1 00:00:40,355 --> 00:00:42,524 A OCHO MILLAS DE LA COSTA SUDAFRICANA 2 00:00:42,566 --> 00:00:45,277 EMBARCACIÓN ILEGAL DE PESCA DE ALETA DE TIBURÓN, "NEVU" 3 00:00:53,702 --> 00:00:55,203 Hay algo en la línea. 4 00:00:55,238 --> 00:00:56,622 Sí, mi hermano. 5 00:00:56,663 --> 00:00:58,290 Es una luchadora, ek se. 6 00:00:58,332 --> 00:01:00,250 Eso es lo que me gusta oír, hermano. 7 00:01:00,285 --> 00:01:02,169 Ven, hermano. Ven, mi hermano, ayúdame. 8 00:01:02,502 --> 00:01:03,795 Ayúdame, mi hermano. 9 00:01:06,965 --> 00:01:08,425 Vamos... 10 00:01:13,805 --> 00:01:15,140 Sí. 11 00:01:15,599 --> 00:01:16,892 Vamos. 12 00:01:17,476 --> 00:01:19,853 - Vamos. - Si. 13 00:01:20,228 --> 00:01:21,104 Sí. 14 00:01:21,188 --> 00:01:22,189 Toma el gancho. 15 00:01:23,190 --> 00:01:25,609 Ahí está. Toma el gancho. Yo sostengo aquí. 16 00:01:26,860 --> 00:01:27,986 El gancho. 17 00:01:31,448 --> 00:01:33,033 - De acuerdo. - Estoy aguantando. 18 00:01:33,116 --> 00:01:35,494 Vamos, corta esa aleta, mi hermano. 19 00:01:35,535 --> 00:01:36,535 ¡Tómala! 20 00:01:41,249 --> 00:01:42,291 Sí, sí. 21 00:01:42,416 --> 00:01:43,668 ¡Fuera! 22 00:01:44,210 --> 00:01:45,461 Fuera... 23 00:01:50,092 --> 00:01:51,260 De acuerdo. 24 00:01:57,266 --> 00:01:58,475 Sí... 25 00:01:59,017 --> 00:02:00,519 Eres un asesino, mi hermano. 26 00:02:04,940 --> 00:02:06,525 Ven a tomar una selfie. 27 00:02:06,775 --> 00:02:08,110 Toma una selfie. 28 00:02:15,450 --> 00:02:16,868 Va, va, va. 29 00:02:29,006 --> 00:02:30,132 Muy bien. 30 00:02:31,341 --> 00:02:32,759 Así se hace, mi hermano. 31 00:02:33,427 --> 00:02:33,969 Feliz. 32 00:02:34,052 --> 00:02:36,597 ¡Atención todos los marineros! ¡Atención todos los marineros! 33 00:02:36,638 --> 00:02:40,225 Cualquier embarcación en o alrededor de la zona 1-7-9. 34 00:02:40,260 --> 00:02:42,568 Repito, zona 1-7-9. 35 00:02:42,603 --> 00:02:44,479 Se les aconseja que abandonen la zona. 36 00:02:45,939 --> 00:02:47,316 ¿Qué es esta mierda? 37 00:02:53,947 --> 00:02:56,116 Si pueden ver humo naranja en su horizonte, 38 00:02:56,158 --> 00:02:57,951 están en peligro. Repito, 39 00:02:57,993 --> 00:03:01,455 si pueden ver humo naranja, están en peligro inmediato. 40 00:03:01,705 --> 00:03:03,457 Salgan para aguas costeras de inmediato. 41 00:03:07,961 --> 00:03:09,296 ¿Hermano...? 42 00:03:12,841 --> 00:03:14,927 ¿Crees que deberíamos subir las líneas, mi hermano? 43 00:03:15,177 --> 00:03:17,137 ¿Estás loco? Kwame... 44 00:03:17,179 --> 00:03:18,931 realmente están mordiendo hoy, hermano. 45 00:03:19,222 --> 00:03:20,515 No lo sé. 46 00:03:21,141 --> 00:03:22,601 No quiero ir a la cárcel, hombre. 47 00:03:23,310 --> 00:03:24,519 Además... 48 00:03:25,979 --> 00:03:28,190 Estoy muy agotado por la última pelea, hombre. 49 00:03:28,899 --> 00:03:30,275 No seas marica. 50 00:03:31,443 --> 00:03:33,612 La radio no dijo nada sobre la Guardia Costera. 51 00:03:33,779 --> 00:03:35,530 Todo lo que sabemos, es que... 52 00:03:35,656 --> 00:03:37,616 hay gente ahí afuera, codiciosa. 53 00:03:38,283 --> 00:03:41,077 Nosotros... Tú y yo... No iremos a ninguna parte. 54 00:03:41,410 --> 00:03:43,704 Vamos a pescar ahora, amigo mío. 55 00:03:43,996 --> 00:03:45,456 Vamos a pescar. 56 00:03:48,542 --> 00:03:49,877 ¿Qué fue eso? 57 00:04:02,181 --> 00:04:05,560 - Oye, vamos. ¿Estás bien? - Joder. 58 00:04:07,187 --> 00:04:08,397 ¡Sí, mira ahí! 59 00:04:08,939 --> 00:04:10,941 Ese es grande, ek se. 60 00:04:10,983 --> 00:04:12,651 Y por eso estamos aquí, bebé. 61 00:04:12,901 --> 00:04:14,403 ¡Eso es oro macizo! 62 00:04:22,077 --> 00:04:23,077 Mira... 63 00:04:24,621 --> 00:04:25,747 ¿Estás viendo esto? 64 00:04:34,464 --> 00:04:36,341 ¿Has visto a tiburones nadar así? 65 00:04:37,050 --> 00:04:38,343 ¿Qué están haciendo? 66 00:04:38,385 --> 00:04:41,638 Se están sirviendo en bandeja. Eso es lo que pasa. 67 00:05:07,539 --> 00:05:08,539 ¡Kwame! 68 00:05:12,711 --> 00:05:13,837 Joder. 69 00:05:15,505 --> 00:05:16,715 ¡Kwame! 70 00:06:03,052 --> 00:06:04,262 ¿Hola? 71 00:09:27,466 --> 00:09:29,259 No puedo creer que no te haya comido. 72 00:09:30,302 --> 00:09:32,304 Bueno, por suerte no le sabría muy bien. 73 00:09:33,096 --> 00:09:35,349 Saben, la idea de que los grandes blancos son estas... 74 00:09:35,390 --> 00:09:37,619 máquinas mortíferas maliciosas deambulando por las costas... 75 00:09:37,643 --> 00:09:39,318 buscando un bañista para comerse... 76 00:09:39,353 --> 00:09:42,188 es pura ficción perpetuada por Hollywood. 77 00:09:43,022 --> 00:09:47,652 Quiero decir, estás magníficas e injustamente representadas criaturas... 78 00:09:47,985 --> 00:09:49,946 simplemente están buscando peces. 79 00:09:50,112 --> 00:09:52,156 O una buena foca gorda para comerse. 80 00:09:52,365 --> 00:09:54,367 Saben, cada vez que hay un ataque humano, 81 00:09:54,492 --> 00:09:56,744 es sólo un caso de identidad equivocada. 82 00:09:56,911 --> 00:09:59,705 Los tiburones son una parte extremadamente importante... 83 00:09:59,747 --> 00:10:01,791 del ecosistema de nuestro océano. 84 00:10:02,041 --> 00:10:05,461 Y, tristemente, están siendo asesinados... 85 00:10:05,503 --> 00:10:09,840 a una tasa promedio de 100 millones por año. 86 00:10:10,424 --> 00:10:13,552 Con propósitos tan frívolos como el de un tazón de sopa de aleta. 87 00:10:15,846 --> 00:10:19,642 Es por eso que el Instituto que mi madre fundó, 88 00:10:19,725 --> 00:10:24,188 Instituto Cinco Océanos, está totalmente dedicado a la investigación de tiburones... 89 00:10:24,480 --> 00:10:27,400 y a educar al público sobre lo importante que es... 90 00:10:27,441 --> 00:10:28,734 el proteger a la especie. 91 00:10:30,695 --> 00:10:31,696 ¿Sí? 92 00:10:32,071 --> 00:10:35,658 Tu video te muestra nadando con una gran variedad de tiburones. 93 00:10:35,700 --> 00:10:38,035 ¿Hay algún tipo de tiburón con el que no nadarías? 94 00:10:40,162 --> 00:10:41,539 Tiburones toro. 95 00:10:41,872 --> 00:10:45,125 Son las más letales de todas las especies de tiburones. 96 00:10:45,160 --> 00:10:48,379 Tienden a golpear a su presa con la parte gruesa... 97 00:10:48,421 --> 00:10:49,965 de su cráneo para inutilizarlos, 98 00:10:50,841 --> 00:10:52,884 y luego, se aferran como un Pit Bull. 99 00:10:52,926 --> 00:10:56,179 Y su mordedura es 10 veces mayor a la de un gran blanco, así que, 100 00:10:56,513 --> 00:10:58,599 sí, es bastante intimidante nadar con ellos. 101 00:11:10,277 --> 00:11:11,653 Aaron, ¿estás en comunicaciones? 102 00:11:11,695 --> 00:11:14,406 Copiado, Trent. Te estoy viendo. 103 00:11:14,448 --> 00:11:16,325 Abre la sección 5F de la valla. 104 00:11:18,243 --> 00:11:21,705 COMPLEJO AKHEILOS 105 00:11:39,765 --> 00:11:41,724 Vuelves con esa expresión en la cara, 106 00:11:41,759 --> 00:11:43,684 y sé que hay una historia detrás de esto. 107 00:11:43,719 --> 00:11:45,394 Sí, no una que quiera difundir. 108 00:11:47,104 --> 00:11:48,481 Tuvimos una fuga hoy. 109 00:11:48,773 --> 00:11:50,107 ¿Cuántos? 110 00:11:50,191 --> 00:11:51,365 Los cinco. 111 00:11:51,400 --> 00:11:52,985 Son cinco de más, hombre. 112 00:11:53,361 --> 00:11:54,862 Sí, no me digas. 113 00:11:55,613 --> 00:11:57,323 Tengo que revisar la valla perimetral. 114 00:11:58,491 --> 00:12:00,326 Esos peces no pueden volverse a salir. 115 00:12:09,961 --> 00:12:12,964 Por último, me gustaría darles las gracias por escucharme. 116 00:12:14,131 --> 00:12:15,258 Gracias. 117 00:12:27,186 --> 00:12:28,521 Doctora Calhoun. 118 00:12:28,854 --> 00:12:29,605 ¿Si? 119 00:12:29,647 --> 00:12:31,524 Misty, mi nombre es Craig Burns. 120 00:12:31,732 --> 00:12:33,317 Hola, ¿qué puedo hacer por ti? 121 00:12:36,404 --> 00:12:40,074 Farmacéutica Durant. No soy un doctora farmacéutica. 122 00:12:40,116 --> 00:12:41,200 ¿Qué me estoy perdiendo? 123 00:12:41,325 --> 00:12:43,869 Mi cliente, el señor Durant, es un admirador de tu trabajo. 124 00:12:43,911 --> 00:12:45,538 Te considera la experta más astuta... 125 00:12:45,580 --> 00:12:47,349 en el comportamiento de los tiburones en el mundo. 126 00:12:47,373 --> 00:12:49,733 Le gustaría que le consultaras sobre un nuevo proyecto suyo. 127 00:12:50,042 --> 00:12:51,926 ¿Un proyecto de conservación? 128 00:12:51,961 --> 00:12:53,963 Prefiere llamarlo la preservación del hombre. 129 00:12:55,423 --> 00:12:57,303 ¿Así que continuaste con el trabajo de tu madre? 130 00:12:57,383 --> 00:12:59,103 ¿Ella fue la que te enseñó a amar el océano? 131 00:12:59,677 --> 00:13:01,095 Ella me enseñó a respetarlo. 132 00:13:02,305 --> 00:13:04,625 No está llenando todos los espacios en blanco, señor Burns. 133 00:13:04,683 --> 00:13:07,686 ¿Por qué una empresa farmacéutica está interesada en trabajar conmigo? 134 00:13:08,478 --> 00:13:11,040 Al señor Durant le encantaría tener la oportunidad de responder a tus preguntas. 135 00:13:11,064 --> 00:13:12,149 ¿Cuándo? 136 00:13:12,441 --> 00:13:13,817 Mañana. 137 00:13:16,403 --> 00:13:17,988 ¿Cincuenta mil dólares? 138 00:13:18,822 --> 00:13:21,408 - ¿Por qué? - Por compartir tu experiencia. 139 00:13:22,534 --> 00:13:24,137 Eso es suyo, doctora Calhoun, ya sea que decida... 140 00:13:24,161 --> 00:13:26,321 trabajar con nosotros o no. Llámelo un pago inicial. 141 00:13:26,496 --> 00:13:27,956 Pero si decides subir a bordo, 142 00:13:27,998 --> 00:13:29,559 el señor Durant está preparado para financiar completamente... 143 00:13:29,583 --> 00:13:31,978 tu trabajo en Cinco Océanos, durante los próximos cinco años. 144 00:13:32,002 --> 00:13:33,921 Y por lo que he leído recientemente, 145 00:13:33,962 --> 00:13:35,562 a su Instituto le vendría bien el dinero. 146 00:13:35,672 --> 00:13:38,216 ¿Algo sobre la retirada de una subvención, si mal no recuerdo? 147 00:13:42,428 --> 00:13:45,268 ¿Ni siquiera tienes un poco de curiosidad sobre lo que estamos haciendo? 148 00:14:16,212 --> 00:14:17,212 Aaron. 149 00:14:20,925 --> 00:14:22,677 ¿Cuál es la regla más importante aquí? 150 00:14:23,010 --> 00:14:27,223 No te mees hacia el viento y no te pongas la capa de Superman. 151 00:14:30,434 --> 00:14:32,520 Sí. No, no, esa es la segunda... 152 00:14:32,562 --> 00:14:33,747 regla más importante, por supuesto. 153 00:14:33,771 --> 00:14:38,150 La primera regla más importante es siempre mantener las vallas en verde. 154 00:14:40,945 --> 00:14:42,363 Lo cual es cierto, amigo. 155 00:14:42,655 --> 00:14:44,615 Esta mañana estaban verdes, esta noche lo estarán. 156 00:14:44,991 --> 00:14:46,576 No me duermo en mi trabajo. 157 00:14:47,326 --> 00:14:48,709 Entonces, ¿cómo explicas que? 158 00:14:48,744 --> 00:14:51,664 ¿Cinco tiburones hayan ido a nadar? 159 00:14:54,250 --> 00:14:56,669 Oye, hombre, mira, eso es... Eso no es posible. 160 00:14:57,878 --> 00:14:59,005 Lo juro, mira. 161 00:15:00,881 --> 00:15:01,881 ¿Lo ves? 162 00:15:02,174 --> 00:15:04,319 El sistema funciona perfectamente, tal como lo programé. 163 00:15:04,343 --> 00:15:06,154 Sí, y te lo estoy diciendo, esos tiburones estuvieron afuera... 164 00:15:06,178 --> 00:15:07,388 en mar abierto. 165 00:15:07,847 --> 00:15:09,348 No entiendo... ¡Jesús! 166 00:15:10,308 --> 00:15:11,601 ¿Lo ves? 167 00:15:11,934 --> 00:15:15,438 Evitan ese campo eléctrico como la peste. 168 00:15:18,858 --> 00:15:19,901 Espera un momento. 169 00:15:23,405 --> 00:15:24,740 ¿Qué demonios...? 170 00:15:27,117 --> 00:15:28,117 ¿Qué es eso? 171 00:15:29,411 --> 00:15:30,662 ¿Un túnel? 172 00:15:32,039 --> 00:15:33,749 ¡Es un túnel debajo del cable! 173 00:15:34,416 --> 00:15:36,001 Los tiburones no pueden hacer eso. 174 00:15:38,420 --> 00:15:39,713 ¿Pueden? 175 00:15:41,465 --> 00:15:43,507 Tenemos que ampliar el alcance de la valla. 176 00:15:44,967 --> 00:15:47,404 Nos llevará una semana conseguir más cable desde Ciudad del Cabo. 177 00:15:47,428 --> 00:15:48,554 No tenemos mucho tiempo. 178 00:15:49,972 --> 00:15:51,474 ¿Debería notificárselo al Jefe? 179 00:15:51,515 --> 00:15:53,100 No. No, todavía no. 180 00:15:55,144 --> 00:15:56,229 Tengo una idea. 181 00:16:26,008 --> 00:16:27,927 Tienen que estar bromeando. 182 00:16:28,678 --> 00:16:29,595 Misty. 183 00:16:29,637 --> 00:16:31,555 Estos son Daniel y Leslie Kim. 184 00:16:31,681 --> 00:16:35,226 Daniel es un neurofisiólogo. Y Leslie es una neurobióloga. 185 00:16:35,518 --> 00:16:38,187 Leslie, Daniel, les presento a la doctora Misty Calhoun. 186 00:16:38,521 --> 00:16:40,273 Misty es una conservacionista marina... 187 00:16:40,314 --> 00:16:42,501 que sin ayuda de nadie ha eliminado tres especies de tiburones... 188 00:16:42,525 --> 00:16:44,525 de la lista de especies en peligro de extinción. 189 00:16:44,986 --> 00:16:47,113 Así que un neurofisiólogo, una neurobióloga, 190 00:16:47,196 --> 00:16:50,575 y una conservacionista de tiburones entran en un bar. 191 00:16:51,659 --> 00:16:52,910 ¿Cómo va el chiste? 192 00:16:52,952 --> 00:16:55,413 Sin chiste, sólo una pelea asesina internacional... 193 00:16:55,496 --> 00:16:56,664 de mentes brillantes. 194 00:16:57,623 --> 00:16:59,268 Si me disculpan, necesito hablar con el Capitán. 195 00:16:59,292 --> 00:17:01,961 Llegaremos al complejo a las 15:00 horas. 196 00:17:04,714 --> 00:17:06,299 ¿Firmaron este NDA? 197 00:17:06,632 --> 00:17:08,676 Me dolió la cabeza sólo de tratar de leerlo. 198 00:17:08,801 --> 00:17:10,268 Bien, así que no soy sólo yo. 199 00:17:10,303 --> 00:17:12,555 Es un abogado tratando de justificar su trabajo. 200 00:17:12,888 --> 00:17:13,973 ¿Pero lo firmaste? 201 00:17:14,015 --> 00:17:16,809 Sí, hemos estado esperando esta oportunidad. 202 00:17:17,435 --> 00:17:18,996 Actúas como si ya supiéramos que es genial. 203 00:17:19,020 --> 00:17:20,438 Es un gran "si", Daniel. 204 00:17:20,855 --> 00:17:22,189 Pero es Carl Durant. 205 00:17:22,356 --> 00:17:25,156 Quiero decir, el tipo está lleno de dinero, y hace que pasen las cosas. 206 00:17:25,443 --> 00:17:28,279 Y, después de este fin de semana, la financiación no será algo... 207 00:17:28,321 --> 00:17:30,001 de lo que tengamos que preocuparnos más. 208 00:17:30,072 --> 00:17:31,657 Sí, está tirando su dinero. 209 00:17:32,950 --> 00:17:35,454 Somos recién casados, así que no te preocupes por el PDA. 210 00:17:35,704 --> 00:17:36,997 Lo siento. 211 00:17:37,706 --> 00:17:39,458 Fue una locura empacar un bolso de viaje, 212 00:17:39,499 --> 00:17:41,501 y salir al mar sin saber lo que nos espera. 213 00:17:41,543 --> 00:17:43,127 Sí, yo también investigué un poco, 214 00:17:43,169 --> 00:17:44,921 pero nada tiene sentido. 215 00:17:45,338 --> 00:17:47,548 Estoy desconcertada de por qué estoy aquí. 216 00:17:48,049 --> 00:17:50,369 Bueno, supongo que lo averiguaremos todos juntos, entonces. 217 00:19:08,462 --> 00:19:10,840 ¿Esto es todo? Aquí tienes. 218 00:19:10,881 --> 00:19:12,300 - Gracias. - Por supuesto. 219 00:19:14,927 --> 00:19:17,013 - Cuidado donde pisas. - Gracias. 220 00:19:24,270 --> 00:19:25,271 Mike. 221 00:19:26,647 --> 00:19:28,232 Bienvenidos a Akheilos. 222 00:19:29,233 --> 00:19:30,484 ¿Te refieres a ese Akheilos? 223 00:19:30,610 --> 00:19:32,570 ¿Como el niño que Zeus convirtió en un tiburón? 224 00:19:33,738 --> 00:19:34,947 El mismo. 225 00:19:34,989 --> 00:19:36,324 Por favor, síganme. 226 00:20:04,393 --> 00:20:05,561 De acuerdo, enciéndelo. 227 00:20:32,255 --> 00:20:34,215 Mike, recarga la batería. 228 00:20:34,465 --> 00:20:36,175 Necesito poner otro juego de anillos. 229 00:20:40,846 --> 00:20:42,640 Creo que necesitas un nuevo DPV. 230 00:20:43,558 --> 00:20:44,767 Hace el trabajo. 231 00:20:45,518 --> 00:20:48,312 Veo que ya conociste a nuestro Jefe de Operaciones, Trent Slater. 232 00:20:48,437 --> 00:20:49,522 Trent, 233 00:20:49,939 --> 00:20:51,649 esta es la doctora Misty Calhoun. 234 00:20:53,442 --> 00:20:55,027 ¿Te importa si pregunto para qué son? 235 00:20:56,112 --> 00:20:58,155 Estamos reforzando el perímetro de la valla. 236 00:20:58,906 --> 00:21:01,325 ¿Todo este complejo está rodeado de esos anillos? 237 00:21:01,367 --> 00:21:03,202 No, estamos rodeados de cables eléctricos... 238 00:21:03,237 --> 00:21:05,037 que corren a lo largo del fondo del mar. 239 00:21:05,329 --> 00:21:06,932 Estos anillos están recubiertos de grafito, 240 00:21:06,956 --> 00:21:08,756 que es un excelente conductor de electricidad, 241 00:21:08,791 --> 00:21:10,126 como estoy seguro de que sabes. 242 00:21:10,167 --> 00:21:11,471 Estamos usando estos anillos para extender... 243 00:21:11,495 --> 00:21:13,004 el rango del campo eléctrico. 244 00:21:13,796 --> 00:21:17,133 Sólo un poco más de seguridad. 245 00:21:17,508 --> 00:21:19,908 ¿Qué es exactamente lo que están tratando de mantener afuera? 246 00:21:21,596 --> 00:21:23,076 Es lo que intentamos mantener adentro. 247 00:21:28,352 --> 00:21:30,187 Esos son tiburones toro. 248 00:21:31,147 --> 00:21:33,399 ¿Qué están haciendo con tiburones toro en contención? 249 00:21:33,441 --> 00:21:35,199 Bienvenidos, bienvenidos. 250 00:21:35,234 --> 00:21:37,403 Veo que ya han conocido a nuestros sujetos de prueba. 251 00:21:37,570 --> 00:21:39,030 ¿Cuántos tienen? 252 00:21:39,280 --> 00:21:43,366 Cinco, incluyendo a Bella. Soy Carl Durant, ¿tú debes ser...? 253 00:21:43,450 --> 00:21:45,327 No me interesan las charlas triviales. 254 00:21:46,036 --> 00:21:48,476 ¿Te importaría explicarme qué es lo que estás haciendo con? 255 00:21:48,830 --> 00:21:50,665 ¿cómo los llamaste? 256 00:21:50,707 --> 00:21:51,917 ¿Sus sujetos de prueba? 257 00:21:51,958 --> 00:21:53,418 Sujetos de prueba muy importantes. 258 00:21:53,460 --> 00:21:55,460 Sabes, los tiburones no son ratones de laboratorio. 259 00:21:57,297 --> 00:21:58,840 Me encanta tu pasión. 260 00:21:59,424 --> 00:22:02,093 Sí, pero te importa, me gustaría terminar las presentaciones. 261 00:22:02,802 --> 00:22:04,304 Sí, soy Misty. 262 00:22:04,554 --> 00:22:05,680 Bueno, hola. 263 00:22:06,933 --> 00:22:09,310 Son el doctor Daniel Kim y la doctora Leslie Kim. 264 00:22:09,894 --> 00:22:11,854 Daniel, Leslie, Carl Durant. 265 00:22:12,146 --> 00:22:13,522 Ahora todos nos conocemos. 266 00:22:14,857 --> 00:22:16,525 Lo que tal vez no sepan es que... 267 00:22:16,859 --> 00:22:19,028 son un desastre a punto de ocurrir. 268 00:22:19,195 --> 00:22:21,322 Lo siento, cuando te pedí que vinieras, 269 00:22:21,364 --> 00:22:23,592 debiste haber asumido que estaba trabajando con tiburones. 270 00:22:23,616 --> 00:22:26,827 Bueno, nunca hago suposiciones, pero trabajar con tiburones toro es... 271 00:22:27,161 --> 00:22:28,246 una mala idea. 272 00:22:28,663 --> 00:22:30,414 Sí. Estos son... 273 00:22:30,623 --> 00:22:33,751 Un poco más peligrosos que las ratas de laboratorio tradicionales, 274 00:22:33,793 --> 00:22:36,045 pero nadie saldrá herido aquí. 275 00:22:36,379 --> 00:22:37,922 No puedes garantizar eso. 276 00:22:38,756 --> 00:22:40,508 En realidad, sí puedo. 277 00:22:41,884 --> 00:22:43,928 ¿Pueden seguirme arriba, por favor? 278 00:22:43,970 --> 00:22:46,055 Tengo algo que me gustaría mostrarles. 279 00:22:50,351 --> 00:22:52,144 Realmente le rompiste las pelotas. 280 00:22:52,395 --> 00:22:53,771 Sólo estaba diciendo la verdad. 281 00:22:53,813 --> 00:22:55,053 Sí, bueno, no dejes de hacerlo. 282 00:22:55,690 --> 00:22:57,450 Nos vendría bien un poco más de eso por aquí. 283 00:23:13,332 --> 00:23:14,833 Bueno, el piso es tuyo, joven. 284 00:23:14,868 --> 00:23:16,335 Bueno, como dijo el señor Durant, 285 00:23:16,377 --> 00:23:18,754 tenemos un extenso protocolo de seguridad, que... 286 00:23:22,300 --> 00:23:23,384 ¿En serio? 287 00:23:25,970 --> 00:23:28,306 - ¡Nada, amigo! - ¡Qué alguien haga algo! 288 00:23:30,641 --> 00:23:31,641 ¡Aguanta, amigo! 289 00:23:36,397 --> 00:23:37,530 ¡Ay, Dios mío! 290 00:23:37,565 --> 00:23:38,865 Dios mío, no lo veo. 291 00:23:38,900 --> 00:23:40,318 - ¡No lo veo! - ¿A dónde fue? 292 00:23:44,154 --> 00:23:45,655 ¿No van a hacer nada? 293 00:23:45,690 --> 00:23:47,157 ¿Ustedes ven esto? 294 00:23:47,198 --> 00:23:48,658 ¡Oye, cálmate! ¡Cálmate! 295 00:23:56,124 --> 00:23:59,336 ¡Ay, Dios mío! 296 00:24:00,420 --> 00:24:01,671 ¡La ayuda está en camino! 297 00:24:01,713 --> 00:24:02,839 ¡Deprisa! 298 00:24:02,881 --> 00:24:04,633 - ¡Ay, Dios mío! - ¿Estás bien? 299 00:24:04,799 --> 00:24:08,470 ¡Esto no es lo que yo llamo "bien"! ¡Dios! 300 00:24:08,511 --> 00:24:11,014 ¡Pueden hacerlo! ¡Ay, Dios mío! 301 00:24:11,056 --> 00:24:12,891 - ¡Naden más rápido! - ¡Ay, Dios mío! 302 00:24:12,926 --> 00:24:14,100 Cinco segundos más. 303 00:24:14,351 --> 00:24:15,685 - ¡No miren atrás! - ¡Vamos! 304 00:24:17,229 --> 00:24:18,647 Vamos, chicos. 305 00:24:19,397 --> 00:24:20,405 Vamos. 306 00:24:20,440 --> 00:24:22,443 - ¡Ay, Dios mío! - ¡Ay, Dios mío! 307 00:24:23,778 --> 00:24:25,613 Vamos, ya casi llegan. 308 00:24:27,490 --> 00:24:28,950 - Vamos, chicos. - ¡Pueden hacerlo! 309 00:24:35,206 --> 00:24:37,041 ¡Dios mío, Dios mío! 310 00:24:37,076 --> 00:24:38,251 ¡Ay, Dios mío! 311 00:24:40,544 --> 00:24:42,255 - Gracias. - Gracias a ti. 312 00:24:42,296 --> 00:24:43,398 Mejor que me den un aumento por eso. 313 00:24:43,422 --> 00:24:46,259 Lo siento, Aaron. Tengo un don para lo dramático, 314 00:24:46,300 --> 00:24:47,802 pero estabas perfectamente a salvo. 315 00:24:47,843 --> 00:24:48,886 ¿Te pareció gracioso? 316 00:24:49,011 --> 00:24:51,305 Creo que fue una demostración efectiva. 317 00:24:52,306 --> 00:24:54,506 Están entrenando a los tiburones toro. Eso es imposible. 318 00:24:54,600 --> 00:24:56,686 ¿Imposible? ¿En serio? 319 00:24:57,144 --> 00:24:58,563 ¿Después de lo que acabas de ver? 320 00:25:00,815 --> 00:25:02,983 ¿Cómo les enseñaron a nadar así en formación? 321 00:25:03,018 --> 00:25:05,152 Se los explicaré todo más tarde, pero primero, 322 00:25:05,194 --> 00:25:07,530 por favor, ponte algo de ropa seca, acomódense, 323 00:25:07,655 --> 00:25:10,408 y nos reuniremos de nuevo en el laboratorio de humedad en una hora. 324 00:25:16,330 --> 00:25:17,873 Podrían demandarlos por esto. 325 00:25:17,915 --> 00:25:19,309 Relájate, yo hablaré con él. Vamos... 326 00:25:19,333 --> 00:25:20,501 ¿Relajarme? 327 00:25:22,920 --> 00:25:24,547 Uno de tus tiburones me mordió el pie. 328 00:25:25,881 --> 00:25:27,174 Estás imaginando cosas. 329 00:25:27,258 --> 00:25:29,093 Mira mi maldito zapato, amigo. 330 00:25:29,343 --> 00:25:30,845 Estaba jugando conmigo, como... 331 00:25:31,679 --> 00:25:33,431 Estaba molestándome o algo así. 332 00:25:34,390 --> 00:25:35,850 Los tiburones no hacen bromas, Aaron. 333 00:25:35,892 --> 00:25:38,060 Tú y yo sabemos que no son "tiburones normales". 334 00:25:39,604 --> 00:25:41,898 Bueno, está bien que no les guste el sabor de los nerds. 335 00:25:44,649 --> 00:25:47,249 Para tu información, este nerd mantiene todo el lugar funcionando. 336 00:28:26,102 --> 00:28:27,102 Adelante. 337 00:28:38,323 --> 00:28:39,783 Tenemos un problema. 338 00:28:43,578 --> 00:28:44,913 ¿Cuál es el problema? 339 00:28:44,955 --> 00:28:46,435 Los tiburones se salieron esta mañana. 340 00:28:47,332 --> 00:28:48,083 ¿Qué? 341 00:28:48,208 --> 00:28:50,919 Aparentemente, cavaron un túnel bajo la valla eléctrica. 342 00:28:51,753 --> 00:28:52,421 Hubo un accidente. 343 00:28:52,463 --> 00:28:54,663 Trent cree que pueden haber matado a algunos pescadores. 344 00:28:56,842 --> 00:28:58,219 Él cree. 345 00:28:58,761 --> 00:29:00,096 "Él cree". 346 00:29:00,346 --> 00:29:01,973 Significa que no lo vio. 347 00:29:02,223 --> 00:29:04,183 Se preocupó lo suficiente como para mencionármelo. 348 00:29:07,728 --> 00:29:09,063 De acuerdo. 349 00:29:10,690 --> 00:29:13,859 Los tiburones hicieron un túnel... 350 00:29:13,901 --> 00:29:15,319 bajo la valla eléctrica, 351 00:29:15,361 --> 00:29:17,363 y luego siguieron a Trent hasta aquí. 352 00:29:17,655 --> 00:29:18,489 ¿Si? 353 00:29:18,531 --> 00:29:19,657 Exactamente. 354 00:29:21,367 --> 00:29:22,994 ¿Y sabes por qué? 355 00:29:23,869 --> 00:29:25,746 Porque están resolviendo problemas. 356 00:29:25,781 --> 00:29:27,623 Están aprendiendo a aprender, 357 00:29:27,665 --> 00:29:29,041 y les gusta. 358 00:29:29,959 --> 00:29:32,545 Lo que significa que los medicamentos están funcionando. 359 00:29:33,462 --> 00:29:36,215 Cada día, su estructura genética evoluciona. 360 00:29:36,250 --> 00:29:38,968 Mis tiburones se están volviendo más listos. 361 00:29:39,886 --> 00:29:41,780 Si se sabe que esos tiburones lastimaron a alguien, 362 00:29:41,804 --> 00:29:43,514 las acusaciones serán enormes. 363 00:29:43,556 --> 00:29:44,991 No hay vuelta atrás de ese tipo de relaciones públicas... 364 00:29:45,015 --> 00:29:47,434 Los tiburones están vivos, porque yo se los permito. 365 00:29:47,475 --> 00:29:49,150 Simple y llanamente. Yo los creé. 366 00:29:49,185 --> 00:29:52,689 Y una vez que mi investigación esté terminada, los mataré. 367 00:29:52,724 --> 00:29:54,733 ¿Qué...? ¿Qué significa eso? 368 00:29:55,108 --> 00:29:57,402 Tienen rastreadores incrustados en sus aletas. 369 00:29:57,437 --> 00:29:59,696 Siempre podemos encontrarlos, estén o no aquí, 370 00:29:59,821 --> 00:30:00,840 o en el profundo mar azul. 371 00:30:00,864 --> 00:30:03,617 Y una vez que mi experimento termine, 372 00:30:04,701 --> 00:30:06,494 simplemente los mataré. 373 00:30:06,703 --> 00:30:09,706 A todos ellos. Así que no te preocupes por lo legal. 374 00:30:13,627 --> 00:30:15,587 No habrá pruebas. 375 00:31:07,807 --> 00:31:09,892 ¿Cómo puedes tener hambre ahora? 376 00:31:10,977 --> 00:31:12,603 Sabes que como cuando estoy emocionado. 377 00:31:13,187 --> 00:31:14,897 ¿Así que no te lo estás pensando mejor? 378 00:31:14,939 --> 00:31:16,732 ¿Después del truco ese de Durant? 379 00:31:16,899 --> 00:31:19,777 Sí, es... Excéntrico. 380 00:31:19,819 --> 00:31:21,612 Pero, su dinero sigue siendo bueno. 381 00:31:22,905 --> 00:31:24,282 Si tú lo dices. 382 00:31:25,616 --> 00:31:28,119 Oye. Mírame. 383 00:31:30,121 --> 00:31:31,414 Cariño, mírame. 384 00:31:34,500 --> 00:31:39,505 Mira, no nos arrepentiremos de esto. Lo prometo. ¿De acuerdo? 385 00:31:42,925 --> 00:31:46,511 Pero, hay algo que necesito decirte. 386 00:31:47,095 --> 00:31:49,014 Lo sabrás pronto de todos modos. 387 00:31:50,307 --> 00:31:51,641 ¿Qué es? 388 00:31:53,476 --> 00:31:55,026 He estado trabajando con Durant... 389 00:31:55,061 --> 00:31:57,105 en el diseño de sus moléculas de entrega, 390 00:31:57,439 --> 00:31:58,732 haciéndolas más pequeñas, 391 00:31:58,773 --> 00:32:00,984 para que afecten la estructura del ADN más rápidamente. 392 00:32:01,735 --> 00:32:05,363 Y... También le dí acceso a parte de tu trabajo. 393 00:32:06,531 --> 00:32:08,116 No puedo creerlo. 394 00:32:08,450 --> 00:32:09,743 ¿Por cuánto tiempo? 395 00:32:10,201 --> 00:32:11,286 Siete meses. 396 00:32:11,328 --> 00:32:13,580 ¿Me has estado mintiendo durante siete meses? 397 00:32:13,622 --> 00:32:15,999 No, no estoy mintiendo. Sólo omitiendo algo. 398 00:32:16,041 --> 00:32:17,167 ¿Por qué harías eso? 399 00:32:17,250 --> 00:32:18,627 Pensé que éramos compañeros. 400 00:32:18,752 --> 00:32:20,045 Somos compañeros. 401 00:32:20,128 --> 00:32:21,421 Pero sabía que dudarías, 402 00:32:21,504 --> 00:32:23,465 por la dudosa reputación de Durant. 403 00:32:23,506 --> 00:32:25,175 ¿Así que decidiste pasar por encima de mí? 404 00:32:25,258 --> 00:32:26,725 Sólo para comprobarlo. 405 00:32:26,760 --> 00:32:29,679 Quiero decir, si esto sale como creo que saldrá, seremos ricos. 406 00:32:29,721 --> 00:32:31,765 No me metí en la Ciencia para hacerme rica. 407 00:32:32,599 --> 00:32:35,644 Sí, pero con dinero podemos lograr mucho más. 408 00:32:36,061 --> 00:32:39,064 No más arrastrarse y tener que rogar por subvenciones. 409 00:32:43,443 --> 00:32:48,657 Mira... Sólo pídelo, y podemos irnos, ahora mismo. 410 00:32:49,449 --> 00:32:50,659 Lo digo en serio. 411 00:32:53,078 --> 00:32:55,789 Ya estamos aquí. Supongo... 412 00:32:57,415 --> 00:32:58,500 Lo siento. 413 00:32:58,667 --> 00:33:01,211 No vuelvas a hacerme eso, Daniel, lo digo en serio. 414 00:33:01,628 --> 00:33:03,171 Necesito confiar en ti. 415 00:33:03,588 --> 00:33:06,466 Lo prometo. ¿De acuerdo? Somos un equipo. 416 00:33:06,716 --> 00:33:08,051 No más secretos. 417 00:33:34,412 --> 00:33:35,962 Por favor, deja de quejarte. 418 00:33:35,997 --> 00:33:37,391 - No estuvo bien, hombre. - Estás bien. 419 00:33:37,415 --> 00:33:38,708 No estuvo bien. 420 00:33:40,376 --> 00:33:41,586 ¡Bienvenidos! 421 00:33:42,169 --> 00:33:43,629 Bienvenidos, por favor, pasen. 422 00:33:45,047 --> 00:33:48,508 Seguro que tienen curiosidad por saber por qué les pedí que vinieran. 423 00:33:48,717 --> 00:33:50,218 No todo el mundo. 424 00:33:52,470 --> 00:33:54,389 Así que finalmente se lo dijiste. 425 00:33:54,848 --> 00:33:55,891 Sí. 426 00:33:56,016 --> 00:33:57,309 Bien por ti. 427 00:33:58,435 --> 00:34:01,354 Bueno, les he pedido que vengan porque necesito de su ayuda. 428 00:34:01,396 --> 00:34:04,232 He llegado a una fase crítica en mi investigación. 429 00:34:05,525 --> 00:34:07,736 Leslie, si puedo llamarte, Leslie, 430 00:34:08,028 --> 00:34:11,406 ¿tú y tu marido estudian las lesiones cerebrales traumáticas? 431 00:34:11,740 --> 00:34:13,074 Entre otras cosas. 432 00:34:13,158 --> 00:34:15,076 ¿Y eso incluye a medicamentos inteligentes? 433 00:34:15,111 --> 00:34:16,111 Neotrópicos. 434 00:34:16,661 --> 00:34:19,456 Mi empresa es uno de los principales productores... 435 00:34:19,497 --> 00:34:21,917 de medicamentos biofarmacéuticos, incluyendo... 436 00:34:21,958 --> 00:34:23,752 Potenciadores del rendimiento. 437 00:34:24,711 --> 00:34:27,923 Han sido sancionados por la Agencia Mundial de Antidopaje. 438 00:34:28,381 --> 00:34:32,802 En este caso, potenciadores de la inteligencia, Neotrópicos. 439 00:34:33,136 --> 00:34:35,056 ¿Estás hablando de medicamentos como el Adderall? 440 00:34:35,555 --> 00:34:38,141 Bueno, los Neotrópicos pueden mejorar el acceso a la memoria, 441 00:34:38,183 --> 00:34:41,478 aumentar la concentración, incluso acelerar la toma de decisiones. 442 00:34:42,312 --> 00:34:43,789 Entonces, ¿básicamente sólo son estimulantes? 443 00:34:43,813 --> 00:34:44,981 Eso es correcto. 444 00:34:45,023 --> 00:34:47,192 Nada puede aumentar la inteligencia nativa. 445 00:34:48,193 --> 00:34:49,653 Hasta ahora. 446 00:34:50,278 --> 00:34:53,281 Verán, he desarrollado compuestos... 447 00:34:53,615 --> 00:34:58,036 que pueden alterar la estructura genética del cerebro. 448 00:34:58,078 --> 00:34:59,537 Acelerar la evolución... 449 00:34:59,579 --> 00:35:02,249 en la dirección de una mayor inteligencia. 450 00:35:02,290 --> 00:35:03,333 Mucho mayor. 451 00:35:04,167 --> 00:35:06,586 Y nosotros entregamos estos compuestos, 452 00:35:06,711 --> 00:35:09,798 usando anticuerpos dirigidos. 453 00:35:10,632 --> 00:35:11,841 De tiburones. 454 00:35:13,510 --> 00:35:15,390 ¿Estás probando estos medicamentos en tiburones? 455 00:35:17,305 --> 00:35:19,266 Eso es absolutamente inhumano. 456 00:35:20,809 --> 00:35:24,229 No es inhumano en lo absoluto. Déjame mostrarte. 457 00:35:24,521 --> 00:35:26,613 - Aaron. - Trent, 458 00:35:26,648 --> 00:35:27,816 estamos listos para Bella. 459 00:35:58,263 --> 00:35:59,639 De acuerdo, está dormida. 460 00:36:00,223 --> 00:36:01,433 La tienen. 461 00:36:31,922 --> 00:36:33,715 Calma, calma, calma. 462 00:36:34,633 --> 00:36:35,633 De acuerdo. 463 00:36:36,343 --> 00:36:37,469 Mike, ¿la tienes? 464 00:36:38,386 --> 00:36:39,786 ¿No tienes miedo de estar tan cerca? 465 00:36:40,180 --> 00:36:42,098 No. Los tiburones no me preocupan. 466 00:36:48,730 --> 00:36:50,732 Los signos vitales están en línea. 467 00:36:50,774 --> 00:36:53,068 Presión 34/68. 468 00:36:53,735 --> 00:36:56,279 Ritmo cardíaco 42 ppm. 469 00:36:57,155 --> 00:37:00,325 Frecuencia respiratoria y niveles de oxígeno estables. 470 00:37:00,367 --> 00:37:01,660 Tiene buen aspecto. 471 00:37:02,661 --> 00:37:08,458 Como pueden ver, nuestro tratamiento de nuestros tiburones es totalmente indoloro. 472 00:37:08,792 --> 00:37:11,920 Si unimos un medicamento a nivel molecular... 473 00:37:11,962 --> 00:37:13,672 a los anticuerpos del tiburón, 474 00:37:13,713 --> 00:37:16,258 podemos entonces hacer que el medicamento... 475 00:37:16,299 --> 00:37:18,510 vaya a cualquier área del cerebro que queramos. 476 00:37:18,552 --> 00:37:21,846 Ya hemos aumentado la inteligencia base de Bella... 477 00:37:21,888 --> 00:37:23,473 por mil veces. 478 00:37:23,807 --> 00:37:25,159 ¿Y de verdad crees que puedes conseguir? 479 00:37:25,183 --> 00:37:26,452 ¿Los mismos resultados en los seres humanos? 480 00:37:26,476 --> 00:37:30,487 Creo que es una necesidad absoluta... 481 00:37:30,522 --> 00:37:34,234 si queremos mantener la supremacía de la humanidad. 482 00:37:37,028 --> 00:37:41,700 La inteligencia artificial se fortalece cada año. 483 00:37:41,992 --> 00:37:44,327 Pronto, la computación cuántica comenzará... 484 00:37:44,369 --> 00:37:47,663 una aceleración exponencial de la habilidad... 485 00:37:47,705 --> 00:37:51,250 de nuestras computadoras, para que se enseñen a sí mismas. 486 00:37:51,292 --> 00:37:54,254 Y cuando eso ocurra, perderemos el control de ellas, 487 00:37:54,671 --> 00:37:57,883 y de nuestro mundo, en un instante. 488 00:38:00,594 --> 00:38:02,262 El hombre mismo... 489 00:38:04,264 --> 00:38:06,057 se volverá obsoleto. 490 00:38:07,893 --> 00:38:12,439 Y ellas... Nos destruirán. 491 00:38:14,774 --> 00:38:16,568 Pero hay otra manera. 492 00:38:17,611 --> 00:38:22,866 El cerebro humano tiene cien billones de neuronas. 493 00:38:23,074 --> 00:38:26,453 Nuestro potencial es mayor que cualquier máquina. 494 00:38:26,494 --> 00:38:29,372 Sólo tiene que ser... 495 00:38:29,706 --> 00:38:31,249 desatado. 496 00:38:31,499 --> 00:38:34,127 ¿Así que eres el salvador de toda la raza humana? 497 00:38:35,503 --> 00:38:37,380 Creo que tienes complejo de Dios. 498 00:38:39,466 --> 00:38:41,927 Cuando tenga éxito, 499 00:38:43,887 --> 00:38:45,680 todos podremos ser Dioses. 500 00:38:46,932 --> 00:38:48,350 O monstruos. 501 00:38:59,027 --> 00:39:01,446 ¿Te das cuenta de que fue gran parte de tu investigación? 502 00:39:01,488 --> 00:39:03,626 La que me ayudó a guiarme en la dirección correcta... 503 00:39:03,650 --> 00:39:04,699 en primer lugar? 504 00:39:15,627 --> 00:39:17,921 ¿Tu Jefe siempre es todo un caso? 505 00:39:18,797 --> 00:39:21,258 Acaba de empezar a tomar los nuevos medicamentos él mismo. 506 00:39:21,591 --> 00:39:23,301 Parece que lo perturban un poco. 507 00:39:23,336 --> 00:39:25,011 No es exactamente un secreto. 508 00:39:25,136 --> 00:39:28,473 ¿Se está administrando los medicamentos a sí mismo? Es una locura. 509 00:39:29,015 --> 00:39:31,893 El tipo construyó un imperio multimillonario de la nada. 510 00:39:32,018 --> 00:39:34,062 Y es un genio científico. 511 00:39:34,729 --> 00:39:36,273 ¿Quién soy yo para decirle qué hacer? 512 00:39:38,650 --> 00:39:40,068 Mira, sucedió. 513 00:39:41,403 --> 00:39:43,541 ¿Has notado algún efecto secundario negativo en los tiburones? 514 00:39:43,565 --> 00:39:45,699 ¿De los llamados medicamentos milagrosos? 515 00:39:45,734 --> 00:39:47,366 Yo no los llamaría negativos. 516 00:39:47,616 --> 00:39:49,159 Su vista ha mejorado. 517 00:39:49,201 --> 00:39:50,679 Y parecen ser capaces de comunicarse... 518 00:39:50,703 --> 00:39:51,996 con los otros toros. 519 00:39:52,329 --> 00:39:55,291 - ¿Estás bromeando? - No, no lo hago. 520 00:40:01,213 --> 00:40:03,799 Entonces, ¿qué está pasando aquí? 521 00:40:24,654 --> 00:40:26,948 Sabes, no estoy segura de por qué me trajeron aquí. 522 00:40:26,990 --> 00:40:28,700 ¿Qué esperan exactamente de mí? 523 00:40:29,868 --> 00:40:33,163 Bueno, Bella ha estado mostrando algunos comportamientos inusuales... 524 00:40:33,198 --> 00:40:35,248 que no parecen estar directamente relacionados... 525 00:40:35,290 --> 00:40:37,334 a su inteligencia aumentada. 526 00:40:37,834 --> 00:40:40,253 Esperaba que pudieras decirnos por qué. 527 00:40:42,505 --> 00:40:43,798 Está embarazada. 528 00:40:46,426 --> 00:40:47,510 ¿Qué? 529 00:40:48,345 --> 00:40:51,723 Eso es imposible. Le saco sangre todas las semanas. 530 00:40:51,765 --> 00:40:53,308 Sabríamos si estuviera preñada. 531 00:40:53,350 --> 00:40:54,809 ¿Hiciste un ultrasonido? 532 00:40:57,520 --> 00:40:59,814 He estado nadando con tiburones desde que tenía 7 años. 533 00:40:59,849 --> 00:41:01,609 Reconozco a un tiburón preñado cuando lo veo. 534 00:41:01,691 --> 00:41:04,653 ¿Por qué no aparecería esto en sus paneles hormonales? 535 00:41:05,528 --> 00:41:07,155 Dijiste que tus medicamentos... 536 00:41:07,190 --> 00:41:08,740 alteran su ADN. 537 00:41:09,032 --> 00:41:10,742 Tal vez le hagan más de lo que pensabas. 538 00:41:12,577 --> 00:41:14,246 - Es posible. - ¿Oye Trent? 539 00:41:22,462 --> 00:41:23,421 MAL FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO 540 00:41:23,456 --> 00:41:24,923 ¿Qué demonios...? 541 00:41:33,098 --> 00:41:34,558 Puede que tengas razón. 542 00:41:36,017 --> 00:41:38,144 Debería haberlo visto yo mismo. 543 00:41:39,396 --> 00:41:42,148 Tal vez estabas demasiado ocupado dándote palmaditas en la espalda. 544 00:41:44,609 --> 00:41:45,819 Posiblemente. 545 00:42:56,723 --> 00:42:59,267 El generador ha sido dañado. El bote se estrelló contra él. 546 00:42:59,517 --> 00:43:01,204 Y encima de eso, hay un par de cientos de galones... 547 00:43:01,228 --> 00:43:04,028 - de combustible vertiéndose en la laguna. - ¿Qué demonios, hombre? 548 00:43:12,364 --> 00:43:14,574 ¿Qué pasa si el combustible golpea la valla eléctrica? 549 00:43:15,533 --> 00:43:18,133 Tenemos tanques de oxígeno almacenados en el contenedor submarino. 550 00:43:18,453 --> 00:43:20,038 Sí, ya lo sé. 551 00:43:40,934 --> 00:43:42,852 Tengo que hacer un cultivo de garganta. 552 00:44:07,042 --> 00:44:08,043 ¡Ay, mierda! 553 00:44:20,806 --> 00:44:22,016 ¡Jesucristo! 554 00:44:22,057 --> 00:44:23,737 ¡Se suponía que iba a estar dormida una hora más! 555 00:44:23,761 --> 00:44:24,310 ¿Estás bien? 556 00:44:24,393 --> 00:44:25,519 ¿Bella está bien? 557 00:44:25,561 --> 00:44:26,645 Sí, ella está bien. 558 00:44:26,687 --> 00:44:28,314 - ¿Estás seguro? - ¡Sí! 559 00:44:28,814 --> 00:44:30,983 Y yo también estoy bien, ¡gracias por preguntar! 560 00:44:36,280 --> 00:44:37,531 ¿Qué fue eso? 561 00:44:42,120 --> 00:44:45,624 "El señor Durant ha estado mostrando un comportamiento cada vez más errático, 562 00:44:45,665 --> 00:44:48,335 "y un juicio cuestionable, desde que comenzó... 563 00:44:48,376 --> 00:44:49,920 "... su régimen neotrópico. 564 00:44:50,337 --> 00:44:52,255 Le he aconsejado repetidamente que no..." 565 00:45:09,856 --> 00:45:11,232 ILUMINACIÓN DE EMERGENCIA ACTIVADA 566 00:45:11,267 --> 00:45:12,609 MAL FUNCIONAMIENTO DEL ELEVADOR 567 00:45:13,443 --> 00:45:15,278 ¿Qué es esto? 568 00:45:15,320 --> 00:45:16,947 ¡Ay, Dios mío! ¿Qué está pasando? 569 00:45:16,982 --> 00:45:17,982 ¡Ay, Dios mío! 570 00:45:18,073 --> 00:45:19,658 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 571 00:45:21,034 --> 00:45:22,118 ¡Ay, Dios mío! 572 00:45:22,911 --> 00:45:24,329 ¿Qué demonios está pasando? 573 00:45:25,872 --> 00:45:27,123 MAL FUNCIONAMIENTO DEL PERÍMETRO 574 00:45:30,001 --> 00:45:31,312 ¿Significa eso que la valla ha caído? 575 00:45:31,336 --> 00:45:32,420 Sí, sólo en parte. 576 00:45:32,712 --> 00:45:34,732 - ¿Qué quieres decir con sólo en parte? - ¡Quiero decir que puedo arreglarla! 577 00:45:34,756 --> 00:45:37,300 - ¿Eso fue una explosión? - Todo este lugar está en llamas. 578 00:45:38,635 --> 00:45:40,428 - ¿Esa es Bella? - Sí, ella es la roja. 579 00:45:41,429 --> 00:45:43,765 ¿Normalmente se separa de...? 580 00:45:43,807 --> 00:45:45,725 ¡No, doctora Calhoun, no lo hace! 581 00:46:00,155 --> 00:46:01,365 ¿Pero qué te pasa...? 582 00:46:03,284 --> 00:46:04,410 ¿Hola? 583 00:46:12,293 --> 00:46:13,335 DESCONECTADA 584 00:46:15,671 --> 00:46:16,671 Mierda... 585 00:46:16,797 --> 00:46:19,258 ¡No, no, no! ¡Vamos, tienen que estar bromeando! 586 00:46:19,842 --> 00:46:21,260 Está eliminando las cámaras. 587 00:46:21,295 --> 00:46:22,595 ¿Ella puede hacer eso? 588 00:46:36,358 --> 00:46:37,735 ¿Pero qué te pasa...? 589 00:46:58,215 --> 00:47:00,717 ¡Maldita sea! ¡La integridad del casco ha sido violada! 590 00:47:01,051 --> 00:47:02,987 Libera la presión para que no perdamos la piscina de humedad. 591 00:47:03,011 --> 00:47:04,011 Lo tienes. 592 00:47:11,186 --> 00:47:12,812 ¡Este corredor se está inundando! 593 00:47:14,064 --> 00:47:15,315 Esto es un problema. 594 00:47:25,408 --> 00:47:26,660 ¿Qué es? 595 00:47:35,252 --> 00:47:37,761 ¿Vieron eso? Esos tiburones hicieron pedazos a Craig. 596 00:47:37,796 --> 00:47:40,399 Nunca había visto un patrón de mordedura de tiburón como ese antes. 597 00:47:40,423 --> 00:47:42,259 Todos vamos a morir, ¿no? 598 00:47:42,300 --> 00:47:43,945 No, no lo haremos. Que todo el mundo se calme. 599 00:47:43,969 --> 00:47:45,488 Aaron. Aaron, ¿cuál es nuestra situación? 600 00:47:45,512 --> 00:47:47,263 Esto es malo. Esto es realmente malo. 601 00:47:47,304 --> 00:47:50,057 ¡Aaron! Estado del casco. ¿Hay múltiples filtraciones? 602 00:47:50,182 --> 00:47:52,643 Sólo el Corredor Este... Hasta ahora. 603 00:47:53,143 --> 00:47:55,312 No digas "hasta ahora". ¿Por qué dirías eso? 604 00:47:56,146 --> 00:47:57,773 Nunca los había visto actuar así. 605 00:47:58,899 --> 00:48:00,150 Están en un frenesí. 606 00:48:00,776 --> 00:48:03,320 ¿Puedes decirme que un frenesí no es tan malo como parece? 607 00:48:03,362 --> 00:48:05,122 Significa que están en un modo de caza serio. 608 00:48:05,656 --> 00:48:07,122 Esto es un desastre. 609 00:48:07,157 --> 00:48:09,952 Por eso no se van, a pesar de que la valla ha caído... 610 00:48:09,994 --> 00:48:11,394 ¿Se van a quedar todos a buscarnos? 611 00:48:11,579 --> 00:48:14,623 ¡Un momento, un momento! ¡Esto no tiene sentido! 612 00:48:15,291 --> 00:48:17,668 Si todos los tiburones están en la laguna, 613 00:48:18,711 --> 00:48:20,212 ¿quién le hizo eso a Craig? 614 00:48:26,677 --> 00:48:28,446 Sé que te dije que no hicieras copias de seguridad... 615 00:48:28,470 --> 00:48:30,264 de mis investigaciones en la Nube, 616 00:48:30,306 --> 00:48:31,491 pero ahora tienes que hacerlo. 617 00:48:31,515 --> 00:48:32,515 No puedo. 618 00:48:33,183 --> 00:48:36,103 Incluso si quisiera, todo el sistema se ha caído. 619 00:48:37,646 --> 00:48:38,898 ¡Ay, Dios mío! 620 00:48:47,197 --> 00:48:48,490 Lo he averiguado. 621 00:48:48,525 --> 00:48:49,783 ¿Averiguado qué? 622 00:48:54,538 --> 00:48:55,831 ¿Qué está pasando? 623 00:48:57,875 --> 00:48:59,210 ¿Qué pasa? Escúpelo. 624 00:49:00,377 --> 00:49:02,129 Bella ya no está embarazada. 625 00:49:02,254 --> 00:49:03,254 ¿Qué? 626 00:49:03,380 --> 00:49:04,757 Tuvo a sus bebés. 627 00:49:06,550 --> 00:49:09,670 La caída en la piscina de humedad debe haber desencadenado el trabajo de parto. 628 00:49:11,389 --> 00:49:14,643 Lo que sea que hayas creado aquí, Durant, es vicioso. 629 00:49:15,518 --> 00:49:17,145 Estos no son los típicos tiburones. 630 00:49:18,396 --> 00:49:21,608 Sólo son dientes, músculos e instinto asesino. 631 00:49:22,067 --> 00:49:24,819 Es lo único que puede explicar lo que le pasó a Craig. 632 00:49:26,029 --> 00:49:28,323 Hablas como si fueran un montón de super-pirañas. 633 00:49:29,366 --> 00:49:30,700 Son peores. 634 00:49:32,244 --> 00:49:33,578 Mucho peor. 635 00:49:48,467 --> 00:49:50,344 - Mírame. Daniel. - Podemos usar este... 636 00:49:50,427 --> 00:49:51,554 ¡Daniel, mírame! 637 00:49:54,098 --> 00:49:56,308 De acuerdo, respira, cariño. Respira. 638 00:50:02,481 --> 00:50:04,692 - Te amo. - Yo también te amo. 639 00:50:07,361 --> 00:50:08,946 Vamos a superar esto. 640 00:50:09,488 --> 00:50:11,156 - Lo haremos. - Sí, está bien. 641 00:50:13,325 --> 00:50:15,411 Vamos. Vamos. 642 00:50:22,042 --> 00:50:24,837 ¿Quieren calmarse, por favor? 643 00:50:24,879 --> 00:50:27,256 No hay beneficio en perder la cabeza. 644 00:50:27,298 --> 00:50:28,316 ¿No fuiste tú el que dijo? 645 00:50:28,340 --> 00:50:30,175 ¿Que su sistema de seguridad es infalible? 646 00:50:30,426 --> 00:50:31,844 Sí, debería haberlo sido. 647 00:50:31,886 --> 00:50:33,721 Obviamente, mi trabajo ha sido... 648 00:50:33,762 --> 00:50:35,723 incluso más exitoso de lo que pensaba. 649 00:50:37,558 --> 00:50:40,019 Si esto es un éxito, me encantaría ver el fracaso. 650 00:50:41,395 --> 00:50:42,813 Tenemos que ir arriba. 651 00:50:43,188 --> 00:50:44,273 Estoy de acuerdo. 652 00:50:45,107 --> 00:50:46,567 Sólo hay un problema. 653 00:50:47,359 --> 00:50:49,194 Todas las salidas están bajo el agua. 654 00:50:52,448 --> 00:50:54,509 ¿Quizás no se dan cuenta de que hay un agujero en la valla? 655 00:50:54,533 --> 00:50:56,118 Saben que está ahí, lo crearon. 656 00:50:56,285 --> 00:50:58,579 ¿Por qué no se van? ¿Misty? 657 00:50:59,163 --> 00:51:00,581 Hay algo aquí que todavía quieren. 658 00:51:00,623 --> 00:51:02,458 Sí, a nosotros. 659 00:51:03,375 --> 00:51:05,395 ¿Quieres saber por qué los chimpancés son tan peligrosos? 660 00:51:05,419 --> 00:51:07,922 ¡Porque son lo suficientemente listos para guardar rencor! 661 00:51:07,963 --> 00:51:11,050 ¡Igual que los humanos! Quiero decir, eso es todo, ¿no? 662 00:51:11,550 --> 00:51:14,011 Tiene que serlo. Bella no sólo es inteligente, 663 00:51:14,053 --> 00:51:16,013 ¡ella es mala y nos quiere muertos! 664 00:51:16,597 --> 00:51:19,350 ¡El resto son sus soldados! ¡Harán lo que ella quiera! 665 00:51:19,385 --> 00:51:21,393 ¡Estamos jodidos! ¡Estamos tan jodidos! 666 00:51:21,435 --> 00:51:23,729 Bueno, bueno. No tenemos tiempo para teorías o colapsos. 667 00:51:23,764 --> 00:51:25,583 Tenemos que encontrar una forma de salir de aquí. 668 00:51:25,607 --> 00:51:27,251 ¿Hay alguna manera de hacer una llamada telefónica? 669 00:51:27,275 --> 00:51:30,111 - ¿Como un teléfono satelital? - Sólo funciona arriba. 670 00:51:30,362 --> 00:51:33,156 Más de la fanática mierda secreta de nuestro valiente líder. 671 00:51:33,191 --> 00:51:35,951 ¡Qué pone a todos los demás en peligro porque está loco! 672 00:51:36,409 --> 00:51:38,453 - ¿Qué dijiste? - ¡Dije que te jodas! 673 00:51:38,745 --> 00:51:41,331 ¿Qué vas a hacer? ¿Despedirme? ¡Renuncio! 674 00:51:42,415 --> 00:51:44,751 ¿Cómo salimos de aquí, si no hay salida? 675 00:51:45,418 --> 00:51:47,003 Hay otra manera. 676 00:51:47,254 --> 00:51:48,671 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 677 00:51:48,921 --> 00:51:51,048 - La piscina de humedad. - Espera, espera... 678 00:51:51,882 --> 00:51:53,551 ¿Quieres que salgamos nadando de aquí? 679 00:51:53,592 --> 00:51:56,095 De ninguna manera, amigo. No voy a meterme en el agua... 680 00:51:56,136 --> 00:51:58,180 ¡con esos tiburones otra vez! ¡No! El fin. 681 00:51:58,215 --> 00:52:00,224 Sí, no, Daniel y yo no estamos cómodos... 682 00:52:00,266 --> 00:52:01,433 - con eso tampoco. - No. 683 00:52:03,102 --> 00:52:04,562 No tienen que nadar. 684 00:52:04,603 --> 00:52:06,647 ¿Y qué? ¿Nos teletransportaremos? 685 00:52:07,898 --> 00:52:09,524 Mike puede montar el DPV... 686 00:52:09,559 --> 00:52:11,151 al centro principal, 687 00:52:11,402 --> 00:52:14,488 llamar a la Guardia Costera con el SAT de allá arriba. 688 00:52:15,197 --> 00:52:16,198 Conseguimos ayuda. 689 00:52:16,240 --> 00:52:18,409 Sí, por favor, soy un gran admirador de la ayuda. 690 00:52:18,951 --> 00:52:21,829 Sí, tal vez te olvidaste de los tiburones bebés. 691 00:52:21,954 --> 00:52:23,295 Un pequeño detalle importante. 692 00:52:23,330 --> 00:52:24,759 Deben de haber entrado con la ruptura del casco. 693 00:52:24,783 --> 00:52:26,653 Han encontrado comida aquí, así que probablemente... 694 00:52:26,677 --> 00:52:28,557 se quedaran por aquí, al menos por un tiempo. 695 00:52:30,087 --> 00:52:31,964 Muy bien, es un plan sólido, 696 00:52:32,006 --> 00:52:33,382 sólo que yo iré. 697 00:52:33,424 --> 00:52:35,092 No, no lo harás. Te necesitan aquí. 698 00:52:35,509 --> 00:52:36,719 No, yo iré. 699 00:52:39,847 --> 00:52:41,557 - De ninguna manera. - Me voy. 700 00:52:41,599 --> 00:52:43,034 No. Es demasiado peligroso y es mi trabajo. 701 00:52:43,058 --> 00:52:44,358 Iré, así te guste o no. 702 00:52:44,393 --> 00:52:46,663 - No tienes que arriesgar tu vida. - Es mi vida para arriesgar. 703 00:52:46,687 --> 00:52:48,772 ¡No podemos permitirnos perdernos a todos! 704 00:52:49,315 --> 00:52:52,026 Además, soy sudafricano, vivo para esta mierda loca. 705 00:52:52,443 --> 00:52:54,445 ¡Esos tiburones pueden chuparme el trasero! 706 00:52:55,237 --> 00:52:57,114 ¡Mike, espera! ¡Mike! 707 00:52:59,241 --> 00:53:01,160 - ¡Mike! - ¡Aquí vamos! 708 00:53:06,040 --> 00:53:07,458 ¿Alguien lo ve? 709 00:53:08,209 --> 00:53:10,211 - ¿A dónde fue? - ¿Alguien lo ve? 710 00:53:10,753 --> 00:53:12,671 - ¿Dónde está? - Ahí está. 711 00:53:13,005 --> 00:53:13,756 Lo veo. 712 00:53:13,797 --> 00:53:14,965 ¿Creen que lo logrará? 713 00:53:15,090 --> 00:53:16,090 Sí. 714 00:53:16,926 --> 00:53:17,676 Mierda, hay un tiburón. 715 00:53:17,718 --> 00:53:19,762 - ¡Mike! - ¡Mike, detrás de ti! 716 00:53:24,558 --> 00:53:25,976 ¡Ay, Dios mío! 717 00:53:27,561 --> 00:53:29,563 - ¡No! ¡Mike! - ¿Está muerto? 718 00:53:29,598 --> 00:53:31,565 - No se mueve. - Está desmayado. 719 00:53:31,607 --> 00:53:33,484 Esto no está pasando. ¡Esto no está pasando! 720 00:53:33,776 --> 00:53:35,319 Esto no es... Esto no... 721 00:53:38,739 --> 00:53:42,035 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 722 00:53:49,959 --> 00:53:50,959 Vamos, Trent. 723 00:53:54,255 --> 00:53:57,299 - Lo tiene. Lo tiene. - Va a estar bien. 724 00:53:58,175 --> 00:54:00,695 ¡Vienen a la piscina de humedad, vienen a la piscina de humedad! 725 00:54:03,973 --> 00:54:05,432 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 726 00:54:06,016 --> 00:54:07,935 - No puedo verlos. - ¿Dónde están? 727 00:54:09,728 --> 00:54:11,230 ¡Súbelos! ¡Súbelos! 728 00:54:12,273 --> 00:54:13,399 Dame tu mano. 729 00:54:16,277 --> 00:54:17,278 Vamos. 730 00:54:17,736 --> 00:54:18,779 ¡Vamos! 731 00:54:20,739 --> 00:54:22,616 ¡Denles espacio! ¡Denles espacio! 732 00:54:35,754 --> 00:54:37,256 ¡Vamos, Mike! Vamos, hombre. 733 00:54:37,291 --> 00:54:38,299 - Respira. - ¡Vamos! 734 00:54:38,340 --> 00:54:39,675 ¡Vamos, Mike! 735 00:54:44,513 --> 00:54:46,223 ¡Maldita sea, vamos! 736 00:54:50,853 --> 00:54:52,062 ¡Vamos! 737 00:54:53,063 --> 00:54:55,566 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 738 00:54:55,733 --> 00:54:56,817 ¡Lo tengo! 739 00:55:00,821 --> 00:55:02,072 ¿Qué ha pasado? 740 00:55:02,865 --> 00:55:04,700 Te sorprendió un tiburón. 741 00:55:04,950 --> 00:55:06,083 Estabas muerto, hermano. 742 00:55:06,118 --> 00:55:07,998 Sabía que debía haber ido a cuidarte la espalda. 743 00:55:10,539 --> 00:55:11,790 Se los dije... 744 00:55:11,832 --> 00:55:13,834 Esos tiburones pueden besarme el trasero... 745 00:55:28,265 --> 00:55:29,725 ¿Tenemos más armas? 746 00:55:30,893 --> 00:55:32,895 Palos eléctricos, arpones, 747 00:55:33,229 --> 00:55:34,271 ¿Nitrato de Estricnina? 748 00:55:34,355 --> 00:55:36,280 Bien, cálmense. Todos cálmense. 749 00:55:36,315 --> 00:55:38,067 Tengo bengalas en el barco. Eso es todo. 750 00:55:38,192 --> 00:55:39,752 No... No lo dices en serio, ¿de acuerdo? 751 00:55:39,777 --> 00:55:43,322 Ahora, tú... Has pasado toda tu vida protegiendo tiburones. 752 00:55:46,116 --> 00:55:47,952 Ayudo a la gente a ver... 753 00:55:47,993 --> 00:55:49,827 que los tiburones no son monstruos. 754 00:55:49,994 --> 00:55:51,496 ¿Pero tus tiburones? 755 00:55:52,413 --> 00:55:54,624 ¡Los has convertido en monstruos! 756 00:55:55,416 --> 00:55:58,295 No podemos dejar que estos tiburones... 757 00:55:58,379 --> 00:56:00,005 ¡salgan de este complejo! 758 00:56:00,047 --> 00:56:02,258 ¡No podemos dejar que sigan reproduciéndose! 759 00:56:02,299 --> 00:56:05,052 ¡No podemos dejar que lastimen a más gente! 760 00:56:06,220 --> 00:56:08,013 ¡Tenemos que matar a esos malditos tiburones! 761 00:56:08,055 --> 00:56:09,598 De acuerdo, pero estás ignorando... 762 00:56:09,640 --> 00:56:11,433 la muy valiosa investigación... 763 00:56:11,559 --> 00:56:12,893 que están permitiendo. 764 00:56:12,935 --> 00:56:13,936 Escucha, escucha, 765 00:56:14,228 --> 00:56:17,731 estoy tan cerca de un gran avance... 766 00:56:17,773 --> 00:56:20,276 ¡qué cambiará el curso de la historia! 767 00:56:20,317 --> 00:56:22,861 Disculpa, pero deberías decírselo a Mike. 768 00:56:23,028 --> 00:56:24,572 No, espera, no puedes. 769 00:56:24,613 --> 00:56:27,658 ¿Quieres saber por qué? ¡Porque un tiburón se comió su cabeza! 770 00:56:33,914 --> 00:56:35,594 Estamos perdiendo el control de la presión. 771 00:56:35,624 --> 00:56:37,042 ¿Qué significa eso? 772 00:56:37,376 --> 00:56:39,003 ¡Significa que va a explotar! 773 00:57:06,614 --> 00:57:07,865 ¡Leslie! 774 00:57:12,912 --> 00:57:14,246 ¡Leslie! 775 00:57:15,247 --> 00:57:16,540 ¡Daniel! 776 00:57:17,208 --> 00:57:20,127 - Empuja. - ¡Vamos, vamos! 777 00:57:21,337 --> 00:57:22,379 ¡Vamos! 778 00:57:22,671 --> 00:57:25,507 - ¡Hay demasiada agua! - ¡Ayúdame, no te me rindas! 779 00:57:25,549 --> 00:57:27,051 - No puedo... - ¡Empuja! 780 00:57:27,468 --> 00:57:29,094 Aquí mismo. 781 00:57:29,970 --> 00:57:30,554 ¡Lo tengo! 782 00:57:30,596 --> 00:57:32,306 - ¡Bien! - ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 783 00:57:32,598 --> 00:57:34,391 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Y tú? 784 00:57:34,683 --> 00:57:37,061 Sí... Jesús. 785 00:57:42,107 --> 00:57:44,485 ¿Están las diferentes secciones de este complejo? 786 00:57:44,526 --> 00:57:45,778 ¿Selladas la una de la otra? 787 00:57:46,445 --> 00:57:47,756 ¿Quieres saber si los bebés tiburones? 788 00:57:47,780 --> 00:57:49,215 ¿Están encerrados en el Corredor Este? 789 00:57:49,239 --> 00:57:50,599 Sí, estaría bien si lo estuvieran. 790 00:57:51,699 --> 00:57:52,699 No hubo suerte. 791 00:57:53,159 --> 00:57:54,479 Podrían estar en cualquier parte. 792 00:57:59,707 --> 00:58:01,793 ¿Cómo diablos terminaste trabajando para este tipo? 793 00:58:02,835 --> 00:58:04,295 Está fuera de sí. 794 00:58:05,046 --> 00:58:07,549 Sí, sólo desde que empezó a tomar esos medicamentos él mismo. 795 00:58:08,591 --> 00:58:11,010 Antes era un imbécil, pero no así. 796 00:58:11,720 --> 00:58:13,931 Debería haber dejado este trabajo hace meses. 797 00:58:16,267 --> 00:58:17,893 Entonces, ¿por qué sigues aquí? 798 00:58:19,603 --> 00:58:21,272 ¿Por qué estás tú aquí? 799 00:58:35,911 --> 00:58:37,037 - ¿Estás bien? - Sí. 800 00:58:37,079 --> 00:58:38,497 ¿Sabes adónde vamos? 801 00:58:45,129 --> 00:58:46,881 ¿Hay alguna salida? 802 00:58:48,966 --> 00:58:50,759 Esperemos que no esté inundada. 803 00:58:52,303 --> 00:58:53,929 Sí, esperemos. 804 00:59:18,829 --> 00:59:20,247 ¡Leslie! 805 00:59:23,292 --> 00:59:24,758 "Ven a Ciudad del Cabo", dijeron. 806 00:59:24,793 --> 00:59:27,213 - "Será divertido", dijeron. - Baja la voz. 807 00:59:27,254 --> 00:59:29,274 Recuérdame por qué vamos a las habitaciones de la tripulación otra vez. 808 00:59:29,298 --> 00:59:31,056 Es la cosa más alejada del Corredor Este. 809 00:59:31,091 --> 00:59:33,445 Lo entiendo, ¿pero no deberíamos estar buscando a los otros? 810 00:59:33,469 --> 00:59:35,971 Amigo, los bebés de Bella están merodeando. 811 00:59:36,055 --> 00:59:37,389 Tenemos que salir de esta agua. 812 00:59:37,431 --> 00:59:40,160 Lo entiendo, pero mi instinto me dice que hay seguridad en los números. 813 00:59:40,184 --> 00:59:42,904 ¿Sí? Bueno, mi instinto me dice que tenemos que encontrar una salida. 814 00:59:43,771 --> 00:59:46,148 Mira, Aaron. No me hagas hacer esto solo. 815 00:59:46,232 --> 00:59:47,775 Por favor, hombre. ¡Vamos! 816 00:59:49,734 --> 00:59:51,814 De acuerdo, pero será mejor que tengas razón en esto. 817 00:59:52,028 --> 00:59:53,238 Por aquí. 818 01:00:07,752 --> 01:00:09,462 ¡Leslie! 819 01:00:18,429 --> 01:00:19,889 Vamos a estar bien. 820 01:00:21,307 --> 01:00:23,309 ¿Cómo puedes ser tan optimista ahora? 821 01:00:23,601 --> 01:00:25,103 Me aferro a la esperanza, amigo. 822 01:00:25,270 --> 01:00:28,031 Es un aferramiento desesperado, sí, pero sigue siendo un aferramiento. 823 01:00:28,649 --> 01:00:31,729 Ahí están las habitaciones de la tripulación. Creo que allí estaremos a salvo. 824 01:00:32,361 --> 01:00:33,547 No lo sé, hombre, sigo pensando... 825 01:00:33,571 --> 01:00:34,673 que tenemos que encontrar una forma de salir de aquí. 826 01:00:34,697 --> 01:00:36,407 Amigo, somos comida ambulante para peces. 827 01:00:36,490 --> 01:00:38,051 Necesitamos alejarnos de los tiburones... 828 01:00:38,075 --> 01:00:39,386 y esperar a que llegue la ayuda. 829 01:00:39,410 --> 01:00:41,161 Sí, ¿y si no llega, Josh? 830 01:00:41,620 --> 01:00:43,455 Hasta ahí lo de aferrarse a la esperanza. 831 01:00:44,290 --> 01:00:45,416 Por cierto, 832 01:00:45,457 --> 01:00:48,586 si alguna vez te vuelvo a pedir un trabajo, ignórame. 833 01:00:49,044 --> 01:00:51,547 Amigo, estabas viviendo en el sótano de tu madre. 834 01:00:53,465 --> 01:00:54,717 Vamos. 835 01:02:06,538 --> 01:02:07,622 ¡Oye! 836 01:02:07,914 --> 01:02:09,249 ¿Dónde están todos? 837 01:02:11,501 --> 01:02:12,919 No he visto un alma. 838 01:02:12,961 --> 01:02:15,296 Todos deben de haberse dispersado por diferentes salidas. 839 01:02:15,672 --> 01:02:17,215 ¿Tienes miedo, Durant? 840 01:02:17,715 --> 01:02:19,217 Sería una tontería no tenerlo. 841 01:02:20,218 --> 01:02:22,595 Bueno, no es divertido cuando el conejo tiene el arma. 842 01:02:22,637 --> 01:02:24,472 - ¿Cierto? - ¿Qué tal si nos concentramos... 843 01:02:24,514 --> 01:02:25,723 en salir de aquí? 844 01:02:25,890 --> 01:02:27,725 ¿Cómo? Estamos encerrados. 845 01:02:28,184 --> 01:02:30,311 Si podemos llegar a la sala de filtración, 846 01:02:30,436 --> 01:02:31,705 deberíamos ser capaces de salir... 847 01:02:31,729 --> 01:02:33,731 - a través del conducto de aire. - ¿Cómo? 848 01:02:34,357 --> 01:02:37,569 Colocan escalones de acceso para facilitar el mantenimiento. 849 01:02:37,735 --> 01:02:39,445 Bueno, no sabía nada de eso. 850 01:02:40,405 --> 01:02:42,157 Es bueno que esté aquí, ¿no? 851 01:02:42,199 --> 01:02:44,493 - Tenemos que encontrar a los otros. - Lo sé... 852 01:02:44,535 --> 01:02:46,377 y lo haremos, pero tenemos que ir arriba. 853 01:02:46,412 --> 01:02:48,693 Y pedir ayuda primero. Si hay otra filtración en el casco, 854 01:02:48,831 --> 01:02:50,332 todo esto va a estar bajo el agua. 855 01:02:51,333 --> 01:02:52,459 Trent tiene razón... 856 01:02:54,003 --> 01:02:56,839 Que estés de acuerdo conmigo... Me pone nervioso. 857 01:02:57,756 --> 01:02:58,883 ¿Está en lo cierto? 858 01:02:59,216 --> 01:03:00,342 No lo sé. 859 01:03:01,093 --> 01:03:03,220 Es la mejor opción que tenemos. Movámonos. 860 01:03:11,020 --> 01:03:12,396 ¡Leslie! 861 01:03:13,105 --> 01:03:14,815 ¿Puedes oírme? 862 01:03:20,571 --> 01:03:22,406 Leslie, ¿dónde estás? 863 01:03:31,123 --> 01:03:32,123 ¡Mierda! 864 01:04:01,778 --> 01:04:03,279 La sala de filtración está por aquí. 865 01:05:05,593 --> 01:05:07,052 Cerremos esta puerta. 866 01:05:10,097 --> 01:05:11,265 Vamos. 867 01:05:11,807 --> 01:05:13,350 Maldita sea, Aaron, 868 01:05:13,434 --> 01:05:15,352 ¡te dije que arreglaras esta maldita puerta! 869 01:05:15,436 --> 01:05:16,854 Sí, Josh, no es como si... 870 01:05:16,896 --> 01:05:18,856 no hubiera estado ocupado las últimas 24 horas. 871 01:05:22,568 --> 01:05:23,568 ¿Escuchaste eso? 872 01:05:29,950 --> 01:05:32,126 - ¡Dios! - ¿Por qué dijiste "Dios"? 873 01:05:32,161 --> 01:05:34,163 - ¡Aléjate de la puerta, Josh! - ¡Mierda! 874 01:05:41,378 --> 01:05:43,255 ¡Amigo! ¡Sal de ahí, hombre! 875 01:05:48,135 --> 01:05:49,553 ¡Tienes que estar bromeando! 876 01:05:49,844 --> 01:05:52,388 ¡Josh! ¡Josh! 877 01:05:54,974 --> 01:05:56,935 Así no es como quiero morir. 878 01:06:18,456 --> 01:06:19,457 ¡Mierda! 879 01:06:19,874 --> 01:06:20,959 ¡Dios! 880 01:06:25,338 --> 01:06:28,091 ¡No! ¡Aaron! ¡Aaron! 881 01:06:28,174 --> 01:06:30,218 ¡No! 882 01:06:30,260 --> 01:06:32,345 - ¡No! ¡No! - ¿Josh? 883 01:06:32,387 --> 01:06:33,387 No... 884 01:06:34,347 --> 01:06:35,348 ¿Josh? 885 01:06:43,856 --> 01:06:45,024 ¡Josh! 886 01:06:48,736 --> 01:06:49,946 ¡Josh! 887 01:06:52,240 --> 01:06:53,491 ¡Josh! 888 01:06:59,914 --> 01:07:01,040 ¡Josh! 889 01:07:09,632 --> 01:07:10,901 Durant, cuando salgamos de aquí, 890 01:07:10,925 --> 01:07:12,404 me aseguraré de que seas el responsable... 891 01:07:12,428 --> 01:07:14,531 - por lo que has hecho. - Bueno, eso es lo que yo también quiero, 892 01:07:14,555 --> 01:07:15,931 pero se enterarán por mí. 893 01:07:15,973 --> 01:07:17,766 ¡No lo olvides, firmaste un NDA! 894 01:07:17,850 --> 01:07:19,977 Sí, buena suerte encontrándolo. O haciéndolo cumplir. 895 01:07:20,060 --> 01:07:23,063 - Tu abogado está muerto. - Quieres vernos destruidos, 896 01:07:23,105 --> 01:07:26,317 a toda la humanidad, para que puedas salvar a lo que valoras. 897 01:07:26,358 --> 01:07:29,486 No somos tan diferentes, sólo valoramos especies diferentes. 898 01:07:29,521 --> 01:07:31,464 Somos tan diferentes como dos personas pueden serlo. 899 01:07:31,488 --> 01:07:33,448 De acuerdo, de acuerdo. Si no dejan de discutir... 900 01:07:33,483 --> 01:07:35,523 Voy a darme de comer a estos tiburones. ¿De acuerdo? 901 01:07:43,834 --> 01:07:45,377 ¿Leslie? 902 01:07:47,713 --> 01:07:49,048 ¿Daniel? 903 01:07:49,381 --> 01:07:50,965 ¿Leslie? 904 01:07:56,804 --> 01:07:58,264 ¿Daniel? 905 01:08:01,809 --> 01:08:03,061 ¡Daniel! 906 01:08:03,186 --> 01:08:04,479 ¿Dentro de esta bomba? 907 01:08:05,980 --> 01:08:07,023 Sí. 908 01:08:19,994 --> 01:08:21,454 ¡Daniel! 909 01:08:41,766 --> 01:08:42,892 ¿Qué estás haciendo? 910 01:08:46,479 --> 01:08:48,398 ¿Qué demonios estás haciendo? ¿Estás loco? 911 01:08:49,857 --> 01:08:51,401 ¿Has perdido la cabeza? 912 01:08:52,735 --> 01:08:53,987 Vámonos de aquí. 913 01:08:55,863 --> 01:08:57,198 ¡Podrías haberla matado! 914 01:08:58,032 --> 01:09:00,451 Esos tiburones bebés no nos alcanzarán ahora. 915 01:09:01,536 --> 01:09:02,954 Debería matarte aquí mismo. 916 01:09:04,038 --> 01:09:05,707 Sí, pero no lo harás. 917 01:09:06,040 --> 01:09:07,834 Porque no eres un asesino. 918 01:09:07,876 --> 01:09:09,878 Además, si llegamos arriba, 919 01:09:09,919 --> 01:09:12,088 quizás puedas conseguir ayuda a tiempo para salvarla. 920 01:09:12,130 --> 01:09:14,007 Piensa en ello como un incentivo. 921 01:09:25,476 --> 01:09:27,813 ¡Está... Está atascado! 922 01:09:28,564 --> 01:09:30,357 ¡Durant rompió la puerta! 923 01:09:31,901 --> 01:09:33,944 ¡Ve arriba! ¡Pide ayuda! 924 01:09:34,236 --> 01:09:35,571 Voy a subir. 925 01:09:35,696 --> 01:09:37,990 ¡Intentaré buscar otra salida, pero voy a volver! 926 01:09:39,408 --> 01:09:40,951 ¡Voy a volver a bajar! 927 01:10:19,906 --> 01:10:21,115 ¿Adónde vas? 928 01:10:26,829 --> 01:10:28,498 Olvidaste dónde yace tu lealtad. 929 01:10:28,540 --> 01:10:30,208 ¡Vete al Infierno! 930 01:10:31,042 --> 01:10:32,752 Sabes, yo... La entiendo a ella. 931 01:10:32,794 --> 01:10:34,337 Esa mujer es una fanática. 932 01:10:35,088 --> 01:10:36,673 Pero tú has estado aquí, 933 01:10:36,965 --> 01:10:38,758 has visto lo que hemos conseguido... 934 01:10:38,793 --> 01:10:39,759 en tan poco tiempo. 935 01:10:39,801 --> 01:10:41,636 ¡Has contribuido a ello! 936 01:10:42,470 --> 01:10:44,764 Tengo la respuesta aquí mismo. 937 01:10:45,098 --> 01:10:48,268 Podemos acceder a mucho más... 938 01:10:48,351 --> 01:10:50,562 de las capacidades de nuestro cerebro. 939 01:10:50,603 --> 01:10:52,564 ¡Lo he hecho, lo he sentido! 940 01:10:53,189 --> 01:10:55,358 Sólo necesito un poco más de tiempo para averiguar... 941 01:10:55,400 --> 01:10:58,040 - cómo hacer que dure... - ¿Cualquier cosa por el proyecto, no? 942 01:10:58,319 --> 01:11:00,947 Sabes, tuve comandantes como tú en el ejército. 943 01:11:01,072 --> 01:11:03,575 Los soldados eran sólo piezas de un tablero de ajedrez. 944 01:11:03,610 --> 01:11:05,535 Es una de las razones por las que me fuí. 945 01:11:05,577 --> 01:11:07,882 Bueno, tienes que volver a entrar, ¡porque se acerca la guerra! 946 01:11:07,906 --> 01:11:10,245 - ¡No hay guerra! - ¡Hombre contra máquina! 947 01:11:10,280 --> 01:11:12,584 Eres tan paranoico de que las máquinas, 948 01:11:12,876 --> 01:11:15,044 robots, computadoras, ¡nos vayan a aniquilar! 949 01:11:15,378 --> 01:11:16,978 Déjame decirte algo, por lo que he visto, 950 01:11:17,005 --> 01:11:19,560 el hombre es la verdadera amenaza, ¡el hombre es el verdadero problema! 951 01:11:19,584 --> 01:11:22,302 Sabes, realmente has perdido tu camino, Trent. 952 01:11:22,594 --> 01:11:24,220 Estoy decepcionado de ti. 953 01:11:24,429 --> 01:11:26,806 Entonces, es bueno que me importe un bledo lo que pienses. 954 01:11:45,451 --> 01:11:46,785 ¡Daniel! 955 01:11:50,372 --> 01:11:51,623 ¿Dónde estás? 956 01:12:14,354 --> 01:12:15,480 ¿Daniel? 957 01:12:35,166 --> 01:12:37,418 ¡Leslie! ¡Leslie! 958 01:12:37,460 --> 01:12:38,711 ¡No! ¡No, no, no, no! 959 01:12:38,795 --> 01:12:40,588 ¡Vamos! Leslie... 960 01:12:40,797 --> 01:12:42,555 ¡Leslie! ¡No, no! ¡No vayas por ahí! 961 01:12:42,590 --> 01:12:46,719 ¡No! ¡No, no lo hagas! ¡Regresa! ¡Regresa! ¡Regresa! ¡No! 962 01:12:49,264 --> 01:12:51,182 ¡Vamos, ábrete puerta! 963 01:12:53,184 --> 01:12:55,395 ¡Leslie! ¡Soy yo! ¡Ven aquí! 964 01:12:57,230 --> 01:12:59,190 ¡Leslie, soy yo! ¡Ven aquí! 965 01:12:59,232 --> 01:13:00,400 - ¿Daniel? - ¡Leslie! 966 01:13:00,900 --> 01:13:01,901 ¡Daniel! 967 01:13:03,861 --> 01:13:06,948 ¡Sal del agua! ¡Sal de ahí! 968 01:13:08,992 --> 01:13:11,494 - ¡Sal del agua! - ¡Daniel! ¡Daniel! 969 01:13:11,703 --> 01:13:14,205 - ¡Daniel! ¡Ay, Dios mío! - ¡Corre! 970 01:13:14,247 --> 01:13:15,498 ¡Ayúdame, Daniel! 971 01:13:17,709 --> 01:13:20,420 - ¡Suéltenla! - ¡Daniel, ayúdame! 972 01:13:22,547 --> 01:13:24,299 ¡Daniel, ayuda! ¡Daniel! 973 01:13:24,632 --> 01:13:25,717 ¡Daniel! 974 01:13:26,801 --> 01:13:27,886 Daniel... 975 01:13:33,057 --> 01:13:34,475 ¡Leslie! 976 01:13:40,356 --> 01:13:43,818 Lo siento, lo siento. 977 01:13:47,405 --> 01:13:49,824 ¡No! 978 01:14:41,459 --> 01:14:42,459 Mierda. 979 01:15:10,488 --> 01:15:11,656 Mierda. 980 01:15:15,285 --> 01:15:17,412 TELÉFONO SATELITAL 981 01:15:23,084 --> 01:15:25,003 Socorro, socorro, Guardia Costera. 982 01:15:25,044 --> 01:15:27,088 Este es el Centro de Investigación Akheilos. 983 01:15:27,130 --> 01:15:28,847 Solicito evacuación inmediata. 984 01:15:28,882 --> 01:15:31,259 Estamos inundándonos, estamos sin energía, 985 01:15:31,342 --> 01:15:32,510 y estamos ardiendo. 986 01:15:32,552 --> 01:15:34,352 Hemos sufrido daños estructurales importantes. 987 01:15:34,380 --> 01:15:35,889 Solicito evacuación inmediata. 988 01:15:36,097 --> 01:15:38,349 Repito, solicito evacuación inmediata. 989 01:16:01,914 --> 01:16:03,999 Eres genial con toda esta cosa de mantenerse vivo. 990 01:16:04,791 --> 01:16:06,668 Ahora ve a ese tubo... 991 01:16:09,713 --> 01:16:11,381 No, no, no, no... 992 01:16:11,882 --> 01:16:12,882 ¡Vamos! 993 01:16:13,342 --> 01:16:15,053 ¡No! ¡Esto no es justo! 994 01:16:17,847 --> 01:16:19,265 ¡Maldita sea! 995 01:16:35,990 --> 01:16:36,990 ¿Daniel? 996 01:16:38,910 --> 01:16:40,161 Leslie... 997 01:16:44,082 --> 01:16:46,834 Lo siento, hombre, sinceramente, lo siento, 998 01:16:46,876 --> 01:16:49,730 pero ahora mismo, ahora mismo tenemos que seguir moviéndonos, ¿de acuerdo? 999 01:16:49,754 --> 01:16:50,964 ¿Por qué? 1000 01:16:53,132 --> 01:16:54,425 Sólo déjame ir. 1001 01:16:54,759 --> 01:16:56,344 No te voy a dejar aquí. 1002 01:16:56,379 --> 01:16:57,929 Sólo déjame morir. 1003 01:16:58,054 --> 01:16:59,437 ¡Despierta, Daniel! 1004 01:16:59,472 --> 01:17:00,932 No puedo hacer esto por mi cuenta. 1005 01:17:01,266 --> 01:17:03,026 ¿Leslie no querría que te rindieras por ella? 1006 01:17:03,768 --> 01:17:06,187 - ¿Por qué? - Ella querría que siguieras luchando. 1007 01:17:07,188 --> 01:17:08,982 Lo sé, sé que apenas la conocía, hombre, 1008 01:17:09,023 --> 01:17:11,276 pero lo que sí sé es que ella te amaba. 1009 01:17:12,068 --> 01:17:13,611 Ella querría que vivieras. 1010 01:17:14,487 --> 01:17:15,572 ¿De acuerdo? 1011 01:17:15,738 --> 01:17:17,578 Así que ahora mismo, lo que tienes que hacer... 1012 01:17:17,782 --> 01:17:19,367 es que tienes que vivir por ella. 1013 01:17:20,118 --> 01:17:21,452 Tienes que vivir por ella. 1014 01:17:21,619 --> 01:17:23,955 - Tengo que vivir por ella. - Tienes que vivir por ella. 1015 01:17:24,080 --> 01:17:25,164 Tú puedes hacerlo. 1016 01:17:26,833 --> 01:17:28,376 Puedo hacer esto. 1017 01:17:28,710 --> 01:17:30,044 Sí que puedes. 1018 01:17:30,378 --> 01:17:32,505 Vamos. 1019 01:17:45,643 --> 01:17:46,686 ¿Misty? 1020 01:17:47,061 --> 01:17:49,272 - ¡Oye! ¡Misty! - ¡Dios mío! ¡Están vivos! 1021 01:17:50,148 --> 01:17:51,316 ¡Estás vivo! 1022 01:17:52,691 --> 01:17:53,859 ¿Dónde están los otros? 1023 01:17:56,069 --> 01:17:57,404 No lo lograron. 1024 01:18:01,491 --> 01:18:02,868 Lo siento mucho. 1025 01:18:04,953 --> 01:18:06,038 Tengo que vivir por ella. 1026 01:18:06,663 --> 01:18:08,415 Dime que tienes una manera de salir de aquí. 1027 01:18:08,957 --> 01:18:11,157 Sí, hay un conducto de aire al otro lado de esta puerta. 1028 01:18:11,335 --> 01:18:12,604 Trent debería estar arriba ahora mismo, 1029 01:18:12,628 --> 01:18:14,546 - pidiendo ayuda por radio. - Gracias a Dios. 1030 01:18:15,005 --> 01:18:16,924 Bueno, ¿qué estamos esperando? Vengan, vámonos. 1031 01:18:16,959 --> 01:18:18,151 Vamos, ayúdenme con esta puerta. 1032 01:18:18,175 --> 01:18:19,885 - Muy bien. - ¡Tiren! ¡Tiren! 1033 01:18:22,262 --> 01:18:24,765 Lo tengo. Muy bien, alto, alto, alto. 1034 01:18:25,140 --> 01:18:26,140 ¿Qué pasa? 1035 01:18:27,309 --> 01:18:28,352 No estamos solos. 1036 01:18:28,393 --> 01:18:30,355 Vayan, vayan, vayan, vayan. ¡Vayan! 1037 01:18:30,390 --> 01:18:31,064 Espera, ¿qué hay de ti...? 1038 01:18:31,105 --> 01:18:32,649 ¡Estaré justo detrás de ti! ¡Vayan! 1039 01:18:38,988 --> 01:18:40,323 Cristo. 1040 01:18:42,742 --> 01:18:43,910 Vamos. 1041 01:18:53,795 --> 01:18:55,004 ¡Mierda! 1042 01:18:56,005 --> 01:18:57,215 ¡Ay, mierda! 1043 01:18:58,091 --> 01:18:59,092 Mueran. 1044 01:19:01,261 --> 01:19:02,679 ¡Joder, joder! 1045 01:19:02,720 --> 01:19:05,390 ¡Chicos, fuera de aquí! ¡Váyanse! 1046 01:19:12,772 --> 01:19:13,773 Vamos, Aaron. 1047 01:19:14,190 --> 01:19:15,400 Ya casi llegamos. 1048 01:19:15,692 --> 01:19:17,235 Un escalón a la vez. 1049 01:19:23,116 --> 01:19:24,200 Ay, mierda. 1050 01:19:28,955 --> 01:19:30,248 ¡Un escalón a la vez! 1051 01:19:32,834 --> 01:19:33,918 Maldita sea. 1052 01:19:34,961 --> 01:19:36,629 ¡Deprisa, el agua está subiendo! 1053 01:19:38,965 --> 01:19:39,965 ¡Muy bien! 1054 01:19:40,633 --> 01:19:41,926 Dame la llave. 1055 01:19:44,304 --> 01:19:45,388 Dame la llave. 1056 01:19:46,222 --> 01:19:48,057 ¿Qué? No. 1057 01:19:48,850 --> 01:19:51,436 Dame... La llave. 1058 01:19:51,768 --> 01:19:52,644 ¡No! 1059 01:19:52,686 --> 01:19:55,772 Mi trabajo es demasiado importante para confiar en un fanático como tú. 1060 01:19:55,856 --> 01:19:57,774 Dame la maldita llave, o te juro por Dios, 1061 01:19:57,858 --> 01:19:59,203 que te la arrancaré de las yemas de los dedos... 1062 01:19:59,227 --> 01:20:01,069 y luego te arrojaré a los tiburones. 1063 01:20:04,489 --> 01:20:06,033 ¿Te sientes como una rana? 1064 01:20:07,117 --> 01:20:08,368 Entonces salta. 1065 01:20:22,925 --> 01:20:23,925 Toma. 1066 01:20:25,177 --> 01:20:26,345 ¡Vamos! 1067 01:20:27,971 --> 01:20:29,431 Voy a volver por los otros. 1068 01:20:29,806 --> 01:20:31,433 No seas tonto. 1069 01:20:31,516 --> 01:20:32,726 Están todos muertos. 1070 01:20:32,809 --> 01:20:34,519 - ¡Ya casi llegamos! - ¡Aaron! 1071 01:20:35,187 --> 01:20:37,314 - ¡Sigue! - ¡Aaron! Te tengo, te tengo. 1072 01:20:37,356 --> 01:20:38,398 ¡Vamos! 1073 01:20:41,527 --> 01:20:42,527 Vamos, vamos. 1074 01:20:42,569 --> 01:20:44,614 - ¡Trent! - ¡Vamos! Vamos, te tengo. 1075 01:20:45,532 --> 01:20:46,532 ¿Hay otros? 1076 01:20:46,574 --> 01:20:48,618 Daniel, Daniel está aquí. 1077 01:20:48,701 --> 01:20:50,036 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1078 01:20:56,459 --> 01:20:57,710 Joder. 1079 01:20:59,546 --> 01:21:01,923 Amigo, te he fallado. 1080 01:21:07,845 --> 01:21:09,347 Mierda, se ha ido. 1081 01:21:12,934 --> 01:21:15,144 - ¡Joder! - ¡Jesucristo! 1082 01:22:00,397 --> 01:22:01,397 Miren esto. 1083 01:22:07,404 --> 01:22:08,614 Mierda, es Misty. 1084 01:22:12,034 --> 01:22:13,202 ¡Misty! 1085 01:22:14,995 --> 01:22:16,330 ¡Misty, vamos! 1086 01:22:18,248 --> 01:22:21,126 - ¡No mires atrás, vamos! - ¡Misty, vamos, nada! 1087 01:22:23,045 --> 01:22:24,296 ¡Vamos, más rápido! 1088 01:22:26,882 --> 01:22:28,217 ¡Misty, vamos! 1089 01:22:28,759 --> 01:22:30,844 Vamos. Vamos. 1090 01:22:31,470 --> 01:22:33,180 Muy bien, vamos, vamos. 1091 01:22:37,517 --> 01:22:39,877 - ¿Cómo es que...? - Salí a través de la piscina de humedad. 1092 01:22:44,024 --> 01:22:45,984 ¡Me dejaste ahí abajo para que muriera! 1093 01:22:46,019 --> 01:22:47,670 ¡Debería tirarte ahí, imbécil! 1094 01:22:47,705 --> 01:22:49,321 - ¡Oye, oye, oye! - ¡Suéltame! 1095 01:22:49,530 --> 01:22:51,406 Está bien, habrá tiempo para eso más tarde. 1096 01:23:00,375 --> 01:23:01,793 Aaron, ¿dónde está Daniel? 1097 01:23:05,046 --> 01:23:06,506 Él no lo logró. 1098 01:23:11,678 --> 01:23:12,845 Eres el Diablo. 1099 01:23:13,221 --> 01:23:15,056 - ¿Soy el Diablo? - Sí. 1100 01:23:15,473 --> 01:23:18,351 Copérnico, Galileo, Darwin. 1101 01:23:18,393 --> 01:23:21,479 En algún momento, todos los científicos revolucionarios... 1102 01:23:21,563 --> 01:23:23,189 fueron considerados demonios. 1103 01:23:23,231 --> 01:23:24,405 Eres un psicótico. 1104 01:23:24,440 --> 01:23:26,526 - ¿Psicótico? - Sí, eres psicótico. 1105 01:23:26,568 --> 01:23:28,069 Sólo aléjate de mí. 1106 01:23:28,695 --> 01:23:29,695 Oigan... 1107 01:23:29,737 --> 01:23:31,865 - ¡Oigan, oigan, oigan! - ¡Aléjate! 1108 01:23:32,282 --> 01:23:33,408 ¡La Guardia Costera! 1109 01:23:34,450 --> 01:23:36,850 Deben haber enviado un dron, para ver si mi llamada era real. 1110 01:23:37,579 --> 01:23:38,872 - ¡Estamos aquí! - ¡Oigan! 1111 01:23:39,247 --> 01:23:42,000 - ¡Oigan! ¡Oigan, estamos aquí abajo! - ¡Justo aquí! 1112 01:23:42,041 --> 01:23:43,251 - ¡Aquí mismo! - ¡Oigan! 1113 01:23:43,459 --> 01:23:44,627 ¡Estamos aquí abajo! 1114 01:23:44,752 --> 01:23:46,629 - ¡Aquí! - ¡Oigan! 1115 01:23:51,759 --> 01:23:53,239 ¿Por qué no podemos tener un descanso? 1116 01:23:53,427 --> 01:23:54,553 ¡Sólo un descanso! 1117 01:23:54,595 --> 01:23:56,221 ¡Joder, me tomaría medio descanso! 1118 01:23:56,263 --> 01:23:58,473 Dios mío, mis tiburones son increíbles. 1119 01:23:59,308 --> 01:24:01,351 Sí, tal vez pongan eso en tu lápida. 1120 01:24:05,188 --> 01:24:06,440 ¿Qué diablos fue eso? 1121 01:24:06,481 --> 01:24:08,361 La estructura del muelle está empezando a ceder. 1122 01:24:08,483 --> 01:24:09,741 ¿Y eso significa...? 1123 01:24:09,776 --> 01:24:12,613 Significa que este muelle va a estar en el agua... 1124 01:24:12,654 --> 01:24:13,697 en un par de minutos. 1125 01:24:14,531 --> 01:24:16,950 Estamos muertos. 1126 01:24:19,286 --> 01:24:21,371 No, no lo estamos. Miren. 1127 01:24:21,997 --> 01:24:23,665 Tenemos que nadar hasta ese bote. 1128 01:24:24,958 --> 01:24:26,853 Todavía hay tiburones en el agua, esas probabilidades no son buenas. 1129 01:24:26,877 --> 01:24:28,437 Sí, bueno, tal vez finalmente se fueron. 1130 01:24:28,670 --> 01:24:30,481 Tal vez todavía están masticando el maldito dron. 1131 01:24:30,505 --> 01:24:32,442 Absolutamente no. Vamos a esperar a que llegue la Guardia Costera. 1132 01:24:32,466 --> 01:24:34,946 Para cuando llegue la Guardia Costera, todos estaremos muertos. 1133 01:24:37,346 --> 01:24:38,472 Cristo. 1134 01:24:38,722 --> 01:24:40,439 - No tenemos mucho tiempo. - ¡Tiene razón! 1135 01:24:40,474 --> 01:24:43,018 No me voy a meter en el agua con esos tiburones, ¡olvídalo! 1136 01:24:43,268 --> 01:24:44,519 - Puedes hacerlo. - Vamos, 1137 01:24:44,686 --> 01:24:45,896 tiene que haber otra manera. 1138 01:24:45,938 --> 01:24:47,773 Si tienes una idea mejor, me encantaría oírla. 1139 01:24:48,440 --> 01:24:49,691 Esto es por tu propio bien. 1140 01:24:52,819 --> 01:24:54,863 - Es satisfactorio, ¿verdad? - Cállate. 1141 01:24:55,155 --> 01:24:56,573 De acuerdo, vámonos. 1142 01:25:27,564 --> 01:25:30,149 ¡Aaron! 1143 01:25:33,528 --> 01:25:34,779 ¡Ay, no! 1144 01:26:00,345 --> 01:26:03,140 ¡Les dije que era el amo de Bella! 1145 01:26:37,341 --> 01:26:38,508 ¿Dónde está Bella? 1146 01:26:38,634 --> 01:26:40,928 No la veo. ¡No la veo! 1147 01:26:41,511 --> 01:26:44,223 ¿Dónde... Dónde está? ¡Joder! 1148 01:26:44,890 --> 01:26:45,515 No debí haberlo hecho. 1149 01:26:45,682 --> 01:26:46,850 - Lo empujé. - ¡No hagas eso! 1150 01:26:46,934 --> 01:26:48,560 - ¿Qué? - Estabas tratando de salvarlo. 1151 01:26:50,520 --> 01:26:52,356 Oye, ella ha vuelto. 1152 01:26:52,481 --> 01:26:53,481 ¡Ha vuelto! 1153 01:26:54,650 --> 01:26:56,401 ¡Vamos! 1154 01:26:57,653 --> 01:26:59,571 Trent, va a destrozar este bote. 1155 01:27:02,241 --> 01:27:03,700 ¡Vamos! 1156 01:27:33,064 --> 01:27:34,607 Claro que sí. 1157 01:28:00,132 --> 01:28:01,550 ¡Pensé que estabas muerto! 1158 01:28:03,385 --> 01:28:04,636 Sí, yo también. 1159 01:28:06,054 --> 01:28:09,099 Me tenía abajo de nuevo, pero esta vez sólo me dejó ir. 1160 01:28:09,516 --> 01:28:11,435 Y usé esta cosa para salir del fondo. 1161 01:28:11,977 --> 01:28:13,770 Te dije que no les gusta el sabor de nerd. 1162 01:28:13,896 --> 01:28:15,856 Sí, este tiene un fetiche por mis zapatos. 1163 01:28:16,732 --> 01:28:18,525 Vamos, salgamos de aquí. 1164 01:28:30,078 --> 01:28:31,955 Espera, espera un segundo. Espera. 1165 01:28:32,080 --> 01:28:33,415 No, ¿no podemos irnos a casa? 1166 01:28:33,749 --> 01:28:35,589 No podemos dejar que esos tiburones sobrevivan. 1167 01:28:37,669 --> 01:28:38,795 Trent. 1168 01:28:41,924 --> 01:28:43,175 Aguanta. 1169 01:28:48,722 --> 01:28:49,722 ¿Qué es eso? 1170 01:28:50,807 --> 01:28:52,559 ¿Recuerdas lo que dijo Aaron? 1171 01:28:52,768 --> 01:28:54,735 Sobre Durant siendo ultra paranoico... 1172 01:28:54,770 --> 01:28:56,770 sobre la protección de sus secretos comerciales? 1173 01:28:58,649 --> 01:28:59,942 Es verdad. 1174 01:29:09,535 --> 01:29:10,827 De ninguna maldita manera. 1175 01:29:11,078 --> 01:29:12,496 Tienes que estar bromeando. 1176 01:29:13,038 --> 01:29:14,248 No estoy bromeando. 1177 01:29:37,354 --> 01:29:38,939 Como en las películas. 1178 01:29:39,898 --> 01:29:42,901 Sí, como en las películas. 1179 01:29:43,443 --> 01:29:45,028 Mi último trabajo era un asco. 1180 01:29:47,824 --> 01:29:49,200 Pero no intentaron comerme. 1181 01:29:50,493 --> 01:29:52,620 Me mudo de vuelta a Silicon Valley. 1182 01:29:55,664 --> 01:29:56,664 De acuerdo, 1183 01:29:57,082 --> 01:29:58,500 larguémonos de aquí. 1184 01:30:03,755 --> 01:30:05,966 TRES SEMANAS DESPUÉS 1185 01:30:22,566 --> 01:30:23,734 Ven, vayamos. 1186 01:30:24,026 --> 01:30:25,652 No quiero meterme muy adentro. 1187 01:30:27,196 --> 01:30:28,906 ¿Y si hay tiburones ahí afuera? 1188 01:30:29,489 --> 01:30:31,783 No hay tiburones en esta playa, te lo prometo. 1189 01:30:53,180 --> 01:31:01,180 Deep Blue Sea 2 (2018) Una traducción de TaMaBin