1 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 فیلیمو تقدیم می‌کند ترجمه‌ای از tHe wHo 2 00:00:26,360 --> 00:00:28,020 ...این گفته‌ی بسیار معروف نیچه می‌گوید 3 00:00:28,020 --> 00:00:30,490 بدون موسیقی .زندگی بی‌فایده‌ست 4 00:00:31,530 --> 00:00:33,530 فیلسوف‌های آلمانی .سعی در بزرگ‌کردن سخنش داشتند 5 00:00:34,360 --> 00:00:35,600 .ولی او منظوری داشت 6 00:00:36,700 --> 00:00:38,200 ...می‌دانم که بدون موسیقی 7 00:00:38,200 --> 00:00:39,700 ...زندگی خودم به طریقی بنیادین 8 00:00:39,700 --> 00:00:42,600 .ناکامل می‌بود 9 00:00:42,610 --> 00:00:45,110 ...انگار که هیچ دوستی نمی‌داشتم 10 00:00:45,110 --> 00:00:46,670 .یا خاطره‌ای 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,410 ...حتی مدتی سعی کردم پیانونواز بشوم 12 00:00:49,410 --> 00:00:51,480 ...تا اینکه فهمیدم پیانونوازی 13 00:00:51,480 --> 00:00:53,050 .تا چه حد هنری‌ست ظریفانه 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,380 .علی‌الخصوص در مقابل دو هزار نفر آدم 15 00:01:27,520 --> 00:01:29,220 ...سخت‌ترین چیزش 16 00:01:29,220 --> 00:01:31,320 ...این است که بگذاری انگشتانت به‌تنهایی 17 00:01:31,320 --> 00:01:33,320 ...و بدون اینکه تو فکری بکنی، خودبه‌خود بنوازند 18 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 ،هیچ‌وقت اون در رو باز نکنید 19 00:01:35,120 --> 00:01:38,430 وگرنه برای مدتی طولانی ...قادر به نواختن موسیقی نیستید 20 00:01:38,430 --> 00:01:40,660 .و در استیصال می‌افتید در پی زندگی 21 00:02:52,300 --> 00:02:53,230 .بخشکی شانس 22 00:02:56,510 --> 00:02:57,600 .حالم خوبه 23 00:02:59,640 --> 00:03:00,840 ...میشه 24 00:03:13,860 --> 00:03:16,490 .حراست به در جلویی 25 00:03:36,650 --> 00:03:37,610 هنری؟ 26 00:03:39,550 --> 00:03:40,480 .هنری 27 00:03:41,580 --> 00:03:42,920 .دارم سیگاری دود می‌کنم، همین 28 00:03:44,250 --> 00:03:45,220 .تو که سیگاری نیستی 29 00:03:49,730 --> 00:03:51,230 آب و روغت قاتی شده؟ 30 00:03:52,830 --> 00:03:54,490 ...متوجهی که نواختن جلوی شنونده 31 00:03:54,500 --> 00:03:56,300 چقدر بی‌باکانه‌ست؟ 32 00:03:57,630 --> 00:03:59,230 .اصلاً برای همین اومدن دیگه 33 00:03:59,940 --> 00:04:04,440 مثل اون صخره‌پَرهایی که .اون روزی توی تلویزیون دیدم 34 00:04:05,440 --> 00:04:07,610 ...مردم واقعاً از نمایش لذت می‌برن 35 00:04:08,740 --> 00:04:11,610 فاجعه‌ای که داره نمایان میشه‌ست .که نمایش رو خاص می کنه 36 00:04:14,650 --> 00:04:15,580 میشه منم بکشم؟ 37 00:04:23,930 --> 00:04:24,860 شنیدی؟ 38 00:04:34,700 --> 00:04:36,800 ،برخی از پیانونوازها اندیشه‌ورزند 39 00:04:37,670 --> 00:04:39,010 .برخی‌هایشان احساساتی 40 00:04:40,880 --> 00:04:43,810 .هنری کول، پیانونوازی هستی‌گراست هستی‌گرا: اگزیستانسیالیست 41 00:04:44,650 --> 00:04:46,550 .با تمام وجودش می‌نوازد 42 00:04:54,920 --> 00:04:57,320 ،البته، در هر مقوله‌ای ...هستی‌گرا بودن 43 00:04:57,330 --> 00:04:58,790 .ممکن است پیچیده باشد 44 00:06:02,830 --> 00:06:05,790 هنری، هنری آروم باش .فقط چند تا گزارش‌گرن 45 00:06:06,660 --> 00:06:08,860 چی باعث شد تصمیم بگیرین که دوباره بنوازین؟ 46 00:06:08,860 --> 00:06:10,430 .نواختن تمام زندگی منه 47 00:06:10,430 --> 00:06:12,500 از اجراتون راضی اید؟ 48 00:06:12,500 --> 00:06:14,070 ...اینکه بعد از این‌همه سال دوباره 49 00:06:14,070 --> 00:06:15,640 تک‌نوازی داشتین، چه حسی بهتون داد؟ 50 00:06:16,040 --> 00:06:17,600 .مثل سفر به ماه بود 51 00:06:18,570 --> 00:06:20,070 چرا وقتی تماشاگرها ازتون خواستن دوباره اجرا نکردین؟ 52 00:06:23,910 --> 00:06:25,650 ...آه - .شرمنده - 53 00:06:25,650 --> 00:06:26,780 ...من درهم‌شکستن‌های 54 00:06:29,920 --> 00:06:32,150 .شرمنده - ...بی‌کم‌وکاست رو دوست دارم 55 00:06:33,890 --> 00:06:34,820 ...مثل 56 00:06:36,020 --> 00:06:37,160 ...موج‌های اقیانوس که 57 00:06:39,400 --> 00:06:42,900 ،ناگهان بین پاهاتون تموم میشن 58 00:06:42,900 --> 00:06:44,900 .همون لبه‌ی موجی در شُرُف از بین رفتن 59 00:06:47,600 --> 00:06:49,740 و نتونستم به چیز دیگه‌ای فکر کنم .و بنوازم 60 00:06:49,740 --> 00:06:53,810 مگه انگیزه‌ی بیشتر نوازنده‌ها از نواختن تمایل به در میان گذاشتن نواخته‌ها با دیگران نیست؟ 61 00:06:53,810 --> 00:06:56,780 ...به نظرم انگیزه‌ی بیشتر نوازنده‌ها 62 00:06:56,780 --> 00:06:59,610 چندان ناهمسان با .انگیزه‌ی بیشتر مردم نیست 63 00:06:59,620 --> 00:07:00,810 و اون چیه؟ 64 00:07:01,750 --> 00:07:03,580 .مردم می‌خوان کسی قدر کارشون رو بدونه 65 00:07:06,190 --> 00:07:08,860 .دقیقاً - چرا «آهنگ خیالی»؟ - 66 00:07:08,860 --> 00:07:10,860 به خاطر این نبوده که برای شما ...مثل گریه‌ای ناامیدانه‌ست 67 00:07:10,860 --> 00:07:12,890 که بعد از جدایی از کلارا اتفاق افتاد؟ 68 00:07:13,830 --> 00:07:17,030 وقتی از شومان پرسیدن که ،منظورش از این قطعه چی بوده 69 00:07:17,030 --> 00:07:19,800 .می‌دونین چی گفت؟ هیچی 70 00:07:19,800 --> 00:07:22,470 فقط دوباره نشست سر پیانو و .دوباره نواختش 71 00:07:22,970 --> 00:07:24,910 ...گرچه بعضی از دانشمندان ادعا می‌کنن 72 00:07:24,910 --> 00:07:26,510 .ما وام‌دار «آهنگ خیالی» هستیم 73 00:07:26,510 --> 00:07:29,010 ...همون‌طور که خیلی از شاهکارهای دیگه رو 74 00:07:29,010 --> 00:07:30,880 .وام‌دار ترپونما پالیدوم هستیم 75 00:07:31,480 --> 00:07:32,910 ایشون آهنگسازن؟ 76 00:07:32,920 --> 00:07:35,050 .ایشون باکتری سفلیسن 77 00:07:35,050 --> 00:07:37,480 درسته که شما سه سال تمام ...دست به پیانو نزدین 78 00:07:37,490 --> 00:07:38,890 .خیلی خیلی ممنونم .برای امروز کافیه 79 00:07:38,890 --> 00:07:40,590 .ممنون که امشب رو تشریف آوردید 80 00:07:40,590 --> 00:07:42,120 بعضی ها میگن شما حتی .از اتاقتون هم بیرون نیومدین 81 00:07:42,120 --> 00:07:44,960 چی شد آقای کول؟ - .تو رو خدا یکی دیگه رو هم بگین - 82 00:07:44,960 --> 00:07:47,530 ...واسه چی باید برای کسی مهم باشه 83 00:07:47,860 --> 00:07:49,130 که من از اتاقم اومدم بیرون یا نه؟ 84 00:07:49,130 --> 00:07:50,760 ،ای بابا، برای کسی مهم نیست ...اونی‌ هم که پرسید بچه‌ای بود 85 00:07:50,770 --> 00:07:52,070 .که می خواست بره خاله‌زنک‌بازی راه بندازه 86 00:07:56,100 --> 00:07:57,540 تو چی، پاول؟ 87 00:07:59,140 --> 00:08:00,610 می‌دونی برای من چی مهمه؟ 88 00:08:01,110 --> 00:08:04,950 .اینکه تو اینجایی .جایی که بهش تعلق داری 89 00:08:05,510 --> 00:08:08,150 امشب شب مهمی بود، هنری و تو هم .قدرت زیادی از خودت نشون دادی 90 00:08:08,150 --> 00:08:09,680 .محشر بودی 91 00:08:13,620 --> 00:08:14,550 !بله 92 00:08:22,260 --> 00:08:23,200 .سلام 93 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 .بابت اون موقعی شرمنده‌م 94 00:08:25,730 --> 00:08:26,830 .قصد فضولی نداشتم 95 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 .هلن موریسن هستم 96 00:08:30,140 --> 00:08:31,510 .برای نیویورکر می‌نویسم 97 00:08:31,510 --> 00:08:34,240 .موسیقی ابداً از سر ناامیدی نیست 98 00:08:34,240 --> 00:08:35,710 .ماهیت موسیقی بزم و جشنه 99 00:08:36,550 --> 00:08:37,280 .پیروزی‌ـه 100 00:08:38,750 --> 00:08:40,980 ،و اینکه کسی قدردان کارت باشه .کافی نیست 101 00:08:41,280 --> 00:08:45,550 .بیشتر مردم می‌خوان بر چیزی غلبه کنن 102 00:08:45,890 --> 00:08:47,720 امشب پیروزی‌ای رو جشن می‌گیرین؟ 103 00:08:48,560 --> 00:08:49,690 .باز داری فضولی می‌کنی ها 104 00:08:51,190 --> 00:08:52,130 .شرمنده 105 00:08:53,260 --> 00:08:55,300 .من فقط نوت‌های موسیقی رو نواختم 106 00:08:56,700 --> 00:08:57,930 .من رو که دست انداختین 107 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 .خب، ممنون 108 00:09:00,700 --> 00:09:02,070 ...ببخشید، آم 109 00:09:03,070 --> 00:09:05,640 ...شما من رو به خاطر نمیارین، ولی 110 00:09:07,140 --> 00:09:09,240 .پونزده سال پیش، زندگیم رو تغییر دادین 111 00:09:11,150 --> 00:09:12,110 تغییر دادم؟ 112 00:09:12,110 --> 00:09:15,120 داشتین توی جولیارد ...درس موسیقی می‌دادین 113 00:09:15,680 --> 00:09:18,180 ...و منم تازه کنار رفته بودم 114 00:09:18,190 --> 00:09:20,590 .از دور اول مسابقاتی خیلی کوچیک 115 00:09:21,620 --> 00:09:23,560 ...حتی اون‌قدر بلد نبودم که 116 00:09:25,060 --> 00:09:26,260 .نلرزم ... 117 00:09:27,060 --> 00:09:28,230 .خیلی بی‌انصافی بود 118 00:09:28,230 --> 00:09:31,030 ،شما گفتین: «مهم‌تر از همه، تجربه‌ست 119 00:09:31,030 --> 00:09:32,300 .نه اجرا 120 00:09:32,300 --> 00:09:37,170 بزرگ‌ترین هدیه‌ای که واقعاً ...افراد رو از هم سوا می‌کنه 121 00:09:38,770 --> 00:09:39,910 «.توانایی‌شون در احساس‌کردنه 122 00:09:41,610 --> 00:09:42,340 همچین چیزی گفتم؟ 123 00:09:43,750 --> 00:09:45,050 .بله، گفتین 124 00:09:49,120 --> 00:09:50,820 ...می دونین، تازه این 125 00:09:51,950 --> 00:09:52,890 .بی‌خیال 126 00:09:54,820 --> 00:09:56,090 .قصه‌ش طولانیه 127 00:09:56,660 --> 00:09:57,690 .بگو برام 128 00:09:59,730 --> 00:10:00,830 جدی؟ 129 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 ...یه ماه رو 130 00:10:10,610 --> 00:10:12,170 ...توی دره‌ی انگادین علیا گذروندم 131 00:10:12,170 --> 00:10:13,610 ،توی کوه‌های آلپِ سوئیس 132 00:10:13,610 --> 00:10:15,380 .درست بعد از فاجعه‌ی مسابقاتم 133 00:10:15,910 --> 00:10:18,080 ...دریاچه ای هست که بهش میگن سیلورپلانا 134 00:10:18,780 --> 00:10:20,280 ...که من اونجا پیاده‌روی‌های طولانی‌ای 135 00:10:20,280 --> 00:10:21,950 ،رو هر روز، بر لبه‌ی ساحلش می کردم 136 00:10:23,190 --> 00:10:24,350 .و به گفته‌ی شما فکر می‌کردم 137 00:10:25,990 --> 00:10:27,190 ...و در کناره‌های اون راه 138 00:10:27,190 --> 00:10:29,290 .این تخته‌سنگ بزرگ بود 139 00:10:29,290 --> 00:10:33,260 ،می دونین چیز به‌خصوصی نبود .فقط... سنگ قدیمی بزرگی بود 140 00:10:34,200 --> 00:10:35,930 ،ولی هر روز از کنارش رد می‌شدم 141 00:10:35,930 --> 00:10:37,700 .اون هم مثل روز قبلش بود 142 00:10:37,700 --> 00:10:39,200 ...فقط بی‌سروصدا همون‌جا نشسته بود 143 00:10:39,200 --> 00:10:41,740 .انگار که هزار ساله که اونجاست 144 00:10:44,870 --> 00:10:47,170 ...و یه چیز آرام‌بخش توی اون سنگ بود 145 00:10:47,780 --> 00:10:48,780 ...انگار که 146 00:10:49,850 --> 00:10:52,750 .یادآور دنیای بیرون خودم بود 147 00:10:57,420 --> 00:10:59,050 .دلم می‌خواد مقاله‌ای درباره‌تون بنویسم 148 00:11:00,390 --> 00:11:01,720 ...خب 149 00:11:02,120 --> 00:11:03,660 .یه چیز جامع و بزرگ 150 00:11:04,910 --> 00:11:05,950 .به نظر ناخوشایند میاد 151 00:11:07,370 --> 00:11:11,030 ممنونم ولی ...چیزهای زیادی هست که برای باقی‌موندن در سطح چیزها 152 00:11:11,030 --> 00:11:13,770 .باید گفته بشه 153 00:11:15,670 --> 00:11:18,740 .خب، بیشتر درباره‌ی موسیقی خواهد بود 154 00:11:19,940 --> 00:11:20,870 .درباره‌ی حرفه‌تون 155 00:11:23,010 --> 00:11:24,380 میشه درخواست مصاحبه بکنم؟ 156 00:11:25,150 --> 00:11:26,210 .هروقت که فرصت داشتین 157 00:11:27,280 --> 00:11:29,420 !فضولی رو در کمترین حد ممکن می‌ذارم، قول میدم 158 00:11:29,420 --> 00:11:30,880 .فکر خوبی نیست 159 00:11:30,890 --> 00:11:32,790 ،و اگه من رو ببخشید 160 00:11:32,790 --> 00:11:34,850 .باید برم جایی، ممنونم 161 00:11:34,860 --> 00:11:35,790 .شبتون به‌خیر 162 00:11:39,130 --> 00:11:40,190 .شبتون به‌خیر 163 00:11:48,940 --> 00:11:50,470 ...گویا این سنگ، همان‌جایی است که نیچه 164 00:11:50,470 --> 00:11:52,170 ...بینشش درباره‌ی رجعت جاودان همه چیز 165 00:11:52,170 --> 00:11:53,870 .برایش تداعی شد 166 00:11:54,440 --> 00:11:57,180 ...نظریه‌ای که می‌گوید هر رویداد و هر زندگانی 167 00:11:57,180 --> 00:11:59,080 .بی‌شمار بار خودش را تکرار می‌کند 168 00:12:00,120 --> 00:12:02,180 ولی اگه یادم نیاید که ...قبلاً چگونه بوده‌ام 169 00:12:02,180 --> 00:12:03,950 چه فرقی می‌کند؟ 170 00:12:04,750 --> 00:12:06,350 ،مگر اینکه منظور نیچه چیز دیگری بوده باشد 171 00:12:07,090 --> 00:12:08,020 .چیزی مثل سرنوشت 172 00:12:08,020 --> 00:12:10,820 یا مفهومی ساده مثل اینکه .زندگی مبارزه‌ست 173 00:13:55,860 --> 00:13:57,300 ،اگر چیزی خواستید 174 00:13:57,300 --> 00:13:58,530 .اصلاً درنگ نکنید 175 00:13:59,400 --> 00:14:00,970 .اسم من فلیکسه 176 00:14:02,300 --> 00:14:03,240 .ممنون 177 00:14:05,010 --> 00:14:06,310 ...توی پوشه نقشه‌ی 178 00:14:06,310 --> 00:14:08,040 همه‌ی مسیرهای پیاده‌روی .منطقه هست 179 00:14:09,440 --> 00:14:11,510 به‌شدت پیشنهاد می کنم .که از دستش ندین 180 00:14:15,350 --> 00:14:16,380 .به خاطر می‌سپرم 181 00:15:04,430 --> 00:15:06,230 .همین الان رسید، برای شماست قربان 182 00:15:07,100 --> 00:15:08,070 .آهان 183 00:15:08,900 --> 00:15:09,640 .ممنون 184 00:15:13,980 --> 00:15:14,910 .چه قشنگ 185 00:15:31,530 --> 00:15:33,090 این آقا امروز صبح چطوریاست؟ 186 00:15:35,460 --> 00:15:37,960 کبکت خروس می خونه؟ 187 00:15:38,430 --> 00:15:40,430 روزنامه‌ها رو دیدی؟ .نه 188 00:15:41,340 --> 00:15:42,400 «.به ماه سفر کردم» 189 00:15:43,040 --> 00:15:44,370 ...بازگشتِ مسحورکننده‌ی» 190 00:15:44,370 --> 00:15:47,110 «.استاد‌بزرگِ بریتانیایی ردیفِ کلیدها 191 00:15:47,980 --> 00:15:49,480 ،از صبح تا حالا دستم به تلفنه 192 00:15:49,480 --> 00:15:51,710 ،همه درخواست مصاحبه دارن .یکی‌شون هم بی‌بی‌سی‌ـه 193 00:15:51,710 --> 00:15:53,210 ...و می‌خوان قبل کنسرت لندن 194 00:15:53,210 --> 00:15:54,280 .یه قسمت ویژه‌ی یک‌ساعته داشته باشن 195 00:15:55,580 --> 00:15:58,220 ...توی همه‌ی شبکه‌های اجتماعی 196 00:15:58,220 --> 00:15:59,250 .هست 197 00:15:59,250 --> 00:16:01,650 ...و کل دنیا هم 198 00:16:01,660 --> 00:16:03,960 ...می‌تونن تک‌نوازیت رو زنده 199 00:16:03,960 --> 00:16:05,430 .توی اینترنت ببینن، هنری 200 00:16:06,290 --> 00:16:08,190 واقعاً داری بین جوان‌ترها هم .پایگاه اجتماعی پیدا می‌کنی 201 00:16:08,200 --> 00:16:10,500 .خب، از این خوشم اومد .این خوشحالم می‌کنه 202 00:16:10,500 --> 00:16:12,270 .اوهوم - ...خب - 203 00:16:13,170 --> 00:16:14,500 نیویورکر چیزی نگفته؟ 204 00:16:14,500 --> 00:16:16,070 .نه، تا الان که چیزی نگفتن 205 00:16:17,710 --> 00:16:19,510 .به‌به، چه گل قشنگی 206 00:16:19,510 --> 00:16:22,440 ...می‌دونستی که بعضی از گل‌های خیلی قشنگ 207 00:16:22,440 --> 00:16:26,180 ،بوی سرگین رو تولید می‌کنن 208 00:16:26,180 --> 00:16:29,080 تا حشرات پشکل‌دوست رو جذب کنن؟ 209 00:16:29,080 --> 00:16:31,280 چرا حشرات دیگه رو جذب نمی‌کنن؟ 210 00:16:33,420 --> 00:16:35,990 .من باید برم. باید برم اون بابای توی دی‌دی‌آی کلاسیک رو ببینم 211 00:16:35,990 --> 00:16:39,130 خب، تو رو امروز بعد‌ازظهر .حول‌وحوش ساعت ۲ می‌بینم 212 00:16:39,130 --> 00:16:42,460 آها، و یادت نره که .باید امشب باید اون استاین‌وی جدید رو تمرین کنی 213 00:16:42,460 --> 00:16:44,200 .آهان، حواسم هست، حواسم هست - .آره - 214 00:16:45,370 --> 00:16:46,300 پاول؟ 215 00:16:47,200 --> 00:16:48,230 .بله، هنری 216 00:16:48,570 --> 00:16:50,500 ،امشب خبرنگار بی‌خبرنگار 217 00:16:50,510 --> 00:16:51,440 باشه؟ 218 00:16:51,440 --> 00:16:56,180 .باشه، خبرنگار بی خبرنگار .فقط مدیرها و متخصص‌ها 219 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 .بفرما 220 00:17:00,150 --> 00:17:01,150 .بگیر خودت بخون 221 00:17:07,120 --> 00:17:08,250 .بله، سلام 222 00:17:08,260 --> 00:17:09,190 .بله، پاولم 223 00:17:19,700 --> 00:17:22,040 .ببخشید که مزاحمتون میشم، آقای کول 224 00:17:22,040 --> 00:17:23,570 میشه ازتون امضا بگیرم؟ 225 00:17:23,570 --> 00:17:25,440 .دیشب توی کنسرتتون بودم 226 00:17:25,440 --> 00:17:26,710 !محشر بودن 227 00:17:26,710 --> 00:17:28,610 .از بوستون تا اینجا رو با ماشین کوبیدم و اومدم 228 00:17:28,610 --> 00:17:31,280 ای بابا، لازم نبود این همه راه .از بوستون تا اینجا رو بیاین 229 00:17:31,280 --> 00:17:33,250 یه هفته‌ی دیگه توی بوستون .پیانونوازی دارم 230 00:17:33,250 --> 00:17:36,250 .می‌دونم، پسرم رو میارم - .آها - 231 00:17:36,550 --> 00:17:40,050 خب، پس شما خودکار دیگه .واجب صلاحیت امضا‌گرفتن هستین 232 00:17:41,060 --> 00:17:44,760 اسمتون چیه؟ - .ولی عکس مال من نیست، مال پسرمه - 233 00:17:44,760 --> 00:17:46,330 .دنیل - .آها - 234 00:17:46,330 --> 00:17:48,390 چند سالشه؟ .دوازده سال 235 00:17:48,400 --> 00:17:50,630 .موسیقی همه‌چیز اونه 236 00:17:50,630 --> 00:17:52,400 .منظورم اینه که فقط موسیقیه که براش مهمه 237 00:17:52,400 --> 00:17:53,470 ،بهتون میگم چیکار کنین 238 00:17:53,470 --> 00:17:57,370 بعد از تک‌نوازی هفته‌ی بعدم .بیارینش پشت‌صحنه 239 00:17:57,370 --> 00:17:59,710 .همون‌موقع براش امضا می‌کنم - واقعاً میگین؟ - 240 00:17:59,710 --> 00:18:02,240 .می‌دونین، پسترتون رو توی اتاقش زده 241 00:18:02,240 --> 00:18:04,280 پستر؟ - .آره - 242 00:18:04,280 --> 00:18:06,750 امیدوارم پستره باعث نشه .کابوس ببینه 243 00:18:08,220 --> 00:18:09,620 .باید اون‌ها رو بندازین توی آب 244 00:18:10,220 --> 00:18:11,280 .آره، باید بندازم 245 00:18:12,290 --> 00:18:13,850 ...مایا - .بله - 246 00:18:16,720 --> 00:18:19,090 واقعاً از تک‌نوازی لذت بردی؟ 247 00:18:20,230 --> 00:18:21,290 !البته 248 00:18:24,370 --> 00:18:26,430 .ممنونم - .من ممنون - 249 00:21:06,260 --> 00:21:07,360 پیانو می‌نوازی؟ 250 00:21:08,430 --> 00:21:09,730 .آره، یه‌کم 251 00:21:10,400 --> 00:21:11,630 تو چی؟ 252 00:21:11,630 --> 00:21:12,870 .آره 253 00:21:12,870 --> 00:21:14,470 .بیشتر با گوش‌هام 254 00:21:14,470 --> 00:21:16,470 .تقریباً با هر کوکی می‌زنم 255 00:21:17,010 --> 00:21:19,470 .البته قدیمی ها رو یه جور دیگه دوست دارم 256 00:21:19,470 --> 00:21:21,040 .منم همین طور - .همم - 257 00:21:23,440 --> 00:21:24,910 ،کلاسیک هم دوست دارم 258 00:21:24,910 --> 00:21:28,850 ولی به‌نظرم بعضی قطعه‌ها .یه‌کم طولانی‌ان 259 00:21:29,450 --> 00:21:30,780 .گل گفتی 260 00:21:32,490 --> 00:21:33,550 .عصرتون به خیر 261 00:21:34,360 --> 00:21:35,290 .عصر شما هم به‌خیر 262 00:21:51,540 --> 00:21:53,070 گل دوست دارین، آقای کول؟ 263 00:21:55,410 --> 00:21:57,540 .تمام اشکالِ ساکت زندگی رو دوست دارم 264 00:21:58,480 --> 00:21:59,510 ماهی چی؟ 265 00:21:59,750 --> 00:22:00,680 .اونا رو هم دوست دارم 266 00:22:03,320 --> 00:22:04,520 ،شرمنده‌م .کل روز هیچی نخوردم 267 00:22:04,920 --> 00:22:07,990 .یه‌کم غافلگیر شدم که اینجا دیدمت 268 00:22:09,990 --> 00:22:11,460 .تو همین حوالی بودم 269 00:22:14,030 --> 00:22:15,860 راستیتش،دوستم گفت که .شما اینجایین 270 00:22:15,860 --> 00:22:16,800 .آهان 271 00:22:19,870 --> 00:22:21,570 گل‌هام رو دوست داشتین؟ 272 00:22:21,570 --> 00:22:22,970 .بله، ممنون 273 00:22:26,370 --> 00:22:28,010 .نقدنامه ننوشتین 274 00:22:29,380 --> 00:22:30,640 .دارم روی چیز دیگه‌ای کار می‌کنم 275 00:22:35,720 --> 00:22:36,650 چی شده؟ 276 00:22:36,650 --> 00:22:38,620 .این‌جات چیزیه 277 00:22:39,850 --> 00:22:41,050 .نه، اون‌ور 278 00:22:43,590 --> 00:22:44,520 میشه پاک کنم؟ 279 00:22:48,930 --> 00:22:50,060 .تموم شد 280 00:22:50,060 --> 00:22:53,070 .همه‌ی تنظیم‌ها رو انجام دادیم .فکر می‌کنم راضی‌تون می‌کنه 281 00:22:53,070 --> 00:22:54,000 .ممنون 282 00:22:59,870 --> 00:23:00,910 .خب، بذار ببینم 283 00:23:11,150 --> 00:23:13,650 .همه‌چیز در ذهن رخ میده 284 00:23:14,590 --> 00:23:17,020 .بهتر اینه که ذهنتون برای مدتی زیاد سردرگرم نباشه 285 00:23:17,730 --> 00:23:19,730 هیچ‌وقت نمی دونین کی قراره .بهتون حمله‌ور بشه 286 00:23:19,730 --> 00:23:21,460 میشه یه‌کم برین اون‌ور؟ 287 00:24:37,000 --> 00:24:38,840 هنوزم اون مصاحبه رو می‌خوای؟ 288 00:25:35,300 --> 00:25:38,160 .بلیت‌های کنسرت لندن درجا فروش رفت 289 00:25:38,170 --> 00:25:40,000 ،حتی صندلی اضافه هم روی صحنه گذاشتن 290 00:25:40,000 --> 00:25:43,200 .که یکیش مال نخست‌وزیره - .بیا تو - 291 00:25:48,040 --> 00:25:49,110 .بشین، پاول 292 00:25:55,980 --> 00:25:57,720 .نمیره 293 00:25:59,950 --> 00:26:01,250 !نمیـــــــــره 294 00:26:01,260 --> 00:26:02,960 چی؟ چی نمیره؟ 295 00:26:02,960 --> 00:26:04,620 ...اون چیز 296 00:26:05,760 --> 00:26:08,560 .اون چیزی که موقع بتهوون سرم اومد 297 00:26:08,560 --> 00:26:09,960 ...می‌دونی از اون شب 298 00:26:09,960 --> 00:26:11,860 چی یادمه؟ 299 00:26:11,870 --> 00:26:14,170 ،مثل چیزی که همه یادشونه 300 00:26:14,170 --> 00:26:15,730 ...اینکه با وجود فشار زیادی که 301 00:26:15,740 --> 00:26:17,170 ...برای طولانی و مورد انتظارت تحمل می‌کردی 302 00:26:17,170 --> 00:26:18,770 .نواختنت محشر بود 303 00:26:18,770 --> 00:26:20,770 ...و فقط اون نبود - !نه - 304 00:26:20,780 --> 00:26:22,740 دیروز جلوی ده‌دوازده‌ نفر ،مثل مجسمه خشکم زده بود 305 00:26:22,740 --> 00:26:24,080 !تو رو به خدا بفهم 306 00:26:29,020 --> 00:26:30,220 .ببخشید 307 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 .نه، نه، نه، نه 308 00:26:32,950 --> 00:26:34,190 .هلن نجاتم داد 309 00:26:34,860 --> 00:26:37,190 هلن؟ - .موریسن، همون خبرنگاره - 310 00:26:38,790 --> 00:26:39,960 .نمی‌تونستم بنوازم 311 00:26:40,630 --> 00:26:41,930 ...فهمید یه جای کار می‌لنگه 312 00:26:41,930 --> 00:26:43,630 .من رو از مخمصه کشید بیرون 313 00:26:44,330 --> 00:26:45,260 چطوری؟ 314 00:26:46,670 --> 00:26:48,600 ...اومد کنارم نشست 315 00:26:48,600 --> 00:26:49,900 .و با هم پیانو زدیم 316 00:26:55,840 --> 00:26:57,310 من چه‌مه، پاول؟ 317 00:26:59,780 --> 00:27:01,380 .می‌دونم که برات سخته 318 00:27:01,980 --> 00:27:03,750 .و حس می کنی واقعیه 319 00:27:03,750 --> 00:27:05,380 ...و... و... البته 320 00:27:05,390 --> 00:27:06,750 ...هست هم واقعاً، ولی 321 00:27:07,690 --> 00:27:09,820 .اون صدا رو همه‌مون توی سرمون داریم 322 00:27:09,820 --> 00:27:11,820 ...خودم هر روز می‌شنومش 323 00:27:11,830 --> 00:27:14,830 ...که اون سوهان اعصابِ وامونده میگه 324 00:27:14,830 --> 00:27:16,130 «اگه نشه چی؟» 325 00:27:16,760 --> 00:27:18,100 اگه فراموش کنم چی؟ 326 00:27:18,100 --> 00:27:19,260 اگه ضربه رو خراب کنم چی؟ 327 00:27:19,270 --> 00:27:21,830 اگه یه‌بارکی فرمون رو بچرخونم چی؟ 328 00:27:22,740 --> 00:27:24,900 .این حقیقت نیست 329 00:27:26,140 --> 00:27:27,910 .تو با موهبتی متولد شدی، هنری 330 00:27:28,740 --> 00:27:31,880 .و تمام زندگیت رو وقفش کردی 331 00:27:31,880 --> 00:27:34,680 ...و بارها آزموده شده 332 00:27:35,050 --> 00:27:36,650 ...و تأیید شده 333 00:27:36,650 --> 00:27:38,320 .و همه به اتفاق تحسینش کردن 334 00:27:38,920 --> 00:27:40,950 منظورم اینه که این‌قدر ...گام و 335 00:27:40,960 --> 00:27:42,820 ...آپاژیو و لرزانش نواختی 336 00:27:42,820 --> 00:27:45,120 .که روی هوا هم می‌زنی‌شون 337 00:27:45,130 --> 00:27:48,330 آخه کل ذهنِ وامونده‌ت به هم .وصل شده که موسیقی بنوازه 338 00:27:48,330 --> 00:27:50,730 ...حرفم رو باور کن، تلاش زیادی می‌خواد 339 00:27:50,730 --> 00:27:51,960 .که اون ذهن خراب بشه 340 00:27:51,970 --> 00:27:53,430 .و حقیقت اینه 341 00:27:54,440 --> 00:27:55,700 ،پس بار بعد 342 00:27:56,740 --> 00:27:58,270 ،چیزهایی رو تصور کن 343 00:27:58,270 --> 00:27:59,810 ،یعنی، اگه بار بعدی بود 344 00:27:59,810 --> 00:28:01,770 ،نفس عمیقی بکش 345 00:28:03,110 --> 00:28:05,740 ...و یادت بیاد کی هستی 346 00:28:06,080 --> 00:28:08,680 و به اون سوهان اعصاب وامونده !بگو بره گم شه 347 00:28:33,370 --> 00:28:35,240 .کارول، منم 348 00:28:35,240 --> 00:28:37,210 .شماره‌ی هلن موریسن رو می‌خواستم 349 00:28:53,030 --> 00:28:54,060 .سلام 350 00:28:54,400 --> 00:28:55,430 .ببخشید - .وای - 351 00:28:56,060 --> 00:28:57,000 .سلام علیک 352 00:28:58,000 --> 00:28:59,100 مزاحمم؟ 353 00:28:59,930 --> 00:29:01,470 ...داشتم، داشتم 354 00:29:01,470 --> 00:29:04,870 داشتم در ژست بی‌نقصش .تحسینش می‌کردم 355 00:29:06,470 --> 00:29:07,510 ،حقیقتش 356 00:29:07,510 --> 00:29:11,110 ،من رو یاد اولین معلم پیانوم میندازه 357 00:29:11,110 --> 00:29:12,310 .خانوم گروفوس 358 00:29:13,080 --> 00:29:14,450 این گوریل چشه، به‌نظرت؟ 359 00:29:15,280 --> 00:29:16,350 .نمی‌دونم 360 00:29:17,280 --> 00:29:19,180 .انگار از یه چیزی ناراحته 361 00:29:21,220 --> 00:29:23,060 .شاید از گوریل بودن ناراحته 362 00:29:23,460 --> 00:29:25,520 .نفرین خودآگاهی 363 00:29:26,490 --> 00:29:28,930 ،یا شایدم هم از مرگ می‌ترسن .گونه‌ی در معرض خطرن 364 00:29:29,960 --> 00:29:33,030 یا شاید هم فقط دلشون نمی‌خواد .کسی نگاهشون کنه 365 00:29:37,100 --> 00:29:38,900 نمی‌دونم چطوری بگم که ،چقدر ازتون ممنونم 366 00:29:38,910 --> 00:29:39,840 .سِر هنری 367 00:29:39,840 --> 00:29:40,770 .نه، خواهش می‌کنم 368 00:29:40,780 --> 00:29:42,040 .هنری خالی 369 00:29:43,440 --> 00:29:45,080 .باشه، هنری 370 00:29:45,080 --> 00:29:47,380 .آخرین مصاحبه‌م رو حتی یادم هم نمیاد 371 00:29:49,250 --> 00:29:50,320 .من که مال خودم یادمه 372 00:29:51,820 --> 00:29:53,290 .طرف فرداش سکته کرد 373 00:29:54,120 --> 00:29:56,420 .خب، سؤالات دشواری می‌پرسی 374 00:29:58,860 --> 00:30:00,560 .موسیقی، کار خطرناکیه 375 00:30:00,560 --> 00:30:02,230 .مردم متوجه نمیشن 376 00:30:02,230 --> 00:30:04,500 ،زمانی، خنیاگر اسپانیایی‌ای رو می شناختم 377 00:30:04,500 --> 00:30:05,960 .خیلی ملایم و عالی می‌خوند 378 00:30:05,970 --> 00:30:07,530 ...داشت اثری در فضای باز آلهامبارا می‌ساخت 379 00:30:07,540 --> 00:30:10,140 .و کارمن می‌نواخت 380 00:30:10,140 --> 00:30:12,040 ،و در صحنه‌ی آخرش 381 00:30:12,040 --> 00:30:15,010 جوری به نفس‌تنگی افتاد .که انگار دون خوزه بهش خنجر زده 382 00:30:15,010 --> 00:30:17,240 .زنبوری رفت توی دهنش و گزیده‌ش 383 00:30:17,240 --> 00:30:18,540 ،از حال رفت 384 00:30:18,550 --> 00:30:20,910 .و دچار شوک فراپایشی شد 385 00:30:21,320 --> 00:30:22,310 .نــــه 386 00:30:22,320 --> 00:30:24,380 ...تا موقع فراخوان پرده‌ی سوم 387 00:30:24,390 --> 00:30:26,020 .هیچ‌کس نفهمید که مُرده 388 00:30:30,390 --> 00:30:32,420 تا حالا با خودتون فکر کردین که ...اگه 389 00:30:32,430 --> 00:30:34,590 کار دیگه ای می‌کردین، زندگی‌تون چطوری می‌بود؟ 390 00:30:35,430 --> 00:30:36,900 .دیگه زندگی من نبود 391 00:30:40,370 --> 00:30:41,870 ...حتماً احساس فوق العاده‌ایه که بدونین 392 00:30:41,870 --> 00:30:43,300 ...کاری که دارین می‌کنین 393 00:30:43,300 --> 00:30:44,840 .سرسری نیست و چیز دیگه‌ای مثلش نیست 394 00:30:46,370 --> 00:30:47,840 .خب، منم همچین دوستی دارم 395 00:30:48,440 --> 00:30:49,910 .اونم پیانونوازه 396 00:30:53,050 --> 00:30:54,110 .آدم خاصیه 397 00:30:59,320 --> 00:31:01,640 ،خاص بودن 398 00:31:01,640 --> 00:31:03,960 برای مُهرها و مناظر .خصیصه‌ی دلچسبیه 399 00:31:03,960 --> 00:31:05,320 ،ولی برای پیانونوازها 400 00:31:05,330 --> 00:31:07,430 .معمولاً مشکل‌زاست 401 00:31:15,370 --> 00:31:17,040 .هیچ‌کس مثل تو نمی‌نوازه، هنری 402 00:31:19,040 --> 00:31:20,910 .خب، ممنونم خانوم موریسن 403 00:31:21,380 --> 00:31:22,640 .نظر لطفته 404 00:31:23,580 --> 00:31:26,110 .وظیفه‌ی پیانونواز، خدمته 405 00:31:27,080 --> 00:31:29,510 ...کمک‌های شخصیش 406 00:31:29,520 --> 00:31:32,220 .متعلقه به قلمروی تفاوت‌های کوچک 407 00:31:34,020 --> 00:31:36,290 ،آوازه‌ی بتهوون عالم‌تابه 408 00:31:37,260 --> 00:31:38,490 .این یعنی چیزی خاص 409 00:31:40,260 --> 00:31:41,190 ...خب 410 00:31:42,200 --> 00:31:44,430 ،شعری که روی ماشینت نوشتی 411 00:31:45,470 --> 00:31:46,670 از کجا پیداش کردی؟ 412 00:31:48,670 --> 00:31:50,140 .توی کتاب شما بود 413 00:31:51,070 --> 00:31:53,240 سال‌هاست که دیگه .تجدید چاپ نشده 414 00:31:54,510 --> 00:31:55,970 هنوزم می‌نویسین؟ 415 00:32:00,080 --> 00:32:01,280 هنری؟ 416 00:32:01,280 --> 00:32:02,210 هم؟ 417 00:32:04,020 --> 00:32:06,350 .یه لحظه انگار اینجا نبودی 418 00:32:06,350 --> 00:32:07,950 جدی؟ - .آره - 419 00:32:08,260 --> 00:32:09,190 .شرمنده 420 00:32:10,120 --> 00:32:11,060 چی می‌گفتی؟ 421 00:32:19,430 --> 00:32:22,230 ،موفقیت معمولاً عیب 422 00:32:22,240 --> 00:32:23,500 ،زخم 423 00:32:23,500 --> 00:32:25,070 .یا شکی عمیق را پنها می‌کند 424 00:32:26,340 --> 00:32:28,210 ،ممکن است مدتی به فراموشی سپرده شود 425 00:32:28,210 --> 00:32:29,340 ،اما همیشه جایش خواهد ماند 426 00:32:30,480 --> 00:32:32,510 ،در پس چهره‌ها کارش را می‌کند 427 00:32:32,510 --> 00:32:34,410 .و در پشت نقاب در کمین می‌نشیند 428 00:33:25,170 --> 00:33:26,770 مطمئنی عیب نداره این کار رو بکنی؟ 429 00:33:26,770 --> 00:33:29,400 دستات چی؟ اگه بیفتی چی؟ 430 00:33:29,400 --> 00:33:32,700 .افتادن رو آدم باید در سنین کودکی بیاموزه 431 00:33:32,710 --> 00:33:34,740 ،و اگه پیانونواز باشی 432 00:33:34,740 --> 00:33:36,740 .بهتره با سمت چپ چهره‌ت بخوری زمین 433 00:33:37,410 --> 00:33:38,340 .اِ 434 00:33:39,280 --> 00:33:40,210 .ممنون 435 00:33:41,620 --> 00:33:44,680 .معمولاً لباس دوچرخه‌سواری می‌پوشم 436 00:33:44,690 --> 00:33:46,550 .حتم دارم توی اون‌ها جذاب میشی 437 00:33:46,550 --> 00:33:47,790 .منم دوست دارم این‌طوری فکر کنم 438 00:33:48,420 --> 00:33:49,350 .ممنون 439 00:33:52,290 --> 00:33:53,230 .هنری 440 00:33:56,600 --> 00:33:58,400 .خب، تو بیفت جلو و راه رو نشون بده 441 00:33:59,300 --> 00:34:00,230 .باشه 442 00:34:10,110 --> 00:34:11,480 .من هنوز یه‌کم تعادلم کمه 443 00:34:22,090 --> 00:34:24,220 تا حالا توی دنیای خودت تنها شدی؟ 444 00:34:24,730 --> 00:34:26,760 آهنگ‌سازهای آلمانی .رفیق‌های خوبی‌ان 445 00:34:28,530 --> 00:34:29,530 .درسته 446 00:34:29,530 --> 00:34:32,430 ...اگه شومان نبود، نمی تونستم دوران نوجوانی رو 447 00:34:32,430 --> 00:34:33,570 .به سر برسونم ... 448 00:34:34,170 --> 00:34:35,130 .بهش دلگرم بودم 449 00:34:36,070 --> 00:34:36,800 ...حس می کردم 450 00:34:38,510 --> 00:34:40,570 بهتر از هر کس دیگه ای .من رو می‌فهمه 451 00:34:41,710 --> 00:34:44,480 ،و صدالبته، الان ...روزی نمی‌گذره که 452 00:34:45,250 --> 00:34:47,650 .باخ یا بتهوون بهش موهبت ندن 453 00:34:57,390 --> 00:34:58,690 .قدیم یکی رو داشتم 454 00:35:06,100 --> 00:35:07,770 .پراگی در بهار 455 00:35:09,600 --> 00:35:10,870 ...جای 456 00:35:10,870 --> 00:35:12,540 .جای طرب‌ناکیه 457 00:35:13,510 --> 00:35:16,210 ،صداها ...بوها، نورها 458 00:35:19,380 --> 00:35:20,710 .می‌درخشن و جان‌افزایی می‌کنن 459 00:35:21,750 --> 00:35:23,650 .و هر جا که بری، موسیقی هست 460 00:35:28,690 --> 00:35:30,760 .الیزابت اون موقع‌ها خیلی پرشوروشوق بود 461 00:35:33,430 --> 00:35:35,330 ...باید حدود هشت کیلومتر 462 00:35:36,360 --> 00:35:38,200 ...توی مالا استرانا و شهر کهن 463 00:35:38,200 --> 00:35:41,600 ...راه رفته باشیم 464 00:35:42,440 --> 00:35:44,570 ...درباره‌ی موسیقی و زندگی‌مون در کنار هم 465 00:35:45,340 --> 00:35:48,410 .حرف زده باشیم و حرف زده باشیم و حرف زده باشیم 466 00:35:51,150 --> 00:35:52,810 ...و اینکه چقدر جفتمون سپاسگزاریم 467 00:35:52,810 --> 00:35:54,410 .که اونجاییم 468 00:35:54,410 --> 00:35:56,250 .و خب، برنامه ریختیم 469 00:35:57,680 --> 00:35:59,680 ...تصمیم گرفتیم که زمان بیشتری 470 00:35:59,690 --> 00:36:02,420 توی خونه‌باغمون توی .فرانسه، سپری کنیم 471 00:36:03,460 --> 00:36:05,390 .و روز بعد، اون رفته بود 472 00:36:10,430 --> 00:36:12,500 تا حالا هیچ‌چیزی برام .این‌قدر سرد نبوده 473 00:36:16,670 --> 00:36:18,270 ...مردم این‌طوری می‌میرن 474 00:36:19,910 --> 00:36:23,510 و اون نفر دیگه داره چیزی می‌خوره .یا پنجره‌ش رو باز می‌کنه 475 00:36:25,280 --> 00:36:26,210 ...یا 476 00:36:26,210 --> 00:36:29,780 .وقتی که یارشون داره کنارشون رؤیاپردازی می‌کنه 477 00:36:37,790 --> 00:36:40,390 چیزی که می‌تونی درباره‌ی ،آهنگ‌سازهای مرده بگی همینه 478 00:36:40,890 --> 00:36:42,830 .یهو از پیشت نمیرن 479 00:36:51,570 --> 00:36:53,310 .وای، خدای من، باید بگردم 480 00:36:57,610 --> 00:36:58,940 ...آم، لطفاً 481 00:37:00,210 --> 00:37:01,280 میشه؟ 482 00:37:02,220 --> 00:37:02,950 ...من خب 483 00:38:58,430 --> 00:38:59,860 .تالار سمفونی، جناب 484 00:38:59,870 --> 00:39:01,000 .بازم برون 485 00:39:02,770 --> 00:39:03,770 .فقط برون 486 00:40:49,080 --> 00:40:50,840 .هنری، تو فقط یه چیزی از یادت رفته، همین 487 00:40:50,840 --> 00:40:52,580 .واسه همه اتفاق میفته 488 00:41:02,960 --> 00:41:05,790 پاول، جفتمون می‌دونیم که من .فراموش نکردم 489 00:41:07,790 --> 00:41:10,460 ،بابا فقط موسیقیه .ده فرمان خدا که نیست 490 00:41:11,700 --> 00:41:14,130 چطوره که توی نیمه‌ی دوم از پارتيتور استفاده کنی؟ 491 00:41:15,970 --> 00:41:17,100 .ریچر همچین کاری کرد 492 00:41:17,100 --> 00:41:18,240 .فقط می خواد یکی ضربه‌ی کوچکی بهم بزنه، همین 493 00:41:23,680 --> 00:41:24,840 .الان نه 494 00:41:26,650 --> 00:41:28,150 .ده دقیقه مونده، قربان - .ممنون 495 00:41:29,880 --> 00:41:32,150 .پاول، من دوباره نمیرم اونجا 496 00:41:33,490 --> 00:41:34,220 .باشه 497 00:41:35,560 --> 00:41:36,920 .باشه، مجبور نیستی 498 00:41:38,530 --> 00:41:39,260 .باشه 499 00:41:52,010 --> 00:41:53,570 .می‌خوام اینجا دراز بکشی 500 00:41:54,170 --> 00:41:55,970 ...چشمات رو ببندی 501 00:41:56,640 --> 00:41:59,640 .و فقط آروم باشی 502 00:42:01,720 --> 00:42:03,210 ...به هیچ چیز فکر نکن 503 00:42:03,220 --> 00:42:05,880 .نفس بکش 504 00:42:07,550 --> 00:42:09,250 روی این تمرکز کن باشه؟ 505 00:42:10,590 --> 00:42:12,690 ،و منم میرم، آم، حامی مالی رو پیدا کنم 506 00:42:13,190 --> 00:42:14,630 .و ببینیم چیکار می‌تونیم بکنیم 507 00:43:03,980 --> 00:43:06,180 .هلن، چه عجب اومدی 508 00:43:06,180 --> 00:43:09,650 .نزدیک سی دقیقه ما رو جای ورودی نگه داشتن 509 00:43:09,650 --> 00:43:10,920 اوضاع چطوره؟ - .خوب نیست - 510 00:43:11,250 --> 00:43:12,720 .نمی‌خواد ادامه بده 511 00:43:12,720 --> 00:43:14,150 .باید باهاش صحبت کنی - چی شده؟ - 512 00:43:14,150 --> 00:43:16,090 .همه‌چیز روبه‌راهه ...همه‌چیز خوب بود 513 00:43:16,090 --> 00:43:18,060 .ولی یهو قطعه‌ی پایانی رو خراب کرد 514 00:43:18,790 --> 00:43:19,920 .اون‌جاست 515 00:43:19,930 --> 00:43:21,230 .لطفاً برو و ببینش 516 00:43:21,230 --> 00:43:22,160 .بهت احتیاج داره 517 00:43:23,660 --> 00:43:25,260 ...سعی ام رو می‌کنم ولی - .ممنون - 518 00:43:25,270 --> 00:43:26,600 .پنج دقیقه وقت داری 519 00:43:34,840 --> 00:43:35,770 !هلن 520 00:43:37,110 --> 00:43:38,680 اینجا چیکار می‌کنی؟ 521 00:43:39,110 --> 00:43:40,710 .همین حوالی بودم 522 00:43:43,980 --> 00:43:45,250 .از دیدنت خوشحالم 523 00:43:51,290 --> 00:43:53,060 .شنیدم مشکل کوچولویی داشتی 524 00:43:56,800 --> 00:43:58,800 .نمی دونم داره چی سرم میاد 525 00:43:59,670 --> 00:44:00,400 ...نمی‌تونم 526 00:44:01,270 --> 00:44:03,270 .نمی‌تونم ادامه بدم 527 00:44:05,070 --> 00:44:07,310 ...انگار دارم 528 00:44:07,310 --> 00:44:10,040 .بر لبه‌ی آبشار پارو می زنم 529 00:44:12,150 --> 00:44:13,140 .خیلی ببخشید 530 00:44:15,420 --> 00:44:16,650 ...حس می‌کنم 531 00:44:17,820 --> 00:44:18,980 ...در معرض خطرم 532 00:44:23,220 --> 00:44:24,160 .ترسیدم 533 00:44:30,000 --> 00:44:31,260 .ترسیدی 534 00:44:33,700 --> 00:44:34,430 .باشه 535 00:44:36,340 --> 00:44:38,300 فکر نمی کنم فرار ازش .کار درستی باشه 536 00:44:38,940 --> 00:44:40,410 ...هنری، همه‌ی این آدم‌ها رو 537 00:44:42,180 --> 00:44:44,710 تویی که خوشحال می کنی، می‌دونستی؟ 538 00:44:46,410 --> 00:44:48,710 .برای همینه که اومدن .اومدن صدای نواختن تو رو بشنون 539 00:44:51,050 --> 00:44:53,080 ...پس فقط بنواز 540 00:44:53,090 --> 00:44:54,020 .هنری 541 00:44:56,220 --> 00:44:57,720 .برای اونا بنواز 542 00:45:23,450 --> 00:45:26,180 ...در پرواز، من در کنار پنجره نشستم 543 00:45:26,190 --> 00:45:29,290 همچون همیشه، بال‌ها بودند ...سیم‌ها و هیدرولیک‌ها 544 00:45:29,290 --> 00:45:31,990 و تمام آن صفحه‌های فلزی به هم ...دوخته شده بودند 545 00:45:32,290 --> 00:45:35,260 به این فکر می کردم که پرواز را .معجزه‌ای دائمی باید 546 00:45:36,400 --> 00:45:39,060 .اما پرواز کاریست که هواپیما انجام می دهد و بدیهیست 547 00:45:39,070 --> 00:45:42,330 معجزه‌ی اصلی این است که من همچنان .قادرم این‌گونه خودم را شکنجه دهم 548 00:45:46,770 --> 00:45:49,270 .گاهی اوقات فقط باید بگذاری به پرواز در بیاید 549 00:45:58,050 --> 00:45:59,980 این‌ها بیشتر از من .حق توئه 550 00:46:05,460 --> 00:46:06,420 ...هلن 551 00:46:08,430 --> 00:46:09,360 .ممنونم ازت 552 00:46:12,070 --> 00:46:13,000 بله؟ 553 00:46:13,000 --> 00:46:14,200 .وای، سلام 554 00:46:14,200 --> 00:46:16,030 .تو باید دنیل باشی 555 00:46:16,040 --> 00:46:18,270 .خیلی خوشحالم که می‌بینمت .بیا تو 556 00:46:18,910 --> 00:46:20,810 .دنیل، این هلنه 557 00:46:21,240 --> 00:46:23,880 .و این هم مادر دنیله، مایا 558 00:46:24,780 --> 00:46:26,340 ...خب، مادرت بهم گفت که 559 00:46:26,350 --> 00:46:28,880 .خیلی عاشق موسیقی‌ای 560 00:46:28,880 --> 00:46:29,810 چیزی هم می‌زنی؟ 561 00:46:30,820 --> 00:46:31,950 .می‌خوام مثل شما بشم 562 00:46:33,120 --> 00:46:34,090 جدی؟ 563 00:46:37,320 --> 00:46:38,260 .خب، ممنون 564 00:46:39,060 --> 00:46:40,420 .روزم رو خوش کردی 565 00:46:41,390 --> 00:46:42,560 از این‌ها می‌نوازی؟ 566 00:46:45,470 --> 00:46:47,530 .اینا که به‌نظرم بدجور سخته 567 00:46:48,070 --> 00:46:49,330 .دومی رو می‌تونم بزنم 568 00:46:49,870 --> 00:46:51,340 .یه‌کمش رو 569 00:46:52,870 --> 00:46:53,720 جدی؟ 570 00:46:53,720 --> 00:46:54,570 .خیلی دلم می‌خواد نواختنت رو بشنوم 571 00:46:55,110 --> 00:46:56,840 .خانوم واکر گفتن اجازه ندارم 572 00:46:57,180 --> 00:46:58,580 ایشون معلم پیانوتن؟ 573 00:47:00,110 --> 00:47:02,550 ...به نظر من که خانوم واکر 574 00:47:02,550 --> 00:47:05,320 خوشحال میشه که امشب رو .استثنا قائل بشه 575 00:47:06,350 --> 00:47:07,450 .با من بیا 576 00:47:07,990 --> 00:47:08,990 .یه دقیقه 577 00:47:12,830 --> 00:47:16,230 بعضی از پیانو‌نوازها فکر می‌کنن ...که راه‌رفتن روی صحنه 578 00:47:16,230 --> 00:47:19,100 ...ترسناک‌ترین قسمت شبه 579 00:47:19,100 --> 00:47:20,060 .و حق هم با اوناست 580 00:47:33,510 --> 00:47:34,450 .خیلی خب 581 00:47:35,920 --> 00:47:36,850 .بیا 582 00:47:39,290 --> 00:47:40,220 ...ام 583 00:47:41,490 --> 00:47:46,520 ...پیش از نشستن، پیانونواز باید لب‌خند بزنه 584 00:47:47,190 --> 00:47:48,360 ...و تعظیم کنه 585 00:47:48,360 --> 00:47:50,530 ...ولی این حیا و فروتنی برای اینه که 586 00:47:51,160 --> 00:47:52,630 .هنوز چیزی که باید، به دست نیاورده 587 00:48:00,610 --> 00:48:01,540 .خوبه 588 00:48:02,340 --> 00:48:03,370 .بشین 589 00:48:52,530 --> 00:48:54,460 نظرت چیه؟ - .قشنگه - 590 00:48:57,430 --> 00:48:58,360 برای من؟ 591 00:49:13,380 --> 00:49:14,550 .بوی کلر میدی 592 00:49:16,220 --> 00:49:18,580 .توی سن‌وسال من طبیعیه 593 00:49:20,150 --> 00:49:22,050 ببخشید، اسمت رو دوباره میگی؟ 594 00:49:22,060 --> 00:49:22,990 .جسی‌ام 595 00:49:22,990 --> 00:49:24,060 .منم هنری‌ام 596 00:49:28,260 --> 00:49:31,600 چطوری این‌قدر خوب تمرکز می‌کنی، جسی؟ 597 00:49:41,670 --> 00:49:44,040 .بخندین .سر هنری، لطفاً بخندین 598 00:49:45,750 --> 00:49:48,010 ...چرا از کندینسکی استفاده نمی‌کنیم 599 00:49:48,480 --> 00:49:50,180 .یا فرنک استلا 600 00:49:50,180 --> 00:49:51,120 .عالیه 601 00:49:53,990 --> 00:49:56,220 .نه، دست دیگه‌تون بالا که بود، خوب بود 602 00:49:56,220 --> 00:49:57,620 .اون یکی رو بذارین روش 603 00:49:58,420 --> 00:49:59,360 .برعکس 604 00:50:02,660 --> 00:50:04,200 .ممنون 605 00:50:04,200 --> 00:50:05,730 .و اگه میشه، بهمون نگاه کنین 606 00:50:05,730 --> 00:50:07,530 ...نه، فکر می‌کنم که همین‌جوری خوبه 607 00:50:07,530 --> 00:50:09,170 .همین‌جوری قشنگه 608 00:50:14,540 --> 00:50:15,540 .خیلی‌خب 609 00:50:18,110 --> 00:50:19,040 ...جسی 610 00:50:20,150 --> 00:50:22,350 .بیا 611 00:50:31,020 --> 00:50:32,290 داره چیکار می‌کنه؟ 612 00:50:49,310 --> 00:50:52,080 .عکس امضادارِ آیزنهاور توی دست‌شوییه 613 00:50:52,510 --> 00:50:54,410 .اون حکم رئیس جمهور موسیقی رو داشت 614 00:50:54,410 --> 00:50:55,750 جدی؟ - .همم - 615 00:50:59,320 --> 00:51:01,690 چی باعث میشه بنویسی، هلن؟ 616 00:51:03,620 --> 00:51:06,260 .تو گفتی توانایی احساس‌کردنه که مهمه 617 00:51:06,690 --> 00:51:08,390 .موافقم 618 00:51:08,390 --> 00:51:10,590 ولی تا وقتی که ،برای اون احساسات واژه در نظر نگیرم 619 00:51:10,600 --> 00:51:13,430 .نمی‌دونم واقعاً چه معنایی دارن 620 00:51:16,570 --> 00:51:17,500 .ماهیتشون واقعاً چیه 621 00:51:18,440 --> 00:51:19,740 ،برای همین نوشتن، گمونم 622 00:51:20,770 --> 00:51:23,510 ...کمکم می‌کنه که خودم رو درک کنم 623 00:51:25,110 --> 00:51:25,840 .زندگیم رو درک کنم 624 00:51:27,280 --> 00:51:28,750 خب، چطوری از آب در اومده؟ 625 00:51:32,250 --> 00:51:33,720 .هنوز نوشته‌های دیگه‌ای هست که باید بنویسم 626 00:51:37,560 --> 00:51:41,190 قدیما به این‌جا می‌گفتن .باشگاهِ ۳۴۱ 627 00:51:41,590 --> 00:51:45,200 ،هر هفته، یک ساعت ...صحنه‌ مالِ 628 00:51:45,200 --> 00:51:47,700 ...یکی از دانشجوهای جوان دانش‌آموخته‌ی ریاضیات میشد 629 00:51:47,700 --> 00:51:49,670 .هدیه‌ای که باهاش بداهه‌گویی کنه 630 00:51:51,740 --> 00:51:53,470 ...مردم می‌گفتن که 631 00:51:53,470 --> 00:51:56,740 .پدرم تونسته یهویی ساز بزنه 632 00:51:56,740 --> 00:52:00,380 ...انقدر بی نقص که کسی باورش نمی‌شد 633 00:52:00,380 --> 00:52:02,150 .که کسی قبلاً بهش ساززدن یا نداده 634 00:52:03,520 --> 00:52:04,820 ...بزرگ‌ترین شبش از راه رسیده 635 00:52:04,820 --> 00:52:09,390 و ازش خواستن که خواننده‌ی جوان پاریسی‌ای رو .همراهی کنه 636 00:52:33,210 --> 00:52:35,350 .عاشق هم شدن ،پدرم با دختره برمی‌گرده انگلستان 637 00:52:36,580 --> 00:52:37,580 .و من به دنیا میام 638 00:52:38,850 --> 00:52:42,920 ،چند سال بعد .بار من رو دوشش سنگینی می‌کرده 639 00:52:42,920 --> 00:52:46,690 .نمی‌تونست زندگی معمولی داشته باشه 640 00:52:47,290 --> 00:52:48,930 .برای همین من رو فرستادن به مدرسه‌ی شبانه‌روزی 641 00:52:49,660 --> 00:52:51,630 .پدرم توی نیویورک کار گیر میاره 642 00:52:52,270 --> 00:52:53,330 .اونم باهاش میره 643 00:52:53,330 --> 00:52:54,730 .منم اونجا ول می‌کنن 644 00:52:55,600 --> 00:52:56,800 ،وقتی رفتم دبیرستان 645 00:52:57,400 --> 00:52:58,370 .برگشتم اینجا 646 00:53:00,170 --> 00:53:01,540 ...و تابستون اول 647 00:53:01,540 --> 00:53:02,770 .رفتیم به دماغه‌ی کاد 648 00:53:05,280 --> 00:53:09,550 .با پدرومادرم پیاده‌روی‌های طولانی ای لب ساحل کردیم 649 00:53:13,520 --> 00:53:15,190 ...عجیبه که چطوری 650 00:53:16,760 --> 00:53:18,520 ...همین تک‌خاطره‌ی خوب 651 00:53:18,860 --> 00:53:21,860 .گاهی می تونه سال‌های خاطرات بد رو پاک کنه 652 00:54:19,420 --> 00:54:20,350 .بیس‌بال 653 00:54:22,290 --> 00:54:23,590 اسم این تیم رو می دونی؟ 654 00:54:23,960 --> 00:54:26,560 .بهشون میگن اوریئلز اوریئلز: پری‌شاهرخ، نام پرنده 655 00:54:26,560 --> 00:54:27,590 .عاشق این اسمم 656 00:54:28,360 --> 00:54:29,860 ...اوریئلز رو می‌شناسم 657 00:54:30,330 --> 00:54:32,560 .و کاردینالز و کابز 658 00:54:32,570 --> 00:54:33,760 .و همه‌ی تیم‌های بیس‌بال دیگه رو 659 00:54:36,300 --> 00:54:38,500 فکر کردی بین پیانونوازها فقط تویی که بیس‌بال دوست داره؟ 660 00:54:40,010 --> 00:54:41,440 ،یه زمانی، یکی بهم گفت 661 00:54:41,770 --> 00:54:44,510 ...هورووتز هر وقت از طرف زنش واندا 662 00:54:44,510 --> 00:54:46,710 ...تحت فشار بود 663 00:54:46,710 --> 00:54:49,850 ،که کارهای زناشویی رو انجام بده 664 00:54:50,480 --> 00:54:52,720 .می‌برده‌ش به استادیوم یانکی‌ها 665 00:54:53,420 --> 00:54:54,550 این رو از کجا شنیدی؟ 666 00:54:54,550 --> 00:54:56,620 .خب، از خود ولادیمر 667 00:54:56,620 --> 00:54:58,420 .محاله 668 00:54:58,420 --> 00:55:00,490 خب، مقاله چطور پیش میره؟ 669 00:55:01,460 --> 00:55:02,560 خوبه؟ 670 00:55:04,060 --> 00:55:05,860 .نمی‌دونم، هنوز تمومش نکردم 671 00:55:05,870 --> 00:55:08,630 .خب، واقعاً مشتاقشم 672 00:55:09,000 --> 00:55:09,930 ...و 673 00:55:09,940 --> 00:55:12,400 بهم که نشونش میدی، مگه نه؟ 674 00:55:13,370 --> 00:55:15,770 ...یعنی می‌دونم که معمول نیست، ولی 675 00:55:17,710 --> 00:55:19,740 .چون درباره‌ی خودمه میگم 676 00:55:20,750 --> 00:55:22,450 خب، این‌جوری که ،دیگه مزه‌ش می‌پره 677 00:55:22,450 --> 00:55:23,410 مگه نه؟ 678 00:55:24,050 --> 00:55:24,980 .دقیقاً 679 00:56:24,640 --> 00:56:26,680 .چند روز دیگه میرم اروپا 680 00:56:29,120 --> 00:56:30,050 .می‌دونم 681 00:56:36,120 --> 00:56:37,120 با من میای؟ 682 00:56:38,420 --> 00:56:40,120 .یعنی اگه می‌تونی ها 683 00:56:40,130 --> 00:56:41,060 ...اگه 684 00:56:41,960 --> 00:56:43,030 .اگه می‌خوای 685 00:56:46,100 --> 00:56:47,530 .خیلی دوست دارم 686 00:57:58,570 --> 00:58:00,900 .بازار کلاسیک دقیقاً مثل بازار نوشیدنیه 687 00:58:01,610 --> 00:58:03,110 ...با خلق وهمی از تنوع‌های معنادار 688 00:58:03,110 --> 00:58:06,480 .زنده مونده 689 00:58:07,210 --> 00:58:09,550 همیشه این تقاضا وجود داره که 690 00:58:09,550 --> 00:58:11,620 تظاهر کنیم دنیایی رو می‌بینیم 691 00:58:11,620 --> 00:58:14,080 ...که دیگران نمی بینن 692 00:58:14,090 --> 00:58:15,720 .و این‌جوری خودمون رو متمایز کنیم 693 00:58:16,560 --> 00:58:19,540 .گاهی اوقات واقعاً چنین دنیایی وجود داره 694 00:58:19,540 --> 00:58:20,520 ...خب، اینکه تو تمایزی رو درک می‌کنی 695 00:58:20,530 --> 00:58:22,730 لزوماً به این معنی نیست .که اون تمایز معناداره 696 00:58:23,200 --> 00:58:25,760 داری میگی من از اون متظاهرهام؟ 697 00:58:25,760 --> 00:58:27,660 !نه! نه 698 00:58:28,500 --> 00:58:31,240 ...«ولی واقعاً بازم لازمه که آلبوم «واریاسیون‌های گلدبرگ 699 00:58:31,240 --> 00:58:33,070 رو دوباره ضبط کنیم؟ 700 00:58:33,070 --> 00:58:35,070 یا پیانونواز دیگه‌ای داشته باشیم؟ 701 00:58:35,070 --> 00:58:36,670 .آره، دقیقاً 702 00:58:36,680 --> 00:58:37,980 ،قانون استرجن 703 00:58:37,980 --> 00:58:41,110 .نود درصد همه‌چیز، آشغاله 704 00:58:41,710 --> 00:58:43,780 .خیلی حرف گنده‌ایه - !آره - 705 00:58:43,780 --> 00:58:46,080 می‌دونستی که مدیر برنامه‌هات، دشمنته، هنری؟ 706 00:58:46,090 --> 00:58:49,020 ،تا وقتی که برام برنامه‌ی موسیقی جور می‌کنه 707 00:58:49,560 --> 00:58:51,720 .می‌ذارم ذهن فیلسوفیش هم بره روی منبر 708 00:58:55,060 --> 00:58:56,190 می‌خوای کمکت کنم؟ 709 00:58:56,930 --> 00:58:58,230 .نه، نه، خودم می‌تونم 710 00:58:59,670 --> 00:59:01,800 .بیشتر پیانونوازها از درست‌کردن تخم‌مرغ آب‌پز هم عاجزن 711 00:59:01,800 --> 00:59:03,970 می‌دونستی؟ - ،خب، من قدیما پیانونواز بودم - 712 00:59:03,970 --> 00:59:05,300 .برای همین هشدار دادم که بتونی 713 00:59:05,300 --> 00:59:06,970 .آها 714 00:59:09,110 --> 00:59:11,610 ...زبان قاصره از وصف اینکه بودنت اینجا 715 00:59:12,780 --> 00:59:14,180 .چقدر برای هنری ارزشمنده 716 00:59:15,980 --> 00:59:17,250 .براش همه‌چیزه، راستش 717 00:59:17,250 --> 00:59:21,220 بعد از مرگ زنش، دو سال حتی .به زور حرف می زد 718 00:59:21,990 --> 00:59:24,050 ...چه برسه به اینکه بخواد اجرا بذاره 719 00:59:24,060 --> 00:59:25,220 .یا حتی نزدیک پیانو بشه 720 00:59:26,160 --> 00:59:27,220 زنش چطوری بود؟ 721 00:59:29,060 --> 00:59:30,130 ،خوشگل بود 722 00:59:31,130 --> 00:59:32,600 .طناز و باهوش 723 00:59:34,830 --> 00:59:37,570 .چیزی داشت که روی آدم تأثیر می‌ذاشت 724 00:59:38,740 --> 00:59:39,970 .می‌دونی، زیاد اهل بیرون‌رفتن نبود 725 00:59:39,970 --> 00:59:41,810 .خیلی به هنری متکی بود 726 00:59:41,810 --> 00:59:43,170 .که خیلی سخت می‌کرد همه‌چیز رو 727 00:59:44,110 --> 00:59:46,210 هنری بیشتر از این نمی‌شد .مراقبش باشه 728 00:59:47,110 --> 00:59:48,810 .همیشه مراقب زنش بود 729 00:59:49,850 --> 00:59:51,620 .تک‌نوازی‌های کمتری می‌ذاشت 730 00:59:51,950 --> 00:59:53,320 .بعضی‌ها رو لحظه‌ی آخر لغو می‌کرد 731 00:59:54,650 --> 00:59:55,850 ...البته وقتی که 732 00:59:55,850 --> 00:59:57,150 .زنش حالش خوب نبود 733 00:59:57,960 --> 00:59:59,290 .هر کاری از دستش برمیومد، کرد 734 01:00:00,090 --> 01:00:01,220 .ولی به هر حال، به زندگیش پایان داد 735 01:00:05,300 --> 01:00:06,760 نمی‌دونستی؟ 736 01:00:11,640 --> 01:00:13,370 .نباید غافلگیر می‌شدم 737 01:00:13,370 --> 01:00:14,640 .هیچ‌کس نمی‌دونه 738 01:00:15,670 --> 01:00:17,340 .گمونم هنوزم داره ازش مراقبت می‌کنه 739 01:00:19,180 --> 01:00:20,210 ،قبلاً هم یه بار 740 01:00:20,210 --> 01:00:23,750 وقتی هنری توی تور بود .اقدام به خودکشی کرده بود 741 01:00:25,150 --> 01:00:26,350 ...ببرای همین بود که این بار 742 01:00:26,350 --> 01:00:27,990 .تصمیم گرفت خانومش رو با خودش ببره اروبپا 743 01:00:30,360 --> 01:00:33,290 .با قرص خواب خودکشی کرد 744 01:00:39,200 --> 01:00:41,230 ،کنسرت لندن 745 01:00:41,830 --> 01:00:44,270 .تا به حال، هیچ‌ اجرایی مثل اون نداشته 746 01:00:46,910 --> 01:00:49,240 .نقطه‌ی غوغاکننده‌ی دوران حرفه‌ایش میشه 747 01:00:51,380 --> 01:00:52,640 .امیدوارم 748 01:00:57,180 --> 01:00:58,350 .آره 749 01:00:58,350 --> 01:01:00,220 .مغسی - .خیلی‌خب - 750 01:01:00,220 --> 01:01:02,420 .یه جورایی بار اوله و آزمایشی 751 01:01:02,420 --> 01:01:05,290 دستورش رو از .رمان ایان مک‌ایوان برداشتم 752 01:01:05,290 --> 01:01:08,260 خب چرا نکنی؟ منم یه بار .دوشیدن شتر رو از کتاب همینگوی برداشتم 753 01:01:08,260 --> 01:01:11,730 خب، حالا با این گرمایش زمین .به کار میاد 754 01:01:11,730 --> 01:01:13,360 ...از کجا معلوم 755 01:01:13,370 --> 01:01:15,130 پاول؟ - .بله، بریز - 756 01:01:15,130 --> 01:01:18,900 می‌دونی یکی از مزایای معدود پیرشدن چیه؟ 757 01:01:18,900 --> 01:01:19,840 .ای وای من 758 01:01:24,240 --> 01:01:25,880 .آدم عمل‌گرا میشه 759 01:01:26,280 --> 01:01:29,250 .دیگه دنبال معنا نیستی 760 01:01:29,250 --> 01:01:32,820 ...فقط دنبال واژه‌ها یا خوابی 761 01:01:32,820 --> 01:01:36,150 یا دلیل اینکه چرا به .کِشوی باز زُل زدی 762 01:01:36,160 --> 01:01:39,060 ...و دیگه نگران آینده نیستی 763 01:01:40,290 --> 01:01:43,090 .انگار که می‌خوای تا آخرین لحظه، در زمان حال باشی 764 01:01:44,400 --> 01:01:46,000 ...دل و ذهن 765 01:01:47,100 --> 01:01:48,200 .بالاخره به هم می رسن 766 01:01:49,770 --> 01:01:51,000 ،به هر حال 767 01:01:51,000 --> 01:01:52,400 ،می‌خواستم بگم که 768 01:01:53,170 --> 01:01:56,370 خیلی خوشحالم که .همه‌تون رو اینجا می‌بینم 769 01:01:56,380 --> 01:01:57,910 .به خوشی - 770 01:01:57,910 --> 01:02:00,780 .به خوشی 771 01:02:02,380 --> 01:02:04,720 .غذا نوش جان 772 01:02:11,190 --> 01:02:13,160 .خب، هممم .همم - 773 01:02:14,460 --> 01:02:15,760 .جالبه 774 01:02:15,760 --> 01:02:17,160 .آره، جالبه 775 01:02:18,230 --> 01:02:20,460 گفتی اون رمان درباره‌ی چی بوده؟ 776 01:02:21,270 --> 01:02:22,430 طوریش شده؟ 777 01:02:22,430 --> 01:02:25,200 .سوپ بویابس معمولیه 778 01:02:25,800 --> 01:02:27,400 ریچارد؟ 779 01:02:27,410 --> 01:02:29,310 فرانسین؟ 780 01:02:29,780 --> 01:02:31,940 .توصیفش سخته 781 01:02:31,940 --> 01:02:35,480 .قطعاً ماهی به ذهن آدم میاد - 782 01:02:35,480 --> 01:02:37,380 .و سرکه 783 01:02:37,380 --> 01:02:38,980 .سرکه 784 01:02:38,980 --> 01:02:40,850 .و رینزی 785 01:02:40,850 --> 01:02:43,220 این‌قدر داغون شده؟ - .نه، نه - 786 01:02:43,220 --> 01:02:47,820 .فقط قورت‌دادنش یه‌کم سخته 787 01:02:47,830 --> 01:02:49,860 .بار اولمونه دیگه، می‌دونی که 788 01:02:52,100 --> 01:02:54,060 .نه، راستش خیلی داغونه - !وای، خیلی بدمزه‌ست - 789 01:02:54,070 --> 01:02:55,930 !بدجور بدمزه‌ست - 790 01:02:58,040 --> 01:02:59,470 .نمی‌دونم چی شد 791 01:02:59,470 --> 01:03:01,440 .لابد یکی از فصل هاش رو جا انداختم 792 01:03:01,440 --> 01:03:03,910 حالا چیکار کنیم، هنری؟ - شتر دارین؟ - 793 01:03:03,910 --> 01:03:06,310 ...خب، موسیو 794 01:03:07,280 --> 01:03:09,910 .یه مقدار گوجه فرنگی دارم .می‌تونم سالاد گوجه‌فرنگی درست کنم 795 01:03:28,100 --> 01:03:30,300 .واقعاً دلم می‌خواد باهات بیام تورین 796 01:03:31,370 --> 01:03:33,240 .ضرب‌الاجل، ضرب الاجله دیگه 797 01:03:34,340 --> 01:03:35,270 ،تازه شم 798 01:03:35,270 --> 01:03:38,540 ...می‌دونی، فکر کردم برای من خوبه 799 01:03:38,540 --> 01:03:40,380 .که روی پای خودم وایستم 800 01:03:40,980 --> 01:03:42,350 ....و آماده‌م، جـ 801 01:03:43,320 --> 01:03:44,980 .جای نگرانی نداره 802 01:03:50,890 --> 01:03:53,460 ...سر هنری رو که تمام پیانودوستان 803 01:03:53,460 --> 01:03:55,530 ...استاد صدا و آهنگ می‌دانند 804 01:03:55,530 --> 01:03:57,260 ...در نظر خیلی‌ها 805 01:03:57,260 --> 01:04:00,460 .یکی از بزرگ‌ترین هنرشناسان قرن بیستم‌اند 806 01:04:00,470 --> 01:04:04,570 .درآمد تور وقف مرکز سلامت روانی نونا خواهد شد 807 01:04:07,140 --> 01:04:10,010 هنرشناس یا هنرشناخت؟ 808 01:04:10,880 --> 01:04:11,980 .گمونم جفتشون درستن 809 01:04:12,380 --> 01:04:13,310 .آهان 810 01:04:19,180 --> 01:04:21,420 مرکز نونا، فکر تو بود؟ 811 01:04:23,860 --> 01:04:25,990 .هیچی بدتر از ازدست‌دادن ذهنت نیست 812 01:04:32,630 --> 01:04:35,130 ...داستانی که درباره ی آلپ سوئیس گفتم رو 813 01:04:35,130 --> 01:04:36,100 یادت هست؟ 814 01:04:37,400 --> 01:04:38,370 .آهان، آره 815 01:04:38,370 --> 01:04:40,600 .وقتی اونجا بودم، یه چیز دیگه هم پیش اومد 816 01:04:41,940 --> 01:04:43,170 ،اون موقع دوستی داشتم 817 01:04:43,580 --> 01:04:45,210 .پیانونوازی اوکراینی 818 01:04:45,210 --> 01:04:46,640 .اونی که خاص بود - .دقیقا - 819 01:04:48,510 --> 01:04:51,310 .دلیل سوئیس‌رفتنم اون بود، حقیقتش 820 01:04:51,920 --> 01:04:53,550 ...هر تابستون، اونجا می‌نواخت 821 01:04:53,550 --> 01:04:55,990 فقط یک کنسرت برگزار می‌کرد اونم توی .هتل انگادین علیا 822 01:04:56,420 --> 01:04:58,360 ...مردم از همه‌جا میومدن 823 01:04:58,960 --> 01:05:02,030 .که اون سوناتا آخر بتهوون رو براشون بزنه 824 01:05:03,900 --> 01:05:05,900 .اون قطعه‌ها رو هیچ‌جای دیگه نمی‌زد 825 01:05:06,230 --> 01:05:08,670 چرا نمی‌زد؟ - ...احساس می‌کرد که اونجا - 826 01:05:08,670 --> 01:05:11,000 .با هم اجین شدن 827 01:05:12,170 --> 01:05:13,340 .چه عجیب 828 01:05:13,340 --> 01:05:15,070 .منم همچین فکری می‌کردم 829 01:05:16,410 --> 01:05:17,370 .تا اینکه رفتم اونجا 830 01:05:20,410 --> 01:05:21,340 و؟ 831 01:05:24,050 --> 01:05:27,480 ...بدجور برای اون مسابقات لعنتی زحمت کشیدم 832 01:05:27,490 --> 01:05:28,420 ...و رد شدم 833 01:05:29,390 --> 01:05:31,150 ...طوری که انگار 834 01:05:34,030 --> 01:05:35,290 .رؤیام رنگ باخته بود 835 01:05:37,560 --> 01:05:39,500 ،نمی دونستم برم کجا 836 01:05:39,500 --> 01:05:41,160 ،کی هستم 837 01:05:41,170 --> 01:05:41,400 .باید برگردم کجا 838 01:05:46,440 --> 01:05:49,140 حتی نمی‌دونستم از کجا شروع کنم .و دنبال جواب‌هام بگردم 839 01:05:49,140 --> 01:05:51,370 ...ولی همه‌ی این‌ها یهویی با چند شیشه‌ی اندوهناک 840 01:05:51,380 --> 01:05:56,350 ...از محبت واقعی و فهم 841 01:05:57,280 --> 01:05:58,650 .فرو نشست 842 01:06:00,050 --> 01:06:02,190 .مثل بیدار شدن از خوابی ناجور بود 843 01:06:03,190 --> 01:06:06,360 .یهو اون غبار، رخت بست 844 01:06:10,000 --> 01:06:12,100 .اون احساس، روزها باهام بود 845 01:06:13,270 --> 01:06:14,660 .سر دلم رو باز کرد 846 01:06:21,210 --> 01:06:22,410 .بهم نیرو بخشید 847 01:06:22,410 --> 01:06:23,610 مثل وقتی بود که .پیانونوازی تو رو شنیدم، هنری 848 01:06:25,640 --> 01:06:28,410 .خب، منم می‌تونم یه‌کم از این نیروبخشی ها استفاده کنم 849 01:06:31,320 --> 01:06:32,980 .ماه بعد اونجا اجرا داره 850 01:06:33,390 --> 01:06:34,380 .بیا با هم بریم اونجا 851 01:06:35,590 --> 01:06:36,750 .پشیمون نمیشی 852 01:06:38,090 --> 01:06:39,320 .برات خوبه 853 01:06:40,260 --> 01:06:41,190 چطوری؟ 854 01:06:43,360 --> 01:06:44,560 .نمی‌دونم، فقط حسم میگه 855 01:07:10,090 --> 01:07:12,690 .خیلی خب، پس .فردا می‌بینمت 856 01:07:12,690 --> 01:07:14,460 هر چی لازم داری رو داری؟ 857 01:07:15,090 --> 01:07:19,760 ،بله، مسواکم رو برداشتم .قرص آدویل و جوراب‌های خوش‌اقبالیم رو 858 01:07:20,630 --> 01:07:21,560 .آماده م 859 01:07:29,710 --> 01:07:32,640 .من پیرمردم 860 01:07:35,210 --> 01:07:37,050 خب، مگه فرقی داره؟ ...مخالف زن‌های 861 01:07:37,050 --> 01:07:38,110 جوان‌تری؟ 862 01:07:40,320 --> 01:07:41,250 .نه 863 01:07:52,500 --> 01:07:53,430 .من گوش میدم 864 01:07:54,430 --> 01:07:55,800 .برات می نوازم 865 01:08:01,310 --> 01:08:02,410 .دوستت دارم، هنری 866 01:09:05,540 --> 01:09:07,840 ...شاید رجعت جاودان به این معنی‌ست که 867 01:09:07,840 --> 01:09:11,770 در حقیقت زندگی ما نیست ،که تا ابد خود را تکرار می‌کند 868 01:09:11,780 --> 01:09:14,210 بلکه این است که نباید ...تا زمان رسیدن به نقطه‌ای که 869 01:09:14,210 --> 01:09:15,610 ...به‌بسندگی دوست می‌داریم 870 01:09:15,610 --> 01:09:16,750 ...آرام بگیریم 871 01:09:16,750 --> 01:09:18,150 ،نقطه‌ای که دوست داریم 872 01:09:18,150 --> 01:09:19,150 .همان‌گونه که هست، بماند 873 01:09:23,460 --> 01:09:25,320 .من گفتم، باز هم بنواز 874 01:13:02,470 --> 01:13:05,010 ،ببخشید آقا .یکی هست که می خواد باهاتون صحبت کنه 875 01:13:05,010 --> 01:13:06,640 .گفت ضروریه 876 01:13:06,640 --> 01:13:07,580 کیه؟ 877 01:13:13,790 --> 01:13:14,720 .آها 878 01:13:15,420 --> 01:13:16,890 از کجا پیدام کردی؟ 879 01:13:17,790 --> 01:13:18,820 .دستیارتم ها 880 01:13:19,860 --> 01:13:21,160 .از دیدنت خوشحالم، هنری 881 01:13:21,660 --> 01:13:23,560 .خوشحالم که صدات رو می‌شنوم 882 01:13:25,060 --> 01:13:26,000 حالت چطوره؟ 883 01:13:27,130 --> 01:13:29,930 .سرنوشت، تغییرپذیری ها رو پذیرا نیست 884 01:13:30,800 --> 01:13:32,070 می‌دونستی؟ 885 01:13:34,170 --> 01:13:35,100 ...پاول 886 01:13:37,640 --> 01:13:39,880 .دیگه دستیار نمی‌خوام 887 01:13:40,810 --> 01:13:42,850 .این حرف رو نزن .به خودت زمان بده 888 01:13:45,480 --> 01:13:46,880 .همیشه باهام خوب رفتار کردی 889 01:13:47,650 --> 01:13:49,490 نه دستیاری بهتر از تو هست 890 01:13:49,490 --> 01:13:50,920 .و نه دوستی 891 01:13:51,460 --> 01:13:52,860 .ولی زمانه ی من به سر رسیده 892 01:13:53,090 --> 01:13:55,490 .هنری، هنری، مردم عاشقتن 893 01:13:55,890 --> 01:13:58,690 اصلاً می‌دونی چند تا نامه و ایمیل ...از بالات جواب دادم 894 01:13:58,700 --> 01:13:59,960 .لندن رو لغو نکردی 895 01:14:02,430 --> 01:14:03,930 .همه‌چیز رو لغو کردم 896 01:14:03,940 --> 01:14:05,940 .ولی این یکی، هیچ‌چیزی مثل اون نبوده 897 01:14:06,540 --> 01:14:08,500 منظورم اینه که خیلی ها ...منتظرشن 898 01:14:08,510 --> 01:14:09,810 .خیلی از جوان ها 899 01:14:11,710 --> 01:14:13,840 .می‌تونی کنسرت رو به اون تقدیم کنی 900 01:14:14,710 --> 01:14:16,510 .در رنج بنواز 901 01:14:16,510 --> 01:14:17,880 .انگار که اونجا نمایشش میدی 902 01:14:17,880 --> 01:14:19,680 ...فقط بهشون موسیقی رو هدیه نمی‌کنی 903 01:14:19,680 --> 01:14:21,980 .بهشون شجاع‌دلی و امید هدیه می‌کنی 904 01:14:21,990 --> 01:14:22,920 .تموم شده 905 01:14:25,190 --> 01:14:27,660 ببین، می‌فهمم، تا وقتی که بخوای .می‌تونی اونجا بمونی 906 01:14:27,660 --> 01:14:29,560 .من حواسم به همه‌چیز هست - .خداحافظ پاول - 907 01:14:30,600 --> 01:14:32,860 هنری؟ 908 01:16:01,920 --> 01:16:04,250 .بیشتر مردم می خوان به چیزی غلبه کنن 909 01:16:05,760 --> 01:16:07,190 .تا اینکه نمی‌کنن 910 01:16:10,830 --> 01:16:14,160 خوش‌بختانه، غلبه‌کردن ...فقط برخاسته از خواسته‌ی ما نیست 911 01:16:14,170 --> 01:16:17,000 بلکه چیزیست که زندگی ...به طور طبیعی در گذر زمان انجام می‌دهد 912 01:16:19,040 --> 01:16:20,070 .اگر خوش اقبال باشید 913 01:20:05,100 --> 01:20:06,830 .یکی از شعرهای محبوبم 914 01:20:08,100 --> 01:20:09,970 .با گرافیتی شروع میشه، میدونین که 915 01:20:10,430 --> 01:20:13,540 گوته با خط ناخوانا این رو روی دیوار .کابین یکی از شکارچی‌ها نوشته 916 01:20:15,210 --> 01:20:17,040 .بعضی ها به نظرشون ناراحت‌کننده‌ست 917 01:20:17,480 --> 01:20:19,840 .ولی من فکر می‌کنم تسکین‌بخشه 918 01:20:22,550 --> 01:20:24,980 چی تو رو شب‌ها بیدار نگه میداره، فلیکس؟ 919 01:20:26,550 --> 01:20:27,980 .من مستخدم شب‌کارم 920 01:20:30,150 --> 01:20:32,250 اون‌روزی مگه اتاقم رو نشونم ندادی؟ 921 01:20:32,260 --> 01:20:34,460 .بله، درخواست کردم که این افتخار نصیبم بشه 922 01:20:36,430 --> 01:20:38,930 ...من و زنم اینجا پانسیون کوچکی رو در دره 923 01:20:38,930 --> 01:20:40,030 .اداره می‌کنیم 924 01:20:41,200 --> 01:20:43,930 خوش‌آمدگویی به مهمان‌های جدید .چیزیه که بیش از همه ازش لذت می‌برم 925 01:20:45,540 --> 01:20:48,200 البته، تا به حال مهمانی به .عزیزی شما نداشتیم 926 01:20:51,040 --> 01:20:53,510 میشه بپرسم چی شما رو به سیلز آورده؟ 927 01:20:59,320 --> 01:21:00,920 ...دوستی عزیز 928 01:21:01,850 --> 01:21:04,220 .حس کرد که می‌تونم از هوای تازه‌ی اینجا بهره ببرم 929 01:21:08,360 --> 01:21:11,230 .خب، حتماً کارهای دیگه‌ای هم داری که باید تمام کنی، فلیکس 930 01:21:12,300 --> 01:21:13,960 چیزی هست که بتونم براتون بیارم؟ 931 01:21:13,970 --> 01:21:15,500 .نه، همین‌طوری خوبه، ممنون 932 01:21:17,000 --> 01:21:18,200 ...وقتی بی‌خواب‌ها سری 933 01:21:18,200 --> 01:21:20,270 .به هتل می‌زنن، همیشه مایه‌ی مباهات منه 934 01:21:20,270 --> 01:21:22,540 .همم. شبت به‌خیر، فلیکس 935 01:21:23,310 --> 01:21:24,310 .شب به‌خیر، قربان 936 01:21:41,030 --> 01:21:42,360 .دوستت دارم، هنری 937 01:24:26,590 --> 01:24:28,490 .زنم عاشق این قطعه بود 938 01:24:57,520 --> 01:24:58,690 .گمونم نوبت شماست 939 01:25:05,660 --> 01:25:06,600 .کیش 940 01:25:09,300 --> 01:25:10,570 .ای وای 941 01:25:12,600 --> 01:25:14,200 .شدنی نیست 942 01:25:15,640 --> 01:25:16,770 .وزیرم 943 01:25:21,350 --> 01:25:23,180 چرا این رو ندیدم؟ 944 01:25:49,140 --> 01:25:52,440 .قبول باخت، خجالت نداره، فلیکس 945 01:25:54,380 --> 01:25:56,310 ...می‌دونی، توی این مرحله 946 01:25:56,310 --> 01:25:58,380 ...گویا کار منطقیه کاریه که 947 01:25:58,380 --> 01:25:59,450 .اگه من بودم، می‌کردم 948 01:26:03,450 --> 01:26:04,390 چی شده؟ 949 01:26:08,630 --> 01:26:09,560 .کیش 950 01:26:10,830 --> 01:26:11,830 .آها 951 01:26:19,840 --> 01:26:20,770 .کیش 952 01:26:32,720 --> 01:26:34,220 .نه، نه، نه 953 01:26:34,220 --> 01:26:35,420 .محاله 954 01:26:35,420 --> 01:26:37,420 .فلیکس، نه 955 01:26:40,860 --> 01:26:42,320 حالتون خوبه، استاد؟ 956 01:26:46,830 --> 01:26:47,830 .بله 957 01:26:47,830 --> 01:26:49,700 .آره، حالم خوبه، فلیکس 958 01:26:49,700 --> 01:26:52,500 .عجب حرکتی بود 959 01:26:54,410 --> 01:26:56,370 .یه راست انداختیم روی کرباس 960 01:27:12,220 --> 01:27:14,690 هیچ‌وقت نمی‌فهمیم که چی در پیش خواهد بود، نه؟ 961 01:28:01,740 --> 01:28:03,610 ...می‌گویند که در سرتاسر موسیقی بتهوون 962 01:28:03,610 --> 01:28:05,710 ...شفق فقدان جاودان 963 01:28:05,710 --> 01:28:07,780 .و امید جاودان گسترانیده شده است 964 01:28:12,780 --> 01:28:14,850 به گمانم، در زندگی نیست .چنین است 965 01:28:16,500 --> 01:28:18,080 .البته جز بخش جاودانش 966 01:28:21,530 --> 01:28:24,460 آهنگ‌سازهای آلمانی .رفیق‌های خوبی‌اند 967 01:32:16,130 --> 01:32:18,060 ...توصیف احساسم از نواختن آنشبِ 968 01:32:18,060 --> 01:32:20,100 .هنری کول، دشوار است 969 01:32:20,760 --> 01:32:22,730 موسیقی بی‌نظیر، چه حسی ایجاد می‌کند؟ 970 01:32:23,300 --> 01:32:26,170 شبیه شمایلی از دانش است یا حتی خِرَد؟ 971 01:32:26,840 --> 01:32:28,270 .ولی قطعاً خِرد نیست 972 01:32:28,270 --> 01:32:30,770 یا هر چیز دیگری که بشود .در واژه‌ها گنجاندش 973 01:32:31,710 --> 01:32:33,040 ...بهترین کاری که از من برمی‌آید 974 01:32:33,040 --> 01:32:34,740 ...این است که بگویم به گونه‌ای درباره‌ی 975 01:32:34,750 --> 01:32:36,750 .این است که زنده‌بودن چه حسی دارد 976 01:32:37,250 --> 01:32:40,720 .آن موسیقی سرشار بود از اندوه و آرزو و خواستن 977 01:32:40,720 --> 01:32:42,250 .و اراده‌ای پولادین 978 01:32:42,250 --> 01:32:45,290 و همان‌طور که گوش می‌سپردم به آن موسیقی ،به ناگه حس کردم گران‌بهاترم 979 01:32:45,290 --> 01:32:47,120 .مهربان‌ترم 980 01:32:47,120 --> 01:32:49,930 و می‌خواستم آن لحظه را .به گوش تمام دنیا برسانم 981 01:32:51,230 --> 01:32:54,060 به گمانم واژه‌ای که در پی آنم .سپاس‌گزاریست 982 01:32:54,870 --> 01:32:58,870 .سپاس‌گزاری از شومان، باخ و بتهوون 983 01:32:59,300 --> 01:33:01,170 ...سپاس‌گزاری از هنری کول 984 01:33:01,170 --> 01:33:04,670 و تمام کسانی که .موسیقی زندگی را جشن می‌گیرند