155
حسنًا ، لحسن الحظ ، لم اعجبه
72
00:09:32,989 --> 00:09:35,116
كما تعلمون ، فكرة أن
القروش البيضاء انهم
73
00:09:35,200 --> 00:09:37,535
آلات القتل الخبيثة
، متنقلين على الشواطئ
74
00:09:37,619 --> 00:09:39,204
تبحث عن بعض السباحين لقضمهم
75
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
هو مجرد خيال خالص ترتكبه هوليوود
76
00:09:42,999 --> 00:09:47,796
أعني ، هذه المخلوقات الرائعة
والمثيرة بشكل غير عادل
77
00:09:47,879 --> 00:09:51,925
هي ببساطة تبحث عن السمك ، أو
كلب بحر سمين لطيف لتناوله
78
00:09:52,717 --> 00:09:54,135
كما تعلمون ، في أي وقت
يكون هناك هجوم بشري
79
00:09:54,219 --> 00:09:56,554
إنها مجرد حالة من التعريف الخاطئ
80
00:09:56,763 --> 00:10:01,392
أسماك القرش هي جزء مهم للغاية
من النظام البيئي في محيطنا
81
00:10:02,060 --> 00:10:05,271
وللأسف ، يتم قتلهم
82
00:10:05,355 --> 00:10:09,901
بمتوسط معدل 100 مليون في السنة
83
00:10:10,485 --> 00:10:13,196
لأغراض تافهة مثل
وعاء من حساء الزعنفة
84
00:10:15,865 --> 00:10:19,828
هذا هو السبب في ان امي
انشأت المعهد
85
00:10:19,911 --> 00:10:21,621
"معهد المحيطات الخمسة"
86
00:10:21,704 --> 00:10:24,499
مكرس بالكامل لبحوث القرش
87
00:10:24,582 --> 00:10:26,042
وتثقيف الجمهور
88
00:10:26,126 --> 00:10:28,753
لمدى أهمية حماية الأنواع
89
00:10:30,421 --> 00:10:31,422
نعم؟
90
00:10:32,173 --> 00:10:35,426
يعرض الفيديو الخاص بك سباحتك
مع مجموعة كبيرة من أسماك القرش
91
00:10:35,510 --> 00:10:38,012
هل هناك أي نوع من
القروش لا تسبح فيه؟
92
00:10:39,931 --> 00:10:41,182
ثور القرش
93
00:10:41,850 --> 00:10:45,145
هم الأكثر فتكاً من
جميع أنواع سمك القرش
94
00:10:45,228 --> 00:10:48,565
انهم يميلون إلى أكل فريستهم
بالجزء السميك من جمجمتهم
95
00:10:48,648 --> 00:10:52,902
لتعطيلها ثم لتشديد الخناق
مثل الكلب الشرس
96
00:10:52,986 --> 00:10:56,614
وعضهم هو عشرة أضعاف من
القرش الأبيض، لذلك
97
00:10:56,698 --> 00:10:58,241
نعم ، إنهم يخشون السباحة
98
00:11:10,211 --> 00:11:11,588
ارون ، أتراقب؟
99
00:11:11,671 --> 00:11:14,257
روجر) ، (ترينت) لدي عين عليك)
100
00:11:14,340 --> 00:11:16,134
افتح السياج القسم 5 اف
101
00:11:39,866 --> 00:11:41,492
تعود بتعبير كهذا
102
00:11:41,576 --> 00:11:43,411
على وجهك ، أعرف أن
هناك قصة وراء ذلك
103
00:11:43,494 --> 00:11:44,871
نعم ، لا أريد أن أنشره
104
00:11:46,998 --> 00:11:48,249
كان لدينا خرق في السجن اليوم
105
00:11:48,917 --> 00:11:51,044
كم العدد؟ -
الخمسة جميعهم -
106
00:11:51,252 --> 00:11:52,837
خمسة هذا كثير يا رجل
107
00:11:53,463 --> 00:11:54,881
نعم ، بلا مزاح,
108
00:11:55,548 --> 00:11:57,050
يجب التحقق من سياج المحيط
109
00:11:58,593 --> 00:12:00,261
هذه الأسماك لا تستطيع الخروج مجدداً
110
00:12:09,854 --> 00:12:12,565
أخيراً ، أود أن
أشكركم على استضافتي
111
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
شكرا لكم
112
00:12:27,038 --> 00:12:28,039
(الدكتورة (كالهون
113
00:12:28,831 --> 00:12:31,251
نعم ؟ -
(ميستي)، اسمي هو (كريج بورنس) -
114
00:12:31,876 --> 00:12:33,169
أهلا، ما الذى يمكننى فعله من أجلك؟
115
00:12:36,256 --> 00:12:37,674
(أدوية (دورينت
116
00:12:39,008 --> 00:12:40,802
أنا لست فارما دكتور ماذا يفوتني؟
117
00:12:41,427 --> 00:12:43,763
(موكلي ، السيد (دورينت
هو من المعجبين بعملك
118
00:12:43,846 --> 00:12:46,766
إنه يعتبرك أذكى خبير في
سلوك أسماك القرش في العالم
119
00:12:47,392 --> 00:12:49,227
يريد منك استشارة
حول مشروع جديد له
120
00:12:50,103 --> 00:12:51,479
مشروع الحفظ؟
121
00:12:51,854 --> 00:12:53,815
يفضل أن يطلق عليه
الحفاظ على الإنسان
122
00:12:55,441 --> 00:12:57,193
اذا ، استمريت في عمل أمك
123
00:12:57,277 --> 00:12:58,903
كانت هي التي علمتك
أن تحبين المحيط
124
00:12:59,612 --> 00:13:00,905
علمتني أن أحترمها
125
00:13:02,240 --> 00:13:04,742
أنت لا تملأ جميع
(الفراغات ، سيد (بورنس
126
00:13:04,826 --> 00:13:07,620
لماذا تهتم شركة
فارما بالعمل معي؟
127
00:13:08,371 --> 00:13:10,707
سيحب سيد (دورينت) الفرصة
للإجابة على أسئلتك
128
00:13:10,957 --> 00:13:13,209
متى؟ -
غداً -
129
00:13:16,462 --> 00:13:21,092
خمسين ألف دولار من أجل ماذا؟ -
لتبادل خبراتك -
130
00:13:22,427 --> 00:13:24,887
هذا لك ، دكتورة (كالهون) سواء
قررت العمل معنا أم لا
131
00:13:24,971 --> 00:13:25,972
نسميها دفعة أولى
132
00:13:26,514 --> 00:13:27,932
ولكن يجب أن تختاري الانضمام الينا
133
00:13:28,016 --> 00:13:29,726
السيد (دورينت) مستعد
لتمويل عملك بالكامل
134
00:13:29,809 --> 00:13:32,186
في المحيطات الخمسة
للسنوات الخمس المقبلة
135
00:13:32,812 --> 00:13:35,023
ومن ما قرأته مؤخرًا ، يمكن
لمؤسستك الاستفادة الأموال
136
00:13:35,690 --> 00:13:38,151
(شيء عن انسحاب (جرانت
إذا كنت أتذكر؟
137
00:13:42,363 --> 00:13:44,324
ألست فضولية قليلاً
حول ما نقوم به؟
138
00:14:16,022 --> 00:14:17,190
ارون)؟)
139
00:14:20,818 --> 00:14:22,403
ما هي القاعدة الأهم هنا؟
140
00:14:23,112 --> 00:14:27,450
لا تبول في الهواء الطلق ولا
(تسحب رداء (سوبرمان
141
00:14:30,411 --> 00:14:33,623
نعم ، لا هذا ثاني
أهم قاعدة بالطبع
142
00:14:33,706 --> 00:14:38,169
القاعدة الأولى الأكثر أهمية
هي الحفاظ على الأسوار خضراء
143
00:14:41,047 --> 00:14:42,298
وهم كذلك يا صديق
144
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
كانوا خضر اللون هذا الصباح
سوف يكونون خضر الليلة
145
00:14:44,801 --> 00:14:46,177
أنا لا أنام في وظيفتي
146
00:14:47,220 --> 00:14:51,974
اذا كيف تفسر خمسة أسماك قرش
ذهبوا للسباحة؟
147
00:14:54,060 --> 00:14:56,771
يا رجل ، انظر ،هذا غير ممكن
148
00:14:57,855 --> 00:14:59,232
أقسم انظر
149
00:15:00,775 --> 00:15:04,028
رايت؟ يعمل النظام بشكل
مثالي مثلما قمت ببرمجته
150
00:15:04,195 --> 00:15:07,031
أجل ، وأخبرك أن أسماك القرش
كانوا في المحيط المفتوح
151
00:15:07,615 --> 00:15:09,200
أنا لا افهم, يا الهي
152
00:15:10,284 --> 00:15:15,331
هل ترى؟ يتجنبون المجال
الكهربائي مثل الطاعون
153
00:15:18,709 --> 00:15:19,919
انتظر دقيقة
154
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
بحق الجحيم؟
155
00:15:27,051 --> 00:15:28,344
ما هذا؟
156
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
نفق؟
157
00:15:32,056 --> 00:15:33,808
هذا نفق تحت الكابل
158
00:15:34,350 --> 00:15:35,935
أسماك القرش لا تستطيع فعل ذلك
159
00:15:38,229 --> 00:15:39,397
هل يمكنهم؟
160
00:15:41,441 --> 00:15:43,276
يجب علينا توسيع نطاق السياج
161
00:15:45,069 --> 00:15:47,196
سيستغرق الأمر منا أسبوعًا
للانخفاض بالكابل أسفل كاب تاون
162
00:15:47,280 --> 00:15:48,573
ليس لدينا الكثير من الوقت
163
00:15:50,116 --> 00:15:53,369
هل علي أن أبلغ المدير؟ -
لا لا ، ليس بعد -
164
00:15:54,912 --> 00:15:56,205
لدي فكرة
165
00:16:25,735 --> 00:16:27,570
لابد وانك تمازحني
166
00:16:28,488 --> 00:16:31,574
(ميستي) ، هذا (دانيال) و(ليزلي كيم)
167
00:16:31,657 --> 00:16:35,203
دانيال) متخصص في علم الأعصاب)
ليزلي) هي أخصائية في علم الأعصاب)
168
00:16:35,286 --> 00:16:37,955
(ليزلي) ، (دانيال) ، قابلوا الدكتورة اللطيفة (كالهون)
169
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
ميستي) هي أحد أنصار الحماية البحرية)
170
00:16:40,208 --> 00:16:42,210
التي قامت بمفردها بإزالة
ثلاثة أنواع من أسماك القرش
171
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
من القائمة المهددة بالانقراض
172
00:16:43,503 --> 00:16:44,754
رائع
173
00:16:44,837 --> 00:16:47,215
اذا ، عالِم الأعصاب
عالمة أعصاب
174
00:16:47,298 --> 00:16:50,510
ويدخل أحد محامين القرش إلى الحانة
175
00:16:51,385 --> 00:16:52,637
ما هي النكتة؟
176
00:16:52,970 --> 00:16:56,224
لا توجد نكتة مجرد صف قاتل
دولي من العقول اللامعة
177
00:16:57,642 --> 00:16:59,143
إذا كنت ستعذريني ، أنا بحاجة
إلى التحدث مع القبطان
178
00:16:59,227 --> 00:17:01,687
يجب أن نصل إلى
المجمع قبل 1500 ساعة
179
00:17:04,649 --> 00:17:05,983
هل وقعتم يا رفاق؟
180
00:17:06,609 --> 00:17:08,402
لدي صداعًا فقط أحاول تجاوزه
181
00:17:08,903 --> 00:17:10,154
جيد ، اذا ليس أنا فقط
182
00:17:10,238 --> 00:17:12,406
نعم ، لا ، فقط محامي ما
يحاول تبرير وظيفته
183
00:17:12,990 --> 00:17:14,909
لكنك وقعته؟ -
نعم -
184
00:17:14,992 --> 00:17:16,619
لا ، لقد انتظرنا هذه الفرصة
185
00:17:17,161 --> 00:17:20,122
أنت تتصرف كما لو كنا بالفعل نعرف
(أنها شيء عظيم ، إنها جيدة ، (دانيال
186
00:17:20,706 --> 00:17:22,083
(إنه (كارل دورينت
187
00:17:22,166 --> 00:17:24,877
أعني ، الرجل مصنوع من
المال ويقوم بإنجاز الأمور
188
00:17:25,419 --> 00:17:27,255
وبعد نهاية هذا الاسبوع
189
00:17:27,338 --> 00:17:29,757
التمويل لن يكون شيئا نحن
بحاجة للقلق بشانه بعد الآن؟
190
00:17:29,882 --> 00:17:31,842
نعم ، هو يرمي أمواله
191
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
نحن عروسين ، لذا لا نمانع في مساعدة شخصية
192
00:17:35,596 --> 00:17:36,931
آسف
193
00:17:37,723 --> 00:17:39,350
من الجنون أن تحزمي حقيبة بين
عشية وضحاها
194
00:17:39,433 --> 00:17:41,269
والتوجه إلى البحر لا
نعرف ما نحن فيه
195
00:17:41,352 --> 00:17:44,522
نعم ، لقد أجريت بحثًا صغيرًا
بنفسي ، لكن لا شيء يضاف حقًا
196
00:17:45,398 --> 00:17:47,358
أنا في حيرة لماذا أنا هنا
197
00:17:48,150 --> 00:17:49,986
حسنًا ، أعتقد أننا
جميعًا سنكتشف ذلك معًا
198
00:19:08,272 --> 00:19:10,524
هذا هو ها انت
199
00:19:10,608 --> 00:19:12,068
شكرا لك -
شنطتك -
200
00:19:14,820 --> 00:19:16,155
انتبه لخطواتك
201
00:19:24,038 --> 00:19:25,331
(مايك)
202
00:19:26,457 --> 00:19:27,708
مرحبا بكم في أكيلوس
203
00:19:29,168 --> 00:19:30,336
تقصد اخيلوس؟
204
00:19:30,419 --> 00:19:32,463
كما في الطفل (زيوس) الذي
تحول إلى سمكة قرش؟
205
00:19:33,464 --> 00:19:36,342
هذا هو, من فضلكم ، اتبعوني
206
00:20:04,328 --> 00:20:05,746
حسنا ، قم بتشغيلها
207
00:20:32,314 --> 00:20:35,735
مهلا ، (مايك) ، إعادة شحن البطارية
يجب علي وضع مجموعة أخرى من الحلقات
208
00:20:40,906 --> 00:20:42,575
أعتقد أنك بحاجة إلى (دي بي اف) جديد
209
00:20:43,409 --> 00:20:44,952
انهى المهمة
210
00:20:45,578 --> 00:20:48,038
أرى أنك قابلت رئيس عمليات
(الشركة (ترينت سليتر
211
00:20:48,456 --> 00:20:51,667
(ترينت) ، هذه الدكتورة (ميستي كالهون)
212
00:20:53,461 --> 00:20:54,879
لديك مانع إذا سألت لما هؤلاء؟
213
00:20:56,130 --> 00:20:58,007
نحن نعزز محيط السياج
214
00:20:58,883 --> 00:21:01,093
هذا المجمع بأكمله
محاط بتلك الحلقات؟
215
00:21:01,635 --> 00:21:05,139
لا ، نحن محاطون بكابل كهربائي
يمتد على طول قاع البحر
216
00:21:05,222 --> 00:21:06,640
هذه الحلقات مغلفة بالجرافيت
217
00:21:06,724 --> 00:21:09,810
وهو موصل ممتاز للكهرباء وأنا
متأكد من أنك على علم بها
218
00:21:10,102 --> 00:21:12,605
أنا أستخدم هذه الحلقات
لتوسيع نطاق المجال الكهربائي
219
00:21:13,647 --> 00:21:14,982
مجرد اضافة القليل من
220
00:21:15,858 --> 00:21:17,276
التأمين
221
00:21:17,526 --> 00:21:19,695
ما الذي تحاولون منعه من الخروج بالضبط؟
222
00:21:21,197 --> 00:21:22,656
هذا هو ما نحاول الحفاظ عليه
223
00:21:28,329 --> 00:21:29,830
تلك هي أسماك قرش الثور
224
00:21:31,123 --> 00:21:33,250
ماذا تفعلون يا رفاق مع سمك
قرش الثور في الحجز؟
225
00:21:33,375 --> 00:21:37,004
مرحبًا بكم ، أرحب برؤيتك
لموضوع اختباراتنا
226
00:21:37,546 --> 00:21:38,672
كم لديك؟
227
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
(خمسة ، بما في ذلك (بيلا
228
00:21:40,925 --> 00:21:45,054
كارل دورينت) ، يجب أن تكوني) -
غير مهتمة بحديث صغير -
229
00:21:45,846 --> 00:21:48,682
أتمانع في شرح لي
ما الذي تفعله
230
00:21:48,766 --> 00:21:51,602
ما الذي أشرت إليهم به؟
مواضيعك الخاصة بالاختبار؟
231
00:21:51,727 --> 00:21:54,939
مواد اختبار مهمة جدا -
تعلم أسماك القرش ليست فئران تجارب -
232
00:21:57,274 --> 00:21:59,485
أنا أحب شغفك ، نعم
233
00:21:59,568 --> 00:22:02,029
لكن هل تمانعي؟
أود الانتهاء من التعارف
234
00:22:02,738 --> 00:22:05,491
(نعم ، أنا (ميستي -
حسنا مرحبا -
235
00:22:06,784 --> 00:22:09,745
(هذا هو الدكتور (دانييل كيم
(والدكتورة (ليزلي كيم
236
00:22:09,829 --> 00:22:11,956
(دانييل) ، (ليزلي) هذا (كارل دورينت)
237
00:22:12,081 --> 00:22:13,749
الآن الجميع يعرف الجميع
238
00:22:14,708 --> 00:22:18,879
ما قد لا تعرفه هذه القروش
كارثة في انتظار الحدوث
239
00:22:19,129 --> 00:22:20,756
أنا آسف ، عندما طلبت حضورك لهنا
240
00:22:20,840 --> 00:22:23,384
لابد أنك افترضت أنني كنت
أعمل مع أسماك القرش
241
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
حسنًا ، لم أقم أبدًا بافتراضات
242
00:22:24,677 --> 00:22:28,013
لكن العمل مع قروش الثور
فكرة سيئة
243
00:22:28,556 --> 00:22:33,602
نعم ، هم أكثر خطورة بعض الشيء من
الفئران المختبرية التقليدية
244
00:22:33,686 --> 00:22:35,813
لكن لن يتأذى أحد هنا
245
00:22:36,272 --> 00:22:37,773
لا يمكنك ضمان ذلك
246
00:22:38,440 --> 00:22:40,317
في الواقع ، أستطيع
247
00:22:41,944 --> 00:22:46,115
من فضلكم جميعاً اتبعوني لاعلى
، لدي شيء أود أن أريه لكم
248
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
أنت حقا مزحتيه جيدا
249
00:22:52,246 --> 00:22:54,874
كنت فقط أقول الحقيقة -
نعم ، حسنا ، لا تتوقفي -
250
00:22:55,583 --> 00:22:57,459
يمكننا استخدام المزيد
من ذلك هنا
251
00:23:13,267 --> 00:23:14,810
حسنا ، الكلمة لك ، ايها الشاب
252
00:23:14,935 --> 00:23:18,939
(حسنًا ، كما قال (دورينت
لدينا بروتوكول أمان شامل
253
00:23:22,151 --> 00:23:23,444
جدياً؟
254
00:23:26,113 --> 00:23:28,324
السباحة ، يا صاحبي -
شخص ما يفعل شيئا -
255
00:23:30,701 --> 00:23:32,036
!تشبث يا صاح
256
00:23:36,415 --> 00:23:39,543
!يا إلهي ، أنا لا أراه ... لا أراه
257
00:23:39,627 --> 00:23:40,628
أين ذهب؟
258
00:23:43,464 --> 00:23:44,590
!ساعدوني
259
00:23:44,673 --> 00:23:45,799
يا رفاق لن تفعلوا شيئًا؟
260
00:23:45,883 --> 00:23:47,009
يا رفاق هل رايتم هذا؟
261
00:23:47,092 --> 00:23:48,844
مساعدة -
مهلا ، ابقى هادئا -
262
00:23:56,101 --> 00:23:57,353
يا إلهي
263
00:23:57,978 --> 00:23:58,979
يا إلهي
264
00:24:00,439 --> 00:24:02,316
المساعدة على الطريق -
!بسرعة -
265
00:24:02,816 --> 00:24:04,151
يا إلهي -
أنت بخير -
266
00:24:04,902 --> 00:24:07,947
هذا ليس ما أسميه بخير -
أنت بخير -
267
00:24:08,405 --> 00:24:10,658
يمكنك ان تنجوا! يا إلهي
268
00:24:10,741 --> 00:24:12,743
اسبح أسرع -
يا الهي -
269
00:24:12,826 --> 00:24:14,036
خمس ثوانٍ
270
00:24:14,161 --> 00:24:15,412
!لا تنظر الى الوراء -
!هيا -
271
00:24:17,081 --> 00:24:18,082
هيا يا رفاق
272
00:24:19,375 --> 00:24:21,627
هيا -
يا الهي -
273
00:24:23,671 --> 00:24:25,422
هيا ، كد ان تصل
274
00:24:27,216 --> 00:24:28,968
هيا يا رفاق-
!يمكنك أن تنجو -
275
00:24:35,182 --> 00:24:38,227
يا إلهي
276
00:24:40,437 --> 00:24:42,106
شكراً -
شكراً -
277
00:24:42,189 --> 00:24:43,232
من الافضل ان احصل على علاوة لذلك
278
00:24:43,315 --> 00:24:45,859
آسف ، (آروين) ، لدي ميل درامي
279
00:24:45,943 --> 00:24:47,361
لكنك كنت في أمان تام
280
00:24:47,444 --> 00:24:48,821
هل تعتقد أن هذا مسلي؟
281
00:24:49,029 --> 00:24:51,448
أعتقد أنها كان مظاهرة فعالة
282
00:24:52,199 --> 00:24:54,326
ظروف تدريبك لقرش الثور
هذا أمر مستحيل
283
00:24:54,410 --> 00:24:58,205
مستحيل؟ حقا؟
بعد ما رأيت للتو؟
284
00:25:00,749 --> 00:25:02,793
كيف علمتهم السباحة في تشكيل؟
285
00:25:02,918 --> 00:25:04,336
سأشرح كل شيء في وقت لاحق
286
00:25:04,420 --> 00:25:07,756
لكن أولاً ، من فضلك ضعي بعض
الملابس الجافة ، وأسترحي
287
00:25:07,840 --> 00:25:10,384
وسنعاود الاجتماع في
المختبر الرطب خلال ساعة
288
00:25:16,515 --> 00:25:17,808
انظر ، لم اوقع من اجل هذا
289
00:25:17,891 --> 00:25:20,352
استرخي ، سأتحدث معه بحقك -
استرخي"؟" -
290
00:25:22,896 --> 00:25:24,606
واحدة من أسماك القرش عضت قدمي
291
00:25:25,858 --> 00:25:27,109
أنت تتخيل الأشياء
292
00:25:27,234 --> 00:25:29,194
انظر الى كعب الحذاء يا رجل
293
00:25:29,278 --> 00:25:31,697
كانت تلعب معي
294
00:25:31,780 --> 00:25:33,449
كما لو كانت تلاعبني
أو شيء من هذا القبيل
295
00:25:33,532 --> 00:25:35,743
(أسماك القرش لا تهزر ، (اروين
296
00:25:35,826 --> 00:25:37,953
أنت وأنا على حد سواء نعرف هذه
ليست أسماك قرش عادية
297
00:25:39,580 --> 00:25:41,874
حسنا ، إنه أمر جيد أنهم لا يحبون
طعم الطالب الذي يذاكر كثيراً
298
00:25:44,668 --> 00:25:47,379
لعلمك، هذا الطالب الذي يذاكر كثيراً
يبقي هذا المكان بأكمله قيد التشغيل
299
00:28:25,704 --> 00:28:26,705
ادخل
300
00:28:38,175 --> 00:28:39,218
لدينا مشكلة
301
00:28:43,597 --> 00:28:45,974
ما المشكلة؟ -
خرجت أسماك القرش هذا الصباح -
302
00:28:46,934 --> 00:28:47,935
ماذا؟
303
00:28:48,018 --> 00:28:50,562
على ما يبدو ، قاموا بحفر
نفق تحت السياج الكهربائي
304
00:28:51,480 --> 00:28:53,982
(كان هناك حادث يعتقد (ترينت
أنهم ربما قتلوا بعض الصيادين
305
00:28:56,652 --> 00:28:57,778
يعتقد؟
306
00:28:58,695 --> 00:29:01,740
يعتقد, بمعنى انه لم يره
307
00:29:02,199 --> 00:29:03,825
كان قلقاً بما فيه
الكفاية لذكره لي
308
00:29:07,579 --> 00:29:08,789
حسناً
309
00:29:10,874 --> 00:29:14,962
قامت أسماك القرش بحفر
نفق تحت السياج الكهربائي
310
00:29:15,045 --> 00:29:17,214
ثم تبعوا (ترينت) لهنا
311
00:29:17,381 --> 00:29:19,299
نعم -
بالضبط -
312
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
وهل تعرف لماذا؟
313
00:29:23,929 --> 00:29:25,472
لأنهم حلوا المشكلة
314
00:29:25,555 --> 00:29:28,934
إنهم يتعلمون كيفية
التعلم ويحبونه
315
00:29:29,810 --> 00:29:32,271
مما يعني أن الأدوية تعمل
316
00:29:33,438 --> 00:29:38,735
كل يوم ، يتطور هيكلها الجيني
أسماك قرشي تزداد ذكاءً
317
00:29:39,861 --> 00:29:41,655
إذا خرجت تلك أسماك
القرش قد تؤذي شخص ما
318
00:29:41,780 --> 00:29:43,282
فإن المسؤولية ستكون هائلة
319
00:29:43,365 --> 00:29:44,950
لا يوجد عودة لهذا النوع
من العلاقات
320
00:29:45,033 --> 00:29:48,078
أسماك القرش على قيد الحياة لأنني
أسمح لها أن تكون عادية وبسيطة
321
00:29:48,161 --> 00:29:52,416
أنا صنعتهم وبمجرد الانتهاء
من بحثي ، سأقوم بإنهائهم
322
00:29:52,499 --> 00:29:54,584
ماذا يعني ذلك؟
323
00:29:55,127 --> 00:29:57,671
لديهم متعقب مدرج في زعانفها
324
00:29:57,754 --> 00:29:59,298
يمكننا دائمًا العثور
عليهم ، سواء كانوا هنا
325
00:29:59,381 --> 00:30:00,590
أو في اعماق البحر الازرق
326
00:30:00,674 --> 00:30:03,135
وبمجرد انتهاء تجربتي
327
00:30:04,594 --> 00:30:05,971
أنا .... ببساطة سوف أقتلهم
328
00:30:06,722 --> 00:30:09,725
كل منهم اذا, لا تقلق
بشأن المسؤولية
329
00:30:13,562 --> 00:30:14,980
لن يكون هناك أي دليل
330
00:31:07,866 --> 00:31:09,785
كيف يمكنك أن تكون جائعًا الآن؟
331
00:31:11,078 --> 00:31:12,621
تعرفين أنني آكل عندما أشعر بالسعادة
332
00:31:13,205 --> 00:31:16,458
إذن ، أنت لا تملك أفكار ثانية؟
بعد حيلة (دورينت) هناك؟
333
00:31:16,708 --> 00:31:21,463
نعم ، إنه غريب الأطوار
لكن ماله ما زال جيداً
334
00:31:22,798 --> 00:31:24,049
اذا قلت ذلك
335
00:31:25,634 --> 00:31:28,178
حبيبتي ، انظري إلي
336
00:31:30,013 --> 00:31:31,264
حبيبتي ، انظري إلي
337
00:31:34,726 --> 00:31:37,938
انظري ، لن نأسف لذلك أعدك
338
00:31:38,897 --> 00:31:39,940
حسنا؟
339
00:31:42,776 --> 00:31:46,530
انظري، أم ، هناك شيء
أريد أن أخبرك به
340
00:31:47,155 --> 00:31:48,907
ستكتشفين قريبًا على أي حال
341
00:31:50,450 --> 00:31:51,660
ما هو؟
342
00:31:53,662 --> 00:31:57,249
لقد كنت أعمل مع (دورينت) على تصميم
جزيئات التسليم الخاصة به
343
00:31:57,332 --> 00:32:00,752
مما يجعلها أصغر ، لذلك فهي تؤثر
على بنية الحمض النووي بسرعة أكبر
344
00:32:01,837 --> 00:32:05,090
وأعطيته أيضًا إمكانية
الوصول إلى بعض أعمالك
345
00:32:06,466 --> 00:32:09,261
لا اصدق هذا منذ متى؟
346
00:32:10,137 --> 00:32:11,221
سبعة اشهر
347
00:32:11,304 --> 00:32:13,390
لقد كذبت علي منذ سبعة أشهر؟
348
00:32:13,473 --> 00:32:15,767
لا ، لم أكذب فقط اخفيت شيء
349
00:32:15,892 --> 00:32:18,353
لماذا تفعل ذلك؟
اعتقد اننا شركاء
350
00:32:18,437 --> 00:32:20,021
لا ، نحن شركاء
351
00:32:20,105 --> 00:32:23,525
لكنني عرفت أنك ستكونين مترددة
، بسبب سمعة (دورينت) الشيطانية
352
00:32:23,608 --> 00:32:25,026
لذا ، قررت أن تذهب من ورائي؟
353
00:32:25,318 --> 00:32:26,486
فقط للتحقق من الامر
354
00:32:26,570 --> 00:32:29,573
أعني ، إذا سارت الأمور على
ما أعتقد ، فسوف نكون أغنياء
355
00:32:29,781 --> 00:32:31,783
لم أذهب إلى العلم لأكون غنية
356
00:32:32,409 --> 00:32:36,121
نعم ، ولكن بالمال
يمكننا تحقيق المزيد
357
00:32:36,246 --> 00:32:38,957
أعني ، لا مزيد من التذمر
والتضليل للحصول على المنح
358
00:32:43,420 --> 00:32:48,467
انظري ، قولي الكلمة
ويمكننا المغادرة الآن
359
00:32:49,301 --> 00:32:50,844
أعني ذلك
360
00:32:52,888 --> 00:32:55,640
نحن هنا بالفعل على ما أعتقد
361
00:32:57,350 --> 00:32:58,393
انا اسف
362
00:32:58,727 --> 00:33:01,563
لا تفعل ذلك مرة أخرى
بي ، (دانيال) أعني ذلك
363
00:33:01,646 --> 00:33:03,064
أحتاج أن أثق بك
364
00:33:03,648 --> 00:33:04,858
أعدك ، حسنا؟
365
00:33:04,983 --> 00:33:07,652
نحن فريق لا مزيد من الأسرار
366
00:33:34,304 --> 00:33:36,473
أرجوك فقط توقف عن الشكوى -
لم يكن الأمر رائعاً يا رجل -
367
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
أنت بخير -
لم يكن رائع -
368
00:33:40,352 --> 00:33:43,313
مرحبًا بكم ، من فضلكم ادخلوا
369
00:33:45,065 --> 00:33:48,109
الآن ، أنا متأكد من أنكم جميعاً
فضوليين لسبب طلبكم هنا
370
00:33:48,777 --> 00:33:50,028
ليس الجميع
371
00:33:52,572 --> 00:33:54,032
اذا أخبرتها أخيراً
372
00:33:54,783 --> 00:33:56,785
نعم -
هنيئا لك -
373
00:33:58,411 --> 00:34:01,331
حسنًا ، لقد طلبت منكم الحضور لهنا
لأنني أحتاج إلى مساعدتكم
374
00:34:01,414 --> 00:34:04,084
لقد وصلت إلى مرحلة حرجة في بحثي
375
00:34:05,502 --> 00:34:07,420
ليزلي)، إذا جاز لي أن أدعوك (ليزلي)؟)
376
00:34:08,171 --> 00:34:11,174
الآن ، أنت وزوجك تدرسان
اصابات وصدمات دماغيه
377
00:34:11,758 --> 00:34:13,009
ضمن أشياء أخرى
378
00:34:13,093 --> 00:34:15,762
وهذا يشمل الادوية الذكية -
(نوتروبيكس) -
379
00:34:16,763 --> 00:34:20,767
شركتي هي واحدة من الشركات الرائدة
المنتجة للأدوية البيوفارما
380
00:34:20,850 --> 00:34:23,144
بما فيها -
معززات الأداء -
381
00:34:24,563 --> 00:34:27,857
لقد تم إقرارك من قبل الوكالة
العالمية لمكافحة المنشطات
382
00:34:28,316 --> 00:34:32,529
في هذه الحالة ، معززات
(الذكاء ، (نوتروبيكس
383
00:34:33,113 --> 00:34:34,656
أنت تتحدث عن أدوية مثل أديرال
"اديرال يعمل لزيادة اليقظة والتركيز وعموما الأداء الإدراكي"
384
00:34:35,574 --> 00:34:39,536
حسنًا ، يمكن لـ (نوموتروبيكس) تحسين
الوصول إلى الذاكرة ، وزيادة التركيز
385
00:34:39,619 --> 00:34:41,496
لتسريع صنع القرار الخاص بك
386
00:34:42,289 --> 00:34:43,498
لذلك ،هو أساسا منبه فقط؟
387
00:34:43,832 --> 00:34:47,168
هذا صحيح لا شيء يمكن
أن يزيد الذكاء الأصلي
388
00:34:48,211 --> 00:34:49,504
الى الآن
389
00:34:50,380 --> 00:34:53,675
ترون ، لقد طورت المُركبات
390
00:34:53,758 --> 00:34:57,887
يمكنه أن يغير البنية
الجينية للدماغ
391
00:34:58,054 --> 00:35:02,058
تسريع التطور مباشرة
للمزيد من الذكاء
392
00:35:02,142 --> 00:35:03,476
اكثر عظمة
393
00:35:04,060 --> 00:35:10,442
ونحن نقدم هذه المٌركبات باستخدام
الأجسام المضادة المستهدفة
394
00:35:10,525 --> 00:35:11,860
من أسماك القرش
395
00:35:13,528 --> 00:35:15,280
أنت تختبر هذه الأدوية على أسماك القرش؟
396
00:35:17,324 --> 00:35:19,242
هذا غير إنساني على الاطلاق
397
00:35:20,827 --> 00:35:22,370
انها ليست غير انسانية على الاطلاق
398
00:35:22,996 --> 00:35:25,040
(دعني أريك (آروين
399
00:35:25,874 --> 00:35:27,751
(ترينت) ، نحن مستعدون لـ(بيلا)
400
00:35:58,281 --> 00:35:59,532
ترينت) حسناً ، إنها فاقدة الوعي)
401
00:36:00,283 --> 00:36:01,493
لقد نالوا منها
402
00:36:31,690 --> 00:36:34,943
على رسلك حسنا
403
00:36:35,944 --> 00:36:36,986
مايك) ، حصلت عليها؟)
404
00:36:38,071 --> 00:36:39,823
لست خائف ، لانك بهذا القرب؟
405
00:36:39,989 --> 00:36:41,741
لا ، أسماك القرش لا تقلقني
406
00:36:48,748 --> 00:36:50,417
الحيوية على الشبكة
407
00:36:50,542 --> 00:36:53,169
الضغط 34 على 68
408
00:36:53,795 --> 00:36:56,005
معدل ضربات القلب 42 نبضة في الدقيقة
409
00:36:57,090 --> 00:37:00,343
معدل التنفس ومستويات
الأوكسجين ثابتة
410
00:37:00,468 --> 00:37:01,803
إنها تبدو بخير
411
00:37:02,554 --> 00:37:08,393
كما ترون ، فإن علاجنا
لأسماك القرش غير مؤلم كلياً
412
00:37:08,768 --> 00:37:13,273
إذا ربطنا الدواء على مستوى جزيئي
للأجسام المضادة للقرش
413
00:37:13,356 --> 00:37:18,445
يمكننا بعد ذلك تحديد هذا العقار
إلى أي منطقة في المخ نريدها
414
00:37:18,528 --> 00:37:23,491
لقد قمنا بالفعل بزيادة ذكاء
قاعدة (بيلا) بمقدار ألف مرة
415
00:37:23,658 --> 00:37:26,453
وتعتقد فعلاً أنه يمكنك الحصول
على نفس النتائج مع البشر؟
416
00:37:26,578 --> 00:37:30,206
أعتقد أنها ضرورة مطلقة
417
00:37:30,290 --> 00:37:34,335
إذا أردنا الحفاظ
على سيادة البشرية
418
00:37:37,005 --> 00:37:41,843
الذكاء الاصطناعي
يزداد قوة كل عام
419
00:37:41,926 --> 00:37:46,473
قريباً ، سوف تبدأ الحوسبة الكوانتمية بالتسارع
420
00:37:46,556 --> 00:37:50,810
من قدرة أجهزة الكمبيوتر
لدينا على تعليم أنفسهم
421
00:37:50,894 --> 00:37:54,647
وعندما يحدث ذلك
سنفقد السيطرة عليهم
422
00:37:54,731 --> 00:37:57,817
وعالمنا ، في لحظة
423
00:38:00,528 --> 00:38:02,447
البشرية نفسها
424
00:38:04,282 --> 00:38:05,867
سوف تصبح بالية
425
00:38:07,869 --> 00:38:12,040
وسوف يدمروننا
426
00:38:14,709 --> 00:38:16,586
لكن هناك طريقة أخرى
427
00:38:17,587 --> 00:38:22,509
يمتلك الدماغ البشري
مائة مليار عصب
428
00:38:23,092 --> 00:38:26,221
إمكاناتنا أكبر من أي جهاز
429
00:38:26,346 --> 00:38:30,975
انه فقط يحتاج لإطلاق العنان له
430
00:38:31,559 --> 00:38:34,020
إذن أنت مخلص الجنس البشري كله؟
431
00:38:35,438 --> 00:38:37,065
أعتقد أنك حصلت على مجمع إله
432
00:38:39,400 --> 00:38:41,903
عندما انجح
433
00:38:43,822 --> 00:38:45,240
يمكننا جميعاً أن نكون آلهة
434
00:38:46,866 --> 00:38:48,076
أو وحوش
435
00:38:59,003 --> 00:39:01,130
أنت تدرك أن بحثك ساعدني كثيراً
436
00:39:01,214 --> 00:39:04,509
ساعدني في الاتجاه
الصحيح في المقام الأول
437
00:39:15,812 --> 00:39:17,564
هل رئيسك في العمل
دائما قطعة من العمل؟
438
00:39:18,690 --> 00:39:21,234
حسنًا ، بدأ بتناول
الأدوية الجديدة على نفسه
439
00:39:21,734 --> 00:39:24,821
يبدو أن صعوده
ليس سراً تماماً
440
00:39:25,363 --> 00:39:28,491
يجرب الادوية على نفسه؟
هذا جنون
441
00:39:29,075 --> 00:39:31,953
المتانق بنى إمبراطورية
بمليارات الدولارات من لا شيء
442
00:39:32,036 --> 00:39:33,997
وهو عبقري علمي
443
00:39:34,539 --> 00:39:36,457
من أنا لأقول له ماذا يفعل؟
444
00:39:41,254 --> 00:39:42,964
هل لاحظت أي آثار جانبية سلبية
445
00:39:43,047 --> 00:39:45,550
على أسماك القرش من هذه
العقاقير العجيبة؟
446
00:39:45,633 --> 00:39:47,427
لا يمكن أن أصفهم بالاثار السلبية
447
00:39:47,510 --> 00:39:48,720
تحسنت بصرها
448
00:39:48,803 --> 00:39:51,514
ويبدو أنها قادرة على
التواصل مع القروش الآخرين
449
00:39:52,348 --> 00:39:55,226
أنت تمزح -
كلا ، أنا لست كذلك -
450
00:40:01,024 --> 00:40:03,318
إذا ماذا يجري هنا؟
451
00:40:24,631 --> 00:40:26,716
أتعرف ، لست متأكدة
حقًا لماذا أحضرتني إلى هنا
452
00:40:26,799 --> 00:40:28,468
ما الذي تتوقعه مني بالضبط؟
453
00:40:29,886 --> 00:40:33,056
حسنًا،(بيلا) بدات تظهر بعض
السلوكيات غير العادية
454
00:40:33,139 --> 00:40:36,851
لا يبدو أن لها علاقة
مباشرة بذكائها المتزايد
455
00:40:37,977 --> 00:40:40,188
كنت أتمنى أن تخبرينا لماذا؟
456
00:40:42,398 --> 00:40:43,775
إنها حامل
457
00:40:46,235 --> 00:40:47,362
ماذا؟
458
00:40:48,321 --> 00:40:49,822
هذا مستحيل
459
00:40:49,948 --> 00:40:51,449
أنا أجري اختبارت على دمها كل أسبوع
460
00:40:51,616 --> 00:40:53,201
سنعرف ما إذا كانت حامل
461
00:40:53,284 --> 00:40:54,661
هل قمت بفحص الموجات فوق الصوتية؟
462
00:40:57,497 --> 00:40:59,582
لقد كنت أسبح مع أسماك القرش
منذ أن كنت في السابعة من عمري
463
00:40:59,666 --> 00:41:01,459
أنا أعرف القرش الحامل
عندما أرى واحدة
464
00:41:01,751 --> 00:41:04,545
لماذا لا يظهر ذلك على
لوحات هرموناتها؟
465
00:41:05,546 --> 00:41:09,008
قلت أن أدويتك تغيّر الحمض النووي الخاص بها
466
00:41:09,092 --> 00:41:10,677
ربما يفعلون لها
أكثر مما ظننت
467
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
هذا أمر ممكن -
لحظة (ترينت)؟
468
00:41:23,272 --> 00:41:24,524
بحق الجحيم؟
469
00:41:32,991 --> 00:41:34,450
قد تكونين على حق
470
00:41:36,035 --> 00:41:37,912
كان يجب علي رؤية هذا بنفسي
471
00:41:39,372 --> 00:41:42,125
ربما كنت مشغولا جدا
بالتفاخر بنفسك
472
00:41:44,544 --> 00:41:45,795
ممكن
473
00:42:56,824 --> 00:42:59,243
تضرر المولد
القارب قام بتصادم معها
474
00:42:59,494 --> 00:43:01,204
وعلاوة على ذلك ، هناك بضعة
مئات من غالونات الوقود
475
00:43:01,287 --> 00:43:02,497
ملقاة في البحيرة
476
00:43:02,580 --> 00:43:03,581
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟
477
00:43:12,215 --> 00:43:14,592
ماذا يحدث إذا وقع الوقود
على السياج الكهربائي؟
478
00:43:15,301 --> 00:43:17,720
لدينا خزانات أكسجين مخزنة
في الصندوق تحت الماء
479
00:43:18,387 --> 00:43:19,972
نعم اعرف
480
00:43:40,910 --> 00:43:42,370
يجب الوصول الى ثقافة الحلق
481
00:44:06,394 --> 00:44:07,478
اللعنة
482
00:44:20,658 --> 00:44:21,784
يا الهي
483
00:44:21,868 --> 00:44:23,703
كان من المفترض أن تكون غائبة
عن الوعي لساعة أخرى
484
00:44:23,786 --> 00:44:25,288
هل أنت بخير؟
هل (بيلا) بخير؟ -
485
00:44:25,413 --> 00:44:27,039
نعم ، إنها بخير -
هل أنت متأكد؟ -
486
00:44:27,123 --> 00:44:30,835
نعم !وأنا بخير أيضا
شكراً للسؤال
487
00:44:35,882 --> 00:44:37,091
ماذا كان هذا؟
488
00:44:41,971 --> 00:44:45,516
(لقد أظهر السيد (دورينت
سلوكًا شاذًا بشكل متزايد
489
00:44:45,600 --> 00:44:47,351
والحكم المشكوك فيه
490
00:44:47,435 --> 00:44:49,854
منذ ذلك الحين بدأ
بنظام منشط الذهن
491
00:44:50,229 --> 00:44:52,190
لقد نصحته مرارا ضد الدواء
492
00:45:15,046 --> 00:45:16,672
يا الهي! ما الذي يجري؟
493
00:45:18,174 --> 00:45:19,592
ماذا كان هذا؟ -
انا لا اعرف -
494
00:45:20,718 --> 00:45:22,553
يا إلهي
495
00:45:22,803 --> 00:45:23,930
ماذا يحدث؟
496
00:45:30,102 --> 00:45:32,271
هل هذا يعني أن السياج تهاوى؟ -
نعم ، جزئيا فقط -
497
00:45:32,647 --> 00:45:34,523
ماذا تقصد ، "فقط جزئيا"؟ -
أعني أنني أستطيع إصلاحه -
498
00:45:34,607 --> 00:45:37,235
هل كان ذلك انفجار؟ -
هذا المكان كله يحترق -
499
00:45:38,694 --> 00:45:40,321
هل هذه (بيلا)؟ -
نعم ، إنها الحمراء -
500
00:45:40,988 --> 00:45:42,073
... هل
501
00:45:42,156 --> 00:45:43,491
هل تفصل نفسها عادة عن الأخارين
502
00:45:43,574 --> 00:45:45,660
لا يا دكتورة (كالهون) ، لا تفعل ذلك
503
00:45:59,632 --> 00:46:00,758
... ماذا
504
00:46:02,969 --> 00:46:03,970
مرحبا؟
505
00:46:16,899 --> 00:46:19,568
لا لا لا! بحقك ، لابد وانك تمازحني
506
00:46:19,652 --> 00:46:21,070
إنها تطفئ الكاميرات
507
00:46:21,153 --> 00:46:22,321
تستطيع أن تفعل ذلك؟
508
00:46:36,085 --> 00:46:37,420
ماذا بحق الجحيم؟
509
00:46:58,232 --> 00:47:00,651
اللعنة! تم اختراق سلامة الهيكل
510
00:47:00,943 --> 00:47:02,695
حرر الضغط حتى لا نفقد
حوض الماء
511
00:47:02,778 --> 00:47:03,988
لك ذلك
512
00:47:10,995 --> 00:47:12,413
!هذا الممر يغمر
513
00:47:13,914 --> 00:47:14,915
هذه مشكلة
514
00:47:25,176 --> 00:47:26,218
ما هذا؟
515
00:47:35,227 --> 00:47:37,563
هل رأيت ذلك؟
مزقت تلك القروش (كريج) إلى أشلاء
516
00:47:37,855 --> 00:47:40,107
لم أر قط نمط
قرش بهذا الشكل من قبل
517
00:47:40,358 --> 00:47:42,026
كلنا سنموت ، أليس كذلك؟
518
00:47:42,109 --> 00:47:43,694
لا ، لن نموت ، لن نموت
ليهدأ الجميع
519
00:47:43,778 --> 00:47:45,363
اروين), (اروين) ، ما هو وضعنا؟)
520
00:47:45,571 --> 00:47:47,156
هذا أمر سيئ
هذا سيئ للغاية
521
00:47:47,239 --> 00:47:49,992
اروين)! حالة الهيكل هل)
هناك خروقات متعددة؟
522
00:47:50,117 --> 00:47:51,744
فقط الممر الشرقي
523
00:47:51,827 --> 00:47:52,828
إلى الان
524
00:47:53,037 --> 00:47:55,247
"لا تقل "حتى الآن
لماذا تريد ان تقول ذلك؟
525
00:47:55,956 --> 00:47:57,500
لم أرهم أبدا يتصرفون بهذه الطريقة
526
00:47:58,751 --> 00:47:59,835
هم في حالة هيجان
527
00:48:00,795 --> 00:48:03,255
حسناً ، من فضلك أخبرني أن
الهيجان ليس سيئًا كما يبدو
528
00:48:03,339 --> 00:48:05,007
هذا يعني أنهم في وضع جدي للصيد
529
00:48:05,549 --> 00:48:07,009
هذا اخفاق حقاً
530
00:48:07,134 --> 00:48:08,427
هذا هو السبب في أنهم لم يغادروا؟
531
00:48:08,594 --> 00:48:11,222
على الرغم من أن السياج تهاوى؟
سيبقون حتى ينالوا منا؟
532
00:48:11,389 --> 00:48:15,142
انتظروا لحظة انتظروا
هذا ليس منطقي
533
00:48:15,226 --> 00:48:17,686
إذا كانت جميع أسماك القرش في البحيرة
534
00:48:18,646 --> 00:48:20,022
من فعل ذلك بـ (كريج)؟
535
00:48:25,736 --> 00:48:29,907
اسمع ، أعلم أنني أخبرتك بعدم إجراء
نسخ احتياطي لأي بحث
536
00:48:29,990 --> 00:48:31,075
لكن الآن عليك فعل ذلك
537
00:48:31,283 --> 00:48:32,284
انا لا استطيع
538
00:48:32,910 --> 00:48:35,830
انظر ، حتى لو أردت ذلك
النظام بأكمله تهاوى
539
00:48:37,623 --> 00:48:38,958
يا الهي
540
00:48:47,299 --> 00:48:49,885
لقد فهمت الأمر -
فهمت ماذا -
541
00:48:54,432 --> 00:48:55,474
ماذا يحدث؟
542
00:48:57,810 --> 00:48:58,978
ما هو.؟ هات ما لديك
543
00:49:00,396 --> 00:49:02,815
بيلا) ليست حامل بعد الان) -
ماذا؟ -
544
00:49:03,441 --> 00:49:04,525
حظيت باطفالها
545
00:49:06,318 --> 00:49:08,904
يجب أن يكون انخفاض حوض الماء قد أثار الولادة
546
00:49:11,449 --> 00:49:14,285
كل ما قمت بإنشائه هنا
، دورانت) ، انه شرير)
547
00:49:15,286 --> 00:49:16,745
هذه ليست أسماك القرش النموذجية الخاصة بك
548
00:49:18,247 --> 00:49:21,542
هم مجرد أسنان وعضلة وغريزة قاتلة
549
00:49:22,251 --> 00:49:24,879
هذا هو الشيء الوحيد الذي
(يمكن أن يفسر ما حدث لـ (كريغ
550
00:49:25,963 --> 00:49:28,174
أنت تتحدثين كما لو كانوا حفنة
من أسماك البارينة المفترسة
551
00:49:29,341 --> 00:49:30,509
هم أسوأ
552
00:49:32,094 --> 00:49:33,262
أسوأ بكثير
553
00:49:45,649 --> 00:49:47,943
اسطوانات سكوبا
554
00:49:48,360 --> 00:49:49,904
انظر إلي -
يمكننا استخدام هذا -
555
00:49:49,987 --> 00:49:51,655
دانيال) انظر الي ) -
نعم -
556
00:49:54,158 --> 00:49:56,076
حسنا ، تنفس ،عزيزي تنفس
557
00:50:02,458 --> 00:50:04,668
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضا -
558
00:50:07,254 --> 00:50:08,631
سوف نجتاز ذلك
559
00:50:09,298 --> 00:50:11,008
سنفعل -
نعم حسناً -
560
00:50:13,469 --> 00:50:15,012
هيا, هيا
561
00:50:21,852 --> 00:50:24,730
انتم الاثنين من فضلكم اهدأوا
562
00:50:24,813 --> 00:50:27,066
ليس هناك فائدة لفقدان اعصابنا
563
00:50:27,191 --> 00:50:30,194
ألست أنت من قال أن نظام
الأمان الخاص بك معصوم من الخطأ؟
564
00:50:30,277 --> 00:50:31,862
نعم ، كان يجب أن يكون
565
00:50:31,946 --> 00:50:35,533
من الواضح أن عملي كان
أكثر نجاحًا مما توقعت
566
00:50:37,535 --> 00:50:39,703
إذا كان هذا هو النجاح
فأنا أحب أن أرى الفشل
567
00:50:41,372 --> 00:50:43,999
نحن بحاجة للوصول الى الطابق العلوي -
أنا أوافق -
568
00:50:44,959 --> 00:50:46,544
هناك مشكلة واحدة فقط
569
00:50:47,294 --> 00:50:49,046
كل المخارج تحت الماء
570
00:50:52,383 --> 00:50:54,093
ربما لا يدركون
وجود ثقب في السياج
571
00:50:54,176 --> 00:50:56,303
هم يعرفون أنه هناك
، قاموا بإنشائه
572
00:50:56,387 --> 00:50:58,305
إذن لماذا لا يغادرون؟ (ميستي)؟
573
00:50:59,181 --> 00:51:02,476
هناك شيء هنا ما زالوا يريدونه -
نعم نحن -
574
00:51:03,352 --> 00:51:05,312
هل تريدين أن تعرفي لماذا
الشمبانزي خطير جدا؟
575
00:51:05,396 --> 00:51:09,024
ذلك لأنهم أذكياء بما فيه الكفاية
ليحملوا ضغينة مثل البشر
576
00:51:09,984 --> 00:51:12,736
أعني ، هذا هو ، أليس كذلك؟
حسنا ، يجب أن يكون
577
00:51:12,861 --> 00:51:15,948
بيلا) ليست ذكية فحسب)
إنها لئيمة وتريد لنا الموت
578
00:51:16,490 --> 00:51:19,118
الباقي هم جنودها
وسوف يفعلون ما تشاء
579
00:51:19,201 --> 00:51:21,245
سنموت لا محالة! سنموت لا محالة
580
00:51:21,328 --> 00:51:23,581
حسنًا ، حسنًا ليس لدينا وقت
للنظريات أو للانهيارات
581
00:51:23,664 --> 00:51:24,790
نحن يجب معرفة طريقة
للخروج من هنا
582
00:51:25,583 --> 00:51:27,293
هل هناك أي طريقة يمكن من خلالها
إجراء مكالمة هاتفية يعمل على
583
00:51:27,376 --> 00:51:28,460
مثل ، هاتف القمر الصناعي؟
584
00:51:28,544 --> 00:51:30,170
انه يعمل فقط على الجانب العلوي
585
00:51:30,254 --> 00:51:33,132
لاكثر من قائدنا المهاب
يتداول الأسرار
586
00:51:33,215 --> 00:51:35,676
يضع الجميع في خطر لأنه مجنون
587
00:51:36,343 --> 00:51:38,137
ماذا قلت؟ -
قلت اللعنة عليك -
588
00:51:38,721 --> 00:51:41,390
ماذا ستفعل؟ ستفصلني؟ انا أستقيل -
مهلا, مهلا -
589
00:51:42,308 --> 00:51:44,518
إذن كيف سنخرج من هنا
إذا لم يكن هناك مخرج؟
590
00:51:45,477 --> 00:51:46,770
حسنا ، هناك طريقة واحدة أخرى
591
00:51:46,895 --> 00:51:48,355
هل تفكر في ما أفكر فيه؟
592
00:51:48,897 --> 00:51:51,108
حوض الماء -
انتظر ، انتظر -
593
00:51:51,900 --> 00:51:53,402
تريدنا أن نسبح الى خارج من هنا؟
594
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
مستحيل يا صاح
595
00:51:54,862 --> 00:51:56,488
أنا لن أدخل الماء مع
أسماك القرش مرة أخرى
596
00:51:56,572 --> 00:51:58,198
لا, هى النهاية
597
00:51:58,282 --> 00:52:01,035
نعم ، لا (دانييل) وأنا
غير مرتاحين لذلك أيضاً
598
00:52:03,078 --> 00:52:04,455
ليس عليك السباحة
599
00:52:04,538 --> 00:52:06,749
إذن ، ماذا ، التنقل فوريا؟
600
00:52:07,791 --> 00:52:11,086
مايك) يمكنه ركوب معدة الخوص إلى المحور الرئيسي)
601
00:52:11,545 --> 00:52:14,757
واستدعاء خفر السواحل
على الجانب العلوي
602
00:52:15,215 --> 00:52:18,385
نحصل على المساعدة -
انا من اشد المعجبين بالمساعدة -
603
00:52:19,011 --> 00:52:21,680
نعم ، ربما نسيت
أسماك القرش الصغيرة
604
00:52:21,764 --> 00:52:23,265
وهناك القليل من التفاصيل الهامة هناك
605
00:52:23,349 --> 00:52:24,725
يجب أن يكونوا قد
دخلوا من خرق الهيكل
606
00:52:24,808 --> 00:52:26,935
لقد عثروا على الطعام هنا ، لذا
من المحتمل أن يظلوا بالجوار هنا
607
00:52:27,019 --> 00:52:28,228
لفترة من الوقت على الأقل
608
00:52:30,105 --> 00:52:33,233
حسناً ، إنها خطة
قوية ، سأذهب فقط
609
00:52:33,317 --> 00:52:35,110
لا ، لن تذهب إنك أعزل هنا
610
00:52:35,444 --> 00:52:36,612
لا ، سأذهب
611
00:52:39,907 --> 00:52:41,325
مستحيل -
ساذهب -
612
00:52:41,408 --> 00:52:42,826
لا ، إنه خطير للغاية وهذه وظيفتي
613
00:52:42,910 --> 00:52:44,244
ساذهب شئت ام أبيت
614
00:52:44,328 --> 00:52:45,496
ليس هناك حاجة للمجازفة بحياتك
615
00:52:45,579 --> 00:52:46,622
إنها حياتي لاخاطر بها
616
00:52:46,705 --> 00:52:48,248
لا يمكننا تحمل خسارتنا جميعًا
617
00:52:49,458 --> 00:52:51,794
الى جانب ذلك ، أنا من جنوب أفريقيا
، أعيش من أجل هذا الجنون
618
00:52:52,378 --> 00:52:54,463
هذه القروش يمكن أن تأكل مؤخرتي
619
00:52:55,214 --> 00:52:56,924
(انتظر ، انتظر (مايك) ، انتظر (مايك
620
00:52:59,009 --> 00:53:00,969
(مايك) -
ها نحن ذا -
621
00:53:06,016 --> 00:53:07,267
هل شاهده أحد؟
622
00:53:08,352 --> 00:53:10,187
أين ذهب؟ -
هل شاهده أحد؟ -
623
00:53:10,729 --> 00:53:11,730
لا
624
00:53:11,855 --> 00:53:13,649
ها هو -
أراه -
625
00:53:13,774 --> 00:53:15,567
هل تعتقد أنه سيقوم بذلك؟ -
نعم -
626
00:53:16,735 --> 00:53:18,570
اللعنة، هناك سمكة قرش -
(مايك) -
627
00:53:18,696 --> 00:53:19,780
مايك) ، خلفك)
628
00:53:24,535 --> 00:53:25,953
يا اللهي
629
00:53:27,496 --> 00:53:29,164
(لا! (مايك -
هل مات؟ -
630
00:53:29,248 --> 00:53:31,333
لا يتحرك -
مات -
631
00:53:31,417 --> 00:53:33,460
هذا لا يحدث
هذا لا يحدث
632
00:53:33,544 --> 00:53:35,045
ها هو هذا
633
00:53:38,632 --> 00:53:39,633
ياالهي
634
00:53:40,634 --> 00:53:41,885
ياالهي
635
00:53:49,768 --> 00:53:51,019
(هيا (ترينت
636
00:53:54,314 --> 00:53:56,900
حصل عليه لقد حصل عليه -
سيكون على ما يرام -
637
00:53:57,985 --> 00:53:59,737
إنه قادم إلى حوض الماء
إنه قادم إلى حوض الماء
638
00:54:03,991 --> 00:54:05,367
!هيا، هيا، هيا
639
00:54:05,826 --> 00:54:07,953
لا أستطيع رؤيتهم -
أين هم؟ -
640
00:54:10,247 --> 00:54:11,540
!اسحبهم
641
00:54:16,295 --> 00:54:17,296
هيا
642
00:54:20,716 --> 00:54:22,551
اعطيها مساحة
اعطيها مساحة
643
00:54:35,522 --> 00:54:37,274
هيا ، (مايك) هيا يا رجل
644
00:54:37,441 --> 00:54:39,193
(هيا (مايك
645
00:54:44,448 --> 00:54:46,283
اللعنة ، هيا
646
00:54:50,746 --> 00:54:51,872
!هيا
647
00:54:53,207 --> 00:54:56,585
امسكته! حصلت عليه! حصلت عليه!
648
00:55:00,798 --> 00:55:02,090
ماذا حدث؟
649
00:55:02,674 --> 00:55:04,301
هاجمتك سمكة قرش
650
00:55:04,718 --> 00:55:05,886
كنت ميتاً يا أخي
651
00:55:05,969 --> 00:55:07,888
كنت أعرف أنني يجب أن
أذهب واشاهدتك على اخبار السادسة
652
00:55:10,516 --> 00:55:13,602
قلت لك أن أسماك القرش
يمكنها تقبيل مؤخرتي
653
00:55:28,200 --> 00:55:29,660
هل لدينا المزيد من الأسلحة؟
654
00:55:30,869 --> 00:55:34,081
العصي بانج ، البنادق
الرماح ، نترات ستيرشنين؟
655
00:55:34,206 --> 00:55:36,291
حسنا ،اهدئوا الجميع يهدء
656
00:55:36,375 --> 00:55:38,043
لقد حصلت على مشاعل من
القارب وهذا كل شيء
657
00:55:38,126 --> 00:55:39,503
أنت لا تعني هذا ، حسنًا؟
658
00:55:39,586 --> 00:55:43,257
الآن ، لقد قضيت حياتك
كلها تحمي أسماك القرش
659
00:55:46,051 --> 00:55:49,972
أساعد الناس على رؤية أن
أسماك القرش ليست وحوشًا
660
00:55:50,055 --> 00:55:51,306
لكن أسماك القرش الخاصة بك؟
661
00:55:52,140 --> 00:55:54,643
لقد حولتهم إلى وحوش
662
00:55:55,394 --> 00:55:59,857
لا يمكننا السماح لأسماك القرش
هذه بمغادرة هذا المجمع
663
00:55:59,940 --> 00:56:01,942
لا يمكننا السماح لهم بالاستمرار في التناسل
664
00:56:02,025 --> 00:56:04,736
لا يمكننا السماح لهم بإيذاء أي أشخاص آخرين
665
00:56:06,029 --> 00:56:07,781
علينا قتل هذه القروش اللعينة
666
00:56:07,865 --> 00:56:09,449
حسنًا ، لكنك تتجاهلين
667
00:56:09,533 --> 00:56:12,619
البحث القيِّم للغاية
انهم يتطوروا
668
00:56:12,703 --> 00:56:17,541
اسمعي ، اسمعي أنا قريب
جدا من تحقيق تقدم
669
00:56:17,624 --> 00:56:20,127
من شأنه تغيير مسار التاريخ
670
00:56:20,210 --> 00:56:22,796
عذراً ، لكنك قد تريد
(قول ذلك لـ (مايك
671
00:56:22,880 --> 00:56:24,631
لا انتظر ، لا يمكنك ذلك
672
00:56:24,715 --> 00:56:27,384
هل تريد أن تعرف لماذا؟
لأن سمكة قرش أكلت رأسه
673
00:56:33,807 --> 00:56:35,183
نحن نخسر السيطرة على الضغط
674
00:56:35,475 --> 00:56:36,685
ماذا يعني ذالك؟
675
00:56:37,269 --> 00:56:38,687
!هذا يعني أنها ستنفجر
676
00:57:06,423 --> 00:57:07,674
!(ليزلي)
677
00:57:12,804 --> 00:57:14,431
!(ليزلي)
678
00:57:18,101 --> 00:57:19,978
ادفعي هيا
679
00:57:21,438 --> 00:57:22,439
هيا
680
00:57:22,648 --> 00:57:25,400
هناك الكثير من الماء -
ساعدني ، لا تتخلى عني -
681
00:57:25,484 --> 00:57:26,902
!يإدفع
682
00:57:29,571 --> 00:57:32,449
ها! فعلتها! فعلتها
683
00:57:32,532 --> 00:57:34,242
هل انت بخير؟ -
نعم هل انت؟ -
684
00:57:34,326 --> 00:57:36,870
نعم يا الهي
685
00:57:42,125 --> 00:57:45,879
هل المقاطع المختلفه من هذا
المجمع مغلقة عن بعضها؟
686
00:57:46,338 --> 00:57:48,924
تريدين معرفة ما إذا كانت أسماك القرش
الصغيرة محبوسة في الممر الشرقي
687
00:57:49,007 --> 00:57:50,676
نعم ، سيكون رائع لو كانوا كذلك
688
00:57:51,551 --> 00:57:55,305
لسنا محظوظين يمكن أن يكونوا في اي مكان -
يا الهي -
689
00:57:59,559 --> 00:58:01,645
كيف انتهى الامر بك
بالعمل مع هذا الرجل؟
690
00:58:02,896 --> 00:58:04,189
انه مجنون
691
00:58:04,982 --> 00:58:07,401
نعم ، فقط منذ بدأ بتناول
هذه الأدوية بنفسه
692
00:58:08,652 --> 00:58:10,612
كان أحمقاً من
قبل ، ولكن ليس هكذا
693
00:58:11,780 --> 00:58:13,699
كان علي أن أغادر هذا العمل منذ أشهر
694
00:58:16,243 --> 00:58:17,661
فلماذا لا تزال هنا؟
695
00:58:19,830 --> 00:58:21,206
لماذا أنتِ هنا؟
696
00:58:37,014 --> 00:58:38,348
هل تعرف الى اين نحن ذاهبون؟
697
00:58:45,230 --> 00:58:46,857
هل هناك طريقة للخروج؟
698
00:58:48,984 --> 00:58:50,527
دعينا نأمل أن ليست مغموره بالمياه
699
00:58:52,154 --> 00:58:53,530
نعم ، لنأمل
700
00:59:18,722 --> 00:59:20,057
(ليزلي) -
701
00:59:23,393 --> 00:59:26,104
تعالى إلى "كاب تاون" ، قالوا
!ستكون رائعة ، قالوا
702
00:59:26,188 --> 00:59:29,066
أخفض صوتك, ذكرني لماذا نذهب
إلى مقر الطاقم مرة أخرى
703
00:59:29,149 --> 00:59:31,026
لأنه أبعد ما يكون
عن الممر الشرقي
704
00:59:31,109 --> 00:59:33,361
نعم ، أنا أفهم ذلك ، لكن ألا
يجب أن نبحث عن الآخرين؟
705
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
صديقي، أطفال (بيلا) في المكان
706
00:59:35,822 --> 00:59:37,240
نحن بحاجة للخروج من هذا الماء
707
00:59:37,324 --> 00:59:39,868
افهم هذا أيضًا ، لكن حدسي يقول
هناك أمان في الكثرة
708
00:59:39,951 --> 00:59:42,370
نعم؟ حسناً ، لقد أخبرني حدسي
أننا بحاجة إلى إيجاد مخرج
709
00:59:43,747 --> 00:59:45,999
انظر ، (اروين) لا
تجعلني أفعل هذا لوحدي
710
00:59:46,083 --> 00:59:47,626
من فضلك ، يا رجل هيا
711
00:59:49,711 --> 00:59:51,755
حسنًا ، لكن من الأفضل أن
تكون محقًا في هذا الشأن
712
00:59:51,838 --> 00:59:52,964
من هنا
713
01:00:07,646 --> 01:00:09,231
(ليزلي)
714
01:00:18,490 --> 01:00:19,616
سنكون بخير
715
01:00:21,284 --> 01:00:23,328
كيف يمكنك أن تكون متفائلاً
في الوقت الحالي؟
716
01:00:23,411 --> 01:00:25,205
أنا متشبث بالأمل ، يا صاح
717
01:00:25,288 --> 01:00:27,415
إنه تمسك يائس ، نعم
لكنه لا يزال تشبث
718
01:00:28,625 --> 01:00:31,336
هناك غرف الطاقم أعتقد
أننا سنكون آمنين هناك
719
01:00:32,420 --> 01:00:34,506
لا أعرف ، يا رجل ، ما زلت أعتقد
أننا سنجد طريقة للخروج من هنا
720
01:00:34,589 --> 01:00:36,174
يا صاح ، نحن نمشي كغذاء الأسماك
721
01:00:36,258 --> 01:00:39,261
نحتاج إلى الابتعاد عن أسماك
القرش وننتظر المساعدة فقط
722
01:00:39,344 --> 01:00:41,138
نعم ، وماذا لو لم يأت ، (جوش)؟
723
01:00:41,471 --> 01:00:43,056
الكثير للتشبث بالأمل
724
01:00:44,057 --> 01:00:48,687
بالمناسبة ، إذا طلبت منك
وظيفة مرة أخرى ، فقط تجاهلني
725
01:00:48,812 --> 01:00:51,439
يا صاح ، كنت تعيش في
الطابق السفلي لأمك
726
01:00:53,525 --> 01:00:54,901
هيا
727
01:02:06,514 --> 01:02:08,892
مهلا أين الجميع؟
728
01:02:11,519 --> 01:02:15,523
لم أرى احد يجب أن يكون الجميع
منتشرين عبر مخارج مختلفة
729
01:02:15,607 --> 01:02:18,944
أنت خائف ، (دورينت)؟ -
ساكون احمق كي لا اخاف -
730
01:02:20,070 --> 01:02:23,490
حسنا ، انها ليست ممتعة عندما
يحصل الأرنب على بندقية؟
731
01:02:23,657 --> 01:02:25,367
ماذا عن التركيز على
الخروج من هنا؟
732
01:02:25,825 --> 01:02:27,661
ماذا؟ نحن محتجزون
733
01:02:27,994 --> 01:02:30,372
إذا استطعنا الوصول
إلى غرفة الترشيح
734
01:02:30,497 --> 01:02:32,666
يجب أن نكون قادرين على
الصعود من خلال عمود الهواء
735
01:02:32,749 --> 01:02:33,875
كيف؟
736
01:02:34,292 --> 01:02:37,212
وضعوا درجات للوصول لتسهيل الصيانة
737
01:02:37,671 --> 01:02:39,297
جيد ، لم أكن أعرف بشان ذلك
738
01:02:40,507 --> 01:02:43,301
إنه لأمر جيد أني هنا ، أليس كذلك؟ -
نحن بحاجة للعثور على الآخرين -
739
01:02:43,635 --> 01:02:45,387
أنا أعلم ، وسوف نفعل
740
01:02:45,470 --> 01:02:47,305
لكن يجب أن نصل الى الجانب
العلوي ونطلب المساعدة أولاً
741
01:02:47,389 --> 01:02:50,016
إذا كان هناك خرق آخر للهيكل
فسيكون هذا المكان كله تحت الماء
742
01:02:51,101 --> 01:02:52,435
ترينت) على حق)
743
01:02:54,062 --> 01:02:56,523
ديورينت) يوافقني؟ يجعلني متوتر)
744
01:02:57,649 --> 01:03:00,193
هل هو على حق؟ -
انا لا اعرف -
745
01:03:00,819 --> 01:03:03,196
هذا هو أفضل خيار لدينا
746
01:03:10,787 --> 01:03:14,749
ليزلي)! أيمكنك سماعي؟)
747
01:03:20,380 --> 01:03:22,215
ليزلي) ، أين أنت؟)
748
01:03:30,724 --> 01:03:31,850
اللعنة
749
01:04:01,671 --> 01:04:03,590
غرفة الترشيح في هذا الاتجاه
750
01:05:05,276 --> 01:05:07,070
دعنا نغلق هذا الباب
751
01:05:10,115 --> 01:05:15,328
(هيا اللعنة، قلت لك (اروين
اصلح هذا الباب اللعين
752
01:05:15,412 --> 01:05:18,415
نعم ، (جوش) ، ليس كأنني لم أكن
مشغولا في الـ 24 ساعة الماضية
753
01:05:22,419 --> 01:05:23,711
هل سمعت هذا؟
754
01:05:29,801 --> 01:05:30,885
ياالهي
755
01:05:30,969 --> 01:05:32,011
يا إلهي" لماذا قلت ، "يا إلهي"؟"
756
01:05:32,095 --> 01:05:34,305
(ابتعد عن الباب ، (جوش -
اللعنة -
757
01:05:41,396 --> 01:05:43,148
يا صاح ، أخرج من هناك يا رجل
758
01:05:47,777 --> 01:05:49,779
لابد وأنك تمازحني
759
01:05:49,904 --> 01:05:52,323
(جوش)! (جوش)
760
01:05:54,993 --> 01:05:56,786
هذا ليست طريقة التي اريد ان اموت بها
761
01:06:19,684 --> 01:06:21,019
يا إلهي
762
01:06:25,231 --> 01:06:28,485
لا!(اروين)! (اروين)! لا
763
01:06:30,653 --> 01:06:31,905
جوش)؟)
764
01:06:32,322 --> 01:06:33,323
(اروين)
765
01:06:34,199 --> 01:06:35,366
!(جوش)
766
01:06:43,875 --> 01:06:45,126
!(جوش)
767
01:06:48,588 --> 01:06:49,589
!(جوش)
768
01:06:52,383 --> 01:06:53,384
!(جوش)
769
01:06:59,682 --> 01:07:00,892
!(جوش)
770
01:07:09,734 --> 01:07:10,902
ديورينت) ، عندما نخرج من هنا)
771
01:07:10,985 --> 01:07:13,154
سوف أتأكد من أنك ستتحمل
مسؤولية ما قمت به
772
01:07:13,238 --> 01:07:15,740
حسناً ، هذا ما أريده أيضاً
، لكنهم سيسمعون عن ذلك مني
773
01:07:15,823 --> 01:07:17,742
لا تنسي ، لقد وقعت على إتفاق عدمِ الإفشاء
774
01:07:17,825 --> 01:07:19,744
نعم ، حظ جيد في
العثور عليه أو تطبيقه
775
01:07:19,827 --> 01:07:21,162
مستشارك القانوني ميت
776
01:07:21,287 --> 01:07:23,957
اذا ، تريدين أن تشاهدي جميعًا مدمرين
كل البشرية
777
01:07:24,082 --> 01:07:26,251
حتى يمكنك انقاذ ما هو قيم لك
778
01:07:26,334 --> 01:07:29,212
انظري ، نحن لسنا مختلفين ، نحن
فقط نقدر الأنواع المختلفة
779
01:07:29,337 --> 01:07:31,297
نحن مختلفين كما يمكن ان يكونوا لشخصين
780
01:07:31,381 --> 01:07:33,216
حسنا ، حسنا إذا لم
تتوقفوا عن الجدال
781
01:07:33,299 --> 01:07:35,093
سوف أطعم نفسي لأسماك
القرش هذه حسناً؟
782
01:07:43,601 --> 01:07:44,936
ليزلي)؟)
783
01:07:47,522 --> 01:07:48,731
دانيال)؟)
784
01:07:49,357 --> 01:07:50,358
ليزلي)؟)
785
01:07:56,906 --> 01:07:58,032
دانيال)؟)
786
01:08:01,703 --> 01:08:02,704
!(دانيال)
787
01:08:03,204 --> 01:08:04,581
داخل المضخة؟
788
01:08:05,790 --> 01:08:07,000
نعم
789
01:08:19,846 --> 01:08:21,514
!(دانيال)
790
01:08:41,284 --> 01:08:42,660
ماذا تفعل؟
791
01:08:46,247 --> 01:08:48,291
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
ماذا، هل انت مجنون؟
792
01:08:49,626 --> 01:08:51,002
هل فقدت عقلك؟
793
01:08:52,587 --> 01:08:53,880
فلنخرج من هنا
794
01:08:55,590 --> 01:08:56,883
ربما تكون قتلتها للتو
795
01:08:58,009 --> 01:09:00,136
تلك القروش الصغيرة لن تصل إلينا الآن
796
01:09:01,346 --> 01:09:02,764
يجب أن أقتلك هنا
797
01:09:04,140 --> 01:09:07,560
نعم ، لكنك لن تفعل
لأنك لست قاتلاً
798
01:09:07,894 --> 01:09:11,939
إلى جانب ذلك ، إذا وصلنا الى الطابق العلوي ، فربما
يمكنك الحصول على المساعدة في الوقت المناسب لإنقاذها
799
01:09:12,065 --> 01:09:13,608
فكر في الأمر كحافز
800
01:09:26,329 --> 01:09:29,916
انه - انه عالق
ديورينت) كسر يد الباب)
801
01:09:32,001 --> 01:09:33,878
اذهب على الطابق العلوي! اطلب المساعدة
802
01:09:34,170 --> 01:09:35,672
ساصعد
803
01:09:35,797 --> 01:09:37,715
حاولس أن تبحثس عن مخرج
آخر ، لكنني سأعود
804
01:09:39,509 --> 01:09:40,802
ساعود
805
01:10:19,757 --> 01:10:20,967
إلى أين تذهب؟
806
01:10:26,723 --> 01:10:28,349
لقد نسيت أين يكمن ولائك
807
01:10:28,433 --> 01:10:29,726
يا رجل ، اذهب إلى الجحيم
808
01:10:31,060 --> 01:10:34,313
أتعرف ، أحضرتها
تلك المرأة متعصبة
809
01:10:35,148 --> 01:10:36,899
لكنك كنت هنا
810
01:10:37,024 --> 01:10:39,652
لقد شاهدت ما حققناه في
مثل هذا الوقت القصير
811
01:10:39,777 --> 01:10:41,404
لقد ساهمت في ذلك
812
01:10:42,572 --> 01:10:44,532
لقد حصلت على الجواب هنا
813
01:10:45,116 --> 01:10:50,371
يمكننا الوصول إلى
الكثير من قدرات أدمغتنا
814
01:10:50,455 --> 01:10:52,331
!لقد فعلت ذلك ، لقد شعرت به
815
01:10:53,082 --> 01:10:55,877
احتاج فقط إلى مزيد من الوقت
لمعرفة كيفية جعله ينجح اخيراً
816
01:10:55,960 --> 01:10:57,754
أي شيء للمشروع؟
817
01:10:58,379 --> 01:11:00,757
أتعرف ، كان لدي
قادة مثلك في الجيش
818
01:11:00,965 --> 01:11:03,676
كان الجنود مجرد قطع
شطرنج على رقعة شطرنج
819
01:11:03,760 --> 01:11:05,386
إنه أحد الأسباب التي
جعلني أخرج بحق الجحيم
820
01:11:05,470 --> 01:11:07,638
حسنا ، أنت بحاجة للعودة
، لأن الحرب قادمة
821
01:11:07,764 --> 01:11:10,391
لا يوجد حرب -
البشر ضد الآلة -
822
01:11:10,516 --> 01:11:15,480
أنت مجنون بالآلات والروبوتات
وأجهزة الكمبيوتر ستقوم بالقضاء علينا
823
01:11:15,563 --> 01:11:16,856
دعني أخبرك بشيء ، من ما رأيته
824
01:11:16,939 --> 01:11:19,525
البشرية هي التهديد الحقيقي
البشرية هي المشكلة الحقيقية
825
01:11:19,609 --> 01:11:22,653
(أتعرف لقد فقدت طريقك (ترينت
826
01:11:22,779 --> 01:11:24,197
أشعر بخيبة أمل فيك
827
01:11:24,280 --> 01:11:26,824
حسنا ، إذن ، إنه شيء جيد
أنا لا أعطيك ما تظنه
828
01:11:45,510 --> 01:11:46,719
دانيال)؟)
829
01:11:50,306 --> 01:11:51,516
أين أنت؟
830
01:12:14,330 --> 01:12:15,331
(دانيال)
831
01:12:33,683 --> 01:12:34,684
(ليزلي)
832
01:12:35,309 --> 01:12:37,144
(ليزلي)! (ليزلي)
833
01:12:37,395 --> 01:12:38,855
لا لا لا لا لا
834
01:12:39,856 --> 01:12:41,357
(ليزلي) (ليزلي)
835
01:12:41,440 --> 01:12:43,568
لا لا! لا تذهبي في هذا الاتجاه! لا
836
01:12:43,651 --> 01:12:46,571
عودي! عودي! عودي
837
01:12:53,244 --> 01:12:55,413
ليزلي)! هذا انا! تعالي الى هنا)
838
01:12:57,290 --> 01:12:58,291
!(ليزلي)
839
01:13:00,877 --> 01:13:02,211
(ليزلي)
840
01:13:03,963 --> 01:13:06,966
!اخرجي من الماء
!اخرجي من الماء
841
01:13:10,678 --> 01:13:13,556
دانيال)! (دانيال)! يا إلهي)-
اهربي -
842
01:13:14,307 --> 01:13:17,184
(ساعدني (دانيال)! (دانيال
843
01:13:17,810 --> 01:13:18,853
ابتعدي عنها
844
01:13:18,936 --> 01:13:20,855
دانيال)! يا إلهي)
845
01:13:22,398 --> 01:13:23,858
(دانيال)! (دانيال)
846
01:13:24,442 --> 01:13:25,443
!(دانيال)
847
01:13:33,075 --> 01:13:34,410
(ليزلي)
848
01:13:47,214 --> 01:13:49,550
!لا
849
01:14:41,268 --> 01:14:42,269
اللعنة
850
01:15:10,297 --> 01:15:11,424
اللعنة
851
01:15:22,893 --> 01:15:26,856
النجدة , النجدة, خفر السواحل
(هذا مرفق البحوث (أكليوس
852
01:15:26,939 --> 01:15:28,774
اطلب الإخلاء الفوري
853
01:15:28,899 --> 01:15:32,403
نحن نغرق ، ونحن بدون
كهرباء ونحن نحترق
854
01:15:32,486 --> 01:15:34,113
لقد عانينا من أضرار هيكلية كبيرة
855
01:15:34,196 --> 01:15:35,614
اطلب الإخلاء الفوري
856
01:15:36,115 --> 01:15:37,950
أكرر ، اطلب الإخلاء الفوري
857
01:16:02,058 --> 01:16:03,976
اهتزاز, هذا كله لازال حياً
858
01:16:04,518 --> 01:16:06,687
الآن يجب أن أذهب إلى هذا الأنبوب
859
01:16:09,482 --> 01:16:14,945
لا لا لا! بحقق! لا! ايها الاوغاد
860
01:16:17,865 --> 01:16:21,535
اللعنة!اللعنة
861
01:16:35,549 --> 01:16:36,717
!(دانيال)
862
01:16:38,803 --> 01:16:41,472
ليزلي) انها ... انها)
863
01:16:44,058 --> 01:16:45,684
أنا آسف يا رجل
864
01:16:45,893 --> 01:16:47,686
مع خالص التقدير ، أنا الآن ولكن
865
01:16:47,770 --> 01:16:49,313
الآن ، يجب علينا
أن نتحرك ، حسناً؟
866
01:16:49,647 --> 01:16:50,856
لماذا؟
867
01:16:52,775 --> 01:16:54,151
فقط دعني اذهب
868
01:16:54,693 --> 01:16:56,070
أنا لن أتركك هنا
869
01:16:56,403 --> 01:16:57,738
فقط أتركني أموت
870
01:16:57,947 --> 01:17:01,158
دعك من الحزن ، (دانيال) ، لا
أستطيع فعل هذا بمفردي
871
01:17:01,283 --> 01:17:03,119
ليزلي) لا تريد منك أن تستسلم؟)
872
01:17:03,536 --> 01:17:04,703
لا
873
01:17:04,787 --> 01:17:06,205
إنها تريدك أن تستمر في القتال
874
01:17:07,164 --> 01:17:11,127
أعرف أنني بالكاد عرفتها يا رجل
لكن ما أعرفه هو أنها أحبتك
875
01:17:12,169 --> 01:17:13,504
إنها تريدك أن تعيش
876
01:17:15,965 --> 01:17:19,343
لذا ، الآن ، ما عليك
فعله هو عليك العيش لها
877
01:17:19,927 --> 01:17:21,053
عليك العيش لها
878
01:17:21,720 --> 01:17:22,847
يجب أن أعيش من أجلها
879
01:17:22,972 --> 01:17:24,932
عليك أن تعيش لها
يمكنك القيام بذلك
880
01:17:26,892 --> 01:17:28,018
أستطيع أن أفعل ذلك
881
01:17:28,686 --> 01:17:32,439
نعم ، هيا
882
01:17:45,578 --> 01:17:46,704
ميستي)؟)
883
01:17:47,204 --> 01:17:49,248
!(ميستي) -
يا إلهي! انت على قيد الحياة -
884
01:17:50,124 --> 01:17:51,125
!انت على قيد الحياة
885
01:17:52,668 --> 01:17:53,711
اين البقية؟
886
01:17:55,963 --> 01:17:57,173
أموات
887
01:18:01,468 --> 01:18:02,511
أنا آسفة جدا
888
01:18:04,805 --> 01:18:06,056
يجب أن أعيش من أجلها
889
01:18:06,640 --> 01:18:07,975
اخبريني هل وجدت طريقة للخروج
890
01:18:09,059 --> 01:18:10,978
نعم ، هناك عمود هوائي على
الجانب الآخر من هذا الباب
891
01:18:11,312 --> 01:18:13,314
يجب أن يكون (ترينت) على الجانب العلوي الان
للإرسال طلب المساعدة
892
01:18:13,522 --> 01:18:14,773
حمداً لله
893
01:18:15,149 --> 01:18:16,859
حسنا ، ماذا ننتظر؟
هيا بنا نذهب
894
01:18:16,984 --> 01:18:18,194
هيا ، ساعدني بهذا الباب -
صحيح -
895
01:18:18,319 --> 01:18:19,737
!اسحب. شد
896
01:18:22,281 --> 01:18:23,282
فهمت
897
01:18:23,365 --> 01:18:24,867
صحيح ، توقف! توقف ، توقف ، توقف
898
01:18:24,950 --> 01:18:25,993
ما هذا؟
899
01:18:27,244 --> 01:18:30,206
!نحن لسنا وحدنا. اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا
900
01:18:30,289 --> 01:18:32,374
انتظر ماذا عنك؟
سوف أكون خلفك
901
01:18:38,339 --> 01:18:39,715
نصيحة عظيمة
902
01:18:42,384 --> 01:18:43,510
هيا
903
01:18:53,854 --> 01:18:55,147
اللعنة!اللعنة
904
01:18:56,023 --> 01:18:57,024
!اللعنة
905
01:18:57,942 --> 01:19:01,111
!هيا! اللعنة
906
01:19:01,195 --> 01:19:05,157
اللعنة! يا رفاق ، اخرجوا من هناك! اذهبوا
907
01:19:12,748 --> 01:19:15,251
هيا يا رجل كدنا ان نصل
908
01:19:15,459 --> 01:19:16,669
درجة واحدة في كل مرة
909
01:19:23,050 --> 01:19:24,468
اللعنة
910
01:19:28,472 --> 01:19:30,057
درجة واحدة في كل مرة
911
01:19:32,476 --> 01:19:33,769
اللعنة
912
01:19:34,812 --> 01:19:36,981
اروين) ، الماء يرتفع) -
نعم -
913
01:19:39,650 --> 01:19:41,652
حسنًا ، أعطني المفتاح
914
01:19:44,071 --> 01:19:45,364
اعطني المفتاح
915
01:19:46,115 --> 01:19:47,658
ماذا؟ لا
916
01:19:48,701 --> 01:19:51,203
اعطني المفتاح
917
01:19:51,495 --> 01:19:52,538
لا
918
01:19:52,705 --> 01:19:55,624
عملي مهم للغاية لأن
اثق في متهور مثلك
919
01:19:55,708 --> 01:19:56,709
أعطني المفتاح الملعون
920
01:19:56,792 --> 01:19:59,044
أو أقسم بالله ، سوف
أخرجه من أطراف أصابعك
921
01:19:59,128 --> 01:20:00,671
ثم ارميك لأسماك القرش
922
01:20:04,508 --> 01:20:05,884
تشعر بانك ضفدع؟
923
01:20:06,969 --> 01:20:08,220
اذا, اقفز
924
01:20:22,526 --> 01:20:23,569
امسك
925
01:20:25,362 --> 01:20:26,488
!هيا
926
01:20:27,823 --> 01:20:29,033
سأعود للآخرين
927
01:20:29,742 --> 01:20:32,453
لا تكن أحمق ، فهم جميعًا ماتوا
928
01:20:32,536 --> 01:20:33,704
اروين) كدنا ان نصل تقريبا)
929
01:20:33,787 --> 01:20:34,997
(اروين)
930
01:20:35,164 --> 01:20:37,249
استمر بالتقدم -
اروين) حصلت عليك) -
931
01:20:37,333 --> 01:20:38,500
!هيا
932
01:20:41,211 --> 01:20:44,840
هيا. هيا حصلت عليك -
(ترينت) -
933
01:20:45,299 --> 01:20:46,300
هناك اخرون؟
934
01:20:46,383 --> 01:20:47,676
(دانيال) -
هيا
935
01:20:47,760 --> 01:20:49,803
دانيال) هناك بالاسفل) -
هيا, هيا -
936
01:20:56,060 --> 01:20:57,186
اللعنة
937
01:21:07,988 --> 01:21:09,239
اللعنة لقد رحل
938
01:21:13,494 --> 01:21:14,703
يا الهي
939
01:22:00,165 --> 01:22:01,542
انظر الى هذا
940
01:22:07,047 --> 01:22:08,340
(اللعنة انها (ميستي
941
01:22:11,677 --> 01:22:12,970
!(ميستي)
942
01:22:14,972 --> 01:22:16,265
ميستي) ، هيا)
943
01:22:18,058 --> 01:22:19,893
لا تنظري الى الوراء ، هيا! أكملي السباحة
944
01:22:19,977 --> 01:22:21,145
ميستي)! هيا! اسبحي)
945
01:22:23,063 --> 01:22:24,273
هيا! بسرعة
946
01:22:26,733 --> 01:22:27,985
!ميستي) ، هيا)
947
01:22:28,694 --> 01:22:30,821
هيا, هيا
948
01:22:31,363 --> 01:22:32,739
حسنًا ، هيا ، هيا
949
01:22:37,119 --> 01:22:38,245
... كيف تمكنت
950
01:22:38,328 --> 01:22:39,580
جئت من خلال حوض الماء
951
01:22:43,917 --> 01:22:45,836
!تركتني هناك للموت
952
01:22:45,961 --> 01:22:47,880
يجب أن ألقي بك الى الماء ايها الاحمق
953
01:22:48,255 --> 01:22:49,465
مهلا انتظر -
ابتعد عني -
954
01:22:49,548 --> 01:22:51,258
لا بأس سيكون هناك وقت لذلك لاحقا
955
01:23:00,309 --> 01:23:01,560
اروين) ، أين (دانيال)؟)
956
01:23:05,063 --> 01:23:06,190
مات
957
01:23:11,403 --> 01:23:12,529
أنت الشيطان
958
01:23:13,197 --> 01:23:15,032
الشيطان؟ -
نعم -
959
01:23:15,365 --> 01:23:18,118
(كوبرنيكوس) ، (غاليليو) ، (داروين)
960
01:23:18,202 --> 01:23:22,748
في مرحلة ما ، اعتبر جميع
الثوريين العلميين شياطين
961
01:23:22,915 --> 01:23:24,958
أنت مريض عقلي -
مريض عقلي -
962
01:23:25,042 --> 01:23:27,711
نعم ، أنت مريض عقلي -
فقط ابتعد عني -
963
01:23:29,046 --> 01:23:32,174
أنت مريض عقلي -
هل تفهم؟ ابقي بعيدا -
964
01:23:32,257 --> 01:23:33,383
مرحبا. مرحبا! خفر السواحل
965
01:23:34,384 --> 01:23:36,470
يجب أن يرسلوا طائرة بدون طيار
لمعرفة ما إذا كانت مكالمتي حقيقية
966
01:23:37,346 --> 01:23:39,181
نحن هنا! هنا -
مهلا -
967
01:23:39,264 --> 01:23:42,142
مهلا ، نحن هنا -
هنا! هنا -
968
01:23:42,643 --> 01:23:45,729
نحن هنا! هنا -
نحن هنا! مهلا -
969
01:23:51,652 --> 01:23:53,111
لماذا لا يمكننا اخذ استراحة؟
970
01:23:53,403 --> 01:23:56,198
مجرد استراحة واحدة
بحق الجحيم ، كنت آخذ نصف استراحة
971
01:23:56,365 --> 01:23:58,367
إلهي أسماك القرش خاصتي لا تصدق
972
01:23:59,034 --> 01:24:01,161
نعم ، ربما سيضعون
ذلك على شاهد قبرك
973
01:24:05,123 --> 01:24:06,166
بحق الجحيم ما كان ذلك؟
974
01:24:06,333 --> 01:24:08,085
هيكل الميناء بدأ يتزحزح
975
01:24:08,168 --> 01:24:09,419
... وهذا يعني
976
01:24:09,711 --> 01:24:13,423
هذا يعني أن هذا الرصيف سيكون
في الماء خلال بضع دقائق
977
01:24:14,341 --> 01:24:16,635
نحن ميتون نحن ميتون
978
01:24:19,096 --> 01:24:23,308
لا ، نحن لن ننظر يجب علينا
السباحة لهذا القارب
979
01:24:24,643 --> 01:24:26,687
لا تزال هناك أسماك القرش في
الماء تلك الإحتمالات ليست جيدة
980
01:24:26,770 --> 01:24:27,980
نعم ، حسنا ، ربما غادروا أخيراً
981
01:24:28,522 --> 01:24:30,399
ربما ما زالوا يتلهفون
على الطائرة بدون طيار
982
01:24:30,482 --> 01:24:32,401
بالتأكيد لن ننتظر وصول
خفر السواحل إلى هنا
983
01:24:32,484 --> 01:24:34,611
في الوقت الذي يحضر فيه خفر
السواحل ، سنكون جميعنا ميتين
984
01:24:38,615 --> 01:24:40,367
ليس لدينا الكثير من الوقت -
نعم ، انه على حق -
985
01:24:40,492 --> 01:24:42,911
أنا لن انزل الى الماء
مع تلك القروش انسى ذلك
986
01:24:42,995 --> 01:24:44,121
تستطيع فعل ذالك
987
01:24:44,204 --> 01:24:45,831
بربك, يجب أن تكون هناك طريقة أخرى
988
01:24:45,914 --> 01:24:47,624
مهلا ، إذا كان لديك فكرة
أفضل ، أود أن أسمعها
989
01:24:47,708 --> 01:24:49,167
حسنا ، هذا من أجل مصلحتك الخاصة
990
01:24:52,629 --> 01:24:54,798
مرضي، أليس كذلك؟ -
اخرس -
991
01:24:55,007 --> 01:24:56,508
حسنا دعنا نذهب
992
01:25:27,539 --> 01:25:29,958
(اروين) -
(اروين) -
993
01:25:33,378 --> 01:25:34,504
لا
994
01:25:47,225 --> 01:25:48,268
(بيلا)
995
01:26:00,113 --> 01:26:02,949
(قلت لك أنني استاذ (بيلا
996
01:26:37,275 --> 01:26:38,402
أين (بيلا)؟
997
01:26:38,652 --> 01:26:42,656
أنا لا أراها
( لا أراها أو (أروين
998
01:26:43,365 --> 01:26:46,368
اللعنة! لم يكن يجب أن أسقطة في البحر -
لا تفعلي هذا -
999
01:26:46,993 --> 01:26:48,245
كنت تحاولين إنقاذه
1000
01:26:50,622 --> 01:26:53,166
مهلا ، لقد عادت
1001
01:26:54,084 --> 01:26:56,545
!اذهب! هيا
1002
01:26:57,379 --> 01:26:59,548
ترينت) ، ستقوم بتمزيق هذا القارب)
1003
01:27:02,467 --> 01:27:03,677
هيا
1004
01:27:32,998 --> 01:27:34,249
محق تماماً
1005
01:28:00,108 --> 01:28:01,318
!ظننت أنك ميت
1006
01:28:03,111 --> 01:28:04,446
نعم ، أنا كذلك
1007
01:28:06,072 --> 01:28:08,909
جرني إلى أسفل مرة أخرى ، ولكن هذه
المرة سمح لي بالرحيل
1008
01:28:09,451 --> 01:28:11,286
ثم استخدمت هذا الشيء
للتعلق بالقرب من القاع
1009
01:28:11,828 --> 01:28:13,663
قلت لك انهم لا يحبون طعم
الطالب الذي يذاكر كثيراً
1010
01:28:13,789 --> 01:28:15,749
نعم ، هذه لديها فردة حذائي
1011
01:28:16,708 --> 01:28:18,627
هيا لنخرج من هنا
1012
01:28:29,846 --> 01:28:31,723
انتظر انتظر ثانية
1013
01:28:31,848 --> 01:28:33,308
لا ألا يمكننا فقط العودة إلى المنزل؟
1014
01:28:33,767 --> 01:28:35,310
لا يمكننا السماح لأسماك القرش تلك
بالبقاء على قيد الحياة
1015
01:28:37,479 --> 01:28:38,688
(ترينت)
1016
01:28:41,691 --> 01:28:42,859
انتظري
1017
01:28:48,573 --> 01:28:49,616
ما هذا؟
1018
01:28:50,784 --> 01:28:52,327
تذكرين ما قاله (آروين)؟
1019
01:28:52,786 --> 01:28:56,289
بشان (دورينت) كونه مجنون
بشان حماية أسراره التجارية؟
1020
01:28:58,583 --> 01:28:59,793
لقد كان صحيحا
1021
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
بدون مزاح
1022
01:29:11,012 --> 01:29:12,514
لابد وانك تمازحني
1023
01:29:13,014 --> 01:29:14,307
لست أمزح
1024
01:29:37,163 --> 01:29:38,874
يبدو مثل الافلام
1025
01:29:39,749 --> 01:29:42,836
نعم ، تمامًا كما في الأفلام
1026
01:29:43,503 --> 01:29:45,630
وظيفتي الأخيرة سيئة
1027
01:29:47,632 --> 01:29:48,967
لم يحاولوا أن يأكلوني
1028
01:29:50,427 --> 01:29:52,304
سأعود إلى وادي السليكون
1029
01:29:55,432 --> 01:29:58,226
حسناً دعونا نخرج من هنا بحق الجحيم
1030
01:30:00,00 --> 01:30:05,253
بعد 3 اسابيع
1030
01:30:22,292 --> 01:30:23,585
هيا بنا لنذهب
1031
01:30:23,710 --> 01:30:25,253
لا أريد أن أتعمق
1032
01:30:26,963 --> 01:30:28,924
ماذا لو كان هناك أسماك قرش هنا؟
1033
01:30:29,299 --> 01:30:31,593
لا توجد أسماك قرش في
هذا الشاطئ ، أعدك
1034
01:30:46,751 --> 01:30:50,794
الى اللقاء في اعمال اخرى ان شاء الله