1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 2 00:00:07,024 --> 00:00:12,024 t.me/DontSMovie 3 00:00:57,083 --> 00:00:59,083 ‫در زمان‌های باستانی 4 00:00:59,208 --> 00:01:03,458 ‫وقتی که جادوگران مرگ‌دان علیه تمام ‫موجودات زنده اعلام جنگ کردند، 5 00:01:03,583 --> 00:01:07,833 ‫نیروهای امپراتوری و ‫اژدهایان با هم متحد شدند. 6 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 ‫یک پیمان مقدس بین اژدهایان 7 00:01:11,125 --> 00:01:14,166 ‫و تعداد معدودی از افراد پاک‌دل برقرار شد. 8 00:01:15,041 --> 00:01:20,041 ‫اما در میان خاکستر پیروزی، ‫حسادت قدرت گرفت. 9 00:01:20,375 --> 00:01:23,250 ‫و امپراتور جدید اژدهایان را شکار کرد، 10 00:01:23,375 --> 00:01:27,291 ‫اون‌ها رو زندانی کرد و همدستان ‫انسانشون رو سرکوب کرد. 11 00:01:44,833 --> 00:01:46,500 ‫نگهبان اژدها. 12 00:02:06,583 --> 00:02:08,750 ‫صبر کن، مخالفتی نداری 13 00:02:08,875 --> 00:02:11,083 ‫که اول من امتحان کنم، داری؟ 14 00:02:11,208 --> 00:02:14,291 ‫این‌طور نیست که بهت ‫اعتماد نداشته باشم، اما... 15 00:02:14,416 --> 00:02:15,291 ‫بهت اعتماد ندارم. 16 00:02:15,416 --> 00:02:17,958 ‫البته، البته. 17 00:02:24,541 --> 00:02:26,375 ‫عالیه. 18 00:02:26,791 --> 00:02:28,083 ‫خوشحال شدم که خوشحال شدی. 19 00:02:28,208 --> 00:02:29,166 ‫همه‌ی ما خوشحالیم. ‫اینطور نیست، بچه‌ها؟ 20 00:02:29,291 --> 00:02:30,625 ‫- شما خوشحالید؟ ‫- آره، ما خوشحالیم. 21 00:02:30,750 --> 00:02:31,750 ‫خوشحالیم. ها! 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,791 ‫۲۰ سکه طلا، طبق توافق. 23 00:02:33,916 --> 00:02:35,541 ‫اگه بتونی یه زنده‌شو بیاری 24 00:02:35,666 --> 00:02:38,125 ‫هزار برابر بیشتر بهت میدم. 25 00:02:38,250 --> 00:02:41,625 ‫یه زنده‌شو؟ 26 00:02:41,750 --> 00:02:44,916 ‫تو فکر می‌کنی کی هستی؟ امپراتور؟ 27 00:02:45,041 --> 00:02:47,375 ‫آقا، همین الان ۲۰ سکه‌ی طلا بده. 28 00:02:49,833 --> 00:02:50,916 ‫بفرما. 29 00:02:51,833 --> 00:02:54,541 ‫از معامله با تو خوشحال شدم. 30 00:02:54,666 --> 00:02:55,666 ‫آفرین. 31 00:02:58,666 --> 00:03:02,041 ‫حالا همه چیز دست توئه. 32 00:03:10,000 --> 00:03:11,916 ‫اوه! 33 00:03:12,041 --> 00:03:13,291 ‫اه، گریه نکن... 34 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 ‫اوه، گریه نمی‌کنی. 35 00:03:14,583 --> 00:03:16,416 ‫کی گریه می‌کنه؟ 36 00:03:16,541 --> 00:03:18,958 ‫پسر، ببین چی شده. برو ببین. 37 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 ‫ببخشید دیر کردم! 38 00:03:25,416 --> 00:03:26,500 ‫کجا بودی؟ 39 00:03:26,625 --> 00:03:28,041 ‫- اوه. ‫- احمق. 40 00:03:28,166 --> 00:03:30,333 ‫من فقط، کالسکه... 41 00:03:30,625 --> 00:03:32,333 ‫خراب شده بود... 42 00:03:32,458 --> 00:03:33,375 ‫چرخش خراب بود. 43 00:03:36,833 --> 00:03:37,875 ‫بیاین اینجا! 44 00:03:41,083 --> 00:03:41,916 ‫ها؟ 45 00:03:58,083 --> 00:04:00,208 ‫ساکت شو! 46 00:04:00,333 --> 00:04:03,208 ‫ما پوشکتو عوض کردیم! ‫دیگه چی می‌خوای؟ 47 00:04:03,333 --> 00:04:04,875 ‫دیگه چی می‌خوای؟ 48 00:04:07,625 --> 00:04:10,958 ‫یه چیزی بهش بده! خواهش می‌کنم! 49 00:04:27,291 --> 00:04:28,666 ‫اوه، خوش برگشتی. 50 00:04:28,833 --> 00:04:30,500 ‫خوش برگشتی، ارباب. 51 00:04:36,125 --> 00:04:40,041 ‫اوه خدای من! 52 00:04:40,708 --> 00:04:43,125 ‫چی؟ تو چه‌کار...؟ 53 00:04:43,250 --> 00:04:46,625 ‫چطور چیزی به این کوچیکی ‫می‌تونه این‌قدر سر و صدا کنه؟ 54 00:04:49,750 --> 00:04:51,666 ‫چون اون یه بچه‌ست. 55 00:04:52,875 --> 00:04:54,791 ‫اونا این کار رو می‌کنن. بله. 56 00:04:54,916 --> 00:04:55,625 ‫مهم نیست. 57 00:04:55,750 --> 00:04:57,750 ‫فقط ساکتش کن! 58 00:04:57,875 --> 00:04:59,125 ‫ساکتش کن، قبل از اینکه 59 00:04:59,250 --> 00:05:00,375 ‫هر دوی شما رو بدم به... 60 00:05:09,458 --> 00:05:11,541 ‫اسمش پینگه. 61 00:05:11,708 --> 00:05:14,041 ‫سلام، پینگ. 62 00:05:28,916 --> 00:05:31,291 ‫شیشه‌ها رو بیارید تو. 63 00:05:35,166 --> 00:05:36,125 ‫مادر! 64 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 ‫طاقت بیار. 65 00:05:38,291 --> 00:05:40,166 ‫من قطعات اژدها را دارم. 66 00:05:40,625 --> 00:05:43,583 ‫این بار دارو اثر می‌کنه. 67 00:05:43,708 --> 00:05:47,333 ‫نه، پسرم، خیلی دیر شده. 68 00:05:49,916 --> 00:05:50,583 ‫نه. 69 00:05:50,750 --> 00:05:51,833 ‫- وانگ چائو؟ ‫- بله؟ 70 00:05:51,958 --> 00:05:53,208 ‫عجله کن و کوزه‌ها رو بیار. 71 00:05:53,333 --> 00:05:54,708 ‫بله، ارباب. 72 00:05:55,041 --> 00:05:56,625 ‫اوه، کمرم! 73 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 ‫خواهش می‌کنم بس کن. 74 00:06:00,625 --> 00:06:02,500 ‫زمان مرگم رسیده. 75 00:06:02,791 --> 00:06:03,625 ‫نه. 76 00:06:03,750 --> 00:06:04,833 ‫نه. 77 00:06:05,083 --> 00:06:07,666 ‫این درون تو شروع شده. 78 00:06:08,666 --> 00:06:10,708 ‫به زودی. 79 00:06:11,958 --> 00:06:14,625 ‫من یه درمان پیدا می‌کنم. 80 00:06:15,625 --> 00:06:17,541 ‫اشتباه من رو نکن. 81 00:06:18,166 --> 00:06:22,041 ‫نگران چطور مردن نباش. 82 00:06:22,166 --> 00:06:25,750 ‫نگران این باش که چطور ‫قراره زندگی کنی. 83 00:06:25,875 --> 00:06:26,750 ‫نه. 84 00:06:28,750 --> 00:06:29,958 ‫مادر! 85 00:06:39,875 --> 00:06:42,333 ‫این قرار نیست سرنوشت من باشه. 86 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 ‫قسم می‌خورم. 87 00:06:46,916 --> 00:06:48,291 ‫پینگ؟ 88 00:06:48,708 --> 00:06:49,541 ‫پینگ! 89 00:06:52,541 --> 00:06:53,375 ‫بیدار شو! 90 00:06:56,541 --> 00:06:57,916 ‫مهمان افتخاری؟ 91 00:06:58,166 --> 00:06:59,916 ‫چی؟ بیدار شو! 92 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 ‫باز هم داری خواب‌های مسخره می‌بینی. 93 00:07:03,166 --> 00:07:05,833 ‫من نمی‌تونم خواب‌هامو کنترل کنم. 94 00:07:06,125 --> 00:07:07,333 ‫بیا، بیا، بیا. 95 00:07:07,458 --> 00:07:10,416 ‫صبح شده. 96 00:07:10,541 --> 00:07:14,500 ‫می‌تونی یکم بیشتر بخوابی. 97 00:07:21,541 --> 00:07:25,166 ‫بیا! امروز روز غذا خوردنه. 98 00:07:25,291 --> 00:07:27,875 ‫امروز؟ واقعا امروزه؟ 99 00:07:28,000 --> 00:07:30,291 ‫بالاخره قراره بهشون غذا بدی؟ 100 00:07:30,416 --> 00:07:32,083 ‫اوه، بالاخره! 101 00:07:33,000 --> 00:07:34,791 ‫خودت چه فکری می‌کنی؟ 102 00:07:35,083 --> 00:07:39,791 ‫آره، فکر می‌کنم منظورت حیوونای دیگه‌ست. 103 00:07:39,916 --> 00:07:42,291 ‫تو به مرغ‌ها غذا می‌دی. 104 00:07:42,458 --> 00:07:44,500 ‫اوه، ایول. 105 00:07:44,625 --> 00:07:45,750 ‫مرغ‌‌ها. 106 00:07:45,875 --> 00:07:47,666 ‫بیا. حرکت کن. 107 00:07:47,791 --> 00:07:49,625 ‫ارباب زود بیدار می‌شه. 108 00:07:49,750 --> 00:07:51,291 ‫باشه، لائو ما. 109 00:07:51,416 --> 00:07:53,666 ‫روز تو هم می‌رسه، پینگ. 110 00:07:53,791 --> 00:07:56,416 ‫وقتی که من برای مراقبت ‫از اونا زیادی پیر بشم. 111 00:07:56,541 --> 00:07:58,833 ‫اما تو که همین الانشم پیری. 112 00:07:58,958 --> 00:08:00,166 ‫پینگ! 113 00:08:00,291 --> 00:08:01,833 ‫ببخشید، لائو ما. 114 00:08:21,458 --> 00:08:24,708 ‫صبح بخیر، مرغا. 115 00:08:24,833 --> 00:08:26,541 ‫صبر کنید. 116 00:08:26,666 --> 00:08:29,666 ‫اینم از این. یکی یکی. 117 00:08:31,041 --> 00:08:31,916 ‫آه! 118 00:08:32,708 --> 00:08:34,083 ‫مرغا. 119 00:08:38,333 --> 00:08:43,625 ‫پنج، شش، هفت، هشت، نه. 120 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 ‫ده، یازده، دوازده. 121 00:08:49,750 --> 00:08:51,916 ‫صبح بخیر، هوا هوا. 122 00:08:54,958 --> 00:08:58,208 ‫ببین چی برات دارم. 123 00:08:58,791 --> 00:09:02,500 ‫اینو از سبد مهمونای افتخاری برداشتم. 124 00:09:02,625 --> 00:09:04,500 ‫نه، هوا هوا! 125 00:09:04,625 --> 00:09:05,875 ‫نمی‌تونی تخم مرغ‌ها رو بخوری! 126 00:09:06,041 --> 00:09:07,000 ‫همه‌ی اونا برای ارباب هستند. 127 00:09:10,750 --> 00:09:12,333 ‫احمق نباش، هوا هوا. 128 00:09:12,458 --> 00:09:14,583 ‫مهمونای افتخاری هیچ‌وقت ‫قصرشون رو ترک نمی‌کنن. 129 00:09:14,750 --> 00:09:17,875 ‫فقط به ارباب میگن که زودتر غذاشون رو بده. 130 00:09:19,625 --> 00:09:23,125 ‫نه، هوا هوا! گفتم نمی‌تونی تخم مرغ بخوری. 131 00:09:23,958 --> 00:09:25,291 ‫بهتره الان برم. 132 00:09:25,708 --> 00:09:28,000 ‫فردا می‌بینمت. پسر خوبی باش. 133 00:09:33,833 --> 00:09:35,166 ‫بیایید، بچه‌ها. 134 00:09:35,291 --> 00:09:37,833 ‫نمی‌خوام تمام روز این لباس ‫احمقانه‌ی مجلسی رو بپوشم. 135 00:09:37,958 --> 00:09:40,208 ‫- سبد کجاست؟ ‫- ما؟ ما؟ 136 00:09:40,333 --> 00:09:41,916 ‫ارباب همین الانشم بیرونه! 137 00:09:42,041 --> 00:09:44,750 ‫می‌دونم، می‌دونم. چند تا تخم مرغ؟ 138 00:09:44,916 --> 00:09:47,458 ‫- ۱۲ تا، ما. ‫- عالیه. 139 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 ‫- بذار ببینم. ‫- بیا، 140 00:09:48,833 --> 00:09:52,125 ‫پیرزن! غذا کجاست؟ کجاست؟ هی؟ 141 00:09:52,250 --> 00:09:54,166 ‫زود باش، کمکم کن! 142 00:09:56,125 --> 00:09:58,000 ‫چطور می‌تونی اجازه بدی ‫با تو این‌طوری رفتار کنه؟ 143 00:09:58,125 --> 00:10:02,458 ‫اون اربابه و ما فقط خدمتکاریم. 144 00:10:02,583 --> 00:10:04,666 ‫این عادلانه نیست. چرا؟ 145 00:10:04,833 --> 00:10:07,333 ‫پینگ! از دست این زبونت. 146 00:10:07,458 --> 00:10:09,250 ‫این چیزیه که ما هستیم. 147 00:10:09,458 --> 00:10:11,875 ‫نمی‌تونی سرنوشت رو تغییر بدی. 148 00:10:22,708 --> 00:10:24,958 ‫فراموش نکن که ‫لباس‌ها را بذاری خشک شن. 149 00:10:25,125 --> 00:10:26,791 ‫باشه، لائو ما. 150 00:10:27,750 --> 00:10:30,666 ‫میشه عجله کنی؟ 151 00:10:31,875 --> 00:10:34,166 ‫ببخشید، ارباب. 152 00:10:34,666 --> 00:10:35,666 ‫سریع‌تر! 153 00:10:35,791 --> 00:10:37,291 ‫ما تمام روز رو وقت نداریم. 154 00:10:37,416 --> 00:10:39,333 ‫چشم، ارباب. 155 00:10:40,083 --> 00:10:41,708 ‫«چشم، ارباب. اه!» 156 00:10:41,833 --> 00:10:42,875 ‫زود باش! 157 00:10:48,208 --> 00:10:49,666 ‫باز چی شد؟ 158 00:10:49,916 --> 00:10:51,833 ‫ببخشید، ارباب. 159 00:10:52,125 --> 00:10:55,791 ‫«ببخشید، ارباب! ببخشید!» 160 00:10:55,916 --> 00:10:58,958 ‫لائو، خودتو نجات بده. بلند شو! 161 00:10:59,083 --> 00:10:59,916 ‫ما! 162 00:11:00,583 --> 00:11:01,791 ‫اوه، اگه الان بلند نشی، 163 00:11:01,916 --> 00:11:05,458 ‫جوری میزنم که بری پیش اجدادت! 164 00:11:05,625 --> 00:11:06,583 ‫پا شو! 165 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 ‫نه، ارباب! 166 00:11:08,000 --> 00:11:10,666 ‫- چی؟ ‫- لطفاً ما رو نزن. 167 00:11:10,833 --> 00:11:11,875 ‫چرا نزنم؟ 168 00:11:12,333 --> 00:11:14,166 ‫ارباب، من براش انجامش میدم. 169 00:11:14,291 --> 00:11:15,500 ‫پینگ، نه! 170 00:11:15,625 --> 00:11:16,666 ‫تو؟ 171 00:11:16,791 --> 00:11:18,541 ‫تو سبد رو حمل می‌کنی؟ 172 00:11:18,666 --> 00:11:19,625 ‫نه! 173 00:11:19,750 --> 00:11:21,541 ‫تنها چیزی که تا حالا دیدم تو حمل کنی 174 00:11:21,666 --> 00:11:24,250 ‫بیماری اون موشه 175 00:11:24,375 --> 00:11:26,541 ‫نه، پینگ، نه. 176 00:11:27,750 --> 00:11:29,041 ‫عیب نداره، ما. 177 00:11:29,250 --> 00:11:30,416 ‫من می‌تونم انجامش بدم. 178 00:11:30,625 --> 00:11:31,916 ‫باشه. باشه. 179 00:11:32,041 --> 00:11:33,500 ‫کسی دوست داره شرط ببندیم؟ 180 00:11:37,916 --> 00:11:41,541 ‫رئیس پنج سکه روی دختر موشی ‫شرط بسته که سبد رو حمل کنه. 181 00:11:41,666 --> 00:11:42,375 ‫کیه که شرط ببنده؟ 182 00:11:42,500 --> 00:11:43,666 ‫ها؟ یک مشت ترسو. 183 00:11:43,791 --> 00:11:44,666 ‫بیایید دیگه! 184 00:11:49,125 --> 00:11:50,375 ‫خیلی خوبه، دختر. 185 00:11:50,541 --> 00:11:53,250 ‫حالا مطمئن شو که... 186 00:11:54,541 --> 00:11:57,250 ‫اونو نندازی. 187 00:11:57,375 --> 00:12:00,458 ‫- چشم. ‫- چشم، ارباب. 188 00:12:01,416 --> 00:12:03,291 ‫حالا بیایید بریم. 189 00:12:03,416 --> 00:12:08,125 ‫بندازش. بندازش. بندازش. 190 00:12:08,250 --> 00:12:09,666 ‫به من نگاه کن. به من نگاه کن. 191 00:12:09,791 --> 00:12:13,000 ‫ادامه بده. ادامه بده. ‫آفرین. توقف نکن. 192 00:12:21,125 --> 00:12:23,541 ‫من بردم! 193 00:12:23,666 --> 00:12:25,375 ‫همه برگردن سر کارشون. 194 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 ‫محترم‌ترین مهمانان افتخاری. 195 00:12:46,291 --> 00:12:48,833 ‫والاحضرت امپراتور بزرگ مقام. 196 00:12:48,958 --> 00:12:51,291 ‫فلان، فلان، فلان، فلان، فلان، فلان. 197 00:12:51,416 --> 00:12:54,833 ‫طبق پیمان باستانی. 198 00:12:54,958 --> 00:12:56,416 ‫زود باش، بندازش. 199 00:12:59,375 --> 00:13:00,833 ‫اوه! 200 00:13:00,958 --> 00:13:02,875 ‫اینجا چه‌کار می‌کنی؟ 201 00:13:03,000 --> 00:13:05,083 ‫زود باش. غذا رو بنداز. 202 00:13:05,250 --> 00:13:06,625 ‫نه، صبر کن! 203 00:13:08,916 --> 00:13:11,416 ‫هوا هوا! نه! 204 00:13:11,958 --> 00:13:15,000 ‫پایین رو نگاه نکن، احمق. 205 00:13:15,125 --> 00:13:16,958 ‫می‌خوای به موش کثیفت محلق بشی؟ 206 00:13:17,083 --> 00:13:19,250 ‫اگه مهمونای افتخاری تو رو ببینن، 207 00:13:19,375 --> 00:13:23,541 ‫تو رو به عنوان صبحونه می‌خورن. شنیدی، دختر؟ 208 00:13:26,166 --> 00:13:29,083 ‫و این برای پولیه که به‌خاطر تو از دست دادم! 209 00:13:29,208 --> 00:13:32,500 ‫که باختی! 210 00:13:36,250 --> 00:13:38,458 ‫درسته! 211 00:13:38,875 --> 00:13:41,250 ‫کی برنده‌ست؟ کی برنده‌ست؟ 212 00:13:43,250 --> 00:13:45,458 ‫خب یه روز کاری سخت دیگه 213 00:13:45,583 --> 00:13:47,416 ‫در خدمت اعلی‌حضرت تموم شد. 214 00:13:47,541 --> 00:13:50,000 ‫ببینیم مرغا برای صبحانه چه‌کار کردن. 215 00:13:50,125 --> 00:13:52,416 ‫دوبرابر شرط می‌بندم که حریره‌ست. 216 00:13:52,541 --> 00:13:54,875 ‫امروز به اندازه کافی پول از دست ندادی؟ 217 00:13:55,000 --> 00:13:57,333 ‫اوه، بیخیال، ارباب لان. 218 00:13:57,833 --> 00:14:00,333 ‫باید به من فرصت بدی که پولمو برگردونم. 219 00:14:00,500 --> 00:14:02,666 ‫نه، تو هیچ‌وقت یاد نمی‌گیری. 220 00:14:02,791 --> 00:14:04,666 ‫تو همین الانشم اندازه‌ی دو ‫سال حقوق به من بدهکاری. 221 00:14:41,875 --> 00:14:45,250 ‫هوا هوا؟ اونجایی؟ 222 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 ‫اوه! 223 00:15:02,500 --> 00:15:03,666 ‫هوا هوا! 224 00:15:04,333 --> 00:15:05,375 ‫تو حالت خوبه! 225 00:16:06,375 --> 00:16:07,500 ‫نه. 226 00:16:13,750 --> 00:16:15,666 ‫اه، ام... 227 00:16:16,000 --> 00:16:18,250 ‫خیلی ممنون. 228 00:16:19,458 --> 00:16:21,875 ‫تو رو توی خواب‌هام ندیدم؟ 229 00:16:32,958 --> 00:16:34,333 ‫اون چیه؟ 230 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 ‫مهمانان افتخاری، منو ببخشید. 231 00:17:08,291 --> 00:17:10,125 ‫من قصد نداشتم بیوفتم توی قصر شما، 232 00:17:10,291 --> 00:17:12,333 ‫اما از این ترسیدم که هوا هوا رو بخورین. 233 00:17:14,666 --> 00:17:18,625 ‫اون دوستمه. یه یتیمه مثل خودم. 234 00:17:18,916 --> 00:17:21,125 ‫من باید ازش مراقبت کنم. 235 00:17:21,250 --> 00:17:24,250 ‫اوه، لائو ما خیلی نگران میشه! 236 00:17:24,375 --> 00:17:25,541 ‫من باید برم! 237 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 ‫ممنونم، مهمانان افتخاری. 238 00:17:40,541 --> 00:17:42,458 ‫وای! 239 00:17:55,041 --> 00:17:56,875 ‫راستی، اسم من پینگه! 240 00:17:57,041 --> 00:17:57,875 ‫خداحافظ! 241 00:18:06,875 --> 00:18:08,875 ‫هوم؟ 242 00:18:12,541 --> 00:18:13,500 ‫هوم؟ 243 00:18:21,458 --> 00:18:24,166 ‫وای. خیلی قشنگه. 244 00:18:27,083 --> 00:18:27,958 ‫ها؟ 245 00:18:45,458 --> 00:18:46,333 ‫وای. 246 00:19:15,750 --> 00:19:17,916 ‫اون از تو خوشش میاد. 247 00:19:18,041 --> 00:19:19,958 ‫قشنگه، مگه نه؟ 248 00:19:20,208 --> 00:19:21,291 ‫اسمش چیه؟ 249 00:19:21,458 --> 00:19:25,041 ‫درون خودت رو ببین، پینگ. 250 00:19:25,583 --> 00:19:26,291 ‫کای. 251 00:19:26,416 --> 00:19:27,875 ‫اسمش کای هست. 252 00:19:28,625 --> 00:19:31,625 ‫به معنای آواز پیروزی 253 00:19:31,750 --> 00:19:34,000 ‫چون اون تغییر رو به ارمغان میاره. 254 00:19:34,125 --> 00:19:35,875 ‫اون باید تغییر رو به ارمغان بیاره. 255 00:19:37,291 --> 00:19:41,333 ‫کای آماده‌ی بیرون اومدن از تخمه. ‫اما باید بیاد اینجا. 256 00:19:41,625 --> 00:19:45,916 ‫فقط این آب‌ها می‌تونن پوسته‌ی تخم اژدها ‫رو حل کنند. 257 00:19:46,083 --> 00:19:48,750 ‫و وقت اون داره تموم میشه. 258 00:19:49,666 --> 00:19:52,750 ‫ما مدتیه که منتظریم. 259 00:19:52,875 --> 00:19:54,250 ‫منظورت چیه؟ 260 00:19:54,416 --> 00:19:57,166 ‫برای همین تو رو آوردیم اینجا. 261 00:19:57,291 --> 00:19:59,458 ‫اما ارباب لان منو پیدا کرد. 262 00:19:59,958 --> 00:20:03,791 ‫بله، و این تصادفی نبود. 263 00:20:04,958 --> 00:20:06,458 ‫صبر کن! نرو! 264 00:20:06,583 --> 00:20:07,666 ‫صبر کن! 265 00:20:08,625 --> 00:20:11,416 ‫کمکمون کن، پینگ، کمکمون کن. 266 00:20:11,541 --> 00:20:13,708 ‫فقط تو می‌تونی کمکمون کنی. 267 00:20:13,875 --> 00:20:17,083 ‫من؟ من فقط یه خدمتکارم. 268 00:20:17,250 --> 00:20:19,416 ‫تو یه خدمتکار نیستی، پینگ. 269 00:20:42,208 --> 00:20:43,875 ‫اون چیه؟ 270 00:20:44,291 --> 00:20:46,083 ‫سنگ اژدها. 271 00:20:46,708 --> 00:20:49,875 ‫یکی از مهمونای افتخاری مرده. 272 00:20:51,541 --> 00:20:52,625 ‫نه، پینگ! 273 00:20:52,750 --> 00:20:54,250 ‫پینگ، صبر کن‌! اینجا بمون! 274 00:20:54,375 --> 00:20:56,583 ‫نرو اونجا! 275 00:20:56,708 --> 00:20:57,625 ‫چیه؟ 276 00:21:04,958 --> 00:21:06,291 ‫عجله کن! 277 00:21:06,458 --> 00:21:09,375 ‫ما باید جسد رو بیاریم بیرون قبل اینکه ‫خاصیتش رو از دست بده! 278 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 ‫تو داری باعث میشی پول از دست بدم! 279 00:21:13,000 --> 00:21:14,041 ‫زود باشین! 280 00:21:14,166 --> 00:21:15,708 ‫عجله کنین! عجله کنین! 281 00:21:38,208 --> 00:21:41,375 ‫یه چیزی بیارید که بتراشمش. 282 00:21:42,333 --> 00:21:44,333 ‫برید سراغش. 283 00:21:53,625 --> 00:21:55,666 ‫به فلس‌ها صدمه نزن. 284 00:21:58,583 --> 00:22:01,250 ‫نگاه نکن. 285 00:22:05,458 --> 00:22:07,291 ‫کمکمون کن، پینگ. 286 00:22:07,458 --> 00:22:11,125 ‫کمکمون کن. فقط تو می‌تونی کمکمون کنی. 287 00:22:13,000 --> 00:22:14,708 ‫نمی‌تونم. 288 00:23:29,416 --> 00:23:31,333 ‫جلوی پاتو نگاه کن، دختر، 289 00:23:31,458 --> 00:23:34,166 ‫اگه نمی‌خوای صدمه ببینی. 290 00:23:38,166 --> 00:23:40,750 ‫پینگ، دیشب کجا بودی؟ 291 00:23:40,875 --> 00:23:43,083 ‫- من... ‫- مهم نیست. 292 00:23:43,416 --> 00:23:46,416 ‫این رو به تالار اصلی ارباب بزرگ ببر 293 00:23:46,541 --> 00:23:48,916 ‫و کار مسخره‌ای انجام نده. 294 00:23:49,041 --> 00:23:53,666 ‫اون از چانگان اومده، از قصر امپراتوری. 295 00:23:54,291 --> 00:23:55,833 ‫عجله کن! 296 00:23:57,333 --> 00:24:00,000 ‫نه! رحم کن! 297 00:24:00,125 --> 00:24:02,416 ‫عالیجناب، خواهش می‌کنم! 298 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 ‫این تقصیر من نیست! من نکشتمش! 299 00:24:04,375 --> 00:24:05,666 ‫باید اینو درک کنین. بخاطر آهنه. 300 00:24:05,791 --> 00:24:07,250 ‫- اونا رو مسموم می‌کنه، التماس می‌کنم. ‫- تو. 301 00:24:07,375 --> 00:24:10,375 ‫- رحم کنید! ‫- نذار سرد بشه. 302 00:24:10,500 --> 00:24:11,750 ‫قرار نیست آوردن اژدها به داخل قفس 303 00:24:11,875 --> 00:24:13,833 ‫آسون باشه. 304 00:24:13,958 --> 00:24:15,625 ‫خیلی ریسک داره، ارباب دیائو. 305 00:24:15,750 --> 00:24:17,416 ‫ما باید یخ رو از بین ببریم و قفس رو 306 00:24:17,541 --> 00:24:18,791 ‫جلوی دروازه‌های داخلی ببریم. 307 00:24:18,958 --> 00:24:22,750 ‫آهن اینجا جلوی جادوی اژدها رو می‌گیره. 308 00:24:23,375 --> 00:24:25,916 ‫مطمئناً سرباز تو می‌تونه لانگ دانزی رو 309 00:24:26,041 --> 00:24:27,833 ‫تو این وضعیت ضعیفش کنترل کنه. 310 00:24:27,958 --> 00:24:30,833 ‫کشتنش خیلی راحته، اما... 311 00:24:30,958 --> 00:24:34,166 ‫مجبور کردنش برای رفتن به داخل اون قفس ‫موضوع کاملاً متفاوتی هست. 312 00:24:34,333 --> 00:24:36,875 ‫لانگ دانزی باید زنده به چانگان برسه. 313 00:24:37,000 --> 00:24:40,041 ‫خونش باید برای مراسم تازه باشه. 314 00:24:40,208 --> 00:24:44,125 ‫نباید اژدها رو دست‌کم بگیریم. 315 00:24:44,416 --> 00:24:47,375 ‫خب، همین‌جوری اونجا نایست، دختر. 316 00:24:47,500 --> 00:24:48,916 ‫بیارش اینجا. 317 00:24:50,375 --> 00:24:53,791 ‫زندگی امپراتور در خطره. 318 00:24:53,916 --> 00:24:57,750 ‫متأسفانه باید فردا راه بیفتیم. 319 00:24:59,541 --> 00:25:03,166 ‫بهت آداب معاشرت یاد ندادن، دختر؟ 320 00:25:03,291 --> 00:25:07,125 ‫نمی‌دونی چجوری از دست راستت استفاده کنی؟ 321 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 ‫یا چیز دیگه‌ای هست؟ 322 00:25:12,458 --> 00:25:17,583 ‫شاید اون یه دختر چپ‌دست ‫تو خونه‌ی اژدهایان باشه. 323 00:25:18,541 --> 00:25:19,916 ‫این نمی‌تونه تصادفی باشه. 324 00:25:30,375 --> 00:25:33,000 ‫چی...چی؟ 325 00:25:36,666 --> 00:25:38,208 ‫خب، خب، خب. 326 00:25:39,125 --> 00:25:41,500 ‫فکر کنم ما همین الان 327 00:25:41,625 --> 00:25:43,625 ‫راه‌حل مشکلت رو پیدا کردیم، کاپیتان. 328 00:26:11,583 --> 00:26:14,333 ‫این مکان برای نگه داشتن ‫اژدهایان طراحی شده بود، 329 00:26:14,458 --> 00:26:15,500 ‫نه بیرون بردنشون. 330 00:26:15,625 --> 00:26:18,500 ‫کاپیتان عزیزم، ‫تا جایی که من می‌دونم، 331 00:26:18,625 --> 00:26:21,916 ‫هیچ آدم چپ‌دستی ‫تو امپراتوری باقی نمونده. 332 00:26:22,041 --> 00:26:25,875 ‫پس این دختر شجاع اینجا 333 00:26:26,000 --> 00:26:28,458 ‫به ما کمک می‌کنه، مگه نه؟ 334 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 ‫ق...قربان؟ 335 00:26:33,958 --> 00:26:36,958 ‫تو لانگ دانزی رو ‫متقاعد می‌کنی که با ما بیاد 336 00:26:37,125 --> 00:26:38,833 ‫تا به امپراتور کمک کنه. 337 00:26:38,958 --> 00:26:40,666 ‫لانگ دانزی؟ 338 00:26:41,166 --> 00:26:45,333 ‫قوی‌ترین و آخرین اژدهای امپراتوری. 339 00:26:46,166 --> 00:26:50,666 ‫اون باید یه خدمت نهایی به اعلی‌حضرت بکنه. 340 00:26:51,708 --> 00:26:56,250 ‫امپراتور به خونش نیاز داره! 341 00:27:08,250 --> 00:27:09,666 ‫آروم باش. 342 00:27:09,958 --> 00:27:13,250 ‫این فقط یه آزمایش ساده بود. 343 00:27:16,333 --> 00:27:17,833 ‫می‌بینی، کاپیتان؟ 344 00:27:18,000 --> 00:27:22,041 ‫حالا، مطمئنم لانگ دانزی ‫فردا همکاری می‌کنه. 345 00:27:22,375 --> 00:27:26,541 ‫اژدهایان به طرز عجیبی ‫به نگهبانانشون وابسته‌ن. 346 00:27:26,666 --> 00:27:30,625 ‫اون نمی‌ذاره اون بمیره، ‫حتی اگه به قیمت جون خودش باشه. 347 00:27:34,083 --> 00:27:35,625 ‫موجود احمق. 348 00:28:05,916 --> 00:28:09,208 ‫اوه، داره میاد، دختر. 349 00:28:09,916 --> 00:28:11,958 ‫چقدر هیجان‌انگیز. 350 00:28:21,291 --> 00:28:26,916 ‫فکر کنم دوستمون ‫نیاز به یه تشویق کوچیک داره. 351 00:28:30,166 --> 00:28:33,250 ‫آفرین. آفرین. 352 00:28:33,375 --> 00:28:35,375 ‫فکر کنم توجهش رو جلب کردیم. 353 00:28:35,500 --> 00:28:38,750 ‫اوه، چه شیرینه. 354 00:28:38,916 --> 00:28:42,041 ‫حتی حیوون موذی هم ‫اومده که ازت محافظت کنه. 355 00:28:43,750 --> 00:28:47,250 ‫هیچ‌کس نمی‌خواد تو رو ‫در حال عذاب دیدن ببینه. 356 00:28:47,375 --> 00:28:48,250 ‫نه! 357 00:28:48,375 --> 00:28:50,916 ‫مهمون افتخاری! 358 00:28:51,458 --> 00:28:52,291 ‫هل بدین! 359 00:28:54,666 --> 00:28:56,000 ‫نه، نه! 360 00:28:56,125 --> 00:28:58,000 ‫دروازه رو بلند کن! 361 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 ‫نرو تو قفس! 362 00:28:59,958 --> 00:29:02,875 ‫درسته. 363 00:29:03,041 --> 00:29:04,083 ‫عالیه. 364 00:29:04,500 --> 00:29:07,208 ‫تقریباً تمومه. 365 00:29:07,333 --> 00:29:08,541 ‫یه کم دیگه. 366 00:29:33,291 --> 00:29:34,500 ‫مهمون افتخاری! 367 00:29:34,625 --> 00:29:36,708 ‫- می‌تونم بزنمش، قربان. ‫- صبر کن. 368 00:29:57,916 --> 00:29:58,791 ‫نه. 369 00:30:03,958 --> 00:30:06,708 ‫زود باش! 370 00:30:14,708 --> 00:30:16,250 ‫دانزی! 371 00:30:30,791 --> 00:30:32,458 ‫زنجیر! حالا! 372 00:30:36,625 --> 00:30:37,333 ‫ها؟ 373 00:30:56,750 --> 00:30:59,000 ‫چطور ممکنه بهت این‌همه... 374 00:30:59,125 --> 00:31:02,291 ‫چی؟ اون چیه؟ 375 00:31:03,083 --> 00:31:03,958 ‫هی. 376 00:31:04,083 --> 00:31:05,541 ‫هی، صبر کن! 377 00:31:05,958 --> 00:31:06,833 ‫بایست! 378 00:31:07,250 --> 00:31:08,833 ‫بایست! بیا اینجا! 379 00:31:13,333 --> 00:31:16,375 ‫بگیرینش! نذارین فرار کنه! 380 00:31:17,791 --> 00:31:20,041 ‫نذارین بره! 381 00:31:21,041 --> 00:31:22,083 ‫بیا اینجا! 382 00:31:24,166 --> 00:31:25,916 ‫ارباب دیائو، حالتون خوبه؟ 383 00:31:26,083 --> 00:31:27,708 ‫به من کاری نداشته باشین! ‫بگیرینش! 384 00:31:27,833 --> 00:31:28,708 ‫چشم قربان. 385 00:31:38,625 --> 00:31:39,750 ‫فرار نکن! 386 00:31:44,416 --> 00:31:46,041 ‫آخ! 387 00:31:47,416 --> 00:31:51,208 ‫اوه، حیف شد. 388 00:31:52,000 --> 00:31:55,750 ‫اوه، دوست داشتم بررسیت کنم. 389 00:31:55,875 --> 00:32:00,291 ‫تا حالا چنین قدرتی توی ‫یه نگهبان اژدها ندیدم. 390 00:32:02,041 --> 00:32:04,875 ‫تو واقعاً کی هستی؟ 391 00:32:05,583 --> 00:32:09,833 ‫اوه، خب، فکر کنم دیگه اهمیتی نداره. 392 00:32:12,958 --> 00:32:15,875 ‫اوه، مراقب باش، دختر. 393 00:32:16,333 --> 00:32:18,500 ‫اونجا یه پرتگاه هست. 394 00:32:19,750 --> 00:32:22,916 ‫مطمئن نیستم که مروارید ‫بتونه ازش جون سالم به در ببره. 395 00:32:25,291 --> 00:32:27,375 ‫تو قراره کار رو خیلی سخت کنی 396 00:32:27,541 --> 00:32:30,000 ‫تا آخرین نفس‌هات، 397 00:32:30,125 --> 00:32:33,291 ‫که باید تقریباً... 398 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 ‫...الان باشه. 399 00:33:00,708 --> 00:33:05,916 ‫نزدیک‌تر نیا وگرنه دختر رو میندازم. 400 00:33:07,500 --> 00:33:09,083 ‫عقب وایسا! 401 00:33:09,208 --> 00:33:11,625 ‫عقب وایسا، بهت می‌گم برو عقب! 402 00:33:11,875 --> 00:33:15,291 ‫این قرار نیست جواب بده، نه؟ 403 00:33:16,125 --> 00:33:20,000 ‫بیایید یه آزمایش کوچیک انجام بدیم، باشه؟ 404 00:33:20,166 --> 00:33:23,791 ‫کدوم یکی رو نجات می‌دی؟ 405 00:34:50,041 --> 00:34:54,791 ‫چقدر قدرت. چقدر زندگی. 406 00:34:55,916 --> 00:34:57,791 ‫چی؟ چه‌کار داری می‌کنی، کاپیتان؟ 407 00:34:57,958 --> 00:34:59,625 ‫برو دنبال اژدها. 408 00:34:59,750 --> 00:35:01,041 ‫اژدها رفته. 409 00:35:01,166 --> 00:35:03,625 ‫ولی تو یه چیز خیلی بزرگ‌تر پیدا کردی. 410 00:35:03,750 --> 00:35:06,375 ‫چی؟ اوه این؟ 411 00:35:07,458 --> 00:35:10,375 ‫این مروارید طول عمره. 412 00:35:11,166 --> 00:35:13,208 ‫اگه اجازه بدید، ارباب دیائو، 413 00:35:13,333 --> 00:35:15,833 ‫من باید ازش مراقبت کنم. 414 00:35:15,958 --> 00:35:20,416 ‫با این سن کمت اطلاعات خوبی داری، کاپیتان. 415 00:35:21,416 --> 00:35:22,583 ‫ارباب دیائو. 416 00:35:22,916 --> 00:35:24,958 ‫البته. 417 00:35:25,791 --> 00:35:29,125 ‫باید همین الان اونو پیش امپراتور ببریم. 418 00:35:29,291 --> 00:35:30,791 ‫اسب‌ها رو آماده کنید! 419 00:35:30,958 --> 00:35:32,833 ‫ما به چانگان میریم. 420 00:35:32,857 --> 00:35:35,857 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 421 00:36:25,833 --> 00:36:29,583 ‫پینگ، پینگ، بیدار شو. 422 00:36:31,375 --> 00:36:32,625 ‫پینگ. 423 00:36:33,708 --> 00:36:35,166 ‫لائو ما؟ 424 00:36:35,291 --> 00:36:37,291 ‫پینگ، حالت خوبه؟ 425 00:36:37,416 --> 00:36:38,625 ‫می‌تونی حرکت کنی؟ 426 00:36:40,083 --> 00:36:41,333 ‫بله. 427 00:36:41,750 --> 00:36:44,166 ‫صبر کن، می‌تونی حرف بزنی؟ 428 00:36:44,625 --> 00:36:46,625 ‫نه. 429 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 ‫ولی می‌تونم توی ذهنم صداتو بشنوم. 430 00:36:49,625 --> 00:36:53,666 ‫فقط چون می‌دونی چطور گوش بدی. 431 00:37:01,916 --> 00:37:04,708 ‫ما باید برگردیم دنبال ما! 432 00:37:04,833 --> 00:37:06,625 ‫لائو ما مشکلی براش پیش نمیاد. 433 00:37:06,791 --> 00:37:09,083 ‫ولی، ولی من باید برگردم. 434 00:37:09,375 --> 00:37:10,625 ‫من یه خدمتکارم. 435 00:37:10,791 --> 00:37:12,333 ‫این سرنوشت منه. 436 00:37:12,583 --> 00:37:15,833 ‫این یه آغاز جدید برای زندگیته، پینگ. 437 00:37:16,000 --> 00:37:17,833 ‫الان تو آزادی. 438 00:37:18,666 --> 00:37:21,875 ‫باشه، پس اگه آزادم، 439 00:37:22,000 --> 00:37:23,208 ‫می‌تونم هر کاری بکنم 440 00:37:23,375 --> 00:37:25,583 ‫و من می‌خوام برگردم دنبال ما. 441 00:37:25,708 --> 00:37:27,166 ‫پس کای چی؟ 442 00:37:27,291 --> 00:37:28,208 ‫ولی... 443 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 ‫کای بهت نیاز داره، پینگ. 444 00:37:29,500 --> 00:37:33,041 ‫چرا من؟ تو یه اژدهای بزرگی. 445 00:37:33,166 --> 00:37:34,791 ‫می‌تونی تنهایی انجامش بدی. 446 00:37:35,041 --> 00:37:36,583 ‫به من نیاز نداری! 447 00:37:36,750 --> 00:37:39,958 ‫من ضعیفم و لو یو به تو اعتماد کرد. 448 00:37:40,291 --> 00:37:42,166 ‫ولی اون مرده! 449 00:37:59,875 --> 00:38:02,541 ‫دارن کای رو می‌برن چانگان. 450 00:38:02,666 --> 00:38:05,583 ‫راه درازی داریم. باید عجله کنیم. 451 00:38:16,708 --> 00:38:19,916 ‫این منصفانه نیست. 452 00:38:20,291 --> 00:38:24,166 ‫من دیگه خدمتکار نیستم، ‫ولی آزاد هم نیستم. 453 00:38:26,166 --> 00:38:27,000 ‫اون خیلی بدجنسه. 454 00:38:28,041 --> 00:38:30,666 ‫شاید اگه می‌دونستم، ‫کمکش نمی‌کردم. 455 00:38:30,791 --> 00:38:32,041 ‫و این خط آبی. 456 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 ‫این دیگه چیه؟ 457 00:38:33,375 --> 00:38:34,916 ‫این «چی» تو هست. 458 00:38:35,041 --> 00:38:38,041 ‫هوم؟ تو توی ذهنم هستی؟ 459 00:38:38,166 --> 00:38:39,916 ‫خیلی بلند فکر می‌کنی. 460 00:38:40,041 --> 00:38:41,750 ‫نه، نمی‌کنم. 461 00:38:41,875 --> 00:38:44,500 ‫باشه، پس داری گوش می‌دی. 462 00:38:44,625 --> 00:38:47,916 ‫این «چی» چیه؟ چرا من دارمش؟ 463 00:38:48,041 --> 00:38:50,791 ‫این چه ربطی به کای یا اژدهایان داره؟ 464 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 ‫تو کی هستی؟ 465 00:38:51,958 --> 00:38:53,708 ‫چه ربطی به من داری؟ 466 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 ‫کی اینو بهم داد؟ 467 00:38:54,958 --> 00:38:56,500 ‫و من از کجا اومدم؟ 468 00:38:56,666 --> 00:38:59,375 ‫از چیزی که پشت سرته نپرس، 469 00:38:59,500 --> 00:39:01,500 ‫بلکه از چیزی که در انتظارته بپرس. 470 00:39:01,625 --> 00:39:04,333 ‫خب، چانگان در انتظارمه. 471 00:39:04,458 --> 00:39:06,250 ‫حالا سوالامو جواب بده. 472 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 ‫یکی یکی. 473 00:39:07,958 --> 00:39:10,375 ‫باشه. اون چیز آبی. 474 00:39:11,166 --> 00:39:13,125 ‫چی یه انرژی معنویه 475 00:39:13,250 --> 00:39:14,958 ‫که در همه چیزهای زنده هست 476 00:39:15,083 --> 00:39:17,541 ‫و همه‌ی موجودات رو به هم وصل می‌کنه. 477 00:39:17,666 --> 00:39:21,958 ‫فقط بعضی از انسان‌های برگزیده ‫می‌تونن اونو مهار کنن. 478 00:39:22,625 --> 00:39:25,125 ‫پس من برگزیده‌م؟ 479 00:39:26,041 --> 00:39:27,666 ‫بله، هستی. 480 00:39:27,833 --> 00:39:31,333 ‫ولی اول باید یاد بگیری ‫چطور ازش استفاده کنی. 481 00:39:31,625 --> 00:39:32,416 ‫سخته؟ 482 00:39:32,541 --> 00:39:34,000 ‫باید حرکات خفنی یاد بگیرم؟ 483 00:39:34,125 --> 00:39:37,625 ‫چقدر طول می‌کشه تا کنترلش کنم؟ 484 00:39:55,583 --> 00:39:59,916 ‫نرسیدیم؟ 485 00:40:03,125 --> 00:40:05,291 ‫وای! 486 00:40:05,500 --> 00:40:07,333 ‫ولی این جاده به چانگان می‌ره. 487 00:40:07,458 --> 00:40:08,708 ‫کای داره اونجا می‌ره! 488 00:40:08,833 --> 00:40:10,708 ‫گاهی جاده وسیع‌تر 489 00:40:10,833 --> 00:40:12,541 ‫سفر رو طولانی‌تر می‌کنه. 490 00:40:12,708 --> 00:40:15,041 ‫نه، دیگه نه. 491 00:40:15,666 --> 00:40:18,125 ‫یه راه میونبر می‌شناسم. 492 00:40:18,666 --> 00:40:21,291 ‫جدی می‌گی؟ 493 00:40:31,541 --> 00:40:33,375 ‫هی! هی! 494 00:40:35,083 --> 00:40:36,833 ‫صبر کن، صبر کن! 495 00:40:42,625 --> 00:40:44,916 ‫این راه میونبر توئه؟ 496 00:40:50,125 --> 00:40:53,291 ‫خیلی خب، پینگ، پایین رو نگاه نکن. 497 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 ‫یه قدم یه قدم جلو برو. 498 00:41:01,458 --> 00:41:02,791 ‫آروم. راحت. 499 00:41:04,250 --> 00:41:05,291 ‫راحت. 500 00:41:08,625 --> 00:41:10,166 ‫توقف نکن. برو جلو. 501 00:41:11,583 --> 00:41:13,375 ‫دیوونه‌ شدی؟ 502 00:41:13,500 --> 00:41:14,833 ‫خب، این پل اینجا بوده 503 00:41:14,958 --> 00:41:16,250 ‫از خیلی سال‌ها پیش. 504 00:41:16,375 --> 00:41:19,333 ‫بعد از این همه مدت ‫قرار نیست فرو بریزه. 505 00:41:19,458 --> 00:41:22,208 ‫بایست! همین حالا بایست! 506 00:41:22,375 --> 00:41:24,458 ‫من دیگه تحمل ندارم! 507 00:41:24,583 --> 00:41:26,583 ‫- منو وادار کردی از ما جدا بشم. ‫- پینگ. 508 00:41:26,708 --> 00:41:29,875 ‫از من خواستی به کای کمک کنم ‫ولی نگفتی چطور. 509 00:41:30,000 --> 00:41:31,833 ‫به سوالام جواب نمی‌دی. 510 00:41:31,958 --> 00:41:34,000 ‫چیزی درباره گذشتم بهم نمی‌گی. 511 00:41:34,125 --> 00:41:35,416 ‫- پینگ! ‫- اگه آزاد بودن 512 00:41:35,541 --> 00:41:36,625 ‫این شکلیه 513 00:41:36,791 --> 00:41:38,583 ‫من نمی‌خوام آزاد باشم. 514 00:41:38,708 --> 00:41:40,000 ‫من برمی‌گردم! 515 00:41:40,166 --> 00:41:41,666 ‫از سر راهم برو کنار! 516 00:41:41,833 --> 00:41:44,291 ‫پینگ! 517 00:41:50,458 --> 00:41:52,000 ‫برو بالا، پینگ! 518 00:41:52,125 --> 00:41:53,208 ‫برو بالا! 519 00:41:53,375 --> 00:41:56,208 ‫دانزی، یه کاری بکن. خواهش می‌کنم! 520 00:41:56,666 --> 00:41:58,916 ‫- آروم باش، پینگ. ‫- الان؟ 521 00:41:59,083 --> 00:42:01,416 ‫فکر می‌کنی الان وقت آروم بودنه؟ 522 00:42:01,583 --> 00:42:02,958 ‫تمرکز کن. 523 00:42:02,982 --> 00:42:06,982 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 524 00:42:11,291 --> 00:42:13,500 ‫ها؟ 525 00:42:27,208 --> 00:42:29,833 ‫- من این کارو کردم؟ ‫- تو کردی. 526 00:42:33,250 --> 00:42:34,041 ‫ت... 527 00:42:35,416 --> 00:42:36,416 ‫تو... 528 00:42:36,916 --> 00:42:37,708 ‫تو می‌دونستی. 529 00:42:37,833 --> 00:42:40,291 ‫تو... 530 00:42:40,708 --> 00:42:42,291 ‫چطور می‌تونی اینقدر... 531 00:42:42,416 --> 00:42:45,958 ‫- اژدها باشم؟ ‫- این غیرقابل قبوله! 532 00:43:02,166 --> 00:43:04,416 ‫داری چه‌کار می‌کنی؟ 533 00:43:04,541 --> 00:43:05,875 ‫لائو ما بهم یاد می‌داد. 534 00:43:07,750 --> 00:43:09,916 ‫و تو خوب گوش می‌کردی؟ 535 00:43:10,083 --> 00:43:11,625 ‫- بیشتر مواقع. ‫- اوه! 536 00:43:11,750 --> 00:43:13,958 ‫خب بهم گفتی «چی» چیه، 537 00:43:14,208 --> 00:43:16,458 ‫ولی سوالای دیگه‌م چی؟ 538 00:43:16,583 --> 00:43:17,833 ‫خب، سوال‌هایی هست 539 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 ‫که نباید جواب داده بشن 540 00:43:19,791 --> 00:43:22,125 ‫چون جواب‌هاشون باید پیدا بشن. 541 00:43:22,250 --> 00:43:24,958 ‫پس جوابم رو نمی‌دی؟ 542 00:43:25,125 --> 00:43:26,791 ‫- اوه! ‫- وای. 543 00:43:26,916 --> 00:43:29,208 ‫تمومش کردی؟ 544 00:43:29,333 --> 00:43:31,000 ‫تازه شروع کردم. 545 00:44:41,125 --> 00:44:44,250 ‫کاپیتان کوان و مشاور دیائو. 546 00:44:45,000 --> 00:44:46,583 ‫اعلی‌حضرت. 547 00:44:46,708 --> 00:44:48,583 ‫- اوه، اعلی‌حضرت. ‫- اعلی‌حضرت. 548 00:44:57,458 --> 00:45:00,458 ‫پدر، پدر، ببین! 549 00:45:00,833 --> 00:45:03,500 ‫این مروارید طول عمره! 550 00:45:20,166 --> 00:45:23,208 ‫پینگ، حالت خوبه؟ 551 00:45:23,583 --> 00:45:26,125 ‫کای یه مشکلی داره. 552 00:45:26,291 --> 00:45:28,458 ‫محکم بگیر! 553 00:45:29,791 --> 00:45:33,250 ‫تو خیلی به ما خدمت کردی، ارباب دیائو. 554 00:45:33,375 --> 00:45:36,000 ‫پاداش خوبی نصیبت میشه. 555 00:45:36,125 --> 00:45:39,875 ‫پاداش من خدمت کردنه، اعلی‌حضرت. 556 00:45:40,291 --> 00:45:42,875 ‫راستش خدمت دیگه‌ای هست 557 00:45:43,000 --> 00:45:46,833 ‫که شاید اجازه‌ی انجامشو ‫داشته باشم، اعلی‌حضرت. 558 00:45:47,208 --> 00:45:50,416 ‫طومارهای قدیمی از اسرار 559 00:45:50,583 --> 00:45:55,083 ‫جاودانگی که در مروارید طول عمر ‫پنهانه صحبت می‌کنند. 560 00:45:55,208 --> 00:45:59,250 ‫اگه اعلی‌حضرت اجازه بده که من... 561 00:46:01,041 --> 00:46:03,750 ‫نظرت چیه، پسر؟ 562 00:46:03,875 --> 00:46:06,291 ‫تو هم دوست داری ‫طومارهای قدیمی رو بخونی، 563 00:46:06,458 --> 00:46:07,291 ‫مگه نه؟ 564 00:46:07,416 --> 00:46:08,875 ‫در طومارها اومده که جاودانگی 565 00:46:09,000 --> 00:46:12,125 ‫پاداش اساطیر برای ‫زندگی پرهیزگارانه هست، 566 00:46:12,250 --> 00:46:15,916 ‫اما جستجو برای اون یعنی نافرمانی از اساطیر. 567 00:46:16,041 --> 00:46:18,708 ‫اینم از این، ارباب دیائو. 568 00:46:18,958 --> 00:46:21,541 ‫نباید اساطیر رو عصبانی کنیم. 569 00:46:21,666 --> 00:46:26,041 ‫لطفاً نادانی منو ببخشید، اعلی‌حضرت. 570 00:46:27,000 --> 00:46:28,041 ‫من فقط آرزو دارم که... 571 00:46:28,166 --> 00:46:30,583 ‫ارباب دیائو، تو خسته به نظر میای، 572 00:46:31,208 --> 00:46:32,791 ‫بهتره استراحت کنی. 573 00:46:32,958 --> 00:46:34,250 ‫شعر بنویس 574 00:46:34,375 --> 00:46:39,083 ‫یا برگرد سراغ حشرات و پروانه‌هات. 575 00:46:40,916 --> 00:46:43,125 ‫ممنونم، اعلی‌حضرت. 576 00:46:44,291 --> 00:46:45,041 ‫ممنون. 577 00:46:47,458 --> 00:46:50,583 ‫شعر، پروانه‌ها. 578 00:46:50,708 --> 00:46:52,916 ‫البته، اعلی‌حضرت. 579 00:46:53,375 --> 00:46:56,750 ‫همیشه در خدمت شما هستم، اعلی‌حضرت. 580 00:46:57,583 --> 00:47:01,250 ‫اوه! دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. 581 00:47:03,708 --> 00:47:05,500 ‫به زودی به اعلی‌حضرت نشون میدم 582 00:47:05,625 --> 00:47:09,083 ‫یه اسطوره‌ی واقعی بین ‫انسان‌ها چه چهره‌ای داره. 583 00:47:10,125 --> 00:47:13,083 ‫بله، اعلی‌حضرت. 584 00:47:13,208 --> 00:47:15,166 ‫به زودی بهاش رو می‌پردازی. 585 00:47:17,500 --> 00:47:19,666 ‫به زودی. 586 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 ‫وانگ چائو! کجایی؟ 587 00:48:01,458 --> 00:48:02,500 ‫کجایی؟ 588 00:48:03,541 --> 00:48:06,250 ‫اوه، خوش برگشتی، ارباب! 589 00:48:06,375 --> 00:48:08,291 ‫من... وای! 590 00:48:08,583 --> 00:48:12,583 ‫اوه! امیدوارم سفرتون خوشایند بوده باشه. 591 00:48:12,708 --> 00:48:14,458 ‫وای! اوه! 592 00:48:14,875 --> 00:48:17,458 ‫نه مثل سفری که من داشتم. 593 00:48:17,583 --> 00:48:18,625 ‫تاخیری ایجاد نشد؟ 594 00:48:18,958 --> 00:48:21,333 ‫هوا چطور بود؟ 595 00:48:21,500 --> 00:48:24,166 ‫آماده‌ست؟ 596 00:48:24,333 --> 00:48:27,000 ‫بله، آماده‌ست، ارباب. 597 00:48:32,333 --> 00:48:35,083 ‫ولی مطمئن هستین که ‫این کار عاقلانه‌ایه، ارباب؟ 598 00:48:35,333 --> 00:48:37,916 ‫چطور جرات می‌کنی منو زیر سوال ببری! 599 00:48:38,083 --> 00:48:40,916 ‫اگر من نبودم، تو الان یا ‫مرده بودی یا توی زندان بودی! 600 00:48:41,041 --> 00:48:42,625 ‫یا یه ترکیبی از هر دو. 601 00:48:43,083 --> 00:48:46,458 ‫ببخشید! بله، بله. نکته خوبی بود. ‫بله، آماده‌ست. 602 00:48:46,625 --> 00:48:48,625 ‫و این کار عاقلانه و خوبه. 603 00:48:48,750 --> 00:48:50,291 ‫اوه، بالاخره. 604 00:48:50,958 --> 00:48:53,625 ‫بالاخره زمان من نزدیک شده. 605 00:48:54,333 --> 00:48:58,541 ‫به زودی من به اساطیر می‌پیوندم! 606 00:48:59,958 --> 00:49:01,875 ‫فقط نیاز دارم که مروارید رو بگیرم. 607 00:49:02,041 --> 00:49:02,875 ‫مروارید؟ 608 00:49:03,000 --> 00:49:04,666 ‫اوه... 609 00:49:04,791 --> 00:49:08,041 ‫اوه! نه. اوه، می‌دونم. 610 00:49:08,208 --> 00:49:10,875 ‫بله، بله، بله، بله! 611 00:49:12,291 --> 00:49:14,875 ‫من آب قصر رو مسموم می‌کنم! 612 00:49:15,833 --> 00:49:16,750 ‫وای نه. 613 00:49:17,833 --> 00:49:19,083 ‫نه، این جواب نمیده. 614 00:49:20,708 --> 00:49:22,458 ‫ما رسیدیم، پینگ. 615 00:49:22,625 --> 00:49:25,125 ‫چانگان درست پشت این تپه هست. 616 00:49:25,291 --> 00:49:27,500 ‫اوه! می‌دونم. 617 00:49:27,625 --> 00:49:29,208 ‫من یه عنکبوت میمون می‌سازم 618 00:49:29,333 --> 00:49:33,166 ‫و اونو آموزش میدم که مروارید رو بدزده... 619 00:49:35,375 --> 00:49:37,083 ‫نه، این خیلی طول می‌کشه! 620 00:49:37,208 --> 00:49:38,875 ‫وقت ندارم برای این کار. 621 00:49:39,041 --> 00:49:40,666 ‫چطور می‌تونم مروارید رو... 622 00:49:42,625 --> 00:49:44,416 ‫وانگ چائو! 623 00:49:44,583 --> 00:49:46,458 ‫بله، ارباب؟ 624 00:49:46,583 --> 00:49:49,416 ‫چیزی هست که بخوای به من بگی؟ 625 00:49:49,541 --> 00:49:51,250 ‫اوه، نه، اوه، هیچی نیست. 626 00:49:51,416 --> 00:49:52,458 ‫چیزی... چیزی به ذهنم نمیاد. 627 00:49:52,583 --> 00:49:55,291 ‫واقعا؟ 628 00:49:57,125 --> 00:49:59,500 ‫باز هم دارم صداشون رو می‌شنوم. 629 00:49:59,708 --> 00:50:00,875 ‫هوم. 630 00:50:02,833 --> 00:50:04,666 ‫خب، دوست قدیمی من. 631 00:50:05,791 --> 00:50:08,708 ‫این کاریه که تو باید انجام بدی. 632 00:50:09,375 --> 00:50:12,041 ‫اونجاست. چانگان. 633 00:50:12,541 --> 00:50:15,375 ‫خیلی خوب ازش محافظت میشه. 634 00:50:15,500 --> 00:50:17,791 ‫- ما به یک نقشه نیاز داریم. ‫- آره. 635 00:50:17,916 --> 00:50:20,583 ‫تو همیشه باید قبل از پریدن نگاه کنی. 636 00:50:20,708 --> 00:50:22,750 ‫- اما... ‫- محکم منو بگیر! 637 00:50:22,916 --> 00:50:24,916 ‫ممنون برای... وای! 638 00:50:46,041 --> 00:50:48,000 ‫باید... 639 00:50:48,125 --> 00:50:50,583 ‫قبلش یه چیز می‌گفتی! 640 00:50:50,750 --> 00:50:52,958 ‫تو همیشه باید مراقب باشی، پینگ. 641 00:50:53,083 --> 00:50:57,083 ‫اوه! این‌قدر اژدهابازی در نیار. 642 00:50:58,291 --> 00:51:00,291 ‫من به این نمی‌خندم. 643 00:51:00,416 --> 00:51:02,500 ‫تو همیشه هر کاری که می‌خوای می‌کنی. 644 00:51:02,625 --> 00:51:05,166 ‫عالیه، عالیه. 645 00:51:05,291 --> 00:51:06,625 ‫حالا خیس شدم. 646 00:51:09,583 --> 00:51:11,708 ‫خوبه. خیلی خوبه. 647 00:51:11,833 --> 00:51:12,708 ‫ممنون. 648 00:51:13,166 --> 00:51:15,208 ‫خواهش می‌کنم. 649 00:51:15,375 --> 00:51:17,208 ‫دانزی! 650 00:51:20,541 --> 00:51:23,375 ‫من دیگه نمی‌تونم تحمل کنم. 651 00:51:25,333 --> 00:51:27,041 ‫این چه جاییه؟ 652 00:51:27,166 --> 00:51:30,166 ‫وو چینگ. یه جای خیلی قدیمی. 653 00:51:30,291 --> 00:51:31,958 ‫اون خاطرات جنگی رو درونش داره 654 00:51:32,083 --> 00:51:35,458 ‫که خیلی وقت پیش اتفاق افتاده. 655 00:51:38,583 --> 00:51:39,666 ‫یه جنگ؟ 656 00:51:40,083 --> 00:51:40,958 ‫واقعا؟ 657 00:51:42,625 --> 00:51:44,000 ‫اونا کی هستن؟ 658 00:51:44,333 --> 00:51:47,541 ‫خب، انسان‌ها بهشون می‌گفتن ‫جادوگران مرگ‌دان. 659 00:51:47,666 --> 00:51:49,666 ‫اونا باعث رنج زیادی شدن 660 00:51:49,791 --> 00:51:52,833 ‫و ما هم با رنج زیادی تونستیم ‫شکستشون بدیم. 661 00:51:52,958 --> 00:51:54,875 ‫و این تویی؟ 662 00:51:55,000 --> 00:51:56,500 ‫اون پادشاه ما بود. 663 00:51:56,625 --> 00:51:58,083 ‫اون به شدت زخمی شد. 664 00:51:58,208 --> 00:52:02,541 ‫اما ما اونو از راه دریا بردیم ‫تا به آب‌های حیات برسونیمش. 665 00:52:02,666 --> 00:52:05,500 ‫آب‌هایی که می‌تونن همه زخم‌ها رو شفا بدن. 666 00:52:05,958 --> 00:52:07,250 ‫توی همین جنگ بود 667 00:52:07,375 --> 00:52:11,625 ‫که انسان‌ها و اژدهایان ‫برای اولین بار کنار هم جنگیدن. 668 00:52:11,750 --> 00:52:15,708 ‫ولی چرا بعدش اونا شما رو توی قفس گذاشتن؟ 669 00:52:29,208 --> 00:52:30,750 ‫چی؟ چی شده؟ 670 00:52:31,375 --> 00:52:33,916 ‫ورودی وو چینگ مسدود شده. 671 00:52:34,041 --> 00:52:37,458 ‫تونل‌هاش تا زیر کاخ امپراتوری میرن. 672 00:52:37,625 --> 00:52:38,916 ‫باید اون انسداد رو از بین ببریم... 673 00:52:39,041 --> 00:52:41,833 ‫نه، نه، نه! صبر کن، صبر کن، ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن! 674 00:52:41,958 --> 00:52:43,583 ‫پینگ، بیا پشت من. 675 00:52:44,625 --> 00:52:48,000 ‫لانگ دانزی، منو نمی‌شناسی؟ 676 00:52:48,125 --> 00:52:50,791 ‫- چی؟ ‫- نگهبان اژدهای لو یو 677 00:52:50,916 --> 00:52:52,458 ‫از مدت‌ها پیش. 678 00:52:52,583 --> 00:52:54,000 ‫یه نگهبان اژدها. 679 00:52:54,833 --> 00:52:56,541 ‫وانگ چائو؟ 680 00:52:59,208 --> 00:53:01,375 ‫اوه، تو باید پینگ باشی. 681 00:53:02,500 --> 00:53:05,041 ‫تو نمی‌تونی از انسداد ‫امپراتوری عبور کنی، دانزی. 682 00:53:05,166 --> 00:53:06,875 ‫این خیلی خطرناکه. 683 00:53:07,000 --> 00:53:09,750 ‫یه اژدهای پر از «چی» توی وو چینگ؟ 684 00:53:09,875 --> 00:53:12,458 ‫من حتی نمی‌تونم تصور کنم چی میشه. 685 00:53:12,625 --> 00:53:15,583 ‫و این ممنوعه. 686 00:53:15,708 --> 00:53:19,250 ‫اوه، وانگ پیر یه راه برای ‫ورود به اونجا می‌شناسه. 687 00:53:19,375 --> 00:53:21,500 ‫- ها ها! ‫- اه. 688 00:53:35,041 --> 00:53:37,083 ‫اینم از این! 689 00:53:37,541 --> 00:53:41,625 ‫فقط برای افراد کوچیک. ‫فقط برای وانگ. 690 00:53:42,083 --> 00:53:44,750 ‫شاید یه دختر کوچیک. 691 00:53:46,583 --> 00:53:48,458 ‫اوه! اوه، اینو ببین! 692 00:53:48,583 --> 00:53:50,750 ‫آها! شانس به ما رو کرده. 693 00:53:50,875 --> 00:53:52,958 ‫اون نمی‌تونه تنها بره توی کاخ. 694 00:53:53,083 --> 00:53:54,791 ‫اون فقط یه دختر کوچیکه. 695 00:53:54,916 --> 00:53:56,791 ‫من فقط یه دختر کوچیک نیستم. 696 00:53:56,916 --> 00:54:00,458 ‫باید به لو یو اعتماد کنی. ‫اون پینگ رو انتخاب کرده. 697 00:54:03,625 --> 00:54:06,250 ‫اون لحظه‌ای درنگ نمی‌کنه ‫که به ما حمله کنه. 698 00:54:07,208 --> 00:54:11,083 ‫اونا حیوانات خیلی خطرناکی هستن. 699 00:54:12,041 --> 00:54:13,250 ‫پدر، 700 00:54:13,375 --> 00:54:15,583 ‫مروارید داره رنگش رو از دست میده. 701 00:54:16,208 --> 00:54:18,041 ‫چقدر طول می‌کشه؟ 702 00:54:18,166 --> 00:54:21,500 ‫تا زمانی که برای من فایده‌ای نداشته باشه. 703 00:54:24,291 --> 00:54:25,583 ‫عالیجناب. 704 00:54:35,375 --> 00:54:36,875 ‫اینم از این! 705 00:54:37,041 --> 00:54:40,083 ‫وو چینگ، شهر فراموش شده. 706 00:54:44,083 --> 00:54:48,083 ‫کاری که قبلاً با اون ‌سنگ کردی، 707 00:54:48,208 --> 00:54:52,083 ‫با دستات، با صورتت که اینقدر متمرکز بود. 708 00:54:52,208 --> 00:54:54,166 ‫اون فوق‌العاده بود! 709 00:54:54,875 --> 00:54:58,125 ‫آره، همین‌طور بود، مگه نه؟ 710 00:54:59,208 --> 00:55:03,166 ‫اما من نمی‌تونم چیم رو کنترل کنم. 711 00:55:03,666 --> 00:55:06,125 ‫شاید تو... 712 00:55:06,958 --> 00:55:10,500 ‫شاید بتونم یکی دو ترفند بهت یاد بدم. 713 00:55:10,625 --> 00:55:11,500 ‫واقعاً؟ 714 00:55:11,666 --> 00:55:13,708 ‫هوم، آره. 715 00:55:14,208 --> 00:55:16,958 ‫اما این خیلی خطرناکه. 716 00:55:17,083 --> 00:55:19,875 ‫این شهر به شدت به چی حساسه. 717 00:55:20,166 --> 00:55:24,083 ‫و اگه بیش از حد آزاد بشه، ‫ممکنه ارواح قدیمی رو بیدار کنیم. 718 00:55:24,208 --> 00:55:27,000 ‫بذار ببینیم می‌تونی 719 00:55:27,375 --> 00:55:30,125 ‫این کرم‌های شب‌تاب رو توی این سبد جمع کنی. 720 00:55:30,291 --> 00:55:31,125 ‫با اون یکی شروع کن. 721 00:55:31,291 --> 00:55:32,875 ‫این قراره جالب باشه. 722 00:55:33,000 --> 00:55:36,791 ‫اما...اما چجوری ازش استفاده کنم؟ 723 00:55:38,166 --> 00:55:40,708 ‫سعی نکن از چیت استفاده کنی. 724 00:55:40,875 --> 00:55:43,333 ‫بذار ازت عبور کنه. 725 00:55:43,458 --> 00:55:46,666 ‫چی مثل باده. تو بادبان هستی. 726 00:55:46,791 --> 00:55:49,041 ‫چی کم باشه کشتی حرکت نمی‌کنه. 727 00:55:49,166 --> 00:55:51,291 ‫چی زیاد باشه کشتی غرق می‌شه. 728 00:55:52,375 --> 00:55:54,458 ‫من تونستم اون سنگ رو جابجا کنم. 729 00:55:54,583 --> 00:55:58,500 ‫نه به خاطر اینکه قوی بودم، بلکه ‫چون تونستم حسش کنم. 730 00:55:58,625 --> 00:56:01,958 ‫پس باید نسبت به کرم‌های ‫شب‌تاب هم احساس داشته باشم؟ 731 00:56:02,083 --> 00:56:04,250 ‫آره‌، این بایدیه. 732 00:56:04,375 --> 00:56:06,500 ‫باید همه چیز اطرافت رو حس کنی. 733 00:56:08,083 --> 00:56:09,208 ‫ممنون، وانگ چائو. 734 00:56:09,333 --> 00:56:10,541 ‫ممنون. 735 00:56:11,000 --> 00:56:13,333 ‫حیف که زودتر پیدات ‫نکردیم، می‌دونی چی میگم؟ 736 00:56:13,500 --> 00:56:14,916 ‫چون تو مربی بزرگی هستی. 737 00:56:15,041 --> 00:56:16,208 ‫ما خوش‌شانسیم که تو رو داریم 738 00:56:16,375 --> 00:56:19,208 ‫و مطمئنم که ‫همه چیز خوب پیش میره. 739 00:56:19,375 --> 00:56:20,250 ‫پینگ، من... 740 00:56:25,583 --> 00:56:28,250 ‫نفس بکش، پینگ. 741 00:56:28,416 --> 00:56:30,791 ‫ریه‌هات رو با همدردی پر کن. 742 00:56:30,916 --> 00:56:32,416 ‫ها؟ هوم؟ 743 00:56:32,541 --> 00:56:35,916 ‫این بهت اجازه میده ‫کرم شب‌تاب رو حس کنی. 744 00:56:36,041 --> 00:56:37,833 ‫هوم. 745 00:56:37,958 --> 00:56:42,291 ‫اونجا، خوبه. آره. 746 00:56:43,166 --> 00:56:44,291 ‫مواظب باش! 747 00:56:47,916 --> 00:56:49,000 ‫چی شده؟ 748 00:56:49,125 --> 00:56:50,541 ‫اوه، اون‌ها... 749 00:56:50,708 --> 00:56:52,666 ‫اون‌ها...اون‌ها مرگ‌دان‌ هستن. 750 00:56:52,791 --> 00:56:54,833 ‫هیس، بیدارشون نکن! 751 00:56:55,500 --> 00:56:57,083 ‫اونا مرده‌ن؟ 752 00:56:57,250 --> 00:56:58,583 ‫مرده، خوابیده. 753 00:56:58,708 --> 00:57:01,083 ‫فرقی نمی‌کنه. همیشه خطرناکن. 754 00:57:01,250 --> 00:57:03,583 ‫باید عجله کنیم! بیا. 755 00:57:04,750 --> 00:57:08,958 ‫ما باید قبل از اینکه دانزی به اینجا برسه ‫توی موقعیت باشیم. 756 00:57:10,791 --> 00:57:13,166 ‫بیا سعی کنیم توی راه یه سبد رو پر کنیم. 757 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 ‫وای! 758 00:57:15,166 --> 00:57:16,666 ‫ثابت شد. 759 00:57:18,833 --> 00:57:21,708 ‫اگه یاد بگیرم که چی رو کنترل کنم، 760 00:57:22,291 --> 00:57:24,916 ‫یعنی من یه نگهبان اژدها هستم! 761 00:57:25,041 --> 00:57:29,250 ‫آه، خیلی بچه‌ای. 762 00:57:29,833 --> 00:57:31,541 ‫آره، نگهبان اژدها. خوبه. 763 00:57:52,291 --> 00:57:54,333 ‫حمله‌ی اژدها! حمله‌ی اژدها! 764 00:57:54,458 --> 00:57:57,250 ‫- حمله‌ی اژدها! ‫- حمله‌ی اژدها! 765 00:57:57,375 --> 00:57:59,708 ‫حمله‌ی اژدها! 766 00:58:08,083 --> 00:58:10,416 ‫صبر کنین تا اون نزدیک بشه! 767 00:58:12,416 --> 00:58:13,916 ‫آماده باشید! 768 00:58:32,833 --> 00:58:33,916 ‫صبر کنید! 769 00:58:34,041 --> 00:58:34,875 ‫الان! 770 00:58:40,750 --> 00:58:43,416 ‫- نقشه رو یادت میاد؟ ‫- بله، مربی. 771 00:58:43,583 --> 00:58:44,833 ‫مراقب باش. 772 00:59:08,375 --> 00:59:11,791 ‫این درست نیست. نه، درست نیست. 773 00:59:11,916 --> 00:59:13,875 ‫هر کسی اصولی داره. 774 00:59:14,583 --> 00:59:16,583 ‫ولی تو الان چاره‌ای نداری، وانگ پیر. 775 00:59:16,708 --> 00:59:19,500 ‫حالا دیگه نداری. ارباب ‫دیائو، اون نجاتت داد. 776 00:59:19,625 --> 00:59:23,291 ‫و اون می‌تونه تو رو به یه ‫صدپای بدون پا تبدیل کنه. 777 00:59:23,458 --> 00:59:26,666 ‫دانزی، دانزی، بس کن. 778 01:00:05,666 --> 01:00:07,500 ‫من می‌خوام با پدرم بمونم! 779 01:00:07,625 --> 01:00:10,666 ‫اینجا امن نیست، اعلی‌حضرت. 780 01:00:10,791 --> 01:00:13,875 ‫شما با پیروی از دستورات ‫اعلی‌حضرت بهتر بهشون خدمت می‌کنید. 781 01:00:14,000 --> 01:00:16,208 ‫اما من همیشه دستوراتش رو اطاعت می‌کنم، 782 01:00:16,333 --> 01:00:18,375 ‫اما اون هیچ‌وقت به من ‫اجازه نمی‌ده کاری بکنم! 783 01:00:18,500 --> 01:00:20,583 ‫این منصفانه نیست! چرا؟ 784 01:00:20,750 --> 01:00:23,875 ‫من فقط اطاعت کنم و من شاهزاده‌م. 785 01:00:24,000 --> 01:00:26,375 ‫فایده‌اش چیه؟ 786 01:00:30,458 --> 01:00:33,166 ‫اعلی‌حضرت! اعلی‌حضرت! 787 01:00:33,291 --> 01:00:37,166 ‫اژدها نفوذ کرده و داره نزدیک‌تر می‌شه. 788 01:00:37,333 --> 01:00:41,166 ‫اعلی‌حضرت، باید شما رو ‫به یه مکان امن‌تر منتقل کنیم. 789 01:00:41,291 --> 01:00:45,750 ‫تخت سلطنتی امپراتوری ‫برای پسر آسمان امن نیست؟ 790 01:00:45,875 --> 01:00:49,000 ‫برید بیرون و اژدها رو متوقف کنید. 791 01:00:49,125 --> 01:00:50,458 ‫همون‌طور که دستور دادم عمل کنید. 792 01:00:54,583 --> 01:00:57,041 ‫از اعلی‌حضرت محافظت کنید. 793 01:00:57,166 --> 01:00:59,083 ‫بقیه‌ با من بیان. 794 01:01:24,750 --> 01:01:26,750 ‫به نام امپراتور ایست! 795 01:01:26,916 --> 01:01:28,041 ‫توی کی هستی؟ 796 01:01:28,166 --> 01:01:30,250 ‫نمی‌خواستم مزاحمتون بشم، آقا، 797 01:01:30,416 --> 01:01:32,625 ‫ولی من فقط اینجام تا تخم رو ببرم. 798 01:01:32,791 --> 01:01:34,833 ‫چی؟ دستگیرش کنید. 799 01:01:56,333 --> 01:01:58,041 ‫چی؟ 800 01:01:58,166 --> 01:02:00,916 ‫نه. چطور؟ 801 01:02:03,916 --> 01:02:04,791 ‫نه. 802 01:02:06,125 --> 01:02:08,083 ‫باید از خودت خجالت بکشی. 803 01:02:08,208 --> 01:02:11,958 ‫کاری که با مهمون‌های ‫افتخاری کردی خیلی بد بود. 804 01:02:12,083 --> 01:02:14,458 ‫تو فقط یه دختر کوچولو هستی. 805 01:02:14,583 --> 01:02:17,458 ‫کجا می‌ری؟ ایست! 806 01:02:18,791 --> 01:02:21,541 ‫اعلی‌حضرت! اعلی‌حضرت! 807 01:02:21,708 --> 01:02:22,875 ‫اونجا! 808 01:02:23,000 --> 01:02:25,916 ‫اونو بکشید! اون مروارید رو برداشته! 809 01:02:36,916 --> 01:02:41,125 ‫دانزی! دانزی! من گرفتمش! 810 01:02:41,541 --> 01:02:42,583 ‫من مروارید رو گرفتم! 811 01:02:42,708 --> 01:02:44,791 ‫اعلی‌حضرت زخمی شده! 812 01:02:44,916 --> 01:02:47,208 ‫مروارید برداشته شده! 813 01:02:47,416 --> 01:02:49,541 ‫بیا بگیرش! 814 01:02:50,000 --> 01:02:52,625 ‫نه! 815 01:02:52,750 --> 01:02:55,375 ‫شلیک نکنید! شلیک نکنید! 816 01:03:06,416 --> 01:03:09,083 ‫تو یه بچه رو فرستادی که بمیره. 817 01:03:09,250 --> 01:03:11,916 ‫ای اهریمن! برای مردن آماده شو. 818 01:03:20,500 --> 01:03:23,041 ‫هوا هوا، اونو نخور. 819 01:03:39,916 --> 01:03:41,208 ‫عجله کنید، عالیجناب. 820 01:03:41,333 --> 01:03:42,416 ‫از این طرف. 821 01:03:42,541 --> 01:03:45,625 ‫اون دختر رو بکشید. 822 01:03:51,625 --> 01:03:52,458 ‫ما گرفتیمش! 823 01:04:18,875 --> 01:04:21,250 ‫نه. 824 01:04:45,000 --> 01:04:46,250 ‫برو عقب. 825 01:04:46,416 --> 01:04:48,916 ‫از اینجا برو. 826 01:04:54,125 --> 01:04:57,291 ‫اوه، تو پسر خدمتکار هستی. 827 01:04:58,375 --> 01:05:00,166 ‫من خدمتکار نیستم. 828 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 ‫من اعلی‌حضرتم. 829 01:05:02,333 --> 01:05:05,000 ‫وارث تاج و تخت سلطنتی. 830 01:05:05,500 --> 01:05:08,375 ‫اوه، من پینگم، دختر خدمتکار. 831 01:05:08,666 --> 01:05:10,833 ‫البته دیگه نیستم. 832 01:05:12,500 --> 01:05:14,083 ‫معذرت می‌خوام، باید برم. 833 01:05:14,208 --> 01:05:15,750 ‫سربازهای عصبانی دنبالمن. 834 01:05:15,875 --> 01:05:19,250 ‫من اجازه نمیدم مروارید طول عمر رو ببری 835 01:05:19,375 --> 01:05:23,083 ‫این یه مروارید نیست. این یه بچه اژدهاست! 836 01:05:23,500 --> 01:05:26,125 ‫چطور جرات کردی! 837 01:05:28,708 --> 01:05:29,791 ‫آی! 838 01:05:29,958 --> 01:05:32,583 ‫اوه! تو خون سلطنتی رو ریختی! 839 01:05:32,708 --> 01:05:34,458 ‫این‌قدر بچه نباش. 840 01:05:34,583 --> 01:05:36,125 ‫بدتر از ایناش هم تجربه کردم. 841 01:05:36,250 --> 01:05:37,958 ‫تو فقط یه پسر کوچیکی. 842 01:05:38,083 --> 01:05:39,833 ‫من کوچیک نیستم! 843 01:05:46,125 --> 01:05:48,000 ‫اوه! 844 01:06:04,125 --> 01:06:05,583 ‫ببین! ما موفق شدیم! 845 01:06:05,708 --> 01:06:07,000 ‫ما کای رو نجات دادیم! 846 01:06:07,166 --> 01:06:08,500 ‫- آره! ‫- زود باش! 847 01:06:08,791 --> 01:06:11,333 ‫- یعنی نه! ‫- بیا بریم! 848 01:06:11,500 --> 01:06:13,708 ‫نه، نه. صبر کن، صبر کن. نرو! 849 01:06:13,875 --> 01:06:17,708 ‫- عجله کن! ‫- پینگ، صبر کن! نرو اونجا! 850 01:06:17,833 --> 01:06:18,833 ‫برگرد! 851 01:06:18,958 --> 01:06:20,541 ‫کاپیتان! کاپیتان! 852 01:06:20,708 --> 01:06:22,916 ‫بذارید رد بشم. برید کنار. 853 01:06:23,041 --> 01:06:24,916 ‫کاپیتان! کاپیتان! 854 01:06:25,083 --> 01:06:26,791 ‫اعلی‌حضرت، شما زخمی شدین. 855 01:06:26,916 --> 01:06:30,458 ‫هوم، چیزی نیست. ‫من بدتر از اینا رو تجربه کرده بودم. 856 01:06:30,833 --> 01:06:33,291 ‫باید زود بیاین! اون مروارید رو برداشت! 857 01:06:33,458 --> 01:06:34,958 ‫پینگ! 858 01:06:35,083 --> 01:06:37,250 ‫صبر کن، خطرناکه! 859 01:06:37,458 --> 01:06:39,083 ‫بیا اینجا! نرو! 860 01:06:42,000 --> 01:06:44,666 ‫برگرد! 861 01:06:48,125 --> 01:06:50,541 ‫نه! خواهش می‌کنم! 862 01:06:51,041 --> 01:06:53,833 ‫ارباب! نه! 863 01:07:03,583 --> 01:07:04,458 ‫ها؟ 864 01:07:18,125 --> 01:07:23,041 ‫بذار یه تجدید حیات ‫دردسرساز دیگه نداشته باشیم. 865 01:07:30,208 --> 01:07:32,916 ‫وانگ چائو، چرا؟ 866 01:07:35,583 --> 01:07:37,625 ‫اوه، پینگ. 867 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 ‫بخور. بخور. 868 01:07:44,458 --> 01:07:46,666 ‫بیا. چه‌کار میکنی؟ 869 01:07:46,791 --> 01:07:47,625 ‫ای وای. 870 01:07:47,750 --> 01:07:48,708 ‫پارچه‌ی خوبیه، ارباب. 871 01:07:48,833 --> 01:07:51,333 ‫اگه اسراف نکنی بعدا نتیجه‌شو می‌بینی. 872 01:07:51,458 --> 01:07:55,416 ‫اوه، تو واقعا یه بدبختی. 873 01:07:55,791 --> 01:07:57,583 ‫آره. همین‌طورم. 874 01:07:57,708 --> 01:07:59,833 ‫بله، و چه تشبیه زیرکانه‌ای. 875 01:07:59,958 --> 01:08:02,333 ‫تو داری سرنوشت منو به تاخیر می‌اندازی. 876 01:08:02,458 --> 01:08:08,083 ‫بله، بله، بله، بله، ارباب. معذرت ‫می‌خوام، ارباب، عذر می‌خوام. 877 01:08:53,833 --> 01:08:54,875 ‫هوا هوا. 878 01:08:57,000 --> 01:08:57,833 ‫کای! 879 01:09:01,958 --> 01:09:05,375 ‫حتی به استفاده از قدرت‌هات فکر هم نکن. 880 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 ‫قبل از اینکه پلک بزنی مردی. 881 01:09:09,166 --> 01:09:10,708 ‫مروارید کجاست؟ 882 01:09:10,833 --> 01:09:13,208 ‫همه‌چیز آماده‌ست؟ 883 01:09:13,333 --> 01:09:15,875 ‫بله، بله، ارباب. همه‌چیز آماده‌ست. 884 01:09:16,000 --> 01:09:18,958 ‫- بله، همه‌چیز آماده‌ست، بله. ‫- خوبه. خوبه. 885 01:09:30,916 --> 01:09:35,000 ‫مادر، منو ببخش که اینقدر طول کشید. 886 01:09:36,166 --> 01:09:39,208 ‫من نتونستم سرنوشت تو رو تغییر بدم، 887 01:09:40,125 --> 01:09:42,750 ‫اما می‌تونم سرنوشت خودم رو تغییر بدم. 888 01:09:43,000 --> 01:09:45,750 ‫بعد از این همه سال فداکاری، 889 01:09:45,916 --> 01:09:50,416 ‫بالاخره، در آستانه‌ی جاودانه شدن هستم. 890 01:09:50,708 --> 01:09:52,916 ‫دیگه رنج نمی‌کشم. 891 01:09:54,083 --> 01:09:58,166 ‫من بیشتر از امپراتور قدرت خواهم داشت. 892 01:09:58,291 --> 01:10:00,666 ‫میدونی این یعنی چی؟ 893 01:10:01,291 --> 01:10:03,000 ‫آه! بله. 894 01:10:03,125 --> 01:10:04,458 ‫یعنی من بالاخره آزادم؟ 895 01:10:10,041 --> 01:10:11,208 ‫بله. 896 01:10:11,375 --> 01:10:14,375 ‫واقعا آزاد. 897 01:10:15,791 --> 01:10:18,375 ‫نه! نه! نه! نه! نه! نه! 898 01:10:20,833 --> 01:10:23,416 ‫برید! دور شید! 899 01:10:23,541 --> 01:10:26,666 ‫برید! نه! نه! 900 01:10:30,458 --> 01:10:35,000 ‫این آخرین باری هست که ‫جهان رو با چشمان فانی می‌بینم. 901 01:11:03,625 --> 01:11:05,833 ‫هوا، دانزی رو بیار. 902 01:11:36,416 --> 01:11:39,458 ‫اینجا بمون. سعی نکن هیچ کاری بکنی. 903 01:11:56,333 --> 01:11:58,708 ‫اوه. تو سر راه بودی. 904 01:12:13,500 --> 01:12:15,166 ‫آقا! آقا! 905 01:12:15,333 --> 01:12:16,958 ‫بیدار شو! بیدار شو! 906 01:12:23,541 --> 01:12:26,875 ‫اوه، این چیزا مزه‌ی شکر میده. 907 01:12:27,041 --> 01:12:28,833 ‫شکر بدمزه. 908 01:12:28,958 --> 01:12:29,916 ‫بهت نیاز دارم، آقا. 909 01:12:30,041 --> 01:12:31,375 ‫نمی‌دونم چطور کای رو بیرون بیارم. 910 01:12:31,500 --> 01:12:32,958 ‫اوه نه. 911 01:12:34,083 --> 01:12:37,208 ‫دیگه خیلی دیره. 912 01:12:46,041 --> 01:12:48,000 ‫چی شده؟ 913 01:12:48,125 --> 01:12:50,833 ‫آروم باش. من نمی‌فهمم چی می‌گی. 914 01:12:51,833 --> 01:12:54,125 ‫شکم درد داری؟ 915 01:12:54,250 --> 01:12:55,875 ‫نه، تو یه تخم پیدا کردی؟ 916 01:12:58,041 --> 01:12:59,916 ‫باشه. باشه. دیگه چی شده؟ 917 01:13:03,208 --> 01:13:07,208 ‫اوه، تو خوابیدی و گم شدی؟ 918 01:13:09,583 --> 01:13:10,916 ‫پینگ در خطره؟ 919 01:13:12,666 --> 01:13:13,458 ‫محکم منو بگیر! 920 01:13:36,750 --> 01:13:37,916 ‫ما دیر رسیدیم. 921 01:13:41,750 --> 01:13:44,708 ‫نه، پینگ! «چی» تو هم تخلیه میشه. 922 01:13:44,833 --> 01:13:46,625 ‫- اوه! ‫- بهت گفتم عقب بمون! 923 01:13:46,750 --> 01:13:48,083 ‫وای! 924 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 ‫تو نباید وارد اتاق بشی. 925 01:13:52,458 --> 01:13:53,875 ‫نه، نرو! 926 01:14:03,208 --> 01:14:06,541 ‫اتاق تمام چی تو رو خالی می‌کنه. 927 01:14:06,666 --> 01:14:09,625 ‫می‌تونم اونو بیارم پیش خودمون ‫مثل کاری که با کرم‌های شب‌تاب کردیم! 928 01:14:09,750 --> 01:14:13,583 ‫اما این تمام چی تو رو مصرف ‫می‌کنه، تمام زندگی‌ت رو! 929 01:14:13,750 --> 01:14:16,375 ‫اما این کای هست! ‫به من اعتماد نداری؟ 930 01:14:16,583 --> 01:14:17,625 ‫باید انجامش بدم! 931 01:14:19,250 --> 01:14:24,291 ‫مطمئنم که می‌تونی، اما ‫بهت نیاز دارم که از اون مراقبت کنی. 932 01:14:24,416 --> 01:14:26,458 ‫- هی، اون چیه؟ ‫- چی؟ 933 01:14:55,625 --> 01:14:57,833 ‫نه، وانگ چائو! 934 01:15:50,333 --> 01:15:54,083 ‫چه‌کار کردی؟ 935 01:15:54,375 --> 01:16:00,000 ‫اوه. اوه، شاید باید از تو تشکر کنم. 936 01:16:00,791 --> 01:16:05,791 ‫این فراتر از اون چیزی ‫هست که من قصدشو داشتم. 937 01:16:07,125 --> 01:16:10,500 ‫این مال منه. 938 01:16:14,333 --> 01:16:16,250 ‫اون رو بده به من همین الان! 939 01:16:16,458 --> 01:16:17,833 ‫نه، نمی‌دم! 940 01:16:17,958 --> 01:16:23,458 ‫تو! تو داری جلوی ‫سرنوشت منو می‌گیری! 941 01:16:23,583 --> 01:16:27,083 ‫- برو عقب، دختر. ‫- من لهت می‌کنم... 942 01:16:33,458 --> 01:16:35,125 ‫نباید خطری کای رو تهدید کنه. 943 01:16:36,250 --> 01:16:39,833 ‫چند بار باید تو رو بکشم، دختر؟ 944 01:16:40,125 --> 01:16:43,208 ‫به نظر میاد که کافی نیست. 945 01:16:51,625 --> 01:16:54,875 ‫این پسر آخرین اژدهای امپراتوری هست. 946 01:16:55,041 --> 01:16:55,916 ‫از اون محافظت می‌کنی؟ 947 01:16:56,041 --> 01:16:58,791 ‫- با تمام وجودم. ‫- پس برو! فرار کن! 948 01:17:00,583 --> 01:17:02,375 ‫- مطمئنی؟ ‫- فقط بهم اعتماد کن. 949 01:17:02,500 --> 01:17:03,416 ‫فرار کن! 950 01:17:09,458 --> 01:17:12,958 ‫ای حشره‌ی حقیر. 951 01:17:13,083 --> 01:17:15,666 ‫اوه! تو از قبلم زشت‌تر شدی. 952 01:17:16,833 --> 01:17:18,166 ‫ چی؟ 953 01:17:20,125 --> 01:17:22,708 ‫صبر کن! 954 01:17:22,875 --> 01:17:25,375 ‫کار ما تموم نشده! 955 01:17:37,916 --> 01:17:40,833 ‫ها؟ تو! 956 01:17:44,708 --> 01:17:47,750 ‫کجا با این عجله؟؟ 957 01:17:48,458 --> 01:17:52,333 ‫دختر، این آخر راهه! 958 01:18:23,000 --> 01:18:25,000 ‫فرار کن، پینگ، فرار کن! 959 01:18:26,333 --> 01:18:29,583 ‫نه، من نمی‌خوام تو رو تنها بذارم! 960 01:18:57,000 --> 01:19:00,166 ‫تو فقط یه اژدهای پیر هستی! 961 01:19:01,166 --> 01:19:04,333 ‫و حالا می‌میری! 962 01:19:08,458 --> 01:19:10,041 ‫نه، دانزی! 963 01:19:10,166 --> 01:19:13,250 ‫نه! 964 01:19:19,083 --> 01:19:22,458 ‫کاپیتان محاصره شده! نگهبانا! 965 01:19:28,500 --> 01:19:31,375 ‫دانزی، دانزی! حالت خوبه؟ 966 01:19:31,500 --> 01:19:32,708 ‫من خیلی ضعیفم. 967 01:19:32,833 --> 01:19:34,916 ‫زود باش، بیا بریم. 968 01:19:35,041 --> 01:19:36,833 ‫کای خیلی چی از دست داده. 969 01:19:36,958 --> 01:19:38,750 ‫اون بیشتر از این دووم نمیاره. 970 01:19:49,250 --> 01:19:50,125 ‫پینگ، برو! 971 01:19:50,250 --> 01:19:51,791 ‫حالا باید کای رو نجات بدی. 972 01:19:51,958 --> 01:19:53,125 ‫من ترتیب اینو میدم. 973 01:19:53,250 --> 01:19:54,416 ‫یه نقشه دارم. 974 01:19:58,875 --> 01:19:59,750 ‫صبر کن. 975 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 ‫به اون با تمام چی‌ خودت حمله کن. 976 01:20:23,166 --> 01:20:24,750 ‫«چی» بیشتر؟ 977 01:20:27,750 --> 01:20:28,791 ‫مطمئنی؟ 978 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 ‫فقط بهم اعتماد کن. 979 01:20:39,750 --> 01:20:43,375 ‫تو داری منو هر لحظه قوی‌تر می‌کنی! 980 01:20:47,708 --> 01:20:49,583 ‫حالا! جریان رو ادامه بده! 981 01:20:49,750 --> 01:20:50,708 ‫زود باش! 982 01:21:03,708 --> 01:21:05,291 ‫دانزی، زود باش! 983 01:21:52,375 --> 01:21:54,041 ‫حالت خوبه؟ 984 01:21:54,333 --> 01:21:56,833 ‫آره. نگران نباش. 985 01:22:36,666 --> 01:22:37,916 ‫وای! 986 01:22:38,083 --> 01:22:40,666 ‫ما الان در قلمروی اژدها هستیم. 987 01:22:40,791 --> 01:22:44,291 ‫از اینجا به بعد باد ما رو می‌بره! 988 01:23:04,583 --> 01:23:06,208 ‫دانزی؟ 989 01:23:06,666 --> 01:23:11,250 ‫محکم بگیرش، پینگ. ما تقریباً رسیدیم. 990 01:23:15,125 --> 01:23:17,500 ‫وای! 991 01:23:25,833 --> 01:23:26,625 ‫دانزی! 992 01:23:26,750 --> 01:23:29,500 ‫من...من خوبم. 993 01:23:30,875 --> 01:23:33,000 ‫اون غار اونجا، 994 01:23:33,125 --> 01:23:36,208 ‫کای رو ببر به استخر تولد، سریع! 995 01:23:38,041 --> 01:23:39,625 ‫هوا هوا، بیا. 996 01:23:42,875 --> 01:23:44,458 ‫یا فقط همونجا بمون. 997 01:24:53,125 --> 01:24:54,000 ‫کای؟ 998 01:24:55,291 --> 01:24:56,250 ‫اوه! 999 01:24:56,375 --> 01:24:58,416 ‫کای! 1000 01:25:02,625 --> 01:25:04,000 ‫کای! کای! 1001 01:25:06,833 --> 01:25:08,916 ‫بس کن! 1002 01:25:11,958 --> 01:25:14,000 ‫هوم. 1003 01:25:21,083 --> 01:25:22,750 ‫داری کجا میری؟ 1004 01:25:53,916 --> 01:25:55,000 ‫دانزی؟ 1005 01:25:55,125 --> 01:25:57,416 ‫توفان داره برای من میاد، پینگ. 1006 01:25:57,541 --> 01:26:00,416 ‫من...من دیگه وقت زیادی ندارم. 1007 01:26:00,875 --> 01:26:02,208 ‫نه، نه، نه. 1008 01:26:02,791 --> 01:26:04,000 ‫تو فقط خسته‌ای. 1009 01:26:04,125 --> 01:26:07,500 ‫نه، زخم‌هام عمیقند، پینگ. 1010 01:26:08,000 --> 01:26:09,375 ‫هیچی نمی‌تونه اونا رو درمان کنه. 1011 01:26:09,500 --> 01:26:13,000 ‫آه! وقتشه که دوباره با لو یو ملاقات کنم. 1012 01:26:13,625 --> 01:26:15,250 ‫آب حیات. 1013 01:26:15,375 --> 01:26:17,375 ‫گفتی که همه زخم‌ها را درمان می‌کنه. 1014 01:26:17,500 --> 01:26:18,916 ‫می‌تونی بری اونجا. 1015 01:26:19,041 --> 01:26:23,000 ‫آب حیات اون طرف دریاست. من... 1016 01:26:23,416 --> 01:26:25,375 ‫نمی‌تونم بهش برسم، پینگ. 1017 01:26:25,916 --> 01:26:29,750 ‫باد تو رو به اونجا می‌بره. روی ابرا. 1018 01:26:35,083 --> 01:26:37,916 ‫این چیزیه که می‌تونم بفهممش، هوا هوا. 1019 01:26:38,041 --> 01:26:40,166 ‫ممنون. 1020 01:26:43,166 --> 01:26:47,375 ‫پینگ، حالا تو باید از کای مراقبت کنی. 1021 01:26:47,875 --> 01:26:52,541 ‫من نمی‌دونم چطور بدون تو ‫این کارو انجام بدم، دانزی. 1022 01:26:52,666 --> 01:26:54,791 ‫چرا، می‌تونی. 1023 01:26:55,375 --> 01:26:57,458 ‫تو یک نگهبان اژدها هستی. 1024 01:27:01,250 --> 01:27:03,583 ‫اوه، اوه، من... 1025 01:27:04,250 --> 01:27:06,291 ‫نه! 1026 01:27:06,416 --> 01:27:09,458 ‫این سرنوشت منه، پینگ. 1027 01:27:09,583 --> 01:27:12,833 ‫تو...تو نمی‌تونی اونو تغییر بدی. 1028 01:27:15,333 --> 01:27:16,458 ‫نه! 1029 01:27:16,583 --> 01:27:21,041 ‫من یک نگهبان اژدها هستم 1030 01:27:22,541 --> 01:27:26,375 ‫و تو به من یاد دادی که آزاد هستم 1031 01:27:27,208 --> 01:27:30,041 ‫تا سرنوشت رو تغییر بدم! 1032 01:27:31,208 --> 01:27:35,416 ‫من از شنیدن این‌که چه کاری ‫می‌تونم یا نمی‌تونم انجام بدم خسته‌ شدم! 1033 01:27:36,416 --> 01:27:39,916 ‫کای، هوا، برید عقب! 1034 01:29:43,541 --> 01:29:48,500 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani