1
00:00:40,355 --> 00:00:42,524
A OCHO MILLAS DE
LA COSTA SUDAFRICANA
2
00:00:42,566 --> 00:00:45,277
EMBARCACIÓN ILEGAL DE
PESCA DE ALETA DE TIBURÓN, "NEVU"
3
00:00:53,702 --> 00:00:55,203
Hay algo en la línea.
4
00:00:55,238 --> 00:00:56,622
Sí, mi hermano.
5
00:00:56,663 --> 00:00:58,290
Es una luchadora, ek se.
6
00:00:58,332 --> 00:01:00,250
Eso es lo que me gusta oír,
hermano.
7
00:01:00,285 --> 00:01:02,169
Ven, hermano.
Ven, mi hermano, ayúdame.
8
00:01:02,502 --> 00:01:03,795
Ayúdame, mi hermano.
9
00:01:06,965 --> 00:01:08,425
Vamos...
10
00:01:13,805 --> 00:01:15,140
Sí.
11
00:01:15,599 --> 00:01:16,892
Vamos.
12
00:01:17,476 --> 00:01:19,853
- Vamos.
- Si.
13
00:01:20,228 --> 00:01:21,104
Sí.
14
00:01:21,188 --> 00:01:22,189
Toma el gancho.
15
00:01:23,190 --> 00:01:25,609
Ahí está. Toma el gancho.
Yo sostengo aquí.
16
00:01:26,860 --> 00:01:27,986
El gancho.
17
00:01:31,448 --> 00:01:33,033
- De acuerdo.
- Estoy aguantando.
18
00:01:33,116 --> 00:01:35,494
Vamos, corta esa aleta,
mi hermano.
19
00:01:35,535 --> 00:01:36,535
¡Tómala!
20
00:01:41,249 --> 00:01:42,291
Sí, sí.
21
00:01:42,416 --> 00:01:43,668
¡Fuera!
22
00:01:44,210 --> 00:01:45,461
Fuera...
23
00:01:50,092 --> 00:01:51,260
De acuerdo.
24
00:01:57,266 --> 00:01:58,475
Sí...
25
00:01:59,017 --> 00:02:00,519
Eres un asesino, mi hermano.
26
00:02:04,940 --> 00:02:06,525
Ven a tomar una selfie.
27
00:02:06,775 --> 00:02:08,110
Toma una selfie.
28
00:02:15,450 --> 00:02:16,868
Va, va, va.
29
00:02:29,006 --> 00:02:30,132
Muy bien.
30
00:02:31,341 --> 00:02:32,759
Así se hace, mi hermano.
31
00:02:33,427 --> 00:02:33,969
Feliz.
32
00:02:34,052 --> 00:02:36,597
¡Atención todos los marineros!
¡Atención todos los marineros!
33
00:02:36,638 --> 00:02:40,225
Cualquier embarcación en o
alrededor de la zona 1-7-9.
34
00:02:40,260 --> 00:02:42,568
Repito, zona 1-7-9.
35
00:02:42,603 --> 00:02:44,479
Se les aconseja que
abandonen la zona.
36
00:02:45,939 --> 00:02:47,316
¿Qué es esta mierda?
37
00:02:53,947 --> 00:02:56,116
Si pueden ver humo
naranja en su horizonte,
38
00:02:56,158 --> 00:02:57,951
están en peligro. Repito,
39
00:02:57,993 --> 00:03:01,455
si pueden ver humo naranja,
están en peligro inmediato.
40
00:03:01,705 --> 00:03:03,457
Salgan para aguas
costeras de inmediato.
41
00:03:07,961 --> 00:03:09,296
¿Hermano...?
42
00:03:12,841 --> 00:03:14,927
¿Crees que deberíamos subir
las líneas, mi hermano?
43
00:03:15,177 --> 00:03:17,137
¿Estás loco? Kwame...
44
00:03:17,179 --> 00:03:18,931
realmente están mordiendo hoy,
hermano.
45
00:03:19,222 --> 00:03:20,515
No lo sé.
46
00:03:21,141 --> 00:03:22,601
No quiero ir a la cárcel, hombre.
47
00:03:23,310 --> 00:03:24,519
Además...
48
00:03:25,979 --> 00:03:28,190
Estoy muy agotado
por la última pelea, hombre.
49
00:03:28,899 --> 00:03:30,275
No seas marica.
50
00:03:31,443 --> 00:03:33,612
La radio no dijo nada
sobre la Guardia Costera.
51
00:03:33,779 --> 00:03:35,530
Todo lo que sabemos, es que...
52
00:03:35,656 --> 00:03:37,616
hay gente ahí afuera, codiciosa.
53
00:03:38,283 --> 00:03:41,077
Nosotros... Tú y yo...
No iremos a ninguna parte.
54
00:03:41,410 --> 00:03:43,704
Vamos a pescar ahora, amigo mío.
55
00:03:43,996 --> 00:03:45,456
Vamos a pescar.
56
00:03:48,542 --> 00:03:49,877
¿Qué fue eso?
57
00:04:02,181 --> 00:04:05,560
- Oye, vamos. ¿Estás bien?
- Joder.
58
00:04:07,187 --> 00:04:08,397
¡Sí, mira ahí!
59
00:04:08,939 --> 00:04:10,941
Ese es grande, ek se.
60
00:04:10,983 --> 00:04:12,651
Y por eso estamos aquí, bebé.
61
00:04:12,901 --> 00:04:14,403
¡Eso es oro macizo!
62
00:04:22,077 --> 00:04:23,077
Mira...
63
00:04:24,621 --> 00:04:25,747
¿Estás viendo esto?
64
00:04:34,464 --> 00:04:36,341
¿Has visto a tiburones nadar así?
65
00:04:37,050 --> 00:04:38,343
¿Qué están haciendo?
66
00:04:38,385 --> 00:04:41,638
Se están sirviendo en bandeja.
Eso es lo que pasa.
67
00:05:07,539 --> 00:05:08,539
¡Kwame!
68
00:05:12,711 --> 00:05:13,837
Joder.
69
00:05:15,505 --> 00:05:16,715
¡Kwame!
70
00:06:03,052 --> 00:06:04,262
¿Hola?
71
00:09:27,466 --> 00:09:29,259
No puedo creer que
no te haya comido.
72
00:09:30,302 --> 00:09:32,304
Bueno,
por suerte no le sabría muy bien.
73
00:09:33,096 --> 00:09:35,349
Saben, la idea de que los
grandes blancos son estas...
74
00:09:35,390 --> 00:09:37,619
máquinas mortíferas maliciosas
deambulando por las costas...
75
00:09:37,643 --> 00:09:39,318
buscando un bañista
para comerse...
76
00:09:39,353 --> 00:09:42,188
es pura ficción
perpetuada por Hollywood.
77
00:09:43,022 --> 00:09:47,652
Quiero decir, estás magníficas e
injustamente representadas criaturas...
78
00:09:47,985 --> 00:09:49,946
simplemente están
buscando peces.
79
00:09:50,112 --> 00:09:52,156
O una buena foca gorda
para comerse.
80
00:09:52,365 --> 00:09:54,367
Saben,
cada vez que hay un ataque humano,
81
00:09:54,492 --> 00:09:56,744
es sólo un caso de
identidad equivocada.
82
00:09:56,911 --> 00:09:59,705
Los tiburones son una parte
extremadamente importante...
83
00:09:59,747 --> 00:10:01,791
del ecosistema
de nuestro océano.
84
00:10:02,041 --> 00:10:05,461
Y, tristemente,
están siendo asesinados...
85
00:10:05,503 --> 00:10:09,840
a una tasa promedio
de 100 millones por año.
86
00:10:10,424 --> 00:10:13,552
Con propósitos tan frívolos
como el de un tazón de sopa de aleta.
87
00:10:15,846 --> 00:10:19,642
Es por eso que el Instituto
que mi madre fundó,
88
00:10:19,725 --> 00:10:24,188
Instituto Cinco Océanos, está totalmente
dedicado a la investigación de tiburones...
89
00:10:24,480 --> 00:10:27,400
y a educar al público
sobre lo importante que es...
90
00:10:27,441 --> 00:10:28,734
el proteger a la especie.
91
00:10:30,695 --> 00:10:31,696
¿Sí?
92
00:10:32,071 --> 00:10:35,658
Tu video te muestra nadando con
una gran variedad de tiburones.
93
00:10:35,700 --> 00:10:38,035
¿Hay algún tipo de tiburón
con el que no nadarías?
94
00:10:40,162 --> 00:10:41,539
Tiburones toro.
95
00:10:41,872 --> 00:10:45,125
Son las más letales de todas
las especies de tiburones.
96
00:10:45,160 --> 00:10:48,379
Tienden a golpear a su presa
con la parte gruesa...
97
00:10:48,421 --> 00:10:49,965
de su cráneo para inutilizarlos,
98
00:10:50,841 --> 00:10:52,884
y luego, se aferran
como un Pit Bull.
99
00:10:52,926 --> 00:10:56,179
Y su mordedura es 10 veces mayor
a la de un gran blanco, así que,
100
00:10:56,513 --> 00:10:58,599
sí, es bastante intimidante
nadar con ellos.
101
00:11:10,277 --> 00:11:11,653
Aaron, ¿estás en comunicaciones?
102
00:11:11,695 --> 00:11:14,406
Copiado, Trent. Te estoy viendo.
103
00:11:14,448 --> 00:11:16,325
Abre la sección 5F de la valla.
104
00:11:18,243 --> 00:11:21,705
COMPLEJO AKHEILOS
105
00:11:39,765 --> 00:11:41,724
Vuelves con esa
expresión en la cara,
106
00:11:41,759 --> 00:11:43,684
y sé que hay una
historia detrás de esto.
107
00:11:43,719 --> 00:11:45,394
Sí, no una que quiera difundir.
108
00:11:47,104 --> 00:11:48,481
Tuvimos una fuga hoy.
109
00:11:48,773 --> 00:11:50,107
¿Cuántos?
110
00:11:50,191 --> 00:11:51,365
Los cinco.
111
00:11:51,400 --> 00:11:52,985
Son cinco de más, hombre.
112
00:11:53,361 --> 00:11:54,862
Sí, no me digas.
113
00:11:55,613 --> 00:11:57,323
Tengo que revisar
la valla perimetral.
114
00:11:58,491 --> 00:12:00,326
Esos peces no pueden
volverse a salir.
115
00:12:09,961 --> 00:12:12,964
Por último, me gustaría darles
las gracias por escucharme.
116
00:12:14,131 --> 00:12:15,258
Gracias.
117
00:12:27,186 --> 00:12:28,521
Doctora Calhoun.
118
00:12:28,854 --> 00:12:29,605
¿Si?
119
00:12:29,647 --> 00:12:31,524
Misty, mi nombre es Craig Burns.
120
00:12:31,732 --> 00:12:33,317
Hola, ¿qué puedo hacer por ti?
121
00:12:36,404 --> 00:12:40,074
Farmacéutica Durant.
No soy un doctora farmacéutica.
122
00:12:40,116 --> 00:12:41,200
¿Qué me estoy perdiendo?
123
00:12:41,325 --> 00:12:43,869
Mi cliente, el señor Durant,
es un admirador de tu trabajo.
124
00:12:43,911 --> 00:12:45,538
Te considera la
experta más astuta...
125
00:12:45,580 --> 00:12:47,349
en el comportamiento de
los tiburones en el mundo.
126
00:12:47,373 --> 00:12:49,733
Le gustaría que le consultaras
sobre un nuevo proyecto suyo.
127
00:12:50,042 --> 00:12:51,926
¿Un proyecto de conservación?
128
00:12:51,961 --> 00:12:53,963
Prefiere llamarlo la
preservación del hombre.
129
00:12:55,423 --> 00:12:57,303
¿Así que continuaste con
el trabajo de tu madre?
130
00:12:57,383 --> 00:12:59,103
¿Ella fue la que te
enseñó a amar el océano?
131
00:12:59,677 --> 00:13:01,095
Ella me enseñó a respetarlo.
132
00:13:02,305 --> 00:13:04,625
No está llenando todos los
espacios en blanco, señor Burns.
133
00:13:04,683 --> 00:13:07,686
¿Por qué una empresa farmacéutica
está interesada en trabajar conmigo?
134
00:13:08,478 --> 00:13:11,040
Al señor Durant le encantaría tener la
oportunidad de responder a tus preguntas.
135
00:13:11,064 --> 00:13:12,149
¿Cuándo?
136
00:13:12,441 --> 00:13:13,817
Mañana.
137
00:13:16,403 --> 00:13:17,988
¿Cincuenta mil dólares?
138
00:13:18,822 --> 00:13:21,408
- ¿Por qué?
- Por compartir tu experiencia.
139
00:13:22,534 --> 00:13:24,137
Eso es suyo, doctora Calhoun,
ya sea que decida...
140
00:13:24,161 --> 00:13:26,321
trabajar con nosotros o no.
Llámelo un pago inicial.
141
00:13:26,496 --> 00:13:27,956
Pero si decides subir a bordo,
142
00:13:27,998 --> 00:13:29,559
el señor Durant está preparado
para financiar completamente...
143
00:13:29,583 --> 00:13:31,978
tu trabajo en Cinco Océanos,
durante los próximos cinco años.
144
00:13:32,002 --> 00:13:33,921
Y por lo que he
leído recientemente,
145
00:13:33,962 --> 00:13:35,562
a su Instituto le
vendría bien el dinero.
146
00:13:35,672 --> 00:13:38,216
¿Algo sobre la retirada de una
subvención, si mal no recuerdo?
147
00:13:42,428 --> 00:13:45,268
¿Ni siquiera tienes un poco de curiosidad
sobre lo que estamos haciendo?
148
00:14:16,212 --> 00:14:17,212
Aaron.
149
00:14:20,925 --> 00:14:22,677
¿Cuál es la regla
más importante aquí?
150
00:14:23,010 --> 00:14:27,223
No te mees hacia el viento y no
te pongas la capa de Superman.
151
00:14:30,434 --> 00:14:32,520
Sí. No, no, esa es la segunda...
152
00:14:32,562 --> 00:14:33,747
regla más importante,
por supuesto.
153
00:14:33,771 --> 00:14:38,150
La primera regla más importante es
siempre mantener las vallas en verde.
154
00:14:40,945 --> 00:14:42,363
Lo cual es cierto, amigo.
155
00:14:42,655 --> 00:14:44,615
Esta mañana estaban verdes,
esta noche lo estarán.
156
00:14:44,991 --> 00:14:46,576
No me duermo en mi trabajo.
157
00:14:47,326 --> 00:14:48,709
Entonces, ¿cómo explicas que?
158
00:14:48,744 --> 00:14:51,664
¿Cinco tiburones
hayan ido a nadar?
159
00:14:54,250 --> 00:14:56,669
Oye, hombre, mira, eso es...
Eso no es posible.
160
00:14:57,878 --> 00:14:59,005
Lo juro, mira.
161
00:15:00,881 --> 00:15:01,881
¿Lo ves?
162
00:15:02,174 --> 00:15:04,319
El sistema funciona perfectamente,
tal como lo programé.
163
00:15:04,343 --> 00:15:06,154
Sí, y te lo estoy diciendo,
esos tiburones estuvieron afuera...
164
00:15:06,178 --> 00:15:07,388
en mar abierto.
165
00:15:07,847 --> 00:15:09,348
No entiendo... ¡Jesús!
166
00:15:10,308 --> 00:15:11,601
¿Lo ves?
167
00:15:11,934 --> 00:15:15,438
Evitan ese campo eléctrico
como la peste.
168
00:15:18,858 --> 00:15:19,901
Espera un momento.
169
00:15:23,405 --> 00:15:24,740
¿Qué demonios...?
170
00:15:27,117 --> 00:15:28,117
¿Qué es eso?
171
00:15:29,411 --> 00:15:30,662
¿Un túnel?
172
00:15:32,039 --> 00:15:33,749
¡Es un túnel debajo del cable!
173
00:15:34,416 --> 00:15:36,001
Los tiburones no pueden hacer eso.
174
00:15:38,420 --> 00:15:39,713
¿Pueden?
175
00:15:41,465 --> 00:15:43,507
Tenemos que ampliar el
alcance de la valla.
176
00:15:44,967 --> 00:15:47,404
Nos llevará una semana conseguir
más cable desde Ciudad del Cabo.
177
00:15:47,428 --> 00:15:48,554
No tenemos mucho tiempo.
178
00:15:49,972 --> 00:15:51,474
¿Debería notificárselo al Jefe?
179
00:15:51,515 --> 00:15:53,100
No. No, todavía no.
180
00:15:55,144 --> 00:15:56,229
Tengo una idea.
181
00:16:26,008 --> 00:16:27,927
Tienen que estar bromeando.
182
00:16:28,678 --> 00:16:29,595
Misty.
183
00:16:29,637 --> 00:16:31,555
Estos son Daniel y Leslie Kim.
184
00:16:31,681 --> 00:16:35,226
Daniel es un neurofisiólogo.
Y Leslie es una neurobióloga.
185
00:16:35,518 --> 00:16:38,187
Leslie, Daniel, les presento
a la doctora Misty Calhoun.
186
00:16:38,521 --> 00:16:40,273
Misty es una
conservacionista marina...
187
00:16:40,314 --> 00:16:42,501
que sin ayuda de nadie ha eliminado
tres especies de tiburones...
188
00:16:42,525 --> 00:16:44,525
de la lista de especies
en peligro de extinción.
189
00:16:44,986 --> 00:16:47,113
Así que un neurofisiólogo,
una neurobióloga,
190
00:16:47,196 --> 00:16:50,575
y una conservacionista de
tiburones entran en un bar.
191
00:16:51,659 --> 00:16:52,910
¿Cómo va el chiste?
192
00:16:52,952 --> 00:16:55,413
Sin chiste, sólo una pelea
asesina internacional...
193
00:16:55,496 --> 00:16:56,664
de mentes brillantes.
194
00:16:57,623 --> 00:16:59,268
Si me disculpan,
necesito hablar con el Capitán.
195
00:16:59,292 --> 00:17:01,961
Llegaremos al complejo
a las 15:00 horas.
196
00:17:04,714 --> 00:17:06,299
¿Firmaron este NDA?
197
00:17:06,632 --> 00:17:08,676
Me dolió la cabeza sólo
de tratar de leerlo.
198
00:17:08,801 --> 00:17:10,268
Bien, así que no soy sólo yo.
199
00:17:10,303 --> 00:17:12,555
Es un abogado tratando
de justificar su trabajo.
200
00:17:12,888 --> 00:17:13,973
¿Pero lo firmaste?
201
00:17:14,015 --> 00:17:16,809
Sí, hemos estado esperando
esta oportunidad.
202
00:17:17,435 --> 00:17:18,996
Actúas como si ya
supiéramos que es genial.
203
00:17:19,020 --> 00:17:20,438
Es un gran "si", Daniel.
204
00:17:20,855 --> 00:17:22,189
Pero es Carl Durant.
205
00:17:22,356 --> 00:17:25,156
Quiero decir, el tipo está lleno
de dinero, y hace que pasen las cosas.
206
00:17:25,443 --> 00:17:28,279
Y, después de este fin de semana,
la financiación no será algo...
207
00:17:28,321 --> 00:17:30,001
de lo que tengamos
que preocuparnos más.
208
00:17:30,072 --> 00:17:31,657
Sí, está tirando su dinero.
209
00:17:32,950 --> 00:17:35,454
Somos recién casados,
así que no te preocupes por el PDA.
210
00:17:35,704 --> 00:17:36,997
Lo siento.
211
00:17:37,706 --> 00:17:39,458
Fue una locura empacar
un bolso de viaje,
212
00:17:39,499 --> 00:17:41,501
y salir al mar sin
saber lo que nos espera.
213
00:17:41,543 --> 00:17:43,127
Sí, yo también investigué un poco,
214
00:17:43,169 --> 00:17:44,921
pero nada tiene sentido.
215
00:17:45,338 --> 00:17:47,548
Estoy desconcertada
de por qué estoy aquí.
216
00:17:48,049 --> 00:17:50,369
Bueno, supongo que lo averiguaremos
todos juntos, entonces.
217
00:19:08,462 --> 00:19:10,840
¿Esto es todo?
Aquí tienes.
218
00:19:10,881 --> 00:19:12,300
- Gracias.
- Por supuesto.
219
00:19:14,927 --> 00:19:17,013
- Cuidado donde pisas.
- Gracias.
220
00:19:24,270 --> 00:19:25,271
Mike.
221
00:19:26,647 --> 00:19:28,232
Bienvenidos a Akheilos.
222
00:19:29,233 --> 00:19:30,484
¿Te refieres a ese Akheilos?
223
00:19:30,610 --> 00:19:32,570
¿Como el niño que Zeus
convirtió en un tiburón?
224
00:19:33,738 --> 00:19:34,947
El mismo.
225
00:19:34,989 --> 00:19:36,324
Por favor, síganme.
226
00:20:04,393 --> 00:20:05,561
De acuerdo, enciéndelo.
227
00:20:32,255 --> 00:20:34,215
Mike, recarga la batería.
228
00:20:34,465 --> 00:20:36,175
Necesito poner otro
juego de anillos.
229
00:20:40,846 --> 00:20:42,640
Creo que necesitas un nuevo DPV.
230
00:20:43,558 --> 00:20:44,767
Hace el trabajo.
231
00:20:45,518 --> 00:20:48,312
Veo que ya conociste a nuestro Jefe
de Operaciones, Trent Slater.
232
00:20:48,437 --> 00:20:49,522
Trent,
233
00:20:49,939 --> 00:20:51,649
esta es la doctora Misty Calhoun.
234
00:20:53,442 --> 00:20:55,027
¿Te importa si
pregunto para qué son?
235
00:20:56,112 --> 00:20:58,155
Estamos reforzando el
perímetro de la valla.
236
00:20:58,906 --> 00:21:01,325
¿Todo este complejo está
rodeado de esos anillos?
237
00:21:01,367 --> 00:21:03,202
No, estamos rodeados
de cables eléctricos...
238
00:21:03,237 --> 00:21:05,037
que corren a lo
largo del fondo del mar.
239
00:21:05,329 --> 00:21:06,932
Estos anillos están
recubiertos de grafito,
240
00:21:06,956 --> 00:21:08,756
que es un excelente conductor
de electricidad,
241
00:21:08,791 --> 00:21:10,126
como estoy seguro de que sabes.
242
00:21:10,167 --> 00:21:11,471
Estamos usando estos
anillos para extender...
243
00:21:11,495 --> 00:21:13,004
el rango del campo eléctrico.
244
00:21:13,796 --> 00:21:17,133
Sólo un poco más de seguridad.
245
00:21:17,508 --> 00:21:19,908
¿Qué es exactamente lo que están
tratando de mantener afuera?
246
00:21:21,596 --> 00:21:23,076
Es lo que intentamos
mantener adentro.
247
00:21:28,352 --> 00:21:30,187
Esos son tiburones toro.
248
00:21:31,147 --> 00:21:33,399
¿Qué están haciendo con
tiburones toro en contención?
249
00:21:33,441 --> 00:21:35,199
Bienvenidos, bienvenidos.
250
00:21:35,234 --> 00:21:37,403
Veo que ya han conocido a
nuestros sujetos de prueba.
251
00:21:37,570 --> 00:21:39,030
¿Cuántos tienen?
252
00:21:39,280 --> 00:21:43,366
Cinco, incluyendo a Bella.
Soy Carl Durant, ¿tú debes ser...?
253
00:21:43,450 --> 00:21:45,327
No me interesan las
charlas triviales.
254
00:21:46,036 --> 00:21:48,476
¿Te importaría explicarme qué
es lo que estás haciendo con?
255
00:21:48,830 --> 00:21:50,665
¿cómo los llamaste?
256
00:21:50,707 --> 00:21:51,917
¿Sus sujetos de prueba?
257
00:21:51,958 --> 00:21:53,418
Sujetos de prueba muy importantes.
258
00:21:53,460 --> 00:21:55,460
Sabes, los tiburones no
son ratones de laboratorio.
259
00:21:57,297 --> 00:21:58,840
Me encanta tu pasión.
260
00:21:59,424 --> 00:22:02,093
Sí, pero te importa, me gustaría
terminar las presentaciones.
261
00:22:02,802 --> 00:22:04,304
Sí, soy Misty.
262
00:22:04,554 --> 00:22:05,680
Bueno, hola.
263
00:22:06,933 --> 00:22:09,310
Son el doctor Daniel Kim y la
doctora Leslie Kim.
264
00:22:09,894 --> 00:22:11,854
Daniel, Leslie, Carl Durant.
265
00:22:12,146 --> 00:22:13,522
Ahora todos nos conocemos.
266
00:22:14,857 --> 00:22:16,525
Lo que tal vez no sepan es que...
267
00:22:16,859 --> 00:22:19,028
son un desastre
a punto de ocurrir.
268
00:22:19,195 --> 00:22:21,322
Lo siento,
cuando te pedí que vinieras,
269
00:22:21,364 --> 00:22:23,592
debiste haber asumido que estaba
trabajando con tiburones.
270
00:22:23,616 --> 00:22:26,827
Bueno, nunca hago suposiciones, pero
trabajar con tiburones toro es...
271
00:22:27,161 --> 00:22:28,246
una mala idea.
272
00:22:28,663 --> 00:22:30,414
Sí. Estos son...
273
00:22:30,623 --> 00:22:33,751
Un poco más peligrosos que las
ratas de laboratorio tradicionales,
274
00:22:33,793 --> 00:22:36,045
pero nadie saldrá herido aquí.
275
00:22:36,379 --> 00:22:37,922
No puedes garantizar eso.
276
00:22:38,756 --> 00:22:40,508
En realidad, sí puedo.
277
00:22:41,884 --> 00:22:43,928
¿Pueden seguirme arriba, por favor?
278
00:22:43,970 --> 00:22:46,055
Tengo algo que me
gustaría mostrarles.
279
00:22:50,351 --> 00:22:52,144
Realmente le rompiste las pelotas.
280
00:22:52,395 --> 00:22:53,771
Sólo estaba diciendo la verdad.
281
00:22:53,813 --> 00:22:55,053
Sí, bueno, no dejes de hacerlo.
282
00:22:55,690 --> 00:22:57,450
Nos vendría bien un
poco más de eso por aquí.
283
00:23:13,332 --> 00:23:14,833
Bueno, el piso es tuyo, joven.
284
00:23:14,868 --> 00:23:16,335
Bueno, como dijo el señor Durant,
285
00:23:16,377 --> 00:23:18,754
tenemos un extenso protocolo
de seguridad, que...
286
00:23:22,300 --> 00:23:23,384
¿En serio?
287
00:23:25,970 --> 00:23:28,306
- ¡Nada, amigo!
- ¡Qué alguien haga algo!
288
00:23:30,641 --> 00:23:31,641
¡Aguanta, amigo!
289
00:23:36,397 --> 00:23:37,530
¡Ay, Dios mío!
290
00:23:37,565 --> 00:23:38,865
Dios mío, no lo veo.
291
00:23:38,900 --> 00:23:40,318
- ¡No lo veo!
- ¿A dónde fue?
292
00:23:44,154 --> 00:23:45,655
¿No van a hacer nada?
293
00:23:45,690 --> 00:23:47,157
¿Ustedes ven esto?
294
00:23:47,198 --> 00:23:48,658
¡Oye, cálmate! ¡Cálmate!
295
00:23:56,124 --> 00:23:59,336
¡Ay, Dios mío!
296
00:24:00,420 --> 00:24:01,671
¡La ayuda está en camino!
297
00:24:01,713 --> 00:24:02,839
¡Deprisa!
298
00:24:02,881 --> 00:24:04,633
- ¡Ay, Dios mío!
- ¿Estás bien?
299
00:24:04,799 --> 00:24:08,470
¡Esto no es lo que yo llamo "bien"!
¡Dios!
300
00:24:08,511 --> 00:24:11,014
¡Pueden hacerlo! ¡Ay, Dios mío!
301
00:24:11,056 --> 00:24:12,891
- ¡Naden más rápido!
- ¡Ay, Dios mío!
302
00:24:12,926 --> 00:24:14,100
Cinco segundos más.
303
00:24:14,351 --> 00:24:15,685
- ¡No miren atrás!
- ¡Vamos!
304
00:24:17,229 --> 00:24:18,647
Vamos, chicos.
305
00:24:19,397 --> 00:24:20,405
Vamos.
306
00:24:20,440 --> 00:24:22,443
- ¡Ay, Dios mío!
- ¡Ay, Dios mío!
307
00:24:23,778 --> 00:24:25,613
Vamos, ya casi llegan.
308
00:24:27,490 --> 00:24:28,950
- Vamos, chicos.
- ¡Pueden hacerlo!
309
00:24:35,206 --> 00:24:37,041
¡Dios mío, Dios mío!
310
00:24:37,076 --> 00:24:38,251
¡Ay, Dios mío!
311
00:24:40,544 --> 00:24:42,255
- Gracias.
- Gracias a ti.
312
00:24:42,296 --> 00:24:43,398
Mejor que me den
un aumento por eso.
313
00:24:43,422 --> 00:24:46,259
Lo siento, Aaron.
Tengo un don para lo dramático,
314
00:24:46,300 --> 00:24:47,802
pero estabas perfectamente a salvo.
315
00:24:47,843 --> 00:24:48,886
¿Te pareció gracioso?
316
00:24:49,011 --> 00:24:51,305
Creo que fue una
demostración efectiva.
317
00:24:52,306 --> 00:24:54,506
Están entrenando a los tiburones toro.
Eso es imposible.
318
00:24:54,600 --> 00:24:56,686
¿Imposible? ¿En serio?
319
00:24:57,144 --> 00:24:58,563
¿Después de lo que acabas de ver?
320
00:25:00,815 --> 00:25:02,983
¿Cómo les enseñaron a
nadar así en formación?
321
00:25:03,018 --> 00:25:05,152
Se los explicaré todo más tarde,
pero primero,
322
00:25:05,194 --> 00:25:07,530
por favor, ponte algo de ropa seca,
acomódense,
323
00:25:07,655 --> 00:25:10,408
y nos reuniremos de nuevo en el
laboratorio de humedad en una hora.
324
00:25:16,330 --> 00:25:17,873
Podrían demandarlos por esto.
325
00:25:17,915 --> 00:25:19,309
Relájate, yo hablaré con él.
Vamos...
326
00:25:19,333 --> 00:25:20,501
¿Relajarme?
327
00:25:22,920 --> 00:25:24,547
Uno de tus tiburones
me mordió el pie.
328
00:25:25,881 --> 00:25:27,174
Estás imaginando cosas.
329
00:25:27,258 --> 00:25:29,093
Mira mi maldito zapato, amigo.
330
00:25:29,343 --> 00:25:30,845
Estaba jugando conmigo, como...
331
00:25:31,679 --> 00:25:33,431
Estaba molestándome o algo así.
332
00:25:34,390 --> 00:25:35,850
Los tiburones no hacen bromas,
Aaron.
333
00:25:35,892 --> 00:25:38,060
Tú y yo sabemos que no
son "tiburones normales".
334
00:25:39,604 --> 00:25:41,898
Bueno, está bien que no les
guste el sabor de los nerds.
335
00:25:44,649 --> 00:25:47,249
Para tu información, este nerd
mantiene todo el lugar funcionando.
336
00:28:26,102 --> 00:28:27,102
Adelante.
337
00:28:38,323 --> 00:28:39,783
Tenemos un problema.
338
00:28:43,578 --> 00:28:44,913
¿Cuál es el problema?
339
00:28:44,955 --> 00:28:46,435
Los tiburones se
salieron esta mañana.
340
00:28:47,332 --> 00:28:48,083
¿Qué?
341
00:28:48,208 --> 00:28:50,919
Aparentemente, cavaron un
túnel bajo la valla eléctrica.
342
00:28:51,753 --> 00:28:52,421
Hubo un accidente.
343
00:28:52,463 --> 00:28:54,663
Trent cree que pueden haber
matado a algunos pescadores.
344
00:28:56,842 --> 00:28:58,219
Él cree.
345
00:28:58,761 --> 00:29:00,096
"Él cree".
346
00:29:00,346 --> 00:29:01,973
Significa que no lo vio.
347
00:29:02,223 --> 00:29:04,183
Se preocupó lo suficiente
como para mencionármelo.
348
00:29:07,728 --> 00:29:09,063
De acuerdo.
349
00:29:10,690 --> 00:29:13,859
Los tiburones hicieron un túnel...
350
00:29:13,901 --> 00:29:15,319
bajo la valla eléctrica,
351
00:29:15,361 --> 00:29:17,363
y luego siguieron
a Trent hasta aquí.
352
00:29:17,655 --> 00:29:18,489
¿Si?
353
00:29:18,531 --> 00:29:19,657
Exactamente.
354
00:29:21,367 --> 00:29:22,994
¿Y sabes por qué?
355
00:29:23,869 --> 00:29:25,746
Porque están resolviendo problemas.
356
00:29:25,781 --> 00:29:27,623
Están aprendiendo a aprender,
357
00:29:27,665 --> 00:29:29,041
y les gusta.
358
00:29:29,959 --> 00:29:32,545
Lo que significa que los
medicamentos están funcionando.
359
00:29:33,462 --> 00:29:36,215
Cada día,
su estructura genética evoluciona.
360
00:29:36,250 --> 00:29:38,968
Mis tiburones se están
volviendo más listos.
361
00:29:39,886 --> 00:29:41,780
Si se sabe que esos tiburones
lastimaron a alguien,
362
00:29:41,804 --> 00:29:43,514
las acusaciones serán enormes.
363
00:29:43,556 --> 00:29:44,991
No hay vuelta atrás de ese
tipo de relaciones públicas...
364
00:29:45,015 --> 00:29:47,434
Los tiburones están vivos,
porque yo se los permito.
365
00:29:47,475 --> 00:29:49,150
Simple y llanamente. Yo los creé.
366
00:29:49,185 --> 00:29:52,689
Y una vez que mi investigación
esté terminada, los mataré.
367
00:29:52,724 --> 00:29:54,733
¿Qué...? ¿Qué significa eso?
368
00:29:55,108 --> 00:29:57,402
Tienen rastreadores
incrustados en sus aletas.
369
00:29:57,437 --> 00:29:59,696
Siempre podemos encontrarlos,
estén o no aquí,
370
00:29:59,821 --> 00:30:00,840
o en el profundo mar azul.
371
00:30:00,864 --> 00:30:03,617
Y una vez que mi
experimento termine,
372
00:30:04,701 --> 00:30:06,494
simplemente los mataré.
373
00:30:06,703 --> 00:30:09,706
A todos ellos. Así que no te
preocupes por lo legal.
374
00:30:13,627 --> 00:30:15,587
No habrá pruebas.
375
00:31:07,807 --> 00:31:09,892
¿Cómo puedes tener hambre ahora?
376
00:31:10,977 --> 00:31:12,603
Sabes que como cuando
estoy emocionado.
377
00:31:13,187 --> 00:31:14,897
¿Así que no te lo
estás pensando mejor?
378
00:31:14,939 --> 00:31:16,732
¿Después del truco ese
de Durant?
379
00:31:16,899 --> 00:31:19,777
Sí, es... Excéntrico.
380
00:31:19,819 --> 00:31:21,612
Pero, su dinero sigue siendo bueno.
381
00:31:22,905 --> 00:31:24,282
Si tú lo dices.
382
00:31:25,616 --> 00:31:28,119
Oye. Mírame.
383
00:31:30,121 --> 00:31:31,414
Cariño, mírame.
384
00:31:34,500 --> 00:31:39,505
Mira, no nos arrepentiremos de esto.
Lo prometo. ¿De acuerdo?
385
00:31:42,925 --> 00:31:46,511
Pero,
hay algo que necesito decirte.
386
00:31:47,095 --> 00:31:49,014
Lo sabrás pronto de todos modos.
387
00:31:50,307 --> 00:31:51,641
¿Qué es?
388
00:31:53,476 --> 00:31:55,026
He estado trabajando con Durant...
389
00:31:55,061 --> 00:31:57,105
en el diseño de sus
moléculas de entrega,
390
00:31:57,439 --> 00:31:58,732
haciéndolas más pequeñas,
391
00:31:58,773 --> 00:32:00,984
para que afecten la estructura
del ADN más rápidamente.
392
00:32:01,735 --> 00:32:05,363
Y... También le dí acceso
a parte de tu trabajo.
393
00:32:06,531 --> 00:32:08,116
No puedo creerlo.
394
00:32:08,450 --> 00:32:09,743
¿Por cuánto tiempo?
395
00:32:10,201 --> 00:32:11,286
Siete meses.
396
00:32:11,328 --> 00:32:13,580
¿Me has estado mintiendo
durante siete meses?
397
00:32:13,622 --> 00:32:15,999
No, no estoy mintiendo.
Sólo omitiendo algo.
398
00:32:16,041 --> 00:32:17,167
¿Por qué harías eso?
399
00:32:17,250 --> 00:32:18,627
Pensé que éramos compañeros.
400
00:32:18,752 --> 00:32:20,045
Somos compañeros.
401
00:32:20,128 --> 00:32:21,421
Pero sabía que dudarías,
402
00:32:21,504 --> 00:32:23,465
por la dudosa reputación de Durant.
403
00:32:23,506 --> 00:32:25,175
¿Así que decidiste
pasar por encima de mí?
404
00:32:25,258 --> 00:32:26,725
Sólo para comprobarlo.
405
00:32:26,760 --> 00:32:29,679
Quiero decir, si esto sale como
creo que saldrá, seremos ricos.
406
00:32:29,721 --> 00:32:31,765
No me metí en la Ciencia
para hacerme rica.
407
00:32:32,599 --> 00:32:35,644
Sí, pero con dinero
podemos lograr mucho más.
408
00:32:36,061 --> 00:32:39,064
No más arrastrarse y tener
que rogar por subvenciones.
409
00:32:43,443 --> 00:32:48,657
Mira... Sólo pídelo,
y podemos irnos, ahora mismo.
410
00:32:49,449 --> 00:32:50,659
Lo digo en serio.
411
00:32:53,078 --> 00:32:55,789
Ya estamos aquí. Supongo...
412
00:32:57,415 --> 00:32:58,500
Lo siento.
413
00:32:58,667 --> 00:33:01,211
No vuelvas a hacerme eso,
Daniel, lo digo en serio.
414
00:33:01,628 --> 00:33:03,171
Necesito confiar en ti.
415
00:33:03,588 --> 00:33:06,466
Lo prometo. ¿De acuerdo?
Somos un equipo.
416
00:33:06,716 --> 00:33:08,051
No más secretos.
417
00:33:34,412 --> 00:33:35,962
Por favor, deja de quejarte.
418
00:33:35,997 --> 00:33:37,391
- No estuvo bien, hombre.
- Estás bien.
419
00:33:37,415 --> 00:33:38,708
No estuvo bien.
420
00:33:40,376 --> 00:33:41,586
¡Bienvenidos!
421
00:33:42,169 --> 00:33:43,629
Bienvenidos, por favor, pasen.
422
00:33:45,047 --> 00:33:48,508
Seguro que tienen curiosidad por
saber por qué les pedí que vinieran.
423
00:33:48,717 --> 00:33:50,218
No todo el mundo.
424
00:33:52,470 --> 00:33:54,389
Así que finalmente se lo dijiste.
425
00:33:54,848 --> 00:33:55,891
Sí.
426
00:33:56,016 --> 00:33:57,309
Bien por ti.
427
00:33:58,435 --> 00:34:01,354
Bueno, les he pedido que vengan
porque necesito de su ayuda.
428
00:34:01,396 --> 00:34:04,232
He llegado a una fase
crítica en mi investigación.
429
00:34:05,525 --> 00:34:07,736
Leslie, si puedo llamarte, Leslie,
430
00:34:08,028 --> 00:34:11,406
¿tú y tu marido estudian las
lesiones cerebrales traumáticas?
431
00:34:11,740 --> 00:34:13,074
Entre otras cosas.
432
00:34:13,158 --> 00:34:15,076
¿Y eso incluye a
medicamentos inteligentes?
433
00:34:15,111 --> 00:34:16,111
Neotrópicos.
434
00:34:16,661 --> 00:34:19,456
Mi empresa es uno de los
principales productores...
435
00:34:19,497 --> 00:34:21,917
de medicamentos
biofarmacéuticos, incluyendo...
436
00:34:21,958 --> 00:34:23,752
Potenciadores del rendimiento.
437
00:34:24,711 --> 00:34:27,923
Han sido sancionados por la
Agencia Mundial de Antidopaje.
438
00:34:28,381 --> 00:34:32,802
En este caso, potenciadores de
la inteligencia, Neotrópicos.
439
00:34:33,136 --> 00:34:35,056
¿Estás hablando de
medicamentos como el Adderall?
440
00:34:35,555 --> 00:34:38,141
Bueno, los Neotrópicos pueden
mejorar el acceso a la memoria,
441
00:34:38,183 --> 00:34:41,478
aumentar la concentración, incluso
acelerar la toma de decisiones.
442
00:34:42,312 --> 00:34:43,789
Entonces,
¿básicamente sólo son estimulantes?
443
00:34:43,813 --> 00:34:44,981
Eso es correcto.
444
00:34:45,023 --> 00:34:47,192
Nada puede aumentar la
inteligencia nativa.
445
00:34:48,193 --> 00:34:49,653
Hasta ahora.
446
00:34:50,278 --> 00:34:53,281
Verán,
he desarrollado compuestos...
447
00:34:53,615 --> 00:34:58,036
que pueden alterar la
estructura genética del cerebro.
448
00:34:58,078 --> 00:34:59,537
Acelerar la evolución...
449
00:34:59,579 --> 00:35:02,249
en la dirección de
una mayor inteligencia.
450
00:35:02,290 --> 00:35:03,333
Mucho mayor.
451
00:35:04,167 --> 00:35:06,586
Y nosotros entregamos
estos compuestos,
452
00:35:06,711 --> 00:35:09,798
usando anticuerpos dirigidos.
453
00:35:10,632 --> 00:35:11,841
De tiburones.
454
00:35:13,510 --> 00:35:15,390
¿Estás probando estos
medicamentos en tiburones?
455
00:35:17,305 --> 00:35:19,266
Eso es absolutamente inhumano.
456
00:35:20,809 --> 00:35:24,229
No es inhumano en lo absoluto.
Déjame mostrarte.
457
00:35:24,521 --> 00:35:26,613
- Aaron.
- Trent,
458
00:35:26,648 --> 00:35:27,816
estamos listos para Bella.
459
00:35:58,263 --> 00:35:59,639
De acuerdo, está dormida.
460
00:36:00,223 --> 00:36:01,433
La tienen.
461
00:36:31,922 --> 00:36:33,715
Calma, calma, calma.
462
00:36:34,633 --> 00:36:35,633
De acuerdo.
463
00:36:36,343 --> 00:36:37,469
Mike, ¿la tienes?
464
00:36:38,386 --> 00:36:39,786
¿No tienes miedo
de estar tan cerca?
465
00:36:40,180 --> 00:36:42,098
No. Los tiburones no me preocupan.
466
00:36:48,730 --> 00:36:50,732
Los signos vitales están en línea.
467
00:36:50,774 --> 00:36:53,068
Presión 34/68.
468
00:36:53,735 --> 00:36:56,279
Ritmo cardíaco 42 ppm.
469
00:36:57,155 --> 00:37:00,325
Frecuencia respiratoria y
niveles de oxígeno estables.
470
00:37:00,367 --> 00:37:01,660
Tiene buen aspecto.
471
00:37:02,661 --> 00:37:08,458
Como pueden ver, nuestro tratamiento de
nuestros tiburones es totalmente indoloro.
472
00:37:08,792 --> 00:37:11,920
Si unimos un medicamento
a nivel molecular...
473
00:37:11,962 --> 00:37:13,672
a los anticuerpos del tiburón,
474
00:37:13,713 --> 00:37:16,258
podemos entonces
hacer que el medicamento...
475
00:37:16,299 --> 00:37:18,510
vaya a cualquier área
del cerebro que queramos.
476
00:37:18,552 --> 00:37:21,846
Ya hemos aumentado la
inteligencia base de Bella...
477
00:37:21,888 --> 00:37:23,473
por mil veces.
478
00:37:23,807 --> 00:37:25,159
¿Y de verdad crees que
puedes conseguir?
479
00:37:25,183 --> 00:37:26,452
¿Los mismos resultados
en los seres humanos?
480
00:37:26,476 --> 00:37:30,487
Creo que es una
necesidad absoluta...
481
00:37:30,522 --> 00:37:34,234
si queremos mantener la
supremacía de la humanidad.
482
00:37:37,028 --> 00:37:41,700
La inteligencia artificial
se fortalece cada año.
483
00:37:41,992 --> 00:37:44,327
Pronto, la computación
cuántica comenzará...
484
00:37:44,369 --> 00:37:47,663
una aceleración
exponencial de la habilidad...
485
00:37:47,705 --> 00:37:51,250
de nuestras computadoras,
para que se enseñen a sí mismas.
486
00:37:51,292 --> 00:37:54,254
Y cuando eso ocurra,
perderemos el control de ellas,
487
00:37:54,671 --> 00:37:57,883
y de nuestro mundo, en un instante.
488
00:38:00,594 --> 00:38:02,262
El hombre mismo...
489
00:38:04,264 --> 00:38:06,057
se volverá obsoleto.
490
00:38:07,893 --> 00:38:12,439
Y ellas... Nos destruirán.
491
00:38:14,774 --> 00:38:16,568
Pero hay otra manera.
492
00:38:17,611 --> 00:38:22,866
El cerebro humano tiene cien
billones de neuronas.
493
00:38:23,074 --> 00:38:26,453
Nuestro potencial es mayor
que cualquier máquina.
494
00:38:26,494 --> 00:38:29,372
Sólo tiene que ser...
495
00:38:29,706 --> 00:38:31,249
desatado.
496
00:38:31,499 --> 00:38:34,127
¿Así que eres el salvador
de toda la raza humana?
497
00:38:35,503 --> 00:38:37,380
Creo que tienes complejo de Dios.
498
00:38:39,466 --> 00:38:41,927
Cuando tenga éxito,
499
00:38:43,887 --> 00:38:45,680
todos podremos ser Dioses.
500
00:38:46,932 --> 00:38:48,350
O monstruos.
501
00:38:59,027 --> 00:39:01,446
¿Te das cuenta de que fue gran
parte de tu investigación?
502
00:39:01,488 --> 00:39:03,626
La que me ayudó a guiarme
en la dirección correcta...
503
00:39:03,650 --> 00:39:04,699
en primer lugar?
504
00:39:15,627 --> 00:39:17,921
¿Tu Jefe siempre es todo un caso?
505
00:39:18,797 --> 00:39:21,258
Acaba de empezar a tomar los
nuevos medicamentos él mismo.
506
00:39:21,591 --> 00:39:23,301
Parece que lo perturban un poco.
507
00:39:23,336 --> 00:39:25,011
No es exactamente un secreto.
508
00:39:25,136 --> 00:39:28,473
¿Se está administrando los
medicamentos a sí mismo? Es una locura.
509
00:39:29,015 --> 00:39:31,893
El tipo construyó un imperio
multimillonario de la nada.
510
00:39:32,018 --> 00:39:34,062
Y es un genio científico.
511
00:39:34,729 --> 00:39:36,273
¿Quién soy yo para
decirle qué hacer?
512
00:39:38,650 --> 00:39:40,068
Mira, sucedió.
513
00:39:41,403 --> 00:39:43,541
¿Has notado algún efecto secundario
negativo en los tiburones?
514
00:39:43,565 --> 00:39:45,699
¿De los llamados
medicamentos milagrosos?
515
00:39:45,734 --> 00:39:47,366
Yo no los llamaría negativos.
516
00:39:47,616 --> 00:39:49,159
Su vista ha mejorado.
517
00:39:49,201 --> 00:39:50,679
Y parecen ser capaces
de comunicarse...
518
00:39:50,703 --> 00:39:51,996
con los otros toros.
519
00:39:52,329 --> 00:39:55,291
- ¿Estás bromeando?
- No, no lo hago.
520
00:40:01,213 --> 00:40:03,799
Entonces, ¿qué está pasando aquí?
521
00:40:24,654 --> 00:40:26,948
Sabes, no estoy segura de
por qué me trajeron aquí.
522
00:40:26,990 --> 00:40:28,700
¿Qué esperan exactamente de mí?
523
00:40:29,868 --> 00:40:33,163
Bueno, Bella ha estado mostrando
algunos comportamientos inusuales...
524
00:40:33,198 --> 00:40:35,248
que no parecen estar
directamente relacionados...
525
00:40:35,290 --> 00:40:37,334
a su inteligencia aumentada.
526
00:40:37,834 --> 00:40:40,253
Esperaba que pudieras
decirnos por qué.
527
00:40:42,505 --> 00:40:43,798
Está embarazada.
528
00:40:46,426 --> 00:40:47,510
¿Qué?
529
00:40:48,345 --> 00:40:51,723
Eso es imposible.
Le saco sangre todas las semanas.
530
00:40:51,765 --> 00:40:53,308
Sabríamos si estuviera preñada.
531
00:40:53,350 --> 00:40:54,809
¿Hiciste un ultrasonido?
532
00:40:57,520 --> 00:40:59,814
He estado nadando con tiburones
desde que tenía 7 años.
533
00:40:59,849 --> 00:41:01,609
Reconozco a un tiburón
preñado cuando lo veo.
534
00:41:01,691 --> 00:41:04,653
¿Por qué no aparecería esto
en sus paneles hormonales?
535
00:41:05,528 --> 00:41:07,155
Dijiste que tus medicamentos...
536
00:41:07,190 --> 00:41:08,740
alteran su ADN.
537
00:41:09,032 --> 00:41:10,742
Tal vez le hagan más
de lo que pensabas.
538
00:41:12,577 --> 00:41:14,246
- Es posible.
- ¿Oye Trent?
539
00:41:22,462 --> 00:41:23,421
MAL FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO
540
00:41:23,456 --> 00:41:24,923
¿Qué demonios...?
541
00:41:33,098 --> 00:41:34,558
Puede que tengas razón.
542
00:41:36,017 --> 00:41:38,144
Debería haberlo visto yo mismo.
543
00:41:39,396 --> 00:41:42,148
Tal vez estabas demasiado ocupado
dándote palmaditas en la espalda.
544
00:41:44,609 --> 00:41:45,819
Posiblemente.
545
00:42:56,723 --> 00:42:59,267
El generador ha sido dañado.
El bote se estrelló contra él.
546
00:42:59,517 --> 00:43:01,204
Y encima de eso,
hay un par de cientos de galones...
547
00:43:01,228 --> 00:43:04,028
- de combustible vertiéndose en la laguna.
- ¿Qué demonios, hombre?
548
00:43:12,364 --> 00:43:14,574
¿Qué pasa si el combustible
golpea la valla eléctrica?
549
00:43:15,533 --> 00:43:18,133
Tenemos tanques de oxígeno almacenados
en el contenedor submarino.
550
00:43:18,453 --> 00:43:20,038
Sí, ya lo sé.
551
00:43:40,934 --> 00:43:42,852
Tengo que hacer un
cultivo de garganta.
552
00:44:07,042 --> 00:44:08,043
¡Ay, mierda!
553
00:44:20,806 --> 00:44:22,016
¡Jesucristo!
554
00:44:22,057 --> 00:44:23,737
¡Se suponía que iba a
estar dormida una hora más!
555
00:44:23,761 --> 00:44:24,310
¿Estás bien?
556
00:44:24,393 --> 00:44:25,519
¿Bella está bien?
557
00:44:25,561 --> 00:44:26,645
Sí, ella está bien.
558
00:44:26,687 --> 00:44:28,314
- ¿Estás seguro?
- ¡Sí!
559
00:44:28,814 --> 00:44:30,983
Y yo también estoy bien,
¡gracias por preguntar!
560
00:44:36,280 --> 00:44:37,531
¿Qué fue eso?
561
00:44:42,120 --> 00:44:45,624
"El señor Durant ha estado mostrando un
comportamiento cada vez más errático,
562
00:44:45,665 --> 00:44:48,335
"y un juicio cuestionable,
desde que comenzó...
563
00:44:48,376 --> 00:44:49,920
"... su régimen neotrópico.
564
00:44:50,337 --> 00:44:52,255
Le he aconsejado
repetidamente que no..."
565
00:45:09,856 --> 00:45:11,232
ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA ACTIVADA
566
00:45:11,267 --> 00:45:12,609
MAL FUNCIONAMIENTO DEL ELEVADOR
567
00:45:13,443 --> 00:45:15,278
¿Qué es esto?
568
00:45:15,320 --> 00:45:16,947
¡Ay, Dios mío!
¿Qué está pasando?
569
00:45:16,982 --> 00:45:17,982
¡Ay, Dios mío!
570
00:45:18,073 --> 00:45:19,658
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
571
00:45:21,034 --> 00:45:22,118
¡Ay, Dios mío!
572
00:45:22,911 --> 00:45:24,329
¿Qué demonios está pasando?
573
00:45:25,872 --> 00:45:27,123
MAL FUNCIONAMIENTO
DEL PERÍMETRO
574
00:45:30,001 --> 00:45:31,312
¿Significa eso que
la valla ha caído?
575
00:45:31,336 --> 00:45:32,420
Sí, sólo en parte.
576
00:45:32,712 --> 00:45:34,732
- ¿Qué quieres decir con sólo en parte?
- ¡Quiero decir que puedo arreglarla!
577
00:45:34,756 --> 00:45:37,300
- ¿Eso fue una explosión?
- Todo este lugar está en llamas.
578
00:45:38,635 --> 00:45:40,428
- ¿Esa es Bella?
- Sí, ella es la roja.
579
00:45:41,429 --> 00:45:43,765
¿Normalmente se separa de...?
580
00:45:43,807 --> 00:45:45,725
¡No, doctora Calhoun, no lo hace!
581
00:46:00,155 --> 00:46:01,365
¿Pero qué te pasa...?
582
00:46:03,284 --> 00:46:04,410
¿Hola?
583
00:46:12,293 --> 00:46:13,335
DESCONECTADA
584
00:46:15,671 --> 00:46:16,671
Mierda...
585
00:46:16,797 --> 00:46:19,258
¡No, no, no!
¡Vamos, tienen que estar bromeando!
586
00:46:19,842 --> 00:46:21,260
Está eliminando las cámaras.
587
00:46:21,295 --> 00:46:22,595
¿Ella puede hacer eso?
588
00:46:36,358 --> 00:46:37,735
¿Pero qué te pasa...?
589
00:46:58,215 --> 00:47:00,717
¡Maldita sea! ¡La integridad
del casco ha sido violada!
590
00:47:01,051 --> 00:47:02,987
Libera la presión para que no
perdamos la piscina de humedad.
591
00:47:03,011 --> 00:47:04,011
Lo tienes.
592
00:47:11,186 --> 00:47:12,812
¡Este corredor se está inundando!
593
00:47:14,064 --> 00:47:15,315
Esto es un problema.
594
00:47:25,408 --> 00:47:26,660
¿Qué es?
595
00:47:35,252 --> 00:47:37,761
¿Vieron eso? Esos tiburones
hicieron pedazos a Craig.
596
00:47:37,796 --> 00:47:40,399
Nunca había visto un patrón de
mordedura de tiburón como ese antes.
597
00:47:40,423 --> 00:47:42,259
Todos vamos a morir, ¿no?
598
00:47:42,300 --> 00:47:43,945
No, no lo haremos.
Que todo el mundo se calme.
599
00:47:43,969 --> 00:47:45,488
Aaron. Aaron,
¿cuál es nuestra situación?
600
00:47:45,512 --> 00:47:47,263
Esto es malo.
Esto es realmente malo.
601
00:47:47,304 --> 00:47:50,057
¡Aaron! Estado del casco.
¿Hay múltiples filtraciones?
602
00:47:50,182 --> 00:47:52,643
Sólo el Corredor Este...
Hasta ahora.
603
00:47:53,143 --> 00:47:55,312
No digas "hasta ahora".
¿Por qué dirías eso?
604
00:47:56,146 --> 00:47:57,773
Nunca los había visto actuar así.
605
00:47:58,899 --> 00:48:00,150
Están en un frenesí.
606
00:48:00,776 --> 00:48:03,320
¿Puedes decirme que un frenesí
no es tan malo como parece?
607
00:48:03,362 --> 00:48:05,122
Significa que están en
un modo de caza serio.
608
00:48:05,656 --> 00:48:07,122
Esto es un desastre.
609
00:48:07,157 --> 00:48:09,952
Por eso no se van,
a pesar de que la valla ha caído...
610
00:48:09,994 --> 00:48:11,394
¿Se van a quedar todos a buscarnos?
611
00:48:11,579 --> 00:48:14,623
¡Un momento, un momento!
¡Esto no tiene sentido!
612
00:48:15,291 --> 00:48:17,668
Si todos los tiburones
están en la laguna,
613
00:48:18,711 --> 00:48:20,212
¿quién le hizo eso a Craig?
614
00:48:26,677 --> 00:48:28,446
Sé que te dije que no
hicieras copias de seguridad...
615
00:48:28,470 --> 00:48:30,264
de mis investigaciones
en la Nube,
616
00:48:30,306 --> 00:48:31,491
pero ahora tienes que hacerlo.
617
00:48:31,515 --> 00:48:32,515
No puedo.
618
00:48:33,183 --> 00:48:36,103
Incluso si quisiera,
todo el sistema se ha caído.
619
00:48:37,646 --> 00:48:38,898
¡Ay, Dios mío!
620
00:48:47,197 --> 00:48:48,490
Lo he averiguado.
621
00:48:48,525 --> 00:48:49,783
¿Averiguado qué?
622
00:48:54,538 --> 00:48:55,831
¿Qué está pasando?
623
00:48:57,875 --> 00:48:59,210
¿Qué pasa? Escúpelo.
624
00:49:00,377 --> 00:49:02,129
Bella ya no está embarazada.
625
00:49:02,254 --> 00:49:03,254
¿Qué?
626
00:49:03,380 --> 00:49:04,757
Tuvo a sus bebés.
627
00:49:06,550 --> 00:49:09,670
La caída en la piscina de humedad debe
haber desencadenado el trabajo de parto.
628
00:49:11,389 --> 00:49:14,643
Lo que sea que hayas creado aquí,
Durant, es vicioso.
629
00:49:15,518 --> 00:49:17,145
Estos no son los típicos tiburones.
630
00:49:18,396 --> 00:49:21,608
Sólo son dientes,
músculos e instinto asesino.
631
00:49:22,067 --> 00:49:24,819
Es lo único que puede explicar
lo que le pasó a Craig.
632
00:49:26,029 --> 00:49:28,323
Hablas como si fueran un
montón de super-pirañas.
633
00:49:29,366 --> 00:49:30,700
Son peores.
634
00:49:32,244 --> 00:49:33,578
Mucho peor.
635
00:49:48,467 --> 00:49:50,344
- Mírame. Daniel.
- Podemos usar este...
636
00:49:50,427 --> 00:49:51,554
¡Daniel, mírame!
637
00:49:54,098 --> 00:49:56,308
De acuerdo, respira, cariño.
Respira.
638
00:50:02,481 --> 00:50:04,692
- Te amo.
- Yo también te amo.
639
00:50:07,361 --> 00:50:08,946
Vamos a superar esto.
640
00:50:09,488 --> 00:50:11,156
- Lo haremos.
- Sí, está bien.
641
00:50:13,325 --> 00:50:15,411
Vamos. Vamos.
642
00:50:22,042 --> 00:50:24,837
¿Quieren calmarse, por favor?
643
00:50:24,879 --> 00:50:27,256
No hay beneficio en
perder la cabeza.
644
00:50:27,298 --> 00:50:28,316
¿No fuiste tú el que dijo?
645
00:50:28,340 --> 00:50:30,175
¿Que su sistema de
seguridad es infalible?
646
00:50:30,426 --> 00:50:31,844
Sí, debería haberlo sido.
647
00:50:31,886 --> 00:50:33,721
Obviamente, mi trabajo ha sido...
648
00:50:33,762 --> 00:50:35,723
incluso más exitoso
de lo que pensaba.
649
00:50:37,558 --> 00:50:40,019
Si esto es un éxito,
me encantaría ver el fracaso.
650
00:50:41,395 --> 00:50:42,813
Tenemos que ir arriba.
651
00:50:43,188 --> 00:50:44,273
Estoy de acuerdo.
652
00:50:45,107 --> 00:50:46,567
Sólo hay un problema.
653
00:50:47,359 --> 00:50:49,194
Todas las salidas
están bajo el agua.
654
00:50:52,448 --> 00:50:54,509
¿Quizás no se dan cuenta de
que hay un agujero en la valla?
655
00:50:54,533 --> 00:50:56,118
Saben que está ahí, lo crearon.
656
00:50:56,285 --> 00:50:58,579
¿Por qué no se van? ¿Misty?
657
00:50:59,163 --> 00:51:00,581
Hay algo aquí que todavía quieren.
658
00:51:00,623 --> 00:51:02,458
Sí, a nosotros.
659
00:51:03,375 --> 00:51:05,395
¿Quieres saber por qué los
chimpancés son tan peligrosos?
660
00:51:05,419 --> 00:51:07,922
¡Porque son lo suficientemente
listos para guardar rencor!
661
00:51:07,963 --> 00:51:11,050
¡Igual que los humanos!
Quiero decir, eso es todo, ¿no?
662
00:51:11,550 --> 00:51:14,011
Tiene que serlo.
Bella no sólo es inteligente,
663
00:51:14,053 --> 00:51:16,013
¡ella es mala y nos quiere muertos!
664
00:51:16,597 --> 00:51:19,350
¡El resto son sus soldados!
¡Harán lo que ella quiera!
665
00:51:19,385 --> 00:51:21,393
¡Estamos jodidos!
¡Estamos tan jodidos!
666
00:51:21,435 --> 00:51:23,729
Bueno, bueno. No tenemos tiempo
para teorías o colapsos.
667
00:51:23,764 --> 00:51:25,583
Tenemos que encontrar una
forma de salir de aquí.
668
00:51:25,607 --> 00:51:27,251
¿Hay alguna manera de hacer
una llamada telefónica?
669
00:51:27,275 --> 00:51:30,111
- ¿Como un teléfono satelital?
- Sólo funciona arriba.
670
00:51:30,362 --> 00:51:33,156
Más de la fanática mierda secreta
de nuestro valiente líder.
671
00:51:33,191 --> 00:51:35,951
¡Qué pone a todos los demás
en peligro porque está loco!
672
00:51:36,409 --> 00:51:38,453
- ¿Qué dijiste?
- ¡Dije que te jodas!
673
00:51:38,745 --> 00:51:41,331
¿Qué vas a hacer?
¿Despedirme? ¡Renuncio!
674
00:51:42,415 --> 00:51:44,751
¿Cómo salimos de aquí,
si no hay salida?
675
00:51:45,418 --> 00:51:47,003
Hay otra manera.
676
00:51:47,254 --> 00:51:48,671
¿Estás pensando lo mismo que yo?
677
00:51:48,921 --> 00:51:51,048
- La piscina de humedad.
- Espera, espera...
678
00:51:51,882 --> 00:51:53,551
¿Quieres que salgamos
nadando de aquí?
679
00:51:53,592 --> 00:51:56,095
De ninguna manera, amigo.
No voy a meterme en el agua...
680
00:51:56,136 --> 00:51:58,180
¡con esos tiburones otra vez!
¡No! El fin.
681
00:51:58,215 --> 00:52:00,224
Sí, no,
Daniel y yo no estamos cómodos...
682
00:52:00,266 --> 00:52:01,433
- con eso tampoco.
- No.
683
00:52:03,102 --> 00:52:04,562
No tienen que nadar.
684
00:52:04,603 --> 00:52:06,647
¿Y qué? ¿Nos teletransportaremos?
685
00:52:07,898 --> 00:52:09,524
Mike puede montar el DPV...
686
00:52:09,559 --> 00:52:11,151
al centro principal,
687
00:52:11,402 --> 00:52:14,488
llamar a la Guardia Costera
con el SAT de allá arriba.
688
00:52:15,197 --> 00:52:16,198
Conseguimos ayuda.
689
00:52:16,240 --> 00:52:18,409
Sí, por favor,
soy un gran admirador de la ayuda.
690
00:52:18,951 --> 00:52:21,829
Sí, tal vez te olvidaste
de los tiburones bebés.
691
00:52:21,954 --> 00:52:23,295
Un pequeño detalle importante.
692
00:52:23,330 --> 00:52:24,759
Deben de haber entrado con
la ruptura del casco.
693
00:52:24,783 --> 00:52:26,653
Han encontrado comida aquí,
así que probablemente...
694
00:52:26,677 --> 00:52:28,557
se quedaran por aquí,
al menos por un tiempo.
695
00:52:30,087 --> 00:52:31,964
Muy bien, es un plan sólido,
696
00:52:32,006 --> 00:52:33,382
sólo que yo iré.
697
00:52:33,424 --> 00:52:35,092
No, no lo harás. Te necesitan aquí.
698
00:52:35,509 --> 00:52:36,719
No, yo iré.
699
00:52:39,847 --> 00:52:41,557
- De ninguna manera.
- Me voy.
700
00:52:41,599 --> 00:52:43,034
No. Es demasiado
peligroso y es mi trabajo.
701
00:52:43,058 --> 00:52:44,358
Iré, así te guste o no.
702
00:52:44,393 --> 00:52:46,663
- No tienes que arriesgar tu vida.
- Es mi vida para arriesgar.
703
00:52:46,687 --> 00:52:48,772
¡No podemos permitirnos
perdernos a todos!
704
00:52:49,315 --> 00:52:52,026
Además, soy sudafricano,
vivo para esta mierda loca.
705
00:52:52,443 --> 00:52:54,445
¡Esos tiburones pueden
chuparme el trasero!
706
00:52:55,237 --> 00:52:57,114
¡Mike, espera! ¡Mike!
707
00:52:59,241 --> 00:53:01,160
- ¡Mike!
- ¡Aquí vamos!
708
00:53:06,040 --> 00:53:07,458
¿Alguien lo ve?
709
00:53:08,209 --> 00:53:10,211
- ¿A dónde fue?
- ¿Alguien lo ve?
710
00:53:10,753 --> 00:53:12,671
- ¿Dónde está?
- Ahí está.
711
00:53:13,005 --> 00:53:13,756
Lo veo.
712
00:53:13,797 --> 00:53:14,965
¿Creen que lo logrará?
713
00:53:15,090 --> 00:53:16,090
Sí.
714
00:53:16,926 --> 00:53:17,676
Mierda, hay un tiburón.
715
00:53:17,718 --> 00:53:19,762
- ¡Mike!
- ¡Mike, detrás de ti!
716
00:53:24,558 --> 00:53:25,976
¡Ay, Dios mío!
717
00:53:27,561 --> 00:53:29,563
- ¡No! ¡Mike!
- ¿Está muerto?
718
00:53:29,598 --> 00:53:31,565
- No se mueve.
- Está desmayado.
719
00:53:31,607 --> 00:53:33,484
Esto no está pasando.
¡Esto no está pasando!
720
00:53:33,776 --> 00:53:35,319
Esto no es... Esto no...
721
00:53:38,739 --> 00:53:42,035
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
722
00:53:49,959 --> 00:53:50,959
Vamos, Trent.
723
00:53:54,255 --> 00:53:57,299
- Lo tiene. Lo tiene.
- Va a estar bien.
724
00:53:58,175 --> 00:54:00,695
¡Vienen a la piscina de humedad,
vienen a la piscina de humedad!
725
00:54:03,973 --> 00:54:05,432
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
726
00:54:06,016 --> 00:54:07,935
- No puedo verlos.
- ¿Dónde están?
727
00:54:09,728 --> 00:54:11,230
¡Súbelos! ¡Súbelos!
728
00:54:12,273 --> 00:54:13,399
Dame tu mano.
729
00:54:16,277 --> 00:54:17,278
Vamos.
730
00:54:17,736 --> 00:54:18,779
¡Vamos!
731
00:54:20,739 --> 00:54:22,616
¡Denles espacio! ¡Denles espacio!
732
00:54:35,754 --> 00:54:37,256
¡Vamos, Mike! Vamos, hombre.
733
00:54:37,291 --> 00:54:38,299
- Respira.
- ¡Vamos!
734
00:54:38,340 --> 00:54:39,675
¡Vamos, Mike!
735
00:54:44,513 --> 00:54:46,223
¡Maldita sea, vamos!
736
00:54:50,853 --> 00:54:52,062
¡Vamos!
737
00:54:53,063 --> 00:54:55,566
¡Lo tengo! ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
738
00:54:55,733 --> 00:54:56,817
¡Lo tengo!
739
00:55:00,821 --> 00:55:02,072
¿Qué ha pasado?
740
00:55:02,865 --> 00:55:04,700
Te sorprendió un tiburón.
741
00:55:04,950 --> 00:55:06,083
Estabas muerto, hermano.
742
00:55:06,118 --> 00:55:07,998
Sabía que debía haber
ido a cuidarte la espalda.
743
00:55:10,539 --> 00:55:11,790
Se los dije...
744
00:55:11,832 --> 00:55:13,834
Esos tiburones pueden
besarme el trasero...
745
00:55:28,265 --> 00:55:29,725
¿Tenemos más armas?
746
00:55:30,893 --> 00:55:32,895
Palos eléctricos, arpones,
747
00:55:33,229 --> 00:55:34,271
¿Nitrato de Estricnina?
748
00:55:34,355 --> 00:55:36,280
Bien, cálmense. Todos cálmense.
749
00:55:36,315 --> 00:55:38,067
Tengo bengalas en el barco.
Eso es todo.
750
00:55:38,192 --> 00:55:39,752
No...
No lo dices en serio, ¿de acuerdo?
751
00:55:39,777 --> 00:55:43,322
Ahora, tú... Has pasado toda
tu vida protegiendo tiburones.
752
00:55:46,116 --> 00:55:47,952
Ayudo a la gente a ver...
753
00:55:47,993 --> 00:55:49,827
que los tiburones
no son monstruos.
754
00:55:49,994 --> 00:55:51,496
¿Pero tus tiburones?
755
00:55:52,413 --> 00:55:54,624
¡Los has convertido en monstruos!
756
00:55:55,416 --> 00:55:58,295
No podemos dejar que
estos tiburones...
757
00:55:58,379 --> 00:56:00,005
¡salgan de este complejo!
758
00:56:00,047 --> 00:56:02,258
¡No podemos dejar que
sigan reproduciéndose!
759
00:56:02,299 --> 00:56:05,052
¡No podemos dejar que
lastimen a más gente!
760
00:56:06,220 --> 00:56:08,013
¡Tenemos que matar a
esos malditos tiburones!
761
00:56:08,055 --> 00:56:09,598
De acuerdo, pero estás ignorando...
762
00:56:09,640 --> 00:56:11,433
la muy valiosa investigación...
763
00:56:11,559 --> 00:56:12,893
que están permitiendo.
764
00:56:12,935 --> 00:56:13,936
Escucha, escucha,
765
00:56:14,228 --> 00:56:17,731
estoy tan cerca de
un gran avance...
766
00:56:17,773 --> 00:56:20,276
¡qué cambiará el
curso de la historia!
767
00:56:20,317 --> 00:56:22,861
Disculpa,
pero deberías decírselo a Mike.
768
00:56:23,028 --> 00:56:24,572
No, espera, no puedes.
769
00:56:24,613 --> 00:56:27,658
¿Quieres saber por qué? ¡Porque
un tiburón se comió su cabeza!
770
00:56:33,914 --> 00:56:35,594
Estamos perdiendo el
control de la presión.
771
00:56:35,624 --> 00:56:37,042
¿Qué significa eso?
772
00:56:37,376 --> 00:56:39,003
¡Significa que va a explotar!
773
00:57:06,614 --> 00:57:07,865
¡Leslie!
774
00:57:12,912 --> 00:57:14,246
¡Leslie!
775
00:57:15,247 --> 00:57:16,540
¡Daniel!
776
00:57:17,208 --> 00:57:20,127
- Empuja.
- ¡Vamos, vamos!
777
00:57:21,337 --> 00:57:22,379
¡Vamos!
778
00:57:22,671 --> 00:57:25,507
- ¡Hay demasiada agua!
- ¡Ayúdame, no te me rindas!
779
00:57:25,549 --> 00:57:27,051
- No puedo...
- ¡Empuja!
780
00:57:27,468 --> 00:57:29,094
Aquí mismo.
781
00:57:29,970 --> 00:57:30,554
¡Lo tengo!
782
00:57:30,596 --> 00:57:32,306
- ¡Bien!
- ¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
783
00:57:32,598 --> 00:57:34,391
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
784
00:57:34,683 --> 00:57:37,061
Sí... Jesús.
785
00:57:42,107 --> 00:57:44,485
¿Están las diferentes
secciones de este complejo?
786
00:57:44,526 --> 00:57:45,778
¿Selladas la una de la otra?
787
00:57:46,445 --> 00:57:47,756
¿Quieres saber si los
bebés tiburones?
788
00:57:47,780 --> 00:57:49,215
¿Están encerrados
en el Corredor Este?
789
00:57:49,239 --> 00:57:50,599
Sí, estaría bien si lo estuvieran.
790
00:57:51,699 --> 00:57:52,699
No hubo suerte.
791
00:57:53,159 --> 00:57:54,479
Podrían estar en cualquier parte.
792
00:57:59,707 --> 00:58:01,793
¿Cómo diablos terminaste
trabajando para este tipo?
793
00:58:02,835 --> 00:58:04,295
Está fuera de sí.
794
00:58:05,046 --> 00:58:07,549
Sí, sólo desde que empezó a
tomar esos medicamentos él mismo.
795
00:58:08,591 --> 00:58:11,010
Antes era un imbécil, pero no así.
796
00:58:11,720 --> 00:58:13,931
Debería haber dejado
este trabajo hace meses.
797
00:58:16,267 --> 00:58:17,893
Entonces, ¿por qué sigues aquí?
798
00:58:19,603 --> 00:58:21,272
¿Por qué estás tú aquí?
799
00:58:35,911 --> 00:58:37,037
- ¿Estás bien?
- Sí.
800
00:58:37,079 --> 00:58:38,497
¿Sabes adónde vamos?
801
00:58:45,129 --> 00:58:46,881
¿Hay alguna salida?
802
00:58:48,966 --> 00:58:50,759
Esperemos que no esté inundada.
803
00:58:52,303 --> 00:58:53,929
Sí, esperemos.
804
00:59:18,829 --> 00:59:20,247
¡Leslie!
805
00:59:23,292 --> 00:59:24,758
"Ven a Ciudad del Cabo", dijeron.
806
00:59:24,793 --> 00:59:27,213
- "Será divertido", dijeron.
- Baja la voz.
807
00:59:27,254 --> 00:59:29,274
Recuérdame por qué vamos a las
habitaciones de la tripulación otra vez.
808
00:59:29,298 --> 00:59:31,056
Es la cosa más alejada
del Corredor Este.
809
00:59:31,091 --> 00:59:33,445
Lo entiendo, ¿pero no deberíamos
estar buscando a los otros?
810
00:59:33,469 --> 00:59:35,971
Amigo, los bebés de
Bella están merodeando.
811
00:59:36,055 --> 00:59:37,389
Tenemos que salir de esta agua.
812
00:59:37,431 --> 00:59:40,160
Lo entiendo, pero mi instinto me dice
que hay seguridad en los números.
813
00:59:40,184 --> 00:59:42,904
¿Sí? Bueno, mi instinto me dice que
tenemos que encontrar una salida.
814
00:59:43,771 --> 00:59:46,148
Mira, Aaron.
No me hagas hacer esto solo.
815
00:59:46,232 --> 00:59:47,775
Por favor, hombre. ¡Vamos!
816
00:59:49,734 --> 00:59:51,814
De acuerdo, pero será mejor
que tengas razón en esto.
817
00:59:52,028 --> 00:59:53,238
Por aquí.
818
01:00:07,752 --> 01:00:09,462
¡Leslie!
819
01:00:18,429 --> 01:00:19,889
Vamos a estar bien.
820
01:00:21,307 --> 01:00:23,309
¿Cómo puedes ser
tan optimista ahora?
821
01:00:23,601 --> 01:00:25,103
Me aferro a la esperanza, amigo.
822
01:00:25,270 --> 01:00:28,031
Es un aferramiento desesperado, sí,
pero sigue siendo un aferramiento.
823
01:00:28,649 --> 01:00:31,729
Ahí están las habitaciones de la tripulación.
Creo que allí estaremos a salvo.
824
01:00:32,361 --> 01:00:33,547
No lo sé, hombre, sigo pensando...
825
01:00:33,571 --> 01:00:34,673
que tenemos que encontrar
una forma de salir de aquí.
826
01:00:34,697 --> 01:00:36,407
Amigo,
somos comida ambulante para peces.
827
01:00:36,490 --> 01:00:38,051
Necesitamos alejarnos
de los tiburones...
828
01:00:38,075 --> 01:00:39,386
y esperar a que llegue la ayuda.
829
01:00:39,410 --> 01:00:41,161
Sí, ¿y si no llega, Josh?
830
01:00:41,620 --> 01:00:43,455
Hasta ahí lo de aferrarse
a la esperanza.
831
01:00:44,290 --> 01:00:45,416
Por cierto,
832
01:00:45,457 --> 01:00:48,586
si alguna vez te vuelvo a
pedir un trabajo, ignórame.
833
01:00:49,044 --> 01:00:51,547
Amigo, estabas viviendo
en el sótano de tu madre.
834
01:00:53,465 --> 01:00:54,717
Vamos.
835
01:02:06,538 --> 01:02:07,622
¡Oye!
836
01:02:07,914 --> 01:02:09,249
¿Dónde están todos?
837
01:02:11,501 --> 01:02:12,919
No he visto un alma.
838
01:02:12,961 --> 01:02:15,296
Todos deben de haberse dispersado
por diferentes salidas.
839
01:02:15,672 --> 01:02:17,215
¿Tienes miedo, Durant?
840
01:02:17,715 --> 01:02:19,217
Sería una tontería no tenerlo.
841
01:02:20,218 --> 01:02:22,595
Bueno, no es divertido cuando
el conejo tiene el arma.
842
01:02:22,637 --> 01:02:24,472
- ¿Cierto?
- ¿Qué tal si nos concentramos...
843
01:02:24,514 --> 01:02:25,723
en salir de aquí?
844
01:02:25,890 --> 01:02:27,725
¿Cómo? Estamos encerrados.
845
01:02:28,184 --> 01:02:30,311
Si podemos llegar a
la sala de filtración,
846
01:02:30,436 --> 01:02:31,705
deberíamos ser capaces de salir...
847
01:02:31,729 --> 01:02:33,731
- a través del conducto de aire.
- ¿Cómo?
848
01:02:34,357 --> 01:02:37,569
Colocan escalones de acceso para
facilitar el mantenimiento.
849
01:02:37,735 --> 01:02:39,445
Bueno, no sabía nada de eso.
850
01:02:40,405 --> 01:02:42,157
Es bueno que esté aquí, ¿no?
851
01:02:42,199 --> 01:02:44,493
- Tenemos que encontrar a los otros.
- Lo sé...
852
01:02:44,535 --> 01:02:46,377
y lo haremos,
pero tenemos que ir arriba.
853
01:02:46,412 --> 01:02:48,693
Y pedir ayuda primero. Si hay
otra filtración en el casco,
854
01:02:48,831 --> 01:02:50,332
todo esto va a estar bajo el agua.
855
01:02:51,333 --> 01:02:52,459
Trent tiene razón...
856
01:02:54,003 --> 01:02:56,839
Que estés de acuerdo conmigo...
Me pone nervioso.
857
01:02:57,756 --> 01:02:58,883
¿Está en lo cierto?
858
01:02:59,216 --> 01:03:00,342
No lo sé.
859
01:03:01,093 --> 01:03:03,220
Es la mejor opción que tenemos.
Movámonos.
860
01:03:11,020 --> 01:03:12,396
¡Leslie!
861
01:03:13,105 --> 01:03:14,815
¿Puedes oírme?
862
01:03:20,571 --> 01:03:22,406
Leslie, ¿dónde estás?
863
01:03:31,123 --> 01:03:32,123
¡Mierda!
864
01:04:01,778 --> 01:04:03,279
La sala de filtración
está por aquí.
865
01:05:05,593 --> 01:05:07,052
Cerremos esta puerta.
866
01:05:10,097 --> 01:05:11,265
Vamos.
867
01:05:11,807 --> 01:05:13,350
Maldita sea, Aaron,
868
01:05:13,434 --> 01:05:15,352
¡te dije que arreglaras
esta maldita puerta!
869
01:05:15,436 --> 01:05:16,854
Sí, Josh, no es como si...
870
01:05:16,896 --> 01:05:18,856
no hubiera estado ocupado
las últimas 24 horas.
871
01:05:22,568 --> 01:05:23,568
¿Escuchaste eso?
872
01:05:29,950 --> 01:05:32,126
- ¡Dios!
- ¿Por qué dijiste "Dios"?
873
01:05:32,161 --> 01:05:34,163
- ¡Aléjate de la puerta, Josh!
- ¡Mierda!
874
01:05:41,378 --> 01:05:43,255
¡Amigo! ¡Sal de ahí, hombre!
875
01:05:48,135 --> 01:05:49,553
¡Tienes que estar bromeando!
876
01:05:49,844 --> 01:05:52,388
¡Josh! ¡Josh!
877
01:05:54,974 --> 01:05:56,935
Así no es como quiero morir.
878
01:06:18,456 --> 01:06:19,457
¡Mierda!
879
01:06:19,874 --> 01:06:20,959
¡Dios!
880
01:06:25,338 --> 01:06:28,091
¡No! ¡Aaron! ¡Aaron!
881
01:06:28,174 --> 01:06:30,218
¡No!
882
01:06:30,260 --> 01:06:32,345
- ¡No! ¡No!
- ¿Josh?
883
01:06:32,387 --> 01:06:33,387
No...
884
01:06:34,347 --> 01:06:35,348
¿Josh?
885
01:06:43,856 --> 01:06:45,024
¡Josh!
886
01:06:48,736 --> 01:06:49,946
¡Josh!
887
01:06:52,240 --> 01:06:53,491
¡Josh!
888
01:06:59,914 --> 01:07:01,040
¡Josh!
889
01:07:09,632 --> 01:07:10,901
Durant, cuando salgamos de aquí,
890
01:07:10,925 --> 01:07:12,404
me aseguraré de que
seas el responsable...
891
01:07:12,428 --> 01:07:14,531
- por lo que has hecho.
- Bueno, eso es lo que yo también quiero,
892
01:07:14,555 --> 01:07:15,931
pero se enterarán por mí.
893
01:07:15,973 --> 01:07:17,766
¡No lo olvides, firmaste un NDA!
894
01:07:17,850 --> 01:07:19,977
Sí, buena suerte encontrándolo.
O haciéndolo cumplir.
895
01:07:20,060 --> 01:07:23,063
- Tu abogado está muerto.
- Quieres vernos destruidos,
896
01:07:23,105 --> 01:07:26,317
a toda la humanidad, para que
puedas salvar a lo que valoras.
897
01:07:26,358 --> 01:07:29,486
No somos tan diferentes,
sólo valoramos especies diferentes.
898
01:07:29,521 --> 01:07:31,464
Somos tan diferentes como
dos personas pueden serlo.
899
01:07:31,488 --> 01:07:33,448
De acuerdo, de acuerdo.
Si no dejan de discutir...
900
01:07:33,483 --> 01:07:35,523
Voy a darme de comer a estos
tiburones. ¿De acuerdo?
901
01:07:43,834 --> 01:07:45,377
¿Leslie?
902
01:07:47,713 --> 01:07:49,048
¿Daniel?
903
01:07:49,381 --> 01:07:50,965
¿Leslie?
904
01:07:56,804 --> 01:07:58,264
¿Daniel?
905
01:08:01,809 --> 01:08:03,061
¡Daniel!
906
01:08:03,186 --> 01:08:04,479
¿Dentro de esta bomba?
907
01:08:05,980 --> 01:08:07,023
Sí.
908
01:08:19,994 --> 01:08:21,454
¡Daniel!
909
01:08:41,766 --> 01:08:42,892
¿Qué estás haciendo?
910
01:08:46,479 --> 01:08:48,398
¿Qué demonios estás haciendo?
¿Estás loco?
911
01:08:49,857 --> 01:08:51,401
¿Has perdido la cabeza?
912
01:08:52,735 --> 01:08:53,987
Vámonos de aquí.
913
01:08:55,863 --> 01:08:57,198
¡Podrías haberla matado!
914
01:08:58,032 --> 01:09:00,451
Esos tiburones bebés no
nos alcanzarán ahora.
915
01:09:01,536 --> 01:09:02,954
Debería matarte aquí mismo.
916
01:09:04,038 --> 01:09:05,707
Sí, pero no lo harás.
917
01:09:06,040 --> 01:09:07,834
Porque no eres un asesino.
918
01:09:07,876 --> 01:09:09,878
Además, si llegamos arriba,
919
01:09:09,919 --> 01:09:12,088
quizás puedas conseguir
ayuda a tiempo para salvarla.
920
01:09:12,130 --> 01:09:14,007
Piensa en ello como un incentivo.
921
01:09:25,476 --> 01:09:27,813
¡Está... Está atascado!
922
01:09:28,564 --> 01:09:30,357
¡Durant rompió la puerta!
923
01:09:31,901 --> 01:09:33,944
¡Ve arriba! ¡Pide ayuda!
924
01:09:34,236 --> 01:09:35,571
Voy a subir.
925
01:09:35,696 --> 01:09:37,990
¡Intentaré buscar otra salida,
pero voy a volver!
926
01:09:39,408 --> 01:09:40,951
¡Voy a volver a bajar!
927
01:10:19,906 --> 01:10:21,115
¿Adónde vas?
928
01:10:26,829 --> 01:10:28,498
Olvidaste dónde yace tu lealtad.
929
01:10:28,540 --> 01:10:30,208
¡Vete al Infierno!
930
01:10:31,042 --> 01:10:32,752
Sabes, yo... La entiendo a ella.
931
01:10:32,794 --> 01:10:34,337
Esa mujer es una fanática.
932
01:10:35,088 --> 01:10:36,673
Pero tú has estado aquí,
933
01:10:36,965 --> 01:10:38,758
has visto lo que
hemos conseguido...
934
01:10:38,793 --> 01:10:39,759
en tan poco tiempo.
935
01:10:39,801 --> 01:10:41,636
¡Has contribuido a ello!
936
01:10:42,470 --> 01:10:44,764
Tengo la respuesta aquí mismo.
937
01:10:45,098 --> 01:10:48,268
Podemos acceder a mucho más...
938
01:10:48,351 --> 01:10:50,562
de las capacidades
de nuestro cerebro.
939
01:10:50,603 --> 01:10:52,564
¡Lo he hecho, lo he sentido!
940
01:10:53,189 --> 01:10:55,358
Sólo necesito un poco más
de tiempo para averiguar...
941
01:10:55,400 --> 01:10:58,040
- cómo hacer que dure...
- ¿Cualquier cosa por el proyecto, no?
942
01:10:58,319 --> 01:11:00,947
Sabes, tuve comandantes
como tú en el ejército.
943
01:11:01,072 --> 01:11:03,575
Los soldados eran sólo piezas
de un tablero de ajedrez.
944
01:11:03,610 --> 01:11:05,535
Es una de las razones
por las que me fuí.
945
01:11:05,577 --> 01:11:07,882
Bueno, tienes que volver a entrar,
¡porque se acerca la guerra!
946
01:11:07,906 --> 01:11:10,245
- ¡No hay guerra!
- ¡Hombre contra máquina!
947
01:11:10,280 --> 01:11:12,584
Eres tan paranoico
de que las máquinas,
948
01:11:12,876 --> 01:11:15,044
robots, computadoras,
¡nos vayan a aniquilar!
949
01:11:15,378 --> 01:11:16,978
Déjame decirte algo,
por lo que he visto,
950
01:11:17,005 --> 01:11:19,560
el hombre es la verdadera amenaza,
¡el hombre es el verdadero problema!
951
01:11:19,584 --> 01:11:22,302
Sabes, realmente has
perdido tu camino, Trent.
952
01:11:22,594 --> 01:11:24,220
Estoy decepcionado de ti.
953
01:11:24,429 --> 01:11:26,806
Entonces, es bueno que me
importe un bledo lo que pienses.
954
01:11:45,451 --> 01:11:46,785
¡Daniel!
955
01:11:50,372 --> 01:11:51,623
¿Dónde estás?
956
01:12:14,354 --> 01:12:15,480
¿Daniel?
957
01:12:35,166 --> 01:12:37,418
¡Leslie! ¡Leslie!
958
01:12:37,460 --> 01:12:38,711
¡No! ¡No, no, no, no!
959
01:12:38,795 --> 01:12:40,588
¡Vamos! Leslie...
960
01:12:40,797 --> 01:12:42,555
¡Leslie! ¡No, no!
¡No vayas por ahí!
961
01:12:42,590 --> 01:12:46,719
¡No! ¡No, no lo hagas! ¡Regresa!
¡Regresa! ¡Regresa! ¡No!
962
01:12:49,264 --> 01:12:51,182
¡Vamos, ábrete puerta!
963
01:12:53,184 --> 01:12:55,395
¡Leslie! ¡Soy yo! ¡Ven aquí!
964
01:12:57,230 --> 01:12:59,190
¡Leslie, soy yo! ¡Ven aquí!
965
01:12:59,232 --> 01:13:00,400
- ¿Daniel?
- ¡Leslie!
966
01:13:00,900 --> 01:13:01,901
¡Daniel!
967
01:13:03,861 --> 01:13:06,948
¡Sal del agua! ¡Sal de ahí!
968
01:13:08,992 --> 01:13:11,494
- ¡Sal del agua!
- ¡Daniel! ¡Daniel!
969
01:13:11,703 --> 01:13:14,205
- ¡Daniel! ¡Ay, Dios mío!
- ¡Corre!
970
01:13:14,247 --> 01:13:15,498
¡Ayúdame, Daniel!
971
01:13:17,709 --> 01:13:20,420
- ¡Suéltenla!
- ¡Daniel, ayúdame!
972
01:13:22,547 --> 01:13:24,299
¡Daniel, ayuda! ¡Daniel!
973
01:13:24,632 --> 01:13:25,717
¡Daniel!
974
01:13:26,801 --> 01:13:27,886
Daniel...
975
01:13:33,057 --> 01:13:34,475
¡Leslie!
976
01:13:40,356 --> 01:13:43,818
Lo siento, lo siento.
977
01:13:47,405 --> 01:13:49,824
¡No!
978
01:14:41,459 --> 01:14:42,459
Mierda.
979
01:15:10,488 --> 01:15:11,656
Mierda.
980
01:15:15,285 --> 01:15:17,412
TELÉFONO SATELITAL
981
01:15:23,084 --> 01:15:25,003
Socorro, socorro, Guardia Costera.
982
01:15:25,044 --> 01:15:27,088
Este es el Centro de
Investigación Akheilos.
983
01:15:27,130 --> 01:15:28,847
Solicito evacuación inmediata.
984
01:15:28,882 --> 01:15:31,259
Estamos inundándonos,
estamos sin energía,
985
01:15:31,342 --> 01:15:32,510
y estamos ardiendo.
986
01:15:32,552 --> 01:15:34,352
Hemos sufrido daños
estructurales importantes.
987
01:15:34,380 --> 01:15:35,889
Solicito evacuación inmediata.
988
01:15:36,097 --> 01:15:38,349
Repito,
solicito evacuación inmediata.
989
01:16:01,914 --> 01:16:03,999
Eres genial con toda esta
cosa de mantenerse vivo.
990
01:16:04,791 --> 01:16:06,668
Ahora ve a ese tubo...
991
01:16:09,713 --> 01:16:11,381
No, no, no, no...
992
01:16:11,882 --> 01:16:12,882
¡Vamos!
993
01:16:13,342 --> 01:16:15,053
¡No! ¡Esto no es justo!
994
01:16:17,847 --> 01:16:19,265
¡Maldita sea!
995
01:16:35,990 --> 01:16:36,990
¿Daniel?
996
01:16:38,910 --> 01:16:40,161
Leslie...
997
01:16:44,082 --> 01:16:46,834
Lo siento, hombre,
sinceramente, lo siento,
998
01:16:46,876 --> 01:16:49,730
pero ahora mismo, ahora mismo tenemos
que seguir moviéndonos, ¿de acuerdo?
999
01:16:49,754 --> 01:16:50,964
¿Por qué?
1000
01:16:53,132 --> 01:16:54,425
Sólo déjame ir.
1001
01:16:54,759 --> 01:16:56,344
No te voy a dejar aquí.
1002
01:16:56,379 --> 01:16:57,929
Sólo déjame morir.
1003
01:16:58,054 --> 01:16:59,437
¡Despierta, Daniel!
1004
01:16:59,472 --> 01:17:00,932
No puedo hacer esto por mi cuenta.
1005
01:17:01,266 --> 01:17:03,026
¿Leslie no querría que
te rindieras por ella?
1006
01:17:03,768 --> 01:17:06,187
- ¿Por qué? - Ella querría
que siguieras luchando.
1007
01:17:07,188 --> 01:17:08,982
Lo sé, sé que apenas la conocía,
hombre,
1008
01:17:09,023 --> 01:17:11,276
pero lo que sí sé es
que ella te amaba.
1009
01:17:12,068 --> 01:17:13,611
Ella querría que vivieras.
1010
01:17:14,487 --> 01:17:15,572
¿De acuerdo?
1011
01:17:15,738 --> 01:17:17,578
Así que ahora mismo,
lo que tienes que hacer...
1012
01:17:17,782 --> 01:17:19,367
es que tienes
que vivir por ella.
1013
01:17:20,118 --> 01:17:21,452
Tienes que vivir por ella.
1014
01:17:21,619 --> 01:17:23,955
- Tengo que vivir por ella.
- Tienes que vivir por ella.
1015
01:17:24,080 --> 01:17:25,164
Tú puedes hacerlo.
1016
01:17:26,833 --> 01:17:28,376
Puedo hacer esto.
1017
01:17:28,710 --> 01:17:30,044
Sí que puedes.
1018
01:17:30,378 --> 01:17:32,505
Vamos.
1019
01:17:45,643 --> 01:17:46,686
¿Misty?
1020
01:17:47,061 --> 01:17:49,272
- ¡Oye! ¡Misty!
- ¡Dios mío! ¡Están vivos!
1021
01:17:50,148 --> 01:17:51,316
¡Estás vivo!
1022
01:17:52,691 --> 01:17:53,859
¿Dónde están los otros?
1023
01:17:56,069 --> 01:17:57,404
No lo lograron.
1024
01:18:01,491 --> 01:18:02,868
Lo siento mucho.
1025
01:18:04,953 --> 01:18:06,038
Tengo que vivir por ella.
1026
01:18:06,663 --> 01:18:08,415
Dime que tienes una
manera de salir de aquí.
1027
01:18:08,957 --> 01:18:11,157
Sí, hay un conducto de aire
al otro lado de esta puerta.
1028
01:18:11,335 --> 01:18:12,604
Trent debería estar
arriba ahora mismo,
1029
01:18:12,628 --> 01:18:14,546
- pidiendo ayuda por radio.
- Gracias a Dios.
1030
01:18:15,005 --> 01:18:16,924
Bueno, ¿qué estamos esperando?
Vengan, vámonos.
1031
01:18:16,959 --> 01:18:18,151
Vamos, ayúdenme con esta puerta.
1032
01:18:18,175 --> 01:18:19,885
- Muy bien.
- ¡Tiren! ¡Tiren!
1033
01:18:22,262 --> 01:18:24,765
Lo tengo. Muy bien,
alto, alto, alto.
1034
01:18:25,140 --> 01:18:26,140
¿Qué pasa?
1035
01:18:27,309 --> 01:18:28,352
No estamos solos.
1036
01:18:28,393 --> 01:18:30,355
Vayan, vayan, vayan, vayan.
¡Vayan!
1037
01:18:30,390 --> 01:18:31,064
Espera, ¿qué hay de ti...?
1038
01:18:31,105 --> 01:18:32,649
¡Estaré justo detrás de ti!
¡Vayan!
1039
01:18:38,988 --> 01:18:40,323
Cristo.
1040
01:18:42,742 --> 01:18:43,910
Vamos.
1041
01:18:53,795 --> 01:18:55,004
¡Mierda!
1042
01:18:56,005 --> 01:18:57,215
¡Ay, mierda!
1043
01:18:58,091 --> 01:18:59,092
Mueran.
1044
01:19:01,261 --> 01:19:02,679
¡Joder, joder!
1045
01:19:02,720 --> 01:19:05,390
¡Chicos, fuera de aquí!
¡Váyanse!
1046
01:19:12,772 --> 01:19:13,773
Vamos, Aaron.
1047
01:19:14,190 --> 01:19:15,400
Ya casi llegamos.
1048
01:19:15,692 --> 01:19:17,235
Un escalón a la vez.
1049
01:19:23,116 --> 01:19:24,200
Ay, mierda.
1050
01:19:28,955 --> 01:19:30,248
¡Un escalón a la vez!
1051
01:19:32,834 --> 01:19:33,918
Maldita sea.
1052
01:19:34,961 --> 01:19:36,629
¡Deprisa, el agua está subiendo!
1053
01:19:38,965 --> 01:19:39,965
¡Muy bien!
1054
01:19:40,633 --> 01:19:41,926
Dame la llave.
1055
01:19:44,304 --> 01:19:45,388
Dame la llave.
1056
01:19:46,222 --> 01:19:48,057
¿Qué? No.
1057
01:19:48,850 --> 01:19:51,436
Dame... La llave.
1058
01:19:51,768 --> 01:19:52,644
¡No!
1059
01:19:52,686 --> 01:19:55,772
Mi trabajo es demasiado importante
para confiar en un fanático como tú.
1060
01:19:55,856 --> 01:19:57,774
Dame la maldita llave,
o te juro por Dios,
1061
01:19:57,858 --> 01:19:59,203
que te la arrancaré de
las yemas de los dedos...
1062
01:19:59,227 --> 01:20:01,069
y luego te arrojaré
a los tiburones.
1063
01:20:04,489 --> 01:20:06,033
¿Te sientes como una rana?
1064
01:20:07,117 --> 01:20:08,368
Entonces salta.
1065
01:20:22,925 --> 01:20:23,925
Toma.
1066
01:20:25,177 --> 01:20:26,345
¡Vamos!
1067
01:20:27,971 --> 01:20:29,431
Voy a volver por los otros.
1068
01:20:29,806 --> 01:20:31,433
No seas tonto.
1069
01:20:31,516 --> 01:20:32,726
Están todos muertos.
1070
01:20:32,809 --> 01:20:34,519
- ¡Ya casi llegamos!
- ¡Aaron!
1071
01:20:35,187 --> 01:20:37,314
- ¡Sigue!
- ¡Aaron! Te tengo, te tengo.
1072
01:20:37,356 --> 01:20:38,398
¡Vamos!
1073
01:20:41,527 --> 01:20:42,527
Vamos, vamos.
1074
01:20:42,569 --> 01:20:44,614
- ¡Trent!
- ¡Vamos! Vamos, te tengo.
1075
01:20:45,532 --> 01:20:46,532
¿Hay otros?
1076
01:20:46,574 --> 01:20:48,618
Daniel, Daniel está aquí.
1077
01:20:48,701 --> 01:20:50,036
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1078
01:20:56,459 --> 01:20:57,710
Joder.
1079
01:20:59,546 --> 01:21:01,923
Amigo, te he fallado.
1080
01:21:07,845 --> 01:21:09,347
Mierda, se ha ido.
1081
01:21:12,934 --> 01:21:15,144
- ¡Joder!
- ¡Jesucristo!
1082
01:22:00,397 --> 01:22:01,397
Miren esto.
1083
01:22:07,404 --> 01:22:08,614
Mierda, es Misty.
1084
01:22:12,034 --> 01:22:13,202
¡Misty!
1085
01:22:14,995 --> 01:22:16,330
¡Misty, vamos!
1086
01:22:18,248 --> 01:22:21,126
- ¡No mires atrás, vamos!
- ¡Misty, vamos, nada!
1087
01:22:23,045 --> 01:22:24,296
¡Vamos, más rápido!
1088
01:22:26,882 --> 01:22:28,217
¡Misty, vamos!
1089
01:22:28,759 --> 01:22:30,844
Vamos. Vamos.
1090
01:22:31,470 --> 01:22:33,180
Muy bien, vamos, vamos.
1091
01:22:37,517 --> 01:22:39,877
- ¿Cómo es que...?
- Salí a través de la piscina de humedad.
1092
01:22:44,024 --> 01:22:45,984
¡Me dejaste ahí abajo
para que muriera!
1093
01:22:46,019 --> 01:22:47,670
¡Debería tirarte ahí, imbécil!
1094
01:22:47,705 --> 01:22:49,321
- ¡Oye, oye, oye!
- ¡Suéltame!
1095
01:22:49,530 --> 01:22:51,406
Está bien,
habrá tiempo para eso más tarde.
1096
01:23:00,375 --> 01:23:01,793
Aaron, ¿dónde está Daniel?
1097
01:23:05,046 --> 01:23:06,506
Él no lo logró.
1098
01:23:11,678 --> 01:23:12,845
Eres el Diablo.
1099
01:23:13,221 --> 01:23:15,056
- ¿Soy el Diablo?
- Sí.
1100
01:23:15,473 --> 01:23:18,351
Copérnico, Galileo, Darwin.
1101
01:23:18,393 --> 01:23:21,479
En algún momento, todos los
científicos revolucionarios...
1102
01:23:21,563 --> 01:23:23,189
fueron considerados demonios.
1103
01:23:23,231 --> 01:23:24,405
Eres un psicótico.
1104
01:23:24,440 --> 01:23:26,526
- ¿Psicótico?
- Sí, eres psicótico.
1105
01:23:26,568 --> 01:23:28,069
Sólo aléjate de mí.
1106
01:23:28,695 --> 01:23:29,695
Oigan...
1107
01:23:29,737 --> 01:23:31,865
- ¡Oigan, oigan, oigan!
- ¡Aléjate!
1108
01:23:32,282 --> 01:23:33,408
¡La Guardia Costera!
1109
01:23:34,450 --> 01:23:36,850
Deben haber enviado un dron,
para ver si mi llamada era real.
1110
01:23:37,579 --> 01:23:38,872
- ¡Estamos aquí!
- ¡Oigan!
1111
01:23:39,247 --> 01:23:42,000
- ¡Oigan! ¡Oigan, estamos aquí abajo!
- ¡Justo aquí!
1112
01:23:42,041 --> 01:23:43,251
- ¡Aquí mismo!
- ¡Oigan!
1113
01:23:43,459 --> 01:23:44,627
¡Estamos aquí abajo!
1114
01:23:44,752 --> 01:23:46,629
- ¡Aquí!
- ¡Oigan!
1115
01:23:51,759 --> 01:23:53,239
¿Por qué no podemos
tener un descanso?
1116
01:23:53,427 --> 01:23:54,553
¡Sólo un descanso!
1117
01:23:54,595 --> 01:23:56,221
¡Joder,
me tomaría medio descanso!
1118
01:23:56,263 --> 01:23:58,473
Dios mío,
mis tiburones son increíbles.
1119
01:23:59,308 --> 01:24:01,351
Sí,
tal vez pongan eso en tu lápida.
1120
01:24:05,188 --> 01:24:06,440
¿Qué diablos fue eso?
1121
01:24:06,481 --> 01:24:08,361
La estructura del muelle
está empezando a ceder.
1122
01:24:08,483 --> 01:24:09,741
¿Y eso significa...?
1123
01:24:09,776 --> 01:24:12,613
Significa que este muelle
va a estar en el agua...
1124
01:24:12,654 --> 01:24:13,697
en un par de minutos.
1125
01:24:14,531 --> 01:24:16,950
Estamos muertos.
1126
01:24:19,286 --> 01:24:21,371
No, no lo estamos. Miren.
1127
01:24:21,997 --> 01:24:23,665
Tenemos que nadar hasta ese bote.
1128
01:24:24,958 --> 01:24:26,853
Todavía hay tiburones en el agua,
esas probabilidades no son buenas.
1129
01:24:26,877 --> 01:24:28,437
Sí, bueno,
tal vez finalmente se fueron.
1130
01:24:28,670 --> 01:24:30,481
Tal vez todavía están
masticando el maldito dron.
1131
01:24:30,505 --> 01:24:32,442
Absolutamente no. Vamos a esperar
a que llegue la Guardia Costera.
1132
01:24:32,466 --> 01:24:34,946
Para cuando llegue la Guardia Costera,
todos estaremos muertos.
1133
01:24:37,346 --> 01:24:38,472
Cristo.
1134
01:24:38,722 --> 01:24:40,439
- No tenemos mucho tiempo.
- ¡Tiene razón!
1135
01:24:40,474 --> 01:24:43,018
No me voy a meter en el agua
con esos tiburones, ¡olvídalo!
1136
01:24:43,268 --> 01:24:44,519
- Puedes hacerlo.
- Vamos,
1137
01:24:44,686 --> 01:24:45,896
tiene que haber otra manera.
1138
01:24:45,938 --> 01:24:47,773
Si tienes una idea mejor,
me encantaría oírla.
1139
01:24:48,440 --> 01:24:49,691
Esto es por tu propio bien.
1140
01:24:52,819 --> 01:24:54,863
- Es satisfactorio, ¿verdad?
- Cállate.
1141
01:24:55,155 --> 01:24:56,573
De acuerdo, vámonos.
1142
01:25:27,564 --> 01:25:30,149
¡Aaron!
1143
01:25:33,528 --> 01:25:34,779
¡Ay, no!
1144
01:26:00,345 --> 01:26:03,140
¡Les dije que era el amo de Bella!
1145
01:26:37,341 --> 01:26:38,508
¿Dónde está Bella?
1146
01:26:38,634 --> 01:26:40,928
No la veo. ¡No la veo!
1147
01:26:41,511 --> 01:26:44,223
¿Dónde... Dónde está? ¡Joder!
1148
01:26:44,890 --> 01:26:45,515
No debí haberlo hecho.
1149
01:26:45,682 --> 01:26:46,850
- Lo empujé.
- ¡No hagas eso!
1150
01:26:46,934 --> 01:26:48,560
- ¿Qué?
- Estabas tratando de salvarlo.
1151
01:26:50,520 --> 01:26:52,356
Oye, ella ha vuelto.
1152
01:26:52,481 --> 01:26:53,481
¡Ha vuelto!
1153
01:26:54,650 --> 01:26:56,401
¡Vamos!
1154
01:26:57,653 --> 01:26:59,571
Trent, va a destrozar este bote.
1155
01:27:02,241 --> 01:27:03,700
¡Vamos!
1156
01:27:33,064 --> 01:27:34,607
Claro que sí.
1157
01:28:00,132 --> 01:28:01,550
¡Pensé que estabas muerto!
1158
01:28:03,385 --> 01:28:04,636
Sí, yo también.
1159
01:28:06,054 --> 01:28:09,099
Me tenía abajo de nuevo,
pero esta vez sólo me dejó ir.
1160
01:28:09,516 --> 01:28:11,435
Y usé esta cosa para
salir del fondo.
1161
01:28:11,977 --> 01:28:13,770
Te dije que no les
gusta el sabor de nerd.
1162
01:28:13,896 --> 01:28:15,856
Sí, este tiene un
fetiche por mis zapatos.
1163
01:28:16,732 --> 01:28:18,525
Vamos, salgamos de aquí.
1164
01:28:30,078 --> 01:28:31,955
Espera, espera un segundo. Espera.
1165
01:28:32,080 --> 01:28:33,415
No, ¿no podemos irnos a casa?
1166
01:28:33,749 --> 01:28:35,589
No podemos dejar que esos
tiburones sobrevivan.
1167
01:28:37,669 --> 01:28:38,795
Trent.
1168
01:28:41,924 --> 01:28:43,175
Aguanta.
1169
01:28:48,722 --> 01:28:49,722
¿Qué es eso?
1170
01:28:50,807 --> 01:28:52,559
¿Recuerdas lo que dijo Aaron?
1171
01:28:52,768 --> 01:28:54,735
Sobre Durant siendo
ultra paranoico...
1172
01:28:54,770 --> 01:28:56,770
sobre la protección de
sus secretos comerciales?
1173
01:28:58,649 --> 01:28:59,942
Es verdad.
1174
01:29:09,535 --> 01:29:10,827
De ninguna maldita manera.
1175
01:29:11,078 --> 01:29:12,496
Tienes que estar bromeando.
1176
01:29:13,038 --> 01:29:14,248
No estoy bromeando.
1177
01:29:37,354 --> 01:29:38,939
Como en las películas.
1178
01:29:39,898 --> 01:29:42,901
Sí, como en las películas.
1179
01:29:43,443 --> 01:29:45,028
Mi último trabajo era un asco.
1180
01:29:47,824 --> 01:29:49,200
Pero no intentaron comerme.
1181
01:29:50,493 --> 01:29:52,620
Me mudo de vuelta a Silicon Valley.
1182
01:29:55,664 --> 01:29:56,664
De acuerdo,
1183
01:29:57,082 --> 01:29:58,500
larguémonos de aquí.
1184
01:30:03,755 --> 01:30:05,966
TRES SEMANAS DESPUÉS
1185
01:30:22,566 --> 01:30:23,734
Ven, vayamos.
1186
01:30:24,026 --> 01:30:25,652
No quiero meterme muy adentro.
1187
01:30:27,196 --> 01:30:28,906
¿Y si hay tiburones ahí afuera?
1188
01:30:29,489 --> 01:30:31,783
No hay tiburones en esta playa,
te lo prometo.
1189
01:30:53,180 --> 01:31:01,180
Deep Blue Sea 2 (2018)
Una traducción de
TaMaBin