1 00:00:47,172 --> 00:00:49,466 Attends, chacun son tour. 2 00:01:03,230 --> 00:01:05,524 Je suis désolée, je n'en ai plus. 3 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 Qu'il est beau... 4 00:01:21,915 --> 00:01:24,543 Bleu comme le reflet du ciel sur un lac. 5 00:02:21,057 --> 00:02:25,604 Œuvre originale : Ayano Takeda 6 00:02:50,003 --> 00:02:52,547 Producteurs exécutifs : Yoko Hatta - Yoko Kogawa 7 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 Shunji Inoue - Yota Tsuruoka 8 00:03:11,024 --> 00:03:15,654 Développement : Hideaki Hatta 9 00:03:39,636 --> 00:03:42,055 Producteurs : Nagaharu Ohashi Shinichi Nakamura 10 00:03:42,222 --> 00:03:44,349 Shigeru Saito Satori Senami - Yoshifumi Yarimizu 11 00:04:02,242 --> 00:04:05,328 D'où vient cette plume ? Elle est si bleue ! 12 00:04:06,246 --> 00:04:07,539 Quelle beauté... 13 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 Regarde. 14 00:04:23,763 --> 00:04:25,015 Je te la donne. 15 00:04:27,392 --> 00:04:28,268 Quoi ? 16 00:04:29,186 --> 00:04:30,520 Tu n'en veux pas ? 17 00:04:34,149 --> 00:04:35,275 Merci... 18 00:04:35,817 --> 00:04:38,028 Pourquoi tu parles sur ce ton ? 19 00:04:38,195 --> 00:04:39,529 De rien. 20 00:04:41,031 --> 00:04:42,157 On y va ? 21 00:04:57,172 --> 00:05:01,593 Scénario : Reiko Yoshida 22 00:05:09,309 --> 00:05:13,897 Directeur de l'animation : Futoshi Nishiya 23 00:05:15,106 --> 00:05:17,609 Responsable des dessins : Tatsuya Ishihara 24 00:05:17,776 --> 00:05:19,903 Création des personnages : Akiko Ikeda 25 00:05:21,112 --> 00:05:23,240 Dessins musicaux : Hiroyuki Takahashi 26 00:05:23,406 --> 00:05:25,784 Couleurs : Naomi Ishida - Akiyo Takeda 27 00:05:30,789 --> 00:05:32,999 Décors : Mutsuo Shinohara - Yuka Hase 28 00:05:33,166 --> 00:05:35,502 Direction artistique 3D : Joji Unoguchi 29 00:05:37,003 --> 00:05:39,965 Directeur de la photographie : Kazuya Takao Superviseur 3D CGI : Tetsuro Umetsu 30 00:05:40,131 --> 00:05:41,716 Montage : Kengo Shigemura 31 00:05:48,139 --> 00:05:52,519 Son : Yota Tsuruoka 32 00:05:54,813 --> 00:05:58,900 Musique : Kensuke Ushio 33 00:06:23,425 --> 00:06:25,677 Production musicale : Lantis 34 00:06:25,844 --> 00:06:28,138 Producteur musical : Shigeru Saito 35 00:07:01,379 --> 00:07:05,091 Production de l'animation : Kyoto Animation 36 00:07:14,142 --> 00:07:18,230 Réalisation : Naoko Yamada 37 00:07:34,204 --> 00:07:37,999 DÉSÉQUILIBRE 38 00:08:20,959 --> 00:08:21,877 Je suis heureuse. 39 00:08:25,589 --> 00:08:26,756 Toi aussi ? 40 00:08:28,675 --> 00:08:31,178 Moi aussi, je suis heureuse. 41 00:08:32,554 --> 00:08:33,638 Ce morceau, 42 00:08:33,805 --> 00:08:35,640 il est magnifique. 43 00:08:35,807 --> 00:08:39,394 C'est super qu'il ait été choisi pour le programme libre. 44 00:08:47,194 --> 00:08:49,362 Mizore, tu le connaissais ? 45 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 Non. 46 00:08:50,947 --> 00:08:54,910 C'est de Mlle Uda. On joue souvent sa musique en concours. 47 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 Elle est extraordinaire. 48 00:09:01,917 --> 00:09:02,876 Je ne la connais pas. 49 00:09:04,419 --> 00:09:05,337 Ah bon ? 50 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Regarde, je l'ai emprunté à la bibliothèque. 51 00:09:14,513 --> 00:09:17,933 Je l'ai lu quand j'étais petite. 52 00:09:18,433 --> 00:09:19,643 Et toi ? 53 00:09:30,320 --> 00:09:34,407 C'est l'histoire de Liz, une jeune fille solitaire. 54 00:09:37,827 --> 00:09:38,870 Solitaire... 55 00:09:43,582 --> 00:09:48,587 Elle passe son temps toute seule. 56 00:09:50,714 --> 00:09:51,882 Mais un jour, 57 00:09:52,049 --> 00:09:54,218 une fille apparaît dans sa vie. 58 00:09:56,887 --> 00:09:57,847 "Hé, toi ! 59 00:09:59,306 --> 00:10:01,600 "Quel est ton nom ? 60 00:10:03,269 --> 00:10:05,020 "Je m'appelle Nozomi Kasaki. 61 00:10:05,688 --> 00:10:08,315 "Si on s'inscrivait au club de musique ?" 62 00:10:11,819 --> 00:10:14,196 Elles deviennent très bonnes amies 63 00:10:14,363 --> 00:10:16,448 et décident d'habiter ensemble. 64 00:10:18,325 --> 00:10:21,328 Mais finalement, elles se quittent. 65 00:10:23,289 --> 00:10:27,459 La fille qui était apparue à Liz était en fait un oiseau bleu 66 00:10:28,294 --> 00:10:30,963 et il s'envole en la laissant seule. 67 00:10:32,631 --> 00:10:34,592 Je crois que l'histoire est ainsi. 68 00:10:39,513 --> 00:10:41,473 Elle me fait penser à nous. 69 00:10:42,308 --> 00:10:43,267 Qu'est-ce que tu... ? 70 00:10:43,434 --> 00:10:46,312 Mais c'est triste qu'elles se quittent. 71 00:10:48,397 --> 00:10:51,192 Je préfère les histoires qui finissent bien. 72 00:11:08,375 --> 00:11:11,128 Si on répétait notre solo ? 73 00:11:13,631 --> 00:11:15,132 Le troisième mouvement. 74 00:11:17,968 --> 00:11:21,639 Troisième mouvement "Agir par amour" 75 00:11:24,517 --> 00:11:26,393 "Agir par amour"... 76 00:11:26,894 --> 00:11:28,437 Depuis le début. 77 00:11:37,196 --> 00:11:38,155 Je suis prête. 78 00:11:54,463 --> 00:12:00,219 LIZ & L'OISEAU BLEU 79 00:12:18,112 --> 00:12:20,739 Il me semble qu'on n'est pas en rythme. 80 00:12:21,740 --> 00:12:23,784 Il va falloir travailler ça. 81 00:12:27,162 --> 00:12:30,666 J'ai hâte de jouer ce morceau au concours. 82 00:12:32,084 --> 00:12:33,085 Nozomi... 83 00:12:35,421 --> 00:12:38,340 Nozomi, tu aimes répéter ? 84 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Oui, j'adore vraiment ça. 85 00:12:43,971 --> 00:12:45,598 Et ce morceau ? 86 00:12:45,764 --> 00:12:47,474 Je l'aime beaucoup. 87 00:12:48,100 --> 00:12:49,143 Et... 88 00:12:52,396 --> 00:12:53,981 j'ai hâte de le présenter. 89 00:12:57,026 --> 00:12:58,110 Bonjour ! 90 00:12:59,862 --> 00:13:02,406 Vous êtes matinales pour un dimanche. 91 00:13:02,573 --> 00:13:04,283 C'est excellent. 92 00:13:04,450 --> 00:13:05,826 Bonjour. 93 00:13:06,702 --> 00:13:08,245 Oh chef... 94 00:13:08,412 --> 00:13:09,872 Bonjour, mademoiselle. 95 00:13:10,039 --> 00:13:12,249 Tu l'as fait exprès ! 96 00:13:12,416 --> 00:13:14,168 Je suis pas réveillée. 97 00:13:14,335 --> 00:13:15,544 Toujours à se taquiner ! 98 00:13:15,711 --> 00:13:17,129 Bonjour à toutes. 99 00:13:17,796 --> 00:13:18,756 Bonjour ! 100 00:13:19,298 --> 00:13:21,258 Vous arrivez toutes très tôt. 101 00:13:21,425 --> 00:13:23,761 Vous aussi. 102 00:13:24,803 --> 00:13:26,263 C'est vrai. 103 00:13:27,556 --> 00:13:29,308 Nozomi ! 104 00:13:29,475 --> 00:13:30,518 Bonjour ! 105 00:13:32,019 --> 00:13:33,187 Vous êtes déjà là ! 106 00:13:36,023 --> 00:13:37,191 Les flûtes vont répéter. 107 00:13:48,744 --> 00:13:50,079 Des boules de gomme ? 108 00:13:50,246 --> 00:13:51,914 J'en veux bien. 109 00:13:52,039 --> 00:13:54,583 Je parlais à Nozomi. 110 00:13:54,750 --> 00:13:57,044 J'ai pas pris mon petit-déjeuner. 111 00:13:57,586 --> 00:13:59,964 Tu pourras pas tenir sans manger. 112 00:14:00,047 --> 00:14:02,174 Vous mangez quoi, le matin ? 113 00:14:02,341 --> 00:14:05,886 Du pain grillé, du fromage et des œufs. 114 00:14:06,053 --> 00:14:07,388 Je mange du riz. 115 00:14:07,763 --> 00:14:10,724 - Du riz dans de la soupe miso. - Sacrilège ! 116 00:14:10,891 --> 00:14:12,142 C'est délicieux. 117 00:14:12,309 --> 00:14:13,602 C'est un sacrilège. 118 00:14:13,769 --> 00:14:15,062 Et toi, Tsubomi ? 119 00:14:17,356 --> 00:14:18,566 Du pain perdu. 120 00:14:25,739 --> 00:14:29,159 J'ai hâte de jouer ce morceau au concours. 121 00:14:36,083 --> 00:14:38,919 Si seulement ce jour n'arrivait jamais... 122 00:15:15,331 --> 00:15:16,373 - Salut ! - Bonjour. 123 00:15:32,681 --> 00:15:34,183 Bonjour, Aalto. 124 00:15:34,683 --> 00:15:36,393 Bonjour, Liz. 125 00:15:38,604 --> 00:15:39,939 Merci beaucoup. 126 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 À demain ! 127 00:16:03,838 --> 00:16:04,797 Liz. 128 00:16:06,048 --> 00:16:08,175 C'est terminé pour aujourd'hui. 129 00:16:09,301 --> 00:16:10,636 À demain. 130 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 Merci. 131 00:16:13,013 --> 00:16:15,391 À demain, Aalto. 132 00:16:39,456 --> 00:16:41,041 Merci pour ce repas. 133 00:17:50,569 --> 00:17:51,946 Le soleil s'est levé. 134 00:17:52,446 --> 00:17:54,323 L'orage est passé. 135 00:17:55,449 --> 00:17:56,784 Tout le monde va bien ? 136 00:18:00,162 --> 00:18:01,539 C'est éblouissant ! 137 00:18:01,705 --> 00:18:04,083 On ne croirait pas qu'il y a eu un orage. 138 00:18:07,294 --> 00:18:09,755 Ce bleu... C'est une fille ? 139 00:18:11,090 --> 00:18:12,049 Oh non ! 140 00:18:15,386 --> 00:18:17,555 Qu'est-ce que tu as ? 141 00:18:17,972 --> 00:18:19,223 Ça va ? 142 00:18:27,439 --> 00:18:28,566 Liz ! 143 00:18:53,048 --> 00:18:56,427 Bien, la répétition est terminée pour aujourd'hui. 144 00:18:57,511 --> 00:19:00,055 Nous avons joué le morceau imposé 145 00:19:00,222 --> 00:19:03,100 et demain, nous répéterons Liz et l'Oiseau bleu, 146 00:19:03,893 --> 00:19:05,853 alors soyez prêts à le jouer. 147 00:19:06,020 --> 00:19:07,104 D'accord ! 148 00:19:08,189 --> 00:19:10,191 Votre responsable souhaite parler ? 149 00:19:10,649 --> 00:19:11,734 Oui ! 150 00:19:13,444 --> 00:19:14,987 Nous sommes tous d'accord, 151 00:19:15,154 --> 00:19:18,782 nous visons la médaille d'or du concours national. 152 00:19:18,949 --> 00:19:20,451 Nous passerons une audition 153 00:19:20,993 --> 00:19:23,746 mais que vous soyez choisis ou non, 154 00:19:23,913 --> 00:19:26,707 vous faites tous partie de ce groupe. 155 00:19:27,333 --> 00:19:31,003 Soutenons-nous mutuellement et devenons les meilleurs ! 156 00:19:31,170 --> 00:19:31,962 Oui ! 157 00:19:32,505 --> 00:19:33,714 J'ai terminé. 158 00:19:36,634 --> 00:19:38,302 C'est trop chou. 159 00:19:38,761 --> 00:19:40,888 C'est vrai, c'est trop chou ! 160 00:19:41,055 --> 00:19:43,974 Votre tissu de nettoyage est trop chou aussi, Nozo. 161 00:19:44,141 --> 00:19:46,644 "Nozo"... C'est trop chou, ce surnom. 162 00:19:46,810 --> 00:19:49,188 Vraiment trop chou, "Nozo" ! 163 00:19:49,605 --> 00:19:51,023 Être "trop chou", c'est capital ? 164 00:19:51,524 --> 00:19:52,900 Bien sûr ! 165 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 Synchrones ! 166 00:19:59,698 --> 00:20:01,951 On a bien travaillé. 167 00:20:04,495 --> 00:20:07,748 Elles, ce sont de vraies pipelettes. 168 00:20:08,707 --> 00:20:10,876 On dirait des petits oiseaux 169 00:20:11,252 --> 00:20:12,628 en train de gazouiller. 170 00:20:21,512 --> 00:20:22,680 Mizore. 171 00:20:23,430 --> 00:20:27,017 On a prévu de se réunir avec les bassonistes 172 00:20:27,184 --> 00:20:30,688 et de se retrouver dans un café. 173 00:20:31,355 --> 00:20:33,774 Vous ne voulez pas venir avec nous ? 174 00:20:34,149 --> 00:20:37,778 On n'est que quatre à jouer avec une anche double. 175 00:20:39,113 --> 00:20:40,281 Sans moi. 176 00:20:41,156 --> 00:20:43,534 Ah bon ? 177 00:20:46,787 --> 00:20:48,873 Au revoir. 178 00:20:54,461 --> 00:20:55,588 Nozomi. 179 00:20:56,547 --> 00:20:58,174 Merci pour la répétition ! 180 00:20:58,340 --> 00:21:01,468 Je vais au restaurant avec les filles de ma section. 181 00:21:02,887 --> 00:21:03,971 Ah bon... 182 00:21:11,020 --> 00:21:13,397 - Au revoir. - À demain ! 183 00:21:16,275 --> 00:21:17,526 À demain. 184 00:21:21,197 --> 00:21:22,865 Ton livre... 185 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 Ah, pardon... 186 00:21:25,367 --> 00:21:26,243 Merci. 187 00:21:27,077 --> 00:21:28,370 Nozomi, 188 00:21:28,537 --> 00:21:30,581 tu aimes cette histoire ? 189 00:21:31,665 --> 00:21:35,252 Oui, même si la fin est un peu triste. 190 00:21:35,794 --> 00:21:37,463 Nozo ! 191 00:21:38,506 --> 00:21:40,007 J'arrive ! 192 00:21:42,676 --> 00:21:43,761 Salut ! 193 00:22:02,238 --> 00:22:04,114 C'est nous, "le clan des Anches Doubles" ! 194 00:22:04,281 --> 00:22:05,866 T'as raison. 195 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 Mlle Yoroizuka, au revoir ! 196 00:22:11,163 --> 00:22:12,873 Au revoir ! 197 00:22:13,874 --> 00:22:15,125 Au revoir. 198 00:22:18,921 --> 00:22:21,882 Elle est si distante... 199 00:22:42,778 --> 00:22:43,654 Excusez-moi ! 200 00:22:44,697 --> 00:22:47,783 Tu joues du hautbois, c'est ça ? 201 00:22:47,950 --> 00:22:50,619 Je m'appelle Yoroi... non, Kenzaki. 202 00:22:52,705 --> 00:22:54,206 Que veux-tu ? 203 00:22:54,707 --> 00:23:00,004 Je voudrais vous parler de Mlle Yoroizuka. 204 00:23:00,171 --> 00:23:01,505 De Mizore ? 205 00:23:02,339 --> 00:23:03,215 Qu'y a-t-il ? 206 00:23:03,841 --> 00:23:09,471 Vous êtes sa meilleure amie, n'est-ce pas ? 207 00:23:09,889 --> 00:23:11,348 Je pense que oui. 208 00:23:11,515 --> 00:23:14,852 C'est certain. Voilà pourquoi je voulais vous parler. 209 00:23:15,019 --> 00:23:16,478 Que veux-tu savoir ? 210 00:23:18,272 --> 00:23:19,356 En fait, 211 00:23:19,523 --> 00:23:24,612 je n'arrive pas vraiment à communiquer avec elle. 212 00:23:25,237 --> 00:23:27,615 Ah bon ? Pourquoi ? 213 00:23:28,991 --> 00:23:30,826 Eh bien... 214 00:23:31,368 --> 00:23:35,080 Quand je lui adresse la parole, elle me répond à peine. 215 00:23:35,831 --> 00:23:37,333 Et même si on se parle, 216 00:23:37,500 --> 00:23:40,503 ça n'a pas l'air de l'intéresser. 217 00:23:41,128 --> 00:23:42,338 Il est possible... 218 00:23:43,172 --> 00:23:46,592 qu'elle ne m'aime pas. 219 00:23:49,386 --> 00:23:53,349 C'est vrai que Mizore a un côté mystérieux. 220 00:23:53,891 --> 00:23:54,892 Peut-être que tu... 221 00:23:55,059 --> 00:23:56,685 Je m'appelle Kenzaki. 222 00:23:57,228 --> 00:23:58,729 Mon prénom est Ririka. 223 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 Je ne pense pas qu'elle te déteste. 224 00:24:03,108 --> 00:24:04,944 Vous croyez ? 225 00:24:05,903 --> 00:24:07,363 Ne t'inquiète pas. 226 00:24:10,491 --> 00:24:12,660 Merci beaucoup. 227 00:24:14,620 --> 00:24:16,372 Tenez, pour vous remercier. 228 00:24:16,830 --> 00:24:17,832 C'est quoi ? 229 00:24:18,207 --> 00:24:20,543 Un œuf dur de la supérette. 230 00:24:20,918 --> 00:24:22,586 Leurs œufs ont bon goût. 231 00:24:23,921 --> 00:24:25,172 Je vous laisse. 232 00:24:31,846 --> 00:24:32,888 Liz. 233 00:24:36,809 --> 00:24:37,768 Tiens. 234 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 C'est bon ? 235 00:24:53,117 --> 00:24:54,410 Au secours ! 236 00:24:54,577 --> 00:24:57,079 Je suis contente que tu ailles mieux. 237 00:25:13,929 --> 00:25:15,514 Ton mouchoir... 238 00:25:24,773 --> 00:25:27,651 Il y a beaucoup de pains différents, Liz ! 239 00:25:28,819 --> 00:25:29,904 Oui. 240 00:25:37,995 --> 00:25:39,496 Je peux cueillir celles-ci ? 241 00:25:39,663 --> 00:25:40,664 Oui. 242 00:26:00,518 --> 00:26:01,644 Tu veux goûter ? 243 00:26:06,941 --> 00:26:08,692 Délicieux ! 244 00:26:10,694 --> 00:26:12,071 Délicieux ! 245 00:26:33,509 --> 00:26:36,011 Dis-moi, tu viens d'où ? 246 00:26:36,637 --> 00:26:37,888 Je ne sais pas. 247 00:26:38,055 --> 00:26:40,391 J'ai vu plusieurs villes et forêts. 248 00:26:41,016 --> 00:26:42,726 Pourquoi tu es venue ici ? 249 00:26:44,019 --> 00:26:45,938 Parce que tu étais seule. 250 00:26:47,481 --> 00:26:50,943 Je voulais beaucoup m'amuser avec toi. 251 00:27:00,286 --> 00:27:01,328 Attends ! 252 00:27:05,833 --> 00:27:07,126 Qu'est-ce que tu as ? 253 00:27:07,793 --> 00:27:08,586 Je t'en prie. 254 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 Reste près de moi. 255 00:27:12,590 --> 00:27:13,841 Pour toujours, 256 00:27:14,008 --> 00:27:14,967 pour toujours... 257 00:27:15,509 --> 00:27:17,011 "Reste près de moi..." 258 00:27:22,266 --> 00:27:24,435 C'est l'heure de la fermeture. 259 00:27:25,102 --> 00:27:27,855 Veuillez quitter la bibliothèque sans tarder. 260 00:27:28,689 --> 00:27:30,900 C'est l'heure de la fermeture. 261 00:27:33,818 --> 00:27:34,861 Excusez-moi. 262 00:27:36,613 --> 00:27:38,740 Je vais fermer la porte à clé. 263 00:27:39,490 --> 00:27:40,742 Bonjour ! 264 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 Je t'adore ! 265 00:27:53,463 --> 00:27:54,756 Tu es travailleuse, 266 00:27:54,923 --> 00:27:58,176 tu es jolie et sportive. Tu es super pour tout ! 267 00:27:58,593 --> 00:28:01,137 Moi, ce que j'aime chez toi, c'est... 268 00:28:01,262 --> 00:28:02,263 "Je t'adore." 269 00:28:03,139 --> 00:28:04,766 On se serre dans les bras. 270 00:28:05,350 --> 00:28:07,602 Elles devaient être dans mon collège. 271 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 C'était la mode de faire ça, là-bas. 272 00:28:12,732 --> 00:28:17,654 On disait ce qu'on aimait chez l'autre et on se serrerait dans les bras. 273 00:28:18,196 --> 00:28:21,991 J'ai juste regardé faire les autres. Je n'ai jamais... 274 00:28:22,158 --> 00:28:23,409 Tu ne l'as jamais fait ? 275 00:28:23,576 --> 00:28:24,369 Alors... 276 00:28:31,668 --> 00:28:33,628 Je rigole. Ça te gêne, hein ? 277 00:28:34,128 --> 00:28:35,380 Pardon ! 278 00:28:38,299 --> 00:28:39,342 On y va ? 279 00:28:45,348 --> 00:28:46,266 À plus tard ! 280 00:28:50,395 --> 00:28:51,646 Salut. 281 00:28:55,650 --> 00:28:56,651 Mizore. 282 00:29:09,330 --> 00:29:10,790 Natsuki. 283 00:29:12,667 --> 00:29:13,418 On y va. 284 00:29:14,794 --> 00:29:15,503 Yoroizuka ! 285 00:29:17,797 --> 00:29:21,843 Tu n'as pas rempli le formulaire d'orientation scolaire. 286 00:29:23,928 --> 00:29:26,890 Fais-le pour la semaine prochaine. 287 00:29:27,599 --> 00:29:28,683 Oui. 288 00:29:31,436 --> 00:29:36,024 Les nombres 2 et 3 n'ont que 1 comme plus grand commun diviseur... 289 00:29:36,191 --> 00:29:38,276 "Orientation scolaire" 290 00:29:49,913 --> 00:29:50,914 Natsuki ! 291 00:29:59,756 --> 00:30:01,424 À tour de rôle ! 292 00:30:02,383 --> 00:30:03,468 Mizore. 293 00:30:04,761 --> 00:30:06,012 C'est à toi. 294 00:30:08,306 --> 00:30:09,307 Tu ne veux pas ? 295 00:30:16,022 --> 00:30:17,357 Tant pis. 296 00:30:19,234 --> 00:30:20,485 Je la remplace ! 297 00:30:34,165 --> 00:30:36,668 Il m'a dit que j'étais trop chou. 298 00:30:36,835 --> 00:30:39,462 Ils sont dans la même classe. Il est au club de biologie. 299 00:30:42,549 --> 00:30:44,759 Génial ! Ça s'est passé comment ? 300 00:30:45,552 --> 00:30:48,596 Il m'a demandé ce que je mange le matin. 301 00:30:48,763 --> 00:30:50,265 "Du pain perdu !" 302 00:30:50,807 --> 00:30:52,600 Voilà ce qu'elle a répondu. 303 00:30:53,810 --> 00:30:56,396 Quoi ? T'as copié Tsubomi. 304 00:30:57,939 --> 00:30:58,982 Tu es gênée. 305 00:30:59,357 --> 00:31:00,525 Tu es gênée. 306 00:31:01,109 --> 00:31:03,862 Vous avez déjà eu des rendez-vous amoureux, Nozo ? 307 00:31:08,032 --> 00:31:10,368 "Orientation scolaire" 308 00:31:14,664 --> 00:31:16,124 Fugu... 309 00:32:58,351 --> 00:32:59,853 C'est bientôt l'audition. 310 00:33:00,019 --> 00:33:01,479 Je sais. 311 00:33:01,729 --> 00:33:03,022 Le solo de flûte 312 00:33:03,481 --> 00:33:05,400 sera peut-être joué par Nozo. 313 00:33:05,567 --> 00:33:07,527 Oui, elle est douée. 314 00:33:38,099 --> 00:33:40,560 Regarde, Liz, la lune est apparue ! 315 00:33:41,186 --> 00:33:42,645 Qu'elle est belle ! 316 00:33:44,272 --> 00:33:46,065 Demain aussi, il fera beau. 317 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Oui. 318 00:33:49,235 --> 00:33:51,654 On pourra s'amuser toute la journée. 319 00:33:54,949 --> 00:33:57,202 Liz, je t'adore. 320 00:33:57,869 --> 00:33:59,037 Moi aussi. 321 00:33:59,829 --> 00:34:02,332 Bonne nuit. À demain. 322 00:34:02,790 --> 00:34:04,000 À demain. 323 00:35:06,062 --> 00:35:07,772 Le temps va se refroidir. 324 00:35:07,939 --> 00:35:10,275 Oui, l'hiver arrive. 325 00:35:10,650 --> 00:35:12,944 Alors, où vas-tu aller ? 326 00:35:14,445 --> 00:35:17,448 Je n'irai nulle part. Je reste ici. 327 00:35:18,741 --> 00:35:19,576 Ah bon ? 328 00:35:57,447 --> 00:35:58,448 Chacun son tour. 329 00:35:59,657 --> 00:36:01,492 Tu me chatouilles ! 330 00:36:01,951 --> 00:36:03,119 Vous êtes gentils. 331 00:36:34,692 --> 00:36:35,944 Mizore ! 332 00:36:40,615 --> 00:36:42,534 Mme Niiyama... 333 00:36:43,326 --> 00:36:45,411 Peut-on se parler un instant ? 334 00:36:47,705 --> 00:36:48,957 Ça fait longtemps. 335 00:36:49,123 --> 00:36:51,501 Comment avez-vous su que j'étais ici ? 336 00:36:51,668 --> 00:36:54,712 C'est Yoroi, non, Kenzaki qui m'a dit 337 00:36:55,213 --> 00:36:57,590 que tu devais être ici. 338 00:36:58,591 --> 00:36:59,801 Ah bon ? 339 00:37:01,469 --> 00:37:05,139 Le morceau pour le concours est magnifique. 340 00:37:06,933 --> 00:37:09,769 Il paraît que la flûte et le hautbois 341 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 symbolisent Liz et l'Oiseau bleu. 342 00:37:14,732 --> 00:37:17,360 Leur duo dans le troisième mouvement 343 00:37:17,527 --> 00:37:19,863 illustre les adieux entre Liz et la fille. 344 00:37:22,532 --> 00:37:24,951 Nozomi ? Elle a quitté le club hier. 345 00:37:25,118 --> 00:37:27,745 Tu savais pas ? 346 00:37:28,872 --> 00:37:30,081 Non. 347 00:37:33,793 --> 00:37:34,878 Je ne comprends pas 348 00:37:35,712 --> 00:37:38,256 pourquoi Liz a laissé partir 349 00:37:38,840 --> 00:37:40,633 l'Oiseau bleu. 350 00:37:41,426 --> 00:37:42,510 Je vois. 351 00:37:46,055 --> 00:37:50,768 En fait, aujourd'hui, je dois te parler de quelque chose. 352 00:37:51,978 --> 00:37:53,146 Mizore. 353 00:37:53,313 --> 00:37:56,024 Sais-tu ce que tu feras après le lycée ? 354 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 Très bien. 355 00:38:06,993 --> 00:38:07,994 Oui. 356 00:38:11,164 --> 00:38:12,332 Mizore ? 357 00:38:22,342 --> 00:38:23,384 Mizore ! 358 00:38:25,553 --> 00:38:26,930 Tu faisais quoi ? 359 00:38:27,847 --> 00:38:29,849 Je nourrissais les fugus. 360 00:38:32,519 --> 00:38:33,811 Tu es comme Liz. 361 00:38:37,982 --> 00:38:39,984 Tu aimes les fugus ? 362 00:38:40,151 --> 00:38:41,819 Oui, ils sont trop chou. 363 00:38:41,986 --> 00:38:44,155 La prochaine fois, je peux venir ? 364 00:38:46,115 --> 00:38:47,784 Oui, viens avec moi. 365 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 Qu'est-ce que tu as ? 366 00:38:50,286 --> 00:38:51,329 Ça... 367 00:38:51,621 --> 00:38:52,914 c'est une brochure. 368 00:38:53,081 --> 00:38:56,209 Oui, je vois. Je peux la regarder ? 369 00:38:58,837 --> 00:39:01,005 La brochure du Conservatoire ! 370 00:39:02,423 --> 00:39:04,217 Attends un peu. 371 00:39:04,634 --> 00:39:06,594 Tu vas tenter le Conservatoire ? 372 00:39:08,638 --> 00:39:11,724 Mme Niiyama me l'a donnée au cas où je serais intéressée. 373 00:39:20,775 --> 00:39:21,943 Nozomi ? 374 00:39:23,528 --> 00:39:26,030 Je vais peut-être tenter le Conservatoire. 375 00:39:29,242 --> 00:39:30,660 Alors moi aussi. 376 00:39:34,122 --> 00:39:36,666 Si tu le tentes, j'essaie aussi. 377 00:39:44,674 --> 00:39:47,135 C'est quoi, ce programme ? 378 00:39:47,594 --> 00:39:49,679 Tu te mets trop de pression. 379 00:39:49,846 --> 00:39:52,265 Occupe-toi de tes affaires. 380 00:39:52,432 --> 00:39:54,559 T'as pas la résistance d'Asuka. 381 00:39:54,726 --> 00:39:56,644 Je le sais bien. 382 00:40:04,360 --> 00:40:05,695 Ah oui... 383 00:40:06,279 --> 00:40:07,197 Nozomi ! 384 00:40:07,614 --> 00:40:08,948 Où en sont les adhésions ? 385 00:40:09,908 --> 00:40:13,328 Tsukamoto, Takigawa et Takino n'ont pas payé. 386 00:40:13,494 --> 00:40:15,496 Va réclamer leur cotisation. 387 00:40:15,663 --> 00:40:16,831 Moi ? 388 00:40:16,998 --> 00:40:18,958 T'es notre trésorière. 389 00:40:22,295 --> 00:40:26,299 J'ai un examen mais je préfère me concentrer sur la musique. 390 00:40:26,466 --> 00:40:30,887 Tu veux tenter la même université que moi ? T'es trop chou. 391 00:40:31,930 --> 00:40:34,224 C'est pire que tout de continuer avec toi ! 392 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 On restera toujours amies à l'université. 393 00:40:39,062 --> 00:40:40,730 Ça me donne la chair de poule. 394 00:40:40,897 --> 00:40:43,733 J'ai choisi cette université au hasard. 395 00:40:44,150 --> 00:40:45,235 D'accord. 396 00:40:49,739 --> 00:40:51,741 Mizore veut entrer au Conservatoire. 397 00:40:54,452 --> 00:40:56,246 Ah bon ? C'est super, 398 00:40:56,412 --> 00:40:57,413 Mizore ! 399 00:41:00,917 --> 00:41:02,752 Puisque Nozomi le tente, 400 00:41:03,211 --> 00:41:04,504 moi aussi. 401 00:41:09,717 --> 00:41:12,971 Ne la prenez pas au sérieux. Elle plaisante. 402 00:41:15,974 --> 00:41:18,226 Nozomi, tu vas tenter le Conservatoire ? 403 00:41:20,270 --> 00:41:21,271 Peut-être. 404 00:41:21,813 --> 00:41:23,648 Je ne suis pas encore sûre. 405 00:41:24,315 --> 00:41:25,358 Au fait... 406 00:41:28,111 --> 00:41:29,863 C'est bientôt la fête d'Agata. 407 00:41:30,613 --> 00:41:33,491 Oh non ! J'aurai pas le temps de tout faire. 408 00:41:33,658 --> 00:41:37,036 Arrête de penser à la musique, pour une fois. 409 00:41:38,079 --> 00:41:40,498 Mizore, allons-y ensemble ! 410 00:41:42,834 --> 00:41:44,335 À la fête d'Agata. 411 00:41:47,255 --> 00:41:49,424 Tu as quelque chose de prévu ? 412 00:41:51,009 --> 00:41:51,968 Non. 413 00:41:52,385 --> 00:41:53,636 Alors allons-y. 414 00:41:54,262 --> 00:41:56,055 Si tu veux. 415 00:42:00,560 --> 00:42:03,062 Yuko et Natsuki, vous êtes libres, hein ? 416 00:42:04,022 --> 00:42:05,523 Oui, j'y vais. 417 00:42:08,943 --> 00:42:10,236 Et toi ? 418 00:42:11,154 --> 00:42:12,071 Moi aussi. 419 00:42:14,949 --> 00:42:18,536 Mizore, tu veux emmener quelqu'un d'autre ? 420 00:42:19,495 --> 00:42:20,288 Non. 421 00:42:22,457 --> 00:42:23,458 Bien. 422 00:42:32,133 --> 00:42:35,929 Nozo, on a prévu d'aller visiter l'aquarium. 423 00:42:36,095 --> 00:42:37,680 Avec le garçon de ta classe ? 424 00:42:38,306 --> 00:42:39,682 Génial ! 425 00:42:39,849 --> 00:42:40,934 Tu mettras quoi ? 426 00:42:41,309 --> 00:42:43,061 Une robe, bien sûr. 427 00:42:43,228 --> 00:42:45,730 T'as pas de robe, hein ? 428 00:42:45,897 --> 00:42:46,689 Non ! 429 00:42:48,024 --> 00:42:49,067 Je t'en prête une ? 430 00:42:49,234 --> 00:42:50,944 Vraiment ? 431 00:42:51,110 --> 00:42:53,029 Merci beaucoup, Tsubomi ! 432 00:42:53,196 --> 00:42:54,822 T'es sûre de rentrer dedans ? 433 00:43:02,205 --> 00:43:04,165 Mizo ! 434 00:43:05,750 --> 00:43:07,669 Quelle pluie... 435 00:43:10,588 --> 00:43:13,508 Ça vous dérange que je vous appelle "Mizo" ? 436 00:43:14,300 --> 00:43:16,845 Non, ça m'est égal. 437 00:43:18,054 --> 00:43:19,013 Super ! 438 00:43:25,645 --> 00:43:28,356 Mizo, cette plume est magnifique. 439 00:43:29,232 --> 00:43:31,776 On ne peut acheter que des plumes blanches. 440 00:43:32,861 --> 00:43:34,445 Vous avez de la chance. 441 00:43:34,612 --> 00:43:36,322 Nozomi me l'a donnée. 442 00:43:38,575 --> 00:43:41,202 Vous êtes très proches, hein ? 443 00:43:41,661 --> 00:43:43,204 Vous avez de la chance. 444 00:43:45,832 --> 00:43:47,167 Mizo, 445 00:43:47,333 --> 00:43:52,297 nous allons réunir celles qui jouent avec une anche double avant l'audition. 446 00:43:52,672 --> 00:43:57,385 J'aimerais que vous veniez avec nous si le cœur vous en dit. 447 00:44:00,847 --> 00:44:03,016 Je ne suis pas de bonne compagnie. 448 00:44:03,433 --> 00:44:06,394 Si, je vous assure ! 449 00:44:09,439 --> 00:44:10,773 Une autre fois. 450 00:44:12,692 --> 00:44:14,027 D'accord... 451 00:44:17,405 --> 00:44:18,239 BIBLIOTHÈQUE 452 00:44:19,657 --> 00:44:22,285 Vous le rendez avec un mois de retard. 453 00:44:22,785 --> 00:44:26,080 D'autres élèves voudraient aussi l'emprunter. 454 00:44:26,498 --> 00:44:28,791 Ces livres sont à tout le monde. 455 00:44:28,958 --> 00:44:31,127 Oui, oui, on a compris ! 456 00:44:31,628 --> 00:44:34,088 Promis, on fera attention. 457 00:44:35,507 --> 00:44:36,508 On y va ? 458 00:44:38,176 --> 00:44:41,012 Elle est fatigante. 459 00:44:42,096 --> 00:44:45,141 On oublie facilement de rendre les livres, hein ? 460 00:44:49,187 --> 00:44:51,856 J'aurais pu te prêter celui que j'ai emprunté. 461 00:44:54,442 --> 00:44:55,985 Tu ne peux pas faire ça. 462 00:44:57,904 --> 00:45:00,114 C'est contre les règles. 463 00:45:00,740 --> 00:45:02,408 Qu'est-ce que tu as ? 464 00:45:02,575 --> 00:45:05,495 On ne doit pas prêter les livres de la bibliothèque. 465 00:45:05,912 --> 00:45:06,871 Oui, oui, 466 00:45:07,038 --> 00:45:08,623 j'ai compris ! 467 00:45:29,142 --> 00:45:30,102 Mizo. 468 00:45:32,813 --> 00:45:36,149 Vous fabriquez vous-même vos anches ? 469 00:45:37,359 --> 00:45:39,027 En partie seulement. 470 00:45:39,194 --> 00:45:41,613 Vous les taillez juste avec un couteau ? 471 00:45:41,989 --> 00:45:43,615 Je les entoure de fil. 472 00:45:46,118 --> 00:45:48,078 Vous pensez que je peux le faire ? 473 00:45:49,079 --> 00:45:50,581 Je t'apprendrai. 474 00:45:52,457 --> 00:45:53,959 Vraiment ? 475 00:45:56,962 --> 00:45:58,755 Je suis contente ! 476 00:45:59,131 --> 00:46:01,258 Merci beaucoup ! 477 00:46:10,434 --> 00:46:11,894 Qu'est-ce qui t'arrive ? 478 00:46:17,024 --> 00:46:18,108 L'audition... 479 00:46:19,067 --> 00:46:21,278 J'ai échoué ! 480 00:46:23,739 --> 00:46:25,032 J'aurais voulu... 481 00:46:26,200 --> 00:46:30,162 participer au concours avec vous ! 482 00:46:39,004 --> 00:46:40,797 Happy ice cream ! 483 00:46:40,964 --> 00:46:43,926 - Quoi ? - Tu connais pas ? 484 00:46:44,301 --> 00:46:48,639 Toi et moi, on a dit la même chose en même temps. 485 00:46:49,348 --> 00:46:50,390 Oui. 486 00:46:50,557 --> 00:46:52,184 - J'ai faim. - J'ai faim. 487 00:46:52,351 --> 00:46:54,937 - Je veux une sucrerie. - Je veux une sucrerie. 488 00:46:55,354 --> 00:46:59,441 Dans ce cas-là, on doit dire : "Happy ice cream !" 489 00:47:00,817 --> 00:47:05,405 Celui qui le dit en premier gagne une glace. 490 00:47:05,572 --> 00:47:09,826 Quoi ? Tu veux dire que je dois t'acheter une glace ? 491 00:47:09,993 --> 00:47:12,913 Exact. Merci beaucoup, Hazuki. 492 00:47:13,080 --> 00:47:16,750 Qu'est-ce que tu racontes ? Je connaissais pas ça. 493 00:47:16,917 --> 00:47:18,085 Mizore ! 494 00:47:19,294 --> 00:47:21,380 Je peux poser ces chaises ici ? 495 00:47:33,600 --> 00:47:34,643 C'est l'été ! 496 00:47:36,019 --> 00:47:38,146 Je voudrais nager et nager encore ! 497 00:47:39,565 --> 00:47:42,401 Tu as quelque chose de prévu pour ce long week-end ? 498 00:47:44,194 --> 00:47:45,737 Pas spécialement. 499 00:47:45,904 --> 00:47:48,949 Vraiment ? Alors allons à la piscine ! 500 00:47:52,786 --> 00:47:53,620 D'accord. 501 00:47:55,247 --> 00:47:56,874 C'est décidé ! 502 00:47:58,834 --> 00:48:00,210 Dis, Nozomi. 503 00:48:02,963 --> 00:48:05,340 Je peux inviter une autre fille ? 504 00:48:09,636 --> 00:48:12,806 Qu'est-ce qui se passe ? C'est rare que tu demandes ça. 505 00:48:13,182 --> 00:48:14,975 Pas de problème. Qui ? 506 00:48:30,699 --> 00:48:33,994 J'ai pris cette photo au bord de la piscine. 507 00:48:34,661 --> 00:48:38,999 J'étais tendue, entourée de filles plus âgées. 508 00:48:40,250 --> 00:48:43,545 Mais j'étais contente 509 00:48:43,879 --> 00:48:45,506 d'avoir été invitée. 510 00:48:48,926 --> 00:48:51,386 C'est un bon souvenir d'été. 511 00:48:53,722 --> 00:48:55,849 Je peux vous envoyer la photo ? 512 00:48:58,810 --> 00:49:00,771 Je ferai tout pour réussir l'audition 513 00:49:01,146 --> 00:49:02,439 l'année prochaine. 514 00:49:03,440 --> 00:49:06,902 "Je vous adore ! Merci !" 515 00:49:11,073 --> 00:49:12,908 Vous pouvez vérifier mon anche ? 516 00:50:26,857 --> 00:50:30,194 Kasaki, tu écoutes le hautbois ? 517 00:50:30,903 --> 00:50:32,446 Ce n'est pas mauvais 518 00:50:32,613 --> 00:50:36,074 mais tu as tendance à être trop émotive. 519 00:50:36,825 --> 00:50:40,954 Il est très important de vous écouter mutuellement dans cette partie. 520 00:50:41,538 --> 00:50:45,334 Comme si tu étais en train de parler gentiment à Mizore. 521 00:50:46,543 --> 00:50:48,712 - Tu peux le faire ? - Oui ! 522 00:50:49,546 --> 00:50:50,714 Yoroizuka, 523 00:50:50,881 --> 00:50:54,718 ici, l'échange entre la flûte et le hautbois est capital. 524 00:50:55,385 --> 00:50:59,473 Tu dois aussi répondre à la flûte. 525 00:51:00,724 --> 00:51:04,228 En musique, certains détails ne figurent pas sur la partition. 526 00:51:04,978 --> 00:51:08,482 Essaie d'imaginer les sentiments entre les notes. 527 00:51:09,107 --> 00:51:10,734 Joue de façon plus lyrique. 528 00:51:11,401 --> 00:51:12,694 Tu peux le faire ? 529 00:51:13,820 --> 00:51:14,988 Oui. 530 00:51:16,657 --> 00:51:17,866 Tu fabriques une anche ? 531 00:51:19,785 --> 00:51:21,119 Oui, pour Ririka. 532 00:51:21,954 --> 00:51:23,080 Je vois. 533 00:51:25,874 --> 00:51:28,418 Mizore, tu vas tenter le Conservatoire. 534 00:51:29,753 --> 00:51:32,047 Yuko, tu es contente pour moi ? 535 00:51:32,214 --> 00:51:34,967 Bien sûr, très contente. 536 00:51:35,342 --> 00:51:37,261 Je suis sûre que tu réussiras. 537 00:51:39,638 --> 00:51:40,931 Tu me rassures. 538 00:51:42,516 --> 00:51:43,934 Dis, Mizore. 539 00:51:45,227 --> 00:51:47,187 Tu te présentes au Conservatoire 540 00:51:47,646 --> 00:51:49,523 parce que Nozomi fait pareil ? 541 00:51:51,733 --> 00:51:52,943 C'est bizarre ? 542 00:51:53,652 --> 00:51:54,778 Non. 543 00:51:59,032 --> 00:52:01,577 C'est ce que tu veux vraiment ? 544 00:52:06,748 --> 00:52:08,876 Une décision de Nozomi 545 00:52:09,042 --> 00:52:10,961 est comme ma propre décision. 546 00:52:12,004 --> 00:52:13,213 Je vois. 547 00:52:13,422 --> 00:52:14,590 Yuko. 548 00:52:15,174 --> 00:52:16,967 Toutes les trompettistes sont là. 549 00:52:18,010 --> 00:52:19,928 O.K., j'arrive. 550 00:52:25,058 --> 00:52:26,268 Qu'y a-t-il ? 551 00:52:27,060 --> 00:52:29,646 Je peux vous parler un instant ? 552 00:52:30,689 --> 00:52:33,984 Excusez-moi, je m'inquiète pour le solo de hautbois 553 00:52:34,151 --> 00:52:35,861 dans le programme libre. 554 00:52:36,987 --> 00:52:38,238 Mizore, 555 00:52:38,405 --> 00:52:40,616 vous ne vous entendez plus avec Nozomi ? 556 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 Kosaka ! 557 00:52:44,912 --> 00:52:46,079 Tu te trompes. 558 00:52:47,039 --> 00:52:49,958 J'ai l'impression que votre son 559 00:52:50,501 --> 00:52:53,003 est complètement étouffé. 560 00:52:54,296 --> 00:52:56,965 Comme si vous le reteniez volontairement. 561 00:52:57,925 --> 00:53:01,970 Vous pensez peut-être que Nozomi ne peut pas vous suivre. 562 00:53:02,137 --> 00:53:03,305 Kosaka ! 563 00:53:05,307 --> 00:53:06,350 Non... 564 00:53:12,689 --> 00:53:13,941 Je suis désolée. 565 00:53:14,107 --> 00:53:16,068 Je ne voulais pas vous ennuyer. 566 00:53:19,780 --> 00:53:23,075 Mais j'aimerais juste écouter votre véritable son. 567 00:53:27,663 --> 00:53:28,789 Excusez-moi. 568 00:53:33,460 --> 00:53:34,670 Mizore, ça va ? 569 00:53:34,837 --> 00:53:37,673 Elle se trompe, ce n'est pas la faute de Nozomi. 570 00:53:40,592 --> 00:53:42,010 Mon son semble étouffé 571 00:53:42,678 --> 00:53:45,806 parce que je ne peux pas laisser partir l'Oiseau bleu. 572 00:53:47,140 --> 00:53:48,267 Nozomi... 573 00:53:49,101 --> 00:53:51,728 je ne sais pas quand elle disparaîtra. 574 00:53:52,187 --> 00:53:53,564 Je ne peux pas... 575 00:53:54,773 --> 00:53:56,400 Je ne pourrai jamais 576 00:53:57,025 --> 00:53:59,653 la laisser partir volontairement. 577 00:54:01,029 --> 00:54:02,406 C'est impossible. 578 00:54:03,991 --> 00:54:05,158 Si j'étais Liz, 579 00:54:06,410 --> 00:54:09,288 je garderais l'Oiseau bleu dans sa cage. 580 00:54:11,039 --> 00:54:13,458 Natsuki, tu vas te présenter à des concours ? 581 00:54:13,625 --> 00:54:16,628 Oui, je vais en tenter au moins trois. 582 00:54:19,506 --> 00:54:20,591 Et Mizore ? 583 00:54:21,049 --> 00:54:23,969 Un concours. Elle te l'a pas dit ? 584 00:54:26,263 --> 00:54:28,724 Pourtant, vous tentez le même. 585 00:54:28,891 --> 00:54:30,517 Cette histoire... 586 00:54:33,729 --> 00:54:35,606 Mizore t'a dit quelque chose ? 587 00:54:35,772 --> 00:54:36,732 À quel propos ? 588 00:54:36,899 --> 00:54:38,650 Je sais pas... Quelque chose... 589 00:54:40,611 --> 00:54:41,612 Pas spécialement. 590 00:54:42,196 --> 00:54:45,199 Mais elle a fait son choix et travaille beaucoup. 591 00:54:45,365 --> 00:54:47,659 Ça la motive de suivre ton chemin. 592 00:54:47,993 --> 00:54:51,371 J'ai l'impression qu'elle m'évite, tu crois pas ? 593 00:54:51,538 --> 00:54:54,249 Pourquoi ? Je pense pas. 594 00:54:54,917 --> 00:54:58,545 J'avais quitté le club en seconde. 595 00:54:58,921 --> 00:55:01,882 Ça me paraît de l'histoire ancienne 596 00:55:02,382 --> 00:55:06,136 mais je me demande si elle m'en veut toujours. 597 00:55:08,055 --> 00:55:11,183 Mizore n'exprime pas souvent ses sentiments. 598 00:55:11,350 --> 00:55:13,352 J'ai du mal à la comprendre. 599 00:55:14,645 --> 00:55:17,189 Pour la partie en solo, on n'est pas synchrones. 600 00:55:18,440 --> 00:55:19,942 Pour moi, 601 00:55:20,108 --> 00:55:24,488 vous êtes les stars de la flûte et du hautbois, vous jouez bien. 602 00:55:24,655 --> 00:55:25,989 Tu crois ? 603 00:55:29,868 --> 00:55:31,828 Liz a laissé partir l'Oiseau bleu 604 00:55:32,496 --> 00:55:36,083 mais je crois qu'il peut revenir la voir quand il veut. 605 00:55:36,917 --> 00:55:40,087 Alors elle a décidé de le laisser partir pour rien. 606 00:55:42,923 --> 00:55:45,092 Comme ça, l'histoire se termine bien ! 607 00:55:46,552 --> 00:55:48,345 En vue du concours, 608 00:55:49,137 --> 00:55:53,934 les professeurs Hashimoto et Niiyama vont superviser nos répétitions. 609 00:55:55,602 --> 00:55:59,147 Les premières et terminales, content de vous revoir ! 610 00:55:59,314 --> 00:56:02,109 Les secondes, enchanté. Je suis Hashimoto. 611 00:56:02,693 --> 00:56:06,947 Nous allons suivre vos répétitions pendant quelque temps. 612 00:56:27,885 --> 00:56:29,094 Mizore ! 613 00:56:29,928 --> 00:56:34,016 Si on répétait encore un peu notre solo tout à l'heure ? 614 00:56:40,647 --> 00:56:41,899 Mme Niiyama ! 615 00:56:45,819 --> 00:56:47,070 Ça fait longtemps. 616 00:56:47,237 --> 00:56:48,655 Kasaki. 617 00:56:48,822 --> 00:56:52,367 Merci de nous faire bénéficier de vos conseils. 618 00:56:52,701 --> 00:56:57,039 Tu vas participer au concours cette année, je compte sur toi. 619 00:56:57,206 --> 00:56:58,207 Oui ! 620 00:57:02,002 --> 00:57:05,631 J'ai l'intention de tenter le Conservatoire. 621 00:57:05,797 --> 00:57:07,716 Oh, vraiment ? 622 00:57:09,676 --> 00:57:11,011 Bon courage ! 623 00:57:11,178 --> 00:57:14,223 N'hésite pas à venir me trouver si tu as des questions. 624 00:57:15,849 --> 00:57:16,808 Oui. 625 00:57:18,894 --> 00:57:19,895 Au revoir ! 626 00:57:29,947 --> 00:57:33,867 J'ai écouté ce morceau la dernière fois et j'ai l'impression 627 00:57:35,410 --> 00:57:39,748 que le dialogue entre le hautbois et la flûte n'est pas au point. 628 00:57:40,916 --> 00:57:44,002 Ils sont allés voir les fugus. 629 00:57:45,337 --> 00:57:47,548 Il a voulu lui montrer ces poissons. 630 00:57:48,674 --> 00:57:51,760 Il m'a dit qu'ils me ressemblaient. 631 00:57:51,927 --> 00:57:54,012 Ils sont trop chou, non ? 632 00:57:54,179 --> 00:57:56,515 Mais ce sont des fugus ! 633 00:57:56,682 --> 00:57:58,809 L'essentiel, c'est d'être trop chou, 634 00:57:58,976 --> 00:58:00,269 hein, Nozomi ? 635 00:58:03,689 --> 00:58:06,775 Il voulait peut-être dire que j'étais grosse. 636 00:58:06,942 --> 00:58:10,779 J'ai pas pu rentrer dans la robe de Tsubo. 637 00:58:10,946 --> 00:58:14,575 Ne t'inquiète pas. Tu es trop chou naturellement. 638 00:58:16,743 --> 00:58:17,995 Nozomi. 639 00:58:21,665 --> 00:58:22,833 Salut. 640 00:58:25,711 --> 00:58:26,712 À plus ! 641 00:58:30,841 --> 00:58:33,218 Tu es fâchée contre moi ? 642 00:58:33,969 --> 00:58:35,220 Non. 643 00:58:36,805 --> 00:58:38,599 Alors viens. 644 00:58:53,655 --> 00:58:54,865 Une autre fois. 645 00:59:12,090 --> 00:59:15,177 Tu vas faire quoi pour le troisième mouvement ? 646 00:59:21,058 --> 00:59:23,477 Tu dois être synchrone avec Mizore. 647 00:59:24,561 --> 00:59:25,729 Je sais. 648 00:59:28,398 --> 00:59:29,900 Il y a un souci ? 649 00:59:30,317 --> 00:59:31,527 De quoi tu parles ? 650 00:59:31,693 --> 00:59:33,070 Entre Mizore et toi. 651 00:59:34,404 --> 00:59:35,948 Pas de problème. 652 00:59:36,532 --> 00:59:39,201 On a encore du temps jusqu'au concours. 653 00:59:39,993 --> 00:59:41,870 On y arrivera. 654 00:59:50,170 --> 00:59:51,588 C'est Omae et Kosaka. 655 00:59:52,631 --> 00:59:56,093 Elles jouent votre partie. Qu'est-ce qu'elles font ? 656 01:00:52,524 --> 01:00:55,861 Liz semble assez agressive. 657 01:00:56,403 --> 01:00:58,906 Comme si elle disait : "Allez, salut !" 658 01:00:59,990 --> 01:01:01,491 Typique de Kosaka. 659 01:01:02,576 --> 01:01:03,827 Ça semble les amuser. 660 01:01:04,661 --> 01:01:05,621 Moi, 661 01:01:06,497 --> 01:01:09,541 est-ce que je veux vraiment aller au Conservatoire ? 662 01:01:18,383 --> 01:01:23,096 Je ne comprends toujours pas la partie en solo. 663 01:01:23,972 --> 01:01:28,519 Qu'exprimes-tu quand tu joues ce solo ? 664 01:01:32,940 --> 01:01:35,150 Les sentiments de Liz. 665 01:01:36,443 --> 01:01:37,402 Lesquels ? 666 01:01:40,697 --> 01:01:45,035 Elle fait sortir de la cage l'Oiseau bleu dont elle est devenue proche 667 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 et elle le libère. 668 01:01:48,539 --> 01:01:50,541 Ce sont ses actions, 669 01:01:51,166 --> 01:01:53,168 pas ses sentiments. 670 01:01:56,004 --> 01:01:57,464 Ses sentiments... 671 01:02:01,093 --> 01:02:03,762 je ne les comprends pas. 672 01:02:04,763 --> 01:02:08,308 Repousser loin de moi quelqu'un que j'aime, 673 01:02:08,475 --> 01:02:10,185 c'est impossible. 674 01:02:12,062 --> 01:02:13,814 Je ne la comprends pas. 675 01:02:14,314 --> 01:02:15,941 Je ne peux pas imaginer ça. 676 01:02:16,483 --> 01:02:18,610 J'aime jouer de la flûte 677 01:02:18,777 --> 01:02:21,822 mais de là à devenir professionnelle... 678 01:02:22,656 --> 01:02:26,535 On peut jouer pour le plaisir sans devenir professionnelle. 679 01:02:27,369 --> 01:02:30,164 En plus, ça coûte cher. 680 01:02:30,330 --> 01:02:32,875 Il faut prendre des cours particuliers. 681 01:02:33,500 --> 01:02:37,754 Je ferais peut-être mieux d'aller à l'université comme vous. 682 01:02:40,090 --> 01:02:41,758 Mizore est au courant ? 683 01:02:42,134 --> 01:02:43,468 Non. 684 01:02:44,136 --> 01:02:44,970 Pourquoi ? 685 01:02:45,470 --> 01:02:46,597 Pourquoi ? 686 01:02:47,556 --> 01:02:50,184 Tu lui as dit vouloir faire le Conservatoire 687 01:02:50,350 --> 01:02:54,229 et tu l'abandonnes parce que tu renonces à devenir professionnelle. 688 01:02:54,396 --> 01:02:55,147 Yuko. 689 01:03:01,236 --> 01:03:02,863 En seconde, 690 01:03:03,572 --> 01:03:05,908 tu as déjà quitté le club sans la prévenir. 691 01:03:06,325 --> 01:03:09,620 Tu as changé d'avis et tu es revenue. 692 01:03:10,579 --> 01:03:12,831 Tu n'arrêtes pas de perturber Mizore. 693 01:03:12,998 --> 01:03:14,082 Yuko ! 694 01:03:16,751 --> 01:03:21,464 Même quand on est proches, on ne se dit pas tout. 695 01:03:27,929 --> 01:03:28,930 Mizore, 696 01:03:29,722 --> 01:03:33,184 tu es trop attachée à ceux que tu aimes. 697 01:03:37,522 --> 01:03:38,731 Voyons... 698 01:03:41,776 --> 01:03:44,695 Et si tu étais l'Oiseau bleu ? 699 01:03:47,406 --> 01:03:51,077 Un jour, Liz lui fait soudain ses adieux. 700 01:03:52,370 --> 01:03:55,498 Elles menaient pourtant une vie heureuse ensemble. 701 01:03:57,124 --> 01:03:59,001 Tu dois être libre. 702 01:04:01,462 --> 01:04:05,424 Tu peux t'envoler très haut avec tes ailes gracieuses. 703 01:04:07,802 --> 01:04:10,513 Pourquoi ? Je veux rester avec toi pour toujours ! 704 01:04:10,972 --> 01:04:13,766 Je ne suis heureuse qu'avec toi ! 705 01:04:19,939 --> 01:04:22,608 Je suis une cage qui t'enferme. 706 01:04:23,985 --> 01:04:25,528 Tu as des ailes. 707 01:04:26,487 --> 01:04:30,032 Le grand ciel qui s'étend à l'infini t'appartient. 708 01:04:33,995 --> 01:04:37,039 Je ne dois pas entraver tes ailes. 709 01:04:40,376 --> 01:04:42,003 Allez, sors d'ici. 710 01:04:42,378 --> 01:04:44,005 Envole-toi haut et loin. 711 01:04:46,382 --> 01:04:48,509 Tu es un oiseau magnifique, 712 01:04:48,676 --> 01:04:50,678 laisse-moi t'admirer. 713 01:04:52,221 --> 01:04:55,141 C'est ma façon de t'aimer. 714 01:05:02,732 --> 01:05:03,983 Je t'aime. 715 01:05:21,375 --> 01:05:24,754 Et ? L'Oiseau bleu s'est envolé ? 716 01:05:26,839 --> 01:05:31,093 Oui, il a accepté la décision de Liz. 717 01:05:31,886 --> 01:05:35,598 L'Oiseau bleu n'a pas pu refuser cette décision. 718 01:05:36,599 --> 01:05:40,978 Parce qu'il aimait Liz profondément. 719 01:05:41,687 --> 01:05:43,272 Même s'il était triste, 720 01:05:43,648 --> 01:05:46,359 il n'avait pas d'autre choix que de s'envoler. 721 01:05:50,321 --> 01:05:52,365 L'Oiseau bleu était malheureux ? 722 01:05:55,117 --> 01:05:56,452 Je ne sais pas 723 01:05:56,619 --> 01:06:01,123 mais il souhaitait que Liz soit heureuse. 724 01:06:02,875 --> 01:06:05,253 J'en suis certaine. 725 01:06:08,381 --> 01:06:12,093 C'était la façon d'aimer de l'Oiseau bleu. 726 01:06:13,177 --> 01:06:15,596 Il devait s'envoler. 727 01:06:20,393 --> 01:06:22,395 Mizore n'est pas la seule 728 01:06:22,562 --> 01:06:25,439 à ne pas avoir rempli sa fiche d'orientation. 729 01:06:25,606 --> 01:06:27,024 Moi non plus. 730 01:06:29,861 --> 01:06:35,700 Mais Mme Niiyama n'a parlé du Conservatoire qu'à Mizore. 731 01:06:38,286 --> 01:06:41,289 J'ai toujours projeté mes sentiments sur Liz. 732 01:06:44,542 --> 01:06:46,669 Liz et l'Oiseau bleu 733 01:06:47,420 --> 01:06:50,923 me font penser à Mizore et moi. 734 01:06:52,466 --> 01:06:53,301 Mizore... 735 01:06:53,718 --> 01:06:54,844 C'est Liz. 736 01:06:56,387 --> 01:06:57,305 Nozomi... 737 01:06:58,306 --> 01:06:59,348 C'est l'Oiseau bleu. 738 01:07:00,516 --> 01:07:01,726 Mais désormais... 739 01:07:15,781 --> 01:07:16,949 Mon amour 740 01:07:17,992 --> 01:07:22,830 avait entravé ses ailes magnifiques. 741 01:07:25,458 --> 01:07:26,876 Il peut voler 742 01:07:27,627 --> 01:07:29,879 vers l'infini. 743 01:07:32,715 --> 01:07:35,927 Mon Dieu, pourquoi... 744 01:07:36,844 --> 01:07:39,805 Pourquoi tu m'as montré comment ouvrir la cage ? 745 01:07:48,773 --> 01:07:50,900 Bien, jouons le morceau en entier. 746 01:07:52,193 --> 01:07:54,111 - D'abord... - Excusez-moi. 747 01:07:55,696 --> 01:07:59,033 Peut-on commencer par le troisième mouvement ? 748 01:08:03,621 --> 01:08:04,705 D'accord. 749 01:12:04,111 --> 01:12:05,821 C'était magnifique, Mizore ! 750 01:12:06,531 --> 01:12:07,949 J'étais impressionnée. 751 01:12:08,115 --> 01:12:11,702 Je ne pouvais plus me concentrer sur mon jeu. 752 01:12:12,578 --> 01:12:15,331 Mizore, c'était vraiment extraordinaire ! 753 01:12:22,088 --> 01:12:23,172 Nozomi ? 754 01:13:06,257 --> 01:13:07,383 Nozomi... 755 01:13:11,888 --> 01:13:12,972 Mizore... 756 01:13:18,728 --> 01:13:20,146 Tu pleures ? 757 01:13:23,274 --> 01:13:24,483 Non. 758 01:13:25,401 --> 01:13:26,569 Ça va ? 759 01:13:27,987 --> 01:13:29,113 Mizore. 760 01:13:30,907 --> 01:13:33,075 Jusqu'à maintenant, tu retenais ton jeu. 761 01:13:36,746 --> 01:13:41,751 Pour rester à mon niveau, tu ne déployais pas tout ton talent. 762 01:13:43,127 --> 01:13:44,045 Non. 763 01:13:44,212 --> 01:13:45,671 Je suis stupide. 764 01:13:47,381 --> 01:13:50,259 Je t'avais dit : "Fais de ton mieux !" 765 01:13:51,219 --> 01:13:53,346 Tu n'as pas pu faire de ton mieux 766 01:13:53,513 --> 01:13:56,432 parce que je n'étais pas à ton niveau. 767 01:13:56,599 --> 01:13:57,391 Non. 768 01:13:57,558 --> 01:14:02,438 Mme Niiyama n'a conseillé qu'à toi le Conservatoire. 769 01:14:04,148 --> 01:14:05,775 J'ai toujours su 770 01:14:06,692 --> 01:14:08,653 que tu avais du talent. 771 01:14:10,738 --> 01:14:13,157 Tu n'es pas juste, Mizore. 772 01:14:14,200 --> 01:14:15,159 Tu n'es pas juste. 773 01:14:18,788 --> 01:14:22,416 Moi, je ne voulais pas que tu sois meilleure que moi. 774 01:14:24,502 --> 01:14:27,171 Je voulais atteindre ton niveau 775 01:14:27,338 --> 01:14:29,966 et aller au Conservatoire comme toi. 776 01:14:31,717 --> 01:14:36,305 Mais je n'ai pas ton talent, je ne joue pas aussi bien que toi. 777 01:14:37,098 --> 01:14:41,310 Aller au Conservatoire me donnait de la valeur. 778 01:14:45,106 --> 01:14:47,525 Mais je n'ai pas ton talent. 779 01:14:56,450 --> 01:14:58,286 Je suis une personne ordinaire. 780 01:14:58,786 --> 01:14:59,620 Non. 781 01:14:59,787 --> 01:15:02,373 Tu vas sûrement connaître 782 01:15:02,748 --> 01:15:05,293 un univers beaucoup plus grand. 783 01:15:06,961 --> 01:15:08,880 Pour Liz et l'Oiseau bleu, 784 01:15:09,046 --> 01:15:12,216 je vais faire de mon mieux pour m'accorder à ton jeu. 785 01:15:14,010 --> 01:15:15,678 Pour soutenir ton solo. 786 01:15:15,845 --> 01:15:17,096 Écoute-moi ! 787 01:15:24,520 --> 01:15:27,398 Nozomi, tu as toujours été égoïste. 788 01:15:28,232 --> 01:15:33,487 En seconde, tu as quitté le club sans rien me dire. 789 01:15:35,281 --> 01:15:37,116 C'était il y a longtemps. 790 01:15:37,575 --> 01:15:38,826 Non. 791 01:15:39,535 --> 01:15:41,913 Pour moi, c'est aujourd'hui. 792 01:15:42,830 --> 01:15:46,167 J'ai toujours couru après toi. 793 01:15:47,001 --> 01:15:51,005 J'ai continué le hautbois pour que tu ne m'abandonnes pas. 794 01:15:51,839 --> 01:15:54,509 Tu as toujours été ma priorité. 795 01:15:55,259 --> 01:15:57,011 Pour rester à côté de toi, 796 01:15:57,970 --> 01:15:59,889 j'ai continué le hautbois. 797 01:16:02,225 --> 01:16:04,519 Ce qui compte, c'est être avec toi ! 798 01:16:06,771 --> 01:16:08,689 N'exagère pas. 799 01:16:08,856 --> 01:16:10,191 Je n'exagère pas. 800 01:16:11,901 --> 01:16:13,361 Tout est vrai. 801 01:16:13,736 --> 01:16:15,029 Tu n'es pas juste. 802 01:16:16,447 --> 01:16:18,282 Tu es tout pour moi ! 803 01:16:22,703 --> 01:16:26,666 Je ne suis pas celle que tu crois. 804 01:16:27,458 --> 01:16:29,210 Je suis plutôt méprisable. 805 01:16:32,255 --> 01:16:34,966 Tu es unique pour moi. 806 01:16:35,925 --> 01:16:38,970 Tu ne te considères pas comme ça 807 01:16:40,054 --> 01:16:42,098 mais pour moi, tu es unique ! 808 01:16:44,016 --> 01:16:46,978 Je ne sais pas pourquoi tu dis ça. 809 01:16:50,731 --> 01:16:52,149 Qu'est-ce que tu as ? 810 01:16:54,944 --> 01:16:56,612 Serre-moi dans tes bras. 811 01:17:21,345 --> 01:17:24,599 Sans toi, je n'ai plus rien. 812 01:17:25,057 --> 01:17:26,976 Je n'aurais pas joué du hautbois. 813 01:17:27,143 --> 01:17:29,729 Tu m'as adressé la parole 814 01:17:30,188 --> 01:17:32,190 et on est devenues amies. 815 01:17:32,523 --> 01:17:34,442 Tu as été si gentille avec moi. 816 01:17:35,026 --> 01:17:36,652 J'étais heureuse. 817 01:17:37,570 --> 01:17:40,406 Désolée, je ne m'en souviens pas bien. 818 01:17:41,532 --> 01:17:44,702 Tu es une meneuse et toujours joyeuse. 819 01:17:44,869 --> 01:17:46,746 Je te trouve fantastique. 820 01:17:48,456 --> 01:17:50,666 Toi, tu es une grande travailleuse. 821 01:17:51,959 --> 01:17:56,255 J'aime ta façon de rire et ta façon de parler. 822 01:17:56,797 --> 01:17:58,758 J'aime le son de tes pas. 823 01:17:58,925 --> 01:18:00,635 J'aime tes cheveux. 824 01:18:00,801 --> 01:18:02,094 Tout... 825 01:18:02,595 --> 01:18:03,971 J'aime tout de toi. 826 01:18:04,347 --> 01:18:06,224 J'aime ton hautbois. 827 01:18:50,768 --> 01:18:51,936 Merci. 828 01:18:53,938 --> 01:18:55,690 Merci, Mizore. 829 01:18:58,234 --> 01:18:59,193 Merci. 830 01:19:04,240 --> 01:19:06,117 Bien, il faut qu'on rentre. 831 01:19:06,784 --> 01:19:08,494 Je vais chercher mes affaires. 832 01:19:24,385 --> 01:19:27,096 Ton nom est Yoroizuka ? 833 01:19:29,348 --> 01:19:30,808 Tu es dans un club ? 834 01:19:32,185 --> 01:19:36,272 Alors tu rentres directement chez toi après les cours ? 835 01:19:38,149 --> 01:19:40,610 Tu veux t'inscrire au club de musique ? 836 01:20:24,445 --> 01:20:28,074 Veuillez respecter le délai pour rendre les livres. 837 01:20:32,411 --> 01:20:35,164 Les livres appartiennent à tout le monde. 838 01:20:35,331 --> 01:20:37,834 Oui, oui, on a compris ! 839 01:20:38,000 --> 01:20:39,377 J'emprunte celui-ci. 840 01:20:44,757 --> 01:20:45,883 Liz et l'Oiseau bleu 841 01:20:46,050 --> 01:20:47,343 Exercices pour l'université 842 01:20:47,510 --> 01:20:50,304 Le délai est d'une semaine. 843 01:20:50,638 --> 01:20:51,848 Oui ! 844 01:22:37,953 --> 01:22:40,622 "Envole-toi !" 845 01:23:01,852 --> 01:23:03,311 Dis, Mizore. 846 01:23:05,063 --> 01:23:06,648 On va manger quelque part ? 847 01:23:09,568 --> 01:23:11,111 Qu'est-ce qui te tente ? 848 01:23:11,570 --> 01:23:12,654 Un granité. 849 01:23:12,821 --> 01:23:14,239 Bonne idée ! 850 01:23:14,489 --> 01:23:16,449 Ou un parfait ? 851 01:23:17,826 --> 01:23:20,245 - Ou des pancakes. - Oui, bonne idée. 852 01:23:21,413 --> 01:23:24,416 Non, plus classique, des boules de riz. 853 01:23:34,551 --> 01:23:35,677 Merci. 854 01:23:36,469 --> 01:23:38,513 Pourquoi tu parles sur ce ton ? 855 01:23:52,235 --> 01:23:55,947 Je ferai de mon mieux pour accompagner ton solo. 856 01:24:01,036 --> 01:24:03,455 Donne-moi juste un peu de temps. 857 01:24:08,376 --> 01:24:11,087 Moi aussi, je vais continuer le hautbois. 858 01:24:20,847 --> 01:24:23,225 Faisons de notre mieux au concours ! 859 01:24:25,685 --> 01:24:27,229 Happy ice cream ! 860 01:24:27,687 --> 01:24:30,607 Quoi ? Tu veux une glace ? 861 01:24:31,983 --> 01:24:34,986 Alors allons manger une glace. C'est parti ! 862 01:24:49,417 --> 01:24:51,086 DÉSÉQUILIBRE 863 01:24:52,128 --> 01:24:54,548 ÉQUILIBRE 864 01:25:07,894 --> 01:25:09,896 Atsumi Tanezaki : Mizore Yoroizuka 865 01:25:10,063 --> 01:25:12,065 Nao Toyama : Nozomi Kasaki 866 01:25:12,232 --> 01:25:14,276 Miyu Honda : Liz / la fille Oiseau 867 01:25:14,442 --> 01:25:16,486 Konomi Fujimura : Natsuki Nakagawa 868 01:25:16,653 --> 01:25:18,655 Yuri Yamaoka : Yuko Yoshikawa 869 01:25:18,822 --> 01:25:20,824 Shiori Sugiura : Ririka Kenzaki 870 01:25:20,991 --> 01:25:22,993 Tomoyo Kurosawa : Kumiko Omae 871 01:25:23,159 --> 01:25:25,203 Ayaka Asai : Hazuki Kato 872 01:25:25,370 --> 01:25:27,539 Moe Toyota : Sapphire Kawashima 873 01:25:27,706 --> 01:25:29,708 Chika Anzai : Reina Kosaka 874 01:25:29,875 --> 01:25:31,918 Yoshiyuki Kaneko : Aalto 875 01:25:32,085 --> 01:25:34,171 Hoko Kuwashima : Satomi Niiyama 876 01:25:34,337 --> 01:25:36,381 Yuichi Nakamura : Masahiro Hashimoto 877 01:25:36,548 --> 01:25:38,592 Takahiro Sakurai : Noboru Taki 878 01:25:38,758 --> 01:25:41,803 Producteurs exécutifs : Yoko Hatta, Yoko Kogawa 879 01:25:41,970 --> 01:25:44,514 Shunji Inoue, Yota Tsuruoka 880 01:25:44,681 --> 01:25:48,685 D'après un roman d'Ayano Takeda 881 01:25:48,852 --> 01:25:52,522 illustré par Nikki Asada et publié par TAKARAJIMASHA, Inc 882 01:25:52,689 --> 01:25:55,483 Scénario : Reiko Yoshida 883 01:25:57,694 --> 01:26:00,447 Storyboard : Naoko Yamada 884 01:26:01,698 --> 01:26:04,868 Animateurs : Tatsuya Ishihara, Yasuhiro Takemoto 885 01:26:05,035 --> 01:26:07,579 Naoko Yamada, Taichi Ogawa, Shinpei Sawa 886 01:26:07,746 --> 01:26:10,749 Directeur de l'animation : Futoshi Nishiya 887 01:26:14,169 --> 01:26:18,048 Dessins musicaux : Hiroyuki Takahashi 888 01:26:18,215 --> 01:26:21,676 Chefs animateurs : Yuko Myoken, Tatsunari Maruko, 889 01:26:21,843 --> 01:26:25,639 Kazumi Ikeda, Miku Kadowaki, Nobuaki Maruki, Chiyoko Ueno 890 01:26:25,805 --> 01:26:28,725 Yuki Tsunoda, Kohei Okamura, Futoshi Nishiya 891 01:26:31,144 --> 01:26:33,939 Décors : Mutsuo Shinohara 892 01:26:35,690 --> 01:26:38,818 Directeur de la photographie : Kazuya Takao 893 01:26:41,655 --> 01:26:44,699 Image : Yoshiko Tanaka, Hiroki Ueda, 894 01:26:44,866 --> 01:26:48,620 Kohei Funamoto, Akihiro Ura, Hikaru Matsumoto, 895 01:26:48,787 --> 01:26:51,456 Kazuki Ueno, Rika Kashiwagi 896 01:27:00,173 --> 01:27:02,968 Superviseur 3D CGI : Tetsuro Umetsu 897 01:27:04,177 --> 01:27:06,805 Son : Yota Tsuruoka 898 01:27:08,181 --> 01:27:10,976 Producteur musical : Shigeru Saito 899 01:27:13,019 --> 01:27:15,397 Musique produite par Lantis 900 01:27:16,189 --> 01:27:20,986 Avec la collaboration du SENZOKU GAKUEN COLLEGE of MUSIC 901 01:27:22,195 --> 01:27:26,992 Consultant instruments à vent : Masahiro Owada 902 01:27:28,201 --> 01:27:31,246 Musique : Kensuke Ushio 903 01:27:34,332 --> 01:27:38,336 Liz et l'Oiseau bleu composé par Akito Matsuda 904 01:27:40,213 --> 01:27:43,550 Chanson Songbirds : Homecomings 905 01:27:44,217 --> 01:27:47,220 Montage : Kengo Shigemura 906 01:28:53,537 --> 01:28:58,583 Production de l'animation : Kyoto Animation 907 01:29:25,485 --> 01:29:28,321 Producteurs : Nagaharu Ohashi, Shinichi Nakamura 908 01:29:28,488 --> 01:29:31,741 Shigeru Saito, Satori Senami, Yoshifumi Yarimizu 909 01:29:31,908 --> 01:29:34,661 Développement : Hideaki Hatta 910 01:29:48,550 --> 01:29:55,390 Réalisation : Naoko Yamada 911 01:29:58,518 --> 01:30:01,646 Adaptation : Katsuko Quinejure - Nathalie Cazier 912 01:30:01,813 --> 01:30:04,316 Sous-titrage TITRAFILM